Advertisement
sofiasari

the flash5 eps 1

Dec 9th, 2018
144
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 57.62 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:01,272 --> 00:00:02,857
  8. Musim lalu, di The Flash...
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:02,889 --> 00:00:04,224
  12. Meleleh.
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:04,929 --> 00:00:06,389
  16. - Killer Frost...
  17. - Telah tiada.
  18.  
  19. 4
  20. 00:00:06,453 --> 00:00:09,622
  21. Di sini terlihat masih ada
  22. anomali kriogenik lagi dalam DNA-ku.
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:09,677 --> 00:00:11,053
  26. Killer Frost masih menjadi
  27. bagian dari dirimu.
  28.  
  29. 6
  30. 00:00:11,075 --> 00:00:12,190
  31. Bertahanlah.
  32.  
  33. 7
  34. 00:00:12,689 --> 00:00:14,691
  35. Itu aku, di sana.
  36.  
  37. 8
  38. 00:00:14,744 --> 00:00:16,705
  39. Killer Frost,
  40. dia dulu bagian dari dirimu.
  41.  
  42. 9
  43. 00:00:16,727 --> 00:00:18,331
  44. Hingga saat ini.
  45.  
  46. 10
  47. 00:00:18,373 --> 00:00:19,374
  48. Bagaimana itu mungkin terjadi?
  49.  
  50. 11
  51. 00:00:19,416 --> 00:00:22,044
  52. Untuk anggota terbaru dari Tim Flash.
  53.  
  54. 12
  55. 00:00:22,085 --> 00:00:23,086
  56. - Hai.
  57. - Hei.
  58.  
  59. 13
  60. 00:00:23,128 --> 00:00:24,046
  61. Kita harus berbicara.
  62.  
  63. 14
  64. 00:00:24,078 --> 00:00:26,456
  65. - Siapa dirimu?
  66. - Aku putrimu, Nora.
  67.  
  68. 15
  69. 00:00:26,507 --> 00:00:28,342
  70. Sally ada di orbit yang meluruh.
  71.  
  72. 16
  73. 00:00:28,384 --> 00:00:29,301
  74. Ya, bagaimana kita
  75. menghentikan sesuatu...
  76.  
  77. 17
  78. 00:00:29,343 --> 00:00:31,303
  79. ...yang akan mengirimmu
  80. kembali ke Zaman Batu?
  81.  
  82. 18
  83. 00:00:31,345 --> 00:00:33,180
  84. Barry, kau harus menghancurkan
  85. satelit itu.
  86.  
  87. 19
  88. 00:00:34,682 --> 00:00:35,724
  89. Satelit itu...
  90.  
  91. 20
  92. 00:00:35,766 --> 00:00:37,518
  93. Bukan hanya diriku
  94. yang menghancurkannya.
  95.  
  96. 21
  97. 00:00:37,560 --> 00:00:39,228
  98. Namun, ada manusia cepat lainnya.
  99.  
  100. 22
  101. 00:00:39,840 --> 00:00:41,884
  102. Baiklah, mari kita kembali.
  103.  
  104. 23
  105. 00:00:43,056 --> 00:00:45,193
  106. Namaku Nora West-Allen,...
  107.  
  108. 24
  109. 00:00:45,237 --> 00:00:47,281
  110. ...wanita tercepat di dunia.
  111.  
  112. 25
  113. 00:00:47,320 --> 00:00:49,113
  114. Di tempat asalku,
  115. 30 tahun dari sekarang,...
  116.  
  117. 26
  118. 00:00:49,158 --> 00:00:51,369
  119. ...aku adalah penjaga Kota Central.
  120.  
  121. 27
  122. 00:00:51,407 --> 00:00:54,327
  123. Aku manusia cepat,
  124. sama seperti ayahku.
  125.  
  126. 28
  127. 00:00:54,369 --> 00:00:56,538
  128. Orang-orang memanggilku XS.
  129.  
  130. 29
  131. 00:00:57,998 --> 00:01:01,001
  132. Setiap hari, aku berharap
  133. untuk bisa melanjutkan warisan Flash.
  134.  
  135. 30
  136. 00:01:04,588 --> 00:01:07,591
  137. Namun, perjalananku
  138. masih sangat panjang.
  139.  
  140. 31
  141. 00:01:15,287 --> 00:01:16,648
  142. Kau bilang kau adalah putri kami?
  143.  
  144. 32
  145. 00:01:16,684 --> 00:01:19,186
  146. Dari masa depan?
  147.  
  148. 33
  149. 00:01:19,697 --> 00:01:20,905
  150. Namamu Nora?
  151.  
  152. 34
  153. 00:01:21,605 --> 00:01:23,190
  154. Dinamai seperti nama ibumu.
  155.  
  156. 35
  157. 00:01:24,664 --> 00:01:26,162
  158. Ada yang ingin tambah minuman?
  159.  
  160. 36
  161. 00:01:26,774 --> 00:01:28,640
  162. Tidak? Hanya aku?
  163.  
  164. 37
  165. 00:01:31,949 --> 00:01:35,828
  166. Cisco Ramon, selalu mencairkan
  167. ketegangan dengan lelucon.
  168.  
  169. 38
  170. 00:01:36,829 --> 00:01:37,872
  171. Kau tahu nama-nama kami?
  172.  
  173. 39
  174. 00:01:37,914 --> 00:01:40,750
  175. Tentu saja.
  176. Aku mengenal kalian semua.
  177.  
  178. 40
  179. 00:01:40,792 --> 00:01:43,169
  180. Kau Caitlin Snow, Ralph Dibny,...
  181.  
  182. 41
  183. 00:01:43,211 --> 00:01:45,588
  184. ...Ayah Joe, Ibu Cecile.
  185.  
  186. 42
  187. 00:01:45,630 --> 00:01:47,966
  188. Bibi Jenna yang masih kecil.
  189. Dia sangat manis.
  190.  
  191. 43
  192. 00:01:48,008 --> 00:01:49,217
  193. Lalu, Paman Wally.
  194.  
  195. 44
  196. 00:01:50,260 --> 00:01:52,262
  197. Jadi, julukanmu adalah XS?
  198.  
  199. 45
  200. 00:01:52,304 --> 00:01:53,430
  201. Itu jelas bukan aku yang menamainya.
  202.  
  203. 46
  204. 00:01:53,472 --> 00:01:58,727
  205. Tidak, itu julukan yang kau berikan
  206. saat aku masih kecil, Ibu.
  207.  
  208. 47
  209. 00:01:58,769 --> 00:02:00,062
  210. "Ibu"?
  211.  
  212. 48
  213. 00:02:00,111 --> 00:02:03,060
  214. Kau bilang semua yang aku lakukan
  215. memang berlebihan.
  216.  
  217. 49
  218. 00:02:03,610 --> 00:02:05,445
  219. Aku rasa aku selalu seperti itu.
  220.  
  221. 50
  222. 00:02:05,506 --> 00:02:08,342
  223. Melakukan hal secara berlebihan,
  224. berpikir berlebihan.
  225.  
  226. 51
  227. 00:02:08,429 --> 00:02:10,080
  228. Seperti, baru-baru ini.
  229.  
  230. 52
  231. 00:02:10,428 --> 00:02:11,846
  232. Kesalahan ini yang kau lakukan?
  233.  
  234. 53
  235. 00:02:11,907 --> 00:02:13,284
  236. Kesalahan besar.
  237.  
  238. 54
  239. 00:02:13,325 --> 00:02:14,327
  240. Yaitu...
  241.  
  242. 55
  243. 00:02:14,994 --> 00:02:16,120
  244. Membantumu menyelamatkan kota...
  245.  
  246. 56
  247. 00:02:16,165 --> 00:02:18,376
  248. ...dengan menghancurkan
  249. satelit Lab Star tadi malam.
  250.  
  251. 57
  252. 00:02:18,706 --> 00:02:19,957
  253. Kau manusia cepat lainnya itu?
  254.  
  255. 58
  256. 00:02:20,023 --> 00:02:22,923
  257. Aku tak bisa menahan diriku
  258. untuk terlibat.
  259.  
  260. 59
  261. 00:02:23,795 --> 00:02:26,130
  262. Namun, sesuatu terjadi saat aku
  263. melakukannya, karena sekarang,...
  264.  
  265. 60
  266. 00:02:26,193 --> 00:02:29,071
  267. ...aku tak bisa melaju cukup cepat
  268. untuk membuka Speed Force.
  269.  
  270. 61
  271. 00:02:29,135 --> 00:02:30,617
  272. Maaf.
  273.  
  274. 62
  275. 00:02:30,635 --> 00:02:33,304
  276. Apa kita membicarakan
  277. perjalanan waktu yang sebenarnya?
  278.  
  279. 63
  280. 00:02:33,722 --> 00:02:37,021
  281. Apa kau tak memperhatikan
  282. saat kita sedang pengarahan?
  283.  
  284. 64
  285. 00:02:37,326 --> 00:02:39,078
  286. Kalian semua tak mengajarinya
  287. tentang Legends?
  288.  
  289. 65
  290. 00:02:39,102 --> 00:02:42,064
  291. Dengar, tak ada yang mengatakan
  292. tentang perjalanan waktu.
  293.  
  294. 66
  295. 00:02:43,000 --> 00:02:45,169
  296. Ayolah, Ralph.
  297. Kau menakuti bayinya.
  298.  
  299. 67
  300. 00:02:45,194 --> 00:02:47,071
  301. Ya, kau menakuti bayinya.
  302.  
  303. 68
  304. 00:02:47,945 --> 00:02:49,530
  305. Tidak, dia tidak takut.
  306.  
  307. 69
  308. 00:02:49,571 --> 00:02:51,240
  309. Dia hanya bilang bahwa dia lapar.
  310.  
  311. 70
  312. 00:02:52,866 --> 00:02:55,786
  313. Dia bilang bahwa dia... Joe!
  314.  
  315. 71
  316. 00:02:55,857 --> 00:02:57,525
  317. Aku mendengarnya!
  318.  
  319. 72
  320. 00:02:57,580 --> 00:02:59,623
  321. Aku membaca pikirannya!
  322.  
  323. 73
  324. 00:02:59,655 --> 00:03:01,751
  325. Aku mungkin tak kehilangan kekuatanku!
  326.  
  327. 74
  328. 00:03:01,813 --> 00:03:04,746
  329. Aku mungkin tak kehilangan kekuatanku!
  330.  
  331. 75
  332. 00:03:05,630 --> 00:03:06,506
  333. Menakjubkan.
  334.  
  335. 76
  336. 00:03:06,547 --> 00:03:08,216
  337. Maafkan aku.
  338.  
  339. 77
  340. 00:03:09,050 --> 00:03:11,260
  341. Aku tahu ini pasti terlihat aneh,...
  342.  
  343. 78
  344. 00:03:11,302 --> 00:03:15,807
  345. ...bertemu putrimu dari masa depan
  346. sebagai orang dewasa.
  347.  
  348. 79
  349. 00:03:15,849 --> 00:03:18,059
  350. Namun, ini sungguh bukan rencanaku
  351. sama sekali,...
  352.  
  353. 80
  354. 00:03:18,101 --> 00:03:20,770
  355. ...tapi aku agak terjebak di sini,...
  356.  
  357. 81
  358. 00:03:20,814 --> 00:03:23,150
  359. ...dan hanya kalian
  360. yang bisa membantuku.
  361.  
  362. 82
  363. 00:03:23,184 --> 00:03:27,605
  364. Jadi, apa kalian tahu
  365. harus melakukan apa?
  366.  
  367. 83
  368. 00:03:31,500 --> 00:03:34,143
  369. Original IFLIX's Subtitle
  370. Resync by TEDI for WEBRip.x264-ION10
  371.  
  372. 84
  373. 00:03:37,555 --> 00:03:42,477
  374. Ini sangat aneh.
  375.  
  376. 85
  377. 00:03:42,501 --> 00:03:47,006
  378. Ya, maksudku, aku tak percaya
  379. itu putri kita di sana.
  380.  
  381. 86
  382. 00:03:48,664 --> 00:03:51,428
  383. - Kita pernah dibohongi.
  384. - Barry.
  385.  
  386. 87
  387. 00:03:52,048 --> 00:03:54,676
  388. Kilat kuning seperti milikmu,
  389. kilat ungu seperti milikku?
  390.  
  391. 88
  392. 00:03:54,722 --> 00:03:57,225
  393. Maksudku, itu pasti dirinya.
  394.  
  395. 89
  396. 00:04:00,082 --> 00:04:02,543
  397. Kita akan bertemu putri kita
  398. untuk pertama kalinya, Barry.
  399.  
  400. 90
  401. 00:04:02,605 --> 00:04:05,900
  402. Ya, dengar, jika itu benar, Nora
  403. mungkin mengatakan hal yang salah...
  404.  
  405. 91
  406. 00:04:05,942 --> 00:04:09,154
  407. ...atau melakukan langkah yang salah
  408. dan mengacaukan seluruh garis waktu.
  409.  
  410. 92
  411. 00:04:09,220 --> 00:04:11,640
  412. Maksudku, dia bisa membuat
  413. dirinya menghilang dari dunia ini.
  414.  
  415. 93
  416. 00:04:12,234 --> 00:04:13,794
  417. Terminator 2, ya.
  418.  
  419. 94
  420. 00:04:15,410 --> 00:04:17,245
  421. Bukan, itu Back to the...
  422. Lupakanlah.
  423.  
  424. 95
  425. 00:04:17,287 --> 00:04:19,206
  426. Dengar. kita hanya perlu
  427. bertanggung jawab, mengerti?
  428.  
  429. 96
  430. 00:04:19,247 --> 00:04:20,958
  431. Maksudku, aku rasa kita harus mencari
  432. cara untuk mengirimnya pulang,...
  433.  
  434. 97
  435. 00:04:21,002 --> 00:04:22,045
  436. - ...dengan cepat.
  437. - Barry.
  438.  
  439. 98
  440. 00:04:22,084 --> 00:04:23,919
  441. Tidakkah menurutmu kita di masa depan
  442. mengajarkan putri kita...
  443.  
  444. 99
  445. 00:04:23,946 --> 00:04:25,649
  446. ...agar tak mengacaukan garis waktu?
  447.  
  448. 100
  449. 00:04:27,252 --> 00:04:30,868
  450. Astaga, Lab Kecepatan ini
  451. memang kuno, ya?
  452.  
  453. 101
  454. 00:04:30,926 --> 00:04:33,971
  455. - Kau tak tahu...
  456. - Kau tahu...
  457.  
  458. 102
  459. 00:04:34,013 --> 00:04:36,098
  460. Maaf, tapi tolong jangan membahas
  461. tentang masa depan, ya?
  462.  
  463. 103
  464. 00:04:36,140 --> 00:04:38,267
  465. Ya, aku tak mau menghancurkan
  466. garis waktu ini.
  467.  
  468. 104
  469. 00:04:38,309 --> 00:04:40,561
  470. - Baiklah.
  471. - Baiklah, Nora.
  472.  
  473. 105
  474. 00:04:40,599 --> 00:04:43,310
  475. Ini akan menghubungkan kita
  476. dengan data biometrikmu.
  477.  
  478. 106
  479. 00:04:43,356 --> 00:04:46,275
  480. Lalu, alat kecil ini...
  481.  
  482. 107
  483. 00:04:46,317 --> 00:04:49,571
  484. ...akan menganalisis
  485. hubunganmu dengan...
  486.  
  487. 108
  488. 00:04:49,641 --> 00:04:52,187
  489. - Speed Force.
  490. - Speed Force. Terima kasih.
  491.  
  492. 109
  493. 00:04:52,866 --> 00:04:53,742
  494. Luar biasa.
  495.  
  496. 110
  497. 00:04:53,783 --> 00:04:56,286
  498. Aku akan segera kembali.
  499.  
  500. 111
  501. 00:05:00,540 --> 00:05:01,875
  502. Lalu, apa isinya?
  503.  
  504. 112
  505. 00:05:01,917 --> 00:05:05,712
  506. Analisis DNA-nya menunjukkan
  507. pola yang mirip dengan kalian berdua.
  508.  
  509. 113
  510. 00:05:05,758 --> 00:05:07,809
  511. Sudah kuduga. Dia putri kita.
  512.  
  513. 114
  514. 00:05:08,840 --> 00:05:10,259
  515. Bagaimana dengan dia
  516. yang terjebak di masa ini?
  517.  
  518. 115
  519. 00:05:10,300 --> 00:05:11,343
  520. Semuanya normal.
  521.  
  522. 116
  523. 00:05:11,385 --> 00:05:13,721
  524. Dia jelas memiliki Speed Force
  525. dalam tubuhnya.
  526.  
  527. 117
  528. 00:05:13,766 --> 00:05:18,772
  529. Dia hanya tak cukup cepat
  530. untuk membuka gerbang waktu.
  531.  
  532. 118
  533. 00:05:18,804 --> 00:05:21,432
  534. Berapa gelas sampanye yang kau minum
  535. di Joe and Cecile's?
  536.  
  537. 119
  538. 00:05:21,489 --> 00:05:24,607
  539. Ini kesempatan pertamaku...
  540.  
  541. 120
  542. 00:05:24,648 --> 00:05:27,610
  543. ...memproses putusnya hubunganku
  544. dengan Gypsy, paham?
  545.  
  546. 121
  547. 00:05:27,652 --> 00:05:32,281
  548. Mana aku tahu putri masa depanmu
  549. akan datang...
  550.  
  551. 122
  552. 00:05:32,323 --> 00:05:33,950
  553. ...dan merusak pesta kasihanku?
  554.  
  555. 123
  556. 00:05:33,991 --> 00:05:36,536
  557. Bagaimana aku bisa
  558. mengantisipasi hal tersebut?
  559.  
  560. 124
  561. 00:05:37,912 --> 00:05:40,498
  562. Sial, aku seharusnya bertemu Singh
  563. di CCPD sejam lalu.
  564.  
  565. 125
  566. 00:05:40,561 --> 00:05:41,791
  567. Wally, bisakah kau membantuku?
  568.  
  569. 126
  570. 00:05:41,838 --> 00:05:43,215
  571. Bisakah kau membawa sampelnya
  572. ke Legends...
  573.  
  574. 127
  575. 00:05:43,251 --> 00:05:44,502
  576. ...siapa tahu mereka punya masukan?
  577.  
  578. 128
  579. 00:05:44,549 --> 00:05:45,550
  580. Mungkin jika hal terburuk terjadi,...
  581.  
  582. 129
  583. 00:05:45,587 --> 00:05:46,922
  584. ...kita bisa membawanya kembali
  585. menggunakan Waverider.
  586.  
  587. 130
  588. 00:05:46,963 --> 00:05:48,882
  589. - Ya, baiklah.
  590. - Baiklah.
  591.  
  592. 131
  593. 00:05:50,342 --> 00:05:53,136
  594. Baiklah, aku akan segera kembali.
  595.  
  596. 132
  597. 00:05:53,178 --> 00:05:54,456
  598. Awasi dia.
  599.  
  600. 133
  601. 00:06:02,651 --> 00:06:04,820
  602. Identitas baru, kunci Lab.
  603.  
  604. 134
  605. 00:06:04,881 --> 00:06:08,051
  606. Kau resmi Kembali
  607. sebagai teknisi forensik kami, Allen.
  608.  
  609. 135
  610. 00:06:08,110 --> 00:06:11,739
  611. - Terima kasih, Kapten.
  612. - Satu hal lagi.
  613.  
  614. 136
  615. 00:06:12,198 --> 00:06:14,075
  616. Kami tak menggantikan posisimu
  617. saat kau tak ada,...
  618.  
  619. 137
  620. 00:06:14,116 --> 00:06:16,661
  621. ...ada beberapa kasus
  622. yang menunggumu di lab.
  623.  
  624. 138
  625. 00:06:17,662 --> 00:06:19,247
  626. Bereskan secepat mungkin.
  627.  
  628. 139
  629. 00:06:19,789 --> 00:06:21,124
  630. Selamat datang kembali, Allen.
  631.  
  632. 140
  633. 00:06:26,212 --> 00:06:27,630
  634. "Beberapa"?
  635.  
  636. 141
  637. 00:06:30,759 --> 00:06:31,760
  638. Apa yang kau kerjakan?
  639.  
  640. 142
  641. 00:06:31,835 --> 00:06:35,083
  642. - Aku tidak...
  643. - Kau tertinggal jauh.
  644.  
  645. 143
  646. 00:06:35,138 --> 00:06:39,851
  647. Kukira kau tetap di Lab STAR,
  648. bersama...
  649.  
  650. 144
  651. 00:06:40,477 --> 00:06:41,937
  652. Iris. Ibu.
  653.  
  654. 145
  655. 00:06:42,249 --> 00:06:43,564
  656. Ibumu.
  657.  
  658. 146
  659. 00:06:43,605 --> 00:06:45,274
  660. Apa kau tahu
  661. aku juga ilmuwan forensik?
  662.  
  663. 147
  664. 00:06:45,329 --> 00:06:48,277
  665. Lulusan CCU, sama sepertimu,
  666. dengan IPK 5,6.
  667.  
  668. 148
  669. 00:06:48,318 --> 00:06:49,778
  670. Aku bisa membantumu mengurus ini.
  671.  
  672. 149
  673. 00:06:49,832 --> 00:06:51,668
  674. Entahlah. Hal ini...
  675.  
  676. 150
  677. 00:06:52,948 --> 00:06:57,661
  678. Menurut pemadam kebakaran di lokasi,
  679. keretakan di gelas yang meleleh...
  680.  
  681. 151
  682. 00:06:57,703 --> 00:06:59,538
  683. ...menunjukkan adanya
  684. cairan akseleran.
  685.  
  686. 152
  687. 00:06:59,914 --> 00:07:02,250
  688. Setiap produk rumah tangga
  689. berbahan minyak...
  690.  
  691. 153
  692. 00:07:02,291 --> 00:07:04,085
  693. ...bisa menyebabkan kegilaan.
  694.  
  695. 154
  696. 00:07:04,126 --> 00:07:06,963
  697. Seperti pembersih lantai,
  698. karpet, bahkan balon.
  699.  
  700. 155
  701. 00:07:07,009 --> 00:07:11,722
  702. Ya, kaca mencair di bawah permukaan,
  703. seperti es krim...
  704.  
  705. 156
  706. 00:07:12,176 --> 00:07:14,179
  707. ...dalam retakan
  708. sebuah kerucut wafel.
  709.  
  710. 157
  711. 00:07:14,596 --> 00:07:16,057
  712. Ya, seperti saat kau menikmati
  713. dua sendok es krim kue...
  714.  
  715. 158
  716. 00:07:16,097 --> 00:07:20,727
  717. ...dengan taburan tambahan
  718. di Toko Es Krim Keluarga Mason...
  719.  
  720. 159
  721. 00:07:20,769 --> 00:07:23,480
  722. - ...di Happy Harbor, Rhode Island.
  723. - Happy Harbor, Rhode Island.
  724.  
  725. 160
  726. 00:07:28,860 --> 00:07:31,655
  727. Dahulu orang tuaku sering mengajakku
  728. ke sana saat aku masih kecil.
  729.  
  730. 161
  731. 00:07:32,447 --> 00:07:33,949
  732. Itu makanan penutup kesukaanku.
  733.  
  734. 162
  735. 00:07:34,658 --> 00:07:35,868
  736. Aku juga.
  737.  
  738. 163
  739. 00:07:39,872 --> 00:07:42,958
  740. Dengar, kau seorang ahli forensik
  741. yang andal,...
  742.  
  743. 164
  744. 00:07:43,000 --> 00:07:44,210
  745. ...tapi kau tak boleh ikut campur.
  746.  
  747. 165
  748. 00:07:44,251 --> 00:07:47,546
  749. Maksudku, orang-orang seperti kita
  750. harus bertanggung jawab.
  751.  
  752. 166
  753. 00:07:48,527 --> 00:07:50,779
  754. Benar. Garis waktu.
  755.  
  756. 167
  757. 00:07:50,821 --> 00:07:52,155
  758. Garis waktu, ya.
  759.  
  760. 168
  761. 00:07:52,197 --> 00:07:55,472
  762. Perhatian semua unit, M-0-3
  763. sedang berlangsung, di 10th and Nelly.
  764.  
  765. 169
  766. 00:07:55,513 --> 00:07:57,098
  767. M03, itu serangan meta.
  768.  
  769. 170
  770. 00:07:57,140 --> 00:07:58,474
  771. Ya, kostumku sudah robek.
  772.  
  773. 171
  774. 00:07:58,516 --> 00:08:00,476
  775. Aku tak punya apa pun untuk...
  776.  
  777. 172
  778. 00:08:00,518 --> 00:08:02,312
  779. Langsung dari lemari milik Cisco.
  780.  
  781. 173
  782. 00:08:02,344 --> 00:08:05,514
  783. Kostum super edisi pertama
  784. dengan lambang OG merah.
  785.  
  786. 174
  787. 00:08:05,556 --> 00:08:07,403
  788. Aku sungguh menyukainya.
  789.  
  790. 175
  791. 00:08:07,984 --> 00:08:08,902
  792. Terima kasih.
  793.  
  794. 176
  795. 00:08:09,923 --> 00:08:12,175
  796. Biar aku saja yang menangani ini.
  797.  
  798. 177
  799. 00:08:12,239 --> 00:08:15,659
  800. Kau... Tidak. Tetap di sini.
  801.  
  802. 178
  803. 00:08:16,618 --> 00:08:17,536
  804. - Paham?
  805. - Baiklah.
  806.  
  807. 179
  808. 00:08:17,590 --> 00:08:19,258
  809. Aku serius. Kumohon.
  810.  
  811. 180
  812. 00:08:19,326 --> 00:08:20,619
  813. Sekarang aku akan...
  814.  
  815. 181
  816. 00:08:41,936 --> 00:08:43,312
  817. Kau menggunakan
  818. pakaian model lama, Flash?
  819.  
  820. 182
  821. 00:08:43,354 --> 00:08:46,024
  822. Ya, ini lebih kecil dari yang kuingat.
  823.  
  824. 183
  825. 00:08:55,700 --> 00:08:57,702
  826. Hei, kau mungkin ingin melakukan
  827. sesuatu.
  828.  
  829. 184
  830. 00:08:57,744 --> 00:08:59,996
  831. Sekarang giliranku, Flash.
  832.  
  833. 185
  834. 00:09:01,873 --> 00:09:03,917
  835. Gridlock? Keren.
  836.  
  837. 186
  838. 00:09:05,051 --> 00:09:06,044
  839. - Kau sedang apa?
  840. - Tidak!
  841.  
  842. 187
  843. 00:09:06,086 --> 00:09:07,754
  844. Aku hanya...
  845.  
  846. 188
  847. 00:09:13,218 --> 00:09:14,386
  848. Bagus.
  849.  
  850. 189
  851. 00:09:33,573 --> 00:09:36,201
  852. Astaga, kalian marah kepadaku.
  853.  
  854. 190
  855. 00:09:36,659 --> 00:09:38,536
  856. Tidak, kami tidak marah, Nora.
  857. Kami hanya...
  858.  
  859. 191
  860. 00:09:38,578 --> 00:09:41,790
  861. Tolong jangan bilang "kecewa".
  862. Itu jauh lebih buruk.
  863.  
  864. 192
  865. 00:09:41,831 --> 00:09:45,043
  866. Kukira itu bukan masalah besar.
  867. Itu hanya Gridlock.
  868.  
  869. 193
  870. 00:09:45,085 --> 00:09:46,586
  871. Gridlock, ya?
  872.  
  873. 194
  874. 00:09:46,628 --> 00:09:48,880
  875. Astaga, masa depan punya nama-nama
  876. yang hebat.
  877.  
  878. 195
  879. 00:09:49,631 --> 00:09:51,174
  880. Sambaran petir itu.
  881.  
  882. 196
  883. 00:09:51,216 --> 00:09:52,634
  884. Bagaimana kau mengenalnya?
  885.  
  886. 197
  887. 00:09:52,676 --> 00:09:53,927
  888. Museum Flash.
  889.  
  890. 198
  891. 00:09:53,998 --> 00:09:55,208
  892. Kau bilang...
  893.  
  894. 199
  895. 00:09:55,971 --> 00:09:57,014
  896. - "Museum Flash"?
  897. - Ya.
  898.  
  899. 200
  900. 00:09:57,055 --> 00:09:58,015
  901. Tempat itu berisi para penjahat...
  902.  
  903. 201
  904. 00:09:58,056 --> 00:10:00,225
  905. ...dan pertarungan
  906. dalam urutan kronologis.
  907.  
  908. 202
  909. 00:10:00,642 --> 00:10:02,061
  910. Aku mempelajari semuanya.
  911.  
  912. 203
  913. 00:10:02,980 --> 00:10:05,191
  914. Jadi, kau tahu nama asli orang ini?
  915.  
  916. 204
  917. 00:10:05,228 --> 00:10:06,855
  918. Tuan Myles, sang kurator,...
  919.  
  920. 205
  921. 00:10:06,899 --> 00:10:08,902
  922. ...dia menghapus nama-namanya
  923. atas alasan hukum.
  924.  
  925. 206
  926. 00:10:08,943 --> 00:10:10,821
  927. Namun, itu tak penting.
  928.  
  929. 207
  930. 00:10:10,861 --> 00:10:13,114
  931. Gridlock hanyalah musuh biasa.
  932.  
  933. 208
  934. 00:10:13,155 --> 00:10:15,825
  935. Kalian mengalahkan dia
  936. dalam satu percobaan,...
  937.  
  938. 209
  939. 00:10:15,908 --> 00:10:18,327
  940. ...atau setidaknya kalian seharusnya
  941. mengalahkannya.
  942.  
  943. 210
  944. 00:10:18,368 --> 00:10:20,662
  945. Kini, dia berhasil kabur
  946. berkat ulahku,...
  947.  
  948. 211
  949. 00:10:20,747 --> 00:10:22,916
  950. ...garis waktu pun kacau lagi.
  951.  
  952. 212
  953. 00:10:23,011 --> 00:10:24,471
  954. Nora, dengar.
  955.  
  956. 213
  957. 00:10:24,507 --> 00:10:26,384
  958. Aku pernah membuat
  959. kesalahan lebih besar...
  960.  
  961. 214
  962. 00:10:26,419 --> 00:10:27,504
  963. ...daripada perjalanan waktu ini.
  964.  
  965. 215
  966. 00:10:27,545 --> 00:10:29,130
  967. Kita akan menangkap orang ini,
  968. kau tak perlu cemas.
  969.  
  970. 216
  971. 00:10:29,172 --> 00:10:31,341
  972. Namun, semakin lama kau di sini,
  973. semakin banyak hal yang akan berubah.
  974.  
  975. 217
  976. 00:10:31,392 --> 00:10:32,935
  977. Kita perlu membawamu kembali.
  978.  
  979. 218
  980. 00:10:33,001 --> 00:10:35,462
  981. Namun, aku tak cukup cepat
  982. untuk kembali.
  983.  
  984. 219
  985. 00:10:36,507 --> 00:10:38,217
  986. Bagaimana dengan
  987. peningkat penyerapan tachyon?
  988.  
  989. 220
  990. 00:10:38,265 --> 00:10:39,891
  991. Yang digunakan Thwane
  992. untuk meningkatkan kecepatan?
  993.  
  994. 221
  995. 00:10:40,851 --> 00:10:41,768
  996. Jika kita menaikan daya itu,...
  997.  
  998. 222
  999. 00:10:41,810 --> 00:10:43,937
  1000. ...kita bisa meningkatkan Speed Force
  1001. ke dalam sel dia,...
  1002.  
  1003. 223
  1004. 00:10:43,979 --> 00:10:47,691
  1005. ...itu semacam hal yang meningkatkan
  1006. Speed Force dalam sel.
  1007.  
  1008. 224
  1009. 00:10:47,733 --> 00:10:49,068
  1010. Ya. Itu ide bagus.
  1011.  
  1012. 225
  1013. 00:10:49,109 --> 00:10:50,611
  1014. Ayo... Baiklah, cari Gridlock,...
  1015.  
  1016. 226
  1017. 00:10:50,653 --> 00:10:52,738
  1018. ...dan memulangkan Nora
  1019. harus menjadi prioritas kita.
  1020.  
  1021. 227
  1022. 00:10:52,850 --> 00:10:55,853
  1023. Tidak. Berhenti. Tunggu.
  1024.  
  1025. 228
  1026. 00:10:55,908 --> 00:10:56,742
  1027. Berisik!
  1028.  
  1029. 229
  1030. 00:10:56,820 --> 00:11:01,200
  1031. Baiklah, tapi ini
  1032. harus menjadi prioritas kita.
  1033.  
  1034. 230
  1035. 00:11:01,254 --> 00:11:03,089
  1036. Kini, aku sadar bahwa kalian semua
  1037. telah jauh di depan daripada aku...
  1038.  
  1039. 231
  1040. 00:11:03,124 --> 00:11:04,417
  1041. ...tentang perjalanan waktu ini.
  1042. Namun, Kawan-Kawan,...
  1043.  
  1044. 232
  1045. 00:11:04,459 --> 00:11:05,835
  1046. ...aku rasa aku menemukan sesuatu.
  1047.  
  1048. 233
  1049. 00:11:06,043 --> 00:11:08,254
  1050. Jika Nora bisa melakukan
  1051. perjalanan waktu,...
  1052.  
  1053. 234
  1054. 00:11:08,296 --> 00:11:11,257
  1055. ...artinya dia bisa membuat
  1056. garis waktu baru, 'kan?
  1057.  
  1058. 235
  1059. 00:11:11,549 --> 00:11:16,221
  1060. Garis waktu baru
  1061. berarti garis waktu paralel bisa ada.
  1062.  
  1063. 236
  1064. 00:11:16,431 --> 00:11:17,641
  1065. Jadi, Kawan-Kawan,...
  1066.  
  1067. 237
  1068. 00:11:17,683 --> 00:11:21,905
  1069. ...aku rasa bahwa seluruh semesta lain
  1070. kemungkinan sungguh ada.
  1071.  
  1072. 238
  1073. 00:11:22,978 --> 00:11:25,097
  1074. Aku tahu, itu terdengar gila,
  1075. tapi pikirkanlah.
  1076.  
  1077. 239
  1078. 00:11:25,184 --> 00:11:28,146
  1079. Mungkin ada Bumi
  1080. tempat kita semua adalah penjahat,...
  1081.  
  1082. 240
  1083. 00:11:28,187 --> 00:11:31,941
  1084. ...atau Bumi lain yang tak mengalami
  1085. kelaparan dunia,...
  1086.  
  1087. 241
  1088. 00:11:31,987 --> 00:11:33,530
  1089. ...atau Bumi lain...
  1090.  
  1091. 242
  1092. 00:11:33,885 --> 00:11:36,763
  1093. ...yang tak pernah membuat
  1094. film terakhir Indiana Jones.
  1095.  
  1096. 243
  1097. 00:11:37,709 --> 00:11:39,111
  1098. Pikirkan kemungkinannya.
  1099.  
  1100. 244
  1101. 00:11:39,199 --> 00:11:41,785
  1102. Ini seperti ada banyak semesta.
  1103.  
  1104. 245
  1105. 00:11:43,801 --> 00:11:46,618
  1106. Lalu, kalian sudah mengetahui
  1107. tentang banyak semesta.
  1108.  
  1109. 246
  1110. 00:11:46,705 --> 00:11:49,855
  1111. Multisemesta, dan begitu juga
  1112. denganmu, Ralph.
  1113.  
  1114. 247
  1115. 00:11:49,943 --> 00:11:52,321
  1116. Breacher? Gypsy? Harry?
  1117.  
  1118. 248
  1119. 00:11:52,383 --> 00:11:55,136
  1120. Apa yang kau pikirkan saat kami bilang
  1121. Harry berasal dari Bumi-2?
  1122.  
  1123. 249
  1124. 00:11:55,511 --> 00:11:58,264
  1125. Bahwa dia "juga" berasal dari Bumi.
  1126.  
  1127. 250
  1128. 00:11:59,474 --> 00:12:01,142
  1129. Kalian harus membuat
  1130. pamflet penyambutan bagiku,...
  1131.  
  1132. 251
  1133. 00:12:01,184 --> 00:12:03,436
  1134. ...setidaknya PowerPoint,
  1135. atau semacamnya.
  1136.  
  1137. 252
  1138. 00:12:03,530 --> 00:12:05,073
  1139. Hei, Ralph?
  1140.  
  1141. 253
  1142. 00:12:05,115 --> 00:12:07,409
  1143. Bisakah kita melupakan
  1144. perjalanan waktu, kumohon?
  1145.  
  1146. 254
  1147. 00:12:07,440 --> 00:12:09,025
  1148. Mari kita berfokus
  1149. untuk menemukan Gridlock, ya?
  1150.  
  1151. 255
  1152. 00:12:09,709 --> 00:12:10,669
  1153. Terima kasih.
  1154.  
  1155. 256
  1156. 00:12:10,784 --> 00:12:12,397
  1157. Aku akan pergi ke CCPD,
  1158. mencari tahu apa yang bisa kutemukan.
  1159.  
  1160. 257
  1161. 00:12:12,484 --> 00:12:13,810
  1162. Bailkah, aku akan tetap di sini
  1163. bersama Nora.
  1164.  
  1165. 258
  1166. 00:12:14,031 --> 00:12:15,907
  1167. - Mari kita pastikan saja...
  1168. - Aku tahu.
  1169.  
  1170. 259
  1171. 00:12:16,002 --> 00:12:17,697
  1172. Melindungi garis waktunya.
  1173.  
  1174. 260
  1175. 00:12:21,274 --> 00:12:22,737
  1176. Kau haus?
  1177.  
  1178. 261
  1179. 00:12:25,727 --> 00:12:29,996
  1180. Baiklah, latte untukku,
  1181. dan kopi tanpa kafeina Flash untukmu.
  1182.  
  1183. 262
  1184. 00:12:31,886 --> 00:12:35,318
  1185. Kilat milik Ayah jauh lebih keren
  1186. daripada milik Lightning Lad.
  1187.  
  1188. 263
  1189. 00:12:35,407 --> 00:12:37,451
  1190. Menurutmu dia akan segera kembali?
  1191.  
  1192. 264
  1193. 00:12:38,099 --> 00:12:39,392
  1194. Kau tahu ayahmu.
  1195.  
  1196. 265
  1197. 00:12:39,434 --> 00:12:42,212
  1198. Kapan pun ada masalah,
  1199. dia harus lari dan memperbaikinya.
  1200.  
  1201. 266
  1202. 00:12:44,331 --> 00:12:49,461
  1203. Namun, ini memberi kita kesempatan
  1204. untuk saling mengenal.
  1205.  
  1206. 267
  1207. 00:12:51,645 --> 00:12:54,148
  1208. Kau tak khawatir tentang mengacaukan
  1209. segalanya, seperti dirinya?
  1210.  
  1211. 268
  1212. 00:12:54,739 --> 00:12:58,544
  1213. Aku hanya ingin mengetahui sedikit
  1214. tentang dirimu.
  1215.  
  1216. 269
  1217. 00:13:00,662 --> 00:13:01,538
  1218. Begini saja?
  1219.  
  1220. 270
  1221. 00:13:01,580 --> 00:13:04,499
  1222. Aku akan mengajukan
  1223. pertanyaan tentang kehidupanmu,...
  1224.  
  1225. 271
  1226. 00:13:04,541 --> 00:13:06,168
  1227. ...dan jika aku benar,...
  1228.  
  1229. 272
  1230. 00:13:06,376 --> 00:13:09,004
  1231. ...kau hanya berkedip dua kali.
  1232.  
  1233. 273
  1234. 00:13:09,296 --> 00:13:11,715
  1235. Maksudku, berkedip
  1236. takkan merusak garis waktu, 'kan?
  1237.  
  1238. 274
  1239. 00:13:11,788 --> 00:13:13,741
  1240. Baiklah, jika kau
  1241. sangat menginginkannya.
  1242.  
  1243. 275
  1244. 00:13:13,829 --> 00:13:15,594
  1245. Ya, kurasa ini
  1246. akan sangat menyenangkan.
  1247.  
  1248. 276
  1249. 00:13:15,844 --> 00:13:17,555
  1250. Baiklah.
  1251.  
  1252. 277
  1253. 00:13:18,204 --> 00:13:25,138
  1254. Kau seorang reporter surat kabar
  1255. yang hanya bisa dibaca di Instagram.
  1256.  
  1257. 278
  1258. 00:13:28,333 --> 00:13:30,511
  1259. Baiklah, kau seorang polisi.
  1260.  
  1261. 279
  1262. 00:13:33,056 --> 00:13:35,590
  1263. Kau anggota unit TKP?
  1264.  
  1265. 280
  1266. 00:13:37,825 --> 00:13:39,568
  1267. Kau anggota unit TKP.
  1268.  
  1269. 281
  1270. 00:13:39,997 --> 00:13:41,455
  1271. Sama seperti ayahmu.
  1272.  
  1273. 282
  1274. 00:13:42,801 --> 00:13:45,157
  1275. Baiklah. Jadi, bagaimana hubunganmu
  1276. dan aku?
  1277.  
  1278. 283
  1279. 00:13:45,246 --> 00:13:48,374
  1280. Apa kita melakukan makan malam
  1281. setiap hari Minggu?
  1282.  
  1283. 284
  1284. 00:13:48,416 --> 00:13:51,384
  1285. Apa kita berbicara di telepon?
  1286. Apa kita masih minum kopi di Jitters?
  1287.  
  1288. 285
  1289. 00:13:54,645 --> 00:13:55,690
  1290. Apakah itu kedipan?
  1291.  
  1292. 286
  1293. 00:13:56,402 --> 00:13:59,420
  1294. Tidak, aku hanya...
  1295. Ada sesuatu di mataku.
  1296.  
  1297. 287
  1298. 00:14:00,669 --> 00:14:05,215
  1299. Kau tahu, harga secangkir kopi
  1300. di masaku di Jitters adalah 43 dolar.
  1301.  
  1302. 288
  1303. 00:14:05,548 --> 00:14:07,133
  1304. Itu satu hal yang sangat aku suka
  1305. dari masa kini.
  1306.  
  1307. 289
  1308. 00:14:07,175 --> 00:14:09,469
  1309. Tahun 2018 memang schway.
  1310.  
  1311. 290
  1312. 00:14:09,525 --> 00:14:10,359
  1313. "Schway"?
  1314.  
  1315. 291
  1316. 00:14:11,371 --> 00:14:13,204
  1317. Ya, aku rasa itu bahasa masa depan.
  1318.  
  1319. 292
  1320. 00:14:13,292 --> 00:14:15,471
  1321. Astaga, tidak. Ya, "schway."
  1322.  
  1323. 293
  1324. 00:14:15,993 --> 00:14:17,374
  1325. Tidak, aku tahu, aku keren.
  1326. Aku mengetahui arti schway.
  1327.  
  1328. 294
  1329. 00:14:17,461 --> 00:14:19,839
  1330. Seperti, Aku schway, kau schway.
  1331.  
  1332. 295
  1333. 00:14:19,881 --> 00:14:22,448
  1334. Kita schway, Sayang.
  1335.  
  1336. 296
  1337. 00:14:25,229 --> 00:14:26,438
  1338. Bodoh.
  1339.  
  1340. 297
  1341. 00:14:26,501 --> 00:14:29,337
  1342. Mungkinkan Caitlin
  1343. dan Cisco butuh bantuan?
  1344.  
  1345. 298
  1346. 00:14:34,301 --> 00:14:36,887
  1347. Aku tak percahaya aku memakai
  1348. peningkat takhion yang sama...
  1349.  
  1350. 299
  1351. 00:14:36,929 --> 00:14:39,515
  1352. ...yang dulu digunakan ayahku
  1353. untuk bertemu Supergirl pertama kali.
  1354.  
  1355. 300
  1356. 00:14:39,556 --> 00:14:40,641
  1357. Sudah siap.
  1358.  
  1359. 301
  1360. 00:14:40,989 --> 00:14:43,491
  1361. Tunggu, apa yang terjadi
  1362. dengan versi keduanya?
  1363.  
  1364. 302
  1365. 00:14:43,519 --> 00:14:45,062
  1366. Yang lebih kecil
  1367. di dalam emblem itu...
  1368.  
  1369. 303
  1370. 00:14:45,092 --> 00:14:46,510
  1371. ...pada kostum kedua ayahku?
  1372.  
  1373. 304
  1374. 00:14:47,106 --> 00:14:48,983
  1375. Jika memakainya,
  1376. dia bisa menyimpan takhion...
  1377.  
  1378. 305
  1379. 00:14:49,005 --> 00:14:50,090
  1380. ...dan membaginya denganku.
  1381.  
  1382. 306
  1383. 00:14:50,132 --> 00:14:53,236
  1384. Hei, Penggemar, tenanglah. Kami tahu.
  1385.  
  1386. 307
  1387. 00:14:53,366 --> 00:14:55,364
  1388. Apakah semua kostum ini menyusut?
  1389.  
  1390. 308
  1391. 00:14:55,453 --> 00:14:57,315
  1392. Lalu, mengapa sangat bau?
  1393.  
  1394. 309
  1395. 00:14:57,658 --> 00:15:01,537
  1396. Karena itu yang kau gunakan
  1397. saat berenang melawan King Shark.
  1398.  
  1399. 310
  1400. 00:15:02,371 --> 00:15:04,512
  1401. - Ya.
  1402. - Flash!
  1403.  
  1404. 311
  1405. 00:15:04,600 --> 00:15:06,352
  1406. Zoom ingin kau mati!
  1407.  
  1408. 312
  1409. 00:15:06,393 --> 00:15:07,686
  1410. Ya.
  1411.  
  1412. 313
  1413. 00:15:07,747 --> 00:15:09,772
  1414. Aku tahu, secara teknis King Shark
  1415. adalah penjahat,...
  1416.  
  1417. 314
  1418. 00:15:09,796 --> 00:15:11,840
  1419. ...tapi kalian harus melihatnya.
  1420. Tunggu saja.
  1421.  
  1422. 315
  1423. 00:15:11,881 --> 00:15:13,842
  1424. Saat dia melawan Grodd, itu...
  1425.  
  1426. 316
  1427. 00:15:14,008 --> 00:15:15,510
  1428. Awas bocoran.
  1429.  
  1430. 317
  1431. 00:15:16,688 --> 00:15:18,979
  1432. Kita harus pergi, sebenarnya, mari...
  1433.  
  1434. 318
  1435. 00:15:20,259 --> 00:15:21,228
  1436. Baiklah.
  1437.  
  1438. 319
  1439. 00:15:21,317 --> 00:15:23,342
  1440. Jika begitu, ini adalah perpisahan.
  1441.  
  1442. 320
  1443. 00:15:23,518 --> 00:15:26,563
  1444. Setidaknya dari perspektif kalian.
  1445.  
  1446. 321
  1447. 00:15:27,061 --> 00:15:29,688
  1448. Aku akan menemuimu lagi
  1449. dalam satu menit dan 27 detik,...
  1450.  
  1451. 322
  1452. 00:15:29,730 --> 00:15:32,691
  1453. ...tapi saat kau melihatku lagi,
  1454. aku masih bayi.
  1455.  
  1456. 323
  1457. 00:15:33,028 --> 00:15:34,071
  1458. Pulanglah dengan aman, Nora.
  1459.  
  1460. 324
  1461. 00:15:34,794 --> 00:15:37,213
  1462. Maaf kita tak bisa menghabiskan
  1463. lebih banyak waktu bersama.
  1464.  
  1465. 325
  1466. 00:15:37,254 --> 00:15:39,802
  1467. Tak apa-apa, Ibu. Kita menghabiskan
  1468. seumur hidup kita bersama.
  1469.  
  1470. 326
  1471. 00:15:48,169 --> 00:15:49,335
  1472. Baiklah.
  1473.  
  1474. 327
  1475. 00:16:13,372 --> 00:16:14,584
  1476. Apa mereka sudah pergi?
  1477.  
  1478. 328
  1479. 00:16:14,663 --> 00:16:16,009
  1480. Ya, kenapa? Ada apa?
  1481.  
  1482. 329
  1483. 00:16:16,198 --> 00:16:17,199
  1484. Kita harus menghentikan mereka.
  1485.  
  1486. 330
  1487. 00:16:43,393 --> 00:16:44,519
  1488. Maaf aku terlambat.
  1489.  
  1490. 331
  1491. 00:16:44,561 --> 00:16:46,396
  1492. Aku butuh waktu lama
  1493. untuk menemukan Legends.
  1494.  
  1495. 332
  1496. 00:16:46,437 --> 00:16:47,640
  1497. Kapan mereka di sana.
  1498.  
  1499. 333
  1500. 00:16:47,681 --> 00:16:50,851
  1501. Namun, Gideon mereka
  1502. sudah memindai sampel darah Nora.
  1503.  
  1504. 334
  1505. 00:16:50,900 --> 00:16:51,818
  1506. Apa yang dia temukan?
  1507.  
  1508. 335
  1509. 00:16:52,610 --> 00:16:53,862
  1510. Takhion negatif.
  1511.  
  1512. 336
  1513. 00:16:54,321 --> 00:16:55,735
  1514. Takhion negatif?
  1515.  
  1516. 337
  1517. 00:16:55,776 --> 00:16:58,571
  1518. Jadi, bukannya membuatmu cepat,
  1519. itu membuatmu lambat?
  1520.  
  1521. 338
  1522. 00:17:00,452 --> 00:17:01,328
  1523. Ya.
  1524.  
  1525. 339
  1526. 00:17:01,912 --> 00:17:04,248
  1527. Sial, aku hanya bercanda.
  1528. Itu sungguhan?
  1529.  
  1530. 340
  1531. 00:17:04,289 --> 00:17:06,834
  1532. Ya, Ava dan timnya di Biro Waktu
  1533. sudah menemukan itu,...
  1534.  
  1535. 341
  1536. 00:17:06,879 --> 00:17:09,336
  1537. ...tapi tak ada yang tahu asal mereka
  1538. atau bagaimana itu muncul.
  1539.  
  1540. 342
  1541. 00:17:09,378 --> 00:17:12,214
  1542. Seperti materi gelap
  1543. untuk kontinum waktu ruang.
  1544.  
  1545. 343
  1546. 00:17:12,256 --> 00:17:14,742
  1547. Benar, dan itu memenuhi tubuh Nora...
  1548.  
  1549. 344
  1550. 00:17:14,783 --> 00:17:16,619
  1551. ...dan mencegahnya masuk Speed Force.
  1552.  
  1553. 345
  1554. 00:17:16,682 --> 00:17:19,221
  1555. Bagaimana dengan Waverider?
  1556. Bisakah Legends membawanya kembali?
  1557.  
  1558. 346
  1559. 00:17:19,263 --> 00:17:22,642
  1560. Jika takhion negatif mendekati
  1561. penggerak waktu Rider,...
  1562.  
  1563. 347
  1564. 00:17:22,683 --> 00:17:24,428
  1565. ...reaksinya akan menguapkan kapal.
  1566.  
  1567. 348
  1568. 00:17:24,470 --> 00:17:26,386
  1569. Pasti ada cara
  1570. untuk menyingkirkan mereka, 'kan?
  1571.  
  1572. 349
  1573. 00:17:26,428 --> 00:17:27,596
  1574. Aku tak tahu
  1575. mengenai menyingkirkan mereka,...
  1576.  
  1577. 350
  1578. 00:17:27,658 --> 00:17:31,276
  1579. ...tapi mungkin kita bisa mengimbangi
  1580. penambah penyerapan takhion...
  1581.  
  1582. 351
  1583. 00:17:31,317 --> 00:17:33,432
  1584. ...untuk entah bagaimana
  1585. meniadakan reaksi.
  1586.  
  1587. 352
  1588. 00:17:33,474 --> 00:17:35,488
  1589. - Manusia meta terakhir terlihat...
  1590. - Hei, Semuanya.
  1591.  
  1592. 353
  1593. 00:17:35,541 --> 00:17:39,117
  1594. Melompat dari gedung untuk menghindari
  1595. penangkapan setelah mencuri...
  1596.  
  1597. 354
  1598. 00:17:39,159 --> 00:17:40,201
  1599. Bagaimana kita melewatkan ini?
  1600.  
  1601. 355
  1602. 00:17:42,120 --> 00:17:44,372
  1603. Kurasa ini hadiah perpisahan
  1604. dari DeVoe.
  1605.  
  1606. 356
  1607. 00:17:44,414 --> 00:17:45,373
  1608. Tanpa satelit Lab STAR kita,...
  1609.  
  1610. 357
  1611. 00:17:45,415 --> 00:17:46,567
  1612. ...kita kehilangan mata, telinga,...
  1613.  
  1614. 358
  1615. 00:17:46,609 --> 00:17:48,611
  1616. ...pemindai materi gelap,
  1617. pengenalan wajah kita...
  1618.  
  1619. 359
  1620. 00:17:48,672 --> 00:17:51,630
  1621. Maksudku, Kita akan selalu berada
  1622. selangkah di belakang meta sekarang.
  1623.  
  1624. 360
  1625. 00:17:51,672 --> 00:17:52,506
  1626. Aku akan mengurus ini.
  1627.  
  1628. 361
  1629. 00:17:52,553 --> 00:17:55,134
  1630. Kalian bantulah Ralph di TKP Gridlock.
  1631.  
  1632. 362
  1633. 00:17:55,175 --> 00:17:57,803
  1634. - Aku bisa membantu.
  1635. - Tolong, jangan...
  1636.  
  1637. 363
  1638. 00:17:57,845 --> 00:17:59,722
  1639. Jangan memperburuk ini, ya?
  1640.  
  1641. 364
  1642. 00:18:01,932 --> 00:18:03,225
  1643. Tenanglah, ya?
  1644.  
  1645. 365
  1646. 00:18:06,395 --> 00:18:07,980
  1647. Bagaimana investigasimu?
  1648.  
  1649. 366
  1650. 00:18:08,022 --> 00:18:09,398
  1651. Itu benar-benar tak masuk akal.
  1652.  
  1653. 367
  1654. 00:18:09,440 --> 00:18:11,526
  1655. Maksudku, jika Eddie ingin
  1656. menyingkirkan Thawne,...
  1657.  
  1658. 368
  1659. 00:18:11,586 --> 00:18:13,213
  1660. ...kenapa dia tak melakukan
  1661. vasektomi saja?
  1662.  
  1663. 369
  1664. 00:18:14,362 --> 00:18:16,322
  1665. Baiklah, tak ada yang bicara.
  1666.  
  1667. 370
  1668. 00:18:16,698 --> 00:18:19,284
  1669. Mungkin karena mereka takut
  1670. Gridlock akan menyerang mereka.
  1671.  
  1672. 371
  1673. 00:18:19,325 --> 00:18:21,650
  1674. Benar, tapi mungkin
  1675. jika ada Killer Frost di sampingku,...
  1676.  
  1677. 372
  1678. 00:18:21,691 --> 00:18:24,611
  1679. ...orang-orang akan lebih mau
  1680. memberi tahu kita yang mereka tahu.
  1681.  
  1682. 373
  1683. 00:18:24,664 --> 00:18:27,062
  1684. Ralph, Killer Frost telah pergi...
  1685.  
  1686. 374
  1687. 00:18:27,104 --> 00:18:28,950
  1688. ...sejak malam
  1689. DeVoe mengambil alih tubuhmu.
  1690.  
  1691. 375
  1692. 00:18:29,711 --> 00:18:32,422
  1693. Astaga, Louise.
  1694. Tak ada yang memberitahuku apa-apa.
  1695.  
  1696. 376
  1697. 00:18:32,464 --> 00:18:34,216
  1698. - Dia pergi selamanya?
  1699. - Semoga tidak.
  1700.  
  1701. 377
  1702. 00:18:34,257 --> 00:18:36,969
  1703. Namun, sudah kucoba semampuku
  1704. untuk memunculkannya kembali.
  1705.  
  1706. 378
  1707. 00:18:37,010 --> 00:18:38,553
  1708. Kau tak punya petunjuk lain?
  1709.  
  1710. 379
  1711. 00:18:41,390 --> 00:18:44,977
  1712. Cisco mengirimku kembali
  1713. kepada saat Killer Frost dan aku muda.
  1714.  
  1715. 380
  1716. 00:18:45,019 --> 00:18:46,603
  1717. Kau menjadi manusia meta sejak kecil?
  1718.  
  1719. 381
  1720. 00:18:46,646 --> 00:18:48,048
  1721. - Kurasa begitu.
  1722. - Bagaimana?
  1723.  
  1724. 382
  1725. 00:18:48,089 --> 00:18:50,533
  1726. - Aku tak tahu.
  1727. - Kau melihat hal lain?
  1728.  
  1729. 383
  1730. 00:18:50,900 --> 00:18:52,568
  1731. Hanya bahwa ayahku ada di sana.
  1732.  
  1733. 384
  1734. 00:18:52,610 --> 00:18:53,861
  1735. Itu bagus.
  1736.  
  1737. 385
  1738. 00:18:53,903 --> 00:18:55,863
  1739. Namun, ayahku sudah lama meninggal.
  1740.  
  1741. 386
  1742. 00:18:55,905 --> 00:18:57,238
  1743. Namun, semua ini tak penting sekarang.
  1744.  
  1745. 387
  1746. 00:18:57,280 --> 00:18:58,990
  1747. Ada hal lebih mendesak
  1748. yang harus kita hadapi.
  1749.  
  1750. 388
  1751. 00:19:00,493 --> 00:19:01,953
  1752. Hei, lihat ini.
  1753.  
  1754. 389
  1755. 00:19:02,537 --> 00:19:04,455
  1756. Kupersembahkan Gridlock.
  1757.  
  1758. 390
  1759. 00:19:04,497 --> 00:19:06,207
  1760. Sebuah misteri dalam tiga babak.
  1761.  
  1762. 391
  1763. 00:19:06,249 --> 00:19:07,500
  1764. Perhatikan level materi gelapnya.
  1765.  
  1766. 392
  1767. 00:19:07,542 --> 00:19:11,171
  1768. Babak Pertama, Gridlock menyerang
  1769. polisi sebelum Barry muncul.
  1770.  
  1771. 393
  1772. 00:19:11,212 --> 00:19:12,407
  1773. Baik, tapi level materi gelap ini...
  1774.  
  1775. 394
  1776. 00:19:12,449 --> 00:19:13,909
  1777. ...sangat normal
  1778. untuk pria seukurannya.
  1779.  
  1780. 395
  1781. 00:19:13,965 --> 00:19:15,717
  1782. Sampai Babak Kedua.
  1783.  
  1784. 396
  1785. 00:19:17,218 --> 00:19:19,846
  1786. Dia dihajar Barry.
  1787.  
  1788. 397
  1789. 00:19:19,888 --> 00:19:21,305
  1790. Level materi gelapnya meningkat.
  1791.  
  1792. 398
  1793. 00:19:21,347 --> 00:19:24,016
  1794. Itu membawa kita
  1795. ke babak ketiga dan terakhir kita.
  1796.  
  1797. 399
  1798. 00:19:26,436 --> 00:19:27,604
  1799. Gridlock membalas pukulannya.
  1800.  
  1801. 400
  1802. 00:19:28,021 --> 00:19:29,398
  1803. Bahkan lebih tinggi.
  1804.  
  1805. 401
  1806. 00:19:29,439 --> 00:19:30,524
  1807. Bagaimana itu mungkin?
  1808.  
  1809. 402
  1810. 00:19:30,566 --> 00:19:33,094
  1811. Tidak mungkin,
  1812. kecuali setiap Gridlock dipukul,...
  1813.  
  1814. 403
  1815. 00:19:33,136 --> 00:19:35,009
  1816. ...selnya menyerap energi kinetik.
  1817.  
  1818. 404
  1819. 00:19:35,050 --> 00:19:36,852
  1820. Itu akan meningkatkan
  1821. jumlah materi gelapnya.
  1822.  
  1823. 405
  1824. 00:19:36,906 --> 00:19:38,908
  1825. Dengan begitu, kekuatannya meningkat.
  1826.  
  1827. 406
  1828. 00:19:38,949 --> 00:19:42,328
  1829. Jika ini benar,
  1830. terkena gerakan apa pun dia...
  1831.  
  1832. 407
  1833. 00:19:42,370 --> 00:19:43,739
  1834. Dia akan makin kuat.
  1835.  
  1836. 408
  1837. 00:19:43,780 --> 00:19:47,509
  1838. Jadi, jika gridlock terus bergerak,
  1839. dia menjadi tak terbendung.
  1840.  
  1841. 409
  1842. 00:19:56,193 --> 00:19:58,761
  1843. Jadi, kau sudah tahu?
  1844.  
  1845. 410
  1846. 00:19:58,803 --> 00:20:00,423
  1847. Apa pun takhion negatif ini,...
  1848.  
  1849. 411
  1850. 00:20:00,464 --> 00:20:03,384
  1851. ...ini lebih seperti fiksi ilmiah
  1852. daripada sains sesungguhnya.
  1853.  
  1854. 412
  1855. 00:20:03,433 --> 00:20:05,328
  1856. Aku tidak bertanya tentang sainsnya.
  1857.  
  1858. 413
  1859. 00:20:05,369 --> 00:20:07,432
  1860. Aku bertanya tentang ilmuwannya.
  1861.  
  1862. 414
  1863. 00:20:09,481 --> 00:20:12,465
  1864. Kau dan Nora memiliki
  1865. hubungan yang kuat.
  1866.  
  1867. 415
  1868. 00:20:12,507 --> 00:20:15,112
  1869. Itu mudah.
  1870.  
  1871. 416
  1872. 00:20:15,161 --> 00:20:18,615
  1873. Jadi, kenapa kau sangat berniat
  1874. mengirimnya kembali?
  1875.  
  1876. 417
  1877. 00:20:18,657 --> 00:20:21,201
  1878. Apa maksudmu?
  1879.  
  1880. 418
  1881. 00:20:21,243 --> 00:20:23,329
  1882. Pertama, dia tak bisa berhenti
  1883. membicarakan masa depan.
  1884.  
  1885. 419
  1886. 00:20:23,370 --> 00:20:26,269
  1887. Namun, kau tahu bahaya...
  1888.  
  1889. 420
  1890. 00:20:26,311 --> 00:20:28,772
  1891. ...bahwa keberadaannya di sini
  1892. membahayakan garis waktu.
  1893.  
  1894. 421
  1895. 00:20:28,834 --> 00:20:31,545
  1896. Ya, aku tahu,
  1897. tapi aku juga tahu dirimu, Bary.
  1898.  
  1899. 422
  1900. 00:20:34,131 --> 00:20:35,091
  1901. Dengar...
  1902.  
  1903. 423
  1904. 00:20:37,593 --> 00:20:39,262
  1905. Kau yang kembali ke masa lalu...
  1906.  
  1907. 424
  1908. 00:20:39,304 --> 00:20:40,263
  1909. ...untuk memanggil Snart...
  1910.  
  1911. 425
  1912. 00:20:40,304 --> 00:20:41,298
  1913. - ...sebelum dia meninggal.
  1914. - Aku tahu.
  1915.  
  1916. 426
  1917. 00:20:41,340 --> 00:20:44,168
  1918. Kau juga pria yang pergi
  1919. ke tahun 2020...
  1920.  
  1921. 427
  1922. 00:20:44,210 --> 00:20:47,797
  1923. ...untuk mencari tahu siapa Savitar
  1924. dan 2015 untuk berlatih dengan Wells.
  1925.  
  1926. 428
  1927. 00:20:48,688 --> 00:20:51,650
  1928. Kau mengubah takdir
  1929. untuk menyelamatkan hidupku.
  1930.  
  1931. 429
  1932. 00:20:53,026 --> 00:20:55,362
  1933. Jadi, setelah putri kita
  1934. ada di depan kita,...
  1935.  
  1936. 430
  1937. 00:20:55,421 --> 00:20:57,382
  1938. ...meminta bantuan kita,
  1939. kau berharap aku percaya...
  1940.  
  1941. 431
  1942. 00:20:57,423 --> 00:20:59,366
  1943. ...kau mencemaskan garis waktu?
  1944.  
  1945. 432
  1946. 00:20:59,408 --> 00:21:00,617
  1947. Nora tak seharusnya di sini.
  1948.  
  1949. 433
  1950. 00:21:01,868 --> 00:21:02,786
  1951. Dengar, aku...
  1952.  
  1953. 434
  1954. 00:21:03,161 --> 00:21:05,998
  1955. - Aku selalu ingin sebuah keluarga.
  1956. - Aku tahu.
  1957.  
  1958. 435
  1959. 00:21:06,045 --> 00:21:08,208
  1960. Kau tahu, dan saat kita menikah,...
  1961.  
  1962. 436
  1963. 00:21:08,250 --> 00:21:11,545
  1964. ...aku tahu kelak,
  1965. kita akan memutuskan punya anak.
  1966.  
  1967. 437
  1968. 00:21:12,421 --> 00:21:16,342
  1969. Kita akan mencoba, dan kau akan hamil.
  1970.  
  1971. 438
  1972. 00:21:17,301 --> 00:21:18,636
  1973. Aku akan menemanimu melakukan USG,...
  1974.  
  1975. 439
  1976. 00:21:18,678 --> 00:21:20,680
  1977. ...aku akan mendengar
  1978. detak jantung pertamanya.
  1979.  
  1980. 440
  1981. 00:21:21,347 --> 00:21:22,515
  1982. Lalu, dia akan datang.
  1983.  
  1984. 441
  1985. 00:21:23,182 --> 00:21:25,226
  1986. Lalu, kita akan membawa dia pulang,...
  1987.  
  1988. 442
  1989. 00:21:25,643 --> 00:21:28,104
  1990. ...melihat senyum pertamanya,
  1991. gigi pertamanya,...
  1992.  
  1993. 443
  1994. 00:21:28,146 --> 00:21:29,731
  1995. ...pertama kali aku
  1996. membaca untuknya.
  1997.  
  1998. 444
  1999. 00:21:31,303 --> 00:21:33,722
  2000. Langkah pertamanya.
  2001. Pertama kali dia berlari.
  2002.  
  2003. 445
  2004. 00:21:35,570 --> 00:21:36,488
  2005. Namun, dengan dia berada di sini
  2006. sekarang,...
  2007.  
  2008. 446
  2009. 00:21:36,529 --> 00:21:40,200
  2010. ...tidakkah kau merasa kita melewatkan
  2011. semua hal pertama itu?
  2012.  
  2013. 447
  2014. 00:21:40,242 --> 00:21:41,743
  2015. Bahwa kita melewatkan
  2016. semua hal yang bagus?
  2017.  
  2018. 448
  2019. 00:21:41,785 --> 00:21:44,913
  2020. Sayang, kita masih akan mengalami
  2021. semua hal pertama itu.
  2022.  
  2023. 449
  2024. 00:21:45,789 --> 00:21:47,374
  2025. Hanya saja, tidak dalam urutan itu.
  2026.  
  2027. 450
  2028. 00:21:47,419 --> 00:21:49,671
  2029. Namun, seluruh hidupku
  2030. tidak sesuai urutan.
  2031.  
  2032. 451
  2033. 00:21:50,335 --> 00:21:51,753
  2034. Kekuatan ini, perjalanan waktu...
  2035.  
  2036. 452
  2037. 00:21:51,795 --> 00:21:54,631
  2038. Itulah alasan ibuku dibunuh,...
  2039.  
  2040. 453
  2041. 00:21:54,673 --> 00:21:56,967
  2042. ...alasan ayahku dipenjara
  2043. selama aku tumbuh.
  2044.  
  2045. 454
  2046. 00:21:57,009 --> 00:21:58,177
  2047. Mereka melewatkan
  2048. begitu banyak hal pertama.
  2049.  
  2050. 455
  2051. 00:21:58,218 --> 00:22:00,387
  2052. - Mereka melewatkan pernikahan kita.
  2053. - Aku tahu.
  2054.  
  2055. 456
  2056. 00:22:04,141 --> 00:22:06,227
  2057. Entahlah, aku hanya berpikir...
  2058.  
  2059. 457
  2060. 00:22:06,268 --> 00:22:08,938
  2061. ...bahwa saat giliran kita tiba
  2062. untuk memiliki anak,...
  2063.  
  2064. 458
  2065. 00:22:08,980 --> 00:22:14,068
  2066. ...hidup akan membiarkan kita memiliki
  2067. hal kecil ini secara normal.
  2068.  
  2069. 459
  2070. 00:22:15,028 --> 00:22:16,279
  2071. Sekali saja.
  2072.  
  2073. 460
  2074. 00:22:17,113 --> 00:22:18,698
  2075. Namun, kita kehilangan kesempatan itu.
  2076.  
  2077. 461
  2078. 00:22:19,073 --> 00:22:22,285
  2079. Tidak, kita tidak kehilangan apa pun
  2080. meski sekarang dia di sini.
  2081.  
  2082. 462
  2083. 00:22:23,244 --> 00:22:25,789
  2084. Kita hanya mendapatkan
  2085. tambahan, Barry.
  2086.  
  2087. 463
  2088. 00:22:25,830 --> 00:22:27,832
  2089. Lalu, dengar...
  2090.  
  2091. 464
  2092. 00:22:28,833 --> 00:22:31,587
  2093. ...jika kita menemukan solusinya,
  2094. saat kita sungguh punya anak,...
  2095.  
  2096. 465
  2097. 00:22:31,628 --> 00:22:35,424
  2098. ...kita akan menjadi
  2099. orang tua terbaik yang pernah ada.
  2100.  
  2101. 466
  2102. 00:22:36,300 --> 00:22:38,552
  2103. - Mungkin kau benar.
  2104. - Aku tahu aku benar.
  2105.  
  2106. 467
  2107. 00:22:41,138 --> 00:22:44,433
  2108. Kau akan ada untuk meletakkan
  2109. koin itu di bawah bantalnya,...
  2110.  
  2111. 468
  2112. 00:22:45,559 --> 00:22:48,687
  2113. ...kau akan ada untuk mengantarnya
  2114. ke hari pertama sekolah,...
  2115.  
  2116. 469
  2117. 00:22:48,729 --> 00:22:50,898
  2118. ...dan kau akan ada...
  2119.  
  2120. 470
  2121. 00:22:50,940 --> 00:22:53,734
  2122. ...untuk menyemangatinya
  2123. saat pertama kali dia berlari.
  2124.  
  2125. 471
  2126. 00:22:55,695 --> 00:22:58,072
  2127. Kita akan mengalami
  2128. semua pengalaman pertama itu.
  2129.  
  2130. 472
  2131. 00:22:59,866 --> 00:23:01,159
  2132. Aku berjanji.
  2133.  
  2134. 473
  2135. 00:23:02,326 --> 00:23:03,745
  2136. Pikirkanlah.
  2137.  
  2138. 474
  2139. 00:23:04,412 --> 00:23:05,914
  2140. Kita punya anak...
  2141.  
  2142. 475
  2143. 00:23:06,748 --> 00:23:10,460
  2144. ...yang melawan hukum fisika
  2145. untuk bergaul dengan orang tuanya.
  2146.  
  2147. 476
  2148. 00:23:10,502 --> 00:23:12,170
  2149. Maksudku, itu cukup...
  2150.  
  2151. 477
  2152. 00:23:12,212 --> 00:23:13,421
  2153. Itu cukup keren.
  2154.  
  2155. 478
  2156. 00:23:16,383 --> 00:23:17,551
  2157. Ya, melihat antusiasme dia,...
  2158.  
  2159. 479
  2160. 00:23:17,592 --> 00:23:20,679
  2161. ...kau akan berpikir dia yang tumbuh
  2162. sementara orang tuanya di...
  2163.  
  2164. 480
  2165. 00:23:23,015 --> 00:23:24,266
  2166. Ada apa?
  2167.  
  2168. 481
  2169. 00:23:26,560 --> 00:23:28,145
  2170. Tidak ada.
  2171.  
  2172. 482
  2173. 00:23:28,187 --> 00:23:29,980
  2174. Aku... Aku akan segera kembali.
  2175.  
  2176. 483
  2177. 00:23:48,166 --> 00:23:49,250
  2178. Nora.
  2179.  
  2180. 484
  2181. 00:23:54,339 --> 00:23:56,549
  2182. Apa yang terjadi kepadaku
  2183. di masa depan?
  2184.  
  2185. 485
  2186. 00:23:56,591 --> 00:23:57,717
  2187. Kau bilang...
  2188.  
  2189. 486
  2190. 00:23:57,759 --> 00:24:00,345
  2191. ...kau menghabiskan seluruh hidupmu
  2192. bersama ibumu,...
  2193.  
  2194. 487
  2195. 00:24:01,721 --> 00:24:03,098
  2196. ...tapi kau tak mengatakan
  2197. hal yang sama tentangku.
  2198.  
  2199. 488
  2200. 00:24:03,362 --> 00:24:05,781
  2201. Wajah tanpa ekspresiku
  2202. seburuk itu, ya?
  2203.  
  2204. 489
  2205. 00:24:06,309 --> 00:24:07,644
  2206. Aku perlu tahu.
  2207.  
  2208. 490
  2209. 00:24:12,316 --> 00:24:17,237
  2210. (Flash Menghilang)
  2211.  
  2212. 491
  2213. 00:24:20,032 --> 00:24:21,283
  2214. Berapa lama?
  2215.  
  2216. 492
  2217. 00:24:27,081 --> 00:24:28,791
  2218. (Flash Menghilang,
  2219. Lenyap di Saat Genting)
  2220.  
  2221. 493
  2222. 00:24:28,833 --> 00:24:31,294
  2223. (Setelah Lewat 25 Tahun,
  2224. Flash Masih Menghilang)
  2225.  
  2226. 494
  2227. 00:24:33,963 --> 00:24:35,631
  2228. Ayah tidak pernah kembali.
  2229.  
  2230. 495
  2231. 00:24:48,895 --> 00:24:51,398
  2232. Berapa usiamu saat itu terjadi?
  2233.  
  2234. 496
  2235. 00:24:51,439 --> 00:24:55,694
  2236. Aku lahir beberapa tahun
  2237. sebelum Ayah menghilang,...
  2238.  
  2239. 497
  2240. 00:24:56,903 --> 00:24:59,239
  2241. ...tapi tak punya kenangan
  2242. tentang diri Ayah.
  2243.  
  2244. 498
  2245. 00:25:00,115 --> 00:25:01,325
  2246. Jadi, pernikahannya...
  2247.  
  2248. 499
  2249. 00:25:01,366 --> 00:25:04,453
  2250. Kurang lebih pertama kalinya
  2251. aku bertemu dengan Ayah.
  2252.  
  2253. 500
  2254. 00:25:05,287 --> 00:25:08,332
  2255. Aku membayangkan berbagai hal
  2256. untuk dikatakan kepada Ayah.
  2257.  
  2258. 501
  2259. 00:25:08,374 --> 00:25:09,458
  2260. Aku masih tidak percaya
  2261. aku mengatakan...
  2262.  
  2263. 502
  2264. 00:25:09,500 --> 00:25:11,210
  2265. ..."Jangan lupa mengucapkan
  2266. 'Aku bersedia'."
  2267.  
  2268. 503
  2269. 00:25:13,504 --> 00:25:16,298
  2270. Aku rasa keadaan tidak selalu berjalan
  2271. seperti yang kau rencanakan.
  2272.  
  2273. 504
  2274. 00:25:20,052 --> 00:25:21,762
  2275. Kau tak terjebak di sini, bukan?
  2276.  
  2277. 505
  2278. 00:25:28,519 --> 00:25:31,356
  2279. Aku menemukannya di arsip museum.
  2280.  
  2281. 506
  2282. 00:25:32,273 --> 00:25:34,776
  2283. Takhion negatif,
  2284. dimanfaatkan sesuai permintaan.
  2285.  
  2286. 507
  2287. 00:25:35,777 --> 00:25:38,405
  2288. Aku rasa aku benar-benar harus melatih
  2289. wajah tanpa ekspresiku.
  2290.  
  2291. 508
  2292. 00:25:39,614 --> 00:25:41,992
  2293. Ini tidak harus menjadi rahasia.
  2294. Kenapa merahasiakannya dari kami?
  2295.  
  2296. 509
  2297. 00:25:42,993 --> 00:25:44,953
  2298. Karena jika kalian tahu
  2299. aku bisa pulang,...
  2300.  
  2301. 510
  2302. 00:25:44,995 --> 00:25:48,123
  2303. ...Ayah akan mengirimku kembali
  2304. saat aku memasuki rumah kakek.
  2305.  
  2306. 511
  2307. 00:25:48,624 --> 00:25:51,710
  2308. Maksudku, seperti yang Ayah bilang.
  2309. Manusia Cepat harus bertanggung jawab.
  2310.  
  2311. 512
  2312. 00:25:52,419 --> 00:25:55,214
  2313. Namun, aku tak bertanggung jawab,
  2314. bukan?
  2315.  
  2316. 513
  2317. 00:25:55,255 --> 00:25:59,969
  2318. Aku hanya egois...
  2319.  
  2320. 514
  2321. 00:26:00,970 --> 00:26:04,765
  2322. ...dan benar-benar buruk
  2323. dalam menjadi Manusia Cepat.
  2324.  
  2325. 515
  2326. 00:26:04,807 --> 00:26:06,350
  2327. Nora, kau tidak buruk.
  2328.  
  2329. 516
  2330. 00:26:08,978 --> 00:26:11,189
  2331. Maksudku, aku bisa melakukan
  2332. beberapa hal keren, Ayah tahu?
  2333.  
  2334. 517
  2335. 00:26:11,230 --> 00:26:12,315
  2336. Terkadang, aku berlari sangat cepat...
  2337.  
  2338. 518
  2339. 00:26:12,356 --> 00:26:13,983
  2340. ...sehingga bisa membalikkan
  2341. sedikit waktu,...
  2342.  
  2343. 519
  2344. 00:26:14,776 --> 00:26:16,945
  2345. ...tapi aku tak bisa melakukan
  2346. hal yang Ayah bisa.
  2347.  
  2348. 520
  2349. 00:26:19,823 --> 00:26:21,991
  2350. Aku bahkan tak tahu
  2351. bagaimana cara menembus.
  2352.  
  2353. 521
  2354. 00:26:25,829 --> 00:26:29,040
  2355. Aku rasa hanya sedikit
  2356. yang bisa kau pelajari dari museum.
  2357.  
  2358. 522
  2359. 00:26:31,042 --> 00:26:32,335
  2360. Bagaimana dengan ibumu?
  2361.  
  2362. 523
  2363. 00:26:34,546 --> 00:26:36,715
  2364. Ya, aku... Ibu ada, Ayah tahu?
  2365.  
  2366. 524
  2367. 00:26:36,757 --> 00:26:39,468
  2368. Hanya... hanya ada aku dan Ibu.
  2369.  
  2370. 525
  2371. 00:26:41,303 --> 00:26:42,388
  2372. Maafkan aku.
  2373.  
  2374. 526
  2375. 00:26:43,430 --> 00:26:44,515
  2376. Ya, aku tahu.
  2377.  
  2378. 527
  2379. 00:26:44,556 --> 00:26:46,225
  2380. Aku tak seharusnya berbohong.
  2381.  
  2382. 528
  2383. 00:26:46,267 --> 00:26:49,895
  2384. Aku hanya sangat ingin melihat Ayah...
  2385.  
  2386. 529
  2387. 00:26:49,937 --> 00:26:52,106
  2388. ...dan menghabiskan satu hari
  2389. bersama Ayah.
  2390.  
  2391. 530
  2392. 00:26:52,148 --> 00:26:56,110
  2393. Berlari bersama
  2394. untuk yang pertama kalinya.
  2395.  
  2396. 531
  2397. 00:26:58,237 --> 00:26:59,989
  2398. Aku melewatkan
  2399. semua pengalaman pertamamu.
  2400.  
  2401. 532
  2402. 00:27:04,244 --> 00:27:07,497
  2403. Aku sangat khawatir akan mengacaukan
  2404. masa kanak-kanakmu...
  2405.  
  2406. 533
  2407. 00:27:07,539 --> 00:27:09,862
  2408. ...dan mengacaukan keluarga kita,...
  2409.  
  2410. 534
  2411. 00:27:11,209 --> 00:27:12,836
  2412. ...tapi aku bahkan tak ada di sana.
  2413.  
  2414. 535
  2415. 00:27:14,671 --> 00:27:16,631
  2416. Barry, kami membutuhkanmu di Cortex.
  2417.  
  2418. 536
  2419. 00:27:16,673 --> 00:27:18,216
  2420. Ini tentang Gridlock.
  2421.  
  2422. 537
  2423. 00:27:18,967 --> 00:27:20,719
  2424. - Aku...
  2425. - Aku tak apa.
  2426.  
  2427. 538
  2428. 00:27:22,012 --> 00:27:25,265
  2429. Ayah harus memperbaiki kekacauanku,
  2430. lalu aku bisa pulang.
  2431.  
  2432. 539
  2433. 00:27:35,067 --> 00:27:37,027
  2434. Aku memindai foto TKP
  2435. dan menemukan kecocokan.
  2436.  
  2437. 540
  2438. 00:27:37,069 --> 00:27:39,113
  2439. Ini bukan rodeo pertama Lang.
  2440.  
  2441. 541
  2442. 00:27:39,155 --> 00:27:40,948
  2443. CCPD mengeluarkan
  2444. surat perintah untuknya...
  2445.  
  2446. 542
  2447. 00:27:40,990 --> 00:27:41,824
  2448. ...atas pembajakan mobil.
  2449.  
  2450. 543
  2451. 00:27:41,866 --> 00:27:43,284
  2452. Dia membunuh seluruh kru di dalam.
  2453.  
  2454. 544
  2455. 00:27:43,326 --> 00:27:44,952
  2456. Lalu, sekarang dia menyerap
  2457. energi kinetik?
  2458.  
  2459. 545
  2460. 00:27:44,994 --> 00:27:46,704
  2461. Dia hanya menjadi lebih kuat
  2462. jika kau memukulnya.
  2463.  
  2464. 546
  2465. 00:27:46,746 --> 00:27:48,498
  2466. Jika kau menembaknya,
  2467. kau melemparnya ke lalu lintas.
  2468.  
  2469. 547
  2470. 00:27:48,539 --> 00:27:49,999
  2471. Itu hanya akan memperburuk
  2472. lalu lintas.
  2473.  
  2474. 548
  2475. 00:27:50,041 --> 00:27:51,834
  2476. Astaga, aku benci terjebak
  2477. dalam kemacetan itu.
  2478.  
  2479. 549
  2480. 00:27:52,377 --> 00:27:53,461
  2481. Gridlock.
  2482.  
  2483. 550
  2484. 00:27:54,087 --> 00:27:55,338
  2485. Gridlock.
  2486.  
  2487. 551
  2488. 00:27:55,880 --> 00:27:57,382
  2489. Aku yang mengusulkan nama itu.
  2490.  
  2491. 552
  2492. 00:27:58,425 --> 00:27:59,941
  2493. Aku dipermainkan nasib.
  2494.  
  2495. 553
  2496. 00:28:01,177 --> 00:28:04,222
  2497. Jadi, bagaimana cara kita menemukan
  2498. pria ini tanpa Sally si satelit?
  2499.  
  2500. 554
  2501. 00:28:05,348 --> 00:28:08,239
  2502. Kita tak memerlukan satelit
  2503. untuk meretas ponsel.
  2504.  
  2505. 555
  2506. 00:28:09,603 --> 00:28:13,251
  2507. Jika ingin menemukan ponselnya,
  2508. kita akan menemukannya...
  2509.  
  2510. 556
  2511. 00:28:14,775 --> 00:28:15,916
  2512. ...di bandara?
  2513.  
  2514. 557
  2515. 00:28:18,470 --> 00:28:20,905
  2516. Dapat, karena dia ada di pesawat
  2517. yang baru lepas landas.
  2518.  
  2519. 558
  2520. 00:28:20,948 --> 00:28:23,784
  2521. Central City Air,
  2522. nomor penerbangan 5201.
  2523.  
  2524. 559
  2525. 00:28:24,160 --> 00:28:26,162
  2526. Kenapa dia naik pesawat?
  2527.  
  2528. 560
  2529. 00:28:27,538 --> 00:28:29,206
  2530. Karena dia akan menabrakkannya.
  2531.  
  2532. 561
  2533. 00:28:34,744 --> 00:28:37,464
  2534. Saat ini, kita mencapai
  2535. ketinggian 34.000 kaki.
  2536.  
  2537. 562
  2538. 00:28:37,507 --> 00:28:40,217
  2539. Kita mengharapkan pendaratan mulus,
  2540. duduk kembali dan nikmatilah.
  2541.  
  2542. 563
  2543. 00:28:40,260 --> 00:28:41,257
  2544. Permisi, Pak.
  2545.  
  2546. 564
  2547. 00:28:42,053 --> 00:28:43,380
  2548. Bisa tolong kencangkan
  2549. sabuk pengamanmu...
  2550.  
  2551. 565
  2552. 00:28:43,423 --> 00:28:44,973
  2553. ...hingga kita mencapai
  2554. ketinggian jelajah...
  2555.  
  2556. 566
  2557. 00:28:45,014 --> 00:28:47,309
  2558. ...dan Kapten mematikan
  2559. tanda sabuk pengamannya?
  2560.  
  2561. 567
  2562. 00:28:51,855 --> 00:28:53,899
  2563. Apa kau juga akan melindungi
  2564. benda itu?
  2565.  
  2566. 568
  2567. 00:28:55,484 --> 00:28:58,111
  2568. Itu pasti sesuatu yang berharga
  2569. karena mendapatkan kursinya sendiri.
  2570.  
  2571. 569
  2572. 00:28:59,613 --> 00:29:01,046
  2573. Perhiasan, mungkin.
  2574.  
  2575. 570
  2576. 00:29:28,560 --> 00:29:29,893
  2577. Pesawat baru saja kehilangan mesin.
  2578.  
  2579. 571
  2580. 00:29:29,936 --> 00:29:31,302
  2581. Pesawatnya menuju pusat kota.
  2582.  
  2583. 572
  2584. 00:29:32,188 --> 00:29:33,794
  2585. Jika Gridlock mematikan
  2586. mesin yang lain,...
  2587.  
  2588. 573
  2589. 00:29:33,837 --> 00:29:35,718
  2590. ...pilotnya takkan bisa menghindari
  2591. gedung-gedung.
  2592.  
  2593. 574
  2594. 00:29:38,069 --> 00:29:39,236
  2595. Ribuan orang akan mati.
  2596.  
  2597. 575
  2598. 00:29:39,279 --> 00:29:42,022
  2599. Tidak jika kau bisa menembuskan
  2600. pesawatnya melewati gedungnya.
  2601.  
  2602. 576
  2603. 00:29:42,199 --> 00:29:43,699
  2604. Aku membaca artikel tentangmu
  2605. melakukan hal yang sama....
  2606.  
  2607. 577
  2608. 00:29:43,742 --> 00:29:45,994
  2609. ...pada pesawat di masa depan
  2610. saat kau melawan Mob Rule.
  2611.  
  2612. 578
  2613. 00:29:47,037 --> 00:29:49,328
  2614. Bisakah kalian berdua melakukan itu?
  2615.  
  2616. 579
  2617. 00:29:50,249 --> 00:29:51,166
  2618. Pesawat?
  2619.  
  2620. 580
  2621. 00:29:52,209 --> 00:29:54,645
  2622. Tidak, aku rasa tidak bisa.
  2623. Maksudku, itu terlalu besar.
  2624.  
  2625. 581
  2626. 00:29:59,842 --> 00:30:00,925
  2627. Kita bertiga.
  2628.  
  2629. 582
  2630. 00:30:00,968 --> 00:30:02,548
  2631. Maksudku, kita bertiga mungkin bisa
  2632. melakukannya.
  2633.  
  2634. 583
  2635. 00:30:02,711 --> 00:30:04,379
  2636. Aku tak bisa menembuskan apa pun.
  2637.  
  2638. 584
  2639. 00:30:04,430 --> 00:30:05,849
  2640. Aku bahkan tak bisa
  2641. menembuskan diriku,...
  2642.  
  2643. 585
  2644. 00:30:05,891 --> 00:30:07,182
  2645. ...apalagi sedang ada gravitasi.
  2646.  
  2647. 586
  2648. 00:30:07,934 --> 00:30:09,790
  2649. Tunggu, gravita... Gravitasi, itu dia!
  2650.  
  2651. 587
  2652. 00:30:09,977 --> 00:30:11,455
  2653. Pesawatnya masih naik.
  2654.  
  2655. 588
  2656. 00:30:11,813 --> 00:30:13,041
  2657. Saat dia meledak mesin lain,..
  2658.  
  2659. 589
  2660. 00:30:13,087 --> 00:30:15,128
  2661. ...pesawatnya akan melambat
  2662. dan menukik ke bawah...
  2663.  
  2664. 590
  2665. 00:30:15,169 --> 00:30:16,137
  2666. ...sebelum mulai turun.
  2667.  
  2668. 591
  2669. 00:30:16,192 --> 00:30:19,278
  2670. Yang akan memberikan kita sekitar
  2671. 10 detik dari 0 gravitasi di pesawat.
  2672.  
  2673. 592
  2674. 00:30:19,320 --> 00:30:20,863
  2675. Tak ada gravitasi
  2676. artinya tak ada energi kinetik,...
  2677.  
  2678. 593
  2679. 00:30:20,905 --> 00:30:22,448
  2680. ...artinya Gridlock
  2681. tak memiliki kekuatan.
  2682.  
  2683. 594
  2684. 00:30:22,490 --> 00:30:24,325
  2685. Bisakah kau memasukkan mereka
  2686. ke pesawat?
  2687.  
  2688. 595
  2689. 00:30:24,367 --> 00:30:26,810
  2690. Pesawat berjalan terlalu cepat.
  2691. Aku harus melihatnya langsung.
  2692.  
  2693. 596
  2694. 00:30:26,870 --> 00:30:28,120
  2695. - Pergilah.
  2696. - Namun, aku tak punya kostum.
  2697.  
  2698. 597
  2699. 00:30:28,163 --> 00:30:29,987
  2700. Aku sebenarnya punya cadangan.
  2701.  
  2702. 598
  2703. 00:30:32,084 --> 00:30:35,313
  2704. Aku memiliki lebih dari sekadar
  2705. daftar manusia Meta dari museum itu.
  2706.  
  2707. 599
  2708. 00:30:52,480 --> 00:30:54,495
  2709. Astaga, Gina. Aku membuat itu?
  2710.  
  2711. 600
  2712. 00:30:55,525 --> 00:30:56,706
  2713. Sebenarnya, Ryan Choi.
  2714.  
  2715. 601
  2716. 00:30:56,734 --> 00:30:58,322
  2717. Ya, ini kostum super.
  2718.  
  2719. 602
  2720. 00:30:59,529 --> 00:31:01,447
  2721. - Jangan tersinggung.
  2722. - Tak masalah.
  2723.  
  2724. 603
  2725. 00:31:14,628 --> 00:31:16,505
  2726. Teman-Teman, dia baru saja mematikan
  2727. mesin yang lainnya.
  2728.  
  2729. 604
  2730. 00:31:18,215 --> 00:31:19,539
  2731. Kau bisa melakukannya.
  2732.  
  2733. 605
  2734. 00:31:26,140 --> 00:31:29,282
  2735. Jangan minum dan membuat portal.
  2736. Aku merasa akan muntah.
  2737.  
  2738. 606
  2739. 00:31:35,232 --> 00:31:36,441
  2740. Pesawatnya melambat.
  2741.  
  2742. 607
  2743. 00:31:36,484 --> 00:31:38,027
  2744. Teman-Teman, kalian memiliki 10 detik.
  2745.  
  2746. 608
  2747. 00:31:40,363 --> 00:31:41,379
  2748. Sepuluh.
  2749.  
  2750. 609
  2751. 00:31:42,406 --> 00:31:43,382
  2752. Sembilan.
  2753.  
  2754. 610
  2755. 00:31:44,075 --> 00:31:44,978
  2756. Delapan.
  2757.  
  2758. 611
  2759. 00:31:45,827 --> 00:31:46,782
  2760. Tujuh.
  2761.  
  2762. 612
  2763. 00:31:47,537 --> 00:31:48,481
  2764. Enam.
  2765.  
  2766. 613
  2767. 00:31:49,289 --> 00:31:50,243
  2768. Lima.
  2769.  
  2770. 614
  2771. 00:31:51,674 --> 00:31:52,665
  2772. Empat.
  2773.  
  2774. 615
  2775. 00:31:53,751 --> 00:31:54,690
  2776. Tiga.
  2777.  
  2778. 616
  2779. 00:31:56,004 --> 00:31:56,910
  2780. Dua.
  2781.  
  2782. 617
  2783. 00:31:57,630 --> 00:31:58,530
  2784. Satu.
  2785.  
  2786. 618
  2787. 00:32:15,190 --> 00:32:17,168
  2788. Baik. Semuanya tetap tenang.
  2789. Mengerti?
  2790.  
  2791. 619
  2792. 00:32:17,609 --> 00:32:18,652
  2793. Tetap tenang.
  2794.  
  2795. 620
  2796. 00:32:22,416 --> 00:32:23,456
  2797. Baiklah, ayo.
  2798.  
  2799. 621
  2800. 00:32:29,997 --> 00:32:31,552
  2801. Hei, pegang dindingnya, ya?
  2802.  
  2803. 622
  2804. 00:32:32,750 --> 00:32:33,918
  2805. Kita bisa mengatasi ini.
  2806.  
  2807. 623
  2808. 00:32:36,129 --> 00:32:37,432
  2809. Barry, cepat.
  2810.  
  2811. 624
  2812. 00:32:44,387 --> 00:32:46,418
  2813. - Ini tak berhasil.
  2814. - Apa?
  2815.  
  2816. 625
  2817. 00:32:48,725 --> 00:32:49,725
  2818. Aku tak bisa melakukan ini.
  2819.  
  2820. 626
  2821. 00:32:49,768 --> 00:32:52,218
  2822. Baiklah, dengarkan aku, bernapaslah.
  2823.  
  2824. 627
  2825. 00:32:54,731 --> 00:32:57,390
  2826. Rasakan lantai di bawah kakimu.
  2827. Rasakan deru pesawat.
  2828.  
  2829. 628
  2830. 00:32:57,943 --> 00:32:59,310
  2831. Rasakan udaranya.
  2832.  
  2833. 629
  2834. 00:32:59,653 --> 00:33:01,405
  2835. Rasakan angin di wajahmu.
  2836.  
  2837. 630
  2838. 00:33:01,437 --> 00:33:02,772
  2839. - Lalu, kilatnya.
  2840. - Lalu, kilatnya.
  2841.  
  2842. 631
  2843. 00:33:03,699 --> 00:33:06,075
  2844. Rasakan energi listrik
  2845. terpompa melewati pembuluh darahmu,...
  2846.  
  2847. 632
  2848. 00:33:06,118 --> 00:33:07,802
  2849. ...mengalir ke seluruh tubuhmu...
  2850.  
  2851. 633
  2852. 00:33:07,828 --> 00:33:09,358
  2853. ...seperti aliran
  2854. yang kau tak ingin berhenti.
  2855.  
  2856. 634
  2857. 00:33:09,612 --> 00:33:11,906
  2858. - Kau bukan lagi dirimu sekarang .
  2859. - Kau bukan lagi dirimu.
  2860.  
  2861. 635
  2862. 00:33:11,956 --> 00:33:13,384
  2863. Kau bagian dari sesuatu
  2864. yang lebih besar .
  2865.  
  2866. 636
  2867. 00:33:13,427 --> 00:33:14,709
  2868. Kau bagian dari sesuatu
  2869. yang lebih besar.
  2870.  
  2871. 637
  2872. 00:33:14,752 --> 00:33:16,151
  2873. Bagian dari Speed Force.
  2874.  
  2875. 638
  2876. 00:33:16,629 --> 00:33:17,674
  2877. Itu benar.
  2878.  
  2879. 639
  2880. 00:33:17,838 --> 00:33:19,812
  2881. Baiklah, ini milik kita.
  2882.  
  2883. 640
  2884. 00:33:20,800 --> 00:33:22,218
  2885. Mari kita lakukan.
  2886.  
  2887. 641
  2888. 00:33:29,135 --> 00:33:30,797
  2889. Semuanya berpegangan!
  2890.  
  2891. 642
  2892. 00:33:50,372 --> 00:33:51,514
  2893. Bertahanlah!
  2894.  
  2895. 643
  2896. 00:34:09,809 --> 00:34:11,030
  2897. Kau baik-baik saja?
  2898.  
  2899. 644
  2900. 00:34:13,688 --> 00:34:14,791
  2901. Bagus.
  2902.  
  2903. 645
  2904. 00:34:19,376 --> 00:34:20,542
  2905. Kau bisa menembuskan.
  2906.  
  2907. 646
  2908. 00:34:21,684 --> 00:34:22,793
  2909. Untuk pertama kalinya!
  2910.  
  2911. 647
  2912. 00:34:31,639 --> 00:34:33,556
  2913. Griddlock sudah ada
  2914. di bagian sayap Meta Iron Heights.
  2915.  
  2916. 648
  2917. 00:34:33,584 --> 00:34:36,967
  2918. Tempat dia tidak dapat bergerak
  2919. dalam waktu yang lama.
  2920.  
  2921. 649
  2922. 00:34:37,254 --> 00:34:38,797
  2923. Terima kasih untuk bantuanmu.
  2924.  
  2925. 650
  2926. 00:34:39,356 --> 00:34:40,757
  2927. Aku senang kita dapat bekerja sama.
  2928.  
  2929. 651
  2930. 00:34:40,799 --> 00:34:41,695
  2931. Aku juga.
  2932.  
  2933. 652
  2934. 00:34:42,632 --> 00:34:47,630
  2935. Hadirin, sambutlah
  2936. Penambah Takhion Serap 2.5,...
  2937.  
  2938. 653
  2939. 00:34:47,681 --> 00:34:49,725
  2940. ...sekarang sudah sempurna
  2941. dengan teknologi Biro Waktu...
  2942.  
  2943. 654
  2944. 00:34:50,101 --> 00:34:51,329
  2945. ...yang dikalibrasi ulang.
  2946.  
  2947. 655
  2948. 00:34:51,372 --> 00:34:52,221
  2949. Kami belum mengujinya,...
  2950.  
  2951. 656
  2952. 00:34:52,270 --> 00:34:55,897
  2953. ...tapi ini mungkin akan membalikkan
  2954. takhion negatif di sel tubuh Nora.
  2955.  
  2956. 657
  2957. 00:34:56,199 --> 00:34:57,641
  2958. Ini, Billy Pilgrim.
  2959.  
  2960. 658
  2961. 00:34:57,692 --> 00:34:59,837
  2962. Anggap dirimu
  2963. tak terjebak dalam waktu.
  2964.  
  2965. 659
  2966. 00:35:00,320 --> 00:35:01,925
  2967. Jadi, aku bisa pulang sekarang?
  2968.  
  2969. 660
  2970. 00:35:02,113 --> 00:35:03,032
  2971. Mungkin...
  2972.  
  2973. 661
  2974. 00:35:05,074 --> 00:35:06,830
  2975. ...kita bisa menekan tombol jeda
  2976. pada benda ini.
  2977.  
  2978. 662
  2979. 00:35:07,911 --> 00:35:10,580
  2980. Kau ingin Nora tetap di sini?
  2981.  
  2982. 663
  2983. 00:35:11,863 --> 00:35:14,127
  2984. Kau bilang memulangkannya
  2985. adalah prioritas kita.
  2986.  
  2987. 664
  2988. 00:35:14,167 --> 00:35:15,836
  2989. Memang, aku hanya...
  2990.  
  2991. 665
  2992. 00:35:16,455 --> 00:35:17,623
  2993. Sekarang kupikir...
  2994.  
  2995. 666
  2996. 00:35:17,665 --> 00:35:20,251
  2997. ...mungkin kita harus memastikan
  2998. kekuatannya bekerja dengan benar...
  2999.  
  3000. 667
  3001. 00:35:20,292 --> 00:35:21,794
  3002. ...sebelum kita memulangkannya.
  3003.  
  3004. 668
  3005. 00:35:23,284 --> 00:35:25,138
  3006. Bagaimana dengan garis waktunya?
  3007.  
  3008. 669
  3009. 00:35:25,179 --> 00:35:28,849
  3010. Itu berisiko, entahlah.
  3011. Aku dan Wally sudah membicarakannya.
  3012.  
  3013. 670
  3014. 00:35:28,891 --> 00:35:30,684
  3015. Ya, Legends punya teori.
  3016.  
  3017. 671
  3018. 00:35:30,726 --> 00:35:33,229
  3019. Ada beberapa peristiwa bersejarah
  3020. yang tak signifikan.
  3021.  
  3022. 672
  3023. 00:35:33,270 --> 00:35:36,107
  3024. Intinya, jika kau mengubahnya,
  3025. itu takkan memengaruhi banyak hal,...
  3026.  
  3027. 673
  3028. 00:35:36,148 --> 00:35:37,984
  3029. ...seperti terlambat menangkap
  3030. Gridlock.
  3031.  
  3032. 674
  3033. 00:35:38,025 --> 00:35:39,944
  3034. Lalu, ada beberapa
  3035. peristiwa yang sudah tetap.
  3036.  
  3037. 675
  3038. 00:35:39,986 --> 00:35:44,198
  3039. Jika kau mengubahnya,
  3040. segala macam kegilaan mulai terjadi.
  3041.  
  3042. 676
  3043. 00:35:44,240 --> 00:35:45,533
  3044. Seperti di malam ibuku meninggal.
  3045.  
  3046. 677
  3047. 00:35:45,575 --> 00:35:48,494
  3048. Mengubah itu menciptakan Flashpoint.
  3049.  
  3050. 678
  3051. 00:35:50,079 --> 00:35:53,750
  3052. Sepertinya Nora akan membutuhkan
  3053. tempat menginap.
  3054.  
  3055. 679
  3056. 00:35:53,792 --> 00:35:55,794
  3057. Ya, aku akan tidur di ruang santai.
  3058.  
  3059. 680
  3060. 00:35:56,920 --> 00:35:58,171
  3061. Ruang santai apa?
  3062.  
  3063. 681
  3064. 00:35:58,725 --> 00:35:59,936
  3065. Ruang santai ini.
  3066.  
  3067. 682
  3068. 00:36:08,307 --> 00:36:10,350
  3069. - Sial.
  3070. - Ayah.
  3071.  
  3072. 683
  3073. 00:36:10,392 --> 00:36:11,810
  3074. Kau menemukan tempatku.
  3075.  
  3076. 684
  3077. 00:36:11,852 --> 00:36:12,770
  3078. Ayah tahu tentang ini?
  3079.  
  3080. 685
  3081. 00:36:12,811 --> 00:36:16,357
  3082. Aku sudah tidur di sini
  3083. sejak hari pertama.
  3084.  
  3085. 686
  3086. 00:36:17,024 --> 00:36:21,237
  3087. Nora akan menginap di sini
  3088. jika kau tak keberatan.
  3089.  
  3090. 687
  3091. 00:36:21,278 --> 00:36:26,534
  3092. Baiklah,
  3093. sekarang aku bisa mengenal cucuku.
  3094.  
  3095. 688
  3096. 00:36:32,957 --> 00:36:35,710
  3097. Maaf, kau pernah bertemu Elvis?
  3098.  
  3099. 689
  3100. 00:36:36,627 --> 00:36:37,588
  3101. Bertemu dia?
  3102.  
  3103. 690
  3104. 00:36:37,629 --> 00:36:40,381
  3105. Paman Wally melawan hantu kembarannya.
  3106.  
  3107. 691
  3108. 00:36:41,089 --> 00:36:44,886
  3109. Aku pergi ke biara
  3110. dan berusaha mencari jati diriku,...
  3111.  
  3112. 692
  3113. 00:36:44,928 --> 00:36:46,388
  3114. ...tapi aku hampir mengalahkannya.
  3115.  
  3116. 693
  3117. 00:36:46,429 --> 00:36:50,725
  3118. Legends datang menjemputku,
  3119. hidup makin gila.
  3120.  
  3121. 694
  3122. 00:36:50,767 --> 00:36:52,394
  3123. Kau ingin kembali, ya?
  3124.  
  3125. 695
  3126. 00:36:53,353 --> 00:36:55,189
  3127. Aku tak bisa.
  3128. Aku baru saja tiba di sini.
  3129.  
  3130. 696
  3131. 00:36:55,230 --> 00:36:57,983
  3132. Aku tak mau meninggalkan tim dan Ayah.
  3133.  
  3134. 697
  3135. 00:36:58,863 --> 00:37:02,200
  3136. Wally, semua orang di ruangan ini
  3137. mencintaimu,...
  3138.  
  3139. 698
  3140. 00:37:02,242 --> 00:37:03,660
  3141. ...terutama aku.
  3142.  
  3143. 699
  3144. 00:37:04,281 --> 00:37:09,328
  3145. Namun, kau belum menyelesaikan
  3146. tujuanmu,...
  3147.  
  3148. 700
  3149. 00:37:10,121 --> 00:37:12,081
  3150. ...dan takkan ada yang menghalangimu.
  3151.  
  3152. 701
  3153. 00:37:13,647 --> 00:37:16,567
  3154. Berjanjilah, jika kau menemukan
  3155. apa yang kau cari,...
  3156.  
  3157. 702
  3158. 00:37:16,609 --> 00:37:17,902
  3159. ...kembalilah,...
  3160.  
  3161. 703
  3162. 00:37:17,943 --> 00:37:22,615
  3163. ...atau akan ada seorang ayah
  3164. berwajah galak di kebun zen-mu.
  3165.  
  3166. 704
  3167. 00:37:25,856 --> 00:37:27,566
  3168. Kau akan menjaganya, XS?
  3169.  
  3170. 705
  3171. 00:37:27,607 --> 00:37:29,151
  3172. Aku akan menjaganya, Kid Flash.
  3173.  
  3174. 706
  3175. 00:37:32,961 --> 00:37:34,337
  3176. Kau baik-baik saja?
  3177.  
  3178. 707
  3179. 00:37:35,605 --> 00:37:36,857
  3180. Ya.
  3181.  
  3182. 708
  3183. 00:37:37,374 --> 00:37:39,668
  3184. Kukira kesempatanku untuk terhubung
  3185. dengan Nora sudah lewat,...
  3186.  
  3187. 709
  3188. 00:37:39,710 --> 00:37:41,336
  3189. ...tapi karena dia tak jadi pergi,...
  3190.  
  3191. 710
  3192. 00:37:42,474 --> 00:37:43,850
  3193. ...aku mendapat kesempatan lain.
  3194.  
  3195. 711
  3196. 00:37:45,168 --> 00:37:46,795
  3197. Andai kau melihatnya
  3198. di pesawat itu,...
  3199.  
  3200. 712
  3201. 00:37:46,837 --> 00:37:48,880
  3202. ...kau akan tahu
  3203. bahwa kalian sudah terhubung.
  3204.  
  3205. 713
  3206. 00:37:49,244 --> 00:37:50,454
  3207. Sungguh?
  3208.  
  3209. 714
  3210. 00:37:51,789 --> 00:37:54,458
  3211. Dia pemberani, sepertimu.
  3212.  
  3213. 715
  3214. 00:38:00,214 --> 00:38:02,592
  3215. - Kita memiliki seorang putri.
  3216. - Ya.
  3217.  
  3218. 716
  3219. 00:38:03,345 --> 00:38:04,847
  3220. Kita menghasilkan seseorang.
  3221.  
  3222. 717
  3223. 00:38:06,846 --> 00:38:08,556
  3224. Pada akhirnya, semuanya berhasil.
  3225.  
  3226. 718
  3227. 00:38:10,224 --> 00:38:11,935
  3228. Kita mendapatkan akhir bahagia.
  3229.  
  3230. 719
  3231. 00:38:24,698 --> 00:38:25,532
  3232. Hei.
  3233.  
  3234. 720
  3235. 00:38:25,574 --> 00:38:27,284
  3236. Jika Barry bisa kembali
  3237. ke masa lalu,...
  3238.  
  3239. 721
  3240. 00:38:27,325 --> 00:38:29,953
  3241. ...kenapa dia tak mencegah Thinker
  3242. agar tak membunuhku?
  3243.  
  3244. 722
  3245. 00:38:31,063 --> 00:38:32,022
  3246. Aku bercanda.
  3247.  
  3248. 723
  3249. 00:38:32,064 --> 00:38:33,232
  3250. Teman-Teman, aku bercanda.
  3251.  
  3252. 724
  3253. 00:38:33,273 --> 00:38:36,378
  3254. Aku sadar itu bisa mengacaukan
  3255. keseimbangan alam semesta.
  3256.  
  3257. 725
  3258. 00:38:36,418 --> 00:38:37,671
  3259. Lagi pula, jika dia mencegahnya,
  3260. siapa yang tahu?
  3261.  
  3262. 726
  3263. 00:38:37,711 --> 00:38:39,004
  3264. Bisa saja dia menciptakan
  3265. garis waktu...
  3266.  
  3267. 727
  3268. 00:38:39,046 --> 00:38:42,258
  3269. ...yang menakdirkanku tewas
  3270. pada ledakan akselerator partikel itu.
  3271.  
  3272. 728
  3273. 00:38:42,299 --> 00:38:43,551
  3274. Itu angan-angan.
  3275.  
  3276. 729
  3277. 00:38:44,026 --> 00:38:45,986
  3278. Bercanda.
  3279. Aku senang kau ada di sini,...
  3280.  
  3281. 730
  3282. 00:38:46,028 --> 00:38:47,472
  3283. ...dan aku senang kami tak perlu
  3284. menggenggam tanganmu...
  3285.  
  3286. 731
  3287. 00:38:47,513 --> 00:38:49,515
  3288. ...dalam mesin waktu,
  3289. kau sudah mengatasinya.
  3290.  
  3291. 732
  3292. 00:38:49,557 --> 00:38:51,642
  3293. Bukan hanya misteri perjalanan waktu
  3294. yang berhasil kuatasi.
  3295.  
  3296. 733
  3297. 00:38:51,684 --> 00:38:55,021
  3298. Saat kalian melawan Gridlock,
  3299. aku menyelesaikan ini.
  3300.  
  3301. 734
  3302. 00:38:56,397 --> 00:38:57,607
  3303. Apa ini?
  3304.  
  3305. 735
  3306. 00:38:57,820 --> 00:38:58,873
  3307. Jawaban.
  3308.  
  3309. 736
  3310. 00:38:59,359 --> 00:39:00,985
  3311. Juga banyak pertanyaan lain.
  3312.  
  3313. 737
  3314. 00:39:05,965 --> 00:39:08,843
  3315. Ini surat kematian ayahku.
  3316.  
  3317. 738
  3318. 00:39:08,885 --> 00:39:11,137
  3319. Temanku membantuku mendapatkan itu.
  3320.  
  3321. 739
  3322. 00:39:11,179 --> 00:39:14,416
  3323. Koroner yang menandatanganinya,
  3324. Cameron Mahkent?
  3325.  
  3326. 740
  3327. 00:39:15,208 --> 00:39:16,460
  3328. Dia tidak ada.
  3329.  
  3330. 741
  3331. 00:39:16,501 --> 00:39:19,463
  3332. - Jadi, surat kematian ini...
  3333. - Palsu.
  3334.  
  3335. 742
  3336. 00:39:24,551 --> 00:39:27,305
  3337. Kau harus beristirahat.
  3338. Harimu melelahkan.
  3339.  
  3340. 743
  3341. 00:39:27,346 --> 00:39:28,722
  3342. Akan kucoba.
  3343.  
  3344. 744
  3345. 00:39:28,764 --> 00:39:30,766
  3346. Aku sangat bersemangat.
  3347. Benar-benar bersemangat.
  3348.  
  3349. 745
  3350. 00:39:30,808 --> 00:39:33,436
  3351. Menembus memicu semua elektron
  3352. dalam tubuhku.
  3353.  
  3354. 746
  3355. 00:39:33,477 --> 00:39:35,146
  3356. Jika kau tak lelah,...
  3357.  
  3358. 747
  3359. 00:39:35,187 --> 00:39:38,107
  3360. ...dua sendok es krim kue
  3361. sepertinya lezat.
  3362.  
  3363. 748
  3364. 00:39:38,149 --> 00:39:39,567
  3365. Dari Happy Harbor?
  3366.  
  3367. 749
  3368. 00:39:39,609 --> 00:39:40,902
  3369. Jika kau tak keberatan.
  3370.  
  3371. 750
  3372. 00:39:42,739 --> 00:39:44,532
  3373. Aku tak keberatan.
  3374.  
  3375. 751
  3376. 00:39:44,574 --> 00:39:47,327
  3377. Bawakan beberapa kepingan min.
  3378.  
  3379. 752
  3380. 00:39:54,254 --> 00:39:56,047
  3381. Namaku Nora West Allen,...
  3382.  
  3383. 753
  3384. 00:39:56,089 --> 00:39:58,091
  3385. ...dan aku wanita tercepat di dunia.
  3386.  
  3387. 754
  3388. 00:39:58,133 --> 00:39:59,092
  3389. Saat aku kecil,...
  3390.  
  3391. 755
  3392. 00:39:59,134 --> 00:40:02,221
  3393. ...ayahku menghilang
  3394. ke dalam sesuatu yang mustahil.
  3395.  
  3396. 756
  3397. 00:40:02,647 --> 00:40:05,650
  3398. Lalu, aku tumbuh dewasa
  3399. dan menjadi hal mustahil.
  3400.  
  3401. 757
  3402. 00:40:05,692 --> 00:40:08,264
  3403. Kini aku mencoba menjalani
  3404. warisan yang dia ciptakan,...
  3405.  
  3406. 758
  3407. 00:40:08,305 --> 00:40:09,264
  3408. ...agar suatu hari,...
  3409.  
  3410. 759
  3411. 00:40:09,306 --> 00:40:11,683
  3412. ...aku akan mencegahnya
  3413. agar tak menghilang.
  3414.  
  3415. 760
  3416. 00:40:11,868 --> 00:40:12,860
  3417. Aku XS.
  3418.  
  3419. 761
  3420. 00:40:13,519 --> 00:40:14,937
  3421. Keren, bukan?
  3422.  
  3423. 762
  3424. 00:40:47,517 --> 00:40:49,770
  3425. CCPD, tetap di tempatmu.
  3426.  
  3427. 763
  3428. 00:40:49,811 --> 00:40:51,480
  3429. Berhenti, jangan bergerak.
  3430.  
  3431. 764
  3432. 00:41:22,524 --> 00:41:23,817
  3433. Siapa kau?
  3434.  
  3435. 765
  3436. 00:41:28,952 --> 00:41:30,287
  3437. Kau mau apa?
  3438.  
  3439. 766
  3440. 00:41:31,725 --> 00:41:33,310
  3441. Aku mau kalian semua...
  3442.  
  3443. 767
  3444. 00:41:33,643 --> 00:41:35,187
  3445. ...mati.
  3446.  
  3447. 768
  3448. 00:41:48,500 --> 00:41:59,500
  3449. Original IFLIX's Subtitle
  3450. Resync by TEDI for WEBRip.x264-ION10
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement