Advertisement
theaceboyyat

The Angel of Auschwitz (2019)

Nov 11th, 2019
794
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 57.48 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00: 04: 22,250 -> 00: 04: 25,048
  3. REPORT OF A MIDWIFE
  4.  
  5. 2
  6. 00: 04: 34,250 -> 00: 04: 37,435
  7. IN MY 35 YEARS
  8.  
  9. 3
  10. 00: 04: 57.50 -> 00: 05: 01.405
  11. Josef, what are you doing?
  12. - I want to protect myself.
  13.  
  14. 4
  15. 00: 05: 01,530 -> 00: 05: 04,647
  16. Against what?
  17. - I do not know that exactly.
  18.  
  19. 5
  20. 00: 05: 05,690 -> 00: 05: 09,365
  21. Then get that hand out of there.
  22. You look ridiculous.
  23.  
  24. 6
  25. 00: 05: 09,490 -> 00: 05: 11,924
  26. There are diseases in the air.
  27.  
  28. 7
  29. 00: 05: 13,450 -> 00: 05: 15,525
  30. Whose did you get that from?
  31.  
  32. 8
  33. 00: 05: 15,650 -> 00: 05: 18,153
  34. I can smell that in the air.
  35.  
  36. 9
  37. 00: 05: 19,106 -> 00: 05: 20,549
  38. The only disease ...
  39.  
  40. 10
  41. 00:05:20,674 --> 00:05:25,885
  42. is de geur van de mensen die niet
  43. binnen onze maatschappij passen.
  44.  
  45. 11
  46. 00:05:26,010 --> 00:05:27,925
  47. Haal 'm weg.
  48.  
  49. 12
  50. 00:05:28,050 --> 00:05:32,350
  51. Als er een ziekte is,
  52. dan kan ik ze misschien helpen.
  53.  
  54. 13
  55. 00:05:35,650 --> 00:05:38,528
  56. Sommige dingen heb je niet in de hand.
  57.  
  58. 14
  59. 00:05:39,570 --> 00:05:41,526
  60. Ik vraag het niet nog eens.
  61.  
  62. 15
  63. 00:07:10,610 --> 00:07:13,044
  64. Hallo, Sylwia.
  65.  
  66. 16
  67. 00:07:21,810 --> 00:07:24,153
  68. Hallo, Sylwia.
  69.  
  70. 17
  71. 00:07:36,450 --> 00:07:41,353
  72. Moeder, u inspireert mij.
  73. U brengt nieuw leven op aarde.
  74.  
  75. 18
  76. 00:07:43,090 --> 00:07:45,005
  77. Wat is er?
  78.  
  79. 19
  80. 00:07:45,130 --> 00:07:51,405
  81. God brengt het leven op aarde.
  82. Ik help Hem daar enkel bij.
  83.  
  84. 20
  85. 00:07:51,530 --> 00:07:56,285
  86. Ik ben niet verantwoordelijk voor wat de
  87. nieuwe moeders hebben gepresteerd.
  88.  
  89. 21
  90. 00:07:57,810 --> 00:08:00,756
  91. Kom. Ik wil je iets laten zien.
  92.  
  93. 22
  94. 00:08:18,170 --> 00:08:24,045
  95. Het leven. We vergeten vaak dat nieuw
  96. leven direct al aandacht nodig heeft.
  97.  
  98. 23
  99. 00:08:24,170 --> 00:08:28,245
  100. Consequente zorg
  101. vanaf de geboorte tot aan de dood.
  102.  
  103. 24
  104. 00:08:28,370 --> 00:08:31,245
  105. De Heer geeft ons de mogelijkheid...
  106.  
  107. 25
  108. 00:08:31,370 --> 00:08:35,685
  109. het begin, de benodigdheden
  110. om nieuw leven groot te brengen.
  111.  
  112. 26
  113. 00:08:35,810 --> 00:08:39,925
  114. We moeten niet alleen voor de armen,
  115. zieken en zwakken zorgen.
  116.  
  117. 27
  118. 00:08:40,050 --> 00:08:46,805
  119. Elk leven dat geen zorg kent,
  120. kan arm, ziek en zwak worden.
  121.  
  122. 28
  123. 00:08:46,930 --> 00:08:51,196
  124. Ik speel enkel een kleine rol
  125. in het begin.
  126.  
  127. 29
  128. 00:09:00,410 --> 00:09:04,685
  129. Waar de steen het water in ging,
  130. is het begin.
  131.  
  132. 30
  133. 00:09:04,810 --> 00:09:09,125
  134. Vanuit daar ontstaat de energie
  135. die de rimpels voortbrengt.
  136.  
  137. 31
  138. 00:09:09,250 --> 00:09:11,725
  139. Ik help bij het begin.
  140.  
  141. 32
  142. 00:09:11,850 --> 00:09:14,805
  143. De rimpels zijn het leven.
  144.  
  145. 33
  146. 00:09:14,930 --> 00:09:17,805
  147. Daar heb ik niks mee van doen.
  148.  
  149. 34
  150. 00:09:17,930 --> 00:09:21,245
  151. Ik was niet betrokken
  152. bij het ontstaan van de steen.
  153.  
  154. 35
  155. 00:09:21,370 --> 00:09:24,525
  156. En de rimpels liggen buiten mijn macht.
  157.  
  158. 36
  159. 00:09:24,650 --> 00:09:27,805
  160. De Heer laat de steen ontstaan.
  161.  
  162. 37
  163. 00:09:27,930 --> 00:09:32,867
  164. En de Heer bepaalt
  165. hoe lang de rimpels bestaan.
  166.  
  167. 38
  168. 00:09:34,210 --> 00:09:37,190
  169. Ze kunnen niet
  170. voor eeuwig blijven bestaan.
  171.  
  172. 39
  173. 00:09:43,770 --> 00:09:46,245
  174. Waarom nog een steen?
  175.  
  176. 40
  177. 00:09:46,370 --> 00:09:49,248
  178. Die andere rimpels ben jij.
  179.  
  180. 41
  181. 00:09:54,810 --> 00:09:56,789
  182. Laten we van jou genieten.
  183.  
  184. 42
  185. 00:10:09,570 --> 00:10:14,200
  186. Laat het er maar uit. Je mag
  187. zoveel schreeuwen als je wilt.
  188.  
  189. 43
  190. 00:10:17,810 --> 00:10:20,631
  191. Je zult het kindje
  192. snel in je armen hebben.
  193.  
  194. 44
  195. 00:11:09,890 --> 00:11:11,755
  196. Het is zover.
  197.  
  198. 45
  199. 00:11:21,890 --> 00:11:26,589
  200. Goed zo. Het is bijna voorbij.
  201. Persen.
  202.  
  203. 46
  204. 00:11:49,690 --> 00:11:54,889
  205. Nu nog één keer persen
  206. om de placenta uit te drijven.
  207.  
  208. 47
  209. 00:12:20,410 --> 00:12:24,325
  210. En?
  211. - Een tweeling.
  212.  
  213. 48
  214. 00:12:24,450 --> 00:12:29,445
  215. Tweelingen.
  216. Breng me zo veel mogelijk tweelingen.
  217.  
  218. 49
  219. 00:12:29,570 --> 00:12:31,245
  220. Waarom?
  221.  
  222. 50
  223. 00:12:31,370 --> 00:12:36,365
  224. Als ze geen blond haar of blauwe ogen
  225. hebben of tweeling zijn...
  226.  
  227. 51
  228. 00:12:36,490 --> 00:12:38,321
  229. verdrink je ze.
  230.  
  231. 52
  232. 00:12:44,330 --> 00:12:49,165
  233. Je rol van vroedvrouw is nu veranderd.
  234.  
  235. 53
  236. 00:12:49,290 --> 00:12:53,805
  237. Waarom?
  238. - Ik heb je hulp bij iets anders nodig.
  239.  
  240. 54
  241. 00:12:53,930 --> 00:12:58,048
  242. Het is net zo belangrijk.
  243. Of belangrijker zelfs.
  244.  
  245. 55
  246. 00:13:00,170 --> 00:13:06,552
  247. Je zit hier vanwege je misdaden, toch?
  248. Niet vanwege je etniciteit?
  249.  
  250. 56
  251. 00:13:08,170 --> 00:13:12,869
  252. Het doden van kinderen.
  253. Hoeveel abortussen...
  254.  
  255. 57
  256. 00:13:14,450 --> 00:13:20,165
  257. Het geeft niet. Iedereen maakt fouten.
  258. Maar daar moet je wel van leren.
  259.  
  260. 58
  261. 00:13:20,290 --> 00:13:25,765
  262. Daarom heb ik jouw hulp nodig. Je hebt
  263. jezelf geleerd hoe je een kind doodt.
  264.  
  265. 59
  266. 00:13:25,890 --> 00:13:32,845
  267. Die interesse delen we. Alleen
  268. gaat het bij mij om Joden en zigeuners.
  269.  
  270. 60
  271. 00:13:32,970 --> 00:13:36,605
  272. U doodt graag kinderen?
  273. - Voor mijn onderzoek. Natuurlijk.
  274.  
  275. 61
  276. 00:13:36,730 --> 00:13:38,885
  277. Ik maak fouten en leer ervan.
  278.  
  279. 62
  280. 00:13:39,010 --> 00:13:42,565
  281. Vooral wat betreft Joden.
  282. We hebben keuze te over.
  283.  
  284. 63
  285. 00:13:42,690 --> 00:13:48,005
  286. We doen het niet voor de lol.
  287. Maar om Duitsland vooruit te helpen...
  288.  
  289. 64
  290. 00:13:48,130 --> 00:13:52,525
  291. en te zorgen dat de inwoners
  292. van het Duizendjarige Rijk gezond zijn.
  293.  
  294. 65
  295. 00:13:52,650 --> 00:13:55,357
  296. Daar heb ik alles voor over.
  297.  
  298. 66
  299. 00:13:56,694 --> 00:13:58,661
  300. En dat verwacht ik ook van jou.
  301.  
  302. 67
  303. 00:14:00,010 --> 00:14:02,046
  304. Maar ik ben vroedvrouw.
  305.  
  306. 68
  307. 00:14:05,690 --> 00:14:09,525
  308. Een goede vroedvrouw
  309. met vele jaren ervaring.
  310.  
  311. 69
  312. 00:14:09,650 --> 00:14:12,805
  313. De meeste geboortes
  314. waren zonder problemen.
  315.  
  316. 70
  317. 00:14:12,930 --> 00:14:16,388
  318. De omstandigheden hier
  319. zijn niet bevorderlijk...
  320.  
  321. 71
  322. 00:14:21,210 --> 00:14:23,845
  323. Maar natuurlijk
  324. doe ik wat u van me vraagt.
  325.  
  326. 72
  327. 00:14:23,970 --> 00:14:27,280
  328. Ik heb het recht niet
  329. het met u oneens te zijn.
  330.  
  331. 73
  332. 00:14:28,570 --> 00:14:31,687
  333. Ik ben maar vroedvrouw.
  334. - Nu niet meer.
  335.  
  336. 74
  337. 00:14:33,850 --> 00:14:36,284
  338. Je durft me niet aan te kijken.
  339.  
  340. 75
  341. 00:14:37,770 --> 00:14:40,085
  342. Je zult op een dag voor God staan...
  343.  
  344. 76
  345. 00:14:40,210 --> 00:14:44,158
  346. en dan moet je uitleggen
  347. waarom je kinderen hebt gedood.
  348.  
  349. 77
  350. 00:14:45,250 --> 00:14:48,947
  351. Ik zal dan zeggen
  352. dat ik het voor de wetenschap deed.
  353.  
  354. 78
  355. 00:14:50,250 --> 00:14:52,286
  356. En wat zeg jij dan?
  357.  
  358. 79
  359. 00:15:12,250 --> 00:15:16,005
  360. Mag ik vragen waarom ik geen
  361. vroedvrouwtaken meer mag uitvoeren?
  362.  
  363. 80
  364. 00:15:16,130 --> 00:15:20,521
  365. 41335, Stanislawa Leszczynska.
  366.  
  367. 81
  368. 00:15:21,410 --> 00:15:22,940
  369. Die katholiek?
  370.  
  371. 82
  372. 00:17:15,210 --> 00:17:17,314
  373. Beroep?
  374. - Kleermaakster.
  375.  
  376. 83
  377. 00:17:19,930 --> 00:17:21,670
  378. Kleermaaksters.
  379.  
  380. 84
  381. 00:17:24,610 --> 00:17:27,431
  382. Beroep?
  383. - Kleermaakster.
  384.  
  385. 85
  386. 00:17:57,850 --> 00:17:59,485
  387. Zegen ons, Heer.
  388.  
  389. 86
  390. 00:17:59,610 --> 00:18:06,322
  391. En ook deze spijzen
  392. die Uw milde hand ons geeft.
  393.  
  394. 87
  395. 00:18:07,370 --> 00:18:11,283
  396. Door Christus onze Heer. Amen.
  397.  
  398. 88
  399. 00:18:59,730 --> 00:19:04,365
  400. Ze zou dood moeten zijn.
  401. Ze heeft over haar beroep gelogen...
  402.  
  403. 89
  404. 00:19:04,490 --> 00:19:08,445
  405. maar haar ware beroep
  406. is ons ter ore gekomen.
  407.  
  408. 90
  409. 00:19:08,570 --> 00:19:11,960
  410. Ze is vroedvrouw en geen Jood.
  411.  
  412. 91
  413. 00:19:38,090 --> 00:19:40,725
  414. Wees gegroet, Maria, vol van genade.
  415.  
  416. 92
  417. 00:19:40,850 --> 00:19:44,285
  418. De Heer is met U,
  419. Gij zijt de gezegende onder de vrouwen.
  420.  
  421. 93
  422. 00:19:44,410 --> 00:19:48,198
  423. En gezegend is Jezus,
  424. de Vrucht van Uw schoot.
  425.  
  426. 94
  427. 00:19:51,210 --> 00:19:54,005
  428. Heilige Maria, Moeder van God.
  429.  
  430. 95
  431. 00:19:54,130 --> 00:19:59,363
  432. Bid voor ons, zondaars,
  433. nu en in het uur van onze dood.
  434.  
  435. 96
  436. 00:20:00,890 --> 00:20:02,411
  437. Amen.
  438.  
  439. 97
  440. 00:20:14,570 --> 00:20:20,605
  441. Ze is zeer kundig. Zij zal haar taken doen
  442. en jij doet jouw taken.
  443.  
  444. 98
  445. 00:20:20,730 --> 00:20:22,149
  446. Taken?
  447.  
  448. 99
  449. 00:20:22,274 --> 00:20:25,165
  450. Het nageslacht
  451. van die parasieten verdrinken.
  452.  
  453. 100
  454. 00:20:25,290 --> 00:20:29,845
  455. We komen alleen van die bloedzuigers af
  456. door ons vroeg van hen te ontdoen.
  457.  
  458. 101
  459. 00:20:29,970 --> 00:20:32,347
  460. Door ze van het bestaan te verlossen.
  461.  
  462. 102
  463. 00:20:34,650 --> 00:20:37,835
  464. Wat moet ik met ze doen
  465. als ik klaar ben?
  466.  
  467. 103
  468. 00:20:39,170 --> 00:20:43,125
  469. Moet ik ze dan naar u brengen?
  470. - Natuurlijk niet.
  471.  
  472. 104
  473. 00:20:43,250 --> 00:20:47,285
  474. En je hebt een assistent nodig.
  475. - Wie had u in gedachten?
  476.  
  477. 105
  478. 00:20:47,410 --> 00:20:50,485
  479. Zuster Pfani.
  480. - Dat is een sterke vrouw.
  481.  
  482. 106
  483. 00:20:50,610 --> 00:20:52,828
  484. Dat zijn de meeste prostituees.
  485.  
  486. 107
  487. 00:20:54,370 --> 00:21:00,205
  488. Maar dokter, nu weet ik nog steeds niet
  489. waar we de kinderen moeten laten...
  490.  
  491. 108
  492. 00:21:00,330 --> 00:21:02,005
  493. als we ze hebben gedood.
  494.  
  495. 109
  496. 00:21:02,130 --> 00:21:06,646
  497. Voer ze aan de honden of de ratten.
  498. Het maakt me niet uit.
  499.  
  500. 110
  501. 00:21:37,050 --> 00:21:41,168
  502. Als het zo doorgaat, sterven we eerder
  503. aan de tyfus dan door de SS.
  504.  
  505. 111
  506. 00:21:52,050 --> 00:21:54,245
  507. Vind je mij een zondaar?
  508.  
  509. 112
  510. 00:21:57,170 --> 00:21:59,925
  511. Wat ik vind doet er niet toe.
  512.  
  513. 113
  514. 00:22:00,050 --> 00:22:05,365
  515. Als de wereld bevrijd moet worden
  516. van Joden, dan doen wij dat.
  517.  
  518. 114
  519. 00:22:05,490 --> 00:22:07,196
  520. Amen.
  521.  
  522. 115
  523. 00:22:14,810 --> 00:22:19,565
  524. 27893, haal dit hier weg
  525. en breng me een nieuwe.
  526.  
  527. 116
  528. 00:24:26,930 --> 00:24:29,125
  529. Bid je vandaag niet?
  530.  
  531. 117
  532. 00:24:30,010 --> 00:24:32,649
  533. Dat doe ik al een tijdje niet meer.
  534.  
  535. 118
  536. 00:24:33,570 --> 00:24:37,085
  537. Merk je dat in je leven?
  538.  
  539. 119
  540. 00:24:37,210 --> 00:24:40,725
  541. Net zomin
  542. als dat ik wat van het bidden merkte.
  543.  
  544. 120
  545. 00:24:42,530 --> 00:24:46,885
  546. Alleen het geloof
  547. sleept ons hier doorheen.
  548.  
  549. 121
  550. 00:24:47,010 --> 00:24:49,885
  551. Zeg dat maar tegen m'n familie.
  552.  
  553. 122
  554. 00:24:50,010 --> 00:24:51,602
  555. Zijn ze je ontnomen?
  556.  
  557. 123
  558. 00:24:53,090 --> 00:24:54,845
  559. Allemaal.
  560.  
  561. 124
  562. 00:24:54,970 --> 00:24:58,792
  563. En jij bent alleen achtergebleven?
  564. - Ja.
  565.  
  566. 125
  567. 00:25:00,010 --> 00:25:03,047
  568. Reden te meer om te bidden, toch?
  569.  
  570. 126
  571. 00:25:05,770 --> 00:25:10,707
  572. Er komt een moment waarop je hoop en
  573. optimisme niet langer kunt accepteren.
  574.  
  575. 127
  576. 00:25:11,770 --> 00:25:16,325
  577. We moeten de strijd aangaan.
  578. We moeten ons verenigen.
  579.  
  580. 128
  581. 00:25:16,450 --> 00:25:18,429
  582. Je bent een vreemdeling.
  583.  
  584. 129
  585. 00:25:21,410 --> 00:25:25,685
  586. Degenen die ons uit elkaar willen halen,
  587. zijn de vreemdelingen.
  588.  
  589. 130
  590. 00:25:25,810 --> 00:25:30,747
  591. Onze familie zijn de mensen
  592. die in de ark zitten. Samen.
  593.  
  594. 131
  595. 00:25:31,890 --> 00:25:34,768
  596. Ark? We worden afgeslacht.
  597.  
  598. 132
  599. 00:25:51,810 --> 00:25:54,552
  600. Wat is dit?
  601. - Mijn papierwerk.
  602.  
  603. 133
  604. 00:26:08,570 --> 00:26:13,885
  605. Onder vijftien verschillende namen?
  606. Help jij die zwijnen? Waarom?
  607.  
  608. 134
  609. 00:26:14,010 --> 00:26:19,004
  610. Het vervalsen van documenten is
  611. verboden. Daar staat de doodstraf op.
  612.  
  613. 135
  614. 00:26:25,450 --> 00:26:28,874
  615. Wil je de Joden helpen?
  616. Dat vind ik goed.
  617.  
  618. 136
  619. 00:26:30,330 --> 00:26:33,402
  620. Je mag met ze mee op de trein.
  621. - De trein?
  622.  
  623. 137
  624. 00:26:35,130 --> 00:26:37,125
  625. Je nieuwe thuis...
  626.  
  627. 138
  628. 00:26:37,250 --> 00:26:43,285
  629. waar je werk en te eten krijgt
  630. en de Joden kunt helpen zoveel je wilt.
  631.  
  632. 139
  633. 00:26:43,410 --> 00:26:47,039
  634. Maar ik heb een gezin.
  635. - Je gezin mag ook mee.
  636.  
  637. 140
  638. 00:27:24,570 --> 00:27:26,096
  639. Het geeft niet.
  640.  
  641. 141
  642. 00:27:31,730 --> 00:27:33,266
  643. Lekker?
  644.  
  645. 142
  646. 00:27:33,970 --> 00:27:35,710
  647. Gelukkig.
  648.  
  649. 143
  650. 00:27:55,490 --> 00:27:58,675
  651. De vrouwen hebben dit nodig
  652. voor hun kindjes.
  653.  
  654. 144
  655. 00:27:59,810 --> 00:28:03,997
  656. Maar ze hebben ook het brood nodig.
  657. - Dat hebben we allemaal nodig.
  658.  
  659. 145
  660. 00:28:05,450 --> 00:28:09,205
  661. Rustig maar. Iedereen hier heeft honger.
  662.  
  663. 146
  664. 00:28:09,330 --> 00:28:15,075
  665. Maar ik vertrouw erop dat hebzucht niet
  666. de overhand zal krijgen. Dank je wel.
  667.  
  668. 147
  669. 00:28:26,250 --> 00:28:28,468
  670. God zegene je.
  671.  
  672. 148
  673. 00:29:52,490 --> 00:29:54,321
  674. Ik...
  675.  
  676. 149
  677. 00:29:55,690 --> 00:30:00,445
  678. heb mijn kind gedood.
  679.  
  680. 150
  681. 00:30:05,450 --> 00:30:09,989
  682. Het was niet m'n bedoeling...
  683.  
  684. 151
  685. 00:30:11,050 --> 00:30:15,605
  686. om m'n kind...
  687.  
  688. 152
  689. 00:30:15,730 --> 00:30:18,767
  690. te doden.
  691.  
  692. 153
  693. 00:31:10,210 --> 00:31:12,110
  694. Kun je me het water aangeven?
  695.  
  696. 154
  697. 00:31:46,810 --> 00:31:51,930
  698. Dr Mengele wacht.
  699. Schiet nou maar op en ga water halen.
  700.  
  701. 155
  702. 00:31:54,330 --> 00:31:55,888
  703. Waarom?
  704.  
  705. 156
  706. 00:33:28,530 --> 00:33:30,270
  707. Het spijt me.
  708.  
  709. 157
  710. 00:33:34,210 --> 00:33:39,147
  711. Rust nu maar.
  712. Je zult gauw bij je kind zijn.
  713.  
  714. 158
  715. 00:33:42,690 --> 00:33:47,165
  716. We verwijderen bij beide proefpersonen
  717. een stuk huid op de rug...
  718.  
  719. 159
  720. 00:33:47,290 --> 00:33:51,965
  721. de polsen
  722. en aan de achterkant van de kuit.
  723.  
  724. 160
  725. 00:33:52,090 --> 00:33:56,959
  726. Dan naaien we ze
  727. met de ruggen aan elkaar.
  728.  
  729. 161
  730. 00:33:58,010 --> 00:34:01,965
  731. Aan elkaar?
  732. Maar stoten ze elkaar dan niet af?
  733.  
  734. 162
  735. 00:34:02,090 --> 00:34:08,885
  736. In theorie wel. Maar als het
  737. om een eeneiige tweeling gaat...
  738.  
  739. 163
  740. 00:34:09,010 --> 00:34:12,565
  741. kunnen ze binnen de baarmoeder
  742. ook met elkaar vergroeien.
  743.  
  744. 164
  745. 00:34:12,690 --> 00:34:17,286
  746. Dus waarom daarbuiten niet?
  747. - Hoe zit het met infectiegevaar?
  748.  
  749. 165
  750. 00:34:18,610 --> 00:34:23,085
  751. Het wordt moeilijk om te bepalen
  752. of een mislukking te wijten is...
  753.  
  754. 166
  755. 00:34:23,210 --> 00:34:28,605
  756. aan afstoting of infectie.
  757. - Je hebt volkomen gelijk.
  758.  
  759. 167
  760. 00:34:28,730 --> 00:34:33,365
  761. Maar we hebben er redelijk wat. Anders
  762. gaan ze toch wel dood aan de tyfus.
  763.  
  764. 168
  765. 00:34:33,490 --> 00:34:36,805
  766. Verspillen is zonde.
  767. - Dat is waar.
  768.  
  769. 169
  770. 00:34:36,930 --> 00:34:39,034
  771. 17854.
  772.  
  773. 170
  774. 00:34:40,930 --> 00:34:45,245
  775. Breng me de tweeling 648322...
  776.  
  777. 171
  778. 00:34:45,370 --> 00:34:48,316
  779. en 648323.
  780.  
  781. 172
  782. 00:34:58,970 --> 00:35:02,554
  783. Weiger je mijn bevel uit te voeren?
  784. - Nee, dr Mengele.
  785.  
  786. 173
  787. 00:35:04,370 --> 00:35:06,270
  788. Kijk me aan.
  789.  
  790. 174
  791. 00:35:08,570 --> 00:35:10,549
  792. 36543.
  793.  
  794. 175
  795. 00:35:13,850 --> 00:35:17,125
  796. Haal 20 kinderen
  797. en zet ze buiten op een rij.
  798.  
  799. 176
  800. 00:35:17,250 --> 00:35:19,354
  801. Ja, dr Mengele.
  802.  
  803. 177
  804. 00:35:22,010 --> 00:35:28,205
  805. Ik weet het, je wilt je volk redden.
  806.  
  807. 178
  808. 00:35:28,330 --> 00:35:31,879
  809. Je hoopt op bevrijding en vrijheid.
  810.  
  811. 179
  812. 00:35:32,930 --> 00:35:38,285
  813. Ik moet helaas mededelen dat Duitsland
  814. de baas is over de hele wereld...
  815.  
  816. 180
  817. 00:35:38,410 --> 00:35:41,845
  818. en dat dat nog minstens duizend jaar
  819. zo zal zijn.
  820.  
  821. 181
  822. 00:35:41,970 --> 00:35:47,112
  823. Als ik een bevel geef,
  824. gehoorzaam je me.
  825.  
  826. 182
  827. 00:35:48,610 --> 00:35:55,565
  828. Jij bent verantwoordelijk
  829. voor de dood van die kinderen.
  830.  
  831. 183
  832. 00:35:55,690 --> 00:36:00,285
  833. Twintig kinderen,
  834. omdat jij mij niet gehoorzaamt.
  835.  
  836. 184
  837. 00:36:00,410 --> 00:36:05,205
  838. Maar voel je niet schuldig,
  839. want ze waren toch wel doodgegaan.
  840.  
  841. 185
  842. 00:36:05,330 --> 00:36:10,045
  843. Ze zullen er niets van voelen.
  844. Ze krijgen een injectie in het hart.
  845.  
  846. 186
  847. 00:36:10,170 --> 00:36:13,287
  848. Laat ik het nog eens proberen.
  849.  
  850. 187
  851. 00:36:14,650 --> 00:36:19,553
  852. Ga de tweeling halen.
  853.  
  854. 188
  855. 00:36:21,610 --> 00:36:23,680
  856. Ja, dr Mengele.
  857.  
  858. 189
  859. 00:36:26,410 --> 00:36:28,549
  860. Ik heb je hulp nodig.
  861.  
  862. 190
  863. 00:36:29,730 --> 00:36:32,405
  864. Er is niet genoeg melk.
  865.  
  866. 191
  867. 00:36:32,530 --> 00:36:37,365
  868. Als Klara terug is uit de ziekenboeg
  869. heeft het kindje nog steeds honger.
  870.  
  871. 192
  872. 00:36:40,410 --> 00:36:42,645
  873. Lieve schat...
  874.  
  875. 193
  876. 00: 36: 42,770 -> 00: 36: 45,885
  877. I dry them on my back like you said.
  878.  
  879. 194
  880. 00: 36: 46.010 -> 00: 36: 48.685
  881. Listen to me.
  882.  
  883. 195
  884. 00: 36: 48,810 -> 00: 36: 53,873
  885. I have another piece of bread,
  886. but I also need a diaper.
  887.  
  888. 196
  889. 00: 36: 56,330 -> 00: 36: 58,195
  890. Eat the bread.
  891.  
  892. 197
  893. 00: 37: 00,050 -> 00: 37: 05,682
  894. But it's for the baby.
  895. - The child is with the Lord.
  896.  
  897. 198
  898. 00: 37: 07,050 -> 00: 37: 11,282
  899. But Klara said ...
  900. - You don't have to trust Klara.
  901.  
  902. 199
  903. 00: 37: 14.730 -> 00: 37: 17.312
  904. She is now with the Lord.
  905.  
  906. 200
  907. 00: 37: 33,930 -> 00: 37: 38,165
  908. You're the midwife here.
  909.  
  910. 201
  911. 00: 37: 38,290 -> 00: 37: 41,032
  912. I understand
  913. that you have a lot of experience.
  914.  
  915. 202
  916. 00: 37: 43,090 -> 00: 37: 45,605
  917. To get the survival rate ...
  918.  
  919. 203
  920. 00: 37: 45.30 -> 00: 37: 49.845
  921. and the resilience of mothers
  922. and children to keep up ...
  923.  
  924. 204
  925. 00: 37: 49,970 -> 00: 37: 52,965
  926. for research purposes
  927. in the future...
  928.  
  929. 205
  930. 00: 37: 53,090 -> 00: 37: 58,528
  931. I would like to know how many children
  932. there were born dead in your presence.
  933.  
  934. 206
  935. 00: 38: 00,490 -> 00: 38: 03,562
  936. Well? How much?
  937.  
  938. 207
  939. 00: 38: 06,690 -> 00: 38: 11,125
  940. No.
  941. All children were alive and healthy.
  942.  
  943. 208
  944. 00: 38: 11,250 -> 00: 38: 13.923
  945. Your transverse behavior surprises me.
  946.  
  947. 209
  948. 00: 38: 15,050 -> 00: 38: 18,765
  949. You had all births
  950. mark as stillbirth.
  951.  
  952. 210
  953. 00: 38: 18,890 -> 00: 38: 25,363
  954. But then I see that all here
  955. children were born alive.
  956.  
  957. 211
  958. 00: 38: 28,090 -> 00: 38: 33,471
  959. You may be a good midwife,
  960. but you can't keep it that way here for long.
  961.  
  962. 212
  963. 00: 38: 35,490 -> 00: 38: 39,039
  964. I have seen many abuses here.
  965.  
  966. 213
  967. 00: 38: 40,090 -> 00: 38: 43,125
  968. Life always finds a way.
  969.  
  970. 214
  971. 00: 38: 43,250 -> 00: 38: 48,005
  972. Even if it becomes a child
  973. onder barre omstandigheden geboren.
  974.  
  975. 215
  976. 00:38:48,130 --> 00:38:50,925
  977. Dat is bij een dier in het wild
  978. niet anders.
  979.  
  980. 216
  981. 00:38:51,050 --> 00:38:56,488
  982. Hoewel een wild dier naar eten kan
  983. zoeken. Een moeder kan dat niet.
  984.  
  985. 217
  986. 00:39:04,250 --> 00:39:09,608
  987. Ik begrijp dat u wilt
  988. dat ik de kindjes doodverklaar.
  989.  
  990. 218
  991. 00:39:10,850 --> 00:39:15,787
  992. Maar dat doe ik niet als ze leven.
  993.  
  994. 219
  995. 00:39:22,210 --> 00:39:27,325
  996. Laten we bij het begin beginnen.
  997. Je onderzoek boeit me.
  998.  
  999. 220
  1000. 00:39:27,450 --> 00:39:31,205
  1001. Dit zijn slechts feiten.
  1002. Geen enkel kindje is doodgeboren.
  1003.  
  1004. 221
  1005. 00:39:31,330 --> 00:39:34,685
  1006. En alle moeders
  1007. hebben de geboorte overleefd.
  1008.  
  1009. 222
  1010. 00:39:34,810 --> 00:39:41,761
  1011. Mijn 1824 patiënten en hun kinderen
  1012. hebben het allemaal overleefd.
  1013.  
  1014. 223
  1015. 00:39:43,090 --> 00:39:45,605
  1016. De geboorte tenminste.
  1017.  
  1018. 224
  1019. 00:39:45,730 --> 00:39:51,441
  1020. Van het ingrijpen van de SS daarna
  1021. weet ik het niet.
  1022.  
  1023. 225
  1024. 00:39:53,170 --> 00:39:55,005
  1025. Onmogelijk.
  1026.  
  1027. 226
  1028. 00:39:55,130 --> 00:39:59,965
  1029. Zelfs de beste arts in Duitsland
  1030. behaalt niet zulke goeie resultaten.
  1031.  
  1032. 227
  1033. 00:40:00,090 --> 00:40:04,481
  1034. Het lijden van de moeders is vreselijk.
  1035. De kinderen worden verdronken...
  1036.  
  1037. 228
  1038. 00:40:12,130 --> 00:40:17,636
  1039. Ik zie dat veel van je patiënten
  1040. het influenzavirus onder de leden hebben.
  1041.  
  1042. 229
  1043. 00:40:20,210 --> 00:40:23,805
  1044. Dat zal de tyfus wel zijn.
  1045. - Nee.
  1046.  
  1047. 230
  1048. 00:40:23,930 --> 00:40:29,165
  1049. Vroedvrouw is dan wel mijn beroep,
  1050. maar mijn ervaring gaat nog veel verder.
  1051.  
  1052. 231
  1053. 00:40:29,290 --> 00:40:31,667
  1054. Deze vrouwen hebben gewoon de griep.
  1055.  
  1056. 232
  1057. 00:40:33,690 --> 00:40:37,114
  1058. Je weet hoe liegen wordt bestraft, toch?
  1059.  
  1060. 233
  1061. 00:40:38,770 --> 00:40:42,046
  1062. Ja.
  1063. - Mooi zo.
  1064.  
  1065. 234
  1066. 00:40:44,370 --> 00:40:49,965
  1067. Het is van groot belang
  1068. dat deze mensen worden geëlimineerd.
  1069.  
  1070. 235
  1071. 00:40:50,090 --> 00:40:54,405
  1072. Zo kan deze vreselijke ziekte
  1073. zich niet verder verspreiden.
  1074.  
  1075. 236
  1076. 00:40:54,530 --> 00:40:58,445
  1077. Het is nogal verwarrend allemaal.
  1078. - Wat?
  1079.  
  1080. 237
  1081. 00:40:58,570 --> 00:41:00,525
  1082. Het hele proces.
  1083.  
  1084. 238
  1085. 00:41:00,650 --> 00:41:05,952
  1086. We willen kruisbesmetting voorkomen,
  1087. maar ondertussen moet iedereen dood.
  1088.  
  1089. 239
  1090. 00:41:08,090 --> 00:41:13,925
  1091. Dr Mengele is erg geïnteresseerd
  1092. in bepaalde kinderen. Tweelingen.
  1093.  
  1094. 240
  1095. 00:41:14,050 --> 00:41:17,925
  1096. We zouden het fijn vinden
  1097. als dergelijke geboortes worden gemeld.
  1098.  
  1099. 241
  1100. 00:41:18,050 --> 00:41:23,829
  1101. Ook die van kinderen met blond haar
  1102. en blauwe ogen. Voor de germanisering.
  1103.  
  1104. 242
  1105. 00:41:25,410 --> 00:41:30,245
  1106. Want die kunnen namelijk worden gered.
  1107.  
  1108. 243
  1109. 00:41:50,450 --> 00:41:52,077
  1110. Mevrouw Janina.
  1111.  
  1112. 244
  1113. 00:41:54,770 --> 00:41:57,685
  1114. Het is vreselijk
  1115. wat ik net te horen heb gekregen.
  1116.  
  1117. 245
  1118. 00:41:57,810 --> 00:42:02,525
  1119. Er is niets dat mij nog kan verbazen,
  1120. maar vertel het maar.
  1121.  
  1122. 246
  1123. 00:42:02,650 --> 00:42:07,085
  1124. Waar moet ik beginnen?
  1125. - Verbaast het je niet dat we hier zijn?
  1126.  
  1127. 247
  1128. 00:42:07,210 --> 00:42:10,605
  1129. Dit had niemand zich kunnen inbeelden.
  1130.  
  1131. 248
  1132. 00:42:10,730 --> 00:42:16,205
  1133. Dit is geen oorlog tussen landen.
  1134. Het is een oorlog tegen de menselijkheid.
  1135.  
  1136. 249
  1137. 00:42:16,330 --> 00:42:17,957
  1138. Loop even mee.
  1139.  
  1140. 250
  1141. 00:42:22,010 --> 00:42:24,685
  1142. Het is hier nog onveiliger dan binnen.
  1143.  
  1144. 251
  1145. 00:42:24,810 --> 00:42:27,005
  1146. Denk je dat we hier veiliger zijn?
  1147.  
  1148. 252
  1149. 00:42:27,130 --> 00:42:30,421
  1150. Ik word liever buiten gesnapt
  1151. door een SS-officier...
  1152.  
  1153. 253
  1154. 00:42:30,546 --> 00:42:35,813
  1155. dan dat iemand hoort welke wreedheden
  1156. de stervenden worden aangedaan.
  1157.  
  1158. 254
  1159. 00:42:36,570 --> 00:42:40,605
  1160. Denk je dat ik niet weet dat er ziekte
  1161. en hongersnood heersen...
  1162.  
  1163. 255
  1164. 00:42:40,730 --> 00:42:45,885
  1165. en dat er mensen worden vergast?
  1166. Je kunt het gewoon ruiken.
  1167.  
  1168. 256
  1169. 00:42:46,010 --> 00:42:50,805
  1170. Blijf even staan en ruik eens.
  1171. Neem het in je op.
  1172.  
  1173. 257
  1174. 00:42:50,930 --> 00:42:53,000
  1175. Zeg maar wat je ruikt.
  1176.  
  1177. 258
  1178. 00:42:54,330 --> 00:42:56,885
  1179. De dood.
  1180. - De dood kennen we.
  1181.  
  1182. 259
  1183. 00:42:57,010 --> 00:43:01,045
  1184. Maar nu is het de beurt aan het kwaad.
  1185. - Het kwaad is al aan de gang.
  1186.  
  1187. 260
  1188. 00:43:01,170 --> 00:43:02,762
  1189. Vanaf het begin al.
  1190.  
  1191. 261
  1192. 00:43:03,650 --> 00:43:10,476
  1193. Er is hier meer kwaad dan ik me ooit
  1194. in m'n leven had kunnen voorstellen.
  1195.  
  1196. 262
  1197. 00:43:12,250 --> 00:43:16,405
  1198. Ze doden de kinderen niet alleen.
  1199. Ze voeren experimenten op ze uit.
  1200.  
  1201. 263
  1202. 00:43:16,530 --> 00:43:19,239
  1203. Tweelingen worden eruit gepikt.
  1204.  
  1205. 264
  1206. 00:43:19,364 --> 00:43:23,565
  1207. Ik hoor dat er op ze wordt
  1208. geëxperimenteerd, al wat ik 't niet zeker.
  1209.  
  1210. 265
  1211. 00:43:23,690 --> 00:43:27,725
  1212. Maar ik kan gewoon geen onschuldige
  1213. levens verloren laten gaan.
  1214.  
  1215. 266
  1216. 00:43:27,850 --> 00:43:29,645
  1217. Er is mij ook bevolen...
  1218.  
  1219. 267
  1220. 00:43:29,770 --> 00:43:34,565
  1221. alle kindjes met blond haar
  1222. en blauwe ogen af te geven bij de leiding.
  1223.  
  1224. 268
  1225. 00:43:34,690 --> 00:43:37,685
  1226. Het is een raadsel
  1227. dat ik niet kan oplossen.
  1228.  
  1229. 269
  1230. 00:43:37,810 --> 00:43:41,765
  1231. Hitler is klein van postuur,
  1232. heeft donker haar en donkere ogen...
  1233.  
  1234. 270
  1235. 00:43:41,890 --> 00:43:44,605
  1236. en hij is op zoek
  1237. naar het tegenovergestelde.
  1238.  
  1239. 271
  1240. 00:43:44,730 --> 00:43:47,463
  1241. Ik dacht
  1242. dat je het over de tyfus wilde hebben.
  1243.  
  1244. 272
  1245. 00:43:47,588 --> 00:43:50,774
  1246. Wat jij vertelt
  1247. heeft nare gevolgen voor het hele kamp.
  1248.  
  1249. 273
  1250. 00:43:50,899 --> 00:43:55,485
  1251. We kunnen mensen met tyfus
  1252. niet laten doodgaan. Ze kunnen herstellen.
  1253.  
  1254. 274
  1255. 00:43:55,610 --> 00:44:00,805
  1256. Ik ben bereid dat bevel te negeren om
  1257. zoveel mogelijk levens te kunnen redden.
  1258.  
  1259. 275
  1260. 00:44:00,930 --> 00:44:05,805
  1261. Maar hoe weet je dat de ziekte zich niet
  1262. verder verspreidt? Er is geen medicijn.
  1263.  
  1264. 276
  1265. 00:44:05,930 --> 00:44:10,805
  1266. Moeten we de toekomstige generatie
  1267. moeders laten sterven uit luiheid...
  1268.  
  1269. 277
  1270. 00:44:10,930 --> 00:44:13,405
  1271. in het geval de ziekte zich verspreid?
  1272.  
  1273. 278
  1274. 00:44:13,530 --> 00:44:17,591
  1275. Nee, maar ik wil niet alle levens
  1276. op het spel zetten.
  1277.  
  1278. 279
  1279. 00:44:22,050 --> 00:44:24,086
  1280. Wij hebben de zorg over de zieken.
  1281.  
  1282. 280
  1283. 00:44:25,410 --> 00:44:29,845
  1284. De onschuldige kinderen, de tweelingen,
  1285. de blonde mensen.
  1286.  
  1287. 281
  1288. 00:44:29,970 --> 00:44:35,408
  1289. Hoe kunnen we ze helpen?
  1290. - Hebben wij dan helemaal niets te zeggen?
  1291.  
  1292. 282
  1293. 00:44:45,410 --> 00:44:49,045
  1294. Waarom bracht je me hier?
  1295. - Om je er bewust van te maken...
  1296.  
  1297. 283
  1298. 00:44:49,170 --> 00:44:55,405
  1299. dat de zieke toekomstige moeders
  1300. onze verantwoordelijkheid zijn.
  1301.  
  1302. 284
  1303. 00:44:55,530 --> 00:44:58,885
  1304. Als we zorgen dat elke moeder
  1305. de griep overleeft...
  1306.  
  1307. 285
  1308. 00:44:59,010 --> 00:45:05,165
  1309. haar kind veilig ter wereld brengt en
  1310. dat de kinderen levend ter wereld komen...
  1311.  
  1312. 286
  1313. 00:45:05,290 --> 00:45:10,284
  1314. blijft er de hoop bestaan
  1315. op een leven zonder nazi's in de toekomst.
  1316.  
  1317. 287
  1318. 00:45:12,530 --> 00:45:16,565
  1319. Als die hoop
  1320. niets meer voor ons betekent...
  1321.  
  1322. 288
  1323. 00:45:16,690 --> 00:45:20,239
  1324. hebben we ook niets meer
  1325. aan ons gezonde verstand.
  1326.  
  1327. 289
  1328. 00:45:21,330 --> 00:45:23,548
  1329. Het spijt me, Stanislawa.
  1330.  
  1331. 290
  1332. 00:45:25,410 --> 00:45:32,325
  1333. Wat spijt je?
  1334. - Dat je hier pas net achter komt.
  1335.  
  1336. 291
  1337. 00:45:32,450 --> 00:45:37,592
  1338. Wist je dit al?
  1339. - Ik ben arts. Jij bent vroedvrouw.
  1340.  
  1341. 292
  1342. 00:45:39,370 --> 00:45:44,512
  1343. Je bent de engel des levens,
  1344. Mengele is de engel des doods.
  1345.  
  1346. 293
  1347. 00:45:45,570 --> 00:45:48,485
  1348. Natuurlijk is hier een verzetsbeweging.
  1349.  
  1350. 294
  1351. 00:45:48,610 --> 00:45:51,488
  1352. En als de tijd daar is,
  1353. komen ze in opstand.
  1354.  
  1355. 295
  1356. 00:45:52,530 --> 00:45:56,525
  1357. Maar als ze dat te vroeg doen,
  1358. zullen ze sterven.
  1359.  
  1360. 296
  1361. 00:45:56,650 --> 00:45:59,801
  1362. Als ze dat te laat doen,
  1363. dan sterven ze ook.
  1364.  
  1365. 297
  1366. 00:46:01,250 --> 00:46:03,525
  1367. We hebben geen macht.
  1368.  
  1369. 298
  1370. 00:46:04,890 --> 00:46:09,247
  1371. We kunnen alleen onze plicht vervullen...
  1372.  
  1373. 299
  1374. 00:46:10,250 --> 00:46:13,196
  1375. en er op de best mogelijke manier
  1376. mee omgaan.
  1377.  
  1378. 300
  1379. 00:46:15,450 --> 00:46:20,645
  1380. Stanislawa, je werkt dag en nacht
  1381. onvermoeibaar door.
  1382.  
  1383. 301
  1384. 00:46:20,770 --> 00:46:25,673
  1385. Als jij je rust niet neemt, kun je niet
  1386. voor deze vrouwen en kinderen te zorgen.
  1387.  
  1388. 302
  1389. 00:46:26,770 --> 00:46:29,750
  1390. Je redt de mensen per twee.
  1391.  
  1392. 303
  1393. 00:46:30,890 --> 00:46:35,281
  1394. Zonder jou zouden ze sterven.
  1395.  
  1396. 304
  1397. 00:46:36,370 --> 00:46:40,318
  1398. Vooral als zuster Klara
  1399. de bevallingen weer op zich neemt.
  1400.  
  1401. 305
  1402. 00:46:45,810 --> 00:46:49,507
  1403. Mag ik je wat vragen?
  1404. - Natuurlijk.
  1405.  
  1406. 306
  1407. 00:46:51,370 --> 00:46:54,350
  1408. Denk je dat hier ooit een einde aan komt?
  1409.  
  1410. 307
  1411. 00:46:56,450 --> 00:46:59,522
  1412. Dat moet en dat gebeurt ook.
  1413.  
  1414. 308
  1415. 00:47:01,530 --> 00:47:05,921
  1416. Op de een of andere manier
  1417. zullen we worden bevrijd.
  1418.  
  1419. 309
  1420. 00:47:07,890 --> 00:47:10,358
  1421. Wij zijn de overlevenden.
  1422.  
  1423. 310
  1424. 00:47:11,610 --> 00:47:14,647
  1425. Of we nu blijven leven of niet...
  1426.  
  1427. 311
  1428. 00:47:16,610 --> 00:47:18,987
  1429. we hebben anderen helpen overleven.
  1430.  
  1431. 312
  1432. 00:47:20,330 --> 00:47:24,485
  1433. En zij zullen ook weer anderen helpen.
  1434.  
  1435. 313
  1436. 00:47:24,610 --> 00:47:31,365
  1437. Wij moeten gewoon ons werk blijven doen.
  1438.  
  1439. 314
  1440. 00:47:31,490 --> 00:47:34,527
  1441. En waar Mengele ook mee bezig is...
  1442.  
  1443. 315
  1444. 00:47:35,650 --> 00:47:38,084
  1445. dat ligt buiten ons bereik.
  1446.  
  1447. 316
  1448. 00:47:42,010 --> 00:47:43,546
  1449. Gaat het wel?
  1450.  
  1451. 317
  1452. 00:47:44,610 --> 00:47:49,206
  1453. Jawel. Ik ben moe, maar het gaat wel.
  1454.  
  1455. 318
  1456. 00:47:53,970 --> 00:47:58,122
  1457. Zorg goed voor jezelf.
  1458. We hebben je nodig.
  1459.  
  1460. 319
  1461. 00:48:37,250 --> 00:48:39,525
  1462. Hoe gaat het vandaag?
  1463.  
  1464. 320
  1465. 00:48:45,290 --> 00:48:50,565
  1466. Probleem met de stembanden.
  1467.  
  1468. 321
  1469. 00:48:50,690 --> 00:48:52,317
  1470. Stembanden?
  1471.  
  1472. 322
  1473. 00:48:53,210 --> 00:48:55,205
  1474. Hij kan wel praten.
  1475.  
  1476. 323
  1477. 00:48:55,330 --> 00:49:00,199
  1478. Ben je zenuwachtig voor de operatie?
  1479. - Wat gaat u met me doen?
  1480.  
  1481. 324
  1482. 00:49:01,250 --> 00:49:07,394
  1483. Een wijs man zei ooit
  1484. dat nieuwsgierigheid de kat fataal werd.
  1485.  
  1486. 325
  1487. 00:49:08,370 --> 00:49:11,919
  1488. Maar goed
  1489. dat ik niet met katten werk, toch?
  1490.  
  1491. 326
  1492. 00:49:20,650 --> 00:49:24,605
  1493. Waarom?
  1494. - Nou, nou.
  1495.  
  1496. 327
  1497. 00:49:24,730 --> 00:49:28,645
  1498. Vind je dat je het recht hebt
  1499. om mij die vraag te stellen?
  1500.  
  1501. 328
  1502. 00:49:28,770 --> 00:49:30,965
  1503. Nee, dr Mengele.
  1504.  
  1505. 329
  1506. 00:49:33,730 --> 00:49:35,436
  1507. De boerderij.
  1508.  
  1509. 330
  1510. 00:49:41,970 --> 00:49:45,885
  1511. M'n vader maakte van z'n hobby
  1512. z'n werk...
  1513.  
  1514. 331
  1515. 00:49:46,010 --> 00:49:48,805
  1516. en werd
  1517. een grote landbouwmachinefabrikant.
  1518.  
  1519. 332
  1520. 00:49:48,930 --> 00:49:54,805
  1521. Ik was niet geïnteresseerd in het
  1522. boerenbestaan, maar in geneeskunde.
  1523.  
  1524. 333
  1525. 00:49:54,930 --> 00:49:59,485
  1526. Ik wilde buitengewone resultaten
  1527. beoordelen en onderzoeken.
  1528.  
  1529. 334
  1530. 00:49:59,610 --> 00:50:06,565
  1531. Ik leerde de basis aan de universiteit.
  1532. Alles wat een jonge student wil weten.
  1533.  
  1534. 335
  1535. 00:50:06,690 --> 00:50:10,845
  1536. Menselijke genetica.
  1537. Dat is werkelijk verbijsterend.
  1538.  
  1539. 336
  1540. 00:50:10,970 --> 00:50:14,685
  1541. Steeds veranderen factoren
  1542. om te ontdekken.
  1543.  
  1544. 337
  1545. 00:50:14,810 --> 00:50:18,645
  1546. Ik heb ook in dienst gezeten.
  1547. Natuurlijk bij de SS.
  1548.  
  1549. 338
  1550. 00:50:18,770 --> 00:50:23,325
  1551. Zelfs nadat ik gewond raakte, bleef
  1552. ik trouw aan mijn leider en mijn volk.
  1553.  
  1554. 339
  1555. 00:50:23,450 --> 00:50:29,245
  1556. Het is altijd mijn doel geweest
  1557. om meer kennis te vergaren...
  1558.  
  1559. 340
  1560. 00:50:29,370 --> 00:50:35,240
  1561. over het grootste raadsel dat nog
  1562. niemand heeft opgelost. De mens.
  1563.  
  1564. 341
  1565. 00:50:37,170 --> 00:50:38,797
  1566. Waarom worden we ziek?
  1567.  
  1568. 342
  1569. 00:50:39,850 --> 00:50:41,885
  1570. Waarom hebben we kwalen?
  1571.  
  1572. 343
  1573. 00:50:42,010 --> 00:50:43,637
  1574. Waarom sterven we?
  1575.  
  1576. 344
  1577. 00:50:44,970 --> 00:50:50,725
  1578. En waarom de Joden
  1579. zo ongezond zijn voor de wereld.
  1580.  
  1581. 345
  1582. 00:50:50,850 --> 00:50:53,605
  1583. Om de mensen die niet perfect zijn
  1584. te helpen.
  1585.  
  1586. 346
  1587. 00:50:53,730 --> 00:50:56,125
  1588. Om een ras te creëren...
  1589.  
  1590. 347
  1591. 00:50:56,250 --> 00:51:02,723
  1592. dat niet bang is om door natuurlijke
  1593. selectie uit het leven worden getrokken.
  1594.  
  1595. 348
  1596. 00:51:14,730 --> 00:51:16,800
  1597. Je hebt prachtig bloed.
  1598.  
  1599. 349
  1600. 00:51:18,370 --> 00:51:20,110
  1601. Maar het is verspild.
  1602.  
  1603. 350
  1604. 00:51:28,370 --> 00:51:32,557
  1605. Dr Mengele, mag ik u vragen waarom u
  1606. de proefpersoon in slaap brengt?
  1607.  
  1608. 351
  1609. 00:51:33,610 --> 00:51:37,685
  1610. Om te zorgen dat de eerste
  1611. niet voor niets is gestorven...
  1612.  
  1613. 352
  1614. 00:51:37,810 --> 00:51:41,445
  1615. moet ik zorgen dat er niet te veel tijd
  1616. tussen de twee zit.
  1617.  
  1618. 353
  1619. 00:51:41,570 --> 00:51:45,233
  1620. Op deze manier
  1621. is de uitslag veel nauwkeuriger.
  1622.  
  1623. 354
  1624. 00:51:48,330 --> 00:51:53,085
  1625. Wat moet ik met ze doen?
  1626. - Zet het hart van dit kleintje stil.
  1627.  
  1628. 355
  1629. 00:51:53,210 --> 00:51:57,765
  1630. Ontleed hem, label de organen
  1631. zodat we ze kunnen meten en wegen.
  1632.  
  1633. 356
  1634. 00:51:57,890 --> 00:52:00,885
  1635. We moeten beginnen
  1636. als het bloed nog warm is.
  1637.  
  1638. 357
  1639. 00:52:01,010 --> 00:52:04,764
  1640. Ik ben erg geïnteresseerd in de metingen.
  1641.  
  1642. 358
  1643. 00:52:06,170 --> 00:52:08,070
  1644. Je moet stiller zijn.
  1645.  
  1646. 359
  1647. 00:52:09,410 --> 00:52:14,485
  1648. Nee, je begrijpt niet
  1649. hoeveel pijn ik nu heb.
  1650.  
  1651. 360
  1652. 00:52:14,610 --> 00:52:19,685
  1653. Wees niet zo egoïstisch. Als je gilt,
  1654. vestigt dat de aandacht op je.
  1655.  
  1656. 361
  1657. 00:52:19,810 --> 00:52:25,005
  1658. Dat is niet goed voor jou en je kindje.
  1659. We moeten naar de kachel.
  1660.  
  1661. 362
  1662. 00:52:25,130 --> 00:52:27,405
  1663. Hij komt. Ik kan niet lopen.
  1664.  
  1665. 363
  1666. 00:52:28,530 --> 00:52:34,045
  1667. Je mag je gelukkig prijzen. De kachel
  1668. brandt maar een paar keer per jaar.
  1669.  
  1670. 364
  1671. 00:52:34,170 --> 00:52:36,765
  1672. De meeste vrouwen hier...
  1673.  
  1674. 365
  1675. 00:52:36,890 --> 00:52:41,525
  1676. hebben de ijzige omstandigheden
  1677. in dit kamp moeten verduren.
  1678.  
  1679. 366
  1680. 00:52:41,650 --> 00:52:45,598
  1681. Het is beter voor jou en je kindje
  1682. om te verplaatsen.
  1683.  
  1684. 367
  1685. 00:52:48,810 --> 00:52:50,311
  1686. Hij komt.
  1687.  
  1688. 368
  1689. 00:52:52,810 --> 00:52:57,509
  1690. Rustig aan. Zo ja.
  1691.  
  1692. 369
  1693. 00:53:07,890 --> 00:53:10,029
  1694. Haal rustig adem.
  1695.  
  1696. 370
  1697. 00:53:15,930 --> 00:53:17,505
  1698. Wat is er?
  1699.  
  1700. 371
  1701. 00:53:18,370 --> 00:53:20,925
  1702. Je hebt pre-eclampsie.
  1703.  
  1704. 372
  1705. 00:53:21,050 --> 00:53:27,365
  1706. Je bloeddruk is te hoog. Als je niet nu
  1707. bevalt, lopen jij en je kindje gevaar.
  1708.  
  1709. 373
  1710. 00:53:27,490 --> 00:53:30,165
  1711. Op de volgende wee ga je persen.
  1712.  
  1713. 374
  1714. 00:53:30,290 --> 00:53:34,886
  1715. Haal diep adem. Blijven persen.
  1716.  
  1717. 375
  1718. 00:53:54,290 --> 00:53:57,885
  1719. Elk leven is even waardevol.
  1720.  
  1721. 376
  1722. 00:53:58,010 --> 00:54:02,605
  1723. Ik kan je niet garanderen dat het leven
  1724. langer zal duren dan dit moment.
  1725.  
  1726. 377
  1727. 00:54:02,730 --> 00:54:06,205
  1728. Maar als ik een moeder en een kind
  1729. bij elkaar kan brengen...
  1730.  
  1731. 378
  1732. 00:54:06,330 --> 00:54:10,525
  1733. hoelang het dan ook mag duren,
  1734. dan heb ik m'n werk gedaan.
  1735.  
  1736. 379
  1737. 00:54:10,650 --> 00:54:15,485
  1738. Hou haar veilig bij je. Verstop haar.
  1739. Zorg dat ze in leven blijft.
  1740.  
  1741. 380
  1742. 00:55:02,730 --> 00:55:04,686
  1743. Ik ga wel.
  1744.  
  1745. 381
  1746. 00:55:08,610 --> 00:55:10,441
  1747. Geef jij de honden te eten.
  1748.  
  1749. 382
  1750. 00:55:29,730 --> 00:55:35,325
  1751. Dag, meneer. Voor we beginnen...
  1752. U weet waar u voor hebt betaald.
  1753.  
  1754. 383
  1755. 00:55:35,450 --> 00:55:38,605
  1756. Alleen kijken. Nergens aankomen.
  1757.  
  1758. 384
  1759. 00:55:38,730 --> 00:55:43,667
  1760. Anders krijgt de baas het te horen
  1761. en dat willen we niet. Of wel?
  1762.  
  1763. 385
  1764. 00:55:46,570 --> 00:55:49,243
  1765. U zou een pakketje voor me hebben.
  1766.  
  1767. 386
  1768. 00:55:50,770 --> 00:55:53,807
  1769. Jammer dat ik niet mag kijken
  1770. wat erin zit.
  1771.  
  1772. 387
  1773. 00:55:57,370 --> 00:55:58,997
  1774. Tegen een prijs.
  1775.  
  1776. 388
  1777. 00:56:12,450 --> 00:56:17,965
  1778. Voor het dubbele mag je doen wat je wilt.
  1779.  
  1780. 389
  1781. 00:56:18,090 --> 00:56:20,593
  1782. Ik wil dat je danst.
  1783.  
  1784. 390
  1785. 00:56:22,410 --> 00:56:24,389
  1786. Ik heb niet de hele dag de tijd.
  1787.  
  1788. 391
  1789. 00:56:26,610 --> 00:56:30,034
  1790. Je bent toch een danseres?
  1791.  
  1792. 392
  1793. 00:56:31,970 --> 00:56:33,870
  1794. Dans dan.
  1795.  
  1796. 393
  1797. 00:57:17,730 --> 00:57:19,300
  1798. Je kunt gaan.
  1799.  
  1800. 394
  1801. 00:57:27,810 --> 00:57:30,005
  1802. We zijn klaar voor fase twee.
  1803.  
  1804. 395
  1805. 00:57:35,170 --> 00:57:37,565
  1806. Tijd.
  1807.  
  1808. 396
  1809. 00:57:37,690 --> 00:57:40,365
  1810. Hou bij hoe laat hij eruit ging.
  1811.  
  1812. 397
  1813. 00:57:40,490 --> 00:57:45,325
  1814. Het is 21.47.
  1815. Dat is dus 50 minuten ondergedompeld.
  1816.  
  1817. 398
  1818. 00:57:45,450 --> 00:57:49,005
  1819. Hij leeft nog. Maar net.
  1820.  
  1821. 399
  1822. 00:57:49,130 --> 00:57:52,315
  1823. En de vorige proefpersoon?
  1824. - Zevenenvijftig minuten.
  1825.  
  1826. 400
  1827. 00:57:54,290 --> 00:57:57,045
  1828. We hebben dus al bewezen...
  1829.  
  1830. 401
  1831. 00:57:57,170 --> 00:58:02,885
  1832. dat het lichaam de koude temperatuur
  1833. de laatste zeven minuten niet aankan.
  1834.  
  1835. 402
  1836. 00:58:03,010 --> 00:58:06,605
  1837. Dat verschilt natuurlijk per proefpersoon.
  1838.  
  1839. 403
  1840. 00:58:06,730 --> 00:58:11,365
  1841. Daarom moeten we dit nog eens doen
  1842. om nauwkeurige gegevens te verkrijgen.
  1843.  
  1844. 404
  1845. 00:58:11,490 --> 00:58:13,645
  1846. Deze patiënt leeft nog...
  1847.  
  1848. 405
  1849. 00:58:13,770 --> 00:58:18,045
  1850. dus hebben we de mogelijkheid te kijken
  1851. hoe we onderkoeling behandelen.
  1852.  
  1853. 406
  1854. 00:58:18,170 --> 00:58:21,992
  1855. Interessant.
  1856. - Kokend water zal hem wel opwarmen.
  1857.  
  1858. 407
  1859. 00:58:30,010 --> 00:58:31,637
  1860. Help ons.
  1861.  
  1862. 408
  1863. 00:58:32,770 --> 00:58:35,842
  1864. Jullie hebben inderdaad hulp nodig.
  1865.  
  1866. 409
  1867. 00:58:43,810 --> 00:58:46,370
  1868. Dat komt omdat je een vuile Jood bent.
  1869.  
  1870. 410
  1871. 00:58:50,970 --> 00:58:54,519
  1872. Vlektyfus in je bloedbaan.
  1873.  
  1874. 411
  1875. 00:58:59,490 --> 00:59:02,645
  1876. Jullie denken vast
  1877. dat ik een kwaad mens ben.
  1878.  
  1879. 412
  1880. 00:59:02,770 --> 00:59:05,955
  1881. Dat ik dit doe omdat ik ervan geniet.
  1882.  
  1883. 413
  1884. 00:59:07,970 --> 00:59:12,925
  1885. Als mij dit iets oplevert
  1886. waarmee ik jullie van tyfus kan genezen...
  1887.  
  1888. 414
  1889. 00:59:13,050 --> 00:59:16,845
  1890. overleeft een aantal het misschien.
  1891. - En als ze sterven?
  1892.  
  1893. 415
  1894. 00:59:16,970 --> 00:59:20,085
  1895. Dan proberen we het opnieuw
  1896. met nieuwe proefpersonen.
  1897.  
  1898. 416
  1899. 00:59:20,210 --> 00:59:24,285
  1900. Als u dat zeker weet.
  1901. - Trek mij niet nog eens in twijfel.
  1902.  
  1903. 417
  1904. 00:59:24,410 --> 00:59:28,926
  1905. Ik twijfel niet aan uw verstand,
  1906. dus twijfel ook niet aan dat van mij.
  1907.  
  1908. 418
  1909. 01:00:19,410 --> 01:00:21,116
  1910. Dood haar.
  1911.  
  1912. 419
  1913. 01:00:23,930 --> 01:00:27,805
  1914. Met welke reden?
  1915. - Die heb ik niet nodig.
  1916.  
  1917. 420
  1918. 01:00:27,930 --> 01:00:32,048
  1919. Ik bepaal wat jij doet.
  1920. Dood haar.
  1921.  
  1922. 421
  1923. 01:00:38,010 --> 01:00:43,312
  1924. Hoe durf je dat van me te vragen.
  1925. Deze vrouw kan worden gered.
  1926.  
  1927. 422
  1928. 01:00:48,570 --> 01:00:50,925
  1929. Wie denk je dat je bent?
  1930.  
  1931. 423
  1932. 01:00:51,050 --> 01:00:55,965
  1933. Je weet toch wel waarom ze jou
  1934. de leiding hebben gegeven?
  1935.  
  1936. 424
  1937. 01:00:56,090 --> 01:00:59,765
  1938. Omdat ik zie wat goed is en wat niet.
  1939.  
  1940. 425
  1941. 01:00:59,890 --> 01:01:04,245
  1942. Daarom zijn mijn besluiten
  1943. juist en efficiënt.
  1944.  
  1945. 426
  1946. 01:01:04,370 --> 01:01:06,885
  1947. Je ziet ze vliegen.
  1948.  
  1949. 427
  1950. 01: 01: 07,010 -> 01: 01: 11.205
  1951. They chose you because you
  1952. you are an unprofessional criminal.
  1953.  
  1954. 428
  1955. 01: 01: 11,330 -> 01: 01: 14,965
  1956. Someone who has no conscience
  1957. must not give birth.
  1958.  
  1959. 429
  1960. 1: 1: 15.090 -> 1: 1: 20.005
  1961. It must kill people
  1962. without even thinking about it.
  1963.  
  1964. 430
  1965. 01: 01: 20,130 -> 01: 01: 23,042
  1966. Why can you go without remorse?
  1967. kill a child?
  1968.  
  1969. 431
  1970. 01: 01: 27,850 -> 01: 01: 32,525
  1971. You hesitate.
  1972. Do you then perhaps have a heart?
  1973.  
  1974. 432
  1975. 01: 01: 32,650 -> 01: 01: 35,841
  1976. I do what is necessary.
  1977. - Nobody has to kill a child.
  1978.  
  1979. 433
  1980. 01: 01: 35,966 -> 01: 01: 39,645
  1981. I'm in charge. That is my job.
  1982.  
  1983. 434
  1984. 01: 01: 39,770 -> 01: 01: 44,845
  1985. If you continue to resist,
  1986. I will not only kill children.
  1987.  
  1988. 435
  1989. 01: 01: 44,970 -> 01: 01: 50,085
  1990. Most are in this camp
  1991. forced to take the lead.
  1992.  
  1993. 436
  1994. 01: 01: 50,210 -> 01: 01: 54,988
  1995. If you are going to do your job, I will help
  1996. this woman with her birth.
  1997.  
  1998. 437
  1999. 01: 02: 20.850 -> 01: 02: 24.925
  2000. I suggest we do the experiment
  2001. continue in the women's barracks.
  2002.  
  2003. 438
  2004. 01: 02: 25,050 -> 01: 02: 26,725
  2005. The delivery barracks?
  2006.  
  2007. 439
  2008. 01: 02: 26,850 -> 01: 02: 31,765
  2009. They are sick. They do not have alone
  2010. dysentery and typhoid fever, but also children.
  2011.  
  2012. 440
  2013. 01: 02: 31,890 -> 01: 02: 34,965
  2014. I can use a number of children.
  2015. - Yes.
  2016.  
  2017. 441
  2018. 01: 02: 35.090 -> 01: 02: 40.027
  2019. If we have similar information from
  2020. pregnant women can obtain ...
  2021.  
  2022. 442
  2023. 01: 02: 41,210 -> 01: 02: 45,485
  2024. That would be a big step forward
  2025. can mean for our research.
  2026.  
  2027. 443
  2028. 01: 02: 45.610 -> 01: 02: 49.525
  2029. I'm leaving them alive for now.
  2030.  
  2031. 444
  2032. 01: 02: 49,650 -> 01: 02: 54,506
  2033. I find it amusing to see how the
  2034. Catholic brings everything to a good end.
  2035.  
  2036. 445
  2037. 01: 02: 55,370 -> 01: 02: 57,588
  2038. Wat doe jij hier?
  2039.  
  2040. 446
  2041. 01:02:58,770 --> 01:03:00,909
  2042. U bent nodig in de vrouwenbarakken.
  2043.  
  2044. 447
  2045. 01:03:10,690 --> 01:03:13,565
  2046. Laat haar met rust.
  2047. - Zij is aan de beurt.
  2048.  
  2049. 448
  2050. 01:03:13,690 --> 01:03:17,512
  2051. Ze heeft je niets gedaan.
  2052. Blijf van haar af. Het is...
  2053.  
  2054. 449
  2055. 01:03:22,170 --> 01:03:26,325
  2056. Vlak na haar bevalling
  2057. werd het bevel gegeven.
  2058.  
  2059. 450
  2060. 01:03:26,450 --> 01:03:28,247
  2061. Wat is er dan?
  2062.  
  2063. 451
  2064. 01:03:34,610 --> 01:03:40,445
  2065. Een moeder en haar kind behoren
  2066. niet zoveel spanning mee te krijgen...
  2067.  
  2068. 452
  2069. 01:03:40,570 --> 01:03:42,125
  2070. vlak na de geboorte.
  2071.  
  2072. 453
  2073. 01:03:42,250 --> 01:03:46,285
  2074. Mag ik kijken
  2075. hoe het met hun gezondheid is gesteld...
  2076.  
  2077. 454
  2078. 01:03:46,410 --> 01:03:52,428
  2079. zodat de kinderen het kunnen overleven?
  2080. - Ze was nu aan de beurt?
  2081.  
  2082. 455
  2083. 01:03:55,810 --> 01:03:58,187
  2084. Neem ze dan allebei.
  2085.  
  2086. 456
  2087. 01:04:43,690 --> 01:04:46,966
  2088. Weet je hoe oud je bent?
  2089.  
  2090. 457
  2091. 01:04:51,250 --> 01:04:53,753
  2092. Waar kom je vandaan?
  2093.  
  2094. 458
  2095. 01:04:55,410 --> 01:04:59,437
  2096. De wereld is nog niet perfect,
  2097. maar kan dat wel worden.
  2098.  
  2099. 459
  2100. 01:05:03,770 --> 01:05:06,750
  2101. Jij bent een sterke.
  2102.  
  2103. 460
  2104. 01:05:12,650 --> 01:05:17,485
  2105. Wat als het dysenterie is?
  2106. - Dan zul je het overwinnen.
  2107.  
  2108. 461
  2109. 01:05:17,610 --> 01:05:22,752
  2110. Net als al deze vrouwen
  2111. die zich tegen de ziekte hebben verzet.
  2112.  
  2113. 462
  2114. 01:05:31,330 --> 01:05:33,685
  2115. Wat zijn de symptomen?
  2116.  
  2117. 463
  2118. 01:05:33,810 --> 01:05:39,316
  2119. Buikkrampen, diarree, bloed.
  2120.  
  2121. 464
  2122. 01:05:48,490 --> 01:05:50,526
  2123. Dan moet je rusten.
  2124.  
  2125. 465
  2126. 01:05:52,570 --> 01:05:56,870
  2127. Je hoeft een tijdje je taken niet te doen.
  2128.  
  2129. 466
  2130. 01:06:44,050 --> 01:06:47,634
  2131. Jij lijkt er slechter aan toe.
  2132. - De griep.
  2133.  
  2134. 467
  2135. 01:06:48,930 --> 01:06:52,165
  2136. En je bent arts.
  2137. - Het is gewoon...
  2138.  
  2139. 468
  2140. 01:06:52,290 --> 01:06:55,748
  2141. De griep, ja. Dat zei je net al.
  2142.  
  2143. 469
  2144. 01:06:57,370 --> 01:07:02,365
  2145. Je wanhoop zegt toch iets anders.
  2146. - Mag ik even?
  2147.  
  2148. 470
  2149. 01:07:02,490 --> 01:07:05,641
  2150. Ja.
  2151. - Ik trek me hun lot ook erg aan.
  2152.  
  2153. 471
  2154. 01:07:07,330 --> 01:07:12,125
  2155. Maar waarom zou ik pasgeboren kinderen
  2156. aan ziektes blootstellen?
  2157.  
  2158. 472
  2159. 01:07:12,250 --> 01:07:17,165
  2160. Ga verder.
  2161. - Deze vrouw voelt zich niet zo lekker.
  2162.  
  2163. 473
  2164. 01:07:17,290 --> 01:07:22,045
  2165. Maar ze is ook acht maanden zwanger.
  2166.  
  2167. 474
  2168. 01:07:23,010 --> 01:07:28,391
  2169. U zult nooit weten hoe dat voelt.
  2170. Zeker niet onder deze omstandigheden.
  2171.  
  2172. 475
  2173. 01:07:30,690 --> 01:07:34,205
  2174. Ook de griep?
  2175. - Ze is herstellende.
  2176.  
  2177. 476
  2178. 01:07:34,330 --> 01:07:37,285
  2179. De griep is al uit haar lichaam.
  2180.  
  2181. 477
  2182. 01:07:37,410 --> 01:07:40,165
  2183. Van een koude douche
  2184. knap je wel weer op.
  2185.  
  2186. 478
  2187. 01:07:40,290 --> 01:07:44,715
  2188. Ik zorg dat ze opknapt.
  2189. Ze is zo weer op de been.
  2190.  
  2191. 479
  2192. 01:07:54,170 --> 01:07:55,842
  2193. Goed dan.
  2194.  
  2195. 480
  2196. 01:07:57,850 --> 01:08:00,245
  2197. De griep?
  2198.  
  2199. 481
  2200. 01:08:00,370 --> 01:08:03,715
  2201. GRIEP
  2202.  
  2203. 482
  2204. 01:08:12,810 --> 01:08:16,268
  2205. Moeder, ga ik dood?
  2206.  
  2207. 483
  2208. 01:08:17,410 --> 01:08:22,325
  2209. Je zult zowel de ziekte
  2210. als het kwaad overleven.
  2211.  
  2212. 484
  2213. 01:08:22,450 --> 01:08:24,589
  2214. Je bent een overlever.
  2215.  
  2216. 485
  2217. 01:08:40,130 --> 01:08:44,925
  2218. Engel van het hart,
  2219. jij bent de kracht van de toekomst...
  2220.  
  2221. 486
  2222. 01:08:45,050 --> 01:08:48,325
  2223. en de schoonheid
  2224. van oude herinneringen.
  2225.  
  2226. 487
  2227. 01:08:48,450 --> 01:08:55,165
  2228. Jij bent de liefde, het licht en de hoop.
  2229.  
  2230. 488
  2231. 01:08:55,290 --> 01:08:58,874
  2232. Jij bent het waardevolle geschenk
  2233. van het leven.
  2234.  
  2235. 489
  2236. 01:09:00,410 --> 01:09:02,365
  2237. Een prachtig wonder.
  2238.  
  2239. 490
  2240. 01:09:02,490 --> 01:09:06,153
  2241. In de Naam van de Vader,
  2242. de Zoon en de Heilige Geest.
  2243.  
  2244. 491
  2245. 01:09:08,210 --> 01:09:09,746
  2246. Amen.
  2247.  
  2248. 492
  2249. 01:09:23,410 --> 01:09:25,241
  2250. Stanislawa?
  2251.  
  2252. 493
  2253. 01:09:26,130 --> 01:09:28,598
  2254. Stanislawa?
  2255. - Het gaat wel.
  2256.  
  2257. 494
  2258. 01:09:30,970 --> 01:09:33,925
  2259. Ga maar even liggen,
  2260. dan haal ik een dokter.
  2261.  
  2262. 495
  2263. 01:09:34,050 --> 01:09:39,044
  2264. Ik wil graag dr Janina spreken
  2265. betreffende een gegevensprobleem.
  2266.  
  2267. 496
  2268. 01:09:40,730 --> 01:09:43,365
  2269. Een probleem?
  2270.  
  2271. 497
  2272. 01:09:43,490 --> 01:09:47,722
  2273. Een vrouw met haar verstand
  2274. kan dat heel snel oplossen.
  2275.  
  2276. 498
  2277. 01:09:50,170 --> 01:09:52,309
  2278. Ik zal haar halen.
  2279.  
  2280. 499
  2281. 01:10:20,250 --> 01:10:23,165
  2282. De vroedvrouw wil Janina graag spreken.
  2283.  
  2284. 500
  2285. 01:10:23,290 --> 01:10:24,701
  2286. Waarom?
  2287.  
  2288. 501
  2289. 01:10:24,826 --> 01:10:28,045
  2290. Er zou een probleem zijn
  2291. dat de dokter kan oplossen.
  2292.  
  2293. 502
  2294. 01:10:28,170 --> 01:10:32,285
  2295. Waarom vraagt ze niet om Lagaraztem?
  2296. - Ze gaf me de kans niet...
  2297.  
  2298. 503
  2299. 01:10:32,410 --> 01:10:36,605
  2300. Om eisen te stellen?
  2301. Om haar om te praten?
  2302.  
  2303. 504
  2304. 01:10:36,730 --> 01:10:41,845
  2305. Jij bent de baas.
  2306. - Nee, Klara. Jij bent de baas.
  2307.  
  2308. 505
  2309. 01:10:41,970 --> 01:10:45,605
  2310. Goed, haal Janina maar.
  2311. Ik heb het veel te druk.
  2312.  
  2313. 506
  2314. 01:10:45,730 --> 01:10:47,630
  2315. Ik ben de boodschapper maar.
  2316.  
  2317. 507
  2318. 01:10:48,730 --> 01:10:52,188
  2319. Jij bent degene
  2320. die Janina terug kan halen. Ik niet.
  2321.  
  2322. 508
  2323. 01:10:56,650 --> 01:11:01,085
  2324. Je begrijpt toch waarom we dit doen?
  2325. - Ja.
  2326.  
  2327. 509
  2328. 01:11:01,210 --> 01:11:06,352
  2329. We zijn onderdeel van een groter plan
  2330. dat de wereld beter zal maken.
  2331.  
  2332. 510
  2333. 01:11:07,410 --> 01:11:10,325
  2334. Een superieure versie
  2335. van de wereld die we kennen.
  2336.  
  2337. 511
  2338. 01:11:10,450 --> 01:11:12,309
  2339. Dat weet ik.
  2340.  
  2341. 512
  2342. 01:11:13,050 --> 01:11:16,125
  2343. Wat deed je hiervoor?
  2344. - Dat weet je.
  2345.  
  2346. 513
  2347. 01:11:16,250 --> 01:11:19,685
  2348. Zeg het hardop,
  2349. als je je er niet voor schaamt.
  2350.  
  2351. 514
  2352. 01:11:19,810 --> 01:11:22,845
  2353. Ik deed het met mannen voor geld.
  2354.  
  2355. 515
  2356. 01:11:22,970 --> 01:11:25,165
  2357. Voelde je je daardoor sterk?
  2358.  
  2359. 516
  2360. 01:11:27,650 --> 01:11:29,356
  2361. Ja.
  2362.  
  2363. 517
  2364. 01:11:31,170 --> 01:11:35,125
  2365. De dood van een kind is relevant.
  2366.  
  2367. 518
  2368. 01:11:35,250 --> 01:11:41,445
  2369. Het leven zal ten prooi vallen
  2370. aan ziekte en de dood...
  2371.  
  2372. 519
  2373. 01:11:41,570 --> 01:11:44,165
  2374. of wij het nu doden of de natuur.
  2375.  
  2376. 520
  2377. 01:11:44,290 --> 01:11:49,045
  2378. Wij hebben de kracht om dit te overleven.
  2379. Laat die je niet ontglippen.
  2380.  
  2381. 521
  2382. 01:11:54,090 --> 01:11:57,639
  2383. Breng dit naar dr Mengele en haal Janina.
  2384.  
  2385. 522
  2386. 01:12:21,050 --> 01:12:24,508
  2387. Wat is dat?
  2388. - We worden overgeplaatst.
  2389.  
  2390. 523
  2391. 01:12:26,890 --> 01:12:31,429
  2392. Waarom? Wat gebeurt er met het huis?
  2393. - De nazi's maken er een getto van.
  2394.  
  2395. 524
  2396. 01:12:33,170 --> 01:12:38,005
  2397. Kunnen we ze tegenhouden?
  2398. - Je weet heel goed dat dat niet kan.
  2399.  
  2400. 525
  2401. 01:12:39,890 --> 01:12:41,721
  2402. Neem niet te veel spullen mee.
  2403.  
  2404. 526
  2405. 01:13:40,130 --> 01:13:41,925
  2406. Dokter.
  2407.  
  2408. 527
  2409. 01:13:42,050 --> 01:13:47,285
  2410. Het lijkt me niet dat je me hebt laten
  2411. komen omdat er iets met de gegevens is.
  2412.  
  2413. 528
  2414. 01:13:47,410 --> 01:13:50,447
  2415. Blijf liggen. Spaar je krachten.
  2416.  
  2417. 529
  2418. 01:13:52,330 --> 01:13:55,805
  2419. Je weet dat ik je niet zomaar...
  2420.  
  2421. 530
  2422. 01:13:55,930 --> 01:13:59,685
  2423. van je werk heb weggeroepen.
  2424.  
  2425. 531
  2426. 01:13:59,810 --> 01:14:04,525
  2427. Van een vrouw die heeft geholpen ruim
  2428. 2000 kinderen ter wereld te brengen...
  2429.  
  2430. 532
  2431. 01:14:04,650 --> 01:14:07,210
  2432. geloof ik dat wel.
  2433.  
  2434. 533
  2435. 01:14:08,170 --> 01:14:10,673
  2436. Ze rekenen op me.
  2437.  
  2438. 534
  2439. 01:14:11,650 --> 01:14:14,245
  2440. Ik moet controleren of ze gezond zijn...
  2441.  
  2442. 535
  2443. 01:14:14,370 --> 01:14:17,765
  2444. en zorgen dat ze worden beschermd
  2445. tegen de artsen...
  2446.  
  2447. 536
  2448. 01:14:17,890 --> 01:14:22,165
  2449. die zogenaamd
  2450. het beste met ons voorhebben.
  2451.  
  2452. 537
  2453. 01:14:22,290 --> 01:14:27,685
  2454. Ik moet zorgen dat de kinderen
  2455. veilig ter wereld komen.
  2456.  
  2457. 538
  2458. 01:14:27,810 --> 01:14:31,325
  2459. Ik ben ziek.
  2460.  
  2461. 539
  2462. 01:14:31,450 --> 01:14:35,565
  2463. Wie is je assistent?
  2464. - Ik werk alleen.
  2465.  
  2466. 540
  2467. 01:14:35,690 --> 01:14:39,285
  2468. Die andere twee zijn moordenaressen.
  2469.  
  2470. 541
  2471. 01:14:39,410 --> 01:14:42,117
  2472. Doden ze de vrouwen?
  2473. - De kinderen.
  2474.  
  2475. 542
  2476. 01:14:43,690 --> 01:14:46,158
  2477. Wat wil je dat ik voor je doe?
  2478.  
  2479. 543
  2480. 01:14:47,050 --> 01:14:51,805
  2481. Je moet mijn taken overnemen...
  2482.  
  2483. 544
  2484. 01:14:51,930 --> 01:14:54,845
  2485. tot ik weer fit ben.
  2486.  
  2487. 545
  2488. 01:14:54,970 --> 01:14:57,530
  2489. Moet ik dan ook tegen de SS liegen?
  2490.  
  2491. 546
  2492. 01:14:59,330 --> 01:15:04,525
  2493. Dacht je dat het hier zo goed ging...
  2494.  
  2495. 547
  2496. 01:15:04,650 --> 01:15:08,882
  2497. als ik niet tegen de SS zou liegen?
  2498.  
  2499. 548
  2500. 01:15:11,170 --> 01:15:15,118
  2501. Je bent een goed mens. Rust nu maar.
  2502.  
  2503. 549
  2504. 01:15:37,690 --> 01:15:40,158
  2505. Laat het maar aan mij over.
  2506.  
  2507. 550
  2508. 01:16:02,810 --> 01:16:04,605
  2509. Waarom bent u nog op straat?
  2510.  
  2511. 551
  2512. 01:16:04,730 --> 01:16:07,725
  2513. I come to Heimlich Abelard
  2514. bring this bike.
  2515.  
  2516. 552
  2517. 01: 16: 07,850 -> 01: 16: 10,523
  2518. I was not informed about that.
  2519.  
  2520. 553
  2521. 1: 16: 11.810 -> 1: 16: 16.270
  2522. It's urgent.
  2523. I better get along.
  2524.  
  2525. 554
  2526. 01: 16: 55,890 -> 01: 16: 59,348
  2527. We do good for others.
  2528.  
  2529. 555
  2530. 01: 17: 00,610 -> 01: 17: 02,828
  2531. Is that stupid of us?
  2532.  
  2533. 556
  2534. 01: 17: 03,970 -> 01: 17: 08,509
  2535. Don't you rather die stupid than guilty?
  2536.  
  2537. 557
  2538. 01: 17: 14.810 -> 01: 17: 16.725
  2539. Whatever happens...
  2540.  
  2541. 558
  2542. 1: 17: 16.50 -> 01: 17: 21.150
  2543. we have chosen a certain path
  2544. and we must stick to that.
  2545.  
  2546. 559
  2547. 1: 17: 23,210 -> 1: 17: 25,849
  2548. I will, darling.
  2549.  
  2550. 560
  2551. 1: 17: 28,450 -> 1: 17: 32,445
  2552. Would you suggest
  2553. that this is just the flu?
  2554.  
  2555. 561
  2556. 1: 17: 32,570 -> 1: 17: 35,152
  2557. I am not suggesting anything. It's so.
  2558.  
  2559. 562
  2560. 1: 17: 36,370 -> 1: 17: 38,474
  2561. And the result on her arm?
  2562.  
  2563. 563
  2564. 01: 17: 39,679 -> 01: 17: 41,601
  2565. I don't want to seem ungrateful ...
  2566.  
  2567. 564
  2568. 01: 17: 41,726 -> 01: 17: 46.245
  2569. but have you seen under which
  2570. circumstances these women live in?
  2571.  
  2572. 565
  2573. 1: 17: 46.370 -> 1: 17: 50.045
  2574. Rats, droppings, killing.
  2575.  
  2576. 566
  2577. 1: 17: 50.170 -> 1: 17: 53.885
  2578. Why are you still working here?
  2579. This is her job.
  2580.  
  2581. 567
  2582. 01: 17: 54,010 -> 01: 17: 55,845
  2583. She's exhausted.
  2584.  
  2585. 568
  2586. 1: 17: 55,970 -> 1: 17: 58,885
  2587. She has 18 months
  2588. worked on one piece.
  2589.  
  2590. 569
  2591. 01: 17: 59.010 -> 01: 18: 04.243
  2592. Sleepless nights. If you don't mind
  2593. thinks my service is not over yet.
  2594.  
  2595. 570
  2596. 01: 18: 05,290 -> 01: 18: 07,793
  2597. I am watching you.
  2598.  
  2599. 571
  2600. 1: 18: 14.850 -> 1: 18: 16.899
  2601. I'm getting better soon.
  2602.  
  2603. 572
  2604. 1: 18: 18,210 -> 1: 18: 22,362
  2605. Rest well until then.
  2606.  
  2607. 573
  2608. 01: 19: 05,930 -> 01: 19: 07,522
  2609. Take a breath.
  2610.  
  2611. 574
  2612. 1: 19: 10.890 -> 1: 19: 13.045
  2613. Maybe they are still chasing us.
  2614.  
  2615. 575
  2616. 1: 19: 13,170 -> 1: 19: 15,125
  2617. And mother?
  2618.  
  2619. 576
  2620. 01:19:15,250 --> 01:19:18,165
  2621. Ze brengt je broertje en zusje
  2622. in veiligheid.
  2623.  
  2624. 577
  2625. 01:19:18,290 --> 01:19:20,190
  2626. Zien we ze ooit nog terug?
  2627.  
  2628. 578
  2629. 01:19:21,530 --> 01:19:23,486
  2630. We moeten verder.
  2631.  
  2632. 579
  2633. 01:20:43,450 --> 01:20:45,925
  2634. Dr Mengele, wat doet u?
  2635.  
  2636. 580
  2637. 01:20:46,050 --> 01:20:51,005
  2638. Er wordt gesproken over een bevrijding.
  2639. Dit onderzoek moet worden vernietigd.
  2640.  
  2641. 581
  2642. 01:20:51,130 --> 01:20:53,956
  2643. Laat u uw proefpersonen
  2644. aan hun lot over?
  2645.  
  2646. 582
  2647. 01:20:54,081 --> 01:20:57,965
  2648. Over twee weken zal er geen plek meer zijn
  2649. om proeven uit te voeren.
  2650.  
  2651. 583
  2652. 01:20:58,090 --> 01:21:01,965
  2653. Waar gaat u dan heen?
  2654. - Naar Gross-Rosen in het zuidoosten.
  2655.  
  2656. 584
  2657. 01:21:02,090 --> 01:21:05,525
  2658. Wilt u blijven vluchten tot ze u pakken?
  2659.  
  2660. 585
  2661. 01:21:05,650 --> 01:21:10,883
  2662. Ik blijf zo lang als nodig op de vlucht.
  2663. Als ik u was, deed ik dat ook.
  2664.  
  2665. 586
  2666. 01:21:31,010 --> 01:21:35,205
  2667. Wat doe je hier?
  2668. - Ik bewonder je naïviteit.
  2669.  
  2670. 587
  2671. 01:21:35,330 --> 01:21:38,525
  2672. Ik neem aan dat je goed
  2673. met gegevens overweg kunt...
  2674.  
  2675. 588
  2676. 01:21:38,650 --> 01:21:43,125
  2677. maar m'n gedachten kun je niet lezen.
  2678. - Denk je dat?
  2679.  
  2680. 589
  2681. 01:21:43,250 --> 01:21:48,517
  2682. Ik heb eraan getwijfeld
  2683. dat ik weer beter wordt.
  2684.  
  2685. 590
  2686. 01:21:50,530 --> 01:21:54,885
  2687. Maar dat doe je nu niet meer. Waarom?
  2688.  
  2689. 591
  2690. 01:21:55,010 --> 01:22:00,085
  2691. Omdat de hoop die ik heb gevestigd op de
  2692. mensen om me heen alleen kan bestaan...
  2693.  
  2694. 592
  2695. 01:22:00,210 --> 01:22:02,485
  2696. als ik het zelf ook laat zien.
  2697.  
  2698. 593
  2699. 01:22:03,770 --> 01:22:06,845
  2700. Om te leven voor anderen.
  2701.  
  2702. 594
  2703. 01:22:06,970 --> 01:22:11,085
  2704. Ik heb ooit een soortgelijk
  2705. gesprek gevoerd met een optimist.
  2706.  
  2707. 595
  2708. 01:22:11,210 --> 01:22:16,685
  2709. Na haar gebed
  2710. en na haar preek over hoop.
  2711.  
  2712. 596
  2713. 01:22:16,810 --> 01:22:20,632
  2714. En hoe is dat afgelopen?
  2715. - Hoe je maar wilt.
  2716.  
  2717. 597
  2718. 01:22:26,290 --> 01:22:29,032
  2719. Waarom, Heer?
  2720.  
  2721. 598
  2722. 01:22:32,050 --> 01:22:34,325
  2723. Geef antwoord.
  2724.  
  2725. 599
  2726. 01:22:34,450 --> 01:22:37,328
  2727. Waarom, Heer?
  2728.  
  2729. 600
  2730. 01:22:42,690 --> 01:22:44,794
  2731. Ik zal dit overwinnen.
  2732.  
  2733. 601
  2734. 01:22:46,490 --> 01:22:49,607
  2735. Wij zullen dit overwinnen.
  2736.  
  2737. 602
  2738. 01:23:12,970 --> 01:23:17,725
  2739. Hoe is het met je?
  2740. - Ik ben erg ziek geweest.
  2741.  
  2742. 603
  2743. 01:23:17,850 --> 01:23:22,446
  2744. Maar je bent sterk.
  2745. - Net als jij.
  2746.  
  2747. 604
  2748. 01:23:27,410 --> 01:23:29,116
  2749. Het kind?
  2750.  
  2751. 605
  2752. 01:23:30,250 --> 01:23:32,468
  2753. Van me afgenomen.
  2754.  
  2755. 606
  2756. 01:23:33,850 --> 01:23:36,159
  2757. Voor m'n ogen gedood.
  2758.  
  2759. 607
  2760. 01:23:38,330 --> 01:23:44,605
  2761. Mijn kind dat zo lang veilig en gezond
  2762. in mij heeft geleefd...
  2763.  
  2764. 608
  2765. 01:23:44,730 --> 01:23:47,045
  2766. is gedood.
  2767.  
  2768. 609
  2769. 01:23:47,170 --> 01:23:50,605
  2770. Het kamp wordt bevrijd.
  2771.  
  2772. 610
  2773. 01:23:50,730 --> 01:23:53,725
  2774. Hoe weet je dat?
  2775. - We moeten ons klaarmaken.
  2776.  
  2777. 611
  2778. 01:23:53,850 --> 01:23:57,877
  2779. Waarom zou ik nog willen leven
  2780. nu m'n kind dood is...
  2781.  
  2782. 612
  2783. 01:23:58,930 --> 01:24:03,469
  2784. omdat ik haar niet kon beschermen.
  2785.  
  2786. 613
  2787. 01:24:04,490 --> 01:24:08,369
  2788. Elk leven krijgt een kans
  2789. om volwaardig te worden.
  2790.  
  2791. 614
  2792. 01:24:09,450 --> 01:24:14,685
  2793. Je zult meer kinderen krijgen.
  2794. Je zult een volwaardig leven leiden.
  2795.  
  2796. 615
  2797. 01:24:14,810 --> 01:24:17,028
  2798. Dat geloof ik.
  2799.  
  2800. 616
  2801. 01:24:56,050 --> 01:25:00,828
  2802. Voor iets dat niets zegt,
  2803. zeg je heel veel.
  2804.  
  2805. 617
  2806. 01:25:04,450 --> 01:25:06,486
  2807. Ik ben Fritz Hollmann.
  2808.  
  2809. 618
  2810. 01:25:07,930 --> 01:25:09,488
  2811. Nu dan.
  2812.  
  2813. 619
  2814. 01:25:17,930 --> 01:25:20,034
  2815. Jullie vogelverschrikkers...
  2816.  
  2817. 620
  2818. 01:25:21,810 --> 01:25:23,949
  2819. zijn inspirerend.
  2820.  
  2821. 621
  2822. 01:25:26,250 --> 01:25:28,718
  2823. Ik ben op het platteland opgegroeid.
  2824.  
  2825. 622
  2826. 01:25:31,490 --> 01:25:36,393
  2827. Nu ben ik een gevangene.
  2828.  
  2829. 623
  2830. 01:25:37,810 --> 01:25:39,437
  2831. A fugitive.
  2832.  
  2833. 624
  2834. 01: 25: 41.130 -> 01: 25: 46.999
  2835. I'm a man
  2836. against whom many sins have been committed.
  2837.  
  2838. 625
  2839. 01: 25: 51,930 -> 01: 25: 54,125
  2840. I'll tell you a secret.
  2841.  
  2842. 626
  2843. 01: 25: 57,170 -> 01: 25: 59,070
  2844. I'm going to Buenos Aires.
  2845.  
  2846. 627
  2847. 01: 26: 00,450 -> 01: 26: 03,430
  2848. I have friends from my home country there.
  2849.  
  2850. 628
  2851. 01: 26: 04,490 -> 01: 26: 06,446
  2852. I'm safe there.
  2853.  
  2854. 629
  2855. 01: 26: 14,250 -> 01: 26: 16,718
  2856. What ultimately happens to you?
  2857.  
  2858. 630
  2859. 01: 26: 18,610 -> 01: 26: 22,000
  2860. Turn to dust
  2861. and does the wind blow you away?
  2862.  
  2863. 631
  2864. 01: 26: 27,530 -> 01: 26: 30,203
  2865. We all eventually turn to dust.
  2866.  
  2867. 632
  2868. 01: 26: 43,890 -> 01: 26: 45,869
  2869. Candy?
  2870.  
  2871. 633
  2872. 01: 27: 33,970 -> 01: 27: 35,676
  2873. Signature, please.
  2874.  
  2875. 634
  2876. 01: 27: 45,810 -> 01: 27: 47,368
  2877. Sir?
  2878.  
  2879. 635
  2880. 01: 27: 53,810 -> 01: 27: 55,949
  2881. Thank you.
  2882.  
  2883. 636
  2884. 01: 28: 37,130 -> 01: 28: 42,432
  2885. I DON'T WANT COMPLICATIONS
  2886.  
  2887. 637
  2888. 01: 28: 45.530 -> 01: 28: 49.921
  2889. GREETINGS, FRITZ
  2890.  
  2891. 638
  2892. 1: 29: 20,050 -> 1: 29: 22,086
  2893. My son.
  2894.  
  2895. 639
  2896. 01: 29: 31,450 -> 01: 29: 33,783
  2897. Come on in.
  2898.  
  2899. 640
  2900. 01: 29: 44,770 -> 01: 29: 49,195
  2901. Beautiful home.
  2902. - Thanks. I painted it myself.
  2903.  
  2904. 641
  2905. 01: 29: 51,130 -> 01: 29: 53,473
  2906. Hitler could paint well.
  2907.  
  2908. 642
  2909. 1: 29: 55,450 -> 1: 30: 00,805
  2910. Had a good trip?
  2911. - Yes. I ate on the train.
  2912.  
  2913. 643
  2914. 1: 30: 00,930 -> 1: 30: 02,636
  2915. Was it good?
  2916.  
  2917. 644
  2918. 01: 30: 04,050 -> 01: 30: 05,756
  2919. Normal for a train.
  2920.  
  2921. 645
  2922. 1: 30: 10,290 -> 1: 30: 13,168
  2923. Thank you for your letters.
  2924.  
  2925. 646
  2926. 1: 30: 14,170 -> 1: 30: 19,437
  2927. I was always waiting
  2928. until the postman delivered them.
  2929.  
  2930. 647
  2931. 1: 30: 20,370 -> 1: 30: 25,405
  2932. You cannot imagine what you have
  2933. experienced. I've seen the pictures.
  2934.  
  2935. 648
  2936. 01: 30: 25,530 -> 01: 30: 30,365
  2937. Do not believe all nonsense
  2938. those people show you.
  2939.  
  2940. 649
  2941. 01:30:30,490 --> 01:30:33,368
  2942. Het is of ik in een nachtmerrie zat.
  2943.  
  2944. 650
  2945. 01:30:34,930 --> 01:30:40,641
  2946. Jammer.
  2947. - Ik ben bang dat je instelling anders is.
  2948.  
  2949. 651
  2950. 01:30:43,010 --> 01:30:48,687
  2951. Je zou de gegevens die ik heb verzameld
  2952. met m'n experimenten eens moeten zien.
  2953.  
  2954. 652
  2955. 01:30:50,650 --> 01:30:53,995
  2956. Maar nu... Niks.
  2957.  
  2958. 653
  2959. 01:30:55,890 --> 01:30:58,426
  2960. Maar je bent blij dat het kamp is bevrijd.
  2961.  
  2962. 654
  2963. 01:30:59,690 --> 01:31:01,669
  2964. De Joden hebben gewonnen.
  2965.  
  2966. 655
  2967. 01:31:02,650 --> 01:31:05,525
  2968. En ik ben wanhopig op zoek
  2969. naar documenten...
  2970.  
  2971. 656
  2972. 01:31:05,650 --> 01:31:09,802
  2973. zodat ik een leven kan leiden
  2974. zonder te worden veroordeeld.
  2975.  
  2976. 657
  2977. 01:31:11,850 --> 01:31:15,965
  2978. Keur je dat soms niet goed?
  2979. - Je bent m'n vader.
  2980.  
  2981. 658
  2982. 01:31:16,090 --> 01:31:20,083
  2983. Ik zou je nooit verraden.
  2984. Blijf zo lang als nodig is.
  2985.  
  2986. 659
  2987. 01:31:23,050 --> 01:31:24,756
  2988. Dank je wel.
  2989.  
  2990. 660
  2991. 1: 31: 30,370 -> 1: 31: 32,285
  2992. Are you okay?
  2993.  
  2994. 661
  2995. 01: 31: 32,410 -> 01: 31: 38,485
  2996. If you hadn't slept for two years,
  2997. would you sit comfortably?
  2998.  
  2999. 662
  3000. 1: 31: 39,490 -> 1: 31: 42,288
  3001. Were you forced not to sleep?
  3002.  
  3003. 663
  3004. 1: 31: 43,250 -> 1: 31: 48,885
  3005. There was no greater reward than it
  3006. crying a newborn baby ...
  3007.  
  3008. 664
  3009. 01: 31: 49.010 -> 01: 31: 53.485
  3010. that I had just helped in the world.
  3011. - What were the circumstances?
  3012.  
  3013. 665
  3014. 1: 31: 53,610 -> 1: 31: 59,325
  3015. Everyone knows the photos,
  3016. but was it really so horrible there?
  3017.  
  3018. 666
  3019. 01: 31: 59,450 -> 01: 32: 06,405
  3020. Those photos are like the beep of a mouse
  3021. opposite the roar of a lion.
  3022.  
  3023. 667
  3024. 01: 32: 06.530 -> 01: 32: 10.085
  3025. Rats, excrement, urine ...
  3026.  
  3027. 668
  3028. 01: 32: 10,210 -> 01: 32: 14,205
  3029. old hay to sleep on,
  3030. no room to sleep ...
  3031.  
  3032. 669
  3033. 01: 32: 14,330 -> 01: 32: 21,085
  3034. have to give birth in a cold room
  3035. where you almost froze to death.
  3036.  
  3037. 670
  3038. 01: 32: 21,210 -> 01: 32: 23,792
  3039. You can smell the ...
  3040.  
  3041. 671
  3042. 01: 32: 28,050 -> 01: 32: 30,845
  3043. not imagine.
  3044.  
  3045. 672
  3046. 01: 32: 30,970 -> 01: 32: 33,405
  3047. I did my best ...
  3048.  
  3049. 673
  3050. 01: 32: 33.530 -> 01: 32: 39.275
  3051. not to let the women touch
  3052. come up with infected bodies.
  3053.  
  3054. 674
  3055. 01: 32: 41,370 -> 01: 32: 46.285
  3056. When it started to rain,
  3057. everyone was soaking wet.
  3058.  
  3059. 675
  3060. 01: 32: 46.410 -> 01: 32: 49.965
  3061. We walked in puddles
  3062. 30 centimeters deep ...
  3063.  
  3064. 676
  3065. 01: 32: 50,090 -> 01: 32: 53,912
  3066. just
  3067. to move within the barracks.
  3068.  
  3069. 677
  3070. 01: 32: 55,370 -> 01: 32: 57,645
  3071. Those were the best days.
  3072.  
  3073. 678
  3074. 01: 32: 57,770 -> 01: 33: 03,959
  3075. The rats drowned and the evil doctors
  3076. did not dare to come.
  3077.  
  3078. 679
  3079. 01: 33: 05,330 -> 01: 33: 07,885
  3080. Did you do all this on your own?
  3081.  
  3082. 680
  3083. 01: 33: 08,010 -> 01: 33: 14,597
  3084. If the baby was born,
  3085. I tattooed it under the armpit.
  3086.  
  3087. 681
  3088. 01: 33: 15,570 -> 01: 33: 19,597
  3089. What motivated you not to give up?
  3090.  
  3091. 682
  3092. 01: 33: 21,930 -> 01: 33: 25,685
  3093. I had the power ...
  3094.  
  3095. 683
  3096. 01: 33: 25,810 -> 01: 33: 29,525
  3097. to bring life into the world.
  3098.  
  3099. 684
  3100. 01: 33: 29,650 -> 01: 33: 32,925
  3101. The two years that I was in Auschwitz ...
  3102.  
  3103. 685
  3104. 01: 33: 33,050 -> 01: 33: 37,285
  3105. I have more than 3000 children
  3106. helped in the world.
  3107.  
  3108. 686
  3109. 01: 33: 37,410 -> 01: 33: 43,125
  3110. Life motivated me
  3111. help the needy mothers ...
  3112.  
  3113. 687
  3114. 01: 33: 43,250 -> 01: 33: 47,725
  3115. to keep their child safe
  3116. to give birth to.
  3117.  
  3118. 688
  3119. 01: 33: 47,850 -> 01: 33: 54,805
  3120. And together they cherished
  3121. the most beautiful thing in the world.
  3122.  
  3123. 689
  3124. 01: 33: 54,930 -> 01: 33: 56,886
  3125. The smile of a child.
  3126.  
  3127. 690
  3128. 01: 33: 58,050 -> 01: 34: 00,245
  3129. Exactly.
  3130.  
  3131. 691
  3132. 01: 34: 00,370 -> 01: 34: 03,005
  3133. Mother, who are you talking to?
  3134.  
  3135. 692
  3136. 01: 34: 03.130 -> 01: 34: 05.725
  3137. My dear daughter ...
  3138.  
  3139. 693
  3140. 01: 34: 05,850 -> 01: 34: 10.787
  3141. you will think i have gone mad.
  3142.  
  3143. 694
  3144. 01: 34: 12.010 -> 01: 34: 15.965
  3145. The only way I am
  3146. got through this ...
  3147.  
  3148. 695
  3149. 01: 34: 16,090 -> 01: 34: 22,279
  3150. is by talking to others
  3151. and to inspire them with my words.
  3152.  
  3153. 696
  3154. 01: 34: 23,650 -> 01: 34: 27,234
  3155. I have to do that to myself now.
  3156.  
  3157. 697
  3158. 01: 34: 28,250 -> 01: 34: 32,485
  3159. The only one who listens completely ...
  3160.  
  3161. 698
  3162. 01: 34: 32,610 -> 01: 34: 37,604
  3163. and who fully understands my words ...
  3164.  
  3165. 699
  3166. 01: 34: 39,690 -> 01: 34: 41,487
  3167. I am myself.
  3168.  
  3169. 700
  3170. 01: 35: 31,210 -> 01: 35: 34,765
  3171. Wolfgang, right?
  3172. I'm talking with a ghost ...
  3173.  
  3174. 701
  3175. 01: 35: 34,890 -> 01: 35: 38,769
  3176. whose identity changed more often
  3177. then the water level.
  3178.  
  3179. 702
  3180. 01: 36: 56,570 -> 01: 36: 59,789
  3181. The drowning death is a quick death.
  3182.  
  3183. 703
  3184. 01: 37: 00,730 -> 01: 37: 04,917
  3185. You are an alias to the world,
  3186. but also for me.
  3187.  
  3188. 704
  3189. 01: 37: 10,530 -> 01: 37: 14,605
  3190. Take a good breath.
  3191.  
  3192. 705
  3193. 01: 37: 14.730 -> 01: 37: 16.436
  3194. I can not do it.
  3195.  
  3196. 706
  3197. 01: 37: 17.730 -> 01: 37: 21.075
  3198. Of course it is. Presses.
  3199.  
  3200. 707
  3201. 01: 37: 25,770 -> 01: 37: 27,601
  3202. If so.
  3203.  
  3204. 708
  3205. 01: 38: 48,730 -> 01: 38: 55,647
  3206. Josef Mengele was under by his son
  3207. the name Wolfgang Gerhard buried.
  3208.  
  3209. 709
  3210. 01: 38: 57,287 -> 01: 39: 00,605
  3211. Bronislaw Leszczynska
  3212. was captured in 1943 ...
  3213.  
  3214. 710
  3215. 01: 39: 00,730 -> 01: 39: 05,165
  3216. and died in a labor camp
  3217. during the Warsaw Uprising.
  3218.  
  3219. 711
  3220. 01: 39: 05,290 -> 01: 39: 12,116
  3221. Stanislawa Leszczynska worked up to her
  3222. died in 1974 as a midwife in her village.
  3223.  
  3224. 712
  3225. 01: 39: 13,235 -> 01: 39: 17,525
  3226. The process of declaring her holy
  3227. through the catholic church ...
  3228.  
  3229. 713
  3230. 01: 39: 17,650 -> 01: 39: 20,528
  3231. is still going on.
  3232.  
  3233. 714
  3234. 01: 39: 21,970 -> 01: 39: 28,682
  3235. The body of Josef Mengele became
  3236. discovered and excavated to investigate.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement