Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,761 --> 00:00:06,761
- Bandarsatu.com
- 2
- 00:00:06,785 --> 00:00:11,785
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:11,809 --> 00:00:16,809
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:22,729 --> 00:00:25,002
- Pedagang intelijen.
- 1. Orang yang memindahkan informasi...
- 5
- 00:00:25,002 --> 00:00:27,451
- ...yang dianggap rahasia atau konfidensial.
- 2. Istilah yang sering digunakan untuk...
- 6
- 00:00:27,475 --> 00:00:29,475
- ...menjelaskan orang yang
- terlibat dalam spionase.
- 7
- 00:01:13,574 --> 00:01:15,337
- Kelley?
- 8
- 00:01:15,339 --> 00:01:17,773
- Kita semua tahu kenapa Kita di sini.
- 9
- 00:01:18,372 --> 00:01:20,067
- Atau benarkah begitu?
- 10
- 00:01:25,911 --> 00:01:29,688
- Jika CIA merupakan sebuah
- lembaga keuangan,
- 11
- 00:01:29,732 --> 00:01:36,032
- Valuta kita paling berharga
- adalah intelijen.
- 12
- 00:01:37,111 --> 00:01:39,167
- Seperti valuta lainnya,
- 13
- 00:01:39,191 --> 00:01:44,740
- Itu memiliki kekuatan untuk memperkaya
- atau menghancurkan kehidupan.
- 14
- 00:01:47,311 --> 00:01:51,242
- Intelijen yang benar...
- 15
- 00:01:51,341 --> 00:01:53,793
- ...bisa mencegah berbagai konflik.
- 16
- 00:01:53,858 --> 00:01:56,913
- Intelijen yang bisa dipahami...
- 17
- 00:01:58,739 --> 00:02:01,945
- ...bisa menyelamatkan
- ribuan nyawa.
- 18
- 00:02:04,034 --> 00:02:06,221
- Mengabaikan intelijen...
- 19
- 00:02:10,782 --> 00:02:13,429
- Mari jangan membahas itu.
- 20
- 00:02:17,175 --> 00:02:21,397
- Dengan perkembangan
- teknologi yang pesat...
- 21
- 00:02:21,431 --> 00:02:24,372
- Itu menjadi sangat sulit...
- 22
- 00:02:24,433 --> 00:02:31,690
- ...untuk mengamankan intelijen penting
- dari jatuh ke tangan yang salah.
- 23
- 00:02:32,372 --> 00:02:36,326
- Apa cara paling optimal
- untuk mengumpulkan,
- 24
- 00:02:36,326 --> 00:02:41,522
- Mengirimkan dan mengamankan
- intelijen yang beresiko tinggi?
- 25
- 00:02:41,524 --> 00:02:45,866
- Dan apa yang kami temukan adalah
- keamanan terbesar kita,
- 26
- 00:02:45,928 --> 00:02:48,413
- Hal yang paling teraman...
- 27
- 00:02:48,497 --> 00:02:50,984
- Yaitu berada di sini...
- 28
- 00:02:52,043 --> 00:02:54,870
- Ditelapak tangan ku.
- 29
- 00:03:06,891 --> 00:03:09,718
- Intelijen diamankan. Ganti.
- 30
- 00:03:10,994 --> 00:03:17,256
- Operasi kita bukan tentang memasukkan
- mikrochip ke dalam otakmu yang sudah ada.
- 31
- 00:03:18,762 --> 00:03:20,823
- Itu sangat konyol.
- 32
- 00:03:20,845 --> 00:03:26,101
- Ini tentang memanfaatkan kekuatan
- otak bawaan lahirmu.
- 33
- 00:03:28,402 --> 00:03:31,346
- Dari hari pertama yang
- traumatis,
- 34
- 00:03:31,404 --> 00:03:34,893
- Otakmu telah menghasilkan
- data mentah.
- 35
- 00:03:34,927 --> 00:03:38,710
- Sensorikmu telah merekam
- setiap penglihatan,
- 36
- 00:03:38,710 --> 00:03:43,111
- Suara, aroma, rasa, sentuhan.
- 37
- 00:03:43,494 --> 00:03:48,793
- Tak ada prosesor yang
- lebih kuat di Bumi ini.
- 38
- 00:03:48,871 --> 00:03:53,854
- Otak kalian memproses
- informasi dalam jumlah besar.
- 39
- 00:03:53,904 --> 00:03:57,165
- Dan itu melakukannya
- dengan mudah.
- 40
- 00:03:58,400 --> 00:04:02,821
- Tak ada hard drive komputer yang
- bisa menggadakan dari jauh...
- 41
- 00:04:02,877 --> 00:04:06,325
- ...ingatan, penyimpanan...
- 42
- 00:04:06,369 --> 00:04:10,845
- ...atau enkripsi dari otak manusia.
- 43
- 00:04:20,078 --> 00:04:22,017
- Merah.
- 44
- 00:04:22,501 --> 00:04:25,272
- Nol. Tiga. Nol.
- 45
- 00:04:25,599 --> 00:04:27,925
- Z. Delapan.
- 46
- 00:04:28,853 --> 00:04:31,640
- Baiklah, Kelley./
- 22.
- 47
- 00:04:32,414 --> 00:04:34,173
- Sempurna.
- 48
- 00:04:34,620 --> 00:04:36,937
- Pantai.
- 49
- 00:04:37,039 --> 00:04:39,206
- Pesawat./
- <i>Bersiap membuka penyimpanan.</i>
- 50
- 00:04:42,498 --> 00:04:44,683
- Mengunduh yang ada di sana.
- 51
- 00:04:45,841 --> 00:04:47,489
- Aku tidak perlu melihat itu.
- 52
- 00:04:47,489 --> 00:04:50,443
- Tampaknya dia pergi ke bar itu.
- Aku mengenali itu.
- 53
- 00:04:50,470 --> 00:04:53,854
- Ayo, Kelley.
- Aku tahu kau mendapatkannya.
- 54
- 00:04:56,821 --> 00:04:58,426
- Balikkan itu.
- 55
- 00:04:58,723 --> 00:05:01,409
- Itu yang aku bicarakan.
- 56
- 00:05:03,288 --> 00:05:06,134
- Ini dia...
- 57
- 00:05:08,174 --> 00:05:11,127
- Hei, Kelley./
- Ya?
- 58
- 00:05:11,149 --> 00:05:13,238
- Ini hari yang bagus untuk
- orang yang baik.
- 59
- 00:05:13,255 --> 00:05:16,575
- Beritahu DHS./
- Baik. Ada yang spesifik?
- 60
- 00:05:16,577 --> 00:05:18,735
- Tidak. Hanya jika tampaknya
- Golden Gate...
- 61
- 00:05:18,735 --> 00:05:21,790
- ...hampir menjadi Heaven's Gate
- bagi sekumpulan Beatniks.
- 62
- 00:05:25,174 --> 00:05:28,420
- Aku Ava Obada dengan
- sekilas info kita pada jam ini.
- 63
- 00:05:28,422 --> 00:05:31,804
- Unit... ...Dari pertahanan
- memastikan beberapa saat lalu...
- 64
- 00:05:31,804 --> 00:05:33,762
- ...bahwa mereka mendapatkan
- intelijen penting...
- 65
- 00:05:33,762 --> 00:05:35,604
- ...berkaitan yang tampaknya
- rencana teroris...
- 66
- 00:05:35,628 --> 00:05:37,945
- ...untuk meledakkan peledak
- yang terpasang di Golden...
- 67
- 00:05:42,493 --> 00:05:44,558
- Peledak ditemukan...
- 68
- 00:05:45,607 --> 00:05:49,041
- Di sini... Di sini dan di sini...
- 69
- 00:06:07,041 --> 00:06:09,302
- Mari bermain permainan
- tebak-tebakan./Oke.
- 70
- 00:06:09,302 --> 00:06:12,338
- Aku akan menciummu dan
- kau akan menebaknya./Oke.
- 71
- 00:06:15,503 --> 00:06:17,468
- Aku mencintaimu./
- Tidak, tidak.
- 72
- 00:06:17,470 --> 00:06:19,974
- Itu bukan L?/
- Tidak, itu seperti tiga ketukan.
- 73
- 00:06:19,974 --> 00:06:23,069
- Siap? Ya. L./
- Apa itu L?
- 74
- 00:06:23,099 --> 00:06:25,278
- Siap?
- 75
- 00:06:28,320 --> 00:06:30,016
- O.
- 76
- 00:06:34,405 --> 00:06:37,489
- Itu apa? V./
- V?
- 77
- 00:06:38,034 --> 00:06:40,463
- Kau siap untuk ini? Tidak?
- 78
- 00:06:40,843 --> 00:06:42,975
- Itu jelas E.
- 79
- 00:06:46,904 --> 00:06:49,707
- Y? Itu O./
- Oke.
- 80
- 00:06:49,802 --> 00:06:51,409
- U.
- 81
- 00:06:51,505 --> 00:06:53,098
- Apa?/
- Kau mencintaiku.
- 82
- 00:06:53,158 --> 00:06:56,106
- Aku mencintaimu./
- Kau sangat mencintai aku.
- 83
- 00:06:56,108 --> 00:06:59,947
- Sangat mencintaimu.
- 84
- 00:06:59,972 --> 00:07:02,942
- Itu panjang.
- Itu kode Morse yang panjang.
- 85
- 00:07:03,830 --> 00:07:06,019
- Kemari dan duduklah
- bersamaku.
- 86
- 00:07:06,064 --> 00:07:10,032
- Agen kita mendapatkan
- beberapa intelijen...
- 87
- 00:07:10,106 --> 00:07:12,889
- ...dari sub jaringan kemarin.
- 88
- 00:07:12,934 --> 00:07:15,392
- Itu percakapan sepanjang 23 bulan...
- 89
- 00:07:15,394 --> 00:07:19,793
- ...antara belasan teroris
- jabatan tinggi dari Ah Puch.
- 90
- 00:07:19,834 --> 00:07:23,115
- Titik-titik hijau ini,
- itu menunjukkan setiap kali...
- 91
- 00:07:23,115 --> 00:07:25,337
- ...mereka menyinggung aktivitas
- mengenai senjata...
- 92
- 00:07:25,337 --> 00:07:29,474
- ...peledak atau setiap jenis material
- yang berkaitan dengan keduanya.
- 93
- 00:07:31,133 --> 00:07:33,794
- Mereka merencanakan
- pesta yang sangat besar.
- 94
- 00:07:35,186 --> 00:07:38,000
- Dan kita akan menghalangi itu.
- 95
- 00:07:38,059 --> 00:07:40,627
- Kita akan membungkam mereka.
- 96
- 00:07:40,704 --> 00:07:44,642
- Sayangnya intelijen kita tidak
- termasuk kartu "penyimpanan data."
- 97
- 00:07:44,702 --> 00:07:47,967
- Kita tidak tahu kapan dan dimana,
- tap yang kita ketahui adalah...
- 98
- 00:07:47,967 --> 00:07:49,693
- ...jika ada informasi di luar sana...
- 99
- 00:07:49,695 --> 00:07:53,400
- ...yang akan berikan kita intelijen
- yang dibutuhkan untuk hentikan mereka.
- 100
- 00:07:53,402 --> 00:07:55,871
- Dan aku akan mengirimmu...
- 101
- 00:07:57,673 --> 00:08:01,037
- ...untuk pergi mendapatkan itu./
- Baik, Pak.
- 102
- 00:08:01,052 --> 00:08:03,346
- Menurutmu bagaimana kau bisa
- keluar dari sini dengan selamat...
- 103
- 00:08:03,370 --> 00:08:04,671
- ...dengan intelijen yang masih utuh?
- 104
- 00:08:04,671 --> 00:08:08,005
- Kita tak punya kedutaan sejauh
- ribuan mil di sini.
- 105
- 00:08:08,079 --> 00:08:10,714
- Kita tak punya dukungan
- militer di kawasan itu.
- 106
- 00:08:10,716 --> 00:08:12,702
- Terdengar sangat berbahaya,
- bukan begitu, Scotty?
- 107
- 00:08:12,755 --> 00:08:14,791
- Ya. Semua yang kau lakukan
- membuatku basah.
- 108
- 00:08:14,836 --> 00:08:17,223
- Seperti di ranjang dan...
- 109
- 00:08:17,267 --> 00:08:22,389
- Scotty, bisa kau mulai bekerja?
- 110
- 00:08:22,447 --> 00:08:25,353
- Siapkan daftar agen-agen,
- rumah aman.
- 111
- 00:08:25,377 --> 00:08:26,664
- Ya, Pak.
- 112
- 00:08:26,665 --> 00:08:28,884
- Aku tahu kau tak mau aku
- mengatakan ini.../Maka jangan.
- 113
- 00:08:28,942 --> 00:08:30,926
- Aku harus.
- 114
- 00:08:30,982 --> 00:08:32,997
- Ini tiket satu arah.
- 115
- 00:08:33,805 --> 00:08:36,925
- Ini adalah perintahku, Peter.
- 116
- 00:08:36,950 --> 00:08:39,361
- Kelley, seperti yang kau ketahui,
- 117
- 00:08:39,404 --> 00:08:42,673
- Tugasku bukan hanya untuk
- menimbang resiko operasi,
- 118
- 00:08:42,717 --> 00:08:44,915
- Tapi juga resiko terhadap
- agen-agen kita.
- 119
- 00:08:44,917 --> 00:08:48,769
- Ini misi bunuh diri.
- Kau tidak sebagus ini.
- 120
- 00:08:49,223 --> 00:08:51,625
- Ini permainan yang penuh resiko.
- 121
- 00:09:00,628 --> 00:09:05,262
- Tolong, jangan mulai khawatir.
- 122
- 00:09:08,316 --> 00:09:10,305
- Aku minta tolong.
- 123
- 00:09:10,330 --> 00:09:14,100
- Aku minta tolong,
- berbohonglah untukku.
- 124
- 00:09:14,663 --> 00:09:17,610
- Bilang padaku kau pergi ke Fiji
- dan aku akan baik saja.
- 125
- 00:09:17,610 --> 00:09:19,438
- Aku pergi ke Fiji.
- 126
- 00:09:19,438 --> 00:09:22,812
- Itu tidak berguna.
- Itu tidak berguna.
- 127
- 00:09:23,722 --> 00:09:27,082
- Apa yang terjadi saat aku
- pergi ke Vietnam?
- 128
- 00:09:28,098 --> 00:09:30,260
- Kau kembali pulang.
- 129
- 00:09:30,284 --> 00:09:32,444
- Oke, dan apa yang terjadi
- saat aku pergi ke Darfur?
- 130
- 00:09:32,468 --> 00:09:34,417
- Kau kembali pulang.
- 131
- 00:09:34,459 --> 00:09:38,292
- Dan apa yang terjadi saat aku ke.../
- Baiklah, aku mengerti.
- 132
- 00:09:38,434 --> 00:09:41,238
- Aku tahu. Sungguh.
- 133
- 00:09:42,657 --> 00:09:44,933
- Aku hanya tak suka
- saat kau pergi.
- 134
- 00:09:44,969 --> 00:09:47,256
- Aku selalu pulang ke rumah.
- 135
- 00:09:51,972 --> 00:09:54,308
- Bisa kau kembali sebelum
- ulang tahunmu?
- 136
- 00:09:54,345 --> 00:09:56,541
- Aku janji./
- Baiklah.
- 137
- 00:09:56,630 --> 00:09:59,374
- Kau tahu?
- Kau akan baik-baik saja.
- 138
- 00:09:59,444 --> 00:10:02,547
- Aku akan baik saja./
- Kau akan baik-baik saja.
- 139
- 00:10:02,596 --> 00:10:04,914
- Aku mencintaimu.
- 140
- 00:10:05,041 --> 00:10:07,464
- Aku lebih mencintaimu.
- 141
- 00:10:25,316 --> 00:10:28,843
- Bagaimana Tess?/
- Dia baik, terima kasih.
- 142
- 00:10:28,877 --> 00:10:33,856
- Memperbarui.
- Memasang vaksin anti-viral.
- 143
- 00:10:42,092 --> 00:10:45,881
- Tenang.
- Biarkan vaksinnya masuk.
- 144
- 00:10:45,967 --> 00:10:48,279
- Kau tak apa?/
- Ya.
- 145
- 00:10:48,340 --> 00:10:50,640
- Kau sudah siap.
- 146
- 00:10:50,664 --> 00:10:52,668
- Hei.
- 147
- 00:10:52,708 --> 00:10:57,117
- Setelah kau melewati Al-Fashir.
- kau berada di tanah tak bertuan.
- 148
- 00:10:57,185 --> 00:10:59,396
- Kau mendengarkan?/
- Ya.
- 149
- 00:11:00,821 --> 00:11:03,648
- Scotty, kau sebaiknya berharap
- aku tidak mati.
- 150
- 00:11:04,349 --> 00:11:08,500
- Chuck?/Maaf, kami baru mendapatkan
- nama-nama Alkitabiah.
- 151
- 00:11:09,360 --> 00:11:11,927
- Jangan takut untuk gunakan itu./
- Itu lucu.
- 152
- 00:11:11,929 --> 00:11:13,873
- Bisa kau jangan arahkan
- itu kepadaku, tolong?
- 153
- 00:11:13,873 --> 00:11:16,420
- Ini, ambil ini.
- Letakkan itu di sana.
- 154
- 00:11:18,361 --> 00:11:20,175
- Baiklah.
- 155
- 00:11:20,224 --> 00:11:23,049
- Mari kita lakukan
- harapan untuk mati ini.
- 156
- 00:11:26,476 --> 00:11:30,432
- Dengar, Khalid. Sudah berapa
- lama kita saling mengenal?
- 157
- 00:11:30,477 --> 00:11:32,671
- Aku datang jauh-jauh ke sini.
- 158
- 00:11:33,291 --> 00:11:38,123
- Aku hanya meminta intelijen.
- 159
- 00:11:38,872 --> 00:11:40,768
- Tidak lebih.
- 160
- 00:11:48,998 --> 00:11:50,965
- Tapi aku katakan padamu
- sekarang juga,
- 161
- 00:11:50,967 --> 00:11:53,996
- Ini adalah intelijen.
- Ini bukan tentang aku.
- 162
- 00:11:54,086 --> 00:11:57,571
- Bukan soal intelijen, tapi tentangmu.
- Ini tentang orang-orang di sini.
- 163
- 00:11:57,573 --> 00:11:59,918
- Jutaan diantara jutaan orang.
- 164
- 00:12:04,576 --> 00:12:07,164
- Aku datang ke sini untuk
- menyelamatkan orang-orang ini.
- 165
- 00:12:07,177 --> 00:12:10,160
- Bukan hanya orang-orangku.
- Orang-orangmu.
- 166
- 00:12:10,233 --> 00:12:14,272
- Ini adalah tentang semua orang.
- Semua orang.
- 167
- 00:12:16,742 --> 00:12:18,649
- Ayolah.
- 168
- 00:12:22,866 --> 00:12:24,800
- Terima kasih.
- 169
- 00:12:48,546 --> 00:12:50,515
- 12 negara...
- 170
- 00:12:50,585 --> 00:12:52,749
- Dasar bajingan.
- 171
- 00:13:31,352 --> 00:13:36,403
- <i>Sedikit saja merasakan bahaya,
- penyimpanan akan mengunci otomatis...</i>
- 172
- 00:14:15,814 --> 00:14:19,374
- Sambungkan aku dengan
- Central Intelligence Agency.
- 173
- 00:14:21,988 --> 00:14:23,651
- Bajingan!
- 174
- 00:14:50,314 --> 00:14:52,963
- Aku sangat senang kau
- sudah pulang.
- 175
- 00:14:54,132 --> 00:14:56,565
- Aku sangat senang kau pulang.
- 176
- 00:14:57,598 --> 00:15:00,890
- Au tak bisa tidur selama kau pergi.
- Aku berusaha untuk tidur.
- 177
- 00:15:04,484 --> 00:15:06,465
- Tess?
- 178
- 00:15:09,112 --> 00:15:10,813
- Tess?
- 179
- 00:15:25,496 --> 00:15:28,310
- Tidak, tidak.
- 180
- 00:15:33,009 --> 00:15:35,050
- Tidak...
- 181
- 00:15:43,531 --> 00:15:45,822
- Apa kau istri Kelley Chandler?
- 182
- 00:15:45,864 --> 00:15:48,968
- Kau perlu tahu bahwa dia mengalami
- cedera kepala berat.
- 183
- 00:15:50,057 --> 00:15:53,555
- Kami mampu melepaskan ketegangan
- di otaknya dan hentikan pendarahan,
- 184
- 00:15:53,555 --> 00:15:56,203
- Akan tetapi Kelley dalam
- keadaan koma.
- 185
- 00:15:57,195 --> 00:16:00,751
- Kami akan pindahkan dia dari pemulihan
- menuju ke perawatan intensif.
- 186
- 00:16:00,791 --> 00:16:03,714
- Kau bisa kunjungi dia di sana.
- Tapi aku mau kau berhati-hati.
- 187
- 00:16:03,716 --> 00:16:05,782
- Kelley tidak bisa merespon.
- 188
- 00:16:05,816 --> 00:16:09,920
- Jadi jika kau bicara dengannya
- atau memegang tangannya,
- 189
- 00:16:09,922 --> 00:16:13,600
- Setia reaksi yang ia hasilkan
- itu karena ketidaksengajaan.
- 190
- 00:16:14,369 --> 00:16:16,595
- Kelley.
- 191
- 00:16:20,299 --> 00:16:24,003
- Tess./
- Tess... Tak apa.
- 192
- 00:16:25,239 --> 00:16:29,495
- Amelia, kenapa kau tak ambilkan
- air untuk kakakmu.
- 193
- 00:16:29,520 --> 00:16:31,259
- Baiklah.
- 194
- 00:16:34,503 --> 00:16:38,698
- Aku tak banyak tahu hingga ahli saraf
- memeriksanya besok pagi.
- 195
- 00:16:40,621 --> 00:16:42,263
- Apa?
- 196
- 00:16:42,292 --> 00:16:45,459
- Ahli saraf takkan
- beritahu kita apa-apa.
- 197
- 00:16:47,600 --> 00:16:50,598
- Tess, kau tahu kami berusaha
- semampunya...
- 198
- 00:16:50,633 --> 00:16:52,861
- ...untuk mencari tahu apa
- yang terjadi, 'kan?
- 199
- 00:16:52,901 --> 00:16:55,091
- Kau tahu apa yang terjadi.
- 200
- 00:16:58,292 --> 00:17:01,791
- <i>Selamat datang.
- Tolong sebutkan namamu.</i>
- 201
- 00:17:02,252 --> 00:17:04,625
- Tess Chandler.
- 202
- 00:17:04,695 --> 00:17:10,486
- <i>Evaluasi berikut akan menentukan
- tingkat intelijen emosionalmu.</i>
- 203
- 00:17:59,262 --> 00:18:02,132
- Sayangnya, kau tak perlu
- menjadi ahli saraf...
- 204
- 00:18:02,134 --> 00:18:06,705
- ...untuk melihat jika pembengkakan
- dan pendarahan dalamnya sangat parah.
- 205
- 00:18:10,015 --> 00:18:12,957
- Apa menurutmu dia
- mengalami gagal otak?
- 206
- 00:18:13,007 --> 00:18:17,823
- Grup ahli saraf kami saat ini mengadakan
- rangkaian tes saraf kranial...
- 207
- 00:18:17,848 --> 00:18:20,036
- ...untuk melihat jika keadaan
- tidak responsifnya permanen.
- 208
- 00:18:20,036 --> 00:18:24,220
- Jadi saat ini aku tak bisa berikan
- kau diagnosis pastinya.
- 209
- 00:18:24,222 --> 00:18:27,057
- Dokter, menurut pendapat
- profesionalmu...
- 210
- 00:18:28,935 --> 00:18:34,473
- Apa menurutmu dia
- mengalami gagal otak?
- 211
- 00:18:34,530 --> 00:18:37,260
- Berdasarkan apa yang kami
- lihat sejauh ini...
- 212
- 00:18:38,203 --> 00:18:41,040
- Kemungkinan besar, Iya.
- 213
- 00:18:41,844 --> 00:18:44,001
- Aku turut prihatin, Tess.
- 214
- 00:18:47,131 --> 00:18:49,515
- Agen Hobbs, Pak.
- 215
- 00:18:49,562 --> 00:18:51,847
- Ya?
- 216
- 00:18:53,881 --> 00:18:58,193
- Pak, dengan sangat menyesal,
- kami diberitahukan...
- 217
- 00:18:59,024 --> 00:19:05,751
- ...kemungkinan Agen Chandler
- untuk pulih total sangat tipis.
- 218
- 00:19:05,797 --> 00:19:11,585
- Seluruh tanda menunjukkan
- kehilangan fungsi otak, Pak.
- 219
- 00:19:13,352 --> 00:19:15,127
- Bajingan.
- 220
- 00:19:23,946 --> 00:19:25,822
- Baiklah.
- 221
- 00:19:25,865 --> 00:19:31,307
- Kita harus mengeluarkan
- perintah eksekutif...
- 222
- 00:19:31,428 --> 00:19:33,636
- ...untuk menyita intelijen miliknya.
- 223
- 00:19:33,656 --> 00:19:36,031
- Pak, ini masih belum dipastikan.
- Ini belum 100%.
- 224
- 00:19:36,031 --> 00:19:39,524
- Kita masih berhadapan dengan
- nyawa manusia.
- 225
- 00:19:42,716 --> 00:19:46,600
- Tidak, kita berhadapan dengan
- jutaan nyawa manusia, Peter.
- 226
- 00:19:46,666 --> 00:19:49,112
- Jutaan nyawa manusia./
- Benar.
- 227
- 00:19:49,154 --> 00:19:54,584
- Jutaan yang dilindungi oleh bakat-bakat
- seperti Agen Chandler...
- 228
- 00:19:54,595 --> 00:19:56,325
- Tidak. Biar aku jelaskan
- sesuatu, Peter.
- 229
- 00:19:56,325 --> 00:20:00,710
- Bakatnya sudah tak lagi
- berguna untuk kita.
- 230
- 00:20:00,778 --> 00:20:03,150
- Apa itu selalu tentang yang berguna,
- atau apa yang benar dan salah?
- 231
- 00:20:03,152 --> 00:20:05,780
- Biar aku jelaskan sesuatu
- kepadamu, Peter,
- 232
- 00:20:05,827 --> 00:20:08,457
- Dunia dibuat berdasarkan dua hal.
- Hitam dan putih!
- 233
- 00:20:08,459 --> 00:20:11,097
- Dan tidak ada diantaranya!
- 234
- 00:20:13,205 --> 00:20:16,507
- Dengan segala hormat.../
- Tidak, kau sudah menerima perintah!
- 235
- 00:20:16,542 --> 00:20:19,099
- Lakukan seperti yang diperintahkan!
- 236
- 00:20:21,742 --> 00:20:23,697
- Baik, Pak.
- 237
- 00:21:19,450 --> 00:21:22,463
- Bos, kami mengambil seluruh
- rekaman CCTV di area sekitar.
- 238
- 00:21:22,465 --> 00:21:24,716
- Dan kami mengambil catatan
- medisnya secara internal.
- 239
- 00:21:24,759 --> 00:21:26,665
- Laporan pengeluaran serta
- catatan perjalanan.
- 240
- 00:21:26,689 --> 00:21:28,637
- Apa ada yang lain?/
- Ya.
- 241
- 00:21:28,638 --> 00:21:32,469
- Aku mau kau keluarkan perintah
- eksekutif terhadap Tess.
- 242
- 00:21:32,523 --> 00:21:35,076
- Apa? Kenapa aku?
- 243
- 00:21:35,080 --> 00:21:37,158
- Bisakah kau bersikap jantan?
- 244
- 00:21:37,236 --> 00:21:40,563
- Cukup singkirkan hal-hal buruknya,
- dan kau akan baik saja.
- 245
- 00:21:42,735 --> 00:21:47,067
- <i>Halo. Anda menghubungi
- Central Intelligence Agency.</i>
- 246
- 00:21:47,101 --> 00:21:50,648
- <i>Jika Anda mengetahui ekstensi
- tujuanmu, silakan masukkan sekarang.</i>
- 247
- 00:21:51,371 --> 00:21:54,730
- <i>Silakan tinggalkan rincian pesan
- setelah tanda.</i>
- 248
- 00:21:57,578 --> 00:22:00,515
- Penyimpannya... Itu hancur.
- 249
- 00:22:00,562 --> 00:22:03,284
- Setiap pindah,
- itu berada di tempat berbeda.
- 250
- 00:22:03,284 --> 00:22:04,893
- Selalu begitu...
- 251
- 00:22:04,893 --> 00:22:06,748
- <i>Terkadang Marrakesh.</i>
- 252
- 00:22:07,540 --> 00:22:09,730
- <i>Terkadang Hong Kong.</i>
- 253
- 00:22:09,795 --> 00:22:11,746
- <i>Aku tidak tahu berada di mana.</i>
- 254
- 00:22:11,799 --> 00:22:13,608
- <i>Terkadang Vietnam...</i>
- 255
- 00:22:24,644 --> 00:22:26,390
- Ini.
- 256
- 00:22:30,283 --> 00:22:32,153
- Terima kasih.
- 257
- 00:22:35,237 --> 00:22:37,770
- Mimpi buruk lagi?
- 258
- 00:22:39,188 --> 00:22:41,234
- Mimpi buruk...
- 259
- 00:22:41,282 --> 00:22:43,809
- ...bahwa semua ini merupakan
- sebuah mimpi buruk.
- 260
- 00:22:48,991 --> 00:22:51,053
- Scotty ada di sini.
- 261
- 00:22:51,105 --> 00:22:54,956
- Aku menyayangimu./
- Aku juga menyayangimu.
- 262
- 00:22:55,524 --> 00:22:58,994
- Aku ingin kau mengambil efek pribadi
- Kelley sebelum itu masuk ke barang bukti.
- 263
- 00:22:59,030 --> 00:23:00,654
- Terima kasih.
- 264
- 00:23:00,706 --> 00:23:04,198
- Juga ada beberapa dokumen
- yang harus kau lihat.
- 265
- 00:23:07,226 --> 00:23:10,568
- Tess, tak ada yang bisa
- menghentikan dia.
- 266
- 00:23:11,408 --> 00:23:15,362
- Apa misinya?/
- Itu rahasia.
- 267
- 00:23:15,376 --> 00:23:18,545
- Scotty, apa misinya?/
- Tess, aku tidak tahu...
- 268
- 00:23:18,547 --> 00:23:21,614
- ...mulai bicara tentang itu.
- Misi kami sangat mendalam, oke?
- 269
- 00:23:21,616 --> 00:23:25,317
- Itu lebih dari sekedar kehilangan
- pekerjaanku, itu jauh lebih besar...
- 270
- 00:23:25,319 --> 00:23:28,464
- ...dibanding semua yang bisa
- aku pahami saat ini.
- 271
- 00:23:28,519 --> 00:23:30,657
- Aku minta maaf.
- 272
- 00:23:31,804 --> 00:23:34,394
- Jika ada sesuatu yang
- kau butuhkan, kabari aku.
- 273
- 00:23:34,396 --> 00:23:36,148
- Aku tahu jika Kelley akan
- melakukan apa saja untukku.
- 274
- 00:23:36,217 --> 00:23:39,771
- Terima kasih, Scotty.
- Aku hargai itu./Ya.
- 275
- 00:23:57,789 --> 00:24:01,095
- Mereka sebenarnya hanya
- menjabarkan hak yang mereka miliki...
- 276
- 00:24:01,095 --> 00:24:03,201
- Bahwa mereka ingin berlatih...
- 277
- 00:24:03,234 --> 00:24:05,783
- ...sebelum kondisi Kelley menurun.
- 278
- 00:24:05,832 --> 00:24:07,543
- Hak-hak terhadap Kelley?
- Mereka tidak memiliki Kelley.
- 279
- 00:24:07,608 --> 00:24:09,524
- Itu benar.
- Mereka tidak memiliki dia.
- 280
- 00:24:09,538 --> 00:24:12,842
- Tapi tampaknya mereka memiliki
- intelijen yang ada didalam kepalanya.
- 281
- 00:24:12,874 --> 00:24:15,089
- Dan mereka ingin mendapatkan itu.
- 282
- 00:24:15,161 --> 00:24:18,501
- Itu sebabnya mereka bersedia
- memberimu kompensasi.
- 283
- 00:24:18,849 --> 00:24:20,844
- Intinya adalah mereka
- berusaha untuk membeli Kelley?
- 284
- 00:24:20,889 --> 00:24:25,640
- Dengan kata lain, Benar./
- Itu tidak akan terjadi.
- 285
- 00:24:27,492 --> 00:24:31,617
- Baik. Aku bisa menunda
- dengan sebuah perintah.
- 286
- 00:24:31,619 --> 00:24:33,567
- Tapi kau harus memahami sesuatu,
- 287
- 00:24:33,591 --> 00:24:36,160
- Tak ada pengadilan hukum
- yang bisa menghentikan mereka,
- 288
- 00:24:36,160 --> 00:24:39,310
- Saat itu berkaitan dengan
- keamanan nasional...
- 289
- 00:24:39,335 --> 00:24:42,261
- Jadi dengan mengingat itu, kurasa
- ada baiknya jika aku yang pergi...
- 290
- 00:24:42,263 --> 00:24:46,872
- ...dan bicara baik-baik dengan
- mereka tentang kompensasi.
- 291
- 00:24:46,934 --> 00:24:49,298
- Biar aku perjelas.
- 292
- 00:24:49,355 --> 00:24:52,625
- Tidak ada sejumlah uang tutup mulut
- yang bisa mendorongku...
- 293
- 00:24:52,625 --> 00:24:54,933
- ...untuk menyerahkan suamiku.
- 294
- 00:24:55,024 --> 00:24:58,649
- Aku berikan satu saran untukmu...
- 295
- 00:24:58,750 --> 00:25:02,549
- Terima uangnya,
- lupakan balas dendam./Tidak.
- 296
- 00:25:04,147 --> 00:25:06,046
- Tidak.
- 297
- 00:25:20,279 --> 00:25:22,529
- Di mana ini?
- 298
- 00:25:28,813 --> 00:25:30,161
- Di mana ini?
- 299
- 00:25:30,161 --> 00:25:34,368
- Kau tidak berada di tempat penyimpanan,
- tempat penyimpanan berada didirimu.
- 300
- 00:25:54,400 --> 00:25:56,534
- Aku tidak tahu di mana mereka.
- 301
- 00:25:56,536 --> 00:25:59,021
- Itu jelas aku akan
- menunggu di sini.
- 302
- 00:25:59,584 --> 00:26:03,313
- <i>Ini pertanyaan serius yang
- aku ingin kau pikirkan baik-baik.</i>
- 303
- 00:26:11,661 --> 00:26:14,139
- <i>Permainan sudah berubah.</i>
- 304
- 00:26:15,249 --> 00:26:18,473
- <i>Mengidentifikasi ancaman.</i>
- 305
- 00:26:32,553 --> 00:26:37,188
- Keluar dari mobil!
- Identifikasikan dirimu.
- 306
- 00:26:37,188 --> 00:26:39,560
- Aku istri dari Kelley Chandler./
- Mundur, prajurit.
- 307
- 00:26:39,590 --> 00:26:41,506
- Kembali ke mobil.
- 308
- 00:26:41,507 --> 00:26:43,284
- Semua baik di sini.
- Terima kasih.
- 309
- 00:26:43,316 --> 00:26:46,170
- Silakan. Setelahmu.
- Apa-apaan!
- 310
- 00:26:46,672 --> 00:26:48,731
- Apa kau serius!
- 311
- 00:26:50,205 --> 00:26:53,369
- Kau tinggal selangkah lagi dari
- melakukan percakapan ini dibalik jeruji.
- 312
- 00:26:53,369 --> 00:26:55,826
- Apa kau sadar itu?
- Demi Tuhan, Tess!
- 313
- 00:26:55,828 --> 00:26:58,461
- Apa yang ingin kau capai di sini?/
- Apa yang ini ingin capai, Peter?
- 314
- 00:26:58,461 --> 00:27:00,924
- Aku mengikuti prosedur!/
- Prosedur?
- 315
- 00:27:00,949 --> 00:27:03,270
- Jangan berikan aku omong
- kosong perusahaan itu!
- 316
- 00:27:03,335 --> 00:27:05,264
- Aku tahu bagaimana mereka akan
- mendapat intelijen itu...
- 317
- 00:27:05,288 --> 00:27:07,269
- ...dan itu akan melibatkan
- membunuh dia. Jadi, tolong...
- 318
- 00:27:07,304 --> 00:27:10,417
- Kami butuh intelijen. Kelley
- adalah orang yang memiliki itu.
- 319
- 00:27:10,475 --> 00:27:14,277
- Kita punya kepentingan yang sama.
- Jangan menghalangi jalan kami!
- 320
- 00:27:14,279 --> 00:27:17,581
- Jangan bicara padaku seolah aku
- warga sipil. Aku tahu operasi ini, Peter.
- 321
- 00:27:17,583 --> 00:27:19,379
- Aku tahu apa yang terjadi
- dipermukaan atasnya, mengerti?
- 322
- 00:27:19,379 --> 00:27:21,663
- Aku benci untuk katakan ini padamu,
- Tess, tapi kau memang warga sipil.
- 323
- 00:27:21,707 --> 00:27:23,425
- Dan kau lupa jika aku tahu...
- 324
- 00:27:23,449 --> 00:27:25,305
- ...kenapa mereka tak mengizinkanmu
- melewati lift di lantai dasar.
- 325
- 00:27:25,321 --> 00:27:28,962
- Persetan denganmu, Peter!
- Aku butuh jawaban!
- 326
- 00:27:29,026 --> 00:27:32,364
- Jika kau takkan berikan itu padaku,
- aku tahu seseorang yang bersedia.
- 327
- 00:27:47,652 --> 00:27:50,004
- Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
- 328
- 00:28:01,659 --> 00:28:03,956
- Siapa ini?
- 329
- 00:28:13,185 --> 00:28:18,722
- <i>Di pesisir Prancis, waktu
- saat ini 20:20. Selamat malam.</i>
- 330
- 00:28:37,968 --> 00:28:44,995
- Demi Tuhan! Intelijennya
- terpisah-pisah ke mana-mana.
- 331
- 00:28:48,318 --> 00:28:50,530
- <i>Jika kau kehilangan
- sesuatu yang bernilai,</i>
- 332
- 00:28:50,554 --> 00:28:55,028
- <i>Kau merasa takut, khawatir,
- terkejut, sedih.</i>
- 333
- 00:28:57,161 --> 00:28:59,588
- Apa kau mau aku untuk
- merasakan sesuatu?
- 334
- 00:28:59,638 --> 00:29:03,972
- Bantu aku membuat rencana?
- Melakukan panggilan telepon?
- 335
- 00:29:04,002 --> 00:29:05,592
- Apa saja?
- 336
- 00:29:06,056 --> 00:29:08,169
- Tess?
- 337
- 00:29:09,077 --> 00:29:11,201
- Apa semua baik saja?
- 338
- 00:29:14,534 --> 00:29:18,599
- Ya. Aku hanya kurang tidur,
- jadi aku kelelahan.
- 339
- 00:29:18,620 --> 00:29:21,006
- Apa yang kau lakukan?
- 340
- 00:29:21,114 --> 00:29:23,573
- Membantu Kelley kembali pulih.
- 341
- 00:29:23,623 --> 00:29:27,604
- Kupikir dokter.../
- Dokter tak tahu apa-apa.
- 342
- 00:29:27,684 --> 00:29:29,858
- Aku akan membawa dia
- keluar dari ini.
- 343
- 00:29:29,922 --> 00:29:33,120
- Ya. Baiklah.
- 344
- 00:29:56,080 --> 00:29:58,239
- Angkat teleponnya!
- 345
- 00:29:58,749 --> 00:30:02,109
- <i>Ini Agen Chandler...</i>
- 346
- 00:30:02,182 --> 00:30:08,879
- <i>Kota target pertama
- adalah Venice.</i>
- 347
- 00:30:11,775 --> 00:30:14,083
- Bajingan!/
- Kami masih menunggu izin.
- 348
- 00:30:14,107 --> 00:30:15,823
- Aku butuh perintah eksekutif.
- 349
- 00:30:15,825 --> 00:30:19,795
- Kita menemui sedikit kendala,
- tapi kita akan mendapatkan itu, Pak.
- 350
- 00:30:19,797 --> 00:30:22,119
- Apa intelijennya bisa
- didapatkan kembali?
- 351
- 00:30:25,638 --> 00:30:28,318
- Aku bertanya padamu.
- 352
- 00:30:28,397 --> 00:30:31,393
- Ini tidak semudah itu, Pak./
- Maka buat itu mudah.
- 353
- 00:30:31,455 --> 00:30:35,776
- Bisa kita dapatkan intelijennya?
- 354
- 00:30:39,060 --> 00:30:42,556
- Itu tergantung jika kita bicara...
- 355
- 00:30:42,639 --> 00:30:45,872
- ...pengambil penuh atau
- pengambilan tambahan.
- 356
- 00:30:45,925 --> 00:30:48,656
- Kita juga harus tentukan apakah
- sumber palsu diciptakan, agar kita bisa...
- 357
- 00:30:48,658 --> 00:30:52,460
- Sumber palsu harus diciptakan?
- Bualan macam apa itu, Peter?
- 358
- 00:30:52,462 --> 00:30:56,130
- Pengambilan penuh secara offline
- akan membunuh Agen Chandler, Pak.
- 359
- 00:30:56,132 --> 00:30:57,871
- Aku tahu apa yang akan
- terjadi kepada Agen Chandler.
- 360
- 00:30:57,871 --> 00:31:00,701
- Kau pikir Ah Puch akan menunggu
- dan pergi berlibur...
- 361
- 00:31:00,703 --> 00:31:02,602
- ...selagi kita mengenang
- agen kita yang gugur?
- 362
- 00:31:02,653 --> 00:31:04,922
- Tentu saja tidak, Pak.
- 363
- 00:31:05,049 --> 00:31:07,674
- Kita merayakan liburan berbeda.
- 364
- 00:31:33,442 --> 00:31:36,114
- Aku punya pertanyaan untukmu,
- apa kau memiliki <i>keberanian</i> di sana?
- 365
- 00:31:36,114 --> 00:31:38,547
- Karena masa depan negaramu
- sedang dipertaruhkan.
- 366
- 00:31:39,307 --> 00:31:42,004
- Ya? Aku takkan tanyakan kau lagi.
- 367
- 00:31:44,737 --> 00:31:48,373
- Aku akan dapatkan jawabannya./
- Itu jelas.
- 368
- 00:31:57,058 --> 00:32:00,033
- Apa kau baik-baik saja?/
- Baik.
- 369
- 00:32:00,112 --> 00:32:03,024
- Dia tidak menyentuhmu secara
- tidak wajar, bukan?
- 370
- 00:32:03,058 --> 00:32:05,390
- Apa? Serius, Scotty?
- 371
- 00:32:05,424 --> 00:32:07,222
- Dia secara tidak langsung buta.
- 372
- 00:32:07,285 --> 00:32:09,471
- Kabarnya dia selamat
- dari serangan bom.
- 373
- 00:32:09,522 --> 00:32:12,821
- Itu sangat membuatku
- ketakutan. Jadi...
- 374
- 00:32:15,169 --> 00:32:17,977
- Ya, jangan khawatir.
- 375
- 00:32:47,429 --> 00:32:50,298
- Aku tahu ini waktu yang tidak
- tepat untuk berada di sini.
- 376
- 00:32:50,382 --> 00:32:52,292
- Bagaimana keadaan Kelley?
- 377
- 00:32:54,605 --> 00:32:57,106
- Dia tidak baik.
- 378
- 00:32:58,392 --> 00:33:00,395
- Bagaimana keadaanmu?
- 379
- 00:33:03,217 --> 00:33:05,527
- Aku harus mengakses dia...
- 380
- 00:33:13,420 --> 00:33:15,614
- Untuk membawanya kembali.
- 381
- 00:33:15,672 --> 00:33:18,822
- Tolong bilang padaku
- kau meminum obatmu?
- 382
- 00:33:20,739 --> 00:33:24,189
- Tess, aku khawatir dengan
- kesehatan kejiwaanmu.
- 383
- 00:33:24,254 --> 00:33:27,199
- Mengingat riwayatmu sebelumnya
- dengan operasi ini.
- 384
- 00:33:28,077 --> 00:33:32,649
- Dia mengalami efek samping.
- Dia sebagian besar kebingungan.
- 385
- 00:33:32,712 --> 00:33:36,383
- Gejala-gejala fisik adalah mual
- dan kehilangan nafsu makan.
- 386
- 00:33:36,440 --> 00:33:39,421
- Ada indikasi tentang apa
- yang kemungkinan terjadi?
- 387
- 00:33:39,466 --> 00:33:41,789
- Tidak.
- Itu masih dalam investigasi.
- 388
- 00:33:41,827 --> 00:33:45,090
- Dengar, Kelley, mereka takkan
- berhenti untuk melumpuhkanmu...
- 389
- 00:33:45,115 --> 00:33:46,937
- ...dan mengganggu intelijen.
- 390
- 00:33:46,946 --> 00:33:49,218
- Kau tahu itu?
- 391
- 00:33:49,818 --> 00:33:52,427
- Menurutmu intelijennya
- sudah diganggu?
- 392
- 00:33:53,399 --> 00:33:58,048
- Selamat datang di Nano-terorisme...
- 393
- 00:33:58,758 --> 00:34:03,177
- Memasang vaksin anti-viral.
- 394
- 00:34:04,926 --> 00:34:07,286
- Kita bisa dapatkan intelijennya?
- 395
- 00:34:08,437 --> 00:34:11,708
- Itu pertanyaan sulit.
- 396
- 00:34:11,708 --> 00:34:16,027
- Kurasa itu kemungkinan
- tak bisa dilakukan...
- 397
- 00:34:16,029 --> 00:34:19,412
- ...tanpa pemeriksaan kondisi
- perangkat keras saat ini.
- 398
- 00:34:19,449 --> 00:34:21,583
- Pada titik ini,
- menurutku itu tidak mungkin.
- 399
- 00:34:21,583 --> 00:34:23,668
- Agen tidak berada di tangan kita.
- 400
- 00:34:23,746 --> 00:34:28,609
- Jika dia berada di rumah sakit,
- itu sangat memungkinkan.
- 401
- 00:34:31,708 --> 00:34:35,877
- Wow.
- Undangan ini indah.
- 402
- 00:34:35,945 --> 00:34:38,402
- Untuk ulang tahun./
- Ada yang salah?
- 403
- 00:34:38,427 --> 00:34:42,749
- Aku hanya penasaran siapa
- yang akan kau undang.
- 404
- 00:34:42,816 --> 00:34:47,283
- Teman-temannya Kelley.
- Keluarga kita.
- 405
- 00:34:47,355 --> 00:34:49,230
- CIA.
- 406
- 00:34:49,321 --> 00:34:53,733
- <i>Jerry. Jerry.</i>
- 407
- 00:34:54,540 --> 00:34:56,281
- <i>Jerry...</i>
- 408
- 00:35:00,894 --> 00:35:02,987
- <i>Letakkan kartunya.</i>
- 409
- 00:35:17,924 --> 00:35:22,578
- Itu sangat sulit mendapatkan
- akses ke tempat penyimpanan,
- 410
- 00:35:22,633 --> 00:35:24,395
- Tanpa sebuah kode.
- 411
- 00:35:30,129 --> 00:35:33,773
- Kami sudah merekayasa
- sistem penguncian otomatis...
- 412
- 00:35:33,827 --> 00:35:36,241
- ...yang akan mengizinkan
- perlindungan optimal.
- 413
- 00:35:36,294 --> 00:35:39,480
- Sebuah kode kunci yang
- diciptakan olehmu,
- 414
- 00:35:40,441 --> 00:35:45,732
- Dan hanya diketahui olehmu,
- yang bisa mengaksesnya.
- 415
- 00:35:46,155 --> 00:35:49,487
- Bahkan dengan menggunakan
- kekuatan paksa,
- 416
- 00:35:49,489 --> 00:35:52,076
- Seseorang hanya akan
- membahayakan itu.
- 417
- 00:35:52,141 --> 00:35:54,709
- Relawan intelijen.
- 418
- 00:35:54,749 --> 00:35:57,504
- Seseorang takkan pernah
- mendapatkan akses.
- 419
- 00:35:57,573 --> 00:36:02,678
- Jadi kode kuncinya akan disimpan
- diluar tempat penyimpanan.
- 420
- 00:36:02,719 --> 00:36:05,248
- Di mana itu tepatnya?
- 421
- 00:36:07,261 --> 00:36:09,010
- Pejamkan matamu.
- 422
- 00:37:22,985 --> 00:37:25,445
- Tess. Dengarkan aku...
- 423
- 00:37:25,469 --> 00:37:27,811
- Ini adalah rahasia yang
- tak bisa kau sembunyikan.
- 424
- 00:37:27,878 --> 00:37:30,217
- Aku melihat apa yang terjadi.
- 425
- 00:37:31,388 --> 00:37:35,093
- Apapun yang terjadi di sana,
- itu tidak setimpal.
- 426
- 00:37:38,570 --> 00:37:41,091
- Buanglah itu, dan keluar.
- 427
- 00:37:45,898 --> 00:37:52,065
- Buanglah.
- Aku tak peduli denganmu.
- 428
- 00:37:52,097 --> 00:37:55,673
- Itu membuatmu marah untuk
- melihat hewan kesakitan?
- 429
- 00:37:56,899 --> 00:38:02,707
- Istrinya? Istrinya berusaha
- mendapatkan intelijen itu?
- 430
- 00:38:04,010 --> 00:38:06,904
- Tess mencari jawaban.
- 431
- 00:38:06,991 --> 00:38:09,195
- Omong kosong.
- 432
- 00:38:09,943 --> 00:38:13,410
- Emosinya akan
- menghalanginya lagi.
- 433
- 00:38:14,494 --> 00:38:18,532
- Kau sebaiknya jangan biarkan emosi
- dia menghalangimu, Peter.
- 434
- 00:38:20,405 --> 00:38:22,270
- Aku akan tangani itu.
- 435
- 00:38:26,610 --> 00:38:28,765
- Istrinya.
- 436
- 00:38:29,496 --> 00:38:33,103
- Itu yang aku butuhkan,
- istri lainnya...
- 437
- 00:39:54,480 --> 00:39:59,289
- Demi Tuhan... Titik-titik hitam ini
- muncul menjadi ketidaknormalan.
- 438
- 00:39:59,336 --> 00:40:01,283
- <i>Menurutku itu pergeseran
- kekuatan.</i>
- 439
- 00:40:01,303 --> 00:40:03,614
- Mereka tampaknya
- menghambat perkembangan.
- 440
- 00:40:03,678 --> 00:40:06,575
- <i>Apa ada lokasi atau
- area tertentu?</i>/Bajingan.
- 441
- 00:40:06,577 --> 00:40:11,579
- Didalam dan disekitar area
- dimana intelijen bisa ditemukan.
- 442
- 00:40:11,581 --> 00:40:15,389
- Mereka memakannya./
- <i>Menakjubkan.</i>
- 443
- 00:40:15,831 --> 00:40:18,946
- Kota-kota target
- tampak meningkat.
- 444
- 00:40:18,997 --> 00:40:21,476
- Itu tidak jelas bagaimana mereka
- akan mengeksekusi rencananya.
- 445
- 00:40:21,476 --> 00:40:23,180
- Jadi aku tidak tahu jika
- itu tidak berarti...
- 446
- 00:40:23,189 --> 00:40:25,365
- ...atau jika itu akan selamatkan
- jutaan nyawa.
- 447
- 00:40:25,448 --> 00:40:27,394
- Tapi seseorang akan mati.
- 448
- 00:40:27,819 --> 00:40:31,710
- Aku atau jutaan orang.
- 449
- 00:41:14,242 --> 00:41:17,012
- <i>Bisa kau kembali
- sebelum ulang tahunmu?</i>
- 450
- 00:42:11,449 --> 00:42:14,412
- Apa, kau berusaha membunuh
- dirimu sendiri? Cepatlah!
- 451
- 00:42:18,125 --> 00:42:19,931
- Menunduk!
- 452
- 00:42:20,052 --> 00:42:21,910
- Panggil aku Tits.
- 453
- 00:42:22,047 --> 00:42:26,866
- Nama asliku Robert, tapi semua
- orang memanggilku Tits.
- 454
- 00:42:27,088 --> 00:42:31,721
- Kau tahu, Robert, Bob, Bobby,
- Boobs... Boobs...
- 455
- 00:42:31,746 --> 00:42:33,423
- Lalu mereka mulai
- memanggilku Tits.
- 456
- 00:42:33,423 --> 00:42:35,725
- Sekarang semua orang memanggilku
- Tits. Kau bisa panggil aku Tits.
- 457
- 00:42:35,725 --> 00:42:37,793
- Beritahu aku ke mana kita pergi.
- 458
- 00:42:38,804 --> 00:42:40,738
- Ini adalah tempat di mana...
- 459
- 00:42:40,762 --> 00:42:43,861
- Apa ada yang tahu
- ke mana kita pergi?
- 460
- 00:42:43,902 --> 00:42:45,807
- Itu pertanyaan yang
- selalu aku tanyakan.
- 461
- 00:42:49,594 --> 00:42:52,414
- Ini hari ulang tahunmu.
- Ya, aku akan antar kau ke sana.
- 462
- 00:42:53,261 --> 00:42:55,402
- Ini gila.
- 463
- 00:42:55,665 --> 00:42:57,850
- Selamat ulang tahun, sayang.
- 464
- 00:43:01,283 --> 00:43:04,193
- Kurasa kau sedang banyak masalah.
- Ada yang mau kau bicarakan?
- 465
- 00:43:04,193 --> 00:43:07,664
- Aku tahu aku hanya supir pelarian,
- aku tak seharusnya terlibat...
- 466
- 00:43:07,664 --> 00:43:11,619
- Tapi kau tampaknya berenang
- di lautan masalah serius, kawan.
- 467
- 00:43:14,257 --> 00:43:16,925
- Katakanlah.
- Bagaimana menurutmu?
- 468
- 00:43:16,939 --> 00:43:18,732
- Aku punya aspirin
- di laci sarung tangan.
- 469
- 00:43:18,734 --> 00:43:22,429
- Kenapa kau memanggilku Dick,
- sementara namaku Richard?
- 470
- 00:43:22,474 --> 00:43:25,712
- Kau bilang...
- Kau Richard. Bob. Dick.
- 471
- 00:43:25,712 --> 00:43:28,501
- Panggil aku Tits./
- Jangan salahpaham,
- 472
- 00:43:28,544 --> 00:43:31,436
- Cukup antar aku ke pesta.
- 473
- 00:44:27,517 --> 00:44:30,443
- Selamat ulang tahun
- 474
- 00:44:30,468 --> 00:44:35,559
- Selamat ulang tahun
- Kelley tersayang
- 475
- 00:44:35,615 --> 00:44:40,981
- Selamat ulang tahun
- 476
- 00:44:42,749 --> 00:44:44,666
- Selamat ulang tahun, Kelley.
- 477
- 00:44:48,370 --> 00:44:53,261
- Tess, bisa kita bicara sebentar?
- Hai.
- 478
- 00:44:53,286 --> 00:44:55,660
- Apa yang kau lakukan?/
- Mengadakan Kelley pesta ultah.
- 479
- 00:44:55,662 --> 00:44:57,992
- Kau mengacaukan prosesnya./
- Ya?
- 480
- 00:44:58,033 --> 00:45:00,298
- Proses apa tepatnya?
- 481
- 00:45:00,300 --> 00:45:03,467
- Kau tahu aku tak bisa katakan itu
- padamu./Katakan saja. Ini aku.
- 482
- 00:45:03,469 --> 00:45:06,796
- Waktu sudah berubah./
- Kurasa aku melebihi yang lainnya...
- 483
- 00:45:06,821 --> 00:45:08,862
- ...berhak untuk tahu./
- Kau melebihi yang lainnya...
- 484
- 00:45:08,887 --> 00:45:11,118
- ...tahu jika ini informasi rahasia.
- 485
- 00:45:11,148 --> 00:45:14,383
- Pulanglah. Mandilah.
- Makanlah makanan hangat.
- 486
- 00:45:14,445 --> 00:45:18,716
- Percaya denganku./
- Maka beri aku alasan untuk percaya.
- 487
- 00:45:46,518 --> 00:45:48,761
- <i>Apa menurutmu
- mereka mampu untuk...</i>
- 488
- 00:45:48,761 --> 00:45:52,038
- <i>Konsentrasi. Oke?
- Konsentrasi.</i>
- 489
- 00:45:52,383 --> 00:45:54,251
- <i>Mereka tidak bisa.</i>
- 490
- 00:45:55,054 --> 00:45:57,824
- <i>Mereka tak memiliki
- teknologi untuk itu.</i>
- 491
- 00:45:58,484 --> 00:46:03,795
- <i>Itu kau. Itu aku.
- Itu kita. Hilang.</i>
- 492
- 00:46:09,693 --> 00:46:12,106
- Hei, Dik.
- 493
- 00:46:12,234 --> 00:46:15,884
- Tess, aku akan mengatakan ini
- padamu karena aku peduli.
- 494
- 00:46:16,963 --> 00:46:20,026
- Aku mendengar para tamu
- berbicara.
- 495
- 00:46:21,540 --> 00:46:24,888
- Mereka berpikir jika pesta ini...
- 496
- 00:46:25,755 --> 00:46:28,173
- ...sedikit gila.
- 497
- 00:46:28,300 --> 00:46:30,559
- Dan mungkin...
- 498
- 00:46:33,174 --> 00:46:35,693
- ...kau mulai kehilangan
- akal sehatmu lagi.
- 499
- 00:46:43,436 --> 00:46:45,409
- Aku lebih suka mereka berpikir
- aku kehilangan akal sehatku...
- 500
- 00:46:45,433 --> 00:46:47,433
- ...dibandingkan kehilangan dia.
- 501
- 00:46:49,222 --> 00:46:51,733
- Itu tak akan terjadi.
- 502
- 00:46:54,207 --> 00:46:56,996
- Sayang, aku ingin tanyakan
- kau sesuatu.
- 503
- 00:47:00,629 --> 00:47:03,328
- Burger keju dan kentang goreng.
- 504
- 00:47:04,035 --> 00:47:08,243
- Tess. Tunggu, tunggu, tunggu...
- 505
- 00:47:08,288 --> 00:47:10,465
- Pikirkan tentang apa
- yang kita lakukan.
- 506
- 00:47:14,222 --> 00:47:16,392
- Jika salah satu dari kita jatuh,
- 507
- 00:47:16,477 --> 00:47:20,790
- Dan itu kemungkinan terjadi.../
- Kau mau menikahi aku?
- 508
- 00:47:23,378 --> 00:47:27,886
- Yang satunya tetap di sini dan
- membantu yang satunya keluar.
- 509
- 00:47:28,566 --> 00:47:30,321
- Itu tak akan terjadi.
- 510
- 00:47:50,357 --> 00:47:52,398
- Kelley.
- 511
- 00:48:01,018 --> 00:48:03,212
- Ayolah. Apa saja.
- 512
- 00:48:11,016 --> 00:48:13,093
- Ayolah...
- 513
- 00:48:20,450 --> 00:48:22,221
- Kelley.
- 514
- 00:48:26,232 --> 00:48:29,277
- Bajingan! Kau sebaiknya
- berharap kepada Tuhan.
- 515
- 00:48:32,254 --> 00:48:35,512
- <i>Suhu pasien meningkat.</i>
- 516
- 00:48:45,134 --> 00:48:46,902
- Bagus!
- 517
- 00:49:08,107 --> 00:49:11,110
- Mereka takkan berhenti untuk
- melumpuhkanmu...
- 518
- 00:49:11,134 --> 00:49:13,227
- ...dan mengganggu intelijen.
- 519
- 00:49:13,235 --> 00:49:15,155
- Sial...
- 520
- 00:49:18,706 --> 00:49:25,294
- Dengar. Venice. New York.
- Turki. Kota Meksiko.
- 521
- 00:49:28,213 --> 00:49:31,187
- Nama kodemu.
- 522
- 00:49:31,228 --> 00:49:33,345
- 12-12?
- 523
- 00:49:41,263 --> 00:49:44,712
- Maafkan aku.
- Ini diberikan di resepsionis.
- 524
- 00:49:44,744 --> 00:49:46,944
- Terima kasih.
- 525
- 00:49:57,032 --> 00:49:59,299
- Kelley.
- 526
- 00:49:59,376 --> 00:50:01,523
- Kembali.
- Aku masih di sini.
- 527
- 00:50:14,190 --> 00:50:17,690
- Bandarsatu.com
- 528
- 00:50:17,714 --> 00:50:21,214
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 529
- 00:50:21,238 --> 00:50:24,738
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 530
- 00:50:35,952 --> 00:50:41,080
- <i>Kau cenderung memiliki opini
- kuat tentang moralitas.</i>
- 531
- 00:50:58,354 --> 00:51:01,272
- <i>Menyiapkan pasien untuk pelepasan.</i>
- 532
- 00:51:27,511 --> 00:51:30,144
- Kau mau minum sesuatu?
- 533
- 00:51:36,202 --> 00:51:39,951
- Wiski?/Seperti yang kukatakan,
- tidak terima kasih.
- 534
- 00:51:41,818 --> 00:51:43,981
- Tidak.
- 535
- 00:51:44,037 --> 00:51:46,034
- Menurutku mau butuh minum.
- 536
- 00:51:50,852 --> 00:51:53,582
- Aku lebih ingin untukmu
- langsung katakan padaku.
- 537
- 00:51:53,637 --> 00:51:56,224
- Apa kalian memiliki anak?
- 538
- 00:51:58,262 --> 00:52:00,129
- Tidak.
- 539
- 00:52:02,403 --> 00:52:04,945
- Kami menginginkan anak.
- 540
- 00:52:05,025 --> 00:52:07,229
- Aku ingin delapan anak.
- 541
- 00:52:07,317 --> 00:52:10,271
- Kau dengan siapa yang
- ingin delapan anak?
- 542
- 00:52:15,306 --> 00:52:20,066
- Ambillah. Ini satu-satunya yang bisa
- menenangkan perang yang terjadi...
- 543
- 00:52:20,068 --> 00:52:22,893
- ...antara kepalamu dan hatimu.
- 544
- 00:52:42,041 --> 00:52:46,110
- <i>Siapkan MRI./
- Baik 21...</i>
- 545
- 00:52:50,446 --> 00:52:54,932
- Seperti yang kau ketahui,
- penugasan bisa sangat berat.
- 546
- 00:52:54,986 --> 00:52:57,708
- Kita sering temukan diri kita
- di tempat terpencil...
- 547
- 00:52:57,732 --> 00:53:00,287
- ...selama periode waktu tertentu.
- 548
- 00:53:00,336 --> 00:53:02,969
- Kelley dan aku saling
- bertukar intelijen.
- 549
- 00:53:03,038 --> 00:53:07,222
- Sayangnya, kami bertukar
- terlalu jauh lebih banyak.
- 550
- 00:53:09,974 --> 00:53:12,195
- Terlalu banyak.
- 551
- 00:53:17,731 --> 00:53:19,811
- Maafkan aku.
- 552
- 00:53:21,201 --> 00:53:25,725
- Dia beritahu aku kau menderita
- dari efek samping./Benar.
- 553
- 00:55:17,007 --> 00:55:20,644
- Aku mencari Kelley Chandler./
- Dia dipindahkan jam 07:00 pagi ini.
- 554
- 00:55:20,669 --> 00:55:22,351
- Dipindahkan?
- Apa maksudmu, dipindahkan?
- 555
- 00:55:22,351 --> 00:55:23,978
- Dipindahkan ke mana?
- 556
- 00:55:24,001 --> 00:55:26,480
- Lokasi... Saint Johns./
- Ayo, ayo.
- 557
- 00:55:26,480 --> 00:55:30,381
- Saint Johns?/Itu fasilitas
- perawatan jangka panjang.
- 558
- 00:56:00,260 --> 00:56:03,408
- Apa kau tahu riwayat agen ini?
- 559
- 00:56:03,466 --> 00:56:07,365
- Gambaran tambahan akan membuat
- kita melihat rincian lebih besar...
- 560
- 00:56:07,421 --> 00:56:10,080
- ...apa kemungkinan penyebab
- ketidaknormalan ini.
- 561
- 00:56:10,130 --> 00:56:12,562
- Bisa aku sarankan
- pengujian lebih lanjut?
- 562
- 00:56:12,564 --> 00:56:14,999
- <i>Terima kasih.
- Kita sudah selesai.</i>
- 563
- 00:56:15,089 --> 00:56:19,199
- Enam, tujuh, delapan, sembilan,
- sepuluh target perkotaan.
- 564
- 00:56:19,238 --> 00:56:21,090
- Kau melewatkan dua.
- 565
- 00:56:21,142 --> 00:56:25,217
- Keputusan kalian.
- 12 kota, 12 bom.
- 566
- 00:56:25,339 --> 00:56:26,869
- Demi Tuhan.
- 567
- 00:56:26,893 --> 00:56:30,485
- 12-12 adalah nama berkas yang
- terus kita temui.
- 568
- 00:56:31,016 --> 00:56:35,117
- Berarti kita harus amankan
- gambar-gambar yang bisa kita analisa,
- 569
- 00:56:35,119 --> 00:56:39,468
- Tapi untuk sebagian besar,
- intelijen sepenuhnya terganggu...
- 570
- 00:56:39,468 --> 00:56:41,638
- ...dan semakin memburuk.
- 571
- 00:56:41,677 --> 00:56:43,674
- Apa yang kau lihat di sini adalah...
- 572
- 00:56:43,674 --> 00:56:46,597
- ...otak yang perlahan-lahan mati./
- Itu yang selalu aku ingin saksikan.
- 573
- 00:56:46,598 --> 00:56:49,086
- Yaitu jika intelijen sepenuhnya
- didapatkan kembali?
- 574
- 00:56:49,086 --> 00:56:52,463
- Aku sangat menyarankan jangan
- menghapus setiap intelijen.
- 575
- 00:56:52,537 --> 00:56:56,836
- Mengapa?/
- Kemungkinan berhasil sangat rendah.
- 576
- 00:56:56,893 --> 00:56:59,609
- Itu tak jauh berbeda seperti
- perangkat kerasmu rusak.
- 577
- 00:56:59,611 --> 00:57:02,857
- Itu sangat sulit untuk
- menyingkirkan data.
- 578
- 00:57:02,893 --> 00:57:05,161
- Kita bisa coba,
- 579
- 00:57:05,168 --> 00:57:08,161
- Tapi kita bisa menghancurkan
- agen kita pada prosesnya.
- 580
- 00:57:08,857 --> 00:57:14,578
- Rekomendasimu akan
- diperhatikan.
- 581
- 00:57:14,609 --> 00:57:18,148
- Mari kita lakukan./
- Pak, dia bilang kesempatannya rendah.
- 582
- 00:57:18,173 --> 00:57:21,041
- Kita memiliki kewajiban untuk
- melakukan apa yang dibutuhkan...
- 583
- 00:57:21,066 --> 00:57:22,823
- ...agar selamatkan agen kita.../
- Biar kujelaskan sesuatu padamu, Peter.
- 584
- 00:57:22,848 --> 00:57:24,906
- Jika Agen Kelley masih hidup
- di sini hari ini,
- 585
- 00:57:24,906 --> 00:57:27,332
- Dia akan jadi orang pertama yang
- perintahkan pengambilan data kembali,
- 586
- 00:57:27,356 --> 00:57:28,739
- Bagaimana pun caranya!
- 587
- 00:57:28,740 --> 00:57:30,900
- Karena itu resiko yang siap dia ambil...
- 588
- 00:57:30,938 --> 00:57:32,541
- ...saat dia menerima penugasan ini.
- 589
- 00:57:32,543 --> 00:57:34,543
- Bukan begitu, Scotty?/
- Ya.
- 590
- 00:57:34,545 --> 00:57:36,532
- Ya.
- Dan itu sebabnya dia terpilih!
- 591
- 00:57:36,584 --> 00:57:39,382
- Dia mengambil tugas ini
- dibawah perlindungan agensi ini.
- 592
- 00:57:39,384 --> 00:57:42,843
- Dan sekarang kita gagal melindungi dia!/
- Kita sedang berperang, Nak!
- 593
- 00:57:42,906 --> 00:57:44,819
- Dan ada korban jiwa!
- 594
- 00:57:44,832 --> 00:57:47,748
- Sekarang, fokuslah!
- 595
- 00:57:49,143 --> 00:57:54,036
- Scotty, terus awasi dia.
- Aku akan ke toilet.
- 596
- 00:58:18,151 --> 00:58:19,966
- Aku mencari Kelley Chandler.
- 597
- 00:58:19,986 --> 00:58:22,870
- Ruang 305. Lantai tiga./
- Terima kasih.
- 598
- 00:58:28,223 --> 00:58:30,297
- Sayang.
- 599
- 00:58:31,623 --> 00:58:34,998
- Aku bersumpah akan
- membunuh bajingan itu.
- 600
- 00:58:36,023 --> 00:58:38,432
- Apa yang mereka lakukan
- kepadamu?
- 601
- 00:58:44,783 --> 00:58:47,776
- Apa yang kalian lakukan dengannya?/
- Kau pikir aku punya pilihan?
- 602
- 00:58:47,852 --> 00:58:50,866
- Aku terjebak di tengah-tengah, Tess./
- Maka pilihlah pihakmu, Peter!
- 603
- 00:58:50,891 --> 00:58:52,610
- Karena dia akan mati
- di tempat seperti ini!
- 604
- 00:58:52,610 --> 00:58:55,456
- Jujur, pada saat ini kurasa itu
- adalah rencananya.
- 605
- 00:58:55,458 --> 00:58:58,192
- Kau memang berengsek!/
- Hei, dengarkan aku!
- 606
- 00:58:58,194 --> 00:58:59,980
- Ini adalah tentang apa yang
- ada di kepalanya!
- 607
- 00:58:59,980 --> 00:59:02,597
- Intelijen yang ada di sana dan
- itu bisa didapatkan kembali.
- 608
- 00:59:02,599 --> 00:59:06,855
- Masalahnya kita tak punya waktu.
- Hotchkiss menginginkan itu kemarin.
- 609
- 00:59:06,884 --> 00:59:10,316
- Aku mau bicara dengan Goldstucker./
- Apa kau gila?
- 610
- 00:59:10,341 --> 00:59:12,111
- Goldstucker berada diluar jangkauan.
- 611
- 00:59:12,172 --> 00:59:16,485
- Kau tidak dengarkan aku. Kau harus
- terima realita dari situasi ini.
- 612
- 00:59:16,532 --> 00:59:19,079
- Apa artinya 12-12 untukmu?
- 613
- 00:59:19,691 --> 00:59:21,557
- Dari mana kau mendengarkan itu?
- 614
- 00:59:21,581 --> 00:59:24,088
- Seperti yang kukatakan,
- aku mau bicara dengan Goldstucker.
- 615
- 00:59:30,090 --> 00:59:32,676
- Aku mau kau membayangkan
- gurun pasir.
- 616
- 00:59:32,715 --> 00:59:35,558
- Pasir. Matahari. Udara panas.
- 617
- 00:59:35,615 --> 00:59:37,814
- Angin yang menerpa wajahmu.
- 618
- 00:59:37,857 --> 00:59:39,452
- Buka matamu.
- 619
- 00:59:39,504 --> 00:59:44,733
- Selagi aku berbicara,
- kau melihat sebuah gambaran.
- 620
- 00:59:44,814 --> 00:59:47,921
- Benar./
- Di mana gambaran itu?
- 621
- 00:59:48,008 --> 00:59:53,671
- Gambaran gurun itu berada
- di imajinasimu.
- 622
- 00:59:54,398 --> 00:59:59,140
- Anggap itu alam sadar.
- Alam sadar trans-personal.
- 623
- 00:59:59,205 --> 01:00:04,926
- Selama ratusan tahun...
- Penyair, filsuf, ilmuwan,
- 624
- 01:00:04,928 --> 01:00:06,976
- Seniman, kau sebutkan saja,
- 625
- 01:00:07,019 --> 01:00:11,366
- Telah mencari untuk itu tanpa
- pernah menemukannya.
- 626
- 01:00:11,427 --> 01:00:15,913
- Disanalah kita menyimpan
- kode kuncimu.
- 627
- 01:00:18,293 --> 01:00:21,769
- Di alam sadarmu.
- 628
- 01:00:24,865 --> 01:00:28,634
- Ini. Kontak Goldfinger
- seperti yang kau minta.
- 629
- 01:00:29,489 --> 01:00:32,412
- Itu Goldstucker./
- Ya, Terserahlah. Goldpecker.
- 630
- 01:00:32,452 --> 01:00:35,354
- Orang ini sulit ditemukan.
- Hati-hati saat mengunjungi dia.
- 631
- 01:00:35,354 --> 01:00:37,742
- Kurasa dia tak ingin ditemukan.
- 632
- 01:00:51,428 --> 01:00:53,617
- Jangan berterima kasih
- padaku sekarang.
- 633
- 01:00:53,641 --> 01:00:55,410
- Aku bahkan tak ingin bertanya...
- 634
- 01:00:55,411 --> 01:00:59,027
- ...bagaimana kau mendapatkan informasi
- rahasia yang hanya diketahui Kelley.
- 635
- 01:00:59,071 --> 01:01:04,077
- Tapi jika ada yang bertanya-tanya
- jika kau mengganggu barang bukti,
- 636
- 01:01:04,149 --> 01:01:07,217
- Aku tak bisa membantumu.
- Kau mengerti?
- 637
- 01:01:08,230 --> 01:01:10,064
- Mengerti.
- 638
- 01:01:11,560 --> 01:01:15,622
- Aku tidak yakin dia akan senang
- untuk bicara denganmu.
- 639
- 01:01:15,682 --> 01:01:18,657
- Dia tidak senang jika
- orang kami mencarinya.
- 640
- 01:01:18,661 --> 01:01:21,025
- Jadi kalian akan membunuh dia?
- 641
- 01:01:21,095 --> 01:01:23,178
- Aku tak pernah berkata begitu.
- 642
- 01:01:38,968 --> 01:01:40,367
- Menjaga dia?
- 643
- 01:01:40,391 --> 01:01:41,938
- Dengar, kau bisa SMS, berbicara,
- melakukan apapun yang kau mau.
- 644
- 01:01:41,938 --> 01:01:43,171
- Tapi jangan pernah tinggalkan
- ruangan itu, mengerti?
- 645
- 01:01:43,196 --> 01:01:45,640
- Ini adalah bagian dimana aku berusaha
- untuk bicara secara logika denganmu.
- 646
- 01:01:45,656 --> 01:01:48,728
- Aku tidak akan bohong,
- ini sangat aneh.
- 647
- 01:01:48,730 --> 01:01:50,894
- Aku pindah ke tempat buruk ini,
- 648
- 01:01:50,918 --> 01:01:52,658
- Karena Ibu dan Ayah ingin aku
- untuk membantumu.
- 649
- 01:01:52,683 --> 01:01:54,554
- Dan kita sudah lebih dari itu.
- 650
- 01:01:54,579 --> 01:01:56,870
- Aku mengerti untuk menjaga kucingmu
- saat kau pergi liburan, tapi...
- 651
- 01:01:56,872 --> 01:01:59,792
- Aku tak percaya orang lain, oke?/
- Tidak, tidak, tidak...
- 652
- 01:01:59,792 --> 01:02:02,508
- Jangan tinggalkan ruangan itu.
- Meski hanya untuk lima menit.
- 653
- 01:02:02,510 --> 01:02:05,122
- Itu sebabnya mereka punya suster./
- Ada perlindungan dibawah ranjang.
- 654
- 01:02:05,180 --> 01:02:07,294
- Perlindungan?/
- 14 peluru di magasin,
- 655
- 01:02:07,318 --> 01:02:09,371
- Satu didalam laras.
- 656
- 01:04:08,146 --> 01:04:10,891
- Ada yang bisa kubantu, Bu?
- 657
- 01:04:10,943 --> 01:04:13,940
- Mobil-mobil ini tidak tahan
- dengan udara panas, bukan?
- 658
- 01:04:19,071 --> 01:04:21,550
- Demi Tuhan! Bajingan!/
- Bilang mereka mereka semakin ceroboh.
- 659
- 01:04:21,609 --> 01:04:25,109
- Siapa? Maafkan aku, Bu.
- Aku tak mencari masalah denganmu.
- 660
- 01:04:25,171 --> 01:04:26,481
- Sumpah demi Tuhan.
- 661
- 01:04:34,294 --> 01:04:36,366
- Bajingan.
- 662
- 01:04:36,452 --> 01:04:38,664
- Fokus.
- 663
- 01:04:38,724 --> 01:04:40,463
- <i>Apa yang terjadi?</i>
- 664
- 01:04:40,463 --> 01:04:42,507
- Aku sangat khawatir dengan Tess.
- Dia bertingkah gila.
- 665
- 01:04:42,531 --> 01:04:43,616
- <i>Bagus.</i>
- 666
- 01:04:43,616 --> 01:04:45,761
- Baiklah, aku tak bisa lagi lakukan ini
- sendirian. Aku butuh bantuanmu.
- 667
- 01:04:45,761 --> 01:04:47,784
- <i>Aku akan hubungi Ibu dan Ayah.</i>
- 668
- 01:04:53,164 --> 01:04:55,372
- <i>Apa bisa ditahan?</i>
- 669
- 01:04:55,435 --> 01:04:57,414
- Dia berhasil pergi./
- <i>Bagaimana itu terjadi?</i>
- 670
- 01:04:57,483 --> 01:05:01,404
- Karena dia hebat!
- Dia sangat hebat.
- 671
- 01:05:03,951 --> 01:05:05,411
- Sial.
- 672
- 01:05:05,414 --> 01:05:09,183
- Mari mulai.
- Enam karakter dan angka.
- 673
- 01:05:10,632 --> 01:05:12,629
- 22.
- 674
- 01:05:12,694 --> 01:05:14,889
- Warna.
- 675
- 01:05:14,910 --> 01:05:16,794
- Hitam.
- 676
- 01:05:16,855 --> 01:05:20,781
- Bayangkan sebuah nama./
- Contessa Ford.
- 677
- 01:05:21,500 --> 01:05:24,297
- Tindakan atau emosi./
- Lari.
- 678
- 01:05:24,729 --> 01:05:26,631
- Tempat tertentu.
- 679
- 01:05:26,663 --> 01:05:28,721
- Tulum, Mexico.
- 680
- 01:05:29,245 --> 01:05:31,204
- Itu akan menjadi kode kuncimu.
- 681
- 01:05:31,228 --> 01:05:34,408
- Gambar-gambar itu akan
- membuka tempat penyimpanan.
- 682
- 01:07:26,729 --> 01:07:29,934
- Mereka menargetkan stadion.
- Pusat perbelanjaan.
- 683
- 01:07:29,960 --> 01:07:33,392
- Taman-taman. Taman bermain.
- Angkutan umum. Kereta.
- 684
- 01:07:34,059 --> 01:07:35,865
- Bus-bus.
- 685
- 01:07:36,491 --> 01:07:38,869
- Mobil-mobil sewaan.
- 686
- 01:07:38,902 --> 01:07:41,685
- <i>Aku tahu ini bukan urusanku, tapi...</i>
- 687
- 01:07:45,489 --> 01:07:47,589
- Aku di sini untuk bicara
- tentang Kelley.
- 688
- 01:07:47,613 --> 01:07:49,839
- Dia sedang koma.
- 689
- 01:07:52,520 --> 01:07:54,684
- Dan?
- 690
- 01:07:54,725 --> 01:07:57,043
- Dan aku butuh bantuanmu.
- 691
- 01:07:59,249 --> 01:08:02,255
- Itu bukan reaksi yang
- aku harapkan.
- 692
- 01:08:03,174 --> 01:08:05,236
- Maafkan aku.
- 693
- 01:08:08,185 --> 01:08:12,998
- Tapi kau bilang padaku tindakan
- keamanan kami berfungsi.
- 694
- 01:08:13,068 --> 01:08:15,290
- Dibawah tekanan,
- 695
- 01:08:16,647 --> 01:08:20,923
- Tempat penyimpanan seharusnya
- terkunci secara otomatis.
- 696
- 01:08:20,951 --> 01:08:24,708
- Dan itu berhasil./
- Kau bisa membuka kuncinya?
- 697
- 01:08:25,477 --> 01:08:27,926
- Seberapa tidak mampu kondisinya?
- 698
- 01:08:27,995 --> 01:08:29,973
- Dia menerima kode-kode.
- 699
- 01:08:30,019 --> 01:08:33,909
- Kau memiliki akses terhadap
- kode-kodenya?/Kode kunci?
- 700
- 01:08:33,940 --> 01:08:36,192
- Kode kunci adalah satu-satunya
- kesempatanmu.
- 701
- 01:08:36,216 --> 01:08:38,835
- Seberapa sulit itu untuk diretas?
- 702
- 01:08:38,880 --> 01:08:41,291
- Menurutku itu tidak mungkin...
- 703
- 01:08:42,401 --> 01:08:45,007
- ...jika kau bukan istrinya.
- 704
- 01:08:45,054 --> 01:08:50,881
- Kode itu berdasarkan SPI
- Stimulasi Pengambilan Ingatan.
- 705
- 01:08:52,235 --> 01:08:55,817
- Ingatan positif...
- 706
- 01:08:55,890 --> 01:09:00,130
- ...merangsang pelepasan
- neurotransmiter dopamin.
- 707
- 01:09:00,201 --> 01:09:06,449
- Kode kunci hanya urutan enam karakter
- atau kalimat...
- 708
- 01:09:06,505 --> 01:09:10,873
- ...yang bertindak sebagai
- semacam pelepasan.
- 709
- 01:09:12,063 --> 01:09:18,986
- Mengizinkan penyimpannya membuka.
- 710
- 01:09:19,057 --> 01:09:22,683
- Secara spontan.
- 711
- 01:09:23,987 --> 01:09:26,989
- Jadi, apa tepatnya yang aku cari?
- 712
- 01:09:27,878 --> 01:09:30,698
- Gambaran.
- 713
- 01:09:30,738 --> 01:09:33,067
- Musik. Buku-buku.
- 714
- 01:09:36,265 --> 01:09:38,834
- Surat cinta.
- 715
- 01:09:39,723 --> 01:09:41,941
- Terdengar sederhana.
- 716
- 01:09:42,010 --> 01:09:43,996
- Tapi tidak.
- 717
- 01:09:46,492 --> 01:09:48,985
- Namun juga mudah.
- 718
- 01:10:52,873 --> 01:10:54,699
- Apa-apaan, kawan?
- 719
- 01:10:54,762 --> 01:10:58,249
- Hei, aku punya sesuatu untukmu.
- 720
- 01:10:59,346 --> 01:11:01,650
- Itu dipenuhi titik berongga.
- 721
- 01:11:01,681 --> 01:11:03,846
- Jangan takut untuk
- menggunakan itu, mengerti?
- 722
- 01:11:06,342 --> 01:11:11,017
- Hei, hei! Astaga!
- Tidak, tidak! Menjauh dariku!
- 723
- 01:11:11,019 --> 01:11:14,311
- Aku temukan kamera CCTV hotel./
- Aku akan membaca laporanmu.
- 724
- 01:11:14,375 --> 01:11:15,945
- Kau tak mau melihatnya?
- 725
- 01:11:15,975 --> 01:11:18,492
- Aku tahu akhirnya.
- Dia mati dalam kondisi koma.
- 726
- 01:11:18,506 --> 01:11:21,495
- Tapi mungkin ada sesuatu.../
- Aku tak tahu denganmu, Scotty,
- 727
- 01:11:21,497 --> 01:11:25,702
- Tapi aku tak mau melihat temanku
- harus diberikan kepada mereka.
- 728
- 01:11:28,202 --> 01:11:30,803
- Untuk diingat, aku pun begitu.
- 729
- 01:11:31,590 --> 01:11:34,577
- <i>Agen Noah, mohon melapor
- untuk pengambilan intelijen.</i>
- 730
- 01:11:41,831 --> 01:11:43,488
- Aku mencintaimu.
- 731
- 01:11:46,183 --> 01:11:48,323
- Selamat pagi, Tess.
- 732
- 01:11:52,142 --> 01:11:56,982
- Kau mungkin bertanya-tanya kenapa
- kami semua berada di ruang tamumu.
- 733
- 01:11:57,045 --> 01:11:59,725
- Ini tampak seperti intervensi.
- 734
- 01:12:01,110 --> 01:12:03,224
- Apa kau dalangnya?
- 735
- 01:12:03,294 --> 01:12:08,168
- Amelia ikut terlibat karena dia
- khawatir denganmu.
- 736
- 01:12:08,266 --> 01:12:10,750
- Mereka semua di sini karena
- mereka menyayangimu.
- 737
- 01:12:12,028 --> 01:12:14,547
- Jadi, tolong...
- 738
- 01:12:14,637 --> 01:12:17,235
- Mereka hanya ingin kau untuk
- mendengarkan mereka.
- 739
- 01:12:19,155 --> 01:12:21,910
- Donat itu sentuhan yang bagus.
- 740
- 01:12:21,966 --> 01:12:26,413
- Hei! Tidak, tidak, tidak!
- Lepaskan aku. Mereka belum mati!
- 741
- 01:12:30,131 --> 01:12:33,432
- Ini aku. Tits, Tits... Tits!
- Lepaskan aku.
- 742
- 01:12:33,434 --> 01:12:36,306
- Apa kau nyata?/
- Nyata? Nyata apa?
- 743
- 01:12:36,330 --> 01:12:38,101
- Aku sangat ketakutan!
- 744
- 01:12:38,175 --> 01:12:41,281
- Ini Tits. Itu benar.
- Ini tits.
- 745
- 01:12:41,766 --> 01:12:43,669
- Kau mau menyentuh Tits?
- Sialan.
- 746
- 01:12:43,743 --> 01:12:45,143
- Siapa aku?/
- Ya.
- 747
- 01:12:45,145 --> 01:12:46,445
- Apa kau serius? Ayolah.
- 748
- 01:12:46,447 --> 01:12:48,450
- Lihat? Aku nyata.
- 749
- 01:13:50,854 --> 01:13:54,093
- Sayang, ini waktunya
- untuk melepaskan dia.
- 750
- 01:13:54,143 --> 01:13:56,947
- kami akan membantumu melewati
- semua ini semampunya.
- 751
- 01:13:56,971 --> 01:13:58,442
- Kau harus tahu itu.
- 752
- 01:13:58,487 --> 01:14:03,087
- Apa gunanya dukungan hidup,
- jika tak ada kehidupan untuk didukung?
- 753
- 01:14:03,089 --> 01:14:08,259
- Kau tahu aku menyayangimu. Aku bukan
- ahli kematian, tapi menurutku...
- 754
- 01:14:08,261 --> 01:14:11,114
- Tommy, aku menyayangimu.
- 755
- 01:14:11,138 --> 01:14:13,791
- Jika kau akan berikan aku ceramah
- Lingkaran Kehidupan,
- 756
- 01:14:13,816 --> 01:14:15,998
- Aku akan keluarkan isi perutmu
- dengan pensil.
- 757
- 01:14:16,039 --> 01:14:20,509
- Tess.../Dengar, menurutku
- itu adil agar kau tahu,
- 758
- 01:14:20,509 --> 01:14:25,432
- Bahwa CIA berpikir untuk mengajukan
- tuntutan campur tangan urusan federal.
- 759
- 01:14:25,533 --> 01:14:27,723
- Itu takut menakut-nakuti.
- 760
- 01:14:27,769 --> 01:14:30,066
- Kurasa tidak. Oke?
- 761
- 01:14:30,104 --> 01:14:32,237
- Aku rasa kau mungkin sudah
- membuat orang-orang ini kesal.
- 762
- 01:14:32,237 --> 01:14:34,110
- Mereka lelah dan muak denganmu.
- 763
- 01:14:34,146 --> 01:14:36,760
- Dan kau secara langsung
- berada diantara mereka.
- 764
- 01:14:36,815 --> 01:14:38,900
- Mereka harus membunuhku,
- jika mereka ingin membunuh dia.
- 765
- 01:14:38,910 --> 01:14:43,470
- Aku akan beritahu itu
- pada mereka.
- 766
- 01:14:47,640 --> 01:14:51,649
- Kenapa mereka membayar kami
- untuk bicara denganmu?
- 767
- 01:14:52,252 --> 01:14:53,983
- Apa kau bilang?
- 768
- 01:14:54,054 --> 01:14:57,009
- Kenapa mereka membayar kami
- untuk bicara denganmu?
- 769
- 01:14:58,544 --> 01:15:02,431
- Tunggu, tunggu... Aku ingin
- tanyakan sesuatu kepadamu.
- 770
- 01:15:02,682 --> 01:15:06,973
- Tunggu, tunggu. Kemari.
- Aku peduli denganmu.
- 771
- 01:15:09,867 --> 01:15:11,106
- Tess?
- 772
- 01:15:11,153 --> 01:15:13,817
- Apa yang mereka
- tawarkan kepadamu?
- 773
- 01:15:13,960 --> 01:15:19,483
- Kalian mengaku temannya,
- keluarga dia?
- 774
- 01:15:19,511 --> 01:15:24,025
- Berapa banyak itu?
- Satu juta dolar?
- 775
- 01:15:24,074 --> 01:15:27,448
- Lima juta? Sepuluh juta?
- 776
- 01:15:28,196 --> 01:15:31,171
- Siapa saja?
- 777
- 01:15:31,207 --> 01:15:34,254
- Tidak ada?
- Tak ada yang ingin kalian katakan?
- 778
- 01:15:34,304 --> 01:15:36,733
- Aku hanya ingin memberitahumu...
- 779
- 01:15:36,757 --> 01:15:39,903
- ...jika aku takkan biarkan kalian
- bisa menjual dia.
- 780
- 01:16:02,858 --> 01:16:05,244
- Dia menjadi sangat kacau.
- 781
- 01:16:12,023 --> 01:16:15,258
- Tidak, kau tak seharusnya
- menembakku.
- 782
- 01:17:21,846 --> 01:17:25,036
- Ini adalah harinya, bukan?
- 783
- 01:17:25,086 --> 01:17:27,044
- Ayo, sayang.
- 784
- 01:17:37,184 --> 01:17:38,961
- Pantai.
- 785
- 01:17:40,555 --> 01:17:43,013
- Karena waktunya tidak banyak.
- 786
- 01:17:44,006 --> 01:17:45,722
- 22.
- 787
- 01:17:53,929 --> 01:17:55,583
- Merah.
- 788
- 01:17:59,240 --> 01:18:01,130
- 22.
- 789
- 01:18:15,070 --> 01:18:16,985
- Matahari terbenam.
- 790
- 01:18:21,994 --> 01:18:23,783
- Ayo, sayang.
- 791
- 01:18:32,270 --> 01:18:34,356
- Merah.
- 792
- 01:18:39,778 --> 01:18:41,840
- Ayo.
- 793
- 01:18:47,764 --> 01:18:49,794
- 22.
- 794
- 01:19:05,459 --> 01:19:11,112
- Aku mengabari mengenai
- kesehatan dan keamanan Tess.
- 795
- 01:19:13,797 --> 01:19:15,478
- Terima kasih.
- 796
- 01:19:23,439 --> 01:19:25,822
- Kelley, dengarkan aku!
- 797
- 01:19:25,872 --> 01:19:27,660
- Ayolah!
- 798
- 01:19:35,397 --> 01:19:38,822
- <i>Kau ditahan karena mengganggu
- barang bukti federal.</i>
- 799
- 01:20:12,734 --> 01:20:15,259
- Keluar! Lepaskan aku!
- 800
- 01:20:17,018 --> 01:20:20,696
- Jika dia punya sedikit kemungkinan,
- aku takkan biarkan ini terjadi.
- 801
- 01:20:21,939 --> 01:20:23,998
- Kau membuat kami tak punya
- pilihan, Tess.
- 802
- 01:20:24,030 --> 01:20:26,628
- Beberapa pilihan.
- Ada beberapa pilihan.
- 803
- 01:20:26,684 --> 01:20:30,003
- Kau harus percaya aku.
- Aku melindungimu.
- 804
- 01:20:30,005 --> 01:20:33,680
- Tidak. Kau berusaha untuk
- melindungi dirimu sendiri.
- 805
- 01:20:47,438 --> 01:20:49,563
- Apa yang akan terjadi sekarang?
- 806
- 01:20:49,596 --> 01:20:52,906
- Dia akan melakukan
- pemeriksaan psikiater.
- 807
- 01:20:52,966 --> 01:20:56,423
- Apapun pada hasilnya...
- 808
- 01:20:56,511 --> 01:20:59,984
- Rumah sakit bisa secara sah menahan
- dia selama 48 jam kedepan.
- 809
- 01:20:59,984 --> 01:21:02,298
- Jadi, dia aman.
- 810
- 01:21:03,926 --> 01:21:07,271
- Terima kasih./
- Tuhan memberkatimu.
- 811
- 01:21:22,021 --> 01:21:24,952
- Ini menyelesaikan evaluasi.
- 812
- 01:21:28,226 --> 01:21:31,514
- Masa lalunya. Masamu saat ini.
- Masa depan.
- 813
- 01:21:31,514 --> 01:21:33,399
- Itu tak punya tempat.
- Dia tak tahu berada di mana.
- 814
- 01:21:33,440 --> 01:21:37,991
- Dia harus secepatnya
- melepaskan intelijen.
- 815
- 01:21:38,020 --> 01:21:40,641
- Pasti ada penerobosan.
- 816
- 01:21:40,691 --> 01:21:43,271
- Penerobosan didalam logikanya.
- 817
- 01:21:45,144 --> 01:21:47,246
- Dia tidak masuk.
- Dia paranoid.
- 818
- 01:21:47,248 --> 01:21:49,975
- Dia bangun setiap hari berpikir
- dunia akan berakhir.
- 819
- 01:21:49,996 --> 01:21:55,757
- Hingga dia melepas intelijen,
- dia takkan pernah pulih.
- 820
- 01:21:57,581 --> 01:22:00,824
- Kau yakin bahwa kau
- berkomunikasi dengan suamimu...
- 821
- 01:22:00,867 --> 01:22:03,930
- Dengan menggunakan kode Morse.
- 822
- 01:22:04,783 --> 01:22:08,586
- Kau bisa beritahu aku
- tentang apa percakapan itu?
- 823
- 01:22:08,637 --> 01:22:12,805
- Kelley saat ini memegang rincian
- intelijen 12 bom nuklir...
- 824
- 01:22:12,838 --> 01:22:14,875
- ...yang ditujukan untuk
- 12 negara berbeda.
- 825
- 01:22:14,940 --> 01:22:18,647
- Tapi sayangnya dia
- terinfeksi virus.
- 826
- 01:22:18,684 --> 01:22:21,235
- Wow. Baiklah.
- 827
- 01:22:21,309 --> 01:22:25,472
- Apa ini virus sama yang kita
- bicarakan 18 bulan lalu?
- 828
- 01:22:25,472 --> 01:22:28,330
- Virus yang memberiku
- mimpi buruk, benar.
- 829
- 01:22:33,578 --> 01:22:36,794
- Apa kau berpikir aku sudah gila?
- 830
- 01:22:36,819 --> 01:22:39,151
- Aku tak berkata begitu.
- 831
- 01:22:44,882 --> 01:22:47,178
- Dokter Nelson menyarankan...
- 832
- 01:22:47,202 --> 01:22:49,809
- ...agar kau tetap di sini hingga
- waktu yang tak bisa dipastikan, Tess.
- 833
- 01:22:52,804 --> 01:22:55,947
- Lain kali kau sebaiknya jangan
- sebutkan omong kosong...
- 834
- 01:22:55,949 --> 01:22:59,826
- ...tentang 12 bom dan virus.
- 835
- 01:23:00,698 --> 01:23:03,480
- Bawakan obatnya.
- 836
- 01:23:04,146 --> 01:23:08,193
- Satu-satunya obat yang aku butuhkan
- saat ini adalah kebenaran.
- 837
- 01:23:08,195 --> 01:23:11,162
- Semakin cepat kau menelan itu,
- semakin cepat kau sadar...
- 838
- 01:23:11,164 --> 01:23:14,833
- ...seluruh pemanggilan arwahmu
- ini sudah berakhir.
- 839
- 01:23:14,835 --> 01:23:17,270
- Itu belum berakhir./
- Benarkah?
- 840
- 01:23:17,291 --> 01:23:21,285
- Apa kau melihat dirimu sendiri
- keluar dari sini dalam waktu dekat?
- 841
- 01:23:21,309 --> 01:23:22,816
- karena aku tidak melihat itu.
- 842
- 01:23:22,859 --> 01:23:25,379
- Kau beruntung jika kau bisa
- keluar terakhir kali.
- 843
- 01:23:25,434 --> 01:23:27,191
- Kelley keluarkan aku
- yang terakhir kali.
- 844
- 01:23:27,248 --> 01:23:30,005
- Baiklah.
- 845
- 01:23:32,523 --> 01:23:34,301
- Coba tebak,
- 846
- 01:23:35,378 --> 01:23:39,839
- Kelley tidak akan membawamu
- keluar dari sini.
- 847
- 01:23:39,903 --> 01:23:44,119
- Ini yang membawamu
- keluar dari sini.
- 848
- 01:23:44,144 --> 01:23:47,143
- Kelley tak bisa menyelamatkanmu.
- 849
- 01:23:47,216 --> 01:23:50,346
- Jadi bangunlah.
- 850
- 01:23:53,721 --> 01:23:55,909
- Itu yang seharusnya terjadi.
- 851
- 01:23:55,966 --> 01:23:58,525
- Itu akan menjadi seperti
- yang kau inginkan.
- 852
- 01:23:59,489 --> 01:24:01,815
- Carilah cahaya.
- 853
- 01:24:01,842 --> 01:24:04,952
- Lakukan hak-hakmu
- dengan nama Tuhan.
- 854
- 01:24:06,608 --> 01:24:12,024
- Seperti yang dikatakan, selama-lamanya.
- Dan takkan pernah selamanya.
- 855
- 01:24:30,312 --> 01:24:33,172
- Kau adalah pemandangan
- yang melelahkan mata.
- 856
- 01:24:35,609 --> 01:24:37,685
- Kenapa kau begitu kesal denganku?
- 857
- 01:24:37,693 --> 01:24:39,714
- Bukan aku yang menempatkanmu
- di sini, tapi kau sendiri.
- 858
- 01:24:39,714 --> 01:24:41,345
- Kenapa kau tak bisa tinggalkan
- Kelley sendiri?
- 859
- 01:24:41,365 --> 01:24:46,085
- Aku tak yakin jika itu pertanyaan
- yang kutanyakan jika menjadi kau.
- 860
- 01:24:46,120 --> 01:24:47,808
- Aku akan tanyakan diriku sendiri,
- 861
- 01:24:47,808 --> 01:24:50,553
- Kenapa aku masih hidup.
- Kenapa aku belum dibunuh.
- 862
- 01:24:50,553 --> 01:24:53,997
- Kenapa aku belum disingkirkan
- dari Kelley saat dia datang.
- 863
- 01:24:53,999 --> 01:24:56,417
- Itu pertanyaan-pertanyaan yang
- akan kau tanyakan jika menjadi kau,
- 864
- 01:24:56,441 --> 01:24:58,514
- Dan aku beritahu kau alasannya.
- Karena kita berdua...
- 865
- 01:24:58,514 --> 01:24:59,941
- Kita punya tujuan yang sama.
- 866
- 01:24:59,941 --> 01:25:03,066
- Tidak, itu tidak benar./
- Itu benar, nona muda!
- 867
- 01:25:03,104 --> 01:25:06,532
- Kita hanya memiliki pendekatan
- berbeda untuk itu.
- 868
- 01:25:07,398 --> 01:25:10,086
- Memohon disamping ranjangnya
- bukan gayaku,
- 869
- 01:25:10,110 --> 01:25:11,720
- Jika kau paham maksudku.
- 870
- 01:25:11,765 --> 01:25:15,191
- Meski aku mendengar jika saat ini
- Kau mendapatkan hasil positif...
- 871
- 01:25:15,215 --> 01:25:17,516
- ...dan aku ingin mendengar
- tentang itu.
- 872
- 01:25:17,605 --> 01:25:20,154
- Jadi, selagi aku jauh
- dari memohon,
- 873
- 01:25:20,199 --> 01:25:23,203
- Aku bersiap untuk duduk
- disamping ranjangmu.
- 874
- 01:25:30,337 --> 01:25:33,083
- Jangan sentuh aku!/
- Maaf.
- 875
- 01:25:33,148 --> 01:25:35,711
- Aku meletakkan tanganku
- di ibu jarimu?
- 876
- 01:25:35,794 --> 01:25:38,336
- Kau tahu aku tak bisa
- melihat dengan baik.
- 877
- 01:25:45,271 --> 01:25:49,298
- Apa yang bisa kau katakan padaku?/
- Tidak ada.
- 878
- 01:25:49,383 --> 01:25:52,705
- Aku memiliki intelijen yang bisa
- selamatkan jutaan nyawa.
- 879
- 01:25:52,764 --> 01:25:54,766
- Kau sebaiknya beritahu aku sesuatu.
- 880
- 01:25:54,863 --> 01:25:57,404
- Aku hanya peduli tentang satu hal.
- 881
- 01:25:58,310 --> 01:26:01,826
- Hati-hati, aku mungkin kehilangan
- indra penglihatanku,
- 882
- 01:26:01,850 --> 01:26:04,836
- Tapi aku tidak kehilangan
- indra penciumanku.
- 883
- 01:26:12,154 --> 01:26:14,940
- Kau mulai membusuk.
- 884
- 01:26:14,982 --> 01:26:17,015
- Pergilah.
- 885
- 01:26:23,849 --> 01:26:27,563
- Senang bertemu denganmu.
- 886
- 01:26:29,126 --> 01:26:31,729
- Sangat-sangat senang.
- 887
- 01:26:33,436 --> 01:26:36,334
- Kau tak bisa terus sembunyi.
- 888
- 01:26:36,407 --> 01:26:39,107
- Singkirkan itu.
- Dapatkan hidupmu kembali.
- 889
- 01:26:39,180 --> 01:26:41,477
- Kita akan dapatkan
- hidup kita kembali.
- 890
- 01:26:44,398 --> 01:26:46,961
- Seandainya aku bisa.
- 891
- 01:26:46,991 --> 01:26:49,935
- tapi kau tahu ke mana aku akan pergi.
- 892
- 01:26:50,021 --> 01:26:52,582
- Aku akan kembali ke pantai.
- 893
- 01:26:52,645 --> 01:26:55,126
- Ingat saat kita pergi ke Meksiko?
- 894
- 01:26:55,168 --> 01:26:57,508
- Kembali ke air.
- 895
- 01:26:57,575 --> 01:27:00,791
- Saat tak ada yang tahu siapa kita.
- 896
- 01:27:00,857 --> 01:27:03,340
- Itu sempurna.
- 897
- 01:27:04,141 --> 01:27:06,477
- Tak ada yang mengenal kita.
- 898
- 01:27:07,926 --> 01:27:10,713
- Itu hanya kau dan aku.
- 899
- 01:27:10,733 --> 01:27:13,974
- Hanya kau dan aku bersama.
- 900
- 01:27:14,055 --> 01:27:17,306
- Apa kau kau benar-benar berpikir
- bahwa mereka bisa mengetahui...
- 901
- 01:27:17,308 --> 01:27:20,234
- ...apa yang sepenuhnya milikku
- dan apa milik mereka?
- 902
- 01:27:20,278 --> 01:27:22,508
- Mereka tidak bisa.
- 903
- 01:27:22,514 --> 01:27:25,323
- Mereka tak memiliki
- teknologi untuk itu.
- 904
- 01:27:25,947 --> 01:27:30,671
- Itu kau. Itu aku.
- Itu kita. Hilang.
- 905
- 01:27:30,745 --> 01:27:34,602
- Aku setuju bahwa mereka bisa
- memiliki kepalaku.
- 906
- 01:27:34,677 --> 01:27:38,788
- Aku tak pernah setuju bahwa
- mereka bisa mendapatkan hatiku.
- 907
- 01:27:50,717 --> 01:27:52,618
- Tess.
- 908
- 01:28:07,126 --> 01:28:09,600
- Aku benar-benar
- minta maaf, Tess.
- 909
- 01:28:10,981 --> 01:28:13,524
- Aku hanya khawatir denganmu.
- 910
- 01:28:16,027 --> 01:28:18,396
- Aku bawakan kau suratmu.
- 911
- 01:29:05,649 --> 01:29:09,251
- <i>Bahkan dengan bayaranmu.
- Bagaimana dengan itu?</i>
- 912
- 01:29:16,396 --> 01:29:18,148
- Astaga.
- 913
- 01:29:30,726 --> 01:29:33,754
- <i>Aku yang kau hadapi!</i>
- 914
- 01:29:42,284 --> 01:29:44,401
- Permainan bagus.
- 915
- 01:29:44,965 --> 01:29:46,722
- Permainan bagus.
- 916
- 01:30:18,080 --> 01:30:21,053
- Di rumah sakit jiwa
- bersama kakak perempuannya.
- 917
- 01:30:21,137 --> 01:30:23,040
- Aku memaafkanmu.
- 918
- 01:30:30,797 --> 01:30:33,289
- Tunggu di mobil.
- 919
- 01:30:35,930 --> 01:30:39,340
- Tak masalah.
- Aku takkan mendebat itu.
- 920
- 01:30:39,375 --> 01:30:41,387
- Lihatlah ini.
- 921
- 01:30:43,002 --> 01:30:45,955
- Kau memintaku pertaruhkan seluruh
- hidupku dengan sebuah kartu pos.
- 922
- 01:30:46,009 --> 01:30:48,192
- Pilihan apa yang kita punya?
- 923
- 01:30:52,006 --> 01:30:55,691
- Membantu dan bersekongkol...
- Itu hukuman 20 tahun.
- 924
- 01:30:55,744 --> 01:30:58,027
- 10 tahun, dengan perilaku baik.
- 925
- 01:30:58,380 --> 01:31:00,242
- Persetan ini.
- 926
- 01:31:01,879 --> 01:31:05,419
- Hei! Kalian menerima perintahku?/
- Tidak, Pak.
- 927
- 01:31:05,419 --> 01:31:08,152
- Cepat! Darurat.
- Gerbang timur. Sekarang!
- 928
- 01:31:10,854 --> 01:31:13,548
- 20 menit. Itu saja./
- Oke.
- 929
- 01:31:14,220 --> 01:31:16,020
- Oke.
- 930
- 01:31:16,036 --> 01:31:18,353
- Mari mulai./
- Sangat bagus.
- 931
- 01:31:24,649 --> 01:31:28,585
- Ayo, Kelley. Ayo.
- 932
- 01:31:29,603 --> 01:31:31,553
- Ayo, Kelley.
- 933
- 01:31:37,717 --> 01:31:41,045
- Ayo, Kelley. Kembalilah ke sini.
- 934
- 01:31:47,015 --> 01:31:50,767
- Enam karakter, angka./
- 22...
- 935
- 01:31:52,482 --> 01:31:54,566
- Sebuah tindakan. Gerakan./
- Lari.
- 936
- 01:32:02,108 --> 01:32:03,726
- Warna./
- Hitam.
- 937
- 01:32:03,766 --> 01:32:05,475
- Ayo, Kelley. Ayo.
- 938
- 01:32:09,303 --> 01:32:12,132
- Bayangkan sebuah nama./
- Ford.
- 939
- 01:32:21,079 --> 01:32:23,277
- Tetap bersamaku.
- 940
- 01:32:41,243 --> 01:32:43,476
- Letakkan senjatanya, Tess,
- dan biarkan dia mati.
- 941
- 01:32:43,487 --> 01:32:45,422
- Dasar bajingan!
- 942
- 01:32:47,849 --> 01:32:50,457
- Kau sudah terlambat./
- Ayolah!
- 943
- 01:32:54,027 --> 01:32:58,053
- Ayo, Kelley!/Kadang untuk
- menyelamatkan nyawa,
- 944
- 01:32:58,124 --> 01:33:00,249
- Kau harus merenggut nyawa./
- Maju selangkah lagi...
- 945
- 01:33:00,273 --> 01:33:02,817
- Maka aku akan tembak kepalamu.
- 946
- 01:33:07,541 --> 01:33:10,258
- Kau tak bisa hentikan 12-12.
- 947
- 01:33:13,201 --> 01:33:15,350
- Turun itu!
- 948
- 01:33:16,698 --> 01:33:20,965
- Turunkan senjatamu!/
- Peter. Apa yang kau lakukan?
- 949
- 01:33:21,054 --> 01:33:22,810
- Membunuh virus.
- 950
- 01:33:22,829 --> 01:33:25,573
- Yang terakhir, tempat tertentu.
- 951
- 01:33:25,668 --> 01:33:27,716
- Pantai.
- 952
- 01:33:28,336 --> 01:33:30,449
- Meksiko.
- 953
- 01:33:34,360 --> 01:33:36,889
- Kita semua virus.../
- Tulum.
- 954
- 01:35:41,678 --> 01:35:45,074
- <i>Ayo, Kelley. Bangun.</i>
- 955
- 01:35:45,135 --> 01:35:47,492
- <i>Aku mohon, bangun.</i>
- 956
- 01:35:47,554 --> 01:35:51,132
- <i>Apa yang kau lakukan?
- Bangun!</i>
- 957
- 01:35:51,690 --> 01:35:53,792
- <i>Ayo.</i>
- 958
- 01:36:25,470 --> 01:36:28,084
- Aku mencintaimu, Tess.
- 959
- 01:36:39,083 --> 01:36:41,875
- Aku akan mengeluarkanmu.
- 960
- 01:36:55,576 --> 01:36:57,749
- Kelley?
- 961
- 01:37:03,870 --> 01:37:05,311
- Selesai.
- 962
- 01:37:07,356 --> 01:37:12,356
- Bandarsatu.com
- 963
- 01:37:12,380 --> 01:37:17,380
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 964
- 01:37:17,404 --> 01:37:22,404
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Add Comment
Please, Sign In to add comment