Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,387 --> 00:00:07,387
- akumenang.com
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,411 --> 00:00:12,411
- akumenang.com
- akumenang.com
- 3
- 00:00:12,435 --> 00:00:17,435
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:17,459 --> 00:00:22,459
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:38,617 --> 00:00:41,776
- Suatu Tempat di New Jersey...
- 6
- 00:00:58,360 --> 00:01:00,670
- Selamat datang di Villa Capri.
- 7
- 00:01:00,670 --> 00:01:02,355
- Berlokasi di jantung pasang pasir...
- 8
- 00:01:02,355 --> 00:01:05,761
- ...terdapat komunitas resor yang
- membawamu ke nirwana.
- 9
- 00:01:05,761 --> 00:01:08,127
- Kau sudah bekerja keras
- sepanjang hidupmu,
- 10
- 00:01:08,127 --> 00:01:10,043
- Dan sekarang...
- 11
- 00:01:11,042 --> 00:01:13,619
- Tidak!
- 12
- 00:01:26,827 --> 00:01:30,691
- Bajingan itu berada
- di Palm Springs!
- 13
- 00:01:30,691 --> 00:01:33,639
- Dia berada dibawah matahari
- dan bermain golf.
- 14
- 00:01:33,720 --> 00:01:38,898
- Sementara suamiku minum anggur
- toilet di penjara super ketat!
- 15
- 00:01:50,185 --> 00:01:54,461
- Satu-satunya yang aku inginkan
- darimu untuk Natal...
- 16
- 00:01:54,461 --> 00:01:57,894
- ...adalah kepala tikus
- itu di dalam kotak!
- 17
- 00:01:58,779 --> 00:02:01,815
- Dan buat itu terlihat
- seperti kecelakaan.
- 18
- 00:02:56,336 --> 00:02:58,723
- Hai, Duke./
- Hei.
- 19
- 00:03:20,053 --> 00:03:23,022
- Hai./
- Terima kasih.
- 20
- 00:03:26,474 --> 00:03:28,364
- Sinterklas!
- 21
- 00:03:29,280 --> 00:03:30,999
- Kau sangat baik, Duke.
- 22
- 00:03:31,080 --> 00:03:33,455
- Bisa kau tanda tangani
- bon ini untukku?
- 23
- 00:03:33,507 --> 00:03:36,268
- Tentu. Kau baru saja menebus
- daftar kenakalanmu.
- 24
- 00:03:36,293 --> 00:03:37,994
- Dengan senang hati.
- 25
- 00:03:55,440 --> 00:03:59,076
- Hei, bos!/
- Kerja bagus. Sangat meriah.
- 26
- 00:04:27,546 --> 00:04:31,673
- Permisi, ini tempat parkir Tn. Diver./
- Sempurna!
- 27
- 00:04:32,317 --> 00:04:35,241
- Tn. Diver yang memintamu
- mengenakan pakaian itu?
- 28
- 00:04:39,599 --> 00:04:41,833
- Cuci mobilku, Elf.
- 29
- 00:04:45,019 --> 00:04:47,648
- Pohon yang bagus./Siap yang
- ada di tempat parkirku?
- 30
- 00:04:47,648 --> 00:04:50,075
- Itu penghuni baru, Leo McKay.
- 31
- 00:04:50,100 --> 00:04:52,612
- Dia baru masuk semalam dan
- dia sebenarnya sangat...
- 32
- 00:04:52,637 --> 00:04:54,983
- Dia punya topi 10 galon
- dengan kepala 5 galon.
- 33
- 00:04:54,983 --> 00:04:56,948
- Dia membayar tunai.
- 34
- 00:04:59,058 --> 00:05:01,299
- Tunai?
- 35
- 00:05:04,470 --> 00:05:07,426
- Undang dia ke permainan
- poker pribadiku.
- 36
- 00:05:07,426 --> 00:05:08,902
- Baik.
- 37
- 00:05:08,902 --> 00:05:11,286
- Aku akan tunjukkan dia
- siapa bosnya.
- 38
- 00:05:11,460 --> 00:05:13,834
- Dengan cara terbaik./
- Tentu saja.
- 39
- 00:05:16,561 --> 00:05:18,545
- Pohonnya sudah tua.
- 40
- 00:05:18,545 --> 00:05:21,676
- Dan ada titik gundulnya./
- Lalu kenapa?
- 41
- 00:05:21,676 --> 00:05:25,212
- Kebanyakan pohon tak sempurna.
- Sama seperti manusia.
- 42
- 00:05:25,279 --> 00:05:27,456
- Kau bisa tempatkan sisi buruk
- pohon menghadap dinding.
- 43
- 00:05:27,480 --> 00:05:29,792
- Apa yang kau lakukan dengan
- sisi keburukan manusia?
- 44
- 00:05:29,817 --> 00:05:32,523
- Itu dalam./
- Catatlah.
- 45
- 00:05:34,219 --> 00:05:36,177
- Halo, sayang.
- 46
- 00:05:36,177 --> 00:05:38,587
- Berbaik hatilah dan berikan
- aku uang kas 5,000.
- 47
- 00:05:38,587 --> 00:05:40,092
- Tak masalah.
- 48
- 00:05:40,092 --> 00:05:43,051
- Ini dokumen yang harus
- kau tanda tangani, Pak.
- 49
- 00:05:43,147 --> 00:05:46,398
- Apa kau tahu pembangun
- katedral-katedral besar di Eropa...
- 50
- 00:05:46,480 --> 00:05:48,870
- ...akan membuat sedikit kesalahan
- di salah satu bebatuannya...
- 51
- 00:05:48,960 --> 00:05:51,270
- ...untuk mengingatkan jika
- hanya Tuhan yang sempurna?
- 52
- 00:05:51,360 --> 00:05:53,834
- Dari mana kau belajar ini semua?/
- Masa kuliah, temanku.
- 53
- 00:05:53,920 --> 00:05:56,355
- Kita berikan bonus Natal
- untuk tukang kebun,
- 54
- 00:05:56,380 --> 00:05:58,047
- Kamera keamanan ekstra
- untuk villamu,
- 55
- 00:05:58,080 --> 00:05:59,896
- Bonus yang kau minta aku untuk
- diberikan pada seluruh staf,
- 56
- 00:05:59,920 --> 00:06:03,266
- Hewan hidup untuk Kelahiran.
- Untanya sedikit agak mahal.
- 57
- 00:06:03,320 --> 00:06:05,531
- Tak ada Kelahiran tanpa unta.
- 58
- 00:06:05,634 --> 00:06:08,320
- Orang Bijak datang dari Timur.
- Kita harus menghormati mereka.
- 59
- 00:06:08,360 --> 00:06:11,129
- Dan kita mendapat surat dari
- Klub Pengusaha...
- 60
- 00:06:11,129 --> 00:06:12,581
- ...yang memastikan penetapanmu...
- 61
- 00:06:12,581 --> 00:06:15,180
- ...sebagai Orang Kehormatan Tahun ini.../
- Aku tak bisa menerima itu.
- 62
- 00:06:15,200 --> 00:06:17,400
- Aku tidak nyaman menjadi
- pusat perhatian.
- 63
- 00:06:17,400 --> 00:06:18,856
- Kau tampaknya suka
- menjadi pusat perhatian.
- 64
- 00:06:18,880 --> 00:06:21,870
- Tongkat golfku!
- Sempurna!
- 65
- 00:06:21,870 --> 00:06:24,993
- Aku meminta mereka perbaiki bawahnya
- pemukulnya satu setengah derajat.
- 66
- 00:06:25,080 --> 00:06:27,256
- Akhir ini pukulanmu sedikit menggeser.
- Itu seharusnya berguna.
- 67
- 00:06:27,280 --> 00:06:28,758
- Bagus, bagus, bagus.
- 68
- 00:06:28,781 --> 00:06:31,753
- Aku akan pergi ke lapangan
- dan mencobanya.
- 69
- 00:06:31,778 --> 00:06:33,525
- Duke!
- 70
- 00:06:34,537 --> 00:06:37,025
- 5,000./
- Terima kasih, sayang.
- 71
- 00:06:41,203 --> 00:06:43,576
- Duke, kau memperhatikan aku?
- 72
- 00:06:43,576 --> 00:06:45,703
- Setiap incinya.
- 73
- 00:06:45,703 --> 00:06:47,649
- Itu pohon bagus yang
- kau pilih tahun ini.
- 74
- 00:06:47,649 --> 00:06:48,768
- Terima kasih,
- 75
- 00:06:48,768 --> 00:06:50,853
- Tapi aku sedikit khawatir
- beberapa residen...
- 76
- 00:06:50,853 --> 00:06:53,443
- ...mungkin kurang suka
- batang pohonnya.
- 77
- 00:06:53,520 --> 00:06:56,689
- Kau tahu aku, Duke.
- 78
- 00:06:57,199 --> 00:07:00,383
- Aku suka batang yang bagus
- dari waktu ke waktu.
- 79
- 00:07:00,383 --> 00:07:03,899
- Sedikit Henkell's Trocken,
- untuk kesayanganku?
- 80
- 00:07:04,698 --> 00:07:07,050
- Terserah.
- 81
- 00:07:07,160 --> 00:07:09,874
- Sebentar lagi waktu tidurku, tapi...
- 82
- 00:07:09,949 --> 00:07:14,319
- Itu selalu waktu tidurmu, Duke.
- 83
- 00:07:14,400 --> 00:07:17,513
- Tapi sayang, kau tahu sifat alami
- manusia adalah manusia...
- 84
- 00:07:21,839 --> 00:07:26,656
- Kenapa aku tidak menyiapkan
- perapian di ruang kerjaku.
- 85
- 00:07:26,656 --> 00:07:29,941
- Kau suka itu? Baiklah./
- Ya, tentu saja.
- 86
- 00:07:38,488 --> 00:07:41,683
- Kuharap kau tak keberatan.
- Aku masuk sendiri.
- 87
- 00:07:41,683 --> 00:07:43,848
- Minuman untukku?
- 88
- 00:07:45,897 --> 00:07:47,562
- Tentu saja!
- 89
- 00:07:49,873 --> 00:07:53,416
- Warna sutra itu sangat
- pas dengan kulitmu!
- 90
- 00:07:53,416 --> 00:07:55,788
- Seperti lukisan karya Caravaggio.
- 91
- 00:07:55,788 --> 00:07:58,716
- Kau bisa saja.../
- Ini prem.
- 92
- 00:07:58,716 --> 00:08:01,037
- Dan kau adalah premku.
- 93
- 00:08:01,172 --> 00:08:06,527
- Dengar, aku akan pergi mengunci pintu
- dan mematikan semua lampu,
- 94
- 00:08:06,527 --> 00:08:09,519
- Lalu kembali dan siap
- menuruti semua keinginanmu.
- 95
- 00:08:09,600 --> 00:08:13,123
- Semua keinginanku.
- 96
- 00:08:14,834 --> 00:08:16,597
- Cepat kembal.
- 97
- 00:08:24,000 --> 00:08:28,322
- Marguerite, sayang, kurasa...
- 98
- 00:08:28,322 --> 00:08:32,480
- ...Zoloft dan Lipitor-nya
- bereaksi lebih cepat.
- 99
- 00:08:32,560 --> 00:08:34,362
- Aku merasa mengantuk.
- 100
- 00:08:34,433 --> 00:08:36,296
- Tunggu dulu./
- Apa?
- 101
- 00:08:36,400 --> 00:08:38,119
- Apa ada wanita lain di sana?
- 102
- 00:08:38,200 --> 00:08:43,425
- Marguerite, kau melukai aku
- dengan tuduhanmu.
- 103
- 00:08:43,425 --> 00:08:47,873
- Kau memelintir pisaunya.
- Lukanya berdarah.
- 104
- 00:08:47,960 --> 00:08:51,114
- Kau bersenang-senang
- diatas penderitaanku.
- 105
- 00:08:51,139 --> 00:08:53,864
- Aku hanya tidak.../
- Tunggu dulu, tuan.
- 106
- 00:08:53,864 --> 00:08:55,860
- Kau tak menjawab pertanyaanku.
- 107
- 00:08:55,860 --> 00:08:58,954
- Sayang, percaya aku...
- 108
- 00:08:59,033 --> 00:09:02,472
- Aku bicara dari hatiku
- saat aku berkata...
- 109
- 00:09:04,847 --> 00:09:07,782
- Ya, ada wanita di kamarku.
- 110
- 00:09:08,193 --> 00:09:11,886
- Baiklah. Aku tahu aku bukan
- wanitamu satu-satunya,
- 111
- 00:09:11,886 --> 00:09:14,956
- Dan kita punya hubungan
- yang dewasa.
- 112
- 00:09:15,040 --> 00:09:17,830
- Benar./
- Jadi aku akan...
- 113
- 00:09:17,876 --> 00:09:20,417
- Aku akan mengatakan selamat malam.
- 114
- 00:09:21,348 --> 00:09:24,230
- Aku baik-baik saja./
- Tidak! Biarkan aku...
- 115
- 00:09:24,230 --> 00:09:27,166
- Biar aku mengantarmu
- ke pintumu, oke?
- 116
- 00:09:27,510 --> 00:09:31,448
- Kau orang yang sangat aneh
- dengan caramu tersendiri, Duke.
- 117
- 00:09:32,251 --> 00:09:33,554
- Terima kasih.
- 118
- 00:09:33,640 --> 00:09:36,075
- Tetap menawan, tentunya,
- tapi kau punya peraturan.
- 119
- 00:09:36,160 --> 00:09:39,489
- Aku menganggap diriku
- pria bijaksana.
- 120
- 00:09:40,729 --> 00:09:48,343
- Jadi, "Selamat malam, selamat malam.
- Perpisahan kesedihan yang manis."
- 121
- 00:09:48,426 --> 00:09:52,257
- "Aku akan berkata selama malam
- hingga hari menjadi esok."
- 122
- 00:09:53,175 --> 00:09:57,018
- Boleh aku mengutip ucapanmu?/
- Silakan, Romeo.
- 123
- 00:09:57,080 --> 00:10:00,355
- Sebenarnya aku terkejut kau
- pertimbangkan malam romantis...
- 124
- 00:10:00,355 --> 00:10:03,594
- ...mengingat situasimu./
- Situasi?
- 125
- 00:10:03,594 --> 00:10:05,864
- Ini malam poker.
- 126
- 00:10:05,893 --> 00:10:07,692
- Sampai jumpa.
- 127
- 00:10:09,718 --> 00:10:11,479
- Poker?
- 128
- 00:10:12,317 --> 00:10:14,153
- Poker!
- 129
- 00:10:23,320 --> 00:10:31,248
- Aku merasa jika Duke butuh
- sedikit Roberta.
- 130
- 00:10:32,767 --> 00:10:34,343
- Benar.
- 131
- 00:10:34,360 --> 00:10:38,048
- Duke selalu membutuhkan
- sedikit Roberta.
- 132
- 00:10:38,353 --> 00:10:43,969
- Dari caramu berbicara,
- kedengarannya "tidak malam ni."
- 133
- 00:10:43,969 --> 00:10:49,257
- Aku ada pertemuan penting
- mendadak, sayang.
- 134
- 00:10:49,257 --> 00:10:52,309
- Saat malam hari?/
- Ini pagi di China.
- 135
- 00:10:55,619 --> 00:10:59,277
- "Selamat malam, sayang.
- Perpisahan kesedihan yang manis."
- 136
- 00:10:59,360 --> 00:11:05,530
- "Kuda, kuda.
- Kerajaanku untuk kuda."
- 137
- 00:11:17,759 --> 00:11:20,515
- Seorang pria pulang ke rumah
- dari menemui dokter.
- 138
- 00:11:20,600 --> 00:11:23,559
- Dia bilang istrinya,
- "Sayang, aku punya berita buruk."
- 139
- 00:11:23,640 --> 00:11:25,373
- Berita buruk./
- "Dokter bilang,"
- 140
- 00:11:25,398 --> 00:11:27,683
- "Aku hanya punya 12 jam
- untuk hidup."
- 141
- 00:11:27,683 --> 00:11:30,605
- Istri berkata,
- "Sayang, itu sangat buruk..."
- 142
- 00:11:30,605 --> 00:11:32,997
- "Aku akan lakukan apapun untukmu.
- Apapun yang kau inginkan."
- 143
- 00:11:33,080 --> 00:11:38,152
- Suaminya bilang, "Aku mau bercinta
- liar denganmu sepanjang malam."
- 144
- 00:11:38,152 --> 00:11:40,831
- Istrinya menatap dia dan berkata,
- "Mudah bagimu untuk berkata."
- 145
- 00:11:40,831 --> 00:11:42,981
- "Kau tak harus terbangun
- besok paginya."
- 146
- 00:11:43,539 --> 00:11:45,812
- Itu lucu! Sangat lucu!
- 147
- 00:11:45,812 --> 00:11:48,080
- Baiklah. Siapa yang bertaruh?
- 148
- 00:11:48,080 --> 00:11:50,282
- Aku, dan aku akan
- naikkan taruhannya.
- 149
- 00:11:50,306 --> 00:11:52,522
- Karena aku menginginkan
- semua yang kau punya.
- 150
- 00:11:52,522 --> 00:11:54,956
- Aku terima 100-mu dan
- aku naikkan menjadi 200.
- 151
- 00:11:55,040 --> 00:11:57,714
- Itu 100 dolar!
- 152
- 00:11:57,800 --> 00:11:59,473
- Aku paham.
- 153
- 00:11:59,560 --> 00:12:02,231
- Kudengar disini keseruannya berada./
- Siapa kau?
- 154
- 00:12:02,320 --> 00:12:04,531
- Aku Leo McKay.
- Aku pindah ke...
- 155
- 00:12:04,556 --> 00:12:06,613
- Villa 71.
- Selamat datang, tetangga.
- 156
- 00:12:06,613 --> 00:12:08,266
- Hai.
- 157
- 00:12:08,418 --> 00:12:11,871
- Aku Duke Diver, manajer dari
- sudut kecil nirwana ini.
- 158
- 00:12:12,000 --> 00:12:15,198
- Mereka teman-temanku./
- Duke seperti legenda.
- 159
- 00:12:15,223 --> 00:12:16,736
- Legenda biasanya tak seperti
- yang dikatakan, bukan?
- 160
- 00:12:16,760 --> 00:12:18,191
- Ya, tapi kau tak mengenal Duke.
- 161
- 00:12:18,191 --> 00:12:20,302
- Dia residen juara dari
- semua yang ada di sini.
- 162
- 00:12:20,302 --> 00:12:21,990
- Teman-teman,
- kalian membuatku malu.
- 163
- 00:12:21,990 --> 00:12:24,760
- Aku hanya bocah desa yang berusaha
- menyatu dengan sinar matahari...
- 164
- 00:12:24,840 --> 00:12:27,076
- ...dengan senyum di wajahku./
- Bukankah kita semua begitu?
- 165
- 00:12:27,160 --> 00:12:30,119
- Aku peringatkan kau, sepupu,
- kita bertaruh uang sungguhan disini.
- 166
- 00:12:30,631 --> 00:12:32,775
- Aku akan berusaha mengikuti.
- 167
- 00:12:32,800 --> 00:12:35,411
- Astaga! Itu uang yang banyak!
- 168
- 00:12:36,431 --> 00:12:38,080
- Ini semakin nyata!
- 169
- 00:12:38,160 --> 00:12:40,320
- Itu uang tunjanganku. Aku tak bisa,
- ini uang tunjangan dua bulan.
- 170
- 00:12:40,320 --> 00:12:42,685
- Baiklah./
- Dari mana asalmu, Leo?
- 171
- 00:12:42,685 --> 00:12:47,199
- Aku warga dunia.
- Mogadishu, Jakarta, Kabul.
- 172
- 00:12:47,212 --> 00:12:49,161
- Seluruh tempat-tempat liburan.
- 173
- 00:12:49,161 --> 00:12:52,025
- Militer?/
- Bukan. Purnawirawan.
- 174
- 00:12:52,025 --> 00:12:54,577
- Saat ini pengusaha.
- 175
- 00:12:54,641 --> 00:12:57,106
- Perdagangan internasional.
- Aku jual-beli barang.
- 176
- 00:12:57,106 --> 00:12:58,450
- Seperti?
- 177
- 00:12:58,450 --> 00:13:01,138
- Gas, senjata, minyak, kereta, truk.
- 178
- 00:13:01,162 --> 00:13:03,439
- Benda-benda besar.
- Aku suka benda besar.
- 179
- 00:13:05,480 --> 00:13:07,441
- Orang dengan misteri.
- 180
- 00:13:09,333 --> 00:13:11,256
- Bagaimana jika kita
- bermain kartu?
- 181
- 00:13:11,256 --> 00:13:12,864
- Apa permainanmu, sepupu?
- 182
- 00:13:12,864 --> 00:13:17,030
- Kau suka Five Card Draw, Stud,
- Omaha, Texas Hold 'Em?
- 183
- 00:13:17,030 --> 00:13:18,534
- Texas bagus.
- 184
- 00:13:18,534 --> 00:13:19,970
- Bagikan kartunya, Joey.
- 185
- 00:13:19,995 --> 00:13:22,482
- Lima dan sepuluh, sepuluh.
- 186
- 00:13:22,482 --> 00:13:24,012
- As tertinggi.
- 187
- 00:13:24,012 --> 00:13:25,913
- Kita gandakan itu.
- 188
- 00:13:25,913 --> 00:13:27,997
- Kalian perampok bank.
- 189
- 00:13:27,997 --> 00:13:30,439
- Harus tahu kapan saatnya mundur.
- 190
- 00:13:30,605 --> 00:13:34,295
- 700-ku.
- Mengalir begitu saja.
- 191
- 00:13:34,520 --> 00:13:36,390
- Lihatlah itu!
- 192
- 00:13:37,291 --> 00:13:41,354
- Aku akan... Untuk kesenangan,
- aku gandakan taruhannya.
- 193
- 00:13:41,354 --> 00:13:43,140
- Itu sembilan./
- Burt, bagaimana?
- 194
- 00:13:43,165 --> 00:13:45,783
- Bertaruh semua?/Aku mundur./
- Aku bertaruh semua.
- 195
- 00:13:45,783 --> 00:13:47,880
- Astaga!
- Apa yang kita lakukan?
- 196
- 00:13:47,880 --> 00:13:50,071
- Baiklah, semua.
- Lihat dan menangislah.
- 197
- 00:13:50,160 --> 00:13:52,658
- Kartu tertinggi, as menang./
- Astaga!
- 198
- 00:13:52,658 --> 00:13:55,474
- Sudah kami peringatkan, Leo!
- 199
- 00:13:55,474 --> 00:13:58,125
- Itu empat kartu sepuluh./
- Apa?
- 200
- 00:13:58,125 --> 00:14:01,303
- Empat kartu sepuluh./
- Astaga, dia mengalahkan Duke.
- 201
- 00:14:01,303 --> 00:14:03,040
- Aku lebih mati daripada mati.
- 202
- 00:14:03,120 --> 00:14:04,917
- Uangku terkuras habis.
- 203
- 00:14:04,967 --> 00:14:06,255
- Astaga, aku beruntung!
- 204
- 00:14:06,280 --> 00:14:08,920
- Kadang kau menginjak kotoran
- kuda dan aromanya...
- 205
- 00:14:09,000 --> 00:14:12,327
- Permisi, kurasa itu milikku.
- 206
- 00:14:12,341 --> 00:14:13,777
- Aku tak melihat itu.
- 207
- 00:14:13,777 --> 00:14:16,727
- Apa yang kau inginkan?
- Kenapa kau ke sini?
- 208
- 00:14:16,760 --> 00:14:19,896
- Aku kemari untuk melanjutkan
- pengembangan usahaku...
- 209
- 00:14:19,941 --> 00:14:22,390
- ...selagi mengusahakan
- permainan golfku yang berkarat.
- 210
- 00:14:22,406 --> 00:14:25,066
- Kau bermain golf?
- 211
- 00:14:25,080 --> 00:14:28,044
- Tak terlalu baik, tapi lumayan.
- 212
- 00:14:28,044 --> 00:14:30,765
- Mungkin kau bisa beri
- aku kesempatan...
- 213
- 00:14:30,800 --> 00:14:32,659
- ...untuk menangkan kembali
- uangku di lapangan golf.
- 214
- 00:14:32,659 --> 00:14:34,853
- Mungkin.
- 215
- 00:14:34,896 --> 00:14:39,279
- Pria sejati tak pernah pergi
- saat menjadi pemenang.
- 216
- 00:14:39,279 --> 00:14:42,722
- Pria sejati menjaga
- permainannya tetap hidup.
- 217
- 00:14:42,921 --> 00:14:46,835
- Astaga...
- Benar-benar mengagumkan.
- 218
- 00:14:46,835 --> 00:14:48,838
- Apapun maksudnya itu...
- 219
- 00:14:48,920 --> 00:14:51,378
- Dia mencari kenyamanan
- dan pertemanan,
- 220
- 00:14:51,378 --> 00:14:53,929
- Bahkan mungkin belahan jiwa./
- Tidak.
- 221
- 00:14:53,938 --> 00:14:55,575
- Dia tak mencari belahan jiwa.
- 222
- 00:14:55,575 --> 00:14:58,748
- Dia mencari hubungan keintiman
- beberapa jam yang berharga...
- 223
- 00:14:58,748 --> 00:15:00,679
- ...dengan tanpa pertanyaan.
- 224
- 00:15:00,760 --> 00:15:03,020
- Mungkin aku akan ke sana dan
- mentraktirnya minuman.
- 225
- 00:15:03,020 --> 00:15:05,104
- Kau tak bisa saingi itu.
- 226
- 00:15:06,943 --> 00:15:08,901
- Sial!
- 227
- 00:15:09,008 --> 00:15:12,116
- Aku bisa jika aku mau.
- 228
- 00:15:12,915 --> 00:15:14,136
- Bisa aku traktir kau minum?
- 229
- 00:15:14,160 --> 00:15:16,817
- Yang bisa kau lakukan adalah pergi.
- 230
- 00:15:42,847 --> 00:15:44,674
- Musim keberkahan, semuanya.
- 231
- 00:15:44,674 --> 00:15:48,191
- Ada kabar baik untuk disampaikan.
- Mike Shank dari villa 68...
- 232
- 00:15:48,280 --> 00:15:50,840
- ...berhasil menjalani operasi
- pergantian pinggul...
- 233
- 00:15:50,920 --> 00:15:54,660
- ...dan akan kembali
- ke Villa Capri beberapa hari lagi.
- 234
- 00:15:54,660 --> 00:15:56,607
- Apa yang...
- 235
- 00:15:56,913 --> 00:16:00,070
- Itu bukan pengurus unta biasanya.
- Dimana pengurus unta yang biasa?
- 236
- 00:16:00,070 --> 00:16:02,251
- Dia sedang sakit.
- 237
- 00:16:02,325 --> 00:16:05,951
- Perusahaan mengutus
- direktur regional...
- 238
- 00:16:06,040 --> 00:16:09,391
- ...untuk melakukan peninjauan
- akhir tahun, seandainya kau lupa.
- 239
- 00:16:09,480 --> 00:16:13,276
- Aku akan mengawasi dia.
- 240
- 00:16:13,720 --> 00:16:16,906
- Suruh dia datang./
- Ya. Dia akan datang.
- 241
- 00:16:18,378 --> 00:16:22,064
- Teman-teman, kalian sudah
- lihat orang baru?
- 242
- 00:16:22,064 --> 00:16:24,874
- Dia pindah ke villa 71.
- 243
- 00:16:24,920 --> 00:16:28,020
- Ada hidangan baru di bufet.
- 244
- 00:16:28,020 --> 00:16:29,236
- Benar.
- 245
- 00:16:29,320 --> 00:16:31,969
- Suasana Natal semakin terasa.
- 246
- 00:16:31,969 --> 00:16:35,747
- Aku Leo McKay,
- dan kalian adalah...
- 247
- 00:16:38,238 --> 00:16:39,534
- Lihatlah itu.
- 248
- 00:16:39,600 --> 00:16:43,555
- Aku habiskan bertahun-tahun
- menjauhkan para wanita itu,
- 249
- 00:16:43,555 --> 00:16:46,220
- Dan dalam 20 menit, dia membuat mereka
- mengantri untuk bercinta bertiga.
- 250
- 00:16:46,220 --> 00:16:49,552
- Bercinta berempat,
- jika aku tak salah hitung.
- 251
- 00:16:49,640 --> 00:16:51,237
- Dia sama sekali tidak
- menghormatiku.
- 252
- 00:16:51,237 --> 00:16:52,941
- Tidak menghormati./
- Sama sekali tidak.
- 253
- 00:16:52,941 --> 00:16:56,250
- Tapi dia akan tahu jika
- ini adalah kotaku.
- 254
- 00:16:56,250 --> 00:16:58,761
- Kau adalah Dike dan ini wilayamu.
- Sudah kubilang padamu.
- 255
- 00:16:58,761 --> 00:17:01,503
- Jangan buat dia kesal, Larry!/
- Duke tak suka itu.
- 256
- 00:17:06,989 --> 00:17:08,727
- Halo./
- Halo.
- 257
- 00:17:08,727 --> 00:17:11,975
- Aku Roberta.
- Kita bertemu tadi.
- 258
- 00:17:12,000 --> 00:17:13,912
- Kau tahu, aku lupa menyebutkan...
- 259
- 00:17:14,000 --> 00:17:18,233
- ...jika sebagai Presiden Klub
- Penyambutan Glad-Handers...
- 260
- 00:17:18,320 --> 00:17:21,316
- ...di Resor Komunitas Villa Capri,
- 261
- 00:17:21,340 --> 00:17:24,875
- Aku mau mengucapkan
- Selamat Natal.
- 262
- 00:17:26,657 --> 00:17:29,886
- Aku bisa membantumu
- memperbaiki tempat ini.
- 263
- 00:17:29,886 --> 00:17:32,678
- Kau tahu, sedikit Feng Shui.
- 264
- 00:17:35,798 --> 00:17:38,182
- Aku punya keahlian./
- Aku yakin itu.
- 265
- 00:17:38,182 --> 00:17:41,673
- Apa yang kau punya di sini?
- Ruang makan?
- 266
- 00:17:41,735 --> 00:17:44,656
- Kamar tidur. Bersiaplah!
- 267
- 00:17:51,071 --> 00:17:55,069
- Hai. Aku Marguerite
- dari Klub Penyambutan.
- 268
- 00:17:55,160 --> 00:17:57,719
- Apa kau seorang Glad-Hander?/
- Bagaimana kau tahu?
- 269
- 00:17:58,131 --> 00:17:59,818
- Sebagai Sekretaris Bendahara,
- 270
- 00:17:59,843 --> 00:18:02,421
- Aku bawakan sesuatu untuk
- menghangatkan tempatmu.
- 271
- 00:18:02,443 --> 00:18:05,738
- Sangat menawan./
- Tepatnya, perasaanku.
- 272
- 00:18:06,024 --> 00:18:08,801
- Dan terima kasih./
- Untuk apa?
- 273
- 00:18:08,840 --> 00:18:12,538
- Kau mengundangku masuk
- untuk sedikit anggur?
- 274
- 00:18:13,631 --> 00:18:16,687
- Merah? Aku suka merah.
- 275
- 00:18:16,753 --> 00:18:19,349
- Aku suka putih.
- Aku suka semuanya.
- 276
- 00:18:19,440 --> 00:18:22,345
- Bagaimana dengan Margaux yang
- menawan untuk Margot yang menawan?
- 277
- 00:18:22,370 --> 00:18:25,259
- Boleh aku memanggilmu begitu?/
- Kau boleh panggil aku apa saja.
- 278
- 00:18:25,259 --> 00:18:27,955
- Omong-omong, aku di vila 52.
- 279
- 00:18:28,040 --> 00:18:30,555
- Dan aku di vila 36.
- Kau akan memanggilku apa?
- 280
- 00:18:30,640 --> 00:18:32,934
- Astaga! Bagaimana kalian bias
- berada di sini sebelum aku?
- 281
- 00:18:32,934 --> 00:18:35,396
- Berdasarkan hukum klub kita,
- itu jelas menjelaskan...
- 282
- 00:18:35,480 --> 00:18:37,902
- ...jika Presiden, dan bukan
- Sekretaris Bendahara,
- 283
- 00:18:37,902 --> 00:18:39,696
- Yang seharusnya menjadi
- penyambut pertama.
- 284
- 00:18:39,720 --> 00:18:41,536
- Baiklah, anggap saja ini
- kunjungan tidak resmi.
- 285
- 00:18:41,560 --> 00:18:43,833
- Tidak resmi?/Kenapa kita tak
- cicipi anggur terbaik ini?
- 286
- 00:18:43,880 --> 00:18:46,929
- Aku kesulitan mencari
- pakaian yang terbaik.
- 287
- 00:18:46,929 --> 00:18:51,588
- Astaga!/Apa jabatanmu dari Klub
- Penyambutan Glad-Handers?
- 288
- 00:18:51,588 --> 00:18:53,495
- Petugas Ketertiban.
- 289
- 00:18:53,520 --> 00:18:55,637
- Bendera siap berkibar, kurasa.
- 290
- 00:18:55,637 --> 00:18:57,520
- Kurasa pesta ini baru dimulai.
- 291
- 00:18:57,560 --> 00:19:00,881
- Kenapa aku tak ajak kalian
- makan malam?/Kami semua?
- 292
- 00:19:03,454 --> 00:19:04,837
- Terima kasih.
- 293
- 00:19:04,837 --> 00:19:07,733
- Astaga./
- Ya, Pak.
- 294
- 00:19:08,040 --> 00:19:10,333
- Lihatlah dia.
- 295
- 00:19:11,928 --> 00:19:14,943
- Dia mengajak ketiganya!
- 296
- 00:19:15,495 --> 00:19:17,979
- Dia mencumbu seluruh
- wanitamu, bos.
- 297
- 00:19:17,979 --> 00:19:21,411
- Astaga, dia benar-benar lancang!
- 298
- 00:19:21,411 --> 00:19:23,103
- Tidakkah dia mempermainkanmu, bos?
- 299
- 00:19:23,186 --> 00:19:26,283
- Dia benar-benar merendahkan aku.
- 300
- 00:19:26,614 --> 00:19:28,908
- Dia bilang permainan golfnya
- berkarat, bukan begitu?
- 301
- 00:19:28,908 --> 00:19:30,456
- Itu yang dia katakan.
- 302
- 00:19:30,480 --> 00:19:34,834
- Tuan-tuan, siapa yang lebih mengenal
- lapangan golf lebih baik daripada aku?
- 303
- 00:19:34,960 --> 00:19:38,476
- Koboi itu dalam masalah sekarang./
- Aku merasa kasihan dengan Leo.
- 304
- 00:19:38,560 --> 00:19:40,438
- Kita akan lihat.
- 305
- 00:19:47,960 --> 00:19:52,771
- Dengan ini aku menantangmu untuk
- golf 18 lubang besok jam 9 pagi.
- 306
- 00:19:55,201 --> 00:19:57,540
- Koboi itu harus terima resikonya.
- 307
- 00:20:03,199 --> 00:20:06,567
- Kami dengar kau menganggap
- dirimu sebagai warga dunia.
- 308
- 00:20:06,640 --> 00:20:09,235
- Apa maksudnya itu sebenarnya?
- 309
- 00:20:09,320 --> 00:20:12,995
- Itu artinya aku sudah bepergian dari
- Tanjung Harapan hingga ke Laut Hitam,
- 310
- 00:20:13,080 --> 00:20:16,970
- Dari Machu Picchu hingga
- ke Kubah Brunelleschi.
- 311
- 00:20:17,080 --> 00:20:20,897
- Aku pernah ke tempat
- kelahiran Tn. Shakespeare.
- 312
- 00:20:21,132 --> 00:20:24,951
- Dan aku pernah mengunjungi
- makam Tn. Lombardi.
- 313
- 00:20:26,964 --> 00:20:32,116
- Aku tumbuh dari lapangan tandus
- menjadi bongkahan sepuhan emas,
- 314
- 00:20:32,200 --> 00:20:34,593
- Pertama di militer lalu kemudian
- di dunia bisnis,
- 315
- 00:20:34,593 --> 00:20:38,376
- Tapi hingga hari ini, aku berusaha
- tetap menjadi orang biasa!
- 316
- 00:20:38,430 --> 00:20:40,239
- Untuk siapapun aku sebenarnya.
- 317
- 00:20:40,320 --> 00:20:43,738
- Tn. McKay, kau penyair
- yang handal.
- 318
- 00:20:43,738 --> 00:20:46,402
- Aku bukan penyair, tapi aku pernah
- membaca karya-karya besar.
- 319
- 00:20:46,758 --> 00:20:48,673
- Kau mau bacakan kami syair?
- 320
- 00:20:48,760 --> 00:20:51,678
- Kumohon./
- Kenapa tidak?
- 321
- 00:20:51,678 --> 00:20:54,357
- Baudelaire?
- Mungkin yang lebih moderen?
- 322
- 00:20:54,357 --> 00:20:56,716
- Yeats? Williams? Cummings?
- 323
- 00:20:56,800 --> 00:21:02,324
- Atau mungkin sesuatu yang
- lebih membumi dengan...
- 324
- 00:21:02,324 --> 00:21:04,278
- ...latar belakang Natal.
- 325
- 00:21:04,360 --> 00:21:05,846
- Yang terakhir.
- 326
- 00:21:05,846 --> 00:21:07,544
- Bisa aku mulai?
- 327
- 00:21:09,196 --> 00:21:11,987
- "Ada keanehan yang terjadi
- di matahari tengah malam..."
- 328
- 00:21:11,987 --> 00:21:14,387
- "...oleh orang yang mencari emas,"
- 329
- 00:21:14,387 --> 00:21:17,528
- "Jejak Arktik memiliki
- kisah kebiadaban mereka..."
- 330
- 00:21:17,528 --> 00:21:19,764
- "...yang akan membuat
- darahmu menjadi dingin,"
- 331
- 00:21:19,792 --> 00:21:22,151
- "Cahaya Utara telah melihat
- pemandangan yang janggal,"
- 332
- 00:21:22,240 --> 00:21:23,833
- "Tapi hal teraneh yang pernah
- mereka lihat..."
- 333
- 00:21:23,920 --> 00:21:25,195
- "...adalah pada penghujung
- malam itu..."
- 334
- 00:21:25,280 --> 00:21:28,845
- "...dari Danau Lebarge,
- aku mengkremasi Sam McGee."
- 335
- 00:21:28,864 --> 00:21:32,010
- Romeo! Romeo!/"Sam McGee
- berasal dari Tennessee..."
- 336
- 00:21:32,010 --> 00:21:34,181
- Romeo! Maafkan aku.
- 337
- 00:21:34,181 --> 00:21:36,011
- Maafkan aku, dia melarikan diri.
- 338
- 00:21:36,011 --> 00:21:38,720
- Dia anjing baik, tapi kau
- tak bisa membuatnya diam.
- 339
- 00:21:38,800 --> 00:21:42,334
- Duduk. Jadilah anjing pintar.
- 340
- 00:21:42,423 --> 00:21:45,017
- Duduk.
- 341
- 00:21:47,469 --> 00:21:50,190
- Bagaimana kau melakukan itu?/
- Aku suka anjing.
- 342
- 00:21:50,280 --> 00:21:52,128
- Benarkah?
- 343
- 00:21:52,621 --> 00:21:55,270
- Aku Leo McKay./
- Suzie Quince.
- 344
- 00:21:55,360 --> 00:21:57,276
- Senang bertemu denganmu./
- Kau juga.
- 345
- 00:21:57,372 --> 00:22:00,146
- Maaf aku mengganggu apapun
- yang sedang kalian lakukan.
- 346
- 00:22:00,146 --> 00:22:02,205
- Tak masalah.
- 347
- 00:22:02,776 --> 00:22:05,106
- Baik. Lanjutkan.
- 348
- 00:22:07,736 --> 00:22:11,612
- "Saat hari Natal kita berkumpul
- menyusuri jalur Dawson!"
- 349
- 00:22:11,720 --> 00:22:14,030
- "Bicarakan kedinginanmu,
- dengan parka yang melipat."
- 350
- 00:22:14,120 --> 00:22:16,641
- "Itu menusuk seperti..."
- 351
- 00:22:17,439 --> 00:22:21,715
- "Itu menusuk seperti paku tajam."
- 352
- 00:22:31,939 --> 00:22:33,720
- Tn. Jiménez!
- 353
- 00:22:33,800 --> 00:22:36,569
- Miguel Jiménez! Itu dia.
- 354
- 00:22:36,569 --> 00:22:37,680
- Dia datang.
- 355
- 00:22:37,720 --> 00:22:39,885
- Benar begitu.
- Renggangkan tubuhmu, Dukie.
- 356
- 00:22:39,885 --> 00:22:41,913
- Kau pasti bisa.
- 357
- 00:22:43,618 --> 00:22:46,265
- Selamat pagi!
- Aku terima tantanganmu.
- 358
- 00:22:46,265 --> 00:22:48,061
- Aku santai seperti angsa.
- 359
- 00:22:48,061 --> 00:22:53,003
- Mark Twain berkata golf hanya
- berjalan malas, tapi menurutku...
- 360
- 00:22:53,003 --> 00:22:54,680
- Itu perjalanan yang menyehatkan.
- 361
- 00:22:54,760 --> 00:22:57,135
- Hanya saja tak satu pun dari
- kita yang berjalan, bukan?
- 362
- 00:22:59,089 --> 00:23:02,146
- Aku lebih menyukai
- gambaran besar.
- 363
- 00:23:03,200 --> 00:23:05,157
- Bos, kita ada masalah.
- 364
- 00:23:05,240 --> 00:23:07,118
- Apa?/
- Dia bisa memukul keras!
- 365
- 00:23:07,200 --> 00:23:09,077
- Dia bilang permainannya berkarat.
- 366
- 00:23:09,120 --> 00:23:11,341
- Karatnya dia lebih baik
- daripada karatmu.
- 367
- 00:23:11,341 --> 00:23:12,862
- Tunggu.../
- Bos.
- 368
- 00:23:12,862 --> 00:23:14,398
- Kami melihat dia pemanasan pagi ini.
- 369
- 00:23:14,398 --> 00:23:17,234
- Dia jelas bisa memukul keras.
- Aku tidak bohong.
- 370
- 00:23:17,288 --> 00:23:18,570
- Aku ahlinya permainan pendek.
- 371
- 00:23:18,640 --> 00:23:21,139
- Begitu juga dengannya.
- Dan juga permainan panjang.
- 372
- 00:23:21,164 --> 00:23:23,477
- Aku anggap aku yang mendapat
- kehormatan./Ya, tentu saja.
- 373
- 00:23:23,560 --> 00:23:26,725
- Hanya ingin memberitahu,
- pinggir lapangan di sebelah kananmu.
- 374
- 00:23:26,725 --> 00:23:29,918
- Itu arah yang aku suka./
- Itu di sebelah kiri.
- 375
- 00:23:41,050 --> 00:23:43,556
- Sial!
- Dia jelas bisa memukul bola.
- 376
- 00:23:43,556 --> 00:23:45,868
- Apa itu tongkat yang legal?
- Kurasa tongkatnya tidak sah.
- 377
- 00:23:45,868 --> 00:23:47,680
- Taruhan sampinganku
- denganmu batal.
- 378
- 00:23:47,680 --> 00:23:49,416
- Kita mungkin sama seperti
- mencari pacar baru.
- 379
- 00:23:49,440 --> 00:23:51,740
- Terima kasih untuk dukungannya.
- Astaga!
- 380
- 00:23:51,740 --> 00:23:54,445
- Kau penuh perhitungan.
- Ini permainan perhitungan.
- 381
- 00:23:54,445 --> 00:23:56,602
- Kurasa aku akan pakai
- tongkat ketiga dari sini.
- 382
- 00:23:56,602 --> 00:23:57,645
- Tongkat ketiga.
- Ide bagus.
- 383
- 00:23:57,645 --> 00:23:58,959
- Kau yakin?/
- Ya, itu lebih baik.
- 384
- 00:23:58,959 --> 00:24:01,862
- Ya, baiklah.
- 385
- 00:24:01,973 --> 00:24:03,737
- Terbangkan bolanya.
- 386
- 00:24:03,737 --> 00:24:05,867
- Sial!
- 387
- 00:24:06,547 --> 00:24:08,235
- Itu ular kobra!
- 388
- 00:24:08,320 --> 00:24:11,399
- Senjata!/
- Biar aku saja!
- 389
- 00:24:11,561 --> 00:24:13,637
- Sial!/
- Biar aku saja!
- 390
- 00:24:13,637 --> 00:24:15,325
- Kau lihat itu?
- 391
- 00:24:19,274 --> 00:24:21,965
- Astaga. Ya Tuhan!
- 392
- 00:24:22,097 --> 00:24:24,379
- Baik, matilah, ular berbisa!
- 393
- 00:24:26,051 --> 00:24:28,863
- Kau membuatnya terkepung./
- Dia masih hidup!
- 394
- 00:24:29,450 --> 00:24:32,318
- Jangan lukai dirimu
- dengan benda itu.
- 395
- 00:24:32,963 --> 00:24:34,799
- Siapa saja tolong
- bawakan kotak bir.
- 396
- 00:24:39,320 --> 00:24:42,341
- Pasangkan tutupnya...
- Tutup ember itu.
- 397
- 00:24:43,375 --> 00:24:45,688
- Aku tak tahu kau membawa
- pistol saat bermain golf,
- 398
- 00:24:45,712 --> 00:24:47,136
- Meskipun itu pistol mainan.
- 399
- 00:24:47,137 --> 00:24:50,078
- Kau tak pernah tahu
- siapa yang kau temui.
- 400
- 00:24:50,170 --> 00:24:53,272
- Bawa dia ke Serpentarium
- di 29 Palms.
- 401
- 00:24:53,360 --> 00:24:55,878
- Awas! Awas!
- 402
- 00:24:55,980 --> 00:24:58,225
- Duduki ember itu.
- Dudukilah, kau yang paling besar.
- 403
- 00:24:58,225 --> 00:24:59,790
- Cepat.
- 404
- 00:25:03,203 --> 00:25:05,408
- Astaga!
- 405
- 00:25:05,440 --> 00:25:08,075
- Tunggu! Ya Tuhan!
- 406
- 00:25:08,099 --> 00:25:10,771
- Ya Tuhan! Baiklah!
- 407
- 00:25:10,880 --> 00:25:13,336
- Kau aman. Dudukilah itu./
- Dudukilah.
- 408
- 00:25:13,336 --> 00:25:15,234
- Kita aman./
- Aku hampir digigit.
- 409
- 00:25:15,234 --> 00:25:16,816
- Aku tak mau pergi kemana-mana
- dengan tas golf itu.
- 410
- 00:25:16,840 --> 00:25:18,036
- Kau mundur dari permainan kita?
- 411
- 00:25:18,061 --> 00:25:19,726
- Aku kesulitan mengayunkan
- tongkat golf...
- 412
- 00:25:19,750 --> 00:25:21,599
- ...dengan ular derik berada
- didalamnya, Leo!
- 413
- 00:25:21,600 --> 00:25:23,249
- Kau takut melawanku.
- 414
- 00:25:23,273 --> 00:25:27,169
- Aku tidak takut dengan
- apapun atau siapapun.
- 415
- 00:25:29,897 --> 00:25:31,573
- Penakut.
- 416
- 00:25:31,841 --> 00:25:33,165
- Kau bekerja dengan baik.
- 417
- 00:25:33,165 --> 00:25:36,794
- Ayo, aku butuh minuman./
- Kurasa ini jamnya kesenangan.
- 418
- 00:25:37,023 --> 00:25:38,879
- ...menduduki benda itu...
- 419
- 00:25:38,903 --> 00:25:41,550
- Leo, apa yang harus aku
- lakukan sekarang?
- 420
- 00:25:41,642 --> 00:25:44,066
- Aku tidak tahu.
- Bukan urusanku.
- 421
- 00:25:44,668 --> 00:25:46,459
- Dudukilah!
- 422
- 00:25:47,120 --> 00:25:50,279
- Saat seseorang meminta orang lain
- mengurus tas golfnya, Jimmy,
- 423
- 00:25:50,279 --> 00:25:52,079
- Dia punya harapan tertentu.
- 424
- 00:25:52,160 --> 00:25:56,120
- Kau pikir ular bisa masuk kedalam
- kantong tasku sendiri?!
- 425
- 00:25:56,240 --> 00:25:59,222
- Ular tidak memiliki jempol
- untuk membuka kancing.
- 426
- 00:25:59,365 --> 00:26:01,500
- Ini bukan kecelakaan.
- 427
- 00:26:03,019 --> 00:26:04,813
- Sial!
- 428
- 00:26:06,227 --> 00:26:07,992
- Kenapa kau sangat lama?
- 429
- 00:26:07,992 --> 00:26:09,773
- Terima kasih.
- 430
- 00:26:10,753 --> 00:26:12,839
- Kurasa aku harus memberimu
- pelajaran.
- 431
- 00:26:12,839 --> 00:26:14,558
- Aku ingin mendapatkan
- pelajaran poker lagi...
- 432
- 00:26:14,640 --> 00:26:17,171
- ...kecuali kau merasa itu lebih mudah
- untuk tuliskan aku ceknya.
- 433
- 00:26:17,179 --> 00:26:20,796
- Beritahu aku, apa kau pindah ke Villa
- Capri untuk membuatku kesal?!
- 434
- 00:26:20,880 --> 00:26:22,712
- Tidak, itu hanya kebetulan
- yang menyenangkan.
- 435
- 00:26:22,737 --> 00:26:24,617
- Tapi amarah ini akan
- sangat bagus untukmu.
- 436
- 00:26:24,617 --> 00:26:26,675
- Itu membuat darah mengalir
- ke seluruh tubuhmu...
- 437
- 00:26:26,675 --> 00:26:27,940
- ...bukannya turun ke bawah menuju...
- 438
- 00:26:27,940 --> 00:26:31,067
- Kau beruntung aku berkomitmen
- untuk menjaga kebaikan tempat ini.
- 439
- 00:26:31,186 --> 00:26:35,389
- Kau dan aku...
- Itu baru dimulai.
- 440
- 00:26:36,640 --> 00:26:38,921
- Aku tak sabar menunggu.
- 441
- 00:26:39,101 --> 00:26:40,975
- Orang yang menyenangkan.
- 442
- 00:26:49,330 --> 00:26:51,343
- Bilang padaku dia sudah mati.
- 443
- 00:26:53,125 --> 00:26:54,772
- Aku tahu!
- 444
- 00:26:54,840 --> 00:26:56,791
- Aku bilang padamu untuk membuatnya
- terlihat seperti kecelakaan,
- 445
- 00:26:56,791 --> 00:26:59,723
- Tapi ular didalam tas golfnya?
- 446
- 00:26:59,825 --> 00:27:02,113
- Sayang,
- 447
- 00:27:02,113 --> 00:27:04,948
- bunuh dia dengan cara lama.
- 448
- 00:27:06,947 --> 00:27:08,522
- Perhatian, para residen,
- 449
- 00:27:08,522 --> 00:27:12,335
- Penyalaan lampu pohon Natal tahunan
- akan dimulai di ruang perjamuan.
- 450
- 00:27:12,335 --> 00:27:15,758
- Selamat menikmati hari libur,
- minumlah eggnog,
- 451
- 00:27:15,758 --> 00:27:19,290
- Dan temui Sinterklas
- kesukaan semua orang!
- 452
- 00:27:33,415 --> 00:27:35,552
- Sinterklas, apa yang kau lakukan?
- 453
- 00:27:35,640 --> 00:27:37,400
- Ini tugasku./
- Tidak, bukan.
- 454
- 00:27:37,440 --> 00:27:39,557
- Aku dipekerjakan oleh
- perusahaan pemilik Villa Capri...
- 455
- 00:27:39,640 --> 00:27:42,509
- ...serta 26 lingkungan mewah
- lainnya di California.
- 456
- 00:27:42,523 --> 00:27:45,479
- Pihak perusahaan penyewaanku akan
- menyediakan Sinterklas, Kelinci Paskah,
- 457
- 00:27:45,600 --> 00:27:47,202
- Trio Fife dan Drum untuk
- hari Kemerdekaan,
- 458
- 00:27:47,226 --> 00:27:48,820
- Dan seluruh hari libur
- sepanjang tahun.
- 459
- 00:27:48,821 --> 00:27:51,136
- Aku sudah tanda tangani
- kontraknya.
- 460
- 00:27:51,197 --> 00:27:52,950
- Jadi maksudmu kau adalah
- Sinterklas perusahaan?
- 461
- 00:27:52,950 --> 00:27:55,475
- Ini hanya sebuah acara./
- Ini kepercayaan suci!
- 462
- 00:27:55,560 --> 00:27:58,315
- Kepercayaan suci untukmu.
- 20 dolar per jam untukku.
- 463
- 00:28:01,701 --> 00:28:03,504
- Ini memalukan.
- 464
- 00:28:05,051 --> 00:28:07,669
- Halo, Palms Springs!
- Terima kasih sudah datang.
- 465
- 00:28:07,669 --> 00:28:09,361
- Duke takkan suka ini.
- 466
- 00:28:09,361 --> 00:28:12,613
- Siapa orang ini?/
- Kereta barang datang.
- 467
- 00:28:12,930 --> 00:28:15,709
- Aku punya hadiah untukmu disini.
- 468
- 00:28:16,880 --> 00:28:18,107
- Bagus!
- 469
- 00:28:18,670 --> 00:28:22,544
- Dia bukan Sinterklas asli.
- Aku Sinterklas yang asli.
- 470
- 00:28:22,544 --> 00:28:24,754
- Orang ini penipu murahan.
- 471
- 00:28:24,754 --> 00:28:27,597
- Dia orang kafir gila perusahaan!
- 472
- 00:28:31,939 --> 00:28:34,423
- Baiklah, oke... Baiklah!
- 473
- 00:28:34,493 --> 00:28:36,380
- Ayo, Sinterklas kulit hitam!
- 474
- 00:28:41,247 --> 00:28:44,736
- Pergilah!
- Kembali ke Kutub Utara!
- 475
- 00:28:51,932 --> 00:28:53,793
- Ada apa denganmu?
- 476
- 00:28:53,793 --> 00:28:56,261
- Aku tak suka orang macam-macam
- dengan Sinterklas.
- 477
- 00:29:00,259 --> 00:29:02,391
- Arturo.
- 478
- 00:29:03,120 --> 00:29:05,860
- Silakan, tuan-tuan./
- Kau, temanku,
- 479
- 00:29:05,860 --> 00:29:08,117
- Adalah pria baik dan bijaksana,
- 480
- 00:29:08,318 --> 00:29:11,554
- Dan kau memang di sini
- untuk berbisnis.
- 481
- 00:29:11,953 --> 00:29:14,538
- Apapun itu./
- Urusanku adalah urusanku,
- 482
- 00:29:14,538 --> 00:29:17,660
- Tapi urusanmu tampaknya
- hanya bersenang-senang,
- 483
- 00:29:17,660 --> 00:29:20,163
- Cinta satu malam,
- Kamis malam istimewa,
- 484
- 00:29:20,163 --> 00:29:22,639
- Dan Selasa bercinta siang hari
- 485
- 00:29:22,706 --> 00:29:25,834
- Dan itu sama sekali tak ada
- kepuasan khusus untukku.
- 486
- 00:29:25,863 --> 00:29:28,356
- Apa? Tak ada Selasa bercinta
- di siang hari?
- 487
- 00:29:28,440 --> 00:29:31,112
- Aku tak tertarik dengan
- teman-teman wanitamu.
- 488
- 00:29:31,143 --> 00:29:37,549
- Tapi aku sangat menginginkan
- belahan jiwaku.
- 489
- 00:29:40,895 --> 00:29:42,613
- Aku hargai itu, terima kasih.
- 490
- 00:29:42,640 --> 00:29:44,352
- Bagus. Anjing pintar.
- 491
- 00:29:44,377 --> 00:29:46,874
- Bahkan, belahan jiwa yang
- sangat sempurna untukku...
- 492
- 00:29:46,874 --> 00:29:49,926
- ...mungkin Nn. Suzie Quince
- yang duduk di sebelah sana.
- 493
- 00:29:49,985 --> 00:29:52,400
- Kau tahu namanya?/
- Aku bergerak seperti angin.
- 494
- 00:29:52,440 --> 00:29:54,557
- Kau sudah berkenalan dengannya?/
- Di truk taco.
- 495
- 00:29:54,640 --> 00:29:58,339
- Kau bohong./
- Anjingnya bernama Romeo.
- 496
- 00:29:58,783 --> 00:30:00,822
- Romeo?
- 497
- 00:30:02,140 --> 00:30:06,334
- Kurasa Romeo adalah yang
- dia cari malam ini.
- 498
- 00:30:06,334 --> 00:30:09,640
- Sinterklas dari belahan
- bumi Selatan.
- 499
- 00:30:10,088 --> 00:30:14,863
- Jika tertarik pada Sinterklas mabuk,
- aku salah menilai wataknya.
- 500
- 00:30:15,372 --> 00:30:17,535
- Perhatikan ini.
- 501
- 00:30:18,122 --> 00:30:20,567
- Dan aku tidak mabuk.
- 502
- 00:30:24,478 --> 00:30:26,511
- Hai.
- 503
- 00:30:26,511 --> 00:30:28,232
- Hai.
- 504
- 00:30:28,232 --> 00:30:32,651
- Namaku St. Nicholas.
- Kau bisa panggil aku Nick.
- 505
- 00:30:32,651 --> 00:30:34,640
- Susan.
- 506
- 00:30:34,706 --> 00:30:38,818
- Aku habis mengerjakan
- lampu pohon Natal...
- 507
- 00:30:38,818 --> 00:30:41,440
- ...bersama orang yang butuh
- sedikit keceriaan.
- 508
- 00:30:41,484 --> 00:30:44,147
- Kurasa Sinterklas bodoh yang
- melakukan kebaikan...
- 509
- 00:30:44,147 --> 00:30:46,126
- ...untuk orang kesepian termasuk
- hal yang bagus.
- 510
- 00:30:46,126 --> 00:30:48,690
- Aku anggap itu sebagai
- sebuah undangan.
- 511
- 00:30:49,681 --> 00:30:53,223
- Di sinilah kita.
- Musim Natal.
- 512
- 00:30:53,223 --> 00:30:55,021
- Tak ada orang di rumah.
- 513
- 00:30:55,021 --> 00:30:57,444
- Keluarga sudah lama pergi.
- Anak-anak berada jauh.
- 514
- 00:30:57,444 --> 00:31:01,764
- Apa suamimu sedang berkeliling?
- 515
- 00:31:01,793 --> 00:31:03,703
- Tidak.
- 516
- 00:31:03,840 --> 00:31:05,863
- yang pertama membuatku terkekang.
- 517
- 00:31:05,863 --> 00:31:08,020
- Menikah lagi dan
- aku kembali terkekang.
- 518
- 00:31:08,020 --> 00:31:09,963
- Terlalu banyak kekangan.
- 519
- 00:31:09,985 --> 00:31:12,899
- Jadi kau tidak mencobanya lagi?
- 520
- 00:31:13,083 --> 00:31:16,354
- Aku putuskan pernikahan terakhirku
- adalah dengan pekerjaanku.
- 521
- 00:31:16,354 --> 00:31:18,078
- Itu sedikit menyedihkan.
- 522
- 00:31:18,078 --> 00:31:21,178
- Itu fokus. Bukan menyedihkan.
- 523
- 00:31:22,680 --> 00:31:25,519
- Kau terlihat sedih.
- 524
- 00:31:26,852 --> 00:31:29,511
- Aku dikirim ke sini dalam urusan bisnis...
- 525
- 00:31:29,600 --> 00:31:31,730
- ...untuk memecat seseorang
- sebelum akhir tahun...
- 526
- 00:31:31,755 --> 00:31:34,301
- ...saat liburan Natal, jadi...
- 527
- 00:31:34,336 --> 00:31:37,212
- Jika orang itu tak bisa
- melakukan tugasnya,
- 528
- 00:31:37,212 --> 00:31:39,481
- Semakin cepat kau melakukan itu,
- maka semakin baik, bukan?
- 529
- 00:31:39,506 --> 00:31:43,261
- Ya. Memecat seseorang saat
- musim liburan Natal.
- 530
- 00:31:43,261 --> 00:31:45,423
- Itu tidak mudah.
- 531
- 00:31:46,429 --> 00:31:48,628
- Tapi setidaknya musiknya
- membuatku terhibur.
- 532
- 00:31:48,628 --> 00:31:52,216
- Aku suka Johnny Mathis.
- Aku punya seluruh 42 albumnya.
- 533
- 00:31:52,216 --> 00:31:54,427
- Sungguh?/
- Seluruh 42 albumnya.
- 534
- 00:31:54,427 --> 00:31:56,231
- Johnny teman baikku.
- 535
- 00:31:56,231 --> 00:31:58,278
- Ayolah!/
- Tidak, serius.
- 536
- 00:31:58,360 --> 00:32:01,678
- Kau kenal Johnny Mathis?/
- Kami seperti saudara.
- 537
- 00:32:01,678 --> 00:32:03,718
- Kau tahu,
- 538
- 00:32:03,743 --> 00:32:08,224
- Rambutmu bersinar seperti mathahari./
- "Mathahari"?
- 539
- 00:32:08,224 --> 00:32:11,604
- Kau tahu, bola besar yang
- terbit dari Timur,
- 540
- 00:32:11,604 --> 00:32:14,990
- Terbenam di Gunung San Bernardino./
- Ya. Baiklah.
- 541
- 00:32:14,990 --> 00:32:16,455
- Kau tahu?
- 542
- 00:32:16,480 --> 00:32:18,115
- Sinterklas.../
- Hei.
- 543
- 00:32:18,115 --> 00:32:19,454
- Kurasa kita harus pergi.
- 544
- 00:32:19,454 --> 00:32:21,696
- Biarkan wanita muda ini menikmati
- waktunya sendiri./Terima kasih.
- 545
- 00:32:21,720 --> 00:32:23,140
- Ini Leo.
- 546
- 00:32:23,140 --> 00:32:25,247
- Leo temanku./
- Halo, Leo.
- 547
- 00:32:25,320 --> 00:32:26,674
- Baik dan bijaksana.
- 548
- 00:32:26,760 --> 00:32:28,337
- Aku akan bawa kau pergi.
- Kau mabuk.
- 549
- 00:32:28,337 --> 00:32:30,395
- Aku tidak mabuk, Leo./
- Aku tahu.
- 550
- 00:32:30,395 --> 00:32:31,689
- Hanya sedikit tak sadarkan diri./
- Ayo.
- 551
- 00:32:31,689 --> 00:32:33,957
- Baiklah, ayo./
- Sampai bertemu lagi.
- 552
- 00:32:33,957 --> 00:32:36,212
- Aku hargai intervensinya,
- terima kasih.
- 553
- 00:32:39,071 --> 00:32:41,074
- Anjing pintar.
- 554
- 00:32:44,010 --> 00:32:49,973
- Aku sudah bilang betapa
- baik dan bijaksananya kau?
- 555
- 00:32:49,973 --> 00:32:51,676
- Ya, kau sudah bilang.
- 556
- 00:32:51,676 --> 00:32:53,369
- Masuklah ke mobil.
- 557
- 00:32:53,369 --> 00:32:56,981
- Hati-hati lututku.
- Itu lutut tua.
- 558
- 00:32:56,981 --> 00:32:58,832
- Terima kasih, kawan.
- 559
- 00:33:01,256 --> 00:33:03,304
- Terima kasih.
- 560
- 00:33:03,702 --> 00:33:05,529
- Temanku.
- 561
- 00:33:12,373 --> 00:33:16,652
- Leo, kau orang yang sangat misterius.
- 562
- 00:33:16,652 --> 00:33:18,779
- Aku hanya bermain dengan
- kartu tertutup, itu saja.
- 563
- 00:33:18,779 --> 00:33:23,769
- Tidak, maksudku kau mudah
- diajak bicara.
- 564
- 00:33:25,225 --> 00:33:30,907
- Dan aku punya rahasia besar.
- Rahasia yang sangat besar.
- 565
- 00:33:30,950 --> 00:33:33,237
- Kau mau mendengarnya?/
- Tidak, tidak terlalu.
- 566
- 00:33:33,320 --> 00:33:35,142
- Serius, Leo.
- 567
- 00:33:35,200 --> 00:33:37,124
- Serius?/
- Ya.
- 568
- 00:33:37,124 --> 00:33:38,512
- Kau bukan orang yang serius.
- 569
- 00:33:38,512 --> 00:33:40,147
- Orang serius takkan
- mempermalukan dirinya...
- 570
- 00:33:40,147 --> 00:33:42,219
- ...dihadapan Nn. Suzie Quince
- seperti yang kau lakukan.
- 571
- 00:33:42,219 --> 00:33:44,527
- Apa?
- 572
- 00:33:44,934 --> 00:33:49,998
- Kau hanya cemburu karena
- dia begitu menerima.
- 573
- 00:33:49,998 --> 00:33:52,908
- Kau tidak semenarik seperti
- yang kau pikirkan.
- 574
- 00:33:52,908 --> 00:33:57,295
- Hei, setuju untuk tidak setuju.
- 575
- 00:34:00,968 --> 00:34:03,487
- Aku butuh kopi./
- Kau butuh hati baru.
- 576
- 00:34:03,560 --> 00:34:06,167
- Kau harusnya lihat apa yang dia
- lakukan dengan matanya.
- 577
- 00:34:06,167 --> 00:34:08,847
- Aku melihatnya.
- Dia mencari pintu keluar.
- 578
- 00:34:26,714 --> 00:34:29,555
- Duke, kau masih menguasai
- ini luar-dalam.
- 579
- 00:34:29,640 --> 00:34:31,652
- Ya./
- Persetan perusahaan.
- 580
- 00:34:31,698 --> 00:34:35,382
- Leo orang yang sangat baik.
- 581
- 00:34:35,382 --> 00:34:36,737
- Untuk status quo.
- 582
- 00:34:36,737 --> 00:34:38,787
- Cara kita selalu melakukan sesuatu.
- 583
- 00:34:38,787 --> 00:34:40,220
- Status quo./
- Duke.
- 584
- 00:34:40,220 --> 00:34:41,807
- Apa?/
- Bos sudah datang.
- 585
- 00:34:41,840 --> 00:34:43,416
- Apa yang kau bicarakan?
- Aku bosnya.
- 586
- 00:34:43,440 --> 00:34:45,769
- Maksudku, Direktur Regional.
- 587
- 00:34:45,800 --> 00:34:49,064
- Ya. Suruh orang menyedihkan
- itu masuk.
- 588
- 00:34:57,553 --> 00:35:01,098
- Halo, aku Suzie Quince,
- Direktur Regional.
- 589
- 00:35:02,091 --> 00:35:06,509
- Kupikir kau bilang...
- 590
- 00:35:06,509 --> 00:35:11,078
- ...kau dikirim ke sini untuk mengevaluasi
- performa kerja seseorang,
- 591
- 00:35:11,160 --> 00:35:15,055
- Dan mungkin memecatnya
- sebelum akhir tahun?
- 592
- 00:35:15,088 --> 00:35:17,745
- Saat kau bukan Sinterklas,
- kau Duke Diver?
- 593
- 00:35:17,745 --> 00:35:20,677
- Mungkin./Saat seseorang tak
- melakukan tugasnya,
- 594
- 00:35:20,677 --> 00:35:23,084
- Itu sebaiknya segera memecatnya.
- 595
- 00:35:24,665 --> 00:35:30,785
- Teman-teman, kenapa kau tak keluar
- dan berlatih Shuffleboard?
- 596
- 00:35:36,127 --> 00:35:38,368
- Ada begitu banyak ketidakberesan.
- 597
- 00:35:38,368 --> 00:35:41,362
- Kau benar, dan aku mau melaporkan
- salah satunya sekarang.
- 598
- 00:35:41,362 --> 00:35:46,225
- Silakan./Mereka mengirim kami
- Sinterklas yang sangat buruk.
- 599
- 00:35:46,250 --> 00:35:48,950
- Aku mau tahu siapa yang
- pekerjakan dia./Aku.
- 600
- 00:35:48,950 --> 00:35:51,473
- Aku membuat kesepakatan dengan
- pihak perusahaan penyewaan nasional...
- 601
- 00:35:51,497 --> 00:35:53,497
- ...untuk mengurus seluruh gerai kita.
- 602
- 00:35:53,514 --> 00:35:56,016
- Gerai kita?/
- Benar.
- 603
- 00:35:56,016 --> 00:35:58,046
- Nyonya, ini rumah kami.
- 604
- 00:35:58,046 --> 00:36:00,552
- Kami punya cara dalam melakukan
- sesuatu di sini... Itu berhasil!
- 605
- 00:36:00,577 --> 00:36:02,375
- Ini bukan perusahaanmu, Tn. Diver.
- 606
- 00:36:02,400 --> 00:36:05,423
- Protokol tidak diikuti./
- Protokol?
- 607
- 00:36:05,423 --> 00:36:07,959
- Semua orang bahagia di sini.
- Apa kau tidak bahagia?
- 608
- 00:36:07,959 --> 00:36:10,447
- Dan kebahagiaan bukan persyaratan.
- 609
- 00:36:10,447 --> 00:36:12,679
- Tapi pilihan./
- Tidak! Baiklah. Kau tahu?
- 610
- 00:36:12,704 --> 00:36:14,935
- Aku tak butuh pop psikologi, Dr. Phil.
- 611
- 00:36:14,960 --> 00:36:18,216
- Jangan libatkan Dr. Phil.
- Dia teman baikku.
- 612
- 00:36:18,557 --> 00:36:21,428
- Johnny Mathis dan Dr. Phil.
- 613
- 00:36:23,257 --> 00:36:25,171
- Kau wanita yang tidak bahagia.
- 614
- 00:36:25,171 --> 00:36:26,765
- Dan kau salah tentang aku.
- 615
- 00:36:26,840 --> 00:36:29,150
- Kebahagiaan bisa ditemukan
- di banyak tempat...
- 616
- 00:36:29,175 --> 00:36:31,966
- ...termasuk di bar saat tengah malam.
- 617
- 00:36:31,966 --> 00:36:33,531
- Sendirian?
- 618
- 00:36:33,531 --> 00:36:35,659
- Jimmy?
- 619
- 00:36:35,749 --> 00:36:39,751
- Minta pembukuan kumpulkan semua
- catatan, kuitansi, dan kontrak,
- 620
- 00:36:39,751 --> 00:36:41,935
- Dan itu harus sudah ada
- di mejaku besok pagi...
- 621
- 00:36:41,960 --> 00:36:46,357
- ...berikut dengan semua kertas
- yang Duke Diver tanda tangani.
- 622
- 00:36:46,410 --> 00:36:49,354
- Kau mau semuanya?
- 623
- 00:36:49,440 --> 00:36:51,876
- Semuanya.
- 624
- 00:36:52,140 --> 00:36:53,890
- Kurasa kau menginginkan tur.
- 625
- 00:36:53,890 --> 00:36:56,395
- Dari seluruh operasi.
- 626
- 00:36:56,502 --> 00:36:58,649
- Romeo.
- 627
- 00:36:59,399 --> 00:37:01,709
- Sial!
- 628
- 00:37:06,233 --> 00:37:08,096
- Menurutku kau akan sangat terkesan...
- 629
- 00:37:08,120 --> 00:37:09,951
- ...dengan apa yang kami
- kerjakan di sini.
- 630
- 00:37:12,500 --> 00:37:14,602
- Tango.
- 631
- 00:37:14,602 --> 00:37:16,704
- Idenya Duke.
- 632
- 00:37:17,480 --> 00:37:19,517
- Tai Chi.
- 633
- 00:37:19,600 --> 00:37:21,568
- Juga idenya Duke.
- 634
- 00:37:22,953 --> 00:37:26,518
- Kurasa kau akan benar-benar
- terkesan dengan ini.
- 635
- 00:37:26,640 --> 00:37:29,096
- Ini sangat penting.../
- Ini kelas reguler Kamis kami.
- 636
- 00:37:29,120 --> 00:37:31,271
- Seks sebenarnya,
- seks yang mencintai,
- 637
- 00:37:31,360 --> 00:37:34,650
- Seks yang penuh perhatian,
- kelembutan dan nakal...
- 638
- 00:37:34,720 --> 00:37:38,038
- ...tetap harus menjadi bagian
- dari eksistensi harian kalian.
- 639
- 00:37:38,120 --> 00:37:41,358
- Semakin tua kita,
- maka itu semakin baik.
- 640
- 00:37:43,100 --> 00:37:45,870
- Idenya Duke./
- Tepat sekali.
- 641
- 00:37:45,960 --> 00:37:48,680
- Menurut pembelaan Tn. Diver,
- tempat ini selalu penuh.
- 642
- 00:37:48,760 --> 00:37:50,672
- Minggu lalu kami mengundang
- pakar dalam kelompok seks,
- 643
- 00:37:50,696 --> 00:37:53,091
- Dan dia berkata jika...
- 644
- 00:37:53,091 --> 00:37:55,738
- Ada pakarnya untuk itu?
- 645
- 00:37:55,738 --> 00:37:57,537
- Ya.
- 646
- 00:37:57,537 --> 00:38:02,431
- Dan dia sangat-sangat bagus.
- 647
- 00:38:02,854 --> 00:38:04,219
- Baiklah.
- 648
- 00:38:04,320 --> 00:38:06,560
- Aku tahu kau merasa
- sudah cukup melihat,
- 649
- 00:38:06,585 --> 00:38:08,819
- Tapi aku janji tempat ini
- yang paling menakjubkan.
- 650
- 00:38:08,819 --> 00:38:10,512
- Bebatuannya. Kau bisa lihat
- formasi bebatuannya.
- 651
- 00:38:10,512 --> 00:38:12,176
- Aku tak tahu jika kau
- pernah belajar geologi,
- 652
- 00:38:12,200 --> 00:38:15,939
- Tapi aku berharap kau menyukai
- ini seperti halnya aku.
- 653
- 00:38:16,052 --> 00:38:18,181
- Duke sudah melakukan
- pekerjaan terbaik.
- 654
- 00:38:18,181 --> 00:38:20,275
- Jika kau bisa...
- 655
- 00:38:20,882 --> 00:38:23,328
- Di sini benar-benar indah.
- 656
- 00:38:23,966 --> 00:38:25,861
- Leo.
- 657
- 00:38:27,046 --> 00:38:29,587
- Sial! Ini buruk.
- 658
- 00:38:29,587 --> 00:38:31,587
- Ini akan menjadi buruk!
- 659
- 00:38:32,031 --> 00:38:34,157
- Ada sedikit warna biru di sana.
- 660
- 00:38:37,102 --> 00:38:40,349
- Itu sangat menawan./
- Ya, itu benar.
- 661
- 00:38:42,386 --> 00:38:44,906
- Kau menenangkan kegelisahan
- para wanita,
- 662
- 00:38:44,930 --> 00:38:46,839
- Kau seorang penyair,
- dan kau melukis.
- 663
- 00:38:46,840 --> 00:38:49,146
- Aku menjelajahi sisi feminimku.
- 664
- 00:38:50,749 --> 00:38:54,528
- Kau berteman dengan Duke Diver?
- Itu seperti perpaduan yang aneh.
- 665
- 00:38:54,528 --> 00:38:56,916
- Teman adalah kata
- yang sangat kuat.
- 666
- 00:38:58,210 --> 00:39:01,453
- Itu jujur./
- Ya, Benar.
- 667
- 00:39:01,512 --> 00:39:04,778
- Bajingan, apa yang dia lakukan?
- 668
- 00:39:10,184 --> 00:39:13,272
- Kupikir kau bilang telah menemukan
- cukup ketidakberesan...
- 669
- 00:39:13,297 --> 00:39:14,855
- ...agar kau bisa memecatku.
- 670
- 00:39:14,855 --> 00:39:16,499
- Aku masih mengulas pembukuan.
- 671
- 00:39:16,499 --> 00:39:18,898
- Temanmu seorang pelukis./
- Siapa yang tahu?
- 672
- 00:39:18,898 --> 00:39:20,560
- Ini Gunung San Jacinto.
- 673
- 00:39:20,640 --> 00:39:23,210
- Apa?/
- Gunung San Jacinto.
- 674
- 00:39:24,200 --> 00:39:26,355
- Jika itu Gunung San Jacinto,
- 675
- 00:39:26,355 --> 00:39:27,894
- Rumahnya Bob Hope
- berada di sini.
- 676
- 00:39:27,894 --> 00:39:29,725
- Aku tak mau masukan rumahnya
- Bob Hope ke dalam lukisanku.
- 677
- 00:39:29,725 --> 00:39:31,513
- Menurutku itu akan membuatnya
- jadi lebih baik.
- 678
- 00:39:31,513 --> 00:39:33,809
- Tidak. Apa kau melihat
- pengaruh Cézanne?
- 679
- 00:39:33,809 --> 00:39:36,161
- Aku berutang besar
- pada Cézanne.
- 680
- 00:39:36,161 --> 00:39:40,060
- Aku sedikit melihat ekspresionisme
- daripada impresionisme.
- 681
- 00:39:40,060 --> 00:39:42,508
- Lebih seperti Kirchner
- ketimbang Cézanne.
- 682
- 00:39:42,508 --> 00:39:46,953
- Mungkin sedikit sentuhan
- Friedensreich Hundertwasser.
- 683
- 00:39:47,040 --> 00:39:49,207
- Aku mengingatkanmu pada
- Friedrich Hundertwasser?
- 684
- 00:39:49,480 --> 00:39:51,676
- Aku mungkin sebaiknya
- menilai kembali karyaku.
- 685
- 00:39:51,760 --> 00:39:54,780
- Menilai kembali?!
- Ini sampah!
- 686
- 00:39:54,847 --> 00:39:58,011
- Romeo? Romeo!
- 687
- 00:39:58,011 --> 00:40:00,917
- Tidak, tidak!
- 688
- 00:40:01,832 --> 00:40:03,363
- Astaga!
- 689
- 00:40:08,489 --> 00:40:10,202
- Romeo!
- 690
- 00:40:10,942 --> 00:40:12,809
- Terima kasih.
- 691
- 00:40:14,286 --> 00:40:16,830
- Leo, terima kasih.
- 692
- 00:40:16,830 --> 00:40:19,071
- Romeo. Terima kasih banyak.
- 693
- 00:40:19,160 --> 00:40:21,010
- Naiklah ke mobil dan aku akan
- mengantarmu ke dokter hewan.
- 694
- 00:40:21,010 --> 00:40:22,510
- Leo!
- 695
- 00:40:22,595 --> 00:40:24,470
- Tn. Pahlawan.
- 696
- 00:40:34,035 --> 00:40:37,530
- Itu. Rumahnya Bob Hope.
- 697
- 00:40:37,875 --> 00:40:40,711
- Terlihat lebih baik.
- Ini tak sesulit itu.
- 698
- 00:40:40,878 --> 00:40:44,943
- Aku punya kabar sedih untuk
- keluarga Villa Capri hari ini.
- 699
- 00:40:44,943 --> 00:40:50,289
- Mike Shank di vila 68 terkena
- serangan jatung semalam...
- 700
- 00:40:50,289 --> 00:40:52,466
- ...saat aku mengunjunginya.
- 701
- 00:40:52,503 --> 00:40:54,973
- Kehadiranku sepenuhnya
- kebetulan.
- 702
- 00:40:54,973 --> 00:40:58,119
- Bagus. Ini bagus.
- Ini karya terbaikmu.
- 703
- 00:40:58,119 --> 00:40:59,399
- Kau ke mana saja, bos?
- 704
- 00:40:59,440 --> 00:41:03,167
- Nn. Quince. Dia menginginkan
- leherku dan ranjangnya Leo.
- 705
- 00:41:03,390 --> 00:41:06,178
- Apa yang akan kau lakukan?/
- Ini perang!
- 706
- 00:41:06,436 --> 00:41:08,546
- Semua yang sudah aku
- kerjakan untuk Villa Capri,
- 707
- 00:41:08,570 --> 00:41:10,736
- Semua yang sudah aku bangun
- sedang dipertaruhkan.
- 708
- 00:41:10,736 --> 00:41:12,479
- Jika perusahaan mengambil alih,
- 709
- 00:41:12,560 --> 00:41:15,215
- Kehidupan terbaik kita akan
- menghilang, tuan-tuan.
- 710
- 00:41:15,215 --> 00:41:17,100
- Nn. Quince memang kejam.
- 711
- 00:41:17,100 --> 00:41:20,874
- Dia kejam, tapi seksi./
- Apa yang akan kau lakukan, bos?
- 712
- 00:41:20,954 --> 00:41:25,370
- Aku akan gunakan pesona legendarisku,
- jika aku bisa begitu rendah hati...
- 713
- 00:41:25,370 --> 00:41:27,973
- Dan merayu dia.
- 714
- 00:41:28,060 --> 00:41:30,121
- Memberinya sedikit
- Entahlah apa.
- 715
- 00:41:30,121 --> 00:41:31,949
- Itu bahasa Spanyol, 'kan?
- 716
- 00:41:31,978 --> 00:41:34,932
- Aku akan mengambil pati perusahaan
- dari celana dalam wanita itu.
- 717
- 00:41:34,932 --> 00:41:36,078
- Dia pantas mendapatkan itu!
- 718
- 00:41:36,078 --> 00:41:38,881
- Jika ada yang bisa melakukan itu,
- kau orangnya, Duke.
- 719
- 00:41:38,881 --> 00:41:42,734
- Tapi pertama, Leo McKay.
- 720
- 00:41:42,813 --> 00:41:45,927
- Aku harus menjatuhkan dia./
- Menjatuhkan dia?
- 721
- 00:41:49,804 --> 00:41:53,304
- akumenang.com
- akumenang.com
- 722
- 00:41:53,328 --> 00:41:56,828
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 723
- 00:41:56,852 --> 00:42:00,352
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 724
- 00:42:04,362 --> 00:42:06,477
- Ikat kaki belakangnya
- dengan benang tipis...
- 725
- 00:42:06,477 --> 00:42:09,061
- ...agar dia tak menggaruk
- bekas jahitannya.
- 726
- 00:42:09,117 --> 00:42:12,950
- Benang?/Benar rajut.
- Benang rajut yang lembut.
- 727
- 00:42:13,040 --> 00:42:15,175
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
- 728
- 00:42:15,199 --> 00:42:16,719
- Aku sangat hargai itu.
- 729
- 00:42:16,720 --> 00:42:19,670
- Aku sebaiknya kembali dan
- melakukan survei perusahaan.
- 730
- 00:42:19,695 --> 00:42:22,311
- Kau melakukan tugasmu dengan
- serius dan aku hormati itu.
- 731
- 00:42:22,999 --> 00:42:25,599
- Ya. Sekali lagi terima kasih.
- Aku sangat hargai ini.
- 732
- 00:42:25,599 --> 00:42:27,481
- Ya, Bu.
- 733
- 00:42:38,490 --> 00:42:40,285
- Sekarang apa?
- 734
- 00:42:40,285 --> 00:42:42,699
- Pria Renaisans.
- 735
- 00:42:44,968 --> 00:42:46,926
- Apa lagi yang kau lakukan?
- 736
- 00:42:46,926 --> 00:42:48,976
- Aku dalam perjalanan mencari
- jati diri dan eksplorasi...
- 737
- 00:42:49,000 --> 00:42:51,212
- Diamlah!
- 738
- 00:42:55,886 --> 00:42:59,428
- Villa Capri tak cukup besar
- untuk kita berdua, Leo.
- 739
- 00:42:59,428 --> 00:43:00,976
- Jika kau mau melakukan
- sesuatu tentang itu,
- 740
- 00:43:01,000 --> 00:43:02,220
- Aku akan mengalahkanmu
- dalam lima kesempatan...
- 741
- 00:43:02,244 --> 00:43:04,244
- ...dari seluruh permainan yang ada.
- 742
- 00:43:04,280 --> 00:43:06,685
- Ruang bermain.
- Satu jam lagi.
- 743
- 00:43:06,685 --> 00:43:08,568
- Aku tak mau dipecat.../
- Hubungi mereka.
- 744
- 00:43:08,568 --> 00:43:10,976
- ...karena kau lupa menghubungi.
- Tidak! Aku tak peduli jika mereka...
- 745
- 00:43:11,000 --> 00:43:12,640
- Bagus! Semuanya di sini./
- Hei!
- 746
- 00:43:12,680 --> 00:43:14,794
- Waktunya mengasah pisau,
- menarik kereta,
- 747
- 00:43:14,840 --> 00:43:16,840
- Mengenakan sepatu bot dan
- kencangkan ikat pinggang.
- 748
- 00:43:16,840 --> 00:43:20,447
- Semuanya di sini, Nn. Quince./
- Bagus. Baiklah.
- 749
- 00:43:20,458 --> 00:43:24,679
- Kapan tepatnya Duke
- meminta uang kas?
- 750
- 00:43:26,673 --> 00:43:30,122
- Kapan pun dia mau.
- Aku hanya menyiapkannya dan...
- 751
- 00:43:30,122 --> 00:43:32,740
- Kapan pun dia mau?
- 752
- 00:43:32,938 --> 00:43:36,870
- Kau tahu, perusahaan ini
- bukan ATM pribadinya.
- 753
- 00:43:36,960 --> 00:43:38,978
- Dengar, Duke orang terhormat.
- 754
- 00:43:39,025 --> 00:43:41,755
- Aku yakin kau takkan
- temukan apapun yang...
- 755
- 00:43:41,840 --> 00:43:44,877
- Astaga!/
- Terhormat.
- 756
- 00:43:45,277 --> 00:43:47,034
- Bagaimana kau menyebut ini?
- 757
- 00:43:47,034 --> 00:43:48,752
- Ukuran 14,
- banyak kesenangan.
- 758
- 00:43:48,752 --> 00:43:50,678
- Kau juga mau mengaudit itu?
- 759
- 00:43:50,678 --> 00:43:53,206
- Kau tahu, mungkin saja.
- 760
- 00:43:53,534 --> 00:43:58,960
- Nn. Quince takkan pernah tertipu oleh
- sifat memalukan transparanmu.
- 761
- 00:43:59,040 --> 00:44:03,286
- Kuberitahu kau, sifat memalukanku
- tidak transparan.
- 762
- 00:44:14,571 --> 00:44:17,756
- Aku ingin tahu apa dia bisa
- mengangkatku seperti itu./Astaga...
- 763
- 00:44:18,803 --> 00:44:21,453
- Masuklah jebakanku./
- Serangan balasan!
- 764
- 00:44:26,618 --> 00:44:29,383
- Ini bukan keahlianmu, bos.
- 765
- 00:44:29,530 --> 00:44:31,735
- Jangan masuk ke sana./
- Apa maksudmu?
- 766
- 00:44:31,735 --> 00:44:34,925
- Ibumu bilang jangan
- masuk ke sana semalam!
- 767
- 00:44:35,391 --> 00:44:38,477
- Skakmat!/
- Skakmat?
- 768
- 00:44:50,116 --> 00:44:53,126
- Aku bisa, aku bisa, aku bisa!
- 769
- 00:44:53,409 --> 00:44:54,639
- Sudah kau pegang?/
- Kau bisa?
- 770
- 00:44:54,639 --> 00:44:57,375
- Kau pasti bisa!/
- Kau bisa!
- 771
- 00:44:57,409 --> 00:44:58,852
- Kau tidak bisa./
- Ambil ini.
- 772
- 00:44:58,920 --> 00:45:01,110
- Ambillah!
- 773
- 00:45:02,007 --> 00:45:03,913
- Skoarnya imbang, Tn. Diver.
- 774
- 00:45:04,000 --> 00:45:06,782
- Pilih permainanmu untuk
- menyelesaikan ini.
- 775
- 00:45:07,681 --> 00:45:10,059
- Limbo!/
- Limbo!
- 776
- 00:45:10,059 --> 00:45:11,390
- Kita mendapatkan dia!
- 777
- 00:45:11,520 --> 00:45:13,379
- Kubilang hentikan itu!
- 778
- 00:45:13,551 --> 00:45:15,134
- Kau duluan.
- 779
- 00:45:21,000 --> 00:45:22,932
- Dia bisa melakukan itu!
- 780
- 00:45:29,030 --> 00:45:31,836
- Ini omong kosong!
- 781
- 00:45:31,994 --> 00:45:34,203
- Aku anggap kau tidak mampu.
- 782
- 00:45:35,476 --> 00:45:37,320
- Musik!
- 783
- 00:46:19,546 --> 00:46:20,954
- Diskualifikasi!
- 784
- 00:46:20,954 --> 00:46:24,007
- Lututnya menyentuh tanah.
- Aku mengajukan protes!
- 785
- 00:46:31,546 --> 00:46:36,524
- Temui aku di kantor besok
- tepat jam 9 pagi.
- 786
- 00:47:12,729 --> 00:47:14,391
- Dia terlambat.
- 787
- 00:47:14,391 --> 00:47:16,346
- Ini sangat tidak biasa.
- 788
- 00:47:16,346 --> 00:47:18,401
- Duke sangat tepat waktu.
- 789
- 00:47:18,588 --> 00:47:22,093
- Jimmy, Ginger, kenapa kalian
- tidak istirahat?
- 790
- 00:47:22,172 --> 00:47:24,718
- Jangan, kalian duduklah di sana.
- 791
- 00:47:24,720 --> 00:47:27,211
- Ini bisnis./Ayolah.
- Sedikit sampanye.
- 792
- 00:47:27,211 --> 00:47:29,831
- Tidak, itu tidak pantas.
- 793
- 00:47:30,269 --> 00:47:33,088
- "Maison de Chocolat..."
- 794
- 00:47:33,721 --> 00:47:36,283
- Ayo, cobalah.
- 795
- 00:47:36,516 --> 00:47:40,774
- Ini tentang kuitansi dan kontrak.
- 796
- 00:47:40,774 --> 00:47:42,853
- Itu renyah dan hitam.
- 797
- 00:47:42,853 --> 00:47:46,208
- Mungkin aku akan ambil
- sedikit untuk nanti.
- 798
- 00:47:46,208 --> 00:47:47,392
- Terima kasih.
- 799
- 00:47:47,392 --> 00:47:49,416
- Terima kasih. Terima kasih banyak.
- Bagus, bagus, bagus.
- 800
- 00:47:49,440 --> 00:47:53,024
- Sekarang semuanya beres./
- Tidak. Belum.
- 801
- 00:47:53,024 --> 00:47:55,815
- $2,000 untuk penyewaan unta.
- 802
- 00:47:56,875 --> 00:48:00,147
- Menurutmu bagaimana Tiga Orang
- Bijak datang ke Bethlehem?
- 803
- 00:48:00,147 --> 00:48:02,999
- Apa kaitannya Palm Springs
- dengan Bethlehem?
- 804
- 00:48:03,080 --> 00:48:05,559
- Bethlehem sama seperti ini.
- 805
- 00:48:05,583 --> 00:48:09,609
- Pohon palem, angin sepoi-sopi,
- orang memakai baju tanpa lengan.
- 806
- 00:48:09,609 --> 00:48:14,080
- Bukan mimpi omong kosong penuh
- salju seperti di Kartu Hallmark.
- 807
- 00:48:14,080 --> 00:48:15,780
- Aku suka salju.
- 808
- 00:48:15,780 --> 00:48:19,117
- Apa kau mau mengambil unta
- dari para residen Villa Capri?
- 809
- 00:48:19,117 --> 00:48:20,968
- Apa kau penculik unta?
- 810
- 00:48:20,968 --> 00:48:23,070
- Baik, lupakan untanya.
- 811
- 00:48:23,927 --> 00:48:26,588
- Klub Pria. Penari.
- 812
- 00:48:26,588 --> 00:48:29,432
- Itu. Penari./
- Ya. Mereka penari striptis.
- 813
- 00:48:29,520 --> 00:48:31,196
- Aku tahu itu!
- 814
- 00:48:31,196 --> 00:48:32,867
- Tidak! Mereka baik.
- 815
- 00:48:32,867 --> 00:48:37,201
- Mereka baik. Mereka membuat
- para pria menjadi muda kembali.
- 816
- 00:48:37,201 --> 00:48:39,199
- Mereka bahkan mengajari pada
- gadis beberapa trik,
- 817
- 00:48:39,199 --> 00:48:41,999
- Dan aku bisa menjamin itu.
- 818
- 00:48:41,999 --> 00:48:43,469
- Tongkat golf.
- 819
- 00:48:43,560 --> 00:48:45,273
- Pribadi, 1,400 dolar!
- 820
- 00:48:45,273 --> 00:48:48,276
- Ini mungkin membawa keuntungan
- bisnis satu juta dolar...
- 821
- 00:48:48,329 --> 00:48:51,521
- ...dengan menjamu pembeli
- potensial di lapangan golf.
- 822
- 00:48:51,521 --> 00:48:55,216
- Duke, itu uang kas perusahaan.
- 823
- 00:48:55,421 --> 00:48:57,398
- Kau tampaknya tak mengenal...
- 824
- 00:48:57,520 --> 00:49:02,442
- ...Kode Pajak AS adendum khusus 44,
- bab tiga dan tujuh...
- 825
- 00:49:02,560 --> 00:49:06,702
- ...yang menjelaskan dengan jelas,
- dan aku kutip,
- 826
- 00:49:06,800 --> 00:49:10,600
- "Pengeluaran wajah yang berkaitan
- dengan operasi bisnis yang berlanjut."
- 827
- 00:49:10,607 --> 00:49:14,043
- Sub paragraf 12, "Dimana dalam..."/
- Hentikan!
- 828
- 00:49:16,557 --> 00:49:18,123
- Baiklah.
- 829
- 00:49:18,240 --> 00:49:21,151
- Aku hanya ingin tahu,
- 830
- 00:49:21,202 --> 00:49:24,000
- Apa kau membuka hatimu untukku
- seperti aku membuka hatiku untukmu?
- 831
- 00:49:24,080 --> 00:49:26,914
- Duke, aku bahkan tak tahu
- siapa kau.
- 832
- 00:49:26,949 --> 00:49:30,843
- Aku tak bisa temukan apapun tentangmu
- di pusat data perusahaan nasional.
- 833
- 00:49:33,003 --> 00:49:36,233
- Jika aku tidak ada
- di pusat data, apa?
- 834
- 00:49:36,320 --> 00:49:40,293
- Apa itu artinya kita selesai?/
- Tidak, kita bahkan belum mulai.
- 835
- 00:49:40,458 --> 00:49:41,905
- Baiklah...
- 836
- 00:49:41,930 --> 00:49:45,776
- Aku akan pergi bersiap untuk pesta
- Malam Natal yang meriah.
- 837
- 00:49:45,800 --> 00:49:49,999
- Dan aku punya kejutan untukmu!
- 838
- 00:49:52,003 --> 00:49:54,564
- Aku tak mau kejutan.
- 839
- 00:49:54,708 --> 00:49:57,972
- Aku yakin itu sangat bagus./
- Diamlah!
- 840
- 00:50:00,944 --> 00:50:02,873
- Baik, Bapak-Ibu sekalian,
- 841
- 00:50:02,960 --> 00:50:05,031
- Berikan tepuk tangan yang meriah...
- 842
- 00:50:05,120 --> 00:50:09,956
- ...dan mari kita sambut pimpinan
- tersayang kita, Duke Diver.
- 843
- 00:50:10,040 --> 00:50:12,172
- Halo, Semuanya.
- 844
- 00:50:17,840 --> 00:50:19,956
- Selamat Natal!
- 845
- 00:50:20,438 --> 00:50:23,673
- Selamat Natal!
- 846
- 00:50:23,760 --> 00:50:25,180
- Aku mengatakannya seperti itu...
- 847
- 00:50:25,180 --> 00:50:27,583
- ...karena ini adalah Natal yang
- sangat istimewa,
- 848
- 00:50:27,583 --> 00:50:32,250
- Bahkan akan menjadi salah satu yang
- kau ingat hingga ke masa mendatang,
- 849
- 00:50:32,250 --> 00:50:34,783
- Dan kuharap itu masih
- sangat panjang.
- 850
- 00:50:34,883 --> 00:50:38,201
- Natal ini juga sangat
- Istimewa untukku...
- 851
- 00:50:38,225 --> 00:50:41,035
- ...karena aku mau mendedikasikannya.
- 852
- 00:50:41,060 --> 00:50:43,053
- Aku mau dedikasikan itu pada
- wanita yang sangat istimewa.
- 853
- 00:50:43,080 --> 00:50:46,456
- Namanya Nn. Suzie Quince,
- di mana pun dia berada.
- 854
- 00:50:46,456 --> 00:50:48,220
- Dia di sebelah sana!
- 855
- 00:50:48,220 --> 00:50:53,225
- Nn. Quince, bisakah kau maju
- agar kami tahu siapa kau?
- 856
- 00:50:53,297 --> 00:50:56,227
- Kumohon, majulah sedikit ke depan.
- 857
- 00:50:56,325 --> 00:50:58,662
- Ini dia, semuanya.
- 858
- 00:50:58,662 --> 00:50:59,803
- Hai.
- 859
- 00:50:59,840 --> 00:51:04,508
- Pada hari istimewa di musim
- liburan ini, Susan,
- 860
- 00:51:04,508 --> 00:51:07,298
- Aku dedikasikan ini untukmu.
- 861
- 00:51:07,381 --> 00:51:09,683
- Para hadirin sekalian,
- 862
- 00:51:09,706 --> 00:51:11,897
- Johnny Mathis!
- 863
- 00:51:15,908 --> 00:51:17,798
- Astaga! Kau lihat itu?/
- Menakjubkan, Dukie!
- 864
- 00:51:17,798 --> 00:51:19,055
- Kau melakukannya lagi!
- 865
- 00:51:19,055 --> 00:51:22,024
- Senang melihatmu, temanku.
- Selamat datang.
- 866
- 00:51:22,024 --> 00:51:25,114
- Aku akan bermain piano untukmu.
- Ini akan sangat bagus.
- 867
- 00:51:25,200 --> 00:51:28,600
- Baiklah. Terima kasih.
- Hai, semua. Baik.
- 868
- 00:51:48,529 --> 00:51:50,913
- Aku mencintaimu...
- 869
- 00:51:50,951 --> 00:51:53,068
- Aku datang, sayang.
- 870
- 00:51:53,093 --> 00:51:59,050
- Apa Roberta terlihat mirip Beyoncé
- malam ini, atau aku mabuk?
- 871
- 00:51:59,120 --> 00:52:01,685
- Itu benar,
- tapi kau juga mabuk.
- 872
- 00:52:01,685 --> 00:52:04,051
- Pasangkan cincinnya./
- Teman-teman...
- 873
- 00:52:04,104 --> 00:52:06,939
- Teman-teman, ini saatnya untuk
- mengambil langkah.
- 874
- 00:52:06,939 --> 00:52:10,481
- Nn. Marguerite. Kau dan aku?
- 875
- 00:52:10,505 --> 00:52:12,255
- Kau dan aku...
- 876
- 00:52:15,720 --> 00:52:17,396
- Ayo.
- 877
- 00:52:20,659 --> 00:52:22,442
- Aku melihatmu.
- 878
- 00:52:51,438 --> 00:52:53,464
- Nn. Quince, bisa aku
- mengajakmu berdansa?
- 879
- 00:52:53,464 --> 00:52:55,516
- Ya, tentu saja.
- 880
- 00:52:58,554 --> 00:53:00,243
- Kau handal!
- 881
- 00:53:00,243 --> 00:53:01,792
- Aku tidak sehandal itu,
- 882
- 00:53:01,840 --> 00:53:04,396
- Aku berusaha keras./
- Tidak, kau sangat bagus.
- 883
- 00:53:04,396 --> 00:53:07,087
- Kukatakan padamu,
- kau punya langkah yang ringan.
- 884
- 00:53:12,603 --> 00:53:14,979
- Permisi...
- 885
- 00:53:15,001 --> 00:53:16,882
- Giliranku./
- Tunjukkan rasa hormatmu padanya.
- 886
- 00:53:16,882 --> 00:53:19,951
- Tuan-tuan.../
- Hanya ada satu pria jantan di sini.
- 887
- 00:53:19,951 --> 00:53:22,121
- Hentikan musiknya!
- 888
- 00:53:22,452 --> 00:53:25,143
- Kau membuat dirimu
- terlihat bodoh, Duke.
- 889
- 00:53:25,231 --> 00:53:27,000
- Aku menantangmu.
- 890
- 00:53:27,080 --> 00:53:32,012
- Kita akan bermain golf
- 18 bulang, mengerti?
- 891
- 00:53:32,067 --> 00:53:34,327
- Yang menang...
- 892
- 00:53:35,922 --> 00:53:38,436
- Natal pagi!/
- Bawa permainan terbaikmu.
- 893
- 00:53:38,520 --> 00:53:42,638
- Permainan terbaik? Aku akan
- kalahkan kau dengan satu tangan!
- 894
- 00:53:43,926 --> 00:53:45,631
- Tidak.
- 895
- 00:54:05,919 --> 00:54:09,412
- Ini gila.
- Benar-benar gila.
- 896
- 00:54:15,713 --> 00:54:17,656
- Leo benar-benar bisa bermain.
- 897
- 00:54:17,656 --> 00:54:19,136
- Itu tidak penting.
- Kami mendukungmu, Bos.
- 898
- 00:54:19,160 --> 00:54:21,756
- Ya, meski bolanya keluar lapangan,
- aku akan mengurusnya.
- 899
- 00:54:21,756 --> 00:54:25,693
- Aku sudah melubangi kantongku
- dan 6 bulan tambahan.
- 900
- 00:54:26,170 --> 00:54:28,703
- Dan aku punya permainan pendek.
- 901
- 00:54:28,703 --> 00:54:30,283
- Kita bisa buat kau menang!
- 902
- 00:54:30,283 --> 00:54:31,736
- Kami akan melindungimu.
- 903
- 00:54:31,736 --> 00:54:33,085
- Aku takkan khawatir soal itu.
- 904
- 00:54:33,085 --> 00:54:34,937
- Koboi dan playboy.
- 905
- 00:54:34,937 --> 00:54:36,923
- Aku bertaruh pada playboy./
- Baiklah.
- 906
- 00:54:36,923 --> 00:54:38,392
- Para hadirin sekalian,
- 907
- 00:54:38,392 --> 00:54:42,056
- Acara pagi ini adalah pertandingan
- golf 18 lubang...
- 908
- 00:54:42,056 --> 00:54:46,433
- ...antara Tn. Diver dan Tn. McKay,
- sesuai peraturan resmi USGA.
- 909
- 00:54:46,520 --> 00:54:48,876
- Aku ingin mengatakan sebelum
- kita memulai...
- 910
- 00:54:48,960 --> 00:54:51,520
- ...jika meski hanya ada satu pemenang...
- 911
- 00:54:51,545 --> 00:54:53,620
- Diamlah! Kurasa aku yang
- mendapat kehormatannya.
- 912
- 00:54:53,620 --> 00:54:56,217
- Ya./
- Kita mulai pertandingannya sekarang!
- 913
- 00:55:02,985 --> 00:55:04,515
- Bajingan!
- 914
- 00:55:04,515 --> 00:55:06,577
- Astaga!
- 915
- 00:55:07,303 --> 00:55:09,144
- Baiklah, sayang!
- 916
- 00:55:09,169 --> 00:55:11,580
- Baiklah, Duke. Tunjukkanlah.
- 917
- 00:55:11,630 --> 00:55:14,156
- Tunjukkan kami kemampuanmu.
- Ayo, lakukanlah.
- 918
- 00:55:14,156 --> 00:55:16,470
- Tolong jangan berisik!/
- Jangan minta kami untuk diam!
- 919
- 00:55:16,470 --> 00:55:18,490
- Pukullah, bos. Pukullah.
- 920
- 00:55:18,542 --> 00:55:23,001
- Leo, perhatikan. Satu tangan.
- 921
- 00:55:23,267 --> 00:55:25,758
- Satu tangan./
- Langkah berani.
- 922
- 00:55:32,053 --> 00:55:33,840
- Itu caramu melakukannya!
- 923
- 00:55:33,920 --> 00:55:36,138
- Tepat di fairway!
- 924
- 00:55:55,726 --> 00:55:58,220
- Ya!/
- Rasakanlah!
- 925
- 00:56:03,061 --> 00:56:05,979
- Tidak, bukan masalah.
- Aku yang urus.
- 926
- 00:56:12,928 --> 00:56:14,597
- Bagus, Duke!
- 927
- 00:56:20,537 --> 00:56:22,243
- Bagus.
- 928
- 00:56:26,000 --> 00:56:29,940
- Astaga, sangat mulus.../
- Pukulan yang bagus!
- 929
- 00:56:44,400 --> 00:56:46,287
- Bolanya keluar lapangan.
- 930
- 00:56:46,312 --> 00:56:48,331
- Keluar lapangan.
- 931
- 00:56:48,992 --> 00:56:51,342
- Pantulan beruntung.
- Pasti mengenai pohon.
- 932
- 00:56:55,492 --> 00:56:58,419
- Pukulan bagus!
- Bagus, Duke, lakukanlah!
- 933
- 00:56:58,419 --> 00:57:00,533
- Astaga./
- Kau terlihat sangat bagus.
- 934
- 00:57:00,533 --> 00:57:03,691
- Koboi, apa yang akan kau
- lakukan sekarang, koboi?
- 935
- 00:57:03,691 --> 00:57:06,998
- Baiklah. Ini omong kosong.
- 936
- 00:57:07,160 --> 00:57:09,942
- Apa yang kau bicarakan?/
- Ini omong kosong.
- 937
- 00:57:10,005 --> 00:57:13,830
- Kau menuduhku menyalahi
- reputasiku dan bertindak curang?
- 938
- 00:57:13,920 --> 00:57:17,755
- Aku menuduhmu melakukan
- tindakan yang sesuai reputasimu.
- 939
- 00:57:17,840 --> 00:57:20,376
- Kau bermain curang seharian.
- 940
- 00:57:20,850 --> 00:57:22,997
- Dan jika skorku benar,
- 941
- 00:57:23,080 --> 00:57:26,336
- Kau harus masukkan bola itu
- ke green untuk mengalahkan aku.
- 942
- 00:57:26,336 --> 00:57:28,757
- Baiklah./
- Baiklah.
- 943
- 00:57:28,782 --> 00:57:30,663
- Kau pasti bisa.
- 944
- 00:57:30,663 --> 00:57:32,610
- Perhatikan ini.
- 945
- 00:57:33,871 --> 00:57:37,864
- Dengar, kenapa kita tak tunggu
- dan periksa green-nya.
- 946
- 00:57:38,400 --> 00:57:40,538
- Ide bagus./
- Tidak secepat itu.
- 947
- 00:57:40,538 --> 00:57:42,342
- Aku tak mempercayaimu dan
- takkan pernah percaya.
- 948
- 00:57:42,342 --> 00:57:43,760
- Kita pasti berhasil!
- 949
- 00:57:43,840 --> 00:57:46,286
- Aku mengawasimu seperti elang.
- 950
- 00:57:46,329 --> 00:57:48,001
- Astaga!
- 951
- 00:57:48,001 --> 00:57:49,950
- Sial! Sial!
- 952
- 00:57:51,045 --> 00:57:52,622
- Semuanya baik-baik saja?/
- Sial!
- 953
- 00:57:52,622 --> 00:57:53,879
- Mereka menemukan aku!
- 954
- 00:57:53,879 --> 00:57:55,522
- Semua baik-baik saja./
- Kau baik-baik saja?
- 955
- 00:57:55,522 --> 00:57:57,517
- Tetap tenang.
- 956
- 00:57:57,600 --> 00:57:59,359
- Petugas medis akan segera datang.
- 957
- 00:57:59,359 --> 00:58:00,765
- Sialan!
- 958
- 00:58:00,765 --> 00:58:02,284
- Mungkin hanya bensin bocor.
- 959
- 00:58:02,284 --> 00:58:03,720
- Itu mobil listrik!
- 960
- 00:58:03,800 --> 00:58:05,678
- Di mana topiku?!
- 961
- 00:58:05,760 --> 00:58:07,448
- Kau mau ke mana?
- 962
- 00:58:38,645 --> 00:58:40,414
- Kau mau mencobanya?
- 963
- 00:58:40,440 --> 00:58:42,493
- Ini Leo, dan aku tak mau mencoba.
- Buka pintunya.
- 964
- 00:58:42,493 --> 00:58:44,379
- Leo?
- 965
- 00:58:50,223 --> 00:58:52,984
- Kau menyerah. Aku menang
- pertandingan golfnya.
- 966
- 00:58:52,984 --> 00:58:55,008
- Kau bisa ambil pertandingan golfnya.
- 967
- 00:58:55,008 --> 00:58:56,356
- Seseorang menginginkan aku mati!
- 968
- 00:58:56,440 --> 00:58:57,988
- Siapa yang menginginkanmu mati?
- Siapa kau?
- 969
- 00:58:57,988 --> 00:58:59,663
- Itu...
- 970
- 00:58:59,682 --> 00:59:02,467
- Jadi aku piala untuk
- pertandingan golfnya.
- 971
- 00:59:02,606 --> 00:59:05,080
- Ini bukan kali pertama pria
- berkelahi mengenai aku.
- 972
- 00:59:05,105 --> 00:59:06,858
- Siapa diantara kalian para
- anak-anak yang menang?
- 973
- 00:59:06,883 --> 00:59:09,935
- Tidak... Kami tidak ribut karena kau.
- 974
- 00:59:09,935 --> 00:59:12,058
- Itu seksis dan keterlaluan.
- 975
- 00:59:12,058 --> 00:59:14,076
- Tidak, kami bertengkar mengenai
- hak untuk memilikimu.
- 976
- 00:59:14,076 --> 00:59:17,177
- Itu berbeda?/Ada perbedaan
- tipis diantara pria.
- 977
- 00:59:17,177 --> 00:59:20,102
- Benar, kami...
- Kau salah paham.
- 978
- 00:59:20,102 --> 00:59:22,688
- Kami sangat menghormati
- dan menghargaimu.
- 979
- 00:59:22,688 --> 00:59:26,146
- Duke tidak berniat buruk,
- Itu hanya Duke menjadi Duke.
- 980
- 00:59:26,146 --> 00:59:28,954
- Terima kasih, Leo./
- Apa kalian mendengarkan perkataanmu?
- 981
- 00:59:28,954 --> 00:59:31,657
- Tidak./
- Haruskah?
- 982
- 00:59:32,015 --> 00:59:35,409
- Permisi, kurasa aku sudah
- menegaskan maksudku.
- 983
- 00:59:36,004 --> 00:59:40,475
- Dan juga, apa kalian mendengar
- suara ledakan barusan?
- 984
- 00:59:40,559 --> 00:59:43,247
- Tidak./
- Tidak.
- 985
- 00:59:43,331 --> 00:59:45,021
- Kau?
- 986
- 00:59:45,160 --> 00:59:48,730
- Perusahaan menyalahkan aku dan
- kalian berdua membohongiku.
- 987
- 00:59:49,033 --> 00:59:50,896
- Kau sebaiknya melaporkan ini
- kepada sherif wilayah.
- 988
- 00:59:50,920 --> 00:59:53,056
- Tidak, Leo, aku mohon kepadamu.
- 989
- 00:59:53,056 --> 00:59:55,516
- Jangan libatkan hukum untuk ini.
- 990
- 00:59:55,751 --> 00:59:59,854
- Leo. Leo!
- Leo, kau mau ke mana?
- 991
- 01:00:00,976 --> 01:00:03,037
- Leo, ini tidak aman untukku
- berada di sini lagi.
- 992
- 01:00:03,037 --> 01:00:06,267
- Kau harus bawa aku pergi dari sini./
- Kenapa aku mau melakukan itu?
- 993
- 01:00:06,267 --> 01:00:10,312
- Karena kau tak mau tubuhku
- berserakan di seluruh Villa Capri!
- 994
- 01:00:10,400 --> 01:00:12,376
- Baiklah, aku akan bawa kau
- keluar dari sini dengan satu syarat.
- 995
- 01:00:12,400 --> 01:00:14,576
- Kau beritahu aku semuanya.
- Tak ada kebohongan.
- 996
- 01:00:14,576 --> 01:00:16,789
- Kenapa aku mau
- membohongimu, Leo?
- 997
- 01:00:16,789 --> 01:00:19,044
- Baiklah, kalau begitu tubuh berserakan.
- 998
- 01:00:19,080 --> 01:00:22,951
- Baiklah...
- Tak ada lagi kebohongan.
- 999
- 01:00:23,519 --> 01:00:25,707
- Kau meledakkan mobil golfnya?
- 1000
- 01:00:25,707 --> 01:00:27,956
- Dan dia tak sedang menaiki itu?
- 1001
- 01:00:30,823 --> 01:00:33,758
- Tidak, itu bukan salahmu.
- 1002
- 01:00:33,758 --> 01:00:37,171
- Ayahmu tak pernah mengizinkan
- kau membunuh siapapun.
- 1003
- 01:00:37,436 --> 01:00:42,877
- Dia selalu bilang jika kau
- harus lebih berusaha lagi.
- 1004
- 01:00:42,877 --> 01:00:44,764
- Tapi sayang,
- 1005
- 01:00:44,764 --> 01:00:48,388
- Berapa banyak yang kau kubur
- dari gigitan ular dan bom?
- 1006
- 01:00:48,388 --> 01:00:50,033
- Tidak ada!
- 1007
- 01:00:50,033 --> 01:00:51,998
- Semuanya mati karena
- luka tembak!
- 1008
- 01:00:52,023 --> 01:00:56,736
- Dan tembaklah dia dan lakukan
- seperti ayahmu dulu melakukannya!
- 1009
- 01:01:01,960 --> 01:01:05,907
- Siapa kau?/
- Nama asliku William J. DuPrees.
- 1010
- 01:01:06,203 --> 01:01:10,294
- Aku dikenal selama bertahun-tahun
- sebagai Sweet Willy.
- 1011
- 01:01:10,413 --> 01:01:13,704
- Aku dulu pengacara untuk
- keluarga Bruno.
- 1012
- 01:01:13,704 --> 01:01:14,972
- Mafia.
- 1013
- 01:01:14,972 --> 01:01:19,836
- Hingga aku tahu mereka tidak
- benar-benar di bisnis truk.
- 1014
- 01:01:19,920 --> 01:01:23,197
- Kemudian FBI datang dan
- menawarkan aku pilihan.
- 1015
- 01:01:23,280 --> 01:01:25,801
- Dan?/Aku berguling-guling
- layaknya anjing terlatih.
- 1016
- 01:01:25,811 --> 01:01:30,346
- Masalahnya adalah istri gilanya
- dan anaknya yang lebih gila,
- 1017
- 01:01:30,346 --> 01:01:32,977
- Mengancam untuk membunuhku
- di persidangan.
- 1018
- 01:01:33,080 --> 01:01:36,570
- Kemudian saat rem mobilku tak
- bekerja sepekan berikutnya,
- 1019
- 01:01:36,570 --> 01:01:38,483
- FBI datang kembali...
- 1020
- 01:01:38,483 --> 01:01:40,120
- Dan kau masuk ke perlindungan saksi.
- 1021
- 01:01:40,160 --> 01:01:44,198
- Dan mengubahnya menjadi bentuk
- kesenian, begitu aku menyebutnya.
- 1022
- 01:01:44,333 --> 01:01:46,822
- Kau pernah mengubah
- penampilanmu?
- 1023
- 01:01:47,233 --> 01:01:49,224
- Dan mengacaukan ini?
- 1024
- 01:01:49,224 --> 01:01:51,157
- Kurasa tidak.
- 1025
- 01:01:51,201 --> 01:01:52,680
- FBI pasti bisa mengurusmu.
- 1026
- 01:01:52,680 --> 01:01:55,679
- Ya! Mereka akan memindahkan aku./
- Lalu kenapa?
- 1027
- 01:01:55,679 --> 01:01:58,481
- Aku tak mau dipindahkan!
- 1028
- 01:01:58,481 --> 01:02:00,956
- Aku sudah berhasil di Villa Capri.
- 1029
- 01:02:00,956 --> 01:02:03,193
- Semua yang orang inginkan
- ada di sana!
- 1030
- 01:02:03,193 --> 01:02:06,418
- Itu visiku yang membuatnya
- seperti sekarang.
- 1031
- 01:02:06,418 --> 01:02:12,199
- Seks, alkohol, golf...
- Kemudian kau meninggal.
- 1032
- 01:02:12,199 --> 01:02:14,198
- Surga pasti kecewa denganmu.
- 1033
- 01:02:14,280 --> 01:02:18,013
- Ayolah, Leo. Bantu aku selamatkan
- apa yang sudah aku bangun.
- 1034
- 01:02:21,186 --> 01:02:23,938
- Sial!/Tak ada yang boleh
- macam-macam dengan mobilku!
- 1035
- 01:02:24,027 --> 01:02:25,231
- Dia menembak mobilku!
- 1036
- 01:02:25,320 --> 01:02:27,920
- Dia berusaha membunuhku dan
- kau mengkhawatirkan mobilmu?!
- 1037
- 01:02:27,960 --> 01:02:29,174
- Pegangan.
- 1038
- 01:02:42,205 --> 01:02:43,976
- Sial! Sial!
- 1039
- 01:02:53,959 --> 01:02:55,505
- Sial!
- 1040
- 01:03:01,926 --> 01:03:04,277
- Mari kita berkumpul dan
- membuat rencana.
- 1041
- 01:03:04,360 --> 01:03:06,513
- Aku akan potong keparat itu.
- 1042
- 01:03:18,852 --> 01:03:22,152
- Ini ide buruk, Leo./
- Perhatikan ini.
- 1043
- 01:03:26,537 --> 01:03:30,161
- Kerja bagus, Leo.
- Syukurlah aku tak berkedip.
- 1044
- 01:03:32,479 --> 01:03:34,126
- Sialan.
- 1045
- 01:03:37,506 --> 01:03:42,059
- Ini F-150 4x4 baruku,
- 1046
- 01:03:42,059 --> 01:03:48,050
- Merah rubi, perpanjangan jok,
- penutup bak khusus!
- 1047
- 01:03:50,309 --> 01:03:53,758
- Kurasa kita harus beritahu Nn. Quince
- perkembangan terbaru ini.
- 1048
- 01:03:53,840 --> 01:03:57,055
- Ya. Pekerjaannya dipertaruhkan.
- 1049
- 01:04:06,626 --> 01:04:08,840
- Kau punya perasaan khusus
- untuknya, 'kan?
- 1050
- 01:04:08,840 --> 01:04:10,501
- Dari pertama aku melihat dia,
- 1051
- 01:04:10,501 --> 01:04:12,756
- Ada sesuatu tentang
- Nn. Suzie Quince...
- 1052
- 01:04:12,756 --> 01:04:16,192
- ...yang membuat bulu
- kudukku berdiri.
- 1053
- 01:04:16,271 --> 01:04:18,038
- Tak ada yang lebih baik.
- 1054
- 01:04:18,063 --> 01:04:20,963
- Sulit mencari wanita baik
- di seluruh dunia ini.
- 1055
- 01:04:20,963 --> 01:04:23,495
- Aku mengagumi wanita...
- 1056
- 01:04:23,495 --> 01:04:25,106
- Aromanya lebih wangi
- daripada tanaman rambat.
- 1057
- 01:04:25,106 --> 01:04:28,029
- Lebih cerdas dari neraka,
- keras seperti biskuit.
- 1058
- 01:04:28,029 --> 01:04:29,431
- "Kuat seperti biskuit?"
- 1059
- 01:04:29,431 --> 01:04:32,387
- Biskuit, segar dari oven.
- 1060
- 01:04:32,412 --> 01:04:36,140
- Ya. Mentega yang meleleh.
- 1061
- 01:04:37,257 --> 01:04:40,386
- Kau paham maksudku./
- Ya, tentu saja.
- 1062
- 01:04:40,452 --> 01:04:43,406
- Matahari, bulan, dan bintang, Leo.
- 1063
- 01:04:43,430 --> 01:04:45,978
- Seindah itulah wanita bagiku.
- 1064
- 01:05:02,212 --> 01:05:03,903
- Lanjutkan.
- 1065
- 01:05:04,600 --> 01:05:06,219
- Apa berikutnya?
- 1066
- 01:05:07,828 --> 01:05:09,720
- Dengan...
- 1067
- 01:05:09,933 --> 01:05:11,786
- Apa itu?
- Dengan...
- 1068
- 01:05:11,816 --> 01:05:14,286
- "Menyatakan kegembiraan percintaan?"
- 1069
- 01:05:14,286 --> 01:05:16,066
- Menyatakan...
- 1070
- 01:05:29,266 --> 01:05:33,799
- Kau memakai senapan dan
- teropong, dan tetap meleset?
- 1071
- 01:05:34,263 --> 01:05:36,600
- Oscar, berhentilah berusaha
- membunuhnya.
- 1072
- 01:05:36,680 --> 01:05:38,589
- Cukup bawa dia padaku
- dan aku yang akan melakukannya.
- 1073
- 01:05:46,280 --> 01:05:48,628
- Kenapa aku tak terkejut kau
- berada dalam perlindungan saksi...
- 1074
- 01:05:48,628 --> 01:05:50,399
- ...dan seseorang berusaha
- membunuhmu?
- 1075
- 01:05:50,399 --> 01:05:52,952
- Itu orangnya. Ya./
- Si pengurus hewan, di sana.
- 1076
- 01:05:52,981 --> 01:05:56,910
- Kambing, unta.
- Bahkan mungkin ular.
- 1077
- 01:05:56,985 --> 01:05:59,775
- Kurasa wajahnya tidak asing.
- 1078
- 01:05:59,939 --> 01:06:01,832
- Sekarang aku mengenali dia.
- 1079
- 01:06:01,832 --> 01:06:05,608
- Itu Oscar Bruno,
- salah satu anak bos mafia.
- 1080
- 01:06:05,665 --> 01:06:07,925
- Dia seharusnya langsung menemuimu
- dan menembakmu.
- 1081
- 01:06:07,925 --> 01:06:10,080
- Kamera keamanan
- Dia tak mau dikenali.
- 1082
- 01:06:10,080 --> 01:06:13,608
- Tidak. Dia lebih memilih melakukan
- itu dengan binatang.
- 1083
- 01:06:14,765 --> 01:06:17,937
- Leo mau menyerahkan
- aku kepada FBI.
- 1084
- 01:06:17,971 --> 01:06:20,186
- Astaga! Tolong jangan.
- 1085
- 01:06:20,280 --> 01:06:23,910
- Jika polisi tahu, tiba-tiba Villa
- Capri akan dipenuhi polisi!
- 1086
- 01:06:24,040 --> 01:06:27,041
- Kau tak bisa cukup melacak dia?
- 1087
- 01:06:27,041 --> 01:06:28,813
- Dia orang jahat. Cukup...
- 1088
- 01:06:28,813 --> 01:06:31,634
- Kau tahu, habisi dia tanpa
- sepengetahuan orang.
- 1089
- 01:06:31,720 --> 01:06:34,489
- Aku tak menghabisi orang
- diketahui atau tak diketahui.
- 1090
- 01:06:34,489 --> 01:06:36,758
- Astaga. Aku tahu.
- 1091
- 01:06:37,390 --> 01:06:41,064
- Baiklah, dengar,
- aku punya pengakuan.
- 1092
- 01:06:41,110 --> 01:06:44,717
- Belakangan ini saat perusahaan
- mengirimku untuk perbaiki masalah,
- 1093
- 01:06:44,800 --> 01:06:48,513
- Sesuatu hal gila terjadi.
- Situasi menjadi buruk.
- 1094
- 01:06:48,650 --> 01:06:53,229
- Aku mulai menyukai tempat ini,
- tapi aku masih dalam kekangan.
- 1095
- 01:06:53,319 --> 01:06:56,467
- Jika ini tersebar,
- aku bisa kehilangan pekerjaanku.
- 1096
- 01:06:56,737 --> 01:06:59,359
- Aku mohon... Leo...
- 1097
- 01:06:59,359 --> 01:07:01,847
- Dia menembak mobilmu.
- 1098
- 01:07:01,847 --> 01:07:04,370
- Dia menembak mobilmu?
- 1099
- 01:07:04,395 --> 01:07:08,372
- Kalian berdua benar.
- Kita akan mengejar orang ini.
- 1100
- 01:07:08,451 --> 01:07:10,193
- Ya!
- 1101
- 01:07:19,196 --> 01:07:20,800
- Apa-apaan ini?
- 1102
- 01:07:20,880 --> 01:07:24,437
- Dia tahu truk baruku,
- tapi dia tak tahu mobil van in.
- 1103
- 01:07:26,402 --> 01:07:28,282
- Itu cerdas.
- 1104
- 01:07:28,282 --> 01:07:31,160
- Kurasa kita berdua bisa
- berteman baik, Leo.
- 1105
- 01:07:31,240 --> 01:07:32,803
- Diamlah.
- 1106
- 01:08:04,500 --> 01:08:06,602
- Sangat pas di dalam tas golf.
- 1107
- 01:08:06,602 --> 01:08:08,511
- Ada yang bisa aku bantu?
- 1108
- 01:08:08,536 --> 01:08:11,238
- Mereka bisa keluar?/
- Ya, lumayan sering.
- 1109
- 01:08:11,238 --> 01:08:13,090
- Kau mungkin sebaiknya
- buat palung yang lebih dalam.
- 1110
- 01:08:13,090 --> 01:08:15,677
- Palung dalam.
- Ya, ide bagus.
- 1111
- 01:08:15,677 --> 01:08:17,500
- Duke, apa yang
- membawamu kemari?
- 1112
- 01:08:17,500 --> 01:08:20,851
- Kami mencari seseorang.
- 1113
- 01:08:21,153 --> 01:08:23,644
- Oscar. Orang yang aneh.
- 1114
- 01:08:23,644 --> 01:08:26,315
- Di mana dia sekarang?/
- Dia berhenti kemarin.
- 1115
- 01:08:26,500 --> 01:08:30,305
- Berkata dia temukan apa yang
- dia cari dan putuskan pergi.
- 1116
- 01:08:30,305 --> 01:08:31,527
- Dia tinggalkan alamat?
- 1117
- 01:08:31,560 --> 01:08:33,618
- Dia tinggal di motel, kurasa.
- 1118
- 01:08:33,663 --> 01:08:37,069
- Motel.../
- Tahu motel yang mana?
- 1119
- 01:08:37,114 --> 01:08:40,240
- Kurasa French Quarter./
- French Quarter?
- 1120
- 01:08:40,240 --> 01:08:42,326
- Sesuatu seperti itu./
- Baiklah.
- 1121
- 01:08:47,127 --> 01:08:49,537
- Manajer bilang dia
- masih menginap disini.
- 1122
- 01:08:49,537 --> 01:08:50,956
- Kamar 15.
- 1123
- 01:08:51,040 --> 01:08:53,821
- Saat dia datang, kita sergap dia,
- 1124
- 01:08:53,821 --> 01:08:55,514
- Kita serahkan dia kepada FBI,
- 1125
- 01:08:55,600 --> 01:08:57,796
- Lalu dia di penjara selamanya, benar?
- 1126
- 01:08:57,880 --> 01:09:00,229
- Tidak. Kita tak menyergap dia./
- Apa maksudmu?
- 1127
- 01:09:00,229 --> 01:09:01,919
- Aku yang menyergapnya.
- 1128
- 01:09:03,066 --> 01:09:06,083
- Jadi tenanglah./
- Ya, baiklah...
- 1129
- 01:09:11,692 --> 01:09:14,711
- Kelas enam sangat traumatik.
- 1130
- 01:09:14,711 --> 01:09:17,447
- Aku calon jadi presiden kelas.
- 1131
- 01:09:17,582 --> 01:09:19,310
- Kalah.
- 1132
- 01:09:20,420 --> 01:09:23,713
- Aku hanya dapat satu suara...
- Suaraku sendiri.
- 1133
- 01:09:23,738 --> 01:09:27,916
- Saat SMA, aku menyuap
- teman sekelasku, tapi...
- 1134
- 01:09:27,916 --> 01:09:29,614
- Gagal lagi.
- 1135
- 01:09:29,614 --> 01:09:31,126
- Ya.
- 1136
- 01:09:31,126 --> 01:09:33,852
- Perlindungan saksi
- mengubah hidupku.
- 1137
- 01:09:33,852 --> 01:09:36,965
- Kau sepenuhnya
- mendapat awal baru.
- 1138
- 01:09:36,965 --> 01:09:39,581
- Menemukan kembali jati diriku.
- 1139
- 01:09:39,809 --> 01:09:42,593
- Itu berjalan bagus,
- jika kau bertanya padaku.
- 1140
- 01:09:42,593 --> 01:09:44,393
- Kau sedikit menyukaiku, 'kan?
- 1141
- 01:09:44,480 --> 01:09:46,487
- Kau ingin disukai?
- 1142
- 01:09:46,640 --> 01:09:49,546
- Itu mungkin terdengar
- menyedihkan, tapi,
- 1143
- 01:09:49,546 --> 01:09:51,609
- Aku suka dikagumi.
- 1144
- 01:09:51,609 --> 01:09:53,549
- Kau butuh terapi.
- 1145
- 01:09:53,549 --> 01:09:56,059
- Tak pernah berhasil sebelumnya.
- 1146
- 01:09:56,479 --> 01:09:59,229
- Tidak hingga sekarang bersamamu.
- 1147
- 01:09:59,229 --> 01:10:02,314
- Bagus. Kau sudah sembuh.
- 1148
- 01:10:03,247 --> 01:10:06,921
- Kita sebaiknya tidur bergantian
- seandainya ini berlangsung semalaman.
- 1149
- 01:10:06,921 --> 01:10:10,460
- Baiklah, aku belum mengantuk
- jika kau yang ingin tidur duluan.
- 1150
- 01:10:10,460 --> 01:10:12,461
- Aku cukup tidur sebentar.
- 1151
- 01:10:12,461 --> 01:10:17,943
- Bangunkan aku satu jam lagi atau
- jika ada seseorang yang datang.
- 1152
- 01:10:25,440 --> 01:10:28,922
- Kau mau dinyanyikan untuk
- membantumu tidur?/Tidak.
- 1153
- 01:10:45,212 --> 01:10:47,360
- Aku suka itu.
- 1154
- 01:12:16,741 --> 01:12:19,035
- Bangun, Sherlock.
- 1155
- 01:12:19,035 --> 01:12:21,301
- Kau seharusnya bangunkan aku.
- 1156
- 01:12:21,614 --> 01:12:23,273
- Maaf.
- 1157
- 01:12:23,273 --> 01:12:25,915
- Lagu itu selalu membuatku
- terhanyut.
- 1158
- 01:12:30,235 --> 01:12:31,789
- Ada yang bisa kubantu?
- 1159
- 01:12:31,789 --> 01:12:34,347
- Ya, orang di kamar 15,
- apa yang kau tahu tentang dia?
- 1160
- 01:12:34,347 --> 01:12:36,745
- Orang yang sangat baik.
- Sangat ramah.
- 1161
- 01:12:36,745 --> 01:12:39,126
- Omong kosong./
- Ada satu hal.
- 1162
- 01:12:39,126 --> 01:12:40,700
- Dia suka wanita telanjang.
- 1163
- 01:12:40,700 --> 01:12:43,272
- Aku melihat dia Minggu pekan
- lalu sarapan siang di Rudy's.
- 1164
- 01:12:43,272 --> 01:12:45,585
- Mereka mengadakan sarapan
- siang Minggu di bar striptis?
- 1165
- 01:12:45,585 --> 01:12:48,234
- Kau harus coba
- waffle Belgia di sana.
- 1166
- 01:12:51,125 --> 01:12:54,970
- Oke, baiklah. Lakukanlah urusanmu.
- Pergilah, Romeo.
- 1167
- 01:12:54,970 --> 01:12:58,051
- Anjing pintar!/
- Hei, Suzie?
- 1168
- 01:12:58,304 --> 01:13:00,496
- Suzie?/
- Ya?
- 1169
- 01:13:00,496 --> 01:13:03,553
- Perusahaan menghubungimu./
- Perusahaan?
- 1170
- 01:13:08,494 --> 01:13:10,962
- Suzie Quince.
- 1171
- 01:13:11,017 --> 01:13:13,229
- Ya!
- 1172
- 01:13:13,271 --> 01:13:15,152
- Tidak, tidak, tidak...
- 1173
- 01:13:15,240 --> 01:13:17,232
- Aku bisa mengurusnya.
- 1174
- 01:13:17,320 --> 01:13:18,970
- Dengan sangat tegas.
- 1175
- 01:13:24,594 --> 01:13:27,727
- Tidak, ada protokolnya.
- Aku mengikuti protokol.
- 1176
- 01:13:27,727 --> 01:13:30,367
- Aku menaati protokolnya.
- 1177
- 01:13:34,479 --> 01:13:38,197
- Tapi orang tampak begitu
- bahagia di sini,
- 1178
- 01:13:38,280 --> 01:13:42,559
- Dan kebahagiaan bukan
- persyaratan. Tapi pilihan.
- 1179
- 01:13:47,509 --> 01:13:49,928
- Situasi sangat terkendali
- di Villa Capri.
- 1180
- 01:13:49,928 --> 01:13:51,898
- Bahkan sangat menakjubkan!
- 1181
- 01:13:55,222 --> 01:13:57,439
- Tidak! Berhenti!
- Kembali!
- 1182
- 01:13:57,439 --> 01:14:01,070
- Memecatku?
- Kau tak bisa memecatku!
- 1183
- 01:14:01,160 --> 01:14:03,030
- Kembali bersama Kelahiran!
- 1184
- 01:14:03,030 --> 01:14:04,674
- Tidak, tunggu!
- Berhenti, kembali ke sana!
- 1185
- 01:14:04,760 --> 01:14:06,621
- Larry, tangkap untanya!
- 1186
- 01:14:07,337 --> 01:14:08,871
- Kau tahu?
- 1187
- 01:14:08,920 --> 01:14:11,014
- Halo?
- 1188
- 01:14:12,912 --> 01:14:14,642
- Romeo?
- 1189
- 01:14:14,642 --> 01:14:16,656
- Romeo?
- 1190
- 01:14:16,880 --> 01:14:19,630
- Astaga!
- Romeo. Romeo!
- 1191
- 01:14:19,671 --> 01:14:22,625
- Tidak, tidak, tidak!
- 1192
- 01:14:25,557 --> 01:14:27,109
- Aku mendapatkanmu!
- 1193
- 01:14:32,382 --> 01:14:34,984
- Ini bukan rencana efisien./
- Diamlah!
- 1194
- 01:14:34,984 --> 01:14:38,259
- Kau yang diam! Aku mengalami
- hari yang lebih buruk daripada kau.
- 1195
- 01:14:38,356 --> 01:14:42,511
- Kau tahu, jika aku mau menculik
- seseorang untuk uang tebusan,
- 1196
- 01:14:42,511 --> 01:14:45,636
- Aku akan mengusahakannya,
- lebih tertata.
- 1197
- 01:14:45,680 --> 01:14:48,596
- Akan ada makanan anjingnya,
- Dan mungkin mainan kunyahan.
- 1198
- 01:14:48,621 --> 01:14:49,877
- Aku akan beritahu alasannya./
- Mainan kunyahan?
- 1199
- 01:14:49,902 --> 01:14:51,871
- Astaga! Semuanya serba
- amatiran di sekitar sini.
- 1200
- 01:14:51,871 --> 01:14:53,802
- Aku minta maaf.
- 1201
- 01:14:59,079 --> 01:15:01,777
- Baiklah, cukup tentang aku.
- 1202
- 01:15:01,777 --> 01:15:04,697
- Aku yakin bahkan orang
- tangguh sepertimu...
- 1203
- 01:15:04,697 --> 01:15:07,458
- ...memiliki ketidaknyamanan
- yang ingin kau bicarakan.
- 1204
- 01:15:07,458 --> 01:15:09,112
- Tidak.
- 1205
- 01:15:09,163 --> 01:15:11,789
- Ayolah.
- Kau akan merasa jauh lebih baik.
- 1206
- 01:15:11,880 --> 01:15:14,215
- Diam! Aku baik-baik saja.
- 1207
- 01:15:17,074 --> 01:15:19,749
- Mereka punya toko cinderamata
- bagus. Sangat indah.
- 1208
- 01:15:19,749 --> 01:15:22,151
- Lihatlah siapa yang datang!/
- Hei./Apa kabar?
- 1209
- 01:15:22,240 --> 01:15:23,496
- Kami mencari seseorang./
- Ya?
- 1210
- 01:15:23,520 --> 01:15:26,923
- Kau kenal orang ini?/
- Terlihat familiar, tapi, kau tahu,
- 1211
- 01:15:26,923 --> 01:15:29,158
- Ribuan orang seperti itu...
- 1212
- 01:15:32,237 --> 01:15:34,576
- Temanmu si pecinta hewan tak
- begitu pandai untuk meledakkanmu,
- 1213
- 01:15:34,600 --> 01:15:37,002
- Dia akan terus mencoba.
- Mungkin dia berhasil yang berikutnya.
- 1214
- 01:15:37,002 --> 01:15:39,202
- Hei!/
- Apa itu mobilmu?
- 1215
- 01:15:39,240 --> 01:15:40,324
- Ya./
- Berikan aku kuncinya.
- 1216
- 01:15:40,324 --> 01:15:42,162
- Mobil baruku? Tidak, kau tak bisa
- membawa mobilku!/Berikan kuncinya.
- 1217
- 01:15:42,162 --> 01:15:43,416
- Kau pikir kau siapa?/
- Berikan aku kuncinya!
- 1218
- 01:15:43,440 --> 01:15:45,149
- Sial!
- 1219
- 01:15:56,000 --> 01:15:58,241
- Ini menegangkan./
- Terima kasih.
- 1220
- 01:15:58,241 --> 01:15:59,805
- Itu dia./
- Ya.
- 1221
- 01:16:01,056 --> 01:16:03,165
- Astaga, Leo!
- 1222
- 01:16:07,320 --> 01:16:10,371
- Dua dinosaurus.
- Sama seperti kita, ya, Leo?
- 1223
- 01:16:11,687 --> 01:16:14,036
- Menurutmu itu lucu?/
- Tidak.
- 1224
- 01:16:21,638 --> 01:16:23,143
- Pegangan.
- 1225
- 01:16:25,555 --> 01:16:27,652
- Sial! Sial!
- 1226
- 01:16:32,168 --> 01:16:34,885
- Aku punya pengakuan.
- 1227
- 01:16:34,962 --> 01:16:38,764
- Astaga... Katakanlah.
- 1228
- 01:16:38,798 --> 01:16:41,378
- Aku datang ke sini untuk
- membeli Villa Capri.
- 1229
- 01:16:42,854 --> 01:16:44,645
- Kupikir kau hanya membeli
- benda-benda besar.
- 1230
- 01:16:44,680 --> 01:16:46,820
- Properti itu bernilai 50 juta dolar.
- 1231
- 01:16:46,858 --> 01:16:50,416
- 50... Dan Suzie mengkhawatirkan
- soal uang kas?
- 1232
- 01:16:50,416 --> 01:16:52,319
- Dia melakukan tugasnya...
- Pegangan!
- 1233
- 01:16:52,400 --> 01:16:53,832
- Sial!
- 1234
- 01:16:53,928 --> 01:16:56,298
- Pertama, aku akan meratakan
- Villa Capri
- 1235
- 01:16:56,298 --> 01:16:57,799
- Lalu mendirikan Mall of America.
- 1236
- 01:16:57,880 --> 01:16:59,905
- Astaga!
- Itu penistaan.
- 1237
- 01:16:59,905 --> 01:17:03,181
- Jangan khawatir. Aku berubah pikiran.
- Aku mulai suka tempat itu.
- 1238
- 01:17:11,120 --> 01:17:14,754
- Jadi, maksudku,
- jika itu bernilai sebanyak itu,
- 1239
- 01:17:14,754 --> 01:17:16,371
- Itu sebagian karena aku,
- 1240
- 01:17:16,371 --> 01:17:18,026
- Kurasa aku sebaiknya
- mendapat bagian.
- 1241
- 01:17:18,026 --> 01:17:21,437
- Berapa yang kau inginkan?/
- 10%?
- 1242
- 01:17:21,520 --> 01:17:24,075
- Aku akan biarkan kau membawa
- mobil golf mewahmu.
- 1243
- 01:17:24,164 --> 01:17:25,739
- Tunggu dulu,
- mereka sudah meledakkan itu!
- 1244
- 01:17:25,764 --> 01:17:27,850
- Dan kau boleh membawa
- bagiannya.
- 1245
- 01:17:30,627 --> 01:17:33,318
- Kelihatannya permainan Oscar
- harus berhenti.
- 1246
- 01:17:41,070 --> 01:17:42,399
- Ini kelihatannya jalan buntu.
- 1247
- 01:17:42,424 --> 01:17:44,600
- Ya. Ini hanya satu arah.
- 1248
- 01:17:44,600 --> 01:17:45,988
- Mungkin kita bisa mengepungnya.
- 1249
- 01:17:45,988 --> 01:17:48,028
- Itu mungkin jebakan./
- Lalu apa?
- 1250
- 01:17:48,028 --> 01:17:50,216
- Mereka mengejarmu, bukan aku.
- 1251
- 01:18:10,657 --> 01:18:14,419
- Itu bukan Oscar./
- Kita lihat siapa dia.
- 1252
- 01:18:19,566 --> 01:18:21,880
- Kau tahu apa yang kau lakukan?/
- Rata-rata.
- 1253
- 01:18:21,880 --> 01:18:24,188
- Berhenti di sana!
- 1254
- 01:18:24,239 --> 01:18:26,140
- Tidak! Jangan tembak.
- 1255
- 01:18:26,160 --> 01:18:27,160
- Siapa kau?
- 1256
- 01:18:27,200 --> 01:18:30,362
- Dengar, seseorang memberiku
- $500 untuk membakar mobilmu...
- 1257
- 01:18:30,362 --> 01:18:32,034
- ...dan menuntunmu ke sini.
- 1258
- 01:18:32,034 --> 01:18:34,594
- Ke sini?/
- Ya.
- 1259
- 01:18:36,848 --> 01:18:39,251
- Angkat telepon itu.
- 1260
- 01:18:41,779 --> 01:18:43,636
- Halo?
- 1261
- 01:18:45,243 --> 01:18:46,800
- Ini untukmu.
- 1262
- 01:18:51,278 --> 01:18:52,872
- Leo McKay.
- 1263
- 01:18:52,872 --> 01:18:54,817
- Lihat ke atas.
- 1264
- 01:19:03,085 --> 01:19:05,061
- Kau mencariku?
- 1265
- 01:19:05,061 --> 01:19:07,121
- Apa yang kau inginkan?
- 1266
- 01:19:07,121 --> 01:19:08,675
- Wanitamu ada padaku.
- 1267
- 01:19:08,675 --> 01:19:10,573
- Aku mau tukarkan dia
- dengan Duke.
- 1268
- 01:19:10,573 --> 01:19:12,680
- Tak masalah./
- Apa?
- 1269
- 01:19:12,714 --> 01:19:14,777
- Tidak, Leo.
- Dia akan tembak kepalaku.
- 1270
- 01:19:14,777 --> 01:19:16,222
- Ya, mungkin saja.
- 1271
- 01:19:16,222 --> 01:19:17,761
- Kau mau kami bagaimana?
- 1272
- 01:19:17,761 --> 01:19:21,712
- Tunggulah dan aku akan kirim
- lokasi pertemuan kita.
- 1273
- 01:19:21,810 --> 01:19:23,622
- Leo?
- 1274
- 01:19:24,568 --> 01:19:27,879
- Kau tidak akan tukarkan
- aku dengannya, 'kan?
- 1275
- 01:19:27,960 --> 01:19:30,429
- Dia jauh lebih cantik dan aku
- ingin melakukan pertukaran,
- 1276
- 01:19:30,520 --> 01:19:33,945
- Tapi hati nurani dan rasa
- kemanusiaanku...
- 1277
- 01:19:33,945 --> 01:19:35,374
- ...tak akan membiarkan itu.
- 1278
- 01:19:35,374 --> 01:19:38,526
- Meski begitu, kita harus
- membuat dia percaya.
- 1279
- 01:19:39,889 --> 01:19:42,299
- Aku yakin kau sangat senang.
- 1280
- 01:19:46,493 --> 01:19:51,118
- Boleh aku turunkan tanganku
- sekarang?/Diamlah.
- 1281
- 01:20:00,908 --> 01:20:02,197
- Di mana?
- 1282
- 01:20:02,280 --> 01:20:04,735
- Utah Trail ke arah 29 Palms.
- 1283
- 01:20:04,773 --> 01:20:06,679
- Masuk menuju menara air lama.
- 1284
- 01:20:06,760 --> 01:20:08,591
- Kau tahu di mana tempatnya?/
- Tidak tahu.
- 1285
- 01:20:08,653 --> 01:20:10,471
- Bagaimana kami bisa
- menemukan tempatnya?
- 1286
- 01:20:10,496 --> 01:20:12,247
- "Waze."
- 1287
- 01:20:12,605 --> 01:20:14,457
- Astaga!
- 1288
- 01:20:14,483 --> 01:20:16,005
- Apa itu?
- 1289
- 01:20:16,005 --> 01:20:17,901
- itu aplikasi.
- Kau bisa mengunduhnya.
- 1290
- 01:20:17,901 --> 01:20:19,502
- Serius?
- 1291
- 01:20:21,594 --> 01:20:24,584
- Mari kita mulai.
- Hati-hati di jalan.
- 1292
- 01:20:25,161 --> 01:20:27,545
- Aku punya pengakuan lain.
- 1293
- 01:20:27,545 --> 01:20:29,228
- Katakanlah.
- 1294
- 01:20:29,228 --> 01:20:31,794
- Aku menikah selama 33 tahun...
- 1295
- 01:20:31,794 --> 01:20:34,677
- ...kepada wanita pertama
- yang membuatku jatuh cinta.
- 1296
- 01:20:34,746 --> 01:20:38,000
- Dia meninggal 6 tahun lalu,
- dan itu membuatku terpuruk.
- 1297
- 01:20:38,080 --> 01:20:40,926
- Setelah 3-4 tahun, aku merasa
- sebaiknya bertemu wanita lain,
- 1298
- 01:20:40,926 --> 01:20:43,490
- Tapi itu tak terasa benar.
- 1299
- 01:20:43,996 --> 01:20:45,674
- Kau mau beritahu Duke
- soal itu?
- 1300
- 01:20:45,760 --> 01:20:50,277
- Ada sesuatu dengan Nn. Quince
- yang membuatku tak berdaya.
- 1301
- 01:20:50,360 --> 01:20:52,551
- Dia menawan, tentu saja,
- tapi dia...
- 1302
- 01:20:52,551 --> 01:20:54,016
- Tak ada yang salah dengannya.
- 1303
- 01:20:54,040 --> 01:20:57,485
- Dia wanita yang cantik
- dan menarik.
- 1304
- 01:20:57,554 --> 01:20:59,766
- Menarik.
- 1305
- 01:21:00,711 --> 01:21:03,548
- Turunkan aku, keparat!
- 1306
- 01:21:03,573 --> 01:21:06,246
- Di mana anjingku? Romeo!
- 1307
- 01:21:06,246 --> 01:21:07,956
- Di mana anjingku?
- 1308
- 01:21:07,988 --> 01:21:10,775
- Tidakkah semua berbagi ini
- membuatmu merasa lebih baik?
- 1309
- 01:21:10,775 --> 01:21:13,581
- Aku bisa jatuh cinta dengannya.
- 1310
- 01:21:18,027 --> 01:21:21,957
- 0.1 mil didepan, belok kiri.
- 1311
- 01:21:40,400 --> 01:21:42,998
- Kau tahu,
- kau selalu pahlawannya.
- 1312
- 01:21:43,029 --> 01:21:46,880
- Aku ingin menjadi heroik sesekali.
- 1313
- 01:21:52,065 --> 01:21:55,510
- Kau mau menjadi
- seberapa heroik?
- 1314
- 01:21:58,537 --> 01:22:02,123
- Kau tahu, cukup...
- 1315
- 01:22:02,448 --> 01:22:04,845
- Menengah. Secukupnya.
- 1316
- 01:22:04,866 --> 01:22:07,930
- Kau ingin sesuatu untuk
- disombongkan pada wanita.
- 1317
- 01:22:08,171 --> 01:22:10,746
- Kau sangat mengenalku.
- 1318
- 01:22:13,703 --> 01:22:16,754
- Menurutmu itu alasan yang
- pantas untuk menjadi heroik?
- 1319
- 01:22:16,840 --> 01:22:18,530
- Tentu saja.
- 1320
- 01:22:22,498 --> 01:22:24,114
- Aku punya rencana.
- 1321
- 01:22:24,114 --> 01:22:28,664
- Kau tahu, kau mengingatkan
- aku pada Ibuku.
- 1322
- 01:22:28,987 --> 01:22:33,386
- Itu sangat manis./
- Ya. Baiklah.
- 1323
- 01:22:33,891 --> 01:22:35,596
- Baiklah.
- 1324
- 01:22:50,920 --> 01:22:52,649
- Di sinilah itu dimulai.
- 1325
- 01:23:04,929 --> 01:23:06,851
- Kau baik-baik saja, Suzie?
- 1326
- 01:23:06,851 --> 01:23:10,428
- Leo, aku baik./
- Aku tidak bersenjata.
- 1327
- 01:23:10,480 --> 01:23:13,456
- Aku di sini untuk memberimu
- apa yang kau inginkan.
- 1328
- 01:23:13,456 --> 01:23:17,177
- Dan untuk mengambil apa yang
- aku inginkan./Berhenti di sana!
- 1329
- 01:23:17,282 --> 01:23:21,462
- Apa yang ada di bawah topi itu?/
- Rambut tipis.
- 1330
- 01:23:21,859 --> 01:23:24,204
- Serahkan aku Willy.
- 1331
- 01:23:27,877 --> 01:23:30,611
- Kita bisa melakukan ini
- dengan saling menguntungkan.
- 1332
- 01:23:30,611 --> 01:23:33,592
- Jadi letakkan senjatamu
- dan mari kita bicara!
- 1333
- 01:23:46,087 --> 01:23:48,182
- Berikan aku Duke!
- 1334
- 01:23:48,238 --> 01:23:50,372
- Astaga! Kau menembak mobilku...
- 1335
- 01:23:50,396 --> 01:23:52,119
- ...dan sekarang kau mencoba
- menembak sepatuku!
- 1336
- 01:23:52,120 --> 01:23:56,637
- Berikan aku Duke, Willy, atau
- siapaun namanya, sekarang!
- 1337
- 01:23:56,760 --> 01:23:59,840
- Kau bisa ambil dia.
- Aku tak pernah menyukai dia.
- 1338
- 01:24:16,477 --> 01:24:17,994
- Itu menyakitkan!
- 1339
- 01:24:17,994 --> 01:24:19,948
- Dia menembakku!
- 1340
- 01:24:25,153 --> 01:24:27,044
- Sampai jumpa.
- 1341
- 01:24:30,241 --> 01:24:32,899
- Natal tampaknya mulai
- terlihat samar.
- 1342
- 01:24:32,899 --> 01:24:34,993
- Tapi kali ini menegaskannya.
- 1343
- 01:24:34,993 --> 01:24:36,938
- Ini mulai terasa istimewa.
- 1344
- 01:24:37,764 --> 01:24:39,642
- Kita sebaiknya hubungi
- sherif sekarang.
- 1345
- 01:24:39,642 --> 01:24:42,988
- Aku tak tahu dengan kalian,
- tapi aku butuh koktail.
- 1346
- 01:24:42,988 --> 01:24:44,675
- Setuju.
- 1347
- 01:24:55,180 --> 01:24:58,897
- Aku mulai memahami kasih sayang
- yang kau miliki untuk tempat ini,
- 1348
- 01:24:58,897 --> 01:25:00,492
- Siapa pun dirimu.
- 1349
- 01:25:00,569 --> 01:25:03,475
- Untukmu, Sweet Willy.
- 1350
- 01:25:03,475 --> 01:25:05,851
- Kau melakukan hal berani hari ini.
- Kupikir kau tak memiliki itu.
- 1351
- 01:25:05,851 --> 01:25:08,619
- Dan kau selamatkan hari, sepupu./
- Aku bukan sepupumu.
- 1352
- 01:25:08,619 --> 01:25:11,318
- Tapi kau sedikit menyukai aku, 'kan?
- 1353
- 01:25:13,223 --> 01:25:16,086
- Sedikit.
- 1354
- 01:25:16,294 --> 01:25:18,214
- Dan Rudolph-pun pergi.
- 1355
- 01:25:18,214 --> 01:25:20,513
- Snoopy menyusul.
- 1356
- 01:25:22,273 --> 01:25:24,141
- Sampai jumpa, Snoopy.
- 1357
- 01:25:30,064 --> 01:25:33,110
- Ini Tahun Baru di New York.
- Selamat Tahun Baru, semuanya!
- 1358
- 01:25:33,110 --> 01:25:34,964
- Tidur lebih awal?
- 1359
- 01:25:35,080 --> 01:25:38,460
- Jika beruntung, mungkin dua bola
- akan jatuh malam ini.
- 1360
- 01:25:38,460 --> 01:25:40,668
- Kau berkhayal.
- 1361
- 01:25:40,668 --> 01:25:43,933
- Aku tak pernah melihat
- kalian begitu rapi.
- 1362
- 01:25:43,933 --> 01:25:48,173
- Atau kau begitu cantik./
- Untuk para wanita...
- 1363
- 01:25:50,345 --> 01:25:52,456
- Arturo, Nn. Quince,
- 1364
- 01:25:52,480 --> 01:25:55,051
- Kurasa kau kenal teman-temanku
- dan pasangan cantik mereka.
- 1365
- 01:25:55,051 --> 01:25:57,396
- Tentu saja. Selamat Tahun Baru./
- Selamat Tahun Baru.
- 1366
- 01:25:57,480 --> 01:26:00,117
- Selamat Tahun Baru./
- Selamat Tahun Baru!
- 1367
- 01:26:00,200 --> 01:26:02,363
- Kurasa ini sudah tengah
- malam di Times Square.
- 1368
- 01:26:02,395 --> 01:26:04,277
- Ya!
- 1369
- 01:26:05,216 --> 01:26:08,458
- Jam 21:00 di California
- sudah cukup bagus untukku.
- 1370
- 01:26:08,829 --> 01:26:11,841
- Dan juga, aku akui,
- aku sedikit kehilangan Duke.
- 1371
- 01:26:11,841 --> 01:26:14,339
- Ke mana pun mereka memindahkan dia,
- apa menurutmu dia akan baik saja?
- 1372
- 01:26:14,339 --> 01:26:18,283
- Sayangku, Duke akan
- selalu baik-baik saja.
- 1373
- 01:26:18,283 --> 01:26:19,644
- Ya.
- 1374
- 01:26:19,644 --> 01:26:21,429
- Mainkan musiknya, semuanya.
- 1375
- 01:26:25,266 --> 01:26:26,541
- Bapak dan Ibu...
- 1376
- 01:26:26,566 --> 01:26:29,418
- ...Resor Komunitas Pensiunan Tropis,/
- (Suatu Tempat di Florida...)
- 1377
- 01:26:29,418 --> 01:26:32,255
- Beri sambutan untuk
- manajer baru kalian,
- 1378
- 01:26:32,255 --> 01:26:34,239
- Tn. Marvel Bigelow.
- 1379
- 01:26:34,320 --> 01:26:35,694
- Musik!
- 1380
- 01:26:41,807 --> 01:26:45,307
- akumenang.com
- akumenang.com
- 1381
- 01:26:45,331 --> 01:26:48,831
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 1382
- 01:26:48,855 --> 01:26:52,355
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 1383
- 01:26:52,379 --> 01:27:00,379
- akumenang.com
- akumenang.com
Add Comment
Please, Sign In to add comment