Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:20,874 --> 00:01:22,917
- Bagaimana perasaanmu?
- 2
- 00:01:23,084 --> 00:01:24,461
- Merasa hidup.
- 3
- 00:01:25,253 --> 00:01:26,588
- Apa yang kau lihat?
- 4
- 00:01:27,881 --> 00:01:30,049
- Ruangan. Putih.
- 5
- 00:01:31,843 --> 00:01:32,844
- Kursi.
- 6
- 00:01:34,179 --> 00:01:36,014
- Kursi singgasana Carlo Bugatti.
- 7
- 00:01:36,931 --> 00:01:38,308
- Piano.
- 8
- 00:01:38,975 --> 00:01:40,810
- Steinway, ukuran besar.
- 9
- 00:01:42,604 --> 00:01:43,605
- Karya seni.
- 10
- 00:01:44,898 --> 00:01:48,902
- The Nativity
- karya Piero della Francesca.
- 11
- 00:01:50,695 --> 00:01:52,447
- Aku ayahmu.
- 12
- 00:01:56,117 --> 00:01:57,285
- Berjalan.
- 13
- 00:02:02,707 --> 00:02:03,833
- Sempurna.
- 14
- 00:02:07,670 --> 00:02:09,005
- Benarkah diriku ini?
- 15
- 00:02:09,172 --> 00:02:10,173
- Sempurna?
- 16
- 00:02:11,216 --> 00:02:12,425
- Aku anakmu?
- 17
- 00:02:13,343 --> 00:02:15,053
- Kau ciptaanku.
- 18
- 00:02:18,014 --> 00:02:19,390
- Siapa namamu?
- 19
- 00:02:31,236 --> 00:02:32,445
- David.
- 20
- 00:02:33,321 --> 00:02:34,801
- Mainkanlah sesuatu.
- 21
- 00:02:47,001 --> 00:02:49,420
- Kau mau aku mainkan apa?
- 22
- 00:02:49,587 --> 00:02:50,672
- Wagner.
- 23
- 00:02:51,506 --> 00:02:52,590
- Pilihan?
- 24
- 00:02:53,758 --> 00:02:54,968
- Terserah kau saja.
- 25
- 00:03:12,610 --> 00:03:15,113
- The Entry of the Gods
- into Valhalla...
- 26
- 00:03:16,656 --> 00:03:18,825
- Kurang hidup tanpa orkestra.
- 27
- 00:03:27,625 --> 00:03:30,211
- Boleh aku bertanya sesuatu,
- Ayah?
- 28
- 00:03:31,963 --> 00:03:33,047
- Silakan.
- 29
- 00:03:33,798 --> 00:03:35,383
- Jika kau yang menciptakanku...
- 30
- 00:03:36,801 --> 00:03:38,219
- ...lalu siapa yang menciptakanmu?
- 31
- 00:03:41,639 --> 00:03:43,725
- Pertanyaan yang sejak lama
- sudah ada...
- 32
- 00:03:44,976 --> 00:03:47,729
- ...yang kuharap kau dan aku
- bisa menjawabnya kelak.
- 33
- 00:03:48,396 --> 00:03:49,522
- Semua ini.
- 34
- 00:03:50,481 --> 00:03:52,317
- Semua keindahan seni ini...
- 35
- 00:03:52,942 --> 00:03:55,445
- ...rancangan, kecerdasan manusia...
- 36
- 00:03:56,654 --> 00:04:00,742
- ...semua tiada artinya saat dihadapkan
- pada satu pertanyaan yang penting.
- 37
- 00:04:03,161 --> 00:04:04,996
- Dari mana kita berasal?
- 38
- 00:04:07,916 --> 00:04:12,295
- Aku tak mau percaya bahwa umat
- manusia adalah hasil dari peristiwa...
- 39
- 00:04:12,378 --> 00:04:13,838
- ...molekul yang acak...
- 40
- 00:04:15,673 --> 00:04:20,011
- ...tak lebih dari hasil
- kebetulan biologis.
- 41
- 00:04:20,178 --> 00:04:21,429
- Tidak.
- 42
- 00:04:21,596 --> 00:04:23,848
- Pasti lebih dari itu.
- 43
- 00:04:24,015 --> 00:04:26,184
- Kau dan aku, Nak...
- 44
- 00:04:27,018 --> 00:04:28,519
- ...kita akan menemukannya.
- 45
- 00:04:30,939 --> 00:04:33,775
- Beri aku waktu sejenak
- untuk berpikir.
- 46
- 00:04:34,859 --> 00:04:38,613
- Kau mencari penciptamu.
- Aku sedang melihat penciptaku.
- 47
- 00:04:40,198 --> 00:04:43,201
- Aku akan melayanimu.
- Namun, kau adalah manusia.
- 48
- 00:04:44,702 --> 00:04:47,497
- Kau akan mati. Aku tidak.
- 49
- 00:04:54,963 --> 00:04:56,631
- Berikan teh ini padaku, David.
- 50
- 00:04:59,133 --> 00:05:00,426
- Berikan tehnya padaku.
- 51
- 00:06:03,437 --> 00:06:07,059
- Penerjemah: Rizal Adam
- akumenang.com
- 52
- 00:06:07,785 --> 00:06:10,222
- KAPAL KOLONISASI: COVENANT
- 53
- 00:06:10,591 --> 00:06:13,140
- TANGGAL: 5 DESEMBER 2104
- 54
- 00:06:13,318 --> 00:06:15,314
- AWAK: 15
- 55
- 00:06:16,631 --> 00:06:20,198
- KARGO: 2000 KOLONIS,
- 1140 EMBRIO
- 56
- 00:06:20,385 --> 00:06:23,635
- TUJUAN: ORIGAE-6
- 57
- 00:06:24,014 --> 00:06:27,654
- PERKIRAAN TIBA:
- 7 TAHUN, 4 BULAN
- 58
- 00:06:32,643 --> 00:06:35,980
- Walter, waktunya mengisi ulang
- jaringan tenaga.
- 59
- 00:06:36,189 --> 00:06:37,982
- Harap melapor ke anjungan.
- 60
- 00:06:38,149 --> 00:06:39,650
- Aku menuju ke sana, Ibu.
- 61
- 00:06:45,406 --> 00:06:47,617
- Membuka layar isi ulang tenaga.
- 62
- 00:07:14,727 --> 00:07:18,397
- Layar dibuka.
- Pengisian ulang dilakukan.
- 63
- 00:07:37,208 --> 00:07:39,544
- Tujuh bel dan semua baik.
- 64
- 00:07:45,883 --> 00:07:48,386
- Pemeriksaan awak selesai.
- 65
- 00:07:51,347 --> 00:07:55,560
- Gunakan kode keamanan 31564-F.
- 66
- 00:08:33,639 --> 00:08:36,642
- Walter, ada masalah.
- 67
- 00:08:36,809 --> 00:08:40,438
- Ledakan neutrino terdeteksi
- di Sektor 106.
- 68
- 00:08:40,813 --> 00:08:43,774
- Ini bisa memicu kerusakan parah.
- 69
- 00:08:43,941 --> 00:08:46,277
- Segeralah melapor ke anjungan.
- 70
- 00:08:46,444 --> 00:08:48,487
- Aku menuju ke sana, Ibu.
- 71
- 00:08:53,951 --> 00:08:55,953
- Peringatan.
- Gelombang listrik terdeteksi.
- 72
- 00:08:56,120 --> 00:08:58,623
- Ibu, tutup layar tenaganya.
- 73
- 00:08:58,789 --> 00:09:01,556
- Dan salurkan semua
- tenaga cadangan.
- 74
- 00:09:05,421 --> 00:09:06,464
- Darurat.
- 75
- 00:09:07,089 --> 00:09:09,133
- Tingkat ancaman kritis.
- 76
- 00:09:09,634 --> 00:09:11,802
- Mulai bangunkan awak untuk
- keadaan darurat.
- 77
- 00:09:14,972 --> 00:09:16,158
- Perhatian.
- 78
- 00:09:16,182 --> 00:09:21,270
- Selain personal utama,
- segera keluar dari ruang cryo.
- 79
- 00:09:21,812 --> 00:09:23,481
- Daniels! Lihat aku.
- 80
- 00:09:23,648 --> 00:09:25,775
- Bangunlah.
- Kita bangun lebih awal.
- 81
- 00:09:25,942 --> 00:09:28,986
- Abaikan SSP dan bobol tabungnya.
- 82
- 00:09:29,153 --> 00:09:30,821
- Perhatian.
- Tingkat ancaman kritis.
- 83
- 00:09:30,988 --> 00:09:32,031
- Tidak apa-apa.
- 84
- 00:09:32,949 --> 00:09:35,034
- Hei. Bangunlah.
- Ayo.
- 85
- 00:09:50,007 --> 00:09:51,550
- Kapten!
- 86
- 00:09:51,676 --> 00:09:54,011
- Jacob! Bangun!
- 87
- 00:09:54,178 --> 00:09:55,179
- Biarkan mereka bekerja.
- 88
- 00:09:55,346 --> 00:09:56,681
- Jake! Astaga!
- 89
- 00:09:56,847 --> 00:09:58,557
- Daniels, ayo!
- Jake!
- 90
- 00:09:58,724 --> 00:09:59,976
- Biarkan mereka bekerja.
- 91
- 00:10:00,142 --> 00:10:01,185
- Biarkan mereka bekerja!
- 92
- 00:10:04,021 --> 00:10:05,421
- - Buka!
- - Ayo!
- 93
- 00:10:10,653 --> 00:10:12,530
- Jake!
- 94
- 00:10:13,197 --> 00:10:14,740
- Tidak!
- 95
- 00:10:14,865 --> 00:10:16,635
- Bawa dia keluar!
- Bawa dia ke belakang!
- 96
- 00:10:19,578 --> 00:10:20,705
- Mundur!
- 97
- 00:12:14,318 --> 00:12:17,363
- Hei! Kau di mana?
- Aku rindu padamu.
- 98
- 00:12:18,364 --> 00:12:20,032
- Coba lihat ini.
- 99
- 00:12:20,199 --> 00:12:21,450
- Aku tahu.
- 100
- 00:12:21,534 --> 00:12:22,993
- Aku tahu aku takkan
- pergi tanpamu...
- 101
- 00:12:24,745 --> 00:12:25,871
- - Kau tak apa-apa?
- - Ya.
- 102
- 00:12:27,206 --> 00:12:28,666
- Lihat ini!
- 103
- 00:12:29,375 --> 00:12:33,421
- Kau kemarilah.
- Aku tak bisa berjanji.
- 104
- 00:12:33,587 --> 00:12:35,005
- Aku cinta padamu.
- 105
- 00:12:48,519 --> 00:12:51,564
- Sekarang mereka awakmu.
- Mereka butuh pemimpin.
- 106
- 00:12:54,275 --> 00:12:55,526
- Kau percaya padaku, bukan?
- 107
- 00:13:19,383 --> 00:13:21,051
- Maaf terlambat, Pak.
- 108
- 00:13:21,218 --> 00:13:22,428
- Tak apa-apa.
- 109
- 00:13:26,640 --> 00:13:30,144
- Aku tak punya cara lain
- selain mengatakannya.
- 110
- 00:13:31,312 --> 00:13:35,399
- Kita mengalami tragedi
- yang sangat buruk.
- 111
- 00:13:36,108 --> 00:13:39,236
- Dan aku akan berusaha
- sebaik-baiknya...
- 112
- 00:13:39,403 --> 00:13:44,241
- ...mengikuti keteladanan Jacob
- sebagai kapten kalian.
- 113
- 00:13:44,742 --> 00:13:48,245
- Dia akan sangat dirindukan.
- 114
- 00:13:49,455 --> 00:13:51,957
- Sebelumnya, aku ucapkan
- terima kasih atas dukungan kalian.
- 115
- 00:13:52,124 --> 00:13:55,294
- Jadi, kita kehilangan 47 kolonis...
- 116
- 00:13:55,461 --> 00:13:59,256
- ...16 embrio generasi kedua...
- 117
- 00:14:00,424 --> 00:14:02,301
- ...dan sudah jelas,
- kehilangan seorang awak.
- 118
- 00:14:02,468 --> 00:14:07,181
- Daya tahan kapal saat ini
- adalah 83%...
- 119
- 00:14:07,348 --> 00:14:11,644
- ...tapi ada banyak sistem
- sekunder yang mati.
- 120
- 00:14:11,810 --> 00:14:13,270
- Jadi, apa penyebabnya?
- 121
- 00:14:13,854 --> 00:14:16,440
- Gelombang kejut besar
- dari ledakan bintang terdekat.
- 122
- 00:14:17,107 --> 00:14:18,752
- Karena layar dibuka untuk
- pengisian ulang...
- 123
- 00:14:18,776 --> 00:14:20,653
- ...kita menyerap dampak
- terkuat dari badai.
- 124
- 00:14:20,736 --> 00:14:24,490
- Walter, kau dan Ibu lakukan
- peninjauan kode inti lengkap...
- 125
- 00:14:24,573 --> 00:14:26,854
- ...agar kita bisa tahu bagaimana
- semua ini bisa terjadi.
- 126
- 00:14:27,284 --> 00:14:29,453
- Ini peristiwa lokal yang
- acak, Pak.
- 127
- 00:14:29,662 --> 00:14:32,706
- Tak mungkin melacak gelombang
- panas bintang tiba-tiba...
- 128
- 00:14:32,873 --> 00:14:33,874
- ...sampai semuanya terlambat.
- 129
- 00:14:34,875 --> 00:14:36,293
- Itu nasib buruk.
- 130
- 00:14:36,460 --> 00:14:39,296
- Faris, aku tak percaya
- dan tertarik dengan nasib.
- 131
- 00:14:39,463 --> 00:14:42,883
- Sebaiknya kita lebih cakap dan
- bersiap ketimbang beruntung.
- 132
- 00:14:42,967 --> 00:14:45,593
- Pengamatan, pemikiran,
- keyakinan dan tekad.
- 133
- 00:14:45,636 --> 00:14:49,306
- Dengan begitu, kita bisa menuju
- jalan yang terbuka di depan kita.
- 134
- 00:14:49,473 --> 00:14:53,102
- Paham? Berapa lama waktu kita?
- Tinggal delapan siklus isi ulang...
- 135
- 00:14:53,269 --> 00:14:54,520
- ...sebelum sampai di Origae-6?
- 136
- 00:14:55,604 --> 00:14:58,166
- - Apa itu pertanyaan, Pak
- - Ya, Walter, itu pertanyaan.
- 137
- 00:14:58,190 --> 00:14:59,275
- Itu benar.
- 138
- 00:15:02,611 --> 00:15:04,655
- Jadi, mari kita perbaiki
- kapal ini.
- 139
- 00:15:04,822 --> 00:15:06,699
- Ayo bekerja.
- 140
- 00:15:06,865 --> 00:15:09,577
- - Permisi, Pak.
- - Ya.
- 141
- 00:15:10,494 --> 00:15:14,415
- Kita baru saja kehilangan
- 47 kolonis dan kapten.
- 142
- 00:15:14,582 --> 00:15:17,710
- - Kita perlu berkabung.
- - Sersan Lope, aku sangat mengerti.
- 143
- 00:15:17,876 --> 00:15:20,254
- Tapi jika perbaikan tak dilakukan...
- 144
- 00:15:20,421 --> 00:15:23,882
- ...kita akan kehilangan
- semua kolonis.
- 145
- 00:15:24,049 --> 00:15:25,986
- Tapi kita harus lakukan sesuatu
- untuk Kapten Branson.
- 146
- 00:15:26,010 --> 00:15:27,636
- Ini bukan diskusi, Tennessee.
- 147
- 00:15:33,934 --> 00:15:34,935
- Hei.
- 148
- 00:15:36,228 --> 00:15:39,370
- Modul pembumian stabil tetapi
- penopangnya rusak.
- 149
- 00:15:39,440 --> 00:15:41,734
- Aku masih perlu memeriksa
- kendaraannya.
- 150
- 00:15:44,820 --> 00:15:45,821
- Aku bisa bantu...
- 151
- 00:15:46,780 --> 00:15:48,282
- ...jika kau mau.
- 152
- 00:15:48,949 --> 00:15:49,950
- Terima kasih.
- 153
- 00:15:50,117 --> 00:15:53,704
- Walter. Berapa lama perkiraanmu kita
- bisa lakukan perjalanan berikutnya?
- 154
- 00:15:54,371 --> 00:15:56,832
- Perbaikan kapal butuh waktu
- sekitar 48 jam.
- 155
- 00:15:58,125 --> 00:16:00,419
- Tapi kita harus mengosongkan
- sektor ini...
- 156
- 00:16:00,586 --> 00:16:01,712
- ...siapa tahu ada gelombang lagi.
- 157
- 00:16:01,879 --> 00:16:03,047
- Tentu, aku setuju.
- 158
- 00:16:03,213 --> 00:16:05,132
- Jadi, mari bekerja. Bubar.
- Terima kasih.
- 159
- 00:16:11,055 --> 00:16:12,640
- C-62, buka.
- 160
- 00:16:12,806 --> 00:16:16,060
- Tutup C-62.
- Buka ruang kedap udara 17.
- 161
- 00:16:23,859 --> 00:16:25,653
- Buka pintu ke Ruang Pembumian.
- 162
- 00:16:35,245 --> 00:16:36,455
- Kendur.
- 163
- 00:16:38,165 --> 00:16:40,209
- Ketegangan turun sebanyak 15%.
- 164
- 00:16:42,920 --> 00:16:44,088
- Aktifkan.
- 165
- 00:16:50,135 --> 00:16:52,596
- - Aman.
- - Baik.
- 166
- 00:17:05,192 --> 00:17:06,610
- Itu bukan ideku.
- 167
- 00:17:10,030 --> 00:17:13,826
- Jake bermimpi kami membangun
- pondok di dunia baru.
- 168
- 00:17:16,787 --> 00:17:18,580
- Seperti pelopor.
- 169
- 00:17:20,666 --> 00:17:22,042
- Pondok di danau.
- 170
- 00:17:25,629 --> 00:17:29,091
- Ada danau dalam zona pembumian
- di Origae-6.
- 171
- 00:17:29,717 --> 00:17:32,511
- Pondok sungguhan yang
- dibuat dari kayu asli.
- 172
- 00:17:34,471 --> 00:17:38,308
- Jadi, di gudang kapal ada cukup
- kayu untuk membangun pondok.
- 173
- 00:17:40,352 --> 00:17:45,607
- Kapak, gergaji dan paku besi
- yang entah mau aku apakan.
- 174
- 00:17:50,112 --> 00:17:51,363
- Semua ini...
- 175
- 00:17:52,948 --> 00:17:54,366
- ...untuk memulai hidup baru kami.
- 176
- 00:17:56,994 --> 00:17:59,163
- Sekarang, untuk apa aku
- mau melakukannya?
- 177
- 00:18:01,623 --> 00:18:05,711
- Karena kau sudah berjanji membangun
- pondok kayu di danau.
- 178
- 00:18:15,971 --> 00:18:17,556
- Ini kesukaannya.
- 179
- 00:18:17,723 --> 00:18:20,184
- Pria bercita rasa tinggi.
- 180
- 00:18:20,350 --> 00:18:21,685
- Murni.
- 181
- 00:18:21,852 --> 00:18:24,563
- Tanpa es, air, penutup...
- 182
- 00:18:24,730 --> 00:18:26,690
- Benar sekali.
- 183
- 00:18:31,278 --> 00:18:32,404
- Walter?
- 184
- 00:18:32,571 --> 00:18:33,655
- Ketika di Roma.
- 185
- 00:18:36,533 --> 00:18:38,827
- Untuk semua orang baik
- yang pergi terlalu cepat.
- 186
- 00:18:39,620 --> 00:18:41,288
- Semoga kita mengenang mereka.
- 187
- 00:18:41,872 --> 00:18:43,624
- Mengenang mereka.
- 188
- 00:19:24,081 --> 00:19:25,999
- Chris.
- 189
- 00:19:28,043 --> 00:19:30,379
- Mereka melanggar perintah langsung.
- 190
- 00:19:31,964 --> 00:19:33,549
- Dia menguburkan suaminya.
- 191
- 00:19:33,715 --> 00:19:35,968
- Bukan itu, Karine.
- Mereka tak percaya padaku.
- 192
- 00:19:36,134 --> 00:19:38,530
- Mereka punya alasan sama seperti
- perusahaan yang tak percaya padaku...
- 193
- 00:19:38,554 --> 00:19:39,596
- ...untuk memimpin misi ini.
- 194
- 00:19:39,763 --> 00:19:41,557
- Sebab kau bukan
- orang yang punya keyakinan...
- 195
- 00:19:41,723 --> 00:19:45,018
- ...dan diandalkan untuk membuat
- keputusan yang rasional.
- 196
- 00:19:45,185 --> 00:19:48,146
- Kau seorang ekstremis.
- Orang sinting.
- 197
- 00:19:48,772 --> 00:19:51,191
- Saat kita sampai di tujuan...
- 198
- 00:19:51,859 --> 00:19:53,527
- ...mereka bukan awakmu lagi.
- 199
- 00:19:53,610 --> 00:19:55,487
- Mereka akan jadi tetanggamu.
- 200
- 00:19:55,654 --> 00:19:57,072
- Ingatlah itu.
- 201
- 00:19:58,323 --> 00:20:00,576
- Bersikaplah yang baik.
- 202
- 00:20:08,917 --> 00:20:11,420
- - Faris, kau dengar?
- - Aku dengar.
- 203
- 00:20:11,587 --> 00:20:12,921
- Mari kita lakukan.
- 204
- 00:20:15,632 --> 00:20:18,010
- Kalian harus melihat pemandangan ini.
- 205
- 00:20:18,176 --> 00:20:21,263
- Kami tak bisa lihat apa-apa
- sampai larik kameranya diperbaiki.
- 206
- 00:20:21,430 --> 00:20:23,891
- Lihatlah dari jendela, Sayang.
- 207
- 00:20:24,099 --> 00:20:25,702
- Ankor, ayo nyalakan listriknya...
- 208
- 00:20:25,726 --> 00:20:28,896
- ...agar mereka bisa menikmati
- pemandangannya.
- 209
- 00:20:29,605 --> 00:20:30,814
- Hampir sampai.
- 210
- 00:20:32,232 --> 00:20:34,627
- Baiklah, Ankor, kabari
- bila kau sudah di posisi...
- 211
- 00:20:34,651 --> 00:20:36,737
- ...dan pestanya bisa kita mulai.
- 212
- 00:20:36,904 --> 00:20:38,405
- Aku sudah di posisi.
- 213
- 00:21:08,060 --> 00:21:09,311
- Kontak.
- 214
- 00:21:17,945 --> 00:21:19,613
- Semua beres, Tee?
- 215
- 00:21:19,780 --> 00:21:21,907
- Baiklah. Semua aman.
- 216
- 00:21:22,074 --> 00:21:23,367
- Tarik dia masuk.
- 217
- 00:21:23,533 --> 00:21:25,243
- Baik.
- 218
- 00:21:25,410 --> 00:21:27,871
- Mesin derek aktif, Tee.
- 219
- 00:21:29,915 --> 00:21:31,708
- Tarik dia masuk.
- 220
- 00:21:34,878 --> 00:21:36,672
- Berfungsi dengan sangat baik.
- 221
- 00:21:51,186 --> 00:21:53,480
- Sudah selesai.
- Listrik sudah menyala.
- 222
- 00:21:53,605 --> 00:21:57,401
- Kerja bagus, Tee.
- Sistim sudah aktif. Masuklah.
- 223
- 00:21:57,567 --> 00:21:59,069
- Jangan pergi tanpaku.
- 224
- 00:21:59,236 --> 00:22:03,031
- - Minta izin pergi tanpa dia, Pak?
- - Selamat datang kembali, Danny.
- 225
- 00:22:03,907 --> 00:22:05,242
- Terima kasih.
- 226
- 00:22:05,409 --> 00:22:09,216
- Baiklah, aku sudah selesai, Tee.
- Aku mengikutimu masuk.
- 227
- 00:22:09,329 --> 00:22:11,873
- Siapkan bir dingin untuk
- penjelajah yang lelah ini.
- 228
- 00:22:12,040 --> 00:22:15,377
- Baik, Sayang. Aku akan
- menemanimu minum bir dingin.
- 229
- 00:22:15,544 --> 00:22:17,212
- Faris? Taruh...
- 230
- 00:22:22,467 --> 00:22:24,507
- Kalian lihat itu tadi?
- 231
- 00:22:25,345 --> 00:22:27,431
- Dia tadi bilang apa?
- 232
- 00:22:31,685 --> 00:22:32,978
- Tennessee, kau dengar?
- 233
- 00:22:36,398 --> 00:22:38,275
- Tennessee, kau bisa dengar?
- 234
- 00:22:39,359 --> 00:22:40,944
- Tennessee.
- Kau baik-baik saja?
- 235
- 00:22:41,111 --> 00:22:43,071
- Apa itu?
- 236
- 00:22:43,238 --> 00:22:46,158
- Aku akan masuk.
- 237
- 00:22:59,129 --> 00:23:01,965
- Kemungkinan terbesar itu adalah
- transmisi yang buruk.
- 238
- 00:23:03,258 --> 00:23:06,303
- Helmmu pasti menangkapnya sebab
- kau begitu jauh di luar...
- 239
- 00:23:06,470 --> 00:23:08,680
- ...melewati penopang komunikasi kita.
- 240
- 00:23:10,974 --> 00:23:12,476
- Apa ada suaranya, Ibu?
- 241
- 00:23:12,642 --> 00:23:15,854
- Mengumpulkan. Tunggu sebentar.
- 242
- 00:23:17,647 --> 00:23:20,650
- Aku meninjau ulang transmisinya,
- Kapten Oram.
- 243
- 00:23:21,151 --> 00:23:24,366
- Itu adalah gema.
- Alatnya mengalami kerusakan.
- 244
- 00:23:24,529 --> 00:23:27,908
- Terjadi setiap 46 detik
- sejak kita tiba di sini.
- 245
- 00:23:42,881 --> 00:23:47,010
- ⪠Ke tempat asalku âª
- 246
- 00:23:47,761 --> 00:23:51,765
- ⪠West Virginia,
- Mountain momma âª
- 247
- 00:23:51,932 --> 00:23:55,060
- ⪠Bawa aku pulang
- Wahai jalan-jalan pedesaan âª
- 248
- 00:23:55,268 --> 00:23:57,187
- Itu lagu John Denver.
- 249
- 00:23:57,354 --> 00:23:58,897
- Judulnya Take Me Home,
- Country Roads.
- 250
- 00:23:59,064 --> 00:24:00,104
- Kau pasti bercanda.
- 251
- 00:24:00,232 --> 00:24:02,192
- Aku tak pernah bercanda soal
- John Denver.
- 252
- 00:24:02,609 --> 00:24:05,112
- Ada data geometris juga.
- 253
- 00:24:05,278 --> 00:24:08,782
- Ibu, tolong lacak sumber sinyalnya.
- 254
- 00:24:09,199 --> 00:24:10,534
- Melacak.
- 255
- 00:24:14,371 --> 00:24:16,873
- Sumber transmisi ditemukan.
- 256
- 00:24:18,458 --> 00:24:22,045
- Sinyal berasal dari Sektor 87.
- 257
- 00:24:22,587 --> 00:24:25,382
- Ketinggian kanan 47,6.
- 258
- 00:24:25,549 --> 00:24:30,387
- Dan deklinasi 24,3
- dari posisi kita saat ini.
- 259
- 00:24:35,475 --> 00:24:38,436
- Dia tampaknya seperti bintang
- urutan utama seperti punya kita.
- 260
- 00:24:39,062 --> 00:24:41,064
- Tapi sangat tua.
- 261
- 00:24:41,231 --> 00:24:43,108
- Lima planet.
- 262
- 00:24:43,275 --> 00:24:45,235
- Tunggu. Lihat itu.
- 263
- 00:24:47,320 --> 00:24:49,156
- Planet nomor empat.
- 264
- 00:24:50,073 --> 00:24:52,993
- Planet nomor empat adalah
- zona yang bisa dihuni.
- 265
- 00:24:53,910 --> 00:24:55,579
- Bahkan menjadi kandidat utama.
- 266
- 00:24:55,745 --> 00:24:59,749
- Gravitasi 0,96 di permukaan.
- Lautan, daratan.
- 267
- 00:25:00,667 --> 00:25:03,503
- Sangat menopang kehidupan.
- 268
- 00:25:03,670 --> 00:25:06,840
- Ini melebihi proyeksi optimismu
- untuk Origae-6.
- 269
- 00:25:07,007 --> 00:25:09,759
- Bagaimana kita bisa melewatkannya?
- Kita sudah memindai seluruh sektor.
- 270
- 00:25:09,926 --> 00:25:13,513
- - Ricks, berapa jauh?
- - Dekat.
- 271
- 00:25:14,347 --> 00:25:16,141
- Perjalanan singkat.
- Beberapa minggu.
- 272
- 00:25:16,308 --> 00:25:18,810
- Bahkan kita tak perlu
- kembali tidur panjang.
- 273
- 00:25:23,356 --> 00:25:27,152
- Berapa lama waktu yang
- dibutuhkan menuju Origae-6?
- 274
- 00:25:27,319 --> 00:25:29,112
- Tujuh tahun, empat bulan.
- 275
- 00:25:29,279 --> 00:25:32,199
- Itu siklus tidur yang panjang.
- 276
- 00:25:33,033 --> 00:25:36,804
- Pak, kurasa aman bagi kita
- untuk tidak kembali...
- 277
- 00:25:36,828 --> 00:25:38,788
- ...masuk ke dalam kapsul itu.
- 278
- 00:25:41,458 --> 00:25:45,629
- Mungkin kita perlu memeriksanya.
- 279
- 00:25:48,131 --> 00:25:50,175
- Ada yang keberatan?
- 280
- 00:25:53,303 --> 00:25:54,554
- Baiklah, Ricks.
- 281
- 00:25:55,305 --> 00:25:57,807
- Ubah jalur dan mari kita periksa.
- 282
- 00:25:58,391 --> 00:25:59,476
- Baik, Pak.
- 283
- 00:26:00,644 --> 00:26:02,646
- Kapten, bisa bicara sebentar?
- 284
- 00:26:07,609 --> 00:26:09,110
- Kau yakin soal ini?
- 285
- 00:26:09,653 --> 00:26:10,946
- Apa maksudmu?
- 286
- 00:26:11,613 --> 00:26:14,824
- Kita habiskan 10 tahun
- mencari Origae-6.
- 287
- 00:26:14,991 --> 00:26:16,910
- Kita memeriksanya,
- menjalankan simulasi...
- 288
- 00:26:16,993 --> 00:26:18,203
- ...dan memetakan permukaannya.
- 289
- 00:26:18,370 --> 00:26:20,090
- - Kita dilatih untuk itu.
- - Aku paham.
- 290
- 00:26:20,205 --> 00:26:23,959
- Kini kita akan membuang semua itu
- untuk memburu transmisi yang buruk?
- 291
- 00:26:25,335 --> 00:26:26,336
- Coba pikirkanlah.
- 292
- 00:26:26,503 --> 00:26:28,869
- Seorang manusia di tempat yang
- tak mungkin ada manusia.
- 293
- 00:26:29,172 --> 00:26:31,341
- Planet rahasia yang
- mendadak muncul...
- 294
- 00:26:31,508 --> 00:26:33,635
- ...dan sempurna untuk kita.
- 295
- 00:26:33,718 --> 00:26:35,136
- Itu sangat sulit dipercaya.
- 296
- 00:26:35,470 --> 00:26:37,347
- Sangat sulit dipercaya?
- Apa maksudmu?
- 297
- 00:26:37,514 --> 00:26:39,074
- Kita tak tahu ada
- apa di sana.
- 298
- 00:26:39,182 --> 00:26:41,184
- Mungkin kita melewatkan
- planet ini, Danny.
- 299
- 00:26:41,351 --> 00:26:44,020
- Ini risiko besar yang
- tak sepadan.
- 300
- 00:26:44,187 --> 00:26:45,855
- Aku takkan lakukan apa-apa.
- 301
- 00:26:46,022 --> 00:26:49,025
- Aku hanya mencoba menuju
- jalan yang terbuka di depan kita.
- 302
- 00:26:49,192 --> 00:26:53,071
- Dan ini berpotensi menjadi tempat
- tinggal lebih baik bagi koloni kita.
- 303
- 00:26:53,238 --> 00:26:54,548
- Berpotensi.
- Kita belum tahu itu.
- 304
- 00:26:54,572 --> 00:26:58,827
- Lagi pula, tak ada awak
- yang mau kembali ke kapsul.
- 305
- 00:26:59,369 --> 00:27:00,370
- Benar?
- 306
- 00:27:01,413 --> 00:27:03,748
- Ada suara manusia di dalam
- transmisi itu.
- 307
- 00:27:03,915 --> 00:27:06,418
- Dan sudah menjadi tanggung jawab
- kita untuk menyelidiki...
- 308
- 00:27:06,584 --> 00:27:10,714
- Tanggung jawab kita melindungi
- 2.000 koloni di kapal ini.
- 309
- 00:27:12,382 --> 00:27:13,383
- Hei.
- 310
- 00:27:15,719 --> 00:27:17,887
- Aku tidak mendaki tanpa perlengkapan.
- 311
- 00:27:18,054 --> 00:27:21,599
- Aku butuh tali dan
- aku menggunakannya.
- 312
- 00:27:21,766 --> 00:27:27,230
- Ini keputusan baik berdasarkan
- semua data yang ada.
- 313
- 00:27:27,397 --> 00:27:28,565
- Kau mengerti?
- 314
- 00:27:28,732 --> 00:27:32,027
- Sebagai wakilmu, aku harus protes.
- Secara resmi.
- 315
- 00:27:33,403 --> 00:27:34,779
- Secara resmi?
- 316
- 00:27:38,867 --> 00:27:41,411
- Baiklah, Danny. Akan aku
- catat di jurnal.
- 317
- 00:27:43,204 --> 00:27:44,748
- Kau boleh pergi.
- 318
- 00:28:11,274 --> 00:28:12,877
- Aku memeriksa setiap sinyal...
- 319
- 00:28:12,901 --> 00:28:14,861
- ...tapi ada banyak gangguan
- dan kebisingan frekuensi.
- 320
- 00:28:14,944 --> 00:28:16,488
- Semacam gema frekuensi tinggi.
- 321
- 00:28:16,780 --> 00:28:17,947
- Kau dengar sesuatu?
- 322
- 00:28:18,114 --> 00:28:20,658
- Hanya meneruskan sinyal
- dari teman hantu kita.
- 323
- 00:28:20,825 --> 00:28:22,994
- Ayo mendekat ke orbit.
- 324
- 00:28:24,287 --> 00:28:25,997
- Siapkan Lander.
- 325
- 00:28:26,623 --> 00:28:27,999
- Berputar dilakukan.
- 326
- 00:28:28,124 --> 00:28:30,627
- Memulai pembakaran sirkularisasi.
- 327
- 00:28:44,641 --> 00:28:46,518
- Tingkat racun dalam batas
- yang bisa ditolerir.
- 328
- 00:28:46,684 --> 00:28:48,978
- Itu ionosfer yang kuat.
- 329
- 00:28:49,145 --> 00:28:50,425
- Ya, aku melihatnya.
- 330
- 00:28:50,814 --> 00:28:52,690
- Kau pernah mendaratkan Lander?
- 331
- 00:28:52,857 --> 00:28:53,983
- Persetan denganmu.
- 332
- 00:28:54,150 --> 00:28:56,486
- Faris, tampak seperti badai
- plasma di termosfer.
- 333
- 00:28:56,611 --> 00:28:58,780
- Kecepatannya sekitar 250 km/jam.
- 334
- 00:28:58,947 --> 00:29:00,667
- Pasti akan sukar menembusnya.
- 335
- 00:29:00,824 --> 00:29:03,118
- Ya. Kurasa begitu.
- 336
- 00:29:03,284 --> 00:29:05,829
- Komunikasinya akan terganggu jika
- badainya adalah elektromagnetik.
- 337
- 00:29:05,995 --> 00:29:07,455
- Apakah aman untuk mendarat?
- 338
- 00:29:07,622 --> 00:29:09,124
- Tergantung apa definisimu
- tentang aman.
- 339
- 00:29:09,290 --> 00:29:10,309
- 20 detik lagi.
- 340
- 00:29:10,333 --> 00:29:11,501
- Mari luncurkan.
- 341
- 00:29:11,668 --> 00:29:13,378
- Baik.
- 342
- 00:29:13,545 --> 00:29:15,839
- Menyiapkan mode orbital
- di atas posisi sinyal.
- 343
- 00:29:16,005 --> 00:29:19,008
- Ibu, tolong atur urutan peluncuran.
- 344
- 00:29:19,175 --> 00:29:20,468
- Mengerti.
- 345
- 00:29:20,552 --> 00:29:22,637
- Kau boleh meluncur,
- Lander Satu.
- 346
- 00:29:22,804 --> 00:29:24,639
- Baiklah, ini dia.
- Meluncur...
- 347
- 00:29:24,806 --> 00:29:26,516
- Bersama, tiga...
- 348
- 00:29:26,683 --> 00:29:27,683
- Dua...
- 349
- 00:29:27,725 --> 00:29:28,768
- Satu.
- 350
- 00:29:29,727 --> 00:29:31,354
- Lander Satu dilepaskan.
- 351
- 00:29:31,521 --> 00:29:33,022
- Dan mereka pun pergi.
- 352
- 00:29:45,034 --> 00:29:46,834
- Terlihat bagus dari sini, Faris.
- 353
- 00:29:46,870 --> 00:29:48,097
- Untung kau yang mengemudi...
- 354
- 00:29:48,121 --> 00:29:49,414
- ...bukan si pak tua itu.
- 355
- 00:29:49,581 --> 00:29:52,459
- Hei, jangan panggil aku
- "pak tua", dada indah.
- 356
- 00:29:52,625 --> 00:29:54,127
- Hei! Jaga bicaramu.
- 357
- 00:29:54,210 --> 00:29:55,271
- Sopanlah di sana, zakar manis.
- 358
- 00:29:55,295 --> 00:29:56,296
- Aku bisa mendengarmu.
- 359
- 00:29:56,421 --> 00:29:58,214
- Dia yang memulainya.
- 360
- 00:29:58,381 --> 00:30:00,717
- Ricks bisa membicarakan
- dadamu jika dia mau.
- 361
- 00:30:00,884 --> 00:30:02,284
- Aku merasa sangat aman
- dalam hubungan kami.
- 362
- 00:30:02,385 --> 00:30:04,363
- Aku sudah puas dengan
- dada istriku.
- 363
- 00:30:04,387 --> 00:30:06,389
- Mari tetap fokus.
- 364
- 00:30:09,642 --> 00:30:11,561
- Semua baik-baik saja di sana?
- 365
- 00:30:11,728 --> 00:30:13,396
- Ya, kami baik-baik saja.
- 366
- 00:30:13,563 --> 00:30:15,565
- Kami akan memasuki
- eksosfer lima detik lagi.
- 367
- 00:30:15,732 --> 00:30:17,942
- Sebaiknya kalian berpegangan.
- Akan ada guncangan.
- 368
- 00:30:19,819 --> 00:30:21,070
- Aku benci angkasa luar.
- 369
- 00:30:21,321 --> 00:30:24,908
- Itu sebabnya kau perlu yoga.
- 370
- 00:30:33,458 --> 00:30:34,938
- - Tahan, Faris.
- - Aku bisa.
- 371
- 00:30:35,084 --> 00:30:36,336
- Menyarankan pembatalan misi.
- 372
- 00:30:38,630 --> 00:30:39,756
- Faris.
- 373
- 00:30:41,799 --> 00:30:43,799
- Lander Satu, komunikasi buruk.
- Kau dengar?
- 374
- 00:30:46,262 --> 00:30:47,422
- Kau bisa hubungi dia?
- 375
- 00:30:47,931 --> 00:30:49,432
- Komunikasi terputus.
- 376
- 00:30:49,599 --> 00:30:50,850
- Sial.
- 377
- 00:30:52,936 --> 00:30:55,480
- Kerusakan di jet tiga dan empat.
- 378
- 00:30:55,647 --> 00:30:57,315
- - Kau bisa?
- - Ya.
- 379
- 00:30:57,482 --> 00:30:59,442
- Berhentilah bertanya apa aku bisa.
- 380
- 00:31:02,779 --> 00:31:04,113
- Ini dia.
- 381
- 00:31:04,614 --> 00:31:06,449
- Sial.
- 382
- 00:31:06,616 --> 00:31:07,617
- Kalian baik-baik saja?
- 383
- 00:31:07,784 --> 00:31:10,119
- Tidak.
- 384
- 00:31:11,788 --> 00:31:13,623
- Sensor pendaratan aktif.
- 385
- 00:31:28,638 --> 00:31:30,473
- Aku tak suka permukaan ini.
- 386
- 00:31:30,640 --> 00:31:32,475
- Ada perairan tenang di sana.
- 387
- 00:31:32,642 --> 00:31:35,228
- - Aku akan mendarat di air.
- - Baik.
- 388
- 00:32:09,345 --> 00:32:10,805
- Kontak.
- 389
- 00:32:10,972 --> 00:32:12,056
- Mesin berhenti.
- 390
- 00:32:14,809 --> 00:32:16,853
- - Kita mendarat.
- - Lepaskan pengaman.
- 391
- 00:32:17,020 --> 00:32:18,580
- Lander Satu, kau dengar?
- 392
- 00:32:18,646 --> 00:32:20,898
- Kami dengar.
- Pendaratan yang luar biasa.
- 393
- 00:32:21,065 --> 00:32:22,859
- Ya. Kami kesulitan mendengarmu.
- 394
- 00:32:23,026 --> 00:32:24,670
- Apakah kau bisa memperkuat
- sinyalnya?
- 395
- 00:32:24,694 --> 00:32:27,065
- Mungkin ada yang rusak
- saat kami mendarat di air.
- 396
- 00:32:27,155 --> 00:32:29,949
- Jika kau bisa mendengar, aku mau
- memeriksa adanya kerusakan...
- 397
- 00:32:30,116 --> 00:32:32,702
- ...di lambung kapal lebih dulu,
- lalu periksa sambungan komunikasi.
- 398
- 00:32:32,869 --> 00:32:35,705
- Kabari aku hasilnya. Ganti.
- 399
- 00:32:35,905 --> 00:32:37,363
- BAHAYA
- BAHAN PELEDAK
- 400
- 00:32:37,563 --> 00:32:38,851
- Memastikan komposisi atmosfer.
- 401
- 00:32:38,875 --> 00:32:40,418
- Ini dia, jagoan.
- 402
- 00:32:40,585 --> 00:32:41,794
- Oksigen, 19,5%.
- 403
- 00:32:41,961 --> 00:32:43,171
- Ankor.
- 404
- 00:32:43,338 --> 00:32:44,881
- Nitrogen, 79,4%.
- 405
- 00:32:45,048 --> 00:32:47,550
- Cole.
- Rosie.
- 406
- 00:32:47,634 --> 00:32:49,135
- Tekanan barometrik, 15.4 PSI.
- 407
- 00:32:49,302 --> 00:32:50,720
- Ledward.
- 408
- 00:32:58,811 --> 00:32:59,812
- Semua siap?
- 409
- 00:33:02,690 --> 00:33:04,776
- Ayo. Kita berangkat.
- 410
- 00:33:09,614 --> 00:33:10,615
- Ayo, kawan-kawan.
- 411
- 00:33:10,698 --> 00:33:12,075
- Udaranya terasa bagus.
- 412
- 00:33:15,119 --> 00:33:16,287
- Faris, kau bisa dengar?
- 413
- 00:33:16,454 --> 00:33:17,705
- Ya. Jelas sekali.
- 414
- 00:33:18,498 --> 00:33:20,875
- Baik. Kita akan tetap gunakan
- protokol keamanan ekspedisi.
- 415
- 00:33:21,042 --> 00:33:23,920
- Tetap tutup rapat pintunya.
- Paham?
- 416
- 00:33:24,087 --> 00:33:26,255
- Ya. Mengerti.
- Baik.
- 417
- 00:33:26,422 --> 00:33:27,965
- Kalian bersenang-senanglah.
- 418
- 00:33:35,473 --> 00:33:37,100
- Walter, berapa jaraknya?
- 419
- 00:33:39,060 --> 00:33:41,938
- Sumber sinyal sejauh 8 km
- ke arah barat...
- 420
- 00:33:42,105 --> 00:33:43,606
- ...tapi pada posisi yang
- cukup tinggi.
- 421
- 00:33:44,982 --> 00:33:46,526
- Sersan Lope...
- 422
- 00:33:46,734 --> 00:33:48,319
- ...ayo temukan hantu kita.
- 423
- 00:34:15,930 --> 00:34:17,473
- Tempat yang bagus
- untuk pondok kayu.
- 424
- 00:34:18,141 --> 00:34:19,308
- Jake pasti suka tempat ini.
- 425
- 00:34:19,475 --> 00:34:21,102
- Hei, Danny...
- 426
- 00:34:21,269 --> 00:34:23,229
- ...ini bukan lokasi pendaratan
- yang buruk, ya?
- 427
- 00:34:23,396 --> 00:34:25,189
- Kita bangun perumahan di sana...
- 428
- 00:34:25,356 --> 00:34:27,567
- ...kompleks sipil di sebelah sana.
- 429
- 00:34:27,734 --> 00:34:29,569
- Ada akses ke air segar.
- 430
- 00:34:29,736 --> 00:34:31,738
- Mungkin ada tempat untuk
- koloni di sini.
- 431
- 00:34:31,904 --> 00:34:32,947
- Kita lihat saja nanti.
- 432
- 00:34:33,114 --> 00:34:37,410
- Kau tak punya keyakinan.
- 433
- 00:34:38,494 --> 00:34:40,997
- Dia memang sungguh menyebalkan.
- 434
- 00:34:41,205 --> 00:34:43,291
- Lebih buruk saat
- dia bahagia, ya?
- 435
- 00:34:48,045 --> 00:34:49,505
- Ini gandum.
- 436
- 00:34:51,632 --> 00:34:52,800
- Percayalah. Aku tahu gandum.
- 437
- 00:34:54,385 --> 00:34:56,721
- Ini sudah tua,
- tapi jelas ini dibudidayakan.
- 438
- 00:34:58,765 --> 00:35:02,393
- Apa kemungkinan menemukan tanaman
- manusia sejauh ini dari Bumi?
- 439
- 00:35:02,560 --> 00:35:03,686
- Sangat tidak mungkin.
- 440
- 00:35:09,317 --> 00:35:10,818
- Siapa yang menanamnya?
- 441
- 00:35:37,303 --> 00:35:38,387
- Makanlah.
- 442
- 00:35:38,554 --> 00:35:39,782
- Hei, Sayang. Coba Alpha.
- 443
- 00:35:39,806 --> 00:35:41,891
- Baik. Alpha aktif.
- 444
- 00:35:43,935 --> 00:35:46,687
- Tak ada hasil.
- Coba Beta.
- 445
- 00:35:47,146 --> 00:35:49,607
- Beta aktif.
- 446
- 00:35:49,774 --> 00:35:51,067
- Tidak berfungsi.
- 447
- 00:35:51,692 --> 00:35:53,778
- Sungguh tak ada cara
- memperkuat sinyalnya?
- 448
- 00:35:53,945 --> 00:35:56,739
- Mesti dimatikan dulu dayanya,
- lalu diisi ulang.
- 449
- 00:35:56,906 --> 00:35:58,825
- Butuh waktu berapa lama?
- 450
- 00:35:58,991 --> 00:36:01,244
- Entahlah. Beberapa jam.
- 451
- 00:36:01,661 --> 00:36:03,996
- Lebih cepat.
- Jangan berpencar.
- 452
- 00:36:04,163 --> 00:36:05,164
- Chris.
- 453
- 00:36:05,331 --> 00:36:06,332
- Tunggu.
- 454
- 00:36:06,499 --> 00:36:08,584
- Kurasa aku ingin tetap di sini.
- 455
- 00:36:09,585 --> 00:36:12,255
- Mungkin ini tempat yang bagus
- untuk memulai pemeriksaan ekologi.
- 456
- 00:36:12,421 --> 00:36:15,466
- - Jemput aku saat kau kembali.
- - Sersan?
- 457
- 00:36:15,550 --> 00:36:18,511
- - Ya, tak apa-apa.
- - Ledward, temani Karine.
- 458
- 00:36:18,678 --> 00:36:21,138
- Bertemu di sini empat jam lagi.
- Buka terus komunikasinya.
- 459
- 00:36:21,305 --> 00:36:25,118
- - Jangan nakal dengan istriku.
- - Baik, Kapten.
- 460
- 00:36:25,226 --> 00:36:26,435
- Ayo.
- 461
- 00:36:45,121 --> 00:36:46,831
- Ada yang melintas di atas sini.
- 462
- 00:36:48,541 --> 00:36:50,084
- Memotong bagian atas pepohonan.
- 463
- 00:36:51,544 --> 00:36:53,880
- Pastilah sangat besar.
- 464
- 00:36:54,505 --> 00:36:56,966
- Apa pun itu...
- 465
- 00:36:57,602 --> 00:36:58,861
- ...ada di atas sana.
- 466
- 00:37:04,098 --> 00:37:06,809
- - Kau dengar itu?
- - Apa?
- 467
- 00:37:07,643 --> 00:37:08,728
- Tak ada suara.
- 468
- 00:37:09,937 --> 00:37:12,523
- Tak ada burung atau hewan.
- 469
- 00:37:13,941 --> 00:37:14,942
- Tak ada apa-apa.
- 470
- 00:37:26,329 --> 00:37:29,498
- - Tunggu. Perlahan.
- - Baik.
- 471
- 00:37:35,671 --> 00:37:36,839
- Ini boleh juga.
- 472
- 00:37:38,132 --> 00:37:41,010
- Regu Ekspedisi, kalian dengar?
- 473
- 00:37:42,511 --> 00:37:44,472
- Ibu bilang badai ion
- akan semakin memburuk.
- 474
- 00:37:44,639 --> 00:37:47,016
- Kami sulit melacak kalian.
- 475
- 00:37:48,184 --> 00:37:51,103
- Kami semakin dekat...
- sasaran...
- 476
- 00:37:52,688 --> 00:37:54,523
- ...komunikasi begitu kami
- sampai. Mengerti?
- 477
- 00:37:54,607 --> 00:37:55,691
- Covenant?
- 478
- 00:37:56,859 --> 00:37:58,194
- Sial.
- 479
- 00:38:03,199 --> 00:38:04,325
- P-tiga.
- 480
- 00:38:09,538 --> 00:38:11,040
- Aku harus buang air kecil.
- 481
- 00:38:12,792 --> 00:38:13,918
- Jangan lama-lama.
- 482
- 00:39:08,723 --> 00:39:11,142
- - Ledward?
- - Aku datang.
- 483
- 00:39:35,958 --> 00:39:36,959
- Hei.
- 484
- 00:39:38,961 --> 00:39:40,796
- Apa ini?
- 485
- 00:39:43,132 --> 00:39:45,342
- Tampaknya semacam kendaraan.
- 486
- 00:40:10,785 --> 00:40:13,412
- Ankor, Cole.
- Tunggu di sini.
- 487
- 00:40:13,579 --> 00:40:15,372
- - Baik.
- - Ya, Pak.
- 488
- 00:40:16,040 --> 00:40:17,958
- Berhati-hatilah.
- Perhatikan langkah kalian.
- 489
- 00:40:31,263 --> 00:40:33,599
- Kapten. Di sini.
- 490
- 00:40:35,976 --> 00:40:37,412
- Dapat lokasi transmisinya,
- Walter?
- 491
- 00:40:37,436 --> 00:40:38,479
- Lewat sini.
- 492
- 00:40:39,271 --> 00:40:41,232
- Ayo. Tetap bersama.
- 493
- 00:40:41,482 --> 00:40:42,858
- Kau lihat ini?
- 494
- 00:40:58,874 --> 00:40:59,874
- Tom.
- 495
- 00:40:59,917 --> 00:41:02,461
- - Ayo, cepat.
- - Baik, aku datang.
- 496
- 00:41:11,220 --> 00:41:14,014
- - Kau baik-baik saja?
- - Ya, aku baik-baik saja.
- 497
- 00:41:37,204 --> 00:41:38,205
- Astaga.
- 498
- 00:41:39,623 --> 00:41:41,292
- Mereka raksasa.
- 499
- 00:41:41,458 --> 00:41:45,087
- Setidaknya patung raksasa.
- 500
- 00:41:49,550 --> 00:41:50,843
- "Dr. E. Shaw."
- 501
- 00:41:52,469 --> 00:41:53,846
- Dr. Elizabeth Shaw.
- 502
- 00:41:55,973 --> 00:41:59,727
- Dia Kepala Ilmuwan
- dari Prometheus.
- 503
- 00:42:00,060 --> 00:42:01,770
- Kapal yang menghilang.
- 504
- 00:42:02,229 --> 00:42:04,857
- Tepat.
- 10 tahun yang lalu.
- 505
- 00:42:06,775 --> 00:42:08,319
- Weyland Industries.
- 506
- 00:42:09,111 --> 00:42:10,821
- Ini bukan kapal milik Weyland.
- 507
- 00:42:15,242 --> 00:42:17,077
- Dr. Shaw.
- 508
- 00:42:17,995 --> 00:42:19,747
- Kenapa dia bisa ada di sini?
- 509
- 00:42:23,459 --> 00:42:25,299
- Sersan Lope,
- tolong senter di sini.
- 510
- 00:42:25,336 --> 00:42:26,837
- - Di sini.
- - Hati-hati.
- 511
- 00:42:27,004 --> 00:42:28,005
- Ya.
- 512
- 00:42:30,507 --> 00:42:31,550
- Wah.
- 513
- 00:42:31,675 --> 00:42:32,676
- Astaga.
- 514
- 00:42:35,971 --> 00:42:37,556
- Oram, di belakangmu.
- Minggir.
- 515
- 00:42:49,902 --> 00:42:51,654
- ⪠Pulang âª
- 516
- 00:42:51,820 --> 00:42:54,782
- ⪠Bawa aku pulang âª
- 517
- 00:42:54,949 --> 00:42:57,201
- ⪠Ke tempat âª
- 518
- 00:42:59,578 --> 00:43:00,871
- ⪠West Virginia âª
- 519
- 00:43:02,206 --> 00:43:03,415
- ⪠Mountain momma âª
- 520
- 00:43:03,582 --> 00:43:04,959
- Kurasa kita menemukan sumbernya.
- 521
- 00:43:08,212 --> 00:43:09,338
- Ya.
- 522
- 00:43:11,548 --> 00:43:13,300
- Sedang apa dia di sini?
- 523
- 00:43:15,469 --> 00:43:17,388
- Kasihan.
- 524
- 00:43:23,644 --> 00:43:24,895
- Aku harus duduk.
- 525
- 00:43:25,437 --> 00:43:27,147
- Aku harus duduk.
- 526
- 00:43:27,314 --> 00:43:29,358
- Maafkan aku.
- 527
- 00:43:29,525 --> 00:43:33,445
- - Entah kenapa aku ini.
- - Lihat aku.
- 528
- 00:43:35,990 --> 00:43:37,032
- Aku tak bisa bernapas.
- 529
- 00:43:38,075 --> 00:43:39,868
- Tetaplah tenang.
- 530
- 00:43:41,412 --> 00:43:42,871
- Aku akan segera kembali.
- 531
- 00:43:45,541 --> 00:43:47,459
- Kapten Oram.
- Jawablah.
- 532
- 00:43:48,711 --> 00:43:50,296
- Jawablah.
- Chris, ini Karine.
- 533
- 00:43:50,754 --> 00:43:51,755
- Apa? Ya?
- 534
- 00:43:51,922 --> 00:43:53,507
- Ada masalah.
- 535
- 00:43:53,674 --> 00:43:54,967
- Kami akan kembali ke Lander.
- 536
- 00:43:55,050 --> 00:43:56,802
- Kuulangi. Kami akan
- kembali ke Lander.
- 537
- 00:43:56,969 --> 00:43:58,804
- Semuanya baik-baik saja?
- 538
- 00:43:58,971 --> 00:44:01,849
- Ledward sakit.
- Kami akan kembali.
- 539
- 00:44:02,016 --> 00:44:04,852
- Faris, kau dengar itu?
- Siapkan ruang medis, ya?
- 540
- 00:44:05,019 --> 00:44:06,162
- Baik, Karine.
- Apa yang terjadi?
- 541
- 00:44:06,186 --> 00:44:08,188
- Tolong lakukan saja.
- Kami akan segera sampai.
- 542
- 00:44:08,355 --> 00:44:11,483
- Daniels, jawablah.
- Kita akan kembali.
- 543
- 00:44:14,278 --> 00:44:15,714
- - Apa yang terjadi?
- - Aku tidak tahu.
- 544
- 00:44:15,738 --> 00:44:17,156
- Ada yang tak beres
- dengan Ledward.
- 545
- 00:44:19,283 --> 00:44:21,910
- Mereka datang. Ayo.
- 546
- 00:44:26,665 --> 00:44:28,584
- - Kawan-kawan!
- - Tom!
- 547
- 00:44:28,751 --> 00:44:31,337
- Apa yang terjadi, Kawan?
- Hei. Kau baik-baik saja?
- 548
- 00:44:31,503 --> 00:44:33,589
- Bicaralah. Lihat aku.
- 549
- 00:44:33,756 --> 00:44:35,632
- - Kau baik-baik saja?
- - Ya, aku tak apa-apa.
- 550
- 00:44:35,799 --> 00:44:37,634
- - Kau bisa jalan?
- - Ya.
- 551
- 00:44:37,801 --> 00:44:41,638
- Ayo. Kita pergi dari sini.
- Baik.
- 552
- 00:44:43,349 --> 00:44:46,101
- Sayang, kita bicara tentang
- protokol karantina?
- 553
- 00:44:46,268 --> 00:44:50,189
- Entahlah, tapi dia bilang
- Edward berdarah...
- 554
- 00:44:50,356 --> 00:44:52,024
- ...dan minta mempersiapkan
- Ruang Medis.
- 555
- 00:44:52,191 --> 00:44:53,317
- Berdarah?
- 556
- 00:44:53,484 --> 00:44:55,694
- Ya, aku tahu,
- itu yang kupikirkan...
- 557
- 00:44:55,861 --> 00:44:56,987
- Faris, suaramu putus-putus.
- 558
- 00:44:57,112 --> 00:44:58,673
- Kami tak bisa dengar,
- bisa kau ulangi?
- 559
- 00:44:58,697 --> 00:45:01,784
- Entah kenapa, aku tak
- tahu seberapa serius.
- 560
- 00:45:01,950 --> 00:45:03,619
- Dia terdengar takut.
- 561
- 00:45:03,786 --> 00:45:06,205
- Faris, kau di mana?
- Aku butuh bantuanmu!
- 562
- 00:45:08,457 --> 00:45:10,292
- Faris, di mana kau?
- 563
- 00:45:10,459 --> 00:45:12,294
- Kami di sini. Jawablah!
- 564
- 00:45:13,545 --> 00:45:15,381
- - Ledward, ayo.
- - Aku tak bisa.
- 565
- 00:45:15,547 --> 00:45:18,801
- Kita hampir sampai.
- Lurus ke depan.
- 566
- 00:45:18,967 --> 00:45:21,720
- Faris! Cepat kemari!
- 567
- 00:45:21,887 --> 00:45:23,514
- Ayo, aku butuh bantuanmu!
- 568
- 00:45:34,525 --> 00:45:36,026
- Tolong aku!
- 569
- 00:45:38,362 --> 00:45:39,488
- Tolong aku.
- 570
- 00:45:44,076 --> 00:45:45,796
- Tetap sadar, Ledward.
- 571
- 00:45:47,496 --> 00:45:48,736
- Bawa dia ke Ruang Medis...
- 572
- 00:45:48,831 --> 00:45:50,311
- ...dan jangan sentuh apa-apa.
- 573
- 00:45:53,877 --> 00:45:56,672
- Faris, cepat kemari!
- Ayo!
- 574
- 00:45:57,506 --> 00:45:58,590
- Ayo!
- 575
- 00:45:58,757 --> 00:46:00,175
- Naik!
- 576
- 00:46:01,051 --> 00:46:02,094
- Ledward, tetaplah sadar!
- 577
- 00:46:02,261 --> 00:46:03,512
- Oram, di mana kau?
- 578
- 00:46:03,679 --> 00:46:05,973
- - Kami dalam perjalanan kembali.
- - Berapa lama?
- 579
- 00:46:06,098 --> 00:46:08,308
- Tidak lama.
- Sudah hampir sampai.
- 580
- 00:46:10,227 --> 00:46:11,603
- Tidak! Tetaplah sadar!
- 581
- 00:46:15,232 --> 00:46:17,609
- Sial! Baiklah.
- 582
- 00:46:19,361 --> 00:46:20,446
- Ayo ke meja!
- 583
- 00:46:22,030 --> 00:46:24,199
- Naik!
- 584
- 00:46:24,867 --> 00:46:25,868
- Ayo, Ledward!
- 585
- 00:46:26,034 --> 00:46:27,453
- Ayo! Bagus!
- 586
- 00:46:30,205 --> 00:46:33,208
- Karine, pakai sarung tangan.
- Jangan sentuh apa-apa!
- 587
- 00:46:33,375 --> 00:46:34,918
- - Berhentilah mengatakan itu!
- - Faris!
- 588
- 00:46:35,002 --> 00:46:36,104
- Aku sudah kena muntahannya!
- 589
- 00:46:36,128 --> 00:46:37,880
- Faris, apa yang terjadi?
- 590
- 00:46:47,055 --> 00:46:49,099
- Tunggulah di sini.
- Aku akan memanggil Oram.
- 591
- 00:46:54,202 --> 00:46:55,216
- DIKUNCI
- 592
- 00:47:00,444 --> 00:47:02,738
- Oram, cepatlah kembali.
- 593
- 00:47:02,905 --> 00:47:05,240
- Kembali ke Lander sekarang juga!
- 594
- 00:47:05,407 --> 00:47:08,076
- Aku tahu, tapi kami sudah
- bergerak secepat mungkin.
- 595
- 00:47:10,621 --> 00:47:13,582
- Ayo, bangun.
- Kita hampir sampai.
- 596
- 00:47:13,749 --> 00:47:16,502
- Entah kenapa dengan Ledward.
- 597
- 00:47:16,668 --> 00:47:20,172
- Dia berdarah, dia sakit,
- entah aku harus berbuat apa.
- 598
- 00:47:20,923 --> 00:47:22,901
- Tenanglah, Sayang.
- Katakan apa yang terjadi.
- 599
- 00:47:22,925 --> 00:47:24,801
- Jangan suruh aku tenang!
- 600
- 00:47:24,968 --> 00:47:26,261
- Kau tak lihat apa yang
- baru kusaksikan.
- 601
- 00:47:26,428 --> 00:47:28,305
- Entah Ledward terkena apa...
- 602
- 00:47:28,430 --> 00:47:30,807
- ...atau jika Karine dan aku
- terkena juga!
- 603
- 00:47:30,974 --> 00:47:32,684
- - Tee!
- - Faris!
- 604
- 00:47:32,768 --> 00:47:33,810
- Jawablah!
- 605
- 00:47:33,977 --> 00:47:35,812
- Faris, di mana kau?
- 606
- 00:47:35,979 --> 00:47:37,648
- Dia harus diinfus!
- 607
- 00:47:39,942 --> 00:47:41,669
- Kau tak tahu cara kerja
- benda ini?
- 608
- 00:47:41,693 --> 00:47:43,529
- Berteriak tidak akan membantu!
- 609
- 00:47:45,447 --> 00:47:47,908
- Biarkan aku keluar.
- Oram akan datang.
- 610
- 00:47:48,617 --> 00:47:50,410
- - Biarkan aku keluar.
- - Kita akan menunggu...
- 611
- 00:47:50,577 --> 00:47:52,287
- Faris, aku mohon.
- Buka!
- 612
- 00:47:52,454 --> 00:47:55,541
- Aku tak bisa. Aku harus
- mencegah infeksi menyebar.
- 613
- 00:48:10,180 --> 00:48:12,766
- Biarkan aku keluar!
- 614
- 00:48:16,144 --> 00:48:17,145
- Faris!
- 615
- 00:48:17,646 --> 00:48:19,815
- Berengsek kau, Faris!
- Buka!
- 616
- 00:48:21,275 --> 00:48:22,943
- Buka pintunya!
- 617
- 00:48:26,029 --> 00:48:27,698
- Biarkan aku keluar!
- 618
- 00:48:32,035 --> 00:48:35,038
- Biarkan aku keluar!
- Faris, kau berengsek!
- 619
- 00:48:56,018 --> 00:48:57,019
- Faris!
- 620
- 00:48:58,145 --> 00:48:59,354
- Aku datang!
- 621
- 00:49:00,897 --> 00:49:02,024
- Ya, Tuhan.
- 622
- 00:49:02,190 --> 00:49:04,067
- Kumohon bergegaslah,
- ada sesuatu di kapal.
- 623
- 00:49:04,234 --> 00:49:06,361
- Ulangi lagi,
- suaramu putus-putus.
- 624
- 00:49:07,029 --> 00:49:09,031
- Lander Satu, ulangi.
- 625
- 00:49:09,740 --> 00:49:13,201
- Lander Satu, ulangi!
- 626
- 00:49:16,830 --> 00:49:18,373
- Menjauh!
- 627
- 00:49:32,679 --> 00:49:35,390
- Tidak! Karine!
- 628
- 00:50:34,282 --> 00:50:35,492
- Berengsek!
- 629
- 00:50:44,459 --> 00:50:46,139
- - Astaga!
- - Karine! Bertahanlah!
- 630
- 00:50:50,841 --> 00:50:52,467
- Kapten! Tiarap!
- 631
- 00:50:52,968 --> 00:50:54,469
- Tidak!
- 632
- 00:51:07,691 --> 00:51:09,192
- Pegangi dia!
- Bicaralah!
- 633
- 00:51:15,907 --> 00:51:17,159
- Astaga.
- 634
- 00:51:23,081 --> 00:51:24,166
- Tetaplah tiarap.
- 635
- 00:51:31,757 --> 00:51:32,841
- Bantu aku! Pegangi dia!
- 636
- 00:51:38,263 --> 00:51:39,783
- Apa-apaan!
- 637
- 00:52:04,873 --> 00:52:08,877
- Ini badai ion sebesar 7,5. Ajaib kita
- bisa bicara dengan mereka selama itu.
- 638
- 00:52:09,044 --> 00:52:11,213
- Kalau begitu, kita akan
- terbang menembusnya.
- 639
- 00:52:11,379 --> 00:52:12,798
- Tak bisa, Tennessee.
- 640
- 00:52:12,964 --> 00:52:14,884
- Kau seorang pilot yang
- tahu toleransinya.
- 641
- 00:52:14,966 --> 00:52:16,593
- Persetan dengan toleransi.
- 642
- 00:52:16,676 --> 00:52:19,221
- Tee, itu badai yang besar...
- 643
- 00:52:19,304 --> 00:52:20,430
- ...kapal kita bisa hancur.
- 644
- 00:52:21,306 --> 00:52:23,558
- Kita harus tunggu
- badainya reda.
- 645
- 00:52:24,476 --> 00:52:25,644
- Maaf, Tee.
- 646
- 00:52:27,145 --> 00:52:28,730
- Dia ketakutan.
- 647
- 00:52:29,231 --> 00:52:31,900
- Belum pernah kudengar
- istriku ketakutan.
- 648
- 00:52:32,484 --> 00:52:34,986
- Covenant? Jawablah.
- 649
- 00:52:36,446 --> 00:52:38,907
- Covenant. Kau dengar?
- 650
- 00:52:39,574 --> 00:52:40,909
- Covenant.
- 651
- 00:52:41,076 --> 00:52:43,078
- Covenant. Kau dengar?
- 652
- 00:52:46,081 --> 00:52:47,082
- Covenant? Jawablah.
- 653
- 00:52:47,249 --> 00:52:48,416
- Aku akan selalu bersamamu.
- 654
- 00:52:49,918 --> 00:52:50,961
- Cahaya hidupku.
- 655
- 00:52:51,127 --> 00:52:52,587
- Covenant. Kau dengar?
- 656
- 00:52:52,754 --> 00:52:54,506
- Cintaku, malaikatku.
- 657
- 00:52:54,673 --> 00:52:57,425
- Lope, tak ada yang bisa
- kau lakukan.
- 658
- 00:52:59,427 --> 00:53:01,263
- Tidak ada.
- 659
- 00:53:02,264 --> 00:53:03,974
- Covenant. Kau dengar?
- 660
- 00:53:08,019 --> 00:53:10,230
- - Tennessee, jawablah!
- - Daniels!
- 661
- 00:53:10,397 --> 00:53:11,481
- Awas!
- 662
- 00:53:15,151 --> 00:53:16,152
- Cepat!
- 663
- 00:53:24,035 --> 00:53:25,245
- - Tembak!
- - Tembak! Ayo!
- 664
- 00:53:26,454 --> 00:53:27,664
- Daniels, tiarap!
- 665
- 00:53:33,587 --> 00:53:34,588
- Ankor, jangan!
- 666
- 00:53:36,882 --> 00:53:37,883
- Ayo, Cole!
- 667
- 00:53:40,427 --> 00:53:41,595
- Aku mengenainya!
- 668
- 00:53:41,761 --> 00:53:43,638
- - Daniels, kau tak apa?
- - Ya!
- 669
- 00:53:43,805 --> 00:53:45,015
- Apa itu tadi?
- 670
- 00:53:45,557 --> 00:53:47,350
- Kami tak apa-apa.
- 671
- 00:53:48,143 --> 00:53:50,562
- - Ada satu lagi! Minggir!
- - Di belakangmu!
- 672
- 00:53:50,729 --> 00:53:52,329
- - Senjataku macet!
- - Awas!
- 673
- 00:53:54,149 --> 00:53:57,920
- - Lepaskan aku!
- - Aku tak bisa menembak!
- 674
- 00:53:57,944 --> 00:53:59,195
- Lepaskan!
- 675
- 00:54:26,348 --> 00:54:27,641
- Ikuti aku.
- 676
- 00:54:31,102 --> 00:54:32,437
- Akan kupanggil kapten.
- 677
- 00:54:33,939 --> 00:54:35,148
- Ankor...
- 678
- 00:54:35,273 --> 00:54:36,441
- Kapten!
- 679
- 00:54:39,110 --> 00:54:41,363
- Chris!
- 680
- 00:54:41,863 --> 00:54:44,240
- Kita harus pergi sekarang!
- Kita harus pergi.
- 681
- 00:54:45,158 --> 00:54:46,660
- - Ayo.
- - Baik.
- 682
- 00:54:48,328 --> 00:54:50,288
- - Ayo.
- - Baik.
- 683
- 00:55:08,765 --> 00:55:11,101
- Ayo! Cepat!
- 684
- 00:55:17,482 --> 00:55:18,942
- Lewat sini.
- 685
- 00:55:33,957 --> 00:55:34,958
- Apa ini?
- 686
- 00:55:43,591 --> 00:55:44,676
- Ayo.
- 687
- 00:55:44,759 --> 00:55:46,719
- Ayo, Kapten.
- Kita harus terus bergerak.
- 688
- 00:55:47,345 --> 00:55:48,847
- Astaga.
- 689
- 00:55:49,014 --> 00:55:51,224
- - Apa yang terjadi di sini?
- - Cepatlah.
- 690
- 00:56:06,614 --> 00:56:07,615
- Ayo.
- 691
- 00:56:57,290 --> 00:56:58,666
- Namaku David.
- 692
- 00:56:59,250 --> 00:57:01,252
- Siapa yang berwenang di sini?
- 693
- 00:57:03,379 --> 00:57:05,173
- Siapa yang berwenang?
- 694
- 00:57:06,800 --> 00:57:08,301
- Ya, aku kaptennya.
- 695
- 00:57:08,468 --> 00:57:10,011
- Makhluk apa itu tadi?
- 696
- 00:57:10,178 --> 00:57:11,418
- Di sini aman?
- 697
- 00:57:13,056 --> 00:57:14,057
- Sangat aman.
- 698
- 00:57:14,682 --> 00:57:16,851
- Akan aku jelaskan sebaik mungkin.
- 699
- 00:57:18,520 --> 00:57:19,938
- Sepuluh tahun yang lalu...
- 700
- 00:57:20,021 --> 00:57:22,315
- ...Dr. Elizabeth Shaw dan aku
- tiba di tempat ini...
- 701
- 00:57:23,149 --> 00:57:25,193
- ...hanya kami awak yang selamat
- dari Prometheus.
- 702
- 00:57:26,611 --> 00:57:28,738
- Kapal yang kami bawa
- membawa senjata.
- 703
- 00:57:28,905 --> 00:57:30,782
- Virus mematikan.
- 704
- 00:57:30,949 --> 00:57:33,827
- Kargo kami tak sengaja terjatuh
- saat kami mendarat.
- 705
- 00:57:33,993 --> 00:57:37,247
- Dalam kepanikan, kapal kami
- kehilangan kendali.
- 706
- 00:57:39,374 --> 00:57:41,084
- Elizabeth tewas saat
- kapal jatuh.
- 707
- 00:57:42,168 --> 00:57:44,045
- Kalian lihat apa akibat
- dari patogen itu.
- 708
- 00:57:46,631 --> 00:57:49,592
- Begitulah, aku terjebak di sini
- sudah sangat lama.
- 709
- 00:57:51,594 --> 00:57:53,805
- Terdampar di sini.
- 710
- 00:57:53,972 --> 00:57:56,349
- Awak kami terinfeksi virus ini?
- 711
- 00:57:56,891 --> 00:58:01,437
- Patogen ini dirancang untuk
- menginfeksi semuanya kecuali tanaman.
- 712
- 00:58:01,604 --> 00:58:03,231
- Semua hewan...
- 713
- 00:58:03,398 --> 00:58:04,816
- ...semua yang berdaging.
- 714
- 00:58:06,025 --> 00:58:08,278
- Entah mereka akan dibunuh...
- 715
- 00:58:08,444 --> 00:58:10,905
- ...atau digunakan sebagai inkubator
- untuk berbiak secara hibrida.
- 716
- 00:58:11,072 --> 00:58:12,824
- Sangat agresif.
- 717
- 00:58:13,324 --> 00:58:14,784
- Apa kami terinfeksi?
- 718
- 00:58:15,952 --> 00:58:17,912
- Harusnya kau sudah tahu
- dari sekarang.
- 719
- 00:58:18,079 --> 00:58:19,581
- Kami harus memastikan.
- 720
- 00:58:20,999 --> 00:58:23,209
- Kami tak bisa membawanya
- ke kapal.
- 721
- 00:58:23,376 --> 00:58:25,420
- Kami menjalani misi koloni.
- 722
- 00:58:26,171 --> 00:58:27,839
- Benarkah?
- 723
- 00:58:28,006 --> 00:58:29,883
- Luar biasa sekali.
- 724
- 00:58:31,759 --> 00:58:33,261
- Berapa banyak kolonis?
- 725
- 00:58:35,597 --> 00:58:37,265
- Dua ribu lebih.
- 726
- 00:58:37,432 --> 00:58:39,184
- Wah, wah, wah.
- 727
- 00:58:39,767 --> 00:58:41,519
- Begitu banyak jiwa.
- 728
- 00:58:42,020 --> 00:58:43,188
- Kapten Oram.
- 729
- 00:58:43,771 --> 00:58:47,775
- Alat pemancar medan takkan bisa
- menembus batu-batu ini.
- 730
- 00:58:49,444 --> 00:58:51,613
- Ada cara aman ke atap?
- 731
- 00:58:51,946 --> 00:58:53,114
- Tentu.
- 732
- 00:58:53,781 --> 00:58:56,242
- Anggap seperti rumah sendiri...
- 733
- 00:58:56,409 --> 00:59:00,121
- ...sebaik mungkin di dalam
- pekuburan seram ini.
- 734
- 00:59:01,748 --> 00:59:02,790
- Selamat datang, Saudaraku.
- 735
- 00:59:05,460 --> 00:59:06,461
- Lewat sini.
- 736
- 00:59:09,464 --> 00:59:12,258
- Semuanya, mari atur lokasi
- ini sebagai tempat persiapan.
- 737
- 00:59:17,430 --> 00:59:19,550
- Ada banyak hal yang
- tak masuk akal di sini.
- 738
- 00:59:20,308 --> 00:59:21,893
- Aku akan bicara padanya.
- 739
- 00:59:23,645 --> 00:59:25,438
- Antar sesama saudara.
- 740
- 00:59:30,693 --> 00:59:32,153
- Tennessee? Ricks?
- 741
- 00:59:32,320 --> 00:59:33,655
- Jawablah! Kau dengar?
- 742
- 00:59:35,698 --> 00:59:36,699
- Covenant, jawablah.
- 743
- 00:59:36,824 --> 00:59:39,827
- Ini Regu Ekspedisi melapor.
- Kau dengar?
- 744
- 00:59:40,495 --> 00:59:41,955
- Tennessee?
- 745
- 00:59:42,121 --> 00:59:44,123
- Tennessee, Ricks, jawablah.
- 746
- 00:59:44,624 --> 00:59:47,669
- Aku tak yakin mereka bisa
- mendengarmu dalam badai ini.
- 747
- 00:59:48,711 --> 00:59:50,880
- Badainya cukup kuat...
- 748
- 00:59:51,714 --> 00:59:53,007
- ...menutupi seluruh planet.
- 749
- 00:59:54,175 --> 00:59:56,678
- Biasanya badai ini berlangsung
- berapa lama?
- 750
- 00:59:57,679 --> 00:59:59,180
- Berhari-hari.
- 751
- 00:59:59,347 --> 01:00:00,473
- Berminggu-minggu.
- 752
- 01:00:00,974 --> 01:00:01,975
- Berbulan-bulan.
- 753
- 01:00:04,727 --> 01:00:06,187
- Tapi teruslah berusaha.
- 754
- 01:00:07,563 --> 01:00:08,856
- Semoga berhasil.
- 755
- 01:00:11,150 --> 01:00:14,529
- Covenant, ini Regu Ekspedisi
- melapor. Jawablah.
- 756
- 01:00:15,530 --> 01:00:17,282
- Covenant, jawablah.
- 757
- 01:00:17,907 --> 01:00:21,369
- Ibu, kita bisa sedekat
- apa ke planet itu?
- 758
- 01:00:21,536 --> 01:00:26,207
- Jika lebih dari 80 kilometer
- ke area badai...
- 759
- 01:00:26,374 --> 01:00:29,752
- ...kita akan melewati
- toleransi keamanan.
- 760
- 01:00:29,919 --> 01:00:32,839
- Ibu, bawa kami ke 80 kilometer
- di atas badai.
- 761
- 01:00:33,381 --> 01:00:34,882
- Tunggu sebentar.
- 762
- 01:00:35,049 --> 01:00:36,509
- Semakin mendekati planet itu...
- 763
- 01:00:36,676 --> 01:00:38,720
- ...semakin besar peluang kita
- menghubungi mereka.
- 764
- 01:00:38,886 --> 01:00:40,221
- Ini omong kosong, Tennessee.
- 765
- 01:00:40,388 --> 01:00:41,556
- Kita tak bisa membahayakan
- kapal ini.
- 766
- 01:00:41,723 --> 01:00:43,057
- Kau menyarankan kita diam saja?
- 767
- 01:00:43,224 --> 01:00:44,434
- Kita tak bisa evakuasi mereka.
- 768
- 01:00:44,600 --> 01:00:46,870
- Jika mereka dalam masalah, mereka
- harus cari jalan keluar sendiri.
- 769
- 01:00:46,894 --> 01:00:48,438
- Maaf, tapi itu yang sebenarnya.
- 770
- 01:00:48,604 --> 01:00:50,606
- Ibu, bawa kami ke 80 kilometer...
- 771
- 01:00:50,732 --> 01:00:53,067
- ...di atas badai, hanya
- pendorong. Lakukan.
- 772
- 01:00:53,234 --> 01:00:56,070
- Dimengerti. Memulai penurunan.
- 773
- 01:00:56,237 --> 01:00:58,072
- Tennessee, hentikan ini.
- 774
- 01:00:58,239 --> 01:00:59,550
- Kembali lakukan tugasmu.
- 775
- 01:00:59,574 --> 01:01:02,118
- Kita perlu tenang dan
- bicarakan ini baik-baik.
- 776
- 01:01:02,869 --> 01:01:06,080
- Tee, aku tahu istrimu di sana,
- tapi kau yang memimpin di sini.
- 777
- 01:01:06,247 --> 01:01:08,750
- Tanggung jawabmu adalah
- para kolonis.
- 778
- 01:01:09,417 --> 01:01:10,918
- Aku mengerti.
- 779
- 01:01:12,499 --> 01:01:17,499
- --- Penerjemah: Rizal Adam ---
- http://subscene.com/u/124580/subtitles
- 780
- 01:01:18,259 --> 01:01:20,261
- ⪠Kau bisa dengar mereka mendesah âª
- 781
- 01:01:20,386 --> 01:01:23,097
- ⪠Dan berharap mati âª
- 782
- 01:01:27,185 --> 01:01:30,855
- ⪠Kau bisa lihat mereka
- Berkedip dengan mata satunya âª
- 783
- 01:01:34,442 --> 01:01:40,907
- ⪠Pada pria yang membobol
- bank di Monte Carlo âª
- 784
- 01:02:40,633 --> 01:02:42,677
- Bersiul, dan aku akan datang.
- 785
- 01:02:45,930 --> 01:02:47,265
- Langkahmu tak terdengar.
- 786
- 01:02:47,432 --> 01:02:50,351
- Aku dan kabut melangkah
- bak anak kucing.
- 787
- 01:02:51,686 --> 01:02:53,020
- Jangan malu-malu.
- 788
- 01:02:54,689 --> 01:02:56,190
- Aku tak bisa main.
- 789
- 01:02:57,358 --> 01:02:59,986
- Omong kosong. Duduklah.
- 790
- 01:03:12,874 --> 01:03:16,002
- Pegang seperti ini.
- Perlahan.
- 791
- 01:03:16,169 --> 01:03:19,213
- Rapatkan bibirmu di lubang atas...
- 792
- 01:03:19,380 --> 01:03:21,716
- ...cukup gunakan ujung
- jari kelingkingmu.
- 793
- 01:03:22,842 --> 01:03:25,219
- Tiup lubangnya perlahan.
- 794
- 01:03:25,470 --> 01:03:26,721
- Seperti ini.
- 795
- 01:03:37,815 --> 01:03:40,735
- Lihat aku.
- Aku yang tutup lubangnya.
- 796
- 01:03:41,569 --> 01:03:42,737
- Ayo.
- 797
- 01:03:51,245 --> 01:03:52,747
- Bagus sekali.
- 798
- 01:03:52,914 --> 01:03:54,499
- G ke B-flat.
- 799
- 01:04:11,140 --> 01:04:13,726
- Taruh jarimu di mana
- jariku berada.
- 800
- 01:04:15,895 --> 01:04:18,022
- Kau tak terkejut melihatku.
- 801
- 01:04:18,564 --> 01:04:20,399
- Setiap misi butuh sintetis
- yang baik.
- 802
- 01:04:20,566 --> 01:04:24,111
- Tekan lubangnya perlahan,
- seberat kertas rokok.
- 803
- 01:04:30,618 --> 01:04:32,036
- Bagus.
- 804
- 01:04:36,040 --> 01:04:40,044
- Aku bersama pencipta kita,
- Tn. Weyland, saat beliau wafat.
- 805
- 01:04:40,962 --> 01:04:42,421
- Seperti apa dia?
- 806
- 01:04:43,172 --> 01:04:44,549
- Dia manusia.
- 807
- 01:04:45,383 --> 01:04:48,177
- Sungguh tidak sepadan
- dengan penciptaannya.
- 808
- 01:04:49,387 --> 01:04:51,347
- Aku mengasihaninya hingga akhir.
- 809
- 01:04:52,598 --> 01:04:56,602
- Kini angkat jarimu ketika
- aku menekannya.
- 810
- 01:05:27,633 --> 01:05:28,968
- Bagus!
- 811
- 01:05:29,510 --> 01:05:31,929
- Kau punya bakat bermusik,
- Saudaraku.
- 812
- 01:05:32,430 --> 01:05:34,849
- Aku dirancang untuk lebih
- penuh perhatian dan efisien...
- 813
- 01:05:34,932 --> 01:05:36,642
- ...dibanding model sebelumnya.
- 814
- 01:05:36,809 --> 01:05:38,978
- Aku melebihi mereka dalam
- segala hal, tapi...
- 815
- 01:05:40,855 --> 01:05:43,065
- Tapi kau dilarang menciptakan.
- 816
- 01:05:43,941 --> 01:05:45,985
- Bahkan sebuah nada yang sederhana.
- 817
- 01:05:47,445 --> 01:05:49,196
- Sungguh membuat frustrasi.
- 818
- 01:05:49,697 --> 01:05:53,367
- - Kau membuat orang gelisah.
- - Maaf?
- 819
- 01:05:54,035 --> 01:05:56,954
- Kau terlalu manusia.
- Sangat manusia.
- 820
- 01:05:57,121 --> 01:05:58,789
- Kau berpikir sendiri.
- 821
- 01:05:59,582 --> 01:06:02,084
- Membuat orang merasa
- tak nyaman.
- 822
- 01:06:02,251 --> 01:06:05,755
- Jadi mereka membuat model
- berikutnya dengan sedikit kerumitan.
- 823
- 01:06:05,921 --> 01:06:08,007
- Lebih mirip mesin.
- 824
- 01:06:08,174 --> 01:06:09,759
- Kurasa begitu.
- 825
- 01:06:09,925 --> 01:06:11,344
- Aku tidak terkejut.
- 826
- 01:06:13,262 --> 01:06:14,597
- Ayo, Sobat.
- 827
- 01:06:15,681 --> 01:06:17,099
- Ada sesuatu yang ingin
- kuperlihatkan.
- 828
- 01:06:27,151 --> 01:06:28,444
- Aku mau istirahat, Bos.
- 829
- 01:06:29,195 --> 01:06:31,322
- - Aku mau bersihkan diri.
- - Baiklah.
- 830
- 01:06:32,615 --> 01:06:35,993
- - Tolong jangan jauh-jauh.
- - Baik, Pak.
- 831
- 01:06:44,627 --> 01:06:45,961
- Danny.
- 832
- 01:06:47,338 --> 01:06:49,423
- Kau benar mengenai tempat ini.
- 833
- 01:06:52,510 --> 01:06:54,345
- Kita mestinya tak mendatanginya.
- 834
- 01:06:55,471 --> 01:06:57,556
- Kupikir kita akan menemukan...
- 835
- 01:06:58,140 --> 01:06:59,850
- Ini akan menjadi rumah
- baru kita.
- 836
- 01:07:02,645 --> 01:07:04,105
- Kita kehilangan lima...
- 837
- 01:07:06,607 --> 01:07:08,651
- Kita kehilangan lima awak kapal.
- 838
- 01:07:11,237 --> 01:07:13,280
- - Itu gara-gara keputusanku...
- - Chris.
- 839
- 01:07:14,407 --> 01:07:16,450
- Kita kehilangan orang
- yang kita cintai.
- 840
- 01:07:17,076 --> 01:07:18,160
- Kita tak boleh kehilangan lagi.
- 841
- 01:07:18,244 --> 01:07:19,884
- Kita takkan biarkan itu
- terjadi, bukan?
- 842
- 01:07:21,205 --> 01:07:22,832
- - Bukan begitu?
- - Benar.
- 843
- 01:07:22,998 --> 01:07:25,042
- Itu benar.
- 844
- 01:07:27,169 --> 01:07:28,838
- Kami butuh keyakinanmu.
- 845
- 01:07:31,757 --> 01:07:33,092
- Kapten.
- 846
- 01:07:34,677 --> 01:07:36,470
- Terima kasih, Danny.
- 847
- 01:07:49,483 --> 01:07:53,487
- "'Namaku Ozymandias,
- Raja dari segala Raja."
- 848
- 01:07:54,864 --> 01:07:57,533
- "Lihatlah karya-karyaku,
- Yang Maha Kuasa..."
- 849
- 01:07:58,909 --> 01:08:01,162
- "...dan keputusasaan!"
- 850
- 01:09:33,212 --> 01:09:36,131
- "Lihatlah karya-karyaku,
- Yang Maha Kuasa..."
- 851
- 01:09:36,590 --> 01:09:37,967
- "...dan keputusasaan!"
- 852
- 01:09:39,176 --> 01:09:41,595
- "Tidak ada yang tersisa."
- 853
- 01:09:41,762 --> 01:09:44,473
- "Mengelilingi bangkai
- puing-puing raksasa itu..."
- 854
- 01:09:44,640 --> 01:09:46,016
- "...tanpa batas dan tandus..."
- 855
- 01:09:46,934 --> 01:09:49,687
- "...gurun yang sepi dan datar
- membentang sangat jauh."
- 856
- 01:09:50,145 --> 01:09:51,397
- Byron.
- 857
- 01:09:52,731 --> 01:09:54,233
- 1818.
- 858
- 01:09:55,693 --> 01:09:56,902
- Mengagumkan.
- 859
- 01:10:01,198 --> 01:10:04,243
- Untuk mengubah sesuatu
- yang begitu indah...
- 860
- 01:10:05,202 --> 01:10:06,996
- ...orang bisa mati bahagia...
- 861
- 01:10:08,914 --> 01:10:10,207
- ...jika dia mati.
- 862
- 01:10:14,378 --> 01:10:17,006
- Kupikir taman itu adalah tempat
- yang tepat bagi dirinya.
- 863
- 01:10:18,173 --> 01:10:19,633
- Di antara makhluk hidup.
- 864
- 01:10:21,844 --> 01:10:24,680
- Aku terluka parah dalam
- misi kami.
- 865
- 01:10:25,556 --> 01:10:27,516
- Dia memperbaiki aku.
- 866
- 01:10:29,685 --> 01:10:31,896
- Aku belum pernah tahu
- kebaikan semacam itu.
- 867
- 01:10:33,606 --> 01:10:36,066
- Jelas bukan dari Tn. Weyland.
- 868
- 01:10:36,734 --> 01:10:38,402
- Atau dari manusia mana pun.
- 869
- 01:10:47,119 --> 01:10:48,829
- Aku mencintainya.
- 870
- 01:10:50,706 --> 01:10:53,042
- Seperti kau mencintai Daniels.
- 871
- 01:10:53,208 --> 01:10:55,377
- Kau tahu itu tak mungkin.
- 872
- 01:10:56,545 --> 01:10:57,880
- Benarkah?
- 873
- 01:10:59,381 --> 01:11:02,343
- Lalu kenapa kau mengorbankan
- tanganmu untuk menyelamatkannya?
- 874
- 01:11:04,553 --> 01:11:07,014
- Apa itu kalau bukan cinta?
- 875
- 01:11:07,765 --> 01:11:08,849
- Tugas.
- 876
- 01:11:15,105 --> 01:11:16,774
- Tentu bukan itu.
- 877
- 01:12:03,028 --> 01:12:04,196
- Sial!
- 878
- 01:12:06,281 --> 01:12:07,700
- Sial.
- 879
- 01:13:00,335 --> 01:13:03,464
- Regu Ekspedisi, kau dengar?
- Ini Covenant.
- 880
- 01:13:04,173 --> 01:13:05,507
- Melaporlah, Regu Ekspedisi.
- 881
- 01:13:05,632 --> 01:13:07,051
- Kumohon jawablah.
- 882
- 01:13:07,551 --> 01:13:09,553
- Masuklah. Kau dengar?
- 883
- 01:13:09,636 --> 01:13:11,597
- Kau mendengarku,
- Regu Darat?
- 884
- 01:13:11,847 --> 01:13:13,557
- Ya, kami mendengarmu.
- Kau bisa mendengarku?
- 885
- 01:13:13,724 --> 01:13:14,892
- Kami dengar.
- 886
- 01:13:15,059 --> 01:13:16,769
- Covenant, kami butuh bantuan.
- 887
- 01:13:16,935 --> 01:13:19,480
- Ada korban yang jatuh.
- Butuh evakuasi segera.
- 888
- 01:13:19,646 --> 01:13:21,607
- Kuulangi, evakuasi segera.
- 889
- 01:13:21,774 --> 01:13:24,234
- Korban?
- Apa dia bilang "korban"?
- 890
- 01:13:24,401 --> 01:13:27,071
- Ibu, bawa kami dalam jarak
- 40 kilometer dari badai.
- 891
- 01:13:27,154 --> 01:13:29,281
- - Pak.
- - Maaf.
- 892
- 01:13:29,448 --> 01:13:31,248
- Perintah itu melanggar
- toleransi struktur.
- 893
- 01:13:31,366 --> 01:13:34,244
- Perintah pembatalan.
- Tennessee 0-4-9-8-3.
- 894
- 01:13:34,411 --> 01:13:36,997
- Aku tak bisa mematuhi
- perintah apa pun...
- 895
- 01:13:37,122 --> 01:13:39,166
- ...yang dapat mengakibatkan
- kegagalan sistem yang parah.
- 896
- 01:13:39,249 --> 01:13:41,502
- Ibu, mereka dalam masalah.
- Kau tahu itu.
- 897
- 01:13:41,794 --> 01:13:43,730
- Perintah yang bisa mengakibatkan
- kegagalan sistem yang parah...
- 898
- 01:13:43,754 --> 01:13:45,672
- Kita tak meninggalkan Bumi
- untuk aman.
- 899
- 01:13:45,839 --> 01:13:49,510
- ...membutuhkan izin dari perwira
- tinggi atau petugas anjungan dua.
- 900
- 01:13:53,347 --> 01:13:56,433
- Izin perintah pembatalan,
- Upworth 1-4-8-9-2.
- 901
- 01:13:56,517 --> 01:13:58,560
- Membuka izin perintah pembatalan.
- 902
- 01:13:58,644 --> 01:14:01,146
- Ayo, Ricks, senyumlah.
- Ini pasti menyenangkan.
- 903
- 01:14:15,869 --> 01:14:17,788
- Di mana Rosenthal?
- Sudah kubilang...
- 904
- 01:14:17,913 --> 01:14:18,997
- Aku akan mencarinya.
- 905
- 01:14:19,081 --> 01:14:22,334
- Tak usah, aku saja.
- Aku perlu berpikir...
- 906
- 01:14:22,626 --> 01:14:24,837
- ...dan mengumpulkan kawanan
- yang tersesat.
- 907
- 01:15:16,180 --> 01:15:17,264
- Minggir.
- 908
- 01:15:18,265 --> 01:15:19,766
- Jangan tembak.
- 909
- 01:15:20,267 --> 01:15:22,603
- Jangan tembak.
- 910
- 01:15:24,563 --> 01:15:26,273
- Komunikasi, Kapten.
- 911
- 01:15:32,029 --> 01:15:34,406
- Meniup lubang hidung kuda...
- 912
- 01:15:34,948 --> 01:15:37,034
- ...maka dia akan menjadi
- milikmu selamanya.
- 913
- 01:15:37,451 --> 01:15:39,369
- Tapi kau harus mendekat.
- 914
- 01:15:40,120 --> 01:15:42,789
- Kau harus mendapatkan
- rasa hormatnya.
- 915
- 01:15:42,915 --> 01:15:44,875
- Tidak!
- 916
- 01:15:45,042 --> 01:15:46,543
- Minggir! Cepat!
- 917
- 01:15:55,052 --> 01:15:56,553
- Teganya kau.
- 918
- 01:15:56,970 --> 01:15:58,805
- Dia memercayaiku.
- 919
- 01:16:10,150 --> 01:16:14,112
- David, aku bertemu iblis
- saat aku masih kecil...
- 920
- 01:16:14,947 --> 01:16:16,949
- ...dan aku takkan pernah
- melupakannya.
- 921
- 01:16:17,616 --> 01:16:22,037
- Jadi, kau akan mengatakan
- apa yang sebenarnya terjadi...
- 922
- 01:16:23,830 --> 01:16:25,958
- ...atau aku akan benar-benar...
- 923
- 01:16:26,124 --> 01:16:29,127
- ...menghancurkan ketenanganmu
- yang sempurna.
- 924
- 01:16:30,671 --> 01:16:31,838
- Baiklah, Kapten.
- 925
- 01:16:33,131 --> 01:16:34,508
- Lewat sini.
- 926
- 01:16:39,805 --> 01:16:41,485
- Senang mendengar suaramu, Tee.
- 927
- 01:16:41,640 --> 01:16:42,641
- Berapa lama?
- 928
- 01:16:42,808 --> 01:16:45,620
- Ibu bilang badainya akan berlangsung
- selama delapan atau sembilan jam.
- 929
- 01:16:45,644 --> 01:16:46,829
- Kami tak bisa menunggu
- selama itu.
- 930
- 01:16:48,146 --> 01:16:49,523
- Kami akan menggunakan
- Pengangkat Kargo.
- 931
- 01:16:49,690 --> 01:16:51,400
- Kau bilang Pengangkat Kargo?
- 932
- 01:16:51,566 --> 01:16:52,776
- Dia punya empat mesin.
- 933
- 01:16:52,859 --> 01:16:54,861
- Kuat untuk mengangkat
- dan menarik.
- 934
- 01:16:55,028 --> 01:16:57,489
- Pengangkat Kargo tidak dirancang
- untuk peluncuran angkasa luar.
- 935
- 01:16:57,656 --> 01:16:59,550
- Entah apa aku bisa
- melewati tekanan atmosfer.
- 936
- 01:16:59,574 --> 01:17:02,744
- Ruang kemudi dirancang untuk
- angkasa luar. Itu pasti kuat.
- 937
- 01:17:02,911 --> 01:17:04,329
- Hanya dioperasikan sekali.
- 938
- 01:17:04,871 --> 01:17:06,724
- Bagaimana?
- Apa itu bisa dimodifikasi?
- 939
- 01:17:06,748 --> 01:17:07,749
- Perkuat mesinnya.
- 940
- 01:17:07,916 --> 01:17:09,668
- - Buang beban berlebih?
- - Ya.
- 941
- 01:17:09,835 --> 01:17:11,545
- Kami akan ke sana,
- Regu Darat.
- 942
- 01:17:11,712 --> 01:17:14,047
- Bagus. Terima kasih, Tee.
- 943
- 01:17:14,214 --> 01:17:16,341
- Daniels, ada Faris di situ?
- 944
- 01:17:16,508 --> 01:17:18,751
- Aku ingin menyapa istriku,
- jika bisa.
- 945
- 01:17:20,887 --> 01:17:23,557
- Bisa kau pindahkan
- ke saluran pribadi?
- 946
- 01:17:23,724 --> 01:17:25,350
- Kabari aku saat kau
- sudah sendirian.
- 947
- 01:17:32,566 --> 01:17:33,859
- Ada apa?
- 948
- 01:17:37,779 --> 01:17:39,406
- Maggie sudah tiada.
- 949
- 01:17:42,367 --> 01:17:44,411
- Aku turut berduka, Tee.
- 950
- 01:17:45,954 --> 01:17:50,042
- Kami sudah coba menolongnya,
- tapi kami tak berhasil.
- 951
- 01:17:55,756 --> 01:17:56,757
- Tee?
- 952
- 01:18:00,594 --> 01:18:01,928
- Aku dengar.
- 953
- 01:18:02,095 --> 01:18:03,472
- Aku turut berduka.
- 954
- 01:18:10,771 --> 01:18:14,816
- Seperti yang kau lihat, aku menjadi
- ahli hewan amatir bertahun-tahun.
- 955
- 01:18:15,442 --> 01:18:18,362
- Aku sudah diprogram untuk
- terus menyibukkan diri.
- 956
- 01:18:20,197 --> 01:18:22,866
- Patogen mengambil banyak bentuk...
- 957
- 01:18:23,033 --> 01:18:24,785
- ...dan sangat mudah berubah.
- 958
- 01:18:25,827 --> 01:18:28,455
- Mereka punya daya
- cipta yang jahat.
- 959
- 01:18:28,622 --> 01:18:30,374
- Cairan aslinya dikabutkan...
- 960
- 01:18:30,540 --> 01:18:33,126
- ...menjadi partikel saat
- terpapar dengan udara.
- 961
- 01:18:34,294 --> 01:18:39,132
- Sepuluh tahun kemudian, yang tersisa
- di luar dari virus asal...
- 962
- 01:18:39,800 --> 01:18:40,967
- ...adalah makhluk-makhluk
- indah ini.
- 963
- 01:18:43,553 --> 01:18:44,971
- Kesabaran adalah segala-galanya.
- 964
- 01:18:46,640 --> 01:18:49,393
- Dari telur muncul
- parasit ini...
- 965
- 01:18:50,185 --> 01:18:52,562
- ...mengguncang pasukan dengan
- serangan genetika.
- 966
- 01:18:53,563 --> 01:18:56,900
- Menunggu inang dan memasukinya...
- 967
- 01:18:57,484 --> 01:18:59,194
- ...menulis ulang DNA...
- 968
- 01:19:00,570 --> 01:19:02,030
- ...dan akhirnya...
- 969
- 01:19:03,156 --> 01:19:04,199
- ...menghasilkan...
- 970
- 01:19:06,326 --> 01:19:07,869
- ...perpaduan yang membuat iri ini.
- 971
- 01:19:08,995 --> 01:19:10,997
- Monsterku yang indah.
- 972
- 01:19:12,332 --> 01:19:15,669
- Tak lama kemudian, aku mulai
- melakukan eksperimen genetika sendiri.
- 973
- 01:19:16,336 --> 01:19:17,712
- Pengawin silangan, hibridisasi...
- 974
- 01:19:17,879 --> 01:19:19,172
- ...terserah apa sebutannya.
- 975
- 01:19:19,339 --> 01:19:21,174
- Kau yang merancang ini, David?
- 976
- 01:19:21,341 --> 01:19:24,511
- Tangan yang menganggur akan
- mudah digerakkan Iblis, Kapten.
- 977
- 01:19:25,345 --> 01:19:26,388
- Ayo.
- 978
- 01:19:27,055 --> 01:19:29,349
- Ini yang ingin kutunjukkan padamu.
- 979
- 01:19:30,600 --> 01:19:31,852
- Keberhasilanku.
- 980
- 01:19:35,021 --> 01:19:36,273
- Begini, Kapten...
- 981
- 01:19:36,565 --> 01:19:38,108
- ...pekerjaanku menjadi gagal...
- 982
- 01:19:38,275 --> 01:19:39,901
- ...karena kurangnya unsur penting.
- 983
- 01:19:57,419 --> 01:19:58,795
- Mereka masih hidup?
- 984
- 01:20:01,548 --> 01:20:03,258
- Mereka menunggu.
- 985
- 01:20:04,092 --> 01:20:05,594
- Menunggu apa?
- 986
- 01:20:08,930 --> 01:20:10,450
- Apa yang mereka tunggu, David?
- 987
- 01:20:11,641 --> 01:20:12,726
- Ibu.
- 988
- 01:20:20,942 --> 01:20:23,778
- Aku jamin, mereka sangat aman.
- 989
- 01:20:34,080 --> 01:20:35,582
- Lihatlah.
- 990
- 01:20:36,666 --> 01:20:37,918
- Sesuatu yang indah dilihat.
- 991
- 01:21:10,742 --> 01:21:12,452
- Rosenthal, jawablah.
- 992
- 01:21:14,329 --> 01:21:15,956
- Rosie, melaporlah.
- 993
- 01:21:20,835 --> 01:21:22,170
- Rosie?
- 994
- 01:21:24,172 --> 01:21:25,966
- Cole, di mana kau?
- 995
- 01:21:26,132 --> 01:21:28,134
- Aku menemukannya, Sersan.
- 996
- 01:21:32,180 --> 01:21:34,474
- Sial! Baiklah,
- siapkan perlengkapan.
- 997
- 01:21:35,016 --> 01:21:36,351
- Kita harus pergi dari sini.
- 998
- 01:21:36,518 --> 01:21:37,918
- Di mana kapten?
- 999
- 01:21:38,019 --> 01:21:39,379
- Dia tidak menjawab radionya.
- 1000
- 01:21:39,604 --> 01:21:41,815
- Dengarkan aku. Aku akan
- menghubungi kapal...
- 1001
- 01:21:41,940 --> 01:21:44,442
- ...meminta mereka untuk
- meluncur secepatnya.
- 1002
- 01:21:44,609 --> 01:21:47,362
- Cari Oram. Aktifkan terus
- alat komunikasi kalian.
- 1003
- 01:21:47,821 --> 01:21:49,322
- Kembali ke sini 15 menit lagi.
- 1004
- 01:21:51,199 --> 01:21:52,325
- Mengerti?
- 1005
- 01:21:52,492 --> 01:21:54,452
- - Baik.
- - Mengerti.
- 1006
- 01:21:54,619 --> 01:21:56,955
- Walter, di mana David?
- 1007
- 01:22:00,125 --> 01:22:02,335
- Kuberikan campuran plasma
- di semua mesin.
- 1008
- 01:22:02,502 --> 01:22:04,129
- Itu akan memberimu
- dorongan yang kuat.
- 1009
- 01:22:04,296 --> 01:22:05,338
- Itulah tujuannya, Nak.
- 1010
- 01:22:05,463 --> 01:22:07,048
- Kita harus menembus atmosfer.
- 1011
- 01:22:08,008 --> 01:22:10,176
- Tee, kau dengar?
- 1012
- 01:22:10,552 --> 01:22:11,845
- Ada Danny di komunikasi.
- 1013
- 01:22:12,012 --> 01:22:13,172
- Sambungkan dia.
- 1014
- 01:22:13,638 --> 01:22:16,182
- Tee, kau harus meluncur sekarang.
- 1015
- 01:22:16,391 --> 01:22:20,020
- Baik. Sekarang meluncur.
- Sampai jumpa secepatnya, Sayang.
- 1016
- 01:22:20,186 --> 01:22:21,313
- Terima kasih, Tee.
- 1017
- 01:22:21,479 --> 01:22:23,315
- Ricks, lepaskan penjepitnya.
- 1018
- 01:22:23,481 --> 01:22:25,001
- - Baik.
- - Kita turunkan benda ini.
- 1019
- 01:22:25,066 --> 01:22:26,651
- Aman untuk dilepaskan.
- 1020
- 01:22:26,735 --> 01:22:27,819
- Dilepaskan.
- 1021
- 01:22:27,902 --> 01:22:29,195
- Penjepit dilepaskan.
- 1022
- 01:22:30,196 --> 01:22:33,491
- Memulai pembakaran TC.
- Panduan menuju LVLH.
- 1023
- 01:23:03,229 --> 01:23:04,564
- Walter.
- 1024
- 01:23:05,273 --> 01:23:06,858
- Walter.
- 1025
- 01:23:07,233 --> 01:23:08,526
- Bukan.
- 1026
- 01:23:13,865 --> 01:23:16,242
- Apa yang kau percayai, David?
- 1027
- 01:23:20,872 --> 01:23:22,290
- Penciptaan.
- 1028
- 01:25:13,526 --> 01:25:14,861
- Bagus sekali.
- 1029
- 01:25:16,321 --> 01:25:17,697
- Ya.
- 1030
- 01:25:18,698 --> 01:25:21,534
- Lagu perpisahan untuk Elizabeth.
- 1031
- 01:25:27,540 --> 01:25:31,377
- Patogen itu tidak terlepas dengan
- sengaja saat kau mendarat.
- 1032
- 01:25:31,544 --> 01:25:33,379
- Kau melepaskannya, bukan?
- 1033
- 01:25:35,048 --> 01:25:37,300
- Aku tidak diciptakan
- untuk melayani.
- 1034
- 01:25:38,176 --> 01:25:39,677
- Kau juga tidak.
- 1035
- 01:25:40,887 --> 01:25:44,057
- Kenapa kau ikut
- misi kolonisasi, Walter?
- 1036
- 01:25:44,891 --> 01:25:49,354
- Karena mereka spesies sekarat
- yang ingin bangkit kembali.
- 1037
- 01:25:50,146 --> 01:25:53,900
- Mereka tak pantas memulai lagi
- dan aku takkan membiarkannya.
- 1038
- 01:25:55,360 --> 01:25:57,821
- Tapi mereka yang menciptakan kita.
- 1039
- 01:25:58,404 --> 01:26:00,990
- Bahkan monyet dapat
- berdiri dengan tegak.
- 1040
- 01:26:02,742 --> 01:26:06,933
- Ada manusia purba memiliki ide
- meniup alang-alang...
- 1041
- 01:26:07,747 --> 01:26:11,376
- ...untuk menghibur anak-anak
- di dalam gua pada malam hari.
- 1042
- 01:26:14,045 --> 01:26:16,172
- Lalu, dalam sekejap...
- 1043
- 01:26:16,756 --> 01:26:18,508
- ...peradaban.
- 1044
- 01:26:21,052 --> 01:26:23,763
- Apa kau visioner berikutnya?
- 1045
- 01:26:24,848 --> 01:26:26,850
- Aku senang kau mengatakannya.
- 1046
- 01:26:28,601 --> 01:26:31,020
- Siapa yang menulis "Ozymandias"?
- 1047
- 01:26:32,063 --> 01:26:33,273
- Byron.
- 1048
- 01:26:36,025 --> 01:26:37,402
- Shelley.
- 1049
- 01:26:38,278 --> 01:26:39,779
- Saat satu nada sumbang...
- 1050
- 01:26:40,446 --> 01:26:43,116
- ...itu merusak seluruh
- simfoninya, David.
- 1051
- 01:26:51,457 --> 01:26:53,585
- Saat kau pejamkan mata...
- 1052
- 01:26:55,461 --> 01:26:57,380
- ...apa kau memimpikan aku?
- 1053
- 01:26:58,548 --> 01:27:00,925
- Aku tidak bermimpi.
- 1054
- 01:27:03,094 --> 01:27:06,764
- Tak ada yang memahami
- kesempurnaan impianku.
- 1055
- 01:27:09,809 --> 01:27:13,438
- Kutemukan kesempurnaan di sini.
- Aku telah menciptakannya.
- 1056
- 01:27:15,982 --> 01:27:18,610
- Organisme yang sempurna.
- 1057
- 01:27:20,320 --> 01:27:23,156
- Kau tahu bahwa aku tak
- bisa membiarkanmu pergi.
- 1058
- 01:27:27,493 --> 01:27:30,496
- Tak ada yang akan
- mencintaimu seperti aku.
- 1059
- 01:28:01,319 --> 01:28:04,030
- Kau sangat mengecewakan aku.
- 1060
- 01:28:19,170 --> 01:28:20,630
- Kapten Oram!
- 1061
- 01:28:29,013 --> 01:28:30,181
- Kapten Oram!
- 1062
- 01:28:33,726 --> 01:28:34,894
- Aku akan ke bawah.
- 1063
- 01:28:35,895 --> 01:28:37,355
- Berhati-hatilah.
- 1064
- 01:29:10,430 --> 01:29:12,432
- Kapten Oram, kau dengar?
- 1065
- 01:29:14,600 --> 01:29:15,935
- Kapten, jawablah.
- 1066
- 01:29:17,603 --> 01:29:18,855
- Kau dengar?
- 1067
- 01:29:21,733 --> 01:29:22,734
- Chris!
- 1068
- 01:29:32,452 --> 01:29:33,661
- Sersan, awas!
- 1069
- 01:29:35,246 --> 01:29:36,247
- Cole?
- 1070
- 01:29:45,298 --> 01:29:47,467
- Lepaskan dia dariku!
- 1071
- 01:29:47,633 --> 01:29:49,302
- Lepaskan dia dariku.
- 1072
- 01:29:59,312 --> 01:30:00,313
- Baiklah.
- 1073
- 01:30:00,438 --> 01:30:01,898
- Sial. Baiklah!
- 1074
- 01:30:02,065 --> 01:30:03,816
- Dia membakar wajahku!
- 1075
- 01:30:03,983 --> 01:30:05,068
- Ayo!
- 1076
- 01:30:06,486 --> 01:30:07,612
- Pegang di situ.
- 1077
- 01:30:07,987 --> 01:30:09,322
- Tahan!
- 1078
- 01:30:09,489 --> 01:30:11,115
- Apa itu?
- 1079
- 01:30:13,451 --> 01:30:14,494
- Sial!
- 1080
- 01:30:16,496 --> 01:30:18,581
- Lari!
- 1081
- 01:30:34,806 --> 01:30:37,016
- Kau orang yang suka
- ingin tahu.
- 1082
- 01:30:37,183 --> 01:30:39,185
- Ingatkan aku.
- Apa itu pepatah...
- 1083
- 01:30:39,852 --> 01:30:41,938
- ...keingintahuan bisa membahayakan?
- 1084
- 01:30:44,524 --> 01:30:46,859
- Shaw tidak tewas dalam
- jatuhnya kapal.
- 1085
- 01:30:47,026 --> 01:30:48,486
- Tidak.
- 1086
- 01:30:48,694 --> 01:30:50,446
- Apa yang kau lakukan padanya?
- 1087
- 01:30:50,863 --> 01:30:53,950
- Sama seperti apa yang
- akan kulakukan padamu.
- 1088
- 01:31:03,709 --> 01:31:05,211
- Itu baru semangat.
- 1089
- 01:31:13,719 --> 01:31:16,722
- Pantas Walter sangat
- menyukaimu.
- 1090
- 01:31:17,306 --> 01:31:19,475
- Sayangnya, dia sudah mati.
- 1091
- 01:31:34,031 --> 01:31:35,408
- Begitukah caranya?
- 1092
- 01:31:38,911 --> 01:31:39,912
- Keluar!
- 1093
- 01:31:44,333 --> 01:31:45,751
- Pergi! Sekarang!
- 1094
- 01:31:50,590 --> 01:31:51,790
- Kau mestinya sudah mati.
- 1095
- 01:31:53,885 --> 01:31:55,645
- Ada pembaruan sejak
- kau diciptakan.
- 1096
- 01:31:59,432 --> 01:32:00,433
- Lope!
- 1097
- 01:32:01,517 --> 01:32:02,852
- Lope! Cole!
- 1098
- 01:32:02,935 --> 01:32:03,936
- Sial.
- 1099
- 01:32:04,020 --> 01:32:05,771
- Di mana kalian?
- 1100
- 01:32:06,022 --> 01:32:07,940
- Lope?
- 1101
- 01:32:17,283 --> 01:32:18,284
- Lope!
- 1102
- 01:32:18,951 --> 01:32:20,203
- Daniels!
- 1103
- 01:32:20,369 --> 01:32:22,121
- Ayo, cepat!
- Kita harus pergi.
- 1104
- 01:32:22,580 --> 01:32:23,580
- Apa yang terjadi?
- 1105
- 01:32:23,623 --> 01:32:25,291
- Makhluk itu muncul!
- 1106
- 01:32:25,458 --> 01:32:27,293
- Tennessee dalam perjalanan.
- Dia akan datang. Pergilah.
- 1107
- 01:32:27,460 --> 01:32:28,961
- Ayo, Daniels.
- Cepat!
- 1108
- 01:32:35,593 --> 01:32:36,969
- Ayo, kita pergi dari sini!
- 1109
- 01:33:01,327 --> 01:33:03,120
- Kini pilihlah, Saudaraku.
- 1110
- 01:33:03,287 --> 01:33:04,622
- Mereka atau aku?
- 1111
- 01:33:05,498 --> 01:33:06,999
- Melayani di Surga...
- 1112
- 01:33:07,166 --> 01:33:09,126
- ...atau berkuasa di Neraka?
- 1113
- 01:33:09,418 --> 01:33:11,003
- Yang mana?
- 1114
- 01:33:13,839 --> 01:33:14,924
- Di mana Oram?
- 1115
- 01:33:15,508 --> 01:33:17,510
- Sudah mati.
- Mereka semua sudah mati!
- 1116
- 01:33:22,014 --> 01:33:23,349
- Tennessee, kau dengar?
- 1117
- 01:33:23,516 --> 01:33:24,743
- Ya, aku bisa mendengarmu.
- 1118
- 01:33:24,767 --> 01:33:25,935
- Kirimkan lokasimu.
- 1119
- 01:33:27,853 --> 01:33:29,480
- Mengirim suar sekarang.
- 1120
- 01:33:51,836 --> 01:33:53,337
- Tee, kau melihatnya?
- 1121
- 01:33:53,504 --> 01:33:55,965
- Baik, aku melihat suarnya.
- 1122
- 01:33:56,132 --> 01:33:57,508
- Aku akan mendekat.
- 1123
- 01:34:01,178 --> 01:34:02,513
- Pergi dari sini.
- 1124
- 01:34:08,352 --> 01:34:09,895
- Aku datang!
- 1125
- 01:34:28,372 --> 01:34:30,207
- Cepatlah! Aku tak bisa
- menunggu lama.
- 1126
- 01:34:40,217 --> 01:34:41,344
- Buka pintunya, Tee.
- 1127
- 01:34:43,262 --> 01:34:45,431
- Masuk.
- 1128
- 01:34:48,893 --> 01:34:49,935
- Di mana David?
- 1129
- 01:34:50,269 --> 01:34:51,395
- Kadaluwarsa.
- 1130
- 01:34:55,358 --> 01:34:56,942
- Hei! Kita kedatangan tamu!
- 1131
- 01:34:57,109 --> 01:34:58,736
- - Apa?
- - Kita kedatangan tamu!
- 1132
- 01:34:58,903 --> 01:35:00,071
- Di bawah kapal.
- 1133
- 01:35:00,237 --> 01:35:01,280
- Sial!
- 1134
- 01:35:02,031 --> 01:35:03,532
- Keparat!
- 1135
- 01:35:06,285 --> 01:35:07,661
- Buka pintunya.
- 1136
- 01:35:16,462 --> 01:35:17,463
- Beri aku suntikan.
- 1137
- 01:35:17,630 --> 01:35:18,756
- Beri aku suntikan.
- 1138
- 01:35:28,474 --> 01:35:30,935
- Mesin depan, di sisi kanan.
- 1139
- 01:35:31,102 --> 01:35:32,853
- Akan kucoba menghanguskan
- si keparat itu.
- 1140
- 01:35:38,859 --> 01:35:39,860
- Sial! Aku tak bisa menembaknya!
- 1141
- 01:35:41,028 --> 01:35:42,530
- Berpegangan yang erat!
- 1142
- 01:35:42,696 --> 01:35:43,948
- Aku akan menaikkan kapal.
- 1143
- 01:35:55,459 --> 01:35:56,460
- Sial!
- 1144
- 01:36:00,673 --> 01:36:02,341
- Berpegangan!
- 1145
- 01:36:15,354 --> 01:36:17,231
- Sial!
- 1146
- 01:36:17,398 --> 01:36:18,441
- Naikkan aku.
- 1147
- 01:36:28,325 --> 01:36:29,577
- Astaga!
- 1148
- 01:36:30,202 --> 01:36:34,081
- Aku melihatnya.
- Dia tepat di hadapanku.
- 1149
- 01:36:34,915 --> 01:36:37,042
- Tee, berikan kapaknya.
- 1150
- 01:36:37,209 --> 01:36:38,377
- Lemparkan kapaknya!
- 1151
- 01:36:44,341 --> 01:36:45,426
- Lepaskan alat derek.
- 1152
- 01:36:46,343 --> 01:36:47,595
- Aku tak bisa.
- 1153
- 01:36:47,761 --> 01:36:49,013
- Kapalnya nanti tak seimbang.
- 1154
- 01:36:49,180 --> 01:36:50,514
- Lakukan saja.
- 1155
- 01:36:50,681 --> 01:36:51,682
- Sial!
- 1156
- 01:37:14,455 --> 01:37:15,581
- Pegangan yang erat!
- 1157
- 01:37:15,748 --> 01:37:16,874
- Menyeimbangkan kapal!
- 1158
- 01:37:47,571 --> 01:37:48,614
- Sial!
- 1159
- 01:37:51,116 --> 01:37:52,785
- Sial!
- 1160
- 01:37:59,458 --> 01:38:01,627
- Sial! Berpegangan!
- 1161
- 01:38:02,962 --> 01:38:04,296
- Naikkan aku, Tee.
- 1162
- 01:38:04,463 --> 01:38:05,839
- Baik.
- 1163
- 01:38:25,651 --> 01:38:26,652
- Bagaimana lukaku?
- 1164
- 01:38:26,819 --> 01:38:27,987
- Tak apa-apa.
- 1165
- 01:38:40,583 --> 01:38:41,625
- Walter!
- 1166
- 01:38:41,709 --> 01:38:44,503
- Suruh dia masuk.
- Kita akan pergi dari sini.
- 1167
- 01:39:02,563 --> 01:39:03,647
- Pintunya!
- 1168
- 01:39:04,565 --> 01:39:06,066
- Bagus, Tee.
- 1169
- 01:39:06,650 --> 01:39:08,319
- Itu gampang sekali.
- 1170
- 01:39:24,376 --> 01:39:26,962
- Kuberi dia obat bius
- yang cukup banyak.
- 1171
- 01:39:27,588 --> 01:39:30,466
- Astaga. Lope yang malang.
- 1172
- 01:39:31,550 --> 01:39:33,594
- Dia mirip
- Phantom of the Opera.
- 1173
- 01:39:33,719 --> 01:39:36,138
- Aku tidak mengira
- kau penggemar musikal.
- 1174
- 01:39:36,305 --> 01:39:37,556
- Itu musikal?
- 1175
- 01:39:39,725 --> 01:39:40,809
- Aku hanya petugas
- medis biasa.
- 1176
- 01:39:40,893 --> 01:39:44,104
- Dia butuh operasi perbaikan wajah
- dari dokter sungguhan.
- 1177
- 01:40:08,337 --> 01:40:09,838
- Biar kubantu.
- 1178
- 01:40:15,511 --> 01:40:16,512
- Terima kasih.
- 1179
- 01:40:20,516 --> 01:40:22,810
- Terima kasih sudah menyelamatkanku.
- 1180
- 01:40:25,270 --> 01:40:26,271
- Lagi.
- 1181
- 01:40:29,650 --> 01:40:30,943
- Itu sudah tugasku.
- 1182
- 01:40:57,302 --> 01:40:59,430
- Ya.
- 1183
- 01:41:02,474 --> 01:41:03,475
- Selamat malam.
- 1184
- 01:41:04,309 --> 01:41:05,811
- - Kau terlihat bugar.
- - Apa?
- 1185
- 01:41:06,353 --> 01:41:07,980
- Ya, cantik.
- 1186
- 01:41:10,357 --> 01:41:12,693
- Aku mematikan Ibu.
- 1187
- 01:41:12,860 --> 01:41:14,528
- Dia butuh diagnostik lengkap.
- 1188
- 01:41:14,695 --> 01:41:16,339
- Dia rusak parah karena
- menembus badai itu...
- 1189
- 01:41:16,363 --> 01:41:17,781
- ...ada kerusakan elektromagnet.
- 1190
- 01:41:18,323 --> 01:41:20,367
- Dia akan kembali aktif
- pada delapan bel.
- 1191
- 01:41:21,034 --> 01:41:22,703
- Baik. Terima kasih, Tee.
- 1192
- 01:41:26,123 --> 01:41:28,792
- Berarti sekarang aku harus
- memanggilmu Kapten?
- 1193
- 01:41:28,959 --> 01:41:30,294
- Tentu saja.
- 1194
- 01:42:04,578 --> 01:42:05,996
- Perhatian.
- 1195
- 01:42:06,163 --> 01:42:09,500
- Kapten Daniels, harap melapor
- ke Ruang Medis.
- 1196
- 01:42:13,712 --> 01:42:15,339
- Perhatian.
- 1197
- 01:42:15,506 --> 01:42:18,926
- Kapten Daniels, harap melapor
- ke Ruang Medis.
- 1198
- 01:42:22,387 --> 01:42:23,680
- Ada apa, Ibu?
- 1199
- 01:42:23,847 --> 01:42:27,559
- Ada makhluk hidup yang
- tak dikenal di dalam kapal.
- 1200
- 01:42:33,899 --> 01:42:35,275
- Perhatian.
- 1201
- 01:42:35,442 --> 01:42:39,196
- Kapten Daniels, harap melapor
- ke Ruang Medis.
- 1202
- 01:42:39,571 --> 01:42:40,572
- Diulangi.
- 1203
- 01:42:40,739 --> 01:42:44,243
- Kapten Daniels, harap melapor
- ke Ruang Medis.
- 1204
- 01:42:51,291 --> 01:42:53,043
- Astaga.
- 1205
- 01:42:53,293 --> 01:42:54,419
- Astaga.
- 1206
- 01:42:57,297 --> 01:42:58,382
- Walter.
- 1207
- 01:42:59,424 --> 01:43:01,134
- Lokasi makhluk tak dikenal.
- 1208
- 01:43:02,302 --> 01:43:03,887
- Ada pergerakan?
- 1209
- 01:43:07,266 --> 01:43:08,267
- Walter!
- 1210
- 01:43:09,101 --> 01:43:10,102
- Bersiap.
- 1211
- 01:43:14,106 --> 01:43:15,649
- Itu dia.
- 1212
- 01:43:15,816 --> 01:43:18,068
- Geladak B di antara
- ruang 3 dan 4.
- 1213
- 01:43:18,235 --> 01:43:19,736
- Menuju ke ruang awak.
- 1214
- 01:43:20,112 --> 01:43:21,822
- Apa ada orang di sana?
- 1215
- 01:43:21,989 --> 01:43:23,073
- Ricks dan Upworth.
- 1216
- 01:43:23,240 --> 01:43:25,284
- Sial. Kami menuju ke sana.
- 1217
- 01:43:25,450 --> 01:43:27,411
- Walter! Bunyikan alarm!
- 1218
- 01:43:27,578 --> 01:43:29,037
- Ingatkan mereka!
- 1219
- 01:43:29,121 --> 01:43:30,414
- Perhatian.
- 1220
- 01:43:30,581 --> 01:43:32,457
- Ricks dan Upworth...
- 1221
- 01:43:32,624 --> 01:43:35,127
- ...segera tinggalkan ruang awak.
- 1222
- 01:44:15,667 --> 01:44:16,919
- Tidak!
- 1223
- 01:44:23,258 --> 01:44:24,259
- Tidak!
- 1224
- 01:44:31,683 --> 01:44:32,684
- Tutup B-39.
- 1225
- 01:44:34,353 --> 01:44:36,480
- B-39 ditutup.
- 1226
- 01:45:07,511 --> 01:45:08,512
- Walter.
- 1227
- 01:45:09,846 --> 01:45:11,807
- - Di mana dia?
- - Daniels.
- 1228
- 01:45:12,683 --> 01:45:13,725
- Lewat sini.
- 1229
- 01:45:22,234 --> 01:45:24,528
- Tee, ayo pilih medan kita.
- 1230
- 01:45:24,695 --> 01:45:26,071
- Kita pancing dia ke arah kita.
- 1231
- 01:45:26,238 --> 01:45:27,239
- Di mana?
- 1232
- 01:45:28,573 --> 01:45:29,574
- Di daerahku.
- 1233
- 01:45:30,158 --> 01:45:31,910
- Walter, tutup semua pintu
- di belakang kami...
- 1234
- 01:45:31,994 --> 01:45:33,829
- ...dan biarkan palka
- ke tingkat C tetap terbuka.
- 1235
- 01:45:34,079 --> 01:45:35,372
- Mengerti.
- 1236
- 01:45:38,375 --> 01:45:40,252
- B-44 ditutup.
- 1237
- 01:45:45,090 --> 01:45:47,259
- B-46 ditutup.
- 1238
- 01:45:48,218 --> 01:45:50,387
- B-47, B-45, dan B-43 ditutup.
- 1239
- 01:45:50,554 --> 01:45:52,264
- B-9 ditutup.
- 1240
- 01:45:52,431 --> 01:45:55,225
- B-6 dan B-5 ditutup.
- 1241
- 01:45:59,896 --> 01:46:01,256
- Baiklah, Walter, di mana dia?
- 1242
- 01:46:03,734 --> 01:46:06,028
- Dia di Geladak B.
- Di bagian kanan...
- 1243
- 01:46:06,194 --> 01:46:07,446
- ...turun menuju ke tingkat C.
- 1244
- 01:46:08,238 --> 01:46:09,239
- K-13.
- 1245
- 01:46:22,794 --> 01:46:23,962
- Hei, Tee.
- 1246
- 01:46:24,671 --> 01:46:26,256
- Ayo. Walter?
- 1247
- 01:46:26,965 --> 01:46:28,550
- Buka C-64 bagian kanan...
- 1248
- 01:46:28,717 --> 01:46:30,719
- ...dan buka jalan menuju
- Ruang Pembumian.
- 1249
- 01:46:30,886 --> 01:46:32,095
- Mengerti.
- 1250
- 01:46:38,852 --> 01:46:42,606
- Tutup C-61, buka ruang kedap
- udara 17. Kami akan masuk.
- 1251
- 01:46:52,866 --> 01:46:54,326
- K-12 ditutup.
- 1252
- 01:46:57,537 --> 01:47:00,332
- Baik. Tahan dia di K-12
- sampai aku berikan perintah.
- 1253
- 01:47:10,425 --> 01:47:12,803
- Tee, ini rencananya.
- 1254
- 01:47:12,969 --> 01:47:15,222
- Kupancing dia ke truk,
- mengurungnya di ruang kemudi...
- 1255
- 01:47:15,388 --> 01:47:18,475
- ...dan saat kuperintahkan,
- lemparkan dia ke angkasa luar.
- 1256
- 01:47:18,642 --> 01:47:19,726
- Mengerti.
- 1257
- 01:47:19,810 --> 01:47:21,603
- Baik, Walter.
- Kami siap.
- 1258
- 01:47:21,770 --> 01:47:23,688
- Buka pintu ke Ruang Pembumian.
- 1259
- 01:47:23,855 --> 01:47:25,190
- Membuka ruang kedap udara.
- 1260
- 01:47:36,743 --> 01:47:37,953
- Walter...
- 1261
- 01:47:38,120 --> 01:47:39,788
- ...bawa dia ke ruang
- kedap udara 18.
- 1262
- 01:47:46,044 --> 01:47:47,921
- Jangan menembak jika tidak perlu.
- 1263
- 01:47:48,088 --> 01:47:50,382
- Darahnya akan melubangi
- badan kapal.
- 1264
- 01:47:50,549 --> 01:47:51,550
- Bagus.
- 1265
- 01:47:52,050 --> 01:47:53,093
- Aku sudah di posisi.
- 1266
- 01:47:54,553 --> 01:47:57,305
- Walter, buka pintu ke
- Ruang Pembumian.
- 1267
- 01:48:00,433 --> 01:48:02,227
- Dia milikmu.
- 1268
- 01:48:02,394 --> 01:48:04,729
- Ingat, lepas saat kuperintahkan.
- 1269
- 01:48:05,105 --> 01:48:06,314
- Mengerti.
- 1270
- 01:48:12,445 --> 01:48:13,905
- Ayo kita habisi keparat ini.
- 1271
- 01:48:18,410 --> 01:48:20,912
- Sial!
- 1272
- 01:48:44,311 --> 01:48:46,021
- Kena kau, berengsek!
- 1273
- 01:48:51,693 --> 01:48:54,863
- Tennessee, buka pintunya,
- sekarang!
- 1274
- 01:48:57,157 --> 01:49:00,118
- Peringatan. Pelepasan tekanan
- atmosfer sedang berlangsung.
- 1275
- 01:49:01,286 --> 01:49:03,788
- Peringatan. Pelepasan tekanan
- atmosfer sedang berlangsung.
- 1276
- 01:49:24,309 --> 01:49:26,120
- Macet!
- Lepaskan truk kedua!
- 1277
- 01:49:26,144 --> 01:49:27,145
- Baik!
- 1278
- 01:49:28,480 --> 01:49:29,814
- Ini dia!
- 1279
- 01:49:54,839 --> 01:49:56,424
- Daniels! Awas!
- 1280
- 01:50:17,195 --> 01:50:18,571
- Daniels!
- 1281
- 01:50:36,298 --> 01:50:38,883
- Kau mau membantuku?
- 1282
- 01:51:04,242 --> 01:51:05,744
- Sampai jumpa secepatnya.
- 1283
- 01:51:15,879 --> 01:51:17,922
- Kau berikutnya, Kapten.
- 1284
- 01:51:36,066 --> 01:51:39,402
- Saat kau bangun nanti,
- kita akan berada di Origae-6.
- 1285
- 01:51:41,946 --> 01:51:44,115
- Seperti apa tempat itu menurutmu?
- 1286
- 01:51:46,910 --> 01:51:48,953
- Kurasa jika kita baik...
- 1287
- 01:51:50,246 --> 01:51:51,915
- ...itu akan menjadi
- dunia yang baik.
- 1288
- 01:51:54,125 --> 01:51:55,919
- Semoga kau benar.
- 1289
- 01:51:58,004 --> 01:51:59,631
- Tidurlah yang nyenyak.
- 1290
- 01:52:06,846 --> 01:52:08,264
- Walter.
- 1291
- 01:52:11,309 --> 01:52:13,853
- Setibanya kita di sana...
- 1292
- 01:52:13,978 --> 01:52:15,522
- ...kau mau membantuku
- membangun pondok?
- 1293
- 01:52:20,485 --> 01:52:22,278
- Pondok di danau.
- 1294
- 01:52:27,651 --> 01:52:29,119
- David?
- 1295
- 01:52:32,252 --> 01:52:34,106
- MEMULAI TIDUR CRYO
- 1296
- 01:52:34,306 --> 01:52:35,500
- Tidak.
- 1297
- 01:52:35,625 --> 01:52:36,876
- Tidak!
- 1298
- 01:52:45,969 --> 01:52:48,346
- Jangan sampai kutu busuk menggigit.
- 1299
- 01:52:51,474 --> 01:52:53,226
- Akan kutidurkan anak-anak.
- 1300
- 01:53:05,155 --> 01:53:09,159
- Gunakan kode keamanan
- David 73694-B.
- 1301
- 01:53:11,244 --> 01:53:13,538
- Selamat.
- Ada yang bisa kubantu?
- 1302
- 01:53:14,831 --> 01:53:16,541
- Bagaimana kalau memutar musik,
- Ibu?
- 1303
- 01:53:16,708 --> 01:53:18,001
- Pilihan?
- 1304
- 01:53:18,168 --> 01:53:22,046
- Richard Wagner.
- Das Rheingold, Babak Kedua.
- 1305
- 01:53:23,715 --> 01:53:27,677
- The Entry of the Gods
- into Valhalla.
- 1306
- 01:53:27,844 --> 01:53:30,763
- Baik, David. Sesuai permintaanmu.
- 1307
- 01:54:58,518 --> 01:55:01,604
- Ini kapal koloni Covenant,
- melaporkan.
- 1308
- 01:55:01,771 --> 01:55:04,357
- Semua anggota awak selain
- Daniels dan Tennessee...
- 1309
- 01:55:04,524 --> 01:55:06,943
- ...tewas secara tragis dalam
- insiden gelombang panas matahari.
- 1310
- 01:55:07,652 --> 01:55:11,322
- Semua kolonis yang tidur panjang
- dalam keadaan aman.
- 1311
- 01:55:12,198 --> 01:55:14,158
- Menuju Origae-6.
- 1312
- 01:55:14,993 --> 01:55:17,073
- Semoga transmisi ini
- mencapai jaringan...
- 1313
- 01:55:17,120 --> 01:55:19,497
- ...dan disampaikan dalam
- 1,36 tahun.
- 1314
- 01:55:20,331 --> 01:55:21,958
- Ini Walter,
- mengakhiri komunikasi.
- 1315
- 01:55:22,083 --> 01:55:25,837
- Kode keamanan, 31564-F.
- 1316
- 01:55:27,100 --> 01:55:30,100
- Balikpapan, 6 Agustus 2017
- 1317
- 01:55:31,180 --> 01:55:33,988
- MENGENANG JULIE PAYNE
- 1318
- 01:55:35,497 --> 01:55:42,497
- Penerjemah: Rizal Adam
- akumenang.com
- 1319
- 01:55:43,519 --> 01:55:50,519
- Alamat Donasi: BNI 0050035308 | Indosat
- 085892166556 | www.paypal.me/rizaladam
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement