Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,165 --> 00:00:10,165
- Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:10,189 --> 00:00:15,189
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:15,213 --> 00:00:20,213
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:20,237 --> 00:00:25,237
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:01:37,960 --> 00:01:39,458
- Courtney!
- 6
- 00:01:53,434 --> 00:01:58,471
- <i>Aku mengalami sensasi seseorang
- meraih tanganku, memanduku...</i>
- 7
- 00:01:58,560 --> 00:02:01,991
- <i>Aku menoleh ke atas dan
- aku melihat cahaya ini.</i>
- 8
- 00:02:02,080 --> 00:02:05,031
- <i>Dinding sinar yang besar.
- Terang...</i>
- 9
- 00:02:05,120 --> 00:02:07,639
- <i>Tiba-tiba aku berada
- di tempat berbeda.</i>
- 10
- 00:02:07,639 --> 00:02:09,051
- <i>Energi murni.</i>
- 11
- 00:02:09,051 --> 00:02:13,070
- <i>Aku kesulitan mencari kata-kata
- untuk menjelaskan yang aku alami.</i>
- 12
- 00:02:13,070 --> 00:02:17,360
- <i>Pada titik itu, aku merasakan
- pengalaman keluar dari tubuhku.</i>
- 13
- 00:02:17,440 --> 00:02:20,433
- <i>Aku ingat perasaan dihisap kembali,</i>
- 14
- 00:02:20,458 --> 00:02:23,025
- <i>Seolah ditarik didalam air.</i>
- 15
- 00:02:23,025 --> 00:02:25,238
- <i>Aku sendiri tak bisa memikirkannya.</i>
- 16
- 00:02:25,238 --> 00:02:29,294
- <i>Jawaban dan pesan memasukiku.</i>
- 17
- 00:02:29,294 --> 00:02:32,956
- <i>Warnanya begitu jelas. Warna yang
- tak pernah kulihat sebelumnya.</i>
- 18
- 00:02:33,040 --> 00:02:36,158
- <i>Lalu aku terdorong kembali
- kedalam tubuhku.</i>
- 19
- 00:02:36,320 --> 00:02:39,171
- <i>Aku bisa melihat ragaku dari atas,</i>
- 20
- 00:02:39,171 --> 00:02:41,272
- <i>Seolah itu tak bernyawa.</i>
- 21
- 00:02:41,360 --> 00:02:42,396
- <i>Dan aku mengambang...</i>
- 22
- 00:02:42,480 --> 00:02:44,836
- <i>Semua yang kupikir penting...</i>
- 23
- 00:02:44,920 --> 00:02:48,470
- <i>...menjadi tak berarti karena
- perasaan cinta ini.</i>
- 24
- 00:02:48,560 --> 00:02:50,074
- <i>Dan aku merasakan dorongan ini,</i>
- 25
- 00:02:50,160 --> 00:02:54,163
- <i>Kekuatan yang mencoba menyeretku
- kembali ke terowongan hitam.</i>
- 26
- 00:02:54,163 --> 00:02:55,590
- <i>Kemana itu membawaku?</i>
- 27
- 00:02:55,590 --> 00:02:58,373
- <i>Aku tak tahu apa yang terjadi.</i>
- 28
- 00:02:58,373 --> 00:03:00,972
- <i>Kurasa aku menjadi gila.</i>
- 29
- 00:03:00,972 --> 00:03:03,834
- <i>Aku melihat sesuatu.</i>
- 30
- 00:03:03,920 --> 00:03:06,924
- <i>Sesuatu yang aku lakukan.</i>
- 31
- 00:03:07,666 --> 00:03:09,658
- Maafkan aku.
- 32
- 00:03:12,475 --> 00:03:17,760
- Sembilan Tahun Kemudian
- 33
- 00:03:23,415 --> 00:03:25,754
- Halo, Lauren.
- 34
- 00:03:26,395 --> 00:03:28,919
- Bagaimana keadaanmu?
- 35
- 00:03:34,189 --> 00:03:36,523
- Kau mengalami kejang malam ini.
- 36
- 00:03:36,523 --> 00:03:39,961
- Kau di Trinity Emmanuel Medical Center.
- 37
- 00:03:53,566 --> 00:03:56,795
- Lauren,
- 38
- 00:03:56,795 --> 00:03:59,592
- Apa kau tahu jika
- jantungmu berhenti?
- 39
- 00:03:59,592 --> 00:04:01,111
- Kau hilang untuk beberapa menit,
- 40
- 00:04:01,111 --> 00:04:04,257
- Tapi tim trauma membawamu kembali.
- 41
- 00:04:04,676 --> 00:04:08,908
- Kau ingat sesuatu?
- 42
- 00:04:08,908 --> 00:04:13,143
- Apa kau merasakan atau
- melihat sesuatu?
- 43
- 00:04:14,654 --> 00:04:19,549
- Apa kau kehilangan seseorang, sayang?
- 44
- 00:04:19,549 --> 00:04:22,151
- Dia di sini.
- 45
- 00:04:23,507 --> 00:04:27,405
- Kami membawamu ke Imaging.
- Kau akan baik-baik saja.
- 46
- 00:04:34,132 --> 00:04:36,234
- Pindahkan dihitungan kelima.
- 47
- 00:04:37,789 --> 00:04:40,013
- Siap? Satu, dua, tiga.
- 48
- 00:04:41,475 --> 00:04:42,960
- Rujukan dari Holy Cross.
- 49
- 00:04:42,960 --> 00:04:45,297
- Pekerja bangunan 30 tahun,
- terjatuh dari balok.
- 50
- 00:04:45,297 --> 00:04:47,490
- Tak sadarkan diri.
- GCS 6.
- 51
- 00:04:47,490 --> 00:04:49,031
- Aku akan seranta residen.
- 52
- 00:04:49,031 --> 00:04:50,506
- Sudah dilakukan.
- Aku tangani ini.
- 53
- 00:04:50,506 --> 00:04:53,055
- Siapa diantara kalian yang
- bertugas di sini?/Ini bagianku.
- 54
- 00:04:53,055 --> 00:04:55,426
- Sebenarnya, aku yang bertugas.
- 55
- 00:04:55,528 --> 00:04:57,955
- Biar aku saja.
- Terima kasih.
- 56
- 00:04:58,493 --> 00:05:00,739
- Prosedur standar untuk
- rujukan GCS 6...
- 57
- 00:05:00,760 --> 00:05:03,336
- ...adalah meminta infus selang besar
- dan menyiapkan Diazepam.
- 58
- 00:05:03,336 --> 00:05:04,758
- Obat kejang takkan berguna.
- 59
- 00:05:04,783 --> 00:05:07,440
- Masalahnya ada di tulang
- belakangnya, bukan di otaknya.
- 60
- 00:05:07,465 --> 00:05:09,375
- Kau mengutip protokol medis apa?
- 61
- 00:05:09,400 --> 00:05:12,100
- Protokol yang benar-benar
- digunakan di dunia nyata,
- 62
- 00:05:12,100 --> 00:05:16,176
- Dimana orang dengan HMO buruk tak
- terdeteksi untuk cedera tulang belakang.
- 63
- 00:05:16,463 --> 00:05:18,253
- Sebenarnya, dia menggunakan
- obat kejang,
- 64
- 00:05:18,253 --> 00:05:21,483
- Dan protokol medis adalah
- membaca grafiknya.
- 65
- 00:05:23,288 --> 00:05:25,669
- Sial. Tidak, tidak, tidak.
- 66
- 00:05:26,280 --> 00:05:28,912
- Sial./
- Ada apa?
- 67
- 00:05:28,912 --> 00:05:31,250
- Kegagalan pernapasan./
- Dia mungkin pendarahan.
- 68
- 00:05:31,250 --> 00:05:34,133
- Seranta bedah saraf, bawa ke UGD,
- dan minta CT siaga.
- 69
- 00:05:34,133 --> 00:05:36,046
- Mahasiswa, keluar dari ruangan.
- 70
- 00:06:11,305 --> 00:06:15,103
- Hei. Kenapa? Ada apa?
- 71
- 00:06:15,103 --> 00:06:19,085
- Kau tahu jika ada 12 pasang saraf
- didalam area tengkorak?
- 72
- 00:06:19,085 --> 00:06:25,518
- Okumulator, Trochlearis,
- Glossopharyngeal, dan...
- 73
- 00:06:25,518 --> 00:06:28,259
- ...sembilan nama lainnya yang
- tak bisa aku ingat.
- 74
- 00:06:28,259 --> 00:06:31,049
- Aku tak bisa menyerap
- termimologi lagi.
- 75
- 00:06:31,049 --> 00:06:35,011
- Aku mengalami ruam di tanganku,
- dan aku tak bisa tidur.
- 76
- 00:06:36,633 --> 00:06:41,703
- Ibuku investasikan seluruh tabungannya
- dengan pendidikanku.
- 77
- 00:06:43,086 --> 00:06:44,994
- Ayo.
- 78
- 00:06:45,080 --> 00:06:47,097
- Ayo, itu penderitaan yang
- cukup untuk semalam.
- 79
- 00:06:47,097 --> 00:06:49,951
- Ayo kita pergi dari sini.
- Oke?
- 80
- 00:06:50,706 --> 00:06:52,134
- Ini dingin.
- 81
- 00:06:52,134 --> 00:06:54,408
- Kita dulunya teman, 'kan?
- 82
- 00:06:54,408 --> 00:06:56,501
- Apa.../
- Saat tahun pertama,
- 83
- 00:06:56,501 --> 00:06:59,260
- Saat kita duduk bersama
- waktu kuliah. Ingat?
- 84
- 00:06:59,260 --> 00:07:02,102
- Lalu kita akan pergi berlari
- dan meminum kopi.
- 85
- 00:07:02,102 --> 00:07:03,937
- Bersantai. Melakukan sesuatu.
- 86
- 00:07:03,937 --> 00:07:07,564
- Kita masih teman./
- Tidak, kita tidak mengobrol.
- 87
- 00:07:07,564 --> 00:07:10,489
- Kita hanya berusaha dan bersaing.
- 88
- 00:07:10,489 --> 00:07:13,405
- Siapa yang tercepat membuat
- diagnosis Bell's Palsy?
- 89
- 00:07:13,405 --> 00:07:16,356
- Cepat, apa tujuh efek samping
- dari Ativan?
- 90
- 00:07:16,356 --> 00:07:21,081
- Minggu lalu, mahasiswa tahun
- kedua melakukan bunuh diri.
- 91
- 00:07:21,349 --> 00:07:23,693
- Astaga, Court, kau akan
- menjadi dokter yang handal.
- 92
- 00:07:23,693 --> 00:07:26,396
- Kedokteran hal yang mudah untukmu.
- 93
- 00:07:29,157 --> 00:07:32,622
- Kurasa ada cara agar kita bisa lebih
- habiskan waktu bersama.
- 94
- 00:07:32,622 --> 00:07:34,112
- Apa maksudmu?
- 95
- 00:07:34,112 --> 00:07:36,429
- Aku ingin tahu jika kau mau
- membantuku dalam...
- 96
- 00:07:36,429 --> 00:07:39,421
- ...proyek ekstrakurikuler kecil
- yang sedang aku kerjakan.
- 97
- 00:07:40,960 --> 00:07:44,298
- Kita ada ujian kerangka saraf 10 hari lagi.
- 98
- 00:07:44,298 --> 00:07:47,911
- Aku tidak yakin bisa lulus.
- 99
- 00:07:49,877 --> 00:07:55,065
- "Saat Seseorang Mengambil Anatomi Akhir
- Liburan Yang Bagus Adalah Surgawi."
- 100
- 00:07:55,065 --> 00:07:58,599
- Apa?/
- Itu ungkapan hafalan.
- 101
- 00:07:58,599 --> 00:08:02,092
- Gunakan itu untuk mengingat
- 12 saraf kranial.
- 102
- 00:08:02,117 --> 00:08:05,163
- Terima kasih./
- Sama-sama.
- 103
- 00:08:05,384 --> 00:08:08,999
- Tapi, ya, aku sangat butuh bantuanmu.
- 104
- 00:08:09,188 --> 00:08:10,940
- Mungkin.
- 105
- 00:08:14,257 --> 00:08:15,878
- Hei.
- 106
- 00:08:15,878 --> 00:08:17,685
- Apa isinya?
- 107
- 00:08:17,685 --> 00:08:20,557
- Yang ini Mountain Dew
- dicampur Adderall.
- 108
- 00:08:20,557 --> 00:08:22,495
- Yang satunya kopi espresso.
- 109
- 00:08:22,520 --> 00:08:25,601
- Digabungkan, itu cairan serangan
- jantung./Hei, Jamie.
- 110
- 00:08:26,018 --> 00:08:27,862
- Astaga.
- 111
- 00:08:29,070 --> 00:08:30,790
- Hei.
- 112
- 00:08:30,878 --> 00:08:33,310
- "Hei, Jamie."
- Kau ke mana semalam?
- 113
- 00:08:33,310 --> 00:08:35,677
- Matamu masih melebar.
- 114
- 00:08:35,677 --> 00:08:37,917
- Wanita, 25 tahun,
- baru masuk semalam.
- 115
- 00:08:38,000 --> 00:08:41,259
- Mengeluh kebas di sisi kiri,
- mual dan muntah.
- 116
- 00:08:41,320 --> 00:08:43,710
- Ada catatan dari pemeriksaan fisik?
- 117
- 00:08:43,735 --> 00:08:46,373
- Melihat warna merah secara berbeda
- antara mata kiri dan kanan,
- 118
- 00:08:46,397 --> 00:08:47,653
- Dan tukak mulut.
- 119
- 00:08:47,654 --> 00:08:49,797
- Sophia, tes apa yang harus kita lakukan?
- 120
- 00:08:49,797 --> 00:08:52,532
- Pengambilan sumsum tulang,
- kemudian MRI pada otak.
- 121
- 00:08:52,532 --> 00:08:55,955
- Baik, tapi urutannya terbalik.
- Gambaran dulu, lalu prosedur.
- 122
- 00:08:55,955 --> 00:08:58,489
- Diagnosis awal, Brad.
- 123
- 00:08:58,489 --> 00:09:02,045
- Kista hipofisis?/
- Bukan. Jamie.
- 124
- 00:09:03,192 --> 00:09:04,594
- Jackie.
- 125
- 00:09:04,594 --> 00:09:06,988
- Stroke?/
- Astaga.
- 126
- 00:09:06,988 --> 00:09:10,356
- Kau harus lebih baik dari ini.
- Semuanya.
- 127
- 00:09:10,547 --> 00:09:14,938
- Apa menurutmu demografis usia terbesar
- yang ada di masyarakat saat ini?
- 128
- 00:09:14,938 --> 00:09:17,753
- Kau.
- Pemuda berusia 20-an,
- 129
- 00:09:17,753 --> 00:09:21,950
- Yang artinya setidaknya ada 1,000 orang
- menunggu untuk menggantikan posisimu.
- 130
- 00:09:21,950 --> 00:09:24,699
- Dan ini bukan bisnis pelatihan
- dokter klub janapada,
- 131
- 00:09:24,699 --> 00:09:27,399
- Tapi kami buang-buang waktu
- terhadap mahasiswa...
- 132
- 00:09:27,399 --> 00:09:30,890
- ...yang berpikir mereka bisa berhasil
- dengan melakukan sedikit kerja keras.
- 133
- 00:09:30,890 --> 00:09:34,073
- Kami di sini mendidik mahawasiswa
- yang mendorong dirinya sendiri,
- 134
- 00:09:34,160 --> 00:09:36,707
- Mereka yang mampu membuat
- penemuan baru...
- 135
- 00:09:36,724 --> 00:09:40,024
- ...dan benar-benar menggerakkan
- hubungan pengetahuan manusia.
- 136
- 00:09:40,024 --> 00:09:42,364
- Dan bagi mereka yang menganggap
- itu terlalu berat,
- 137
- 00:09:42,364 --> 00:09:44,389
- Maka kau sebaiknya pergi.
- 138
- 00:09:44,389 --> 00:09:47,138
- Dan yang kumaksud,
- saat ini juga.
- 139
- 00:09:51,507 --> 00:09:53,313
- Marlo, jika aku bilang padamu...
- 140
- 00:09:53,313 --> 00:09:55,815
- ...bawa latar belakang keluarga
- pasien adalah Mediterania,
- 141
- 00:09:55,815 --> 00:10:00,185
- Misalnya, Yunani atau Turki,
- apa diagnosisnya?
- 142
- 00:10:06,328 --> 00:10:09,561
- Kurasa kau takkan temukan
- itu di buku catatanmu.
- 143
- 00:10:11,356 --> 00:10:14,456
- Itu penyakit Behcet.
- 144
- 00:10:14,957 --> 00:10:16,949
- Terima kasih, Ray.
- 145
- 00:10:16,949 --> 00:10:19,380
- Lanjut.
- 146
- 00:10:28,606 --> 00:10:30,675
- Kenapa kau bekerja di acara ini?
- 147
- 00:10:30,675 --> 00:10:34,094
- Kau anak dengan dana perwalian.
- Kau tidur di kapal.
- 148
- 00:10:34,094 --> 00:10:38,183
- Benar, tapi ada gadis katering
- cantik yang aku coba temui.
- 149
- 00:10:38,183 --> 00:10:41,144
- Lihatlah semua dokter tua menyebalkan
- ini dengan anggur putih mereka...
- 150
- 00:10:41,144 --> 00:10:43,148
- ...dan permainan golf mereka.
- 151
- 00:10:43,148 --> 00:10:45,347
- Kurasa itu bukan kehidupan
- yang buruk.
- 152
- 00:10:45,347 --> 00:10:46,523
- Aku tak tahu denganmu,
- 153
- 00:10:46,523 --> 00:10:51,283
- tapi aku tak mau habiskan 40 tahun
- ke depan melakukan pemeriksaan prostat.
- 154
- 00:10:51,661 --> 00:10:53,560
- Tak ada yang membayar
- tagihan mereka lagi.
- 155
- 00:10:53,560 --> 00:10:55,684
- Generasi kita,
- semua tentang kewiraswastaan.
- 156
- 00:10:55,684 --> 00:10:57,479
- Ya, lalu apa yang akan kau lakukan?
- 157
- 00:10:57,479 --> 00:10:59,134
- Aku pergi LA.
- 158
- 00:10:59,134 --> 00:11:00,512
- Lihatlah wajah ini.
- 159
- 00:11:00,512 --> 00:11:03,290
- Aku akan menjadi dokter selebriti
- Anderson Cooper.
- 160
- 00:11:03,290 --> 00:11:05,151
- Baiklah.
- 161
- 00:11:05,240 --> 00:11:07,856
- "Hai, Bu. Ini laporan soreku."
- 162
- 00:11:07,856 --> 00:11:09,295
- Itu lucu. Bagus.
- Baiklah.
- 163
- 00:11:09,320 --> 00:11:11,552
- Kau tahu tak ada yang bisa aku
- lakukan dengannya saat ini.
- 164
- 00:11:11,552 --> 00:11:15,570
- Apa Ibumu benar-benar pindah
- ke sini untuk mengawasimu?
- 165
- 00:11:15,948 --> 00:11:19,736
- Ayolah. Stasiunku sudah penuh./
- Oke.
- 166
- 00:11:19,736 --> 00:11:21,473
- Kau benar-benar ketinggalan.
- 167
- 00:11:27,026 --> 00:11:30,855
- Baiklah, Pak, aku akan melakukan
- pemeriksaan testikel kepadamu.
- 168
- 00:11:30,855 --> 00:11:32,968
- Ini tidak akan lama./
- Apa? Tidak.
- 169
- 00:11:32,968 --> 00:11:34,531
- Permisi./
- Tunggu dulu.
- 170
- 00:11:34,531 --> 00:11:35,847
- Aku juga tidak menyukainya.
- 171
- 00:11:35,847 --> 00:11:39,139
- Pejamkan matamu dan anggap
- saja aku gadis manis.
- 172
- 00:11:39,139 --> 00:11:41,741
- Apa? Pergilah dariku!/
- Sebentar.
- 173
- 00:11:41,741 --> 00:11:43,692
- Gadis manis./
- Cepat...
- 174
- 00:11:43,692 --> 00:11:45,759
- Tidak, tunggu dulu./
- Hentikan! Apa yang kau lakukan?
- 175
- 00:11:45,759 --> 00:11:48,611
- Dia tidak butuh pemeriksaan testikel.
- 176
- 00:11:49,320 --> 00:11:51,582
- Benarkah?
- 177
- 00:11:52,058 --> 00:11:54,484
- Dekati aku lagi, aku bunuh kau.
- 178
- 00:11:56,592 --> 00:11:58,437
- Kau tahu, kurasa aku salah.
- 179
- 00:11:58,437 --> 00:12:04,109
- Disini dikatakan residen mau uji saraf
- untuknya, bukan pemeriksaan testikel.
- 180
- 00:12:04,223 --> 00:12:07,628
- Aku tak tahu bagaimana aku berikan
- informasi yang salah padamu.
- 181
- 00:12:07,830 --> 00:12:09,795
- Sangat lucu.
- 182
- 00:12:10,784 --> 00:12:13,675
- Ray terkadang sangat menyebalkan.
- Kalian tahu itu?
- 183
- 00:12:13,675 --> 00:12:15,476
- Menurutku dia menarik.
- 184
- 00:12:15,515 --> 00:12:17,954
- Ayo, semua. Tak ada waktu
- istirahat makan siang hari ini.
- 185
- 00:12:17,954 --> 00:12:20,653
- Semua ranjang di unit penuh, dan kita
- punya rujukan menunggu di UGD.
- 186
- 00:12:20,653 --> 00:12:23,301
- Bersiap untuk tugas jaga sore.
- 187
- 00:12:24,280 --> 00:12:26,351
- Permisi.
- 188
- 00:12:33,526 --> 00:12:36,201
- Kau punya rencana malam ini?
- 189
- 00:12:36,201 --> 00:12:38,530
- Anak semester awal
- mengadakan pesta.
- 190
- 00:12:38,530 --> 00:12:42,191
- Minuman asrama dan DJ,
- tapi aku kurang tertarik.
- 191
- 00:12:42,191 --> 00:12:44,260
- Aku tak sabar menunggu
- rotasi anastesi.
- 192
- 00:12:44,260 --> 00:12:47,046
- Mereka punya akses untuk
- obat-obatan terbaik.
- 193
- 00:12:47,210 --> 00:12:49,573
- Mencari ini?
- 194
- 00:12:49,806 --> 00:12:51,525
- Ya.
- 195
- 00:12:51,525 --> 00:12:53,758
- Aku temukan itu di meja
- samping ranjangku.
- 196
- 00:12:53,758 --> 00:12:55,718
- Sampai nanti.
- 197
- 00:12:58,314 --> 00:13:01,259
- Mahasiswi tahun kedua ini
- kurang cerdas,
- 198
- 00:13:01,259 --> 00:13:04,534
- Datang padaku seperti itu
- dihadapan rekanku.
- 199
- 00:13:05,058 --> 00:13:07,383
- Ya, kita rekan, 'kan?
- 200
- 00:13:07,383 --> 00:13:09,630
- Maksudku, kita pernah
- bersenang-senang bersama.
- 201
- 00:13:09,630 --> 00:13:11,399
- Ya, kurang lebih.
- 202
- 00:13:11,399 --> 00:13:14,352
- Kau mau bersenang-senang
- denganku nanti?
- 203
- 00:13:17,235 --> 00:13:23,467
- Courtney Holmes, aku cukup terkejut
- melakukan percakapan ini denganmu.
- 204
- 00:13:24,338 --> 00:13:27,021
- Tapi tawaran diterima.
- 205
- 00:13:28,571 --> 00:13:31,793
- Tengah malam, lantai dasar,
- sublevel C.
- 206
- 00:13:33,849 --> 00:13:35,883
- Kau mau aku bertemu
- di lantai dasar?
- 207
- 00:13:35,883 --> 00:13:39,990
- Sublevel C,
- dibawah gedung lama.
- 208
- 00:13:40,155 --> 00:13:42,339
- Dan lewat lift pelayanan,
- 209
- 00:13:42,339 --> 00:13:44,970
- Karena itu tak ada kamera CCTV.
- 210
- 00:13:44,970 --> 00:13:47,804
- Ya, ide bagus.
- 211
- 00:14:04,299 --> 00:14:05,687
- Tidak.
- 212
- 00:14:09,037 --> 00:14:10,299
- Astaga!
- 213
- 00:14:10,299 --> 00:14:11,859
- Kau terlambat.
- 214
- 00:14:15,100 --> 00:14:16,926
- Apa yang kita lakukan di bawah sini?
- 215
- 00:14:16,926 --> 00:14:18,832
- Ayo, kita tak punya banyak waktu.
- 216
- 00:14:21,207 --> 00:14:23,070
- Baiklah, Courtney, apa yang terjadi?
- 217
- 00:14:23,070 --> 00:14:25,850
- Ini lewat tengah malam.
- Aku seharusnya belajar.
- 218
- 00:14:25,996 --> 00:14:28,024
- Kita hampir sampai, oke?
- 219
- 00:14:39,559 --> 00:14:41,657
- Apa ini semua?
- 220
- 00:14:41,657 --> 00:14:43,409
- Mereka mendirikan ini
- lima tahun lalu.
- 221
- 00:14:43,409 --> 00:14:46,269
- Seandainya terjadi bencana alam
- dan pemadaman listrik.
- 222
- 00:14:46,269 --> 00:14:49,744
- Ini rumah sakit yang berfungsi penuh,
- tapi tak pernah digunakan.
- 223
- 00:15:02,804 --> 00:15:05,686
- Court, apa yang kau rencanakan?
- 224
- 00:15:10,484 --> 00:15:11,880
- Kalian berdua.
- 225
- 00:15:11,880 --> 00:15:13,388
- Jamie, apa yang kau lakukan di sini?
- 226
- 00:15:13,388 --> 00:15:15,738
- Dia juga tidak beritahu aku
- soal kau, oke?
- 227
- 00:15:15,738 --> 00:15:18,032
- Tapi aku terbuka untuk
- bercinta bertiga.
- 228
- 00:15:18,032 --> 00:15:20,600
- Diamlah./
- Apa?
- 229
- 00:15:21,123 --> 00:15:22,655
- Aku suka itu.
- 230
- 00:15:22,655 --> 00:15:25,700
- Pemindai, kamera,
- pilihan ranjang kita.
- 231
- 00:15:25,700 --> 00:15:28,634
- Kita bisa teriak sekencangnya./
- Courtney, apa yang terjadi?
- 232
- 00:15:28,634 --> 00:15:31,872
- Aku juga meminta bantuannya.
- Dia mungkin salah mengerti.
- 233
- 00:15:32,347 --> 00:15:33,940
- Maksudmu kita takkan
- melakukannya?
- 234
- 00:15:33,940 --> 00:15:35,637
- Tunggu, apa yang kau bicarakan?
- 235
- 00:15:35,637 --> 00:15:37,496
- Aku sudah melakukan penelitian
- terhadap bagian otak...
- 236
- 00:15:37,496 --> 00:15:40,609
- ...yang memiliki andil atas
- pengalaman mendekati kematian.
- 237
- 00:15:40,609 --> 00:15:43,416
- Dan ini pemindai pasca-kematian...
- 238
- 00:15:43,416 --> 00:15:45,961
- ...dari pasien yang meninggal
- di rumah sakit ini.
- 239
- 00:15:45,961 --> 00:15:47,960
- Apa ada kemungkinan...
- 240
- 00:15:47,960 --> 00:15:49,738
- ...kau akan bercinta denganku?/
- Astaga, hentikan.
- 241
- 00:15:49,738 --> 00:15:52,503
- Dengar, jika otak hanya
- bagian dari organ lainnya,
- 242
- 00:15:52,503 --> 00:15:56,551
- Kenapa itu tak langsung mati dan
- padam di saat kematian?
- 243
- 00:15:56,551 --> 00:15:59,397
- Kenapa mengambang?
- Kenapa cahaya putih?
- 244
- 00:15:59,397 --> 00:16:01,321
- Kenapa merasakan ketenangan?
- 245
- 00:16:01,321 --> 00:16:03,501
- Maksudku, itu pengalaman apa?
- 246
- 00:16:03,501 --> 00:16:06,991
- Apa itu kimiawi,
- atau sesuatu yang lain?
- 247
- 00:16:06,991 --> 00:16:12,045
- Bisakah kita petakan proses itu
- seperti kita petakan kejang?
- 248
- 00:16:12,229 --> 00:16:16,662
- Bagaimana jika kita bisa dokumentasikan
- apa yang terjadi setelah kita mati?
- 249
- 00:16:16,662 --> 00:16:18,233
- Apa maksudmu?
- 250
- 00:16:18,233 --> 00:16:20,375
- Tak ada yang terjadi.
- Kita mati.
- 251
- 00:16:20,375 --> 00:16:22,697
- Bagaimana jika kita bisa
- buktikan sebaliknya?
- 252
- 00:16:22,697 --> 00:16:27,209
- Bisa kau bayangkan tawaran
- residensi yang akan kau dapatkan?
- 253
- 00:16:27,209 --> 00:16:28,722
- Lupakan soal Dr. Oz.
- 254
- 00:16:28,722 --> 00:16:32,843
- Kau akan menjadi spesialis pertama
- di dunia mengenai alam baka.
- 255
- 00:16:32,988 --> 00:16:35,871
- Baiklah, kau mendapat perhatianku.
- 256
- 00:16:35,871 --> 00:16:39,177
- Ayolah. Ini bukan sains.
- Ini pseudosains.
- 257
- 00:16:39,177 --> 00:16:41,780
- Mungkin. Mungkin tidak.
- 258
- 00:16:41,780 --> 00:16:46,564
- Tapi satu-satunya cara untuk tahu,
- adalah melihatnya sendiri.
- 259
- 00:16:46,589 --> 00:16:49,956
- Jadi aku mau kalian berdua
- hentikan jantungku.
- 260
- 00:16:52,421 --> 00:16:54,178
- Aku akan berada di pemindaian
- penggambaran.
- 261
- 00:16:54,178 --> 00:16:57,863
- Itu akan mengambil gambaran sebenarnya
- dari aktivitas hemodinamik otakku.
- 262
- 00:16:57,863 --> 00:17:00,225
- Tunggu satu menit,
- lalu bawa aku kembali.
- 263
- 00:17:00,225 --> 00:17:01,771
- Tunggu, kau serius?
- 264
- 00:17:01,771 --> 00:17:04,339
- Menghentikan jantungmu?/
- Ini Propofol.
- 265
- 00:17:04,339 --> 00:17:06,222
- 50 mg akan membuatku
- tak sadarkan diri.
- 266
- 00:17:06,222 --> 00:17:07,856
- Aku akan terbungkus
- selimut dingin,
- 267
- 00:17:07,880 --> 00:17:10,611
- Buat suhu inti tubuhku
- menjadi 86 derajat
- 268
- 00:17:10,611 --> 00:17:12,035
- Setelah itu terjadi,
- 269
- 00:17:12,035 --> 00:17:15,543
- Berikan kejut defibrilator untuk
- menghentikan jantungku.
- 270
- 00:17:15,543 --> 00:17:17,376
- Tunggu dulu.
- 271
- 00:17:17,376 --> 00:17:19,507
- Aku sudah tanda tangani surat
- pelepasan. Itu di tasku.
- 272
- 00:17:19,507 --> 00:17:22,121
- Itu akan melepaskan kalian
- berdua dari semua tanggung jawab.
- 273
- 00:17:22,121 --> 00:17:24,790
- Courtney, pikirkan tentang apa
- yang kau katakan saat ini.
- 274
- 00:17:24,790 --> 00:17:27,714
- Jika dia cukup gila untuk mencobanya,
- siapa kita untuk menghentikan dia?
- 275
- 00:17:27,714 --> 00:17:31,441
- Dengar, aku masih muda, oke?
- Kesehatanku sangat baik.
- 276
- 00:17:31,441 --> 00:17:34,164
- Kalian berdua terlatih dalam
- pengobatan darurat.
- 277
- 00:17:34,164 --> 00:17:37,930
- Jadi menghidupkan aku kembali
- seharusnya tugas yang mudah.
- 278
- 00:17:38,200 --> 00:17:40,120
- Sekarang sudah jam 00:18.
- 279
- 00:17:40,120 --> 00:17:45,355
- Aku sudah periksa jadwal petugas
- keamanan dan kebersihan dibawah sini.
- 280
- 00:17:45,355 --> 00:17:49,021
- Kita punya 45 menit, jadi kita
- sebaiknya lakukan ini sekarang.
- 281
- 00:17:49,021 --> 00:17:51,409
- Apa? Ini gial.
- Tidak, jangan libatkan aku.
- 282
- 00:17:51,409 --> 00:17:54,207
- Aku tak mau membantumu
- membunuh dirimu sendiri.
- 283
- 00:17:54,207 --> 00:17:57,450
- Kalau begitu kau bisa jaga didepan pintu
- dan pastikan tak ada yang masuk.
- 284
- 00:18:02,902 --> 00:18:05,276
- Oke, ingat, ada magnet
- di alat pemindai,
- 285
- 00:18:05,276 --> 00:18:07,142
- Jadi jangan ada kunci atau
- logam di ruangan ini.
- 286
- 00:18:07,142 --> 00:18:09,662
- Dengar, kami mengerti.
- 287
- 00:18:09,953 --> 00:18:12,245
- Tunggu, Jamie, bagaimana jika
- kau tak bisa membawanya kembali?
- 288
- 00:18:12,245 --> 00:18:14,675
- Kalau begitu kita bakar jasadnya
- dan susun alibi kita,
- 289
- 00:18:14,675 --> 00:18:16,332
- Lalu berpura-pura tak
- ada yang terjadi.
- 290
- 00:18:16,332 --> 00:18:17,963
- Pastikan pemindaian itu merekam,
- 291
- 00:18:17,963 --> 00:18:21,107
- Karena jika tidak,
- semua proses ini sia-sia.
- 292
- 00:18:22,609 --> 00:18:24,012
- Kita sudah siap.
- 293
- 00:18:24,012 --> 00:18:26,981
- Ulangi kembali prosedur resusitasi.
- 294
- 00:18:28,758 --> 00:18:32,593
- Setelah kau mati,
- aku akan jalankan pemindaian.
- 295
- 00:18:32,593 --> 00:18:34,800
- Setelah 60 detik,
- aku mulai menyadarkanmu...
- 296
- 00:18:34,800 --> 00:18:36,597
- ...dengan mengganti ke selimut panas.
- 297
- 00:18:36,597 --> 00:18:40,280
- Setelah suhu inti tubuhmu naik
- menjadi 93 derajat, aku mulai CPR.
- 298
- 00:18:40,280 --> 00:18:42,976
- Nampan perlengkapan siap
- dengan Epi dan defibrilator.
- 299
- 00:18:42,976 --> 00:18:46,159
- Halo? Kerusakan otak.
- Kau akan mengalami kerusakan otak.
- 300
- 00:18:46,159 --> 00:18:47,876
- Tidak jika kau restitusi
- aku tepat waktu.
- 301
- 00:18:47,876 --> 00:18:51,183
- Sel otak bisa selamat tanpa oksigen
- setidaknya selama empat menit.
- 302
- 00:18:51,183 --> 00:18:52,667
- Baiklah.
- 303
- 00:18:52,667 --> 00:18:55,304
- Sekarang saat kau berkata
- jika ini semua hanya lelucon.
- 304
- 00:19:05,066 --> 00:19:07,547
- Baik, pakaian aku selimutnya.
- 305
- 00:19:08,696 --> 00:19:11,830
- Jamie, lihatlah dia.
- Ayolah, dia ketakutan.
- 306
- 00:19:11,830 --> 00:19:16,604
- Ini hanya insting keselamatan
- alami tubuhku.
- 307
- 00:19:16,604 --> 00:19:21,592
- Aku sudah mengantisipasi ini.
- Aku berusaha untuk menghalanginya.
- 308
- 00:19:21,592 --> 00:19:23,951
- Oke.
- 309
- 00:19:27,925 --> 00:19:29,786
- Dan sekarang aku membunuhmu.
- 310
- 00:19:29,786 --> 00:19:32,428
- Ayolah, kalian bisa dikeluarkan.
- Kau bisa masuk penjara.
- 311
- 00:19:32,428 --> 00:19:34,583
- Hanya jika kau bicarakan soal ini.
- 312
- 00:19:35,868 --> 00:19:39,311
- Baiklah.
- Kita benar-benar melakukan ini.
- 313
- 00:19:47,654 --> 00:19:49,553
- Sampai nanti.
- 314
- 00:19:57,271 --> 00:19:59,016
- Dia tak sadarkan diri.
- 315
- 00:19:59,016 --> 00:20:01,461
- Suhu tubuhnya menurun.
- 316
- 00:20:01,651 --> 00:20:04,684
- Baiklah, dengar, Jamie,
- kita bisa hentikan sekarang, oke?
- 317
- 00:20:04,684 --> 00:20:05,999
- Kita tak sadarkan diri,
- kita bangunkan dia sekarang,
- 318
- 00:20:06,023 --> 00:20:09,156
- Lalu berpura-pura kita
- mengikuti semua petunjuknya.
- 319
- 00:20:10,577 --> 00:20:13,330
- Jika kau tak bisa lakukan ini,
- maka pergilah.
- 320
- 00:20:13,330 --> 00:20:15,551
- Baik. Ya, Jamie, aku akan pergi!
- 321
- 00:20:15,551 --> 00:20:17,977
- Mengisi 200./
- Ayolah! Ini tidak benar!
- 322
- 00:20:17,977 --> 00:20:19,565
- Bukankah kau akan pergi?/
- Kau membunuh seseorang!
- 323
- 00:20:19,565 --> 00:20:22,434
- Ya, aku mungkin seharusnya
- tidak datang malam ini.
- 324
- 00:20:31,982 --> 00:20:34,277
- Menjauh!
- 325
- 00:20:42,437 --> 00:20:44,808
- Astaga.
- 326
- 00:20:46,669 --> 00:20:49,872
- Dia.../
- Mati.
- 327
- 00:20:49,901 --> 00:20:52,027
- Kurasa.
- 328
- 00:20:53,941 --> 00:20:56,728
- Menghitung mundur 60 detik'.
- 329
- 00:21:00,875 --> 00:21:03,409
- Ka lihat aktivitas otak?
- 330
- 00:21:03,471 --> 00:21:05,609
- Sesuatu terjadi,
- aku tak yakin apa.
- 331
- 00:21:05,634 --> 00:21:07,904
- Itu merekam, 'kan?
- 332
- 00:21:08,263 --> 00:21:10,049
- Ya. Ya.
- 333
- 00:21:58,120 --> 00:22:01,378
- 51, 52, 53,
- 334
- 00:22:01,378 --> 00:22:06,672
- 54, 55, 56, 57,
- 335
- 00:22:06,672 --> 00:22:09,665
- 58, 59,
- 336
- 00:22:09,665 --> 00:22:11,593
- 60./
- Bangunkan dia.
- 337
- 00:22:12,837 --> 00:22:15,795
- Baiklah, baiklah, baiklah.
- 338
- 00:22:15,999 --> 00:22:17,245
- Selimut hangat.
- 339
- 00:22:17,245 --> 00:22:19,634
- Tunggu hingga berapa suhu tubuhnya?/
- Tidak penting. Cepat.
- 340
- 00:22:19,634 --> 00:22:21,934
- Tenanglah.
- 341
- 00:22:23,861 --> 00:22:26,019
- Isi 200. Menjauh!/
- Tunggu!
- 342
- 00:22:33,529 --> 00:22:35,057
- Ini tak bekerja.
- 343
- 00:22:35,057 --> 00:22:36,368
- Tentu saja tidak.
- 344
- 00:22:36,368 --> 00:22:38,225
- Alat kejutnya tak berguna
- tanpa ritme jantung.
- 345
- 00:22:38,225 --> 00:22:40,328
- Kau tak dengarkan dia?/Ya, aku tadinya
- mau mencatat semua langkahnya...
- 346
- 00:22:40,328 --> 00:22:42,241
- Minggir! Minggirlah.
- 347
- 00:22:43,500 --> 00:22:45,523
- Minggir!
- 348
- 00:22:49,805 --> 00:22:51,805
- Tolong cepat kemari!
- Lantai dasar sublevel C. Cepat!!!
- 349
- 00:22:52,971 --> 00:22:55,916
- Apa kita meminta MRI untuk...
- Hei!
- 350
- 00:23:01,643 --> 00:23:03,183
- Tunggu, apa yang kau lakukan?/
- Aku...
- 351
- 00:23:03,183 --> 00:23:05,443
- Tidak, dia butuh Epi.
- 352
- 00:23:06,193 --> 00:23:09,146
- Infus, bodoh.
- Astaga, itu sudah disiapkan.
- 353
- 00:23:09,400 --> 00:23:12,563
- Suntikkan obat itu ke tangannya!/
- Tenanglah! Aku bisa lakukan ini.
- 354
- 00:23:33,831 --> 00:23:35,761
- Astaga.
- 355
- 00:23:54,243 --> 00:23:57,958
- Ini tak bekerja. Coba yang lain!/
- Tak ada cara lain.
- 356
- 00:23:58,446 --> 00:24:00,480
- Aku...
- 357
- 00:24:00,480 --> 00:24:02,740
- Apa-apaan?/
- Ini eksperimen.
- 358
- 00:24:02,740 --> 00:24:04,474
- Dia meminta kami hentikan jantungnya,
- dan kami tak bisa membawanya kembali.
- 359
- 00:24:04,474 --> 00:24:06,713
- Berapa lama dia sadarkan diri?/
- Entahlah, beberapa menit.
- 360
- 00:24:06,713 --> 00:24:10,252
- Kita coba dengan alat kejut./
- Tidak! Tunggu! Letakkan itu.
- 361
- 00:24:11,384 --> 00:24:13,083
- Berhenti, berhenti.
- 362
- 00:24:14,311 --> 00:24:16,449
- Gantikan Sophia untuk
- melakukan kompresi dada.
- 363
- 00:24:16,449 --> 00:24:19,089
- Lakukan yang lebih keras,
- naik keatasnya jika perlu.
- 364
- 00:24:20,336 --> 00:24:23,721
- Sophia, pakaian selimut dingin.
- Dia terlalu hangat.
- 365
- 00:24:23,721 --> 00:24:26,997
- Lalu isi mesin defibrilator hingga
- 360 dan bersiaplah.
- 366
- 00:24:26,997 --> 00:24:28,892
- Segera setelah Jamie dan aku
- mendapatkanmu detak jantung,
- 367
- 00:24:28,892 --> 00:24:32,312
- Apapun itu, letakkan alat kejut itu
- padanya dan beri dia kekuatan penuh.
- 368
- 00:24:32,312 --> 00:24:34,107
- Selimutnya. Cepat.
- 369
- 00:24:35,438 --> 00:24:38,010
- Dorong lebih banyak Epi daripada
- apa yang sudah kau lakukan.
- 370
- 00:24:41,153 --> 00:24:43,835
- Jangan berhenti.
- Terus lakukan.
- 371
- 00:24:44,027 --> 00:24:45,512
- Baiklah.
- 372
- 00:24:45,640 --> 00:24:46,960
- Ayo, Courtney.
- 373
- 00:24:46,985 --> 00:24:49,775
- Dia hipoksia.
- Kita harus mengintubasinya.
- 374
- 00:24:51,621 --> 00:24:53,899
- Mengerti? Cepat!
- 375
- 00:25:18,280 --> 00:25:19,638
- Mari kita lepaskan itu.
- 376
- 00:25:31,542 --> 00:25:33,018
- Tolong aku.
- 377
- 00:25:54,739 --> 00:25:56,809
- BVM.
- 378
- 00:26:02,049 --> 00:26:04,043
- Baiklah.
- 379
- 00:26:12,136 --> 00:26:14,031
- Cepat, cepat, cepat.
- 380
- 00:26:15,304 --> 00:26:16,854
- Menjauh!
- 381
- 00:26:27,445 --> 00:26:29,791
- Courtney, kau bisa dengar aku?
- 382
- 00:26:29,791 --> 00:26:31,521
- Kau gila, kau tahu itu?
- 383
- 00:26:31,521 --> 00:26:34,342
- Kau memanggil Ray?/
- Apa kau bisa melakukannya?
- 384
- 00:26:37,955 --> 00:26:40,761
- Ada yang bisa jelaskan
- padaku disini?
- 385
- 00:26:42,317 --> 00:26:45,386
- Itu terjadi dengan lembut.
- 386
- 00:26:45,386 --> 00:26:49,129
- Hampir seperti terlepas.
- 387
- 00:26:49,129 --> 00:26:51,799
- Dan aku mengambang ke langit-langit.
- 388
- 00:26:51,799 --> 00:26:57,212
- Aku bisa melihat tubuhku.
- Aku bisa melihat Sophia dan Jamie.
- 389
- 00:26:57,381 --> 00:27:01,356
- Kemudian aku bisa melihat
- atap rumah sakit.
- 390
- 00:27:02,497 --> 00:27:05,334
- Dan aku tak pernah ke atas sana.
- 391
- 00:27:05,334 --> 00:27:07,392
- Bagaimana kau menjelaskan itu?
- 392
- 00:27:07,392 --> 00:27:10,398
- Aku tak bisa menjelaskannya.
- 393
- 00:27:10,602 --> 00:27:12,876
- Apa kau marah pada kami?
- 394
- 00:27:12,876 --> 00:27:17,835
- Aku tak tahu harus berpikir apa
- selain kalian semua bodoh.
- 395
- 00:27:18,745 --> 00:27:21,480
- Dia beruntung masih hidup.
- 396
- 00:27:21,480 --> 00:27:23,915
- Dia hidup karena kau.
- 397
- 00:27:23,915 --> 00:27:26,647
- Apa lagi yang terjadi?
- 398
- 00:27:27,165 --> 00:27:29,984
- Apa kau melihat cahaya putih?
- 399
- 00:27:29,984 --> 00:27:32,760
- Aku takkan menyebutnya itu.
- Itu...
- 400
- 00:27:34,459 --> 00:27:37,553
- Itu lebih seperti...
- 401
- 00:27:38,086 --> 00:27:40,739
- ...energi murni.
- 402
- 00:27:43,680 --> 00:27:47,951
- Dan jujur, itu semacam seksual,
- sebenarnya.
- 403
- 00:27:47,951 --> 00:27:50,621
- Itu semacam seksual.
- 404
- 00:27:50,977 --> 00:27:52,899
- Teman-teman, rekamannya siap.
- 405
- 00:27:55,653 --> 00:27:57,833
- Hei, coba lihat ini.
- 406
- 00:27:58,730 --> 00:28:01,492
- Baik. Kita mulai dari nol,
- saat momen kematian.
- 407
- 00:28:01,492 --> 00:28:03,124
- Aktivitas kognitif berhenti.
- 408
- 00:28:03,124 --> 00:28:07,181
- Jantungmu berhenti.
- Tak ada napas dan denyut.
- 409
- 00:28:07,360 --> 00:28:11,266
- Kita memasuki detik ke-15,
- dan itu.
- 410
- 00:28:12,893 --> 00:28:14,468
- Lihatlah itu.
- 411
- 00:28:14,468 --> 00:28:17,806
- Seperti kilatan petir di
- korteks prefrontalmu.
- 412
- 00:28:17,806 --> 00:28:20,986
- Kita mungkin menyaksikan
- alam baka, semuanya.
- 413
- 00:28:20,986 --> 00:28:22,365
- Baiklah.
- 414
- 00:28:22,365 --> 00:28:24,173
- Siapa yang tahu apa yang kita lihat?
- 415
- 00:28:24,173 --> 00:28:25,655
- Kita bukan ahli radiologi.
- 416
- 00:28:25,655 --> 00:28:28,653
- Itu mungkin hanya sisa elektrisitas.
- 417
- 00:28:28,653 --> 00:28:30,816
- Kau tahu, penutupan sinapsis./
- Oke, kita lanjutkan.
- 418
- 00:28:30,840 --> 00:28:36,593
- Kau hampir mati 40 detik sekarang,
- dan lihat.
- 419
- 00:28:36,593 --> 00:28:39,142
- Area ini menyala, hippocampus.
- 420
- 00:28:39,142 --> 00:28:42,060
- Itu bukan hippocampus./
- Tentu saja itu hippocampus.
- 421
- 00:28:42,060 --> 00:28:44,555
- Itu area tegmental ventral.
- 422
- 00:28:44,555 --> 00:28:48,545
- Itu bagian tertua otak.
- Mengatur rasa haus, lapar dan cinta.
- 423
- 00:28:48,545 --> 00:28:50,892
- Baiklah, para dokter, aku senang
- kalian bersenang-senang.
- 424
- 00:28:50,892 --> 00:28:52,366
- Aku akan pergi.
- 425
- 00:28:52,366 --> 00:28:55,089
- Ray, ayolah./
- Tidak. Biarkan dia pergi.
- 426
- 00:28:55,113 --> 00:28:56,775
- Sampai jumpa.
- 427
- 00:28:57,381 --> 00:29:00,926
- Ini berakhir.
- Otaknya menjadi gelap sekarang.
- 428
- 00:29:00,926 --> 00:29:02,799
- Tidak./
- Lihatlah itu.
- 429
- 00:29:02,799 --> 00:29:05,152
- Tunggu. Amygdala.
- 430
- 00:29:05,152 --> 00:29:09,513
- Itu Amygdala.
- Amarah, stres, ingatan emosional.
- 431
- 00:29:09,560 --> 00:29:11,169
- Apapun yang kau lihat,
- 432
- 00:29:11,169 --> 00:29:14,026
- Ini terjadi sebelum kami
- membawamu kembali.
- 433
- 00:29:21,020 --> 00:29:22,481
- Apa dia baik saja?
- 434
- 00:29:22,481 --> 00:29:24,575
- Dia sudah duduk di sana
- selama 10 menit.
- 435
- 00:29:24,575 --> 00:29:26,980
- Sungguh?/
- Ya.
- 436
- 00:29:27,080 --> 00:29:29,527
- Menurutmu apa yang dia lakukan di sana?
- 437
- 00:29:29,640 --> 00:29:32,522
- Kuharap dia tak berusaha
- untuk terbang.
- 438
- 00:29:33,152 --> 00:29:35,632
- Jika ada pelepasan kimiawi otak,
- 439
- 00:29:35,632 --> 00:29:38,542
- Efek sampingnya mungkin masih
- berada di aliran darahnya.
- 440
- 00:29:38,542 --> 00:29:41,092
- Aku pernah menggunakan LSD.
- 441
- 00:29:41,092 --> 00:29:43,310
- Aku tetap terjaga selama tiga hari.
- 442
- 00:29:43,310 --> 00:29:45,156
- Sial.
- 443
- 00:29:45,736 --> 00:29:47,776
- Aku akan periksa keadaannya.
- 444
- 00:29:49,075 --> 00:29:50,822
- Ayo kita pergi.
- 445
- 00:29:53,541 --> 00:29:55,319
- Itu tinggi.
- 446
- 00:29:55,765 --> 00:29:57,737
- Hei.
- 447
- 00:29:57,737 --> 00:29:59,938
- Kau tak apa?
- 448
- 00:29:59,938 --> 00:30:02,267
- Aku akan memanggang roti.
- 449
- 00:30:09,253 --> 00:30:11,217
- Ada apa dengan roti itu?
- 450
- 00:30:11,217 --> 00:30:14,805
- Courtney memanggangnya.
- Enam roti, semalam.
- 451
- 00:30:14,805 --> 00:30:16,860
- Dia ingar resep neneknya.
- 452
- 00:30:16,860 --> 00:30:19,388
- Juga, dia berlari 19 km.
- 453
- 00:30:19,388 --> 00:30:22,163
- 19 kilometer?/
- Mari kita mulai.
- 454
- 00:30:22,441 --> 00:30:24,838
- Kita sudah tingkatkan Michael Evergreen
- dengan obat selama 10 jam,
- 455
- 00:30:24,838 --> 00:30:26,599
- Tapi epilepsinya belum membaik.
- 456
- 00:30:26,599 --> 00:30:28,145
- Sekarang dia terkena ruam kulit.
- 457
- 00:30:28,145 --> 00:30:30,984
- Itu misteri.
- Obat itu seharusnya bekerja.
- 458
- 00:30:30,984 --> 00:30:33,068
- Carbamazepine?
- 459
- 00:30:34,180 --> 00:30:35,511
- Apa?
- 460
- 00:30:35,511 --> 00:30:39,380
- Carbamazepine punya 11% kemungkinan
- bereaksi negatif dengan Lamotrigine,
- 461
- 00:30:39,405 --> 00:30:42,580
- Dan itu obat lainnya yang Michael
- gunakan./Serius?
- 462
- 00:30:43,886 --> 00:30:45,848
- Bagus, Courtney.
- 463
- 00:30:45,848 --> 00:30:48,036
- Sophia, kasus berikutnya.
- 464
- 00:30:48,494 --> 00:30:52,220
- Adele Gunther. 44 tahun.
- Masuk dengan kebingungan ringan.
- 465
- 00:30:52,220 --> 00:30:55,035
- Berkata saudarinya adalah penipu
- dan tidak mengenalinya.
- 466
- 00:30:55,035 --> 00:30:57,314
- Tak ada riwayat trauma.
- Terlalu muda untuk dimensia.
- 467
- 00:30:57,314 --> 00:30:58,840
- Kita akan kirim ke Psikiater untuk...
- 468
- 00:30:58,840 --> 00:31:01,385
- Itu Sindrom Capgras.
- 469
- 00:31:02,230 --> 00:31:03,619
- Lanjutkan.
- 470
- 00:31:03,644 --> 00:31:07,263
- Capgras adalah gangguan pada
- pusat pengenalan wajah otak.
- 471
- 00:31:07,263 --> 00:31:09,627
- Itu penyakit yang sangat langka.
- 472
- 00:31:09,627 --> 00:31:12,341
- V.S. Ramachandran, di bukunya,
- "Phantoms of the Brain,"
- 473
- 00:31:12,341 --> 00:31:17,124
- Mengaitkan dikotomi korteks depan,
- seperti ini, terhadap Capgras.
- 474
- 00:31:17,124 --> 00:31:19,860
- Itu tak ada di silabus tahun ini.
- 475
- 00:31:20,161 --> 00:31:23,176
- Bacaan opsional di tahun pertamaku.
- 476
- 00:31:23,346 --> 00:31:26,196
- Itu sangat bagus.
- 477
- 00:31:41,749 --> 00:31:44,850
- Adikku suka tempat ini.
- 478
- 00:31:45,373 --> 00:31:48,276
- Peringatan obat untuk Carbamazepine
- sepanjang 20 halaman.
- 479
- 00:31:48,276 --> 00:31:50,642
- Bagaimana dia bisa ingat
- rincian seperti itu?
- 480
- 00:31:50,642 --> 00:31:54,069
- Bagaimana dia bermain piano lagi
- setelah 12 tahun?
- 481
- 00:31:54,069 --> 00:31:56,378
- Dia tidak bermain sebagus itu.
- 482
- 00:31:56,800 --> 00:31:58,923
- Seolah otaknya kembali tersambung,
- 483
- 00:31:58,923 --> 00:32:01,569
- Mengakses semua yang
- pernah dia pelajari.
- 484
- 00:32:01,569 --> 00:32:03,565
- Aku tak peduli apa yang
- terjadi dengannya.
- 485
- 00:32:03,565 --> 00:32:06,020
- Eksperimen ini sebaiknya
- dihentikan sekarang juga.
- 486
- 00:32:06,020 --> 00:32:10,522
- Aku tak mau pertaruhkan semuanya
- untuk rasa ketertarikan kalian ini.
- 487
- 00:32:10,522 --> 00:32:13,490
- Kalian pikir kalian pelopor medis?
- 488
- 00:32:13,490 --> 00:32:16,749
- Kalian hanya sekumpulan anak
- orang kaya yang bermain-main,
- 489
- 00:32:16,749 --> 00:32:18,982
- Sebelum kau menjadi spesialis kaya...
- 490
- 00:32:18,982 --> 00:32:23,385
- ...dengan stiker bumper Ivy League
- kalian di mobil Mercedes-mu.
- 491
- 00:32:23,385 --> 00:32:24,711
- Aku bersama denganmu hingga akhir.
- 492
- 00:32:24,711 --> 00:32:27,720
- Tak ada yang menempel stiker
- bumper di mobil Mercedes.
- 493
- 00:32:37,497 --> 00:32:39,870
- Kurasa kita sudah melewati
- trik sederhana disini.
- 494
- 00:32:39,870 --> 00:32:42,361
- Terserahlah.
- Aku yang berikutnya.
- 495
- 00:32:42,361 --> 00:32:44,119
- Baiklah./
- Malam ini. Aku.
- 496
- 00:32:44,119 --> 00:32:46,195
- Dan kalian semua akan berada di sana.
- 497
- 00:32:50,071 --> 00:32:52,257
- Ini hari yang bagus untuk mati.
- 498
- 00:34:53,725 --> 00:34:55,912
- Tidak! Tidak!
- 499
- 00:35:08,061 --> 00:35:10,253
- Astaga.
- 500
- 00:35:36,311 --> 00:35:37,852
- Apa begitu aku kelihatannya?
- 501
- 00:35:37,852 --> 00:35:40,464
- Benar. Tepat seperti itu.
- 502
- 00:35:41,882 --> 00:35:45,007
- Aku tahu kau akan datang./
- Berapa lama dia tak sadarkan diri?
- 503
- 00:35:45,007 --> 00:35:46,541
- 45 detik.
- 504
- 00:35:46,541 --> 00:35:49,864
- Kupikir kau tak mau terlibat dengan
- semua kebodohan ini.
- 505
- 00:35:49,864 --> 00:35:52,835
- Jamie memintaku untuk berada di sini.
- 506
- 00:35:52,835 --> 00:35:55,099
- Dia mau aku membangunkan dia.
- 507
- 00:36:17,004 --> 00:36:19,133
- Tahan kompresi./
- Satu, dua, tiga...
- 508
- 00:36:19,133 --> 00:36:21,125
- Masih tak ada detak jantung./
- Berikan Epi.
- 509
- 00:36:21,125 --> 00:36:24,460
- Ayolah, Jamie, bangun./
- Dia tak bisa mendengarmu.
- 510
- 00:36:24,460 --> 00:36:26,569
- Sophia, bersiap mengintubasi./
- Oke.
- 511
- 00:36:26,594 --> 00:36:28,397
- Aku tak pernah lakukan ini sebelumnya,
- 512
- 00:36:28,422 --> 00:36:29,791
- Jadi, tunggu sebentar.../
- Lakukanlah!
- 513
- 00:36:29,791 --> 00:36:32,259
- Ray, tenang. Tak perlu panik.
- 514
- 00:36:32,259 --> 00:36:34,666
- Berikan dia Epi sesaat itu bekerja.
- 515
- 00:37:04,454 --> 00:37:07,910
- Jamie...
- 516
- 00:37:08,239 --> 00:37:10,125
- Menjauh!
- 517
- 00:37:11,909 --> 00:37:14,430
- Keluarkan, keluarkan.
- 518
- 00:37:19,717 --> 00:37:22,075
- Jamie, Jamie, Jamie.
- 519
- 00:37:23,314 --> 00:37:25,308
- Aku butuh minuman.
- 520
- 00:37:25,308 --> 00:37:27,960
- Minum, minum, minum!
- 521
- 00:37:27,960 --> 00:37:29,869
- Ya, ayo.
- 522
- 00:37:29,869 --> 00:37:31,728
- Bersulang!/
- Bersulang!
- 523
- 00:37:47,880 --> 00:37:50,109
- Bagaimana menurut kalian
- jika merobohkan dinding ini?
- 524
- 00:37:50,109 --> 00:37:53,042
- Tidak, tidak, tidak./
- Aku selalu menginginkan loteng.
- 525
- 00:38:26,866 --> 00:38:29,897
- Salju turun! Courtney!/
- Apa?
- 526
- 00:38:41,040 --> 00:38:42,585
- Awas.
- 527
- 00:38:45,171 --> 00:38:46,376
- Ini gila.
- 528
- 00:38:46,376 --> 00:38:48,958
- Seolah mereka punya gelombang yang sama.
- 529
- 00:38:49,413 --> 00:38:52,866
- Kita sebaiknya mengemas garis datar,
- dan menjualnya sebagai obat kelab.
- 530
- 00:38:52,866 --> 00:38:55,345
- Ini. Gunakan ini.
- 531
- 00:38:57,641 --> 00:38:59,567
- Hei, tidak, tidak./
- Tidak, tidak, tidak.
- 532
- 00:39:02,547 --> 00:39:04,433
- Astaga.
- 533
- 00:39:06,003 --> 00:39:08,977
- Ini malam teraneh dalam hidupku.
- 534
- 00:39:08,977 --> 00:39:10,485
- Kau yang berikutnya, Ray?
- 535
- 00:39:10,485 --> 00:39:13,073
- Apa, garis datar?
- Tidak mungkin.
- 536
- 00:39:13,073 --> 00:39:14,877
- Aku akan menghidupkanmu kembali.
- 537
- 00:39:14,877 --> 00:39:17,151
- Mungkin.
- 538
- 00:39:17,151 --> 00:39:19,699
- Kau harus akui, aku lebih pandai
- dengan mesin defibrilator.
- 539
- 00:39:19,699 --> 00:39:22,023
- Lumayan.
- 540
- 00:39:22,054 --> 00:39:25,533
- Apa itu begitu menyiksamu jika aku
- dokter yang sama baiknya denganmu?
- 541
- 00:39:25,533 --> 00:39:27,206
- Aku tak pernah bilang kau
- bukan dokter yang tidak bagus.
- 542
- 00:39:27,206 --> 00:39:29,851
- Marlo, kakakmu sudah datang.
- 543
- 00:39:30,842 --> 00:39:33,034
- Kau tak punya pengalaman lebih
- dibandingkan kami.
- 544
- 00:39:33,034 --> 00:39:34,596
- Aku punya.
- 545
- 00:39:34,596 --> 00:39:37,391
- Aku dulu petugas pemadam
- kebakaran di Houston.
- 546
- 00:39:37,595 --> 00:39:39,578
- Hampir 6 tahun.
- 547
- 00:39:40,745 --> 00:39:42,982
- Aku yang selanjutnya.
- 548
- 00:39:44,343 --> 00:39:47,137
- Itu sangat menyenangkan.
- 549
- 00:39:47,390 --> 00:39:51,574
- Itu sangat kuat. Aku mendapatkan
- seluruh kota untukku sendiri.
- 550
- 00:39:52,526 --> 00:39:55,056
- Itu aneh, bukan?
- 551
- 00:39:56,662 --> 00:40:00,506
- Kupikir akan ada lebih banyak
- orang, seperti...
- 552
- 00:40:00,506 --> 00:40:02,434
- Bukankah kau seharusnya melihat...
- 553
- 00:40:02,434 --> 00:40:05,741
- ...anggota keluarga yang
- sudah meninggal, atau...
- 554
- 00:40:06,357 --> 00:40:11,546
- Mungkin tak ada orang disana karena
- itu sebenarnya bukan ajal kita.
- 555
- 00:40:13,403 --> 00:40:16,922
- Apa itu sepenuhnya menyenangkan?
- 556
- 00:40:16,922 --> 00:40:19,281
- Apa maksudmu?
- 557
- 00:40:19,281 --> 00:40:24,069
- Aku tidak... Maksudku, apa ada
- semacam gangguan atau...
- 558
- 00:40:25,705 --> 00:40:28,144
- Tidak terlalu.
- 559
- 00:40:28,144 --> 00:40:30,995
- Kenapa?
- 560
- 00:40:34,219 --> 00:40:36,226
- Tidak ada.
- 561
- 00:40:49,842 --> 00:40:51,866
- Dia stabil.
- 562
- 00:40:51,866 --> 00:40:54,531
- Aku tak mengerti, data menunjukkan
- dia mulai mengalami kejang besar,
- 563
- 00:40:54,556 --> 00:40:56,121
- Lalu kemudian itu menghilang.
- 564
- 00:40:56,146 --> 00:40:58,203
- Aku beri dia Ativan.
- 565
- 00:40:58,203 --> 00:41:01,056
- Atas perintah siapa?
- 566
- 00:41:01,231 --> 00:41:04,770
- Maaf. Aku akan meminta
- persetujuan lain kali.
- 567
- 00:41:04,770 --> 00:41:06,749
- Kau selamatkan nyawanya.
- 568
- 00:41:11,594 --> 00:41:13,643
- Itu benar.
- 569
- 00:41:15,213 --> 00:41:17,099
- Aku Yesus.
- 570
- 00:41:17,099 --> 00:41:19,846
- Semua yang sentuh hari ini,
- akan aku sembuhkan.
- 571
- 00:41:19,846 --> 00:41:24,461
- Kau tahu, itu lucu, karena kau
- dan Courtney sama-sama...
- 572
- 00:41:27,175 --> 00:41:28,749
- Kau sama-sama statis,
- 573
- 00:41:28,749 --> 00:41:31,575
- Namun Courtney fokus dengan masa lalu,
- 574
- 00:41:31,575 --> 00:41:33,384
- Ingatan, resep.
- 575
- 00:41:33,384 --> 00:41:37,962
- Sementara kau, kau fokus pada saat ini,
- menggunakan intuisimu.
- 576
- 00:41:37,962 --> 00:41:41,322
- Apa kesamaan yang ada
- dengan Courtney?
- 577
- 00:41:41,322 --> 00:41:44,135
- Sophia, Marlo, kau dibutuhkan di ICU.
- 578
- 00:41:44,135 --> 00:41:46,782
- Itu sebuah kebangkitan.
- 579
- 00:41:47,536 --> 00:41:49,649
- Sampai nanti, Yesus.
- 580
- 00:41:51,930 --> 00:41:54,804
- Kebangkitan?/
- Ya.
- 581
- 00:42:15,398 --> 00:42:17,505
- Kau disini untuk aborsi?
- 582
- 00:42:19,399 --> 00:42:22,412
- Haruskah Ernesto La Paz
- mendapat morfin?
- 583
- 00:42:28,904 --> 00:42:31,135
- Aku akan periksa dengan residen.
- 584
- 00:42:39,477 --> 00:42:41,912
- Sophia? Kau mau ke mana?
- 585
- 00:42:41,912 --> 00:42:43,226
- Ini jam 22:30.
- 586
- 00:42:43,226 --> 00:42:45,447
- Kau tak menerima panggilan dan
- tidak sedang piket.
- 587
- 00:42:45,447 --> 00:42:47,126
- Tidak, aku ke perpustakaan.
- 588
- 00:42:47,126 --> 00:42:49,362
- Aku mau belajar lagi./
- Tidak, tidak, tidak.
- 589
- 00:42:49,362 --> 00:42:51,844
- Ibu buatkan teh,
- kita akan mulai mengulas...
- 590
- 00:42:51,844 --> 00:42:54,844
- ...semua terminologi untuk
- sistem saraf.
- 591
- 00:42:54,844 --> 00:42:57,160
- Tapi aku.../
- Sekarang.
- 592
- 00:43:00,548 --> 00:43:01,948
- Baiklah.
- 593
- 00:43:01,948 --> 00:43:03,311
- Dimana Sophia?
- 594
- 00:43:03,311 --> 00:43:05,433
- Kita harus segera mulai.
- Ini sudah jam 00:15.
- 595
- 00:43:05,433 --> 00:43:07,200
- Ini takkan sakit, 'kan?
- 596
- 00:43:07,200 --> 00:43:09,717
- Anastesi yang akan mengurus itu.
- 597
- 00:43:09,717 --> 00:43:10,985
- Tiga menit.
- 598
- 00:43:10,985 --> 00:43:13,640
- Jamie hanya dua menit./
- Bagaimana lagi?
- 599
- 00:43:13,640 --> 00:43:15,455
- Aku kompetitif.
- 600
- 00:43:15,455 --> 00:43:17,000
- Setelah tiga menitku selesai,
- 601
- 00:43:17,000 --> 00:43:20,129
- Ini intervensi yang aku inginkan,
- sesuai dengan urutannya.
- 602
- 00:43:20,129 --> 00:43:22,468
- Jika aku tidak segera kembali,
- aku mau kau mengintubasi aku.
- 603
- 00:43:22,468 --> 00:43:24,211
- Paksakan oksigennya, mengerti?
- 604
- 00:43:24,211 --> 00:43:26,939
- Hei, aku akan membawamu kembali.
- 605
- 00:43:27,119 --> 00:43:29,822
- Tenang.
- Nikmati pengalamannya.
- 606
- 00:43:30,544 --> 00:43:32,358
- Baiklah.
- 607
- 00:43:34,434 --> 00:43:36,696
- Memasukkan infusi.
- 608
- 00:43:37,993 --> 00:43:40,517
- Dia tak sadarkan diri.
- Suhu tubuh 94.
- 609
- 00:43:40,517 --> 00:43:42,689
- Isi 200.
- 610
- 00:43:56,324 --> 00:43:57,709
- Menjauh.
- 611
- 00:44:06,492 --> 00:44:08,593
- Gagal jantung.
- 612
- 00:44:56,163 --> 00:44:58,482
- Pria, 38 tahun,
- tersengat ubur-ubur di wajah.
- 613
- 00:44:58,482 --> 00:45:00,251
- ...oleh ubur-ubur.
- 614
- 00:45:04,425 --> 00:45:06,807
- Cukup. Kita sadarkan dia.
- 615
- 00:45:09,904 --> 00:45:11,810
- Masukkan Epi.
- 616
- 00:45:11,810 --> 00:45:13,783
- Defibrilator!/
- Isi hingga 200.
- 617
- 00:45:13,783 --> 00:45:14,996
- Menjauh.
- 618
- 00:45:25,256 --> 00:45:27,381
- Tak ada denyut./
- Sial, kita baru saja mendapatkannya.
- 619
- 00:45:27,381 --> 00:45:28,979
- Berikan dia lagi.
- 620
- 00:45:40,635 --> 00:45:44,233
- Aku akan masukkan Epi dan
- natrium bikarbonat.
- 621
- 00:45:49,374 --> 00:45:51,590
- Defibrilator.
- Dia tidak stabil.
- 622
- 00:45:51,590 --> 00:45:53,001
- Isi daya 300.
- 623
- 00:45:53,001 --> 00:45:55,222
- Menjauh.
- Ayo.
- 624
- 00:45:56,702 --> 00:45:58,347
- Tak ada denyut.
- 625
- 00:45:58,347 --> 00:46:00,772
- Ini tidak bekerja.
- Aku harus mengintubasi dia.
- 626
- 00:46:02,939 --> 00:46:04,612
- Hei, hei, hei...
- 627
- 00:46:04,637 --> 00:46:06,694
- Tenanglah.
- Aku bisa lakukan ini.
- 628
- 00:46:12,104 --> 00:46:14,151
- 360. Menjauh.
- 629
- 00:46:14,151 --> 00:46:15,510
- Tolong.
- 630
- 00:46:29,508 --> 00:46:31,775
- Dia kembali.
- 631
- 00:46:45,953 --> 00:46:47,615
- Kau tak apa?
- Kau baik-baik saja.
- 632
- 00:46:47,640 --> 00:46:49,868
- Ya./
- Benar begitu.
- 633
- 00:46:49,868 --> 00:46:53,431
- Kita sudah aman.
- Tak ad yang naik ke atas sini.
- 634
- 00:46:53,599 --> 00:46:55,974
- Ini sangat indah./
- Benar?
- 635
- 00:46:55,974 --> 00:46:57,528
- Suhu tubuhnya rendah.
- 636
- 00:46:57,528 --> 00:46:59,424
- Denyutnya masih kencang.
- 637
- 00:46:59,424 --> 00:47:01,345
- Kurasa tiga menit terlalu lama.
- 638
- 00:47:01,345 --> 00:47:03,281
- Di mengalami perjalanan buruk,
- itu biasa terjadi.
- 639
- 00:47:03,281 --> 00:47:04,918
- Apa, kau ahlinya?
- 640
- 00:47:04,918 --> 00:47:07,191
- Ya, lebih darimu.
- 641
- 00:47:07,191 --> 00:47:09,412
- Apa dia baik-baik saja?/
- Kau ke mana saja?
- 642
- 00:47:09,412 --> 00:47:11,667
- Marlo baik-baik saja./
- Ya, aku baik.
- 643
- 00:47:11,667 --> 00:47:13,627
- Aku yang berikutnya.
- Sekarang juga.
- 644
- 00:47:13,627 --> 00:47:15,378
- Sekarang?/
- Kenapa tidak?
- 645
- 00:47:15,378 --> 00:47:18,139
- Petugas kebersihan akan
- turun 20 menit lagi.
- 646
- 00:47:18,139 --> 00:47:20,032
- Baiklah./
- Tidak, kita sudah terlalu jauh.
- 647
- 00:47:20,032 --> 00:47:21,229
- Tak ada lagi keadaan statis.
- 648
- 00:47:21,229 --> 00:47:23,200
- Baiklah, jadi kalian bertiga
- mendapat tambahan wawasan...
- 649
- 00:47:23,200 --> 00:47:25,165
- ...dan mendapat keuntungan
- akademis, tapi aku tidak?
- 650
- 00:47:25,165 --> 00:47:26,311
- Keuntungan.
- 651
- 00:47:26,311 --> 00:47:27,933
- Kau pikir ini membuatmu
- lebih baik, Sophia?
- 652
- 00:47:27,933 --> 00:47:30,486
- Ini membuatmu mati.
- Kau punya logika lebih dari itu.
- 653
- 00:47:30,486 --> 00:47:34,128
- Ray, jika ini begitu mengganggumu,
- maka kau sebaiknya pergi.
- 654
- 00:47:34,128 --> 00:47:36,280
- Mungkin aku harus./
- Kau takkan pergi kemana-mana.
- 655
- 00:47:36,360 --> 00:47:38,237
- Kau sama dalamnya seperti
- kami semua dalam hal ini.
- 656
- 00:47:38,237 --> 00:47:41,655
- Baiklah, dengar, aku tak peduli
- bagaimana bahaya ini.
- 657
- 00:47:41,655 --> 00:47:44,121
- Aku butuh ini melebihi kalian.
- 658
- 00:47:44,121 --> 00:47:47,604
- Ray, ini keputusannya.
- Sama seperti kami yang lain.
- 659
- 00:47:47,604 --> 00:47:51,310
- Jika Sophia ingin melakukan ini,
- maka kita lakukan ini malam ini.
- 660
- 00:47:51,658 --> 00:47:55,806
- Yang penting jangan statis
- terlalu lama.
- 661
- 00:48:16,431 --> 00:48:20,209
- B-plus untuk ujian biologi
- itu tak bisa diterima.
- 662
- 00:48:20,209 --> 00:48:21,443
- Tak bisa diterima.
- 663
- 00:48:21,443 --> 00:48:24,070
- Itu takkan membawamu masuk
- ke 10 sekolah kedokteran teratas.
- 664
- 00:48:34,559 --> 00:48:36,096
- Ada yang turun dengan lift.
- 665
- 00:48:36,096 --> 00:48:37,966
- Apa?/
- Sadarkan dia.
- 666
- 00:48:37,966 --> 00:48:39,971
- Ayo, ayo, ayo.
- 667
- 00:48:39,971 --> 00:48:42,055
- Cepat. Cepat!
- 668
- 00:48:42,500 --> 00:48:44,789
- Berikan Epi.
- 669
- 00:48:44,789 --> 00:48:46,991
- Kau mau ke mana?
- 670
- 00:48:48,516 --> 00:48:50,458
- Mulai kompresi.
- 671
- 00:48:50,458 --> 00:48:52,343
- Kumohon, Tuhan,
- bawa dia kembali.
- 672
- 00:48:52,343 --> 00:48:55,199
- Pemikiran bagus, Dokter.
- Aku yakin itu akan membantu.
- 673
- 00:48:55,199 --> 00:48:56,767
- Epi sudah diberikan.
- 674
- 00:49:07,959 --> 00:49:09,476
- Tahan kompresi.
- 675
- 00:49:09,476 --> 00:49:10,797
- Aman.
- 676
- 00:49:18,290 --> 00:49:19,691
- Irina.
- 677
- 00:49:19,691 --> 00:49:24,390
- Kau bukan satu-satunya anak yang
- berusaha diterima masuk.
- 678
- 00:49:35,545 --> 00:49:37,036
- Sial.
- 679
- 00:49:47,533 --> 00:49:49,236
- Satu, dua, tiga.
- 680
- 00:49:49,236 --> 00:49:51,617
- V-tach./
- Mengisi 360.
- 681
- 00:50:05,419 --> 00:50:06,712
- Menjauh.
- 682
- 00:50:13,134 --> 00:50:15,845
- Kita mendapatkan dia.
- ayo, cepat.
- 683
- 00:50:15,845 --> 00:50:17,652
- Kami akan keluarkan kau dari sini.
- 684
- 00:50:17,652 --> 00:50:19,190
- Kau akan baik-baik saja.
- 685
- 00:50:19,190 --> 00:50:21,482
- Ayo, kau akan baik saja. Ayo./
- Ayo.
- 686
- 00:50:21,482 --> 00:50:23,670
- Ayo!/
- Aku sudah memegangnya.
- 687
- 00:50:24,465 --> 00:50:25,950
- Jaketku!/
- Sudah aku bawa.
- 688
- 00:50:25,950 --> 00:50:27,420
- Ayo, ayo!
- 689
- 00:50:31,611 --> 00:50:33,275
- Baiklah. Ke kanan.
- 690
- 00:50:33,275 --> 00:50:34,966
- Itu sudah terbuka.
- Masuklah.
- 691
- 00:50:35,779 --> 00:50:37,878
- Baiklah./
- Baiklah, baiklah.
- 692
- 00:50:45,248 --> 00:50:47,392
- Haruskah kau yang mengemudi?
- 693
- 00:50:50,378 --> 00:50:52,141
- Tunggu!
- 694
- 00:50:53,153 --> 00:50:54,666
- Sial!
- 695
- 00:50:56,211 --> 00:50:58,550
- Kau bajingan!
- Kau meninggalkan kami.
- 696
- 00:50:58,550 --> 00:51:00,334
- Kau tak apa?/
- Tentu saja!
- 697
- 00:51:00,334 --> 00:51:02,647
- Aku selamatkan kalian!/
- Ayo!
- 698
- 00:51:02,647 --> 00:51:04,201
- Mereka datang!/
- Berhenti disana!
- 699
- 00:51:04,201 --> 00:51:06,000
- Kita harus keluar dari sini!
- 700
- 00:51:06,240 --> 00:51:07,723
- Pegangan!
- 701
- 00:51:07,723 --> 00:51:09,426
- Kita melaju terlalu kencang!
- 702
- 00:51:10,996 --> 00:51:12,430
- Astaga.
- 703
- 00:51:12,430 --> 00:51:14,169
- Sial!/
- Mobil!
- 704
- 00:51:16,399 --> 00:51:18,182
- Awas!
- 705
- 00:51:20,053 --> 00:51:22,024
- Astaga!
- 706
- 00:51:23,932 --> 00:51:25,270
- Itu tidak lucu.
- 707
- 00:51:28,406 --> 00:51:30,003
- Ini dia.
- 708
- 00:51:41,070 --> 00:51:42,915
- Ke mana kita pergi?
- 709
- 00:52:10,550 --> 00:52:14,050
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 710
- 00:52:14,074 --> 00:52:17,574
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 711
- 00:52:17,598 --> 00:52:21,098
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 712
- 00:53:01,860 --> 00:53:03,263
- Courtney!
- 713
- 00:54:19,245 --> 00:54:21,133
- Ikut aku.
- 714
- 00:54:21,367 --> 00:54:24,440
- Aku tak tahu jika itu pengalaman
- mati dan hidup kembali,
- 715
- 00:54:24,440 --> 00:54:27,509
- Tapi punya hasrat yang
- sangat kuat sekarang.
- 716
- 00:54:28,279 --> 00:54:30,466
- Untuk apa, gelato?
- 717
- 00:54:30,928 --> 00:54:32,626
- Bukan.
- 718
- 00:54:36,158 --> 00:54:38,812
- Astaga, ini gila!
- 719
- 00:54:41,766 --> 00:54:43,792
- Sophia.
- 720
- 00:54:43,792 --> 00:54:46,259
- Sophia, buka pintunya!
- 721
- 00:54:46,284 --> 00:54:48,722
- Kurasa ada orang di pintu.
- 722
- 00:54:48,722 --> 00:54:51,070
- Sophia!/
- Aku tak peduli.
- 723
- 00:54:51,070 --> 00:54:52,466
- Jangan berhenti.
- 724
- 00:54:52,466 --> 00:54:54,974
- Sophia, aku mau kau buka pintunya.
- 725
- 00:54:56,101 --> 00:54:57,884
- Sophia!
- 726
- 00:54:59,981 --> 00:55:02,691
- Senang bertemu denganmu, Ny. Manning.
- 727
- 00:55:08,143 --> 00:55:10,570
- Berani-beraninya kau bawa
- orang kembali ke apartemenku.
- 728
- 00:55:10,570 --> 00:55:12,831
- Aku pindah.
- 729
- 00:55:12,831 --> 00:55:15,349
- Apa kau bilang?/
- Aku akan cari tempatku sendiri.
- 730
- 00:55:15,349 --> 00:55:16,661
- Kau tak bisa lakukan itu.
- 731
- 00:55:16,661 --> 00:55:19,016
- Tak penting apa yang kau
- katakan, Ibu.
- 732
- 00:55:19,016 --> 00:55:22,107
- Aku tak peduli dengan ancamanmu.
- Aku sudah 25 tahun.
- 733
- 00:55:22,107 --> 00:55:24,667
- Berhasil atau gagal...
- 734
- 00:55:24,667 --> 00:55:26,320
- Aku akan menanggungnya sendiri.
- 735
- 00:55:27,614 --> 00:55:29,219
- Selamat malam.
- 736
- 00:55:43,584 --> 00:55:45,253
- Baiklah.
- 737
- 00:55:47,118 --> 00:55:49,286
- Selamat malam.
- 738
- 00:55:49,995 --> 00:55:51,756
- Bagaimana kau akan pulang?
- 739
- 00:55:51,756 --> 00:55:53,982
- Ada halte metro didekat sini.
- 740
- 00:55:55,114 --> 00:55:57,874
- Dengar, ada sesuatu yang
- mau aku beritahukan kepadamu.
- 741
- 00:56:00,240 --> 00:56:02,150
- Ini penting.
- 742
- 00:56:07,984 --> 00:56:09,557
- Kau akan beritahu aku atau apa?
- 743
- 00:56:09,557 --> 00:56:11,820
- Aku membunuh seseorang.
- 744
- 00:56:11,820 --> 00:56:14,107
- Apa?
- 745
- 00:56:15,076 --> 00:56:16,818
- Itu dua bulan yang lalu.
- 746
- 00:56:16,818 --> 00:56:20,230
- Saat itu aku rotasi UGD.
- 747
- 00:56:20,439 --> 00:56:22,545
- Pasiennya bernama Cyrus Gudgeon.
- 748
- 00:56:22,545 --> 00:56:25,197
- Dia dirawat karena sengatan ubur-ubur.
- 749
- 00:56:25,197 --> 00:56:28,847
- Cyrus Gudgeon. Ya, aku ingat.
- Dia disengat di wajah.
- 750
- 00:56:28,847 --> 00:56:30,289
- Meninggal karena syok, 'kan?
- 751
- 00:56:30,289 --> 00:56:33,853
- Tidak, dia meninggal karena
- kesalahan yang aku buat.
- 752
- 00:56:33,853 --> 00:56:36,267
- Aku beri dia Epi dan Benadryl.
- 753
- 00:56:36,267 --> 00:56:38,247
- Tapi kedua obat-obatan
- itu tidak saling berdampak.
- 754
- 00:56:38,247 --> 00:56:40,443
- Dia punya Metoprolol di sistemnya.
- 755
- 00:56:40,443 --> 00:56:43,578
- Pada dasarnya di mati tercekik.
- 756
- 00:56:43,850 --> 00:56:47,049
- Aku saat itu bertugas 36 jam,
- 757
- 00:56:47,049 --> 00:56:50,075
- Dan aku pasti mengacau dan
- lupa tanyakan dia...
- 758
- 00:56:50,075 --> 00:56:53,100
- ...jika dia meminum obat lainnya.
- 759
- 00:56:53,106 --> 00:56:56,786
- Dia pasti masih hidup sekarang
- jika bukan karena kesalahanku.
- 760
- 00:56:56,786 --> 00:57:00,837
- Kenapa kau beritahu aku ini?/
- Karena aku melihat dia.
- 761
- 00:57:00,837 --> 00:57:03,079
- Cyrus. Aku melihat dia
- dalam keadaan statisku.
- 762
- 00:57:03,079 --> 00:57:05,154
- Itu berarti sesuatu, 'kan?
- 763
- 00:57:05,154 --> 00:57:07,481
- Kesalahan bisa terjadi
- kepada semua orang.
- 764
- 00:57:07,481 --> 00:57:10,817
- Ya, tapi aku bekerja keras
- setiap harinya.
- 765
- 00:57:10,817 --> 00:57:12,853
- Aku melakukan hal yang benar./
- Aku yakin itu.
- 766
- 00:57:12,853 --> 00:57:14,814
- Aku bukan orang yang jahat./
- Tidak, kau tidak jahat.
- 767
- 00:57:14,814 --> 00:57:16,255
- Aku bukan orang jahat.
- Aku...
- 768
- 00:57:16,255 --> 00:57:19,529
- Semua akan baik-baik saja, Marlo./
- Tidak, aku takut.
- 769
- 00:57:19,529 --> 00:57:21,839
- Aku takut.
- 770
- 00:57:32,705 --> 00:57:34,697
- Tunggu, tunggu, tunggu...
- 771
- 00:57:34,697 --> 00:57:37,461
- Kau tak bisa hanya...
- 772
- 00:57:37,947 --> 00:57:40,656
- Maafkan aku.
- Ya, apa yang aku lakukan denganmu?
- 773
- 00:57:40,680 --> 00:57:43,504
- Aku akan pergi sekarang. Maaf./
- Tidak, tunggu...
- 774
- 00:58:08,382 --> 00:58:10,233
- Astaga, kau punya banyak.../
- Cukup...
- 775
- 00:58:10,320 --> 00:58:11,549
- Baiklah, baiklah.
- 776
- 00:58:11,640 --> 00:58:13,373
- Aku bisa.
- 777
- 00:59:14,747 --> 00:59:16,156
- Courtney!
- 778
- 00:59:33,414 --> 00:59:35,089
- Tolong!
- 779
- 00:59:35,303 --> 00:59:37,741
- Tolong! Tessa!
- 780
- 00:59:37,741 --> 00:59:38,960
- Tessa!
- 781
- 00:59:43,520 --> 00:59:45,129
- Tolong!
- 782
- 00:59:46,133 --> 00:59:47,832
- Adikku!
- 783
- 00:59:47,832 --> 00:59:49,650
- Tolong!
- 784
- 00:59:49,650 --> 00:59:51,575
- Adikku!
- 785
- 00:59:51,575 --> 00:59:52,974
- Adikku./
- Ayo.
- 786
- 00:59:52,999 --> 00:59:54,562
- Tidak! Adikku!
- 787
- 00:59:54,562 --> 00:59:57,838
- Tessa! Tessa!
- 788
- 00:59:57,920 --> 00:59:59,354
- Tidak!
- 789
- 01:00:08,001 --> 01:00:11,373
- Kuharap ini tak menjadi canggung.
- 790
- 01:00:13,186 --> 01:00:15,610
- Sudah terlambat.
- 791
- 01:00:15,610 --> 01:00:19,012
- Aku tak bisa bayangkan apa
- yang kau pikirkan tentang aku.
- 792
- 01:00:19,012 --> 01:00:21,022
- Kenapa?
- 793
- 01:00:21,022 --> 01:00:24,744
- Pertama aku memberitahumu jika aku
- bertanggung jawab atas kematian pasien,
- 794
- 01:00:24,744 --> 01:00:28,068
- Lalu kemudian aku benar-benar
- menyerangmu.
- 795
- 01:00:28,068 --> 01:00:31,920
- Maksudku, serius, apa...
- 796
- 01:00:32,245 --> 01:00:34,931
- Apa yang kau lihat dari diriku?
- 797
- 01:00:35,358 --> 01:00:37,773
- Kau sangat cantik.
- 798
- 01:00:39,395 --> 01:00:41,376
- Diamlah.
- 799
- 01:00:46,804 --> 01:00:48,549
- Aku harus pergi.
- 800
- 01:00:48,549 --> 01:00:50,139
- Ya.
- 801
- 01:00:51,020 --> 01:00:53,096
- Ya, ya, ya.
- 802
- 01:00:58,720 --> 01:01:01,360
- Itu bulan keempat
- di tahun pertama kita.
- 803
- 01:01:01,440 --> 01:01:03,894
- Kau membantu di bangsal onkologi.
- 804
- 01:01:03,894 --> 01:01:07,799
- Pasien kanker payudara berada disana
- untuk kemo pertamanya.
- 805
- 01:01:07,880 --> 01:01:12,079
- Dia cemas dan ketakutan, tapi kau
- duduk dan menenangkan dia...
- 806
- 01:01:12,160 --> 01:01:15,153
- ...dengan menanyakannya tentang
- anak-anaknya dan pekerjaannya.
- 807
- 01:01:15,240 --> 01:01:17,072
- Kau begitu baik.
- 808
- 01:01:17,160 --> 01:01:19,720
- Kau tidak berpikir orang
- lain menyaksikan,
- 809
- 01:01:19,800 --> 01:01:23,763
- Tapi aku melihatmu dari pintu.
- 810
- 01:01:24,326 --> 01:01:27,500
- Tiga jam kemudian,
- aku datang lagi,
- 811
- 01:01:28,903 --> 01:01:33,470
- Dan kau ada di sana
- memeriksanya lagi.
- 812
- 01:01:34,741 --> 01:01:37,640
- Itu yang aku lihat didirimu.
- 813
- 01:03:25,241 --> 01:03:26,793
- <i>Jamie?</i>
- 814
- 01:03:26,793 --> 01:03:29,467
- Courtney? Ada apa?
- 815
- 01:03:29,467 --> 01:03:32,152
- Aku melihat adikku.
- 816
- 01:03:32,152 --> 01:03:33,760
- Apa?
- 817
- 01:03:33,840 --> 01:03:36,149
- Di pinggir sungai.
- 818
- 01:03:36,149 --> 01:03:38,308
- Itu dia.
- 819
- 01:03:38,308 --> 01:03:40,397
- Aku melihat adikku yang sudah meninggal.
- 820
- 01:03:40,480 --> 01:03:42,199
- Kau di mana?
- 821
- 01:03:42,280 --> 01:03:44,317
- Aku dirumah.
- 822
- 01:03:44,400 --> 01:03:47,355
- <i>Aku tak tahu apa yang terjadi.</i>/
- Tunggu disana.
- 823
- 01:03:47,355 --> 01:03:49,189
- Aku ke sana.
- 824
- 01:05:29,180 --> 01:05:32,916
- Aku hanya...
- Aku merindukan adikku.
- 825
- 01:05:34,880 --> 01:05:37,554
- Aku seharusnya memberitahumu...
- 826
- 01:05:37,640 --> 01:05:44,080
- ...jika ini semua bukan soal
- sains atau penemuan.
- 827
- 01:05:49,745 --> 01:05:52,090
- Kurasa aku menjadi gila.
- 828
- 01:05:53,196 --> 01:05:56,561
- Seolah aku melihat sesuatu.
- 829
- 01:05:56,561 --> 01:05:59,232
- Sesuatu yang aku lakukan.
- 830
- 01:06:01,759 --> 01:06:04,079
- Itu salahku.
- 831
- 01:06:05,974 --> 01:06:08,573
- Maafkan aku.
- 832
- 01:06:56,910 --> 01:06:59,077
- Tessa?
- 833
- 01:07:05,687 --> 01:07:08,560
- Tessa, apa itu benar kau?
- 834
- 01:07:18,800 --> 01:07:20,795
- Tessa, kau tak apa?
- 835
- 01:07:43,822 --> 01:07:47,228
- Apa kau sebenarnya?/
- Courtney!
- 836
- 01:07:49,120 --> 01:07:51,037
- <i>Courtney!</i>
- 837
- 01:09:03,560 --> 01:09:06,359
- Ayo! Ayo!
- 838
- 01:09:47,156 --> 01:09:49,676
- Hai. Perkembangan terbaru
- dari kamar empat.
- 839
- 01:09:49,760 --> 01:09:52,992
- Kami memberinya Lasix Bolus,
- dan hasilnya terbatas.
- 840
- 01:09:58,036 --> 01:10:01,321
- Ini kurang dari 50cc
- dalam dua jam terakhir.
- 841
- 01:10:04,751 --> 01:10:06,310
- Baik.
- 842
- 01:10:12,594 --> 01:10:15,887
- Mereka temukan dia di bawah
- tangga darurat.
- 843
- 01:10:15,887 --> 01:10:17,739
- Kita akan tahu lebih
- setelah otopsi,
- 844
- 01:10:17,739 --> 01:10:20,488
- tapi saat ini, itu tidak
- jelas apakah dia terjatuh,
- 845
- 01:10:20,513 --> 01:10:23,300
- Melompat,
- atau entah apa yang terjadi.
- 846
- 01:10:24,880 --> 01:10:27,270
- Aku tahu kalian semua menyukai dia.
- 847
- 01:10:27,360 --> 01:10:29,326
- Dan aku turut prihatin.
- 848
- 01:10:29,326 --> 01:10:32,684
- Tapi saat ini, aku mau kau ambil alih
- pasiennya dan berbagi tugas.
- 849
- 01:10:32,684 --> 01:10:35,005
- Kita masih harus mengurus rumah sakit.
- 850
- 01:10:40,861 --> 01:10:44,358
- Apa kalian tahu apa yang mungkin
- sedang terjadi dengannya?
- 851
- 01:10:44,440 --> 01:10:48,377
- Apa ada sesuatu yang tidak
- kalian beritahukan padaku?
- 852
- 01:10:52,106 --> 01:10:53,909
- Baiklah.
- 853
- 01:11:04,920 --> 01:11:07,902
- Ini tak terasa nyata./
- Aku tahu.
- 854
- 01:11:09,458 --> 01:11:12,225
- Aku tak percaya dia sudah tiada.
- 855
- 01:11:15,530 --> 01:11:17,678
- Kita harus bicara.
- 856
- 01:11:17,678 --> 01:11:22,353
- Baiklah, sesuatu terjadi kepada kita,
- dan pikiran kita mempermainkan kita.
- 857
- 01:11:22,353 --> 01:11:24,119
- Pagi ini, saat aku berenang di kolam...
- 858
- 01:11:24,119 --> 01:11:26,277
- Aku tak bisa bicara, oke?
- 859
- 01:11:26,360 --> 01:11:28,431
- Aku ada piket hari ini./
- Teman-teman,
- 860
- 01:11:28,520 --> 01:11:31,354
- Wolfson sudah tahu kita
- menyimpan sesuatu.
- 861
- 01:11:31,440 --> 01:11:33,796
- Sekolah akan menginvestigasi
- kematiannya.
- 862
- 01:11:33,880 --> 01:11:35,872
- Aku tak yakin itu bunuh diri.
- 863
- 01:11:35,960 --> 01:11:37,997
- Mungkin dia terjatuh.
- 864
- 01:11:38,080 --> 01:11:39,878
- Kau berada di sana.
- 865
- 01:11:39,960 --> 01:11:42,123
- Apa yang terjadi?
- 866
- 01:11:42,506 --> 01:11:44,459
- Dia tak membuka pintunya.
- 867
- 01:11:44,459 --> 01:11:46,511
- Kupikir dia sudah tidur.
- 868
- 01:11:46,600 --> 01:11:48,484
- Hei, pesta yang meriah?
- 869
- 01:11:49,600 --> 01:11:52,106
- Kalian semua terlihat berantakan.
- 870
- 01:11:52,376 --> 01:11:55,489
- Dengar, jika sekolah tahu kita
- melakukan keadaan statis,
- 871
- 01:11:55,489 --> 01:11:57,555
- Kita akan dikeluarkan.
- 872
- 01:11:57,640 --> 01:12:00,155
- Dan kau bisa katakan selamat
- tinggal pada masa depan kalian.
- 873
- 01:12:00,240 --> 01:12:04,047
- Setiap catatan yang kau buat,
- hancurkanlah.
- 874
- 01:12:04,410 --> 01:12:07,120
- Aku akan masuk ke apartemen Courtney,
- mengambil ponselnya, komputernya,
- 875
- 01:12:07,200 --> 01:12:08,847
- Apapun yang ada kaitannya.
- 876
- 01:12:08,872 --> 01:12:11,182
- Kau benar selama ini, Ray.
- 877
- 01:12:11,240 --> 01:12:13,615
- Kami seharusnya mendengarkanmu.
- 878
- 01:12:13,640 --> 01:12:15,390
- Ya, itu benar.
- 879
- 01:12:15,390 --> 01:12:19,913
- Ini bukan salahmu, kawan.
- Kau bisa pergi menjauh.
- 880
- 01:12:19,913 --> 01:12:22,796
- Kami takkan menyebutkan namamu.
- 881
- 01:12:22,796 --> 01:12:24,685
- Tidak.
- 882
- 01:12:24,685 --> 01:12:26,809
- Aku takkan pergi kemana-mana.
- 883
- 01:12:26,809 --> 01:12:30,796
- Apapun yang terjadi kepada
- kalian semua juga terjadi kepadaku.
- 884
- 01:12:40,962 --> 01:12:42,582
- Ya?/
- <i>Hei.</i>
- 885
- 01:12:42,582 --> 01:12:44,633
- Dengar, kabar buruk.
- 886
- 01:12:44,633 --> 01:12:46,426
- <i>Ray dan aku sudah
- periksa apartemennya.</i>
- 887
- 01:12:46,440 --> 01:12:48,525
- Kami temukan komputer dan
- beberapa catatannya,
- 888
- 01:12:48,525 --> 01:12:49,614
- Tapi tidak ponselnya./
- 889
- 01:12:49,614 --> 01:12:52,330
- Satpam kampus sudah ke sana
- sebelum kalian./<i>Baiklah.</i>
- 890
- 01:12:52,330 --> 01:12:55,238
- <i>Anggaplah kau benar dan
- ini bukan investigasi kriminal,</i>
- 891
- 01:12:55,320 --> 01:12:56,920
- Maka semua itu akan berada
- tetap dengan jasadnya.
- 892
- 01:12:57,000 --> 01:12:59,071
- Artinya kau bisa ke bawah sana
- dan mencarinya.
- 893
- 01:12:59,160 --> 01:13:00,992
- Ke bawah mana?
- 894
- 01:13:01,080 --> 01:13:03,754
- Menurutmu ke mana?
- Kamar mayat.
- 895
- 01:13:52,246 --> 01:13:54,006
- Baiklah.
- 896
- 01:15:10,361 --> 01:15:15,110
- <i>Marlo.</i>
- 897
- 01:15:15,110 --> 01:15:17,046
- <i>Marlo?</i>
- 898
- 01:18:03,120 --> 01:18:06,511
- Jamie...
- 899
- 01:19:01,200 --> 01:19:03,520
- Jamie...
- 900
- 01:20:00,166 --> 01:20:02,763
- <i>Seolah aku melihat sesuatu.</i>
- 901
- 01:20:03,325 --> 01:20:06,303
- <i>Sesuatu yang aku lakukan.</i>
- 902
- 01:20:06,400 --> 01:20:09,351
- <i>Itu salahku.</i>
- 903
- 01:20:09,440 --> 01:20:12,145
- <i>Maafkan aku.</i>
- 904
- 01:20:19,889 --> 01:20:21,950
- <i>Tessa?</i>
- 905
- 01:20:23,600 --> 01:20:26,699
- <i>Tessa, apa itu benar kau?</i>
- 906
- 01:20:28,000 --> 01:20:30,328
- <i>Kau tak apa?</i>
- 907
- 01:20:33,583 --> 01:20:35,722
- <i>Apa kau sebenarnya?</i>
- 908
- 01:20:44,577 --> 01:20:47,285
- Astaga.
- 909
- 01:20:52,252 --> 01:20:55,318
- Apa itu?
- 910
- 01:20:55,318 --> 01:20:58,015
- Dia bicara dengan seseorang.
- 911
- 01:20:58,040 --> 01:20:59,964
- Ada orang lain di sana.
- 912
- 01:20:59,964 --> 01:21:01,629
- Kau tak tahu itu.
- 913
- 01:21:01,629 --> 01:21:03,537
- Dia bisa saja berhalusinasi.
- 914
- 01:21:03,537 --> 01:21:05,741
- Itu tak terdengar seperti itu bagiku.
- 915
- 01:21:05,741 --> 01:21:09,962
- Bagaimana jika itu Tessa?
- 916
- 01:21:09,962 --> 01:21:12,055
- Apa maksudmu?
- 917
- 01:21:12,055 --> 01:21:13,483
- Dia melihat sesuatu.
- 918
- 01:21:13,483 --> 01:21:15,866
- Kau mendengarnya.
- Dia bilang dia melakukan sesuatu.
- 919
- 01:21:15,866 --> 01:21:17,746
- Sesuatu yang merupakan kesalahannya.
- 920
- 01:21:17,771 --> 01:21:20,208
- Bagaimana jika itu masalahnya?
- Bagaimana jika...
- 921
- 01:21:20,233 --> 01:21:22,747
- Bagaimana jika dosa-dosa kita
- yang mendatangi kita?
- 922
- 01:21:22,747 --> 01:21:24,830
- Dosa. Itu konyol.
- 923
- 01:21:24,830 --> 01:21:27,954
- Jadi, apa yang akan kita lakukan?/
- Apa yang akan kita lakukan?
- 924
- 01:21:28,040 --> 01:21:30,174
- Kita akan saling memberitahukan
- yang sebenarnya.
- 925
- 01:21:30,174 --> 01:21:32,557
- Itu yang akan kita lakukan.
- 926
- 01:21:34,200 --> 01:21:36,921
- Ada wanita yang pernah aku kenal.
- 927
- 01:21:36,921 --> 01:21:39,472
- Alicia.
- 928
- 01:21:39,472 --> 01:21:41,678
- Dia pelayan di klub janapada ayahku.
- 929
- 01:21:41,760 --> 01:21:45,136
- Astaga. Kau membunuhnya?/
- Apa? Tidak.
- 930
- 01:21:45,136 --> 01:21:48,639
- Tidak, aku tidak membunuh siapapun.
- 931
- 01:21:48,639 --> 01:21:51,205
- Aku...
- 932
- 01:21:51,814 --> 01:21:55,750
- Aku menghamilinya.
- 933
- 01:21:55,840 --> 01:21:58,355
- Aku mau membantu, kau tahu?
- 934
- 01:21:58,440 --> 01:22:02,753
- Membayar untuk aborsi.
- Menemani dia untuk prosedurnya.
- 935
- 01:22:02,840 --> 01:22:05,714
- Kemudian, harinya tiba,
- 936
- 01:22:05,714 --> 01:22:09,212
- Dan aku tak bisa melakukan itu.
- 937
- 01:22:09,212 --> 01:22:12,512
- Aku pergi meninggalkan dia.
- 938
- 01:22:12,512 --> 01:22:15,908
- Aku biarkan dia menangani
- itu sendirian.
- 939
- 01:22:16,359 --> 01:22:18,875
- Dan dia muncul di keadaan statismu?
- 940
- 01:22:18,875 --> 01:22:20,554
- Kuharap hanya itu saja.
- 941
- 01:22:20,600 --> 01:22:22,576
- Dia juga muncul semalam.
- 942
- 01:22:22,576 --> 01:22:24,882
- Jadi kau dihantui oleh seseorang
- yang masih hidup.
- 943
- 01:22:24,882 --> 01:22:27,339
- Apa yang kau bicarakan?/
- Ini.
- 944
- 01:22:27,339 --> 01:22:29,285
- Aku bicara soal ini.
- 945
- 01:22:29,285 --> 01:22:31,322
- Alicia melakukan ini kepadaku.
- 946
- 01:22:31,322 --> 01:22:33,661
- Hanya saja itu bukan dirinya.
- 947
- 01:22:33,825 --> 01:22:35,665
- Sama seperti itu bukan
- adiknya Courtney.
- 948
- 01:22:35,665 --> 01:22:38,606
- Lalu apa?
- 949
- 01:22:38,606 --> 01:22:40,192
- Jamie, apa?
- 950
- 01:22:40,192 --> 01:22:42,900
- Aku tidak tahu.
- 951
- 01:22:42,900 --> 01:22:46,774
- Sesuatu yang memanfaatkan
- rasa bersalah kita.
- 952
- 01:22:46,774 --> 01:22:50,995
- Apa maksudmu?
- Sesuatu yang jahat?
- 953
- 01:22:51,080 --> 01:22:54,821
- Mungkin itu memanfaatkan
- masa lalu kita, dosa-dosa kita.
- 954
- 01:22:54,821 --> 01:22:56,536
- Tunggu...
- 955
- 01:22:56,536 --> 01:22:58,180
- Kita orang yang berpikiran rasional.
- 956
- 01:22:58,180 --> 01:22:59,845
- Kau bisa saja menikam dirimu sendiri.
- 957
- 01:22:59,845 --> 01:23:02,245
- Orang dalam pengaruh obat
- selalu melukai dirinya sendiri.
- 958
- 01:23:02,245 --> 01:23:05,419
- Pasti ada penjelasan logis./
- Aku saat itu 17 tahun.
- 959
- 01:23:05,419 --> 01:23:08,735
- Namanya Irina Wong,
- IPK-nya lebih tinggi dariku,
- 960
- 01:23:08,735 --> 01:23:10,461
- Jadi aku meretas SMS-nya...
- 961
- 01:23:10,461 --> 01:23:14,230
- ...dan aku kirimkan foto bugilnya
- kepada seluruh kelas.
- 962
- 01:23:14,320 --> 01:23:16,526
- Itu menghancurkan dia.
- 963
- 01:23:16,551 --> 01:23:18,711
- Apa intinya mengakui semua ini?
- 964
- 01:23:18,711 --> 01:23:20,138
- Ini jelas hanya terjadi di sini.
- 965
- 01:23:20,138 --> 01:23:23,350
- Hal itu.../
- Dengar, Courtney bilang padaku...
- 966
- 01:23:23,350 --> 01:23:26,005
- Dia berpikir mungkin
- kami membuka pintu.
- 967
- 01:23:26,005 --> 01:23:28,277
- Tunggu, jadi kau tahu?
- 968
- 01:23:28,277 --> 01:23:30,973
- Kau dan Courtney tahu ada
- dampak dari keadaan statis ini,
- 969
- 01:23:30,973 --> 01:23:33,162
- Dan kau tetap biarkan aku
- dan Marlo melakukannya?
- 970
- 01:23:33,162 --> 01:23:34,954
- Dengar, kupikir itu hanya
- bagian dari pengalaman.
- 971
- 01:23:34,954 --> 01:23:38,387
- Efek sampingnya termasuk mulut kering,
- halusinasi, ketakutan eksistensial.
- 972
- 01:23:38,387 --> 01:23:41,867
- Aku tak tahu jika efek sampingnya
- akan muncul dan memburu kita.
- 973
- 01:23:41,867 --> 01:23:45,033
- Pasti ada penjelasan ilmiah
- untuk ini semua.
- 974
- 01:23:45,120 --> 01:23:47,351
- Kita tak butuh penjelasan.
- 975
- 01:23:47,440 --> 01:23:49,546
- Baiklah.
- 976
- 01:23:49,546 --> 01:23:53,283
- Jika Courtney benar,
- apapun yang terjadi kepada kita,
- 977
- 01:23:53,283 --> 01:23:56,693
- Halusinasi ini, yang menghantui ini,
- apapun ini,
- 978
- 01:23:56,693 --> 01:23:59,076
- Ini hanya akan semakin memburuk.
- 979
- 01:23:59,160 --> 01:24:04,630
- Hingga kita tahu jalan keluarnya,
- hingga kita tahu harus bagaimana,
- 980
- 01:24:04,720 --> 01:24:10,114
- Apapun yang membunuhnya
- juga akan membunuh kita.
- 981
- 01:24:18,960 --> 01:24:22,557
- Perhatikan efek massa negatif
- sekunder terhadap encephalomalacia.
- 982
- 01:24:22,557 --> 01:24:26,471
- Ada beberapa ketinggian intensitas
- sinyal pada Fosi T2 dan FLAIR...
- 983
- 01:24:26,560 --> 01:24:28,233
- ...dalam materi putih supratentorial.
- 984
- 01:24:28,258 --> 01:24:29,936
- Temuan ini tidak spesifik,
- 985
- 01:24:29,961 --> 01:24:32,798
- Tapi sangat umum dengan perubahan
- mikroangiopati kronis.
- 986
- 01:24:32,920 --> 01:24:35,348
- Kau akan memperhatikan
- tidak ada hidrosefalus.
- 987
- 01:24:35,348 --> 01:24:39,317
- Tidak ada herniasi otak.
- Pembuluh darahnya terlihat jelas.
- 988
- 01:24:39,317 --> 01:24:43,270
- Kau bisa perhatian jika diferensiasi
- materi abu-abu bisa dipertahankan.
- 989
- 01:24:43,360 --> 01:24:46,671
- Dasar jalang. Aku tak percaya
- kau tidur dengannya.
- 990
- 01:24:46,760 --> 01:24:48,687
- Kau hanya tak tahu malu,
- 991
- 01:24:48,687 --> 01:24:51,812
- Tapi juga sundal cengeng kekanakan.
- 992
- 01:24:51,812 --> 01:24:55,283
- Baiklah, berhenti!/
- Permisi?
- 993
- 01:24:57,783 --> 01:25:00,549
- Maaf.
- 994
- 01:26:03,361 --> 01:26:05,474
- Tidak. Tidak, tidak, tidak!
- 995
- 01:26:05,560 --> 01:26:07,331
- Tidak!
- 996
- 01:26:08,200 --> 01:26:09,775
- Tidak.
- 997
- 01:26:21,680 --> 01:26:23,992
- Tidak.
- 998
- 01:26:30,520 --> 01:26:32,288
- Tidak.
- 999
- 01:26:39,520 --> 01:26:41,278
- Tidak.
- 1000
- 01:26:44,628 --> 01:26:46,700
- Berhenti!
- 1001
- 01:26:46,700 --> 01:26:49,714
- Berhenti! Tidak!
- 1002
- 01:26:49,714 --> 01:26:51,546
- Tidak!
- 1003
- 01:26:53,080 --> 01:26:55,178
- Berhenti! Tidak!
- 1004
- 01:27:40,740 --> 01:27:42,459
- Hei.
- 1005
- 01:27:42,459 --> 01:27:44,328
- Hei.
- 1006
- 01:27:45,267 --> 01:27:47,716
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 1007
- 01:27:47,800 --> 01:27:51,243
- Kau ada bertemu Cyrus Gudgeon
- akhir-akhir ini?
- 1008
- 01:27:51,334 --> 01:27:53,548
- Jika itu lelucon,
- itu tidak lucu.
- 1009
- 01:27:53,573 --> 01:27:55,328
- Itu bukan lelucon.
- 1010
- 01:27:55,328 --> 01:27:57,790
- Lalu apa?
- 1011
- 01:27:57,790 --> 01:28:00,091
- Aku melihat laporan otopsi.
- 1012
- 01:28:00,091 --> 01:28:03,287
- Itu tak berkata apa-apa
- soal Metoprolol.
- 1013
- 01:28:03,287 --> 01:28:07,641
- Jadi aku periksa lagi catatan asli
- laboratorium soal tes darahnya,
- 1014
- 01:28:07,641 --> 01:28:10,808
- Dan disana baru muncul.
- 1015
- 01:28:10,808 --> 01:28:13,321
- Metoprolol.
- 1016
- 01:28:13,321 --> 01:28:15,482
- Aku akan masuk ke dalam.
- 1017
- 01:28:15,482 --> 01:28:20,151
- Kenapa laporan otopsi tidak
- sesuai dengan catatannya, Marlo?
- 1018
- 01:28:20,151 --> 01:28:22,086
- Marlo?
- 1019
- 01:28:25,800 --> 01:28:27,871
- Marlo.
- 1020
- 01:28:27,960 --> 01:28:31,078
- Apa kau mengubah laporan otopsi?
- 1021
- 01:28:31,200 --> 01:28:34,511
- Aku harus melindungi diriku.
- 1022
- 01:28:36,123 --> 01:28:38,192
- Melindungi dirimu sendiri?
- Serius?
- 1023
- 01:28:38,280 --> 01:28:40,272
- Dengan membuatnya terlihat seolah
- dia tewas karena sengatan..
- 1024
- 01:28:40,360 --> 01:28:41,919
- ...dan bukan karena obat
- yang kau berikan?
- 1025
- 01:28:42,000 --> 01:28:43,289
- Aku tahu.
- 1026
- 01:28:43,289 --> 01:28:46,934
- Aku tahu. Itu kesalahanku./
- Kau harus beritahu seseorang.
- 1027
- 01:28:46,934 --> 01:28:48,712
- Aku melakukannya.
- Aku memberitahumu.
- 1028
- 01:28:48,736 --> 01:28:50,192
- Dekan, Marlo.
- 1029
- 01:28:50,193 --> 01:28:52,397
- Kau harus beritahu Dekan
- kau mengubah laporan itu.
- 1030
- 01:28:52,480 --> 01:28:55,371
- Kenapa? Apa pengaruhnya sekarang?
- 1031
- 01:28:55,371 --> 01:28:56,985
- Serius? Kau tak melihatnya?
- 1032
- 01:28:56,985 --> 01:28:59,300
- Itu adalah keadaan statismu,
- Cyrus Gudgeon.
- 1033
- 01:28:59,300 --> 01:29:03,397
- Itu begitu menyenangkan
- bersama denganmu...
- 1034
- 01:29:03,480 --> 01:29:07,448
- ...dan menyadari setelah ini semua
- kau sebenarnya menyukaiku.
- 1035
- 01:29:07,448 --> 01:29:09,363
- Dan sekarang kau harus merusaknya.
- 1036
- 01:29:09,363 --> 01:29:12,315
- Aku disini karena aku menyukaimu./
- Ya, itu mudah untukmu.
- 1037
- 01:29:12,400 --> 01:29:14,551
- Kau tak harus mengorbankan semuanya.
- 1038
- 01:29:14,640 --> 01:29:19,531
- Aku menjadi dokter dengan gelar
- dari sekolah kedokteran terkenal.
- 1039
- 01:29:19,531 --> 01:29:22,095
- Aku berusaha keras seumur
- hidupku untuk ini.
- 1040
- 01:29:22,095 --> 01:29:24,300
- Dan sekarang,
- aku membuat satu kesalahan.
- 1041
- 01:29:24,300 --> 01:29:26,679
- Mengakuinya tidak akan
- menghidupkan kembali dia.
- 1042
- 01:29:26,760 --> 01:29:29,422
- Itu hanya akan mengakhiri karirku.
- 1043
- 01:29:31,653 --> 01:29:36,239
- Itu intinya di sini, karirmu.
- 1044
- 01:29:38,968 --> 01:29:44,710
- Jika kau rela mengubah
- laporan otopsi, maka...
- 1045
- 01:29:44,710 --> 01:29:47,175
- Katakanlah.
- 1046
- 01:29:48,775 --> 01:29:52,271
- Maka mungkin sebaiknya kau
- tidak menjadi dokter.
- 1047
- 01:30:01,217 --> 01:30:04,760
- Hai. Apa ini Beverly Wong?
- 1048
- 01:30:04,920 --> 01:30:07,764
- Beverly Wong dari East Hadley?
- 1049
- 01:30:07,764 --> 01:30:09,880
- Itu benar?
- 1050
- 01:30:10,681 --> 01:30:13,637
- Apa kau punya puteri
- bernama Irina?
- 1051
- 01:30:17,588 --> 01:30:18,910
- Hei.
- 1052
- 01:30:18,910 --> 01:30:20,639
- Terima kasih mau ikut denganku.
- 1053
- 01:30:20,639 --> 01:30:23,859
- Bisakah kau menyewa
- mobil yang lebih kecil?
- 1054
- 01:30:29,713 --> 01:30:32,515
- Kau yakin ini Irina yang sama?
- 1055
- 01:30:41,120 --> 01:30:42,349
- Irina.
- 1056
- 01:30:42,440 --> 01:30:43,635
- Benar.
- 1057
- 01:30:43,720 --> 01:30:46,180
- Aku Sophia.
- 1058
- 01:30:46,180 --> 01:30:48,238
- Dari East Hadley.
- 1059
- 01:30:48,320 --> 01:30:50,516
- Kita teman satu SMA.
- 1060
- 01:30:50,600 --> 01:30:53,734
- Maaf. Aku tahu, tapi ini sudah lama.
- 1061
- 01:30:53,734 --> 01:30:55,579
- Aku...
- 1062
- 01:30:55,579 --> 01:30:59,760
- Aku sangat ingin bicara denganmu,
- jadi kuharap kita bisa duduk...
- 1063
- 01:30:59,760 --> 01:31:02,178
- Ini soal apa?
- 1064
- 01:31:04,028 --> 01:31:09,643
- Kau tak pernah tahu ini, tapi...
- 1065
- 01:31:09,643 --> 01:31:15,004
- Aku orang yang mengirim
- fotomu ke seluruh kelas.
- 1066
- 01:31:17,561 --> 01:31:19,798
- Aku orangnya.
- 1067
- 01:31:19,798 --> 01:31:23,918
- Aku tak bisa memaafkan diriku
- karena memikirkan itu.
- 1068
- 01:31:24,040 --> 01:31:27,153
- Intinya, itu perbuatan yang buruk.
- Aku tahu itu.
- 1069
- 01:31:27,153 --> 01:31:30,417
- Apa yang kau inginkan?
- 1070
- 01:31:30,417 --> 01:31:34,319
- Aku mau kau terima
- permintaan maafku.
- 1071
- 01:31:35,039 --> 01:31:37,194
- Itu tidak perlu.
- 1072
- 01:31:37,280 --> 01:31:39,954
- Mengerti?
- Aku sudah melanjutkan hidup.
- 1073
- 01:31:40,040 --> 01:31:42,077
- Irina, ini penting, oke?
- 1074
- 01:31:42,160 --> 01:31:44,435
- Aku benar-benar minta maaf.
- 1075
- 01:31:45,820 --> 01:31:48,414
- Irina, tolong.
- 1076
- 01:31:55,351 --> 01:31:57,873
- Sophia.
- 1077
- 01:32:07,493 --> 01:32:09,928
- Aku memaafkanmu.
- 1078
- 01:32:14,289 --> 01:32:16,739
- Terima kasih.
- 1079
- 01:32:24,925 --> 01:32:27,301
- Apa dia bilang?
- 1080
- 01:32:27,400 --> 01:32:29,338
- <i>Hei, Marlo, ini Jamie.</i>/
- Hei.
- 1081
- 01:32:29,363 --> 01:32:31,302
- <i>Dengar, kami hanya berinisiatif,</i>
- 1082
- 01:32:31,302 --> 01:32:33,400
- Tapi mungkin jika kau temukan
- orang yang pernah kau sakiti,
- 1083
- 01:32:33,440 --> 01:32:35,243
- Apapun yang membuatmu
- merasa bersalah,
- 1084
- 01:32:35,267 --> 01:32:36,716
- Maka kau harus bertanggung jawab.
- 1085
- 01:32:36,717 --> 01:32:38,393
- <i>Dengar, siapa yang tahu
- ini akan bekerja?</i>
- 1086
- 01:32:38,480 --> 01:32:40,921
- <i>Tapi tak ada salahnya mencoba?</i>
- 1087
- 01:33:04,781 --> 01:33:06,959
- Alicia!
- 1088
- 01:33:06,959 --> 01:33:08,196
- Alicia.
- 1089
- 01:33:08,280 --> 01:33:11,114
- Hei. Ini aku.
- 1090
- 01:33:11,200 --> 01:33:13,649
- Ini Jamie.
- 1091
- 01:33:21,772 --> 01:33:25,161
- Apa yang kau lakukan di sini
- , Jamie?
- 1092
- 01:33:27,600 --> 01:33:30,142
- Dia anakmu?
- 1093
- 01:33:31,240 --> 01:33:35,075
- Hei... Aku kemari untuk meminta maaf.
- 1094
- 01:33:35,160 --> 01:33:37,117
- Karena meninggalkanmu.
- 1095
- 01:33:37,200 --> 01:33:40,318
- Aku panik. Aku pengecut.
- 1096
- 01:33:40,400 --> 01:33:42,710
- Aku seharusnya ada
- di sana untukmu.
- 1097
- 01:33:42,800 --> 01:33:46,034
- Tapi kau tidak ada.
- 1098
- 01:33:46,240 --> 01:33:48,205
- Dengar, aku...
- 1099
- 01:33:48,205 --> 01:33:51,007
- Aku mau menebus kesalahanku.
- 1100
- 01:33:51,007 --> 01:33:53,491
- Melakukan apa yang benar.
- Membantumu.
- 1101
- 01:33:53,491 --> 01:33:56,869
- Apa pun yang kau butuhkan.
- 1102
- 01:33:56,869 --> 01:33:59,517
- Alicia.
- 1103
- 01:33:59,880 --> 01:34:02,916
- Siapa orang itu, Ibu?
- 1104
- 01:35:27,066 --> 01:35:28,751
- Apa?
- 1105
- 01:35:56,960 --> 01:35:58,553
- Apa-apaan?
- 1106
- 01:36:11,392 --> 01:36:14,524
- Marlo: Aku harus hentikan ini.
- Maaf.
- 1107
- 01:36:16,440 --> 01:36:17,440
- Sophia?
- 1108
- 01:36:17,520 --> 01:36:18,890
- <i>Aku baru terima pesan dari Marlo.</i>
- 1109
- 01:36:18,890 --> 01:36:21,076
- <i>Ada yang tidak beres.
- Dan ponselnya mati.</i>
- 1110
- 01:36:21,076 --> 01:36:22,603
- Kita harus temukan dia.
- 1111
- 01:36:22,603 --> 01:36:25,959
- Baiklah. Kau dimana?
- Aku akan menghampirimu.
- 1112
- 01:36:25,959 --> 01:36:28,325
- Marlo?
- 1113
- 01:36:28,325 --> 01:36:30,417
- Marlo!
- 1114
- 01:36:30,417 --> 01:36:31,887
- <i>Dia tidak disini.</i>
- 1115
- 01:36:31,887 --> 01:36:33,866
- Tunggu. Tunggu!
- 1116
- 01:36:34,861 --> 01:36:37,280
- Marlo?
- 1117
- 01:36:37,934 --> 01:36:39,518
- Lupakanlah. Dia di sini.
- 1118
- 01:36:39,600 --> 01:36:41,478
- <i>Datanglah secepat yang kau bisa!</i>
- 1119
- 01:36:43,080 --> 01:36:45,610
- Aku hampir sampai.
- Kau harus bergegas.
- 1120
- 01:36:45,610 --> 01:36:47,155
- Ray!
- 1121
- 01:36:47,280 --> 01:36:49,865
- Dia pasti dibawah sana.
- Ayo.
- 1122
- 01:36:49,865 --> 01:36:51,827
- Baiklah.
- 1123
- 01:36:53,304 --> 01:36:54,780
- Ayo!
- 1124
- 01:37:05,451 --> 01:37:07,950
- Astaga./
- Tidak, tidak, tidak!
- 1125
- 01:37:07,950 --> 01:37:10,260
- Astaga. Berapa lama
- dia tak sadarkan diri?
- 1126
- 01:37:10,776 --> 01:37:12,315
- Ini sudah lebih dari empat menit.
- 1127
- 01:37:12,400 --> 01:37:14,745
- BVM?/
- Tentu.
- 1128
- 01:37:15,242 --> 01:37:17,461
- Ayo. Kita butuh oksigen!
- 1129
- 01:37:27,600 --> 01:37:33,659
- Cyrus. Aku minta maaf.
- Maafkan aku.
- 1130
- 01:37:33,880 --> 01:37:35,917
- Kau mau memaafkan aku?
- 1131
- 01:37:40,625 --> 01:37:42,743
- Tak ada denyut.
- 1132
- 01:37:43,160 --> 01:37:45,779
- Ambil alih kompresi.
- 1133
- 01:37:45,919 --> 01:37:47,911
- Cepat, cepat, cepat!
- 1134
- 01:38:47,622 --> 01:38:50,179
- Ini tidak bekerja.
- Sial.
- 1135
- 01:39:15,778 --> 01:39:17,669
- Berhenti.
- 1136
- 01:39:23,000 --> 01:39:24,839
- Nihil.
- 1137
- 01:40:05,704 --> 01:40:07,182
- Ray.
- 1138
- 01:40:22,447 --> 01:40:26,882
- Marlo, kau tidak mengerti?
- 1139
- 01:40:26,882 --> 01:40:30,442
- Aku mau kau kembali.
- 1140
- 01:40:32,008 --> 01:40:34,586
- Kepadaku.
- 1141
- 01:40:40,647 --> 01:40:43,226
- Marlo, Marlo...
- 1142
- 01:40:48,560 --> 01:40:52,138
- Marlo? Marlo.
- 1143
- 01:41:20,440 --> 01:41:23,668
- Tidak! Tidak!
- 1144
- 01:41:27,634 --> 01:41:29,694
- Marlo.
- 1145
- 01:41:31,880 --> 01:41:34,573
- Kau harus memaafkan dirimu sendiri.
- 1146
- 01:41:35,744 --> 01:41:37,270
- Maafkan dirimu sendiri, Marlo.
- 1147
- 01:41:37,270 --> 01:41:38,891
- Tidak!
- 1148
- 01:41:41,056 --> 01:41:43,228
- Isi daya 360.
- 1149
- 01:42:10,939 --> 01:42:13,211
- Baiklah.
- 1150
- 01:42:17,099 --> 01:42:19,988
- Tak apa. Tak apa.
- 1151
- 01:42:23,436 --> 01:42:25,433
- Hei.
- 1152
- 01:42:30,959 --> 01:42:32,428
- Ini.
- 1153
- 01:42:32,428 --> 01:42:35,031
- Benar begitu.
- 1154
- 01:42:35,906 --> 01:42:38,316
- Terima kasih.
- 1155
- 01:42:41,840 --> 01:42:43,832
- Kau tak apa?
- 1156
- 01:42:43,832 --> 01:42:45,637
- Ya.
- 1157
- 01:42:45,637 --> 01:42:48,736
- Aku temukan dia.
- 1158
- 01:42:48,736 --> 01:42:52,736
- Dan anak kecil.
- 1159
- 01:42:52,736 --> 01:42:54,634
- Ya.
- 1160
- 01:42:54,634 --> 01:42:57,533
- Persetan dengan LA.
- 1161
- 01:42:57,533 --> 01:43:00,116
- Aku akan mengambil residen di sini.
- 1162
- 01:43:00,200 --> 01:43:03,839
- Berada dekat mereka.
- 1163
- 01:43:04,007 --> 01:43:06,563
- Aku akan mencobanya.
- 1164
- 01:43:11,285 --> 01:43:13,517
- <i>Courtney benar.</i>
- 1165
- 01:43:13,600 --> 01:43:15,717
- <i>Itu tak cukup untuk meminta maaf.</i>
- 1166
- 01:43:15,800 --> 01:43:18,315
- <i>Kami harus menghadapi apa
- yang sudah kami lakukan,</i>
- 1167
- 01:43:18,400 --> 01:43:21,639
- <i>Kemudian memaafkan
- diri kami sendiri.</i>
- 1168
- 01:43:21,960 --> 01:43:24,794
- <i>Beberapa batas seharusnya tidak dilewati.</i>
- 1169
- 01:43:24,880 --> 01:43:27,707
- <i>Kami kehilangan seorang teman.</i>
- 1170
- 01:43:27,800 --> 01:43:30,162
- <i>Kami takkan pernah sama.</i>
- 1171
- 01:43:31,602 --> 01:43:33,066
- Kau dari mana?
- 1172
- 01:43:33,066 --> 01:43:34,805
- Aku bicara dengan Dekan.
- 1173
- 01:43:34,805 --> 01:43:36,492
- Bagaimana hasilnya?
- 1174
- 01:43:36,492 --> 01:43:39,304
- Aku dalam masa percobaan.
- 1175
- 01:43:39,304 --> 01:43:41,831
- Kau membawanya?
- 1176
- 01:43:43,612 --> 01:43:45,473
- Ini.
- 1177
- 01:44:01,200 --> 01:44:03,981
- Hanya Courtney yang tahu sekarang.
- 1178
- 01:44:14,920 --> 01:44:19,102
- Rasanya aneh berada disini
- tanpa Courtney.
- 1179
- 01:44:22,730 --> 01:44:25,596
- Ada yang mau mengatakan sesuatu?
- 1180
- 01:44:25,596 --> 01:44:28,233
- Mari kita mabuk.
- 1181
- 01:44:29,452 --> 01:44:32,719
- Kenapa kau tak katakan sesuatu?
- 1182
- 01:45:08,533 --> 01:45:11,541
- Untuk Courtney.
- 1183
- 01:45:11,813 --> 01:45:13,858
- Untuk Courtney.
- 1184
- 01:45:27,564 --> 01:45:31,064
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 1185
- 01:45:31,089 --> 01:45:34,589
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 1186
- 01:45:34,614 --> 01:45:38,114
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 1187
- 01:45:38,139 --> 01:45:46,139
- Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement