Advertisement
rpx11117

Untitled

Jun 3rd, 2019
296
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 63.36 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,200 --> 00:00:26,120
  3. follow instagram @broth3rmax
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:00,500 --> 00:00:09,200
  7. NEW STUDIOS MEDIA GROUP
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:20,520 --> 00:00:26,120
  11. PERFECT WORLD PICTURES
  12.  
  13. 4
  14. 00:00:27,540 --> 00:00:57,240
  15. terjemahan broth3rmax
  16.  
  17. 5
  18. 00:01:04,570 --> 00:01:06,570
  19. Istri Paduka mau melahirkan.
  20.  
  21. 6
  22. 00:01:06,590 --> 00:01:08,590
  23. Biar hamba yang berjaga disini malam ini.
  24.  
  25. 7
  26. 00:01:08,620 --> 00:01:10,620
  27. Paduka bisa pulang menemani dia.
  28.  
  29. 8
  30. 00:01:12,540 --> 00:01:14,540
  31. Malam ini festival pemujaan bulan.
  32.  
  33. 9
  34. 00:01:14,560 --> 00:01:17,560
  35. Makin ramai tempat ini,
  36. makin menarik para siluman.
  37.  
  38. 10
  39. 00:01:17,590 --> 00:01:20,590
  40. Jangan sampai penjagaan kita lengah.
  41.  
  42. 11
  43. 00:01:20,610 --> 00:01:23,510
  44. Sekarang hampir jam 9 malam.
  45. Siluman juga butuh isttirahat.
  46.  
  47. 12
  48. 00:01:23,540 --> 00:01:25,540
  49. Betul 'kan?
  50.  
  51. 13
  52. 00:01:28,560 --> 00:01:30,560
  53. Madame, tenang.
  54.  
  55. 14
  56. 00:01:33,580 --> 00:01:39,580
  57. Dorong, ayo...!
  58.  
  59. 15
  60. 00:01:39,610 --> 00:01:41,510
  61. Hampir keluar.
  62.  
  63. 16
  64. 00:01:41,530 --> 00:01:43,530
  65. Ayo!
  66.  
  67. 17
  68. 00:01:54,560 --> 00:01:56,560
  69. Ayo kita lihat ini.
  70.  
  71. 18
  72. 00:02:05,580 --> 00:02:08,580
  73. Aku tadi melihat dia masuk.
  74.  
  75. 19
  76. 00:02:09,500 --> 00:02:11,500
  77. Menakjubkan.
  78.  
  79. 20
  80. 00:02:20,530 --> 00:02:22,530
  81. Nak, putriku!
  82.  
  83. 21
  84. 00:02:28,550 --> 00:02:31,550
  85. Hey bro, aku sudah lama mengawasimu!
  86.  
  87. 22
  88. 00:02:31,580 --> 00:02:35,580
  89. Beli dimana topeng ini?
  90.  
  91. 23
  92. 00:02:35,600 --> 00:02:37,600
  93. Terlihat unik.
  94.  
  95. 24
  96. 00:03:49,520 --> 00:03:51,520
  97. Kalian lekas masuk mansion bila ada apa-apa.
  98.  
  99. 25
  100. 00:03:52,550 --> 00:03:55,550
  101. Hanya ada 3 siluman kelelawar.
  102. Aku bisa hadapi mereka!
  103.  
  104. 26
  105. 00:03:55,570 --> 00:03:57,570
  106. Paduka!
  107. / Jangan buang waktu, cepat!
  108.  
  109. 27
  110. 00:03:59,600 --> 00:04:01,600
  111. Siap!
  112.  
  113. 28
  114. 00:04:41,520 --> 00:04:44,220
  115. NEZHA: DEWA BARU LAUTAN
  116.  
  117. 29
  118. 00:04:48,540 --> 00:04:49,540
  119. Sudah lahir.
  120.  
  121. 30
  122. 00:04:49,570 --> 00:04:52,570
  123. Kehamilan Madame sudah 3 tahun 6 bulan.
  124.  
  125. 31
  126. 00:04:52,590 --> 00:04:54,590
  127. Kalain pergilah sekarang.
  128.  
  129. 32
  130. 00:04:54,620 --> 00:04:56,620
  131. Beritahukan kabar baik ini pada Paduka.
  132.  
  133. 33
  134. 00:04:56,640 --> 00:04:58,540
  135. Baik, ayo.
  136.  
  137. 34
  138. 00:04:58,560 --> 00:05:00,560
  139. Cepat, pergilah sekarang!
  140. Cepat!
  141.  
  142. 35
  143. 00:05:10,590 --> 00:05:12,590
  144. Siapa kau?
  145. Lancang sekali menerobos Mansion Li?
  146.  
  147. 36
  148. 00:06:01,510 --> 00:06:03,510
  149. Paduka!
  150.  
  151. 37
  152. 00:06:03,540 --> 00:06:05,540
  153. Ketua prajurit laksmana mengabarkan.
  154.  
  155. 38
  156. 00:06:05,560 --> 00:06:07,560
  157. Terjadi sesuatu di rumah!
  158.  
  159. 39
  160. 00:06:07,580 --> 00:06:09,580
  161. Apa?
  162.  
  163. 40
  164. 00:06:09,610 --> 00:06:11,610
  165. Shiniang...
  166.  
  167. 41
  168. 00:06:49,530 --> 00:06:51,530
  169. Siapa kau? Beraninya menyerang Mansion Li!
  170.  
  171. 42
  172. 00:06:51,560 --> 00:06:53,560
  173. Katakan siapa namamu?
  174.  
  175. 43
  176. 00:06:53,580 --> 00:06:55,580
  177. Agar aku bisa membiarkanmu...
  178.  
  179. 44
  180. 00:07:01,500 --> 00:07:03,500
  181. Kau banyak bicara.
  182.  
  183. 45
  184. 00:07:03,530 --> 00:07:06,530
  185. Apa yang kalian lihat? Serang!
  186.  
  187. 46
  188. 00:07:38,550 --> 00:07:42,550
  189. Cheng Lu, tolong bawalah anakku ke kak Jing.
  190.  
  191. 47
  192. 00:07:42,580 --> 00:07:44,580
  193. Tinggalkanlah aku.
  194. / Bagaimana aku bisa madame?
  195.  
  196. 48
  197. 00:07:45,500 --> 00:07:48,500
  198. Tunggu sebentar lagi, Paduka...
  199. pasti akan tiba!
  200.  
  201. 49
  202. 00:07:48,520 --> 00:07:50,520
  203. Sudah terlambat.
  204. / Benarkah ini?
  205.  
  206. 50
  207. 00:07:59,550 --> 00:08:02,550
  208. Paduka lagi sibuk dengan pekerjaannya.
  209.  
  210. 51
  211. 00:08:02,570 --> 00:08:05,570
  212. Aku khawatir dia tak bisa
  213. menjaga keluarganya malam ini.
  214.  
  215. 52
  216. 00:08:06,500 --> 00:08:09,500
  217. Ling Zhuzi harus mati malam ini!
  218.  
  219. 53
  220. 00:08:10,520 --> 00:08:14,520
  221. Manusia biasa hentikanlah perlawananmu yang sia-sia!
  222.  
  223. 54
  224. 00:08:17,540 --> 00:08:20,540
  225. Dia anakku, bukan Ling Zhuzi.
  226.  
  227. 55
  228. 00:08:20,570 --> 00:08:22,570
  229. Jangan coba-coba menyakitinya!
  230.  
  231. 56
  232. 00:08:22,590 --> 00:08:25,590
  233. Kau tiada penyesalan.
  234.  
  235. 57
  236. 00:08:38,520 --> 00:08:40,520
  237. Shi Ji, lama tak jumpa!
  238.  
  239. 58
  240. 00:08:42,540 --> 00:08:46,540
  241. Dewa Yi, selama ribuan tahun,
  242. kau dan aku belum bertemu.
  243.  
  244. 59
  245. 00:08:47,550 --> 00:08:49,550
  246. Akan kubunuh Ling Zhuzi hari ini,
  247.  
  248. 60
  249. 00:08:49,580 --> 00:08:52,580
  250. dan kau tak bisa menghentikanku!
  251.  
  252. 61
  253. 00:08:56,500 --> 00:08:58,500
  254. Lihat dirimu, sudah bertahun-tahun
  255.  
  256. 62
  257. 00:08:58,530 --> 00:09:02,530
  258. perilakumu masih saja buruk.
  259. Aku akan menangkapmu demi langit.
  260.  
  261. 63
  262. 00:09:10,550 --> 00:09:14,550
  263. Ah, kau tempa dirimu jadi batu.
  264.  
  265. 64
  266. 00:09:14,570 --> 00:09:16,570
  267. Pantas saja, kulitmu kasar dan dagingmu tebal.
  268.  
  269. 65
  270. 00:09:16,600 --> 00:09:18,600
  271. Ini tak merusak roh awalmu!
  272.  
  273. 66
  274. 00:09:22,520 --> 00:09:24,520
  275. Tai Yi!
  276.  
  277. 67
  278. 00:09:24,550 --> 00:09:26,550
  279. Kali ini kau mungkin bisa melindungi dia.
  280. Tapi kau tak bisa melindungi selama hidupnya.
  281.  
  282. 68
  283. 00:09:27,570 --> 00:09:31,570
  284. Kebencian hari ini, kuingin kau membayarnya
  285. berlipat kali kelak.
  286.  
  287. 69
  288. 00:09:44,590 --> 00:09:46,590
  289. Shiniang, Shiniang!
  290.  
  291. 70
  292. 00:09:48,520 --> 00:09:51,520
  293. Paduka.
  294. / Shiniang, kau tak apa-apa?
  295.  
  296. 71
  297. 00:09:51,540 --> 00:09:53,540
  298. Kami baik-baik saja.
  299.  
  300. 72
  301. 00:10:01,570 --> 00:10:03,570
  302. Aku memang bodoh.
  303.  
  304. 73
  305. 00:10:03,590 --> 00:10:05,590
  306. Memasang tipuan licik untuk memacing macan
  307. keluar dari gunung.
  308.  
  309. 74
  310. 00:10:07,510 --> 00:10:09,510
  311. Ini salahku!
  312.  
  313. 75
  314. 00:10:09,540 --> 00:10:11,540
  315. Kak Jing, sebagai Panglima Chentang Guan
  316.  
  317. 76
  318. 00:10:11,560 --> 00:10:14,560
  319. prioritasmu adalah melindungi rakyat.
  320.  
  321. 77
  322. 00:10:15,590 --> 00:10:17,590
  323. Kami bisa jaga diri.
  324.  
  325. 78
  326. 00:10:22,510 --> 00:10:24,510
  327. Cheng Lu, ambilkan air hangat buat tuan, cepat.
  328.  
  329. 79
  330. 00:10:24,530 --> 00:10:26,530
  331. Ya.
  332.  
  333. 80
  334. 00:10:26,560 --> 00:10:28,560
  335. Jangan khawatir.
  336.  
  337. 81
  338. 00:10:29,580 --> 00:10:31,580
  339. Omong-omong, siapa biksu Tao ini?
  340.  
  341. 82
  342. 00:10:32,510 --> 00:10:35,510
  343. Aku lupa memperkenalkan.
  344.  
  345. 83
  346. 00:10:35,530 --> 00:10:37,530
  347. Ini Dewa Tai Yi.
  348.  
  349. 84
  350. 00:10:37,550 --> 00:10:39,550
  351. Jikalau dia tak datang tepat waktu
  352.  
  353. 85
  354. 00:10:40,580 --> 00:10:44,580
  355. aku khawatir kami sudah dibunuh oleh siluman itu.
  356.  
  357. 86
  358. 00:10:46,500 --> 00:10:48,500
  359. Kau ini Dewa Tai Yi!
  360.  
  361. 87
  362. 00:10:48,530 --> 00:10:51,530
  363. Aku tak mengenalinya,
  364. mohon terimalah maafku.
  365.  
  366. 88
  367. 00:10:57,550 --> 00:10:59,550
  368. Ayo berdirilah.
  369.  
  370. 89
  371. 00:10:59,570 --> 00:11:01,570
  372. Aku diperintahkan untuk ke sini
  373.  
  374. 90
  375. 00:11:01,600 --> 00:11:05,500
  376. membantu renkarnasinya Ling Zhuzi menjadi manusia
  377. dan digembleng menjadi dewa.
  378.  
  379. 91
  380. 00:11:06,520 --> 00:11:09,520
  381. Sekarang karena semua berjalan lancar,
  382. aku harus kembali ke gunung Qianyun melanjutkan latihanku.
  383.  
  384. 92
  385. 00:11:09,550 --> 00:11:14,550
  386. Ling Zhuzi reinkarnasi menjadi manusia?
  387. Dewa, aku butuh penjelasan lagi.
  388.  
  389. 93
  390. 00:11:18,570 --> 00:11:22,570
  391. Semuanya sudah kacau dan segala upaya manusia sia-sia.
  392.  
  393. 94
  394. 00:11:24,590 --> 00:11:27,590
  395. Ling Zhuzi awalnya seorang bocah
  396. putra mahkota dari Ratu Nuwa.
  397.  
  398. 95
  399. 00:11:28,520 --> 00:11:31,520
  400. Dibawah perintah Kaisar Giok, dia diturunkan
  401. ke dunia manusia untuk membersihkan roh jahat.
  402.  
  403. 96
  404. 00:11:31,540 --> 00:11:33,540
  405. Menyelamatkan semua makhluk hidup.
  406.  
  407. 97
  408. 00:11:33,570 --> 00:11:35,570
  409. Maka Shi Ji menginginkan
  410.  
  411. 98
  412. 00:11:35,590 --> 00:11:37,590
  413. mengambil nyawanya sebelum
  414. dia dinobatkan menjadi dewa.
  415.  
  416. 99
  417. 00:11:37,610 --> 00:11:40,510
  418. Jadi bagaimana aku bisa
  419.  
  420. 100
  421. 00:11:40,540 --> 00:11:43,540
  422. melindungi nyawa anak-anakku
  423. dibawah pengepungan para siluman?
  424.  
  425. 101
  426. 00:11:45,560 --> 00:11:47,560
  427. Begitu khawatirnya dirimu!
  428.  
  429. 102
  430. 00:11:48,590 --> 00:11:52,590
  431. Siluman itu telah terluka,
  432. dia tak akan mengancam lagi.
  433.  
  434. 103
  435. 00:11:53,510 --> 00:11:56,510
  436. 18 tahun kelak, saat bocah itu dewasa,
  437.  
  438. 104
  439. 00:11:56,530 --> 00:12:00,530
  440. suruh dia mencariku di goa Jinguang gunung Qianyuan.
  441.  
  442. 105
  443. 00:12:00,560 --> 00:12:05,560
  444. Saat itu, aku akan berikan dia kekuatan dewa
  445. untuk membantunya menempa diri tingkat dewa.
  446.  
  447. 106
  448. 00:12:06,580 --> 00:12:12,580
  449. Sebelum itu, kedua pusaka ini akan
  450. melindungi dia sepenuhnya.
  451.  
  452. 107
  453. 00:12:15,510 --> 00:12:17,510
  454. Kak Jing, lihat!
  455.  
  456. 108
  457. 00:12:25,530 --> 00:12:27,530
  458. Dewa!
  459.  
  460. 109
  461. 00:12:29,550 --> 00:12:33,550
  462. Omong-omong, kata "Ne" artinya
  463. teriakan pada hantu dan dewa.
  464.  
  465. 110
  466. 00:12:33,580 --> 00:12:36,580
  467. Maka beri dia nama "Ne Zha"!
  468.  
  469. 111
  470. 00:12:38,500 --> 00:12:40,500
  471. Ne Zha...
  472.  
  473. 112
  474. 00:12:49,530 --> 00:12:51,530
  475. 18 TAHUN KEMUDIAN
  476.  
  477. 113
  478. 00:13:05,550 --> 00:13:06,950
  479. Maaf membuat kalian menunggu.
  480.  
  481. 114
  482. 00:13:06,950 --> 00:13:08,950
  483. Kakak sudah datang.
  484.  
  485. 115
  486. 00:13:09,570 --> 00:13:11,570
  487. Maaf membuat kalian menunggu.
  488.  
  489. 116
  490. 00:13:11,600 --> 00:13:13,600
  491. Kakak tertua.
  492.  
  493. 117
  494. 00:13:14,520 --> 00:13:16,520
  495. Lihat kemari.
  496.  
  497. 118
  498. 00:13:16,550 --> 00:13:20,550
  499. Ne Zha selalu peringkat pertama
  500. dalam daftar menaklukkan siluman.
  501.  
  502. 119
  503. 00:13:20,570 --> 00:13:24,570
  504. Maksudku, apa itu menjaga kita tetap hidup?
  505.  
  506. 120
  507. 00:13:24,590 --> 00:13:25,590
  508. Yeah, ya!
  509.  
  510. 121
  511. 00:13:25,620 --> 00:13:27,620
  512. Selalu saja dia.
  513.  
  514. 122
  515. 00:13:28,540 --> 00:13:29,540
  516. Jangan panik.
  517.  
  518. 123
  519. 00:13:29,570 --> 00:13:31,570
  520. Hadirnya rekan-rekan semua disini hari ini
  521.  
  522. 124
  523. 00:13:31,590 --> 00:13:34,590
  524. adalah untuk memecahkan masalah ini.
  525.  
  526. 125
  527. 00:13:34,610 --> 00:13:37,510
  528. Ada yang punya ide bagus,
  529. ungkapkan saja yang ada di pikiran kalian.
  530.  
  531. 126
  532. 00:13:39,540 --> 00:13:41,540
  533. Apa yang mesti kita lakukan?
  534. Bila tak membunuh dia.
  535.  
  536. 127
  537. 00:13:42,560 --> 00:13:44,560
  538. Tak masalah bila terus begini.
  539.  
  540. 128
  541. 00:13:44,590 --> 00:13:46,590
  542. Mari cari cara.
  543.  
  544. 129
  545. 00:13:46,610 --> 00:13:50,510
  546. Ah, yang dia bunuh cuma siluman biasa saja.
  547.  
  548. 130
  549. 00:13:50,530 --> 00:13:52,530
  550. Dia di peringkat satu
  551.  
  552. 131
  553. 00:13:52,560 --> 00:13:54,560
  554. hanya karena dia telah kerja keras.
  555.  
  556. 132
  557. 00:13:56,580 --> 00:13:58,580
  558. Bukan malah membicarakannya disini.
  559.  
  560. 133
  561. 00:13:58,610 --> 00:14:00,610
  562. Sebaiknya curahkah lagi
  563.  
  564. 134
  565. 00:14:00,630 --> 00:14:03,530
  566. energi untuk mendapat hasil lebih
  567. dalam menangkap siluman.
  568.  
  569. 135
  570. 00:14:04,550 --> 00:14:06,550
  571. Hey!
  572.  
  573. 136
  574. 00:14:06,580 --> 00:14:08,580
  575. Bocah, jangan terus membuat kami menduga-duga.
  576.  
  577. 137
  578. 00:14:08,600 --> 00:14:11,500
  579. Jika ada yang ingin kau katakan, katakan saja!
  580.  
  581. 138
  582. 00:14:18,530 --> 00:14:23,530
  583. Sini.
  584. / Gambar ini menunjukkan siluman Sungai Ziya.
  585.  
  586. 139
  587. 00:14:24,550 --> 00:14:27,550
  588. Katanya siapapun
  589. yang bisa menewaskan siluman ini
  590.  
  591. 140
  592. 00:14:27,570 --> 00:14:31,570
  593. bisa menjadi pemburu siluman no. 1
  594. di dunia dengan satu serangan!
  595.  
  596. 141
  597. 00:14:31,600 --> 00:14:33,600
  598. Pemburu siluman no. 1.
  599.  
  600. 142
  601. 00:14:34,520 --> 00:14:38,520
  602. Tapi siluman sungai legendaris ini,
  603. tinggi lehernya sekitar 100 kaki,
  604.  
  605. 143
  606. 00:14:38,550 --> 00:14:40,550
  607. dan panjangnya 1000 kaki.
  608.  
  609. 144
  610. 00:14:41,570 --> 00:14:44,570
  611. Ada 15.000 lebih taring dalam mulutnya.
  612.  
  613. 145
  614. 00:14:46,590 --> 00:14:47,590
  615. Dan ah.
  616.  
  617. 146
  618. 00:14:47,620 --> 00:14:54,520
  619. Kulitnya bisa dibuat baju perang terkuat di dunia,
  620. yang tak bisa ditembus pisau dan senjata.
  621.  
  622. 147
  623. 00:14:56,540 --> 00:15:00,540
  624. Tulangnya bisa direbus dan diminum
  625. biar berumur panjang.
  626.  
  627. 148
  628. 00:15:00,570 --> 00:15:03,570
  629. Bahkan air matanya
  630.  
  631. 149
  632. 00:15:04,590 --> 00:15:08,590
  633. bisa jadi mutiara, tak ternilai.
  634.  
  635. 150
  636. 00:15:08,610 --> 00:15:10,610
  637. Tak ternilai harganya.
  638.  
  639. 151
  640. 00:15:12,540 --> 00:15:14,540
  641. Menurutmu...
  642.  
  643. 152
  644. 00:15:14,560 --> 00:15:16,560
  645. siluman sekuat itu
  646.  
  647. 153
  648. 00:15:16,590 --> 00:15:18,590
  649. amat menguntung itu,
  650.  
  651. 154
  652. 00:15:18,610 --> 00:15:22,510
  653. bagaimana kita bisa melewatkan
  654. kesempatan besar, sebagai pemburu siluman?
  655.  
  656. 155
  657. 00:15:23,530 --> 00:15:25,530
  658. Ah, apa kau keseringan baca novel?
  659.  
  660. 156
  661. 00:15:25,560 --> 00:15:28,560
  662. Sungai Ziya sudah lama dilarang Li Jing dimasuki.
  663.  
  664. 157
  665. 00:15:28,580 --> 00:15:30,580
  666. Aku tak tertarik!
  667.  
  668. 158
  669. 00:15:30,610 --> 00:15:32,510
  670. Adik, kamu tertarik?
  671.  
  672. 159
  673. 00:15:32,530 --> 00:15:34,530
  674. Aku tak tertarik!
  675. / Adik, kamu bagaimana?
  676.  
  677. 160
  678. 00:15:34,550 --> 00:15:36,550
  679. Aku kurang tertarik.
  680.  
  681. 161
  682. 00:15:37,580 --> 00:15:39,580
  683. Sekarang sudah selesai, bubar!
  684.  
  685. 162
  686. 00:15:39,600 --> 00:15:42,500
  687. Hey, ini yang kulihat dengan mataku sendiri!
  688.  
  689. 163
  690. 00:15:43,530 --> 00:15:46,530
  691. Ada banyak gadis tak berdosa hilang
  692. tiap tahun di sekitar Sungai Ziya.
  693.  
  694. 164
  695. 00:15:47,550 --> 00:15:50,550
  696. Kurasa itu,
  697. si monster sungai ini
  698.  
  699. 165
  700. 00:15:50,570 --> 00:15:53,570
  701. sangat mungkin
  702. ada sesuatu yang berkaitan dengan LI Jing!
  703.  
  704. 166
  705. 00:15:57,500 --> 00:15:59,500
  706. Apa? Saudara, mengapa kau bilang begitu?
  707.  
  708. 167
  709. 00:16:00,520 --> 00:16:03,520
  710. Li Jing, sebagai pejabat Panglima Chentang Guan
  711.  
  712. 168
  713. 00:16:03,550 --> 00:16:06,550
  714. membiarkan siluman air itu bikin ulah.
  715.  
  716. 169
  717. 00:16:07,570 --> 00:16:10,570
  718. Menurutku dia sepertinya orang adil dan hebat.
  719.  
  720. 170
  721. 00:16:10,590 --> 00:16:14,590
  722. Tapi munafik yang penakut kayak tikus!
  723.  
  724. 171
  725. 00:16:19,520 --> 00:16:21,520
  726. Siapa kau bangsat?
  727.  
  728. 172
  729. 00:16:22,540 --> 00:16:24,540
  730. Jaga mulutmu, anak muda.
  731.  
  732. 173
  733. 00:16:24,570 --> 00:16:27,570
  734. Aku musuh bebuyutan siluman di duniamu,
  735.  
  736. 174
  737. 00:16:27,590 --> 00:16:29,590
  738. Ne Zha!
  739.  
  740. 175
  741. 00:16:29,610 --> 00:16:31,510
  742. Dia ngomong apa?
  743.  
  744. 176
  745. 00:16:31,540 --> 00:16:34,540
  746. Hum, keparat, aku sudah lama mencarimu,
  747.  
  748. 177
  749. 00:16:34,560 --> 00:16:36,560
  750. tapi kau sendiri yang kemari.
  751.  
  752. 178
  753. 00:16:36,590 --> 00:16:39,590
  754. Baik, sekarang mau kulihat
  755. bagaimana kemampuanmu!
  756.  
  757. 179
  758. 00:16:39,610 --> 00:16:41,610
  759. Saudara-saudara, serang!
  760.  
  761. 180
  762. 00:16:54,530 --> 00:16:56,530
  763. Kau jadikan mulutmu murahan.
  764.  
  765. 181
  766. 00:17:13,560 --> 00:17:16,560
  767. Hey, orang-orang tak berguna,
  768. buang-buang waktuku saja!
  769.  
  770. 182
  771. 00:17:16,580 --> 00:17:19,580
  772. Beraninya kau memfitnah ayahku,
  773. akan kusobek-sobek mulutmu!
  774.  
  775. 183
  776. 00:17:42,510 --> 00:17:44,510
  777. Apa lihat-lihat?
  778.  
  779. 184
  780. 00:17:48,530 --> 00:17:50,530
  781. Aduh!
  782. / Tuan Muda tak apa-apa?
  783.  
  784. 185
  785. 00:17:50,550 --> 00:17:52,550
  786. Tak apa, tak perlu dibantu!
  787.  
  788. 186
  789. 00:17:56,580 --> 00:17:58,580
  790. Ini kejadian yang parah!
  791.  
  792. 187
  793. 00:18:09,500 --> 00:18:12,500
  794. Dewi, kau tak apa-apa?
  795.  
  796. 188
  797. 00:18:14,530 --> 00:18:16,530
  798. Tai Yi sialan!
  799.  
  800. 189
  801. 00:18:22,550 --> 00:18:24,550
  802. 18 tahun!
  803.  
  804. 190
  805. 00:18:26,570 --> 00:18:29,570
  806. Aku disini, tak akan kubiarkan kau dalam masalah!
  807.  
  808. 191
  809. 00:18:30,500 --> 00:18:33,500
  810. Ao Li, apa yang kau lakukan?
  811.  
  812. 192
  813. 00:18:33,520 --> 00:18:39,520
  814. Jiwa nagamu amat berharga, ini tak sepadan.
  815.  
  816. 193
  817. 00:18:39,550 --> 00:18:41,550
  818. Masalah ini menyangkut nyawamu,
  819. aku tak begitu pedulikan itu.
  820.  
  821. 194
  822. 00:18:41,570 --> 00:18:43,570
  823. Dengarkan aku sekarang.
  824. / Dewi!
  825.  
  826. 195
  827. 00:18:47,590 --> 00:18:50,590
  828. Sekarang bila roh anak itu telah lahir
  829.  
  830. 196
  831. 00:18:51,520 --> 00:18:56,520
  832. keluarga kita kelak tak punya lagi tempat berpijak.
  833.  
  834. 197
  835. 00:18:58,540 --> 00:19:00,540
  836. Ini adalah takdir.
  837.  
  838. 198
  839. 00:19:04,570 --> 00:19:06,570
  840. Tapi kau berbeda.
  841.  
  842. 199
  843. 00:19:09,590 --> 00:19:11,590
  844. Kau hanya perlu menjaga
  845. angin dan hujan di Chentang Guan
  846.  
  847. 200
  848. 00:19:11,610 --> 00:19:13,610
  849. datang tepat waktu selama 300 tahun
  850.  
  851. 201
  852. 00:19:13,640 --> 00:19:15,640
  853. dan kemudian kau akan bisa muncul
  854. dan terangkat menjadi dewa abadi.
  855.  
  856. 202
  857. 00:19:15,660 --> 00:19:17,660
  858. Berjanjilah.
  859.  
  860. 203
  861. 00:19:18,590 --> 00:19:24,590
  862. Jangan sekedar turuti kata hati
  863. dan merusak hasil kerjamu. Mau 'kan?
  864.  
  865. 204
  866. 00:19:36,510 --> 00:19:38,510
  867. Jika kau tak hidup bahagia
  868.  
  869. 205
  870. 00:19:41,530 --> 00:19:46,530
  871. keabadian hanya akan jadi siksaan terbesar!
  872.  
  873. 206
  874. 00:19:52,560 --> 00:19:54,560
  875. Aku hanya ada 1 jiwa tersisa
  876.  
  877. 207
  878. 00:19:58,580 --> 00:20:00,580
  879. walau namaku hanya jadi pepatah saja.
  880.  
  881. 208
  882. 00:20:03,510 --> 00:20:05,510
  883. Aku juga akan membantumu sekali lagi
  884. untuk melihat cahaya matahari
  885.  
  886. 209
  887. 00:20:05,530 --> 00:20:07,530
  888. dan terbebas dari penjara!
  889.  
  890. 210
  891. 00:20:33,550 --> 00:20:35,550
  892. Tuan Muda, kau tak apa-apa?
  893.  
  894. 211
  895. 00:20:37,580 --> 00:20:40,580
  896. Ah, Cheng Lu,
  897. bagaimana menurutmu wanita pagi tadi?
  898.  
  899. 212
  900. 00:20:42,500 --> 00:20:44,500
  901. Biasa saja.
  902.  
  903. 213
  904. 00:20:44,530 --> 00:20:46,530
  905. Kau memang tak punya selera.
  906.  
  907. 214
  908. 00:20:47,550 --> 00:20:49,550
  909. Dasar berandalan! Tak jelas!
  910.  
  911. 215
  912. 00:20:49,570 --> 00:20:51,570
  913. Kau selalu merepotkanku!
  914.  
  915. 216
  916. 00:20:51,600 --> 00:20:53,600
  917. Hari ini akan kuberi kau pelajaran!
  918. Petugas hukum keluarga.
  919.  
  920. 217
  921. 00:21:14,520 --> 00:21:16,520
  922. Akan kupukuli kau sampai mampus sekarang!
  923.  
  924. 218
  925. 00:21:22,550 --> 00:21:25,550
  926. Paduka sedang apa?
  927.  
  928. 219
  929. 00:21:25,570 --> 00:21:27,570
  930. Aku hanya pura-pura saja.
  931.  
  932. 220
  933. 00:21:30,590 --> 00:21:32,590
  934. Ya ampun!
  935.  
  936. 221
  937. 00:21:33,520 --> 00:21:35,520
  938. Jangan pukul lagi!
  939.  
  940. 222
  941. 00:21:35,540 --> 00:21:37,540
  942. Dasar anak tak berbakti.
  943.  
  944. 223
  945. 00:21:39,570 --> 00:21:41,570
  946. Tak ada lagi generasi penerus keluarga Li
  947. anak tak berbakti tanpa penyesalan.
  948.  
  949. 224
  950. 00:21:41,590 --> 00:21:44,590
  951. Hukum aku juga jika Paduka mau!
  952.  
  953. 225
  954. 00:21:46,510 --> 00:21:48,510
  955. Marahi aku!
  956.  
  957. 226
  958. 00:21:48,540 --> 00:21:51,540
  959. Dasar anak tak berbakti.
  960. Ne Zha, kau tahu salahmu?
  961.  
  962. 227
  963. 00:21:51,560 --> 00:21:53,560
  964. Ya ayah, aku tahu aku salah, aku tahu aku salah!
  965.  
  966. 228
  967. 00:21:53,590 --> 00:21:56,590
  968. Baik! Kali ini kau kumaafkan, sekali ini saja!
  969.  
  970. 229
  971. 00:22:11,510 --> 00:22:14,510
  972. Putraku tak bisa dimaafkan
  973. dan merugikan bagi semua orang.
  974.  
  975. 230
  976. 00:22:14,530 --> 00:22:18,530
  977. Tapi dia masih muda dan membuat kesalahan.
  978.  
  979. 231
  980. 00:22:18,560 --> 00:22:23,560
  981. Kuharap para pendahulu kalian juga memaafkan.
  982.  
  983. 232
  984. 00:22:25,580 --> 00:22:27,580
  985. Bocah.
  986.  
  987. 233
  988. 00:22:27,610 --> 00:22:30,510
  989. Kali ini kau kuampuni demi ayahmu.
  990.  
  991. 234
  992. 00:22:30,530 --> 00:22:34,530
  993. Kuampuni kau saat ini.
  994. Lain kali kau tak seberuntung ini!
  995.  
  996. 235
  997. 00:22:34,550 --> 00:22:36,550
  998. Ayo kita pergi!
  999.  
  1000. 236
  1001. 00:22:39,580 --> 00:22:41,580
  1002. Ayo kita pergi.
  1003.  
  1004. 237
  1005. 00:22:49,500 --> 00:22:52,500
  1006. Ne Zha, cuci tanganmu dan siap makan.
  1007.  
  1008. 238
  1009. 00:23:16,530 --> 00:23:18,530
  1010. Kenapa ayah tak makan?
  1011.  
  1012. 239
  1013. 00:23:18,550 --> 00:23:20,550
  1014. Ne Zha, besok kau pergilah ke Gunung Qianyuan.
  1015.  
  1016. 240
  1017. 00:23:20,570 --> 00:23:22,570
  1018. Kemarilah dulu untuk menghormati leluhurmu.
  1019.  
  1020. 241
  1021. 00:23:22,600 --> 00:23:24,600
  1022. Gunung Qian Yuan lagi?
  1023.  
  1024. 242
  1025. 00:23:24,620 --> 00:23:26,620
  1026. Ayah sudah sering bilang begitu
  1027. selama hampir 20 tahun ini.
  1028.  
  1029. 243
  1030. 00:23:26,650 --> 00:23:28,650
  1031. Bisa tidak membebaskanku pergi?
  1032.  
  1033. 244
  1034. 00:23:28,670 --> 00:23:32,570
  1035. Ah! 20 tahun lalu,
  1036. aku punya perjanjian dengan dewa Tai Yi kalau
  1037.  
  1038. 245
  1039. 00:23:32,590 --> 00:23:36,590
  1040. kau sudah dewasa untuk pergi
  1041. ke gunung dan berlatih bersama dia sampai
  1042.  
  1043. 246
  1044. 00:23:36,620 --> 00:23:40,520
  1045. kau layak menjadi Dewa kelak.
  1046.  
  1047. 247
  1048. 00:23:40,540 --> 00:23:43,540
  1049. Besok itu adalah saatnya.
  1050.  
  1051. 248
  1052. 00:23:43,570 --> 00:23:45,570
  1053. Putraku, ini perbuatan yang sangat baik!
  1054.  
  1055. 249
  1056. 00:23:45,590 --> 00:23:48,590
  1057. Perbuatan baik? Bila ini perbuatan baik,
  1058. kenapa bukan ayah saja yang pergi?
  1059.  
  1060. 250
  1061. 00:23:48,610 --> 00:23:51,510
  1062. Berlatih dan mempelajari Tao.
  1063. Aku bosan mikirkan itu, aku tak mau pergi!
  1064.  
  1065. 251
  1066. 00:23:51,540 --> 00:23:53,540
  1067. Kau tak boleh menolaknya.
  1068.  
  1069. 252
  1070. 00:23:53,560 --> 00:23:56,560
  1071. Bisa fatal nantinya, ini sudah takdir.
  1072.  
  1073. 253
  1074. 00:23:57,590 --> 00:24:00,590
  1075. Yang disebut akar-sumber dangkal
  1076. membuat jalan menjadi manusia.
  1077.  
  1078. 254
  1079. 00:24:00,610 --> 00:24:03,510
  1080. Akar-sumber dalam
  1081. menunjukkan jalan keajaibannya.
  1082.  
  1083. 255
  1084. 00:24:04,530 --> 00:24:09,530
  1085. Aku menjadi pejabat Panglima
  1086. karena sulit menemukan jalan keajaiban.
  1087.  
  1088. 256
  1089. 00:24:10,560 --> 00:24:12,560
  1090. Tapi kau berbeda.
  1091.  
  1092. 257
  1093. 00:24:13,580 --> 00:24:15,580
  1094. Kau manusia berbakat Dewa,
  1095.  
  1096. 258
  1097. 00:24:15,610 --> 00:24:18,510
  1098. dan kau dilahirkan untuk membantu raja.
  1099.  
  1100. 259
  1101. 00:24:19,530 --> 00:24:21,530
  1102. Jadi, kau ini beda dengan orang biasa.
  1103.  
  1104. 260
  1105. 00:24:21,550 --> 00:24:23,550
  1106. Sebaiknya kau jangan sering bikin masalah lagi.
  1107.  
  1108. 261
  1109. 00:24:25,580 --> 00:24:27,580
  1110. Aku tak bikin masalah!
  1111.  
  1112. 262
  1113. 00:24:27,600 --> 00:24:29,600
  1114. Orang-orang itu yang ngomongin jelek
  1115. soal ayah.
  1116.  
  1117. 263
  1118. 00:24:29,630 --> 00:24:32,530
  1119. Mereka bilang ayah kong-kalikong
  1120. sama siluman sungai itu.
  1121.  
  1122. 264
  1123. 00:24:32,550 --> 00:24:34,550
  1124. Aku ya marah.
  1125.  
  1126. 265
  1127. 00:24:34,570 --> 00:24:37,570
  1128. Menurut ayah, apa kita ada hubungan ayah-anak?
  1129.  
  1130. 266
  1131. 00:24:37,600 --> 00:24:39,600
  1132. Aku 'kan putramu.
  1133. Kenapa aku tak boleh beri pelajaran sama mereka?
  1134.  
  1135. 267
  1136. 00:24:43,520 --> 00:24:45,520
  1137. Tak perlu memusingkan soal hubungan
  1138. skandal sungai Ziya ini.
  1139.  
  1140. 268
  1141. 00:24:45,550 --> 00:24:47,550
  1142. Aku saja yang urus.
  1143.  
  1144. 269
  1145. 00:24:49,570 --> 00:24:51,570
  1146. Ayah...
  1147.  
  1148. 270
  1149. 00:24:53,590 --> 00:24:56,590
  1150. menurut ayah apa siluman air
  1151. di Sungai Ziya itu memang ada?
  1152.  
  1153. 271
  1154. 00:24:56,620 --> 00:24:59,520
  1155. Kalau benar,
  1156. aku akan ke sana menaklukkan siluman itu demi ayah.
  1157.  
  1158. 272
  1159. 00:24:59,540 --> 00:25:01,540
  1160. Jangan sampai orang-orang itu
  1161. menggosipkan ayah lagi!
  1162.  
  1163. 273
  1164. 00:25:01,570 --> 00:25:03,570
  1165. Dasar ngawur!
  1166.  
  1167. 274
  1168. 00:25:03,590 --> 00:25:06,590
  1169. Aku bilang tak usah memusingkan ini!
  1170. Aku sudah lama memberi larangan ke Sungai Ziya.
  1171.  
  1172. 275
  1173. 00:25:06,610 --> 00:25:08,610
  1174. Tak boleh ada orang yang ke sana!
  1175.  
  1176. 276
  1177. 00:25:08,640 --> 00:25:12,540
  1178. Sebagai anaknya Panglima,
  1179. kenapa kau bisa percaya gosipnya rakyat?
  1180.  
  1181. 277
  1182. 00:25:12,560 --> 00:25:14,560
  1183. Cepat dan kemasi barang-barangmu,
  1184. biar Cheng Lu yang mengawalmu
  1185.  
  1186. 278
  1187. 00:25:14,590 --> 00:25:16,590
  1188. naik gunung besok pagi!
  1189.  
  1190. 279
  1191. 00:25:16,610 --> 00:25:18,610
  1192. Sewot sekali!
  1193.  
  1194. 280
  1195. 00:25:18,630 --> 00:25:20,630
  1196. Siapa suruh dia?
  1197.  
  1198. 281
  1199. 00:25:33,560 --> 00:25:36,560
  1200. Bisa tidak ibu tak berlebihan begini?
  1201.  
  1202. 282
  1203. 00:25:36,580 --> 00:25:38,580
  1204. Aku jadi tak enak membangunkan para tetangga.
  1205.  
  1206. 283
  1207. 00:25:39,510 --> 00:25:43,510
  1208. Nak, ini pertama kali kau bepergian jauh.
  1209.  
  1210. 284
  1211. 00:25:43,530 --> 00:25:45,530
  1212. Jalan ke gunung itu berbahaya,
  1213.  
  1214. 285
  1215. 00:25:45,550 --> 00:25:47,550
  1216. kau harus berhati-hati.
  1217.  
  1218. 286
  1219. 00:25:47,580 --> 00:25:49,580
  1220. Jangan terlalu merindukan ibu.
  1221.  
  1222. 287
  1223. 00:25:51,500 --> 00:25:52,500
  1224. Aku tahu, Bu.
  1225.  
  1226. 288
  1227. 00:25:52,530 --> 00:25:54,530
  1228. Kemarin, ayah dan ibu banyak sekali bicara sama aku.
  1229.  
  1230. 289
  1231. 00:25:54,550 --> 00:25:58,550
  1232. Aku juga tahu kalau mesti
  1233. berlatih tekun sama dewa Tai Yi dan
  1234.  
  1235. 290
  1236. 00:25:58,570 --> 00:26:00,570
  1237. rasa syukur karena telah mengasuhku.
  1238.  
  1239. 291
  1240. 00:26:00,600 --> 00:26:02,600
  1241. Madame, jangan khawatir.
  1242.  
  1243. 292
  1244. 00:26:02,620 --> 00:26:04,620
  1245. Aku bisa jaga Ne Zha
  1246. tanpa bikin masalah, haha haha!
  1247.  
  1248. 293
  1249. 00:26:04,650 --> 00:26:06,650
  1250. Ya betul.
  1251.  
  1252. 294
  1253. 00:26:06,670 --> 00:26:08,570
  1254. Hey, omong-omong
  1255.  
  1256. 295
  1257. 00:26:08,590 --> 00:26:11,590
  1258. mana ayah?
  1259. Apa dia masih marah padaku?
  1260.  
  1261. 296
  1262. 00:26:11,620 --> 00:26:16,520
  1263. Kalian ini, satunya berkulit tebal,
  1264. satunya berhati batu.
  1265.  
  1266. 297
  1267. 00:26:16,540 --> 00:26:18,540
  1268. Sungguh membingungkan.
  1269.  
  1270. 298
  1271. 00:26:18,570 --> 00:26:22,570
  1272. Ayahmu bangun lebih pagi dari ibu hari ini.
  1273.  
  1274. 299
  1275. 00:26:24,550 --> 00:26:26,550
  1276. Baiklah, kalu begitu aku pergi dulu!
  1277.  
  1278. 300
  1279. 00:26:27,570 --> 00:26:30,570
  1280. Bu, ayo!
  1281.  
  1282. 301
  1283. 00:26:32,500 --> 00:26:35,500
  1284. Hati-hati!
  1285.  
  1286. 302
  1287. 00:26:49,570 --> 00:26:53,270
  1288. instagram @broth3rmax
  1289.  
  1290. 303
  1291. 00:27:02,590 --> 00:27:04,590
  1292. Aneh sekali.
  1293.  
  1294. 304
  1295. 00:27:04,610 --> 00:27:07,510
  1296. Gunung Qianyuan harusnya terletak di
  1297. baratnya Chentang Guan.
  1298.  
  1299. 305
  1300. 00:27:07,540 --> 00:27:10,540
  1301. Bagaimana kita bisa sampai ke selatan?
  1302.  
  1303. 306
  1304. 00:27:10,560 --> 00:27:12,560
  1305. Ini hampir dekat dengan Sungai Ziya!
  1306.  
  1307. 307
  1308. 00:27:12,590 --> 00:27:15,590
  1309. Siapa bilang kita mau pergi ke Gunung Qianyuan?
  1310.  
  1311. 308
  1312. 00:27:15,610 --> 00:27:17,610
  1313. Jalan menuju keabadian itu
  1314. membosankan dan tak menarik.
  1315.  
  1316. 309
  1317. 00:27:17,630 --> 00:27:19,630
  1318. Aku punya siklus langit dan bumi
  1319.  
  1320. 310
  1321. 00:27:19,660 --> 00:27:21,660
  1322. dan Dewi Langit bisa membantuku
  1323. menjinakkan semua siluman di dunia ini.
  1324.  
  1325. 311
  1326. 00:27:21,680 --> 00:27:23,680
  1327. Apa yang bisa dia ajarkan padaku nanti?
  1328.  
  1329. 312
  1330. 00:27:23,710 --> 00:27:26,510
  1331. Dia bisa ajari aku apa?
  1332. Aku malah yang bisa ajari dia! Haha haha, ayo!
  1333.  
  1334. 313
  1335. 00:27:27,530 --> 00:27:29,530
  1336. Sungai Ziya?
  1337.  
  1338. 314
  1339. 00:27:29,550 --> 00:27:33,550
  1340. Tak baik ini,
  1341. oh, Tuan Muda!
  1342.  
  1343. 315
  1344. 00:27:34,580 --> 00:27:36,580
  1345. Tuan Muda!
  1346.  
  1347. 316
  1348. 00:27:41,500 --> 00:27:44,500
  1349. Kita telah memasuki tanah terlarang Sungai Ziya.
  1350.  
  1351. 317
  1352. 00:27:44,530 --> 00:27:47,530
  1353. Jika Paduka mengetahui, matilah kita!
  1354.  
  1355. 318
  1356. 00:27:48,550 --> 00:27:50,550
  1357. Tuan Muda, ayo kita pergi saja.
  1358.  
  1359. 319
  1360. 00:27:51,570 --> 00:27:53,570
  1361. Jangan banyak omong!
  1362. Kau boleh pergi sendiri, aku tak kan halangi.
  1363.  
  1364. 320
  1365. 00:27:54,500 --> 00:27:56,500
  1366. Ayahku sengaja menyembunyikan kebenaran kemarin,
  1367. sesuatu terjadi pasti ada alasannya!
  1368.  
  1369. 321
  1370. 00:27:56,520 --> 00:27:59,520
  1371. Aku tak mau pergi
  1372. kecuali sudah menemukan kebenarannya.
  1373.  
  1374. 322
  1375. 00:28:00,550 --> 00:28:02,550
  1376. Baik! Sekarang bila kau mau pergi sendiri
  1377.  
  1378. 323
  1379. 00:28:02,570 --> 00:28:04,570
  1380. aku hanya bisa cerita pada Paduka soal ini.
  1381.  
  1382. 324
  1383. 00:28:04,590 --> 00:28:06,590
  1384. Tuan Muda, terserah kau saja!
  1385. / Cheng Lu!
  1386.  
  1387. 325
  1388. 00:28:08,520 --> 00:28:11,520
  1389. Pengkhianat, kau memang pengkhianat.
  1390.  
  1391. 326
  1392. 00:28:17,540 --> 00:28:20,540
  1393. Tuan Muda, masih lebih aman kalau bersamamu.
  1394.  
  1395. 327
  1396. 00:28:23,570 --> 00:28:25,570
  1397. Kenapa kalian lagi?
  1398.  
  1399. 328
  1400. 00:28:37,590 --> 00:28:39,590
  1401. Tidak!
  1402. / Tunggu...
  1403.  
  1404. 329
  1405. 00:28:39,610 --> 00:28:41,510
  1406. Jika aku ingat dengan benar,
  1407.  
  1408. 330
  1409. 00:28:41,540 --> 00:28:43,540
  1410. bukankah kau tak tertarik soal monster di sungai?
  1411.  
  1412. 331
  1413. 00:28:44,560 --> 00:28:47,560
  1414. Kita ini rekan kerja,
  1415. apa kalian tak bisa merelakannya?
  1416.  
  1417. 332
  1418. 00:28:47,590 --> 00:28:50,590
  1419. Apa Sungai Ziya ini milik keluarga Li-mu?
  1420.  
  1421. 333
  1422. 00:28:50,610 --> 00:28:53,510
  1423. Apa tak boleh aku kesini mencuci celana dalamku?
  1424.  
  1425. 334
  1426. 00:28:54,530 --> 00:28:56,530
  1427. Pantesan aku mencium bau tak enak.
  1428.  
  1429. 335
  1430. 00:28:56,560 --> 00:28:58,560
  1431. Kalau begitu silahkan,
  1432. biar aku menonton saja.
  1433.  
  1434. 336
  1435. 00:28:58,580 --> 00:29:00,580
  1436. Bocah, itu keterlaluan.
  1437.  
  1438. 337
  1439. 00:29:00,610 --> 00:29:02,610
  1440. Dulu aku dikalahkanmu karena kecerobohanku.
  1441.  
  1442. 338
  1443. 00:29:02,630 --> 00:29:04,630
  1444. Sekarang, kau tak seberuntung itu.
  1445.  
  1446. 339
  1447. 00:29:05,550 --> 00:29:07,550
  1448. Para saudaraku, serang dia!
  1449.  
  1450. 340
  1451. 00:29:10,580 --> 00:29:12,580
  1452. Kamu ngapain di situ?
  1453. Ayo cepat, sana!
  1454.  
  1455. 341
  1456. 00:29:15,500 --> 00:29:17,500
  1457. Lihat di sana.
  1458.  
  1459. 342
  1460. 00:29:28,530 --> 00:29:30,530
  1461. Bos, katanya siluman sungai
  1462.  
  1463. 343
  1464. 00:29:30,550 --> 00:29:33,550
  1465. hanya tertarik pada wanita usia 16 tahun.
  1466.  
  1467. 344
  1468. 00:29:34,570 --> 00:29:36,570
  1469. Khawatirnya ini hanya buang-buang waktu.
  1470.  
  1471. 345
  1472. 00:29:36,600 --> 00:29:38,600
  1473. Waktu kita buat menunggu cukup lama.
  1474.  
  1475. 346
  1476. 00:29:38,620 --> 00:29:42,520
  1477. Jangan banyak omong.
  1478. Bukankah sudah ada di depanmu?
  1479.  
  1480. 347
  1481. 00:29:44,550 --> 00:29:47,550
  1482. Hey, mendekatlah.
  1483.  
  1484. 348
  1485. 00:29:49,570 --> 00:29:51,570
  1486. Kalian ini memang keterlaluan ya?
  1487.  
  1488. 349
  1489. 00:29:51,590 --> 00:29:54,590
  1490. Bos, bukankah selera kecantikan
  1491.  
  1492. 350
  1493. 00:29:54,620 --> 00:29:57,520
  1494. dari si siluman sungai ini terlalu aneh?
  1495.  
  1496. 351
  1497. 00:29:58,540 --> 00:30:00,540
  1498. Membiarkan aku dibawa siluman itu!
  1499.  
  1500. 352
  1501. 00:30:00,570 --> 00:30:02,570
  1502. Mengikuti kalian makan angin
  1503. dan tidur di tempat terbuka,
  1504.  
  1505. 353
  1506. 00:30:02,590 --> 00:30:04,590
  1507. dan aku milih mati disini malam ini! Sialan!
  1508.  
  1509. 354
  1510. 00:30:13,510 --> 00:30:15,510
  1511. Bibi, ada apa lagi?
  1512.  
  1513. 355
  1514. 00:30:16,540 --> 00:30:18,540
  1515. Si siluman sungai.
  1516.  
  1517. 356
  1518. 00:30:18,560 --> 00:30:23,560
  1519. Si.. si... siluman sungai
  1520.  
  1521. 357
  1522. 00:30:23,590 --> 00:30:25,590
  1523. di belakangmu.
  1524.  
  1525. 358
  1526. 00:30:31,510 --> 00:30:36,510
  1527. Aha ha ha!
  1528.  
  1529. 359
  1530. 00:30:36,530 --> 00:30:38,530
  1531. Dasar bodoh!
  1532.  
  1533. 360
  1534. 00:30:41,560 --> 00:30:43,560
  1535. Lihat kau begitu ketakutan!
  1536.  
  1537. 361
  1538. 00:30:46,580 --> 00:30:49,580
  1539. Whoah...
  1540.  
  1541. 362
  1542. 00:30:51,510 --> 00:30:53,510
  1543. Kalian begitu parah memperdaya orang!
  1544.  
  1545. 363
  1546. 00:30:54,530 --> 00:30:56,530
  1547. Aku berhenti saja dari kerjaan ini!
  1548.  
  1549. 364
  1550. 00:31:04,550 --> 00:31:06,550
  1551. Mana dia?
  1552.  
  1553. 365
  1554. 00:31:06,580 --> 00:31:08,580
  1555. Aku tak memperhatikan.
  1556.  
  1557. 366
  1558. 00:31:34,500 --> 00:31:36,500
  1559. Ah! Ah! Ah!
  1560.  
  1561. 367
  1562. 00:31:36,530 --> 00:31:38,530
  1563. Cepat lepaskan aku!
  1564.  
  1565. 368
  1566. 00:31:38,550 --> 00:31:40,550
  1567. Rupanya seekor naga jahat.
  1568.  
  1569. 369
  1570. 00:31:40,570 --> 00:31:42,570
  1571. Serang!
  1572.  
  1573. 370
  1574. 00:31:59,500 --> 00:32:01,500
  1575. Kamu... kamu ini...
  1576. / Kau benar!
  1577.  
  1578. 371
  1579. 00:32:01,520 --> 00:32:03,520
  1580. Akulah yang dihormati jutaan orang.
  1581.  
  1582. 372
  1583. 00:32:05,550 --> 00:32:07,550
  1584. Ne Zha.
  1585.  
  1586. 373
  1587. 00:32:07,570 --> 00:32:09,570
  1588. Nona, kuharap kau tak apa-apa.
  1589.  
  1590. 374
  1591. 00:32:09,590 --> 00:32:11,590
  1592. Awas!
  1593.  
  1594. 375
  1595. 00:32:18,520 --> 00:32:20,520
  1596. Ah, beraninya serang aku dari belakang.
  1597.  
  1598. 376
  1599. 00:32:20,540 --> 00:32:22,540
  1600. Bisa tidak kau tak menggoda
  1601. gadis disini?
  1602.  
  1603. 377
  1604. 00:32:22,570 --> 00:32:25,570
  1605. Jika kau memang mampu,
  1606. sana bunuh naga itu!
  1607.  
  1608. 378
  1609. 00:32:26,590 --> 00:32:27,590
  1610. Baik, biar kujelaskan.
  1611.  
  1612. 379
  1613. 00:32:27,610 --> 00:32:29,610
  1614. Pertama, aku jelas tak menggoda gadis.
  1615.  
  1616. 380
  1617. 00:32:29,640 --> 00:32:31,640
  1618. Kedua...
  1619. / Cepetan!
  1620.  
  1621. 381
  1622. 00:32:32,560 --> 00:32:34,560
  1623. Baik!
  1624.  
  1625. 382
  1626. 00:32:38,590 --> 00:32:40,590
  1627. Perhatikan!
  1628.  
  1629. 383
  1630. 00:33:16,510 --> 00:33:18,510
  1631. Luar biasa!
  1632.  
  1633. 384
  1634. 00:33:22,530 --> 00:33:24,530
  1635. Naga, kamu mengoyak-ngoyak makhluk hidup,
  1636.  
  1637. 385
  1638. 00:33:24,560 --> 00:33:26,560
  1639. dan kau akan kubunuh!
  1640.  
  1641. 386
  1642. 00:33:37,580 --> 00:33:39,580
  1643. Tentu saja, kulitnya tebal dan kuat.
  1644.  
  1645. 387
  1646. 00:33:39,610 --> 00:33:41,610
  1647. Oh, biar kuberi pelajaran yang bagus, sayang!
  1648.  
  1649. 388
  1650. 00:33:56,530 --> 00:33:58,530
  1651. Kenapa kalian kemari?
  1652.  
  1653. 389
  1654. 00:34:15,550 --> 00:34:17,550
  1655. Paduka, ini salahku.
  1656.  
  1657. 390
  1658. 00:34:17,580 --> 00:34:19,580
  1659. Mohon jangan hukum Tuan Muda.
  1660.  
  1661. 391
  1662. 00:34:23,500 --> 00:34:25,500
  1663. Ne Zha, kau mengakui kesalahanmu?
  1664.  
  1665. 392
  1666. 00:34:26,530 --> 00:34:28,530
  1667. Aku menaklukkan siluman
  1668. sebagai prinsip yang tak bisa dirubah.
  1669.  
  1670. 393
  1671. 00:34:28,550 --> 00:34:30,550
  1672. Aku tak tahu aku salahnya apa?
  1673.  
  1674. 394
  1675. 00:34:32,570 --> 00:34:34,570
  1676. Apa, menaklukkan siluman
  1677. sebagai prinsip yang tak bisa dirubah?
  1678.  
  1679. 395
  1680. 00:34:37,500 --> 00:34:38,500
  1681. Paduka!
  1682.  
  1683. 396
  1684. 00:34:38,520 --> 00:34:40,520
  1685. Tuan Muda, akui saja kesalahanmu!
  1686.  
  1687. 397
  1688. 00:34:40,550 --> 00:34:41,550
  1689. Aku tidak salah!
  1690.  
  1691. 398
  1692. 00:34:41,570 --> 00:34:44,570
  1693. Baik, akan kupukuli kau sampai tahu kesalahanmu.
  1694.  
  1695. 399
  1696. 00:34:55,590 --> 00:34:57,590
  1697. Li Jing!
  1698.  
  1699. 400
  1700. 00:35:04,520 --> 00:35:06,520
  1701. Putraku, kau tak apa-apa?
  1702.  
  1703. 401
  1704. 00:35:09,540 --> 00:35:11,540
  1705. Li Jing, kau ini manusia bukan?
  1706.  
  1707. 402
  1708. 00:35:11,570 --> 00:35:13,570
  1709. Aku hamil selama 3 tahun dan melahirkan Ne Zha.
  1710.  
  1711. 403
  1712. 00:35:13,590 --> 00:35:15,590
  1713. Bahkan aku mengasuhnya.
  1714.  
  1715. 404
  1716. 00:35:15,610 --> 00:35:17,610
  1717. Kau mau membunuh dia?
  1718.  
  1719. 405
  1720. 00:35:18,540 --> 00:35:21,540
  1721. Naga ini, satu keturunan yang diperintahkan
  1722.  
  1723. 406
  1724. 00:35:21,560 --> 00:35:24,560
  1725. untuk bertanggung jawab terhadap air hujan
  1726. di Chentang Guan.
  1727.  
  1728. 407
  1729. 00:35:24,590 --> 00:35:26,590
  1730. Bangsa Naga di Laut Cina Timur.
  1731.  
  1732. 408
  1733. 00:35:29,510 --> 00:35:31,510
  1734. Sekarang naga itu dibunuh putra kita
  1735. kelak dewa tak akan mengampuni kita
  1736.  
  1737. 409
  1738. 00:35:31,530 --> 00:35:33,530
  1739. dan rakyat terancam bahaya karena dosa kita.
  1740.  
  1741. 410
  1742. 00:35:35,560 --> 00:35:37,560
  1743. Oh, ayah sudah tahu
  1744.  
  1745. 411
  1746. 00:35:37,580 --> 00:35:39,580
  1747. kalau naga itu membuat masalah di luar kota.
  1748.  
  1749. 412
  1750. 00:35:40,510 --> 00:35:42,510
  1751. Aku lakukan ini,
  1752. agar cuaca datang tepat waktu.
  1753.  
  1754. 413
  1755. 00:35:42,530 --> 00:35:44,530
  1756. Inilah pengorbanan yang mesti dilakukan
  1757.  
  1758. 414
  1759. 00:35:44,550 --> 00:35:46,550
  1760. di dunia ini,
  1761. hanya mereka yang tak mematuhi
  1762.  
  1763. 415
  1764. 00:35:46,580 --> 00:35:48,580
  1765. kehendak dewa akan disebut siluman.
  1766.  
  1767. 416
  1768. 00:35:49,500 --> 00:35:52,500
  1769. Jadi aku ditakdirkan naik ke gunung.
  1770.  
  1771. 417
  1772. 00:35:52,530 --> 00:35:54,530
  1773. Sekarang aku melawan langit.
  1774.  
  1775. 418
  1776. 00:35:54,550 --> 00:35:57,550
  1777. Aku tak pergi ke Dewa Tai Yi.
  1778.  
  1779. 419
  1780. 00:35:57,570 --> 00:35:59,570
  1781. Apa aku juga siluman?
  1782.  
  1783. 420
  1784. 00:35:59,600 --> 00:36:01,600
  1785. Anak kurang ajar!
  1786. / Li Jing!
  1787.  
  1788. 421
  1789. 00:36:06,520 --> 00:36:09,520
  1790. Pengawal, singkirkan dia.
  1791.  
  1792. 422
  1793. 00:36:09,550 --> 00:36:12,550
  1794. Aku tak mau melihatnya lagi.
  1795. / Kalian mundur!
  1796.  
  1797. 423
  1798. 00:36:13,570 --> 00:36:16,570
  1799. Mundur kalian!
  1800. Anakku...
  1801.  
  1802. 424
  1803. 00:36:48,590 --> 00:36:50,590
  1804. Dewiku, lebih dari 500 tahun berlalu
  1805.  
  1806. 425
  1807. 00:36:51,520 --> 00:36:53,520
  1808. awan sudah
  1809.  
  1810. 426
  1811. 00:36:53,540 --> 00:36:55,540
  1812. menggulung dan hujan sudah
  1813.  
  1814. 427
  1815. 00:36:55,570 --> 00:36:57,570
  1816. turun untukmu.
  1817.  
  1818. 428
  1819. 00:36:58,590 --> 00:37:00,590
  1820. Sekarang
  1821.  
  1822. 429
  1823. 00:37:02,510 --> 00:37:10,510
  1824. aku khawatir tak bisa berlatih ilmu dewa
  1825. bersamamu.
  1826.  
  1827. 430
  1828. 00:37:20,540 --> 00:37:22,540
  1829. Maafkan aku.
  1830.  
  1831. 431
  1832. 00:37:23,560 --> 00:37:28,560
  1833. A... aku gagal mematuhi perjanjian.
  1834.  
  1835. 432
  1836. 00:37:30,590 --> 00:37:32,590
  1837. Berjanjilah.
  1838.  
  1839. 433
  1840. 00:37:32,610 --> 00:37:37,510
  1841. Berlatihlah tekun tanpa menanyakan soal
  1842. kebaikan dan kebencian.
  1843.  
  1844. 434
  1845. 00:38:03,530 --> 00:38:05,530
  1846. Eh?
  1847.  
  1848. 435
  1849. 00:38:05,560 --> 00:38:07,560
  1850. Kenapa kau dimasukkan disini?
  1851.  
  1852. 436
  1853. 00:38:08,580 --> 00:38:11,580
  1854. Ah... aku, aku cuma ingin
  1855. ganti suasana dan menenangkan pikiran.
  1856.  
  1857. 437
  1858. 00:38:11,610 --> 00:38:13,610
  1859. Ini bisa membantuku berpikir.
  1860.  
  1861. 438
  1862. 00:38:13,630 --> 00:38:15,630
  1863. Tuan Muda, maaf telah membuatmu capek.
  1864.  
  1865. 439
  1866. 00:38:15,650 --> 00:38:17,650
  1867. Aku tak capek, tidak sama sekali.
  1868. Pergi saja.
  1869.  
  1870. 440
  1871. 00:38:30,580 --> 00:38:32,580
  1872. Hey,
  1873.  
  1874. 441
  1875. 00:38:32,600 --> 00:38:34,600
  1876. mau kukatakan sesuatu,
  1877.  
  1878. 442
  1879. 00:38:34,630 --> 00:38:36,630
  1880. tapi kau jangan marah.
  1881.  
  1882. 443
  1883. 00:38:37,550 --> 00:38:39,550
  1884. Katakan saja.
  1885.  
  1886. 444
  1887. 00:38:41,570 --> 00:38:43,570
  1888. Itu yang...
  1889.  
  1890. 445
  1891. 00:38:45,500 --> 00:38:50,500
  1892. caramu menggoda gadis sungguh amat biasa.
  1893.  
  1894. 446
  1895. 00:38:52,520 --> 00:38:55,520
  1896. Aku ulangi lagi!
  1897. Sungguh aku tak menggodamu.
  1898.  
  1899. 447
  1900. 00:38:55,550 --> 00:38:57,550
  1901. Aku berniat menolongmu!
  1902.  
  1903. 448
  1904. 00:38:57,570 --> 00:38:59,570
  1905. Nona, tolong tahu diri.
  1906.  
  1907. 449
  1908. 00:39:00,590 --> 00:39:01,590
  1909. Meski begitu
  1910.  
  1911. 450
  1912. 00:39:01,620 --> 00:39:04,520
  1913. pengenalan dirimu yang panjang dan ngawur itu
  1914.  
  1915. 451
  1916. 00:39:04,540 --> 00:39:06,540
  1917. sudah ketinggalan jaman.
  1918.  
  1919. 452
  1920. 00:39:06,570 --> 00:39:08,570
  1921. Aku... itu cuma ulah Cheng Lu untuk membantuku
  1922.  
  1923. 453
  1924. 00:39:08,590 --> 00:39:10,590
  1925. bukan ideku!
  1926.  
  1927. 454
  1928. 00:39:10,610 --> 00:39:12,610
  1929. Jika kau tak suka, aku akan carikan cara lain.
  1930.  
  1931. 455
  1932. 00:39:12,640 --> 00:39:15,540
  1933. Hey, bukankah kau sudah janji tidak marah?
  1934.  
  1935. 456
  1936. 00:39:17,560 --> 00:39:21,560
  1937. Namun, kamu nampak ganteng
  1938. kalau lagi menghajar siluman.
  1939.  
  1940. 457
  1941. 00:39:22,590 --> 00:39:25,590
  1942. Jadi, kita impas!
  1943.  
  1944. 458
  1945. 00:39:27,510 --> 00:39:29,510
  1946. Ah, menaklukkan siluman sungguh
  1947. prinsip yang tak bisa dirubah.
  1948.  
  1949. 459
  1950. 00:39:33,530 --> 00:39:39,530
  1951. Hey, bukankah harusnya kau agak senang kali ini?
  1952.  
  1953. 460
  1954. 00:39:41,560 --> 00:39:44,560
  1955. Kenapa denganmu? Hey!
  1956.  
  1957. 461
  1958. 00:39:46,580 --> 00:39:48,580
  1959. Sudahlah!
  1960.  
  1961. 462
  1962. 00:39:49,510 --> 00:39:50,510
  1963. Hey.
  1964.  
  1965. 463
  1966. 00:39:50,530 --> 00:39:53,530
  1967. Mengapa kau harus membasmi siluman sungai itu?
  1968.  
  1969. 464
  1970. 00:39:53,550 --> 00:39:56,550
  1971. Apa begitu penting bagimu
  1972. menjadi pemburu siluman no.1 di dunia?
  1973.  
  1974. 465
  1975. 00:39:56,580 --> 00:40:00,580
  1976. Ya ampun, itu cuma karanganku saja,
  1977.  
  1978. 466
  1979. 00:40:00,600 --> 00:40:02,600
  1980. dan kau mempercayainya?
  1981.  
  1982. 467
  1983. 00:40:04,530 --> 00:40:09,530
  1984. Ibu dan aku tinggal di desa Lingshui
  1985. di hilir Sungai Ziya.
  1986.  
  1987. 468
  1988. 00:40:10,550 --> 00:40:13,550
  1989. Kami mencari ikan buat hidup selama turun-temurun.
  1990.  
  1991. 469
  1992. 00:40:16,570 --> 00:40:21,570
  1993. Saat usiaku 3 tahun, ibuku mencari ikan di sungai.
  1994.  
  1995. 470
  1996. 00:40:21,600 --> 00:40:23,600
  1997. Tak pernah kembali.
  1998.  
  1999. 471
  2000. 00:40:25,520 --> 00:40:29,520
  2001. Kemudian, warga desa bilang kalau
  2002. ada siluman di Sungai Ziya dan
  2003.  
  2004. 472
  2005. 00:40:30,550 --> 00:40:32,550
  2006. warga desa pergi satu persatu.
  2007.  
  2008. 473
  2009. 00:40:32,570 --> 00:40:34,570
  2010. Aku tak punya siapa-siapa lagi
  2011.  
  2012. 474
  2013. 00:40:34,590 --> 00:40:36,590
  2014. jadi aku harus bisa hidup sendiri.
  2015.  
  2016. 475
  2017. 00:40:36,620 --> 00:40:39,520
  2018. Lalu, kau bersumpah membasmi naga itu
  2019.  
  2020. 476
  2021. 00:40:39,540 --> 00:40:41,540
  2022. dan membalas kematian ibumu, begitu?
  2023.  
  2024. 477
  2025. 00:40:43,570 --> 00:40:45,570
  2026. Tentu saja tidak.
  2027.  
  2028. 478
  2029. 00:40:52,590 --> 00:40:54,590
  2030. Aku tahu rasanya kehilangan orang yang dicintai.
  2031.  
  2032. 479
  2033. 00:40:55,510 --> 00:40:57,510
  2034. Maka aku...
  2035.  
  2036. 480
  2037. 00:40:58,540 --> 00:41:00,540
  2038. aku tak ingin ada lagi yang bernasib sepertiku.
  2039.  
  2040. 481
  2041. 00:41:01,560 --> 00:41:04,560
  2042. Terima kasih Ne Zha.
  2043.  
  2044. 482
  2045. 00:41:07,590 --> 00:41:09,590
  2046. Terima kasih buat apa?
  2047.  
  2048. 483
  2049. 00:41:09,610 --> 00:41:11,610
  2050. Omong-omong
  2051.  
  2052. 484
  2053. 00:41:11,630 --> 00:41:13,630
  2054. ayahku pasti mengeluarkanku besok pagi.
  2055. Saat aku keluar
  2056.  
  2057. 485
  2058. 00:41:13,660 --> 00:41:15,660
  2059. aku akan mengajakmu mengalahkan
  2060. siluman di dunia ini.
  2061.  
  2062. 486
  2063. 00:41:15,680 --> 00:41:19,580
  2064. Bagaimana menurutmu?
  2065. / Baik, aku... aku juga ingin makan yang enak-enak.
  2066.  
  2067. 487
  2068. 00:41:19,610 --> 00:41:21,510
  2069. Tak masalah.
  2070.  
  2071. 488
  2072. 00:41:21,530 --> 00:41:22,530
  2073. Setuju.
  2074.  
  2075. 489
  2076. 00:41:22,550 --> 00:41:25,550
  2077. Aku tak takut padamu, setuju!
  2078.  
  2079. 490
  2080. 00:41:35,580 --> 00:41:37,580
  2081. Ao Li
  2082.  
  2083. 491
  2084. 00:41:38,500 --> 00:41:40,500
  2085. biar aku berlatih dengan baik
  2086.  
  2087. 492
  2088. 00:41:42,530 --> 00:41:44,530
  2089. aku janji!
  2090.  
  2091. 493
  2092. 00:41:46,550 --> 00:41:48,550
  2093. Tapi sebelum itu
  2094.  
  2095. 494
  2096. 00:41:49,570 --> 00:41:52,570
  2097. aku mesti menumpahkan darahnya Ne Zha
  2098.  
  2099. 495
  2100. 00:41:53,500 --> 00:41:55,500
  2101. sampai sungai ini berwarnah merah
  2102.  
  2103. 496
  2104. 00:41:58,520 --> 00:42:01,520
  2105. sebagai upacara pengorbanan jiwamu di langit.
  2106.  
  2107. 497
  2108. 00:42:28,550 --> 00:42:47,050
  2109. broth3rmax
  2110.  
  2111. 498
  2112. 00:42:50,570 --> 00:42:52,570
  2113. Siapa kau?
  2114. Ini area terlarang.
  2115.  
  2116. 499
  2117. 00:42:52,590 --> 00:42:54,590
  2118. Tak boleh orang sembangan masuk ke sini!
  2119.  
  2120. 500
  2121. 00:43:03,520 --> 00:43:06,520
  2122. Diluar badai guntur, jangan lupa cepat kembali.
  2123.  
  2124. 501
  2125. 00:43:06,540 --> 00:43:08,540
  2126. Ada sup benih teratai rebus di panci.
  2127.  
  2128. 502
  2129. 00:43:09,570 --> 00:43:11,570
  2130. Jangan lupa meminumnya.
  2131.  
  2132. 503
  2133. 00:43:11,590 --> 00:43:13,590
  2134. Kau dengar?
  2135.  
  2136. 504
  2137. 00:43:13,610 --> 00:43:14,610
  2138. Oh.
  2139.  
  2140. 505
  2141. 00:43:14,640 --> 00:43:16,640
  2142. Ya, istriku, aku pergi dulu.
  2143.  
  2144. 506
  2145. 00:43:16,660 --> 00:43:18,660
  2146. Baiklah, berhati-hatilah.
  2147.  
  2148. 507
  2149. 00:43:34,590 --> 00:43:37,590
  2150. Cheng Lu, bawalah istriku dan Ne Zha
  2151.  
  2152. 508
  2153. 00:43:37,610 --> 00:43:39,610
  2154. pergi dari Chentang Guan secepatnya.
  2155.  
  2156. 509
  2157. 00:43:39,630 --> 00:43:41,630
  2158. Cepat!
  2159. / Ya, Paduka.
  2160.  
  2161. 510
  2162. 00:44:03,560 --> 00:44:05,560
  2163. Sudah 18 tahun.
  2164.  
  2165. 511
  2166. 00:44:06,580 --> 00:44:08,580
  2167. Sekarang karena aku sudah tiba
  2168.  
  2169. 512
  2170. 00:44:09,510 --> 00:44:11,510
  2171. apa kau tak berlutut?
  2172.  
  2173. 513
  2174. 00:44:18,530 --> 00:44:21,530
  2175. Apa maksudnya?
  2176.  
  2177. 514
  2178. 00:44:21,550 --> 00:44:24,550
  2179. 18 tahun lalu kau dan aku ada perjanjian ini.
  2180.  
  2181. 515
  2182. 00:44:24,580 --> 00:44:27,580
  2183. Menyuruh Ne Zha berlatih ilmu dewa di Gunung Qianyuan.
  2184.  
  2185. 516
  2186. 00:44:28,500 --> 00:44:31,500
  2187. Sekarang, kau bukan hanya melanggar perjanjian,
  2188.  
  2189. 517
  2190. 00:44:31,530 --> 00:44:33,530
  2191. tapi dia juga membunuh naga di Sungai Ziya,
  2192.  
  2193. 518
  2194. 00:44:33,550 --> 00:44:35,550
  2195. dan menentang takdirnya.
  2196.  
  2197. 519
  2198. 00:44:35,570 --> 00:44:38,570
  2199. Li Jing,
  2200. jangan biarkan orang tak bersalah jadi korban
  2201.  
  2202. 520
  2203. 00:44:38,600 --> 00:44:42,500
  2204. gara-gara kesalahan putramu!
  2205.  
  2206. 521
  2207. 00:44:48,520 --> 00:44:51,520
  2208. Ayahku berpikiran secepat ini?
  2209. Lihat 'kan, aku tak bohong, ayo kita pergi!
  2210.  
  2211. 522
  2212. 00:44:53,550 --> 00:44:55,550
  2213. Ada apa?
  2214.  
  2215. 523
  2216. 00:44:55,570 --> 00:44:57,570
  2217. Cepatlah pergi!
  2218.  
  2219. 524
  2220. 00:44:59,590 --> 00:45:01,590
  2221. Ayo.
  2222.  
  2223. 525
  2224. 00:45:07,520 --> 00:45:10,520
  2225. Apa yang terjadi?
  2226. Cheng Lu, bagaimana dengan ayahku?
  2227.  
  2228. 526
  2229. 00:45:10,540 --> 00:45:12,540
  2230. Jangan tanya, bawa gadis itu
  2231. mengungsi keluar dari gerbang selatan.
  2232.  
  2233. 527
  2234. 00:45:12,570 --> 00:45:14,570
  2235. Aku harus urus ibumu dan lainnya.
  2236.  
  2237. 528
  2238. 00:45:14,590 --> 00:45:17,590
  2239. Ingat, gerbang selatan!
  2240.  
  2241. 529
  2242. 00:45:22,510 --> 00:45:27,510
  2243. Anak itu merasa bersalah terhadapmu.
  2244.  
  2245. 530
  2246. 00:45:27,540 --> 00:45:29,540
  2247. Karena itu setelah dia membunuh naga itu
  2248.  
  2249. 531
  2250. 00:45:29,560 --> 00:45:31,560
  2251. dia tak pernah kembali ke Chentang Guan lagi.
  2252.  
  2253. 532
  2254. 00:45:31,590 --> 00:45:35,590
  2255. Dewa Tai Yi, apa yang diperbuat oleh Ne Zha
  2256.  
  2257. 533
  2258. 00:45:37,510 --> 00:45:39,510
  2259. itu karena ketidakmampuanku.
  2260.  
  2261. 534
  2262. 00:45:39,530 --> 00:45:41,530
  2263. Ini adalah salahku.
  2264.  
  2265. 535
  2266. 00:45:41,560 --> 00:45:43,560
  2267. Li Jing bersedia dihukum demi putraku.
  2268. Suruh saja orang lain yang pergi.
  2269.  
  2270. 536
  2271. 00:45:44,580 --> 00:45:48,580
  2272. Dan jangan libatkan orang tak bersalah.
  2273.  
  2274. 537
  2275. 00:45:49,510 --> 00:45:51,510
  2276. Dewa, aku mohon!
  2277.  
  2278. 538
  2279. 00:45:53,530 --> 00:45:56,530
  2280. Karena kau bersikeras mengijinkan putramu
  2281. bertindak jahat
  2282.  
  2283. 539
  2284. 00:45:56,550 --> 00:45:58,550
  2285. jangan salahkan aku bertindak kejam!
  2286.  
  2287. 540
  2288. 00:46:18,580 --> 00:46:20,580
  2289. Apa? jangan coba-coba melawan.
  2290.  
  2291. 541
  2292. 00:46:26,500 --> 00:46:27,500
  2293. Cepat!
  2294.  
  2295. 542
  2296. 00:46:27,530 --> 00:46:28,930
  2297. Kudengar ada pertarungan di gerbang kota.
  2298. / Apa naga itu lagi?
  2299.  
  2300. 543
  2301. 00:46:28,930 --> 00:46:31,530
  2302. Naga ini, adalah keturunan Bangsa Naga
  2303. di Laut Cina Timur.
  2304.  
  2305. 544
  2306. 00:46:31,550 --> 00:46:33,550
  2307. Yang diperintahkan bertanggung jawab atas
  2308. air hujan di Chentang Guan.
  2309.  
  2310. 545
  2311. 00:46:33,580 --> 00:46:35,580
  2312. Naga itu dibunuh oleh putra kita,
  2313.  
  2314. 546
  2315. 00:46:36,500 --> 00:46:38,500
  2316. kelak akan ada bahaya karena dosa kita.
  2317.  
  2318. 547
  2319. 00:46:38,520 --> 00:46:40,520
  2320. Dewa tak akan mengampuni kita dan rakyat.
  2321.  
  2322. 548
  2323. 00:46:40,550 --> 00:46:42,550
  2324. Ne Zha, kau memikirkan apa?
  2325.  
  2326. 549
  2327. 00:46:42,570 --> 00:46:45,570
  2328. Ada siluman.
  2329. Ayo kita bunuh dia!
  2330.  
  2331. 550
  2332. 00:46:45,600 --> 00:46:47,600
  2333. Begini, kita sudah lama saling ketemu,
  2334.  
  2335. 551
  2336. 00:46:47,620 --> 00:46:49,620
  2337. tapi aku belum tahu namamu.
  2338.  
  2339. 552
  2340. 00:46:50,540 --> 00:46:51,540
  2341. Lupakan saja.
  2342.  
  2343. 553
  2344. 00:46:51,570 --> 00:46:54,570
  2345. Aku juga tak kenal dirimu,
  2346. kenapa aku harus sebutkan namaku?
  2347.  
  2348. 554
  2349. 00:46:55,590 --> 00:46:57,590
  2350. Kuperingatkan ya.
  2351.  
  2352. 555
  2353. 00:46:57,620 --> 00:46:59,620
  2354. Kau harus serius.
  2355. Ada siluman di hadapanmu!
  2356.  
  2357. 556
  2358. 00:46:59,640 --> 00:47:02,540
  2359. Ya ampun, janganlah mengacau.
  2360.  
  2361. 557
  2362. 00:47:02,560 --> 00:47:04,560
  2363. Turunnya siluman, masalah begini
  2364. aku bisa atasi sendiri.
  2365.  
  2366. 558
  2367. 00:47:04,590 --> 00:47:06,590
  2368. Tunggu aku di gerbang selatan,
  2369. aku tak lama kok.
  2370.  
  2371. 559
  2372. 00:47:06,610 --> 00:47:09,510
  2373. Kenapa kau selalu berlagak pahlawan.
  2374.  
  2375. 560
  2376. 00:47:09,540 --> 00:47:11,540
  2377. Tidak, aku juga ikut.
  2378.  
  2379. 561
  2380. 00:47:13,560 --> 00:47:15,560
  2381. Jangan nakal!
  2382. Tunggu saja sampai aku kembali.
  2383.  
  2384. 562
  2385. 00:47:15,580 --> 00:47:17,580
  2386. Nanti kau kuajak berburu siluman di seluruh dunia.
  2387.  
  2388. 563
  2389. 00:47:23,510 --> 00:47:25,510
  2390. Hey!
  2391.  
  2392. 564
  2393. 00:47:26,530 --> 00:47:30,530
  2394. Namaku Ling Zhu.
  2395. Ling artinya hati, Zhu artinya mutiara.
  2396.  
  2397. 565
  2398. 00:47:55,560 --> 00:47:57,560
  2399. Jahat sekali.
  2400. Beraninya kau menyakiti ayahku!
  2401.  
  2402. 566
  2403. 00:47:59,580 --> 00:48:01,580
  2404. Yah, akhirnya kau datang juga.
  2405.  
  2406. 567
  2407. 00:48:01,600 --> 00:48:04,500
  2408. Naga ini adalah Dewa yang
  2409. menghidupi semua makhluk
  2410.  
  2411. 568
  2412. 00:48:04,530 --> 00:48:10,530
  2413. menyebarkan awan dan hujan.
  2414. Kejahatan apa yang kau perbuat karena membunuhnya dengan kejam?
  2415.  
  2416. 569
  2417. 00:48:10,550 --> 00:48:14,550
  2418. Hm, menaklukkan siluman
  2419. adalah prinsip yang tak bisa dirubah.
  2420.  
  2421. 570
  2422. 00:48:14,580 --> 00:48:16,580
  2423. Mengapa aku butuh kau dewa jahat
  2424. datang ke sini dan mengaku bersalah?
  2425.  
  2426. 571
  2427. 00:48:37,500 --> 00:48:40,500
  2428. Lancang sekali kau tak menghormati dewa.
  2429.  
  2430. 572
  2431. 00:48:47,520 --> 00:48:49,520
  2432. Hari ini
  2433.  
  2434. 573
  2435. 00:48:49,550 --> 00:48:51,550
  2436. akan kubuat semua manusia
  2437.  
  2438. 574
  2439. 00:48:51,570 --> 00:48:54,570
  2440. di kota ini mati di bawah atau di depan pedangku (petir).
  2441.  
  2442. 575
  2443. 00:48:56,500 --> 00:48:58,500
  2444. Ha ha ha ha...
  2445.  
  2446. 576
  2447. 00:49:11,520 --> 00:49:13,520
  2448. Hujan!
  2449.  
  2450. 577
  2451. 00:49:22,540 --> 00:49:24,540
  2452. Apa yang terjadi?
  2453.  
  2454. 578
  2455. 00:49:56,570 --> 00:49:58,570
  2456. Jangan, jangan...
  2457.  
  2458. 579
  2459. 00:49:58,590 --> 00:50:00,590
  2460. Ayah!
  2461.  
  2462. 580
  2463. 00:50:02,520 --> 00:50:07,520
  2464. Li Jing, Ne Zha sudah menentang dewa,
  2465. dia harus mati hari ini!
  2466.  
  2467. 581
  2468. 00:50:07,540 --> 00:50:10,540
  2469. Jika kau bisa membunuh dia
  2470.  
  2471. 582
  2472. 00:50:10,560 --> 00:50:13,560
  2473. aku akan tarik hujan badai ini pergi
  2474. dan tak akan mengejarnya lagi.
  2475.  
  2476. 583
  2477. 00:50:15,590 --> 00:50:17,590
  2478. Kau dewa jahat, jangan memancing
  2479. hal gila disini!
  2480.  
  2481. 584
  2482. 00:50:17,610 --> 00:50:19,610
  2483. Hari ini, aku akan memenggalmu
  2484.  
  2485. 585
  2486. 00:50:19,640 --> 00:50:21,640
  2487. sebagai persembahan bagi rakyat
  2488. yang mati menderita di Chentang Guan.
  2489.  
  2490. 586
  2491. 00:50:22,560 --> 00:50:24,560
  2492. Ne Zha.
  2493.  
  2494. 587
  2495. 00:50:25,580 --> 00:50:29,580
  2496. Kau telah melanggar hukum langit
  2497. menentang dewa.
  2498.  
  2499. 588
  2500. 00:50:33,510 --> 00:50:37,510
  2501. Cepat berlutut dan mengaku bersalah
  2502. pada dewa Tai Yi.
  2503.  
  2504. 589
  2505. 00:50:38,530 --> 00:50:40,530
  2506. Dia akan mengampunimu.
  2507.  
  2508. 590
  2509. 00:50:42,560 --> 00:50:44,560
  2510. Mengakui kesalahanku?
  2511.  
  2512. 591
  2513. 00:50:44,580 --> 00:50:47,580
  2514. Sejak kecil ayah mengajariku membedakan
  2515. yang baik dan yang jahat.
  2516.  
  2517. 592
  2518. 00:50:47,600 --> 00:50:49,600
  2519. Sekarang ayah ingin aku menundukkan kepala
  2520.  
  2521. 593
  2522. 00:50:49,630 --> 00:50:51,530
  2523. dan mengakui kesalahan pada dewa jahat ini
  2524.  
  2525. 594
  2526. 00:50:51,550 --> 00:50:54,550
  2527. yang membahayakan rakyat di kota ini?
  2528. Apa mungkin Dewa di atas selamanya?
  2529.  
  2530. 595
  2531. 00:50:54,580 --> 00:50:56,580
  2532. Kau anak nakal...
  2533.  
  2534. 596
  2535. 00:51:39,500 --> 00:51:41,500
  2536. Aku ingat saat berusia 6 tahun.
  2537.  
  2538. 597
  2539. 00:51:41,520 --> 00:51:43,520
  2540. Pertama kali belajar pedang dari ayah.
  2541.  
  2542. 598
  2543. 00:51:44,550 --> 00:51:46,550
  2544. Aku tak paham pada saat itu,
  2545. maka kuarahkan pedang pada ayah.
  2546.  
  2547. 599
  2548. 00:51:47,570 --> 00:51:50,570
  2549. Gara-gara itu ayah terus mengomeliku.
  2550.  
  2551. 600
  2552. 00:51:50,600 --> 00:51:52,600
  2553. Kemudian, ayah bilang
  2554.  
  2555. 601
  2556. 00:51:53,520 --> 00:51:55,520
  2557. pedang
  2558.  
  2559. 602
  2560. 00:51:56,540 --> 00:51:58,540
  2561. pedang itu hanya boleh diarahkan pada musuh.
  2562.  
  2563. 603
  2564. 00:51:59,570 --> 00:52:01,570
  2565. Jangan pada kerabat kita.
  2566.  
  2567. 604
  2568. 00:52:25,590 --> 00:52:27,590
  2569. Sekarang
  2570.  
  2571. 605
  2572. 00:52:27,620 --> 00:52:30,520
  2573. nampaknya aku tak bisa hidup dengan takdir ini.
  2574.  
  2575. 606
  2576. 00:52:35,540 --> 00:52:38,540
  2577. Dengar, aku sudah bunuh naga ini.
  2578.  
  2579. 607
  2580. 00:52:38,560 --> 00:52:41,560
  2581. Aku yang melakukannya sendiri.
  2582.  
  2583. 608
  2584. 00:52:41,590 --> 00:52:44,590
  2585. Aku tak peduli siapa dirimu.
  2586. Hari ini aku disini yang memutuskan.
  2587.  
  2588. 609
  2589. 00:52:44,610 --> 00:52:48,510
  2590. Tapi aku disini memintamu
  2591. jangan menyulitkan rakyat tak berdosa di Chnetang Guan
  2592.  
  2593. 610
  2594. 00:52:48,540 --> 00:52:50,540
  2595. dan orangtuaku.
  2596.  
  2597. 611
  2598. 00:52:53,560 --> 00:52:56,560
  2599. Ayah, aku memang keras kepala sejak kecil.
  2600.  
  2601. 612
  2602. 00:52:56,580 --> 00:52:59,580
  2603. Namun tak menghakimi susila.
  2604.  
  2605. 613
  2606. 00:52:59,610 --> 00:53:01,610
  2607. Jangan akui kesalahan!
  2608.  
  2609. 614
  2610. 00:53:01,630 --> 00:53:04,530
  2611. Sekarang akan kukembalikan nyawaku padamu.
  2612.  
  2613. 615
  2614. 00:53:06,560 --> 00:53:09,560
  2615. Mulai sekarang, meskipun aku menghilang
  2616. bagai debu dan asap
  2617.  
  2618. 616
  2619. 00:53:10,000 --> 00:53:12,000
  2620. aku tak akan merepotkan orangtuaku.
  2621.  
  2622. 617
  2623. 00:53:15,520 --> 00:53:17,520
  2624. Ayah,
  2625.  
  2626. 618
  2627. 00:53:17,550 --> 00:53:20,550
  2628. aku akan menjadi putramu di kehidupan selanjutnya.
  2629.  
  2630. 619
  2631. 00:54:09,570 --> 00:54:11,570
  2632. Ha ha ha...
  2633.  
  2634. 620
  2635. 00:54:19,500 --> 00:54:22,500
  2636. Sungguh Li Jing yang baik hati.
  2637.  
  2638. 621
  2639. 00:54:23,520 --> 00:54:25,520
  2640. Bagaimana mungkin...
  2641.  
  2642. 622
  2643. 00:54:25,540 --> 00:54:27,540
  2644. 18 tahun lalu, kau sudah mati...
  2645.  
  2646. 623
  2647. 00:54:28,570 --> 00:54:31,570
  2648. Aku tak menyalahkanmu.
  2649.  
  2650. 624
  2651. 00:54:31,590 --> 00:54:34,590
  2652. Kau adalah keadilan di depan rakyat.
  2653.  
  2654. 625
  2655. 00:54:35,520 --> 00:54:39,520
  2656. Namun merendahkan diri di hadapan Dewa.
  2657.  
  2658. 626
  2659. 00:54:41,540 --> 00:54:43,540
  2660. Akan kubunuh kau!
  2661.  
  2662. 627
  2663. 00:54:51,560 --> 00:54:55,560
  2664. Kumohon, bunuh saja aku!
  2665.  
  2666. 628
  2667. 00:54:56,590 --> 00:54:58,590
  2668. Ha ha ha ha...
  2669.  
  2670. 629
  2671. 00:54:58,610 --> 00:55:01,510
  2672. Kenapa kau mesti kubunuh?
  2673.  
  2674. 630
  2675. 00:55:01,540 --> 00:55:03,540
  2676. Kuingin kau hidup dengan layak.
  2677.  
  2678. 631
  2679. 00:55:03,560 --> 00:55:06,560
  2680. Dan menyaksikan tempat ini menjadi lautan api!
  2681.  
  2682. 632
  2683. 00:55:07,580 --> 00:55:11,580
  2684. Hanya dengan cara ini aku bisa mengirim
  2685.  
  2686. 633
  2687. 00:55:11,610 --> 00:55:16,510
  2688. putramu ke neraka paling binasa! Haha...!
  2689.  
  2690. 634
  2691. 00:56:21,530 --> 00:56:23,530
  2692. Yo, panglima sudah bangun?
  2693.  
  2694. 635
  2695. 00:56:23,560 --> 00:56:26,560
  2696. Lihat, lihatlah! Haha...!
  2697.  
  2698. 636
  2699. 00:56:31,580 --> 00:56:33,580
  2700. Lihat luka di wajahmu ini
  2701.  
  2702. 637
  2703. 00:56:34,500 --> 00:56:37,500
  2704. apa akhir-akhir ini kau amat menderita?
  2705. Ha ha ha ha...
  2706.  
  2707. 638
  2708. 00:56:39,530 --> 00:56:40,530
  2709. Siluman.
  2710.  
  2711. 639
  2712. 00:56:40,550 --> 00:56:44,550
  2713. Selama 18 tahun,
  2714. kau dan putramu telah memojokkkan kami.
  2715.  
  2716. 640
  2717. 00:56:44,580 --> 00:56:48,580
  2718. Sekarang akan kuberi kau pelajaran.
  2719.  
  2720. 641
  2721. 00:57:26,500 --> 00:57:29,500
  2722. Harusnya kau tak kesini menolongku...
  2723.  
  2724. 642
  2725. 00:57:29,520 --> 00:57:31,520
  2726. Harusnya kau tak kesini menolongku...
  2727.  
  2728. 643
  2729. 00:58:04,550 --> 00:58:07,550
  2730. Apa yang telah kuperbuat?
  2731.  
  2732. 644
  2733. 00:58:46,570 --> 00:58:48,570
  2734. Ya, ini mungkin cuma ilusi.
  2735.  
  2736. 645
  2737. 00:58:50,500 --> 00:58:52,500
  2738. Aku tahu ini cuma ilusi.
  2739.  
  2740. 646
  2741. 00:58:52,520 --> 00:58:55,520
  2742. Tapi pertanyaannya,
  2743. kenapa aku muncul di pikiranmu?
  2744.  
  2745. 647
  2746. 00:58:55,540 --> 00:58:57,540
  2747. Bagaimana aku tahu?
  2748.  
  2749. 648
  2750. 00:58:57,570 --> 00:59:00,570
  2751. Jangan ganggu aku!
  2752. / Apa aku mengganggumu?
  2753.  
  2754. 649
  2755. 00:59:00,590 --> 00:59:02,590
  2756. Bukankah sudah jelas kau yang menggangguku?
  2757.  
  2758. 650
  2759. 00:59:02,620 --> 00:59:06,520
  2760. Mbak, aku sudah mati.
  2761. Lupakan saja aku.
  2762.  
  2763. 651
  2764. 00:59:06,540 --> 00:59:08,540
  2765. Relakan saja aku dan biarkan aku bereinkarnasi.
  2766.  
  2767. 652
  2768. 00:59:08,560 --> 00:59:10,560
  2769. Bukankah harga dirimu begitu tinggi!
  2770.  
  2771. 653
  2772. 00:59:10,590 --> 00:59:13,590
  2773. Aku tak kenal baik dirimu.
  2774.  
  2775. 654
  2776. 00:59:13,610 --> 00:59:15,610
  2777. Tolong menyingkirlah dari pikiranku.
  2778.  
  2779. 655
  2780. 00:59:23,540 --> 00:59:25,540
  2781. Hey!
  2782.  
  2783. 656
  2784. 00:59:27,560 --> 00:59:29,560
  2785. Jangan bikin aku takut.
  2786.  
  2787. 657
  2788. 00:59:30,580 --> 00:59:32,580
  2789. Cepat keluarlah!
  2790.  
  2791. 658
  2792. 00:59:32,610 --> 00:59:34,610
  2793. Hey!
  2794.  
  2795. 659
  2796. 00:59:38,530 --> 00:59:40,530
  2797. Tadi itu cuma ilusi.
  2798.  
  2799. 660
  2800. 00:59:40,560 --> 00:59:42,560
  2801. Beraninya kau!
  2802.  
  2803. 661
  2804. 00:59:45,580 --> 00:59:47,580
  2805. Siapa?
  2806.  
  2807. 662
  2808. 00:59:48,500 --> 00:59:50,500
  2809. Ne Zha, kaukah itu?
  2810.  
  2811. 663
  2812. 00:59:51,530 --> 00:59:54,530
  2813. Kuperingatkan, jangan nakut-nakuti aku!
  2814.  
  2815. 664
  2816. 00:59:54,550 --> 00:59:57,550
  2817. Jangan berlagak bloon, ini aku.
  2818.  
  2819. 665
  2820. 01:00:00,580 --> 01:00:01,980
  2821. Kuda-pun bisa bicara?
  2822.  
  2823. 666
  2824. 01:00:01,980 --> 01:00:05,580
  2825. Dewa Tai Yi menyuruhku memberitahumu,
  2826. kalau Ne Zha masih di keabadian.
  2827.  
  2828. 667
  2829. 01:00:06,500 --> 01:00:09,500
  2830. Sekarang dia masih punya 1 jiwa tersisa di dunia.
  2831.  
  2832. 668
  2833. 01:00:10,520 --> 01:00:13,520
  2834. Dalam 7 hari, bawalah teratai putih itu
  2835. ke Goa Emas di Gunung Qianyuan.
  2836.  
  2837. 669
  2838. 01:00:14,550 --> 01:00:17,550
  2839. Maka kau bisa mengembalikan nyawa Ne Zha
  2840. hidup lagi.
  2841.  
  2842. 670
  2843. 01:00:18,570 --> 01:00:20,570
  2844. Menghidupkan dia lagi?
  2845.  
  2846. 671
  2847. 01:00:20,600 --> 01:00:22,600
  2848. Teratai?
  2849.  
  2850. 672
  2851. 01:00:22,620 --> 01:00:24,620
  2852. Teratai macam apa?
  2853.  
  2854. 673
  2855. 01:00:50,540 --> 01:00:52,540
  2856. Apa ini khalayan belaka?
  2857.  
  2858. 674
  2859. 01:00:57,570 --> 01:01:06,070
  2860. broth3rmax
  2861.  
  2862. 675
  2863. 01:01:25,590 --> 01:01:27,590
  2864. Paduka.
  2865.  
  2866. 676
  2867. 01:01:27,620 --> 01:01:29,620
  2868. Paduka.
  2869.  
  2870. 677
  2871. 01:01:33,540 --> 01:01:38,540
  2872. Dalam rangka melawan siluman,
  2873. prajurit kita banyak yang jadi korban.
  2874.  
  2875. 678
  2876. 01:01:40,560 --> 01:01:43,560
  2877. Saat ini, hanya tersisa beberapa prajurit ini.
  2878.  
  2879. 679
  2880. 01:01:54,590 --> 01:01:56,590
  2881. Kalian banyak menderita.
  2882.  
  2883. 680
  2884. 01:01:57,510 --> 01:01:59,510
  2885. Semuanya, maafkan aku.
  2886.  
  2887. 681
  2888. 01:01:59,540 --> 01:02:01,540
  2889. Paduka, jangan begini.
  2890.  
  2891. 682
  2892. 01:02:01,560 --> 01:02:03,560
  2893. Paduka.
  2894.  
  2895. 683
  2896. 01:02:03,580 --> 01:02:05,580
  2897. Shi Ji membuat kota ini
  2898. penuh dengan badai dan angin.
  2899.  
  2900. 684
  2901. 01:02:05,610 --> 01:02:07,610
  2902. Rakyat tercerai berai.
  2903.  
  2904. 685
  2905. 01:02:07,630 --> 01:02:09,630
  2906. Kami harap Paduka bisa bergabung kembali
  2907.  
  2908. 686
  2909. 01:02:09,660 --> 01:02:10,960
  2910. memimpin semua prajurit
  2911. bersama-sama melawan siluman itu.
  2912.  
  2913. 687
  2914. 01:02:10,960 --> 01:02:12,560
  2915. Aku akan mengikuti perintahmu sampai mati.
  2916.  
  2917. 688
  2918. 01:02:12,580 --> 01:02:15,580
  2919. Kami akan mengikuti perintahmu sampai mati!
  2920.  
  2921. 689
  2922. 01:02:26,510 --> 01:02:28,510
  2923. Aku telah membunuh Ne Zha
  2924.  
  2925. 690
  2926. 01:02:28,530 --> 01:02:30,530
  2927. dan merugikan rakyat seluruh kota ini.
  2928.  
  2929. 691
  2930. 01:02:32,550 --> 01:02:35,550
  2931. Aku tak ingin melihat kalian mati bersamaku.
  2932.  
  2933. 692
  2934. 01:02:35,580 --> 01:02:37,580
  2935. Paduka!
  2936.  
  2937. 693
  2938. 01:02:37,600 --> 01:02:39,600
  2939. Selama hidupnya Ne Zha membenci siluman.
  2940.  
  2941. 694
  2942. 01:02:39,630 --> 01:02:41,530
  2943. Siluman seluruh dunia takut padanya.
  2944.  
  2945. 695
  2946. 01:02:41,550 --> 01:02:43,550
  2947. Jika dia dihukum di langit,
  2948.  
  2949. 696
  2950. 01:02:43,570 --> 01:02:45,570
  2951. dia tak pernah melihat situasi sekarang ini,
  2952.  
  2953. 697
  2954. 01:02:45,600 --> 01:02:47,600
  2955. bisakah dia melihatmu begitu tertekan
  2956.  
  2957. 698
  2958. 01:02:47,620 --> 01:02:50,520
  2959. dan tega?
  2960.  
  2961. 699
  2962. 01:02:52,550 --> 01:02:58,550
  2963. Tapi sekarang kota ini dipenuhi oleh siluman.
  2964.  
  2965. 700
  2966. 01:03:04,570 --> 01:03:07,570
  2967. Aku khawatir kita tak bisa melawan Shi Ji sendirian.
  2968.  
  2969. 701
  2970. 01:03:20,590 --> 01:03:22,590
  2971. Kita butuh tambahan bantuan lagi.
  2972.  
  2973. 702
  2974. 01:03:26,520 --> 01:03:29,520
  2975. Aku punya beberapa calon, mungkin bisa kita coba.
  2976.  
  2977. 703
  2978. 01:03:33,540 --> 01:03:35,540
  2979. Siapa?
  2980.  
  2981. 704
  2982. 01:03:42,570 --> 01:03:45,570
  2983. Sekarang aku tahu kenapa kau tak mau naik ke bukit.
  2984.  
  2985. 705
  2986. 01:03:47,590 --> 01:03:50,590
  2987. Gunung Qianyuan ini susah sekali dipanjat.
  2988.  
  2989. 706
  2990. 01:03:51,510 --> 01:03:54,510
  2991. Tidak, aku bisa mati kelelahan.
  2992.  
  2993. 707
  2994. 01:03:55,540 --> 01:03:57,540
  2995. Besok pagi, kita harus bisa mencapai puncak gunung.
  2996.  
  2997. 708
  2998. 01:04:05,560 --> 01:04:08,560
  2999. Jika kau masih hidup
  3000.  
  3001. 709
  3002. 01:04:08,590 --> 01:04:10,590
  3003. kau harus beri ganti rugi yang pantas buatku.
  3004.  
  3005. 710
  3006. 01:04:10,610 --> 01:04:12,610
  3007. Ajak aku cari makanan yang enak-enak.
  3008.  
  3009. 711
  3010. 01:04:14,530 --> 01:04:16,530
  3011. Kau dengar? Jika kau tak bicara,
  3012. berarti kau setuju.
  3013.  
  3014. 712
  3015. 01:04:16,560 --> 01:04:18,560
  3016. Jangan coba-coba menipu.
  3017.  
  3018. 713
  3019. 01:04:24,580 --> 01:04:26,580
  3020. Kita harus segera istirahat.
  3021.  
  3022. 714
  3023. 01:04:29,510 --> 01:04:32,510
  3024. Sepertinya besok akan jadi
  3025. hari yang cerah lagi.
  3026.  
  3027. 715
  3028. 01:04:50,530 --> 01:04:52,530
  3029. Keluarlah!
  3030.  
  3031. 716
  3032. 01:04:57,550 --> 01:05:00,550
  3033. Yang paling kubenci dalam hidupku
  3034.  
  3035. 717
  3036. 01:05:01,580 --> 01:05:03,580
  3037. yaitu diganggu saat sedang makan.
  3038.  
  3039. 718
  3040. 01:05:18,500 --> 01:05:21,500
  3041. Apa maksudmu?
  3042.  
  3043. 719
  3044. 01:05:24,530 --> 01:05:27,530
  3045. Cheng Lu kemari bukan untuk bertarung melawan kalian.
  3046.  
  3047. 720
  3048. 01:05:28,550 --> 01:05:30,550
  3049. Kalian semuanya profesional.
  3050.  
  3051. 721
  3052. 01:05:30,570 --> 01:05:32,570
  3053. Pasti pernah dengar yang terjadi
  3054. di luar dunia ini.
  3055.  
  3056. 722
  3057. 01:05:32,600 --> 01:05:35,500
  3058. Saat ini, kedukaan menyelimuti kota ini
  3059.  
  3060. 723
  3061. 01:05:35,520 --> 01:05:37,520
  3062. dan rakyat dihinakan di Chentang Guan.
  3063.  
  3064. 724
  3065. 01:05:37,550 --> 01:05:39,550
  3066. Katanya
  3067.  
  3068. 725
  3069. 01:05:39,570 --> 01:05:41,570
  3070. para pemburu siluman itu selalu
  3071. tak bisa berdamai dengan siluman dan monster.
  3072.  
  3073. 726
  3074. 01:05:41,590 --> 01:05:46,590
  3075. Dengan tulus, dengan baik-baik
  3076.  
  3077. 727
  3078. 01:05:46,620 --> 01:05:48,620
  3079. suatu sekte layak menegakkan keadilan
  3080. di dunia ini dan dihormati jutaan orang.
  3081.  
  3082. 728
  3083. 01:05:49,540 --> 01:05:52,540
  3084. Cheng Lu sekali lagi meminta pada kalian
  3085.  
  3086. 729
  3087. 01:05:52,570 --> 01:05:55,570
  3088. jangan mempermalukan misi kalian
  3089. dan berpikir dua kali untuk bertindak.
  3090.  
  3091. 730
  3092. 01:06:01,590 --> 01:06:03,590
  3093. Meskipun aku datang sendirian hari ini
  3094.  
  3095. 731
  3096. 01:06:04,510 --> 01:06:06,510
  3097. aku tak akan keluar hidup-hidup sendirian.
  3098.  
  3099. 732
  3100. 01:06:06,540 --> 01:06:08,540
  3101. Kau mau mati! Akan kubantu!
  3102. / Tunggu!
  3103.  
  3104. 733
  3105. 01:06:10,560 --> 01:06:13,560
  3106. Aku tak akan membuatmu menderita, bukan begitu?
  3107.  
  3108. 734
  3109. 01:06:13,590 --> 01:06:15,590
  3110. Kau cuma membodohi kami
  3111. dengan uang receh ini.
  3112.  
  3113. 735
  3114. 01:06:15,610 --> 01:06:17,610
  3115. Kau siap mati?
  3116.  
  3117. 736
  3118. 01:06:18,530 --> 01:06:21,530
  3119. Adik, uang receh tetaplah uang.
  3120.  
  3121. 737
  3122. 01:06:21,560 --> 01:06:24,560
  3123. Kenapa kau pilih-pilih soal uang?
  3124.  
  3125. 738
  3126. 01:06:24,580 --> 01:06:26,580
  3127. Mundur!
  3128.  
  3129. 739
  3130. 01:06:27,510 --> 01:06:30,510
  3131. Saudara, bangunlah.
  3132.  
  3133. 740
  3134. 01:06:34,530 --> 01:06:36,530
  3135. Lain kali, jika kau ada perlu mencariku,
  3136. tak usah bertele-tele, langsung saja ngomong!
  3137.  
  3138. 741
  3139. 01:06:36,550 --> 01:06:37,550
  3140. Kau lihat
  3141.  
  3142. 742
  3143. 01:06:37,580 --> 01:06:41,580
  3144. kita semua jadi salah paham.
  3145.  
  3146. 743
  3147. 01:06:43,500 --> 01:06:45,500
  3148. Masalah ini tak harus ditunda.
  3149.  
  3150. 744
  3151. 01:06:45,530 --> 01:06:48,530
  3152. Chentang Guan, kami datang!
  3153.  
  3154. 745
  3155. 01:06:49,550 --> 01:06:51,550
  3156. Kakak!
  3157.  
  3158. 746
  3159. 01:06:59,570 --> 01:07:01,570
  3160. Dewi, aku telah menemukan keberadaan
  3161.  
  3162. 747
  3163. 01:07:01,600 --> 01:07:03,600
  3164. Li Jing dan sisa pasukannya.
  3165.  
  3166. 748
  3167. 01:07:07,520 --> 01:07:10,520
  3168. Jenderal yang kalah dan sisa tentaranya!
  3169.  
  3170. 749
  3171. 01:07:14,550 --> 01:07:16,550
  3172. Biar kukumpulkan kalian satu persatu.
  3173.  
  3174. 750
  3175. 01:07:50,570 --> 01:07:52,570
  3176. Gawat ada siluman!
  3177.  
  3178. 751
  3179. 01:08:17,590 --> 01:08:20,590
  3180. Dimana Cheng Lu? Apa dia belum kembali?
  3181.  
  3182. 752
  3183. 01:08:22,520 --> 01:08:24,520
  3184. Sekarang anak panah di busurnya
  3185. dan harus diluncurkan.
  3186.  
  3187. 753
  3188. 01:08:24,540 --> 01:08:26,540
  3189. Kita harus serang!
  3190.  
  3191. 754
  3192. 01:09:24,570 --> 01:09:26,570
  3193. Ada yang tak beres ini...
  3194.  
  3195. 755
  3196. 01:09:53,590 --> 01:09:57,590
  3197. Cepat sekali! Kalian harus jauhi aku!
  3198.  
  3199. 756
  3200. 01:11:28,510 --> 01:11:30,510
  3201. Lindungi Paduka!
  3202.  
  3203. 757
  3204. 01:12:12,540 --> 01:12:15,540
  3205. Tak ada Goa Emas di Gunung Qianyuan.
  3206.  
  3207. 758
  3208. 01:12:18,560 --> 01:12:22,560
  3209. Dan, teratai itu tumbuhnya di air.
  3210.  
  3211. 759
  3212. 01:12:23,590 --> 01:12:27,590
  3213. Bagaimana bisa setiap inci tanah ini mendukungmu?
  3214.  
  3215. 760
  3216. 01:12:33,510 --> 01:12:36,510
  3217. Bagaimana bisa tumbuh
  3218. dalam kotak tanah se-inci ini?
  3219.  
  3220. 761
  3221. 01:12:36,530 --> 01:12:38,530
  3222. Aku sangat merindukanmu.
  3223.  
  3224. 762
  3225. 01:12:40,560 --> 01:12:42,560
  3226. Takutnya semua ini cuma mimpi fiksi karena...
  3227.  
  3228. 763
  3229. 01:12:52,580 --> 01:12:58,580
  3230. bukanlah hal yang buruk bersamamu
  3231. disaat aku mati.
  3232.  
  3233. 764
  3234. 01:15:22,510 --> 01:15:24,510
  3235. Paduka!
  3236.  
  3237. 765
  3238. 01:15:26,530 --> 01:15:28,530
  3239. Paduka tak apa-apa?
  3240.  
  3241. 766
  3242. 01:15:28,550 --> 01:15:30,550
  3243. Maaf aku terlambat.
  3244.  
  3245. 767
  3246. 01:15:30,580 --> 01:15:32,580
  3247. Belum terlambat.
  3248.  
  3249. 768
  3250. 01:15:32,600 --> 01:15:34,600
  3251. Kau datang tepat waktu.
  3252.  
  3253. 769
  3254. 01:15:40,530 --> 01:15:43,530
  3255. Panglima, kau sudah tua!
  3256.  
  3257. 770
  3258. 01:15:43,550 --> 01:15:46,550
  3259. Jika kau tak bisa gerak, istirahat saja di rumah.
  3260.  
  3261. 771
  3262. 01:15:47,570 --> 01:15:50,570
  3263. Hm, anak muda.
  3264.  
  3265. 772
  3266. 01:15:53,500 --> 01:15:55,500
  3267. Jangan berpendapat berlebihan.
  3268.  
  3269. 773
  3270. 01:15:56,520 --> 01:15:58,520
  3271. Tadi aku cuma pemanasan.
  3272.  
  3273. 774
  3274. 01:17:13,550 --> 01:17:15,550
  3275. Chentang Guan hanya punya siluman-siluman ini.
  3276.  
  3277. 775
  3278. 01:17:15,570 --> 01:17:17,570
  3279. Tidak juga.
  3280.  
  3281. 776
  3282. 01:17:50,590 --> 01:17:52,590
  3283. Datang dengan niatan jahat.
  3284.  
  3285. 777
  3286. 01:18:06,520 --> 01:18:08,520
  3287. Tak bisa menahan satu serangan.
  3288.  
  3289. 778
  3290. 01:19:01,540 --> 01:19:03,540
  3291. Paduka!
  3292.  
  3293. 779
  3294. 01:19:08,570 --> 01:19:10,570
  3295. Adik!
  3296.  
  3297. 780
  3298. 01:19:31,590 --> 01:19:33,590
  3299. Tempat apa ini?
  3300.  
  3301. 781
  3302. 01:19:34,510 --> 01:19:36,510
  3303. Apakah ini neraka?
  3304.  
  3305. 782
  3306. 01:19:36,540 --> 01:19:38,540
  3307. Gadis muda sepertimu
  3308.  
  3309. 783
  3310. 01:19:38,560 --> 01:19:40,560
  3311. bagaimana bisa bicara kemalangan!
  3312.  
  3313. 784
  3314. 01:19:40,590 --> 01:19:42,590
  3315. Aku... aku tadi terjun dari tebing.
  3316.  
  3317. 785
  3318. 01:19:42,610 --> 01:19:45,510
  3319. Jika ini bukan neraka, lalu apa lagi?
  3320.  
  3321. 786
  3322. 01:19:49,530 --> 01:19:50,530
  3323. Hmm, dasar bodoh.
  3324.  
  3325. 787
  3326. 01:19:50,560 --> 01:19:54,560
  3327. Tempat ini adalah tujuan akhir perjalananmu.
  3328.  
  3329. 788
  3330. 01:19:54,580 --> 01:19:56,580
  3331. Goa Emas, Gunung Qianyuan!
  3332.  
  3333. 789
  3334. 01:19:56,610 --> 01:19:59,510
  3335. Ah? Kayak bukan seperti goa.
  3336.  
  3337. 790
  3338. 01:20:00,530 --> 01:20:03,530
  3339. Dibentuk oleh hati, dirasakan oleh hati.
  3340.  
  3341. 791
  3342. 01:20:03,550 --> 01:20:05,550
  3343. Nona muda.
  3344.  
  3345. 792
  3346. 01:20:05,580 --> 01:20:09,580
  3347. Aku adalah murid Dewa Yuan Shi.
  3348.  
  3349. 793
  3350. 01:20:09,600 --> 01:20:11,500
  3351. Dewa Tai Yi.
  3352.  
  3353. 794
  3354. 01:20:11,530 --> 01:20:14,530
  3355. Penderitaan besar Ne Zha kini telah berakhir,
  3356.  
  3357. 795
  3358. 01:20:14,550 --> 01:20:16,550
  3359. kau cuma perlu meletakkan teratai ini di kolam,
  3360.  
  3361. 796
  3362. 01:20:16,570 --> 01:20:19,570
  3363. dan aku bisa membantu menghidupkan dia kembali.
  3364.  
  3365. 797
  3366. 01:20:24,500 --> 01:20:27,500
  3367. Namun, setelah Ne Zha terlahir kembali
  3368.  
  3369. 798
  3370. 01:20:27,520 --> 01:20:29,520
  3371. dia bertubuh Raja Bermata-gusar
  3372.  
  3373. 799
  3374. 01:20:29,550 --> 01:20:31,550
  3375. yang diamanahi misi
  3376.  
  3377. 800
  3378. 01:20:31,570 --> 01:20:33,570
  3379. dan pasti tak kangen-kangenan pada dunia.
  3380.  
  3381. 801
  3382. 01:20:34,590 --> 01:20:36,590
  3383. Jadi?
  3384.  
  3385. 802
  3386. 01:20:36,620 --> 01:20:41,520
  3387. Maka dari itu, dia akan membuang semua
  3388. kenangan yang berkaitan denganmu.
  3389.  
  3390. 803
  3391. 01:20:41,540 --> 01:20:43,540
  3392. Kau harus pikirkan itu.
  3393.  
  3394. 804
  3395. 01:20:48,570 --> 01:20:50,570
  3396. Tak usah khawatir.
  3397.  
  3398. 805
  3399. 01:20:50,590 --> 01:20:53,590
  3400. Lagian... aku juga tak kenal dia akrab.
  3401.  
  3402. 806
  3403. 01:21:52,510 --> 01:21:54,510
  3404. Ingat-ingatlah namaku.
  3405.  
  3406. 807
  3407. 01:21:54,540 --> 01:21:58,540
  3408. Namaku Zhang Fenglei!
  3409.  
  3410. 808
  3411. 01:23:44,560 --> 01:23:46,560
  3412. Ne Zha?
  3413. / Tuan Muda!
  3414.  
  3415. 809
  3416. 01:23:49,590 --> 01:23:51,590
  3417. Cheng Lu,
  3418. bawa ayahku beristirahat di pinggir.
  3419.  
  3420. 810
  3421. 01:23:51,610 --> 01:23:53,510
  3422. Untuk mengalahkan Shi Ji
  3423.  
  3424. 811
  3425. 01:23:53,530 --> 01:23:55,530
  3426. cukup aku saja yang menanganinya.
  3427.  
  3428. 812
  3429. 01:23:55,560 --> 01:23:59,560
  3430. Tak ada jalan ke langit dan tak ada jalan ke bumi.
  3431.  
  3432. 813
  3433. 01:24:00,580 --> 01:24:05,580
  3434. Kali ini aku sendiri yang akan membunuhmu!
  3435.  
  3436. 814
  3437. 01:26:26,510 --> 01:26:28,510
  3438. Ne Zha!
  3439.  
  3440. 815
  3441. 01:26:36,530 --> 01:26:38,530
  3442. Paduka, lihat!
  3443.  
  3444. 816
  3445. 01:26:52,550 --> 01:26:55,550
  3446. Shi Ji, kau mewarisi ilmu naga ribuan tahun.
  3447.  
  3448. 817
  3449. 01:26:55,580 --> 01:26:57,580
  3450. Kau harus fokus berlatih
  3451.  
  3452. 818
  3453. 01:26:57,600 --> 01:27:00,500
  3454. dan berlatih dengan sepenuh hati.
  3455. Namun kau benci dan menyakiti rakyat di Chentang Guan.
  3456.  
  3457. 819
  3458. 01:27:00,530 --> 01:27:03,530
  3459. Hari ini tak akan kubiarkan kau berbuat salah lagi!
  3460.  
  3461. 820
  3462. 01:27:09,550 --> 01:27:15,550
  3463. Ini tak akan lama sebelum kau menyadari
  3464.  
  3465. 821
  3466. 01:27:16,570 --> 01:27:20,570
  3467. bila siksaan paling menyakitkan di dunia ini
  3468.  
  3469. 822
  3470. 01:27:22,500 --> 01:27:25,500
  3471. berlatih ilmu dewa sendirian.
  3472.  
  3473. 823
  3474. 01:28:07,520 --> 01:28:09,520
  3475. Ne Zha.
  3476.  
  3477. 824
  3478. 01:28:09,550 --> 01:28:11,550
  3479. Dihadapan ayah,
  3480.  
  3481. 825
  3482. 01:28:11,570 --> 01:28:13,570
  3483. apakah hitam atau putih
  3484.  
  3485. 826
  3486. 01:28:13,590 --> 01:28:15,590
  3487. aku salah
  3488.  
  3489. 827
  3490. 01:28:16,520 --> 01:28:18,520
  3491. atas malapetaka yang terjadi ini.
  3492.  
  3493. 828
  3494. 01:28:20,540 --> 01:28:22,540
  3495. Ayah, kau dan aku bukanlah orang suci.
  3496.  
  3497. 829
  3498. 01:28:22,570 --> 01:28:24,570
  3499. Maka tak perlu menyalahkan dirimu berlebihan.
  3500.  
  3501. 830
  3502. 01:28:25,590 --> 01:28:27,590
  3503. Ne Zha... apa kau tak membenciku?
  3504.  
  3505. 831
  3506. 01:28:28,510 --> 01:28:31,510
  3507. Bagaimana kalau benci?
  3508. bagaimana kalau tak benci?
  3509.  
  3510. 832
  3511. 01:28:31,540 --> 01:28:33,540
  3512. Sekarang kaisar dungu sedang berkuasa.
  3513.  
  3514. 833
  3515. 01:28:33,560 --> 01:28:35,560
  3516. Siluman membuat kekacauan di negara ini.
  3517. Kita diberi tanggung jawab yang penting
  3518.  
  3519. 834
  3520. 01:28:35,590 --> 01:28:37,590
  3521. dan kita harus menghilangkan penderitaan dunia ini.
  3522.  
  3523. 835
  3524. 01:28:38,510 --> 01:28:41,510
  3525. Aku tak ingat masa lalu lagi.
  3526.  
  3527. 836
  3528. 01:28:56,530 --> 01:28:58,530
  3529. Paduka,
  3530.  
  3531. 837
  3532. 01:28:58,560 --> 01:29:00,560
  3533. mengapa Ne Zha
  3534.  
  3535. 838
  3536. 01:29:00,580 --> 01:29:02,580
  3537. kelihatan aneh begitu?
  3538.  
  3539. 839
  3540. 01:29:53,510 --> 01:29:55,510
  3541. Kenapa kau disini?
  3542.  
  3543. 840
  3544. 01:29:56,530 --> 01:29:58,530
  3545. Kau kenal aku?
  3546.  
  3547. 841
  3548. 01:30:00,550 --> 01:30:02,550
  3549. Kau yang membunuh naga disini.
  3550.  
  3551. 842
  3552. 01:30:03,580 --> 01:30:06,580
  3553. Mengalahkan Shi Ji,
  3554. dan membasmi kejahatan di Chentang Guan.
  3555.  
  3556. 843
  3557. 01:30:07,500 --> 01:30:09,500
  3558. Kau seorang pahlawan.
  3559. Siapa yang tak kenal dirimu?
  3560.  
  3561. 844
  3562. 01:30:11,530 --> 01:30:13,530
  3563. Oh, omong-omong
  3564.  
  3565. 845
  3566. 01:30:14,550 --> 01:30:16,550
  3567. Sungai Ziya tenang dan damai sekarang.
  3568.  
  3569. 846
  3570. 01:30:16,570 --> 01:30:18,570
  3571. Apa yang kau lakukan disini?
  3572.  
  3573. 847
  3574. 01:30:21,500 --> 01:30:23,500
  3575. Dia yang membawaku ke sini.
  3576.  
  3577. 848
  3578. 01:30:31,520 --> 01:30:34,520
  3579. Aku merasakan sesuatu sekarang ini,
  3580.  
  3581. 849
  3582. 01:30:34,550 --> 01:30:36,550
  3583. bila ada bagian ingatanku yang hilang.
  3584.  
  3585. 850
  3586. 01:30:36,570 --> 01:30:39,570
  3587. Jadi, aku jalan-jalan,
  3588. barangkali bisa mengingat sesuatu.
  3589.  
  3590. 851
  3591. 01:30:39,590 --> 01:30:41,590
  3592. Lalu apa yang kau pikirkan?
  3593.  
  3594. 852
  3595. 01:30:42,520 --> 01:30:44,520
  3596. Tak ada.
  3597.  
  3598. 853
  3599. 01:30:47,540 --> 01:30:49,540
  3600. Omong-omong, kau sendiri bagaimana?
  3601.  
  3602. 854
  3603. 01:30:49,570 --> 01:30:51,570
  3604. Mengapa ke sini?
  3605.  
  3606. 855
  3607. 01:30:52,590 --> 01:30:54,590
  3608. Aku?
  3609.  
  3610. 856
  3611. 01:30:54,610 --> 01:30:56,610
  3612. Aku sedang menunggu seorang teman.
  3613.  
  3614. 857
  3615. 01:30:57,540 --> 01:30:59,540
  3616. Yang pernah bilang padaku kalau dia mau
  3617.  
  3618. 858
  3619. 01:30:59,560 --> 01:31:01,560
  3620. mengajakku mengalahkan siluman seluruh dunia.
  3621.  
  3622. 859
  3623. 01:31:01,590 --> 01:31:03,590
  3624. Makan makanan yang enak-enak.
  3625.  
  3626. 860
  3627. 01:31:13,510 --> 01:31:15,510
  3628. Kau lagi tak membicarakan diriku 'kan?
  3629.  
  3630. 861
  3631. 01:31:15,530 --> 01:31:18,530
  3632. Dalam impianmu temanku
  3633.  
  3634. 862
  3635. 01:31:18,560 --> 01:31:20,560
  3636. adalah jadi pemburu siluman no. 1.
  3637.  
  3638. 863
  3639. 01:31:25,580 --> 01:31:27,580
  3640. Aku tak kenal dirimu,
  3641.  
  3642. 864
  3643. 01:31:28,510 --> 01:31:30,510
  3644. mengapa aku harus menunggumu?
  3645.  
  3646. 865
  3647. 01:31:41,530 --> 01:31:43,530
  3648. Hey, omong-omong
  3649.  
  3650. 866
  3651. 01:31:43,550 --> 01:31:46,550
  3652. aku bisa sampaikan pesan padanya
  3653. jika suatu hari nanti aku bertemu dia.
  3654.  
  3655. 867
  3656. 01:31:46,580 --> 01:31:48,580
  3657. Siapa namamu?
  3658.  
  3659. 868
  3660. 01:31:49,500 --> 01:31:51,500
  3661. Namaku Ling Zhu,
  3662. Ling artinya hati
  3663.  
  3664. 869
  3665. 01:31:51,530 --> 01:31:53,530
  3666. Zhu artinya mutiara.
  3667.  
  3668. 870
  3669. 01:31:54,550 --> 01:31:56,550
  3670. Ling artinya hati
  3671.  
  3672. 871
  3673. 01:31:56,570 --> 01:31:58,570
  3674. Zhu artinya mutiara.
  3675.  
  3676. 872
  3677. 01:31:59,500 --> 01:32:00,500
  3678. Ling Zhu.
  3679.  
  3680. 873
  3681. 01:32:00,520 --> 01:32:02,520
  3682. Jaga dirimu ya...
  3683.  
  3684. 874
  3685. 01:32:19,550 --> 01:32:29,550
  3686. broth3rmax, 31 Mei 2019
  3687.  
  3688. 875
  3689. 01:32:29,550 --> 01:32:39,550
  3690. no resync/re-upload/delete-credit
  3691. broth3rmax, 31 Mei 2019
  3692.  
  3693. 876
  3694. 01:32:39,570 --> 01:32:59,570
  3695. follow instagram @broth3rmax
  3696.  
  3697. 877
  3698. 01:32:59,590 --> 01:33:19,590
  3699. download film berkualitas terbaik
  3700. akumenang.com
  3701.  
  3702. 878
  3703. 01:33:19,620 --> 01:33:39,620
  3704. SELAMAT MENJALANKAN IBADAH PUASA 1440 H
  3705.  
  3706. 879
  3707. 01:35:25,000 --> 01:35:35,000
  3708. TAMAT
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement