Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:02:32,016 --> 00:02:35,727
- Berapa lama ini berlangsung?
- - Itu semua tergantung padamu.
- 2
- 00:02:36,396 --> 00:02:38,066
- Baik.
- 3
- 00:02:39,568 --> 00:02:42,611
- Aku tahu cara menata.
- 4
- 00:02:47,284 --> 00:02:50,287
- namaku Elton Hercules John.
- 5
- 00:02:56,874 --> 00:02:59,004
- Dan aku seorang
- pecandu alkohol.
- 6
- 00:03:03,008 --> 00:03:05,050
- Dan tergantung pada kokain.
- 7
- 00:03:07,969 --> 00:03:10,055
- Dan tergantung jenis kelamin.
- 8
- 00:03:12,350 --> 00:03:14,392
- Dan penderita bulimia.
- 9
- 00:03:16,105 --> 00:03:19,858
- Aku juga pembelanja paksa dan
- mengalami masalah dengan tenda -
- 10
- 00:03:19,982 --> 00:03:22,485
- - obat resep...
- 11
- 00:03:24,694 --> 00:03:27,073
- ... dan kemarahan.
- 12
- 00:03:27,198 --> 00:03:28,827
- Kenapa kamu di sini sekarang?
- 13
- 00:03:28,951 --> 00:03:32,370
- Dealer aku sedang pergi, jadi
- mengapa tidak mencobanya?
- 14
- 00:03:41,340 --> 00:03:43,466
- Aku di sini menjadi
- lebih baik.
- 15
- 00:03:43,590 --> 00:03:47,218
- Bagaimana kabarmu sewaktu kecil,
- Elton? - Sebagai seorang anak?
- 16
- 00:03:58,897 --> 00:04:03,195
- Aku nakal sekali ketika
- aku berumur lima tahun.
- 17
- 00:04:04,404 --> 00:04:07,699
- Mengalahkan 'my next
- dan meludah' padanya.
- 18
- 00:04:11,203 --> 00:04:15,291
- Zamannya berubah, sekarang
- menjadi besar menjadi kaya.
- 19
- 00:04:16,376 --> 00:04:20,544
- Tapi Kamu mendapatkan masalah
- ketika aku melepaskan pangkal paha.
- 20
- 00:04:25,009 --> 00:04:28,221
- Jumat malam kamu baru
- saja makan daging.
- 21
- 00:04:28,345 --> 00:04:31,764
- Sabtu malam steak
- juga tergelincir.
- 22
- 00:04:31,892 --> 00:04:35,644
- Aku mengganggu pesta,
- memberikan pelacur verbal.
- 23
- 00:04:35,768 --> 00:04:39,191
- Lem sniffer sampai aku
- berangin dan bengkok.
- 24
- 00:04:52,661 --> 00:04:56,249
- Aku berjuang, aku berjuang,
- pangkal paha kembali '.
- 25
- 00:04:56,373 --> 00:04:58,920
- Dengan memalukan aku
- berdiri di sini hari ini.
- 26
- 00:04:59,044 --> 00:05:02,840
- Aku sedang berselisih, karena
- aku lebih baik dari Kamu.
- 27
- 00:05:02,964 --> 00:05:07,052
- Dalam semua yang aku lakukan,
- ada banyak pengaruh.
- 28
- 00:05:33,579 --> 00:05:36,167
- Reggie! Kamu terlambat.
- 29
- 00:05:36,291 --> 00:05:38,625
- Sekarang aku sudah membuang
- makanan Kamu. Ayo!
- 30
- 00:05:49,637 --> 00:05:52,808
- Apakah dia sudah pulang?
- - Apakah aku hanya udara?
- 31
- 00:05:54,101 --> 00:05:57,897
- Kamu tidak boleh terlalu dini. Dia
- adalah egois yang tidak bisa dikamulkan.
- 32
- 00:05:58,021 --> 00:06:01,649
- Apakah Kamu mengirimnya meskipun
- aku tidur? - Reggie, teruskan.
- 33
- 00:06:01,777 --> 00:06:04,780
- Aku perlu dilakukan
- sebelum aku bisa keluar.
- 34
- 00:06:07,490 --> 00:06:10,326
- Lalu aku selesai.
- - Taruh di tempatnya.
- 35
- 00:06:10,450 --> 00:06:14,498
- Bu, aku harus pergi.
- Di mana kardigan aku?
- 36
- 00:06:37,146 --> 00:06:39,816
- Apa itu Apakah aku
- melakukan kesalahan?
- 37
- 00:06:39,980 --> 00:06:44,069
- Diam, Sheila. Mungkin dia
- harus pergi ke piano.
- 38
- 00:06:44,193 --> 00:06:48,032
- Besar. Maka aku mendapatkan
- kedamaian begitu lama.
- 39
- 00:06:50,616 --> 00:06:52,577
- Mainkan lagi.
- 40
- 00:06:53,911 --> 00:06:56,542
- Aku ingin memainkannya
- untuk ayah.
- 41
- 00:07:02,340 --> 00:07:06,131
- Nah, bisakah Kamu menyeret diri
- Kamu pulang? - Dav, Stanley.
- 42
- 00:07:06,259 --> 00:07:10,012
- Dav, Ivy. - Masuk saja
- sekarang. Itu menarik.
- 43
- 00:07:14,268 --> 00:07:17,604
- Berapa lama kamu di rumah? - Aku
- punya beberapa minggu cuti.
- 44
- 00:07:17,728 --> 00:07:22,440
- Reggie baru saja pergi tidur.
- - Bangun dan sambut dia.
- 45
- 00:07:23,402 --> 00:07:25,488
- Besok
- 46
- 00:07:26,572 --> 00:07:30,701
- Apakah ada lebih banyak makanan atau
- sudahkah anak itu makan semuanya?
- 47
- 00:07:32,996 --> 00:07:37,833
- ayahku membakar untuk
- keluarganya dan musik.
- 48
- 00:07:38,793 --> 00:07:42,629
- Dia bisa berbicara berjam-jam tentang
- jazz dan harus selalu memelukku.
- 49
- 00:07:42,753 --> 00:07:44,884
- Aku beruntung.
- 50
- 00:07:49,260 --> 00:07:52,392
- Aku adalah anak
- yang cukup bahagia.
- 51
- 00:07:59,771 --> 00:08:04,028
- Ayah, bisakah kamu memainkan piano?
- Aku menabung untuk pelajaran piano.
- 52
- 00:08:04,152 --> 00:08:09,072
- Jika Kamu ingin berada di sini,
- diamlah. Aku mendengarkan musik aku.
- 53
- 00:08:18,291 --> 00:08:20,792
- Yang ini aku suka, Ayah.
- 54
- 00:08:25,674 --> 00:08:28,801
- tidak pernah tanpa
- meminta hukum.
- 55
- 00:08:39,897 --> 00:08:43,901
- Kapan kamu memelukku? - Jangan
- terlalu kacau sekarang.
- 56
- 00:08:52,202 --> 00:08:54,579
- Apa yang kamu lakukan
- sampai larut malam? - Guru.
- 57
- 00:08:56,121 --> 00:08:58,124
- Matikan lampu dan tidur.
- 58
- 00:09:58,646 --> 00:10:01,065
- Novra, tempatnya energik.
- 59
- 00:10:01,189 --> 00:10:03,735
- Mainkan satu lagi.
- 60
- 00:10:03,859 --> 00:10:06,238
- "The Moonlight
- Sonata", Reggie.
- 61
- 00:10:08,156 --> 00:10:12,869
- Ibu? Guru aku berpikir aku bisa mendapatkan
- beasiswa untuk Royal Music Academy.
- 62
- 00:10:14,410 --> 00:10:17,289
- Akademi Musik Kerajaan?
- 63
- 00:10:17,413 --> 00:10:20,917
- Kedengarannya bagus. "Royal".
- 64
- 00:10:21,045 --> 00:10:23,211
- Gunting.
- 65
- 00:10:25,338 --> 00:10:28,301
- Apa yang kamu pikirkan
- - Merah itu indah.
- 66
- 00:10:29,678 --> 00:10:31,680
- Hanya pada hari Sabtu.
- 67
- 00:10:31,804 --> 00:10:34,932
- Aku tidak bisa begitu saja membuangnya sepanjang
- akhir pekan. - Aku mungkin akan mengikuti Kamu.
- 68
- 00:10:38,062 --> 00:10:41,899
- Kemana kamu pergi -
- Aku belum memutuskan.
- 69
- 00:10:42,023 --> 00:10:45,570
- Tapi setidaknya Kamu
- tidak diundang.
- 70
- 00:10:45,695 --> 00:10:49,446
- Guru pengatur yakin dia
- bisa mendapatkan beasiswa.
- 71
- 00:10:49,574 --> 00:10:54,288
- Apakah dia benar-benar
- baik? - Ya tentu saja.
- 72
- 00:10:54,412 --> 00:10:59,124
- Kamu akan tahu jika Kamu hanya menunjukkan
- sedikit minat pada aku atau keluarga.
- 73
- 00:11:08,967 --> 00:11:12,346
- Berhentilah mencari di dalamnya.
- Kamu tidak menyebalkan.
- 74
- 00:11:14,725 --> 00:11:18,144
- AKADEMI MUSIK ROYAL
- 75
- 00:11:24,735 --> 00:11:27,987
- Bisakah kita pulang dengan baik?
- - kita tidak akan pulang.
- 76
- 00:11:28,115 --> 00:11:32,491
- Ini hidupmu. Sekarang
- berhentilah bersikap pemalu.
- 77
- 00:11:32,619 --> 00:11:36,456
- Nah, ibu bilang aku tidak...
- - Semua orang takut untuk memulai.
- 78
- 00:11:36,580 --> 00:11:39,414
- Biarkan saja seolah-olah
- Kamu percaya diri.
- 79
- 00:11:39,542 --> 00:11:43,046
- Hidup tidak menawarkan banyak peluang,
- Reggie. Ini salah satu milikmu.
- 80
- 00:11:43,171 --> 00:11:47,968
- Tunjukkan pada mereka bahwa Kamu sebaik mereka.
- Yang terbaik Kamu bisa melakukannya dengan baik.
- 81
- 00:11:48,092 --> 00:11:51,094
- Ya aku bisa. - Bagus
- Di sini Kamu pergi.
- 82
- 00:11:51,218 --> 00:11:54,767
- Ini sekantong kentang
- Prancis dan bus pulang.
- 83
- 00:12:11,159 --> 00:12:13,994
- Reginald Dwight? - Ya.
- 84
- 00:12:14,118 --> 00:12:15,744
- Selamat sore.
- 85
- 00:12:17,622 --> 00:12:19,583
- Dav.
- 86
- 00:12:19,708 --> 00:12:22,211
- Lepas dengan mantel.
- 87
- 00:12:24,296 --> 00:12:27,716
- Tidak punya catatan?
- 88
- 00:12:27,841 --> 00:12:31,388
- Aku tidak tahu aku
- akan pergi. - Ya.
- 89
- 00:12:33,971 --> 00:12:38,812
- Bisakah Kamu memainkan sesuatu sehingga
- aku bisa merasakan level Kamu?
- 90
- 00:12:59,709 --> 00:13:02,000
- Kenapa kamu berhenti?
- 91
- 00:13:03,377 --> 00:13:06,548
- Mereka tidak lagi mencapai.
- 92
- 00:13:08,298 --> 00:13:12,803
- Bahkan jika Kamu ingat dengan baik dan memiliki
- telinga untuk itu, Kamu masih memiliki jalan panjang.
- 93
- 00:13:12,931 --> 00:13:16,559
- Peregangan pergelangan
- tangan dan punggung lurus.
- 94
- 00:13:16,683 --> 00:13:21,272
- Kita mulai dengan skala C mayor,
- kedua tangan, dua oktaf.
- 95
- 00:13:29,365 --> 00:13:32,744
- Tangan turun dari meja.
- Hentikan alarm itu.
- 96
- 00:13:34,575 --> 00:13:37,206
- Kenapa kamu menatapku?
- 97
- 00:13:54,388 --> 00:13:59,229
- Aku ingin dicintai, tetapi
- itu tidak berhasil karena
- 98
- 00:14:01,731 --> 00:14:05,984
- orang seperti dia tidak
- bisa dikamulkan.
- 99
- 00:14:08,446 --> 00:14:13,908
- Seorang pria seperti dia
- sudah mati di dalam.
- 100
- 00:14:15,117 --> 00:14:20,331
- Pria lain lebih bebas.
- 101
- 00:14:21,207 --> 00:14:25,797
- Aku tidak bisa
- memberikan cinta.
- 102
- 00:14:28,423 --> 00:14:32,803
- Rasakan apa-apa,
- hanya gigitan dingin.
- 103
- 00:14:35,182 --> 00:14:37,601
- Tidak merasakan apa-apa...
- 104
- 00:14:37,725 --> 00:14:40,644
- ... hanya bekas
- luka dan rasa sakit.
- 105
- 00:14:41,813 --> 00:14:46,818
- Itu mengencang di
- sekitar hatiku.
- 106
- 00:14:47,651 --> 00:14:53,076
- Aku akan suka dengan cara aku.
- 107
- 00:14:55,327 --> 00:14:59,707
- Aku sudah belajar dari
- kehidupan di sini.
- 108
- 00:15:01,873 --> 00:15:07,007
- Aku memiliki terlalu
- banyak barang bawaan.
- 109
- 00:15:08,092 --> 00:15:13,554
- Maaf dan sedih semua hiburan.
- 110
- 00:15:14,223 --> 00:15:18,059
- Aku akan cinta
- 111
- 00:15:18,183 --> 00:15:21,022
- Cinta lain
- 112
- 00:15:21,146 --> 00:15:24,109
- Aku akan cinta
- - Jangan rusak.
- 113
- 00:15:24,233 --> 00:15:27,027
- Tidak ditutup, tidak
- diblokir di dalamnya.
- 114
- 00:15:27,152 --> 00:15:32,698
- Aku ingin cinta dengan makna.
- Aku akan mencintai sepenuhnya.
- 115
- 00:15:32,826 --> 00:15:36,578
- Aku akan cinta
- 116
- 00:16:05,360 --> 00:16:07,194
- Ada seorang anak laki-laki.
- 117
- 00:16:09,195 --> 00:16:10,945
- Reggie, apa yang kamu lakukan?
- 118
- 00:16:12,739 --> 00:16:17,035
- Hei nak namaku Fred.
- Aku kenal ibumu
- 119
- 00:16:25,088 --> 00:16:28,007
- Kamu tegang aku dengan
- pria muda dulu -
- 120
- 00:16:28,131 --> 00:16:33,929
- - Dan sekarang aku akhirnya punya alasan
- untuk meninggalkanmu dan rumah sial ini!
- 121
- 00:16:56,868 --> 00:17:00,997
- Dia bahkan tidak
- memberiku koper.
- 122
- 00:17:01,126 --> 00:17:05,630
- Dia tidak pkamui menunjukkan
- emosi. Dia belum pernah.
- 123
- 00:17:08,005 --> 00:17:11,720
- Aku berharap aku adalah orang
- lain. - Sesuatu yang manis.
- 124
- 00:17:16,597 --> 00:17:19,893
- Bagaimana menurutmu aku?
- 125
- 00:17:21,310 --> 00:17:23,480
- Aku masih kecil.
- 126
- 00:17:27,817 --> 00:17:30,195
- Aku hancur.
- 127
- 00:17:32,406 --> 00:17:35,161
- Orang-orang sangat kedinginan.
- 128
- 00:17:38,163 --> 00:17:39,621
- Yah, tapi...
- 129
- 00:17:42,167 --> 00:17:44,962
- Aku telah membuka
- mata aku ke piring...
- 130
- 00:17:46,004 --> 00:17:48,006
- ... dan rock'n'roll.
- 131
- 00:17:54,220 --> 00:17:57,391
- Aku tahu kamu menyukainya.
- Dia juga enak.
- 132
- 00:17:57,515 --> 00:17:59,558
- Aku tidak mengatakan
- tidak. - Ibu, jadi!
- 133
- 00:18:00,143 --> 00:18:02,729
- Terima kasih, Bu. Itu bagus.
- 134
- 00:18:02,853 --> 00:18:07,402
- Apakah Kamu benar-benar ingin menjadi
- musisi rock? - Ya kalau begitu.
- 135
- 00:18:07,526 --> 00:18:11,405
- Lalu Kamu pergi ke penata rambut. - Bisakah
- aku mendapatkan gaya rambut Elvis?
- 136
- 00:18:11,530 --> 00:18:13,825
- Nikmati selama
- Kamu memilikinya.
- 137
- 00:18:13,949 --> 00:18:18,621
- Dia kerabat keluargaku, jadi dia menjadi
- peziarah saat berumur dua puluh tahun.
- 138
- 00:18:37,809 --> 00:18:39,936
- Dave telah memenangkan
- empat daging -
- 139
- 00:18:40,060 --> 00:18:43,315
- - Satu pon daging cincang
- dan sekali sosis.
- 140
- 00:18:43,439 --> 00:18:46,066
- Terima kasih, semuanya.
- 141
- 00:18:46,190 --> 00:18:49,821
- Sekarang anak Sheila dan Fred
- memberikan beberapa lagu untuk piano.
- 142
- 00:18:49,945 --> 00:18:52,324
- Reggie Dwight!
- 143
- 00:18:53,658 --> 00:18:57,077
- Berikan gas, Nak. - Dav.
- 144
- 00:18:58,162 --> 00:19:00,120
- Diam! Beri mereka sundal.
- 145
- 00:19:04,837 --> 00:19:09,422
- Bra! - Benar, mainkan
- yang aku suka.
- 146
- 00:19:10,675 --> 00:19:14,011
- Maaf, tetapi tidak bisa berdiri
- di sana. - Kenapa tidak?
- 147
- 00:19:14,135 --> 00:19:16,137
- Lalu merokok.
- 148
- 00:21:41,078 --> 00:21:42,540
- Brawl!
- 149
- 00:22:33,425 --> 00:22:35,555
- Di sini, Dave.
- 150
- 00:22:35,679 --> 00:22:38,722
- Mereka tidak menggigit.
- Nantikan saja.
- 151
- 00:22:39,891 --> 00:22:43,479
- Konser yang bagus, nak. Kamu
- suka menikmati diri sendiri.
- 152
- 00:22:43,604 --> 00:22:46,690
- Apakah Kamu ingin menghasilkan dua
- pound seminggu... masing-masing?
- 153
- 00:22:48,941 --> 00:22:50,150
- Meludahkan.
- 154
- 00:22:50,279 --> 00:22:54,655
- Aku jiwa impresario. Aku mengirim
- dua nama AS baru ke tur Inggris -
- 155
- 00:22:54,783 --> 00:22:57,118
- - dan mereka
- kekurangan musisi.
- 156
- 00:22:58,035 --> 00:22:59,997
- Masuk kembali besok.
- 157
- 00:23:49,671 --> 00:23:52,715
- Cara membuat yang lebih
- tebal dari Pinner -
- 158
- 00:23:52,843 --> 00:23:57,264
- - yang berlaku dengan kacamata
- dan disebut Reggie Dwight -
- 159
- 00:23:57,388 --> 00:24:00,099
- - Menjadi musisi jiwa?
- 160
- 00:24:02,269 --> 00:24:03,269
- Tulis lagu.
- 161
- 00:24:13,989 --> 00:24:17,701
- Aku serpihan hitam
- dari Detroit -
- 162
- 00:24:17,825 --> 00:24:20,828
- - Itu sebenarnya
- disebut Rodney Jones.
- 163
- 00:24:20,953 --> 00:24:25,293
- Aku berkeliling di jalan
- selama sepuluh tahun -
- 164
- 00:24:25,417 --> 00:24:27,543
- - Sebelum aku
- menemukan solusinya.
- 165
- 00:24:27,671 --> 00:24:29,921
- Jadi berganti nama?
- 166
- 00:24:31,175 --> 00:24:32,633
- Bukan hanya namanya.
- 167
- 00:24:32,757 --> 00:24:37,012
- Kamu harus membunuhnya yang Kamu dilahirkan
- untuk menjadi dia yang Kamu inginkan.
- 168
- 00:24:56,032 --> 00:24:57,032
- Konser yang bagus.
- 169
- 00:25:04,665 --> 00:25:08,422
- Aku mendapatkannya di tangan
- aku. - Jadi berhati-hatilah.
- 170
- 00:25:10,255 --> 00:25:12,133
- Elton. - Ya.
- 171
- 00:25:13,051 --> 00:25:16,177
- Aku akan mengubah
- nama. - Luar biasa.
- 172
- 00:25:16,301 --> 00:25:20,182
- Aku ingin mengubahnya ke
- Elton Dean. - Itu namaku.
- 173
- 00:25:20,306 --> 00:25:22,684
- Ya. Apa yang kamu pikirkan
- 174
- 00:25:23,393 --> 00:25:24,938
- Lari aku.
- 175
- 00:25:26,272 --> 00:25:27,149
- Nah.
- 176
- 00:25:27,273 --> 00:25:29,651
- WANTED! KOMPONEN,
- PENYANYI, MUSIK
- 177
- 00:25:43,373 --> 00:25:46,833
- Petinju piano yang bisa aku beri makan
- babi. - Aku juga bisa bernyanyi.
- 178
- 00:25:47,418 --> 00:25:50,797
- Untuk sesuatu apa?
- - Segalanya.
- 179
- 00:25:50,921 --> 00:25:53,548
- Rock, soul, country.
- 180
- 00:25:53,677 --> 00:25:57,052
- Aku menembak kotak piano berikutnya
- yang menyanyikan "Streets of Laredo".
- 181
- 00:26:00,516 --> 00:26:02,393
- Aku juga menulis sendiri.
- 182
- 00:26:20,913 --> 00:26:23,747
- Itu bagus. Itu hanya
- kekurangan beberapa teks.
- 183
- 00:26:23,871 --> 00:26:27,460
- Ya, itu yang langka.
- 184
- 00:26:27,584 --> 00:26:30,879
- Apa namanya? - Itu hanya
- sesuatu yang aku temukan.
- 185
- 00:26:32,216 --> 00:26:33,257
- Sekarang juga?
- 186
- 00:26:37,053 --> 00:26:38,846
- Siapa namamu
- 187
- 00:26:40,309 --> 00:26:41,974
- Elton.
- 188
- 00:26:43,060 --> 00:26:44,729
- Elton?
- 189
- 00:26:46,270 --> 00:26:48,149
- Elton apa?
- 190
- 00:26:56,614 --> 00:26:58,575
- John.
- 191
- 00:26:58,699 --> 00:27:00,746
- Elton John.
- 192
- 00:27:02,331 --> 00:27:05,166
- Apa yang kamu lakukan di
- kantorku? - Aku ada rapat.
- 193
- 00:27:09,547 --> 00:27:14,132
- Bukankah seharusnya aku membuatkan
- secangkir teh untuk Kamu... bos?
- 194
- 00:27:21,351 --> 00:27:25,643
- Nah, Elton John, kotak piano,
- cantumkan nama dan nomor Kamu...
- 195
- 00:27:25,771 --> 00:27:28,483
- Bapak Williams, beri aku
- kesempatan sekarang.
- 196
- 00:27:30,108 --> 00:27:31,441
- Baik.
- 197
- 00:27:31,569 --> 00:27:34,737
- Temukan teks yang bagus
- dan tulis musik untuknya.
- 198
- 00:27:34,865 --> 00:27:37,783
- SHERIF BERNIE
- 199
- 00:27:43,915 --> 00:27:48,127
- kita akan segera menemuimu. Apakah aku mendengar
- dari Kamu? - kita akan menghubungi Kamu.
- 200
- 00:27:48,251 --> 00:27:52,171
- Terima kasih untuk sekarang.
- - Terima kasih banyak sudah datang.
- 201
- 00:27:52,299 --> 00:27:54,425
- Itu sangat kecil. Ayo.
- 202
- 00:28:08,564 --> 00:28:11,819
- Kopi dengan busa
- susu tanpa busa.
- 203
- 00:28:11,943 --> 00:28:13,985
- kita tutup dalam satu jam.
- 204
- 00:28:15,948 --> 00:28:18,073
- Bernie Taupin? - Ya,
- dan Kamu pasti Elton.
- 205
- 00:28:18,197 --> 00:28:20,912
- Ya. Itu nama artis aku.
- 206
- 00:28:21,661 --> 00:28:26,206
- Katakan saja nama aslimu
- saat kita saling mengenal.
- 207
- 00:28:31,588 --> 00:28:35,091
- Aku punya... - Apakah Kamu .
- .. Permisi. Kamu dulu.
- 208
- 00:28:36,469 --> 00:28:40,720
- Aku suka lirik Kamu. - Terima kasih.
- Dan aku menerima kaset Kamu.
- 209
- 00:28:40,849 --> 00:28:44,894
- Itu bagus. Sangat
- bagus - Terima kasih.
- 210
- 00:28:45,646 --> 00:28:49,358
- Hov, lupakan saja. Seharusnya
- tidak sama sekali.
- 211
- 00:28:49,482 --> 00:28:53,902
- Tidak, ini cukup bagus. Aku
- sudah menulis nada untuk itu.
- 212
- 00:28:55,320 --> 00:28:57,659
- Ya... - Ke "Border Song"?
- 213
- 00:28:57,783 --> 00:29:02,412
- Ketika aku membacanya, aku bisa mendengar
- nada untukku dan melihat semua catatan.
- 214
- 00:29:02,536 --> 00:29:06,876
- Itu tumpah. Jari-jariku tidak bisa
- mengikuti otakku sama sekali.
- 215
- 00:29:09,295 --> 00:29:13,299
- Apakah Kamu pernah
- memilikinya? - Tidak benar.
- 216
- 00:29:13,423 --> 00:29:17,635
- Tetapi aku dapat dengan mudah menulis lebih banyak teks
- untuk Kamu, Elton. Aku hanya akan mengirim mereka.
- 217
- 00:29:17,759 --> 00:29:21,262
- Setiap saat. - Luar biasa.
- 218
- 00:29:25,895 --> 00:29:30,273
- Nama asli aku adalah Reg Dwight.
- - Gendut. Nama koboi sungguhan.
- 219
- 00:29:32,026 --> 00:29:37,740
- Aku selalu bermimpi menjadi seorang
- koboi. Apakah Kamu suka musik country?
- 220
- 00:29:37,864 --> 00:29:39,742
- Yah... - Itu bagus, bukan?
- 221
- 00:29:39,866 --> 00:29:43,787
- Apakah Kamu tahu "Streets of
- Laredo" oleh Marty Robbins?
- 222
- 00:29:44,415 --> 00:29:45,540
- Itu bagus.
- 223
- 00:30:04,020 --> 00:30:06,810
- Itu lagu yang bagus.
- - Itu bagus.
- 224
- 00:30:23,704 --> 00:30:25,750
- Baik. Lagu yang bagus
- 225
- 00:30:25,874 --> 00:30:28,208
- Ya lagu yang bagus.
- - Semuanya baik.
- 226
- 00:31:49,500 --> 00:31:52,380
- Haruskah aku terkesan?
- - Sangat menarik.
- 227
- 00:31:52,504 --> 00:31:56,591
- Mereka baik. Aku bisa mendengar sesuatu seperti itu.
- - Berhati-hatilah agar tidak menggaruk ayam Kamu sendiri.
- 228
- 00:31:57,925 --> 00:32:01,805
- Mungkin kita bisa mendapatkan kelompok beat
- kecil dari mereka. Dia yang paling cantik.
- 229
- 00:32:02,850 --> 00:32:05,145
- Dia menjadi penyanyi utama.
- - Aku seorang tonik.
- 230
- 00:32:05,269 --> 00:32:09,689
- Elton menyanyikan lagu-lagunya. - Aku
- juga bisa mengikuti lagu-lagunya.
- 231
- 00:32:09,813 --> 00:32:13,109
- Baiklah sekarang.
- Tidak perlu moped.
- 232
- 00:32:13,233 --> 00:32:17,236
- Mereka menuangkan anting-anting keluar
- dari lengan. Satu diciptakan untuk Lulu.
- 233
- 00:32:17,365 --> 00:32:19,324
- Diam, tuan.
- 234
- 00:32:19,448 --> 00:32:24,120
- Apakah kamu tinggal bersama? - Tidak,
- kita tinggal di rumah bersama ibu kita.
- 235
- 00:32:24,244 --> 00:32:27,832
- Aku mengirim lirik kepadanya, dan
- kemudian dia menulis melodi.
- 236
- 00:32:27,956 --> 00:32:33,214
- Apakah penulis lagu tidak tinggal bersama?
- - Lennon dan McCartney tidak dapat dipisahkan.
- 237
- 00:32:33,338 --> 00:32:35,463
- Berapa banyak lagu yang
- kamu miliki? - Ratusan.
- 238
- 00:32:35,592 --> 00:32:36,633
- Mainkan satu lagi.
- 239
- 00:32:38,759 --> 00:32:39,759
- Baik.
- 240
- 00:32:47,396 --> 00:32:49,522
- Menyedihkan. Satu lagi
- 241
- 00:32:57,446 --> 00:32:59,825
- Tentang apa itu?
- 242
- 00:33:11,168 --> 00:33:13,215
- Apakah kamu membuatku kesal?
- 243
- 00:33:14,756 --> 00:33:17,219
- 99 persen dari
- mereka agak lelah -
- 244
- 00:33:17,343 --> 00:33:20,723
- - Tapi aku tertarik
- pada persen terakhir.
- 245
- 00:33:21,387 --> 00:33:25,976
- Ray mengatakan kamu adalah investasi yang
- bagus, tetapi Ray tidak tahu ikan penimbunan.
- 246
- 00:33:26,100 --> 00:33:28,519
- Aku pikir Kamu terlihat seperti
- sepasang kepala ternak.
- 247
- 00:33:28,647 --> 00:33:32,190
- Berhentilah bermain untuk orang lain, temukan
- tempat di mana Kamu dapat menulis bersama -
- 248
- 00:33:32,314 --> 00:33:37,196
- - dan tulis beberapa lagu yang akan
- dibunyikan oleh pelacur tua di jalan.
- 249
- 00:33:37,320 --> 00:33:41,200
- Siapa tahu Suatu hari Kamu
- mungkin memiliki seluruh piring.
- 250
- 00:33:41,910 --> 00:33:45,577
- Jika ya, Kamu mendapat
- sepuluh pound seminggu.
- 251
- 00:34:04,140 --> 00:34:06,851
- Penyewa baru aku
- yang luar biasa!
- 252
- 00:34:06,976 --> 00:34:11,104
- Mereka ingin menjadi bintang
- rock. - Dav. namaku Bernie.
- 253
- 00:34:11,232 --> 00:34:14,820
- Bintang rock tidak
- bisa disebut Bernie.
- 254
- 00:34:23,536 --> 00:34:25,618
- Jadi apa isinya
- sekarang... Elton?
- 255
- 00:34:26,788 --> 00:34:30,708
- kita sudah menulis lagu
- yang cukup untuk rekaman.
- 256
- 00:34:30,836 --> 00:34:33,503
- Dan Elton punya pacar.
- 257
- 00:34:34,212 --> 00:34:36,799
- Arabella, tuan tanah
- kita. - Yaitu.
- 258
- 00:34:37,759 --> 00:34:41,428
- Bagaimana dengan rock'n'roll?
- 259
- 00:34:41,556 --> 00:34:46,015
- Bagaimana dengan gadis nakal dan organ kokain?
- Bagaimana dengan kekayaan dan ketenaran?
- 260
- 00:34:46,140 --> 00:34:48,311
- Dan bagaimana dengan
- kamu yang gay?
- 261
- 00:34:53,067 --> 00:34:54,733
- Apa?
- 262
- 00:34:54,861 --> 00:34:57,944
- Teman kecilmu yang gay.
- 263
- 00:35:00,030 --> 00:35:03,995
- Tidak, aku punya pacar. - Seolah-olah
- itu menahan seseorang.
- 264
- 00:35:08,624 --> 00:35:09,624
- Apakah kamu
- 265
- 00:35:13,588 --> 00:35:15,591
- Aku tidak tahu
- 266
- 00:35:18,758 --> 00:35:20,804
- Maukah Kamu, Bernie?
- 267
- 00:35:24,016 --> 00:35:26,225
- Yah, aku tidak mau.
- 268
- 00:35:29,105 --> 00:35:32,063
- Tapi Arabella menginginkannya.
- 269
- 00:35:32,188 --> 00:35:35,111
- Ya, Kamu bisa melakukannya.
- 270
- 00:35:35,235 --> 00:35:36,652
- Sial!
- 271
- 00:35:57,342 --> 00:35:59,344
- Tempat sampah seluruh!
- 272
- 00:36:00,553 --> 00:36:04,141
- Oh tidak, Bernie.
- - Ada apa sekarang?
- 273
- 00:36:05,975 --> 00:36:08,477
- Apa yang harus aku lakukan?
- 274
- 00:36:08,601 --> 00:36:11,689
- Katakan padanya.
- 275
- 00:36:11,812 --> 00:36:14,231
- Aku menghancurkan hatinya.
- 276
- 00:36:14,359 --> 00:36:17,070
- Aku ragu dia memilikinya.
- 277
- 00:36:17,194 --> 00:36:20,281
- Apakah Kamu keberatan
- melembabkan diri Kamu ?!
- 278
- 00:36:20,405 --> 00:36:22,993
- Kamu bangun seluruh jalan!
- 279
- 00:36:27,665 --> 00:36:31,501
- Ada begitu banyak yang perlu kita
- capai. Dunia untuk ditaklukkan.
- 280
- 00:36:31,625 --> 00:36:34,628
- USA! Hamparan luas.
- 281
- 00:36:37,467 --> 00:36:39,301
- Tower Records.
- 282
- 00:36:40,178 --> 00:36:42,344
- Lagu-lagunya luar biasa.
- 283
- 00:36:42,472 --> 00:36:45,516
- Dan orang selalu bertanya siapa
- yang bernyanyi dalam demo.
- 284
- 00:36:45,639 --> 00:36:49,937
- Kamu bermain skidodt di piano, Kamu
- memiliki suara yang fantastis -
- 285
- 00:36:50,061 --> 00:36:53,940
- - dan sesuatu yang
- istimewa terjadi -
- 286
- 00:36:54,064 --> 00:36:56,027
- - Ketika Kamu menyanyikan
- lagu-lagu kita.
- 287
- 00:36:56,151 --> 00:37:00,615
- Dick bilang aku punya tangan tinju
- kurcaci. - Tapi persetan Hollow.
- 288
- 00:37:01,656 --> 00:37:05,745
- Aku hanya tidak tahu apakah aku...
- adalah yang mereka inginkan.
- 289
- 00:37:11,542 --> 00:37:14,213
- Sekarang kamu akan
- ke atas panggung.
- 290
- 00:37:21,136 --> 00:37:23,095
- Aku sangat mencintaimu.
- 291
- 00:37:24,556 --> 00:37:26,806
- Jadi aku lakukan, tapi...
- 292
- 00:37:27,599 --> 00:37:30,310
- ... tidak seperti itu.
- 293
- 00:37:38,655 --> 00:37:41,113
- Elton, tidurlah sekarang.
- 294
- 00:37:47,872 --> 00:37:53,918
- Sejak itu, kita tidak dapat dipisahkan. Saudara
- laki-laki yang belum pernah aku miliki.
- 295
- 00:37:54,046 --> 00:37:59,132
- Selama 20 tahun kita tidak
- pernah berdebat satu kali pun.
- 296
- 00:37:59,260 --> 00:38:02,887
- Ya, tapi aku mengikuti sarannya
- dan memberi tahu Arabella.
- 297
- 00:38:03,973 --> 00:38:06,015
- Dia benar-benar mengambilnya
- dengan cukup baik.
- 298
- 00:38:07,348 --> 00:38:10,227
- Babi bodohmu!
- 299
- 00:38:10,351 --> 00:38:14,147
- Dia menghancurkan piano
- aku. - Bajingan bohongmu!
- 300
- 00:38:15,276 --> 00:38:17,944
- musikmu bau
- seperti halnya Kamu!
- 301
- 00:38:19,781 --> 00:38:23,240
- Hei bu - Aku tahu
- kamu akan kembali.
- 302
- 00:38:24,286 --> 00:38:28,662
- Kamu harus membayar sewa.
- Aku bukan seorang jutawan.
- 303
- 00:38:35,505 --> 00:38:37,007
- Selamat pagi.
- 304
- 00:38:37,131 --> 00:38:39,758
- Ambil pakaian,
- Reggie! - Elton.
- 305
- 00:38:41,051 --> 00:38:44,138
- Kamu tidak harus duduk dan menggantung
- sepanjang hari. - kita menulis lagu.
- 306
- 00:38:44,262 --> 00:38:47,974
- Apakah kamu Terlihat
- sedih berjalan baik.
- 307
- 00:38:50,393 --> 00:38:55,318
- Jangan pergi dan mengacaukannya.
- Rumah aku harus bersih dan rapi.
- 308
- 00:38:56,442 --> 00:38:59,030
- Ini bukan hostel.
- 309
- 00:38:59,154 --> 00:39:02,197
- Aku tidak bisa memasak,
- membersihkan, dan mencuci.
- 310
- 00:39:02,325 --> 00:39:06,161
- Kamu serahkan semuanya pada aku. Norak aneh.
- - Kamu telah menumpahkan telur di atasnya.
- 311
- 00:39:10,125 --> 00:39:14,170
- Aku lebih suka
- keluar dan bercukur.
- 312
- 00:39:21,344 --> 00:39:22,638
- Terima kasih untuk makanannya.
- 313
- 00:42:44,511 --> 00:42:45,928
- Bagaimana itu tadi?
- 314
- 00:42:48,223 --> 00:42:52,687
- Lagu terbaik sejak "Let It Be"! Mencapai
- pembangkit listrik melintasi Atlantik.
- 315
- 00:42:52,811 --> 00:42:54,858
- Aku tahu kamu bisa.
- 316
- 00:42:54,982 --> 00:42:59,694
- Kamu mendapatkan kontrak
- untuk tiga piring. - Tiga?
- 317
- 00:42:59,818 --> 00:43:01,489
- Di tahun ini.
- 318
- 00:43:01,613 --> 00:43:05,993
- Aku punya beberapa konser di
- Troubadour. Aku kenal Doug Weston.
- 319
- 00:43:06,117 --> 00:43:07,450
- Di Troubadour?
- 320
- 00:43:07,579 --> 00:43:10,790
- Ini tempat yang bagus di LA....
- - Terima kasih, kita tahu itu.
- 321
- 00:43:10,915 --> 00:43:15,628
- Tapi aku bahkan tidak punya
- band... - Aku punya satu.
- 322
- 00:43:16,336 --> 00:43:19,171
- Kamu tidak bisa begitu saja melemparkan
- aku ke atas panggung di Troubadour.
- 323
- 00:43:19,299 --> 00:43:22,218
- Sekarang lompat ke
- dalamnya, Elton.
- 324
- 00:43:22,342 --> 00:43:27,555
- mu benar, AS adalah angka, dan jika
- mu bertengkar, aku akan membunuhmu.
- 325
- 00:43:27,679 --> 00:43:29,894
- Ray merawatmu.
- 326
- 00:43:30,018 --> 00:43:34,230
- Beli beberapa kain baru. Sesuatu
- dengan sedikit omong kosong.
- 327
- 00:43:35,400 --> 00:43:38,067
- Tunjukkan pada
- mereka siapa Kamu.
- 328
- 00:43:38,191 --> 00:43:39,652
- Berikan gas...
- 329
- 00:43:41,694 --> 00:43:45,782
- ... dan jangan masuk narkoba.
- 330
- 00:43:45,910 --> 00:43:48,285
- Jadi kencing
- 331
- 00:43:48,413 --> 00:43:51,996
- Sekarang aku akan
- dipijat. Mary!
- 332
- 00:44:11,393 --> 00:44:13,018
- Ya, itu liar.
- 333
- 00:44:13,811 --> 00:44:16,398
- Tower Records, Tower Records.
- 334
- 00:44:45,472 --> 00:44:47,014
- Teman Dick!
- 335
- 00:44:47,638 --> 00:44:50,810
- Senang bertemu
- denganmu, Doug. - Ray.
- 336
- 00:44:51,642 --> 00:44:55,398
- Senang melihatmu. Apa
- yang kamu lakukan padaku?
- 337
- 00:44:55,522 --> 00:44:58,317
- Ini Bernie. - Hei, Bernie.
- 338
- 00:44:58,442 --> 00:45:01,905
- Hello. namaku adalah Elton.
- - Senang bertemu denganmu.
- 339
- 00:45:02,029 --> 00:45:06,034
- Senin malam di Troubadour,
- man. Menjadi sangat liar.
- 340
- 00:45:06,158 --> 00:45:08,704
- Aula menjadi penuh.
- 341
- 00:45:08,828 --> 00:45:12,540
- Ini berbeda dari yang
- aku kira. - Apakah itu?
- 342
- 00:45:12,665 --> 00:45:16,084
- Ini sedikit lebih kecil. - Ukuran
- berarti segalanya, temanku.
- 343
- 00:45:16,212 --> 00:45:19,755
- Neil Young bermain di sini minggu
- lalu dan ada antrian di ujung jalan.
- 344
- 00:45:19,879 --> 00:45:22,843
- Itu malam yang liar.
- 345
- 00:45:22,967 --> 00:45:25,261
- Fed sudah.
- 346
- 00:45:25,385 --> 00:45:28,432
- Apakah kamu menyukainya? - Ya.
- 347
- 00:45:28,556 --> 00:45:32,978
- Aku telah memenangkan topi dalam
- taruhan dengan Bob Dylan.
- 348
- 00:45:33,102 --> 00:45:36,232
- Tidak ada tempat gemuk. - Aku melihat
- apakah band memiliki kendali atas itu.
- 349
- 00:45:36,357 --> 00:45:39,528
- Apakah Kamu ingin minum?
- Jaga baik-baik mereka.
- 350
- 00:45:39,652 --> 00:45:43,781
- Mereka baru saja terbang dari Inggris, dan
- mereka sangat lelah dalam pelukan mereka.
- 351
- 00:45:49,746 --> 00:45:52,914
- Untuk apa benda itu?
- 352
- 00:45:55,124 --> 00:45:56,626
- Pakaian panggung aku.
- 353
- 00:45:56,754 --> 00:45:59,172
- Dimana Reggie? Reggie!
- 354
- 00:45:59,296 --> 00:46:03,633
- Neil Diamond ada di bar dan mengobrol dengan
- Leon Russell dan setengah dari Beach Boys!
- 355
- 00:46:08,266 --> 00:46:10,224
- Kencing dan sial, Bernie!
- 356
- 00:46:12,562 --> 00:46:14,812
- Elton, sekarang mu
- bereaksi berlebihan.
- 357
- 00:46:14,937 --> 00:46:18,485
- Tidak, Bernie! Kamu
- kurang bereaksi.
- 358
- 00:46:18,609 --> 00:46:23,653
- Mereka adalah krim musik Amerika. Aku
- tidak bisa bertindak untuk mereka!
- 359
- 00:46:23,782 --> 00:46:28,659
- Lalu kita meminta Doug untuk mengembalikan
- semua orang dan mengirim mereka pulang.
- 360
- 00:46:28,787 --> 00:46:30,497
- Dimana dia? - Hei, Ray.
- 361
- 00:46:30,621 --> 00:46:33,456
- Kamu terikat kontrak.
- Dick membayar tiket Kamu.
- 362
- 00:46:33,584 --> 00:46:36,458
- Fis melihat dan bermain,
- badut kecilmu.
- 363
- 00:46:44,135 --> 00:46:45,721
- Lalu ayo.
- 364
- 00:46:46,513 --> 00:46:51,182
- Dan sekarang, hadirin sekalian, salah
- satu bintang jatuh batu yang baru.
- 365
- 00:46:51,310 --> 00:46:55,022
- Terima dia jauh-jauh
- dari London:
- 366
- 00:46:55,146 --> 00:46:57,440
- Elton John!
- 367
- 00:50:14,020 --> 00:50:18,857
- mu benar-benar sial!
- Hebat. - Terima kasih.
- 368
- 00:50:18,981 --> 00:50:22,609
- Itu Heather. - Kamu
- benar-benar fantastis.
- 369
- 00:50:22,737 --> 00:50:24,278
- Terima kasih.
- 370
- 00:50:24,947 --> 00:50:30,161
- Jadi, tidak ada lagi kencing. Siapa
- yang mau pesta di Mama Cass?
- 371
- 00:50:30,870 --> 00:50:33,996
- Aku sedang bercinta, dan Doug hanya
- meminjamkan mobilnya padaku.
- 372
- 00:50:57,313 --> 00:51:01,149
- Bukankah ini hanya lemak?
- - Ya, lemak liar.
- 373
- 00:51:01,277 --> 00:51:04,028
- Dylan juga akan ada di sini.
- 374
- 00:51:07,868 --> 00:51:12,036
- Aku akan ke tipie dengan
- Heather. - Apakah kamu?
- 375
- 00:51:13,705 --> 00:51:18,002
- Oke? Kamu melakukannya,
- bukan? - Ya.
- 376
- 00:51:24,301 --> 00:51:27,636
- Apakah kita akan ke
- Tower Records besok?
- 377
- 00:51:27,760 --> 00:51:31,516
- Dia berbicara tentang menunjukkan
- padaku pantai besok.
- 378
- 00:51:33,894 --> 00:51:36,770
- kita hanya melakukannya
- hari lain. - Pasti.
- 379
- 00:51:37,478 --> 00:51:38,478
- Ayo.
- 380
- 00:51:38,856 --> 00:51:40,774
- USA, teman.
- 381
- 00:51:41,816 --> 00:51:44,903
- Ruang terbuka.
- Gadis-gadis cantik.
- 382
- 00:51:46,072 --> 00:51:48,659
- Mimpi telah menjadi kenyataan.
- 383
- 00:51:48,783 --> 00:51:49,784
- Bowl.
- 384
- 00:51:54,957 --> 00:51:57,832
- Bukankah seharusnya kita
- tinggal di sini selamanya?
- 385
- 00:52:15,350 --> 00:52:18,438
- Bayi jean biru
- 386
- 00:52:18,562 --> 00:52:21,316
- L.A. wanita
- 387
- 00:52:22,902 --> 00:52:25,613
- menjahit band kita.
- 388
- 00:52:28,572 --> 00:52:30,535
- Mata itu hancur.
- 389
- 00:52:31,788 --> 00:52:34,454
- Senyum penuh bubuk mesiu.
- 390
- 00:52:35,956 --> 00:52:38,210
- Kamu mendapatkan diri
- Kamu seorang musisi.
- 391
- 00:52:41,962 --> 00:52:44,841
- penari balet
- 392
- 00:52:44,965 --> 00:52:48,012
- salah satu yang terbaik
- 393
- 00:52:49,261 --> 00:52:52,681
- ketika dia menari
- dengan indah di pasir.
- 394
- 00:52:54,811 --> 00:52:57,979
- Sekarang dia ada dalam diriku.
- 395
- 00:52:58,103 --> 00:53:01,066
- Selalu bersamaku.
- 396
- 00:53:01,190 --> 00:53:04,694
- Seorang penari kecil
- di tanganku...
- 397
- 00:54:38,335 --> 00:54:41,794
- Dom Perignon. 1963,
- vintage yang bagus.
- 398
- 00:54:46,007 --> 00:54:47,676
- Tidak terima kasih
- 399
- 00:54:48,677 --> 00:54:53,558
- Seseorang harus selalu
- menerima tangan ke depan.
- 400
- 00:55:00,065 --> 00:55:01,315
- John Reid.
- 401
- 00:55:03,860 --> 00:55:05,611
- Elton.
- 402
- 00:55:05,735 --> 00:55:10,283
- Ini mungkin terlihat sangat luar biasa, tetapi
- Kamu mungkin harus membiasakan diri dengannya.
- 403
- 00:55:12,618 --> 00:55:15,705
- Kamu dapat menduduki puncak
- tangga lagu di AS jika Kamu mau.
- 404
- 00:55:15,829 --> 00:55:18,167
- Bisakah Kamu menyukai
- lagu-lagunya?
- 405
- 00:55:18,292 --> 00:55:20,834
- Tidak sebanyak penyanyi.
- 406
- 00:55:25,968 --> 00:55:29,844
- Kamu belum menyadari apa yang terjadi
- di Troubadour malam ini, bukan?
- 407
- 00:55:29,972 --> 00:55:32,390
- Tahun-tahun aku di industri
- musik telah mengajari aku -
- 408
- 00:55:32,515 --> 00:55:37,395
- - Bahwa ada saat-saat tertentu dalam kehidupan
- bintang rock yang mendefinisikannya -
- 409
- 00:55:37,519 --> 00:55:41,856
- - Dan pkamungan orang tentang dia
- ketika dia naik ke bintang-bintang.
- 410
- 00:55:44,526 --> 00:55:46,569
- Kamu telah menyalakan
- bungkusan itu.
- 411
- 00:55:46,698 --> 00:55:51,410
- Sekarang kita melihat Kamu
- meledak dalam cahaya dan warna -
- 412
- 00:55:51,534 --> 00:55:54,746
- - dan sihir di langit malam.
- 413
- 00:55:57,416 --> 00:56:01,128
- Di mana sebelum gelap,
- sekarang ada... Kamu.
- 414
- 00:56:02,045 --> 00:56:03,422
- Elton John.
- 415
- 00:56:06,674 --> 00:56:09,721
- Kamu dapat melakukan apa
- pun yang Kamu inginkan.
- 416
- 00:56:09,845 --> 00:56:12,724
- Kamu bisa menjadi apa
- yang Kamu inginkan.
- 417
- 00:56:14,434 --> 00:56:16,684
- Dan itu akan menjadi
- perjalanan yang liar.
- 418
- 00:57:33,932 --> 00:57:38,521
- Ulasan oleh L.A. Waktu telah
- menyebar seperti api yang curam.
- 419
- 00:57:38,645 --> 00:57:41,649
- Aku telah mengatur tiga
- konser di San Francisco.
- 420
- 00:57:41,773 --> 00:57:44,611
- Santai saja. - Jadi New York,
- lalu dua konser di sini.
- 421
- 00:57:44,735 --> 00:57:49,072
- Dan kemudian Dick akan membuat kita
- pulang dan mulai di piring berikutnya.
- 422
- 00:57:49,196 --> 00:57:53,075
- "Haleluya! Batu itu telah
- mendapat bintang baru -
- 423
- 00:57:53,200 --> 00:57:56,872
- - Bahasa Inggris
- Elton John pada 23 -
- 424
- 00:57:56,996 --> 00:57:59,334
- - yang debut di Troubadour -
- 425
- 00:57:59,458 --> 00:58:02,462
- - dalam segala hal hebat. "
- 426
- 00:58:04,172 --> 00:58:05,633
- Sekarang longgar.
- 427
- 00:58:05,757 --> 00:58:09,509
- Ingat Kamu berutang empat
- konser kepada aku.
- 428
- 00:58:12,180 --> 00:58:14,013
- Apakah Kamu mengatakan .
- ..? - Empat!
- 429
- 00:58:14,142 --> 00:58:16,808
- Empat konser? - Ya.
- 430
- 00:58:18,101 --> 00:58:20,147
- Yah, tapi...
- 431
- 00:58:22,439 --> 00:58:27,319
- Apakah kita terlihat ketika aku kembali? - Sekarang
- Kamu hanya perlu bersenang-senang dalam kesuksesan.
- 432
- 00:58:27,443 --> 00:58:31,116
- Itu hal yang paling penting.
- - Pergi ke London.
- 433
- 00:58:31,240 --> 00:58:35,913
- Aku tidak bisa melakukan itu, tetapi lain
- kali aku datang, aku melihat masa lalu.
- 434
- 00:58:36,037 --> 00:58:40,000
- Hallo! Aula penuh. Sekarang,
- jangan terlalu bajingan.
- 435
- 00:58:40,124 --> 00:58:42,003
- Aku mengutamakan diri sendiri.
- 436
- 00:58:59,813 --> 00:59:01,691
- Mereka keren.
- 437
- 00:59:01,815 --> 00:59:05,442
- Sepatu bot yang sangat elegan
- ini telah aku rancang sendiri.
- 438
- 00:59:05,567 --> 00:59:07,236
- Bisakah kamu bermain
- piano dengan mereka?
- 439
- 00:59:09,199 --> 00:59:11,157
- ELTON MENDAPATKAN
- L.A. MENCINTAI
- 440
- 00:59:13,703 --> 00:59:15,661
- Superstar yang
- brilian dan funky
- 441
- 00:59:18,457 --> 00:59:20,834
- Ini tidak bertahan lama.
- 442
- 00:59:21,792 --> 00:59:24,086
- kita menikmatinya
- selama itu berlangsung.
- 443
- 00:59:24,214 --> 00:59:26,464
- Penyanyi pria terlaris
- 444
- 00:59:27,297 --> 00:59:30,221
- "Selamat tinggal Yellow Brick
- Road" berada di puncak grafik
- 445
- 00:59:35,350 --> 00:59:37,392
- Multi-jutawan saat
- berusia 25 tahun
- 446
- 00:59:40,271 --> 00:59:41,648
- Musik dan pertunjukan
- Elton memumu
- 447
- 00:59:42,858 --> 00:59:44,900
- Apakah dia musisi
- rock terkaya?
- 448
- 01:00:11,888 --> 01:00:13,265
- John!
- 449
- 01:00:18,895 --> 01:00:22,731
- Oke, kita berhenti tepat. - Apakah
- semuanya baik-baik saja, pajak?
- 450
- 01:00:22,855 --> 01:00:26,442
- Semuanya baik-baik saja. Bisakah
- aku punya lima menit, Kiki?
- 451
- 01:00:32,116 --> 01:00:34,495
- Lagu yang indah -
- Pakaian bagus.
- 452
- 01:00:38,039 --> 01:00:39,416
- Hello.
- 453
- 01:00:41,042 --> 01:00:44,422
- Apa yang kamu lakukan
- disini - Bisnis.
- 454
- 01:00:44,546 --> 01:00:47,632
- Dan kemudian aku berjanji
- untuk melihat masa lalu.
- 455
- 01:00:47,757 --> 01:00:51,845
- Berapa lama kamu akan -
- Tergantung begitu banyak.
- 456
- 01:00:52,930 --> 01:00:54,556
- Aku tidak ingin mengemis.
- 457
- 01:00:55,308 --> 01:00:58,976
- Kamu mendengar lagu Kamu di mana-mana.
- Maka sulit untuk keluar dari kepala Kamu.
- 458
- 01:01:01,731 --> 01:01:02,731
- Apakah itu?
- 459
- 01:01:05,235 --> 01:01:09,322
- Elton, apakah kita mengambilnya
- lagi, atau kita akan minum bir?
- 460
- 01:01:13,492 --> 01:01:16,037
- Ya, keluar dan minum bir.
- 461
- 01:01:30,969 --> 01:01:34,597
- Apa yang kamu inginkan, Elton?
- - Makan malam saja denganmu.
- 462
- 01:01:34,721 --> 01:01:36,931
- Kamu sangat rendah hati.
- 463
- 01:01:37,059 --> 01:01:40,728
- Rockmillionaire tinggal
- di rumah bersama ibu.
- 464
- 01:01:42,105 --> 01:01:46,233
- Ini serius sekarang. Masuk
- ke dalamnya. Berpikir besar.
- 465
- 01:01:47,363 --> 01:01:50,405
- Apa yang sebenarnya
- kamu inginkan?
- 466
- 01:01:55,286 --> 01:02:00,292
- Dalam retrospeksi,
- aku masih hijau.
- 467
- 01:02:01,124 --> 01:02:03,667
- Suruh aku di pedesaan.
- 468
- 01:02:03,795 --> 01:02:05,546
- Memancing di sungai.
- 469
- 01:02:06,838 --> 01:02:09,385
- Mencari jawaban
- 470
- 01:02:09,509 --> 01:02:12,637
- tetapi tidak ada
- yang menemukan '.
- 471
- 01:02:12,761 --> 01:02:17,057
- Sebelum Kamu menyalakan lampu
- kota, Sayang, aku buta.
- 472
- 01:02:17,641 --> 01:02:20,937
- Mereka berkata, pulang,
- bercinta petani.
- 473
- 01:02:21,061 --> 01:02:22,939
- Rumah di hutan bersamamu.
- 474
- 01:02:23,063 --> 01:02:29,778
- Tetapi aku memutar lereng dan
- mengeluarkan sedotan dari sepatu.
- 475
- 01:02:32,990 --> 01:02:36,369
- Oh, perubahan itu
- baik untukku.
- 476
- 01:02:40,998 --> 01:02:43,792
- Hanya berjalan pulang,
- bercinta petani.
- 477
- 01:02:43,920 --> 01:02:46,632
- Kota ini bukan kamu sama
- sekali, terlalu dingin.
- 478
- 01:02:46,756 --> 01:02:50,175
- Ini seperti mencari emas di...
- 479
- 01:02:50,299 --> 01:02:52,346
- ... perak tambang.
- 480
- 01:02:52,470 --> 01:02:55,264
- Seperti minum wiski...
- 481
- 01:02:55,933 --> 01:02:59,185
- ... keluar dari
- botol dengan anggur.
- 482
- 01:03:02,311 --> 01:03:03,941
- SOLD
- 483
- 01:03:04,065 --> 01:03:09,235
- Aku sudah membaca di
- buku dan majalah tunggal
- 484
- 01:03:09,363 --> 01:03:14,825
- tentang wanita baik-baik
- saja di New Orleans.
- 485
- 01:03:14,953 --> 01:03:17,956
- Dan semua quas di rumah
- 486
- 01:03:18,080 --> 01:03:20,875
- mereka berkata,
- 'Aku seorang dukun.
- 487
- 01:03:22,001 --> 01:03:26,882
- Oh, iman kepada Tuhan itu
- adalah jalan yang benar...
- 488
- 01:03:45,524 --> 01:03:47,403
- PEMBELIAN KONTRAK
- 489
- 01:04:00,248 --> 01:04:03,250
- Tidak ada yang
- kehabisan jalur, Dick.
- 490
- 01:04:03,375 --> 01:04:08,256
- Elton lebih nyaman
- dengan manajer pribadi.
- 491
- 01:04:08,380 --> 01:04:11,675
- Tidak pernah ada masalah
- sebelumnya. - Dan tidak sekarang.
- 492
- 01:04:11,799 --> 01:04:14,931
- Ada banyak pekerjaan,
- tur dan semacamnya.
- 493
- 01:04:15,055 --> 01:04:19,227
- Aku harus memastikan semuanya
- tergelincir. - Apa yang kamu lakukan?
- 494
- 01:04:19,351 --> 01:04:22,231
- Aku sebenarnya memiliki
- kontrak dengan Elton.
- 495
- 01:04:22,355 --> 01:04:25,149
- Klien aku mungkin mencari
- bantuan eksternal.
- 496
- 01:04:25,273 --> 01:04:27,693
- Itu sesuatu yang
- mu pikirkan...
- 497
- 01:04:29,030 --> 01:04:31,572
- ... pria gay utama Kamu.
- 498
- 01:04:33,951 --> 01:04:37,286
- Apakah Kamu puas
- dengan acara ini?
- 499
- 01:04:38,579 --> 01:04:41,459
- Setelah bertahun-tahun? - Ini
- bukan masalah pribadi, Dick.
- 500
- 01:04:45,710 --> 01:04:47,297
- Ayo, Ray.
- 501
- 01:04:51,553 --> 01:04:53,343
- Semoga beruntung, Elton.
- 502
- 01:04:58,140 --> 01:05:01,435
- Lukisan Kamu yang sangat
- mahal hang terbalik.
- 503
- 01:05:04,230 --> 01:05:07,570
- Setelah kamu, tuan James.
- - Terima kasih, Raymond.
- 504
- 01:05:09,572 --> 01:05:13,740
- Ya, tapi itu benar-benar
- mengerikan.
- 505
- 01:05:13,864 --> 01:05:17,328
- Itu hanya bisnis. Dick adalah anak
- lelaki besar. Dia melakukannya.
- 506
- 01:05:17,451 --> 01:05:20,623
- Lord Grade telah menyerukan
- acara televisi kerajaan.
- 507
- 01:05:20,747 --> 01:05:22,833
- Ibu ratu jelas penggemar.
- 508
- 01:05:22,957 --> 01:05:26,004
- Tidak bisakah kita menahan Ray?
- Dia pria yang luar biasa.
- 509
- 01:05:26,128 --> 01:05:29,048
- "Pria yang baik"
- bukan pekerjaan.
- 510
- 01:05:29,172 --> 01:05:32,427
- Kamu berada di tengah-tengah
- sesuatu yang besar, Elton.
- 511
- 01:05:32,551 --> 01:05:35,931
- kita berdua harus melangkah dengan hati-hati,
- karena pers sudah mulai tersangkut.
- 512
- 01:05:36,055 --> 01:05:40,812
- Mereka tidak boleh mulai menebak, jadi aku
- berpikir untuk menemukan Kamu seorang pacar.
- 513
- 01:05:41,769 --> 01:05:44,148
- Bukankah itu sedikit
- berlebihan? - Tidak!
- 514
- 01:05:44,272 --> 01:05:46,525
- Karir Kamu dan bisnis
- kita dipertaruhkan.
- 515
- 01:05:46,649 --> 01:05:50,238
- Jika tampaknya kita berbagi ranjang,
- kita akan kehilangan semua ini.
- 516
- 01:05:50,362 --> 01:05:54,157
- Baik. - Kamu harus berbicara
- dengan orang tua Kamu.
- 517
- 01:05:54,282 --> 01:05:57,537
- Beri tahu mereka apa yang harus
- dikatakan. Pers akan segera hadir.
- 518
- 01:06:08,004 --> 01:06:10,591
- Dav, Reg. - Hei, ayah.
- 519
- 01:06:16,929 --> 01:06:19,560
- Baiklah... masuklah.
- 520
- 01:06:20,725 --> 01:06:24,938
- Sepatu yang mewah. - Ya benar.
- 521
- 01:06:27,275 --> 01:06:29,527
- Aku punya hadiah untukmu.
- 522
- 01:06:37,911 --> 01:06:40,081
- Apa yang kamu inginkan, Reg?
- 523
- 01:06:41,246 --> 01:06:43,333
- Oh, anak-anak.
- 524
- 01:06:47,336 --> 01:06:51,926
- Ayah memegang Rolls-Royce
- di luar. - Stephen, Geoff.
- 525
- 01:06:52,050 --> 01:06:55,597
- Ini saudaramu, Reggie.
- - Saudara tiri.
- 526
- 01:06:55,721 --> 01:06:58,348
- Jadi aku bukan Reggie lagi.
- 527
- 01:07:01,102 --> 01:07:05,191
- Ketika aku kembali dari tur,
- bisakah kita bertemu dua?
- 528
- 01:07:05,316 --> 01:07:08,859
- Kamu bisa mendapatkan tiket
- untuk konser aku berikutnya.
- 529
- 01:07:08,983 --> 01:07:11,946
- Ini bukan untukku.
- 530
- 01:07:12,698 --> 01:07:16,451
- Apakah itu bagus
- untuk £ 25 juta?
- 531
- 01:07:16,575 --> 01:07:20,623
- Sebenarnya aku tidak tahu.
- - Mereka sangat bangga padamu.
- 532
- 01:07:21,624 --> 01:07:24,167
- kita bahkan memiliki
- beberapa... piring Kamu.
- 533
- 01:07:24,920 --> 01:07:28,214
- Luruskan piring
- dan bawalah pena.
- 534
- 01:07:33,508 --> 01:07:36,556
- Semua orang mungkin
- memintanya -
- 535
- 01:07:36,680 --> 01:07:39,642
- - Tapi apakah Kamu tidak ingin
- cukup menkamutanganinya?
- 536
- 01:07:43,563 --> 01:07:45,565
- Baiklah kalau begitu.
- 537
- 01:07:48,523 --> 01:07:50,739
- Untuk ayah
- 538
- 01:07:50,863 --> 01:07:53,781
- Tidak, Arthur.
- 539
- 01:07:54,990 --> 01:07:59,119
- Itu satu dari pekerjaan.
- Dia penggemar beratmu.
- 540
- 01:08:00,580 --> 01:08:02,037
- Apakah dia
- 541
- 01:08:10,759 --> 01:08:12,341
- Sempurna.
- 542
- 01:08:14,511 --> 01:08:16,597
- Yah, tapi...
- 543
- 01:08:17,306 --> 01:08:20,769
- Kamu sepertinya menemukan
- kebahagiaan dalam usaha lain, Ayah.
- 544
- 01:08:20,893 --> 01:08:22,727
- Ya aku lakukan.
- 545
- 01:08:23,604 --> 01:08:27,107
- Tidak semua orang
- mendapat kesempatan.
- 546
- 01:08:30,820 --> 01:08:34,491
- Anak-anak lelaki itu gajah karena
- bertemu dengan bintang pop sejati.
- 547
- 01:08:34,616 --> 01:08:38,160
- Yep. Terima kasih, Ayah.
- - Selamat tinggal.
- 548
- 01:08:40,746 --> 01:08:45,375
- Ketika aku dewasa, aku juga ingin...
- - Mengapa Kamu tidak memakai sepatu?
- 549
- 01:08:46,420 --> 01:08:49,086
- Kamu harus menjadi
- juru gambar teknis.
- 550
- 01:09:18,786 --> 01:09:22,373
- Apa yang akan kamu lakukan untuk
- mendapatkan sesuatu untuk diminum di sini?
- 551
- 01:09:29,173 --> 01:09:31,007
- Sekarang berhenti mengacau.
- 552
- 01:09:32,801 --> 01:09:35,680
- Itu harus dilakukan apakah
- Kamu mau atau tidak.
- 553
- 01:09:35,804 --> 01:09:38,892
- Apakah Kamu akan takut padanya
- selama sisa hidupnya?
- 554
- 01:09:39,848 --> 01:09:42,767
- Hentikan mobilnya.
- Hentikan itu!
- 555
- 01:09:48,272 --> 01:09:50,651
- Kamu berjalan
- sekitar seperempat.
- 556
- 01:09:51,568 --> 01:09:55,781
- Kamu adalah manajer besar. Kamu dapat
- memberi tahu mereka bahwa aku sibuk -
- 557
- 01:09:55,909 --> 01:09:58,536
- - Menghancurkan hati ibuku!
- 558
- 01:09:59,120 --> 01:10:02,207
- Elton... Elton!
- Berkeliling, Denis.
- 559
- 01:10:02,331 --> 01:10:03,957
- Liberace!
- 560
- 01:10:12,590 --> 01:10:14,801
- Pin 9755.
- 561
- 01:10:14,929 --> 01:10:18,432
- Bu, itu aku. - Aku
- tahu siapa kamu.
- 562
- 01:10:19,305 --> 01:10:20,935
- Aku punya sesuatu
- untuk diceritakan.
- 563
- 01:10:21,059 --> 01:10:23,645
- Reggie, sekarang kita
- kehilangan kinerja Kamu.
- 564
- 01:10:23,769 --> 01:10:27,814
- Persetan sekarang, Bu! Aku tidak di
- televisi. Aku sedang berbicara dengan Kamu.
- 565
- 01:10:30,360 --> 01:10:32,154
- Aku...
- 566
- 01:10:32,278 --> 01:10:34,112
- Aku dan John...
- 567
- 01:10:35,990 --> 01:10:37,451
- Baiklah, jadi...
- 568
- 01:10:41,039 --> 01:10:42,039
- Aku...
- 569
- 01:10:42,581 --> 01:10:44,707
- ... adalah gay.
- 570
- 01:10:48,463 --> 01:10:49,921
- Gay.
- 571
- 01:10:51,089 --> 01:10:53,216
- Homo.
- 572
- 01:10:53,341 --> 01:10:55,218
- Pussy Cahaya.
- 573
- 01:10:59,891 --> 01:11:01,184
- Katakan sesuatu!
- 574
- 01:11:04,980 --> 01:11:08,440
- Tuhan kita terpelihara,
- aku tahu betul.
- 575
- 01:11:09,777 --> 01:11:12,151
- Aku sudah tahu selama
- bertahun-tahun.
- 576
- 01:11:13,281 --> 01:11:14,614
- Apakah itu penting?
- 577
- 01:11:14,738 --> 01:11:19,952
- Aku tidak peduli, tapi aku ingin
- Kamu menyimpannya sendiri.
- 578
- 01:11:22,206 --> 01:11:26,919
- Aku hanya berharap Kamu menyadari bahwa
- Kamu memilih kehidupan yang sunyi.
- 579
- 01:11:27,043 --> 01:11:29,713
- Kamu tidak pernah
- benar-benar dicintai.
- 580
- 01:11:35,468 --> 01:11:38,054
- Yah, tapi aku harus lari.
- 581
- 01:11:46,732 --> 01:11:49,858
- Dia bilang aku tidak
- akan pernah dicintai.
- 582
- 01:11:49,982 --> 01:11:51,776
- Kamu tidak pernah melakukan
- itu padaku lagi!
- 583
- 01:11:51,900 --> 01:11:57,406
- Kamu berada di dalam untuk sementara waktu, lalu berkumpul
- dan bertindak. Pikirkan tentang bisnis, idiot Kamu.
- 584
- 01:11:59,368 --> 01:12:01,787
- Kamu seharusnya tidak pernah
- meletakkan tangan aku pada aku.
- 585
- 01:12:05,582 --> 01:12:08,378
- Cinta sejati sulit ditemukan.
- 586
- 01:12:14,969 --> 01:12:18,304
- Jadi, Kamu belajar
- melakukannya tanpa.
- 587
- 01:13:18,658 --> 01:13:20,913
- Oke? - Ya.
- 588
- 01:13:21,037 --> 01:13:23,163
- Aku nomor 1 di AS... lagi.
- 589
- 01:13:23,287 --> 01:13:27,459
- Aku segera memulai tur sejarah
- rock yang paling menggiurkan.
- 590
- 01:13:27,584 --> 01:13:31,716
- Aku mewakili 5% dari rekor
- penjualan di seluruh dunia -
- 591
- 01:13:31,840 --> 01:13:36,429
- - Dan aku memiliki berita utama terbesar dalam
- sejarah, jadi ya, semuanya baik-baik saja.
- 592
- 01:13:36,553 --> 01:13:40,681
- Sebelum itu hanya kita berdua. Sekarang
- Kamu memiliki seluruh pasukan musisi.
- 593
- 01:13:40,805 --> 01:13:45,770
- Mengapa kamu tidak keluar dan bernyanyi
- tanpa semua tempat yang konyol?
- 594
- 01:13:45,895 --> 01:13:47,396
- Kamu tahu, hanya...
- 595
- 01:13:48,105 --> 01:13:50,067
- ... jadilah dirimu
- sendiri, Reg.
- 596
- 01:13:50,191 --> 01:13:52,738
- Kenapa aku harus, Bernie?
- 597
- 01:13:52,862 --> 01:13:55,865
- Kamu akan mengatakan tidak ada
- kencing jika Kamu temanku.
- 598
- 01:13:55,990 --> 01:13:58,491
- Orang tidak membayar untuk
- melihat Reginald Dwight -
- 599
- 01:13:58,615 --> 01:14:00,910
- - Tapi untuk melihat
- Elton John!
- 600
- 01:14:01,034 --> 01:14:05,667
- Kamu tidak harus
- mengajari aku apaan!
- 601
- 01:14:11,213 --> 01:14:13,215
- Retak dan pecah.
- 602
- 01:14:15,217 --> 01:14:16,303
- Jangan menemukan diri
- Kamu di dalamnya.
- 603
- 01:14:16,427 --> 01:14:19,637
- Sekarang tulis saja
- teks sialanmu, Bernie!
- 604
- 01:14:19,766 --> 01:14:22,100
- Biarkan aku melakukan sisanya.
- 605
- 01:14:26,853 --> 01:14:30,777
- Maafkan aku - Aku tahu itu.
- 606
- 01:14:30,901 --> 01:14:35,406
- Selamat datang Elton John!
- 607
- 01:15:51,985 --> 01:15:55,612
- Dimana aku? - Di rumahmu
- di L.A., mr. John.
- 608
- 01:15:56,906 --> 01:15:58,324
- Ya benar.
- 609
- 01:15:59,369 --> 01:16:00,534
- Aku membuat kopi.
- 610
- 01:16:10,004 --> 01:16:14,885
- Harta karun, bukankah kita harus menaruh percikan di rak
- selama beberapa hari dan menikmati diri kita sedikit?
- 611
- 01:16:16,927 --> 01:16:18,305
- Hello.
- 612
- 01:16:19,598 --> 01:16:21,307
- Bapak Reid.
- 613
- 01:16:26,605 --> 01:16:28,523
- Apa yang kamu lakukan
- - Rock'n'roll.
- 614
- 01:16:28,647 --> 01:16:31,983
- Ini tidak terlalu rock'n'roll untuk bercinta
- sekretaris mata anak laki-laki kolam renang!
- 615
- 01:16:32,111 --> 01:16:37,364
- Ini adalah rock'n'roll untuk mengeluarkan Kamu dari
- tempat tidur dan mengatur 250 pekerjaan di 26 negara.
- 616
- 01:16:37,488 --> 01:16:42,661
- Rock'n'roll adalah 112 kontrak,
- asuransi, penggantian hak cipta -
- 617
- 01:16:42,785 --> 01:16:45,749
- - negosiasi ulang kontrak lama
- Kamu dan mengeringkan pantat Kamu.
- 618
- 01:16:45,873 --> 01:16:47,875
- Kamu bermain piano,
- tetapi untukku -
- 619
- 01:16:47,999 --> 01:16:51,295
- - Rock'n'roll adalah bisnis yang
- menghasilkan $ 87 juta per tahun.
- 620
- 01:16:51,423 --> 01:16:55,050
- Mungkin aku hanya bermain piano, tetapi
- apakah Kamu tahu apa yang aku lakukan?
- 621
- 01:16:55,174 --> 01:16:58,763
- Aku membayar, John. Semuanya.
- 622
- 01:16:58,887 --> 01:17:01,721
- Juga untuk rumah ini kamu
- harus pergi sekarang.
- 623
- 01:17:01,849 --> 01:17:05,938
- Kamu adalah manajer aku, tetapi kita berdua sudah
- selesai. - Tapi di mana Kamu bisa diprediksi?
- 624
- 01:17:06,062 --> 01:17:08,941
- Tidak, aku hanya
- ingin sendirian -
- 625
- 01:17:09,065 --> 01:17:11,900
- - dan tidak dengan penambah
- yang ingin meniduriku -
- 626
- 01:17:12,024 --> 01:17:16,236
- - dan membuatku jengkel hari
- demi hari! Tergelincir!
- 627
- 01:17:18,030 --> 01:17:19,952
- Elton.
- 628
- 01:17:20,661 --> 01:17:25,206
- Apa yang mereka lakukan disini - Aku
- harus membawa mereka ke konser.
- 629
- 01:17:25,330 --> 01:17:28,332
- Tidak, minggu depan, John.
- - Ini minggu depan.
- 630
- 01:17:28,461 --> 01:17:33,090
- Sekarang aku membuat minuman untuk
- mereka. Mandi, karena Kamu bau.
- 631
- 01:17:33,214 --> 01:17:36,549
- Sheila! Sudah terlalu lama.
- 632
- 01:17:37,342 --> 01:17:41,475
- Halo, Kamu orang-orang
- cantik. - Di sini kita.
- 633
- 01:17:41,599 --> 01:17:46,436
- Pikir aku di Amerika Serikat.
- - Senang melihatmu.
- 634
- 01:17:47,020 --> 01:17:48,645
- Elton. - Hei, Bu.
- 635
- 01:17:48,770 --> 01:17:52,318
- Elton, akung, kamu bisa ingat Pak
- dan Ny. Anderson, tetangga kita.
- 636
- 01:17:52,442 --> 01:17:54,861
- Ya, Kamu tidak
- pernah melupakannya.
- 637
- 01:17:54,989 --> 01:17:56,614
- Selamat sore.
- 638
- 01:17:58,780 --> 01:18:03,413
- Kamu pemalu seperti anak laki-laki
- dan melihat Kamu sekarang.
- 639
- 01:18:03,537 --> 01:18:08,874
- Elton, tunjukkan mereka berkeliling. Ayo,
- cepat. Elton menunjukkan sekitar sekarang.
- 640
- 01:18:09,002 --> 01:18:11,505
- Ibu, mu memakai gaun
- riasku. - Jadi.
- 641
- 01:18:20,223 --> 01:18:22,097
- Menantikan Kamu?
- 642
- 01:18:22,224 --> 01:18:23,934
- Mobil. - Di sini.
- 643
- 01:18:27,102 --> 01:18:29,480
- Davs, Bernie. - Davs, kamu.
- 644
- 01:18:29,604 --> 01:18:31,189
- Tidak kenal dia
- 645
- 01:18:47,207 --> 01:18:50,878
- Itu dia. Nona, Elton.
- 646
- 01:18:53,173 --> 01:18:57,841
- Apa yang kamu lakukan di sini sendirian, kakakmu?
- Apakah kamu tidak turun dan bersenang-senang?
- 647
- 01:18:57,969 --> 01:19:01,846
- Semua orang menghibur diri mereka sendiri
- tanpa aku, jadi bercinta dengannya.
- 648
- 01:19:05,309 --> 01:19:07,520
- Sekarang kita punya
- sesuatu untuk diminum.
- 649
- 01:19:07,644 --> 01:19:12,276
- Itu yang kita
- butuhkan. kita akan.
- 650
- 01:19:12,400 --> 01:19:15,696
- Ya, turun dan minum.
- 651
- 01:19:50,395 --> 01:19:52,357
- Narhoved.
- 652
- 01:20:04,995 --> 01:20:07,498
- Dan sekarang, hadirin...
- 653
- 01:20:09,083 --> 01:20:12,130
- ... Aku akan mengambil
- hidupku dariku.
- 654
- 01:20:42,118 --> 01:20:46,121
- Dia berkemas untukku
- sebelum perjalanan aku.
- 655
- 01:20:49,333 --> 01:20:52,336
- Berangkat tepat jam sembilan.
- 656
- 01:20:55,716 --> 01:21:00,011
- Pada saat itu aku
- sedang melayang
- 657
- 01:21:00,969 --> 01:21:03,223
- dalam tidur nyenyak.
- 658
- 01:21:09,478 --> 01:21:13,693
- Aku merindukan kehidupan
- di planet biru aku.
- 659
- 01:21:17,406 --> 01:21:20,865
- Ada begitu kesepian di sini
- 660
- 01:21:23,204 --> 01:21:28,666
- sendirian di roket
- luar angkasa.
- 661
- 01:22:31,062 --> 01:22:35,066
- Aku sangat suka fisika ik.
- 662
- 01:22:38,153 --> 01:22:41,741
- Aku bekerja hanya
- lima hari seminggu
- 663
- 01:22:43,203 --> 01:22:46,578
- sebagai pilot kamar
- 664
- 01:22:50,210 --> 01:22:52,212
- sebagai pilot kamar.
- 665
- 01:23:01,845 --> 01:23:05,141
- Dan itu mungkin berlangsung
- sangat lama sebelumnya
- 666
- 01:23:05,265 --> 01:23:08,813
- Aku mendarat, buka pintu
- roket luar angkasa.
- 667
- 01:23:08,937 --> 01:23:13,734
- Aku bukan dia, mereka
- pikir aku ada di rumah.
- 668
- 01:23:14,775 --> 01:23:17,611
- Aku seorang pilot
- ruang angkasa.
- 669
- 01:23:18,611 --> 01:23:20,032
- Ruang Percontohan.
- 670
- 01:23:20,156 --> 01:23:23,953
- Aku terbakar di
- sini sendirian...
- 671
- 01:24:39,071 --> 01:24:40,781
- Elton.
- 672
- 01:24:44,660 --> 01:24:46,871
- Elton. - Ya. Apa
- yang kamu katakan
- 673
- 01:24:46,995 --> 01:24:49,497
- Aku perlu istirahat.
- 674
- 01:24:50,706 --> 01:24:56,340
- Kamu - Agar aku terkendali.
- 675
- 01:24:57,966 --> 01:24:59,216
- Apa?
- 676
- 01:24:59,344 --> 01:25:02,595
- Aku akan pulang sedikit.
- 677
- 01:25:03,595 --> 01:25:05,598
- Ini akan baik untukmu.
- 678
- 01:25:05,722 --> 01:25:09,686
- Mengapa kita tidak
- bisa pergi bersama?
- 679
- 01:25:12,858 --> 01:25:16,569
- Peternakan aku. Kita bisa
- tenang di peternakan aku.
- 680
- 01:25:16,693 --> 01:25:19,072
- Maka kita bisa menulis
- seperti sebelumnya.
- 681
- 01:25:20,197 --> 01:25:22,451
- Sama seperti dulu.
- 682
- 01:25:22,575 --> 01:25:25,955
- kita akan pulang, Elton.
- 683
- 01:25:26,079 --> 01:25:28,374
- Temukan satu sama lain lagi.
- 684
- 01:25:32,334 --> 01:25:34,965
- Tidak, pergi saja.
- 685
- 01:25:35,089 --> 01:25:38,468
- Namun, aku juga ingin
- mencoba copywriter lain.
- 686
- 01:25:38,592 --> 01:25:42,472
- Aku mungkin menikmati
- bekerja dengan orang lain.
- 687
- 01:25:43,345 --> 01:25:45,848
- Itu ide yang bagus.
- 688
- 01:26:08,748 --> 01:26:11,626
- Subjek setia aku.
- 689
- 01:26:14,962 --> 01:26:17,588
- G'day.
- 690
- 01:26:18,589 --> 01:26:21,637
- Kencing, apakah
- kita di New York?
- 691
- 01:26:21,761 --> 01:26:24,095
- Swindon? Nah, apa-apaan ini.
- 692
- 01:26:26,181 --> 01:26:29,560
- Jika Kamu tidak
- puas, pulanglah.
- 693
- 01:26:29,684 --> 01:26:31,855
- Semua orang melakukannya.
- 694
- 01:26:34,190 --> 01:26:38,570
- Yah, tapi yang ini didedikasikan
- untuk semua ketenangan!
- 695
- 01:28:28,352 --> 01:28:31,855
- Aku hanya berharap Kamu menyadari bahwa
- Kamu memilih kehidupan yang sunyi.
- 696
- 01:28:31,979 --> 01:28:34,021
- Kamu tidak pernah
- benar-benar dicintai.
- 697
- 01:28:34,149 --> 01:28:38,233
- Kapan kamu memelukku? - Jangan
- terlalu kacau sekarang.
- 698
- 01:28:38,943 --> 01:28:42,407
- Hidup tidak menawarkan banyak peluang,
- Reggie. Ini salah satu milikmu.
- 699
- 01:28:42,531 --> 01:28:46,162
- Kamu dapat melakukan apa pun yang Kamu
- inginkan. Jadilah yang Kamu inginkan.
- 700
- 01:28:46,286 --> 01:28:47,535
- Apa yang sebenarnya
- kamu inginkan?
- 701
- 01:28:47,663 --> 01:28:51,792
- Kamu pemalu seperti anak laki-laki
- dan melihat Kamu sekarang.
- 702
- 01:28:51,916 --> 01:28:53,793
- Apa yang sebenarnya
- kamu inginkan?
- 703
- 01:28:53,918 --> 01:28:56,297
- Aku akan pulang sedikit.
- 704
- 01:29:28,202 --> 01:29:32,166
- Apa yang kamu inginkan Aku sibuk -
- Mengapa kamu tidak belajar mahal?
- 705
- 01:29:33,376 --> 01:29:37,296
- Kenapa kamu tidak menjual
- catatan aku? Apa ini
- 706
- 01:29:37,420 --> 01:29:39,089
- Tidak. 11 di Italia ?!
- 707
- 01:29:39,214 --> 01:29:43,134
- Masalahnya adalah lagunya.
- Piringnya agak cokebras.
- 708
- 01:29:43,263 --> 01:29:49,224
- Masalahnya adalah Kamu tidak
- pernah mengerti aku -
- 709
- 01:29:49,349 --> 01:29:53,729
- - dan semua yang harus aku lalui. Aku
- seharusnya memecatmu saat mu terpeleset!
- 710
- 01:29:53,853 --> 01:29:56,901
- Yah, aku terpeleset, karena dengan begitu
- aku bisa melihat secara objektif -
- 711
- 01:29:57,025 --> 01:29:59,651
- - di dunia Kamu yang egois
- dan berpikiran sempit.
- 712
- 01:29:59,779 --> 01:30:04,324
- Masuk ke studio dan buat musik
- atau tidak. Itu mengalahkan aku.
- 713
- 01:30:08,580 --> 01:30:11,708
- Jadi tunggu saja
- uang Kamu keluar.
- 714
- 01:30:13,794 --> 01:30:16,797
- Di sini Kamu pergi.
- Tuntut saja aku.
- 715
- 01:30:16,921 --> 01:30:19,132
- kita telah menkamutangani
- kontrak sejak lama -
- 716
- 01:30:19,256 --> 01:30:24,221
- - jadi aku masih menguangkan 20% lama
- aku setelah Kamu mengambil hidup Kamu.
- 717
- 01:30:24,345 --> 01:30:26,470
- Keluar dari rumahku!
- 718
- 01:30:28,641 --> 01:30:29,641
- Tergelincir!
- 719
- 01:30:38,151 --> 01:30:40,862
- Luar biasa.
- 720
- 01:30:42,447 --> 01:30:45,743
- Ingin mendengarnya lagi?
- - Lebih disukai tidak.
- 721
- 01:30:47,452 --> 01:30:51,373
- Apakah Kamu ingin secangkir teh? - Apakah
- kamu tidak memiliki sesuatu yang lebih kuat?
- 722
- 01:30:55,000 --> 01:30:57,587
- Kamu harus bangga.
- 723
- 01:30:58,212 --> 01:31:01,923
- Aku telah melihat Kamu bermain berkali-kali
- dan musikmu selalu begitu -
- 724
- 01:31:02,051 --> 01:31:04,346
- - pribadi dan jujur ...
- 725
- 01:31:05,427 --> 01:31:07,890
- ... dan terbuka.
- 726
- 01:31:10,517 --> 01:31:13,603
- Kadang-kadang harus kesepian.
- 727
- 01:31:29,704 --> 01:31:32,623
- Tidak bisa mencerahkan
- 728
- 01:31:33,916 --> 01:31:38,129
- lebih banyak
- kegelapan Kamu naik.
- 729
- 01:31:43,426 --> 01:31:46,181
- Foto aku
- 730
- 01:31:46,305 --> 01:31:49,933
- berubah menjadi
- hitam dan putih.
- 731
- 01:31:56,479 --> 01:31:58,983
- Aku lelah
- 732
- 01:32:00,777 --> 01:32:05,033
- Dan waktu benar-benar hening.
- 733
- 01:32:10,330 --> 01:32:12,709
- Beku di sini
- 734
- 01:32:13,998 --> 01:32:17,630
- hanya setengah jalan hidupku.
- 735
- 01:32:24,136 --> 01:32:26,223
- Terlambat.
- 736
- 01:32:27,933 --> 01:32:32,269
- Kamu jatuh bebas.
- 737
- 01:32:37,734 --> 01:32:40,153
- Ambil kesempatan
- 738
- 01:32:41,694 --> 01:32:44,614
- dan ubah hidup Kamu.
- 739
- 01:32:50,912 --> 01:32:53,539
- Tapi Kamu salah paham
- 740
- 01:32:55,208 --> 01:32:59,506
- pendapat aku saat
- kita bertemu.
- 741
- 01:33:04,634 --> 01:33:07,429
- Tutup pintunya
- 742
- 01:33:08,846 --> 01:33:13,060
- dan aku buta
- 743
- 01:33:13,188 --> 01:33:15,521
- dari cahayamu.
- 744
- 01:33:51,643 --> 01:33:53,477
- Selamat pagi. - Selamat pagi.
- 745
- 01:34:43,029 --> 01:34:44,782
- Maafkan aku
- 746
- 01:34:49,327 --> 01:34:50,660
- Aku tahu itu.
- 747
- 01:34:56,834 --> 01:34:59,882
- Itu tidak pantas Renate.
- 748
- 01:35:01,672 --> 01:35:04,386
- Dia adalah orang yang baik.
- 749
- 01:35:05,303 --> 01:35:08,307
- Aku memutar dia ke
- dalam kegilaan aku.
- 750
- 01:35:09,263 --> 01:35:13,311
- Apakah kamu senang menikah?
- - Tidak benar. Aku gay.
- 751
- 01:35:20,403 --> 01:35:22,485
- Hei bu
- 752
- 01:35:23,823 --> 01:35:26,950
- Davs, anakku. - Hai
- 753
- 01:35:27,074 --> 01:35:30,622
- kita hanya berbicara tentang
- Renate yang malang.
- 754
- 01:35:30,745 --> 01:35:35,875
- Wanita yang manis. Perceraian bisa
- jadi sesuatu yang sangat menyakitkan.
- 755
- 01:35:35,999 --> 01:35:38,922
- Ya, tapi kita punya
- sesuatu untuk dirayakan.
- 756
- 01:35:40,003 --> 01:35:43,759
- kita telah menemukan vila
- paling indah di tepi air.
- 757
- 01:35:43,884 --> 01:35:48,432
- Apakah Kamu tidak ingin John mentransfer uang?
- kita tidak akan kehilangan yang satu ini.
- 758
- 01:35:48,556 --> 01:35:51,475
- Ada di Menorca. Meskipun
- tempat. Kamu harus melihatnya.
- 759
- 01:35:51,599 --> 01:35:53,645
- Menorca?
- 760
- 01:35:55,728 --> 01:35:59,731
- Mengapa kamu ingin tinggal di
- sana? - Untuk menjauh darimu.
- 761
- 01:35:59,859 --> 01:36:04,488
- kita tidak dapat membuka koran tanpa
- menulis tentang Kamu, percikan dan kain.
- 762
- 01:36:05,658 --> 01:36:09,326
- mu menghancurkan hati ibumu yang
- malang. - Aku menulis cek untuk Kamu.
- 763
- 01:36:09,454 --> 01:36:13,914
- Maka Kamu dapat membeli yang baru untuknya.
- - Sangat khas bagimu untuk menyakitiku.
- 764
- 01:36:14,038 --> 01:36:17,378
- Aku yang telah berkorban begitu banyak untukmu.
- - Apa yang telah Kamu korbankan untukku?
- 765
- 01:36:17,502 --> 01:36:20,753
- Ayahmu misalnya.
- 766
- 01:36:25,927 --> 01:36:29,555
- Ya Tuhan, mu monster
- yang tak berperasaan.
- 767
- 01:36:32,766 --> 01:36:36,854
- Aku tidak benar-benar menjalani
- hidupku dalam hitam dan putih.
- 768
- 01:36:36,982 --> 01:36:42,068
- Dan aku tidak ingin mendengarkan
- pikiran cerdik Kamu tentang apa pun.
- 769
- 01:36:45,491 --> 01:36:49,159
- Aku lelah melarikan diri
- dari diriku sendiri.
- 770
- 01:36:51,369 --> 01:36:55,081
- Tidak ada yang salah dengan kesuksesan atau
- keinginan. Mengapa aku duduk dan meminta maaf?
- 771
- 01:36:55,209 --> 01:36:58,505
- Bu, aku sudah membanting
- segalanya dengan denyut nadi.
- 772
- 01:36:59,377 --> 01:37:03,218
- Dan aku sudah minum semua
- obat yang ada. Semua.
- 773
- 01:37:04,591 --> 01:37:06,593
- Dan tahukah Kamu?
- 774
- 01:37:07,762 --> 01:37:10,225
- Aku menikmati setiap menit.
- 775
- 01:37:10,349 --> 01:37:14,308
- Sejak Kamu memukul camar kecil
- Kamu yang keren di toilet piano -
- 776
- 01:37:14,436 --> 01:37:18,397
- - Kamu beruntung. Kamu
- tidak pernah bercinta.
- 777
- 01:37:18,525 --> 01:37:22,818
- Segalanya datang kepadamu,
- dan akulah yang menderita.
- 778
- 01:37:22,946 --> 01:37:25,365
- Aku berharap aku tidak
- pernah punya anak.
- 779
- 01:37:25,489 --> 01:37:29,244
- Apakah Kamu mengerti betapa
- mengecewakannya menjadi ibu Kamu ?!
- 780
- 01:38:07,656 --> 01:38:11,368
- Itu adalah dosa, dosa, dosa.
- 781
- 01:38:11,496 --> 01:38:15,584
- Itu adalah dosa dan
- rasa malu, semuanya.
- 782
- 01:38:15,708 --> 01:38:20,004
- Dan itu menjadi semakin
- tidak masuk akal.
- 783
- 01:38:22,423 --> 01:38:26,051
- Itu adalah dosa, dosa, dosa.
- 784
- 01:38:26,175 --> 01:38:29,847
- Bisakah mereka
- membicarakannya?
- 785
- 01:38:29,971 --> 01:38:32,974
- Dan sekarang aku sudah belajar
- 786
- 01:38:33,103 --> 01:38:38,188
- maaf sangat sulit
- untuk dikatakan.
- 787
- 01:38:40,650 --> 01:38:43,112
- Mau makanan penutup?
- 788
- 01:38:43,237 --> 01:38:48,906
- Ya tolong. Dua pai cokelat, pai
- apel, dan gerimis raspberry.
- 789
- 01:38:49,034 --> 01:38:51,786
- Es krim? - Ya, semua jenis.
- 790
- 01:38:51,910 --> 01:38:54,496
- Pilihan luar biasa.
- 791
- 01:38:58,709 --> 01:39:01,379
- Kemana Reid pergi?
- 792
- 01:39:07,010 --> 01:39:10,641
- Tidak bisakah itu sama? Dia
- membenciku seperti wabah.
- 793
- 01:39:10,765 --> 01:39:13,268
- Tidak ada yang
- membencimu, Elton.
- 794
- 01:39:14,477 --> 01:39:19,522
- Misi bunuh diri Kamu mungkin akan berhasil.
- - Apa yang kamu inginkan, Bernie?
- 795
- 01:39:21,440 --> 01:39:26,073
- Kamu tergelincir saat itu cocok untuk Kamu,
- dan sekarang Kamu kembali untuk berkhotbah?
- 796
- 01:39:27,074 --> 01:39:30,950
- Pertama kali berlari untuk
- kita, kamu terpeleset.
- 797
- 01:39:31,078 --> 01:39:36,123
- Seorang gadis lebih penting daripada aku
- dan semua legenda yang menyambut kita.
- 798
- 01:39:37,793 --> 01:39:40,252
- Kamu terpeleset begitu
- semuanya tertangkap.
- 799
- 01:39:41,461 --> 01:39:44,384
- Kapan kamu membuka?
- 800
- 01:39:44,508 --> 01:39:47,596
- Kebencian dirimu membuat
- semua orang menjauh.
- 801
- 01:39:47,720 --> 01:39:51,223
- Setiap kali aku sangat membutuhkan
- Kamu, Kamu telah tergelincir.
- 802
- 01:39:51,347 --> 01:39:54,267
- Tidak lemah meminta bantuan.
- 803
- 01:39:54,395 --> 01:39:58,315
- Aku telah mematahkan laser untuk
- mengeluarkan kita dari kotoran.
- 804
- 01:39:58,439 --> 01:40:01,694
- Hari demi hari selama
- bertahun-tahun -
- 805
- 01:40:01,818 --> 01:40:04,529
- - Dan sekarang aku yang
- tidak bisa pergi ke jalan.
- 806
- 01:40:04,653 --> 01:40:07,909
- Akulah yang tidak
- memiliki kehidupan.
- 807
- 01:40:08,741 --> 01:40:13,538
- Aku tidak bisa menampar kaki aku di
- atas meja dan mengunyah pensil...
- 808
- 01:40:13,662 --> 01:40:15,748
- "Ketikkan saja teksnya, dan aku
- akan mengerjakan sisanya."
- 809
- 01:40:15,873 --> 01:40:17,790
- Itu adalah percobaan!
- 810
- 01:40:19,545 --> 01:40:23,132
- Kamu seharusnya tahu. Terima
- kasih. - Baik, ayolah.
- 811
- 01:40:28,553 --> 01:40:31,805
- Kapan kamu akan turun?
- 812
- 01:40:31,933 --> 01:40:34,977
- Kapan kamu kembali?
- 813
- 01:40:35,101 --> 01:40:40,442
- Aku seharusnya berada di halaman, seharusnya
- mendengarkan apa yang Ayah katakan.
- 814
- 01:40:41,443 --> 01:40:44,402
- Kamu mungkin menemukan orang
- lain. - Nah, apakah aku membayar?
- 815
- 01:40:44,526 --> 01:40:47,658
- Temukan orang lain selain aku.
- 816
- 01:40:47,782 --> 01:40:50,660
- Kehilangan tanpa
- telinga di saku Kamu
- 817
- 01:40:50,784 --> 01:40:55,749
- itu bertentangan dengan gundukan
- dan kotoran seperti Kamu.
- 818
- 01:40:56,374 --> 01:40:59,085
- Nanti, kamu. Bernie!
- 819
- 01:41:03,966 --> 01:41:06,678
- Selamat tinggal di jalan emas.
- 820
- 01:41:06,802 --> 01:41:10,221
- Jangan terlalu
- dramatis! Coward!
- 821
- 01:41:10,345 --> 01:41:13,977
- Ini sangat khas dari Kamu! Kamu
- pergi ketika terlalu dekat!
- 822
- 01:41:15,350 --> 01:41:18,982
- Sekarang aku pulang
- ke bajak aku.
- 823
- 01:41:19,106 --> 01:41:22,065
- Rumah burung hantu tua
- yang baik di hutan
- 824
- 01:41:22,194 --> 01:41:25,488
- di mana balita bersembunyi.
- 825
- 01:41:28,324 --> 01:41:32,159
- Sekarang aku tahu masa
- depan aku menunggu aku...
- 826
- 01:41:33,413 --> 01:41:34,870
- Idiot.
- 827
- 01:41:34,998 --> 01:41:38,794
- ... jauh dari jalan emas.
- 828
- 01:41:38,918 --> 01:41:42,422
- mu idiot!
- 829
- 01:41:59,187 --> 01:42:02,359
- Bernie mengecewakan aku
- seperti orang lain.
- 830
- 01:42:20,670 --> 01:42:25,174
- Apakah itu stroke? - Infeksi
- payudara. Dia datang.
- 831
- 01:42:25,298 --> 01:42:29,135
- Bagaimana penjualan tiketnya?
- - Sialan. Ada yang habis terjual.
- 832
- 01:42:29,263 --> 01:42:32,766
- Kemudian tambahkan lima konser. - Apakah
- kamu benar-benar pintar? Dia hampir mati.
- 833
- 01:42:32,890 --> 01:42:36,102
- Aku mungkin akan membuatnya
- kembali berdiri.
- 834
- 01:42:36,226 --> 01:42:39,773
- Juga kali ini? - Itu
- dia. Dia datang.
- 835
- 01:43:20,856 --> 01:43:23,110
- Maka kamu siap.
- 836
- 01:43:38,458 --> 01:43:42,423
- Apa yang akan kamu lakukan
- 837
- 01:43:47,383 --> 01:43:50,763
- Sekarang Kamu mengalami
- penurunan, temanku.
- 838
- 01:43:58,063 --> 01:44:03,776
- Kamu harus menunjukkan lebih banyak vodka
- dan tonik untuk mengembalikan kaki Kamu.
- 839
- 01:44:06,903 --> 01:44:10,491
- Mereka tidak bisa
- membawamu selamanya.
- 840
- 01:44:13,662 --> 01:44:16,122
- Kamu bukan bisikan aku.
- 841
- 01:44:17,499 --> 01:44:21,170
- Aku adalah hadiah yang
- bisa dibuka teman Kamu.
- 842
- 01:44:21,294 --> 01:44:25,007
- Aku terlalu muda
- untuk bernyanyi
- 843
- 01:44:25,131 --> 01:44:28,470
- blues.
- 844
- 01:44:36,058 --> 01:44:39,938
- Selamat tinggal di jalan emas.
- 845
- 01:44:40,062 --> 01:44:42,901
- Untuk serigala showbiz
- dan menyenangkan.
- 846
- 01:44:43,858 --> 01:44:47,321
- Aku membanting pintu
- penthouse aku.
- 847
- 01:44:47,445 --> 01:44:50,365
- Sekarang aku pulang
- ke bajak aku.
- 848
- 01:44:51,450 --> 01:44:54,913
- Rumah burung hantu tua
- yang baik di hutan
- 849
- 01:44:55,037 --> 01:44:58,081
- di mana balita bersembunyi.
- 850
- 01:44:59,834 --> 01:45:04,087
- Sekarang aku tahu masa
- depan aku menunggu aku
- 851
- 01:45:04,215 --> 01:45:08,427
- jauh dari jalan emas.
- 852
- 01:45:49,634 --> 01:45:53,137
- Aku selalu membenci
- diri sendiri.
- 853
- 01:45:53,265 --> 01:45:55,560
- Percaya aku tidak
- bisa dicintai.
- 854
- 01:45:55,684 --> 01:45:58,351
- Sekarang Kamu bertanggung
- jawab atas tindakan Kamu.
- 855
- 01:45:58,479 --> 01:46:02,647
- Yah aku mulai bersikap seperti
- keledai pada tahun 1975.
- 856
- 01:46:04,650 --> 01:46:06,695
- Lalu aku lupa berhenti.
- 857
- 01:46:12,033 --> 01:46:13,534
- Aku malu.
- 858
- 01:46:16,205 --> 01:46:20,918
- Aku telah menghabiskan begitu banyak waktu untuk
- merasa pahit atas hal-hal yang tidak penting.
- 859
- 01:46:27,008 --> 01:46:31,554
- Mungkin aku seharusnya
- mencoba menjadi lebih umum.
- 860
- 01:46:35,557 --> 01:46:38,060
- Hai, yang terbaik.
- 861
- 01:46:38,185 --> 01:46:41,524
- Kamu tidak pernah menjadi orang
- biasa. - Nah, lihat dirimu.
- 862
- 01:46:42,897 --> 01:46:46,821
- Apakah Kamu duduk di sini
- membicarakan perasaan Kamu?
- 863
- 01:46:46,946 --> 01:46:51,991
- Buang-buang waktu. - Bu,
- aku tahu itu tidak mudah.
- 864
- 01:46:52,699 --> 01:46:55,870
- Dan aku harap Kamu
- bisa memaafkan aku.
- 865
- 01:46:55,994 --> 01:46:58,958
- Karena itulah yang
- diperlukan untuk saat ini.
- 866
- 01:46:59,750 --> 01:47:03,045
- Bahwa kita saling memaafkan.
- 867
- 01:47:03,710 --> 01:47:06,129
- Masalah Kamu adalah bahwa Kamu
- adalah seorang egois. - tidak
- 868
- 01:47:06,257 --> 01:47:11,054
- Masalah aku adalah aku pikir
- kamu mencintaiku dan kamu tidak.
- 869
- 01:47:11,178 --> 01:47:16,223
- Aku memberikan segalanya untuk menyimpan
- sesuatu yang tidak pernah menjadi milikku.
- 870
- 01:47:16,351 --> 01:47:19,563
- Aku selalu berpikir Kamu
- adalah orang yang ekstrovert.
- 871
- 01:47:19,687 --> 01:47:23,274
- A'hvafornoget? - Sial.
- Dia selalu malu.
- 872
- 01:47:23,398 --> 01:47:26,987
- Ini salah ayahnya. - Ya tidak.
- 873
- 01:47:27,111 --> 01:47:32,577
- Dia menjadi aneh bagaimanapun caranya.
- - Aku baik-baik saja dengan menjadi aneh.
- 874
- 01:47:32,701 --> 01:47:35,079
- Godfather! Bukan dia.
- 875
- 01:47:35,203 --> 01:47:37,581
- Sekarang kamu harus berhenti.
- 876
- 01:47:37,706 --> 01:47:42,334
- Aku tidak lagi ingin Kamu
- berbicara kepada aku seperti itu.
- 877
- 01:47:43,087 --> 01:47:45,298
- Sudah waktunya Kamu
- mengatakannya.
- 878
- 01:47:49,302 --> 01:47:51,220
- Bernie...
- 879
- 01:47:53,598 --> 01:47:58,311
- Kamu tidak tahu aku tidak bisa melakukannya
- tanpamu. - Ya, aku mencintaimu, kawan.
- 880
- 01:47:59,729 --> 01:48:02,732
- Dan aku akan terus
- melakukannya.
- 881
- 01:48:02,856 --> 01:48:07,236
- Kamu menulis lagu yang disukai jutaan
- orang. Itu hal yang paling penting.
- 882
- 01:48:08,238 --> 01:48:11,617
- Ingat siapa Kamu -
- 883
- 01:48:11,741 --> 01:48:13,659
- - dan senang tentang hal itu.
- 884
- 01:48:13,783 --> 01:48:16,246
- Dia tidak tahu siapa dia.
- 885
- 01:48:22,584 --> 01:48:24,710
- Ya aku lakukan.
- 886
- 01:48:26,380 --> 01:48:29,675
- Aku Elton Hercules John.
- 887
- 01:48:29,800 --> 01:48:32,847
- Aku pikir Kamu adalah
- Reggie Dwight.
- 888
- 01:48:42,649 --> 01:48:46,818
- Aku belum pernah menjadi Reggie
- Dwight selama bertahun-tahun.
- 889
- 01:48:59,206 --> 01:49:01,332
- Kapan kamu memelukku?
- 890
- 01:49:34,119 --> 01:49:37,498
- Pikir Kamu bisa menggunakan
- yang seperti itu.
- 891
- 01:49:40,834 --> 01:49:43,584
- Apa kabar
- 892
- 01:49:43,712 --> 01:49:44,837
- Senang melihatmu.
- 893
- 01:49:45,630 --> 01:49:49,050
- Beberapa hari lebih buruk daripada
- yang lain, tapi aku baik-baik saja.
- 894
- 01:49:49,843 --> 01:49:53,763
- Apakah mereka punya piano di sini?
- Apakah Kamu mendapatkan permainan?
- 895
- 01:49:53,887 --> 01:49:57,682
- Tidak. Aku tidak
- menginginkan itu sekarang.
- 896
- 01:49:58,391 --> 01:50:00,562
- Aku takut, Bernie.
- 897
- 01:50:03,772 --> 01:50:06,608
- Bagaimana jika aku
- tidak sebagus...
- 898
- 01:50:07,902 --> 01:50:09,863
- ... tanpa minuman keras
- dan obat-obatan?
- 899
- 01:50:13,158 --> 01:50:15,537
- Hentikan sekarang.
- 900
- 01:50:16,747 --> 01:50:19,997
- Kamu tidak takut untuk tidak menyerang.
- Kamu takut merasakan sesuatu lagi.
- 901
- 01:50:20,122 --> 01:50:24,210
- Hanya bohongi dirimu sendiri. Kamu
- tidak bisa berbohong kepada aku.
- 902
- 01:50:27,714 --> 01:50:29,760
- Aku harus pergi.
- 903
- 01:50:31,886 --> 01:50:33,596
- Jangan pergi
- 904
- 01:50:35,138 --> 01:50:38,393
- Belum. - Kamu harus
- melakukan ini sendiri.
- 905
- 01:50:40,270 --> 01:50:43,438
- Yang ini... butuh nada.
- 906
- 01:50:53,199 --> 01:50:54,786
- Terima kasih, Bernie.
- 907
- 01:50:58,954 --> 01:51:01,417
- Kamu adalah saudaraku.
- 908
- 01:52:04,522 --> 01:52:07,777
- Kamu tidak tahu bahwa
- itu ada harganya
- 909
- 01:52:10,156 --> 01:52:15,077
- ketika darah membeku
- dan menjadi sedingin es
- 910
- 01:52:16,911 --> 01:52:22,500
- dan ada cahaya dingin dan
- sepi di sekitar Kamu di sini
- 911
- 01:52:23,542 --> 01:52:27,381
- Maka Kamu berakhir
- seperti kecelakaan itu
- 912
- 01:52:27,505 --> 01:52:31,594
- di balik topeng yang
- kamu kenakan '.
- 913
- 01:52:32,594 --> 01:52:36,263
- Dan Kamu mengira aku
- adalah tabernakel
- 914
- 01:52:36,391 --> 01:52:40,519
- Jadi lihat saja semua
- kepercayaan yang aku miliki.
- 915
- 01:52:42,229 --> 01:52:46,317
- Aku telah merasakan
- cinta yang sederhana
- 916
- 01:52:46,441 --> 01:52:50,614
- Dan Kamu tidak tahu
- mengapa aku berdiri
- 917
- 01:52:50,738 --> 01:52:53,909
- jadi hanya ambil dan selipkan.
- 918
- 01:52:54,949 --> 01:52:59,207
- Karena kamu perlu
- tahu aku berdiri
- 919
- 01:52:59,331 --> 01:53:02,626
- lebih baik dari dulu.
- 920
- 01:53:03,791 --> 01:53:07,795
- Sepertinya ada yang di atas
- 921
- 01:53:07,923 --> 01:53:10,675
- dan hanya anak kecil.
- 922
- 01:53:12,508 --> 01:53:16,304
- Aku berdiri
- 923
- 01:53:16,432 --> 01:53:19,227
- setelah semua waktu itu.
- 924
- 01:53:22,855 --> 01:53:27,023
- Perlahan mengumpulkan
- potongan-potongan kehidupan
- 925
- 01:53:27,151 --> 01:53:30,988
- Dan Kamu harus bersamaku.
- 926
- 01:54:32,927 --> 01:54:37,764
- Elton sejauh ini telah
- kering selama 28 tahun.
- 927
- 01:54:38,726 --> 01:54:40,728
- Tapi...
- 928
- 01:54:41,977 --> 01:54:45,605
- ... dia masih tergila-gila
- dengan belanja.
- 929
- 01:54:47,066 --> 01:54:50,321
- Ketika meninggalkan klinik, ia mendirikan
- dana AIDS di meja dapur rumah.
- 930
- 01:54:51,447 --> 01:54:55,198
- Dia telah mengumpulkan lebih dari $ 450 juta
- dan membantu pasien HIV / AIDS secara global.
- 931
- 01:54:56,243 --> 01:55:00,372
- Elton dan Bernie masih menulis lagu dan
- tidak pernah berdebat selama 50 tahun.
- 932
- 01:55:02,041 --> 01:55:06,294
- 25 tahun yang lalu Elton
- bertemu dengan suaminya, benar.
- 933
- 01:55:07,712 --> 01:55:14,970
- Elton sekarang mengatur kehidupan tur untuk
- mengurus putra-putra Zachary dan Elia.
Add Comment
Please, Sign In to add comment