Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,545 --> 00:00:26,822
- {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
- {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & Seraj Alomari & صبري مغل ||
- 2
- 00:00:28,145 --> 00:00:33,322
- <font color="#ffff00">||ذا ميغ ||</font>
- 3
- 00:00:47,545 --> 00:00:49,822
- مهمة إنقاذ في اعماق البحر
- "الغواصة "أس أس بي أن روغ
- الخندق الفلبيني
- 4
- 00:00:49,858 --> 00:00:51,091
- <i>.تفقد السونار</i>
- 5
- 00:00:51,482 --> 00:00:52,905
- <i>.أبلغني إذا وجدت أيّ شيء</i>
- 6
- 00:00:53,463 --> 00:00:55,615
- <i>.لا شيء جديد حتى الآن، يا صديقي</i>
- 7
- 00:00:55,676 --> 00:00:57,469
- <i>.فقط الأمر يزداد سوءًا</i>
- 8
- 00:01:19,390 --> 00:01:22,285
- .دانجيلو)، (ماركس)، تحدثا إليّ)
- 9
- 00:01:22,428 --> 00:01:24,959
- .لقد انتقلنا إلى غرفة السونار
- 10
- 00:01:25,118 --> 00:01:27,530
- .فقط 9 أشخاص أنقذناهم حتى الآن
- 11
- 00:01:27,725 --> 00:01:31,629
- .إنها فوضى يا رجل
- .هذا أسوأ شيء رأيته في حياتي
- 12
- 00:01:32,576 --> 00:01:33,997
- !النجدة
- 13
- 00:01:34,565 --> 00:01:35,996
- !النجدة
- 14
- 00:01:36,410 --> 00:01:37,998
- !ليساعدني أحد
- 15
- 00:01:38,841 --> 00:01:40,159
- !النجدة
- 16
- 00:01:40,380 --> 00:01:42,034
- مَن هناك؟
- 17
- 00:01:45,640 --> 00:01:47,366
- .وجدت ناجي آخر
- 18
- 00:01:47,479 --> 00:01:49,431
- .لنعد إلى مركبة الانقاذ الآن
- 19
- 00:01:52,320 --> 00:01:54,255
- دانجيلو)، ما كان هذا بحق الجحيم؟)
- 20
- 00:01:54,320 --> 00:01:56,049
- .لا أعلم
- 21
- 00:01:57,042 --> 00:01:58,508
- .اسمع
- 22
- 00:02:06,900 --> 00:02:09,952
- <i>.جوناس)، ثمة شيء خارج الغواصة)</i>
- 23
- 00:02:10,761 --> 00:02:12,325
- <i>.ثمة شيء ما في الخارج</i>
- 24
- 00:02:22,703 --> 00:02:24,203
- أأنت بخير، يا صاح؟
- 25
- 00:02:28,469 --> 00:02:29,925
- .يا إلهي
- 26
- 00:02:30,546 --> 00:02:34,106
- .ثمة شيء يحاول تحطيم الهيكل
- .لنعد إلى مركبة الأنقاذ الآن
- 27
- 00:02:34,311 --> 00:02:35,795
- !سنلحق بك
- 28
- 00:02:40,488 --> 00:02:41,797
- .اسحبوه
- 29
- 00:02:42,499 --> 00:02:44,664
- .ماركس)، (دانجيلو)، تقريركما)
- 30
- 00:02:44,993 --> 00:02:46,039
- هل وصلتما؟
- 31
- 00:02:46,081 --> 00:02:48,345
- !جوناس)، استمع إليّ)
- !أننا عالقون
- 32
- 00:02:48,435 --> 00:02:50,662
- ـ ماذا؟
- ـ إنهما عالقين وراء باب الحجرة
- 33
- 00:02:50,869 --> 00:02:52,210
- !سأعود
- 34
- 00:02:54,617 --> 00:02:56,320
- !الغواصة ستبدأ في الإنهيار
- 35
- 00:02:56,358 --> 00:02:57,612
- !(ـ (ماركس
- !(ـ (جوناس
- 36
- 00:02:57,654 --> 00:02:59,580
- !أننا نريدك هنا قبل أن يفوت الأوان
- 37
- 00:03:01,896 --> 00:03:03,466
- !ثمة تسريب في الغواصة
- 38
- 00:03:03,491 --> 00:03:04,826
- !هناك مياه في كل مكان
- 39
- 00:03:04,865 --> 00:03:06,504
- !جونانس)، الغرفة تغرق)
- 40
- 00:03:06,530 --> 00:03:09,012
- !ماركس)، يجب أن نفتح هذه الباب)
- 41
- 00:03:09,085 --> 00:03:10,664
- !(هيّا، (جوناس
- أين أنت؟
- 42
- 00:03:10,751 --> 00:03:11,950
- !إنها لا تفتح
- 43
- 00:03:12,066 --> 00:03:13,727
- !جوناس)، اسرع، أرجوك)
- 44
- 00:03:13,817 --> 00:03:15,198
- !أننا بحاجة لمزيد من الوقت
- 45
- 00:03:15,257 --> 00:03:16,495
- !لا تتركنا
- 46
- 00:03:17,586 --> 00:03:19,258
- !(ـ ساعدني، (جوناس
- !ـ أننا هنا
- 47
- 00:03:21,001 --> 00:03:22,317
- !جوناس)، أرجوك)
- 48
- 00:03:22,589 --> 00:03:24,427
- !(أين أنت؟ (جوناس
- 49
- 00:03:31,968 --> 00:03:33,461
- هل فقدت عقلك؟
- 50
- 00:03:33,993 --> 00:03:37,360
- !(تراجع، يا (هيلر
- .إذا عدنا، سيموت الجميع
- 51
- 00:03:37,407 --> 00:03:38,782
- !كل واحد
- 52
- 00:03:51,299 --> 00:03:52,710
- ماذا فعلت؟
- 53
- 00:04:17,070 --> 00:04:19,740
- "شنغهاي، الصين"
- ______________
- "بعد خمس أعوام"
- 54
- 00:05:25,770 --> 00:05:28,740
- هل نعيش في أرض الأحلام أم ماذا؟
- 55
- 00:05:28,904 --> 00:05:31,166
- .(مرحبًا بك في "مانا وان"، سيّد (موريس
- 56
- 00:05:31,878 --> 00:05:33,530
- .ابعد هذا الشيء عني
- 57
- 00:05:33,609 --> 00:05:34,855
- ما الذي تفعله؟
- 58
- 00:05:35,015 --> 00:05:38,142
- .اقترب، اعطني عناقًا
- .ها نحن ذا
- 59
- 00:05:39,002 --> 00:05:40,534
- .(سررت برؤيتك مجددًا، سيّد (موريس
- 60
- 00:05:40,605 --> 00:05:41,649
- .من هذا الإتجاه، لو سمحت
- 61
- 00:05:41,650 --> 00:05:44,680
- .مهلاً، رائحتك جميلة جدًا دومًا
- ماذت تكون، خشب الصندل؟
- 62
- 00:05:44,946 --> 00:05:46,906
- .أود القول أنّي منبهر جدًا حتى الآن
- 63
- 00:05:47,144 --> 00:05:48,470
- .ها هما ذا
- 64
- 00:05:48,544 --> 00:05:51,479
- ،)تتذكّر ابنتي (سوين
- .عالمة الأحياء البحرية الخاصة بنا
- 65
- 00:05:51,509 --> 00:05:52,622
- .مرحبًا
- 66
- 00:05:54,944 --> 00:05:56,039
- .. قد قابلتِ شموع البيض
- 67
- 00:05:56,044 --> 00:05:57,979
- .جمجمة جميلة
- 68
- 00:06:01,944 --> 00:06:03,439
- هل تفهم الكلمات؟
- 69
- 00:06:03,667 --> 00:06:04,827
- عفوًا، ما كان هذا؟
- 70
- 00:06:04,852 --> 00:06:05,953
- .لم اسمعها جيّدًا
- 71
- 00:06:08,445 --> 00:06:10,381
- .قالت إنها معجبة بقبعتك
- 72
- 00:06:10,750 --> 00:06:13,413
- ـ أجل
- ـ أجل
- 73
- 00:06:16,888 --> 00:06:19,309
- ـ لنذهب
- ـ ولم لا نذهب؟ اجل
- 74
- 00:06:22,441 --> 00:06:24,282
- .حفيدتك مبهرة جدًا
- 75
- 00:06:25,057 --> 00:06:26,207
- .حسنًا
- 76
- 00:06:27,088 --> 00:06:28,453
- ماذا لدينا هنا؟
- 77
- 00:06:30,585 --> 00:06:32,014
- .. هذا
- 78
- 00:06:32,866 --> 00:06:34,181
- .. حقًا
- 79
- 00:06:34,311 --> 00:06:35,517
- .شنيع
- 80
- 00:06:35,604 --> 00:06:37,762
- أتعرف، أدرك أننا قيد الانشاء وما شابة
- 81
- 00:06:37,786 --> 00:06:41,114
- لكني أظن حقًا أن معهد
- أبحاث عالمي المستوى
- 82
- 00:06:41,218 --> 00:06:44,011
- .يستحق مدخل عالمي المستوى
- 83
- 00:06:44,106 --> 00:06:46,516
- .أجل، أتفق معك تمامًا
- 84
- 00:06:47,691 --> 00:06:49,122
- <i>."الطابق أو"</i>
- 85
- 00:06:51,932 --> 00:06:53,428
- .ياللروعة
- 86
- 00:06:53,722 --> 00:06:55,437
- ."مرحبًا بك في الطابق "أو
- 87
- 00:06:57,052 --> 00:06:58,208
- .جميل
- 88
- 00:06:58,282 --> 00:07:00,038
- هذا محور مركّزنا
- 89
- 00:07:00,156 --> 00:07:03,326
- الذي من خلاله الباحثين يمكنهم
- الوصول إلى جميع المختبرات الخمسة
- 90
- 00:07:03,391 --> 00:07:04,693
- .بمجرد أن يكتمل
- 91
- 00:07:06,640 --> 00:07:07,790
- .ياللروعة
- 92
- 00:07:09,958 --> 00:07:11,427
- .انظر إلى هذا
- 93
- 00:07:14,176 --> 00:07:16,075
- هذا ليس شيء يمكنك
- .رؤيته كل يوم
- 94
- 00:07:20,650 --> 00:07:23,131
- هل لديكم هذه الحيتان
- هنا في "كيو"؟
- 95
- 00:07:23,329 --> 00:07:26,332
- .قد أغرّيهم ببعض أغاني الحيتان
- 96
- 00:07:27,631 --> 00:07:31,115
- ."هذه "روثي" وابنتها "غرايسي
- 97
- 00:07:32,683 --> 00:07:34,135
- .رائع
- 98
- 00:07:36,481 --> 00:07:37,681
- .ياللروعة
- 99
- 00:07:38,326 --> 00:07:39,116
- "طابق التحكم"
- 100
- 00:07:39,126 --> 00:07:40,186
- ـ ها نحن ذا
- ـ تفضل
- 101
- 00:07:40,227 --> 00:07:41,427
- .اتبعني بسرعة
- 102
- 00:07:41,468 --> 00:07:42,923
- .آمل أن نصل في الوقت المناسب
- 103
- 00:07:43,547 --> 00:07:44,747
- .تفضل بالدخول
- 104
- 00:07:47,122 --> 00:07:48,471
- .يا إلهي
- 105
- 00:07:48,544 --> 00:07:51,587
- أود أن أعرفكم بمهندسنا
- ومصمم غواصتنا
- 106
- 00:07:51,655 --> 00:07:52,903
- (ـ (جاكس
- ـ مرحبًا، دكتور
- 107
- 00:07:52,991 --> 00:07:54,444
- ـ مرحبًا
- ـ مرحبًا
- 108
- 00:07:55,029 --> 00:07:57,879
- .دكتور (هيلر)، موظفنا الطبي
- 109
- 00:07:57,943 --> 00:07:59,260
- .تشرفت بلقاؤك
- 110
- 00:07:59,309 --> 00:08:00,720
- أنّك تحب مسلسل "بونز"، صحيح؟
- 111
- 00:08:01,061 --> 00:08:03,533
- هذ (دي جاي)، مرشد المستكشفين
- .الخاصين بنا عن بعد
- 112
- 00:08:03,598 --> 00:08:04,795
- كيف الحال؟
- 113
- 00:08:04,836 --> 00:08:06,296
- .أنت ملياردير الأول الخاص بيّ
- 114
- 00:08:07,161 --> 00:08:09,431
- .وبالطبع هذا (ماك)، رئيس محطتنا
- 115
- 00:08:09,493 --> 00:08:10,744
- .سيّد (موريس)، في الوقت المناسب
- 116
- 00:08:10,784 --> 00:08:11,936
- .لذا، استمر في السماع
- 117
- 00:08:11,961 --> 00:08:13,121
- .استخدم هذا
- 118
- 00:08:13,445 --> 00:08:14,865
- في الوقت المناسب" ماذا؟"
- 119
- 00:08:14,890 --> 00:08:16,461
- .(صباح الخير، سيّد (موريس
- 120
- 00:08:16,789 --> 00:08:18,730
- .لوري تايلور)، قائدة مهمتنا)
- 121
- 00:08:18,848 --> 00:08:19,984
- .(مرحبًا، سيّد (موريس
- 122
- 00:08:20,023 --> 00:08:21,612
- .مرحبًا بك على متن المركب
- .سررت بتواجدك هنا
- 123
- 00:08:21,637 --> 00:08:22,667
- .مرحبًا
- 124
- 00:08:22,692 --> 00:08:24,120
- كيف الأحوال عندكِ هناك؟
- 125
- 00:08:24,199 --> 00:08:25,946
- من أين تعلمتِ قيادة الغواصة؟
- 126
- 00:08:26,057 --> 00:08:29,537
- قضيت 10 أعوام مع مجموعة
- بيئية معينة لإنقاذ الحيتان
- 127
- 00:08:29,562 --> 00:08:31,571
- .التي تبقى مجهولة لأسباب قانونية
- 128
- 00:08:32,055 --> 00:08:34,332
- أسألها إذا فجرت مركب
- .. لصيد الحيتان
- 129
- 00:08:34,406 --> 00:08:35,858
- ـ بطوربيد محلي الصنع
- ـ مهلاً
- 130
- 00:08:35,938 --> 00:08:37,129
- .لا
- 131
- 00:08:39,619 --> 00:08:41,032
- .هذا فريق جيّد
- 132
- 00:08:41,441 --> 00:08:42,805
- <i>.إلى 11 ألف متر خلال دقيقتين</i>
- 133
- 00:08:42,884 --> 00:08:46,146
- <i>.درجة حرارة الماء 6 درجات</i>
- 134
- 00:08:46,837 --> 00:08:50,767
- .ماك)، أننا في المنحدر الحراري)
- .نقترب إلى 11 ألف متر
- 135
- 00:08:50,832 --> 00:08:53,149
- .مائة متر من القاع
- 136
- 00:08:53,909 --> 00:08:55,084
- <i>.ربما</i>
- 137
- 00:08:55,562 --> 00:08:57,477
- <i>.ربما من القاع</i>
- 138
- 00:08:57,502 --> 00:08:58,685
- ربما؟
- 139
- 00:08:58,891 --> 00:09:00,132
- ماذا يعني بـ "ربما"؟
- 140
- 00:09:00,196 --> 00:09:02,119
- .تعال. انظر إلى هذا
- 141
- 00:09:02,323 --> 00:09:05,121
- منذ عام 1875، كنا نظن جميعًا
- 142
- 00:09:05,177 --> 00:09:07,955
- أن خندق "ماريانا" كان أعمق
- .مكان على وجه الأرض
- 143
- 00:09:08,074 --> 00:09:13,434
- لديّ نظرية حول ما نعتقده أن القاع قد
- .يكون بالواقع طبقة من كبريتيد الهيدروجين
- 144
- 00:09:13,623 --> 00:09:16,834
- تحت تلك السحابة، في المنحدر
- ،الحراري البارد للغاية
- 145
- 00:09:16,898 --> 00:09:19,194
- .يمكن أن يكون هناك عالم جديد تمامًا
- 146
- 00:09:19,261 --> 00:09:22,166
- بعثة "أورجن" على وشك أن ترى
- ،إذا كانت نظرية أبي محقة
- 147
- 00:09:22,246 --> 00:09:26,741
- ،إذا كانت هناك مياه دافئة بالأسفل
- .هذا يعني أننا سنكون أول من يرى ذلك
- 148
- 00:09:26,807 --> 00:09:28,321
- وماذا لو كنت مخطئ؟
- 149
- 00:09:28,346 --> 00:09:32,145
- .إذًا، أنّك أهدرت 1.3 مليار دولار
- 150
- 00:09:34,454 --> 00:09:35,764
- هل تمزح؟
- 151
- 00:09:38,039 --> 00:09:39,602
- إنه يمزح، صحيح؟
- 152
- 00:09:39,840 --> 00:09:40,996
- .مفهوم
- 153
- 00:09:41,179 --> 00:09:42,287
- مهلاً، ماذا؟
- 154
- 00:09:42,377 --> 00:09:44,345
- .عشرة أمتار، اننا نقترب من الحدود
- 155
- 00:09:49,430 --> 00:09:51,400
- .أننا على بعد 5 أمتار
- 156
- 00:09:51,425 --> 00:09:52,508
- .أوقفوا كل شيء
- 157
- 00:09:52,554 --> 00:09:53,619
- .الفحص النهائي
- 158
- 00:09:53,679 --> 00:09:55,096
- ـ (جاكس)؟
- ـ جاهزة للذهاب
- 159
- 00:09:55,141 --> 00:09:56,441
- ـ دكتور؟
- ـ الطاقم مستعد
- 160
- 00:09:56,521 --> 00:09:58,460
- ـ (دي جاي)؟
- ـ الغواصة والجوالة جاهزتين
- 161
- 00:09:58,571 --> 00:10:01,120
- .فريق "أورجن"، سنبدأ عملية الأدخال
- 162
- 00:10:01,706 --> 00:10:03,032
- .ادخال
- 163
- 00:10:04,011 --> 00:10:05,724
- هل كل شيء جنسي
- معكم، يا رفاق؟
- 164
- 00:10:05,749 --> 00:10:07,371
- ،الجنس، الطعام، الطاقة
- 165
- 00:10:07,459 --> 00:10:09,078
- !ـ والنقود
- !ـ النقود
- 166
- 00:10:09,199 --> 00:10:10,261
- !فجرها الآن
- 167
- 00:10:12,350 --> 00:10:14,929
- ،مركز مراقبة الغطس
- .. أننا جاهزون لـ
- 168
- 00:10:15,024 --> 00:10:16,451
- .الأدخال
- 169
- 00:10:30,065 --> 00:10:31,370
- .دخلنا
- 170
- 00:10:31,533 --> 00:10:32,827
- .دخلنا، يا رفاق
- 171
- 00:10:33,440 --> 00:10:34,490
- <i>.إنها مجرد سحابة</i>
- 172
- 00:10:34,515 --> 00:10:35,631
- <i>.وليس قاع</i>
- 173
- 00:10:35,656 --> 00:10:38,700
- <i>.لوري)، توخي الحذر)
- .أننا لا نعرف عمق الجانب الآخر</i>
- 174
- 00:10:38,747 --> 00:10:40,347
- <i>.قاع البحر يمكن أن يظهر فجأةً</i>
- 175
- 00:10:40,398 --> 00:10:41,651
- <i>.(مفهوم، (ماك</i>
- 176
- 00:10:41,707 --> 00:10:42,969
- <i>.نحن جاهزون</i>
- 177
- 00:10:52,816 --> 00:10:54,276
- !يا رفاق، لقد مررنا
- 178
- 00:10:54,430 --> 00:10:56,914
- <i>.لديّ اتصالات سونار صغيرة متعددة</i>
- 179
- 00:10:57,300 --> 00:10:58,669
- <i>.ثمة ضوء هنا</i>
- 180
- 00:10:59,370 --> 00:11:00,814
- <i>!تهانينا</i>
- 181
- 00:11:01,331 --> 00:11:02,656
- .انشروا الضوء
- 182
- 00:11:21,904 --> 00:11:23,904
- .الأضواء منتشرة
- .سألتف
- 183
- 00:11:38,607 --> 00:11:39,646
- .ياللروعة
- 184
- 00:11:39,685 --> 00:11:40,908
- .أجل
- 185
- 00:11:41,059 --> 00:11:43,266
- .يا إلهي
- 186
- 00:12:02,441 --> 00:12:03,907
- ـ ياللروعة
- ـ ياللروعة
- 187
- 00:12:04,536 --> 00:12:06,131
- .ماك)، اخبرني أنّك ترى هذا)
- 188
- 00:12:06,370 --> 00:12:07,738
- .(أننا نرى كل شيء، (لوري
- 189
- 00:12:07,769 --> 00:12:09,991
- .الكثير من الوجوه المبتسمة هنا
- 190
- 00:12:15,410 --> 00:12:18,298
- دي جاي)، لدينا تضاريس مناسبة)
- لإطلاق المركبة الجوالة؟
- 191
- 00:12:18,380 --> 00:12:19,647
- .مفهوم
- 192
- 00:12:19,822 --> 00:12:22,211
- .الاطلاق طوع أمركِ
- 193
- 00:12:22,575 --> 00:12:23,807
- .حسنًا
- 194
- 00:12:24,378 --> 00:12:26,489
- .. الجوالة
- 195
- 00:12:28,005 --> 00:12:29,179
- .حرّة
- 196
- 00:12:30,652 --> 00:12:31,850
- .مفهوم
- 197
- 00:12:36,702 --> 00:12:39,591
- <i>.درجة الحرارة 0.3 درجة مئوية</i>
- 198
- 00:12:47,693 --> 00:12:50,037
- كيف أن يكون هذ ممكنًا؟
- 199
- 00:12:51,410 --> 00:12:55,211
- هذا النظام البيئي مفصول
- تمامًا عن بقية المحيط
- 200
- 00:12:55,248 --> 00:12:57,338
- .بواسطة البرودة القارسة للمنحدر الحراري
- 201
- 00:12:57,576 --> 00:13:01,864
- يجب أن نجد جميع أنواع المخلوقات
- .التي يجهلها العلم تمامًا
- 202
- 00:13:02,026 --> 00:13:04,544
- .يبدو وكإنه استثمار جيّد
- 203
- 00:13:08,780 --> 00:13:10,330
- .لوري)، لديّ اتصال)
- 204
- 00:13:10,401 --> 00:13:12,457
- .في إتجاه 080
- 205
- 00:13:14,277 --> 00:13:15,738
- .إنه كبير
- 206
- 00:13:15,872 --> 00:13:17,404
- .إنه ضخم
- 207
- 00:13:18,137 --> 00:13:19,470
- .ويتحرك بسرعة
- 208
- 00:13:22,238 --> 00:13:23,903
- دي جاي)، هل الجوالة ترصد هذا؟)
- 209
- 00:13:25,911 --> 00:13:27,109
- .لا
- 210
- 00:13:27,164 --> 00:13:29,285
- .سأحاول تشغيل المزيد من الضوء
- 211
- 00:13:35,374 --> 00:13:37,199
- <i>.توقف إشارة الجوالة - 1</i>
- 212
- 00:13:37,250 --> 00:13:39,359
- .لقد فقدت للتو قياس المعلومات عن بعد
- 213
- 00:13:39,676 --> 00:13:41,106
- ما هذا بحق الجحيم؟
- 214
- 00:13:43,609 --> 00:13:47,895
- فريق "اورجن"، أوصي في الفور الأنعطاف
- .يمينًا 360. يمكن أن يكون هذا إنهيار ارضي
- 215
- 00:13:57,250 --> 00:13:59,930
- أخر مرة تفقدت فيها الانهيارات
- .الأرضية لا تعمل ألتفاف 90 درجة
- 216
- 00:14:00,585 --> 00:14:02,728
- !إنه يتجه نحونا مباشرةً
- 217
- 00:14:07,281 --> 00:14:08,614
- ما كان هذا بحق الجحيم؟
- 218
- 00:14:10,360 --> 00:14:11,961
- لوري)، ما الذي يجري هناك؟)
- 219
- 00:14:11,986 --> 00:14:13,463
- .. ـ يا رفاق
- ـ ماذا؟
- 220
- 00:14:13,527 --> 00:14:14,677
- .تعالوا والقوا نظرة على هذا
- 221
- 00:14:17,150 --> 00:14:18,182
- .عجباه
- 222
- 00:14:18,300 --> 00:14:20,290
- ما الذي يمكن أن يفعل
- هذا بالجوالة؟
- 223
- 00:14:20,340 --> 00:14:22,226
- .لا أظن أن أريد معرفته
- 224
- 00:14:23,753 --> 00:14:25,253
- .إنه يعود مجددًا
- 225
- 00:14:28,546 --> 00:14:29,590
- .يا إلهي
- 226
- 00:14:29,724 --> 00:14:31,647
- <i>!لنرحل من هنا
- !افتحي الخزانات</i>
- 227
- 00:14:31,777 --> 00:14:33,312
- <i>!أنّي أحاول، لكنها لا تعمل</i>
- 228
- 00:14:34,361 --> 00:14:35,966
- <i>ـ لا يوجد اشتعال
- ـ يا إلهي</i>
- 229
- 00:14:36,052 --> 00:14:38,563
- <i>.(يا إلهي. (دي جاي)، (ماك
- !ثمة شيء ما هنا</i>
- 230
- 00:14:38,629 --> 00:14:39,765
- <i>!جوناس) كان محقًا)</i>
- 231
- 00:14:40,008 --> 00:14:41,528
- <i>!جوناس) كان محقًا)
- .. هل تتلقون</i>
- 232
- 00:14:41,608 --> 00:14:42,528
- "انقطع الاتصال"
- 233
- 00:14:45,233 --> 00:14:46,463
- .لوري)، اجبي)
- 234
- 00:14:46,998 --> 00:14:48,553
- اورجن"، هل تسمعوني؟"
- 235
- 00:14:49,230 --> 00:14:51,036
- .اورجن"، الرجاء أجب"
- 236
- 00:14:52,244 --> 00:14:54,081
- ـ هيّا
- ـ (لوري)، اجبي
- 237
- 00:14:57,310 --> 00:14:59,030
- وول)، هل يمكنك سماعي؟)
- 238
- 00:15:01,480 --> 00:15:02,728
- توشي)؟)
- 239
- 00:15:06,044 --> 00:15:07,467
- .اقتربوا، يا رفاق
- 240
- 00:15:07,912 --> 00:15:09,068
- أيّ خيارات؟
- 241
- 00:15:09,568 --> 00:15:10,588
- .ليس رائعًا
- 242
- 00:15:10,653 --> 00:15:11,958
- .نعرف إنهم لا زالوا أحياء
- 243
- 00:15:12,058 --> 00:15:14,278
- لا زال قياس المعلومات عن بعد
- .يرصد فعالياتهم الحيوية
- 244
- 00:15:14,436 --> 00:15:15,937
- كم من الوقت لديهم؟
- 245
- 00:15:16,257 --> 00:15:17,320
- .ربما 18 ساعة
- 246
- 00:15:17,361 --> 00:15:20,275
- .أقواس الصابورة عالقة
- .مما يعني لا يمكنها الارتفاع بمفردها
- 247
- 00:15:20,299 --> 00:15:23,995
- إذا حاولنا سحبها، فأن 50/50
- من تلك الخزانات سوف تنفجر
- 248
- 00:15:24,060 --> 00:15:26,362
- ـ ويحدث تسريب في الكبسولة
- ـ ألّا يمكننا الأقتراب من المركبة؟
- 249
- 00:15:26,404 --> 00:15:27,515
- .محال
- 250
- 00:15:27,564 --> 00:15:29,721
- الكاميرا الخارجية تظهر ضرر
- .شديد في البوابة
- 251
- 00:15:29,800 --> 00:15:31,047
- .يجب علينا تجربة شيء ما
- 252
- 00:15:31,102 --> 00:15:34,646
- إنهم 6 أميال بالأسفل ولم يحاول
- .أيّ أحد الإنقاذ في ذلك العمق
- 253
- 00:15:34,676 --> 00:15:36,495
- .حسنًا، هذا ليس صحيحًا تمامًا
- 254
- 00:15:37,712 --> 00:15:39,635
- .لا. محال
- 255
- 00:15:39,732 --> 00:15:41,098
- .يمكننا تولي هذا
- 256
- 00:15:41,250 --> 00:15:42,972
- ،ليس في عمق 11 الف متر
- .لا يمكنكِ
- 257
- 00:15:42,997 --> 00:15:45,999
- .يمكننا الغوص 5 آلاف، 8 آلاف متر
- 258
- 00:15:46,030 --> 00:15:48,147
- ،في مرحلة ما
- .إنه يصبح مجرد رقم
- 259
- 00:15:48,172 --> 00:15:50,206
- .لمَ لا تجرب هذا الرقم؟ ثلاثة
- 260
- 00:15:50,364 --> 00:15:54,077
- إنه عدد الأشخاص الذين حاولوا فعلاً
- .الإنقاذ في عمق 10 آلاف متر
- 261
- 00:15:54,207 --> 00:15:55,763
- .. والرقم واحد
- 262
- 00:15:55,914 --> 00:15:57,601
- .هو عدد الذين نجو وأخبرونا بهذا
- 263
- 00:15:57,625 --> 00:15:59,507
- .(رجل واحد، (جوناس تايلور
- 264
- 00:15:59,547 --> 00:16:02,380
- وأنظر ما حدث لذلك الرجل الوحيد
- .في آخر مرة عندما أنقذ بهكذا أعماق
- 265
- 00:16:02,404 --> 00:16:04,776
- إنه انقذ 11 شخص
- .(ومن ضمنهم أنت (هيلر
- 266
- 00:16:04,830 --> 00:16:06,815
- ـ هذا ما حدث
- ـ إنه ترك أصدقائنا تموت
- 267
- 00:16:06,839 --> 00:16:09,150
- .لإنه مصاب بذهان بسبب الضغط
- 268
- 00:16:09,175 --> 00:16:11,038
- .بحقك يا (هيلر)، كان هذا تشخيصك
- 269
- 00:16:11,087 --> 00:16:13,188
- .قال (جوناس) أن شيء ما هاجمهم
- 270
- 00:16:13,231 --> 00:16:15,902
- شيء كبير بما يكفي ليدمر
- .غواصة نووية بالكامل
- 271
- 00:16:15,950 --> 00:16:17,156
- !ـ إنه ثمل
- !ـ وأنت لا تستمع
- 272
- 00:16:17,180 --> 00:16:18,549
- ."كان ثملاً على الشاطئ في "تايلاند
- 273
- 00:16:18,573 --> 00:16:20,177
- ـ هل سمعت ما قالته (لوري)؟
- ـ سمعته
- 274
- 00:16:20,201 --> 00:16:21,522
- ـ هل كنت هناك؟
- ـ هذا يكفي
- 275
- 00:16:24,296 --> 00:16:27,141
- .جميعنا سمع إرسال (لوري) الأخير
- 276
- 00:16:27,299 --> 00:16:30,957
- يجب أن نفترض أن فريق
- اورجن" قد واجه شيء مماثل"
- 277
- 00:16:31,043 --> 00:16:32,747
- .(لما وصفه (جوناس تايلور
- 278
- 00:16:32,970 --> 00:16:35,077
- .شيء تمكن من الهروب منه
- 279
- 00:16:35,300 --> 00:16:36,805
- .أبي، أرجوك
- 280
- 00:16:38,415 --> 00:16:39,849
- .جهزوا المروحية
- 281
- 00:16:40,113 --> 00:16:41,731
- ."يجب أن نذهب إلى "تايلاند
- 282
- 00:16:44,013 --> 00:16:46,131
- "ساموت براكان، تايلاند"
- 283
- 00:17:18,757 --> 00:17:20,953
- .قاربك يضايقني جدًا
- 284
- 00:17:21,651 --> 00:17:23,794
- .اولاً، المحرك مكسور
- 285
- 00:17:23,884 --> 00:17:25,302
- وهناك بعض التسريب في
- .النظام الهيدروليك
- 286
- 00:17:25,326 --> 00:17:26,865
- .اسمع، سأتفقده الليلة
- 287
- 00:17:26,950 --> 00:17:29,372
- هذا ما قلته الليلة الماضية
- !والليلة التي قبلها
- 288
- 00:17:29,565 --> 00:17:30,695
- .والليلة التي قبلها
- 289
- 00:17:31,176 --> 00:17:32,515
- .اسمع، سأعمل لإصلاحه
- 290
- 00:17:32,569 --> 00:17:33,792
- .انّك تشرب كثيرًا
- 291
- 00:17:34,030 --> 00:17:38,439
- الآن، تقول ذلك لأنّي حرفيًا
- .أحمل جعة بيدي
- 292
- 00:17:38,637 --> 00:17:40,552
- .أنّك تحمل جعة بيدك دومًا
- 293
- 00:17:41,362 --> 00:17:42,565
- هل تعرف لماذا؟
- 294
- 00:17:43,221 --> 00:17:44,704
- لأنّي أشرب كثيرًا؟
- 295
- 00:18:08,219 --> 00:18:11,400
- الآن يبدو أن هناك أمسية
- .استثناية في يوم الثلاثاء
- 296
- 00:18:11,923 --> 00:18:13,629
- .تعرف أنّي أحب الترحيب
- 297
- 00:18:13,982 --> 00:18:15,355
- بعد 5 أعوام؟
- 298
- 00:18:15,413 --> 00:18:17,055
- .أنّك هنا من أجل الترحيب
- 299
- 00:18:17,110 --> 00:18:19,246
- ماذا، هل حياتك مليئة بالمفاجآت؟
- 300
- 00:18:19,351 --> 00:18:21,613
- .لهذا السبب أنّك تاتي للزيارة دومًا
- 301
- 00:18:25,248 --> 00:18:26,621
- .. جوناس)، اسمح ليّ أن أعرفك)
- 302
- 00:18:26,719 --> 00:18:28,435
- .(سررت بلقاؤك، دكتور (تشانغ
- 303
- 00:18:28,563 --> 00:18:30,942
- .لطالما أنّي أقدر عملك الجبار
- 304
- 00:18:31,109 --> 00:18:32,849
- .(هذا لطف منك، سيّد (تايلور
- 305
- 00:18:32,850 --> 00:18:34,776
- .لا، لست كذلك
- .أنت رجل طيب
- 306
- 00:18:34,812 --> 00:18:36,949
- هل يمكنني أن أقدم لكما جعتين؟
- 307
- 00:18:37,275 --> 00:18:38,840
- .لأنّي سأحتسي الجعة
- 308
- 00:18:39,890 --> 00:18:41,374
- .إنها ليست زيارة اجتماعية، (جوناس)
- 309
- 00:18:41,616 --> 00:18:44,197
- تقصد أنّك لم تأتي بالمروحية
- من أجل ألقاء التحية عليّ؟
- 310
- 00:18:45,198 --> 00:18:46,865
- .(جرحتني، يا (ماك
- 311
- 00:18:47,870 --> 00:18:49,176
- .. ـ لدينا
- ـ مشكلة؟
- 312
- 00:18:50,234 --> 00:18:53,435
- ،لإنه مثلما تعلم
- 313
- 00:18:53,940 --> 00:18:55,528
- .لم أعد أمارس الغوص بعد الآن
- 314
- 00:18:55,980 --> 00:18:57,997
- .. ـ لا تكن مسؤولاً عن الناس
- (ـ سيّد (تايلور
- 315
- 00:18:58,070 --> 00:18:59,977
- .(لا أقصد أيّ إهانة، دكتور (تشانغ
- 316
- 00:19:00,457 --> 00:19:02,478
- أعني، إن كان هناك
- شخصين على هذا الكوكب
- 317
- 00:19:02,503 --> 00:19:04,220
- اللذان يمكنهما أقناعي
- ،بالعودة إلى الماء
- 318
- 00:19:04,263 --> 00:19:05,447
- .فربما انتما
- 319
- 00:19:05,950 --> 00:19:07,132
- .لكن لا يمكنكما
- 320
- 00:19:07,853 --> 00:19:10,634
- ،ستخبرني بمشكلتك
- .وأنا سأرفض
- 321
- 00:19:10,707 --> 00:19:13,905
- .ستعرض عليّ المال
- .وسأرفض مجددًا
- 322
- 00:19:13,930 --> 00:19:17,840
- .سوف تستجدي فطرتي الرائعة
- .وأنا سأرفض
- 323
- 00:19:17,930 --> 00:19:19,673
- .لأن ليس لديّ فطرة
- 324
- 00:19:20,015 --> 00:19:22,991
- ،في رأيي لمَ لا نجلس
- 325
- 00:19:23,140 --> 00:19:26,593
- ،سنستمتع ببعض الجعة
- .وبعدها تذهبان من هنا
- 326
- 00:19:27,910 --> 00:19:29,233
- .(جوناس)
- 327
- 00:19:30,269 --> 00:19:32,418
- .هذا حدث هذا الصباح
- 328
- 00:19:33,794 --> 00:19:35,703
- <i>!لنرحل من هنا
- !افتحي الخزانات</i>
- 329
- 00:19:35,768 --> 00:19:37,161
- <i>!أنّي أحاول لكنها لا تعمل</i>
- 330
- 00:19:37,611 --> 00:19:38,893
- <i>!أريد مساعدة</i>
- 331
- 00:19:39,000 --> 00:19:40,487
- <i>.يا إلهي، يا إلهي</i>
- 332
- 00:19:40,540 --> 00:19:42,786
- <i>.دي جاي)، (ماك)، ثمة شيء ما بالأسفل)</i>
- 333
- 00:19:42,890 --> 00:19:44,170
- <i>!جوناس) كان محقًا)</i>
- 334
- 00:19:44,207 --> 00:19:46,298
- <i>!جوناس) كان محقًا)
- .. هل تتلقون</i>
- 335
- 00:19:46,796 --> 00:19:47,919
- .إنها (لوري)
- 336
- 00:19:48,439 --> 00:19:52,587
- زوجتك السابقة وفريقها محاصرين
- .تحت عمق 11 ألف متر
- 337
- 00:19:53,208 --> 00:19:56,640
- أخشى إنهم واجهوا نفس
- .المخلوقات التي واجهتها هناك
- 338
- 00:19:57,162 --> 00:20:00,315
- لديّ غواصين بخبرة قليلة
- .مستعدين للانضمام
- 339
- 00:20:00,863 --> 00:20:02,817
- لكني اشعر أنّي مدين لفريقي
- 340
- 00:20:02,904 --> 00:20:05,828
- لأمنح هذه مهمة الانقاذ
- .أفضل فرصة للنجاح
- 341
- 00:20:08,439 --> 00:20:09,532
- .. أرجوك
- 342
- 00:20:18,261 --> 00:20:20,270
- .لوري)، اعطني المفتاح السداسي)
- 343
- 00:20:21,964 --> 00:20:22,971
- .شكرًا
- 344
- 00:20:28,283 --> 00:20:29,370
- .حسنًا
- 345
- 00:20:29,870 --> 00:20:32,219
- حسنًا، إذا تمكنا من معالجة
- ،برنامج الحماية
- 346
- 00:20:32,274 --> 00:20:34,685
- .ربما يمكنني إعادة تشغيل الحاسوب
- 347
- 00:20:37,451 --> 00:20:39,220
- .حسنًا، جربي الآن
- 348
- 00:20:44,145 --> 00:20:45,816
- .لقد عادت الطاقة الاحتياطية
- 349
- 00:20:49,619 --> 00:20:51,141
- .السخانات متصلة بالانترنت
- 350
- 00:20:51,366 --> 00:20:52,974
- من المحال أن نتمكن من
- ،تشغيل المحركات
- 351
- 00:20:52,998 --> 00:20:55,556
- لكن قد نكون قادرين على
- .إعادة خزانات الصابورة
- 352
- 00:20:57,161 --> 00:20:58,754
- ما الذي تفعله، تكتب ملاحظات؟
- 353
- 00:20:58,828 --> 00:21:00,753
- .رسالة إلى زوجتي
- 354
- 00:21:03,900 --> 00:21:05,237
- .للاحتياط
- 355
- 00:21:06,086 --> 00:21:07,124
- .. اسمع
- 356
- 00:21:07,234 --> 00:21:08,596
- .يمكننا فعلها
- 357
- 00:21:09,141 --> 00:21:10,417
- .خطوة بخطوة
- 358
- 00:21:11,207 --> 00:21:13,503
- ."هيّا، اعطني تحية "الاخطبوط المقاتل
- 359
- 00:21:25,215 --> 00:21:27,586
- !هل ترى؟ الامر ينجح في كل مرة
- 360
- 00:21:34,372 --> 00:21:35,386
- .لا
- 361
- 00:21:35,904 --> 00:21:36,966
- ماذا؟
- 362
- 00:21:37,009 --> 00:21:38,565
- .يجب أن نطفئ الأضواء
- 363
- 00:21:44,979 --> 00:21:45,965
- "إنذار اصطدام"
- 364
- 00:21:58,831 --> 00:22:00,113
- .أطفئ الأضواء
- 365
- 00:22:01,292 --> 00:22:02,667
- <i>.كان هناك شيء معنا بالأسفل</i>
- 366
- 00:22:02,691 --> 00:22:05,931
- <i>كيف يمكنك أن تكون واثقًا إذا لم
- تكن هناك نوافذ رؤية على مركبتك؟</i>
- 367
- 00:22:05,956 --> 00:22:07,243
- <i>،لإنه إيًا كان ذلك</i>
- 368
- 00:22:07,323 --> 00:22:10,009
- <i>فإنه تمكن من سحق ميمنة
- .الغواصة النووية بأكملها</i>
- 369
- 00:22:11,306 --> 00:22:12,587
- <i>.لم يكن من مخيلتي</i>
- 370
- 00:22:12,648 --> 00:22:14,420
- <i>لهذا السبب أنّك أنفصلت
- في منتصف عملية الانقاذ؟</i>
- 371
- 00:22:15,085 --> 00:22:17,075
- <i>.اسمع، لقد استعدت 11 شخص</i>
- 372
- 00:22:17,130 --> 00:22:18,571
- <i>.آمنين وسالمين</i>
- 373
- 00:22:18,790 --> 00:22:21,109
- <i>.والعديد ماتوا بسبب ذعرك</i>
- 374
- 00:22:21,232 --> 00:22:23,269
- <i>،لو لم أنفصل من تلك البوابة</i>
- 375
- 00:22:23,315 --> 00:22:25,391
- <i>.لقتُلنا جميعًا من قبل ذلك المخلوق</i>
- 376
- 00:22:25,452 --> 00:22:26,805
- <i>."لم يكن هناك "مخلوق</i>
- 377
- 00:22:26,860 --> 00:22:28,634
- <i>.لم يكن هناك أيّ أدلة دامغة</i>
- 378
- 00:22:28,696 --> 00:22:31,442
- <i>!(لإنها تدمرت في الإنفجار يا (هيلر</i>
- 379
- 00:22:31,506 --> 00:22:32,980
- <i>!اسمع، لم يتبقى هناك وقت</i>
- 380
- 00:22:33,084 --> 00:22:34,466
- <i>!لذا، أنّي اتخذت القرار</i>
- 381
- 00:22:34,515 --> 00:22:37,796
- <i>وتركت اصدقائك هناك يموتون
- !بسبب تصرفك الجبان</i>
- 382
- 00:22:41,021 --> 00:22:42,960
- ماذا تظن إنه حدث هناك؟
- 383
- 00:22:43,338 --> 00:22:44,730
- .إنه فقد عقله
- 384
- 00:22:44,863 --> 00:22:48,051
- والآن اننا على وشك إرساله
- .إلى نفس الوضع بالضبط
- 385
- 00:22:50,168 --> 00:22:51,444
- ،)عفوًا، (سوين
- 386
- 00:22:51,559 --> 00:22:55,110
- آسف لمقاطعتكِ لكن أننا
- .بحاجة لكِ. إنها حالة طارئة
- 387
- 00:22:56,357 --> 00:22:57,657
- ما الخطب، (جاكس)؟
- 388
- 00:22:57,850 --> 00:22:59,319
- .الآن، إنهم يفقدون الأوكسجين
- 389
- 00:22:59,363 --> 00:23:01,682
- ،تبقت لديهم ساعتين
- .أو ربما أكثر
- 390
- 00:23:01,963 --> 00:23:02,982
- "تحذير، رصد تسريب"
- 391
- 00:23:03,560 --> 00:23:04,564
- .سأذهب
- 392
- 00:23:04,629 --> 00:23:05,698
- ـ لا
- ـ مهلاً، ماذا؟
- 393
- 00:23:05,730 --> 00:23:07,057
- ،"سأركب أحد مركبات "غلايدر
- 394
- 00:23:07,125 --> 00:23:09,292
- .وأنزل إلى "أورجن" واسحبها
- 395
- 00:23:09,439 --> 00:23:12,520
- "مهلاً، إذا خزانات صابورة "أورجن
- .انفجرت، ستموتين ايضًا
- 396
- 00:23:12,553 --> 00:23:14,047
- .يجب أن نحاول
- 397
- 00:23:17,500 --> 00:23:19,058
- أمي؟
- 398
- 00:23:21,722 --> 00:23:22,922
- .. (ميينغ)
- 399
- 00:23:23,122 --> 00:23:24,122
- .ها أنتِ ذا
- 400
- 00:23:30,122 --> 00:23:33,922
- .. بعض من أصدقائنا عالقين
- 401
- 00:23:34,022 --> 00:23:35,992
- .وأمكِ سوف تنقذهم
- 402
- 00:23:36,022 --> 00:23:38,922
- هل هذا خطير؟
- هل يمكنني مرافقتكِ؟
- 403
- 00:23:41,122 --> 00:23:43,022
- .يمكنك فعل ذلك لاحقًا
- 404
- 00:23:43,122 --> 00:23:46,922
- .أنتِ فتاتي الشجاعة
- صحيح؟
- 405
- 00:23:50,022 --> 00:23:51,622
- .أنا أحبكِ
- 406
- 00:23:52,122 --> 00:23:53,622
- .وأنا أحبكِ ايضًا
- 407
- 00:24:07,565 --> 00:24:08,612
- .مستعدة للانطلاق
- 408
- 00:24:08,702 --> 00:24:10,947
- .سوين)، أنّكِ مستعدة للانطلاق
- 409
- 00:24:35,321 --> 00:24:37,432
- <i>.بدأ تسلسل النزول التلقائي</i>
- 410
- 00:24:40,450 --> 00:24:41,923
- (ـ مرحبًا، (ميينغ
- ـ مرحبًا
- 411
- 00:25:12,221 --> 00:25:13,637
- .سيّدي، لدينا مشكلة جديدة
- 412
- 00:25:13,679 --> 00:25:14,764
- .إنها ابنتك
- 413
- 00:25:14,817 --> 00:25:16,845
- "إنها غطست بـ "غلايدر
- .لتحاول أنقاذهم
- 414
- 00:25:17,095 --> 00:25:18,494
- لمَ سمحتِ لها بالذهاب؟
- 415
- 00:25:18,542 --> 00:25:20,546
- .ثق بيّ، لم اسمح لها في فعل ايّ شيء
- 416
- 00:25:20,571 --> 00:25:22,129
- أنّي نوعًا ما لديّ انطباع
- .. بأن يفترض عليك
- 417
- 00:25:22,153 --> 00:25:24,608
- محاول إنقاذ الناس الذين
- .يحتضرون في قاع المحيط
- 418
- 00:25:24,641 --> 00:25:25,700
- مَن هذا؟
- 419
- 00:25:25,725 --> 00:25:27,669
- .أنا الرجل الذي يدفع أجور كل هذا
- 420
- 00:25:30,470 --> 00:25:33,409
- ،أتعرف، إنه يبدو بطولي
- .. ويمشي بسرعة لكن
- 421
- 00:25:33,510 --> 00:25:35,479
- .لديه سلوك سلبي
- 422
- 00:25:39,480 --> 00:25:40,651
- أين النافذة؟
- 423
- 00:25:40,755 --> 00:25:41,972
- .ستكون قريبة
- 424
- 00:25:44,321 --> 00:25:45,321
- مَن انتِ؟
- 425
- 00:25:45,347 --> 00:25:47,133
- .أنا التي صممت كل هذا
- 426
- 00:25:47,191 --> 00:25:48,882
- .لذا، حياتي في يديكِ
- 427
- 00:25:48,980 --> 00:25:51,767
- .كثيرًا
- وهل هذه مشكلة؟
- 428
- 00:25:51,859 --> 00:25:52,921
- .لا
- 429
- 00:25:53,002 --> 00:25:55,499
- .تبدين أنّكِ تعرفين عملكِ فعلاً
- 430
- 00:25:58,400 --> 00:25:59,490
- .أنا آسف
- 431
- 00:25:59,527 --> 00:26:02,793
- (ماك)، اطلب من الدكتور (هيلر)
- .أن يقابلنا في القسم الطبي
- 432
- 00:26:03,375 --> 00:26:04,406
- هيلر)؟)
- 433
- 00:26:04,440 --> 00:26:06,046
- ألمَ اذكر هذا؟
- 434
- 00:26:12,872 --> 00:26:14,307
- .إنه سليم تمامًا
- 435
- 00:26:14,337 --> 00:26:17,043
- .تمامًا مثل آخر مرة فحصتني
- 436
- 00:26:18,420 --> 00:26:20,425
- "سوين) غطست بـ "غلايدر)
- .منذ 15 دقيقة
- 437
- 00:26:20,937 --> 00:26:22,566
- إنها تخطط لأستعادة
- ."مركبة "أورجن
- 438
- 00:26:22,590 --> 00:26:23,981
- .خذني إلى الغواصة
- 439
- 00:26:24,084 --> 00:26:25,837
- ـ لم ينتهي فحصك
- ـ أجل، لقد أنتهينا
- 440
- 00:26:25,917 --> 00:26:27,308
- .سينفذ الهواء من (لوري)
- 441
- 00:26:27,388 --> 00:26:30,098
- ،ونحن في مياه دولية
- ،مما يعني قانونيًا
- 442
- 00:26:30,128 --> 00:26:33,451
- يمكنني أبرحك ضربًا
- .ولن يحاسبني أحد
- 443
- 00:26:35,156 --> 00:26:36,276
- .هذا صحيح
- 444
- 00:26:36,540 --> 00:26:38,256
- .من الناحية القانونية، أعني
- 445
- 00:26:39,210 --> 00:26:41,054
- .الشيء الجيّد إنه لا يحمل حقد ضدك
- 446
- 00:26:41,902 --> 00:26:45,253
- جوناس)، تعرف أن الغواصة مخصصة)
- لعمق 12 ألف متر، صحيح؟
- 447
- 00:26:45,308 --> 00:26:47,133
- ماذا، تلك التي تسرب في
- قاع المحيط؟
- 448
- 00:26:47,170 --> 00:26:48,741
- .نقطة جيّدة
- 449
- 00:26:49,450 --> 00:26:50,982
- ـ نحن جهزون؟
- ـ أجل
- 450
- 00:26:51,031 --> 00:26:53,380
- بمجرد أن تغلق اجهزة السلامة
- ،وتنتقل إلى الوضع اليدوي
- 451
- 00:26:53,390 --> 00:26:54,669
- ،الذي أعرف أنّك ستفعل ذلك
- 452
- 00:26:54,724 --> 00:26:58,313
- النظام سيظهر مشكلة في محاولة
- .التكيف مع تغيرات ضغط جسمك
- 453
- 00:26:58,573 --> 00:27:00,380
- .حاول إلّا تفجر أذنيك، يا أخي
- 454
- 00:27:00,712 --> 00:27:01,933
- شكرا يا صديقي
- 455
- 00:27:16,410 --> 00:27:17,619
- مرحبا ايها القبطان
- 456
- 00:27:18,690 --> 00:27:20,845
- لابد انك الشخص المجنون
- 457
- 00:27:21,349 --> 00:27:22,582
- من لقبني بهذا؟
- 458
- 00:27:22,649 --> 00:27:25,048
- (امي، دكتور (هيلر
- 459
- 00:27:26,004 --> 00:27:28,196
- تعلمين اني لست مجنونا
- 460
- 00:27:28,709 --> 00:27:30,981
- إنما ارى اشياء لا يراها غيري
- 461
- 00:27:31,142 --> 00:27:33,565
- ذلك هو تعريف المجنون
- 462
- 00:27:36,430 --> 00:27:39,289
- ...طاقة احتياطية
- ...طاقة احتياطية
- 463
- 00:27:44,400 --> 00:27:46,269
- أين هما والداك؟
- 464
- 00:27:46,340 --> 00:27:48,530
- امي تحاول استعادة اصدقائنا
- 465
- 00:27:48,555 --> 00:27:50,826
- من قاع المحيط
- 466
- 00:27:50,935 --> 00:27:54,930
- أبي يلازم مدرب
- "بيلاتس" في "تايبية"
- 467
- 00:27:55,380 --> 00:27:57,903
- جدي يرى ان على
- امي المضي بحياتها
- 468
- 00:27:57,939 --> 00:27:59,775
- ولكن أمي ترى انها
- بحاجة لمزيد من الوقت
- 469
- 00:27:59,801 --> 00:28:01,816
- لأنها كانت متزوجة من أحمق
- 470
- 00:28:02,005 --> 00:28:04,001
- يبدو ان لدى
- امك وجهة نظر
- 471
- 00:28:08,360 --> 00:28:09,510
- لديك معلومات كثيرة
- 472
- 00:28:09,577 --> 00:28:12,232
- أطفال الثامنة يسمعون كل شيء
- 473
- 00:28:14,339 --> 00:28:16,039
- هلا سمحت لي بتجربتها؟
- 474
- 00:28:18,640 --> 00:28:20,057
- مع السلامة
- 475
- 00:28:25,736 --> 00:28:27,181
- !اسمع يا مجنون
- 476
- 00:28:28,350 --> 00:28:30,301
- هل ستموت أمي؟
- 477
- 00:28:31,494 --> 00:28:34,325
- ساجعل أمك والقبطان
- بابلز" يعودان سريعا"
- 478
- 00:28:34,425 --> 00:28:35,882
- أعدك
- 479
- 00:28:41,389 --> 00:28:42,427
- (شكر لك (ايما
- 480
- 00:28:42,502 --> 00:28:44,738
- "ستنطلق "إفوليوشن
- بعد 15 ثانية
- 481
- 00:28:44,799 --> 00:28:46,375
- دي جاي)؟) -
- جاهز -
- 482
- 00:28:46,509 --> 00:28:48,398
- جاكس) هل نحن على مايرام؟)
- 483
- 00:28:48,627 --> 00:28:49,687
- ايها الطبيب؟
- 484
- 00:28:50,185 --> 00:28:51,439
- إفوليوشن"؟"
- 485
- 00:28:51,744 --> 00:28:53,349
- مستعدون للغوص
- 486
- 00:28:57,066 --> 00:28:58,183
- !فخامة
- 487
- 00:29:06,502 --> 00:29:08,437
- "السماح بالهبوط"
- 488
- 00:29:11,456 --> 00:29:13,447
- "السماح بالهبوط"
- 489
- 00:29:14,765 --> 00:29:16,435
- أخي، نحن مستعدون للهبوط
- 490
- 00:29:17,233 --> 00:29:18,814
- "السماح بالهبوط"
- 491
- 00:29:22,347 --> 00:29:24,002
- "السماح بالهبوط"
- 492
- 00:29:27,252 --> 00:29:28,369
- (جوناس)
- 493
- 00:29:28,449 --> 00:29:30,189
- "السماح بالهبوط"
- 494
- 00:29:38,070 --> 00:29:40,786
- انطلقت "إفوليوشن" بنجاح
- 495
- 00:29:48,518 --> 00:29:51,668
- إفوليوشن" تتخطى الان"
- عمق 1000متر
- 496
- 00:29:54,903 --> 00:29:58,880
- "تحذير، اجهزة "إفوليوشن
- الثانوية معطلة
- 497
- 00:29:59,156 --> 00:30:01,189
- لماذا يهبط بهذه السرعة؟
- 498
- 00:30:02,046 --> 00:30:03,769
- يبدو انه حول كل
- طاقة غير ضرورية
- 499
- 00:30:03,793 --> 00:30:06,220
- مثل اجهزة التدفئة والابقاء
- على الحياة، صوب المحركات
- 500
- 00:30:06,266 --> 00:30:07,708
- سيفقد وعيه
- 501
- 00:30:11,054 --> 00:30:12,705
- مؤشرات الدماء لديه في انخفاض
- 502
- 00:30:14,962 --> 00:30:16,073
- (جوناس)
- 503
- 00:30:16,106 --> 00:30:18,008
- اخبر (هيلر) اني لن اخفف سرعتي
- 504
- 00:30:28,398 --> 00:30:30,639
- سوبن)، "إفوليوشن" في الطريق إليك)
- 505
- 00:30:30,686 --> 00:30:32,573
- رجاء ان تعودي
- إلى "مانا وان" حالا
- 506
- 00:30:32,651 --> 00:30:35,312
- أرفض، يستطيع مراقفتنا
- في رحلة الصعود
- 507
- 00:30:35,351 --> 00:30:37,166
- اخبرها ان تبتعد
- (عن طريقي (ماك
- 508
- 00:30:37,258 --> 00:30:38,798
- وجود المزيد من الاشخاص
- يعني المزيد من المجازفة
- 509
- 00:30:38,823 --> 00:30:40,172
- انها مقدمة على
- مايفوق قدرتها
- 510
- 00:30:40,214 --> 00:30:42,516
- (لقد اخبرتها بنفسك (جوناس
- 511
- 00:30:44,249 --> 00:30:45,342
- ماذا؟
- 512
- 00:30:45,417 --> 00:30:46,975
- المكبس الاخضر
- على هاتفك الداخلي
- 513
- 00:30:46,999 --> 00:30:48,696
- يشير إلى محادثة جماعية
- 514
- 00:30:49,480 --> 00:30:50,880
- عبقرية
- 515
- 00:30:59,954 --> 00:31:01,468
- الدخول للطبقة الساخنة
- 516
- 00:31:12,602 --> 00:31:14,995
- حسنا (ماك) قد نفذت
- 517
- 00:31:17,693 --> 00:31:21,430
- تحذير، مقاومة الضغط يقترب
- من 16.000 لكل بوصة
- 518
- 00:31:21,472 --> 00:31:23,658
- بهذه السرعة سيتعين بي
- تحويل الطاقة من جهاز التدفئة
- 519
- 00:31:23,682 --> 00:31:26,033
- واطفاء كل ماهو قابل للتجمد
- 520
- 00:31:27,468 --> 00:31:29,407
- سأوافيكم من الجانب الاخر
- 521
- 00:31:32,158 --> 00:31:33,690
- هل لديكم شبكة لاسلكية هنا؟
- 522
- 00:31:37,537 --> 00:31:38,758
- حسنا
- 523
- 00:31:39,124 --> 00:31:40,663
- واصلي الضغط وحسب
- 524
- 00:31:40,772 --> 00:31:42,417
- توشي) هل مازال في الخارج؟)
- 525
- 00:31:42,478 --> 00:31:43,718
- لا استطيع الجزم
- 526
- 00:31:43,766 --> 00:31:45,692
- لا استطيع رؤية
- اي شيء الان
- 527
- 00:32:21,070 --> 00:32:22,278
- ها هي
- 528
- 00:32:23,317 --> 00:32:24,901
- "لديّ رؤية لـ "أورجن
- 529
- 00:32:24,926 --> 00:32:26,051
- استطيع رؤيتها كلها تقريبا
- 530
- 00:32:26,107 --> 00:32:27,877
- حسنا انهم احياء
- 531
- 00:32:27,901 --> 00:32:29,540
- سأستعد لقطرها
- 532
- 00:32:33,068 --> 00:32:35,719
- المسافة عن الهدف، ستة امتار
- 533
- 00:32:36,267 --> 00:32:37,410
- اربعة امتار
- 534
- 00:32:37,618 --> 00:32:38,790
- تم الاتصال
- 535
- 00:32:42,408 --> 00:32:44,265
- اطلاق الخطاف المغناطيسي
- 536
- 00:32:44,428 --> 00:32:45,458
- ثلاثة
- 537
- 00:32:45,498 --> 00:32:46,551
- إثنان
- 538
- 00:33:00,952 --> 00:33:01,959
- سوين)؟)
- 539
- 00:33:01,990 --> 00:33:03,077
- هل انت بخير
- ماذا يجري؟
- 540
- 00:33:03,101 --> 00:33:05,744
- يوجد شيء في الاسفل
- 541
- 00:33:05,960 --> 00:33:07,927
- شيء ارتطم بمركبي
- 542
- 00:33:22,854 --> 00:33:24,677
- سوين) ماذا يجري؟)
- 543
- 00:33:24,738 --> 00:33:25,986
- انه حبّار عملاق
- 544
- 00:33:26,022 --> 00:33:27,185
- "قام بإمساك "غلايدر
- 545
- 00:33:27,271 --> 00:33:28,909
- تحذير، ضغط على الكبسولة
- 546
- 00:33:29,010 --> 00:33:31,804
- ماك) انه يحطمني)
- !انه يحطمني
- 547
- 00:33:31,856 --> 00:33:33,621
- لا اعتقد ان "غلايدر" ستتحمله
- 548
- 00:33:33,748 --> 00:33:35,002
- لن تصمد
- 549
- 00:33:37,531 --> 00:33:40,120
- سوين) قومي بتشغيل)
- معادل الضغط
- 550
- 00:33:40,515 --> 00:33:42,394
- لن يعمل معادل الضغط
- 551
- 00:33:42,595 --> 00:33:44,738
- تصدع سيتم الكبسولة
- خلال عشرة ثوان
- 552
- 00:33:47,769 --> 00:33:49,796
- تصدع سيتم الكبسولة
- خلال خمسة ثوان
- 553
- 00:34:13,626 --> 00:34:15,307
- !انها سمكة قرش
- 554
- 00:34:15,344 --> 00:34:17,547
- بطول من 20 إلى 25 متر
- 555
- 00:34:17,572 --> 00:34:19,012
- "انها "ميجالودون
- 556
- 00:34:19,050 --> 00:34:20,429
- مستحيل
- 557
- 00:34:22,969 --> 00:34:24,690
- يسعدني كثيرا اني لست مجنون
- 558
- 00:34:30,657 --> 00:34:33,029
- سوين) عليك بقطع الطاقة)
- انها تنجذب للأنوار
- 559
- 00:34:33,619 --> 00:34:35,450
- اغلقي كل شيء
- وابقي في الظلام
- 560
- 00:34:35,909 --> 00:34:37,680
- عملية الاغلاق خلال 30 ثانية
- 561
- 00:34:37,752 --> 00:34:39,378
- سأغلق كل شيء ماعدا الاتصالات
- 562
- 00:34:39,445 --> 00:34:41,395
- انها تعود،
- (انها قادمة، (سوين
- 563
- 00:34:41,485 --> 00:34:43,706
- عملية الاغلاق خلال 25 ثانية
- 564
- 00:34:43,731 --> 00:34:46,486
- سوين) لايوجد وقت)
- اطفئي انوارك
- 565
- 00:34:46,522 --> 00:34:48,555
- عملية الاغلاق خلال 20 ثانية
- 566
- 00:34:48,734 --> 00:34:50,632
- !اطفأيها حالا
- 567
- 00:34:50,997 --> 00:34:52,578
- عملية الاغلاق خلال 15 ثانية
- 568
- 00:34:52,603 --> 00:34:54,381
- (لا استطيع التحكم (ماك
- 569
- 00:34:55,737 --> 00:34:56,769
- !اسرعي
- 570
- 00:34:56,822 --> 00:34:59,266
- عشرة، تسعة، ثمانية
- 571
- 00:34:59,351 --> 00:35:02,624
- سبعة، ستة، خمسة
- 572
- 00:35:22,896 --> 00:35:24,606
- انها فرصتك الان
- !افرغي خزاناتك
- 573
- 00:35:24,631 --> 00:35:27,053
- كلا، استطيع مساعدتك
- على انقاذ الطاقم
- 574
- 00:35:27,189 --> 00:35:29,419
- مركبتك متضررة
- لا يسعك القيام بشيء
- 575
- 00:35:29,956 --> 00:35:31,809
- !افرغي خزاناتك الان
- 576
- 00:35:32,811 --> 00:35:33,935
- !تبا
- 577
- 00:35:41,428 --> 00:35:43,579
- (دكتور (تشانغ
- ابنتك اصبحت في أمان
- 578
- 00:35:44,143 --> 00:35:46,087
- انا متوجه لـ "أورجن" الآن
- 579
- 00:35:53,028 --> 00:35:55,317
- المسافة إلى الهدف، ثلاث امتار
- 580
- 00:36:05,053 --> 00:36:06,866
- اكتملت عملية
- استخراج المياة
- 581
- 00:36:16,087 --> 00:36:17,436
- لنفعلها
- 582
- 00:36:39,938 --> 00:36:42,499
- اخبريني انه ليس انسب موضع
- "لـ "ألم اخبرك
- 583
- 00:36:43,417 --> 00:36:45,882
- قطعت كل هذه المسافة
- فقط لتقول هذا صحيح؟
- 584
- 00:36:45,907 --> 00:36:47,136
- بنسبة كبيرة
- 585
- 00:36:47,898 --> 00:36:49,199
- اعطيني يدك
- 586
- 00:36:54,832 --> 00:36:56,204
- لايبدو ذلك جيدا
- 587
- 00:36:56,238 --> 00:36:57,669
- استعدي، واحد، اثنان، ثلاثة
- 588
- 00:37:00,260 --> 00:37:01,420
- انها قادمة
- 589
- 00:37:02,005 --> 00:37:03,091
- لنتحرك
- 590
- 00:37:04,802 --> 00:37:06,802
- لو اصطدم بنا ذلك الشيء
- اثناء ترابطنا
- 591
- 00:37:06,882 --> 00:37:08,406
- حينها سنموت جميعنا
- 592
- 00:37:16,713 --> 00:37:17,964
- حسنا، امسكت بك
- 593
- 00:37:18,840 --> 00:37:20,170
- ستقترب
- 594
- 00:37:20,265 --> 00:37:21,685
- حسنا، تحرك
- 595
- 00:37:24,400 --> 00:37:25,486
- هيّا اذهب
- 596
- 00:37:26,108 --> 00:37:27,739
- لن نتمكن من النجاة
- 597
- 00:37:28,984 --> 00:37:30,335
- (اسرع (توشي
- 598
- 00:37:31,415 --> 00:37:32,618
- (لا! (توشي
- 599
- 00:37:46,548 --> 00:37:48,342
- انا اسف
- 600
- 00:38:02,832 --> 00:38:04,401
- "اجبني يا "إفوليوشن
- 601
- 00:38:05,531 --> 00:38:06,820
- (اجبني (جوناس
- 602
- 00:38:09,079 --> 00:38:10,475
- هل جميعكم بخير؟
- 603
- 00:38:14,065 --> 00:38:16,245
- دكتور (هيلر) يتابع المؤشرات
- (الحيوية لـ (لوري) و(وول
- 604
- 00:38:16,282 --> 00:38:17,869
- (ولكن مؤشرات (توشي
- غير ظاهرة
- 605
- 00:38:18,982 --> 00:38:20,442
- هل (توشي) بخير؟
- 606
- 00:38:21,853 --> 00:38:23,795
- جوناس) هل (توشي) بخير؟)
- 607
- 00:38:25,782 --> 00:38:27,370
- حسنا على رسلك
- 608
- 00:38:28,211 --> 00:38:29,475
- لا تحرك رقبتها
- 609
- 00:38:29,500 --> 00:38:30,590
- هذا جيد
- 610
- 00:38:30,792 --> 00:38:32,754
- بإحكام -
- امسكنا بها -
- 611
- 00:38:44,411 --> 00:38:46,114
- ألم تتمكن من استعدادة (توشي)؟
- 612
- 00:38:46,501 --> 00:38:47,667
- لم لا؟
- 613
- 00:38:47,716 --> 00:38:49,298
- لقد اغلق الكوة
- 614
- 00:38:51,075 --> 00:38:52,308
- لقد انقذنا
- 615
- 00:38:53,871 --> 00:38:55,147
- تركته
- 616
- 00:38:57,648 --> 00:38:58,731
- !تركته
- 617
- 00:38:58,805 --> 00:39:00,402
- لأن هذه طبيعتك
- 618
- 00:39:00,455 --> 00:39:02,684
- انت الشخص الذي
- يترك الناس خلفه
- 619
- 00:39:02,729 --> 00:39:04,138
- عندما تنزلين إلى ذلك العمق
- 620
- 00:39:04,199 --> 00:39:06,364
- تكون حياتك معلقة
- 621
- 00:39:06,402 --> 00:39:08,501
- انت اخترت ارسالهم إلى اسفل
- 622
- 00:39:13,341 --> 00:39:15,613
- (لهذا السبب اعتزلت (ماك
- 623
- 00:39:28,530 --> 00:39:29,715
- كيف حالها؟
- 624
- 00:39:32,667 --> 00:39:35,782
- انحرف الثقي عن كبدها
- وفقدت الكثير من الدماء
- 625
- 00:39:36,053 --> 00:39:37,473
- ولكن حالتها مستقره
- 626
- 00:39:45,495 --> 00:39:46,764
- (جوناس)
- 627
- 00:39:49,780 --> 00:39:50,978
- انا اسف
- 628
- 00:39:52,064 --> 00:39:53,463
- كنت مخطئ
- 629
- 00:39:56,343 --> 00:39:57,853
- (انقذت (لوري
- 630
- 00:39:58,965 --> 00:40:00,450
- يمكن اعتبار اننا متعادلان
- 631
- 00:40:28,188 --> 00:40:30,204
- اريد الاعتذار عما
- بدر سابقا
- 632
- 00:40:30,265 --> 00:40:32,702
- كنت غاضبه وفقدت اعصابي
- 633
- 00:40:32,762 --> 00:40:34,723
- ...وقد انقذت
- 634
- 00:40:36,196 --> 00:40:37,526
- انت عاري
- 635
- 00:40:42,014 --> 00:40:45,037
- ادرك انك بذلت مابوسعك
- 636
- 00:40:45,300 --> 00:40:46,490
- لذا شكرا لك
- 637
- 00:40:47,523 --> 00:40:48,609
- نعم
- 638
- 00:40:48,749 --> 00:40:50,187
- على الرحب
- 639
- 00:40:51,142 --> 00:40:53,517
- ادرك صعوبة ان
- تكوني احد الناجين
- 640
- 00:40:56,642 --> 00:40:58,287
- سوف اذهب الان
- 641
- 00:40:58,512 --> 00:40:59,904
- عليك بإرتداء ملابس
- 642
- 00:40:59,929 --> 00:41:00,930
- اجل
- 643
- 00:41:00,955 --> 00:41:02,156
- كانت خطتي الاولية
- 644
- 00:41:02,212 --> 00:41:04,123
- حسنا، تابع إذن
- 645
- 00:41:24,382 --> 00:41:25,402
- اهلا
- 646
- 00:41:25,506 --> 00:41:28,223
- ...كنت -
- لا عليك -
- 647
- 00:41:30,228 --> 00:41:32,751
- (جوناس) و(لوري)
- كانا اسوء زوجين
- 648
- 00:41:33,874 --> 00:41:35,787
- تلك التجربة لم تزد عن عام
- 649
- 00:41:37,326 --> 00:41:38,785
- لم اسألك شيئا
- 650
- 00:41:40,173 --> 00:41:41,455
- اعلم
- 651
- 00:41:47,438 --> 00:41:49,720
- هذه التي هاجمتنا
- 652
- 00:41:49,787 --> 00:41:50,920
- "ميجالودون"
- 653
- 00:41:50,950 --> 00:41:52,525
- مامدى ضخامة ذلك الشيء؟
- 654
- 00:41:52,625 --> 00:41:54,737
- مابين 70 إلى 90 قدم
- 655
- 00:41:54,876 --> 00:41:56,699
- بين 21 إلى27 متر
- 656
- 00:41:56,815 --> 00:42:00,647
- ميجالودون" كانت اكبر سمكة قرش"
- 657
- 00:42:00,964 --> 00:42:02,455
- لا تخشى اي شيء
- 658
- 00:42:02,944 --> 00:42:04,946
- ولم يكن هنك مفترس لها
- 659
- 00:42:05,447 --> 00:42:08,768
- كانت فكيها اقوى من
- اي حيوان اخر
- 660
- 00:42:08,994 --> 00:42:11,575
- "بإمكان "ذا ميغ
- قطع حوت إلى شطرين
- 661
- 00:42:11,643 --> 00:42:13,289
- تسحق بذلك عظامها
- 662
- 00:42:13,655 --> 00:42:15,617
- كنّا في منطقة مجهولة
- 663
- 00:42:15,837 --> 00:42:16,956
- حتى هذا اليوم
- 664
- 00:42:16,999 --> 00:42:19,276
- "ظل الاعتقاد ان "ميجالودون
- قد انقرضت
- 665
- 00:42:19,307 --> 00:42:21,184
- منذ اكثر من مليوني عام
- 666
- 00:42:21,300 --> 00:42:22,355
- خطئ
- 667
- 00:42:22,386 --> 00:42:23,671
- أحفورة حيّة
- 668
- 00:42:23,705 --> 00:42:26,624
- تلك الاحفورة الحية
- أكلت صديقي
- 669
- 00:42:28,101 --> 00:42:31,662
- لا استطيع اظهار مدى
- (حزني على موت (توشي
- 670
- 00:42:31,697 --> 00:42:33,821
- توصلنا إلى اكتشاف العمر
- 671
- 00:42:33,918 --> 00:42:36,000
- هذا ماعمل (توشي) لأجله
- 672
- 00:42:38,214 --> 00:42:39,983
- وهو ماعملنا عليه جميعنا
- 673
- 00:42:40,082 --> 00:42:42,786
- ولكن سيتوجب
- علينا الاستكمال ببطء
- 674
- 00:42:42,968 --> 00:42:45,978
- ذلك لن ينفع
- معي في الحقيقة
- 675
- 00:42:49,044 --> 00:42:50,870
- ما هي "مانا وان"؟
- 676
- 00:42:51,980 --> 00:42:53,238
- هذه المحطة؟
- 677
- 00:42:53,300 --> 00:42:55,240
- اجل وماهو دورها؟
- 678
- 00:42:55,890 --> 00:42:57,911
- الان؟
- 679
- 00:43:00,157 --> 00:43:01,506
- بالضبط
- 680
- 00:43:01,714 --> 00:43:02,990
- لاشيء
- 681
- 00:43:03,466 --> 00:43:05,594
- طوافة بـ20 مليون
- دولار، تلفت
- 682
- 00:43:05,649 --> 00:43:08,171
- غواصة بـ30 مليون
- دولار ، تلفت
- 683
- 00:43:08,274 --> 00:43:10,373
- تجلسون الان في واحدة من أكثر
- 684
- 00:43:10,410 --> 00:43:14,458
- مراكز الاحيائات البحرية
- غلاء في تاريخ البشرية
- 685
- 00:43:14,592 --> 00:43:15,959
- انت يامجنون
- 686
- 00:43:16,709 --> 00:43:19,933
- الان وقد عثرنا على
- امر مذهل حقيقة
- 687
- 00:43:20,733 --> 00:43:23,077
- لا نستطيع الاستكمال بروية
- 688
- 00:43:23,110 --> 00:43:25,058
- شكرا لإيفائك بوعدك
- 689
- 00:43:25,318 --> 00:43:26,393
- لن تستسلم
- 690
- 00:43:26,418 --> 00:43:27,827
- عن محاولة بلوغك القمر -
- على الرحب -
- 691
- 00:43:27,851 --> 00:43:29,087
- لأنك فقدت رائد فضاء
- 692
- 00:43:29,598 --> 00:43:31,179
- بل تسعى إلى الامام
- 693
- 00:43:31,497 --> 00:43:33,512
- وإلا سيسبقك إليه احد اخر
- 694
- 00:43:34,792 --> 00:43:37,687
- الاخرون سيرغبون
- مشاطرة هذا الشيء
- 695
- 00:43:37,716 --> 00:43:39,699
- سواء اعجبنا
- ذلك ام لم يعجبنا
- 696
- 00:43:40,327 --> 00:43:41,880
- يبدو ان ذلك يعجبك
- 697
- 00:43:43,656 --> 00:43:45,495
- المعذرة؟ -
- قلت -
- 698
- 00:43:45,597 --> 00:43:47,160
- يبدو ان ذلك يعجبك
- 699
- 00:43:47,730 --> 00:43:50,105
- اسف، أهو جزء من هذا الفريق؟
- 700
- 00:43:50,130 --> 00:43:52,111
- صحيح تماما، انه
- جزء من هذا الفريق
- 701
- 00:43:52,512 --> 00:43:53,529
- حسنا
- 702
- 00:43:54,084 --> 00:43:57,005
- ألم يخطر ببالك ان
- الطبيعة قد تسير بقدر؟
- 703
- 00:43:57,984 --> 00:44:01,647
- وان وجود الطبقة
- الساخنة لسبب ما؟
- 704
- 00:44:02,981 --> 00:44:04,575
- انتم تريدون الاكتشاف
- 705
- 00:44:04,636 --> 00:44:06,459
- إذهبوا واكتشفوا
- 706
- 00:44:07,795 --> 00:44:10,458
- إذا ماشرعتم بإرسال
- أناس إلى الاسفل
- 707
- 00:44:10,743 --> 00:44:13,213
- إياكم ان تتصلوا بي لكي انقذكم
- 708
- 00:44:13,341 --> 00:44:16,706
- ففي حالته أن ماحدث
- بالاسفل لم يكن جليا لكم
- 709
- 00:44:16,845 --> 00:44:19,397
- الانسان ضد "ميغ" ليس بقتال
- 710
- 00:44:19,861 --> 00:44:21,340
- بل مذبحة
- 711
- 00:44:35,910 --> 00:44:37,418
- "الطابق أو"
- 712
- 00:45:17,597 --> 00:45:19,073
- الامر الذي اكتشفتموه
- 713
- 00:45:19,114 --> 00:45:22,535
- انه بمثابة منجم
- ذهب اكبر مما فكرنا به
- 714
- 00:45:22,564 --> 00:45:24,645
- نحن غير مهيئين اطلاقا
- 715
- 00:45:24,701 --> 00:45:26,568
- للتعامل مع
- "مخلوقات "ميجالودون
- 716
- 00:45:26,604 --> 00:45:27,990
- انا متفهم،
- نستطيع ان نستعد
- 717
- 00:45:28,019 --> 00:45:29,667
- ... انا اتحدث عن المدى البعيد -
- انت لا تفهم -
- 718
- 00:45:29,691 --> 00:45:31,487
- ...لا نستطيع الوعد بأمور -
- ...سمكة القرش تلك -
- 719
- 00:46:23,142 --> 00:46:25,016
- سيكون ذلك الخيار البديل
- 720
- 00:46:28,208 --> 00:46:29,368
- ماهذا؟
- 721
- 00:46:33,587 --> 00:46:34,696
- ابنتي
- 722
- 00:46:44,244 --> 00:46:46,450
- !(جوناس) -
- هل رأيت (ميينغ)؟ -
- 723
- 00:46:46,730 --> 00:46:47,878
- ميينغ)؟)
- 724
- 00:46:48,763 --> 00:46:49,796
- ميينغ)؟)
- 725
- 00:46:49,837 --> 00:46:51,051
- تأكد من هناك -
- ميينغ)؟) -
- 726
- 00:46:57,624 --> 00:46:58,744
- (ميينغ)
- 727
- 00:46:59,175 --> 00:47:00,404
- !(ميينغ)
- 728
- 00:47:02,109 --> 00:47:03,294
- (ميينغ) -
- امي -
- 729
- 00:47:06,397 --> 00:47:07,600
- هل انت بخير؟
- 730
- 00:47:08,624 --> 00:47:12,171
- يوجد وحش، وهو يراقبنا
- 731
- 00:47:32,523 --> 00:47:34,353
- لا عليك، انه حوت وحسب
- 732
- 00:47:35,386 --> 00:47:37,673
- انتظر اين "روثي"؟
- 733
- 00:47:38,404 --> 00:47:39,802
- اين هي الام؟
- 734
- 00:47:53,720 --> 00:47:56,164
- هل المحطة بخير؟ اخبروني
- 735
- 00:47:56,472 --> 00:47:58,096
- لا أثر لتسرب
- لا أثر لضرر واضح
- 736
- 00:47:58,157 --> 00:48:00,546
- حسنا ايها الطاقم
- عليكم بوضع الطوارئ
- 737
- 00:48:00,582 --> 00:48:02,362
- ويمنع من اقتراب
- اي احد من المياة
- 738
- 00:48:02,387 --> 00:48:03,407
- ان كنت تصر
- 739
- 00:48:03,443 --> 00:48:04,993
- انها تنجذب للأضواء تحت المياة
- 740
- 00:48:05,024 --> 00:48:07,019
- لنلزم الطاقم بإرتياد
- المناطق الاساسية
- 741
- 00:48:07,373 --> 00:48:09,838
- قلت انه من المستحيل
- عليها الصعود إلى هنا
- 742
- 00:48:10,050 --> 00:48:11,387
- كان ينبغي ذلك
- 743
- 00:48:11,473 --> 00:48:13,098
- انظر إلى هذا يارفاق
- 744
- 00:48:13,415 --> 00:48:14,746
- "عندما صعدت "غلايدر
- 745
- 00:48:14,802 --> 00:48:16,538
- كانت الطبقة الساخنة سليمة
- 746
- 00:48:16,563 --> 00:48:18,534
- فكانت بدرجة مئوية واحدة، صحيح؟
- 747
- 00:48:18,562 --> 00:48:20,149
- اجل -
- ولكن بعدها بدقيقة -
- 748
- 00:48:20,181 --> 00:48:21,408
- "عندما صعدت "إفوليوشن
- 749
- 00:48:21,433 --> 00:48:23,952
- ارتفعت الحرارة
- بمقدار 25 درجة
- 750
- 00:48:23,990 --> 00:48:25,914
- بمقدور سمكة القرش عبور ذلك
- 751
- 00:48:25,979 --> 00:48:27,605
- عشرون سمكة قرش وفقا لذلك
- 752
- 00:48:27,715 --> 00:48:30,713
- "عندما قامت "ميغ" بصدم "اورجن
- أحدثت ضررا بوحدة التسخين
- 753
- 00:48:30,786 --> 00:48:33,473
- يمكن لذلك اصدار ملايين
- الغالونات في الدقيقة الواحدة
- 754
- 00:48:33,510 --> 00:48:34,801
- الحرارة الناتجة من ذلك المنفذ
- 755
- 00:48:34,844 --> 00:48:37,053
- قامت بفتح طريق
- خلال الطبقة المتجمدة
- 756
- 00:48:37,090 --> 00:48:39,715
- هل تعني اننا تسببنا بفتح طريق
- سريع لأسماك القرش العملاقة؟
- 757
- 00:48:39,767 --> 00:48:42,484
- ليس تماما، يبدو انه
- كان حدث مؤقت
- 758
- 00:48:42,525 --> 00:48:44,380
- فقدت عادت الحرارة إلى طبيعتها
- 759
- 00:48:44,423 --> 00:48:45,765
- وقد اغلقت الفجوة
- 760
- 00:48:45,811 --> 00:48:48,872
- أجل، ولكن ليس قبل ان تتمكن آلة قتل
- منذ ماقبل التاريخ هائلة الحجم
- 761
- 00:48:48,915 --> 00:48:50,734
- من الصعود لإلقاء التحية
- 762
- 00:48:50,801 --> 00:48:53,195
- نحن نهدر الوقت
- ذلك الشيء حر طليق
- 763
- 00:48:53,279 --> 00:48:54,944
- علينا العثور عليه وقتله
- 764
- 00:48:55,010 --> 00:48:56,141
- لا
- 765
- 00:48:56,214 --> 00:48:57,594
- لا نستطيع فعل ذلك
- 766
- 00:48:57,653 --> 00:49:00,443
- علينا التحري اولا عن
- وسائل غير قاتله
- 767
- 00:49:00,790 --> 00:49:02,482
- لنا أم لأجل "ميغ"؟
- 768
- 00:49:04,618 --> 00:49:05,662
- إنتباه
- 769
- 00:49:05,723 --> 00:49:07,585
- وصلتني اشارة لحالة طارئة
- 770
- 00:49:07,944 --> 00:49:09,558
- عشرون ميلا اسفل الجنوب الغربي
- 771
- 00:49:09,620 --> 00:49:10,721
- مالذي يعنيه ذلك؟
- 772
- 00:49:10,794 --> 00:49:12,424
- يعني ان قارب قد غرق
- 773
- 00:49:13,284 --> 00:49:15,384
- ثلاث قوارب -
- "انها "ميغ -
- 774
- 00:49:16,006 --> 00:49:17,745
- علينا ان نتوجه إلى هناك حالا
- 775
- 00:49:32,955 --> 00:49:35,452
- ماك) وجدت شيئا)
- 776
- 00:49:54,288 --> 00:49:55,952
- تلك القروش لا تملك زعانف
- 777
- 00:49:55,995 --> 00:49:57,765
- تم قتلها بواسطة
- صيادي قروش مخالفين
- 778
- 00:49:58,550 --> 00:50:01,742
- قطعوا الزعانف وعادوا
- بإلقاء سمكة القرش لتموت
- 779
- 00:50:02,479 --> 00:50:04,432
- كل هذا لأجل صحن حساء
- 780
- 00:50:04,822 --> 00:50:07,125
- يبدو ان "ميغ" اقتصت لأجلها
- 781
- 00:50:11,687 --> 00:50:14,002
- !سمكة واحدة فعلت كل هذا
- 782
- 00:50:14,955 --> 00:50:16,245
- إسألها بنفسك
- 783
- 00:50:19,312 --> 00:50:22,907
- حسنا، لدينا قفص اسماك قرش،
- وبنادق رمح على القارب
- 784
- 00:50:22,998 --> 00:50:24,424
- "ان استطعنا اصابة "ميغ
- 785
- 00:50:24,467 --> 00:50:26,647
- في منطقة حساسة
- كالفم او الخياشيم
- 786
- 00:50:26,732 --> 00:50:28,531
- سيكون في وسعنا
- حقنها بمادة قاتله
- 787
- 00:50:28,556 --> 00:50:29,636
- مهلا، مهلا
- 788
- 00:50:29,661 --> 00:50:31,903
- سيكلفنا تجهيز القفص
- على الاقل عشرين دقيقة
- 789
- 00:50:31,928 --> 00:50:33,490
- وذلك الشيء سيصل
- إلينا خلال دقيقتين
- 790
- 00:50:33,521 --> 00:50:35,560
- لم لا تزرعون فيها جهاز تعقب؟
- 791
- 00:50:37,564 --> 00:50:39,346
- ألا تشاهدون برنامج
- اسبوع القروش"؟"
- 792
- 00:50:39,408 --> 00:50:41,687
- هل لديكم محددات مواقع
- 793
- 00:50:41,776 --> 00:50:44,029
- او جهاز تأشير؟
- 794
- 00:50:44,175 --> 00:50:46,159
- لمراقبة سمكة القرش
- بينما يتم اعداد القفص
- 795
- 00:50:46,183 --> 00:50:49,036
- قد نتمكن من وضع جهاز
- تعقب على زعنفة الظهر
- 796
- 00:50:49,062 --> 00:50:50,277
- على الرحب والسعة
- 797
- 00:50:50,327 --> 00:50:52,323
- اجل، ولكن علينا بطريقة ما
- 798
- 00:50:52,348 --> 00:50:53,550
- "اخذ هذا القارب إلى "ميغ
- 799
- 00:50:53,588 --> 00:50:54,893
- كلا، لا نستطيع
- 800
- 00:50:55,133 --> 00:50:57,422
- فقد اثبتت عدائيتها تجاه القوارب
- 801
- 00:50:57,507 --> 00:51:00,395
- اسلم طريقة للوصول
- هي من دون مركب
- 802
- 00:51:00,450 --> 00:51:01,693
- مهلا، مهلا
- 803
- 00:51:01,730 --> 00:51:03,160
- هل تودين ان يسبح
- احدهم إلى هناك؟
- 804
- 00:51:03,185 --> 00:51:05,336
- تجاة سمكة قرش من قبل التاريخ
- والتي قامت بأكل صديقنا؟
- 805
- 00:51:05,397 --> 00:51:08,245
- في الواقع، شخص واحد منّا
- في عرض البحر لايمثل تهديد
- 806
- 00:51:08,342 --> 00:51:11,022
- حسنا، من سيقوم بالسباحة؟
- 807
- 00:51:12,885 --> 00:51:14,250
- دعونا نجري قرعة
- 808
- 00:51:14,346 --> 00:51:15,651
- انا لا اجيد السباحة
- 809
- 00:51:18,273 --> 00:51:20,691
- اسف
- 810
- 00:51:21,132 --> 00:51:22,780
- اجبرني جسدي على قول ذلك
- 811
- 00:51:23,847 --> 00:51:25,302
- هل انت متأكده من ذلك؟
- 812
- 00:51:28,390 --> 00:51:29,764
- ليس تماما
- 813
- 00:51:31,351 --> 00:51:33,854
- اذا ما اُوكلت، ستشعرين بالسوء حقا
- 814
- 00:51:39,977 --> 00:51:42,498
- بندقية جهاز المتعقب هذه
- مداها 100 قدم وحسب
- 815
- 00:51:43,757 --> 00:51:45,061
- مئة قدم؟
- 816
- 00:51:45,172 --> 00:51:47,003
- عليك ان تقترب
- كثيرا قبل ان تطلق
- 817
- 00:51:48,100 --> 00:51:49,133
- عظيم
- 818
- 00:51:49,325 --> 00:51:51,177
- هل تود ان اذهب
- عوضا عنك؟ سأفعل
- 819
- 00:51:51,566 --> 00:51:53,022
- سأتولى الامر يارجل
- 820
- 00:51:53,471 --> 00:51:55,080
- جيد، لأني كنت اكذب
- 821
- 00:51:55,611 --> 00:51:57,741
- توخى الحذر -
- شكرا لك -
- 822
- 00:52:01,387 --> 00:52:03,108
- آمل ان تكوني محقة حول ذلك
- 823
- 00:52:03,785 --> 00:52:05,186
- وانا كذلك
- 824
- 00:52:17,197 --> 00:52:18,650
- انني احمق
- 825
- 00:52:30,811 --> 00:52:32,603
- سأتابع
- 826
- 00:52:32,720 --> 00:52:34,368
- نخب قاتل سمكة القرش الرهيب
- 827
- 00:52:34,398 --> 00:52:36,245
- (اجل، نحن معك (جوناس
- 828
- 00:52:36,378 --> 00:52:38,955
- اسماك القرش تنجذب
- لذبذبات الذعر
- 829
- 00:52:39,079 --> 00:52:40,947
- عليك ان تتصرف بهدوء
- 830
- 00:52:51,338 --> 00:52:53,006
- سيكون الامر على مايرام
- 831
- 00:52:59,738 --> 00:53:03,605
- "استمر بالسباحة"
- "استمر بالسباحة"
- 832
- 00:53:04,125 --> 00:53:06,402
- "اسبح، اسبح"
- 833
- 00:53:07,102 --> 00:53:08,525
- "استمر بالسباحة"
- 834
- 00:53:15,281 --> 00:53:17,510
- رباه، لقد نفذت إلى اسفل
- 835
- 00:54:17,267 --> 00:54:18,421
- فعلها
- 836
- 00:54:18,564 --> 00:54:20,261
- !ماك) المتعقب يعمل)
- 837
- 00:54:20,346 --> 00:54:22,033
- (عظيم، قم بسحبه (دي جاي
- 838
- 00:54:28,570 --> 00:54:30,151
- !توقف، توقف
- 839
- 00:54:30,250 --> 00:54:31,972
- !لا تصدر اهتزاز
- 840
- 00:54:33,149 --> 00:54:35,364
- تبا، اصبحت في ورطة
- 841
- 00:54:35,552 --> 00:54:37,085
- جوناس) انها قادمة إليك)
- 842
- 00:54:37,127 --> 00:54:38,776
- أتعتقدين أني لم ألاحظ؟
- 843
- 00:54:39,884 --> 00:54:41,593
- !ادر القارب
- !ادر القارب
- 844
- 00:54:47,553 --> 00:54:48,598
- !عليك بسحبه
- 845
- 00:55:05,010 --> 00:55:07,619
- !هيّا اسرع -
- !هيّا -
- 846
- 00:55:26,170 --> 00:55:27,844
- لعلك وضيع
- 847
- 00:55:28,124 --> 00:55:29,858
- ولكنك لست بجبان
- 848
- 00:55:30,446 --> 00:55:31,746
- احسنت
- 849
- 00:55:47,090 --> 00:55:50,759
- اعددت رؤوس الرماح
- "حتى تحقن "اتورفين
- 850
- 00:55:50,991 --> 00:55:53,580
- بعشرة وحدات تم
- افقاد حوت لوعيه
- 851
- 00:55:53,671 --> 00:55:55,066
- والقضاء عليه بعشرين
- 852
- 00:55:55,220 --> 00:55:56,508
- ماهو رأيك؟
- 853
- 00:55:56,577 --> 00:55:58,620
- رأي ان نستخدم القارورة كلها
- 854
- 00:56:00,651 --> 00:56:03,406
- ذكريني مجددا، لماذا
- هذه الفكرة جيدة
- 855
- 00:56:03,760 --> 00:56:05,481
- ماذا؟ انه قفص اسماك قرش
- 856
- 00:56:06,170 --> 00:56:07,875
- قفص اسماك قرش
- مصنوع من لدائن
- 857
- 00:56:08,151 --> 00:56:10,234
- سأتجاهل قولك هذا
- 858
- 00:56:10,697 --> 00:56:12,784
- "هذه المصنعة من مادة "بوليكربونات
- 859
- 00:56:12,809 --> 00:56:15,104
- صممت خصيصا لمقاومة التصدع
- 860
- 00:56:15,185 --> 00:56:16,576
- والتكسر
- 861
- 00:56:16,739 --> 00:56:18,137
- ولكنها قابلة لتبدل الهيئة
- 862
- 00:56:18,266 --> 00:56:20,232
- وفي حالتنا هذه
- ومع هذه السماكة
- 863
- 00:56:20,279 --> 00:56:24,025
- سيتطلب تحقيق ذلك لعشرين
- ألف رطل على البوصة
- 864
- 00:56:24,050 --> 00:56:25,779
- إن كنت تتحدث عن التكسر
- 865
- 00:56:25,858 --> 00:56:28,862
- فذلك يتطلب من ثمانين
- إلى تسعين ألف
- 866
- 00:56:31,970 --> 00:56:33,360
- لا يعجبني الوضع
- 867
- 00:56:37,761 --> 00:56:39,088
- لا يعجبه الوضع
- 868
- 00:56:39,235 --> 00:56:40,804
- ما كنت لأدخل فيه
- 869
- 00:56:42,947 --> 00:56:44,192
- استمر
- 870
- 00:56:48,183 --> 00:56:49,475
- حسنا جيد
- 871
- 00:56:57,453 --> 00:56:58,589
- اهلا
- 872
- 00:56:59,577 --> 00:57:01,030
- ماذا يقول؟
- 873
- 00:57:02,004 --> 00:57:03,498
- "قال" توخي الحذر
- 874
- 00:57:03,578 --> 00:57:05,397
- "ذلك عنده يعني" انا احبك
- 875
- 00:57:06,112 --> 00:57:07,974
- والدك يثق بك جدا
- 876
- 00:57:08,406 --> 00:57:10,464
- قمت بالمئات من رحلات
- الغوص خلف اسماك القرش
- 877
- 00:57:12,591 --> 00:57:14,195
- ليست مثل هذه
- 878
- 00:57:15,161 --> 00:57:16,303
- اجل
- 879
- 00:57:17,374 --> 00:57:19,117
- ولكني اعرف تشريح اسماك القرش
- 880
- 00:57:19,312 --> 00:57:20,653
- واعلم من اين يمكن لهذا
- 881
- 00:57:20,703 --> 00:57:22,900
- "ان تخترق جلد "ميجالودون
- 882
- 00:57:26,120 --> 00:57:28,640
- ...سوين) دعيني اذهب) -
- اسمع -
- 883
- 00:57:28,759 --> 00:57:31,819
- لا تقلق لأجلي
- دعني افعل ما اجيده
- 884
- 00:58:18,030 --> 00:58:19,871
- هل الوضع جيد بالاعلى؟
- 885
- 00:58:19,987 --> 00:58:21,513
- مجرد قطع طازجة
- 886
- 00:58:22,240 --> 00:58:24,713
- لتكون طيبة المذاق وحسب
- 887
- 00:58:25,456 --> 00:58:27,424
- يسرني كثيرا ان
- تقوم برعايتي
- 888
- 00:58:27,862 --> 00:58:29,479
- شكرا، مع السلامة
- بالتوفيق
- 889
- 00:58:56,841 --> 00:58:59,043
- ماذا يحدث بالاسفل؟
- هل انت بخير؟
- 890
- 00:58:59,575 --> 00:59:01,522
- اجل انا بخير
- 891
- 00:59:01,869 --> 00:59:04,228
- انها مجرد اسماك قرض
- ضئيلة الحجم بمقدار ثمان اقدام
- 892
- 00:59:12,229 --> 00:59:13,547
- بدأ العرض
- 893
- 00:59:16,413 --> 00:59:17,536
- جذبنا انتباهها
- 894
- 00:59:17,595 --> 00:59:19,438
- سوين) انها قادمه)
- 895
- 00:59:19,574 --> 00:59:21,320
- خمسون متر -
- خمسون متر -
- 896
- 00:59:24,042 --> 00:59:25,317
- ثلاثون
- 897
- 00:59:27,064 --> 00:59:28,241
- عشرة امتار
- 898
- 00:59:46,352 --> 00:59:47,432
- حسنا
- 899
- 00:59:51,377 --> 00:59:53,337
- سأحاول اصابتها في العين
- 900
- 00:59:55,860 --> 00:59:57,020
- !تبا
- 901
- 01:00:09,306 --> 01:00:10,539
- هيّا
- 902
- 01:00:22,433 --> 01:00:23,625
- !تبا
- 903
- 01:00:32,590 --> 01:00:34,434
- نعم!، توغل السم
- 904
- 01:00:35,068 --> 01:00:36,595
- حسنا (سوين) اصمدي
- 905
- 01:00:41,283 --> 01:00:43,273
- انا عالقة، اصبحت في فمها
- 906
- 01:00:43,312 --> 01:00:44,657
- لن يتحطم ذلك القفص
- 907
- 01:00:44,785 --> 01:00:46,279
- تلك هي المشكلة
- 908
- 01:00:46,328 --> 01:00:48,123
- تم ابتلاع القفص
- 909
- 01:01:01,923 --> 01:01:03,360
- !نعم
- 910
- 01:01:14,040 --> 01:01:16,125
- ليس هذا مجددا -
- بلى يارجل -
- 911
- 01:01:43,148 --> 01:01:45,699
- لدي مشكلة جديدة
- انكسر قناعي
- 912
- 01:01:46,010 --> 01:01:47,702
- بدأت افقد الهواء
- 913
- 01:01:54,253 --> 01:01:55,334
- !النجدة
- 914
- 01:01:59,183 --> 01:02:00,313
- !النجدة
- 915
- 01:02:05,508 --> 01:02:06,819
- ! (هيا يا (جاكس
- 916
- 01:02:12,123 --> 01:02:13,905
- .شكراً لك -
- .على الرحب والسعة -
- 917
- 01:02:19,568 --> 01:02:21,506
- <i>! كلا يا (جوناس) ! أذهب</i>
- 918
- 01:02:21,612 --> 01:02:23,090
- <i>! عد إلى السفينة</i>
- 919
- 01:02:24,125 --> 01:02:25,552
- <i>.المكان غير آمن</i>
- 920
- 01:02:28,280 --> 01:02:30,754
- <i>(جوناس)، أرجع</i>
- 921
- 01:02:31,144 --> 01:02:32,352
- <i>(جوناس)</i>
- 922
- 01:02:43,000 --> 01:02:44,879
- <i>.جوناس)، الرافعة في الماء)</i>
- 923
- 01:02:45,179 --> 01:02:47,540
- <i>! سوف تسحبها إلى القاع ! أسرع</i>
- 924
- 01:02:51,028 --> 01:02:52,554
- .أرجحوا الرافعة البديلة
- 925
- 01:02:53,077 --> 01:02:55,850
- .سننصب فخ
- .يا رفاق . أحتاج لطعم
- 926
- 01:03:17,712 --> 01:03:18,866
- .هيا
- 927
- 01:04:10,172 --> 01:04:11,501
- ! هنا
- 928
- 01:04:13,425 --> 01:04:15,173
- ! من هنا. أرمي الحبل
- 929
- 01:04:17,263 --> 01:04:18,493
- .أنها لا تتنفس
- 930
- 01:05:04,106 --> 01:05:06,090
- .تمهلي
- 931
- 01:05:06,499 --> 01:05:07,856
- .كنتِ ميتة قبل دقيقة
- 932
- 01:05:08,351 --> 01:05:09,456
- ...يا طبيب
- 933
- 01:05:14,021 --> 01:05:15,547
- .أنت أخرجتني
- 934
- 01:05:16,602 --> 01:05:18,448
- .كان أقرب مما وددت
- 935
- 01:05:20,837 --> 01:05:22,760
- هل يمكنكم تركي دقيقة مع (جوناس)؟
- 936
- 01:05:23,862 --> 01:05:25,009
- .بالطبع
- 937
- 01:05:38,289 --> 01:05:39,913
- أنت أنقذتني
- 938
- 01:05:40,042 --> 01:05:41,428
- .مجدداً
- 939
- 01:05:42,412 --> 01:05:43,970
- .أفضل أن تكوني على قيد الحياة
- 940
- 01:05:48,120 --> 01:05:49,890
- .هنالك أمر تودين رؤيته
- 941
- 01:05:53,262 --> 01:05:54,282
- .يا للروعة
- 942
- 01:06:04,312 --> 01:06:06,705
- .مرحباً، أنظري من في الأعلى -
- .مرحباً -
- 943
- 01:06:06,795 --> 01:06:08,906
- كيف حالكِ؟ -
- .في حال أفضل -
- 944
- 01:06:09,017 --> 01:06:10,538
- .شكرأً لك
- 945
- 01:06:10,906 --> 01:06:14,038
- جوناس)، ألتقط صورة لي)
- .مع هذا الوحش ذو الرائحة الكريهة
- 946
- 01:06:14,513 --> 01:06:16,346
- حسناً، أنتظر... ألتقط
- 947
- 01:06:16,426 --> 01:06:18,652
- إن كنت ترغب في صورة مناسبة
- .أدخل رأسك
- 948
- 01:06:19,899 --> 01:06:21,358
- .أقرب -
- أقرب؟ -
- 949
- 01:06:21,383 --> 01:06:22,582
- ! هيا، أدخل رأسك
- 950
- 01:06:22,736 --> 01:06:23,931
- حسناً
- 951
- 01:06:30,548 --> 01:06:31,705
- ! صورة جميلة
- 952
- 01:06:32,162 --> 01:06:34,369
- يا (جوناس)، أخبرني أنك صورت هذا
- 953
- 01:06:34,433 --> 01:06:35,923
- ! فعلت ذلك يا (دي جاي)
- 954
- 01:06:37,132 --> 01:06:38,707
- ! هذا ليس مضحكاً يا رجل
- 955
- 01:06:38,761 --> 01:06:40,722
- .لا , بجدية , أنه مضحك
- .أنظر إلى هذا
- 956
- 01:06:43,423 --> 01:06:45,193
- ♪ لدينا (وول) في الماء ♪
- 957
- 01:06:46,038 --> 01:06:47,736
- ♪ لدينا (وول) في الماء ♪
- 958
- 01:06:48,626 --> 01:06:50,119
- ♪ لدينا (وول) في الماء ♪
- 959
- 01:06:50,208 --> 01:06:51,444
- (سوين)
- 960
- 01:06:52,954 --> 01:06:54,557
- .(هنا، بالقرب من (ميغ
- 961
- 01:06:56,047 --> 01:06:57,048
- .أنظري
- 962
- 01:06:57,158 --> 01:06:59,228
- أتتذكرين أثار العض على المستوى "س"؟
- 963
- 01:06:59,936 --> 01:07:01,523
- أيعجبك ذلك؟
- 964
- 01:07:01,579 --> 01:07:04,081
- .أنه كان رجلاً ضد الطبيعة
- 965
- 01:07:04,416 --> 01:07:06,092
- أنا مسرور لأن الأمور
- .سارت على حسب خطتنا
- 966
- 01:07:07,597 --> 01:07:09,429
- .لم يسر الأمر حسب خطتنا
- 967
- 01:07:10,521 --> 01:07:12,209
- .(ليس لـ (توشي
- 968
- 01:07:13,400 --> 01:07:15,347
- .وليس للعلم
- 969
- 01:07:16,615 --> 01:07:18,801
- .فعلنا ما يفعله الناس دائماً
- 970
- 01:07:19,152 --> 01:07:20,460
- ...الإكتشاف
- 971
- 01:07:20,839 --> 01:07:22,451
- .وثم التدمير
- 972
- 01:07:27,091 --> 01:07:28,507
- .سأقضي عليك
- 973
- 01:07:28,556 --> 01:07:30,526
- على الأقل يمكنك إستعمالها
- .كرفيق لك في موعد
- 974
- 01:07:30,550 --> 01:07:32,371
- .وأرفع ساقي قليلاً -
- .نعم -
- 975
- 01:07:33,482 --> 01:07:36,080
- ! نعم , أنت مثل قنديل البحر
- 976
- 01:08:16,676 --> 01:08:18,581
- ! لا ! هنالك أثنان منها
- 977
- 01:08:19,060 --> 01:08:20,959
- ! لم يقل أحد أنه يوجد أثنان منها
- 978
- 01:08:21,386 --> 01:08:22,979
- كيف يوجد هنالك أثنين؟
- 979
- 01:08:23,214 --> 01:08:25,369
- ! أخرجوني من هذه المياه
- ! النجدة
- 980
- 01:08:25,453 --> 01:08:27,161
- فليساعدني أحد، رجاءً؟
- 981
- 01:08:27,258 --> 01:08:28,302
- ! النجدة
- 982
- 01:08:28,660 --> 01:08:30,274
- ما خطبك؟
- 983
- 01:08:30,341 --> 01:08:32,130
- ! لا يمكنني السباحة
- 984
- 01:08:32,293 --> 01:08:34,244
- أنك تمزح ! بجدية؟
- 985
- 01:08:34,269 --> 01:08:35,962
- ! لا تتكلم معي بهذه الألفاظ العنصرية
- 986
- 01:08:36,057 --> 01:08:38,794
- .هيا يا رجل ! أعطني فترة راحة
- .لست أتصرف بعنصرية
- 987
- 01:08:38,819 --> 01:08:40,668
- أنت تفعل ذلك , بالفعل
- 988
- 01:08:40,742 --> 01:08:42,723
- ! في وسط المحيط
- 989
- 01:08:43,205 --> 01:08:45,006
- هذا لم يكن جزءاً
- .من وصف الوظيفة
- 990
- 01:08:45,104 --> 01:08:47,247
- لم يكن أي من هذا
- ! جزءاً من الوصف التوظيفي
- 991
- 01:08:47,485 --> 01:08:49,160
- ! لم يذكروا هذا الجزء
- 992
- 01:08:52,150 --> 01:08:53,303
- ! كلا
- 993
- 01:09:00,474 --> 01:09:02,055
- .حان الوقت للحصول على مساعدة حقيقة
- 994
- 01:09:02,085 --> 01:09:03,638
- .نعم. أذهب وأحصل على مساعدة حقيقة
- 995
- 01:09:05,471 --> 01:09:07,231
- .سأستقيل
- 996
- 01:09:07,367 --> 01:09:09,786
- ! (ماك)، ساعدني
- 997
- 01:09:14,858 --> 01:09:17,848
- مرحبأً , أريدك أن تحصل على موقعي
- 998
- 01:09:18,018 --> 01:09:20,070
- .تتبع هاتف الأقمار الصناعية خاصتي
- .هنالك سمكة قرش أخرى
- 999
- 01:09:20,411 --> 01:09:21,566
- نعم , هنالك سمكتين
- 1000
- 01:09:22,005 --> 01:09:23,425
- كيف لي أن أعرف ذلك؟
- 1001
- 01:09:23,502 --> 01:09:25,462
- .أسرع فحسب وأحضر بعض المساعدة
- 1002
- 01:09:25,848 --> 01:09:27,845
- .(شكراً لك يا (جوناس
- شكراً لك
- 1003
- 01:09:28,000 --> 01:09:29,860
- أسترخي فحسب، أسترخي
- 1004
- 01:09:30,315 --> 01:09:31,711
- أنه ليس بحال جيدة
- 1005
- 01:09:31,888 --> 01:09:33,689
- .يجب أن يذهب إلى المستشفى بسرعة
- 1006
- 01:09:33,778 --> 01:09:35,893
- .لنحضر الطبيب
- أين الطبيب (هيلر)؟
- 1007
- 01:09:37,862 --> 01:09:38,862
- ! (ماك)
- 1008
- 01:09:39,535 --> 01:09:41,509
- جاكس) ! هل أنت بخير ؟)
- 1009
- 01:09:41,534 --> 01:09:42,804
- ! نعم
- 1010
- 01:09:46,199 --> 01:09:48,778
- ! جاكس)، يمكننا فعل ذلك)
- 1011
- 01:09:49,582 --> 01:09:51,303
- .نسبح ثم نعود إلى القارب
- 1012
- 01:09:51,978 --> 01:09:53,361
- .لطيف وسهل
- 1013
- 01:09:58,930 --> 01:10:00,261
- ! ها هي قادمة
- 1014
- 01:10:00,637 --> 01:10:01,754
- (هيلر)
- 1015
- 01:10:02,500 --> 01:10:03,824
- .لن ننجح بفعل ذلك
- 1016
- 01:10:05,564 --> 01:10:08,240
- جاكس)، ستكونين بخير)
- 1017
- 01:10:08,367 --> 01:10:09,948
- (أنتِ شخص صالح يا (جاكس
- 1018
- 01:10:10,031 --> 01:10:11,307
- أنتظر، ماذا؟
- 1019
- 01:10:12,064 --> 01:10:13,287
- .لا تنظري إلى الخلف
- 1020
- 01:10:13,357 --> 01:10:15,096
- ! مرحباً -
- ! لا -
- 1021
- 01:10:15,620 --> 01:10:17,000
- ! مرحباً -
- ما الذي تفعله؟ -
- 1022
- 01:10:17,114 --> 01:10:18,549
- ! مرحباً ! تعال إلى هنا
- 1023
- 01:10:19,403 --> 01:10:20,496
- ! أنت
- 1024
- 01:10:20,752 --> 01:10:22,260
- ! تعال إلى هنا
- 1025
- 01:10:26,482 --> 01:10:27,587
- ! لا
- 1026
- 01:10:37,578 --> 01:10:38,738
- ! كدت تصلين
- 1027
- 01:10:45,774 --> 01:10:47,070
- .لا بأس يا (جاكس)
- 1028
- 01:10:47,705 --> 01:10:49,116
- هل أنتِ بخير؟
- 1029
- 01:10:56,645 --> 01:10:58,269
- .شكراً لك يا (هيلر)
- 1030
- 01:10:58,641 --> 01:10:59,869
- .شكراً لك
- 1031
- 01:11:01,426 --> 01:11:02,709
- ما كان ذلك؟
- 1032
- 01:11:02,872 --> 01:11:04,124
- ما كان ذلك؟
- 1033
- 01:11:04,173 --> 01:11:06,316
- حسناً، هيا يا منسق الأغاني -
- ! لا ! لا -
- 1034
- 01:11:06,371 --> 01:11:08,645
- هذا هو سبب عدم
- رحيلنا عن المحطة، حسناً؟
- 1035
- 01:11:08,704 --> 01:11:10,061
- .هذا هو سبب عدم فعلك ذلك
- 1036
- 01:11:10,086 --> 01:11:12,455
- أنت نزلت إلى الأسفل
- .ثم أثرت غضبه
- 1037
- 01:11:12,502 --> 01:11:15,133
- ! الآن سيعود ويقتلنا جميعاً
- 1038
- 01:11:15,220 --> 01:11:16,407
- ما المفترض بنا فعله الآن؟
- 1039
- 01:11:16,431 --> 01:11:18,123
- لم يكن يجب أن أكون هنا
- 1040
- 01:11:18,147 --> 01:11:19,734
- .وأسبح في هذا المحيط
- 1041
- 01:11:19,782 --> 01:11:21,339
- .القرش تناول القرش الآخر
- 1042
- 01:11:21,407 --> 01:11:23,267
- هل سيقوم القرش الآخر
- بتناول هذا القرش؟
- 1043
- 01:11:23,292 --> 01:11:24,379
- ...يا رجل , أنه
- 1044
- 01:11:26,241 --> 01:11:27,890
- .لقد قتل (هيلر) للتو
- 1045
- 01:11:28,225 --> 01:11:29,776
- .وقتل (وول)
- 1046
- 01:11:30,092 --> 01:11:31,590
- .(وقتل (توشي
- 1047
- 01:11:33,671 --> 01:11:35,284
- .هولاء أصدقائي يا رجل
- 1048
- 01:11:45,010 --> 01:11:47,482
- حسنأً، هل يمكنني لفت أنظاركم
- على أن هذا الشيء يغرق؟
- 1049
- 01:11:47,536 --> 01:11:48,737
- ما الذي سنفعله الآن؟
- 1050
- 01:11:48,840 --> 01:11:50,013
- أين (ماك)؟
- 1051
- 01:12:04,890 --> 01:12:06,074
- ! نعم
- 1052
- 01:12:20,651 --> 01:12:22,168
- ما الذي حصل لشعركِ؟
- 1053
- 01:12:22,535 --> 01:12:24,092
- ما الذي حصل لشعركِ؟
- 1054
- 01:12:24,769 --> 01:12:25,994
- .هذا مؤسف
- 1055
- 01:12:27,795 --> 01:12:28,934
- ! يا رفاق
- 1056
- 01:12:31,632 --> 01:12:33,274
- ! هذا الشيء شرير
- 1057
- 01:12:34,281 --> 01:12:36,040
- أجتزنا 10 أميال وما زال يلاحقنا
- 1058
- 01:12:36,260 --> 01:12:37,514
- هل وجدت موقعنا؟
- 1059
- 01:12:38,271 --> 01:12:40,469
- ! في المحيط ! في وسط المحيط
- 1060
- 01:12:40,500 --> 01:12:43,082
- أتعتقد إن رميناه في البحر
- سيبطىء حركة هذا القرش؟
- 1061
- 01:12:45,328 --> 01:12:47,021
- .يجب عليك تحسين تعبيراتك
- 1062
- 01:12:47,094 --> 01:12:48,947
- حسناً، أخبار جيدة يا رفاق
- 1063
- 01:12:49,158 --> 01:12:50,556
- ! حان وقت الإنتقام
- 1064
- 01:12:51,627 --> 01:12:54,026
- ! نعم
- 1065
- 01:13:26,181 --> 01:13:27,924
- ! نعم ! أفعل ذلك
- 1066
- 01:13:27,996 --> 01:13:30,413
- أتظن حقاً أن هذه البندقية
- ستؤذي ذلك الشيء؟
- 1067
- 01:13:30,518 --> 01:13:32,524
- لم أدقق كثيراً في ذلك، حسناً؟
- 1068
- 01:13:32,580 --> 01:13:34,539
- .أردت أبعاده عنا فحسب
- 1069
- 01:13:35,752 --> 01:13:37,189
- (عمل جيد يا (موريس
- 1070
- 01:13:44,914 --> 01:13:46,276
- .أدين لكِ بأعتذار
- 1071
- 01:13:47,645 --> 01:13:48,413
- ما الذي تتحدث عنه؟
- 1072
- 01:13:49,577 --> 01:13:51,085
- ...عندما كنتِ فتاة صغيرة
- 1073
- 01:13:52,295 --> 01:13:53,984
- ...كنت أعاملكِ بقسوة
- 1074
- 01:13:54,008 --> 01:13:55,936
- .لكني كنت أعلم أنكِ مميزة للغاية
- 1075
- 01:13:57,149 --> 01:14:00,951
- .كنت أحاول أن أكون مثلك فحسب يا أبي
- 1076
- 01:14:01,750 --> 01:14:03,111
- ...لكنني
- 1077
- 01:14:03,855 --> 01:14:05,478
- .لم أبلغ ما بلغته بعد
- 1078
- 01:14:09,221 --> 01:14:12,520
- .بل فعلتِ ذلك يا فتاتي الشجاعة
- 1079
- 01:14:14,519 --> 01:14:17,511
- .أنتِ أفضل مني بالفعل
- 1080
- 01:14:19,506 --> 01:14:20,559
- ...حلمي هو
- 1081
- 01:14:21,380 --> 01:14:22,948
- ...(أن (ماي
- 1082
- 01:14:23,692 --> 01:14:26,055
- .تكبر وتصبح مثلكِ تماماً
- 1083
- 01:14:26,453 --> 01:14:27,383
- ...لا بأس يا أبي
- 1084
- 01:14:27,681 --> 01:14:29,351
- .وفر تنفسك
- 1085
- 01:15:29,247 --> 01:15:30,297
- ! أمي
- 1086
- 01:15:30,499 --> 01:15:31,703
- ! أمي
- 1087
- 01:15:32,836 --> 01:15:34,353
- .مرحبأً بعودتكِ يا أمي
- 1088
- 01:16:23,973 --> 01:16:25,047
- .أدخل
- 1089
- 01:16:30,875 --> 01:16:32,144
- كيف حال (ماي)؟
- 1090
- 01:16:34,088 --> 01:16:35,425
- .أنها حزينة
- 1091
- 01:16:35,964 --> 01:16:37,465
- .ومرتبكة
- 1092
- 01:16:39,694 --> 01:16:41,007
- كيف حالك أنت؟
- 1093
- 01:16:42,988 --> 01:16:45,369
- .لا أريد قبول هذا
- 1094
- 01:16:48,195 --> 01:16:50,328
- في بعض الآحيان تحصل أمور
- 1095
- 01:16:50,512 --> 01:16:52,203
- .تغيير حياتك إلى الأبد
- 1096
- 01:16:53,389 --> 01:16:55,549
- .ويواصل العالم حيانه
- 1097
- 01:16:56,134 --> 01:16:57,661
- .قد تعتقدين أنه ستوقف
- 1098
- 01:16:58,449 --> 01:17:00,067
- .للحظة
- 1099
- 01:17:02,823 --> 01:17:04,367
- .لكنه لن يتوقف
- 1100
- 01:17:04,641 --> 01:17:06,516
- كيف ستعيش مع ذلك؟
- 1101
- 01:17:08,340 --> 01:17:09,656
- .لن أفعل
- 1102
- 01:17:10,151 --> 01:17:13,039
- تركت أثنين من أصدقائي
- .المفضلين يلقوا حتفهم
- 1103
- 01:17:13,829 --> 01:17:15,668
- .أفكر بذلك طوال الوقت
- 1104
- 01:17:16,779 --> 01:17:18,354
- كل يوم، يعاد الشريط في رأسي
- 1105
- 01:17:19,664 --> 01:17:21,355
- لم كان بوسعي فعل المزيد؟
- 1106
- 01:17:22,581 --> 01:17:25,695
- أن الأمر لا يتعلق
- .بعدد المرات التي خسرت بها شخص
- 1107
- 01:17:27,391 --> 01:17:29,008
- أنه يتعلق أيضاً
- 1108
- 01:17:29,094 --> 01:17:30,847
- .بعدد المرات التي أنقذت بها
- 1109
- 01:17:36,602 --> 01:17:38,049
- .أنا سعيدة لأنك هنا
- 1110
- 01:17:51,105 --> 01:17:53,464
- لقد أبلغت الحكومة الصينية
- ."عن "ذا ميغ
- 1111
- 01:17:53,803 --> 01:17:56,559
- "وكذلك السلطات في "تايلاند
- 1112
- 01:17:56,613 --> 01:17:58,933
- "و"فيتنام"، و"أندونيسيا"، و"أستراليا
- 1113
- 01:17:59,054 --> 01:18:02,175
- .سترسل "الصين" مدمرتين للقضاء عليه
- 1114
- 01:18:02,260 --> 01:18:04,385
- لذا، بات الأمر
- 1115
- 01:18:04,456 --> 01:18:08,448
- .رسمياً ولحسن الحظ خارج تصرفاتنا
- 1116
- 01:18:10,828 --> 01:18:12,636
- "سأغلق محطة "مانا
- 1117
- 01:18:13,467 --> 01:18:15,129
- "عندما يقتل "ذا ميغ
- 1118
- 01:18:15,268 --> 01:18:17,631
- وعندما تأتي سفينة إخلاء
- 1119
- 01:18:17,777 --> 01:18:19,510
- .إلى هنا غداً صباحاً
- 1120
- 01:18:19,625 --> 01:18:20,995
- .أنت محق
- 1121
- 01:18:21,851 --> 01:18:24,409
- ...وأخيراً، أريد أن أقول
- 1122
- 01:18:29,080 --> 01:18:30,549
- أنني أسف
- 1123
- 01:18:31,343 --> 01:18:33,040
- .على خسارتكم
- 1124
- 01:18:33,885 --> 01:18:35,306
- .أصدقائكم
- 1125
- 01:18:37,520 --> 01:18:39,775
- .أتيت هنا لأحتفل معكم
- 1126
- 01:18:42,436 --> 01:18:44,652
- .لكن الآن أنا في حالة حزن معكم
- 1127
- 01:18:58,840 --> 01:19:01,130
- ! شكراً لك على إنقاذنا
- 1128
- 01:19:09,855 --> 01:19:11,420
- ماذا لديك لأجلي؟
- 1129
- 01:19:11,976 --> 01:19:14,993
- .أنها مواد متفجرة سريعة التفجير
- 1130
- 01:19:15,087 --> 01:19:17,988
- أضطررت إلى تعديل الفتيل
- .لأمهلها وقت للغوض
- 1131
- 01:19:18,045 --> 01:19:20,667
- هي أساساً قذائف الأعماق
- 1132
- 01:19:22,414 --> 01:19:23,725
- .هذا صحيح
- 1133
- 01:19:24,244 --> 01:19:27,308
- لست متأكداً إن كان هذا
- .مسار العمل الصواب لفعله
- 1134
- 01:19:27,386 --> 01:19:30,268
- كل شخص يقتل من قبل هذا الشيء
- 1135
- 01:19:30,294 --> 01:19:32,138
- .يعتبر قضية قضائية محتملة ضدنا
- 1136
- 01:19:32,221 --> 01:19:33,827
- .خسارة محتملة
- 1137
- 01:19:34,609 --> 01:19:35,942
- .أسترخي يا أخي
- 1138
- 01:19:36,443 --> 01:19:37,932
- .سيكون الأمر ممتعاً
- 1139
- 01:19:41,853 --> 01:19:43,154
- .يمكنني رؤيتة أوراقكِ
- 1140
- 01:19:43,197 --> 01:19:44,465
- .أيتها المحتالتان
- 1141
- 01:19:44,570 --> 01:19:45,613
- .مرحباً
- 1142
- 01:19:45,986 --> 01:19:47,575
- كيف حالكِ؟
- 1143
- 01:19:47,957 --> 01:19:50,651
- .أنا بحالة جيدة مقارنة بكم يا رفاق
- 1144
- 01:19:52,821 --> 01:19:54,408
- ماذا لديكِ؟
- 1145
- 01:19:54,633 --> 01:19:56,824
- .ثلاثة ملوك -
- ماذا؟ -
- 1146
- 01:19:56,898 --> 01:19:58,617
- هيا , في كل مرة؟
- 1147
- 01:19:59,098 --> 01:20:01,137
- تدينين لي بمشروب غازي
- .في هذه المرة
- 1148
- 01:20:01,319 --> 01:20:02,364
- ! حسناً
- 1149
- 01:20:03,109 --> 01:20:04,941
- سنكمل عندما تعودين، أتفقنا؟
- 1150
- 01:20:05,025 --> 01:20:07,454
- .حسناً
- 1151
- 01:20:08,035 --> 01:20:09,995
- أحاول شغل تفكيرها عما يحصل
- 1152
- 01:20:10,029 --> 01:20:11,794
- .أنها أقوى مني
- .هذا أمر مؤكد
- 1153
- 01:20:15,825 --> 01:20:17,373
- .أنا أسفة لأنني لم أصدقك
- 1154
- 01:20:17,983 --> 01:20:19,961
- .حسنأً، أنتِ لم تصفيني بالمجنون
- 1155
- 01:20:20,353 --> 01:20:22,254
- .نعم، ولم أصفك بالعقلانية أيضاً
- 1156
- 01:20:22,336 --> 01:20:25,309
- العقلانية" كلمة لا أسمعها كثيراً"
- 1157
- 01:20:27,401 --> 01:20:28,835
- ماذا الآن؟
- 1158
- 01:20:29,308 --> 01:20:30,482
- .أنا لا أعلم
- 1159
- 01:20:30,537 --> 01:20:32,040
- سأعود إلى "تايلاند"، أظن ذلك
- 1160
- 01:20:32,125 --> 01:20:34,008
- (ماك) أخبرني عن علاقتك مع (سوين)
- 1161
- 01:20:34,737 --> 01:20:37,611
- .لا شيء لأخبرك به -
- .حسناً، ربما هنالك شيئاً لتخبرني به -
- 1162
- 01:20:37,810 --> 01:20:39,125
- أنتِ و(ماك) تصرفاتكم لا تصدق
- 1163
- 01:20:39,177 --> 01:20:41,991
- ...ماذا عن
- .أنك تحاول شيئاً جديداً
- 1164
- 01:20:42,192 --> 01:20:45,061
- بقية حياتك ليست أرض قاحلة واسعة من
- 1165
- 01:20:45,131 --> 01:20:46,926
- .البؤس والإنعزال
- 1166
- 01:20:47,054 --> 01:20:49,115
- .أعتقد أن هذه فكرة جيدة
- 1167
- 01:20:49,635 --> 01:20:50,880
- تعتقدين ذلك حقاً؟
- 1168
- 01:20:51,047 --> 01:20:52,848
- الفتاة في عمر الثامنة يمكنها سماع كل شيء
- 1169
- 01:20:53,708 --> 01:20:55,208
- ...(جوناس)
- 1170
- 01:20:58,668 --> 01:21:00,788
- أمي معجبة بك أيضاً
- 1171
- 01:21:05,397 --> 01:21:08,303
- هذه قد تكون أسوأ لحظة في حياتي
- 1172
- 01:21:11,641 --> 01:21:13,077
- <i>.نقترب من الهدف</i>
- 1173
- 01:21:13,174 --> 01:21:14,554
- <i>.سأبلغ فور رؤيتي إياه</i>
- 1174
- 01:21:17,024 --> 01:21:19,435
- .دعوني أكون واضحاً تماماً
- 1175
- 01:21:19,497 --> 01:21:21,716
- لن نقترب من هذا الوحش ميل واحد
- 1176
- 01:21:21,764 --> 01:21:23,529
- .حتى تقتله الهليكوبتر
- 1177
- 01:21:23,980 --> 01:21:25,618
- <i>.نرى الهدف</i>
- 1178
- 01:21:25,686 --> 01:21:26,705
- .أوقف القارب
- 1179
- 01:21:27,271 --> 01:21:28,464
- ! أوقف القارب
- 1180
- 01:21:31,696 --> 01:21:33,202
- <i>.أطلق قذائف الأعماق</i>
- 1181
- 01:21:47,601 --> 01:21:48,920
- .أصبناه
- 1182
- 01:21:50,256 --> 01:21:51,373
- .أطلق مجدداً
- 1183
- 01:21:51,544 --> 01:21:53,809
- <i>...سيدي، مستحيل أن نطلق -</i>
- ! أطلق مجدداً -
- 1184
- 01:22:00,571 --> 01:22:03,699
- <i>.مات الهدف
- .أكرر . مات الهدف</i>
- 1185
- 01:22:03,792 --> 01:22:05,159
- هل أنت متأكد تماماً؟
- 1186
- 01:22:05,209 --> 01:22:08,421
- لأني لا أريد أن تلتهمني
- .سمكة قرش من عصور ما قبل التاريخ
- 1187
- 01:22:08,467 --> 01:22:10,616
- <i>.هذا مؤكد يا سيدي
- ...هنالك</i>
- 1188
- 01:22:10,684 --> 01:22:12,985
- حسنأً، هنالك أشلاء لها في كل مكان
- 1189
- 01:22:13,484 --> 01:22:15,190
- <i>.أشلاء قرش</i>
- 1190
- 01:22:15,547 --> 01:22:16,898
- .هذه علامة جيدة
- 1191
- 01:22:17,087 --> 01:22:18,228
- .حسناً
- 1192
- 01:22:19,123 --> 01:22:20,286
- .خذنا إليه
- 1193
- 01:22:29,031 --> 01:22:30,939
- أقفزوا هنالك وأحضروا لي بعضة أسنان
- 1194
- 01:22:31,000 --> 01:22:32,422
- .أسنان كبيرة لأزين بها مكتبي
- 1195
- 01:22:32,447 --> 01:22:34,441
- .حسناً -
- .أحتفظ بواحدة لنفسك -
- 1196
- 01:22:35,786 --> 01:22:37,056
- ! لطيف
- 1197
- 01:22:39,572 --> 01:22:41,116
- هل ترى ذلك؟
- 1198
- 01:22:42,751 --> 01:22:44,002
- ! هذا جنون
- 1199
- 01:22:49,122 --> 01:22:50,737
- ! هذا مقرف
- 1200
- 01:22:56,189 --> 01:22:57,499
- .هذا غريب
- 1201
- 01:23:02,980 --> 01:23:04,240
- ! يا رجل
- 1202
- 01:23:04,383 --> 01:23:05,696
- .لا تفعل هذا بي
- 1203
- 01:23:05,878 --> 01:23:07,238
- .هذا الشيء ليس لديه أسنان
- 1204
- 01:23:07,420 --> 01:23:08,692
- ماذا؟
- 1205
- 01:23:08,900 --> 01:23:10,554
- .أعتقد أننا قتلنا حوت
- 1206
- 01:23:14,120 --> 01:23:15,554
- .أنه تحتنا مباشرةً
- 1207
- 01:23:16,470 --> 01:23:17,764
- ! أخرجنا من هنا
- 1208
- 01:23:23,109 --> 01:23:25,327
- أنتظروا ! أنتظروا يا حمقى، أنتظروا
- 1209
- 01:23:25,401 --> 01:23:27,294
- ! أنا هنا ! أنتظروا
- 1210
- 01:23:29,699 --> 01:23:30,712
- ! لا
- 1211
- 01:23:33,659 --> 01:23:34,679
- ! لا
- 1212
- 01:23:38,959 --> 01:23:40,115
- ! مهلاً
- 1213
- 01:24:05,980 --> 01:24:08,204
- نعم , أتفهم ذلك
- .أتفهم ذلك، نعم
- 1214
- 01:24:08,274 --> 01:24:09,495
- .شكراً لك
- 1215
- 01:24:11,651 --> 01:24:13,949
- دعني أخمن
- .لم يتصل (موريس) بأي أحد
- 1216
- 01:24:13,950 --> 01:24:15,133
- .لم يتصل بأي أحد
- 1217
- 01:24:15,195 --> 01:24:16,599
- .لا يعلم أحد بوجود القرش
- 1218
- 01:24:16,629 --> 01:24:17,654
- .لا أحد
- 1219
- 01:24:17,679 --> 01:24:19,930
- .ولا الأستراليون ولا الصينيون . لا أحد
- 1220
- 01:24:19,973 --> 01:24:21,173
- ما الذي كان يفكر به؟
- 1221
- 01:24:21,198 --> 01:24:23,593
- كان يريد حل المسألة
- .بأهدأ طريقة ممكنة
- 1222
- 01:24:23,827 --> 01:24:26,427
- ...ماك)، نريد أن) -
- دع الجميع يعلم، نعم، أعرف -
- 1223
- 01:24:26,495 --> 01:24:27,781
- جاكس)، هل يمكنكِ إيجاد ذلك الشيء؟)
- 1224
- 01:24:27,806 --> 01:24:29,317
- .أنتظر . أنتظر
- لماذا تطرح عليها هذا السؤال؟
- 1225
- 01:24:29,341 --> 01:24:31,634
- لا يعجبني سؤالك لها
- .عن ذلك الشيء
- 1226
- 01:24:32,756 --> 01:24:34,721
- (تريدني أن أخترق قمر (موريس
- 1227
- 01:24:34,752 --> 01:24:37,507
- الصناعي للتعقب بشكل غير قانوني
- لإيجاد سمكة قرش ما قبل التاريخ؟
- 1228
- 01:24:37,634 --> 01:24:38,640
- .نعم
- 1229
- 01:24:38,825 --> 01:24:39,867
- .حسناً
- 1230
- 01:24:39,908 --> 01:24:42,417
- سنتستخدم نظام التعقب
- نجد "ذا ميغ" ثم نقتله
- 1231
- 01:24:42,442 --> 01:24:43,473
- ...يا أخي
- 1232
- 01:24:45,646 --> 01:24:47,123
- هل علينا حقاً فعل ذلك؟
- 1233
- 01:24:47,148 --> 01:24:49,017
- العديد من الأشخاص سيلقون حتفهم
- (إن لم نفعل ذلك يا (ماك
- 1234
- 01:24:49,053 --> 01:24:50,530
- .سأشارك -
- .أنا أيضاً -
- 1235
- 01:24:50,572 --> 01:24:51,622
- .لنفعل هذا
- 1236
- 01:24:52,540 --> 01:24:54,707
- ما رأيك أن نستولي على سفينة الأخلاء؟
- 1237
- 01:24:54,738 --> 01:24:56,763
- سأقول أنه
- 1238
- 01:24:56,910 --> 01:24:58,571
- .أنه يوم رائع للصيد
- 1239
- 01:24:59,695 --> 01:25:01,160
- .لنضع كل شء على متنها
- 1240
- 01:25:01,259 --> 01:25:04,055
- .البناء والمتفجرات ومركبات "غلايدر"، كل شيء
- 1241
- 01:25:04,081 --> 01:25:06,291
- .كل شيء -
- لأننا على وشك الإخلاء، صحيح؟ -
- 1242
- 01:25:06,369 --> 01:25:07,677
- مثل الإخلاء؟
- 1243
- 01:25:07,756 --> 01:25:09,974
- مثل مغادرة منطقة الخطرة
- 1244
- 01:25:10,036 --> 01:25:11,448
- .والذهاب إلى مكان آمن
- 1245
- 01:25:11,487 --> 01:25:13,074
- مثل الأشخاص الطبيعيين؟
- 1246
- 01:25:24,619 --> 01:25:25,877
- هل رصدتِ أي شيء يا (جاكس)؟
- أي شيء؟
- 1247
- 01:25:25,945 --> 01:25:28,393
- .نعم، هنا حيث هاجم (موريس) القرش
- 1248
- 01:25:28,609 --> 01:25:31,106
- لكن هنا
- .حيث القرش سيذهب
- 1249
- 01:25:31,276 --> 01:25:33,525
- خليج "سانيا"، ما هذا؟ -
- .لا شيء -
- 1250
- 01:25:33,672 --> 01:25:35,033
- أنه فقط واحد من
- 1251
- 01:25:35,064 --> 01:25:37,280
- أكثر الشواطىء مكتظة بالسكان
- .في العالم
- 1252
- 01:25:37,590 --> 01:25:38,837
- هل حالفك الحظ مع السلطات؟
- 1253
- 01:25:38,880 --> 01:25:39,949
- .لا
- 1254
- 01:25:39,974 --> 01:25:42,512
- "عبارة "قرش من عصور ما قبل التاريخ
- .تبدو لهم كأنها مزحة
- 1255
- 01:25:42,720 --> 01:25:44,330
- لا يمكننا الإعتماد عليهم
- .على أي شيء
- 1256
- 01:25:44,682 --> 01:25:46,874
- ما هي المدة حتى يصل
- ذلك القرش إلى هولاء الناس؟
- 1257
- 01:25:46,899 --> 01:25:48,590
- ـ 20 دقيقة
- هل يمكننا الوصول إلى هنالك قبله؟ -
- 1258
- 01:25:48,615 --> 01:25:49,620
- .موضع شك
- 1259
- 01:25:49,645 --> 01:25:51,209
- .نعم، يجب أن نصل إلى هنالك -
- الوصول إلى هنالك أولاً -
- 1260
- 01:25:51,233 --> 01:25:53,361
- لا يعني شيئاً
- .إن لم تكن لدينا خطة
- 1261
- 01:25:53,566 --> 01:25:55,306
- .ربما لدينا خطة
- 1262
- 01:25:58,481 --> 01:26:00,825
- .سنفعلها هنالك في المياه الضحله
- 1263
- 01:26:01,257 --> 01:26:02,771
- أستخدموا المقاتلات
- .وأخرجوا من هنالك
- 1264
- 01:26:02,821 --> 01:26:04,591
- حسنأً، كيف سنجبره على القدوم إلى هنا؟
- 1265
- 01:26:04,695 --> 01:26:07,406
- عندما يكون هنالك شاطىء
- مليء بالأشخاص ليتناولهم؟
- 1266
- 01:26:08,325 --> 01:26:09,858
- .سندعوها على العشاء
- 1267
- 01:26:22,048 --> 01:26:24,704
- لذا، كيف ستفعل ذلك؟
- 1268
- 01:26:25,991 --> 01:26:27,579
- أنتِ تطلبين رأيي؟
- 1269
- 01:26:27,843 --> 01:26:29,029
- .لا
- 1270
- 01:26:29,115 --> 01:26:30,922
- كنت أحاول أن أتصرف بتهذيب
- 1271
- 01:26:30,947 --> 01:26:33,045
- .قبل أن أخبرك ما سنفعله فعلاً
- 1272
- 01:26:33,146 --> 01:26:35,557
- .حتى تشعر بالرضا عن نفسك
- 1273
- 01:26:35,654 --> 01:26:36,821
- .أقدر هذا
- 1274
- 01:26:44,581 --> 01:26:46,571
- ماذا؟ -
- .لا شيء -
- 1275
- 01:26:47,308 --> 01:26:48,478
- .نحن جاهزون
- 1276
- 01:27:42,016 --> 01:27:43,102
- ! "بيبين"
- 1277
- 01:27:43,841 --> 01:27:44,844
- ! "بيبين"
- 1278
- 01:27:44,997 --> 01:27:46,108
- ! "بيبين"
- 1279
- 01:27:50,151 --> 01:27:51,201
- ! "بيبين"
- 1280
- 01:27:51,734 --> 01:27:52,754
- ! "بيبين"
- 1281
- 01:28:11,904 --> 01:28:12,930
- ! "بيبين"
- 1282
- 01:28:25,168 --> 01:28:25,961
- .أمي، أريد أن أسبح
- 1283
- 01:28:26,769 --> 01:28:27,308
- .كلا
- 1284
- 01:28:28,149 --> 01:28:28,542
- لما لا؟
- 1285
- 01:28:28,855 --> 01:28:29,647
- .هذا خطر للغاية
- 1286
- 01:28:30,111 --> 01:28:32,537
- ! أريد أن أذهب
- 1287
- 01:28:34,733 --> 01:28:35,545
- .حسناً
- 1288
- 01:28:35,838 --> 01:28:37,197
- .لا تسبح إلى عمق كبير
- 1289
- 01:28:40,076 --> 01:28:41,534
- ! أبقى آمن
- 1290
- 01:29:52,638 --> 01:29:54,293
- .نحن قريبون كفاية
- .توقف هنا
- 1291
- 01:29:54,368 --> 01:29:56,745
- جاكس) و(دي جاي) ، يجب أن)
- نضع هذا في المياه
- 1292
- 01:29:56,788 --> 01:29:57,970
- .نعم , سنفعل ذلك
- 1293
- 01:30:54,659 --> 01:30:55,870
- ! قرش
- 1294
- 01:31:12,107 --> 01:31:13,340
- ! أمي
- 1295
- 01:31:19,760 --> 01:31:20,796
- ! أمي
- 1296
- 01:31:26,965 --> 01:31:27,873
- أين ذهب؟
- 1297
- 01:31:28,579 --> 01:31:30,153
- هل رآه أحد؟
- 1298
- 01:31:30,818 --> 01:31:32,290
- .أعتقد أنه ذهب
- 1299
- 01:32:22,247 --> 01:32:23,419
- ! أمي
- 1300
- 01:33:03,380 --> 01:33:05,410
- <i>هل من ملاحظات أخيرة بشأن خطتنا؟</i>
- 1301
- 01:33:05,644 --> 01:33:07,708
- لا تموت
- .هذه ستكون بداية جيدة
- 1302
- 01:33:08,529 --> 01:33:10,332
- .أخيراً , أتفقنا على شيء
- 1303
- 01:33:10,387 --> 01:33:11,852
- <i>.دعينا لا نجعلها عادة</i>
- 1304
- 01:33:12,524 --> 01:33:14,325
- ! أحذري يا (سوين)
- ! أذهبي من عندك
- 1305
- 01:33:25,300 --> 01:33:26,888
- ! تباً -
- ما الخطب يا (جوناس)؟ -
- 1306
- 01:33:26,921 --> 01:33:28,864
- .لا يمكنني تسديد الضرية
- .إنه قريب جداً من السفينة
- 1307
- 01:33:33,819 --> 01:33:35,333
- <i>جوناس)، إنه يتتبعك)</i>
- 1308
- 01:33:35,517 --> 01:33:36,610
- ! (ماك)
- 1309
- 01:33:39,966 --> 01:33:41,617
- جوناس)، ما الذي يحدث؟)
- 1310
- 01:33:41,690 --> 01:33:43,375
- ! أحاول الإبتعاد عن فمها
- 1311
- 01:34:17,320 --> 01:34:18,857
- <i>سوين)، هل أنت مستعدة؟) -
- .أنا قادمة إليك -</i>
- 1312
- 01:34:18,918 --> 01:34:20,073
- .أنا في موقعي
- 1313
- 01:34:20,852 --> 01:34:22,107
- <i>.القرش يقترب</i>
- 1314
- 01:34:22,290 --> 01:34:23,777
- .أحتاج لبعض المساحة لأتنفس
- 1315
- 01:34:30,603 --> 01:34:32,453
- ! أنا مستعد لإطلاق النار -
- <i>! أطلق النار -</i>
- 1316
- 01:34:34,352 --> 01:34:35,593
- ! تحرك ! تحرك
- 1317
- 01:34:57,534 --> 01:34:58,767
- أيمكن لأحد رؤيتها؟
- 1318
- 01:34:58,810 --> 01:35:00,931
- <i>.لا يمكنني رؤية القرش
- .لكن يحدث شيئاً ما هنا</i>
- 1319
- 01:35:10,603 --> 01:35:12,690
- <i>.حسناً، جذبت إنتباهها</i>
- 1320
- 01:35:16,250 --> 01:35:17,510
- .أحضريها لي
- 1321
- 01:35:18,081 --> 01:35:19,315
- .ها نحن قادمين
- 1322
- 01:35:22,250 --> 01:35:23,633
- (تحركي يا (سوين
- 1323
- 01:35:27,799 --> 01:35:29,734
- أمضع هذا
- ! أيها الوحش القبيح
- 1324
- 01:35:33,020 --> 01:35:34,692
- ! لا، لا
- 1325
- 01:36:02,987 --> 01:36:04,819
- ! أذهبوا . أذهبوا
- 1326
- 01:36:17,469 --> 01:36:19,068
- أين (دي جاي)؟ -
- ! أنا لا أعلم -
- 1327
- 01:36:19,568 --> 01:36:20,811
- أين (ميينغ)؟ -
- ! أنا لا أعلم -
- 1328
- 01:36:20,835 --> 01:36:21,889
- .لا يمكنني رؤيتها بأي مكان
- 1329
- 01:36:21,913 --> 01:36:23,501
- ...جوناس)، أسفة , أنا)
- 1330
- 01:36:23,546 --> 01:36:25,200
- (أذهبي ! أعتني بـ (ميينغ
- 1331
- 01:36:32,587 --> 01:36:33,838
- ! (جوناس)
- 1332
- 01:36:33,936 --> 01:36:35,951
- <i>أنا بخير . أقوم بقيادتها
- .بعيداً عن السفينة</i>
- 1333
- 01:36:39,692 --> 01:36:40,791
- ! يا إلهي
- 1334
- 01:36:40,957 --> 01:36:42,642
- ! توقف عن رش المياه
- 1335
- 01:36:43,230 --> 01:36:45,290
- ! أنت مرتدي سترة نجاة
- 1336
- 01:36:45,507 --> 01:36:47,168
- سترة نجاة؟ -
- .نعم -
- 1337
- 01:36:47,311 --> 01:36:48,337
- .أجل
- 1338
- 01:36:48,566 --> 01:36:49,683
- .أنا مرتدي سترة نجاة
- 1339
- 01:36:49,733 --> 01:36:51,753
- ...أنها هنا . يمكنني أن
- 1340
- 01:36:52,217 --> 01:36:53,913
- .الوحش هنا
- 1341
- 01:36:53,993 --> 01:36:55,104
- الوحش هنا؟
- 1342
- 01:36:55,154 --> 01:36:56,724
- لا، لا تقلقي بشأن الوحش
- .سأتولى أمرك
- 1343
- 01:36:56,748 --> 01:36:58,860
- ! توقف عن الكلام
- 1344
- 01:37:03,490 --> 01:37:05,193
- ! (ميينغ) -
- ! أمي -
- 1345
- 01:37:05,451 --> 01:37:06,715
- ! أنها أنتِ
- 1346
- 01:37:07,935 --> 01:37:10,702
- ! أنتظريني ! أنتظري (دي جاي)
- ! (أنتظري (دي جاي
- 1347
- 01:37:10,875 --> 01:37:12,603
- ! نعم ! نعم -
- ! هيا -
- 1348
- 01:37:14,034 --> 01:37:15,854
- أمي، هل أنتِ بخير؟
- 1349
- 01:37:17,769 --> 01:37:19,021
- .أنا بخير
- 1350
- 01:37:19,270 --> 01:37:21,054
- .أنا بخير أيضاً
- 1351
- 01:37:24,860 --> 01:37:26,154
- .هيا، أصعدوا
- 1352
- 01:37:27,593 --> 01:37:28,593
- .هنا تماماً
- 1353
- 01:37:28,625 --> 01:37:29,694
- ! (جوناس)
- 1354
- 01:37:30,210 --> 01:37:31,242
- بحذر، بحذر
- 1355
- 01:37:32,111 --> 01:37:33,149
- .ها هي ذا
- 1356
- 01:37:33,420 --> 01:37:34,990
- .يا إلهي -
- ! (جوناس) -
- 1357
- 01:37:35,752 --> 01:37:36,816
- .أنها قادمة
- 1358
- 01:37:36,860 --> 01:37:38,392
- <i>(نحن عالقون هنا يا (جوناس</i>
- 1359
- 01:37:39,320 --> 01:37:40,483
- <i>أيمكنك سماعي يا (جوناس)؟</i>
- 1360
- 01:37:40,575 --> 01:37:42,138
- <i>.ميينغ) , تمهلي)</i>
- 1361
- 01:37:42,199 --> 01:37:43,458
- <i>...سوين)، يجب أن)</i>
- 1362
- 01:37:43,495 --> 01:37:45,632
- جوناس)، لم يتبقى لدينا شيئاً)
- 1363
- 01:37:45,725 --> 01:37:47,141
- .تقريباً لا شيء
- 1364
- 01:37:47,604 --> 01:37:49,051
- كيف ستقتلها؟
- 1365
- 01:37:49,121 --> 01:37:50,440
- ."إفوليوشن"
- 1366
- 01:37:50,519 --> 01:37:52,182
- .سأجعل هذا الشيء ينزف
- 1367
- 01:37:52,739 --> 01:37:54,821
- <i>سوين)، ما الذي قلتيه)
- قبل أن تكوني محقة؟</i>
- 1368
- 01:37:55,071 --> 01:37:56,939
- أن الأمر لا يتعلق بالأشخاص الذين خسرتهم
- 1369
- 01:37:58,795 --> 01:38:00,611
- <i>أنه يتعلق بالأشخاص الذين تنقذهم</i>
- 1370
- 01:38:02,739 --> 01:38:04,803
- .سأفعل ذلك -
- <i>! (جوناس)، لا تفعل ذلك -</i>
- 1371
- 01:38:11,434 --> 01:38:12,716
- .ها نحن ذا
- 1372
- 01:38:19,491 --> 01:38:21,933
- ما رأيك في هذا؟
- ! أنزف
- 1373
- 01:38:30,521 --> 01:38:31,785
- ! هيا، هيا
- 1374
- 01:40:38,860 --> 01:40:41,002
- ! مرحباً
- 1375
- 01:40:45,431 --> 01:40:46,560
- ! نعم
- 1376
- 01:41:14,917 --> 01:41:16,050
- .شكراً لك
- 1377
- 01:41:19,755 --> 01:41:21,512
- ! ها أنا قادمة أيها المجنون
- 1378
- 01:41:21,549 --> 01:41:23,106
- .مرحباً -
- .أنظروا من أتت -
- 1379
- 01:41:26,777 --> 01:41:29,366
- ! نخب كوننا أحياء
- 1380
- 01:41:33,540 --> 01:41:35,111
- ...ونخب أصدقائنا
- 1381
- 01:41:41,541 --> 01:41:43,044
- .بصحتكم -
- .بصحتكم -
- 1382
- 01:41:46,978 --> 01:41:49,386
- ...لا أعلم برأيك، لكن
- 1383
- 01:41:49,642 --> 01:41:51,549
- .لكنني بحاجة إلى عطلة
- 1384
- 01:41:51,691 --> 01:41:53,363
- هل نسأل والدتي عن رأيها؟
- 1385
- 01:42:20,787 --> 01:42:25,290
- : زورونا على صفحة الفيسبوك
- <font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
- <font color="#ffff00">fb.com/serajalomarisubs/</font>
- 1386
- 01:42:26,787 --> 01:45:25,290
- {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
- {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & Seraj Alomari & صبري مغل ||
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment