Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:13,760 --> 00:01:16,400
- - Kent. -
- Tuhanku.
- 2
- 00:01:26,000 --> 00:01:27,000
- Ayolah.
- 3
- 00:01:27,920 --> 00:01:30,920
- Saya pikir raja telah lebih dipengaruhi
- Duke of Albany dari Cornwall.
- 4
- 00:01:31,000 --> 00:01:34,280
- Itu selalu tampak begitu kepada kami, tapi
- sekarang dalam pembagian kerajaan
- 5
- 00:01:34,360 --> 00:01:37,080
- tampaknya tidak mana dari
- adipati ia nilai paling,
- 6
- 00:01:37,160 --> 00:01:38,600
- untuk kualitas begitu ditimbang
- 7
- 00:01:38,680 --> 00:01:41,920
- bahwa rasa ingin tahu di tidak dapat
- membuat pilihan baik yang bagian.
- 8
- 00:01:42,480 --> 00:01:44,760
- Bukankah ini anak Anda, Tuanku?
- 9
- 00:01:45,760 --> 00:01:48,480
- pemuliaan-Nya, Pak, hidup
- aman biaya saya.
- 10
- 00:01:48,560 --> 00:01:51,840
- Aku sudah begitu sering tersipu mengakui kepadanya
- bahwa sekarang saya dibrazing untuk itu.
- 11
- 00:01:51,920 --> 00:01:53,360
- Saya tidak dapat memahami Anda.
- 12
- 00:01:53,440 --> 00:01:56,320
- Pak, ibu anak muda
- ini bisa.
- 13
- 00:01:56,400 --> 00:01:59,440
- Meskipun penjahat ini datang
- sesuatu saucily ke dunia,
- 14
- 00:01:59,520 --> 00:02:02,920
- ada olahraga yang baik pada pembuatan
- dan bangsat yang harus diakui.
- 15
- 00:02:03,720 --> 00:02:06,520
- - Apakah Anda tahu pria yang mulia
- ini, Edmund? - Tidak, Tuanku.
- 16
- 00:02:06,600 --> 00:02:10,400
- Tuhan saya Kent. Ingat dia akhirat
- sebagai teman terhormat saya.
- 17
- 00:02:11,280 --> 00:02:13,640
- Dia telah keluar sembilan tahun
- dan jauh ia akan kembali.
- 18
- 00:02:24,680 --> 00:02:26,080
- Raja akan datang.
- 19
- 00:02:52,320 --> 00:02:55,120
- Menghadiri Lords Perancis
- dan Burgundy, Gloucester.
- 20
- 00:02:58,160 --> 00:02:59,840
- Ay, tuan baik saya.
- 21
- 00:03:00,360 --> 00:03:03,200
- Sementara kita akan mengungkapkan
- tujuan kita lebih gelap.
- 22
- 00:03:03,280 --> 00:03:04,880
- Beri aku peta sana.
- 23
- 00:03:16,320 --> 00:03:19,120
- Tahu bahwa kita telah dibagi
- dalam tiga kerajaan kita.
- 24
- 00:03:19,880 --> 00:03:23,240
- 'Tis niat puasa kita mengguncang semua
- peduli dan bisnis dari zaman kita,
- 25
- 00:03:23,320 --> 00:03:25,640
- berunding mereka pada kekuatan yang lebih muda,
- 26
- 00:03:25,720 --> 00:03:29,760
- sementara kita dibebani merangkak
- menuju kematian.
- 27
- 00:03:30,920 --> 00:03:35,400
- Anak kami dari Cornwall, dan Anda, anak
- kami tidak kurang penuh kasih Albany,
- 28
- 00:03:35,480 --> 00:03:40,120
- kami memiliki jam ini akan terus-menerus untuk
- mempublikasikan putri kami beberapa dowers,
- 29
- 00:03:40,200 --> 00:03:43,320
- bahwa perselisihan yang akan datang dapat dicegah sekarang.
- 30
- 00:03:44,040 --> 00:03:49,240
- Para pangeran Perancis dan Burgundy, saingan
- besar cinta putri bungsu kami,
- 31
- 00:03:49,320 --> 00:03:52,640
- panjang di pengadilan kami telah membuat
- persinggahan asmara mereka,
- 32
- 00:03:52,720 --> 00:03:54,640
- dan di sini untuk dijawab.
- 33
- 00:03:55,280 --> 00:03:56,480
- Katakan padaku, putri saya,
- 34
- 00:03:56,560 --> 00:04:00,880
- karena sekarang kita akan melakukan divestasi kami
- berdua aturan, kepentingan wilayah, peduli negara,
- 35
- 00:04:01,760 --> 00:04:05,080
- yang Anda akan kita katakan Maha
- mencintai kita yang paling,
- 36
- 00:04:05,160 --> 00:04:10,000
- bahwa kita karunia terbesar kami dapat memperpanjang
- mana alam Maha tantangan pahala?
- 37
- 00:04:10,080 --> 00:04:14,120
- Goneril, kami tertua lahir, berbicara pertama.
- 38
- 00:04:16,200 --> 00:04:18,320
- Tuan…
- 39
- 00:04:18,400 --> 00:04:21,760
- Aku mencintaimu lebih dari kata-kata
- dapat memegang masalah ini.
- 40
- 00:04:22,680 --> 00:04:27,640
- Dambakan dari penglihatan, ruang, dan kebebasan,
- 41
- 00:04:27,720 --> 00:04:30,400
- melampaui apa yang dapat dinilai, kaya atau langka,
- 42
- 00:04:30,800 --> 00:04:35,360
- tidak kurang dari kehidupan, dengan rahmat,
- kesehatan, kecantikan, kehormatan,
- 43
- 00:04:35,440 --> 00:04:40,360
- sebanyak anak e'er dicintai,
- atau ayah ditemukan,
- 44
- 00:04:41,720 --> 00:04:44,960
- cinta yang membuat napas
- miskin dan pidato tidak.
- 45
- 00:04:46,440 --> 00:04:50,240
- Di luar segala macam begitu banyak aku mencintaimu.
- 46
- 00:04:53,240 --> 00:04:55,000
- Dari semua batas tersebut,
- 47
- 00:04:56,160 --> 00:05:01,880
- bahkan dari baris ini untuk ini, dengan hutan
- gelap dan dengan champains riched,
- 48
- 00:05:01,960 --> 00:05:05,160
- dengan sungai berlimpah dan
- meads lebar mengitari,
- 49
- 00:05:05,240 --> 00:05:06,600
- kami membuat engkau wanita.
- 50
- 00:05:07,880 --> 00:05:12,600
- Untuk Mu dan Albany masalah
- menjadi abadi ini.
- 51
- 00:05:12,680 --> 00:05:18,680
- Apa kata putri kedua kami, kami tersayang
- Regan, istri ke Cornwall?
- 52
- 00:05:19,680 --> 00:05:20,840
- Berbicara.
- 53
- 00:05:21,840 --> 00:05:26,840
- Eh ... Saya terbuat dari yang keberanian diri
- sebagai adikku, dan hadiah saya di nilainya.
- 54
- 00:05:27,880 --> 00:05:32,240
- Dalam hati saya benar, saya menemukan dia nama-nama
- perbuatan yang sangat saya cinta.
- 55
- 00:05:33,040 --> 00:05:34,840
- Hanya dia datang terlalu pendek:
- 56
- 00:05:34,920 --> 00:05:39,520
- yang saya anut sendiri musuh untuk
- semua kegembiraan lainnya
- 57
- 00:05:39,600 --> 00:05:42,680
- yang alun-alun paling berharga
- dari rasa memiliki,
- 58
- 00:05:42,760 --> 00:05:47,080
- dan menemukan aku sendirian membahagiakan
- di sayang Mulia cinta Anda.
- 59
- 00:05:49,520 --> 00:05:52,480
- Dan untuk kamu dan turun-temurun Mu pernah
- 60
- 00:05:52,560 --> 00:05:55,720
- tetap ini ketiga cukup
- kerajaan adil,
- 61
- 00:05:55,800 --> 00:06:01,160
- tidak kurang dalam ruang, validitas dan kesenangan
- dari itu diberikan pada Goneril.
- 62
- 00:06:04,520 --> 00:06:08,040
- Sekarang sukacita kita, meskipun yang terakhir dan paling tidak,
- 63
- 00:06:08,120 --> 00:06:12,960
- untuk yang cinta tanaman merambat Perancis
- dan susu dari Burgundy muda
- 64
- 00:06:13,040 --> 00:06:16,880
- berusaha untuk interessed.
- 65
- 00:06:16,960 --> 00:06:21,840
- Apa yang bisa Anda katakan untuk menarik ketiga
- lebih mewah daripada saudara Anda?
- 66
- 00:06:21,920 --> 00:06:24,000
- Berbicara.
- 67
- 00:06:25,000 --> 00:06:26,840
- Tidak ada, Tuanku.
- 68
- 00:06:28,200 --> 00:06:30,880
- - Tidak ada?
- - Tidak ada.
- 69
- 00:06:33,440 --> 00:06:37,040
- Nah, tidak akan datang dari
- apa-apa. Katakan lagi.
- 70
- 00:06:39,160 --> 00:06:43,400
- Bahagia bahwa saya, saya tidak bisa mengangkat
- hatiku ke dalam mulut saya.
- 71
- 00:06:44,280 --> 00:06:47,600
- Saya suka paduka menurut ikatan saya,
- tidak lebih dan tidak kurang.
- 72
- 00:06:49,280 --> 00:06:53,800
- Bagaimana sekarang, Cordelia? Memperbaiki pidato Anda
- sedikit, jangan sampai Anda dapat merusak nasib Anda.
- 73
- 00:06:53,880 --> 00:06:58,800
- Ay, tuan baik saya, Anda telah memperanakkan
- saya, dibesarkan saya, mencintai saya.
- 74
- 00:06:58,880 --> 00:07:01,280
- Aku kembali tugas mereka kembali
- seperti benar fit:
- 75
- 00:07:01,960 --> 00:07:04,480
- mematuhi Anda, mencintai Anda, dan yang paling kehormatan Anda.
- 76
- 00:07:07,080 --> 00:07:09,600
- Mengapa saudara saya suami jika mereka mengatakan
- mereka mencintai Anda semua?
- 77
- 00:07:10,840 --> 00:07:14,280
- Tentu saja aku tidak akan pernah menikah seperti
- saudara saya untuk mencintai ayah saya semua.
- 78
- 00:07:19,920 --> 00:07:22,480
- Tapi pergi hatimu dengan ini?
- 79
- 00:07:23,640 --> 00:07:24,920
- Ay, tuan baik saya.
- 80
- 00:07:31,440 --> 00:07:34,600
- Begitu muda, dan sebagainya untender?
- 81
- 00:07:34,680 --> 00:07:36,800
- Begitu muda, Tuanku, dan benar.
- 82
- 00:07:36,880 --> 00:07:39,800
- Biarkan seperti itu. kebenaran-Mu
- kemudian menjadi mahar Mu.
- 83
- 00:07:40,320 --> 00:07:42,240
- Di sini saya menyangkal semua perawatan ayah saya,
- 84
- 00:07:42,320 --> 00:07:46,440
- dan sebagai orang asing di hati saya dan saya
- terus engkau dari ini untuk selama-lamanya.
- 85
- 00:07:46,520 --> 00:07:47,920
- - Baik saya liege ...
- - Perdamaian, Kent!
- 86
- 00:07:48,000 --> 00:07:49,840
- Datang bukan antara
- naga dan murka-Nya.
- 87
- 00:07:49,920 --> 00:07:54,360
- Aku mencintainya paling, dan berpikir untuk menetapkan
- sisa saya di pembibitan jenis nya.
- 88
- 00:07:55,040 --> 00:07:57,840
- Oleh karena itu, dan menghindari pandangan saya!
- 89
- 00:08:02,280 --> 00:08:04,800
- Hubungi Perancis. Yang membangkitkan? Hubungi Burgundy!
- 90
- 00:08:04,880 --> 00:08:06,200
- Ha ha!
- 91
- 00:08:06,280 --> 00:08:09,720
- Cornwall dan Albany, dengan dowers dua
- anak perempuan mencerna ketiga.
- 92
- 00:08:09,800 --> 00:08:13,960
- Biarkan kebanggaan, yang dia sebut
- kepolosan, menikahinya.
- 93
- 00:08:16,160 --> 00:08:19,160
- Saya berinvestasi Anda bersama-sama
- dengan kekuatan saya, keunggulan,
- 94
- 00:08:19,240 --> 00:08:22,000
- dan semua efek besar yang
- pasukan dengan keagungan.
- 95
- 00:08:23,400 --> 00:08:26,960
- Diri dengan kursus bulanan,
- dengan reservasi ...
- 96
- 00:08:28,600 --> 00:08:32,360
- seratus ksatria, oleh Anda
- untuk dipertahankan,
- 97
- 00:08:33,240 --> 00:08:35,560
- akan tempat tinggal kami membuat dengan
- Anda dengan turn jatuh tempo.
- 98
- 00:08:36,560 --> 00:08:40,440
- Hanya kita masih mempertahankan
- nama dan semua Selain raja.
- 99
- 00:08:41,280 --> 00:08:44,200
- Bergoyang, pendapatan, pelaksanaan sisanya,
- anak-anak tercinta, menjadi milikmu.
- 100
- 00:08:44,280 --> 00:08:47,240
- Kerajaan Lear, yang pernah saya
- dihormati sebagai raja saya,
- 101
- 00:08:47,320 --> 00:08:50,120
- sebagai pelindung besar saya pikir
- di dalam doa-doa saya ...
- 102
- 00:08:50,200 --> 00:08:53,120
- busur dibengkokkan dan ditarik,
- membuat lobang itu.
- 103
- 00:08:53,200 --> 00:08:56,400
- Membiarkannya jatuh lebih, meskipun
- garpu menyerang wilayah hatiku.
- 104
- 00:08:57,280 --> 00:09:00,640
- Jadilah Kent unmannerly ketika Lear gila?
- 105
- 00:09:01,040 --> 00:09:02,480
- Apa wouldst engkau lakukan, orang tua?
- 106
- 00:09:02,560 --> 00:09:06,400
- Pikiranmu engkau tugas yang harus telah takut untuk
- berbicara ketika kekuatan untuk busur sanjungan?
- 107
- 00:09:06,480 --> 00:09:08,400
- Kent, pada kehidupan-Mu, tidak ada lagi!
- 108
- 00:09:08,480 --> 00:09:11,600
- hidup saya, saya tidak pernah diadakan tetapi sebagai
- pion untuk melancarkan melawan musuhmu.
- 109
- 00:09:11,680 --> 00:09:13,520
- - Keluar dari pandanganku!
- - Dear Sir, bersabar ...
- 110
- 00:09:13,600 --> 00:09:16,120
- - Lihat baik, Lear! - Sekarang,
- oleh Apollo ...
- 111
- 00:09:16,200 --> 00:09:18,520
- Oh, sekarang, oleh Apollo, raja.
- 112
- 00:09:18,600 --> 00:09:22,080
- Engkau swear'st dewa tuanku sia-sia. Aku
- akan memberitahu, engkau dost jahat.
- 113
- 00:09:22,160 --> 00:09:23,600
- Dengarlah aku, khianat.
- 114
- 00:09:23,680 --> 00:09:26,640
- Pada kesetiaan-Mu, mendengar saya!
- 115
- 00:09:31,120 --> 00:09:35,480
- Bahwa Engkaulah yang telah berusaha untuk membuat kita istirahat
- janji kami, yang kami Durst tidak pernah lagi,
- 116
- 00:09:35,560 --> 00:09:38,560
- potensi kami dibuat baik, mengambil hadiah-Mu.
- 117
- 00:09:38,640 --> 00:09:41,160
- Lima hari kita alokasikan engkau, untuk penyediaan
- 118
- 00:09:41,240 --> 00:09:43,880
- untuk melindungi engkau
- dari penyakit dunia,
- 119
- 00:09:43,960 --> 00:09:47,440
- dan keenam untuk mengubah Mu membenci
- kembali pada kerajaan kita.
- 120
- 00:09:47,520 --> 00:09:49,640
- Jika, pada hari kesepuluh berikut,
- 121
- 00:09:49,720 --> 00:09:53,200
- batang-Mu dibuang ditemukan di wilayah kekuasaan
- kami, saat ini adalah Mu kematian.
- 122
- 00:09:53,280 --> 00:09:55,040
- Pergi, dengan Jupiter.
- 123
- 00:09:55,920 --> 00:09:57,360
- Ini tidak akan dicabut!
- 124
- 00:10:06,080 --> 00:10:08,200
- Berikut Perancis dan Burgundy,
- tuan yang mulia saya!
- 125
- 00:10:18,320 --> 00:10:19,600
- Tuanku yang mulia saya.
- 126
- 00:10:22,720 --> 00:10:24,760
- Tuhan saya Burgundy,
- 127
- 00:10:24,840 --> 00:10:28,080
- pertama kita mengatasi ke arah Anda, yang dengan
- raja ini beroleh disaingi untuk putri kami.
- 128
- 00:10:28,840 --> 00:10:31,920
- Apa di setidaknya akan Anda butuhkan
- di masa sekarang mahar dengan dia
- 129
- 00:10:32,720 --> 00:10:34,160
- atau berhenti pencarian Anda cinta?
- 130
- 00:10:34,240 --> 00:10:37,560
- Kebanyakan keagungan kerajaan, saya menginginkan
- tidak lebih dari Maha Mulia yang ditawarkan,
- 131
- 00:10:38,120 --> 00:10:39,240
- Anda juga tidak akan lembut kurang.
- 132
- 00:10:39,320 --> 00:10:42,600
- Tepat Burgundy mulia, ketika dia sayang kepada
- kami, kami melakukan memeluknya begitu.
- 133
- 00:10:42,680 --> 00:10:44,720
- Tapi sekarang harganya sudah jatuh.
- 134
- 00:10:44,800 --> 00:10:48,000
- Pak, di sana ia berdiri. Jika sedikit
- pun dalam bahwa zat tampak sedikit,
- 135
- 00:10:48,080 --> 00:10:50,200
- atau semua itu, dengan ketidaksenangan
- kami potongan,
- 136
- 00:10:50,280 --> 00:10:52,840
- dan tidak lebih, mungkin fitly
- seperti tenggang Anda,
- 137
- 00:10:52,920 --> 00:10:55,520
- dia di sana, dan dia adalah milikmu.
- 138
- 00:10:58,000 --> 00:10:59,000
- Saya tahu tidak ada jawaban.
- 139
- 00:10:59,920 --> 00:11:03,920
- Anda akan dengan mereka kelemahan dia berutang,
- unfriended, baru-diadopsi untuk kebencian kami,
- 140
- 00:11:04,000 --> 00:11:07,760
- dowered dengan kutukan dan strangered
- dengan sumpah kami,
- 141
- 00:11:07,840 --> 00:11:09,920
- - membawanya atau meninggalkannya?
- - Maafkan saya, royal Pak.
- 142
- 00:11:10,000 --> 00:11:11,960
- Pemilu membuat tidak sampai dalam kondisi seperti itu.
- 143
- 00:11:12,040 --> 00:11:16,360
- Kemudian meninggalkan dia, Pak, untuk oleh kekuatan yang
- membuat saya saya memberitahu Anda semua kekayaannya.
- 144
- 00:11:16,440 --> 00:11:20,040
- Bagi Anda, raja besar,
- 145
- 00:11:20,120 --> 00:11:23,720
- Aku tidak akan dari cinta Anda membuat liar tersebut
- untuk mencocokkan Anda di mana aku benci.
- 146
- 00:11:23,800 --> 00:11:26,400
- Saya belum memohon Yang Mulia
- bahwa Anda membuatnya dikenal
- 147
- 00:11:26,480 --> 00:11:29,240
- itu ada setan blot, pembunuhan,
- atau kekotoran,
- 148
- 00:11:29,320 --> 00:11:31,480
- tidak ada tindakan tidak suci atau langkah ditolak
- 149
- 00:11:31,560 --> 00:11:34,640
- yang beroleh melarang saya
- kasih karunia dan nikmat.
- 150
- 00:11:38,320 --> 00:11:40,800
- Lebih baik engkau tidak dilahirkan ...
- 151
- 00:11:43,000 --> 00:11:44,960
- daripada tidak telah senang saya lebih baik.
- 152
- 00:11:49,360 --> 00:11:52,480
- Tuhanku dari Burgundy, apa yang dikatakan Anda
- untuk wanita? Apakah Anda memiliki dia?
- 153
- 00:11:54,000 --> 00:11:57,200
- Berikan tapi itu bagian
- yang sendiri diusulkan,
- 154
- 00:11:57,280 --> 00:12:00,040
- dan saya akan membuat Cordelia
- Duchess of Burgundy.
- 155
- 00:12:00,120 --> 00:12:02,680
- Tidak ada. Aku telah bersumpah, saya tegas.
- 156
- 00:12:06,360 --> 00:12:07,400
- Saya minta maaf, lalu.
- 157
- 00:12:08,240 --> 00:12:13,280
- Anda telah jadi ... kehilangan seorang
- ayah yang harus kehilangan suami.
- 158
- 00:12:15,080 --> 00:12:16,440
- Damai sejahtera Burgundy.
- 159
- 00:12:17,600 --> 00:12:20,880
- Karena itu menghormati dan kekayaan yang cintanya,
- aku tidak akan menjadi istrinya.
- 160
- 00:12:23,200 --> 00:12:25,200
- Paling adil Cordelia,
- 161
- 00:12:25,280 --> 00:12:29,560
- engkau dan kebajikan-Mu di sini saya merebut atas.
- 162
- 00:12:29,640 --> 00:12:31,600
- Engkau nya, raja.
- 163
- 00:12:31,680 --> 00:12:33,600
- Biarkan dia menjadi Mu,
- 164
- 00:12:33,680 --> 00:12:38,440
- karena kita tidak memiliki anak seperti itu, dan
- tidak akan pernah melihat wajah miliknya lagi.
- 165
- 00:12:39,200 --> 00:12:42,400
- Oleh karena itu hilang, tanpa
- rahmat kami, cinta kami,
- 166
- 00:12:44,920 --> 00:12:46,320
- Benison kami.
- 167
- 00:12:50,560 --> 00:12:51,760
- Datang!
- 168
- 00:13:05,440 --> 00:13:07,520
- Mengucapkan selamat tinggal pada saudara Anda.
- 169
- 00:13:12,080 --> 00:13:13,560
- Cinta juga ayah kami.
- 170
- 00:13:13,640 --> 00:13:15,640
- Meresepkan bukan kita tugas kita.
- 171
- 00:13:15,720 --> 00:13:20,160
- Biarkan studi Anda adalah untuk isi tuanmu, yang telah
- menerima Anda di sedekah keberuntungan ini.
- 172
- 00:13:21,520 --> 00:13:23,400
- Saya pikir ayah kami akan maka malam ini.
- 173
- 00:13:23,480 --> 00:13:26,480
- Itu yang paling tertentu, dan dengan
- Anda. bulan depan dengan kami.
- 174
- 00:13:26,560 --> 00:13:29,920
- Anda melihat bagaimana penuh perubahan usianya.
- Dia selalu mencintai saudari kita yang paling
- 175
- 00:13:30,000 --> 00:13:33,280
- dan dengan apa penilaian buruk ia telah sekarang
- melemparkan dia off muncul juga terlalu.
- 176
- 00:13:33,360 --> 00:13:37,320
- 'Tis kelemahan dari usianya, namun ia telah
- pernah tapi slenderly dikenal dirinya.
- 177
- 00:13:37,400 --> 00:13:39,560
- The soundest terbaik dan waktu
- Nya telah menjadi tapi ruam.
- 178
- 00:13:39,640 --> 00:13:42,800
- Jika ayah kami membawa otoritas
- dengan disposisi seperti ini,
- 179
- 00:13:42,880 --> 00:13:44,080
- tapi akan menyinggung perasaan kita.
- 180
- 00:13:44,160 --> 00:13:48,120
- - Kita akan lanjut berpikir di atasnya. - Kita
- harus melakukan sesuatu, dan saya panas.
- 181
- 00:13:48,600 --> 00:13:50,600
- Pray, mari kita memukul bersama-sama.
- 182
- 00:13:51,080 --> 00:13:53,800
- Engkau, Alam, seni dewi saya.
- 183
- 00:13:53,880 --> 00:13:56,080
- Untuk Taurat-Mu jasa saya terikat.
- 184
- 00:13:56,840 --> 00:13:58,360
- Mengapa bajingan?
- 185
- 00:13:58,440 --> 00:14:01,640
- Oleh karena itu dasar, ketika
- dimensi saya juga kompak,
- 186
- 00:14:01,720 --> 00:14:06,920
- pikiran saya sebagai dermawan dan bentuk saya sebagai
- benar seperti masalah jujur ​​Madam ini?
- 187
- 00:14:08,360 --> 00:14:10,480
- Mengapa merek mereka saya dengan dasar?
- 188
- 00:14:10,560 --> 00:14:13,440
- Dengan kehinaan? Lahirnya anak di luar perkawinan?
- 189
- 00:14:14,760 --> 00:14:19,200
- Sah Edgar, saya harus memiliki tanah Anda.
- 190
- 00:14:20,800 --> 00:14:23,320
- Nah, saya legiti-mate,
- 191
- 00:14:24,440 --> 00:14:28,760
- Edmund dasar wajib atas sah.
- 192
- 00:14:41,000 --> 00:14:42,000
- Permisi.
- 193
- 00:14:43,520 --> 00:14:45,360
- Edmund, bagaimana sekarang? Berita apa?
- 194
- 00:14:46,920 --> 00:14:48,080
- Saya tahu tidak ada berita, Tuanku.
- 195
- 00:14:48,160 --> 00:14:51,160
- - Apa kertas yang kamu
- baca? - Tidak, Tuanku.
- 196
- 00:14:51,240 --> 00:14:52,400
- Tidak?
- 197
- 00:14:52,480 --> 00:14:55,840
- Apa yang dibutuhkan maka pengiriman
- mengerikan itu ke dalam saku Anda?
- 198
- 00:14:56,520 --> 00:14:59,560
- Kualitas tidak beroleh kebutuhan tidak
- seperti untuk menyembunyikan diri.
- 199
- 00:15:00,200 --> 00:15:03,400
- Ayo lihat. Ayo, jika ada apa-apa
- saya tidak akan perlu kacamata.
- 200
- 00:15:05,000 --> 00:15:07,120
- Aku menasihatkan kamu, Pak, maafkan saya.
- 201
- 00:15:07,200 --> 00:15:09,600
- Ini adalah surat dari saudara saya
- bahwa saya tidak semua o'er-baca,
- 202
- 00:15:09,680 --> 00:15:13,960
- dan untuk begitu banyak seperti yang saya telah meneliti,
- saya merasa tidak cocok untuk o'erlooking Anda.
- 203
- 00:15:15,120 --> 00:15:16,440
- Beri aku surat itu, Pak.
- 204
- 00:15:24,880 --> 00:15:25,880
- Hmm ...
- 205
- 00:15:27,560 --> 00:15:31,640
- "Jika ayah kami akan tidur
- sampai aku terbangun dia,
- 206
- 00:15:31,720 --> 00:15:34,400
- Anda harus menikmati setengah
- pendapatannya selama-lamanya
- 207
- 00:15:34,480 --> 00:15:36,920
- dan hidup kekasih saudaramu.
- Edgar."
- 208
- 00:15:37,400 --> 00:15:41,960
- "Tidur sampai aku terbangun dia ... Nikmati
- setengah pendapatan nya." Anak saya Edgar?
- 209
- 00:15:42,040 --> 00:15:45,160
- - Ketika datang Anda untuk ini? Siapa yang membawanya?
- - Aku menemukannya di kamar saya.
- 210
- 00:15:46,120 --> 00:15:47,920
- Anda tahu karakter untuk
- menjadi kakakmu?
- 211
- 00:15:48,000 --> 00:15:50,920
- Jika materi yang baik, tuanku, aku
- berani bersumpah itu miliknya,
- 212
- 00:15:51,000 --> 00:15:53,920
- namun dalam hal itu, saya fain
- akan berpikir itu tidak.
- 213
- 00:15:54,000 --> 00:15:56,600
- - Ini adalah miliknya. - Ini
- adalah tangannya, Tuanku,
- 214
- 00:15:56,680 --> 00:15:59,280
- tapi saya harap hatinya
- tidak di isi.
- 215
- 00:16:00,120 --> 00:16:02,240
- Apakah dia tidak pernah sebelum terdengar
- Anda dalam bisnis ini?
- 216
- 00:16:02,320 --> 00:16:06,440
- Tidak pernah, tuanku, tapi saya telah mendengar dia
- sering mempertahankan itu untuk menjadi bugar
- 217
- 00:16:06,520 --> 00:16:09,880
- itu, anak-anak pada usia yang
- sempurna dan ayah menurun,
- 218
- 00:16:09,960 --> 00:16:13,080
- ayah harus sebagai lingkungan untuk anak
- dan anak mengelola pendapatannya.
- 219
- 00:16:13,160 --> 00:16:15,520
- O penjahat!
- 220
- 00:16:15,600 --> 00:16:18,360
- Penjahat. pendapat yang sangat dalam surat itu.
- 221
- 00:16:18,440 --> 00:16:21,440
- - Pergi mencari Dia. Dimana dia? - Saya
- tidak tahu dengan baik, Tuanku.
- 222
- 00:16:23,880 --> 00:16:27,960
- Ini gerhana akhir dari matahari dan bulan
- meramalkan tidak baik untuk kita.
- 223
- 00:16:28,960 --> 00:16:30,760
- Kita telah melihat yang terbaik dari waktu kita.
- 224
- 00:16:31,920 --> 00:16:33,880
- Cari tahu penjahat ini, Edmund.
- 225
- 00:16:35,400 --> 00:16:36,600
- Ini akan kehilangan engkau apa-apa.
- 226
- 00:16:39,640 --> 00:16:41,280
- Lakukan dengan hati-hati.
- 227
- 00:16:46,200 --> 00:16:48,240
- Ini adalah kegenitan yang
- sangat baik dari dunia,
- 228
- 00:16:48,320 --> 00:16:52,160
- bahwa ketika kita sakit dalam keberuntungan,
- sering surfeits perilaku kita sendiri,
- 229
- 00:16:52,240 --> 00:16:56,080
- kita membuat bersalah bencana kita matahari,
- bulan, dan bintang-bintang,
- 230
- 00:16:56,160 --> 00:17:00,920
- seolah-olah kami penjahat kebutuhan,
- bodoh oleh paksaan surgawi,
- 231
- 00:17:01,000 --> 00:17:04,040
- knaves, pencuri dan treasoners
- oleh dominasi bola,
- 232
- 00:17:04,120 --> 00:17:05,040
- pemabuk, pembohong,
- 233
- 00:17:05,120 --> 00:17:08,720
- dan pezinah oleh ketaatan ditegakkan
- pengaruh planet,
- 234
- 00:17:08,800 --> 00:17:12,560
- dan semua yang kita jahat di
- oleh menyodorkan ilahi di.
- 235
- 00:17:20,120 --> 00:17:21,960
- Bagaimana sekarang, saudara Edmund?
- 236
- 00:17:24,200 --> 00:17:26,920
- O gerhana ini tidak meramalkan
- divisi tersebut.
- 237
- 00:17:32,440 --> 00:17:34,920
- Apa kontemplasi serius Anda dalam?
- 238
- 00:17:35,680 --> 00:17:39,200
- Saya berpikir, saudara, dari
- prediksi saya baca hari ini.
- 239
- 00:17:39,880 --> 00:17:41,880
- Apa yang harus mengikuti gerhana ini.
- 240
- 00:17:41,960 --> 00:17:43,720
- Apakah Anda sibuk sendiri dengan itu?
- 241
- 00:17:44,720 --> 00:17:47,560
- Aku berjanji, efek ia menulis
- tentang sukses sedih.
- 242
- 00:17:48,200 --> 00:17:49,840
- Ketika dilihatnya Anda ayah saya bertahan?
- 243
- 00:17:50,760 --> 00:17:53,600
- Er ... Malam berlalu.
- 244
- 00:17:53,680 --> 00:17:54,960
- Berbicara Anda dengan dia?
- 245
- 00:17:55,040 --> 00:17:57,760
- Ay. Dua jam bersama-sama.
- 246
- 00:17:59,080 --> 00:18:02,360
- Ditemukan Anda tidak ketidaksenangan dalam
- dirinya dengan kata-kata atau wajah?
- 247
- 00:18:04,960 --> 00:18:06,640
- Tidak sama sekali.
- 248
- 00:18:12,040 --> 00:18:16,000
- Ingatlah diri Anda di mana Anda
- mungkin telah tersinggung dia,
- 249
- 00:18:16,080 --> 00:18:18,200
- dan pada permohonan saya bersabar kehadirannya
- 250
- 00:18:18,280 --> 00:18:21,760
- sampai beberapa waktu sedikit beroleh memenuhi
- syarat panas ketidaksenangannya,
- 251
- 00:18:21,840 --> 00:18:23,680
- yang pada saat ini sehingga rageth dalam dirinya
- 252
- 00:18:23,760 --> 00:18:26,240
- bahwa dengan kenakalan orang Anda itu
- hampir tidak akan menghilangkan.
- 253
- 00:18:26,320 --> 00:18:28,600
- - Beberapa penjahat telah dilakukannya
- salah. - Tidak, itu ketakutan saya.
- 254
- 00:18:28,680 --> 00:18:31,040
- Saya berdoa Anda pensiun dengan saya ke penginapan saya,
- 255
- 00:18:31,120 --> 00:18:33,440
- dari mana saya akan fitly membawa Anda
- untuk mendengar berbicara Tuanku.
- 256
- 00:18:34,360 --> 00:18:35,760
- Berdoalah kamu, pergi.
- 257
- 00:18:36,880 --> 00:18:40,040
- Ada kunci saya. Jika Anda aduk
- luar negeri, pergi bersenjata.
- 258
- 00:18:40,120 --> 00:18:41,960
- Bersenjata? Saudara…
- 259
- 00:18:42,040 --> 00:18:43,600
- Saudaraku, saya menyarankan Anda untuk yang terbaik.
- 260
- 00:18:43,680 --> 00:18:45,840
- Saya telah mengatakan kepada Anda apa yang
- saya lihat dan dengar tapi samar-samar,
- 261
- 00:18:45,920 --> 00:18:48,080
- tidak seperti gambar dan horor itu.
- 262
- 00:18:48,160 --> 00:18:50,680
- Berdoa Anda, jauh.
- 263
- 00:18:57,480 --> 00:18:59,920
- Seorang ayah mudah percaya dan saudara yang mulia,
- 264
- 00:19:00,000 --> 00:19:03,320
- yang bersifat begitu jauh dari melakukan
- bahaya bahwa ia tidak mencurigai.
- 265
- 00:19:03,400 --> 00:19:05,080
- Aku tumbuh, saya sejahtera.
- 266
- 00:19:05,160 --> 00:19:08,080
- Sekarang, dewa, berdiri untuk bajingan.
- 267
- 00:19:11,280 --> 00:19:14,320
- - Haruskah aku mendengar dari Anda anon? - saya
- lakukan melayani Anda dalam bisnis ini.
- 268
- 00:19:44,440 --> 00:19:47,480
- Sekarang, dibuang Kent,
- 269
- 00:19:47,560 --> 00:19:50,720
- Engkau tentu melayani di mana kamu
- menyembah berdiri mengutuk,
- 270
- 00:19:51,240 --> 00:19:55,960
- jadi mungkin itu datang, tuan-Mu,
- yang Engkau kasihi,
- 271
- 00:19:56,040 --> 00:19:58,160
- akan menemukan engkau penuh tenaga kerja.
- 272
- 00:20:03,400 --> 00:20:05,520
- Biar tidak tinggal Iota untuk makan malam!
- 273
- 00:20:08,400 --> 00:20:12,040
- - Bagaimana sekarang, apa yang
- engkau? - Seorang pria, Pak.
- 274
- 00:20:12,840 --> 00:20:15,640
- Oh. Apa bundaku engkau mengaku?
- 275
- 00:20:15,720 --> 00:20:18,760
- Saya mengaku menjadi tidak kurang dari saya tampaknya.
- 276
- 00:20:19,840 --> 00:20:23,280
- - Hm ... Apa wouldst
- engkau? - Service.
- 277
- 00:20:24,720 --> 00:20:27,600
- - Siapa yang wouldst engkau
- berbakti? - Kamu.
- 278
- 00:20:27,680 --> 00:20:31,320
- - Dost Engkau mengenal saya,
- sesama? - Tidak pak.
- 279
- 00:20:31,400 --> 00:20:34,800
- Tapi Anda memiliki di wajah Anda
- 280
- 00:20:34,880 --> 00:20:37,560
- yang saya akan paksaan tuan panggilan.
- 281
- 00:20:38,520 --> 00:20:39,600
- Apa itu?
- 282
- 00:20:39,680 --> 00:20:41,280
- - Wewenang.
- - Ah.
- 283
- 00:20:42,880 --> 00:20:44,600
- Nah, ikuti saya. Engkau akan melayani saya.
- 284
- 00:20:45,600 --> 00:20:49,720
- Jika saya suka engkau tidak lebih buruk setelah makan
- malam, saya tidak akan berpisah dari engkau belum.
- 285
- 00:20:50,160 --> 00:20:52,360
- - Makan malam ho!
- - Makan malam ho!
- 286
- 00:20:53,160 --> 00:20:56,200
- Makan malam ho! Makan malam ho!
- 287
- 00:20:56,280 --> 00:20:59,760
- Makan malam ho! Makan malam ho!
- Makan malam ho! Makan malam ho!
- 288
- 00:21:05,680 --> 00:21:10,720
- Makan malam ho! Makan malam ho! Makan malam
- ho! Makan malam ho! Makan malam ho!
- 289
- 00:21:13,880 --> 00:21:15,680
- Makan malam ho! Makan malam ho!
- 290
- 00:21:15,760 --> 00:21:19,920
- Makan malam ho! Makan malam ho!
- Makan malam ho! Makan malam ho!
- 291
- 00:21:20,000 --> 00:21:22,400
- Makan malam ho! Makan malam!
- 292
- 00:21:23,120 --> 00:21:25,960
- Di mana penjahat saya, bodoh saya? Eh?
- 293
- 00:21:26,680 --> 00:21:28,240
- Pergi Anda dan memanggil bodoh saya kemari.
- 294
- 00:21:31,760 --> 00:21:33,560
- Ah. Anda, Sir, Anda.
- 295
- 00:21:33,640 --> 00:21:35,640
- Kamu! Sirah, di mana anak saya?
- 296
- 00:21:35,720 --> 00:21:37,120
- Jadi menyenangkan Anda.
- 297
- 00:21:37,200 --> 00:21:39,720
- Apa yang dikatakan rekan di sana?
- Panggil clotpoll kembali.
- 298
- 00:21:40,440 --> 00:21:44,200
- Dimana bodoh saya? Saya pikir
- dunia tertidur. Hm.
- 299
- 00:21:44,280 --> 00:21:46,280
- Siang hari dan malam dia bersalah kepadaku.
- 300
- 00:21:46,360 --> 00:21:50,280
- Setiap jam ia berkedip ke dalam satu kejahatan kotor
- atau lainnya yang membuat kita semua berselisih.
- 301
- 00:21:50,360 --> 00:21:52,120
- Aku tidak akan menanggungnya.
- 302
- 00:21:52,200 --> 00:21:55,680
- ksatrianya tumbuh liar dan dirinya
- upbraids kami di setiap sepele.
- 303
- 00:21:55,760 --> 00:21:57,080
- Mengatakan bahwa saya sakit.
- 304
- 00:21:57,960 --> 00:22:00,920
- Masukan ke apa kelalaian lelah tolong.
- 305
- 00:22:01,000 --> 00:22:04,520
- Jika dia ketidaksukaan itu, biarkan dia untuk kakak saya,
- 306
- 00:22:04,600 --> 00:22:09,000
- yang pikirannya dan saya saya tahu bahwa
- adalah satu, tidak akan ditolak.
- 307
- 00:22:09,960 --> 00:22:10,960
- Nah, Madam.
- 308
- 00:22:12,600 --> 00:22:15,240
- - Di mana yang anjing? - Dia mengatakan
- putri Anda tidak baik.
- 309
- 00:22:15,320 --> 00:22:17,120
- Mengapa datang bukan budak kembali
- ketika aku memanggilnya?
- 310
- 00:22:17,200 --> 00:22:19,400
- Pak, dia menjawab dengan cara
- roundest ia tidak akan.
- 311
- 00:22:19,480 --> 00:22:23,320
- - Dia tidak?
- - Ooh ...
- 312
- 00:22:24,840 --> 00:22:26,800
- Pergi dan memberitahu putri saya,
- saya akan berbicara dengan dia.
- 313
- 00:22:26,880 --> 00:22:29,240
- - Pergi Anda, hubungi kemari
- bodoh saya. - Sir.
- 314
- 00:22:31,120 --> 00:22:32,960
- O, Anda Pak, Anda, datang kemari, Pak.
- 315
- 00:22:33,640 --> 00:22:34,640
- Siapa aku, Pak?
- 316
- 00:22:36,200 --> 00:22:38,480
- - Ayah saya wanita.
- - Ayah saya wanita?
- 317
- 00:22:38,560 --> 00:22:41,520
- penjahat tuanku, Anda anjing bangsat,
- Anda budak, Anda skr.
- 318
- 00:22:41,600 --> 00:22:43,720
- Saya tidak satupun dari ini,
- tuanku, saya mohon maaf.
- 319
- 00:22:43,800 --> 00:22:46,680
- - Bandy terlihat dengan saya, bajingan?
- - Aku tidak akan melanda, Tuanku.
- 320
- 00:22:46,760 --> 00:22:49,440
- Atau tersandung tidak, Anda mendasarkan
- pemain sepak bola!
- 321
- 00:22:49,960 --> 00:22:53,000
- Saya berterima kasih kepadamu, sesama. Engkau
- servest saya, dan saya akan mengasihi Engkau.
- 322
- 00:22:54,640 --> 00:22:58,640
- Ayo, Pak, timbul, jauh. Naik. Aku
- akan mengajarkan Anda perbedaan.
- 323
- 00:22:58,920 --> 00:23:00,160
- Jauh, jauh.
- 324
- 00:23:12,560 --> 00:23:14,240
- Mari saya mempekerjakan dia, juga.
- 325
- 00:23:14,960 --> 00:23:17,360
- - Berikut pesolek saya. - Bagaimana
- sekarang, cukup penjahat saya?
- 326
- 00:23:17,440 --> 00:23:20,400
- - Bagaimana tidakkah Engkau? - Sirah,
- Anda terbaik mengambil pesolek saya.
- 327
- 00:23:20,480 --> 00:23:22,000
- - Mengapa, Bodoh?
- - Mengapa?
- 328
- 00:23:22,080 --> 00:23:24,360
- Orang ini telah dibuang
- dua putrinya
- 329
- 00:23:24,440 --> 00:23:27,400
- dan melakukan ketiga
- berkat kemauannya.
- 330
- 00:23:27,800 --> 00:23:30,120
- Jika kamu mengikutinya, engkau harus
- kebutuhan memakai pesolek saya.
- 331
- 00:23:31,800 --> 00:23:33,040
- Bagaimana sekarang, nuncle?
- 332
- 00:23:33,120 --> 00:23:35,840
- Akan saya punya dua coxcombs
- dan dua anak perempuan.
- 333
- 00:23:35,920 --> 00:23:37,480
- Mengapa, anak laki-laki?
- 334
- 00:23:37,560 --> 00:23:41,880
- Jika saya memberi mereka semua hidup saya,
- saya akan tetap coxcombs saya sendiri.
- 335
- 00:23:42,440 --> 00:23:44,800
- Ada tambang. Mohon lain
- anak-anakmu perempuan.
- 336
- 00:23:44,880 --> 00:23:47,760
- Apakah engkau memanggil saya bodoh, anak laki-laki? Eh?
- 337
- 00:23:49,120 --> 00:23:51,360
- Semua Mu judul lainnya
- engkau diberikan.
- 338
- 00:23:52,360 --> 00:23:54,120
- Bahwa engkau lahir.
- 339
- 00:23:54,200 --> 00:23:56,800
- Hal ini tidak sama sekali menipu, Tuanku.
- 340
- 00:23:58,320 --> 00:24:01,720
- ♪ Fools memiliki ne'er ♪ ♪ kurang
- kasih karunia dalam setahun ♪
- 341
- 00:24:01,800 --> 00:24:04,040
- ♪ Untuk orang-orang bijak yang tumbuh pesolek ♪
- 342
- 00:24:04,120 --> 00:24:06,840
- ♪ Dan tahu tidak bagaimana kecerdasan mereka memakai ♪
- 343
- 00:24:06,920 --> 00:24:11,240
- ♪ sopan santun mereka begitu seperti monyet ♪
- 344
- 00:24:13,480 --> 00:24:16,840
- Kapan Anda wont menjadi begitu
- penuh lagu, adik?
- 345
- 00:24:16,920 --> 00:24:20,280
- Saya telah menggunakannya, nuncle, e'er karena
- engkau madest anak-anakmu perempuan ibu-Mu.
- 346
- 00:24:20,360 --> 00:24:22,200
- Sirah, kita akan memiliki Anda dicambuk.
- 347
- 00:24:22,280 --> 00:24:25,640
- Aku heran apa yang kin engkau dan
- anak-anakmu perempuan yang.
- 348
- 00:24:26,400 --> 00:24:29,840
- Mereka akan memiliki saya dicambuk
- untuk berbicara benar,
- 349
- 00:24:29,920 --> 00:24:31,760
- thou'lt memiliki saya dicambuk karena berbohong.
- 350
- 00:24:33,280 --> 00:24:35,760
- Dan kadang-kadang saya dicambuk karena
- memegang perdamaian saya.
- 351
- 00:24:36,160 --> 00:24:38,480
- Saya telah suka menjadi apapun
- hal dari orang bodoh.
- 352
- 00:24:40,160 --> 00:24:44,040
- Namun saya tidak akan engkau, nuncle.
- 353
- 00:24:44,120 --> 00:24:48,840
- Engkau dikupas wit-Mu pada kedua sisi
- dan meninggalkan apa-apa di tengah.
- 354
- 00:24:50,000 --> 00:24:52,400
- Di sinilah salah satu Reja.
- 355
- 00:24:52,480 --> 00:24:54,800
- Hm.
- 356
- 00:24:54,880 --> 00:24:58,520
- Bagaimana sekarang, putri? Apa yang
- membuat itu dahi hewan di?
- 357
- 00:24:58,600 --> 00:25:01,440
- Methinks Anda terlalu banyak
- akhir-akhir saya cemberut.
- 358
- 00:25:01,520 --> 00:25:05,240
- Tidak hanya, Pak, ini bodoh
- Anda semua-berlisensi,
- 359
- 00:25:05,960 --> 00:25:09,680
- tapi lain dari pengiringnya kurang ajar Anda
- lakukan ikan mas per jam dan pertengkaran,
- 360
- 00:25:09,760 --> 00:25:13,240
- melanggar tercantum dalam peringkat dan
- kerusuhan tidak-to-be-dialaminya.
- 361
- 00:25:15,720 --> 00:25:19,400
- Pak, saya pikir dengan membuat
- ini terkenal kepadamu
- 362
- 00:25:19,480 --> 00:25:21,520
- telah menemukan ganti rugi yang aman
- 363
- 00:25:21,600 --> 00:25:25,160
- tapi sekarang tumbuh takut, dengan apa diri Anda
- terlambat memiliki berbicara dan dilakukan,
- 364
- 00:25:25,240 --> 00:25:29,680
- bahwa Anda melindungi kursus ini dan meletakkannya
- di oleh uang saku Anda.
- 365
- 00:25:31,080 --> 00:25:33,960
- Apakah Anda putri kami? Hm?
- 366
- 00:25:34,520 --> 00:25:36,560
- Saya akan Anda akan menggunakan
- kebijaksanaan yang baik Anda
- 367
- 00:25:36,640 --> 00:25:38,680
- tentang apa yang saya tahu Anda penuh
- 368
- 00:25:38,760 --> 00:25:40,480
- dan menyingkirkan disposisi ini
- 369
- 00:25:40,560 --> 00:25:43,560
- yang akhir-akhir transportasi Anda
- dari apa yang benar Anda.
- 370
- 00:25:44,000 --> 00:25:47,760
- tidak mungkin keledai tahu
- kapan kereta menarik kuda?
- 371
- 00:25:49,760 --> 00:25:51,360
- Teriakan, Jug, aku mengasihi Engkau!
- 372
- 00:25:51,440 --> 00:25:53,000
- Apakah ada di sini tahu saya?
- 373
- 00:25:53,760 --> 00:25:54,840
- Ini bukan Lear.
- 374
- 00:25:55,600 --> 00:25:57,760
- Apakah Lear berjalan dengan demikian? Berbicara demikian?
- 375
- 00:25:58,480 --> 00:26:00,240
- Dimana matanya?
- 376
- 00:26:00,320 --> 00:26:03,760
- Entah gagasannya melemah, atau
- discernings nya lethargied.
- 377
- 00:26:03,840 --> 00:26:05,480
- Ha, bangun?
- 378
- 00:26:05,560 --> 00:26:06,720
- 'Tis tidak begitu.
- 379
- 00:26:07,720 --> 00:26:09,560
- Siapakah yang dapat memberitahu saya siapa aku?
- 380
- 00:26:13,280 --> 00:26:14,360
- bayangan Lear.
- 381
- 00:26:19,000 --> 00:26:22,000
- Nama Anda, yg berkedudukan adil?
- 382
- 00:26:22,080 --> 00:26:23,720
- Hah?
- 383
- 00:26:23,800 --> 00:26:27,320
- kekaguman ini, Pak, jauh o'th'savour
- dari lainnya pranks baru Anda.
- 384
- 00:26:28,360 --> 00:26:30,840
- Saya lakukan mohon Anda untuk
- memahami tujuan saya benar.
- 385
- 00:26:31,680 --> 00:26:35,560
- Ketika Anda sudah tua dan
- Pendeta, harus bijak.
- 386
- 00:26:36,320 --> 00:26:39,560
- Di sini Anda menyimpan seratus
- ksatria dan Squires,
- 387
- 00:26:39,640 --> 00:26:42,280
- laki-laki begitu teratur, sehingga
- tdk bermoral dan berani
- 388
- 00:26:42,360 --> 00:26:47,440
- bahwa ini pengadilan kami, terinfeksi sopan santun
- mereka, menunjukkan seperti penginapan liar.
- 389
- 00:26:47,520 --> 00:26:48,720
- Oh ...
- 390
- 00:26:53,360 --> 00:26:57,720
- Akan kemudian diinginkan oleh dia yang lain
- akan mengambil hal yang ia memohon
- 391
- 00:26:58,400 --> 00:27:00,680
- sedikit untuk disquantity kereta Anda.
- 392
- 00:27:01,080 --> 00:27:04,680
- Kegelapan dan setan! Sebut
- kereta saya bersama-sama.
- 393
- 00:27:04,760 --> 00:27:07,640
- bajingan merosot, saya tidak
- akan mengganggumu engkau.
- 394
- 00:27:07,720 --> 00:27:08,880
- Namun harus saya meninggalkan seorang putri.
- 395
- 00:27:08,960 --> 00:27:12,120
- Anda menyerang orang saya dan pengacau
- Anda membuat hamba atasan mereka.
- 396
- 00:27:12,200 --> 00:27:14,680
- Celakalah yang bertobat terlambat!
- 397
- 00:27:15,600 --> 00:27:17,240
- O, kasih, Pak, Anda, yang Anda datang?
- 398
- 00:27:17,320 --> 00:27:19,440
- Apakah Anda akan? Berbicara, Pak.
- 399
- 00:27:19,520 --> 00:27:23,040
- - Pray, Pak, bersabarlah. - O
- kesalahan yang paling kecil,
- 400
- 00:27:23,120 --> 00:27:25,840
- bagaimana jelek Syibli di Cordelia acara,
- 401
- 00:27:25,920 --> 00:27:28,840
- yang, seperti mesin, direnggut frame
- saya alam dari tempat tetap,
- 402
- 00:27:28,920 --> 00:27:31,800
- menarik dari hatiku semua cinta,
- 403
- 00:27:34,080 --> 00:27:36,200
- dan ditambahkan ke empedu.
- 404
- 00:27:37,680 --> 00:27:41,160
- O Lear, Lear, Lear! Mengalahkan di gerbang
- ini yang memungkinkan kebodohan Mu di
- 405
- 00:27:41,240 --> 00:27:42,880
- dan Mu Sayang penghakiman keluar.
- 406
- 00:27:42,960 --> 00:27:44,040
- Pergi, pergi, orang-orang saya!
- 407
- 00:27:47,480 --> 00:27:52,280
- tuanku, saya bersalah karena saya tidak tahu
- tentang apa yang telah pindah Anda.
- 408
- 00:27:52,360 --> 00:27:54,400
- Mungkin begitu, Tuanku.
- 409
- 00:28:00,720 --> 00:28:03,800
- Dengarlah, Nature, mendengar, dewi sayang, dengar!
- 410
- 00:28:03,880 --> 00:28:08,400
- Menangguhkan tujuan-Mu jika Engkau berniat
- untuk membuat makhluk ini berbuah.
- 411
- 00:28:08,480 --> 00:28:11,880
- Ke rahimnya menyampaikan kemandulan!
- 412
- 00:28:13,200 --> 00:28:15,920
- Kering dalam dirinya organ peningkatan,
- 413
- 00:28:16,000 --> 00:28:19,160
- dan dari tubuh derogate dia tidak pernah muncul
- seorang bayi untuk menghormatinya.
- 414
- 00:28:19,240 --> 00:28:23,320
- Jika dia harus berkerumun,
- membuat anaknya limpa,
- 415
- 00:28:23,400 --> 00:28:26,680
- bahwa mungkin hidup dan menjadi menggagalkan
- sebuah disnatured siksaan baginya.
- 416
- 00:28:26,760 --> 00:28:29,880
- Biarkan cap kerutan
- di alisnya pemuda,
- 417
- 00:28:29,960 --> 00:28:33,360
- bahwa ia mungkin merasakan betapa
- tajam dari gigi ular itu
- 418
- 00:28:33,440 --> 00:28:35,960
- untuk memiliki anak tanpa pamrih.
- 419
- 00:28:39,480 --> 00:28:41,080
- Jauh, jauh!
- 420
- 00:28:44,120 --> 00:28:46,240
- Sekarang, dewa yang kita memuja,
- kadarnya datang ini?
- 421
- 00:28:46,320 --> 00:28:48,720
- Tidak pernah menimpa diri Anda untuk mengetahui lebih dari itu,
- 422
- 00:28:48,800 --> 00:28:53,080
- tapi biarkan disposisi nya
- 423
- 00:28:53,160 --> 00:28:56,200
- memiliki ruang lingkup yang seperti pikun memberikan.
- 424
- 00:28:56,600 --> 00:28:57,760
- O Anda, Anda, adik!
- 425
- 00:29:03,760 --> 00:29:08,000
- Apa, lima puluh pengikut saya di bertepuk
- tangan, dalam dua minggu?
- 426
- 00:29:08,080 --> 00:29:09,920
- - Ada apa, Pak? - Aku akan
- memberitahu kepadamu!
- 427
- 00:29:10,000 --> 00:29:14,840
- Hidup dan mati! Saya malu bahwa kekuasaan Engkau
- mengguncang kedewasaan saya demikian.
- 428
- 00:29:15,480 --> 00:29:17,840
- Ledakan dan kabut atasmu!
- 429
- 00:29:17,920 --> 00:29:22,800
- The woundings untented dari ayah kutukan
- menembus setiap arti tentang kamu!
- 430
- 00:29:23,480 --> 00:29:27,280
- Biarkan seperti itu. Belum memiliki
- aku meninggalkan seorang putri ...
- 431
- 00:29:27,360 --> 00:29:30,200
- ... yang, saya yakin, adalah
- baik dan nyaman.
- 432
- 00:29:30,280 --> 00:29:32,360
- Ketika dia akan mendengar
- ini dari padamu,
- 433
- 00:29:32,440 --> 00:29:35,560
- dengan kukunya dia akan menguliti
- wolvish wajah-Mu.
- 434
- 00:29:38,400 --> 00:29:40,600
- Engkau akan menemukan bahwa saya
- akan melanjutkan bentuk
- 435
- 00:29:40,680 --> 00:29:44,200
- yang kamu menyembah pikir saya
- telah membuang selamanya.
- 436
- 00:29:46,760 --> 00:29:49,720
- Engkau akan, saya menjamin engkau.
- 437
- 00:29:50,840 --> 00:29:52,120
- Jauh, jauh.
- 438
- 00:29:54,880 --> 00:29:56,920
- Apakah Anda menandai bahwa?
- 439
- 00:29:57,520 --> 00:30:00,480
- Aku tidak bisa begitu parsial, Goneril, dengan
- cinta yang besar Saya memberikan Anda ...
- 440
- 00:30:00,560 --> 00:30:02,120
- Berdoa Anda, konten.
- 441
- 00:30:02,200 --> 00:30:03,680
- Oswald!
- 442
- 00:30:03,760 --> 00:30:08,440
- Anda, Sir, lebih penjahat daripada
- bodoh, setelah tuanmu!
- 443
- 00:30:08,520 --> 00:30:11,160
- Nuncle Lear, nuncle Lear, ter.
- 444
- 00:30:11,240 --> 00:30:15,040
- - Seratus ksatria? - Ambil
- bodoh dengan engkau!
- 445
- 00:30:15,120 --> 00:30:20,280
- 'Politik Tis dan aman untuk membiarkan
- dia tetap pada titik seratus ksatria!
- 446
- 00:30:20,360 --> 00:30:25,880
- Ya, bahwa pada setiap mimpi, setiap buzz, masing-masing
- mewah, setiap keluhan, tidak suka,
- 447
- 00:30:25,960 --> 00:30:31,720
- ia mungkin enguard pikun dengan kekuatan mereka
- terus hidup kita di belas kasihan.
- 448
- 00:30:32,280 --> 00:30:33,480
- Oswald, saya katakan!
- 449
- 00:30:33,560 --> 00:30:35,800
- Nah, Anda mungkin takut terlalu jauh.
- 450
- 00:30:35,880 --> 00:30:38,600
- Lebih aman daripada kepercayaan terlalu jauh.
- 451
- 00:30:39,360 --> 00:30:40,680
- Aku tahu hatinya.
- 452
- 00:30:41,840 --> 00:30:45,080
- Apa yang telah Dia mengucapkan
- saya telah writ adikku.
- 453
- 00:30:45,160 --> 00:30:47,840
- Jika dia mempertahankan dirinya
- dan ratusan ksatrianya
- 454
- 00:30:48,320 --> 00:30:49,840
- ketika saya telah menunjukkan th'unfitness ...
- 455
- 00:30:51,080 --> 00:30:54,600
- Oswald, jauh untuk adikku. Menginformasikan
- penuh ketakutan tertentu saya,
- 456
- 00:30:54,680 --> 00:30:58,800
- dan hal tersebut menambah alasan seperti
- Anda sendiri yang mungkin kompak lebih.
- 457
- 00:30:58,880 --> 00:31:01,640
- Dapatkan Anda pergi, dan mempercepat Anda kembali.
- 458
- 00:31:07,000 --> 00:31:11,560
- Jika otak manusia berada di tumit ini,
- were't tidak dalam bahaya kaligata?
- 459
- 00:31:12,360 --> 00:31:13,840
- Ay, anak laki-laki.
- 460
- 00:31:13,920 --> 00:31:15,800
- Kemudian, aku Prithee, bergembira.
- 461
- 00:31:16,480 --> 00:31:19,840
- wit-Mu tidak akan pergi tak terurus. oy oy!
- 462
- 00:31:23,280 --> 00:31:26,760
- Engkau tentu tahu mengapa hidung seseorang
- berdiri di tengah-tengah wajah seseorang?
- 463
- 00:31:26,840 --> 00:31:27,840
- Tidak.
- 464
- 00:31:27,920 --> 00:31:29,920
- Mengapa, untuk menjaga mata seseorang
- hidung kedua sisi ini ...
- 465
- 00:31:30,000 --> 00:31:31,040
- Ah…
- 466
- 00:31:31,120 --> 00:31:34,920
- ... bahwa apa yang manusia tidak bisa mencium
- bau keluar, dia mungkin mata-mata ke dalam.
- 467
- 00:31:35,000 --> 00:31:36,880
- oy oy!
- 468
- 00:31:39,680 --> 00:31:41,080
- Aku melakukan nya salah.
- 469
- 00:31:43,000 --> 00:31:45,360
- Tentu tahu bagaimana tiram membuat cangkangnya?
- 470
- 00:31:46,000 --> 00:31:47,000
- Tidak.
- 471
- 00:31:47,680 --> 00:31:49,000
- Aku juga tidak.
- 472
- 00:31:49,960 --> 00:31:51,960
- Tapi saya dapat memberitahu mengapa siput memiliki rumah.
- 473
- 00:31:52,560 --> 00:31:54,120
- - Mengapa? - Mengapa, untuk
- menempatkan ini kepala di.
- 474
- 00:31:56,240 --> 00:31:59,600
- Tidak memberikannya ke putrinya dan
- meninggalkan tanduknya tanpa kasus.
- 475
- 00:32:03,120 --> 00:32:05,480
- Aku akan melupakan sifat saya.
- 476
- 00:32:05,560 --> 00:32:07,200
- Aku begitu baik seorang ayah.
- 477
- 00:32:10,640 --> 00:32:12,320
- Alasan mengapa tujuh bintang
- 478
- 00:32:12,400 --> 00:32:14,840
- tidak lebih dari tujuh adalah
- alasan yang cukup.
- 479
- 00:32:15,680 --> 00:32:19,160
- - Karena mereka tidak
- delapan. - Ya memang.
- 480
- 00:32:20,800 --> 00:32:22,920
- Engkau wouldst membuat bodoh yang baik.
- 481
- 00:32:23,000 --> 00:32:24,880
- Rakasa tahu berterima kasih.
- 482
- 00:32:27,280 --> 00:32:29,160
- Kalau engkau bodoh saya, nuncle,
- 483
- 00:32:29,240 --> 00:32:32,600
- Aku harus engkau dipukuli karena
- tua sebelum waktunya Mu.
- 484
- 00:32:33,640 --> 00:32:34,840
- Bagaimana dengan itu?
- 485
- 00:32:36,320 --> 00:32:40,040
- Bahwa kamu akan belum lama sampai
- Rabbi ada yang bijaksana.
- 486
- 00:32:42,200 --> 00:32:43,920
- O, biar tidak marah.
- 487
- 00:32:45,040 --> 00:32:47,080
- Tidak gila, langit manis.
- 488
- 00:32:48,440 --> 00:32:49,960
- Perlu saya marah.
- 489
- 00:32:51,480 --> 00:32:53,400
- Saya tidak akan marah.
- 490
- 00:32:53,480 --> 00:32:55,440
- Siap, tuanku.
- 491
- 00:32:56,440 --> 00:32:57,760
- Ayo, anak laki-laki.
- 492
- 00:33:31,880 --> 00:33:33,440
- Saudara, kata.
- 493
- 00:33:33,520 --> 00:33:35,160
- Mendaki, saudara, saya katakan.
- 494
- 00:33:39,080 --> 00:33:40,280
- O Pak, terbang tempat ini.
- 495
- 00:33:40,360 --> 00:33:42,160
- Intelijen diberikan di mana Anda bersembunyi.
- 496
- 00:33:42,240 --> 00:33:45,200
- The Duke of Cornwall kedatangan ke sini sekarang,
- dengan tergesa-gesa dan Regan dengan dia.
- 497
- 00:33:45,280 --> 00:33:47,720
- - Apakah Anda tidak mengatakan pada
- partainya? - Aku yakin itu…
- 498
- 00:33:47,800 --> 00:33:49,240
- - Sh ... - Tidak sepatah
- kata pun.
- 499
- 00:33:49,320 --> 00:33:51,440
- Cari tahu penjahat ini.
- Pergi mencari Dia.
- 500
- 00:33:51,520 --> 00:33:52,960
- Saya mendengar ayah saya datang.
- 501
- 00:34:02,160 --> 00:34:04,560
- Membantu! Membantu!
- 502
- 00:34:05,200 --> 00:34:07,240
- Terbang, saudara! Terbang!
- 503
- 00:34:11,080 --> 00:34:12,080
- Membantu!
- 504
- 00:34:13,400 --> 00:34:15,280
- Membantu!
- 505
- 00:34:17,000 --> 00:34:19,320
- Aku pernah melihat pemabuk melakukan
- lebih dari ini dalam olahraga.
- 506
- 00:34:26,680 --> 00:34:27,680
- Membantu!
- 507
- 00:34:29,000 --> 00:34:31,200
- Membantu!
- 508
- 00:34:31,280 --> 00:34:33,080
- Mengambil posisi Anda!
- 509
- 00:34:33,160 --> 00:34:35,720
- - Dimana penjahat? - Di sini
- berdiri dia dalam kegelapan,
- 510
- 00:34:35,800 --> 00:34:39,520
- bergumam pesona jahat, sulap bulan untuk
- berdiri nyonya menguntungkan.
- 511
- 00:34:39,600 --> 00:34:41,280
- - Tapi mana dia? - Lihat,
- Pak, saya berdarah.
- 512
- 00:34:41,360 --> 00:34:42,680
- Dimana penjahat, Edmund?
- 513
- 00:34:42,760 --> 00:34:44,840
- Melarikan diri dengan cara ini, Pak,
- ketika tidak berarti dia bisa ...
- 514
- 00:34:44,920 --> 00:34:46,840
- Mengejar dia! Ho! Mengikuti!
- 515
- 00:34:47,560 --> 00:34:48,640
- "Dengan tidak berarti" apa?
- 516
- 00:34:48,720 --> 00:34:51,240
- Membujuk saya untuk pembunuhan
- ketuhanan Anda.
- 517
- 00:34:51,320 --> 00:34:55,200
- Tidak di negeri ini akan ia tetap tidak
- tertangkap, dan menemukan, pengiriman.
- 518
- 00:34:55,920 --> 00:34:59,600
- Ini adalah duke. Semua port saya akan bar,
- Duke harus memberikan saya bahwa.
- 519
- 00:34:59,680 --> 00:35:01,280
- penjahat tidak akan 'scape.
- 520
- 00:35:02,280 --> 00:35:05,960
- Dan tanah saya, anak laki-laki yang setia dan alami,
- 521
- 00:35:06,040 --> 00:35:08,440
- Aku akan bekerja cara untuk
- membuat engkau mampu.
- 522
- 00:35:15,800 --> 00:35:17,720
- Bagaimana dost, Tuanku?
- 523
- 00:35:17,800 --> 00:35:19,840
- O Madam, jantung lama saya
- retak, 'Tis retak.
- 524
- 00:35:19,920 --> 00:35:22,560
- Apa, apakah anak baptis ayah
- saya mencari hidup Anda?
- 525
- 00:35:22,640 --> 00:35:25,200
- O wanita, wanita, malu akan memilikinya bersembunyi.
- 526
- 00:35:25,280 --> 00:35:28,240
- Apakah dia tidak pendamping dengan ksatria
- liar yang cenderung pada ayah saya?
- 527
- 00:35:28,320 --> 00:35:31,400
- - Aku tidak tahu, Madam. 'Tis terlalu buruk, terlalu
- buruk. - Ya, madam, dia dari permaisuri itu.
- 528
- 00:35:31,480 --> 00:35:34,240
- Oh, tidak usah maka meskipun
- ia sedang sakit terpengaruh.
- 529
- 00:35:34,320 --> 00:35:37,440
- Saya memiliki malam sekarang
- ini dari kakak saya
- 530
- 00:35:37,520 --> 00:35:40,360
- diberitahu baik dari mereka dan
- dengan peringatan seperti
- 531
- 00:35:40,440 --> 00:35:43,440
- bahwa jika mereka datang ke sini sebagai orang asing
- di rumah saya, saya tidak akan berada di sana.
- 532
- 00:35:43,520 --> 00:35:45,600
- Aku juga, menjamin engkau, Regan.
- 533
- 00:35:45,680 --> 00:35:48,160
- Edmund, saya mendengar Anda telah menunjukkan
- ayahmu kantor seperti anak kecil.
- 534
- 00:35:48,240 --> 00:35:50,000
- Itu tugas saya, Pak.
- 535
- 00:35:50,080 --> 00:35:52,840
- Dia menerima sakit ini Anda lihat,
- berjuang untuk menangkapnya.
- 536
- 00:35:53,560 --> 00:35:55,320
- - Apakah dia dikejar?
- - Ay, tuan baik saya.
- 537
- 00:35:55,400 --> 00:35:57,920
- Jika dia diambil, ia akan pernah
- lebih ditakuti dari merugikan.
- 538
- 00:35:58,680 --> 00:36:00,240
- Bagi Anda, Edmund,
- 539
- 00:36:00,320 --> 00:36:04,840
- kodrat kepercayaan yang mendalam seperti itu kita akan
- banyak membutuhkan. Anda pertama kita merebut pada.
- 540
- 00:36:04,920 --> 00:36:06,760
- Saya akan melayani Anda, Pak,
- benar-benar, namun yang lain.
- 541
- 00:36:06,840 --> 00:36:08,200
- Baginya Saya berterima kasih karunia Anda.
- 542
- 00:36:08,800 --> 00:36:10,240
- Anda tidak tahu mengapa kami datang untuk mengunjungi Anda.
- 543
- 00:36:10,320 --> 00:36:13,040
- Dengan demikian dari musim, threading
- bermata gelap malam,
- 544
- 00:36:13,120 --> 00:36:15,440
- kesempatan, mulia Gloucester,
- beberapa hadiah,
- 545
- 00:36:15,520 --> 00:36:17,720
- dimana kita harus memiliki penggunaan saran Anda.
- 546
- 00:36:18,280 --> 00:36:20,240
- Mereka punya aroma!
- 547
- 00:36:20,320 --> 00:36:21,560
- Ayo, menemukan dia!
- 548
- 00:36:25,240 --> 00:36:27,640
- Depan! Terus bergerak ke depan!
- 549
- 00:37:08,640 --> 00:37:11,160
- - Seni rumah ini,
- teman? - Ay.
- 550
- 00:37:11,240 --> 00:37:13,960
- - Di mana mungkin kita berhenti?
- - Dalam lumpur.
- 551
- 00:37:14,840 --> 00:37:17,120
- Aku Prithee, jika Engkau
- kasihi saya, katakan.
- 552
- 00:37:17,200 --> 00:37:19,880
- - aku mengasihi Engkau tidak. - Mengapa,
- maka saya peduli bukan untuk engkau.
- 553
- 00:37:19,960 --> 00:37:23,000
- Jika saya harus engkau dalam cincin saya
- akan membuat engkau peduli padaku.
- 554
- 00:37:23,080 --> 00:37:24,920
- Mengapa engkau menggunakan saya sehingga?
- Aku tahu engkau tidak.
- 555
- 00:37:25,000 --> 00:37:27,960
- - Fellow, aku tahu Engkau. - Apa
- dost engkau tahu saya untuk?
- 556
- 00:37:28,040 --> 00:37:30,760
- Sebuah penjahat, bajingan,
- 557
- 00:37:30,840 --> 00:37:33,920
- dasar, bangga, dangkal, miskin,
- 558
- 00:37:34,000 --> 00:37:39,480
- tiga-cocok, seratus pon, kotor
- wol-stocking penjahat.
- 559
- 00:37:39,560 --> 00:37:41,920
- Mengapa, apa sesama seni mengerikan engkau,
- sehingga untuk kereta api pada salah satu
- 560
- 00:37:42,000 --> 00:37:43,840
- bahwa baik tahu engkau juga tidak
- diketahui dari padamu.
- 561
- 00:37:43,920 --> 00:37:47,960
- Apa kurang ajar berwajah pelayan tanpa
- engkau menyangkal Engkau tahu saya.
- 562
- 00:37:48,040 --> 00:37:50,520
- Aku tersandung tumit Mu dan mengalahkan
- engkau sebelum raja.
- 563
- 00:37:50,600 --> 00:37:53,040
- Aku akan membuat sop dari cahaya
- bulan dari Anda, Anda bangsat.
- 564
- 00:37:53,120 --> 00:37:54,840
- Jauh! Saya tidak ada hubungannya dengan engkau.
- 565
- 00:37:54,920 --> 00:37:56,720
- Kau bajingan!
- 566
- 00:37:56,800 --> 00:38:01,120
- Anda mengambil bagian boneka melawan
- royalti dari ayahnya, Anda nakal.
- 567
- 00:38:01,560 --> 00:38:03,720
- Membantu! Pembunuhan! Membantu!
- 568
- 00:38:03,800 --> 00:38:07,120
- Berdiri, Anda nakal! Berdiri, Anda budak!
- 569
- 00:38:07,200 --> 00:38:08,600
- Membantu!
- 570
- 00:38:09,320 --> 00:38:11,560
- - Bantuan! Membantu! - Bagaimana
- sekarang, ada apa?
- 571
- 00:38:13,080 --> 00:38:15,320
- Dengan Anda, anak laki-laki goodman!
- 572
- 00:38:15,400 --> 00:38:18,400
- Jika Anda silakan datang, aku akan
- mengalahkan kamu. Ayo, tuan muda!
- 573
- 00:38:18,480 --> 00:38:20,680
- - Apa yang terjadi di sini? - Perdamaian,
- pada kehidupan Anda!
- 574
- 00:38:21,080 --> 00:38:23,080
- Dia meninggal yang menyerang lagi!
- 575
- 00:38:23,160 --> 00:38:24,600
- Apa masalahnya?
- 576
- 00:38:24,680 --> 00:38:26,440
- Utusan dari saudari
- kita dan raja.
- 577
- 00:38:26,520 --> 00:38:28,320
- Apa bedanya Anda?
- Berbicara.
- 578
- 00:38:28,400 --> 00:38:32,320
- Pak, penjahat kuno ini, yang hidupnya
- saya telah terhindar ...
- 579
- 00:38:32,400 --> 00:38:34,920
- Anda bangsat zed, Anda
- tidak perlu surat ...
- 580
- 00:38:35,000 --> 00:38:37,480
- Perdamaian, adik! Tahu
- Anda tidak hormat?
- 581
- 00:38:37,560 --> 00:38:40,880
- - Ya, Pak, tapi kemarahan kerasukan hak
- istimewa. - art Mengapa engkau marah?
- 582
- 00:38:40,960 --> 00:38:44,720
- Bahwa seorang budak seperti ini harus berjalan
- dunia, yang memakai tidak ada kejujuran.
- 583
- 00:38:44,800 --> 00:38:48,320
- - Apa salahnya? - Wajahnya
- menyukaiku tidak.
- 584
- 00:38:48,400 --> 00:38:51,680
- Tidak ada lagi barangkali tidak tambang, atau nya,
- 585
- 00:38:51,760 --> 00:38:52,920
- atau miliknya.
- 586
- 00:38:54,840 --> 00:38:56,720
- Saya telah melihat wajah-wajah yang lebih baik dalam waktu
- 587
- 00:38:56,800 --> 00:39:00,960
- dari berdiri pada setiap bahu yang saya
- lihat sebelum saya di instan ini.
- 588
- 00:39:02,480 --> 00:39:04,600
- Anda keras kepala, penjahat kuno.
- 589
- 00:39:08,440 --> 00:39:09,520
- Kami akan mengajarkan Anda.
- 590
- 00:39:09,600 --> 00:39:11,360
- Saya melayani raja!
- 591
- 00:39:12,240 --> 00:39:17,320
- Karena saya memiliki kehidupan dan kehormatan,
- di sini ia harus tinggal sampai ... siang?
- 592
- 00:39:17,400 --> 00:39:18,440
- Sampai siang?
- 593
- 00:39:18,520 --> 00:39:20,080
- Sampai besok malam, Tuanku.
- 594
- 00:39:20,160 --> 00:39:22,960
- Mengapa, Madam, jika saya adalah anjing ayahmu,
- Anda tidak harus menggunakan saya begitu.
- 595
- 00:39:23,040 --> 00:39:25,880
- Sir, menjadi penjahat, saya akan.
- 596
- 00:39:25,960 --> 00:39:28,560
- Ini adalah sesama warna yg itu saudari
- kita berbicara tentang.
- 597
- 00:39:28,640 --> 00:39:30,600
- Raja kebutuhan tuannya harus mengambilnya sakit
- 598
- 00:39:30,680 --> 00:39:33,080
- bahwa ia, sehingga sedikit
- dihargai di utusan-Nya,
- 599
- 00:39:33,160 --> 00:39:35,640
- harus memiliki dia sehingga terkendali.
- 600
- 00:39:38,320 --> 00:39:39,400
- Aku akan menjawab itu.
- 601
- 00:39:39,480 --> 00:39:44,680
- adikku dapat menerima jauh lebih buruk telah
- gentleman-nya disalahgunakan, diserang.
- 602
- 00:39:45,760 --> 00:39:48,400
- - Ayo, pergi.
- - Dibubarkan!
- 603
- 00:39:50,400 --> 00:39:53,120
- Maafkan aku untuk engkau, teman.
- Aku akan memohon untuk engkau.
- 604
- 00:39:53,200 --> 00:39:54,760
- Berdoa tidak, Pak.
- 605
- 00:39:54,840 --> 00:39:58,160
- Duke untuk menyalahkan dalam hal
- ini. 'Twill akan sakit diambil.
- 606
- 00:40:45,920 --> 00:40:49,840
- Saya mendengar sendiri menyatakan.
- 607
- 00:40:51,320 --> 00:40:52,760
- Edgar!
- 608
- 00:40:57,440 --> 00:40:58,880
- Edgar ...
- 609
- 00:41:02,000 --> 00:41:04,680
- Aku ... tidak ...
- 610
- 00:41:07,600 --> 00:41:09,080
- saya.
- 611
- 00:41:40,720 --> 00:41:42,680
- Dia memakai garter kejam.
- 612
- 00:41:48,360 --> 00:41:50,120
- Salam kepadamu, tuan yang mulia.
- 613
- 00:41:51,040 --> 00:41:54,720
- Apa dia yang begitu banyak Mu tempat mengira
- untuk mengatur engkau di sini?
- 614
- 00:41:54,800 --> 00:41:57,880
- Hal ini baik dia dan dia,
- Anda putra dan putri.
- 615
- 00:41:57,960 --> 00:41:59,640
- - Tidak
- iya.
- 616
- 00:41:59,720 --> 00:42:01,680
- - Tidak, saya katakan.
- - Saya katakan, ya.
- 617
- 00:42:01,760 --> 00:42:05,200
- - Dengan Jupiter, aku bersumpah tidak
- ada. - Dengan Juno, aku bersumpah ay.
- 618
- 00:42:06,320 --> 00:42:10,480
- Dimana anak ini? Beri aku
- sebagainya hamba-Ku!
- 619
- 00:42:11,600 --> 00:42:13,680
- Deny untuk berbicara dengan saya?
- 620
- 00:42:14,240 --> 00:42:18,920
- Mereka sakit? Mereka lelah? Mereka telah
- melakukan perjalanan di malam hari?
- 621
- 00:42:19,000 --> 00:42:21,360
- Ha! fetch Mere.
- 622
- 00:42:22,480 --> 00:42:24,920
- Gambar-gambar dari pemberontakan dan terbang.
- 623
- 00:42:25,640 --> 00:42:27,160
- Ambilkan jawaban yang lebih baik.
- 624
- 00:42:27,880 --> 00:42:32,240
- Go memberitahu Duke dan istrinya saya akan berbicara
- dengan mereka, sekarang, saat ini.
- 625
- 00:42:32,320 --> 00:42:33,920
- Tawaran mereka muncul dan mendengar saya,
- 626
- 00:42:34,000 --> 00:42:38,000
- atau di pintu kamar mereka aku akan mengalahkan
- drum sampai itu menangis tidur mati.
- 627
- 00:42:38,840 --> 00:42:40,960
- Saya akan memiliki semua baik di antara kamu.
- 628
- 00:42:41,040 --> 00:42:43,440
- O saya, hati saya, naik hatiku
- ... Tapi bawah ...
- 629
- 00:42:43,520 --> 00:42:44,960
- Menangis untuk itu, nuncle,
- 630
- 00:42:45,040 --> 00:42:48,200
- sebagai cockney lakukan untuk belut ketika
- dia menempatkan 'em di pasta hidup.
- 631
- 00:42:48,280 --> 00:42:51,280
- Dia knapped 'em di coxcombs mereka
- dengan tongkat dan menangis,
- 632
- 00:42:51,360 --> 00:42:52,920
- "Turun, wantons, turun!"
- 633
- 00:42:57,760 --> 00:42:59,320
- Oh, besok baik untuk Anda berdua.
- 634
- 00:42:59,960 --> 00:43:01,520
- Salam untuk kasih karunia Anda.
- 635
- 00:43:01,600 --> 00:43:06,240
- - Saya senang melihat Mulia. -
- Regan. Saya pikir Anda adalah.
- 636
- 00:43:06,320 --> 00:43:08,560
- Saya memiliki alasan yang baik untuk berpikir begitu.
- 637
- 00:43:12,320 --> 00:43:14,320
- Oh, kau bebas?
- 638
- 00:43:22,640 --> 00:43:24,520
- sia-Mu kakak.
- 639
- 00:43:24,600 --> 00:43:28,040
- O Regan, ia punya terikat ketidakramahan bergigi
- tajam seperti burung pemakan bangkai di sini.
- 640
- 00:43:28,120 --> 00:43:29,280
- Saya bisa berbicara langka kepadamu.
- 641
- 00:43:29,360 --> 00:43:32,280
- Thou'lt tidak percaya dengan
- cara bejat kualitas ...
- 642
- 00:43:32,360 --> 00:43:35,600
- - O Regan! - Saya berdoa Anda,
- Sir, membutuhkan kesabaran.
- 643
- 00:43:36,560 --> 00:43:41,120
- Saya telah berharap Anda kurang
- tahu cara menghargai gurun nya
- 644
- 00:43:41,200 --> 00:43:42,800
- dari dia untuk sedikit tugasnya.
- 645
- 00:43:43,400 --> 00:43:44,560
- Katakanlah, bagaimana itu?
- 646
- 00:43:45,120 --> 00:43:49,000
- Saya tidak bisa berpikir adik saya di
- paling harus gagal kewajibannya.
- 647
- 00:43:49,080 --> 00:43:54,160
- Jika, Pak, barangkali ia punya tertahan
- kerusuhan pengikut Anda,
- 648
- 00:43:54,240 --> 00:43:58,720
- 'Tis di tanah tersebut dan untuk tujuan sehat seperti
- membersihkan dirinya dari semua kesalahan.
- 649
- 00:43:58,800 --> 00:44:00,640
- kutukan pada dirinya.
- 650
- 00:44:01,440 --> 00:44:04,960
- O Pak, Anda sudah tua.
- 651
- 00:44:05,040 --> 00:44:09,960
- Alam di Anda berdiri di atas
- sangat ambang Confine nya.
- 652
- 00:44:11,000 --> 00:44:13,560
- Anda harus dikuasai dan dipimpin
- 653
- 00:44:13,640 --> 00:44:18,400
- oleh beberapa kebijaksanaan yang discerns
- negara Anda lebih baik dari Anda sendiri.
- 654
- 00:44:18,920 --> 00:44:23,720
- Oleh karena itu saya berdoa bahwa untuk
- saudari kita Anda membuat kembali.
- 655
- 00:44:23,800 --> 00:44:25,080
- Katakanlah Anda telah menganiaya dirinya.
- 656
- 00:44:25,720 --> 00:44:27,120
- Meminta maaf padanya?
- 657
- 00:44:30,240 --> 00:44:32,480
- Apakah Anda tetapi menandai bagaimana
- ini menjadi rumah?
- 658
- 00:44:32,560 --> 00:44:35,360
- "Sayang anak, saya mengakui bahwa saya
- sudah tua. Umur tidak perlu."
- 659
- 00:44:35,440 --> 00:44:38,880
- "Pada lutut saya saya mohon bahwa Anda akan bersedia
- melakukan aku pakaian, tempat tidur, dan makanan."
- 660
- 00:44:38,960 --> 00:44:40,920
- Pak, ini adalah trik sedap dipandang.
- 661
- 00:44:41,000 --> 00:44:42,840
- Anda kembali ke adikku.
- 662
- 00:44:42,920 --> 00:44:44,120
- Tidak pernah, Regan!
- 663
- 00:44:44,840 --> 00:44:47,720
- Dia Maha mereda saya setengah kereta
- saya, tampak hitam pada saya,
- 664
- 00:44:47,800 --> 00:44:51,200
- memukul saya dengan lidahnya yang
- paling-seperti ular pada jantung.
- 665
- 00:44:51,920 --> 00:44:53,880
- Semua dendam yang tersimpan surga
- 666
- 00:44:53,960 --> 00:44:55,800
- - jatuh di atas ingrateful
- dia! - Fie, Pak, fie.
- 667
- 00:44:55,880 --> 00:44:59,040
- Menyerang tulang muda, Anda mengambil
- mengudara, dengan ketimpangan!
- 668
- 00:45:00,160 --> 00:45:01,720
- Ah…
- 669
- 00:45:01,800 --> 00:45:05,800
- Anda kilat gesit, anak panah api membutakan
- Anda ke mata mencemooh dia!
- 670
- 00:45:05,880 --> 00:45:10,080
- Menginfeksi kecantikannya, Anda fen-tersedot
- kabut ditarik oleh matahari yang kuat,
- 671
- 00:45:10,160 --> 00:45:12,240
- jatuh dan blister!
- 672
- 00:45:12,320 --> 00:45:15,520
- O dewa diberkati, sehingga Anda akan berharap
- pada saya ketika suasana hati ruam pada.
- 673
- 00:45:15,600 --> 00:45:18,520
- Tidak, Regan, engkau tidak pernah
- memiliki kutukan saya.
- 674
- 00:45:20,920 --> 00:45:24,040
- Mu sifat lembut-menimang-nimang tidak
- akan memberimu o'er untuk kekerasan.
- 675
- 00:45:24,120 --> 00:45:27,600
- Matanya yang sengit, tapi Mu lakukan
- kenyamanan dan tidak membakar.
- 676
- 00:45:29,000 --> 00:45:31,320
- Engkau lebih baik tahu
- firman kantor alam,
- 677
- 00:45:31,400 --> 00:45:35,600
- ikatan masa kanak-kanak, efek dari
- sopan santun, iuran syukur.
- 678
- 00:45:35,680 --> 00:45:41,400
- Mu setengah dari engkau kerajaan engkau tidak
- lupa, dimana saya engkau diberkahi.
- 679
- 00:45:43,000 --> 00:45:44,640
- Baik Pak, untuk tujuan.
- 680
- 00:45:47,360 --> 00:45:49,840
- Yang menempatkan laki-laki saya saya saham?
- 681
- 00:45:56,640 --> 00:45:57,880
- - Apakah wanita Anda
- datang? - Aku ...
- 682
- 00:45:57,960 --> 00:46:00,480
- Ini adalah budak yang mudah,
- meminjam kebanggaan
- 683
- 00:46:00,560 --> 00:46:02,520
- berdiam di dalam kasih karunia berubah-ubah
- dari dirinya ia mengikuti.
- 684
- 00:46:02,600 --> 00:46:04,840
- - Out, pelayan tanpa, dari pandangan saya!
- - Apa artinya kasih karunia Anda?
- 685
- 00:46:05,520 --> 00:46:07,240
- Yang ditebar hamba-Ku?
- 686
- 00:46:07,320 --> 00:46:09,680
- Regan, saya memiliki harapan yang baik
- Engkau tidak tahu di atasnya.
- 687
- 00:46:09,760 --> 00:46:10,800
- Yang datang ke sini?
- 688
- 00:46:12,560 --> 00:46:14,560
- O langit!
- 689
- 00:46:15,960 --> 00:46:19,440
- Jika Anda menyukai pria tua, jika bergoyang
- manis Anda memungkinkan ketaatan,
- 690
- 00:46:19,520 --> 00:46:22,280
- jika Anda sendiri sudah tua,
- membuatnya menyebabkan Anda.
- 691
- 00:46:22,360 --> 00:46:24,080
- Kirim ke bawah dan mengambil bagian saya.
- 692
- 00:46:25,080 --> 00:46:27,640
- Seni tidak malu memandang jenggot ini?
- 693
- 00:46:29,400 --> 00:46:31,680
- O Regan, akan Anda mengambil tangan anak itu?
- 694
- 00:46:31,760 --> 00:46:35,800
- Mengapa tidak dengan tangan, Pak?
- Bagaimana saya tersinggung?
- 695
- 00:46:35,880 --> 00:46:39,800
- Semua tidak pelanggaran yang perselingkuhan
- menemukan dan istilah pikun begitu.
- 696
- 00:46:39,880 --> 00:46:43,720
- O sisi, Anda terlalu sulit.
- Apakah Anda belum terus?
- 697
- 00:46:44,680 --> 00:46:46,560
- Bagaimana datang laki-laki saya saya saham?
- 698
- 00:46:46,640 --> 00:46:48,160
- Aku mengatur dia di sana, Pak!
- 699
- 00:46:48,240 --> 00:46:49,680
- Kamu? Apakah kamu?
- 700
- 00:46:51,120 --> 00:46:54,280
- Saya berdoa Anda, Bapa, yang lemah, tampak begitu.
- 701
- 00:46:56,680 --> 00:46:58,280
- Jika sampai berakhirnya bulan Anda
- 702
- 00:46:58,360 --> 00:47:02,320
- Anda akan kembali dan tinggal sebagai orang asing
- dengan adikku, menolak setengah kereta Anda,
- 703
- 00:47:02,400 --> 00:47:04,280
- datang kemudian ke saya.
- 704
- 00:47:04,360 --> 00:47:06,000
- Saya sekarang dari rumah
- 705
- 00:47:06,080 --> 00:47:09,920
- dan keluar dari ketentuan yang yang harus
- yg diperlukan untuk hiburan Anda.
- 706
- 00:47:10,640 --> 00:47:14,880
- Kembali ke dia dan lima puluh orang diberhentikan? Tidak!
- 707
- 00:47:15,240 --> 00:47:19,240
- Membujuk saya agak menjadi budak dan
- Sumpter itu pengantin pria membenci.
- 708
- 00:47:19,320 --> 00:47:21,040
- Pada pilihan Anda, Pak.
- 709
- 00:47:21,760 --> 00:47:24,240
- Aku Prithee, putri, tidak membuat saya marah.
- 710
- 00:47:24,320 --> 00:47:26,440
- Saya tidak akan kesulitan engkau,
- anak saya. Selamat tinggal.
- 711
- 00:47:27,200 --> 00:47:29,120
- Kami tidak lebih akan bertemu, tidak
- lebih melihat satu sama lain.
- 712
- 00:47:32,200 --> 00:47:33,200
- Oh!
- 713
- 00:47:41,040 --> 00:47:44,520
- Tapi belum engkau dagingku,
- darah saya, putri saya.
- 714
- 00:47:46,120 --> 00:47:51,920
- Atau lebih tepatnya penyakit yang ada di daging
- saya, yang saya harus kebutuhan sebut tambang.
- 715
- 00:47:53,240 --> 00:47:55,520
- Engkau mendidih, sakit wabah,
- 716
- 00:47:55,600 --> 00:47:58,960
- sebuah carbuncle timbul
- dalam darah rusak saya.
- 717
- 00:48:01,080 --> 00:48:02,640
- Tapi aku tidak akan menegur engkau.
- 718
- 00:48:05,160 --> 00:48:08,040
- Biarkan malu datang kapan akan,
- saya tidak menyebutnya.
- 719
- 00:48:08,120 --> 00:48:12,480
- Saya tidak menawar menembak guntur-pembawa, atau menceritakan
- kisah dari engkau Jove tinggi menilai.
- 720
- 00:48:13,000 --> 00:48:14,720
- Memperbaiki ketika Engkau dapat.
- 721
- 00:48:15,680 --> 00:48:17,520
- Lebih baik di waktu luang Mu.
- 722
- 00:48:18,160 --> 00:48:19,960
- Aku bisa bersabar.
- 723
- 00:48:20,040 --> 00:48:25,280
- Saya bisa tinggal dengan Regan,
- saya dan seratus ksatria saya.
- 724
- 00:48:27,160 --> 00:48:28,680
- Tidak sama sekali sehingga.
- 725
- 00:48:30,200 --> 00:48:34,440
- Aku melihat bukan untuk Anda belum, atau
- am disediakan untuk fit menyambut Anda.
- 726
- 00:48:35,800 --> 00:48:37,680
- Berikan telinga, Sir, untuk adik saya.
- 727
- 00:48:38,840 --> 00:48:41,720
- Bagi mereka yang berbaur alasan
- dengan gairah Anda
- 728
- 00:48:42,400 --> 00:48:44,880
- harus puas untuk berpikir
- Anda tua dan begitu ...
- 729
- 00:48:44,960 --> 00:48:46,920
- Tapi dia tahu apa yang dia lakukan.
- 730
- 00:48:48,640 --> 00:48:51,680
- - Apakah ini baik lisan? - Saya
- berani mengaku itu, Pak.
- 731
- 00:48:52,480 --> 00:48:56,680
- Apa, lima puluh pengikut? Apakah itu tidak baik?
- 732
- 00:48:56,760 --> 00:48:59,200
- Apa yang harus Anda perlu lebih,
- ya, atau begitu banyak,
- 733
- 00:48:59,280 --> 00:49:02,280
- sith bahwa baik biaya dan bahaya berbicara
- 'gainst nomor begitu besar?
- 734
- 00:49:02,360 --> 00:49:06,280
- Bagaimana dalam satu rumah mungkin banyak orang
- di bawah dua perintah menahan persahabatan?
- 735
- 00:49:06,360 --> 00:49:07,840
- 'Tis keras, hampir mustahil.
- 736
- 00:49:07,920 --> 00:49:09,800
- Mengapa tidak mungkin Anda, Tuanku,
- 737
- 00:49:09,880 --> 00:49:13,440
- menerima kehadiran dari orang-orang yang
- dia sebut pegawai atau dari tambang?
- 738
- 00:49:13,520 --> 00:49:17,280
- Mengapa tidak, Tuanku? Saya memohon Anda
- untuk membawa tapi lima-dan-dua puluh.
- 739
- 00:49:18,240 --> 00:49:20,360
- Tidak lebih saya akan memberikan tempat atau pemberitahuan.
- 740
- 00:49:21,440 --> 00:49:23,080
- Saya memberi Anda semua ...
- 741
- 00:49:23,760 --> 00:49:25,920
- Dan dalam waktu yang baik yang Anda berikan.
- 742
- 00:49:27,120 --> 00:49:29,360
- Membuat Anda wali saya, deposit saya.
- 743
- 00:49:29,440 --> 00:49:34,760
- Apa? Harus saya datang kepada Anda dengan lima
- dan dua puluh? Regan, kata Anda begitu?
- 744
- 00:49:34,840 --> 00:49:37,760
- Dan berbicara lagi, tuanku.
- Tidak ada lagi dengan saya.
- 745
- 00:49:41,120 --> 00:49:42,120
- Ah…
- 746
- 00:49:42,840 --> 00:49:43,840
- Ha!
- 747
- 00:49:45,480 --> 00:49:47,080
- Aku akan pergi dengan engkau.
- 748
- 00:49:47,160 --> 00:49:49,280
- Mu lima puluh belum Maha ganda
- lima dan dua puluh,
- 749
- 00:49:49,360 --> 00:49:50,720
- dan Engkau dua kali cintanya.
- 750
- 00:49:51,360 --> 00:49:53,200
- Dengarlah aku, Tuanku.
- 751
- 00:49:53,280 --> 00:49:57,600
- Apa yang perlu Anda lima-dan-dua puluh,
- sepuluh, atau lima untuk mengikuti
- 752
- 00:49:57,680 --> 00:50:01,920
- di sebuah rumah di mana dua kali begitu banyak
- memiliki perintah untuk cenderung Anda?
- 753
- 00:50:02,000 --> 00:50:05,200
- - Apa yang perlu satu?
- - Alasan tidak perlu.
- 754
- 00:50:07,120 --> 00:50:11,120
- pengemis basest kami dalam
- hal termiskin berlebihan.
- 755
- 00:50:11,200 --> 00:50:16,640
- Memungkinkan tidak bersifat lebih dari kebutuhan alam,
- kehidupan manusia adalah murah sebagai binatang itu.
- 756
- 00:50:17,480 --> 00:50:18,840
- Engkau seorang wanita.
- 757
- 00:50:20,680 --> 00:50:22,480
- Jika hanya untuk pergi hangat yang cantik,
- 758
- 00:50:22,560 --> 00:50:25,920
- mengapa, alam membutuhkan tidak
- apa yang engkau wear'st cantik,
- 759
- 00:50:26,000 --> 00:50:28,560
- yang hampir membuat engkau hangat.
- 760
- 00:50:37,920 --> 00:50:41,080
- Tapi untuk kebutuhan yang benar ...
- 761
- 00:50:41,160 --> 00:50:44,960
- Anda langit, memberikan kesabaran itu,
- 762
- 00:50:45,040 --> 00:50:46,880
- kesabaran saya butuhkan!
- 763
- 00:50:47,040 --> 00:50:51,640
- Anda melihat saya di sini, Anda dewa, orang tua
- miskin, seperti penuh kesedihan karena usia,
- 764
- 00:50:51,720 --> 00:50:53,040
- celaka di keduanya.
- 765
- 00:50:53,120 --> 00:50:57,120
- Jika itu bisa Anda bahwa aduk hati anak
- perempuan ini melawan ayah mereka,
- 766
- 00:50:57,200 --> 00:51:00,040
- menipu saya tidak begitu banyak menanggungnya tamely.
- 767
- 00:51:00,960 --> 00:51:03,480
- Sentuh aku dengan kemarahan mulia
- 768
- 00:51:03,560 --> 00:51:07,560
- dan janganlah senjata
- wanita, air-tetes,
- 769
- 00:51:07,640 --> 00:51:10,000
- noda pipiku manusia.
- 770
- 00:51:11,120 --> 00:51:13,560
- Tidak, Anda tidak wajar hag!
- 771
- 00:51:15,840 --> 00:51:19,840
- Saya akan memiliki balas dendam tersebut pada
- Anda berdua bahwa seluruh dunia akan ...
- 772
- 00:51:19,920 --> 00:51:21,360
- Aku akan melakukan hal-hal seperti itu.
- 773
- 00:51:21,440 --> 00:51:26,160
- Apa yang mereka namun saya tidak tahu,
- tapi mereka akan menjadi ...
- 774
- 00:51:27,520 --> 00:51:30,200
- teror bumi!
- 775
- 00:51:32,560 --> 00:51:34,600
- Kau pikir aku akan menangis.
- 776
- 00:51:35,640 --> 00:51:39,680
- Tidak ... Aku tidak akan menangis!
- 777
- 00:51:42,880 --> 00:51:45,480
- Aku punya alasan penuh menangis
- 778
- 00:51:45,560 --> 00:51:49,720
- tapi hati ini akan masuk ke
- seratus ribu kelemahan
- 779
- 00:51:49,800 --> 00:51:51,440
- atau sebelum saya akan menangis.
- 780
- 00:51:55,960 --> 00:51:58,600
- O Bodoh ...
- 781
- 00:52:01,280 --> 00:52:03,160
- Aku akan gila.
- 782
- 00:52:23,080 --> 00:52:24,440
- 'Twill menjadi badai.
- 783
- 00:52:24,520 --> 00:52:27,040
- Orang tua dan orang-orangnya tidak
- bisa baik diberikan di sini.
- 784
- 00:52:27,120 --> 00:52:30,280
- 'Tis menyalahkan sendiri Allah
- meletakkan dirinya dari sisa,
- 785
- 00:52:30,360 --> 00:52:32,520
- dan harus kebutuhan rasa kebodohannya.
- 786
- 00:52:32,600 --> 00:52:35,240
- Untuk tertentu, aku akan menerimanya dengan senang
- hati, tapi bukan salah satu follower.
- 787
- 00:52:35,320 --> 00:52:37,240
- Jadi aku bertujuan. Dimana
- Tuhanku dari Gloucester?
- 788
- 00:52:37,320 --> 00:52:39,880
- Diikuti orang sebagainya tua.
- 789
- 00:52:39,960 --> 00:52:41,200
- Raja adalah marah yang tinggi.
- 790
- 00:52:41,280 --> 00:52:42,840
- - Ke mana dia akan?
- - Saya tidak tahu.
- 791
- 00:52:42,920 --> 00:52:44,760
- 'Tis terbaik untuk memberinya jalan.
- Dia memimpin dirinya sendiri.
- 792
- 00:52:44,840 --> 00:52:47,400
- Tuanku, memohon dia tidak berarti untuk tinggal.
- 793
- 00:52:47,480 --> 00:52:49,520
- Alack, angin kencang yang sangat ruffle.
- 794
- 00:52:49,600 --> 00:52:51,720
- Bagi banyak mil tentang
- ada langka semak.
- 795
- 00:52:51,800 --> 00:52:55,280
- O Pak, untuk laki-laki yang disengaja
- cedera yang mereka sendiri pengadaan
- 796
- 00:52:55,360 --> 00:52:57,400
- harus schoolmasters mereka.
- Diam pintu Anda.
- 797
- 00:52:57,480 --> 00:52:58,640
- Diam pintu Anda, Tuanku.
- 798
- 00:52:59,280 --> 00:53:01,960
- Meniup, angin, dan retak pipi Anda!
- 799
- 00:53:02,040 --> 00:53:05,480
- Rage, pukulan, Anda katarak
- dan hurricanoes,
- 800
- 00:53:05,560 --> 00:53:09,640
- menyemburkan sampai Anda telah basah kuyup
- menara kami, drown'd yang ayam!
- 801
- 00:53:09,720 --> 00:53:13,120
- Anda belerang dan pemikiran-mengeksekusi
- kebakaran,
- 802
- 00:53:13,200 --> 00:53:17,440
- memuji-kurir dari petir ek-membelah,
- menghanguskan kepala putih!
- 803
- 00:53:17,520 --> 00:53:20,560
- Dan engkau, semua-gemetar guntur,
- 804
- 00:53:20,640 --> 00:53:23,320
- menyerang flat kegendutan
- o'th'world tebal,
- 805
- 00:53:23,400 --> 00:53:25,080
- retak cetakan alam,
- 806
- 00:53:25,160 --> 00:53:29,680
- semua germens tumpah sekaligus
- yang membuat pria ingrateful.
- 807
- 00:53:29,760 --> 00:53:32,280
- Baik nuncle, di!
- 808
- 00:53:32,360 --> 00:53:34,040
- Meminta berkah anak-anakmu perempuan.
- 809
- 00:53:34,120 --> 00:53:37,640
- Bergemuruh mual-Mu! Spit,
- api! Corot, hujan!
- 810
- 00:53:37,720 --> 00:53:41,640
- Saya pajak tidak Anda, Anda elemen,
- dengan ketidakramahan.
- 811
- 00:53:41,720 --> 00:53:44,160
- Lalu biarkan jatuh kesenangan yang mengerikan Anda.
- 812
- 00:53:44,240 --> 00:53:47,040
- Di sini saya berdiri, budak Anda,
- 813
- 00:53:47,120 --> 00:53:51,400
- seorang pria tua miskin,
- lemah, lemah dan hina.
- 814
- 00:53:51,480 --> 00:53:54,640
- Dia yang memiliki sebuah rumah untuk meletakkan kepalanya di
- 815
- 00:53:54,720 --> 00:53:55,960
- memiliki topi baja yang baik.
- 816
- 00:53:56,520 --> 00:53:59,440
- Alas, Pak, kau di sini?
- 817
- 00:53:59,520 --> 00:54:02,640
- Biarkan para dewa besar yang terus pudder
- mengerikan ini o'er kepala kita
- 818
- 00:54:02,720 --> 00:54:04,440
- mengetahui musuh-musuh mereka sekarang.
- 819
- 00:54:04,520 --> 00:54:07,200
- Saya seorang pria lebih berdosa
- terhadap daripada berbuat dosa.
- 820
- 00:54:07,280 --> 00:54:10,040
- Anggun Tuanku, keras oleh di
- sini adalah sebuah gubuk.
- 821
- 00:54:10,120 --> 00:54:12,680
- Beberapa persahabatan itu akan
- meminjamkan 'gainst prahara.
- 822
- 00:54:14,400 --> 00:54:16,280
- akalku mulai berubah.
- 823
- 00:54:17,400 --> 00:54:19,280
- Ayo, anak saya. Bagaimana
- dost, anak saya?
- 824
- 00:54:19,360 --> 00:54:21,680
- Art dingin? Saya dingin sendiri.
- 825
- 00:54:21,760 --> 00:54:24,320
- Ayo, gubuk Anda. bodoh miskin dan penjahat,
- 826
- 00:54:24,400 --> 00:54:28,640
- Saya punya satu bagian dalam hati
- saya bahwa menyesal belum bagimu.
- 827
- 00:54:29,480 --> 00:54:32,240
- ♪ Dia yang memiliki ♪ ♪ dan
- kecerdasan kecil kecil ♪
- 828
- 00:54:32,320 --> 00:54:35,760
- ♪ Dengan hey ho, angin dan hujan ♪
- 829
- 00:54:35,840 --> 00:54:38,680
- ♪ Harus membuat konten dengan nasibnya cocok ♪
- 830
- 00:54:38,760 --> 00:54:42,400
- ♪ Meskipun hujan itu raineth setiap hari ♪
- 831
- 00:54:44,720 --> 00:54:47,120
- Saya tidak suka berurusan
- wajar ini.
- 832
- 00:54:47,200 --> 00:54:50,080
- Mereka telah diambil dari saya
- penggunaan rumah saya sendiri,
- 833
- 00:54:50,160 --> 00:54:52,400
- saya dikenakan biaya pada nyeri
- ketidaksenangan abadi
- 834
- 00:54:52,480 --> 00:54:56,040
- tidak untuk berbicara tentang dia, memohon
- untuk dia atau cara apapun mendukungnya.
- 835
- 00:54:56,120 --> 00:54:57,440
- Kebanyakan buas dan tidak wajar!
- 836
- 00:54:57,520 --> 00:54:59,080
- Pergi ke.
- 837
- 00:54:59,160 --> 00:55:00,680
- Mengatakan apa-apa.
- 838
- 00:55:01,800 --> 00:55:05,960
- Saya telah menerima surat malam ini.
- 'Tis berbahaya untuk diucapkan.
- 839
- 00:55:06,960 --> 00:55:10,640
- Cedera ini raja sekarang menyandang
- akan membalas dendam.
- 840
- 00:55:10,720 --> 00:55:13,920
- Ada bagian dari kekuatan dari
- Perancis sudah kaki.
- 841
- 00:55:15,200 --> 00:55:18,960
- Kita harus miring kepada raja.
- Aku akan mencarinya.
- 842
- 00:55:19,040 --> 00:55:23,080
- Pergi Anda dan mempertahankan bicara dengan duke, yang
- amal saya menjadi bukan dari dirinya dirasakan.
- 843
- 00:55:24,440 --> 00:55:27,360
- Jika dia meminta saya, saya sakit
- dan pergi ke tempat tidur.
- 844
- 00:55:29,360 --> 00:55:34,000
- Jika aku mati untuk itu, karena tidak
- ada kurang mengancam saya,
- 845
- 00:55:34,080 --> 00:55:37,160
- raja, master tua saya,
- harus lega.
- 846
- 00:55:38,800 --> 00:55:41,040
- Berdoalah Anda, berhati-hatilah.
- 847
- 00:55:42,160 --> 00:55:44,080
- Berikut adalah tempat, Tuanku.
- 848
- 00:55:46,120 --> 00:55:49,000
- Baik tuanku, masukkan.
- 849
- 00:55:49,080 --> 00:55:52,680
- Tirani malam yang terbuka terlalu
- kasar untuk alam untuk bertahan.
- 850
- 00:55:54,680 --> 00:55:57,760
- - Biarkan aku sendiri. - Baik
- tuanku, masukkan di sini.
- 851
- 00:55:57,840 --> 00:56:00,560
- Prithee, pergi dirimu sendiri,
- mencari kemudahan Mu sendiri.
- 852
- 00:56:00,640 --> 00:56:04,120
- prahara ini tidak akan memberikan saya meninggalkan
- untuk merenungkan hal-hal akan menyakiti saya lagi.
- 853
- 00:56:04,200 --> 00:56:06,960
- Tapi aku akan pergi. Dalam, anak, pergi dulu.
- 854
- 00:56:07,640 --> 00:56:10,880
- Aku akan berdoa. Lalu aku akan tidur.
- 855
- 00:56:25,440 --> 00:56:30,680
- malang telanjang miskin,
- wheresoe'er Anda,
- 856
- 00:56:30,760 --> 00:56:33,400
- yang menunggu dengan hebat
- badai kejam ini,
- 857
- 00:56:35,560 --> 00:56:40,680
- bagaimana harus kepala yg tak berumah
- Anda, sisi unfed Anda,
- 858
- 00:56:40,760 --> 00:56:46,760
- Anda dilingkarkan dan raggedness berjendela
- membela Anda dari musim seperti ini?
- 859
- 00:56:49,520 --> 00:56:53,160
- O, saya telah ta'en terlalu sedikit perawatan ini.
- 860
- 00:56:55,480 --> 00:56:57,400
- Ambil fisik, kemegahan!
- 861
- 00:56:57,480 --> 00:57:01,240
- Paparan dirimu merasakan
- apa yang malang merasa.
- 862
- 00:57:03,520 --> 00:57:05,600
- Membantu, membantu, membantu saya!
- 863
- 00:57:05,680 --> 00:57:07,120
- Jiwa! Jiwa!
- 864
- 00:57:07,200 --> 00:57:08,720
- Apa?
- 865
- 00:57:09,560 --> 00:57:12,520
- - Apa yang engkau dost yang menggerutu
- di sana? - Oh ...
- 866
- 00:57:12,600 --> 00:57:14,520
- Maju!
- 867
- 00:57:14,600 --> 00:57:15,600
- Jauh!
- 868
- 00:57:16,400 --> 00:57:18,800
- Iblis busuk berikut saya!
- 869
- 00:57:18,880 --> 00:57:21,480
- Pergi ke tempat tidur Mu dan Engkau hangat.
- 870
- 00:57:21,640 --> 00:57:24,560
- Syibli memberikan semua untuk-Mu anak
- perempuan dan engkau datang ke ini?
- 871
- 00:57:24,640 --> 00:57:27,800
- - Dia tiada putri,
- Pak. - Poor Tom!
- 872
- 00:57:27,880 --> 00:57:29,000
- Kematian, pengkhianat!
- 873
- 00:57:29,080 --> 00:57:32,960
- Tidak ada yang bisa memiliki sifat pendiam ke rendahnya
- seperti itu tetapi anak perempuan tidak baik nya.
- 874
- 00:57:33,480 --> 00:57:36,080
- Memberkati Mu lima akal!
- 875
- 00:57:36,160 --> 00:57:38,480
- Tom ... a-dingin.
- 876
- 00:57:38,560 --> 00:57:40,120
- Apa yang engkau telah?
- 877
- 00:57:40,200 --> 00:57:44,520
- Sebuah servingman, bangga di hati dan pikiran,
- 878
- 00:57:44,600 --> 00:57:48,480
- yang meringkuk rambut saya, memakai sarung tangan di topi saya,
- 879
- 00:57:48,560 --> 00:57:51,440
- melayani nafsu hatiku nyonya ini
- 880
- 00:57:51,520 --> 00:57:54,480
- dan melakukan tindakan gelap dengan dia ...
- 881
- 00:57:54,560 --> 00:57:57,320
- ... dalam menghadapi manis surga.
- 882
- 00:57:57,400 --> 00:58:00,600
- Dolphin, anak saya, anak laki-laki, sessa!
- 883
- 00:58:01,840 --> 00:58:04,800
- Apakah pria tidak lebih dari ini?
- 884
- 00:58:04,880 --> 00:58:07,440
- Berikut tiga di ini yang canggih.
- 885
- 00:58:07,520 --> 00:58:09,080
- Engkaulah hal itu sendiri.
- 886
- 00:58:09,160 --> 00:58:14,240
- Pria terakomodasi tidak lebih tapi seperti
- miskin, telanjang, hewan bercabang
- 887
- 00:58:14,320 --> 00:58:15,880
- sebagai Engkau. Ha!
- 888
- 00:58:15,960 --> 00:58:18,560
- Off, off, Anda lendings. Ayo,
- membuka kancing sini.
- 889
- 00:58:18,640 --> 00:58:21,480
- Prithee, nuncle, akan puas.
- 890
- 00:58:21,560 --> 00:58:24,680
- 'Tis malam nakal untuk berenang di.
- 891
- 00:58:26,840 --> 00:58:29,600
- Lihat, di sini datang api berjalan!
- 892
- 00:58:30,280 --> 00:58:31,840
- Bagaimana tarif kasih karunia Anda?
- 893
- 00:58:31,920 --> 00:58:34,840
- Poor Tom, yang memakan katak berenang ...
- 894
- 00:58:35,080 --> 00:58:37,280
- Maha kasih karunia Anda perusahaan tidak lebih baik?
- 895
- 00:58:37,880 --> 00:58:41,880
- Pangeran Kegelapan adalah seorang
- pria! Tom adalah dingin ...
- 896
- 00:58:41,960 --> 00:58:43,640
- Ikutlah bersamaku.
- 897
- 00:58:43,720 --> 00:58:45,720
- Saya telah memberanikan diri untuk datang mencari Anda
- 898
- 00:58:45,800 --> 00:58:48,400
- dan membawa Anda di mana kedua
- api dan makanan siap.
- 899
- 00:58:48,480 --> 00:58:50,840
- Pertama biarkan aku bicara
- kata dengan filsuf ini.
- 900
- 00:58:50,920 --> 00:58:52,200
- Baik Tuanku ...
- 901
- 00:58:52,280 --> 00:58:53,960
- Apa penyebab guntur?
- 902
- 00:58:54,040 --> 00:58:56,760
- Baik tuanku, mengambil tawarannya,
- pergi ke rumah!
- 903
- 00:58:57,200 --> 00:59:00,240
- - Saya mohon rahmat Anda ... -
- Cry Anda belas kasihan, Pak.
- 904
- 00:59:00,320 --> 00:59:04,120
- - Ayo, filsuf mulia, perusahaan
- Anda. - Tom adalah dingin.
- 905
- 00:59:04,200 --> 00:59:06,240
- Dalam, sesama, ada. Melindungi
- engkau hangat.
- 906
- 00:59:07,120 --> 00:59:09,160
- Tidak tidak Tidak. Dengan cara ini, Tuanku.
- 907
- 00:59:09,240 --> 00:59:13,920
- Dengan dia. Aku akan tetap perusahaan
- dengan filsuf saya. Ayo, Athena baik.
- 908
- 00:59:14,000 --> 00:59:16,760
- O, menenangkan dia, baik Tuanku.
- Biarkan dia mengambil sesama di.
- 909
- 00:59:16,840 --> 00:59:17,960
- Bawa dia Anda di.
- 910
- 00:59:18,040 --> 00:59:20,400
- Ayo, Pak baik, baik Athena.
- 911
- 00:59:20,480 --> 00:59:24,840
- Fee, fie, fo dan fum, aku mencium bau
- darah dari seorang pria Inggris.
- 912
- 00:59:24,920 --> 00:59:26,960
- Tidak ada kata-kata, tidak ada kata-kata, diam!
- 913
- 00:59:27,040 --> 00:59:28,840
- Ini adalah surat yang ia berbicara tentang,
- 914
- 00:59:28,920 --> 00:59:32,880
- yang menyetujui dia pihak cerdas
- untuk keuntungan dari Perancis.
- 915
- 00:59:36,080 --> 00:59:37,760
- Datang dengan saya untuk istri saya.
- 916
- 00:59:43,120 --> 00:59:46,240
- Jika soal tulisan ini yakin, Anda memiliki
- bisnis perkasa di tangan.
- 917
- 00:59:46,320 --> 00:59:48,880
- Benar atau salah, itu telah membuat
- engkau Earl of Gloucester.
- 918
- 00:59:48,960 --> 00:59:50,080
- Mencari di mana ayahmu adalah,
- 919
- 00:59:50,160 --> 00:59:51,880
- bahwa ia mungkin siap
- untuk pemahaman kita.
- 920
- 01:00:11,800 --> 01:00:14,840
- Berikut adalah lebih baik daripada
- udara terbuka, bawa untungnya.
- 921
- 01:00:14,920 --> 01:00:17,600
- Aku akan potong keluar kenyamanan dengan
- apa yang Selain itu saya bisa.
- 922
- 01:00:17,680 --> 01:00:18,840
- Aku tidak akan lama dari Anda.
- 923
- 01:00:18,920 --> 01:00:21,560
- Para dewa menghargai Anda untuk kebaikan Anda.
- 924
- 01:00:32,320 --> 01:00:35,840
- Prithee, nuncle, katakan
- apakah orang gila
- 925
- 01:00:35,920 --> 01:00:38,960
- menjadi seorang pria atau yeoman a.
- 926
- 01:00:39,040 --> 01:00:40,720
- Seorang raja, raja!
- 927
- 01:00:41,960 --> 01:00:47,920
- Dia marah karena kepercayaan dalam
- tameness serigala, kesehatan kuda,
- 928
- 01:00:48,000 --> 01:00:50,840
- cinta anak laki-laki, atau sumpah pelacur ini.
- 929
- 01:00:52,760 --> 01:00:56,680
- Itu akan dilakukan. Aku akan menghadapkan
- mereka langsung!
- 930
- 01:00:59,320 --> 01:01:02,400
- Ayo, duduk engkau di sini, justicer
- paling dipelajari.
- 931
- 01:01:02,480 --> 01:01:05,520
- Duduklah di sana, budiman Pak. Duduk!
- 932
- 01:01:06,960 --> 01:01:11,720
- Dan sekarang, Anda dia rubah ...
- 933
- 01:01:20,040 --> 01:01:21,480
- Bagaimana Anda, Pak?
- 934
- 01:01:22,640 --> 01:01:24,800
- Berdiri Anda tidak begitu kagum.
- 935
- 01:01:26,360 --> 01:01:28,680
- Akan Anda berbaring dan beristirahat
- pada bantal?
- 936
- 01:01:30,080 --> 01:01:32,120
- Aku akan melihat percobaan pertama mereka.
- 937
- 01:01:33,280 --> 01:01:35,560
- Membawa bukti mereka.
- 938
- 01:01:37,080 --> 01:01:39,280
- Engkau berjubah pria keadilan,
- berlangsung Mu.
- 939
- 01:01:39,360 --> 01:01:43,520
- Dan engkau, nya kuk-rekan dari
- ekuitas, bangku di sisinya.
- 940
- 01:01:43,600 --> 01:01:46,160
- Anda komisi, duduk Anda, juga.
- 941
- 01:01:48,280 --> 01:01:49,600
- Mari kita berlaku adil.
- 942
- 01:01:49,680 --> 01:01:51,280
- Mm.
- 943
- 01:01:51,800 --> 01:01:53,560
- Menghadapkan pertamanya.
- 944
- 01:01:53,640 --> 01:01:55,480
- 'Tis Goneril.
- 945
- 01:01:55,560 --> 01:01:58,240
- Aku di sini mengambil sumpah saya
- sebelum perakitan terhormat ini
- 946
- 01:01:58,320 --> 01:02:00,960
- dia menendang raja miskin, ayahnya.
- 947
- 01:02:02,000 --> 01:02:04,360
- Datang ke sini, nyonya. Apakah
- nama Anda Goneril?
- 948
- 01:02:04,440 --> 01:02:05,440
- Dia tidak bisa menyangkalnya.
- 949
- 01:02:06,320 --> 01:02:10,200
- Menangis Anda belas kasihan, saya mengambil
- Anda untuk bangku bersama.
- 950
- 01:02:10,880 --> 01:02:16,320
- Dan di sini lain, yang terlihat melengkung memberitakan
- apa yang menyimpan hatinya dibuat pada.
- 951
- 01:02:16,400 --> 01:02:18,360
- Menghentikannya di sana.
- 952
- 01:02:18,440 --> 01:02:21,000
- Lengan, lengan, pedang,
- api, korupsi di tempat!
- 953
- 01:02:21,080 --> 01:02:23,120
- Salah justicer, mengapa Engkau
- biarkan 'scape nya?
- 954
- 01:02:23,200 --> 01:02:26,920
- O kasihan! Pak, whoa ...
- 955
- 01:02:27,000 --> 01:02:28,200
- Dimana…
- 956
- 01:02:28,280 --> 01:02:33,160
- Di mana kesabaran sekarang bahwa Anda begitu
- sering membual untuk mempertahankan?
- 957
- 01:02:35,800 --> 01:02:38,240
- Anjing-anjing kecil dan semua ...
- 958
- 01:02:38,320 --> 01:02:42,920
- Nampan, Rebus, dan Sayang,
- mereka kulit pada saya.
- 959
- 01:02:43,000 --> 01:02:45,080
- Tom akan melemparkan kepalanya pada mereka.
- 960
- 01:02:45,160 --> 01:02:46,640
- Avaunt, Anda curs!
- 961
- 01:02:47,720 --> 01:02:50,680
- Kemudian membiarkan mereka anatomise Regan,
- 962
- 01:02:50,760 --> 01:02:53,360
- melihat apa yang melahirkan tentang hatinya.
- 963
- 01:03:00,360 --> 01:03:05,720
- Apakah ada penyebab di alam yang
- membuat ini hati yang keras?
- 964
- 01:03:10,640 --> 01:03:14,520
- Anda, Pak, saya menghibur untuk
- salah satu saya seratus,
- 965
- 01:03:14,600 --> 01:03:16,120
- hanya aku tidak suka pakaian Anda.
- 966
- 01:03:16,200 --> 01:03:19,800
- Anda akan mengatakan mereka Persia,
- tetapi biarkan mereka berubah.
- 967
- 01:03:21,120 --> 01:03:22,640
- Sekarang…
- 968
- 01:03:23,160 --> 01:03:24,680
- Baik Tuanku ...
- 969
- 01:03:26,160 --> 01:03:29,680
- Berbaring di sini dan beristirahat sebentar.
- 970
- 01:03:32,760 --> 01:03:35,760
- Membuat tidak ada suara, membuat tidak ada suara.
- 971
- 01:03:36,360 --> 01:03:38,080
- Menarik tirai.
- 972
- 01:03:38,160 --> 01:03:40,680
- Jadi, begitu ...
- 973
- 01:03:40,760 --> 01:03:43,600
- Kita akan pergi untuk makan malam di pagi hari.
- 974
- 01:03:47,560 --> 01:03:50,160
- Dan aku akan pergi tidur pada siang hari.
- 975
- 01:04:32,000 --> 01:04:34,440
- Datang ke sini, teman.
- Dimana raja, tuanku?
- 976
- 01:04:34,520 --> 01:04:37,880
- Di sini, Pak, tapi masalah
- dia tidak. akalnya hilang.
- 977
- 01:04:37,960 --> 01:04:40,640
- teman baik, saya Prithee membawanya
- dalam pelukan-Mu. Ada sampah siap.
- 978
- 01:04:40,720 --> 01:04:42,520
- Membaringkannya di dalamnya dan
- mendorong ke arah Dover, teman,
- 979
- 01:04:42,600 --> 01:04:44,440
- di mana engkau bertemu diterima
- dan perlindungan.
- 980
- 01:04:44,520 --> 01:04:46,320
- Mengambil! Ambil Master Mu.
- 981
- 01:04:46,400 --> 01:04:48,240
- Jika bahwa kamu akan lengah setengah jam,
- 982
- 01:04:48,320 --> 01:04:52,640
- hidupnya, dengan Mu dan semua yang menawarkan untuk
- membela dirinya, berdiri hilangnya terjamin.
- 983
- 01:04:52,720 --> 01:04:54,360
- Mengambil, mengambil, dan ikuti saya.
- 984
- 01:05:45,320 --> 01:05:50,000
- Siapa saja menderita menderita
- paling dalam pikiran,
- 985
- 01:05:50,080 --> 01:05:54,320
- meninggalkan pemikiran bebas dan
- menunjukkan bahagia belakang.
- 986
- 01:05:57,840 --> 01:06:01,640
- Bagaimana ringan dan portabel rasa
- sakit saya tampaknya sekarang,
- 987
- 01:06:03,400 --> 01:06:07,000
- ketika itu yang membuat saya membungkuk
- membuat raja busur.
- 988
- 01:06:09,400 --> 01:06:13,400
- Dia childed ... seperti yang saya ayah.
- 989
- 01:06:21,480 --> 01:06:24,240
- Tom ...
- 990
- 01:06:28,520 --> 01:06:29,520
- Jauh.
- 991
- 01:07:02,880 --> 01:07:05,720
- Tentara Perancis mendarat. Mencari
- pengkhianat Gloucester.
- 992
- 01:07:06,920 --> 01:07:08,720
- Pergi mencari pengkhianat Gloucester!
- 993
- 01:07:09,240 --> 01:07:11,000
- Pinion dia seperti pencuri.
- 994
- 01:07:11,720 --> 01:07:13,320
- Bawa dia sebelum kita.
- 995
- 01:07:16,040 --> 01:07:17,400
- Menggantungnya langsung.
- 996
- 01:07:17,480 --> 01:07:18,760
- Mencabut matanya.
- 997
- 01:07:18,840 --> 01:07:20,360
- Biarkan dia ketidaksenangan saya.
- 998
- 01:07:23,920 --> 01:07:24,920
- Edmund ...
- 999
- 01:07:26,240 --> 01:07:27,920
- Menemanimu saudari kita.
- 1000
- 01:07:29,440 --> 01:07:31,880
- The balas dendam kita terikat untuk mengambil
- ke atas ayah pengkhianat Anda
- 1001
- 01:07:31,960 --> 01:07:33,800
- tidak cocok untuk Memandang Anda.
- 1002
- 01:07:35,360 --> 01:07:38,880
- - Perpisahan, adik sayang. - Selamat
- tinggal, tuan manis ...
- 1003
- 01:07:39,920 --> 01:07:41,240
- dan adik.
- 1004
- 01:07:42,000 --> 01:07:44,880
- Edmund, perpisahan.
- 1005
- 01:08:14,040 --> 01:08:15,520
- Siapa disana?
- 1006
- 01:08:17,240 --> 01:08:20,600
- - Pengkhianat? - rubah
- Ingrateful, 'tis dia.
- 1007
- 01:08:21,520 --> 01:08:23,360
- Mengikat cepat lengan gabus nya.
- 1008
- 01:08:23,440 --> 01:08:25,000
- Apa artinya rahmat Anda?
- 1009
- 01:08:25,080 --> 01:08:28,360
- Baik teman-teman saya, pertimbangkan.
- Anda adalah tamu saya.
- 1010
- 01:08:28,440 --> 01:08:29,920
- Apakah saya tidak ada permainan kotor, teman-teman.
- 1011
- 01:08:30,000 --> 01:08:31,000
- Bind dia, kataku.
- 1012
- 01:08:31,080 --> 01:08:33,320
- Keras. Keras!
- 1013
- 01:08:34,240 --> 01:08:37,600
- - O kotor pengkhianat. - kejam wanita
- seperti Anda, saya tidak!
- 1014
- 01:08:37,680 --> 01:08:41,280
- Untuk kursi mengikat dia. Penjahat,
- engkau menemukan ...
- 1015
- 01:08:42,480 --> 01:08:47,360
- Ye jenis dewa! 'Tis paling ignobly dilakukan
- untuk memetik saya dengan jenggot.
- 1016
- 01:08:47,440 --> 01:08:49,520
- Jadi putih dan pengkhianat seperti itu.
- 1017
- 01:08:49,960 --> 01:08:51,800
- rambut ini yang kau kerjakan ravish
- 1018
- 01:08:51,880 --> 01:08:54,240
- dari dagu saya akan mempercepat
- dan menuduh engkau.
- 1019
- 01:08:54,320 --> 01:08:56,480
- Aku host Anda!
- 1020
- 01:08:57,440 --> 01:09:01,320
- Dengan tangan perampok ramah saya nikmat
- Anda tidak harus ruffle demikian.
- 1021
- 01:09:01,400 --> 01:09:03,280
- - Apa yang akan kamu
- lakukan? - Ayo, Pak.
- 1022
- 01:09:04,320 --> 01:09:05,880
- huruf apa yang harus Anda terlambat dari Perancis?
- 1023
- 01:09:05,960 --> 01:09:07,680
- Sederhana-menjawab karena kita
- tahu yang sebenarnya.
- 1024
- 01:09:07,760 --> 01:09:09,200
- Apa konfederasi dengan pengkhianat ...
- 1025
- 01:09:09,280 --> 01:09:12,520
- Untuk yang tangannya Anda telah
- mengirim raja gila. Berbicara.
- 1026
- 01:09:14,440 --> 01:09:18,080
- Saya telah surat guessingly ditetapkan,
- 1027
- 01:09:18,160 --> 01:09:20,080
- yang berasal dari satu yang
- dari hati yang netral,
- 1028
- 01:09:20,160 --> 01:09:21,280
- dan bukan dari satu lawan.
- 1029
- 01:09:21,360 --> 01:09:22,640
- - Oh, licik.
- - Dan palsu.
- 1030
- 01:09:22,720 --> 01:09:24,400
- Di mana engkau dikirim raja?
- 1031
- 01:09:26,320 --> 01:09:27,320
- Untuk Dover.
- 1032
- 01:09:28,200 --> 01:09:31,560
- Karenanya ke Dover? Wast engkau tidak
- dikenakan biaya pada bahaya ...
- 1033
- 01:09:31,640 --> 01:09:34,960
- Karenanya ke Dover? Biarkan dia menjawab itu.
- 1034
- 01:09:36,080 --> 01:09:37,920
- Saya terikat saham dan
- harus berdiri saja.
- 1035
- 01:09:38,000 --> 01:09:40,040
- Karenanya ke Dover?
- 1036
- 01:09:40,120 --> 01:09:45,040
- Karena saya tidak akan melihat kuku kejam
- Mu mencabut mata tuanya miskin,
- 1037
- 01:09:45,120 --> 01:09:49,840
- atau Mu adik sengit di diurapi daging
- taring tongkat boarish nya!
- 1038
- 01:09:49,920 --> 01:09:53,760
- Tapi saya akan melihat pembalasan bersayap
- menyalip anak-anak tersebut.
- 1039
- 01:09:53,840 --> 01:09:56,080
- See't engkau tidak pernah.
- 1040
- 01:09:56,160 --> 01:09:57,200
- Fellows, memegang kursi.
- 1041
- 01:09:59,840 --> 01:10:00,840
- Oh!
- 1042
- 01:10:01,640 --> 01:10:02,640
- Oh!
- 1043
- 01:10:03,640 --> 01:10:07,000
- Dia yang akan berpikir untuk hidup sampai
- ia berusia memberikan bantuan!
- 1044
- 01:10:11,480 --> 01:10:12,480
- O kejam!
- 1045
- 01:10:13,680 --> 01:10:15,080
- O Anda dewa!
- 1046
- 01:10:40,520 --> 01:10:43,120
- Satu sisi akan mengejek lain.
- 1047
- 01:10:43,200 --> 01:10:44,320
- Yang lain juga.
- 1048
- 01:10:56,160 --> 01:10:58,160
- Jika Anda melihat pembalasan ...
- 1049
- 01:11:02,600 --> 01:11:06,080
- Memegang tangan Anda, Tuanku. Saya telah
- melayani Anda sejak aku masih kecil,
- 1050
- 01:11:06,160 --> 01:11:08,840
- tapi layanan yang lebih baik telah saya pernah melakukan
- Anda dari sekarang untuk menawar Anda pegang.
- 1051
- 01:11:08,920 --> 01:11:10,040
- Bagaimana sekarang, Anda anjing!
- 1052
- 01:11:10,120 --> 01:11:13,040
- Jika Anda melakukan memakai jenggot pada dagu
- saya akan goyang pada pertengkaran ini.
- 1053
- 01:11:21,920 --> 01:11:23,160
- Maksud kamu apa?
- 1054
- 01:11:23,240 --> 01:11:24,240
- Nay kemudian ...
- 1055
- 01:11:35,920 --> 01:11:37,680
- Seorang petani berdiri dengan demikian!
- 1056
- 01:11:42,480 --> 01:11:43,480
- Tuhanku…
- 1057
- 01:11:44,720 --> 01:11:48,640
- Anda memiliki satu mata kiri untuk melihat
- beberapa kerusakan pada dirinya.
- 1058
- 01:11:51,200 --> 01:11:54,440
- Jangan sampai melihat lebih banyak, mencegahnya.
- 1059
- 01:12:04,320 --> 01:12:06,040
- Out, keji jelly ...
- 1060
- 01:12:08,200 --> 01:12:10,880
- Di mana anak saya Edmund?
- 1061
- 01:12:10,960 --> 01:12:12,720
- Engkau callest pada dirinya
- yang membenci engkau.
- 1062
- 01:12:12,800 --> 01:12:15,480
- Dialah yang membuat pembukaan dari
- pengkhianatan Mu kepada kami,
- 1063
- 01:12:15,560 --> 01:12:17,880
- yang terlalu bagus untuk kasihan kepadamu.
- 1064
- 01:12:17,960 --> 01:12:20,400
- O kebodohan saya!
- 1065
- 01:12:21,600 --> 01:12:23,640
- Kemudian Edgar disiksa.
- 1066
- 01:12:25,080 --> 01:12:27,320
- dewa baik, maafkan saya bahwa
- 1067
- 01:12:28,320 --> 01:12:30,200
- dan makmur dia.
- 1068
- 01:12:30,800 --> 01:12:33,880
- Go dorong dia keluar di gerbang dan membiarkan
- dia mencium perjalanan ke Dover.
- 1069
- 01:12:36,840 --> 01:12:38,480
- Bagaimana dost, Tuanku? Bagaimana melihat Anda?
- 1070
- 01:12:39,840 --> 01:12:41,360
- Saya telah menerima sakit a.
- 1071
- 01:12:44,480 --> 01:12:45,920
- Ah, Regan ...
- 1072
- 01:12:47,080 --> 01:12:48,400
- Aku berdarah dengan cepat.
- 1073
- 01:12:50,200 --> 01:12:51,960
- Waktunya datang sakit ini.
- 1074
- 01:12:55,760 --> 01:12:57,840
- Beri aku lengan Anda.
- 1075
- 01:13:12,120 --> 01:13:18,080
- Untuk menjadi terburuk, hal terendah
- dan yang paling sedih keberuntungan
- 1076
- 01:13:18,160 --> 01:13:21,760
- masih berdiri di harapan, hidup tidak dalam ketakutan.
- 1077
- 01:13:23,160 --> 01:13:26,520
- Siapa yang dapat mengatakan, "Saya di terburuk"?
- 1078
- 01:13:27,600 --> 01:13:32,480
- Saya lebih buruk dari yang pernah saya adalah.
- Dan lebih buruk saya mungkin belum.
- 1079
- 01:13:33,520 --> 01:13:38,320
- Yang terburuk adalah tidak begitu lama seperti yang
- kita dapat mengatakan, "Ini adalah yang terburuk."
- 1080
- 01:13:41,640 --> 01:13:44,640
- Pergi, pergilah pergi,
- teman baik, pergilah.
- 1081
- 01:13:45,960 --> 01:13:50,040
- kenyamanan Mu bisa melakukan saya tidak baik
- sama sekali, engkau mereka mungkin melukai.
- 1082
- 01:13:50,120 --> 01:13:52,240
- Bagaimana sekarang?
- 1083
- 01:13:52,320 --> 01:13:53,520
- Siapa disana?
- 1084
- 01:13:54,280 --> 01:13:55,520
- Ini…
- 1085
- 01:13:55,600 --> 01:13:57,800
- Ini adalah orang gila miskin.
- 1086
- 01:13:57,880 --> 01:14:00,360
- Fellow, di mana Dalamku?
- 1087
- 01:14:00,440 --> 01:14:04,920
- - Apakah pengemis-man? - Madman,
- dan pengemis juga.
- 1088
- 01:14:05,000 --> 01:14:07,800
- Dalam badai malam lalu saya
- sesama seperti melihat.
- 1089
- 01:14:07,880 --> 01:14:09,840
- Membuat saya berpikir seorang pria cacing.
- 1090
- 01:14:10,600 --> 01:14:14,440
- Anak saya datang kemudian ke dalam pikiran saya dan belum
- pikiran saya adalah maka teman-langka dengan dia.
- 1091
- 01:14:15,400 --> 01:14:17,960
- Aku telah mendengar lebih sejak.
- 1092
- 01:14:18,040 --> 01:14:21,200
- Seperti lalat untuk nakal anak laki-laki
- kami kepada para dewa.
- 1093
- 01:14:21,280 --> 01:14:23,520
- Mereka membunuh kami untuk olahraga mereka.
- 1094
- 01:14:25,160 --> 01:14:26,960
- Memberkati engkau, tuan.
- 1095
- 01:14:27,680 --> 01:14:29,520
- Adalah bahwa sesama telanjang?
- 1096
- 01:14:29,600 --> 01:14:31,800
- Ay, Tuanku.
- 1097
- 01:14:31,880 --> 01:14:34,760
- Dapatkan engkau pergi. Membawa beberapa
- penutup untuk jiwa telanjang ini ...
- 1098
- 01:14:36,040 --> 01:14:37,320
- yang saya akan memohon untuk memimpin saya.
- 1099
- 01:14:37,400 --> 01:14:39,760
- Alack, Pak. Dia adalah gila.
- 1100
- 01:14:39,840 --> 01:14:42,600
- 'Tis kali' wabah ketika orang-orang
- gila menuntun orang buta.
- 1101
- 01:14:42,680 --> 01:14:45,720
- Melakukan seperti yang saya Paduka,
- atau suka melakukan kehendak-Mu.
- 1102
- 01:14:45,800 --> 01:14:47,040
- Atas sisa, pergilah.
- 1103
- 01:14:47,120 --> 01:14:50,120
- Aku akan membawa pakaian terbaik yang saya
- miliki, datang itu apa yang akan.
- 1104
- 01:14:50,200 --> 01:14:51,520
- Datang ke sini, sesama.
- 1105
- 01:14:58,360 --> 01:14:59,880
- Apakah engkau tahu Dover?
- 1106
- 01:15:02,760 --> 01:15:04,440
- Ay, menguasai.
- 1107
- 01:15:06,600 --> 01:15:08,240
- Ada tebing yang tinggi
- 1108
- 01:15:08,320 --> 01:15:11,680
- dan membungkuk kepala terlihat
- ketakutan di dalam terbatas.
- 1109
- 01:15:11,760 --> 01:15:14,120
- Bawa saya tapi dengan sangat penuh itu.
- 1110
- 01:15:14,200 --> 01:15:16,720
- Dari tempat itu saya akan tidak terkemuka membutuhkan.
- 1111
- 01:15:19,880 --> 01:15:21,000
- Berdiri masih!
- 1112
- 01:15:23,680 --> 01:15:27,800
- Bagaimana takut dan pusing 'tis untuk melemparkan
- mata seseorang sangat rendah!
- 1113
- 01:15:27,880 --> 01:15:30,160
- Aku akan melihat tidak ada lagi,
- 1114
- 01:15:30,240 --> 01:15:35,400
- jangan-jangan saya gilirannya otak dan mata
- kekurangan menggulingkan bawah ditanduk.
- 1115
- 01:15:36,200 --> 01:15:37,960
- Set saya di mana Anda berdiri.
- 1116
- 01:15:42,560 --> 01:15:43,680
- Ulurkan tanganmu.
- 1117
- 01:15:54,720 --> 01:15:56,000
- Whoa!
- 1118
- 01:15:58,320 --> 01:16:02,360
- Anda sekarang dalam kaki
- ambang ekstrim.
- 1119
- 01:16:02,440 --> 01:16:05,120
- Untuk semua di bawah bulan, akan
- aku tidak terlihat tegak.
- 1120
- 01:16:12,880 --> 01:16:14,400
- Melepaskan tanganku.
- 1121
- 01:16:17,640 --> 01:16:19,040
- Pergilah kamu jauh off.
- 1122
- 01:16:20,080 --> 01:16:23,000
- Tawaran saya perpisahan dan biarkan
- aku mendengar engkau pergi.
- 1123
- 01:16:25,000 --> 01:16:26,600
- Sekarang tarif kamu baik, Sir baik.
- 1124
- 01:16:28,440 --> 01:16:29,800
- Dengan sepenuh hati.
- 1125
- 01:16:33,440 --> 01:16:35,120
- O Anda dewa perkasa!
- 1126
- 01:16:37,600 --> 01:16:39,880
- dunia ini aku meninggalkan.
- 1127
- 01:16:41,400 --> 01:16:43,240
- Jika Edgar hidup ...
- 1128
- 01:16:44,960 --> 01:16:47,920
- O memberkati dia!
- 1129
- 01:16:50,600 --> 01:16:51,600
- Sekarang, sesama ...
- 1130
- 01:16:53,800 --> 01:16:55,000
- Tarif engkau baik.
- 1131
- 01:16:56,840 --> 01:16:58,760
- Pergi, Pak. Selamat tinggal!
- 1132
- 01:17:06,440 --> 01:17:08,680
- Ho Anda, Pak? Teman?
- 1133
- 01:17:09,200 --> 01:17:11,360
- Mendengar Anda, Pak? Berbicara.
- 1134
- 01:17:12,240 --> 01:17:13,520
- Apa yang Anda, Pak?
- 1135
- 01:17:13,600 --> 01:17:16,240
- Pergi dan biarkan aku mati.
- 1136
- 01:17:16,320 --> 01:17:20,040
- Tapi kamu menyembah bernapas.
- nyawamu keajaiban.
- 1137
- 01:17:21,800 --> 01:17:23,160
- Berbicara lagi.
- 1138
- 01:17:24,440 --> 01:17:26,240
- Tetapi saya jatuh atau tidak?
- 1139
- 01:17:26,320 --> 01:17:29,760
- Dari puncak ketakutan maksud kapur
- ini. Mencari ketinggian.
- 1140
- 01:17:30,800 --> 01:17:34,120
- - Lakukan tapi melihat ke atas.
- - Alack, saya tidak punya mata.
- 1141
- 01:17:35,680 --> 01:17:41,080
- Apakah kemalangan kehilangan yang menguntungkan
- untuk mengakhiri dirinya dengan kematian?
- 1142
- 01:17:43,040 --> 01:17:44,240
- Beri aku lengan Anda.
- 1143
- 01:17:45,960 --> 01:17:46,960
- Naik.
- 1144
- 01:17:50,920 --> 01:17:53,680
- Jadi gimana? Merasa Anda kaki Anda?
- 1145
- 01:17:53,760 --> 01:17:55,520
- Kamu berdiri.
- 1146
- 01:17:57,280 --> 01:18:00,320
- Terlalu baik ... terlalu baik.
- 1147
- 01:18:05,000 --> 01:18:06,880
- Menanggung pikiran bebas dan pasien.
- 1148
- 01:18:22,880 --> 01:18:24,800
- Ini dia.
- 1149
- 01:18:25,320 --> 01:18:28,960
- Dia bertemu bahkan sekarang sebagai
- gila sebagai laut vex'd.
- 1150
- 01:18:29,040 --> 01:18:31,560
- Satu abad memancarkan, mencari setiap
- acre di bidang high-tumbuh
- 1151
- 01:18:31,640 --> 01:18:33,760
- dan membawa ayah saya untuk mata kita.
- 1152
- 01:18:33,840 --> 01:18:36,160
- Apa yang bisa hikmat manusia dalam
- memulihkan rasa berduka nya?
- 1153
- 01:18:36,240 --> 01:18:37,640
- Ada cara.
- 1154
- 01:18:37,720 --> 01:18:40,880
- Kami angkat-perawat alam adalah istirahat.
- 1155
- 01:18:40,960 --> 01:18:42,160
- Mencari, mencari dia,
- 1156
- 01:18:42,240 --> 01:18:46,320
- jangan marah tak berpemerintahan nya membubarkan
- kehidupan yang ingin sarana untuk memimpinnya.
- 1157
- 01:19:03,840 --> 01:19:06,520
- sesama yang menangani busurnya
- seperti gagak-penjaga.
- 1158
- 01:19:07,480 --> 01:19:09,920
- Menarik saya yard seorang penjual pakaian ini.
- 1159
- 01:19:10,000 --> 01:19:13,160
- Ha! Lihat, lihat, mouse!
- 1160
- 01:19:13,240 --> 01:19:16,640
- Damai sejahtera. Ini bagian dari
- keju panggang akan do't.
- 1161
- 01:19:16,720 --> 01:19:18,400
- Aku tahu suara itu.
- 1162
- 01:19:18,480 --> 01:19:22,600
- O, baik diterbangkan, burung. I'th'clout,
- I'th'clout. Hewgh!
- 1163
- 01:19:24,080 --> 01:19:25,280
- Ah.
- 1164
- 01:19:26,360 --> 01:19:29,040
- Mengusir. Berikan kata.
- 1165
- 01:19:30,400 --> 01:19:32,560
- - Manis marjoram.
- - Lulus.
- 1166
- 01:19:33,240 --> 01:19:37,160
- Goneril dengan janggut putih?
- 1167
- 01:19:37,240 --> 01:19:38,520
- Mereka tersanjung saya seperti anjing
- 1168
- 01:19:38,600 --> 01:19:41,480
- dan mengatakan bahwa aku memiliki rambut putih
- di jenggot saya ere yang hitam ada di sana.
- 1169
- 01:19:41,560 --> 01:19:43,640
- Untuk mengatakan "ay" dan "tidak" untuk
- setiap hal yang saya katakan!
- 1170
- 01:19:43,720 --> 01:19:45,680
- "Ay" dan "tidak" terlalu tidak ada keilahian baik.
- 1171
- 01:19:46,200 --> 01:19:49,840
- Trik dari suara saya juga
- ingat. Is'ta tidak raja?
- 1172
- 01:19:49,920 --> 01:19:51,480
- Ay, setiap inci raja.
- 1173
- 01:19:51,560 --> 01:19:55,400
- Ketika saya menatap, melihat
- bagaimana gempa subjek.
- 1174
- 01:19:55,480 --> 01:19:58,840
- Aku mengampuni kehidupan orang
- itu. Apa penyebab Mu? Zina?
- 1175
- 01:19:58,920 --> 01:20:00,320
- Janganlah engkau mati.
- 1176
- 01:20:00,400 --> 01:20:02,640
- Mati untuk perzinahan? Tidak…
- 1177
- 01:20:03,360 --> 01:20:05,480
- Mari kopulasi berkembang,
- 1178
- 01:20:05,560 --> 01:20:08,240
- untuk anak haram Gloucester adalah
- ramah terhadap ayahnya
- 1179
- 01:20:08,320 --> 01:20:11,480
- dari anak perempuan saya mendapat
- 'tween lembar halal.
- 1180
- 01:20:11,560 --> 01:20:14,880
- Untuk itu, mewah, pontang-panting,
- karena aku kekurangan tentara.
- 1181
- 01:20:14,960 --> 01:20:17,600
- Turun dari pinggang mereka centaur,
- meskipun perempuan semua di atas.
- 1182
- 01:20:17,680 --> 01:20:20,640
- Tetapi untuk korset melakukan dewa mewarisi,
- di bawah adalah semua iblis.
- 1183
- 01:20:20,720 --> 01:20:23,240
- Ada sih, ada kegelapan,
- ada lubang belerang,
- 1184
- 01:20:23,320 --> 01:20:27,440
- pembakaran, panas, bau, konsumsi.
- Fie, fie! Pah! Pah!
- 1185
- 01:20:28,440 --> 01:20:30,800
- Berikan saya satu ons luwak,
- apotek yang baik,
- 1186
- 01:20:30,880 --> 01:20:32,280
- untuk mempermanis imajinasi saya.
- 1187
- 01:20:32,360 --> 01:20:33,600
- Ada uang untuk engkau.
- 1188
- 01:20:33,680 --> 01:20:35,200
- Mari saya mencium tangan itu.
- 1189
- 01:20:35,280 --> 01:20:38,760
- Sekarang, biarkan aku mengusapnya
- pertama, baunya kematian.
- 1190
- 01:20:39,240 --> 01:20:40,840
- Apakah engkau mengenal saya?
- 1191
- 01:20:42,960 --> 01:20:44,920
- Saya ingat matamu cukup baik.
- 1192
- 01:20:46,200 --> 01:20:50,320
- Baca engkau tantangan ini.
- Mark tetapi Penning itu.
- 1193
- 01:20:51,360 --> 01:20:54,000
- Semua Mu surat matahari,
- aku tidak bisa melihat.
- 1194
- 01:20:54,080 --> 01:20:55,960
- - Baca baca.
- - Apa…
- 1195
- 01:20:57,840 --> 01:20:59,600
- Dengan kasus mata?
- 1196
- 01:21:00,400 --> 01:21:02,880
- O ho, kau di sana dengan saya?
- 1197
- 01:21:04,280 --> 01:21:06,720
- Tidak ada mata di kepala Anda, atau
- tidak ada uang di dompet Anda?
- 1198
- 01:21:07,680 --> 01:21:09,760
- Matamu dalam kasus berat,
- 1199
- 01:21:10,800 --> 01:21:12,520
- namun Anda dapat melihat bagaimana dunia ini berjalan.
- 1200
- 01:21:12,600 --> 01:21:14,600
- Aku melihatnya penuh perasaan.
- 1201
- 01:21:14,680 --> 01:21:16,280
- Apa, seni gila?
- 1202
- 01:21:17,320 --> 01:21:20,000
- Seorang pria mungkin melihat bagaimana
- dunia ini berjalan tanpa mata.
- 1203
- 01:21:20,080 --> 01:21:21,760
- Dapatkan engkau kaca mata
- 1204
- 01:21:21,840 --> 01:21:25,560
- dan seperti politisi penyakit kudis
- tampaknya melihat hal-hal
- 1205
- 01:21:25,640 --> 01:21:27,320
- kau kerjakan tidak.
- 1206
- 01:21:27,400 --> 01:21:29,360
- Sekarang sekarang sekarang…
- 1207
- 01:21:30,280 --> 01:21:33,400
- Jika engkau menangis sebab saya,
- 1208
- 01:21:34,560 --> 01:21:35,960
- mengambil mata saya.
- 1209
- 01:21:40,040 --> 01:21:44,400
- Aku tahu engkau cukup baik.
- nama-Mu adalah Gloucester.
- 1210
- 01:21:46,320 --> 01:21:48,560
- Engkau harus bersabar.
- 1211
- 01:21:48,640 --> 01:21:50,440
- Kami datang ke sini menangis.
- 1212
- 01:21:52,840 --> 01:21:55,720
- Engkau tahu pertama kalinya bahwa
- kita mencium udara ...
- 1213
- 01:21:56,600 --> 01:21:58,200
- kita meratap dan menangis.
- 1214
- 01:22:00,200 --> 01:22:02,440
- Aku akan memberitakan kepadamu, mark.
- 1215
- 01:22:05,200 --> 01:22:07,840
- Ketika kita dilahirkan, kita menangis
- 1216
- 01:22:08,680 --> 01:22:12,680
- bahwa kita datang ke panggung
- yang besar ini orang bodoh.
- 1217
- 01:22:17,040 --> 01:22:19,440
- Hei! Ini adalah blok yang baik.
- 1218
- 01:22:20,400 --> 01:22:21,680
- Oy, oy ...
- 1219
- 01:22:24,760 --> 01:22:29,960
- Ini adalah siasat halus untuk sepatu
- pasukan kuda dengan merasa. SH!
- 1220
- 01:22:30,600 --> 01:22:35,560
- Aku akan memasukkannya ke dalam bukti, dan ketika
- saya telah dicuri pada hukum anak-in-ini,
- 1221
- 01:22:35,640 --> 01:22:38,080
- lalu membunuh, membunuh, membunuh,
- 1222
- 01:22:38,160 --> 01:22:40,720
- - bunuh, bunuh, bunuh ... - Hey! Itu
- dia. Meletakkan tangannya atas dia!
- 1223
- 01:22:40,800 --> 01:22:43,000
- Membunuh, membunuh, membunuh!
- 1224
- 01:22:48,800 --> 01:22:50,520
- Datang datang…
- 1225
- 01:22:50,600 --> 01:22:51,760
- C'est bon. Doucement.
- 1226
- 01:22:51,840 --> 01:22:53,560
- Saya seorang raja, master, tahu Anda itu?
- 1227
- 01:22:53,640 --> 01:22:58,400
- - Anda adalah salah satu kerajaan dan kita mematuhi
- Anda. - Lalu ada kehidupan di dalamnya.
- 1228
- 01:22:58,480 --> 01:23:00,560
- Ayo, dan Anda mendapatkannya, Anda akan
- mendapatkannya dengan menjalankan.
- 1229
- 01:23:04,160 --> 01:23:05,640
- Di mana tuanmu?
- 1230
- 01:23:05,720 --> 01:23:08,600
- Madam, tinggi-tinggi, tetapi tidak pernah pria jadi berubah.
- 1231
- 01:23:08,680 --> 01:23:11,840
- Saya mengatakan kepadanya Perancis
- mendarat. Dia tertawa itu.
- 1232
- 01:23:11,920 --> 01:23:15,680
- Dan pengkhianatan Gloucester ketika aku memberitahu
- kepadanya dia menelepon saya sot,
- 1233
- 01:23:15,760 --> 01:23:17,760
- dan mengatakan kepada saya aku berbalik dengan cara yang salah keluar.
- 1234
- 01:23:25,720 --> 01:23:28,240
- Kembali, Edmund, kepada pasukan.
- 1235
- 01:23:28,320 --> 01:23:31,440
- Mempercepat musters Anda dan
- melakukan kekuatan Anda.
- 1236
- 01:23:31,520 --> 01:23:34,440
- hamba terpercaya ini akan berlalu di antara kami.
- 1237
- 01:23:35,640 --> 01:23:38,760
- Ere lama Anda ingin mendengar
- perintah majikannya itu.
- 1238
- 01:23:41,640 --> 01:23:42,760
- Pakai ini.
- 1239
- 01:23:43,400 --> 01:23:44,400
- pidato cadang.
- 1240
- 01:23:46,320 --> 01:23:47,920
- Penurunan kepala Anda.
- 1241
- 01:23:53,400 --> 01:23:58,000
- ciuman ini, jika Durst berbicara,
- 1242
- 01:23:58,080 --> 01:24:01,240
- akan meregangkan roh-Mu ke udara.
- 1243
- 01:24:02,160 --> 01:24:04,520
- Memahami…
- 1244
- 01:24:06,920 --> 01:24:10,440
- dan tarif engkau baik.
- 1245
- 01:24:12,680 --> 01:24:15,600
- Anda ... di jajaran kematian.
- 1246
- 01:24:16,800 --> 01:24:20,320
- Saya Gloucester paling sayang.
- 1247
- 01:24:28,840 --> 01:24:30,520
- Oh ...
- 1248
- 01:24:33,880 --> 01:24:39,080
- Perbedaan ... manusia dan manusia.
- 1249
- 01:24:41,560 --> 01:24:44,880
- Kepadamu jasa wanita yang jatuh tempo.
- 1250
- 01:24:46,160 --> 01:24:48,360
- Orang bodoh merampas tidur saya.
- 1251
- 01:24:48,440 --> 01:24:50,440
- Madam, di sini datang Tuanku.
- 1252
- 01:24:52,400 --> 01:24:54,240
- Saya telah layak peluit.
- 1253
- 01:24:54,320 --> 01:24:56,240
- O Goneril ...
- 1254
- 01:24:56,320 --> 01:24:59,840
- Anda tidak layak debu yang angin
- bertiup kasar di wajah Anda.
- 1255
- 01:24:59,920 --> 01:25:04,920
- Tidak lagi. Teks adalah bodoh.
- 1256
- 01:25:05,000 --> 01:25:09,240
- Kebijaksanaan dan kebaikan kepada keji tampak keji, kotoran-kotoran
- menikmati kecuali diri mereka sendiri.
- 1257
- 01:25:09,320 --> 01:25:13,440
- Susu pengecut pria, di mana Drum-Mu?
- 1258
- 01:25:13,520 --> 01:25:16,480
- France menyebar spanduk
- di tanah bersuara kami,
- 1259
- 01:25:16,560 --> 01:25:21,280
- sementara engkau, bodoh moral, duduk diam dan
- menangis, "Alack, mengapa dia begitu?"
- 1260
- 01:25:21,360 --> 01:25:22,960
- Lihat dirimu, setan!
- 1261
- 01:25:23,840 --> 01:25:27,800
- cacat yang tepat menunjukkan tidak iblis
- begitu mengerikan seperti dalam wanita.
- 1262
- 01:25:32,520 --> 01:25:34,880
- HAI…
- 1263
- 01:25:34,960 --> 01:25:39,280
- Sia-sia ... menipu.
- 1264
- 01:25:40,960 --> 01:25:43,840
- Untuk kedua saudara ini telah
- Aku bersumpah cinta saya,
- 1265
- 01:25:44,520 --> 01:25:48,280
- masing-masing cemburu yang lain sebagai
- tersengat adalah dari adder.
- 1266
- 01:25:49,480 --> 01:25:51,200
- Yang dari mereka akan saya ambil?
- 1267
- 01:25:52,360 --> 01:25:54,760
- Kedua? Satu?
- 1268
- 01:25:56,120 --> 01:25:57,480
- Atau tidak?
- 1269
- 01:25:58,760 --> 01:26:02,280
- Keduanya tidak dapat dinikmati
- jika keduanya tetap hidup.
- 1270
- 01:26:06,240 --> 01:26:08,440
- Katakan padaku tapi benar-benar,
- 1271
- 01:26:08,520 --> 01:26:10,080
- tapi kemudian berbicara kebenaran.
- 1272
- 01:26:11,440 --> 01:26:13,240
- Apakah Anda tidak mencintai adikku?
- 1273
- 01:26:14,800 --> 01:26:16,480
- Dalam cinta terhormat.
- 1274
- 01:26:17,240 --> 01:26:22,280
- Tapi apakah Anda pernah menemukan cara
- saudara saya ke tempat forfended?
- 1275
- 01:26:23,160 --> 01:26:25,320
- Bahwa pikiran pelanggaran Anda.
- 1276
- 01:26:25,400 --> 01:26:28,720
- Tidak, demi kehormatan saya, Madam.
- 1277
- 01:26:30,640 --> 01:26:32,480
- Aku tidak akan pernah bertahan nya.
- 1278
- 01:26:33,640 --> 01:26:35,720
- Sayang Tuanku ...
- 1279
- 01:26:35,800 --> 01:26:37,320
- Jadilah tidak akrab dengan dia.
- 1280
- 01:26:38,480 --> 01:26:39,800
- Takut padaku tidak.
- 1281
- 01:26:42,040 --> 01:26:43,240
- Dia dan duke, suaminya.
- 1282
- 01:26:43,760 --> 01:26:46,160
- adik sangat mencintai kami, baik secara-dipenuhi.
- 1283
- 01:26:46,920 --> 01:26:50,440
- Pak, ini saya dengar. Raja
- yang datang ke putrinya,
- 1284
- 01:26:50,520 --> 01:26:52,800
- dengan orang lain yang kekakuan dari
- negara kita dipaksa untuk menangis.
- 1285
- 01:26:52,880 --> 01:26:55,240
- Menyentuh kami, seperti Perancis
- menyerang tanah kami.
- 1286
- 01:26:55,320 --> 01:26:56,600
- Sir, Anda berbicara mulia.
- 1287
- 01:26:57,320 --> 01:27:00,720
- - Mengapa ini beralasan? - Campurkan
- bersama-sama 'gainst musuh,
- 1288
- 01:27:00,800 --> 01:27:04,320
- untuk ini broils domestik dan khususnya
- bukan pertanyaan di sini.
- 1289
- 01:27:04,400 --> 01:27:06,040
- Mari kita kemudian menentukan di persidangan kami.
- 1290
- 01:27:08,600 --> 01:27:10,960
- - Suster, Anda akan pergi
- dengan kami? - Tidak.
- 1291
- 01:27:14,280 --> 01:27:16,920
- 'Tis paling nyaman. Pray, pergi bersama kami.
- 1292
- 01:27:21,520 --> 01:27:24,920
- Oh, saya tahu teka-teki itu.
- 1293
- 01:27:27,200 --> 01:27:28,280
- Saya akan pergi.
- 1294
- 01:27:32,280 --> 01:27:34,680
- O engkau baik Kent.
- 1295
- 01:27:34,760 --> 01:27:37,640
- Bagaimana saya bisa hidup dan bekerja
- untuk mencocokkan kebaikan-Mu?
- 1296
- 01:27:37,720 --> 01:27:41,000
- Hidupku akan terlalu pendek dan
- setiap ukuran gagal saya.
- 1297
- 01:27:41,080 --> 01:27:43,600
- Untuk diakui, Madam, adalah o'erpaid.
- 1298
- 01:27:43,680 --> 01:27:48,720
- Semua laporan saya pergi dengan kebenaran yang sederhana,
- tidak lebih, tidak terpotong, tapi begitu.
- 1299
- 01:28:03,280 --> 01:28:05,440
- O ayah saya sayang ...
- 1300
- 01:28:11,960 --> 01:28:14,520
- Restorasi menggantung obat-Mu di bibirku
- 1301
- 01:28:15,480 --> 01:28:18,320
- dan membiarkan ciuman ini memperbaiki
- mereka merugikan kekerasan
- 1302
- 01:28:18,400 --> 01:28:21,040
- bahwa dua saudara saya miliki
- dalam hormat Mu dibuat.
- 1303
- 01:28:29,320 --> 01:28:30,440
- Dia bangun.
- 1304
- 01:28:33,400 --> 01:28:34,400
- Berbicara dengannya.
- 1305
- 01:28:34,920 --> 01:28:37,720
- Madam, apakah Anda. 'Tis fittest.
- 1306
- 01:28:42,920 --> 01:28:44,600
- Bagaimana tuan royal saya?
- 1307
- 01:28:46,640 --> 01:28:48,240
- Bagaimana tarif paduka?
- 1308
- 01:28:50,440 --> 01:28:52,480
- Anda lakukan salah ...
- 1309
- 01:28:55,480 --> 01:28:57,360
- untuk membawa saya keluar dari kubur.
- 1310
- 01:28:58,640 --> 01:29:02,280
- Engkau jiwa dalam kebahagiaan, tapi
- saya terikat pada roda api
- 1311
- 01:29:02,360 --> 01:29:06,520
- tambang air mata sendiri tidak
- melepuh seperti timah cair.
- 1312
- 01:29:10,640 --> 01:29:12,160
- Sir, kau tahu aku?
- 1313
- 01:29:17,360 --> 01:29:19,800
- Anda roh, saya tahu.
- 1314
- 01:29:22,600 --> 01:29:24,600
- Di mana Anda mati?
- 1315
- 01:29:26,880 --> 01:29:28,920
- Masih jauh, jauh lebar.
- 1316
- 01:29:29,760 --> 01:29:31,000
- Dia langka terjaga.
- 1317
- 01:29:31,960 --> 01:29:33,400
- Biarkan dia sendiri sementara.
- 1318
- 01:29:34,240 --> 01:29:36,440
- Di mana aku telah? dimana saya?
- 1319
- 01:29:41,240 --> 01:29:43,560
- daylight adil?
- 1320
- 01:29:44,880 --> 01:29:47,240
- Saya mati-matian disalahgunakan.
- 1321
- 01:29:48,320 --> 01:29:51,760
- Aku bahkan harus mati dengan kasihan
- melihat yang lain sehingga.
- 1322
- 01:29:53,840 --> 01:29:55,720
- Aku tidak tahu harus berkata apa.
- 1323
- 01:30:00,400 --> 01:30:02,920
- Aku tidak akan bersumpah ini adalah tangan saya.
- 1324
- 01:30:03,600 --> 01:30:04,800
- Ayo lihat.
- 1325
- 01:30:05,760 --> 01:30:07,560
- Saya merasa tusukan jarum ini.
- 1326
- 01:30:13,120 --> 01:30:15,600
- Apakah saya yakin kondisi saya.
- 1327
- 01:30:18,360 --> 01:30:19,800
- O memandang saya, Pak,
- 1328
- 01:30:19,880 --> 01:30:22,440
- dan memegang tangan Anda di berkah o'er saya.
- 1329
- 01:30:22,520 --> 01:30:23,520
- Ah…
- 1330
- 01:30:24,960 --> 01:30:26,720
- Anda tidak harus berlutut.
- 1331
- 01:30:26,800 --> 01:30:28,480
- Berdoa tidak mengejek saya.
- 1332
- 01:30:33,960 --> 01:30:36,360
- Saya seorang pria tua gemar sangat bodoh,
- 1333
- 01:30:36,440 --> 01:30:39,280
- delapan puluh ke atas, tidak satu
- jam lebih, tidak kurang.
- 1334
- 01:30:40,960 --> 01:30:46,600
- Dan, untuk menangani jelas, saya takut saya
- tidak dalam pikiran saya sempurna.
- 1335
- 01:30:50,400 --> 01:30:54,720
- Methinks Aku harus tahu Anda
- dan tahu orang ini.
- 1336
- 01:30:54,800 --> 01:30:56,440
- Namun saya ragu.
- 1337
- 01:30:57,640 --> 01:30:59,800
- Sebab aku terutama bodoh
- apa tempat ini
- 1338
- 01:30:59,880 --> 01:31:03,000
- dan semua skill saya harus mengingat
- tidak pakaian ini,
- 1339
- 01:31:03,080 --> 01:31:05,960
- maupun aku tidak tahu di mana aku
- melakukan mengajukan malam lalu.
- 1340
- 01:31:08,880 --> 01:31:11,720
- Jangan menertawakanku,
- 1341
- 01:31:11,800 --> 01:31:13,800
- untuk, karena saya seorang pria,
- 1342
- 01:31:15,920 --> 01:31:18,920
- Saya pikir wanita ini menjadi anak saya ...
- 1343
- 01:31:22,560 --> 01:31:24,120
- Cordelia.
- 1344
- 01:31:25,880 --> 01:31:27,360
- Dan jadi saya ...
- 1345
- 01:31:28,520 --> 01:31:29,800
- Saya.
- 1346
- 01:31:29,880 --> 01:31:31,720
- Akan air matamu basah?
- 1347
- 01:31:31,800 --> 01:31:35,000
- Aku bertanya kepadamu ... menangis tidak.
- 1348
- 01:31:37,080 --> 01:31:39,640
- Jika Anda memiliki racun bagi
- saya, saya akan meminumnya.
- 1349
- 01:31:39,720 --> 01:31:42,320
- Saya tahu kamu tidak mencintaiku,
- 1350
- 01:31:42,400 --> 01:31:45,600
- untuk saudara Anda miliki, seperti yang
- saya ingat, dilakukan saya salah.
- 1351
- 01:31:45,680 --> 01:31:47,680
- Anda memiliki beberapa sebab, mereka tidak.
- 1352
- 01:31:47,760 --> 01:31:50,360
- Tidak ada penyebab, tidak ada penyebab.
- 1353
- 01:32:01,600 --> 01:32:03,040
- Apakah saya di Perancis?
- 1354
- 01:32:03,880 --> 01:32:07,680
- - Di kerajaan sendiri, Pak. -
- Jangan menyalahgunakan saya.
- 1355
- 01:32:09,240 --> 01:32:11,400
- Dihibur, Madam baik.
- 1356
- 01:32:12,040 --> 01:32:14,280
- Kemarahan besar, Anda lihat, terbunuh dalam dirinya.
- 1357
- 01:32:15,120 --> 01:32:16,400
- Keinginan dia untuk masuk.
- 1358
- 01:32:16,480 --> 01:32:18,480
- Apakah akan menyenangkan Mulia berjalan?
- 1359
- 01:32:20,320 --> 01:32:24,200
- Ah ... Anda harus beruang dengan saya.
- 1360
- 01:32:26,480 --> 01:32:30,120
- Berdoa Anda sekarang, melupakan dan memaafkan.
- 1361
- 01:32:34,200 --> 01:32:35,840
- Aku tua…
- 1362
- 01:32:36,520 --> 01:32:38,480
- dan bodoh.
- 1363
- 01:33:13,120 --> 01:33:14,520
- Api!
- 1364
- 01:33:15,880 --> 01:33:17,040
- Api!
- 1365
- 01:33:26,600 --> 01:33:28,600
- Berlindung!
- 1366
- 01:33:54,000 --> 01:33:57,160
- Jika pernah saya kembali ke Anda lagi,
- saya akan membawa Anda kenyamanan.
- 1367
- 01:33:59,560 --> 01:34:01,120
- Rahmat pergi dengan Anda, Pak.
- 1368
- 01:34:12,240 --> 01:34:14,640
- Pada le recherche sur toute zona cette.
- 1369
- 01:34:14,720 --> 01:34:17,040
- Après nous pourrons Deployer
- si vous voulez
- 1370
- 01:34:17,120 --> 01:34:19,000
- une autre rombongan du côté du château ...
- 1371
- 01:34:45,720 --> 01:34:47,080
- Jauh!
- 1372
- 01:34:47,160 --> 01:34:48,760
- Pria tua!
- 1373
- 01:34:48,840 --> 01:34:50,280
- Berikan aku tangan-Mu, jauh!
- 1374
- 01:34:50,360 --> 01:34:52,800
- King Lear Maha hilang, ia
- dan putrinya diambil.
- 1375
- 01:34:52,880 --> 01:34:54,880
- Berikan aku tangan-Mu. Ayolah!
- 1376
- 01:34:55,600 --> 01:34:56,920
- Lagi, Pak.
- 1377
- 01:34:57,760 --> 01:35:00,080
- Seorang pria mungkin membusuk bahkan di sini.
- 1378
- 01:35:03,360 --> 01:35:08,120
- Pria harus bertahan mereka akan karenanya
- bahkan sebagai mereka datang kemari.
- 1379
- 01:35:09,600 --> 01:35:11,040
- Kematangan semua.
- 1380
- 01:35:15,200 --> 01:35:17,480
- Oh ... oh ...
- 1381
- 01:35:17,560 --> 01:35:18,560
- Oh ...
- 1382
- 01:35:32,560 --> 01:35:34,320
- Kanan kiri.
- 1383
- 01:35:53,120 --> 01:35:57,840
- Kami bukan yang pertama yang dengan makna
- terbaik telah dikeluarkan terburuk!
- 1384
- 01:35:57,920 --> 01:36:00,920
- Akan kita tidak melihat
- anak-saudari ini?
- 1385
- 01:36:01,000 --> 01:36:02,200
- Tidak tidak tidak tidak.
- 1386
- 01:36:02,280 --> 01:36:04,760
- Ayo, mari kita pergi ke penjara.
- 1387
- 01:36:04,840 --> 01:36:06,240
- Ha…
- 1388
- 01:36:06,320 --> 01:36:09,520
- Kami dua saja akan bernyanyi seperti
- burung di dalam kandang.
- 1389
- 01:36:10,600 --> 01:36:12,280
- Ketika kamu menyembah meminta saya berkat,
- 1390
- 01:36:12,360 --> 01:36:15,160
- Aku akan berlutut dan meminta
- pengampunan kepadamu.
- 1391
- 01:36:17,640 --> 01:36:21,640
- Dan jadi kita akan hidup, dan berdoa, dan
- bernyanyi, dan menceritakan kisah lama,
- 1392
- 01:36:21,720 --> 01:36:24,040
- dan menertawakan kupu-kupu disepuh.
- 1393
- 01:36:24,920 --> 01:36:29,880
- Dan mendengar bajingan bicara miskin berita pengadilan
- dan kami akan berbicara dengan mereka juga,
- 1394
- 01:36:29,960 --> 01:36:33,840
- yang kehilangan dan siapa yang menang,
- siapa yang, siapa yang keluar ...
- 1395
- 01:36:37,160 --> 01:36:39,800
- dan mengambil bagi diri kita misteri hal
- 1396
- 01:36:40,840 --> 01:36:43,800
- seolah-olah kita adalah mata-mata Allah.
- 1397
- 01:36:45,400 --> 01:36:50,920
- Dan kami akan aus dalam kemasan penjara
- berdinding dan sekte-orang besar
- 1398
- 01:36:51,000 --> 01:36:53,040
- yang pasang surut oleh bulan.
- 1399
- 01:36:57,120 --> 01:37:02,320
- Setelah pengorbanan seperti itu, Cordelia saya,
- 1400
- 01:37:06,120 --> 01:37:10,680
- para dewa sendiri membuang dupa.
- 1401
- 01:37:11,560 --> 01:37:15,080
- Hm! Apakah saya menangkap engkau?
- 1402
- 01:37:15,160 --> 01:37:19,200
- Dia bahwa bagian-bagian kita akan
- membawa merek dari surga,
- 1403
- 01:37:19,280 --> 01:37:21,440
- dan api kita maka seperti rubah.
- 1404
- 01:37:24,200 --> 01:37:25,760
- Lap matamu.
- 1405
- 01:37:27,640 --> 01:37:30,600
- Tahun-tahun yang baik akan memakan
- mereka, daging dan jatuh
- 1406
- 01:37:30,680 --> 01:37:32,280
- ere mereka akan membuat kita menangis.
- 1407
- 01:37:33,320 --> 01:37:35,600
- Kita akan melihat 'em kelaparan pertama.
- 1408
- 01:37:48,640 --> 01:37:50,120
- Datang.
- 1409
- 01:37:52,400 --> 01:37:55,240
- Salah satu langkah Saya telah maju engkau.
- 1410
- 01:37:55,920 --> 01:38:01,440
- Jika kau kerjakan karena hal ini menginstruksikan,
- engkau dost membuat jalan-Mu untuk kekayaan mulia.
- 1411
- 01:38:14,080 --> 01:38:18,360
- Entah mengatakan thou'lt melakukannya
- atau berkembang dengan cara lain.
- 1412
- 01:38:18,440 --> 01:38:20,880
- Saya tidak bisa menggambar sebuah gerobak atau makan oat kering.
- 1413
- 01:38:21,600 --> 01:38:24,040
- Jika itu karya manusia, aku akan melakukannya.
- 1414
- 01:38:32,160 --> 01:38:36,040
- Sir, Anda telah menunjukkan hari ini ketegangan gagah berani
- Anda, dan keberuntungan memimpin Anda dengan baik.
- 1415
- 01:38:36,120 --> 01:38:38,800
- Anda memiliki tawanan yang merupakan
- lawan dari perselisihan hari ini.
- 1416
- 01:38:38,880 --> 01:38:40,320
- Aku memang membutuhkan mereka dari Anda
- 1417
- 01:38:40,400 --> 01:38:43,800
- sehingga kita akan menemukan jasa-jasa mereka dan
- keselamatan kita mungkin sama-sama menentukan.
- 1418
- 01:38:44,440 --> 01:38:49,400
- Pak, saya pikir itu cocok untuk mengirim raja
- tua dan sengsara untuk beberapa retensi.
- 1419
- 01:38:49,480 --> 01:38:52,280
- Pada saat ini kita berkeringat dan berdarah.
- 1420
- 01:38:52,360 --> 01:38:54,000
- teman Maha kehilangan temannya,
- 1421
- 01:38:54,080 --> 01:38:55,960
- dan pertengkaran terbaik di panas
- 1422
- 01:38:56,040 --> 01:38:58,560
- dikutuk oleh orang-orang yang
- merasa ketajaman mereka.
- 1423
- 01:38:58,640 --> 01:39:03,120
- Pertanyaan tentang Cordelia dan ayahnya
- membutuhkan tempat bugar.
- 1424
- 01:39:03,200 --> 01:39:07,280
- Sir, dengan kesabaran Anda, saya memegang Anda, tetapi
- subjek dari perang ini, bukan sebagai saudara.
- 1425
- 01:39:07,360 --> 01:39:11,280
- Dia memimpin kekuatan kita, menanggung
- komisi dari tempat saya dan orang,
- 1426
- 01:39:11,360 --> 01:39:15,200
- yang yang kedekatan mungkin berdiri
- dan menyebut dirinya saudara Anda.
- 1427
- 01:39:15,280 --> 01:39:16,280
- Tidak begitu panas.
- 1428
- 01:39:16,360 --> 01:39:20,480
- Dalam kasih karunia-Nya sendiri, Ia meninggikan
- dirinya lebih dari selain Anda.
- 1429
- 01:39:20,560 --> 01:39:25,600
- Dalam hak-hak saya oleh saya diinvestasikan,
- ia compeers yang terbaik.
- 1430
- 01:39:25,680 --> 01:39:27,760
- Yang paling jika ia
- harus suami Anda.
- 1431
- 01:39:27,840 --> 01:39:29,760
- Pelawak yang sering membuktikan nabi.
- 1432
- 01:39:29,840 --> 01:39:33,720
- Uh-uh. mata yang yang bilang
- begitu tampak tapi asquint.
- 1433
- 01:39:33,800 --> 01:39:36,240
- Lady, saya tidak baik,
- 1434
- 01:39:36,320 --> 01:39:40,600
- lagi aku harus menjawab dari
- perut penuh mengalir.
- 1435
- 01:39:44,400 --> 01:39:45,400
- Umum…
- 1436
- 01:39:47,120 --> 01:39:51,640
- Ambil engkau prajurit saya,
- tahanan, warisan.
- 1437
- 01:39:51,720 --> 01:39:55,880
- Membuangnya, saya. dinding
- ini adalah milik-Mu.
- 1438
- 01:39:56,640 --> 01:40:00,320
- Menyaksikan dunia yang saya ciptakan
- kamu disini tuan dan master saya.
- 1439
- 01:40:00,400 --> 01:40:02,920
- let-sendiri yang tidak terletak pada niat baik Anda.
- 1440
- 01:40:03,000 --> 01:40:04,680
- Maupun dalam Mu, Tuhan.
- 1441
- 01:40:04,760 --> 01:40:06,520
- Setengah berdarah sesama, ya.
- 1442
- 01:40:06,600 --> 01:40:08,440
- Buktikan Mu judul saya.
- 1443
- 01:40:08,520 --> 01:40:12,600
- Edmund, saya menangkap engkau pada pengkhianatan
- modal, dan menghina Mu ular berlapis emas ini.
- 1444
- 01:40:12,680 --> 01:40:14,120
- Selingan.
- 1445
- 01:40:14,200 --> 01:40:15,640
- Biarkan suara tantangan.
- 1446
- 01:40:15,720 --> 01:40:19,160
- Jika tidak muncul untuk membuktikan kepada-Mu orang-Mu
- keji, manifest dan banyak pengkhianatan,
- 1447
- 01:40:19,240 --> 01:40:21,640
- di sini adalah janji saya. Aku
- akan membuatnya di hati saya.
- 1448
- 01:40:21,720 --> 01:40:23,120
- Ada pertukaran saya.
- 1449
- 01:40:23,200 --> 01:40:26,240
- Apa di dunia dia adalah bahwa
- nama saya pengkhianat,
- 1450
- 01:40:26,320 --> 01:40:28,720
- penjahat-seperti dia terletak.
- 1451
- 01:40:29,200 --> 01:40:34,040
- Dia yang berani pendekatan,
- dia, pada Anda, yang tidak?
- 1452
- 01:40:34,120 --> 01:40:36,840
- Saya akan mempertahankan kebenaran
- dan menghormati tegas.
- 1453
- 01:40:36,920 --> 01:40:38,720
- Biarkan suara tantangan.
- 1454
- 01:40:39,680 --> 01:40:41,840
- penyakit saya tumbuh pada saya.
- 1455
- 01:40:43,080 --> 01:40:45,280
- Dia tidak baik, menyampaikan dia ke kamarku.
- 1456
- 01:40:57,400 --> 01:41:01,160
- Jika ada manusia yang berkualitas
- atau gelar dalam daftar tentara
- 1457
- 01:41:01,240 --> 01:41:05,760
- akan mempertahankan pada Edmund,
- seharusnya Earl of Gloucester,
- 1458
- 01:41:05,840 --> 01:41:08,360
- bahwa ia adalah pengkhianat manifold,
- 1459
- 01:41:08,960 --> 01:41:10,720
- biarkan dia muncul!
- 1460
- 01:41:34,240 --> 01:41:35,800
- Apa yang engkau katakan?
- 1461
- 01:41:36,560 --> 01:41:38,840
- Engkau pengkhianat,
- 1462
- 01:41:38,920 --> 01:41:43,440
- palsu untuk dewa-Mu, saudaramu,
- dan ayahmu.
- 1463
- 01:41:44,320 --> 01:41:47,240
- Kembali lakukan Aku melemparkan pengkhianatan
- ini untuk kepala-Mu.
- 1464
- 01:41:48,120 --> 01:41:50,080
- Ya! Ayolah!
- 1465
- 01:42:03,800 --> 01:42:05,520
- Pertarungan!
- 1466
- 01:42:25,600 --> 01:42:27,280
- - Bangun!
- - Bangun.
- 1467
- 01:43:55,400 --> 01:43:58,520
- Engkau tidak kalah tapi
- cozened dan terpedaya!
- 1468
- 01:43:58,600 --> 01:44:00,280
- Tutup mulutmu, dame!
- 1469
- 01:44:02,760 --> 01:44:03,760
- Tidak!
- 1470
- 01:44:03,840 --> 01:44:06,280
- Pergi dengannya. Dia putus asa.
- 1471
- 01:44:13,320 --> 01:44:17,400
- Apa yang telah saya dikenakan biaya
- dengan, yang saya lakukan.
- 1472
- 01:44:18,400 --> 01:44:20,760
- Dan lebih banyak lagi.
- 1473
- 01:44:23,320 --> 01:44:24,400
- Tapi apa engkau?
- 1474
- 01:44:24,480 --> 01:44:27,960
- Saya tidak kurang dalam darah
- dibandingkan engkau, Edmund.
- 1475
- 01:44:28,600 --> 01:44:30,040
- Nama saya Edgar ...
- 1476
- 01:44:30,880 --> 01:44:32,120
- dan anak ayahmu.
- 1477
- 01:44:32,200 --> 01:44:34,440
- Roda yang datang lingkaran penuh.
- 1478
- 01:44:35,760 --> 01:44:37,040
- Saya disini.
- 1479
- 01:44:40,880 --> 01:44:42,960
- O bahwa hatiku akan meledak ...
- 1480
- 01:44:43,040 --> 01:44:44,960
- Membantu! Membantu!
- 1481
- 01:44:47,240 --> 01:44:48,680
- Nah, berbicara, man.
- 1482
- 01:44:48,760 --> 01:44:50,280
- pisau ini ...
- 1483
- 01:44:51,080 --> 01:44:53,560
- pisau ini datang bahkan dari jantung ...
- 1484
- 01:44:53,640 --> 01:44:55,400
- Nah, yang, pria? Berbicara!
- 1485
- 01:44:56,000 --> 01:44:57,040
- wanita Anda, Pak.
- 1486
- 01:44:58,280 --> 01:45:01,400
- Wanitamu. Dan kakaknya
- olehnya diracuni.
- 1487
- 01:45:02,360 --> 01:45:04,120
- Dia mengaku hal itu.
- 1488
- 01:45:04,200 --> 01:45:06,000
- Menghasilkan tubuh.
- 1489
- 01:45:06,080 --> 01:45:07,480
- Jadilah mereka hidup atau mati.
- 1490
- 01:45:08,840 --> 01:45:09,880
- Berlangsung.
- 1491
- 01:45:09,960 --> 01:45:12,680
- Aku dikontrak untuk mereka berdua.
- 1492
- 01:45:14,600 --> 01:45:16,640
- Ketiga sekarang menikah dalam sekejap.
- 1493
- 01:45:25,640 --> 01:45:28,040
- Aku datang untuk menawar raja
- dan tuan aye malam yang baik.
- 1494
- 01:45:29,240 --> 01:45:31,160
- Apakah dia tidak di sini?
- 1495
- 01:45:38,600 --> 01:45:40,960
- Tahukah kamu obyek ini, Kent?
- 1496
- 01:45:46,520 --> 01:45:47,720
- Aku terengah-engah untuk hidup.
- 1497
- 01:45:47,800 --> 01:45:49,920
- Cepat mengirim ...
- 1498
- 01:45:50,520 --> 01:45:53,360
- untuk surat perintah saya pada
- kehidupan Lear dan Cordelia.
- 1499
- 01:45:55,320 --> 01:45:56,480
- Kirim dalam waktu!
- 1500
- 01:45:57,000 --> 01:45:59,520
- - Haste engkau untuk nyawamu!
- - Beruang dia maka!
- 1501
- 01:46:08,080 --> 01:46:09,680
- Melolong!
- 1502
- 01:46:18,920 --> 01:46:20,120
- Melolong!
- 1503
- 01:46:21,920 --> 01:46:23,120
- Melolong!
- 1504
- 01:46:24,280 --> 01:46:25,840
- Melolong!
- 1505
- 01:46:27,400 --> 01:46:30,800
- O kamu orang batu.
- 1506
- 01:46:32,920 --> 01:46:37,720
- Harus saya lidah dan mata, saya akan menggunakan
- mereka sehingga kubah surga harus retak.
- 1507
- 01:46:55,600 --> 01:46:58,600
- Dia pergi ... untuk selama-lamanya.
- 1508
- 01:47:26,400 --> 01:47:30,080
- Saya tahu ketika salah satu sudah
- mati dan ketika seseorang hidup.
- 1509
- 01:47:30,960 --> 01:47:33,680
- Dia sudah mati seperti bumi.
- 1510
- 01:47:36,160 --> 01:47:38,040
- bulu ini membangkitkan.
- 1511
- 01:47:39,800 --> 01:47:41,200
- Dia tinggal.
- 1512
- 01:47:45,800 --> 01:47:47,760
- Jika begitu, itu adalah kesempatan
- 1513
- 01:47:47,840 --> 01:47:53,200
- yang tidak menebus semua kesedihan
- yang pernah saya rasakan.
- 1514
- 01:47:53,280 --> 01:47:55,560
- O guru yang baik saya ...
- 1515
- 01:47:55,640 --> 01:47:57,240
- Prithee, jauh.
- 1516
- 01:47:57,320 --> 01:48:00,520
- 'Tis mulia Kent, teman Anda.
- 1517
- 01:48:00,600 --> 01:48:05,080
- Sebuah wabah pada kita, pembunuh, pengkhianat semua!
- 1518
- 01:48:07,440 --> 01:48:08,600
- Saya mungkin telah menyelamatkannya.
- 1519
- 01:48:10,120 --> 01:48:11,560
- Sekarang dia pergi ...
- 1520
- 01:48:12,960 --> 01:48:14,080
- selama-lamanya.
- 1521
- 01:48:17,960 --> 01:48:19,600
- Cordelia ...
- 1522
- 01:48:19,680 --> 01:48:22,240
- Cordelia, tinggal sedikit. Ha?
- 1523
- 01:48:23,080 --> 01:48:24,520
- Apa is't engkau berkata?
- 1524
- 01:48:27,840 --> 01:48:31,360
- Suaranya yang pernah lembut, lembut dan rendah.
- 1525
- 01:48:32,440 --> 01:48:34,440
- Suatu hal yang sangat baik pada wanita.
- 1526
- 01:48:38,720 --> 01:48:40,920
- Aku membunuh budak itu adalah
- menggantung engkau.
- 1527
- 01:48:41,000 --> 01:48:42,160
- Apakah aku tidak, sesama?
- 1528
- 01:48:43,240 --> 01:48:45,400
- 'Tis benar, Tuan-tuan, dia lakukan.
- 1529
- 01:48:50,640 --> 01:48:56,640
- Saya telah melihat hari, dengan falchion baik saya
- menggigit saya telah membuat 'em melewatkan!
- 1530
- 01:49:02,360 --> 01:49:04,800
- Saya sudah tua sekarang,
- 1531
- 01:49:04,880 --> 01:49:07,120
- dan ini salib yang sama memanjakan saya.
- 1532
- 01:49:12,800 --> 01:49:14,800
- Ini adalah pemandangan yang membosankan.
- 1533
- 01:49:17,920 --> 01:49:19,320
- Kamu siapa?
- 1534
- 01:49:20,240 --> 01:49:23,240
- mataku tidak yang terbaik, saya
- akan memberitahu Anda langsung.
- 1535
- 01:49:23,320 --> 01:49:25,080
- Apakah Anda tidak Kent?
- 1536
- 01:49:25,160 --> 01:49:28,080
- The, hamba yang sama Anda Kent.
- 1537
- 01:49:28,160 --> 01:49:31,040
- Dimana hambamu, Caius?
- 1538
- 01:49:32,240 --> 01:49:34,200
- Dia orang yang baik, saya akan memberitahu Anda bahwa.
- 1539
- 01:49:34,280 --> 01:49:37,680
- Dia akan menyerang, dan dengan cepat
- juga. Dia sudah mati dan busuk.
- 1540
- 01:49:37,760 --> 01:49:39,520
- Tidak, tuan baik saya!
- 1541
- 01:49:39,600 --> 01:49:41,760
- - Saya sangat man ... - Saya
- akan melihat bahwa lurus.
- 1542
- 01:49:41,840 --> 01:49:46,040
- ... yang dari pertama Anda perbedaan dan pembusukan
- telah mengikuti langkah-langkah sedih Anda.
- 1543
- 01:49:46,120 --> 01:49:47,360
- Anda menyambut kemari.
- 1544
- 01:49:48,320 --> 01:49:52,000
- Dia tahu tidak apa yang ia katakan dan sia-sia
- itu yang kami sajikan kita kepadanya.
- 1545
- 01:49:52,080 --> 01:49:54,560
- Tuan-tuan dan teman-teman yang
- mulia, tahu niat kita.
- 1546
- 01:49:54,640 --> 01:49:57,840
- Apa kenyamanan pembusukan besar ini
- mungkin datang harus diterapkan.
- 1547
- 01:49:57,920 --> 01:50:00,120
- Bagi kami, kami akan mengundurkan diri
- 1548
- 01:50:00,200 --> 01:50:02,960
- selama hidup keagungan tua ini kepadanya
- kekuatan kita mutlak.
- 1549
- 01:50:03,040 --> 01:50:05,520
- O lihat, lihat!
- 1550
- 01:50:07,840 --> 01:50:13,400
- Dan ... dan bodoh miskin
- saya ... digantung.
- 1551
- 01:50:14,960 --> 01:50:17,040
- Tidak tidak…
- 1552
- 01:50:18,200 --> 01:50:21,040
- Tidak hidup.
- 1553
- 01:50:25,160 --> 01:50:29,080
- Mengapa anjing, kuda, tikus
- harus memiliki hidup ...
- 1554
- 01:50:30,360 --> 01:50:32,520
- dan engkau menganiaya ada napas sama sekali?
- 1555
- 01:50:33,800 --> 01:50:37,200
- Thou'lt datang tidak lebih.
- 1556
- 01:50:44,320 --> 01:50:46,040
- Tak pernah…
- 1557
- 01:50:46,880 --> 01:50:47,880
- Tak pernah…
- 1558
- 01:50:49,000 --> 01:50:51,800
- Tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah ...
- 1559
- 01:50:58,720 --> 01:51:00,520
- Berdoalah Anda, membatalkan tombol ini.
- 1560
- 01:51:05,040 --> 01:51:06,400
- Terima kasih Pak.
- 1561
- 01:51:09,880 --> 01:51:11,720
- Lihat ini?
- 1562
- 01:51:11,800 --> 01:51:13,760
- Melihat…
- 1563
- 01:51:13,840 --> 01:51:15,280
- Pada dirinya, bibirnya.
- 1564
- 01:51:15,360 --> 01:51:17,520
- Lihat di sana, terlihat di sana.
- 1565
- 01:51:18,600 --> 01:51:20,880
- Dia pingsan.
- 1566
- 01:51:22,560 --> 01:51:23,760
- Tuhanku…
- 1567
- 01:51:25,680 --> 01:51:26,680
- Tuhanku?
- 1568
- 01:51:26,760 --> 01:51:30,960
- Oh. Istirahat, jantung, saya Prithee istirahat.
- 1569
- 01:51:31,640 --> 01:51:34,480
- Mencari, Tuanku.
- 1570
- 01:51:34,560 --> 01:51:37,440
- O, menyusahkan bukan hantu nya.
- O, membiarkannya lewat.
- 1571
- 01:51:37,520 --> 01:51:41,760
- Dia membenci dia yang akan pada rak dunia yang
- keras ini meregangkan dia keluar lagi.
- 1572
- 01:51:54,240 --> 01:51:55,960
- Dia pergi memang.
- 1573
- 01:52:05,480 --> 01:52:09,240
- heran ini ia telah menanggung begitu lama.
- 1574
- 01:52:11,480 --> 01:52:14,240
- Dia tetapi merebut hidupnya.
- 1575
- 01:52:32,120 --> 01:52:33,760
- Teman jiwaku,
- 1576
- 01:52:33,840 --> 01:52:38,560
- Anda Twain aturan dalam bidang ini
- dan negara gor'd mempertahankan.
- 1577
- 01:52:39,960 --> 01:52:42,480
- Saya memiliki perjalanan, Pak, tak lama pergi.
- 1578
- 01:52:43,240 --> 01:52:47,080
- Tuanku memanggil saya. Saya tidak harus mengatakan tidak.
- 1579
- 01:53:13,400 --> 01:53:16,040
- Berat saat sedih ini kita harus taat,
- 1580
- 01:53:19,800 --> 01:53:22,440
- berbicara apa yang kita rasakan, bukan
- apa yang kita harus berkata.
- 1581
- 01:53:24,240 --> 01:53:26,320
- The beroleh tertua ditanggung paling.
- 1582
- 01:53:28,040 --> 01:53:31,640
- Kami yang muda tidak akan pernah
- melihat begitu banyak,
- 1583
- 01:53:36,720 --> 01:53:38,280
- atau hidup begitu lama.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement