Advertisement
Fushigidane

Praktyki Day 7

Jul 9th, 2019
119
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 12.22 KB | None | 0 0
  1. Tworząc nasze programy staramy się zapewnić Wam jak najlepsze dopasowanie, dlatego proponujemy zróżnicowaną ofertę pod względem intensywności, zakresu, długości oraz kosztu wyjazdu.
  2. As we create our programs, we strive to provide you with the best possible fit, which is why we offer a variety of options in terms of intensity, scope, length and cost of the trip.
  3. Do tego duży wybór dat i opcji podróżowania, a także możliwość rozpoczęcia podróży z dowolnego lotniska.
  4. Additionally, we have a wide selection of dates and travel options, as well as allowing you to start your trip from any airport.
  5. Niezależnie od proponowanych rozwiązań, każdy z programów możemy uzupełnić o ważne dla Was elementy.
  6. Aside from the proposed solutions, we can suplement each program with elements that are important to you.
  7. Nasi konsultanci pomogą Wam przygotować indywidualną konfigurację, zgodnie z potrzebami i oczekiwaniami.
  8. Our consultants will help you prepare an individual configuration, which aligns with your needs and expectations.
  9. Nie gwarantujemy w zasadzie tylko pogody. 
  10. The only real thing we can’t guarantee is good weather. 
  11. Posiadamy niezwykle szeroki wachlarz wycieczek fakultatywnych oraz bardzo cenioną i poszukiwaną opcję przedłużania pobytu o wypoczynek.
  12. We have an extremely wide range of optional excursions and a very valued and sought-after option to extend your stay.
  13. Lub odwrotnie.
  14. Or the other way around.
  15. Jak tylko sobie życzycie.
  16. Anything you wish for.
  17. Wyjazdy wypoczynkowe.
  18. Holiday trips.
  19. Marzenia o wypoczynku na jednej z egzotycznych plaż coraz częściej się spełniają.
  20. Dreams about relaxing on an exotic beach come true more and more frequently.
  21. Wyjazd do Emiratów Arabskich, wypoczynek na Goa, czy rajskie plaże Malediwów przestają być poza zasięgiem.
  22. A trip to the Arab Emirates, a rest on Goa, or the paradise-like beaches of Maldives are no longer out of the realm of possibilty.
  23. Udało nam się spełnić kilka tysięcy marzeń o dalekiej egzotycznej podróży, mieć przyjemność organizacji ślubu, urodzin i sesji zdjęciowej dla nowożeńców.
  24. We managed to fulfill thousands of dreams about a faraway, exotic trip, we had the pleasure of organising a wedding, birthdays and a photo shoot for newlyweds.
  25. To duża odpowiedzialność, ale i ogromne wyzwanie od strony organizacyjnej, któremu nie każdy może sprostać.
  26. It’s a huge responsibility, but also a great challenge when it comes to organising it all, and not everyone is up to it.
  27. My mamy te możliwości i chętnie się z Wami nimi podzielimy.
  28. We have these possibilities and we will gladly share them with you.
  29. Linie lotnicze wprowadzają coraz to nowe połączenia, loty bezpośrednie i oferują atrakcyjne ceny przelotów.
  30. Airlines are constantly creating new connections, direct flights and offer tempting flight prices.
  31. Dzięki temu możemy proponować Wam wyjazdy na każdą kieszeń.
  32. Because of that, we can offer trips within any price range.
  33. W naszej bazie znajdują się zarówno hotele ekonomiczne, obiekty znanych sieci, kameralne wille, ale i luksusowe hotele dla najbardziej wymagających.
  34. Our database contains economic hotels, well-known network facilities, intimate villas, as well as luxury hotels for the most discerning clients.
  35. Najwięcej ofert obejmuje zakwaterowanie z wygodnym pakietem All Inclusive oraz pakietem dodatkowych usług, takich jak SPA, czy dostęp do różnego rodzaju sportów i atrakcji na miejscu.
  36. Most offers include accommodation with a convenient All Inclusive package and an additional service package, which includes SPA or access to various sports and tourist attractions on site.
  37. Na wszystkich oferowanych kierunkach współpracujemy z lokalnymi kontrahentami, co pozwala nam urozmaicać pobyt o dodatkowe świadczenia i oferować polskojęzyczną obsługę.
  38. We cooperate with local contractors on all offered courses, which allows us to diversify our stay with additional benefits and offer service in the Polish language.
  39. Wyjazdy łączone.
  40. Combined trips.
  41. Wyjazdy łączone to wspaniała okazja do odwiedzenia kilku miejsc podczas jednego urlopu.
  42. Combined trips are the perfect chance to visit multiple locations during one holiday.
  43. Nasze propozycje obejmują zwiedzanie dwóch lub więcej kierunków, zwiedzanie połączone z wypoczynkiem na egzotycznej plaży oraz wypoczynek w dwóch różnych miejscach.
  44. Our proposals include visiting two or more destinations, sightseeing combined with relaxing on an exotic beach and resting in two different locations.
  45. Więcej informacji na temat możliwych połączeń i przedłużeń pobytu znajdują się pod opisami wycieczek i hoteli.
  46. More information about possible connections and extending your stay can be found in trip and hotel descriptions.
  47. Wyjazdy “szyte na miarę”
  48. “Tailored” trips
  49. Wyjazdy “szyte na miarę” dostosowane są w pełni do Waszych wymagań, potrzeb, oczekiwań, długości urlopu, budżetu, sposobu podróżowania i innych aspektów.
  50. “Tailored” trips are completely adjusted to your demands, needs, expectations, the length of the holiday, your price range, method of traver and other aspects.
  51. Mogą to być wycieczki w mniejszych bądź większych grupach, w parach, ze znajomymi, współpracownikami lub rodziną.
  52. These trips can be in smaller or bigger groups, in pairs, with friends, coworkers or family.
  53. Określacie przybliżony czas wylotu i długość pobytu, a my poszukujemy najbardziej dogodnych połączeń lotniczych.
  54. You give us the approximate departure date and length of the trip and we find the most convenient flight connections.
  55. Dalej ustalamy formułę spędzania czasu na miejscu.
  56. Next, we decide how you want to spend your time at your destination.
  57. I tu jesteśmy otwarci na wszelkie pomysły i sugestie.
  58. This is where we look for any ideas and suggestions.
  59. Może to być klasyczne zwiedzanie, może być objazd wskazanych miejsc.
  60. It could be a traditional tour, or it may be a quick driving tour of selected locations.
  61. Możemy zaprojektować wyjazd o określonej tematyce, czy zorganizować wyprawę w konkretnym kierunku.
  62. We could design a trip with a certain theme in mind or organise a trip in a particular direction
  63. W zależności od charakteru imprezy proponujemy bazę noclegową i formy wyżywenia.
  64. Depending on the nature of the event, we offer accommodation and food options.
  65. Co ważne, własna kasa lotnicza i stała współpraca z kontrahentami niemal na całym świecie pozwala oferować nam indywidualne wyjazdy w cenach zbliżonych do imprez masowych.
  66. Most importantly, our own airline register and constant cooperation with contractors almost all over the world allows us to offer individual trips at prices similar to mass events.
  67. Wyjazdy grupowe
  68. Group trips
  69. To oferta skierowana dla osób podróżujących w grupie przyjaciół, rodziny czy też współpracowników.
  70. This offer is directed at people who travel in a group of friends, family or coworkers.
  71. Wyjazdy grupowe są okazją do lepszej integracji i dają uczesnikom możliwość poznania się na innej płaszczyźnie.
  72. Group trips are an opportunity to integrate and allow its members to get to know each other on a different level.
  73. Mogą być wykorzystywane do budowania relacji z Klientami, motywowania pracowników, ale także do wspólnych wyjazdów w gronie rodziny czy znajomych.
  74. They can be used to build relationships with clients, to motivate workers, but are also a good opportunity to spend time with family or friends.
  75. Organizujemy imprezy o profilu biznesowym, konferencyjnym, integracyjnym, a także programy zwiedzania i wypoczynku dla zorganizowanych grup, powyżej 10 osób.
  76. We organize events with a business, conference or integration profile as well as programs for sightseeing and recreation for organized groups, over 10 people.
  77. Współpraca z większością linii lotniczych dostęp do bazy hotelowej niemal na całym świecie i kontrakty z zagranicznymi agentami pozwalają nam oferować takie wyjazdy na większości kierunków, jakie posiadamy w naszej ofercie.
  78. Cooperation with the majority of airlines, access to the hotel base almost all over the world and contracts with foreign agents allow us to offer such trips in most directions we have in our offer.
  79. Oprócz przelotu, transferu, zakwaterowania i ubezpieczenia, możemy także zorganizować czas wolny.
  80. In addition to the flight, transfer, accommodation and insurance, we can also organize your free time.
  81. Mamy doświadczenie w projektowaniu indywidualnych programów tematycznych, dopasowanych do Waszych potrzeb i możliwości.
  82. We have experience in creating individual thematical programs, adjusted to your needs and possibilities.
  83. Rejsy
  84. Cruises
  85. Rejsy to alternatywna propozycja zwiedzania dla tradycyjnych wycieczek objazdowych.
  86. Cruises are an alternative to traditional road trips when it comes to travel.
  87. Praktyczną zaletą rejsu jest odwiedzanie oddalonych od siebie miejsc bez konieczności codziennego parkowania swoich rzeczy i przenoszenia się z hotelu do hotelu.
  88. A convenient benefit of cruises is visiting locations that are far apart without the necessity of moving your belongings every day and constantly switching hotels.
  89. Rejsy oferują przepiękne widoki, zachody i wschody słońca, dużo otaczającej zieleni, bliskość natury, wizyty w klimatycznych portach.
  90. Cruises offer beautiful views, sunrises and sunsets, plenty of surrounding plant life, closeness of nature and visits in atmospheric ports.
  91. Lazurowa woda i otwarta przestrzeń dają poczucie wolności i możliwość oderwania się od trosk dnia codziennego.
  92. The azure water and open spaces make you feel free and allow you to forget about daily worries.
  93. Jednak zdecydowanie największym atutem rejsów jest możliwość dotarcia każdego dnia do innego miejsca, co często byłoby niemożliwe drogą lądową.
  94. But the most significant benefit of cruises is the possibility of reaching a different location every day, which would often be impossible with land based travel.
  95. Nasze rejsy realizowane są najnowszymi statkami z bardzo wysokim standardem zakwaterowanie i obsługi.
  96. Our cruises utilise the latest ships with a very high standard of accommodation and service.
  97. Wśród nich znajduje się na przykład MSC Bellissima, na pokładzie którego znajduje się wiele atrakcji.
  98. Among them is, for example, the MSC Bellissima, which holds many attractions on board.
  99. Korzystać można z 20 barów i 10 restauracji z kuchnią włoską i orientalną, luksusowego SPA, Polar Aqua Parku, parku wspinaczkowego, klubów dziecięcych i młodzieżowych, kina, teatru i lokali rozrywkowych.
  100. You can enjoy 20 bars and 10 restaurants with Italian and Oriental cuisine, a luxurious SPA, the Polar Aqua Park, a climbing park, children's and youth clubs, a cinema, a theatre and entertainment venues.
  101. Pasażerów zachwycą najnowsze rozwiązania audiowizualne, a niesamowitych wrażeń dostarcza akrobatyczne show.
  102. Passengers will be delighted by the latest audiovisual solutions, and witnessing the acrobatic show is an amazing experience.
  103. Z pewnością będzie to niezapomniane i jedyne w swoim rodzaju doświadczenie.
  104. It is guaranteed to be an unforgettable and unique experience.
  105. Bilety lotnicze
  106. Airline tickets
  107. Jeśli szukasz tylko biletu na samolot możesz kupić go w naszej kasie lotniczej z akretytacją IATA.
  108. If you are looking for just a plane ticket, you can buy one at our air ticket desk with the IATA accreditation.
  109. Dzięki nam uzyskasz szybki dostęp do ofert wszystkich linii lotniczych.
  110. We can give you quick access to all airline offers.
  111. Gwarantujemy doradztwo kasjera lotniczego w zakresie doboru najkorzystniejszych połączeń i rozwiązań.
  112. We guarantee the help of a flight cashier when it comes to selecting the most inexpensive flight connections and solutions.
  113. Nasz zespół posiada informacje na temat aktualnych promocji w liniach lotniczych.
  114. Our team has access to the information concerning current airline promotions.
  115. Jako touroperator z wieloletnim stażem posiadamy specjalne taryfy, dzięki którym możemy kupować bilety w bardzo dobrych cenach i korzystać z wielu atrakcyjnych rozwiązań.
  116. Thanks to many years of experience as a touroperator, we have special rates, which let us buy tickets at very good prices and gain many tempting benefits.
  117. Zadzwoń lub napisz i przekonaj się sam!
  118. Call or write and see for yourself!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement