Advertisement
Mashimaro27

The Infiltrator - 2016

Apr 4th, 2017
786
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 145.63 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:14,775 --> 00:01:16,575
  3. <font color="#ffff00"><i>Những điểm phân phối trong nội địa Mỹ.</i></font>
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:17,778 --> 00:01:24,203
  7. <font color="#ffff00"><i>Suốt thập kỉ 80, Medelin Cartel đã buôn lậu qua Mỹ
  8. 15 tấn côcain/ tuần, trị giá hơn 400 triệu đô.</i></font>
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:25,202 --> 00:01:28,958
  12. <font color="#ffff00"><i>Phần lớn là qua Nam Florida.</i></font>
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:33,586 --> 00:01:35,172
  16. <font color="#ffff00"><i>Dựa trên một câu chuyện có thật.</i></font>
  17.  
  18. 5
  19. 00:02:16,429 --> 00:02:19,390
  20. - Xin chào.
  21. - Chào. Em đây rồi.
  22.  
  23. 6
  24. 00:02:20,308 --> 00:02:21,810
  25. Cô hầu bàn yêu thích của tôi.
  26.  
  27. 7
  28. 00:02:22,060 --> 00:02:23,478
  29. Ông nói vậy với tất cả các nữ hầu bàn khác.
  30.  
  31. 8
  32. 00:02:23,561 --> 00:02:25,313
  33. Ồ không không, chỉ có em thôi.
  34.  
  35. 9
  36. 00:02:27,232 --> 00:02:28,399
  37. Cảm ơn.
  38.  
  39. 10
  40. 00:02:29,526 --> 00:02:33,321
  41. Ông biết không, cái gã vừa mới trả tiền tôi,
  42. hắn đã trả tôi bằng một gram.
  43.  
  44. 11
  45. 00:02:33,446 --> 00:02:35,073
  46. - Một gram? Lạy Chúa...
  47. - Một gram.
  48.  
  49. 12
  50. 00:02:35,240 --> 00:02:36,199
  51. Gã đó, hắn bảo tôi...
  52.  
  53. 13
  54. 00:02:36,282 --> 00:02:37,283
  55. Ông biết không...
  56.  
  57. 14
  58. 00:02:37,367 --> 00:02:39,953
  59. Hắn bảo tôi là
  60. hắn không mang theo tiền mặt nữa.
  61.  
  62. 15
  63. 00:02:40,036 --> 00:02:41,830
  64. bởi vì tiền mặt giờ là lỗi thời rồi.
  65.  
  66. 16
  67. 00:02:41,913 --> 00:02:43,957
  68. - Thế à? Vậy chắc tôi lỗi thời rồi.
  69. - Lỗi thời.
  70.  
  71. 17
  72. 00:02:44,040 --> 00:02:45,333
  73. Bảo tôi là lỗi thời à?
  74.  
  75. 18
  76. 00:02:45,416 --> 00:02:48,336
  77. Hắn ta nói rằng....
  78. Hắn nói rằng tiền mặt giờ hết thời rồi.
  79.  
  80. 19
  81. 00:02:48,920 --> 00:02:50,421
  82. - Ừ.
  83. - Và chúng ta cần một cái mới...
  84.  
  85. 20
  86. 00:02:52,590 --> 00:02:54,259
  87. - Chết tiệt, nó là từ gì nhỉ?
  88. - Một cái gì mới?
  89.  
  90. 21
  91. 00:02:54,425 --> 00:02:56,135
  92. Như một cái...
  93.  
  94. 22
  95. 00:02:57,095 --> 00:03:00,431
  96. - Như là, ông biết đấy... Thôi nào.
  97. - Ồ, tôi biết. Tôi biết ý em là gì.
  98.  
  99. 23
  100. 00:03:00,682 --> 00:03:02,892
  101. - Nhưng em thật dễ thương khi phải suy nghĩ.
  102. - Thôi nào.
  103.  
  104. 24
  105. 00:03:03,226 --> 00:03:05,687
  106. Cái chúng ta cần là một loại tiền tệ mới.
  107.  
  108. 25
  109. 00:03:06,187 --> 00:03:07,564
  110. - Đúng chứ?
  111. - Chết tiệt.
  112.  
  113. 26
  114. 00:03:08,398 --> 00:03:10,400
  115. Đúng, hắn ta đã nói vậy.
  116. Tôi thích gã đó.
  117.  
  118. 27
  119. 00:03:10,483 --> 00:03:11,568
  120. Tôi cá là vậy.
  121.  
  122. 28
  123. 00:03:13,862 --> 00:03:15,947
  124. - Tôi không dùng nó được.
  125. - Không phải ngay bây giờ.
  126.  
  127. 29
  128. 00:03:16,197 --> 00:03:17,198
  129. Có thể là lát nữa.
  130.  
  131. 30
  132. 00:03:18,116 --> 00:03:20,326
  133. Tôi sẽ tìm ông sau.
  134. Tôi sẽ giữ 20 đô này.
  135.  
  136. 31
  137. 00:03:20,410 --> 00:03:21,786
  138. Cứ giữ lấy 20 đô, cho em đó.
  139.  
  140. 32
  141. 00:03:22,787 --> 00:03:24,998
  142. Và giờ tôi sẽ nhìn em ngúng nguẩy đi.
  143.  
  144. 33
  145. 00:03:25,373 --> 00:03:27,041
  146. Ngúng nguẩy đi.
  147.  
  148. 34
  149. 00:03:29,627 --> 00:03:31,671
  150. Này, đừng có nhìn cô gái của tôi chứ.
  151.  
  152. 35
  153. 00:03:33,882 --> 00:03:37,343
  154. Này, ông có tin là tôi chơi được
  155. 240 điểm ở giải đấu hôm thứ hai không?
  156.  
  157. 36
  158. 00:03:37,886 --> 00:03:40,471
  159. Bowling.
  160. <i>Mifa cagare!</i>
  161.  
  162. 37
  163. 00:03:41,014 --> 00:03:42,056
  164. Phải.
  165.  
  166. 38
  167. 00:03:43,141 --> 00:03:45,393
  168. Cậu biết không, người của tôi nói là
  169. họ có thể xử lý nhiều hơn.
  170.  
  171. 39
  172. 00:03:48,479 --> 00:03:50,815
  173. Đó là cái mà người của tôi muốn nghe.
  174.  
  175. 40
  176. 00:03:52,275 --> 00:03:53,610
  177. 10 cái chìa khóa thì sao?
  178.  
  179. 41
  180. 00:03:55,695 --> 00:03:57,822
  181. - Không quá nặng với tôi.
  182. - Tuyệt.
  183.  
  184. 42
  185. 00:04:03,453 --> 00:04:05,788
  186. Này, biến khỏi chỗ này thôi.
  187.  
  188. 43
  189. 00:04:06,164 --> 00:04:08,833
  190. Ừ. Như là có gì đang cháy ở đây vậy.
  191.  
  192. 44
  193. 00:04:09,751 --> 00:04:11,085
  194. Lạy Chúa.
  195.  
  196. 45
  197. 00:04:11,836 --> 00:04:13,338
  198. - Lạy Chúa.
  199. - Cái gì?
  200.  
  201. 46
  202. 00:04:14,005 --> 00:04:15,840
  203. - Cái gì vậy?
  204. - Không, không, ổn cả.
  205.  
  206. 47
  207. 00:04:16,341 --> 00:04:17,300
  208. - Ổn cả. Tôi chỉ...
  209. - Ông ổn chứ?
  210.  
  211. 48
  212. 00:04:17,383 --> 00:04:21,137
  213. Khó tiêu, hay túi mật, hay gì gì đó.
  214. Tôi ổn thôi.
  215.  
  216. 49
  217. 00:04:22,722 --> 00:04:24,974
  218. Ông nghĩ tôi muốn đếm
  219. 40 nghìn đô một lúc, Mangione?
  220.  
  221. 50
  222. 00:04:25,350 --> 00:04:27,769
  223. Trông tôi giống nhân viên ngân hàng lắm à?
  224. Tiền ở đó hết.
  225.  
  226. 51
  227. 00:04:28,019 --> 00:04:29,520
  228. Tôi thề là có gì đó đang cháy.
  229.  
  230. 52
  231. 00:04:30,396 --> 00:04:31,564
  232. Cái quái gì vậy?
  233.  
  234. 53
  235. 00:04:31,814 --> 00:04:33,733
  236. - Khỉ thật. Đi nào.
  237. - Không, không, không.
  238.  
  239. 54
  240. 00:04:34,859 --> 00:04:37,362
  241. - Tôi bị đau ruột thừa hay sao ấy...
  242. - Chết tiệt.
  243.  
  244. 55
  245. 00:04:37,570 --> 00:04:39,739
  246. Để tôi đưa ông ra khỏi đây. Đi nào.
  247.  
  248. 56
  249. 00:04:45,697 --> 00:04:47,159
  250.  
  251.  
  252. 57
  253. 00:04:47,205 --> 00:04:49,165
  254. - Quỳ xuống!
  255. - Quỳ xuống!
  256.  
  257. 58
  258. 00:04:49,248 --> 00:04:51,334
  259. - Quỳ xuống!
  260. - Quỳ xuống đất nhanh lên!
  261.  
  262. 59
  263. 00:04:51,626 --> 00:04:52,835
  264. Đi nào! Ngay bây giờ!
  265.  
  266. 60
  267. 00:04:52,919 --> 00:04:54,712
  268. Bỏ tay chúng mày ra!
  269.  
  270. 61
  271. 00:04:55,546 --> 00:04:56,547
  272. Đi nào, đi nào.
  273.  
  274. 62
  275. 00:04:57,215 --> 00:04:59,801
  276. Đừng lo, Bob. Người của chúng ta
  277. sẽ giúp chúng ta thoát ra.
  278.  
  279. 63
  280. 00:05:02,720 --> 00:05:03,721
  281. Đóng nó lại.
  282.  
  283. 64
  284. 00:05:04,222 --> 00:05:05,598
  285. Ông ổn chứ?
  286.  
  287. 65
  288. 00:05:06,265 --> 00:05:07,266
  289. Nào.
  290.  
  291. 66
  292. 00:05:09,894 --> 00:05:11,104
  293. Khỉ thật.
  294.  
  295. 67
  296. 00:05:12,730 --> 00:05:14,357
  297. Đi nào, đi nào.
  298.  
  299. 68
  300. 00:05:16,581 --> 00:05:21,104
  301. Net<font color="#0000ff">HD</font> Subteam hân hạnh giới thiệu bộ phim
  302. <font color="#ffff00">KẺ NẰM VÙNG</font>
  303.  
  304. 69
  305. 00:06:25,094 --> 00:06:26,596
  306. - Này.
  307. - Này.
  308.  
  309. 70
  310. 00:06:27,555 --> 00:06:28,973
  311. Sao em vẫn còn thức?
  312.  
  313. 71
  314. 00:06:30,308 --> 00:06:31,642
  315. Em không ngủ được.
  316.  
  317. 72
  318. 00:06:32,185 --> 00:06:34,020
  319. - Em không ngủ được?
  320. - Không.
  321.  
  322. 73
  323. 00:06:37,023 --> 00:06:40,193
  324. - Mọi việc ổn chứ?
  325. - Ừ. Dễ như ăn bánh.
  326.  
  327. 74
  328. 00:06:49,118 --> 00:06:50,328
  329. Vậy,
  330.  
  331. 75
  332. 00:06:52,121 --> 00:06:53,915
  333. Bob Mangione chết chưa?
  334.  
  335. 76
  336. 00:06:53,998 --> 00:06:55,416
  337. Ố ồ...
  338.  
  339. 77
  340. 00:06:55,500 --> 00:06:58,336
  341. Hắn ta chết rồi.
  342. Bị nướng cháy rồi.
  343.  
  344. 78
  345. 00:07:13,684 --> 00:07:16,604
  346. Cháu gái và cháu trai của dì,
  347. chúng ổn chứ?
  348.  
  349. 79
  350. 00:07:17,063 --> 00:07:18,564
  351. Nhìn chúng mà xem. Chúng ổn.
  352.  
  353. 80
  354. 00:07:18,856 --> 00:07:23,069
  355. Ừ, thật tốt. Vì bọn trẻ cần rất nhiều thứ,
  356. cháu biết chứ.
  357.  
  358. 81
  359. 00:07:23,152 --> 00:07:24,654
  360. Cháu biết.
  361.  
  362. 82
  363. 00:07:25,988 --> 00:07:28,616
  364. Bobby, hãy nói với dì.
  365.  
  366. 83
  367. 00:07:29,325 --> 00:07:30,535
  368. Gì ạ?
  369.  
  370. 84
  371. 00:07:30,868 --> 00:07:32,036
  372. Cháu được bao nhiêu?
  373.  
  374. 85
  375. 00:07:34,038 --> 00:07:35,039
  376. Thôi nào.
  377.  
  378. 86
  379. 00:07:35,331 --> 00:07:38,543
  380. Dì Vicky, chúng ta đã nói về vấn đề này rồi.
  381. Cháu làm việc cho chính phủ.
  382.  
  383. 87
  384. 00:07:39,085 --> 00:07:40,670
  385. Cháu không xơ múi được tí nào à?
  386.  
  387. 88
  388. 00:07:40,753 --> 00:07:42,421
  389. Không. Xơ múi?
  390.  
  391. 89
  392. 00:07:42,547 --> 00:07:45,174
  393. - Sao nào, 10, 20%
  394. - Không, không được xu nào.
  395.  
  396. 90
  397. 00:07:47,343 --> 00:07:49,220
  398. À... và họ gọi chúng ta là tội phạm.
  399.  
  400. 91
  401. 00:07:49,887 --> 00:07:52,765
  402. Lẽ ra cháu nên ở lại
  403. làm kế toán.
  404.  
  405. 92
  406. 00:07:52,849 --> 00:07:54,517
  407. Cháu có thể làm giả thông tin
  408. sổ sách của chú.
  409.  
  410. 93
  411. 00:07:54,892 --> 00:07:56,894
  412. Giờ này cháu đã có thể làm chủ nơi này rồi.
  413.  
  414. 94
  415. 00:07:57,228 --> 00:08:00,273
  416. Ai cũng cần một ngôi nhà ven biển.
  417. Dì có 6 cái.
  418.  
  419. 95
  420. 00:08:00,356 --> 00:08:02,567
  421. Vâng, chỉ là cháu không sống
  422. trong thế giới của dì.
  423.  
  424. 96
  425. 00:08:04,277 --> 00:08:05,695
  426. Dì e là có đấy.
  427.  
  428. 97
  429. 00:08:06,904 --> 00:08:08,573
  430. Một lời khuyên nho nhỏ này, Bobby.
  431.  
  432. 98
  433. 00:08:10,992 --> 00:08:12,076
  434. Vâng, dĩ nhiên rồi.
  435.  
  436. 99
  437. 00:08:13,578 --> 00:08:15,413
  438. Khi chú Al chết,
  439.  
  440. 100
  441. 00:08:15,496 --> 00:08:18,791
  442. Dì không trở thành bà già khổ sở
  443. với cái váy ghẻ lở.
  444.  
  445. 101
  446. 00:08:18,875 --> 00:08:22,420
  447. Không không không, dì tự đứng lên,
  448.  
  449. 102
  450. 00:08:23,004 --> 00:08:24,839
  451. sống tiếp với tên của ông ấy,
  452.  
  453. 103
  454. 00:08:24,922 --> 00:08:27,758
  455. kể cả khi dì không đủ tiền
  456. mua một ổ bánh mì.
  457.  
  458. 104
  459. 00:08:28,092 --> 00:08:29,677
  460. Không ai biết gì hết.
  461.  
  462. 105
  463. 00:08:30,303 --> 00:08:33,848
  464. Dì không có cái bình để đi tiểu vào,
  465. nhưng dì có một xe Caddy,
  466.  
  467. 106
  468. 00:08:33,931 --> 00:08:38,019
  469. 20 bộ Chanel, hột xoàn đeo đầy cổ,
  470.  
  471. 107
  472. 00:08:38,436 --> 00:08:40,438
  473. và vé xem đội Giants cả mùa giải.
  474.  
  475. 108
  476. 00:08:41,564 --> 00:08:45,234
  477. Và không ai cho dì cái gì cả.
  478.  
  479. 109
  480. 00:08:45,401 --> 00:08:47,570
  481. - Không ai.
  482. - Dì Vicky, dì muốn gì ở cháu?
  483.  
  484. 110
  485. 00:08:48,946 --> 00:08:50,781
  486. Bobby, Bobby, Bobby.
  487.  
  488. 111
  489. 00:08:51,449 --> 00:08:52,700
  490. Làm ơn, cháu yêu.
  491.  
  492. 112
  493. 00:08:54,452 --> 00:08:56,245
  494. Đừng trở thành Bobby Ăn Hại.
  495.  
  496. 113
  497. 00:08:58,706 --> 00:09:00,750
  498. Hãy trở thành Bobby Gì Đó.
  499.  
  500. 114
  501. 00:09:06,964 --> 00:09:09,634
  502. Nghe đây. Ngoài kia khá tệ,
  503. nên một số nhóm sẽ thay đổi.
  504.  
  505. 115
  506. 00:09:09,717 --> 00:09:12,136
  507. Peters, cậu với Sanchez.
  508. Mazur, cậu với Abreu.
  509.  
  510. 116
  511. 00:09:12,261 --> 00:09:13,221
  512. Còn Cooky?
  513.  
  514. 117
  515. 00:09:13,304 --> 00:09:16,182
  516. Cậu sẽ vẫn báo cáo cho Steve,
  517. nhưng cậu ấy sẽ làm việc bàn giấy lần này.
  518.  
  519. 118
  520. 00:09:16,307 --> 00:09:17,308
  521. Tắt đèn nào.
  522.  
  523. 119
  524. 00:09:18,768 --> 00:09:19,769
  525. Đèn!
  526.  
  527. 120
  528. 00:09:21,604 --> 00:09:25,399
  529. Khi tôi nói là tệ, ý tôi là County Morgue
  530. phải thuê xe tải làm lạnh của Burger King
  531.  
  532. 121
  533. 00:09:25,483 --> 00:09:28,486
  534. để làm lạnh những cái xác
  535. đang chất đống ở ngoài đường.
  536.  
  537. 122
  538. 00:09:28,861 --> 00:09:31,656
  539. Điểm số. Cartel 100, khách hàng 0.
  540.  
  541. 123
  542. 00:09:32,406 --> 00:09:35,159
  543. Gặp các đầu mối, hỏi các nguồn tin,
  544. làm việc của mình.
  545.  
  546. 124
  547. 00:09:36,035 --> 00:09:37,787
  548. Được rồi. Mọi người ra ngoài hết đi nào.
  549.  
  550. 125
  551. 00:09:38,037 --> 00:09:39,080
  552. <i>Anh hiểu tôi chứ?</i>
  553.  
  554. 126
  555. 00:09:39,163 --> 00:09:41,374
  556. <i>Trước khi tôi đi vào tù
  557. tôi thề trước các con tôi,</i>
  558.  
  559. 127
  560. 00:09:41,457 --> 00:09:42,625
  561. <i>tôi sẽ cử ai đó khử Jeff.</i>
  562.  
  563. 128
  564. 00:09:42,708 --> 00:09:44,919
  565. <i>Anh bảo Jeff gặp tôi
  566. ở chỗ của bố hắn.</i>
  567.  
  568. 129
  569. 00:09:45,002 --> 00:09:46,295
  570. <i>Chúng ta sẽ đi vào chỗ bể bơi.</i>
  571.  
  572. 130
  573. 00:09:46,379 --> 00:09:47,380
  574. <i>Và tôi sẽ khỏa thân đi vào đó</i>
  575.  
  576. 131
  577. 00:09:47,463 --> 00:09:49,215
  578. <i>vậy hắn ta sẽ không phải lo lắng
  579. về việc tôi mang súng hay không.</i>
  580.  
  581. 132
  582. 00:09:49,298 --> 00:09:51,217
  583. <i>Vì tôi sẽ cắn đứt buồi của nó...</i>
  584.  
  585. 133
  586. 00:09:51,300 --> 00:09:53,928
  587. <i>và nhổ vào miệng của vợ nó.
  588. </i>- Đủ rồi, đủ rồi.
  589.  
  590. 134
  591. 00:09:54,428 --> 00:09:56,555
  592. Giao kèo bị từ chối.
  593. Đưa hắn đi.
  594.  
  595. 135
  596. 00:09:59,433 --> 00:10:01,018
  597. Này, đậu má mày.
  598.  
  599. 136
  600. 00:10:01,102 --> 00:10:02,687
  601. Hả?
  602.  
  603. 137
  604. 00:10:04,272 --> 00:10:06,691
  605. Trật tự. Đưa hắn đi
  606.  
  607. 138
  608. 00:10:06,816 --> 00:10:08,776
  609. - Bỏ tao ra.
  610. - Ông Myers...
  611.  
  612. 139
  613. 00:10:08,859 --> 00:10:10,278
  614. Tôi tự hỏi bữa tối chủ nhật
  615. ở nhà hắn sẽ như thế nào.
  616.  
  617. 140
  618. 00:10:10,361 --> 00:10:13,572
  619. Hãy khuyên nhủ khách hàng rằng nếu
  620. một lần nữa tỏ thái độ như vậy, anh ta sẽ...
  621.  
  622. 141
  623. 00:10:13,656 --> 00:10:14,991
  624. Tôi cần phải bảo anh
  625.  
  626. 142
  627. 00:10:15,074 --> 00:10:18,411
  628. vì vết thương của anh, anh đủ tư cách
  629. để nghỉ hưu với trợ cấp hoàn toàn.
  630.  
  631. 143
  632. 00:10:19,870 --> 00:10:21,539
  633. Tôi không muốn mất anh chút nào, Bob.
  634.  
  635. 144
  636. 00:10:24,208 --> 00:10:27,878
  637. <i>Một khi bọn trẻ
  638. bước ra khỏi cửa, chúng phải tự lo.</i>
  639.  
  640. 145
  641. 00:10:28,754 --> 00:10:29,922
  642. <i>Hãy nói không...</i>
  643.  
  644. 146
  645. 00:10:30,548 --> 00:10:34,051
  646. - Okay. Colonel Mustard,
  647. ở thư viện...
  648.  
  649. 147
  650. 00:10:34,218 --> 00:10:36,220
  651. - Luôn là cậu ấy.
  652. <i>- Có muốn một ít thuốc lắc không?</i>
  653.  
  654. 148
  655. 00:10:37,221 --> 00:10:39,015
  656. <i>- 4.
  657. - Nó sẽ làm cậu cảm thấy tốt hơn.</i>
  658.  
  659. 149
  660. 00:10:40,016 --> 00:10:41,058
  661. <i>Không, không, không.</i>
  662.  
  663. 150
  664. 00:10:48,149 --> 00:10:49,483
  665. Xin chào? Xin chào?
  666.  
  667. 151
  668. 00:10:49,567 --> 00:10:51,861
  669. <i>Hãy giúp bọn trẻ biết cách từ chối.</i>
  670.  
  671. 152
  672. 00:10:51,944 --> 00:10:54,905
  673. Xin chào? Có ai ở nhà không?
  674. Tôi không phải người của Jehovah đâu.
  675.  
  676. 153
  677. 00:10:55,072 --> 00:10:56,324
  678. Chào, bà Mazur. Thứ lỗi cho tôi.
  679.  
  680. 154
  681. 00:10:56,407 --> 00:10:58,409
  682. - Tôi xin lỗi, nhưng tôi có việc gấp.
  683. - Ở lại đây, không, sẽ ổn thôi.
  684.  
  685. 155
  686. 00:10:58,492 --> 00:10:59,535
  687. - Ai vậy?
  688. - Không biết.
  689.  
  690. 156
  691. 00:10:59,618 --> 00:11:00,619
  692. Bọn anh sẽ nói chuyện ở bên ngoài.
  693.  
  694. 157
  695. 00:11:00,703 --> 00:11:02,288
  696. - Sao em không chơi nốt đi nhỉ?
  697. - Được rồi. Nó khá là lạnh.
  698.  
  699. 158
  700. 00:11:02,371 --> 00:11:04,040
  701. Anh sẽ vào trong ngay thôi.
  702. Bọn anh ổn cả mà.
  703.  
  704. 159
  705. 00:11:04,123 --> 00:11:05,708
  706. Chơi tiếp nào.
  707. Andrea, cứ từ từ thôi.
  708.  
  709. 160
  710. 00:11:05,791 --> 00:11:08,002
  711. - Cậu biết không, nhà chúng tôi có cửa trước đấy.
  712. - Vậy thì phải ra mở cửa chứ.
  713.  
  714. 161
  715. 00:11:08,085 --> 00:11:09,962
  716. Bởi vì tôi không ra mở cửa
  717. không có nghĩa cậu có thể...
  718.  
  719. 162
  720. 00:11:10,087 --> 00:11:12,298
  721. - Tôi đã gõ cửa suốt 20 phút.
  722. - nếu tôi không muốn ra mở cửa.
  723.  
  724. 163
  725. 00:11:12,423 --> 00:11:15,760
  726. - Tôi xin lỗi, ông anh. Hay là chúng ta...
  727. - Không, chúng ta sẽ không vào trong.
  728.  
  729. 164
  730. 00:11:15,926 --> 00:11:16,927
  731. Anh muốn gì?
  732.  
  733. 165
  734. 00:11:17,136 --> 00:11:18,429
  735. À, này...
  736.  
  737. 166
  738. 00:11:20,181 --> 00:11:22,767
  739. - Trà chứ, các quý ông?
  740. - Cảm ơn, bà thật tử tế.
  741.  
  742. 167
  743. 00:11:22,892 --> 00:11:24,852
  744. Tôi không được mời đến nhiều nhà
  745. mà được vợ chủ nhà mời trà.
  746.  
  747. 168
  748. 00:11:24,935 --> 00:11:25,936
  749. Cậu không được mời.
  750.  
  751. 169
  752. 00:11:26,020 --> 00:11:28,189
  753. Toàn là ma túy, gái điếm và Schlitz,
  754. hiểu ý tôi nói chứ?
  755.  
  756. 170
  757. 00:11:28,272 --> 00:11:30,441
  758. - Phải rồi.
  759. - Cái gì đây, Darjeeling à?
  760.  
  761. 171
  762. 00:11:30,775 --> 00:11:32,860
  763. - Anh sẽ vào ngay đây, cảm ơn em.
  764. - Okay. Okay.
  765.  
  766. 172
  767. 00:11:35,571 --> 00:11:36,655
  768. Được rồi. Cùng xem nào.
  769.  
  770. 173
  771. 00:11:36,739 --> 00:11:39,325
  772. Tôi có một gã môi giới tiền,
  773. Gonzalo Mora Nhỏ,
  774.  
  775. 174
  776. 00:11:39,408 --> 00:11:41,035
  777. - một người có thể kết nối chúng ta với một số...
  778. - Được rồi, để tôi đoán,
  779.  
  780. 175
  781. 00:11:41,118 --> 00:11:42,703
  782. cậu được một gã chỉ điểm người Colombia
  783. đưa cho cái tên đó?
  784.  
  785. 176
  786. 00:11:42,787 --> 00:11:46,207
  787. - Họ muốn được gọi là...
  788. - Tôi biết họ muốn được gọi là gì.
  789.  
  790. 177
  791. 00:11:46,415 --> 00:11:47,583
  792. Cậu quen hắn ta bao lâu rồi?
  793.  
  794. 178
  795. 00:11:47,666 --> 00:11:49,627
  796. - Đủ lâu. Cái gì đây, 20 câu hỏi à?
  797. - Đủ lâu.
  798.  
  799. 179
  800. 00:11:49,710 --> 00:11:52,129
  801. - Và cậu đề nghị bao nhiêu?
  802. - 250 nghìn. Sao ông lại quan tâm?
  803.  
  804. 180
  805. 00:11:52,296 --> 00:11:53,964
  806. Ông phải bỏ tiền túi ra à?
  807.  
  808. 181
  809. 00:11:54,215 --> 00:11:56,217
  810. 250 nghìn đô cho...
  811.  
  812. 182
  813. 00:11:56,300 --> 00:11:58,719
  814. Không ai nói rằng
  815. cuộc chiến chống ma túy sẽ rẻ cả.
  816.  
  817. 183
  818. 00:11:59,512 --> 00:12:04,392
  819. Những người bán thông tin,
  820. họ phải ở mặt đen tối của đường phố.
  821.  
  822. 184
  823. 00:12:04,475 --> 00:12:06,727
  824. Và họ sang bên đường,
  825. sang bên phía đã bị càn quét.
  826.  
  827. 185
  828. 00:12:07,937 --> 00:12:10,773
  829. Nhưng giày của họ lúc nào cũng dính bùn.
  830.  
  831. 186
  832. 00:12:12,483 --> 00:12:13,776
  833. Đó là Shakespeare à?
  834.  
  835. 187
  836. 00:12:15,986 --> 00:12:18,406
  837. Ừ. Shakespeare.
  838.  
  839. 188
  840. 00:12:18,697 --> 00:12:20,991
  841. - Được rồi, được rồi.
  842. - Cậu có thể lại trèo tường ra.
  843.  
  844. 189
  845. 00:12:21,367 --> 00:12:22,868
  846. Được rồi. Cứ vậy đi.
  847.  
  848. 190
  849. 00:12:28,666 --> 00:12:30,000
  850. Này, Abreu.
  851.  
  852. 191
  853. 00:12:31,669 --> 00:12:33,379
  854. Cậu tin gã này?
  855.  
  856. 192
  857. 00:12:34,713 --> 00:12:36,674
  858. Nhiều như tôi tin ông vậy.
  859.  
  860. 193
  861. 00:12:48,686 --> 00:12:50,187
  862. Thôi nào, anh bạn.
  863.  
  864. 194
  865. 00:12:51,105 --> 00:12:53,149
  866. Nào nào, Nhấc máy lên đi nào.
  867.  
  868. 195
  869. 00:13:02,533 --> 00:13:03,659
  870. Ừ.
  871.  
  872. 196
  873. 00:13:09,915 --> 00:13:12,001
  874. Ưm... mmm...
  875.  
  876. 197
  877. 00:13:12,751 --> 00:13:15,296
  878. Mấy quả này tươi vãi ra, ông bạn.
  879.  
  880. 198
  881. 00:13:17,214 --> 00:13:18,883
  882. Này, tôi có một mối liên kết lớn hơn.
  883.  
  884. 199
  885. 00:13:19,216 --> 00:13:22,052
  886. - Những tên này là lớn nhất trong số những tên lớn.
  887. - Vậy à?
  888.  
  889. 200
  890. 00:13:22,303 --> 00:13:23,804
  891. Anh phải tin tôi trong việc này.
  892.  
  893. 201
  894. 00:13:23,888 --> 00:13:26,640
  895. Tin anh? Tôi trả tiền cho thông tin,
  896. chứ không phải sự tin tưởng.
  897.  
  898. 202
  899. 00:13:26,891 --> 00:13:31,312
  900. Đó là cái tôi cho anh.
  901. Cái vé đi xem Super Bowl ấy, bố trẻ.
  902.  
  903. 203
  904. 00:13:43,741 --> 00:13:44,909
  905. Steve này, tôi đã suy nghĩ.
  906.  
  907. 204
  908. 00:13:45,576 --> 00:13:47,912
  909. Tôi nghĩ rằng chúng ta đang làm ngược.
  910.  
  911. 205
  912. 00:13:49,872 --> 00:13:53,334
  913. Chúng ta đang lần theo số thuốc
  914. để tóm kẻ xấu.
  915.  
  916. 206
  917. 00:13:54,627 --> 00:13:59,548
  918. Nếu như chúng ta lần theo số tiền
  919. để tóm chúng thì sao?
  920.  
  921. 207
  922. 00:13:59,632 --> 00:14:02,009
  923. - Sức mạnh thật sự ở phía trên cùng.
  924. - Được rồi.
  925.  
  926. 208
  927. 00:14:02,927 --> 00:14:05,679
  928. Một điều duy nhất là,
  929. tôi không thể làm việc với Emir Abreu.
  930.  
  931. 209
  932. 00:14:05,763 --> 00:14:06,972
  933. Gã đó điên rồi.
  934.  
  935. 210
  936. 00:14:07,056 --> 00:14:08,933
  937. - Tôi có thể thành thật không?
  938. - Ừ.
  939.  
  940. 211
  941. 00:14:09,225 --> 00:14:12,269
  942. Anh không thể làm mà không có cậu ta.
  943. Cậu ta là lối vào của anh.
  944.  
  945. 212
  946. 00:14:23,447 --> 00:14:25,741
  947. Thôi nào, cẩn thận đi,
  948. ông đang dẫm lên các cái xác đấy.
  949.  
  950. 213
  951. 00:14:25,824 --> 00:14:26,825
  952. Gì cơ?
  953.  
  954. 214
  955. 00:14:27,201 --> 00:14:30,037
  956. Ông đang dẫm lên nó và đó là thiếu tôn trọng.
  957. Này này, nhìn này. Falconi.
  958.  
  959. 215
  960. 00:14:30,120 --> 00:14:32,748
  961. Thôi nào, đó là cái tên đậm chất Italia
  962. nhất từ trước đến nay.
  963.  
  964. 216
  965. 00:14:33,791 --> 00:14:37,503
  966. Nhìn ngày tháng đi. Cậu tính xem.
  967. Phải 77 tuổi rồi.
  968.  
  969. 217
  970. 00:14:37,795 --> 00:14:40,673
  971. - Nghe có vẻ đúng. Dai như đỉa và hiểm hóc.
  972. - Đi thôi nào.
  973.  
  974. 218
  975. 00:14:41,006 --> 00:14:42,883
  976. - Cậu có đang tìm không vậy?
  977. - Có, có, tôi đang tìm.
  978.  
  979. 219
  980. 00:14:44,802 --> 00:14:46,136
  981. Đây rồi.
  982.  
  983. 220
  984. 00:14:48,097 --> 00:14:49,473
  985. Bob Musella.
  986.  
  987. 221
  988. 00:14:50,808 --> 00:14:51,809
  989. Ngày tháng là hoàn hảo.
  990.  
  991. 222
  992. 00:14:51,853 --> 00:14:52,914
  993. <i>Robert Musella
  994. Sinh: 15/05/1936 - Mất: 02/12/1939</i>
  995.  
  996. 223
  997. 00:14:52,977 --> 00:14:54,478
  998. Cái này thì sao?
  999.  
  1000. 224
  1001. 00:14:54,645 --> 00:14:55,938
  1002. Dominguez.
  1003.  
  1004. 225
  1005. 00:14:56,021 --> 00:14:58,983
  1006. Emilio Dominguez.
  1007. Khá giống với Emir, tôi nghĩ vậy.
  1008.  
  1009. 226
  1010. 00:14:59,316 --> 00:15:01,819
  1011. - Nó khá là quyến rũ.
  1012. - Ngày tháng ổn.
  1013.  
  1014. 227
  1015. 00:15:01,902 --> 00:15:02,987
  1016. - Quyến rũ?
  1017. - Đúng.
  1018.  
  1019. 228
  1020. 00:15:03,153 --> 00:15:04,947
  1021. - Ai quan tâm nó quyến rũ hay không?
  1022. - Tôi quan tâm.
  1023.  
  1024. 229
  1025. 00:15:05,030 --> 00:15:07,324
  1026. Đó là tên tôi.
  1027. Tôi muốn có một cái tên quyến rũ
  1028.  
  1029. 230
  1030. 00:15:11,082 --> 00:15:12,877
  1031. <i>Chứng minh nhân dân:
  1032. <font color="#ffff00">Robert Luigi Musella</font></i>
  1033.  
  1034. 231
  1035. 00:15:14,707 --> 00:15:17,918
  1036. Tôi đã phát triển một thứ
  1037. mà tôi muốn coi là tuyệt phẩm.
  1038.  
  1039. 232
  1040. 00:15:18,002 --> 00:15:22,464
  1041. Có một hệ thống giảm tiếng ồn
  1042. để loại bỏ các tiếng động không mong muốn.
  1043.  
  1044. 233
  1045. 00:15:22,840 --> 00:15:26,885
  1046. Xoay dọc sẽ là ghi âm. Xoay ngang sẽ tắt đi
  1047.  
  1048. 234
  1049. 00:15:27,303 --> 00:15:29,430
  1050. <i>Ông ấy là một doanh nhân thực thụ.</i>
  1051.  
  1052. 235
  1053. 00:15:29,555 --> 00:15:31,807
  1054. Hàng không học, tài chính.
  1055.  
  1056. 236
  1057. 00:15:31,890 --> 00:15:34,143
  1058. Có cả một đường dây buôn bán trang sức riêng.
  1059.  
  1060. 237
  1061. 00:15:34,268 --> 00:15:35,978
  1062. Ông ấy đây rồi. Eric Wellman.
  1063.  
  1064. 238
  1065. 00:15:36,103 --> 00:15:38,606
  1066. Ông thế nào?
  1067. Rất vui được gặp. Emir Abreu.
  1068.  
  1069. 239
  1070. 00:15:38,689 --> 00:15:39,773
  1071. - Chào ông.
  1072. - Mọi việc thế nào?
  1073.  
  1074. 240
  1075. 00:15:39,857 --> 00:15:41,650
  1076. Tôi đã thiết lập các đường dây điện thoại
  1077. trên bảng điều khiển.
  1078.  
  1079. 241
  1080. 00:15:41,734 --> 00:15:44,320
  1081. - Vậy, hai người gặp nhau như nào?
  1082. - IRS [<font color="#ffff00">Sở Thuế Vụ</font>].
  1083.  
  1084. 242
  1085. 00:15:44,445 --> 00:15:47,948
  1086. IRS. Hai ông chắc phải có lắm gái lắm.
  1087. "Thanh tra đây, tụt hết xi-lít ra."
  1088.  
  1089. 243
  1090. 00:15:48,032 --> 00:15:49,116
  1091. Đừng khuyến khích cậu ta.
  1092.  
  1093. 244
  1094. 00:15:49,199 --> 00:15:52,077
  1095. Hai người có thể hỏi các thư kí của tôi,
  1096. dùng phòng họp thoải mái.
  1097.  
  1098. 245
  1099. 00:15:52,202 --> 00:15:54,580
  1100. - Bất kì thứ gì khác, chỉ cần hỏi thôi.
  1101. - Cảm ơn ngài.
  1102.  
  1103. 246
  1104. 00:15:54,705 --> 00:15:57,708
  1105. <i>Anh bạn</i>, thế này tốt hơn rất nhiều. Rất đẹp.
  1106.  
  1107. 247
  1108. 00:15:57,875 --> 00:15:59,793
  1109. Ông nên nhìn căn hộ mà
  1110. Cục đưa cho chúng tôi.
  1111.  
  1112. 248
  1113. 00:15:59,877 --> 00:16:02,504
  1114. Ôi Chúa ơi. Nó bẩn đến nỗi
  1115. kể cả chuột cũng phải chạy.
  1116.  
  1117. 249
  1118. 00:16:03,005 --> 00:16:04,089
  1119. Cảm ơn, Eric.
  1120.  
  1121. 250
  1122. 00:16:06,800 --> 00:16:09,034
  1123. Mấy cái chai rượu sao rồi?
  1124.  
  1125. 251
  1126. 00:16:10,429 --> 00:16:13,629
  1127. Đây mới là những gì bác sĩ khuyên...
  1128. em yêu.
  1129.  
  1130. 252
  1131. 00:16:14,482 --> 00:16:16,482
  1132. Cái mông ngon vờ lờ.
  1133.  
  1134. 253
  1135. 00:16:16,950 --> 00:16:19,183
  1136. Được rồi. Phải cạn hết chỗ này!
  1137.  
  1138. 254
  1139. 00:16:19,897 --> 00:16:20,898
  1140. Mmm..
  1141.  
  1142. 255
  1143. 00:16:21,528 --> 00:16:25,907
  1144. Được rồi, các anh không thể rửa thêm
  1145. 50 nghìn một tuần, đúng không?
  1146.  
  1147. 256
  1148. 00:16:26,707 --> 00:16:27,707
  1149. Đúng hay không?
  1150.  
  1151. 257
  1152. 00:16:28,030 --> 00:16:29,114
  1153. Được rồi.
  1154.  
  1155. 258
  1156. 00:16:29,205 --> 00:16:30,272
  1157. Nhìn cái này đi.
  1158.  
  1159. 259
  1160. 00:16:31,540 --> 00:16:33,299
  1161. Emilio bạn tôi, đây là chủ của cậu ấy.
  1162.  
  1163. 260
  1164. 00:16:37,037 --> 00:16:40,084
  1165. Ông ta có thể rửa tất cả những gì ông muốn.
  1166.  
  1167. 261
  1168. 00:16:40,652 --> 00:16:41,652
  1169. Ông hiểu không?
  1170.  
  1171. 262
  1172. 00:16:44,378 --> 00:16:47,178
  1173. Hai người có thích phim Mỹ không?
  1174.  
  1175. 263
  1176. 00:16:47,752 --> 00:16:49,485
  1177. Marlon Brando, "Ông chủ".
  1178.  
  1179. 264
  1180. 00:16:49,854 --> 00:16:51,721
  1181. Ông ấy là "Bố Già", thằng cờ hó ạ.
  1182.  
  1183. 265
  1184. 00:16:52,012 --> 00:16:53,512
  1185. Cũng vậy cả mà.
  1186.  
  1187. 266
  1188. 00:16:57,395 --> 00:16:59,462
  1189. Rượu của anh đâu rồi mấy em ơi?
  1190.  
  1191. 267
  1192. 00:16:59,770 --> 00:17:01,021
  1193. Chào mừng, mọi người.
  1194.  
  1195. 268
  1196. 00:17:01,105 --> 00:17:03,982
  1197. Tối nay là buổi họp phụ huynh,
  1198. khối 2.
  1199.  
  1200. 269
  1201. 00:17:04,817 --> 00:17:08,612
  1202. Giáo án của tôi là một quá trình
  1203. mà tôi hợp tác xây dựng với phụ huynh
  1204.  
  1205. 270
  1206. 00:17:09,405 --> 00:17:11,365
  1207. Và với mọi người ở đây...
  1208.  
  1209. 271
  1210. 00:17:11,865 --> 00:17:13,075
  1211. Tôi xin lỗi.
  1212.  
  1213. 272
  1214. 00:17:17,913 --> 00:17:19,039
  1215. Anh phải nghe cái này.
  1216.  
  1217. 273
  1218. 00:17:19,123 --> 00:17:20,124
  1219. Ừm...
  1220.  
  1221. 274
  1222. 00:17:20,457 --> 00:17:22,584
  1223. - Tôi xin lỗi. Tôi... Tôi có nên...
  1224. - Không, không sao.
  1225.  
  1226. 275
  1227. 00:17:23,001 --> 00:17:25,087
  1228. - Không sao đâu.
  1229. - Được rồi, xin lỗi.
  1230.  
  1231. 276
  1232. 00:17:25,379 --> 00:17:26,922
  1233. Rất xin lỗi vì đã làm gián đoạn.
  1234.  
  1235. 277
  1236. 00:17:27,506 --> 00:17:29,425
  1237. - Xin chào.
  1238. - Tôi là bố của Andrea.
  1239.  
  1240. 278
  1241. 00:17:29,508 --> 00:17:31,885
  1242. Tôi hi vọng là con bé vẫn học tốt.
  1243. Nó rất yêu trường học.
  1244.  
  1245. 279
  1246. 00:17:31,969 --> 00:17:33,554
  1247. - Thật tuyệt.
  1248. - Nhưng tôi cần phải đi.
  1249.  
  1250. 280
  1251. 00:17:33,804 --> 00:17:35,222
  1252. - Em có cần tiền taxi không?
  1253. - Không, không cần đâu.
  1254.  
  1255. 281
  1256. 00:17:35,305 --> 00:17:37,182
  1257. Được rồi. Xin lỗi.
  1258.  
  1259. 282
  1260. 00:17:38,308 --> 00:17:39,810
  1261. - Cảm ơn. Tạm biệt.
  1262. - Không vấn đề.
  1263.  
  1264. 283
  1265. 00:17:43,827 --> 00:17:47,894
  1266. <i>Việc kinh doanh nho nhỏ
  1267. đáng tự hào của chúng ta là giặt là.</i>
  1268.  
  1269. 284
  1270. 00:17:48,655 --> 00:17:53,293
  1271. <i>Chúng tôi cũng vậy, ta không còn bé nữa.
  1272. Nhà Bob đã liên kết với ma-fi-a New York.</i>
  1273.  
  1274. 285
  1275. 00:17:53,875 --> 00:17:55,904
  1276. <i>Đế chế của hắn giao dịch hàng triệu đô.</i>
  1277.  
  1278. 286
  1279. 00:17:56,381 --> 00:17:58,751
  1280. <i>và có hẳn một hệ thống tuyệt vãi ra.</i>
  1281.  
  1282. 287
  1283. 00:17:59,020 --> 00:18:01,443
  1284. <i>Tốt. Thực hiện đi.</i>
  1285.  
  1286. 288
  1287. 00:18:02,624 --> 00:18:06,357
  1288. <i>Được, nhưng mà nghe này. Ông chủ
  1289. của tôi muốn được tham gia.</i>
  1290.  
  1291. 289
  1292. 00:18:06,609 --> 00:18:09,509
  1293. <i>Anh sẽ giao dịch với tôi chứ, ok?</i>
  1294.  
  1295. 290
  1296. 00:18:10,408 --> 00:18:15,215
  1297. Tôi biết nhiều người đã làm việc với Escobar.
  1298. 200 triệu đô cần phải rửa mỗi tháng.
  1299.  
  1300. 291
  1301. 00:18:16,503 --> 00:18:19,968
  1302. Nếu cậu có thể chứng minh đường dây của
  1303. ông ấy an toàn, mọi thứ sẽ rộng mở.
  1304.  
  1305. 292
  1306. 00:18:20,974 --> 00:18:22,174
  1307. Hoàn hảo.
  1308.  
  1309. 293
  1310. 00:18:23,169 --> 00:18:25,655
  1311. Chúng ta sẽ khởi đầu từng chút một
  1312. và các anh sẽ thấy chúng tôi có thể làm gì.
  1313.  
  1314. 294
  1315. 00:18:30,349 --> 00:18:33,157
  1316. Xem nào, hãy bắt đầu với tấm séc
  1317. 35.000 đô này.
  1318.  
  1319. 295
  1320. 00:18:35,738 --> 00:18:39,834
  1321. Khi "cục cưng" của tôi đếm xong,
  1322. chúng ta sẽ giao kèo.
  1323.  
  1324. 296
  1325. 00:18:41,955 --> 00:18:43,373
  1326. - Ah..
  1327. - Ye..
  1328.  
  1329. 297
  1330. 00:18:51,030 --> 00:18:55,311
  1331. Tôi cần cậu sắp xếp để gặp
  1332. ông chủ của cậu, Emilio.
  1333.  
  1334. 298
  1335. 00:18:57,818 --> 00:18:59,351
  1336. Tôi sẽ cố gắng hết sức.
  1337.  
  1338. 299
  1339. 00:19:11,640 --> 00:19:12,240
  1340. Tiệc tùng nào.
  1341.  
  1342. 300
  1343. 00:19:12,640 --> 00:19:13,840
  1344. Ý cậu là sao?
  1345. Tôi không được uống nữa?
  1346.  
  1347. 301
  1348. 00:19:14,498 --> 00:19:15,498
  1349. Mọi thứ ổn chứ?
  1350.  
  1351. 302
  1352. 00:19:15,956 --> 00:19:18,520
  1353. Giờ thì anh sẽ tìm được một em
  1354. giang hồ ngon lành
  1355.  
  1356. 303
  1357. 00:19:18,720 --> 00:19:20,789
  1358. <i>Nhớ đóng cửa đấy.</i>
  1359.  
  1360. 304
  1361. 00:19:21,390 --> 00:19:25,465
  1362. Tao thích một em béo và xấu.
  1363.  
  1364. 305
  1365. 00:19:55,826 --> 00:19:58,626
  1366. Được rồi, cứ từ từ.
  1367. Không vội, không vội.
  1368.  
  1369. 306
  1370. 00:19:59,450 --> 00:20:00,728
  1371. Tao bảo rồi, đừng có uống mà.
  1372.  
  1373. 307
  1374. 00:20:00,900 --> 00:20:01,900
  1375. <i>Cứ thư giãn đi.</i>
  1376.  
  1377. 308
  1378. 00:20:02,439 --> 00:20:04,019
  1379. <i>Đã nói là đừng uống mà, thằng ngu.</i>
  1380.  
  1381. 309
  1382. 00:20:04,877 --> 00:20:06,997
  1383. <i>Ha, anh nhẹ quá!</i>
  1384.  
  1385. 310
  1386. 00:20:10,925 --> 00:20:12,405
  1387. Được rồi.
  1388.  
  1389. 311
  1390. 00:20:17,462 --> 00:20:18,729
  1391. <i>Này, đi thôi. Đi thôi!</i>
  1392.  
  1393. 312
  1394. 00:21:09,561 --> 00:21:10,562
  1395. Này!
  1396.  
  1397. 313
  1398. 00:21:14,483 --> 00:21:16,026
  1399. Câm mõm vào!
  1400.  
  1401. 314
  1402. 00:21:21,907 --> 00:21:23,367
  1403. Này...
  1404.  
  1405. 315
  1406. 00:21:23,963 --> 00:21:25,096
  1407. Có chuyện gì thế?
  1408.  
  1409. 316
  1410. 00:21:25,428 --> 00:21:26,761
  1411. Không có gì cả ông anh.
  1412.  
  1413. 317
  1414. 00:21:27,207 --> 00:21:28,207
  1415. Ngủ tiếp đi.
  1416.  
  1417. 318
  1418. 00:21:28,956 --> 00:21:31,583
  1419. Em gặp ác mộng ấy mà.
  1420. Mọi thứ vẫn ổn.
  1421.  
  1422. 319
  1423. 00:21:31,683 --> 00:21:34,542
  1424. Ờ, khi du lịch tao cũng hay bị ấy mà.
  1425.  
  1426. 320
  1427. 00:21:56,274 --> 00:21:57,275
  1428. Này.
  1429.  
  1430. 321
  1431. 00:21:57,734 --> 00:22:00,570
  1432. - Chuyện quái gì xảy ra ở đó vậy?
  1433. - Ông bực mình cái gì chứ?
  1434.  
  1435. 322
  1436. 00:22:00,654 --> 00:22:02,948
  1437. - Tôi bực mình cái gì?
  1438. - Phải phải. Ông đừng lo.
  1439.  
  1440. 323
  1441. 00:22:03,031 --> 00:22:05,033
  1442. Tôi đã gọi cho vợ ông và bảo rằng
  1443. ông sẽ về ăn tối muộn
  1444.  
  1445. 324
  1446. 00:22:05,117 --> 00:22:06,410
  1447. vì ông đã bị nhốt trong tủ, ông biết đấy.
  1448.  
  1449. 325
  1450. 00:22:06,493 --> 00:22:08,620
  1451. Bob, chúng tôi đều đợi ông
  1452. bước ra khỏi cái tủ đó.
  1453.  
  1454. 326
  1455. 00:22:08,704 --> 00:22:09,705
  1456. Ông biết điều đó chứ?
  1457.  
  1458. 327
  1459. 00:22:11,373 --> 00:22:13,583
  1460. Vậy, tất cả chỉ là trò đùa với cậu à?
  1461.  
  1462. 328
  1463. 00:22:13,667 --> 00:22:15,252
  1464. Thôi nào. Ông cần uống ít bia.
  1465. Ông cần phải thư giãn.
  1466.  
  1467. 329
  1468. 00:22:15,377 --> 00:22:17,087
  1469. Tôi không muốn bia,
  1470. tôi muốn câu trả lời.
  1471.  
  1472. 330
  1473. 00:22:17,504 --> 00:22:19,339
  1474. Tôi phải làm gì để ông vui đây, ông bạn?
  1475.  
  1476. 331
  1477. 00:22:19,423 --> 00:22:20,966
  1478. Chỉ cần đừng để tôi bị giết.
  1479.  
  1480. 332
  1481. 00:22:21,174 --> 00:22:23,385
  1482. Điều đó thật... Đợi đã, đợi đã.
  1483. Đợi một chút.
  1484.  
  1485. 333
  1486. 00:22:23,468 --> 00:22:26,263
  1487. Tôi phải viết nó lại.
  1488. Nó thật là hay.
  1489.  
  1490. 334
  1491. 00:22:26,722 --> 00:22:28,515
  1492. "Đừng để Bob bị giết."
  1493.  
  1494. 335
  1495. 00:22:28,598 --> 00:22:29,933
  1496. Đừng có làm trò vớ vẩn nữa, được chứ?
  1497.  
  1498. 336
  1499. 00:22:30,475 --> 00:22:32,728
  1500. Những thứ lặt vặt ấy sẽ khiến
  1501. khiến cậu vỡ mồm đó, cậu hiểu chứ?
  1502.  
  1503. 337
  1504. 00:22:33,061 --> 00:22:34,855
  1505. - Tôi hiểu.
  1506. - Và đó là lí do tôi lên kế hoạch.
  1507.  
  1508. 338
  1509. 00:22:34,938 --> 00:22:37,232
  1510. Và khi tên chỉ điểm của cậu
  1511. giơ súng vào mặt tôi,
  1512.  
  1513. 339
  1514. 00:22:37,315 --> 00:22:39,860
  1515. - một khẩu súng lẽ ra không nên có ở đó...
  1516. - Được rồi, tôi không biết, tôi...
  1517.  
  1518. 340
  1519. 00:22:39,943 --> 00:22:41,069
  1520. Tôi bắt đầu tự hỏi,
  1521.  
  1522. 341
  1523. 00:22:41,153 --> 00:22:44,364
  1524. "Emir có ở phe tôi không?
  1525. Cậu ta có cùng phe mình hay không?"
  1526.  
  1527. 342
  1528. 00:22:44,531 --> 00:22:46,450
  1529. Ông không bao giờ phải tự hỏi rằng
  1530. tôi có ở phe của ông hay không
  1531.  
  1532. 343
  1533. 00:22:46,533 --> 00:22:48,118
  1534. vì tôi luôn ở cái phe chết tiệt của ông!
  1535.  
  1536. 344
  1537. 00:22:48,201 --> 00:22:49,286
  1538. Cậu có hỗ trợ tôi không?
  1539.  
  1540. 345
  1541. 00:22:49,411 --> 00:22:52,039
  1542. Tôi có hỗ trợ ông.
  1543. Ông có hỗ-cmn-trợ tôi không?
  1544.  
  1545. 346
  1546. 00:22:55,167 --> 00:22:56,251
  1547. Bob.
  1548.  
  1549. 347
  1550. 00:23:04,968 --> 00:23:06,303
  1551. Cảm ơn.
  1552.  
  1553. 348
  1554. 00:23:08,055 --> 00:23:09,222
  1555. Bobby.
  1556.  
  1557. 349
  1558. 00:23:09,306 --> 00:23:11,099
  1559. - Trông cậu ổn đấy, Dom.
  1560. - Cảm ơn.
  1561.  
  1562. 350
  1563. 00:23:12,476 --> 00:23:14,144
  1564. Xin lỗi vì cái còng tay.
  1565. Nguyên tắc mà.
  1566.  
  1567. 351
  1568. 00:23:14,227 --> 00:23:16,605
  1569. Ông định làm gì?
  1570. Đừng lo về nó.
  1571.  
  1572. 352
  1573. 00:23:18,815 --> 00:23:21,359
  1574. Cậu nên đeo mấy cái này.
  1575. Có thể sẽ khá là "bừa bộn" đấy.
  1576.  
  1577. 353
  1578. 00:23:22,110 --> 00:23:23,153
  1579. Ông nghiêm túc à?
  1580.  
  1581. 354
  1582. 00:23:26,239 --> 00:23:27,324
  1583. Vãi cứt thật.
  1584.  
  1585. 355
  1586. 00:23:31,411 --> 00:23:33,747
  1587. Biến khỏi đây đi. Bobby, thôi nào.
  1588.  
  1589. 356
  1590. 00:23:35,165 --> 00:23:36,625
  1591. Chết tiệt. Không có cà phê à?
  1592.  
  1593. 357
  1594. 00:23:38,001 --> 00:23:39,336
  1595. - Thôi chết.
  1596. - Đệch mợ ông, Bobby.
  1597.  
  1598. 358
  1599. 00:23:39,419 --> 00:23:40,962
  1600. Ông không quên đấy chứ
  1601. Ông sao vậy?
  1602.  
  1603. 359
  1604. 00:23:41,213 --> 00:23:42,380
  1605. Cà phê đen.
  1606.  
  1607. 360
  1608. 00:23:43,423 --> 00:23:45,258
  1609. - Hai gói đường.
  1610. - Cảm ơn, Bob.
  1611.  
  1612. 361
  1613. 00:23:46,510 --> 00:23:47,594
  1614. Chết tiệt.
  1615.  
  1616. 362
  1617. 00:23:48,970 --> 00:23:50,430
  1618. Nghe này, Dom.
  1619.  
  1620. 363
  1621. 00:23:51,098 --> 00:23:55,018
  1622. Tôi không quan tâm cậu làm việc cho ai bây giờ.
  1623. Tôi thực sự không. Tôi không ở đây vì việc đó.
  1624.  
  1625. 364
  1626. 00:23:55,769 --> 00:23:58,897
  1627. - Vậy ông muốn gì, Bob?
  1628. - Khi cậu hợp tác lúc trước,
  1629.  
  1630. 365
  1631. 00:24:00,774 --> 00:24:02,317
  1632. nó khiến ma túy biến khỏi đường phố,
  1633.  
  1634. 366
  1635. 00:24:02,400 --> 00:24:05,904
  1636. và rất nhiều bọn rác rưởi phải ở trong
  1637. cái nơi vớ vẩn mà cậu gọi là nhà này.
  1638.  
  1639. 367
  1640. 00:24:05,987 --> 00:24:08,365
  1641. - Xin lỗi, Bobby, tôi không xì đểu được.
  1642. - Tôi không bảo cậu xì đểu.
  1643.  
  1644. 368
  1645. 00:24:08,615 --> 00:24:09,825
  1646. Không làm được.
  1647.  
  1648. 369
  1649. 00:24:09,950 --> 00:24:13,620
  1650. Tôi chỉ bảo cậu "diễn" thôi.
  1651.  
  1652. 370
  1653. 00:24:15,038 --> 00:24:17,707
  1654. - Như nào?
  1655. - Là cậu.
  1656.  
  1657. 371
  1658. 00:24:18,792 --> 00:24:21,545
  1659. Cứ là chính mình thôi. Tôi cần cậu.
  1660.  
  1661. 372
  1662. 00:24:29,719 --> 00:24:32,055
  1663. Ông lại ngủ trong văn phòng
  1664. nữa sao, ông cố vấn?
  1665.  
  1666. 373
  1667. 00:24:32,180 --> 00:24:33,473
  1668. Sao tôi phải về nhà?
  1669.  
  1670. 374
  1671. 00:24:33,557 --> 00:24:35,767
  1672. Có bao nhiêu tội phạm và
  1673. bọn dâm đãng tuyệt vời để chơi cùng.
  1674.  
  1675. 375
  1676. 00:24:36,977 --> 00:24:38,645
  1677. - Ông xong việc chưa?
  1678. - Rồi.
  1679.  
  1680. 376
  1681. 00:24:38,770 --> 00:24:40,564
  1682. Được rồi. Quất hắn hoặc chơi hắn.
  1683.  
  1684. 377
  1685. 00:24:47,070 --> 00:24:48,405
  1686. Được rồi.
  1687.  
  1688. 378
  1689. 00:24:54,578 --> 00:24:58,290
  1690. <i>Hồ sơ của ông rất là ấn tượng đấy,</i>
  1691. ông Musella.
  1692.  
  1693. 379
  1694. 00:24:58,582 --> 00:24:59,958
  1695. Musella. Cảm ơn.
  1696.  
  1697. 380
  1698. 00:25:00,375 --> 00:25:05,380
  1699. Tôi quản lí tài chính
  1700. của một nhóm doanh nhân Columbia.
  1701.  
  1702. 381
  1703. 00:25:06,381 --> 00:25:09,301
  1704. Họ đã tích trữ tài sản
  1705. trong các tài khoản nước ngoài
  1706.  
  1707. 382
  1708. 00:25:09,384 --> 00:25:12,429
  1709. và muốn tôi đầu tư chúng
  1710. vào bất động sản Florida.
  1711.  
  1712. 383
  1713. 00:25:13,722 --> 00:25:15,682
  1714. - Có thực hiện được không?
  1715. - Nó không phải là vấn đề.
  1716.  
  1717. 384
  1718. 00:25:16,933 --> 00:25:18,810
  1719. Ông nghĩ ông sẽ chuyển tiền theo đường khác,
  1720.  
  1721. 385
  1722. 00:25:18,894 --> 00:25:20,437
  1723. từ nước Mĩ ra nước ngoài?
  1724.  
  1725. 386
  1726. 00:25:22,772 --> 00:25:25,275
  1727. Đó là thứ mà chúng tôi
  1728. sẽ cân nhắc.
  1729.  
  1730. 387
  1731. 00:25:33,658 --> 00:25:35,744
  1732. - Anh thế nào?
  1733. - Sao rồi, anh bạn?
  1734.  
  1735. 388
  1736. 00:25:41,791 --> 00:25:42,959
  1737. Ông Dominguez?
  1738.  
  1739. 389
  1740. 00:25:44,127 --> 00:25:46,087
  1741. - Tôi là Lee Palmer.
  1742. - Cái đó xong chưa?
  1743.  
  1744. 390
  1745. 00:25:47,380 --> 00:25:49,549
  1746. - Tôi thích cách ông làm việc, thưa ngài.
  1747. - Đi thôi, tới đó.
  1748.  
  1749. 391
  1750. 00:25:49,633 --> 00:25:50,634
  1751. - Theo tôi.
  1752. - Được rồi.
  1753.  
  1754. 392
  1755. 00:26:23,805 --> 00:26:26,310
  1756. <i>Ngân hàng tín dụng và thương mại Quốc tế,
  1757. PANAMA.</i>
  1758.  
  1759. 393
  1760. 00:27:11,756 --> 00:27:12,924
  1761. Được.
  1762.  
  1763. 394
  1764. 00:27:13,216 --> 00:27:15,343
  1765. Được rồi.
  1766. Giờ, bố sẽ luồn dây sang.
  1767.  
  1768. 395
  1769. 00:27:15,719 --> 00:27:17,387
  1770. Vâng, con cầm được rồi.
  1771.  
  1772. 396
  1773. 00:27:17,637 --> 00:27:18,847
  1774. Kéo đi.
  1775.  
  1776. 397
  1777. 00:27:19,389 --> 00:27:23,518
  1778. Con thấy cái đầu băng dính ở đây không?
  1779.  
  1780. 398
  1781. 00:27:23,601 --> 00:27:25,478
  1782. - Vâng.
  1783. - Con xuống được rồi.
  1784.  
  1785. 399
  1786. 00:27:27,731 --> 00:27:30,608
  1787. - Xong rồi. Nhìn này.
  1788. - Hay thật đấy, bố ạ.
  1789.  
  1790. 400
  1791. 00:27:31,943 --> 00:27:33,278
  1792. Bố đang làm gì vậy?
  1793.  
  1794. 401
  1795. 00:27:34,070 --> 00:27:36,489
  1796. Bố đang làm gì à?
  1797. Bố và Scotty đang nối đèn.
  1798.  
  1799. 402
  1800. 00:27:36,573 --> 00:27:41,161
  1801. Khi có ai gọi vào đường dây làm việc của bố,
  1802. nó sẽ nháy đèn chứ không kêu nữa.
  1803.  
  1804. 403
  1805. 00:27:43,330 --> 00:27:44,497
  1806. Các con, chuẩn bị ăn tối nào.
  1807.  
  1808. 404
  1809. 00:27:44,706 --> 00:27:46,041
  1810. - Vâng.
  1811. - Vâng.
  1812.  
  1813. 405
  1814. 00:27:46,750 --> 00:27:48,460
  1815. - Nhớ rửa tay đấy.
  1816. - Vâng ạ.
  1817.  
  1818. 406
  1819. 00:27:50,920 --> 00:27:52,088
  1820. Này.
  1821.  
  1822. 407
  1823. 00:27:58,136 --> 00:27:59,471
  1824. Em ổn chứ?
  1825.  
  1826. 408
  1827. 00:28:01,973 --> 00:28:04,309
  1828. Hứa với em đây là lần cuối cùng.
  1829.  
  1830. 409
  1831. 00:28:08,063 --> 00:28:09,397
  1832. Anh hứa.
  1833.  
  1834. 410
  1835. 00:28:10,815 --> 00:28:11,983
  1836. Tốt.
  1837.  
  1838. 411
  1839. 00:28:15,987 --> 00:28:17,155
  1840. Được rồi chứ?
  1841.  
  1842. 412
  1843. 00:28:20,533 --> 00:28:22,202
  1844. Vậy, cớm chìm như anh làm gì?
  1845.  
  1846. 413
  1847. 00:28:25,622 --> 00:28:28,625
  1848. - Anh rửa tiền cho bọn xấu.
  1849. - Ồ, ra vậy.
  1850.  
  1851. 414
  1852. 00:28:29,542 --> 00:28:32,087
  1853. - Sao vậy em?
  1854. - Không, không có gì.
  1855.  
  1856. 415
  1857. 00:28:33,254 --> 00:28:36,132
  1858. - Gì? Em đang nhìn tóc anh.
  1859. - Không, nó...
  1860.  
  1861. 416
  1862. 00:28:42,727 --> 00:28:43,727
  1863. Cậu đã làm rất tốt, Emilio.
  1864.  
  1865. 417
  1866. 00:28:44,082 --> 00:28:46,915
  1867. Cảm ơn, ông Mora. Hãy nói với
  1868. ông chủ của tôi khi ông ấy tới.
  1869.  
  1870. 418
  1871. 00:28:46,999 --> 00:28:48,732
  1872. Có lẽ có gì xảy ra
  1873. vì ông ấy luôn...
  1874.  
  1875. 419
  1876. 00:28:49,009 --> 00:28:52,303
  1877. Tôi teo lại thành miếng thịt 3 lạng
  1878. vì đợi chủ của cậu.
  1879.  
  1880. 420
  1881. 00:28:53,063 --> 00:28:55,692
  1882. Tôi bắt đầu nghĩ ông ta không lịch sự.
  1883.  
  1884. 421
  1885. 00:29:07,747 --> 00:29:12,460
  1886. Các quý ông, tôi thành thật xin lỗi.
  1887. Bị vướng chút chuyện gia đình.
  1888.  
  1889. 422
  1890. 00:29:12,669 --> 00:29:15,630
  1891. Ông Mora, Gonzalo. Bob Musella.
  1892.  
  1893. 423
  1894. 00:29:15,713 --> 00:29:18,258
  1895. Rất vui được gặp.
  1896. Hãy để tôi đền bù cho mọi người.
  1897.  
  1898. 424
  1899. 00:29:19,968 --> 00:29:23,012
  1900. Chúng ta sẽ có một buổi tối rất tuyệt vời.
  1901.  
  1902. 425
  1903. 00:29:23,096 --> 00:29:24,848
  1904. - Tôi hứa là như vậy.
  1905. - Ừ.
  1906.  
  1907. 426
  1908. 00:29:27,183 --> 00:29:28,601
  1909. Bobby, lại đây.
  1910.  
  1911. 427
  1912. 00:29:30,854 --> 00:29:33,356
  1913. - Trông ông rất tuyệt đấy.
  1914. - Vậy à?
  1915.  
  1916. 428
  1917. 00:29:41,823 --> 00:29:44,701
  1918. Cơ cấu tài chính của tôi đã được thiết lập.
  1919.  
  1920. 429
  1921. 00:29:45,410 --> 00:29:48,288
  1922. Giờ, mọi người sẽ đầu tư vào tôi
  1923. và một phần tiền sẽ đứng yên tại chỗ
  1924.  
  1925. 430
  1926. 00:29:48,872 --> 00:29:53,042
  1927. trong khi phần lớn số tiền mặt
  1928. sẽ được lọc qua hệ thống của chúng tôi
  1929.  
  1930. 431
  1931. 00:29:53,126 --> 00:29:55,879
  1932. rồi mọi người có thể
  1933. làm gì với chúng tùy ý.
  1934.  
  1935. 432
  1936. 00:29:56,171 --> 00:29:59,716
  1937. Chúng tôi không treo tiền mặt.
  1938. Đó không phải là cách chúng tôi làm việc.
  1939.  
  1940. 433
  1941. 00:30:00,633 --> 00:30:05,138
  1942. Ông Mora, với tất cả sự kính trọng,
  1943. đó là cách mà tôi làm việc.
  1944.  
  1945. 434
  1946. 00:30:05,722 --> 00:30:08,183
  1947. Tôi đã kiểm tra các giao dịch của ông.
  1948.  
  1949. 435
  1950. 00:30:08,558 --> 00:30:12,437
  1951. Một lượng lớn chuyển đến
  1952. những công ty như Southern Air Transport,
  1953.  
  1954. 436
  1955. 00:30:12,854 --> 00:30:15,398
  1956. gây sự chú ý của Cục điều tra.
  1957. Ông biết đấy...
  1958.  
  1959. 437
  1960. 00:30:18,401 --> 00:30:21,654
  1961. Chính xác. Nó trông như là
  1962. một cỗ máy rửa tiền cỡ lớn vậy.
  1963.  
  1964. 438
  1965. 00:30:21,738 --> 00:30:23,615
  1966. Và đó không phải là cái ông muốn.
  1967. Nó không tốt chút nào.
  1968.  
  1969. 439
  1970. 00:30:23,740 --> 00:30:29,370
  1971. Tuy nhiên, chuyển những khoản tiền nhỏ hơn
  1972. và thường xuyên hơn qua những công ty của tôi
  1973.  
  1974. 440
  1975. 00:30:29,913 --> 00:30:32,624
  1976. sẽ không bị Cục điều tra chú ý.
  1977. Ông biết vì sao không?
  1978.  
  1979. 441
  1980. 00:30:33,249 --> 00:30:36,044
  1981. Vì tất cả công ty của tôi đều hợp pháp.
  1982.  
  1983. 442
  1984. 00:30:36,294 --> 00:30:37,587
  1985. <i>Anh hiểu chứ?</i>
  1986.  
  1987. 443
  1988. 00:30:37,754 --> 00:30:40,423
  1989. Tôi không thể cho phép công việc của tôi
  1990.  
  1991. 444
  1992. 00:30:40,882 --> 00:30:44,260
  1993. và tiền của ông bị xâm hại.
  1994.  
  1995. 445
  1996. 00:30:46,804 --> 00:30:48,848
  1997. Những gì ông nói rất là hợp lý.
  1998.  
  1999. 446
  2000. 00:30:50,266 --> 00:30:52,560
  2001. - Chúng tôi phải nói lại với ông chủ.
  2002. - Tất nhiên rồi.
  2003.  
  2004. 447
  2005. 00:30:52,644 --> 00:30:55,813
  2006. Ừ, không có gì hơn nếu chưa
  2007. được sự đồng ý của họ.
  2008.  
  2009. 448
  2010. 00:30:56,523 --> 00:30:59,943
  2011. - Tôi sẽ nói lại.
  2012. - Cảm ơn. Đó là tất cả những gì tôi cần.
  2013.  
  2014. 449
  2015. 00:31:00,485 --> 00:31:02,862
  2016. Được rồi, tôi hứa. Không bàn công việc nữa.
  2017.  
  2018. 450
  2019. 00:31:02,946 --> 00:31:05,949
  2020. Bắt đầu nào.
  2021. Bây giờ chỉ có vui vẻ thôi.
  2022.  
  2023. 451
  2024. 00:31:06,866 --> 00:31:09,118
  2025. Và tôi sẽ chiêu đãi,
  2026. vì tôi đã đến muộn tối nay.
  2027.  
  2028. 452
  2029. 00:31:09,536 --> 00:31:12,121
  2030. Ông biết không,
  2031. tôi có một bất ngờ cho ông tối nay.
  2032.  
  2033. 453
  2034. 00:31:18,211 --> 00:31:20,922
  2035. Cô ấy là quà của ông tối nay, ông Bob.
  2036.  
  2037. 454
  2038. 00:31:45,989 --> 00:31:48,992
  2039. Bạn anh đã trả cho em để anh
  2040. làm bất cứ thứ gì anh muốn.
  2041.  
  2042. 455
  2043. 00:32:09,512 --> 00:32:11,180
  2044. Em thật đẹp.
  2045.  
  2046. 456
  2047. 00:32:12,223 --> 00:32:14,350
  2048. Nhưng tôi ổn. Được chứ?
  2049.  
  2050. 457
  2051. 00:32:28,573 --> 00:32:29,907
  2052. Ông Bob?
  2053.  
  2054. 458
  2055. 00:32:33,202 --> 00:32:34,912
  2056. - Này.
  2057. - Mọi việc ổn chứ?
  2058.  
  2059. 459
  2060. 00:32:35,038 --> 00:32:36,039
  2061. Ừ, ừ.
  2062.  
  2063. 460
  2064. 00:32:36,247 --> 00:32:37,915
  2065. Không, không. Ở lại đi.
  2066.  
  2067. 461
  2068. 00:32:41,169 --> 00:32:42,378
  2069. Ừ, thì...
  2070.  
  2071. 462
  2072. 00:32:43,212 --> 00:32:48,134
  2073. Cậu không biết tôi rõ lắm, bạn tôi ạ,
  2074. nhưng tôi đính hôn rồi.
  2075.  
  2076. 463
  2077. 00:32:50,011 --> 00:32:52,055
  2078. đám cưới đó. Cậu biết đấy, nên...
  2079.  
  2080. 464
  2081. 00:32:53,931 --> 00:32:55,058
  2082. Thì sao?
  2083.  
  2084. 465
  2085. 00:32:56,976 --> 00:32:58,603
  2086. Cậu biết đấy, tôi...
  2087.  
  2088. 466
  2089. 00:32:59,479 --> 00:33:01,939
  2090. Tôi đã làm hỏng cuộc hôn nhân đầu tiên.
  2091.  
  2092. 467
  2093. 00:33:02,023 --> 00:33:03,066
  2094. Nó... phức tạp?
  2095.  
  2096. 468
  2097. 00:33:03,650 --> 00:33:04,651
  2098. Ừ, ừ, ừ...
  2099.  
  2100. 469
  2101. 00:33:04,734 --> 00:33:07,236
  2102. Và tôi không muốn hỏng cả lần này.
  2103. Cậu hiểu ý tôi chứ? Vậy nên, tôi...
  2104.  
  2105. 470
  2106. 00:33:09,030 --> 00:33:11,282
  2107. - Ờ, ờ, cứ cười đi, cười đi.
  2108. - Được rồi.
  2109.  
  2110. 471
  2111. 00:33:11,366 --> 00:33:12,867
  2112. Được rồi, được rồi.
  2113.  
  2114. 472
  2115. 00:33:20,667 --> 00:33:22,210
  2116. Một vị hôn thê à, Bob?
  2117.  
  2118. 473
  2119. 00:33:22,335 --> 00:33:23,336
  2120. Hả?
  2121.  
  2122. 474
  2123. 00:33:23,419 --> 00:33:25,797
  2124. Ông đùa tôi đấy à? Một vị hôn-thê.
  2125.  
  2126. 475
  2127. 00:33:26,506 --> 00:33:27,674
  2128. Tôi là người đã có vợ.
  2129.  
  2130. 476
  2131. 00:33:27,757 --> 00:33:29,217
  2132. Bob, ông đang làm việc ngầm.
  2133.  
  2134. 477
  2135. 00:33:29,300 --> 00:33:31,260
  2136. Ông phải làm những gì
  2137. mà ông phải làm thôi, ông bạn.
  2138.  
  2139. 478
  2140. 00:33:31,344 --> 00:33:32,804
  2141. Lẽ ra ông phải chịch con vũ nữ thoát y đó,
  2142.  
  2143. 479
  2144. 00:33:32,887 --> 00:33:35,556
  2145. hít một hơi cocain,
  2146. bất kì thứ gì để sống sót, ông bạn.
  2147.  
  2148. 480
  2149. 00:33:35,640 --> 00:33:37,350
  2150. Ông có công việc tuyệt vời nhất thế giới.
  2151.  
  2152. 481
  2153. 00:33:37,433 --> 00:33:39,102
  2154. Tôi không thể tin được là
  2155. tôi phải nói với ông mấy điều này.
  2156.  
  2157. 482
  2158. 00:33:39,769 --> 00:33:41,813
  2159. Bob, tôi biết những người này.
  2160.  
  2161. 483
  2162. 00:33:41,896 --> 00:33:44,649
  2163. Ông phải chơi với chúng,
  2164. uống với chúng và chịch theo chúng.
  2165.  
  2166. 484
  2167. 00:33:44,899 --> 00:33:46,359
  2168. Đó là cách để có được lòng tin của chúng.
  2169.  
  2170. 485
  2171. 00:33:46,442 --> 00:33:48,945
  2172. Này, tôi vẫn còn sống, đúng không?
  2173.  
  2174. 486
  2175. 00:33:49,529 --> 00:33:51,864
  2176. Ôi lạy Chúa, ông đúng là một
  2177. tác phẩm tuyệt vời đấy, Bob.
  2178.  
  2179. 487
  2180. 00:33:51,948 --> 00:33:53,574
  2181. Ông đúng là một tuyệt phẩm.
  2182.  
  2183. 488
  2184. 00:33:54,492 --> 00:33:57,036
  2185. Ý tôi là, sao ông còn làm công việc này, Bob?
  2186. Sao ông còn phải bận tâm về nó?
  2187.  
  2188. 489
  2189. 00:33:57,120 --> 00:33:58,955
  2190. Ý tôi là, tôi đã nghe nói về việc
  2191. họ đưa ra lời đề nghị ông nghỉ hưu.
  2192.  
  2193. 490
  2194. 00:33:59,122 --> 00:34:02,667
  2195. Ông, vợ ông, và bọn trẻ, các người có thể
  2196. chơi cricket trên du thuyền, ăn sáng...
  2197.  
  2198. 491
  2199. 00:34:02,875 --> 00:34:05,420
  2200. Mấy thứ mà bọn da trắng các ông
  2201. hay làm khi mà đã nghỉ hưu.
  2202.  
  2203. 492
  2204. 00:34:05,795 --> 00:34:07,088
  2205. Sao cậu làm việc này?
  2206.  
  2207. 493
  2208. 00:34:08,214 --> 00:34:11,134
  2209. Ông bạn, bởi vì tôi yêu công việc này.
  2210. Đó là lý do cưng ạ.
  2211.  
  2212. 494
  2213. 00:34:11,384 --> 00:34:13,136
  2214. Đó là lựa chọn chết tiệt của tôi.
  2215.  
  2216. 495
  2217. 00:34:13,803 --> 00:34:15,263
  2218. Để tôi nói cho ông biết một điều, không ai,
  2219.  
  2220. 496
  2221. 00:34:16,055 --> 00:34:18,391
  2222. không một ai làm việc này tốt hơn tôi.
  2223.  
  2224. 497
  2225. 00:34:18,474 --> 00:34:20,476
  2226. Vì vậy, thỉnh thoảng nghe lời tôi, được chứ?
  2227.  
  2228. 498
  2229. 00:35:37,345 --> 00:35:39,889
  2230. Bạn của tôi, chào mừng đến với Hoa Kỳ.
  2231.  
  2232. 499
  2233. 00:35:40,014 --> 00:35:43,226
  2234. - Ông Bob.
  2235. - Gonzalo. Rất vinh hạnh.
  2236.  
  2237. 500
  2238. 00:35:45,061 --> 00:35:48,731
  2239. Người này là Javier Ospina.
  2240. Ông ấy làm cho Escobar.
  2241.  
  2242. 501
  2243. 00:35:49,065 --> 00:35:51,067
  2244. Robert Musella. Rất vui được gặp ngài.
  2245.  
  2246. 502
  2247. 00:35:51,734 --> 00:35:53,027
  2248. Tôi cũng vậy.
  2249.  
  2250. 503
  2251. 00:35:54,737 --> 00:35:55,947
  2252. Và cô là?
  2253.  
  2254. 504
  2255. 00:35:57,240 --> 00:35:58,741
  2256. Cô ấy đi với tôi.
  2257.  
  2258. 505
  2259. 00:35:59,617 --> 00:36:02,119
  2260. - Cô ấy đi với ông ấy. Cô ấy đi với ông ấy.
  2261. - Cô ấy đi với ông ấy.
  2262.  
  2263. 506
  2264. 00:36:02,328 --> 00:36:04,413
  2265. Tôi không biết mọi người đã biết chưa,
  2266.  
  2267. 507
  2268. 00:36:04,580 --> 00:36:07,583
  2269. - nhưng Bob sở hữu toàn bộ Oceanbird Airlines.
  2270. - Ông chủ. Ông cần phải kí vào đây.
  2271.  
  2272. 508
  2273. 00:36:08,209 --> 00:36:09,544
  2274. Cảm ơn.
  2275.  
  2276. 509
  2277. 00:36:11,212 --> 00:36:15,591
  2278. Tôi xin lỗi. Đây là Dominic. Cậu ấy là em họ tôi
  2279. và cũng là người điều hành của Oceanbird.
  2280.  
  2281. 510
  2282. 00:36:15,758 --> 00:36:17,802
  2283. Không, hãy nói với họ sự thật.
  2284. Tôi là lỗ hậu của ông.
  2285.  
  2286. 511
  2287. 00:36:17,927 --> 00:36:20,137
  2288. Mỗi khi Bob gặp rắc rối,
  2289. tôi sẽ ngay lập tức nhảy vào.
  2290.  
  2291. 512
  2292. 00:36:20,221 --> 00:36:22,139
  2293. Tôi sẽ làm mọi thứ vì anh họ mình. Được chứ?
  2294.  
  2295. 513
  2296. 00:36:22,765 --> 00:36:25,184
  2297. Được rồi, ai đã sẵn sàng
  2298. để đi New Jersey nào?
  2299.  
  2300. 514
  2301. 00:36:25,268 --> 00:36:26,435
  2302. Hãy đến biệt thự của Bob nào.
  2303.  
  2304. 515
  2305. 00:36:28,312 --> 00:36:29,981
  2306. Nó là một nơi nhỏ nhắn xinh xắn,
  2307. nhưng, xin mời...
  2308.  
  2309. 516
  2310. 00:36:39,240 --> 00:36:41,450
  2311. - Chào mừng đến với nhà của tôi.
  2312. - Cảm ơn.
  2313.  
  2314. 517
  2315. 00:36:41,784 --> 00:36:44,328
  2316. <i>Vì công việc của gia đình,</i>
  2317.  
  2318. 518
  2319. 00:36:44,579 --> 00:36:47,832
  2320. tôi có quyền truy cập đến các ngân hàng
  2321. nước ngoài, bao gồm cả Panama,
  2322.  
  2323. 519
  2324. 00:36:47,915 --> 00:36:51,419
  2325. nơi có nhiều luật lệ
  2326. có thể bảo vệ tất cả chúng ta.
  2327.  
  2328. 520
  2329. 00:36:53,462 --> 00:36:56,424
  2330. Công việc của ông sẽ "boom"
  2331. nếu ông làm việc với tôi.
  2332.  
  2333. 521
  2334. 00:36:56,841 --> 00:36:59,051
  2335. Tôi xin lỗi, ông Bob. Nhưng "boom" là gì?
  2336.  
  2337. 522
  2338. 00:37:00,970 --> 00:37:02,221
  2339. Boom... Ờ...
  2340.  
  2341. 523
  2342. 00:37:03,055 --> 00:37:04,056
  2343. Tăng trưởng
  2344.  
  2345. 524
  2346. 00:37:04,348 --> 00:37:06,309
  2347. Ông phải hiểu rằng Bob là
  2348. một người làm vườn
  2349.  
  2350. 525
  2351. 00:37:06,601 --> 00:37:10,730
  2352. ông ấy vẩy chút nước lên tiền
  2353. và bỗng nhiên chúng "nở" rực rỡ.
  2354.  
  2355. 526
  2356. 00:37:11,480 --> 00:37:12,982
  2357. "Nở" là gì
  2358.  
  2359. 527
  2360. 00:37:13,149 --> 00:37:14,442
  2361. Nở, là...
  2362.  
  2363. 528
  2364. 00:37:14,775 --> 00:37:17,153
  2365. Nó là cây mọc ra toàn tiền đấy
  2366.  
  2367. 529
  2368. 00:37:17,361 --> 00:37:19,488
  2369. Cây mọc ra toàn tiền mặt.
  2370.  
  2371. 530
  2372. 00:37:19,572 --> 00:37:22,241
  2373. - Cái gì đấy tương tự thế. Đúng, đúng.
  2374. - Nghe hay đấy, anh bạn.
  2375.  
  2376. 531
  2377. 00:37:22,366 --> 00:37:25,328
  2378. - Cầu Chúa phù hộ anh với chuyện đó.
  2379. - Vâng, amen.
  2380.  
  2381. 532
  2382. 00:37:27,246 --> 00:37:31,667
  2383. Những người Colombia chúng tôi luôn...
  2384.  
  2385. 533
  2386. 00:37:31,751 --> 00:37:34,503
  2387. rất, rất dễ chịu với những ngân hàng
  2388. Panama.
  2389.  
  2390. 534
  2391. 00:37:34,587 --> 00:37:38,174
  2392. Noriega đã giải quyết một trong những
  2393. phi vụ nhạy cảm nhất của chúng tôi
  2394.  
  2395. 535
  2396. 00:37:38,507 --> 00:37:42,511
  2397. Tôi hứa rằng tôi sẽ "nâng cao"
  2398. công việc của ông
  2399.  
  2400. 536
  2401. 00:37:43,346 --> 00:37:48,476
  2402. và khi tôi làm điều đó, tôi cần một lời hứa
  2403. rằng ông sẽ bằng công việc của mình
  2404.  
  2405. 537
  2406. 00:37:49,143 --> 00:37:50,895
  2407. làm cho nhiều người nữa biết đến tên tôi.
  2408.  
  2409. 538
  2410. 00:37:52,104 --> 00:37:53,481
  2411. Tiền đẻ ra tiền.
  2412.  
  2413. 539
  2414. 00:37:54,023 --> 00:37:55,107
  2415. Vậy đó.
  2416.  
  2417. 540
  2418. 00:37:56,442 --> 00:37:59,737
  2419. Giờ, không ai có thể đưa tôi vào tù
  2420. vì tôi có một khoản nợ xấu.
  2421.  
  2422. 541
  2423. 00:37:59,820 --> 00:38:02,156
  2424. Tuy nhiên, nếu tôi đưa tiền cho
  2425.  
  2426. 542
  2427. 00:38:02,239 --> 00:38:05,534
  2428. khách hàng như Southern Air Transport,
  2429. nơi không có vỏ bọc nào,
  2430.  
  2431. 543
  2432. 00:38:06,369 --> 00:38:09,330
  2433. và một trong số máy bay của họ hạ cánh
  2434. với một đống thuốc súng ở trong,
  2435.  
  2436. 544
  2437. 00:38:10,373 --> 00:38:11,707
  2438. Tôi sẽ tiêu.
  2439.  
  2440. 545
  2441. 00:38:12,625 --> 00:38:15,002
  2442. Và cả cậu. Và cậu, cậu nữa.
  2443.  
  2444. 546
  2445. 00:38:16,379 --> 00:38:21,384
  2446. Vì vậy, tôi cần phải gặp mặt
  2447. người chủ của Southern Air Transport
  2448.  
  2449. 547
  2450. 00:38:22,051 --> 00:38:23,719
  2451. để dọn dẹp đống bừa bãi này.
  2452.  
  2453. 548
  2454. 00:38:31,018 --> 00:38:32,061
  2455. Ông Bob,
  2456.  
  2457. 549
  2458. 00:38:32,895 --> 00:38:35,731
  2459. Tôi nghĩ chúng ta nên đi bộ trước khi chạy.
  2460.  
  2461. 550
  2462. 00:38:37,608 --> 00:38:40,653
  2463. Mọi thứ sẽ xảy ra vào đúng thời điểm.
  2464.  
  2465. 551
  2466. 00:38:47,952 --> 00:38:49,078
  2467. Ông Mora, ông ổn chứ?
  2468.  
  2469. 552
  2470. 00:38:50,746 --> 00:38:52,206
  2471. Dom, cậu có thể giúp chúng tôi không
  2472.  
  2473. 553
  2474. 00:38:53,416 --> 00:38:54,583
  2475. - Ông có sao không?
  2476. - Ông ổn chứ?
  2477.  
  2478. 554
  2479. 00:38:54,667 --> 00:38:56,335
  2480. Giúp ông ấy ra ngoài một chút.
  2481.  
  2482. 555
  2483. 00:38:56,419 --> 00:38:58,504
  2484. Tôi đã bảo ông ấy đừng uống
  2485. Ông ấy có đường trong máu
  2486.  
  2487. 556
  2488. 00:38:58,587 --> 00:39:00,423
  2489. - Mang cho ông ấy cái khăn lạnh.
  2490. - Phải, phải.
  2491.  
  2492. 557
  2493. 00:39:00,548 --> 00:39:01,590
  2494. - Giúp ông ấy.
  2495. - Ông ổn chứ?
  2496.  
  2497. 558
  2498. 00:39:07,555 --> 00:39:09,515
  2499. - Ông Mora ổn chứ?
  2500. - Ông ấy sẽ ổn thôi.
  2501.  
  2502. 559
  2503. 00:39:09,598 --> 00:39:10,725
  2504. Một chốc nữa ông ấy sẽ xuống.
  2505.  
  2506. 560
  2507. 00:39:14,520 --> 00:39:16,188
  2508. Bỏ tay ra!
  2509.  
  2510. 561
  2511. 00:39:38,169 --> 00:39:40,963
  2512. Gonzalo, tôi không thể chịu được
  2513. việc Ospina đụng chạm vào tôi.
  2514.  
  2515. 562
  2516. 00:39:41,922 --> 00:39:44,800
  2517. - Đụng chạm ông?
  2518. - Đúng. Anh ta sờ mó tôi.
  2519.  
  2520. 563
  2521. 00:39:48,095 --> 00:39:49,764
  2522. - Cậu thấy vui lắm à?
  2523. - Anh ấy thích ông.
  2524.  
  2525. 564
  2526. 00:39:50,765 --> 00:39:52,099
  2527. - Điều đó...
  2528. - Không, nghe này...
  2529.  
  2530. 565
  2531. 00:39:52,183 --> 00:39:55,019
  2532. thực ra biệt danh của Ospina
  2533. là La Mina, ông biết đấy.
  2534.  
  2535. 566
  2536. 00:39:55,478 --> 00:39:59,065
  2537. Nó trong tiếng Tây Ban Nha có hai ý nghĩa.
  2538. Mỏ vàng hoặc mỏ đất.
  2539.  
  2540. 567
  2541. 00:39:59,190 --> 00:40:00,483
  2542. Ông không bao giờ biết được.
  2543.  
  2544. 568
  2545. 00:40:00,983 --> 00:40:05,529
  2546. Nhưng, bạn của tôi ơi, một điều kiện để
  2547. làm việc với chúng tôi là phải "làm" Ospina
  2548.  
  2549. 569
  2550. 00:40:10,659 --> 00:40:13,746
  2551. Cậu nói là
  2552. cậu muốn tôi chịch Ospina?
  2553.  
  2554. 570
  2555. 00:40:13,829 --> 00:40:16,040
  2556. - Hay để Ospina chịch tôi?
  2557. - Vâng
  2558.  
  2559. 571
  2560. 00:40:16,707 --> 00:40:19,460
  2561. - Để lập giao kèo? Nghiêm túc đấy à?
  2562. - Phải.
  2563.  
  2564. 572
  2565. 00:40:20,127 --> 00:40:22,671
  2566. - Anh ấy là gia đình của chúng tôi, ông biết đấy...
  2567. - Kệ mẹ. Không giao kèo gì hết.
  2568.  
  2569. 573
  2570. 00:40:23,547 --> 00:40:27,009
  2571. - Được rồi, không giao kèo. Được rồi. Đi thôi.
  2572. - Không giao kèo gì nữa. Xin lỗi.
  2573.  
  2574. 574
  2575. 00:40:27,093 --> 00:40:28,344
  2576. - Cậu ấy sẽ đưa các anh đến nơi nào cũng được.
  2577. - Được rồi.
  2578.  
  2579. 575
  2580. 00:40:30,846 --> 00:40:32,098
  2581. Chết tiệt.
  2582.  
  2583. 576
  2584. 00:40:32,264 --> 00:40:34,058
  2585. Lừa được ông rồi, ông bạn.
  2586.  
  2587. 577
  2588. 00:40:34,141 --> 00:40:35,893
  2589. Đồ khốn.
  2590.  
  2591. 578
  2592. 00:40:36,060 --> 00:40:38,020
  2593. - Đồ khốn.
  2594. - Anh ta chơi ông rồi.
  2595.  
  2596. 579
  2597. 00:40:39,021 --> 00:40:40,815
  2598. - Hắn ta tiếp cận tôi...
  2599. - Cậu có biết điều này không?
  2600.  
  2601. 580
  2602. 00:40:40,898 --> 00:40:43,025
  2603. Hắn tiếp cận cả tôi nữa. Maricon khốn kiếp.
  2604.  
  2605. 581
  2606. 00:40:43,526 --> 00:40:44,819
  2607. Nhưng họ yêu hắn ta.
  2608.  
  2609. 582
  2610. 00:40:45,528 --> 00:40:47,363
  2611. Hắn là con cưng, ông Bob.
  2612.  
  2613. 583
  2614. 00:40:47,613 --> 00:40:51,534
  2615. Vì vậy, kể cả ông thấy hắn đang chịch
  2616. một con dê mà có thể là ông sẽ thấy,
  2617.  
  2618. 584
  2619. 00:40:52,368 --> 00:40:56,497
  2620. ông phải nói là,
  2621. "Đó là một con dê rất đẹp đấy, anh bạn"
  2622.  
  2623. 585
  2624. 00:41:15,474 --> 00:41:17,143
  2625. Tôi sẽ bỏ tay khỏi ông,
  2626.  
  2627. 586
  2628. 00:41:18,144 --> 00:41:21,939
  2629. nếu ông rời mắt khỏi tiền
  2630. của ông chủ chúng tôi.
  2631.  
  2632. 587
  2633. 00:41:23,232 --> 00:41:26,861
  2634. Nhà Mora đã đặt cọc
  2635. nhiều hơn cả danh tiếng của họ,
  2636.  
  2637. 588
  2638. 00:41:26,944 --> 00:41:28,362
  2639. họ đã đặt cọc cả mạng sống của mình.
  2640.  
  2641. 589
  2642. 00:41:30,614 --> 00:41:32,616
  2643. Và cả của ông, tôi e là vậy.
  2644.  
  2645. 590
  2646. 00:41:50,050 --> 00:41:52,428
  2647. Để tôi nhắc ông một điều, Bobby.
  2648.  
  2649. 591
  2650. 00:41:52,970 --> 00:41:55,264
  2651. Ông là kẻ hay khoe mẽ, và anh cũng vậy.
  2652.  
  2653. 592
  2654. 00:41:55,347 --> 00:41:57,558
  2655. Và tên khốn đó...
  2656.  
  2657. 593
  2658. 00:41:57,683 --> 00:41:59,685
  2659. Ông mà làm hỏng chuyện, hắn sẽ giết ông,
  2660.  
  2661. 594
  2662. 00:41:59,768 --> 00:42:01,478
  2663. hắn sẽ giết cả vợ ông và hai con của ông.
  2664.  
  2665. 595
  2666. 00:42:01,562 --> 00:42:03,898
  2667. Và làm điều tương tự với tên khốn này,
  2668. và hắn sẽ giết cả tôi.
  2669.  
  2670. 596
  2671. 00:42:03,981 --> 00:42:04,982
  2672. Ông hiểu chưa?
  2673.  
  2674. 597
  2675. 00:42:06,275 --> 00:42:07,943
  2676. - Ông hiểu chưa?
  2677. - Rồi
  2678.  
  2679. 598
  2680. 00:42:09,904 --> 00:42:11,363
  2681. Lạy Chúa.
  2682.  
  2683. 599
  2684. 00:42:14,450 --> 00:42:16,076
  2685. <i>Tôi sẽ bỏ tay khỏi ông,</i>
  2686.  
  2687. 600
  2688. 00:42:16,160 --> 00:42:19,955
  2689. <i>nếu ông rời mắt khỏi tiền
  2690. của ông chủ chúng tôi.</i>
  2691.  
  2692. 601
  2693. 00:42:20,539 --> 00:42:23,375
  2694. <i>Nhà Mora đã đặt cọc
  2695. nhiều hơn cả danh tiếng của họ,</i>
  2696.  
  2697. 602
  2698. 00:42:23,459 --> 00:42:25,461
  2699. <i>họ đã đặt cọc cả mạng sống của mình.</i>
  2700.  
  2701. 603
  2702. 00:42:25,544 --> 00:42:27,421
  2703. <i>Và cả của ông, tôi e là vậy.</i>
  2704.  
  2705. 604
  2706. 00:42:29,465 --> 00:42:34,803
  2707. Ý tưởng của tháng thuộc về Mazur.
  2708. Vụ <i>Theo-T</i>. Chữ "T" nghĩa là <font color="#ffff00">Tiền mặt</font>.
  2709.  
  2710. 605
  2711. 00:42:35,137 --> 00:42:38,974
  2712. Washington muốn biến <i>Vụ T</i> thành
  2713. vụ bắt bớ lớn nhất lịch sử Hải quan Mỹ.
  2714.  
  2715. 606
  2716. 00:42:40,226 --> 00:42:42,061
  2717. Những tên này khỏi cần giới thiệu
  2718.  
  2719. 607
  2720. 00:42:42,269 --> 00:42:45,189
  2721. Pablo Escobar và cánh tay phải của hắn,
  2722. Don Chepe.
  2723.  
  2724. 608
  2725. 00:42:46,523 --> 00:42:49,068
  2726. Chuyên gia tài chính, Rudy Armbrecht.
  2727.  
  2728. 609
  2729. 00:42:49,693 --> 00:42:54,198
  2730. Và nhà phân phối chính, Roberto Alcaino,
  2731. hay còn gọi Thợ Kim Hoàn.
  2732.  
  2733. 610
  2734. 00:42:54,531 --> 00:42:55,658
  2735. Hãy ngăn chặn chất độc này.
  2736.  
  2737. 611
  2738. 00:42:55,783 --> 00:42:57,618
  2739. Được rồi, ra ngoài.
  2740. Mọi người ra ngoài hết nào.
  2741.  
  2742. 612
  2743. 00:42:57,743 --> 00:42:58,827
  2744. À, đợi đã.
  2745.  
  2746. 613
  2747. 00:42:59,286 --> 00:43:02,581
  2748. Tất cả mọi người đều đang làm ngoài giờ,
  2749. nên tôi sở hữu tất cả các người.
  2750.  
  2751. 614
  2752. 00:43:02,706 --> 00:43:03,707
  2753. Ra ngoài.
  2754.  
  2755. 615
  2756. 00:43:05,876 --> 00:43:07,878
  2757. Mazur, đợi đã.
  2758.  
  2759. 616
  2760. 00:43:11,048 --> 00:43:12,049
  2761. Chuyện gì?
  2762.  
  2763. 617
  2764. 00:43:12,132 --> 00:43:13,801
  2765. Ông tự vả vào mồm mình
  2766. trong vụ Mora.
  2767.  
  2768. 618
  2769. 00:43:13,884 --> 00:43:14,927
  2770. Ertz, vào trong này.
  2771.  
  2772. 619
  2773. 00:43:16,011 --> 00:43:18,973
  2774. Hãy gặp vợ sắp cưới của ông.
  2775. Kathy Ertz, Bob Mazur.
  2776.  
  2777. 620
  2778. 00:43:19,056 --> 00:43:20,724
  2779. Chúc hai người trăm năm hạnh phúc.
  2780.  
  2781. 621
  2782. 00:43:21,058 --> 00:43:22,518
  2783. - Chào
  2784. - Xin chào.
  2785.  
  2786. 622
  2787. 00:43:22,685 --> 00:43:24,186
  2788. Rất vui được gặp ông.
  2789.  
  2790. 623
  2791. 00:43:24,853 --> 00:43:27,231
  2792. Tischler yêu cầu tôi
  2793. đưa ông hồ sơ của tôi.
  2794.  
  2795. 624
  2796. 00:43:28,649 --> 00:43:31,360
  2797. - Một trang?
  2798. - Tôi không phải là người phức tạp.
  2799.  
  2800. 625
  2801. 00:43:36,323 --> 00:43:39,368
  2802. Khỉ thật, tôi cần một người vợ chưa cưới.
  2803.  
  2804. 626
  2805. 00:43:43,205 --> 00:43:44,623
  2806. Này, Bonni.
  2807.  
  2808. 627
  2809. 00:43:45,541 --> 00:43:47,626
  2810. Bonni, đợi đã.
  2811.  
  2812. 628
  2813. 00:43:47,710 --> 00:43:50,838
  2814. Nghe này, tôi biết tôi đã dựng lên vị hôn thê,
  2815. nhưng tôi làm việc một mình tốt hơn.
  2816.  
  2817. 629
  2818. 00:43:50,921 --> 00:43:53,382
  2819. Ông nghĩ tôi phụ nữ xếp hàng dài
  2820. quanh khu nhà để cưới ông sao?
  2821.  
  2822. 630
  2823. 00:43:56,051 --> 00:43:58,512
  2824. - Cô ấy làm bao nhiêu vụ rồi?
  2825. - Gái còn trinh.
  2826.  
  2827. 631
  2828. 00:43:58,595 --> 00:43:59,930
  2829. Ôi, lạy Chúa.
  2830.  
  2831. 632
  2832. 00:44:00,556 --> 00:44:02,182
  2833. Nghe này, cô ấy chỉ làm bình phong thôi.
  2834.  
  2835. 633
  2836. 00:44:02,725 --> 00:44:06,186
  2837. Và cả cái này nữa. Lời khen ngợi từ
  2838. công quỹ của chính phủ
  2839.  
  2840. 634
  2841. 00:44:06,687 --> 00:44:08,856
  2842. - Mercedes?
  2843. - Đó là người ông biết, Mazur.
  2844.  
  2845. 635
  2846. 00:44:09,606 --> 00:44:11,317
  2847. Giờ hãy ra ngoài
  2848. và tóm bất kì ai
  2849.  
  2850. 636
  2851. 00:44:11,400 --> 00:44:13,027
  2852. để làm tôi giống như tôi đã
  2853. sờ đúng con cu cần sờ vậy.
  2854.  
  2855. 637
  2856. 00:44:14,320 --> 00:44:15,696
  2857. Nó là phép ẩn dụ.
  2858.  
  2859. 638
  2860. 00:44:21,285 --> 00:44:22,369
  2861. Vâng?
  2862.  
  2863. 639
  2864. 00:44:22,619 --> 00:44:26,081
  2865. <i>Ông Musella, là Akbar Bilgrami</i>
  2866.  
  2867. 640
  2868. 00:44:26,457 --> 00:44:29,918
  2869. <i>từ chi nhánh ngân hàng BCCI
  2870. thuộc Panama ở đường dây 3.</i>
  2871.  
  2872. 641
  2873. 00:44:30,377 --> 00:44:31,795
  2874. Được rồi, cảm ơn.
  2875.  
  2876. 642
  2877. 00:44:36,550 --> 00:44:38,719
  2878. - Robert Musella đây.
  2879. <i>- Ông Musella.</i>
  2880.  
  2881. 643
  2882. 00:44:39,178 --> 00:44:42,014
  2883. Tôi là Akbar Bilgrami,
  2884. BCCI, Panama.
  2885.  
  2886. 644
  2887. 00:44:42,097 --> 00:44:44,224
  2888. Tôi thấy các tài khoản của ông
  2889. hoạt động khá tích cực.
  2890.  
  2891. 645
  2892. 00:44:45,934 --> 00:44:49,355
  2893. - Nó có phải là vấn đề không?
  2894. <i>- Không, thực ra là ngược lại...</i>
  2895.  
  2896. 646
  2897. 00:44:49,521 --> 00:44:52,191
  2898. Nhưng chúng ta có vấn đề
  2899. với hai tờ séc của ông.
  2900.  
  2901. 647
  2902. 00:44:52,274 --> 00:44:53,942
  2903. Giờ, trên một tờ,
  2904.  
  2905. 648
  2906. 00:44:54,026 --> 00:44:56,236
  2907. tên người trả bị để trống.
  2908.  
  2909. 649
  2910. 00:44:56,320 --> 00:44:59,239
  2911. Và trên tờ kia thì
  2912. số lượng tiền lại khác nhau.
  2913.  
  2914. 650
  2915. 00:44:59,323 --> 00:45:00,407
  2916. <i>Tôi rất xin lỗi.</i>
  2917.  
  2918. 651
  2919. 00:45:00,491 --> 00:45:01,950
  2920. <i>Hiện tại tôi không ở bàn làm việc.</i>
  2921.  
  2922. 652
  2923. 00:45:02,117 --> 00:45:03,619
  2924. Vì vậy... tôi không thể...
  2925.  
  2926. 653
  2927. 00:45:03,744 --> 00:45:07,664
  2928. Thưa ngài, trong tương lai,
  2929. tôi sẽ đích thân quản lý việc này.
  2930.  
  2931. 654
  2932. 00:45:08,248 --> 00:45:11,585
  2933. Chúng tôi làm việc này cho những khách hàng
  2934. mà có khách hàng đặc biệt.
  2935.  
  2936. 655
  2937. 00:45:12,127 --> 00:45:13,420
  2938. <i>Ông hiểu chứ?</i>
  2939.  
  2940. 656
  2941. 00:45:14,129 --> 00:45:15,589
  2942. Vâng, tôi nghĩ là tôi hiểu.
  2943.  
  2944. 657
  2945. 00:45:15,798 --> 00:45:18,967
  2946. <i>Tại BCCI, chúng tôi là
  2947. một ngân hàng trọn gói.</i>
  2948.  
  2949. 658
  2950. 00:45:19,968 --> 00:45:23,597
  2951. Ông Bilgrami, vì ông vẫn còn nghe máy,
  2952. tôi tự hỏi nếu ông có thể giúp tôi.
  2953.  
  2954. 659
  2955. 00:45:23,931 --> 00:45:28,060
  2956. <i>Có ai trong đội của ông
  2957. có thể giúp tôi ở đây, tại Hoa Kỳ?</i>
  2958.  
  2959. 660
  2960. 00:45:29,311 --> 00:45:33,941
  2961. Tôi e rằng nếu không có, tôi sẽ phải
  2962. để cho dòng tiền chảy ở mức tối thiểu.
  2963.  
  2964. 661
  2965. 00:45:35,734 --> 00:45:41,073
  2966. Tôi chắc ban điều hành ở Miami của chúng tôi
  2967. có thể hỗ trợ ông. Ông có muốn gặp họ?
  2968.  
  2969. 662
  2970. 00:45:43,117 --> 00:45:46,787
  2971. Có, có, tôi nghĩ nó sẽ giúp ích rất nhiều.
  2972.  
  2973. 663
  2974. 00:45:47,871 --> 00:45:49,373
  2975. Ông Palmer sẽ thu xếp.
  2976.  
  2977. 664
  2978. 00:45:50,666 --> 00:45:54,044
  2979. Cảm ơn rất nhiều.
  2980. Ông đã rất tử tế. Tạm biệt.
  2981.  
  2982. 665
  2983. 00:46:00,426 --> 00:46:03,595
  2984. <i>Trong tương lai,
  2985. tôi sẽ đích thân quản lý việc này.</i>
  2986.  
  2987. 666
  2988. 00:46:03,929 --> 00:46:07,391
  2989. <i>Chúng tôi làm việc này cho khách hàng
  2990. mà có khách hàng đặc biệt.</i>
  2991.  
  2992. 667
  2993. 00:46:07,474 --> 00:46:08,809
  2994. <i>Ông hiểu chứ?</i>
  2995.  
  2996. 668
  2997. 00:46:18,360 --> 00:46:20,028
  2998. Rất vui được gặp ông ở Miami, ông Musella
  2999.  
  3000. 669
  3001. 00:46:20,112 --> 00:46:21,113
  3002. Cảm ơn.
  3003.  
  3004. 670
  3005. 00:46:21,196 --> 00:46:23,031
  3006. Các quý ông.
  3007. Các quý ông.
  3008.  
  3009. 671
  3010. 00:46:24,199 --> 00:46:27,494
  3011. Đây là ông Awan, chủ tịch
  3012. chi nhánh Bắc Mĩ của chúng tôi.
  3013.  
  3014. 672
  3015. 00:46:27,578 --> 00:46:28,871
  3016. Xin chào, tôi là Bob Musella.
  3017.  
  3018. 673
  3019. 00:46:28,954 --> 00:46:31,665
  3020. Và ông Bilgrami,
  3021. người ông đã nói chuyện qua điện thoại.
  3022.  
  3023. 674
  3024. 00:46:31,832 --> 00:46:33,542
  3025. Chủ tịch của khu vực Mỹ La-tinh.
  3026.  
  3027. 675
  3028. 00:46:34,001 --> 00:46:36,753
  3029. Chúng tôi là một tổ chức rất quan trọng,
  3030. ông Musella,
  3031.  
  3032. 676
  3033. 00:46:37,212 --> 00:46:38,881
  3034. ở nước Mỹ và toàn thế giới.
  3035.  
  3036. 677
  3037. 00:46:39,548 --> 00:46:41,467
  3038. Chúng tôi thuộc sở hữu của tập đoàn
  3039. Trung Đông
  3040.  
  3041. 678
  3042. 00:46:41,550 --> 00:46:43,552
  3043. có mối liên hệ rất lớn
  3044. với chính phủ của ông.
  3045.  
  3046. 679
  3047. 00:46:43,886 --> 00:46:45,345
  3048. Tiền của ông an toàn với chúng tôi.
  3049.  
  3050. 680
  3051. 00:46:46,054 --> 00:46:47,556
  3052. Đó là điều tôi muốn nghe.
  3053.  
  3054. 681
  3055. 00:46:48,348 --> 00:46:51,477
  3056. vì khách hàng của tôi cũng là doanh nhân,
  3057. như các ông vậy.
  3058.  
  3059. 682
  3060. 00:46:52,352 --> 00:46:54,313
  3061. chỉ khác là công việc của họ
  3062. là bán <font color="#ffff00">cocaine</font> (cô-ca-in).
  3063.  
  3064. 683
  3065. 00:47:00,777 --> 00:47:02,529
  3066. Ông có thể thứ lỗi cho chúng tôi một phút, được không?
  3067.  
  3068. 684
  3069. 00:47:03,113 --> 00:47:04,198
  3070. Tất nhiên rồi.
  3071.  
  3072. 685
  3073. 00:48:02,548 --> 00:48:06,510
  3074. Ông Ian Howard là người
  3075. trong ban điều hành của BCCI châu Âu.
  3076.  
  3077. 686
  3078. 00:48:07,261 --> 00:48:09,680
  3079. Ông Bilgrami và ông Awan
  3080. đã chăm sóc tốt cho ông?
  3081.  
  3082. 687
  3083. 00:48:10,806 --> 00:48:12,933
  3084. Vâng, vâng. Tuyệt vời.
  3085.  
  3086. 688
  3087. 00:48:13,100 --> 00:48:16,186
  3088. Tốt. Bởi vì BCCI là
  3089. một ngân hàng có danh tiếng.
  3090.  
  3091. 689
  3092. 00:48:19,106 --> 00:48:21,149
  3093. Nghe này, tôi đảm bảo với ông...
  3094.  
  3095. 690
  3096. 00:48:21,233 --> 00:48:23,527
  3097. Không, không. Không cần sự đảm bảo
  3098. từ phía ông. Chỉ có từ phía chúng tôi.
  3099.  
  3100. 691
  3101. 00:48:25,112 --> 00:48:26,572
  3102. Làm ơn, hãy ngồi xuống.
  3103.  
  3104. 692
  3105. 00:48:33,412 --> 00:48:37,416
  3106. Chúng tôi mua vàng hoặc kim cương,
  3107. giữ chúng ở trong két an toàn
  3108.  
  3109. 693
  3110. 00:48:37,583 --> 00:48:40,669
  3111. hoặc chúng ta có thể gửi tiền của ông đến Paris
  3112. hoặc trụ sở chính của chúng tôi ở London.
  3113.  
  3114. 694
  3115. 00:48:41,003 --> 00:48:42,796
  3116. những ngân hàng khác trên toàn cầu,
  3117.  
  3118. 695
  3119. 00:48:42,921 --> 00:48:45,173
  3120. kí gửi chúng, chuyển đến Panama.
  3121.  
  3122. 696
  3123. 00:48:46,008 --> 00:48:50,178
  3124. Chúng tôi rất lanh lợi với tiền của khách hàng.
  3125. Nghe thế nào?
  3126.  
  3127. 697
  3128. 00:48:52,306 --> 00:48:54,224
  3129. Nghe có vẻ như tôi đã chọn đúng ngân hàng.
  3130.  
  3131. 698
  3132. 00:50:00,499 --> 00:50:04,419
  3133. <i>Cocaine bất hợp pháp đang tràn vào
  3134. đất nước của chúng ta ở mức báo động.</i>
  3135.  
  3136. 699
  3137. 00:50:04,836 --> 00:50:06,171
  3138. - Xin lỗi tôi đến muộn.
  3139. - Có chuyện gì vậy?
  3140.  
  3141. 700
  3142. 00:50:07,464 --> 00:50:09,257
  3143. - Tôi bị theo dõi.
  3144. - Gì cơ?
  3145.  
  3146. 701
  3147. 00:50:09,424 --> 00:50:11,927
  3148. - Ông có tấm phiếu chưa?
  3149. - Có rồi.
  3150.  
  3151. 702
  3152. 00:50:12,052 --> 00:50:13,845
  3153. Đưa đây. Tôi sẽ giải quyết nó.
  3154.  
  3155. 703
  3156. 00:50:16,014 --> 00:50:18,809
  3157. - Ông ổn chứ?
  3158. - Ổn.
  3159.  
  3160. 704
  3161. 00:50:20,394 --> 00:50:22,229
  3162. Tôi ổn. Làm thôi nào.
  3163.  
  3164. 705
  3165. 00:50:22,312 --> 00:50:24,106
  3166. Được rồi, chúng ta bắt đầu nào.
  3167. Chơi trò vợ chồng nào.
  3168.  
  3169. 706
  3170. 00:50:24,189 --> 00:50:27,192
  3171. Kathy, cô biết gì về
  3172. vị hôn phu đẹp trai Bob của mình?
  3173.  
  3174. 707
  3175. 00:50:27,275 --> 00:50:28,276
  3176. Đồ uống ưa thích?
  3177.  
  3178. 708
  3179. 00:50:28,485 --> 00:50:31,863
  3180. - Ông ấy là kiểu người uống whiskey.
  3181. - Và cô ấy là cô gái Manhattan.
  3182.  
  3183. 709
  3184. 00:50:32,280 --> 00:50:34,741
  3185. Được rồi, câu đó quá dễ.
  3186. Đồ ăn cô ấy ghét?
  3187.  
  3188. 710
  3189. 00:50:35,492 --> 00:50:38,453
  3190. - Ờ... sữa chua
  3191. - Không. Tôi yêu sữa chua.
  3192.  
  3193. 711
  3194. 00:50:38,537 --> 00:50:41,039
  3195. - Tôi tưởng cô nói cô ghét sữa chua?
  3196. - Tôi ghét kem chua.
  3197.  
  3198. 712
  3199. 00:50:41,123 --> 00:50:43,208
  3200. - Và mayonnaise.
  3201. - Kem chua và mayonnaise. Đã ghi chú.
  3202.  
  3203. 713
  3204. 00:50:43,291 --> 00:50:45,627
  3205. Hoàn hảo. Hai người đã bắt đầu giống
  3206. một cặp vợ chồng rồi.
  3207.  
  3208. 714
  3209. 00:50:45,752 --> 00:50:48,463
  3210. - Môn thể thao ưa thích?
  3211. - Cô ấy yêu tennis.
  3212.  
  3213. 715
  3214. 00:50:48,547 --> 00:50:49,965
  3215. Bóng đá. Đội Bucs.
  3216.  
  3217. 716
  3218. 00:50:50,090 --> 00:50:52,509
  3219. Vé cả mùa ở vạch <i>20 yard</i>.
  3220.  
  3221. 717
  3222. 00:50:52,718 --> 00:50:54,803
  3223. Khỉ thật, cô giỏi đấy.
  3224. Trí nhớ tốt thật.
  3225.  
  3226. 718
  3227. 00:50:54,970 --> 00:50:56,304
  3228. Hai người gặp nhau thế nào?
  3229.  
  3230. 719
  3231. 00:50:56,638 --> 00:50:57,681
  3232. Chúng tôi là bạn.
  3233.  
  3234. 720
  3235. 00:50:57,764 --> 00:50:59,850
  3236. Tôi cố gán ghép ông ấy với một người bạn,
  3237.  
  3238. 721
  3239. 00:50:59,933 --> 00:51:01,309
  3240. và ông ấy cũng làm điều tương tự.
  3241.  
  3242. 722
  3243. 00:51:01,393 --> 00:51:05,522
  3244. Và tình yêu sét đánh nổ ra và chúng tôi nghĩ
  3245. "Chúng ta đã nghĩ gì vậy nhỉ?"
  3246.  
  3247. 723
  3248. 00:51:05,856 --> 00:51:07,274
  3249. Và chúng tôi loại bỏ người trung gian.
  3250.  
  3251. 724
  3252. 00:51:07,607 --> 00:51:09,568
  3253. Đợi đã, đó là cách ông gặp vợ ông, đúng không?
  3254.  
  3255. 725
  3256. 00:51:09,651 --> 00:51:12,487
  3257. Đúng vậy. Nếu gần giống với sự thật
  3258. thì sẽ dễ nói dối hơn.
  3259.  
  3260. 726
  3261. 00:51:13,196 --> 00:51:15,532
  3262. - Tư thế làm tình kì lạ nhất?
  3263. - Cái gì cơ?
  3264.  
  3265. 727
  3266. 00:51:15,615 --> 00:51:17,409
  3267. Được rồi, tôi sẽ bỏ qua câu này...
  3268.  
  3269. 728
  3270. 00:51:17,492 --> 00:51:19,244
  3271. Được rồi, Bob,
  3272. ông đã yêu bao nhiêu lần rồi?
  3273.  
  3274. 729
  3275. 00:51:20,120 --> 00:51:21,580
  3276. Chỉ một lần.
  3277.  
  3278. 730
  3279. 00:51:23,999 --> 00:51:25,041
  3280. Anh không cho em chơi gì cả.
  3281.  
  3282. 731
  3283. 00:51:25,125 --> 00:51:26,084
  3284. Em lúc nào cũng nói vậy.
  3285.  
  3286. 732
  3287. 00:51:26,168 --> 00:51:27,711
  3288. - Anh lúc nào cũng chơi.
  3289. - Nhưng mỗi khi em muốn chơi...
  3290.  
  3291. 733
  3292. 00:51:27,794 --> 00:51:29,004
  3293. Này.
  3294.  
  3295. 734
  3296. 00:51:30,046 --> 00:51:31,673
  3297. - Chúc mừng ngày kỉ niệm của bố mẹ.
  3298. - Chúc mừng ngày kỉ niệm của bố mẹ.
  3299.  
  3300. 735
  3301. 00:51:36,344 --> 00:51:38,096
  3302. Này.
  3303.  
  3304. 736
  3305. 00:51:38,180 --> 00:51:39,473
  3306. Trông em thật tuyệt.
  3307.  
  3308. 737
  3309. 00:51:45,353 --> 00:51:47,189
  3310. - Bà đã xong chưa ạ?
  3311. - Rồi, cảm ơn.
  3312.  
  3313. 738
  3314. 00:51:48,440 --> 00:51:50,609
  3315. - Cá kiếm của em thế nào?
  3316. - Nó khá ngon.
  3317.  
  3318. 739
  3319. 00:51:50,692 --> 00:51:51,693
  3320. Thế à?
  3321.  
  3322. 740
  3323. 00:51:53,028 --> 00:51:54,279
  3324. Cảm ơn.
  3325.  
  3326. 741
  3327. 00:51:54,654 --> 00:51:57,449
  3328. Em có tin được không,
  3329. đặt chúng ta ở tít phía sau?
  3330.  
  3331. 742
  3332. 00:51:57,532 --> 00:52:00,577
  3333. Anh không... Họ không thể đặt chúng ta ở xa hơn được nữa.
  3334. Chúng ta, như là, đang ở Alaska hay gì đó vậy.
  3335.  
  3336. 743
  3337. 00:52:00,660 --> 00:52:03,288
  3338. Bob, chúng ta không đặt chỗ trước.
  3339. Vậy cũng được mà.
  3340.  
  3341. 744
  3342. 00:52:03,371 --> 00:52:04,456
  3343. Nó không được chút nào.
  3344.  
  3345. 745
  3346. 00:52:04,539 --> 00:52:07,292
  3347. Có đến ba hoặc bốn bàn trống
  3348. trên đường chúng ta đến đây.
  3349.  
  3350. 746
  3351. 00:52:07,375 --> 00:52:08,376
  3352. Em có để ý không?
  3353.  
  3354. 747
  3355. 00:52:08,543 --> 00:52:11,797
  3356. - Không sao mà. Thực sự đấy.
  3357. - Có sao đấy. Hôm nay là một dịp đặc biệt.
  3358.  
  3359. 748
  3360. 00:52:11,880 --> 00:52:13,924
  3361. - Em biết.
  3362. - Và anh muốn nó thật đặc biệt, được chứ?
  3363.  
  3364. 749
  3365. 00:52:16,551 --> 00:52:20,722
  3366. Em chỉ tự hỏi Bobby bé nhỏ
  3367. làm kế toán của em đâu rồi?
  3368.  
  3369. 750
  3370. 00:52:20,806 --> 00:52:23,266
  3371. - Không đâu cả, anh ở ngay đây.
  3372. - Em khá là thích anh ta.
  3373.  
  3374. 751
  3375. 00:52:23,517 --> 00:52:26,812
  3376. Anh cũng khá thích em.
  3377. Trông em rất tuyệt tối nay.
  3378.  
  3379. 752
  3380. 00:52:27,896 --> 00:52:30,524
  3381. Em chưa thấy anh để khăn túi bao giờ.
  3382.  
  3383. 753
  3384. 00:52:30,774 --> 00:52:32,400
  3385. - Em thích nó không?
  3386. - Không, em ghét nó.
  3387.  
  3388. 754
  3389. 00:52:32,484 --> 00:52:34,861
  3390. - Em ghét nó? Là dịp đặc biệt mà.
  3391. - Vâng.
  3392.  
  3393. 755
  3394. 00:52:34,945 --> 00:52:36,488
  3395. Anh bắt đầu trông giống họ.
  3396.  
  3397. 756
  3398. 00:52:39,491 --> 00:52:43,245
  3399. Ông Bob, ông gần như đang
  3400. ở trong nhà vệ sinh đấy.
  3401.  
  3402. 757
  3403. 00:52:43,995 --> 00:52:45,789
  3404. - Nói cho họ biết ông là ai chứ.
  3405. - Đúng thật là.
  3406.  
  3407. 758
  3408. 00:52:45,872 --> 00:52:47,916
  3409. Tôi đưa cho hắn 20 đô, và tôi vẫn phải ngồi đây.
  3410.  
  3411. 759
  3412. 00:52:48,250 --> 00:52:51,586
  3413. - Gonzalo, tôi muốn giới thiệu ông với...
  3414. - Cô ấy là vợ chưa cưới của ông.
  3415.  
  3416. 760
  3417. 00:52:52,295 --> 00:52:55,465
  3418. Không, thực ra, đây là thư kí của tôi, Evelyn.
  3419.  
  3420. 761
  3421. 00:52:56,132 --> 00:52:58,301
  3422. Đây là Gonzalo Mora cha.
  3423.  
  3424. 762
  3425. 00:52:58,927 --> 00:53:01,847
  3426. Cô ấy là thư kí tuyệt vời nhất mà
  3427. tôi từng có trong đời này.
  3428.  
  3429. 763
  3430. 00:53:01,930 --> 00:53:04,266
  3431. Cô ấy đánh máy còn nhanh hơn
  3432. ông đánh rắm đấy, ông bạn.
  3433.  
  3434. 764
  3435. 00:53:04,641 --> 00:53:06,434
  3436. Nghe này, sao ông không ngồi với chúng tôi nhỉ?
  3437.  
  3438. 765
  3439. 00:53:06,518 --> 00:53:09,604
  3440. Này, anh bạn.
  3441. Cho chai sâm panh ngon nhất nào.
  3442.  
  3443. 766
  3444. 00:53:09,688 --> 00:53:14,109
  3445. Ngồi đi. Chúng tôi đang ăn mừng tối nay.
  3446.  
  3447. 767
  3448. 00:53:14,276 --> 00:53:16,403
  3449. Hôm nay là sinh nhật Evelyn.
  3450.  
  3451. 768
  3452. 00:53:16,486 --> 00:53:18,655
  3453. Vừa mới nói xong, nó đây rồi.
  3454. Nhìn nó xem.
  3455.  
  3456. 769
  3457. 00:53:18,738 --> 00:53:20,448
  3458. Nhìn kích cỡ của cái bánh đó kìa.
  3459.  
  3460. 770
  3461. 00:53:20,782 --> 00:53:22,367
  3462. Từ từ, gượm đã.
  3463.  
  3464. 771
  3465. 00:53:22,742 --> 00:53:25,453
  3466. - Cái này là "Chúc mừng lễ kỉ niệm"
  3467. - Vâng, thưa ngài.
  3468.  
  3469. 772
  3470. 00:53:25,537 --> 00:53:28,790
  3471. - Tôi đã đặt một cái bánh sinh nhật.
  3472. - Không, thưa ngài, ngài nói hôm nay là lễ kỉ niệm
  3473.  
  3474. 773
  3475. 00:53:28,915 --> 00:53:30,250
  3476. Xin thứ lỗi. Gì cơ?
  3477.  
  3478. 774
  3479. 00:53:30,333 --> 00:53:32,210
  3480. Tại sao tôi lại nói...
  3481. Tôi thậm chí còn chưa kết hôn.
  3482.  
  3483. 775
  3484. 00:53:32,294 --> 00:53:34,880
  3485. - Tại sao tôi lại đặt một cái bánh kỉ niệm?
  3486. - Tôi tưởng là một lễ kỉ niệm...
  3487.  
  3488. 776
  3489. 00:53:34,963 --> 00:53:37,465
  3490. Giờ cậu đang làm hỏng chuyện.
  3491. Cậu là sao, thằng ngu à hay là gì?
  3492.  
  3493. 777
  3494. 00:53:37,591 --> 00:53:39,968
  3495. - Bob, ổn mà.
  3496. - Nó không ổn.
  3497.  
  3498. 778
  3499. 00:53:40,427 --> 00:53:42,178
  3500. Chúng ta trả nhiều tiền để được vào đây.
  3501.  
  3502. 779
  3503. 00:53:42,470 --> 00:53:44,639
  3504. để được ăn ngon và phục vụ tốt
  3505. và chúng ta chẳng có gì cả.
  3506.  
  3507. 780
  3508. 00:53:44,973 --> 00:53:49,144
  3509. Ngoại trừ cái thằng này nó
  3510. đang bảo tôi là đồ nói dối?
  3511.  
  3512. 781
  3513. 00:53:49,978 --> 00:53:52,522
  3514. - Mày gọi tao là thằng nói dối?
  3515. - Không, thưa ngài, tôi không bảo ngài nói dối.
  3516.  
  3517. 782
  3518. 00:53:52,606 --> 00:53:53,648
  3519. - Mày không gọi tao là đồ nói dối?
  3520. - Không.
  3521.  
  3522. 783
  3523. 00:53:53,732 --> 00:53:56,943
  3524. Nhưng mày nói rằng tao bảo mày
  3525. là tao muốn một cái bánh kỉ niệm.
  3526.  
  3527. 784
  3528. 00:53:57,027 --> 00:53:58,028
  3529. Thưa ngài, tôi xin lỗi.
  3530.  
  3531. 785
  3532. 00:53:58,194 --> 00:54:00,071
  3533. Chúng ta phải làm rõ điều này, tao và mày.
  3534.  
  3535. 786
  3536. 00:54:00,155 --> 00:54:01,573
  3537. - Mày biết đọc chứ?
  3538. - Tôi biết đọc, thưa ngài.
  3539.  
  3540. 787
  3541. 00:54:01,656 --> 00:54:06,077
  3542. Khi tao nhìn vào cái bánh này,
  3543. nó viết là "Chúc mừng lễ kỉ niệm".
  3544.  
  3545. 788
  3546. 00:54:06,161 --> 00:54:07,245
  3547. Mày nhìn xem nó viết là gì?
  3548.  
  3549. 789
  3550. 00:54:08,872 --> 00:54:11,124
  3551. Nó viết là "Chúc mừng lễ kỉ niệm!"
  3552. "Chúc mừng lễ kỉ niệm," đúng không?
  3553.  
  3554. 790
  3555. 00:54:12,042 --> 00:54:14,002
  3556. - Dừng lại!
  3557. - Bỏ cái đống này ra cho khuất mắt!
  3558.  
  3559. 791
  3560. 00:54:14,669 --> 00:54:16,212
  3561. Lạy Chúa.
  3562.  
  3563. 792
  3564. 00:54:16,296 --> 00:54:17,797
  3565. Ông bị làm sao vậy?
  3566.  
  3567. 793
  3568. 00:54:34,397 --> 00:54:36,149
  3569. Anh xin lỗi, Ev.
  3570.  
  3571. 794
  3572. 00:54:42,781 --> 00:54:46,868
  3573. Đó là việc đê hèn, xấu xa,
  3574.  
  3575. 795
  3576. 00:54:46,952 --> 00:54:49,579
  3577. đáng ghê tởm nhất em từng thấy anh làm.
  3578.  
  3579. 796
  3580. 00:54:49,663 --> 00:54:51,748
  3581. Anh biết. Anh xin lỗi.
  3582.  
  3583. 797
  3584. 00:54:55,043 --> 00:54:56,962
  3585. Anh không bao giờ muốn em thấy điều đó.
  3586.  
  3587. 798
  3588. 00:55:09,057 --> 00:55:10,225
  3589. Vậy, cô ấy thế nào?
  3590.  
  3591. 799
  3592. 00:55:12,227 --> 00:55:13,478
  3593. Ai?
  3594.  
  3595. 800
  3596. 00:55:15,897 --> 00:55:17,440
  3597. "Ai?"
  3598.  
  3599. 801
  3600. 00:55:21,277 --> 00:55:22,904
  3601. Anh hầu như không quen cô ấy.
  3602.  
  3603. 802
  3604. 00:55:54,060 --> 00:55:57,313
  3605. Bob, tôi đã kiểm tra
  3606. cái biển số xe ông đưa tôi rồi.
  3607.  
  3608. 803
  3609. 00:55:57,439 --> 00:55:59,649
  3610. May rằng kẻ bám đuôi ông
  3611. và tôi có chung khẩu vị.
  3612.  
  3613. 804
  3614. 00:55:59,774 --> 00:56:00,859
  3615. <i>Đợi đã. Cậu đã tìm ra hắn.</i>
  3616.  
  3617. 805
  3618. 00:56:00,942 --> 00:56:03,820
  3619. <i>Nghe này, Emir, theo quy trình đi, làm ơn.
  3620. Không làm trò mèo.</i>
  3621.  
  3622. 806
  3623. 00:56:03,903 --> 00:56:05,405
  3624. Cứ thư giãn. Ổn mà.
  3625.  
  3626. 807
  3627. 00:56:05,613 --> 00:56:07,574
  3628. Tôi đến đủ gần để biết rằng
  3629. hắn không có mùi như tội phạm.
  3630.  
  3631. 808
  3632. 00:56:07,657 --> 00:56:09,034
  3633. Hắn có mùi của chính phủ.
  3634.  
  3635. 809
  3636. 00:56:11,870 --> 00:56:13,913
  3637. - Vậy, anh từ đâu đến?
  3638. - Kansas.
  3639.  
  3640. 810
  3641. 00:56:40,565 --> 00:56:41,816
  3642. Mày làm việc cho ai? Hả?
  3643.  
  3644. 811
  3645. 00:56:42,567 --> 00:56:44,110
  3646. Mày làm việc cho ai, thằng chó?
  3647.  
  3648. 812
  3649. 00:56:47,489 --> 00:56:48,615
  3650. Chết tiệt.
  3651.  
  3652. 813
  3653. 00:56:50,617 --> 00:56:51,618
  3654. Khỉ thật.
  3655.  
  3656. 814
  3657. 00:57:00,043 --> 00:57:03,004
  3658. <i>Cái biển số xe ông đưa Emir, tôi đã tìm nó.</i>
  3659.  
  3660. 815
  3661. 00:57:03,505 --> 00:57:05,590
  3662. Tốn chút thời gian vì chiếc xe
  3663. được đăng kí dưới tên một công ty
  3664.  
  3665. 816
  3666. 00:57:05,673 --> 00:57:07,050
  3667. không có địa điểm trên giấy tờ.
  3668.  
  3669. 817
  3670. 00:57:07,801 --> 00:57:11,846
  3671. Những hồ sơ tài sản trỏ về nơi
  3672. mà tôi đã xác nhận được là CIA.
  3673.  
  3674. 818
  3675. 00:57:12,764 --> 00:57:15,433
  3676. - Emir đã đúng. Không thể tin được.
  3677. - Vâng.
  3678.  
  3679. 819
  3680. 00:57:16,184 --> 00:57:17,685
  3681. Đây, cầm lấy.
  3682.  
  3683. 820
  3684. 00:57:18,812 --> 00:57:22,315
  3685. Ospina ủy quyền các đường dẫn
  3686. ở Detroit, L.A, Houston và New York.
  3687.  
  3688. 821
  3689. 00:57:22,565 --> 00:57:24,192
  3690. - Hắn ta tàng trữ?
  3691. - Đúng, hắn ta tàng trữ.
  3692.  
  3693. 822
  3694. 00:57:25,110 --> 00:57:26,486
  3695. Một vố lớn.
  3696.  
  3697. 823
  3698. 00:57:29,239 --> 00:57:30,740
  3699. Ông ổn chứ, Bob?
  3700.  
  3701. 824
  3702. 00:57:31,950 --> 00:57:34,702
  3703. - Ông trông không giống như là chính mình.
  3704. - Ông muốn nói chuyện với bác sĩ tâm lý không?
  3705.  
  3706. 825
  3707. 00:57:35,745 --> 00:57:37,747
  3708. - Không, tôi ổn.
  3709. - Tôi chỉ muốn chắc chắn rằng ông ổn.
  3710.  
  3711. 826
  3712. 00:57:38,289 --> 00:57:40,500
  3713. - Gì chứ, tôi ổn.
  3714. - Được rồi.
  3715.  
  3716. 827
  3717. 00:57:45,338 --> 00:57:46,923
  3718. Cố lên nào. Cố lên nào, em yêu.
  3719. Cố lên nào, số 2.
  3720.  
  3721. 828
  3722. 00:57:47,048 --> 00:57:48,883
  3723. Cố lên nào, số 2.
  3724. Cố lên nào, số 2.
  3725.  
  3726. 829
  3727. 00:57:49,008 --> 00:57:51,386
  3728. Cố lên nào, em yêu. Cố lên.
  3729.  
  3730. 830
  3731. 00:57:51,719 --> 00:57:55,098
  3732. Cố lên, Cố lên, chạy đi.
  3733. Chạy, chạy, chạy
  3734.  
  3735. 831
  3736. 00:57:55,181 --> 00:57:58,226
  3737. Cố lên, em yêu. Cố lên.
  3738. Cố lên, cố lên.
  3739.  
  3740. 832
  3741. 00:57:58,393 --> 00:57:59,769
  3742. Cố lên, cố lên, cố lên.
  3743.  
  3744. 833
  3745. 00:58:00,687 --> 00:58:03,398
  3746. Đúng rồi. Cố lên nào, em yêu.
  3747.  
  3748. 834
  3749. 00:58:05,150 --> 00:58:06,151
  3750. Chết tiệt.
  3751.  
  3752. 835
  3753. 00:58:09,696 --> 00:58:12,615
  3754. Không bao giờ tin một con thú
  3755. mà không có cái nài ở trên lưng.
  3756.  
  3757. 836
  3758. 00:58:12,699 --> 00:58:14,784
  3759. Ai sẽ sửa đường đua chứ?
  3760.  
  3761. 837
  3762. 00:58:16,119 --> 00:58:18,037
  3763. Tôi có <font color="#ffff00">tips</font> ở lần 5.
  3764. <i>*tư vấn cá độ*</i>
  3765.  
  3766. 838
  3767. 00:58:18,121 --> 00:58:20,123
  3768. Ông có tips? Từ ai, bọn đần à?
  3769.  
  3770. 839
  3771. 00:58:21,291 --> 00:58:22,458
  3772. Không.
  3773.  
  3774. 840
  3775. 00:58:24,002 --> 00:58:25,378
  3776. Ospina.
  3777.  
  3778. 841
  3779. 00:58:27,839 --> 00:58:30,425
  3780. Cái nhẫn đẹp đấy.
  3781. Cái gì vậy, lá coca à?
  3782.  
  3783. 842
  3784. 00:58:32,093 --> 00:58:35,680
  3785. Ông biết không, hầu hết lũ khốn
  3786. tôi gặp đều nghĩ đó là lá phong.
  3787.  
  3788. 843
  3789. 00:58:39,726 --> 00:58:42,979
  3790. Giấy tờ của tôi cho Southern Air Transport
  3791. phải được đặt đúng chỗ.
  3792.  
  3793. 844
  3794. 00:58:43,062 --> 00:58:46,733
  3795. Để làm được điều đó chúng ta phải làm
  3796. giống như là tôi quản lý tiền của ông.
  3797.  
  3798. 845
  3799. 00:58:46,816 --> 00:58:49,485
  3800. Nghe này, ông bạn, tôi không bao giờ
  3801. quan hệ ngay trong lần hẹn hò đầu tiên đâu.
  3802.  
  3803. 846
  3804. 00:58:49,570 --> 00:58:50,823
  3805. <font color="#ffff00"><i>TRƯỜNG ĐUA CHÓ</i></font>
  3806.  
  3807. 847
  3808. 00:58:50,862 --> 00:58:52,447
  3809. Chào buổi tối, các quý cô.
  3810.  
  3811. 848
  3812. 00:58:53,615 --> 00:58:57,327
  3813. Walmart trên mọi góc phố.
  3814. Vùng đất của sữa và mật ong.
  3815.  
  3816. 849
  3817. 00:58:58,828 --> 00:59:00,747
  3818. America tuyệt đẹp.
  3819.  
  3820. 850
  3821. 00:59:00,830 --> 00:59:04,292
  3822. Chỉ là chúng ta không được nhìn
  3823. sự bẩn thỉu của mặt tối của cửa hàng.
  3824.  
  3825. 851
  3826. 00:59:05,084 --> 00:59:06,878
  3827. Rác thải của nền văn minh.
  3828.  
  3829. 852
  3830. 00:59:07,003 --> 00:59:10,715
  3831. Nếu không phải vì những nhà thờ
  3832. thì cái nơi chết tiệt này đã chết lâu rồi.
  3833.  
  3834. 853
  3835. 00:59:10,840 --> 00:59:14,886
  3836. Ông biết không, <i>Good Book</i> ấy?
  3837. Nó nói, "Đừng ăn cắp, đừng nói dối."
  3838.  
  3839. 854
  3840. 00:59:14,969 --> 00:59:16,638
  3841. Cái đó viết cho ai?
  3842.  
  3843. 855
  3844. 00:59:16,804 --> 00:59:21,267
  3845. Chúng ta cầu nguyện cho một cuộc sống trong sạch,
  3846. danh sách những việc nên và không nên.
  3847.  
  3848. 856
  3849. 00:59:21,351 --> 00:59:23,603
  3850. và chúng ta cư xử như súc vật. Tất cả chúng ta.
  3851.  
  3852. 857
  3853. 00:59:23,728 --> 00:59:28,233
  3854. Và Nancy Reagan với cái đống
  3855. "hãy nói không với chất gây nghiện" vớ vẩn.
  3856.  
  3857. 858
  3858. 00:59:28,316 --> 00:59:30,401
  3859. Ronny, ông biết không,
  3860. ông ta lẽ ra nên ở lại Gipper.
  3861.  
  3862. 859
  3863. 00:59:30,485 --> 00:59:32,111
  3864. Ông ta không là gì ngoài một gã
  3865. mồi chài thuốc hai mặt.
  3866.  
  3867. 860
  3868. 00:59:32,987 --> 00:59:35,698
  3869. Điều gì đã xảy ra với sự chính trực?
  3870.  
  3871. 861
  3872. 00:59:36,908 --> 00:59:41,079
  3873. Ông nghĩ tên gay biến thái Ospina
  3874. biết điều gì sắp xảy đến? Chúc may mắn.
  3875.  
  3876. 862
  3877. 00:59:41,663 --> 00:59:45,333
  3878. Ông, tôi và mọi tên khốn khác
  3879. đều đang bú vú của con bò vàng đó.
  3880.  
  3881. 863
  3882. 01:00:08,234 --> 01:00:10,071
  3883. <font color="#ffff00">ALPINE shop.
  3884. Đồ uống - lotto - ATM</font>
  3885.  
  3886. 864
  3887. 01:00:44,434 --> 01:00:46,728
  3888. <i>Giờ hãy nghe tôi. Nếu một trong số
  3889. những viên đạn đó là cho ông</i>
  3890.  
  3891. 865
  3892. 01:00:46,811 --> 01:00:48,396
  3893. <i>tôi đâu thể nói chuyện
  3894. với ông bây giờ, đúng không?</i>
  3895.  
  3896. 866
  3897. 01:00:48,479 --> 01:00:49,689
  3898. <i>Nghe này, Dominic, tôi...</i>
  3899.  
  3900. 867
  3901. 01:00:49,772 --> 01:00:51,524
  3902. <i>- Ai cử ông đến, Ospina?
  3903. - Không.</i>
  3904.  
  3905. 868
  3906. 01:00:51,816 --> 01:00:54,485
  3907. <i>- Có phải thằng nhóc nhà Mora không?
  3908. - Không, tôi tự đến.</i>
  3909.  
  3910. 869
  3911. 01:00:54,736 --> 01:00:57,947
  3912. <i>Lạy Chúa, Bob, ông đưa tôi ra tù
  3913. để giúp ông</i>
  3914.  
  3915. 870
  3916. 01:00:58,031 --> 01:00:59,907
  3917. <i>và giờ nhìn ông đi, ông lún sâu rồi.</i>
  3918.  
  3919. 871
  3920. 01:01:01,034 --> 01:01:04,078
  3921. <i>- Ông vui vẻ mà không có tôi sao?</i>
  3922. - Không.
  3923.  
  3924. 872
  3925. 01:01:05,371 --> 01:01:07,165
  3926. <i>Giờ, nghe tôi, chúng ta
  3927. hẹn gặp nhau tối nay.</i>
  3928.  
  3929. 873
  3930. 01:01:07,373 --> 01:01:10,668
  3931. <i>- Nó chưa từng xảy ra, ông nghe tôi chứ?
  3932. - Được rồi, nó chưa từng xảy ra.</i>
  3933.  
  3934. 874
  3935. 01:01:10,752 --> 01:01:11,961
  3936. <i>Bobby, hãy nói như ý ông là vậy ấy.</i>
  3937.  
  3938. 875
  3939. 01:01:13,087 --> 01:01:18,009
  3940. Ý tôi là, nó chưa từng xảy ra.
  3941.  
  3942. 876
  3943. 01:01:38,613 --> 01:01:42,617
  3944. <i>Ông có nghĩ là tôi đang làm
  3945. một việc tốt cho ông không?</i>
  3946.  
  3947. 877
  3948. 01:01:43,201 --> 01:01:44,369
  3949. <i>Tuyệt vời</i>
  3950.  
  3951. 878
  3952. 01:01:46,662 --> 01:01:48,998
  3953. Vậy tại sao ông không làm đúng cho tôi?
  3954.  
  3955. 879
  3956. 01:01:50,291 --> 01:01:54,003
  3957. Ông biết là tôi chỉ được bảo vệ
  3958. nếu có thêm khách hàng.
  3959.  
  3960. 880
  3961. 01:01:54,462 --> 01:01:59,634
  3962. Ông đã hứa sẽ mở rộng mạng lưới
  3963. nếu tôi làm được. Và tôi đã làm.
  3964.  
  3965. 881
  3966. 01:02:00,176 --> 01:02:01,427
  3967. <i>Ông chủ...</i>
  3968.  
  3969. 882
  3970. 01:02:04,305 --> 01:02:07,725
  3971. Nếu ông không thể thuyết phục
  3972. các sếp của ông gặp tôi,
  3973.  
  3974. 883
  3975. 01:02:09,769 --> 01:02:11,979
  3976. thì cuộc thương lượng của chúng ta kết thúc.
  3977.  
  3978. 884
  3979. 01:02:12,980 --> 01:02:16,692
  3980. Ông Bob, công việc này
  3981. là một trò chơi chờ đợi.
  3982.  
  3983. 885
  3984. 01:02:16,943 --> 01:02:18,152
  3985. <i>Tôi biết.</i>
  3986.  
  3987. 886
  3988. 01:02:18,778 --> 01:02:21,989
  3989. Tôi đã cố dạy cho người đàn ông này
  3990. biết chút kiên nhẫn.
  3991.  
  3992. 887
  3993. 01:02:22,156 --> 01:02:24,659
  3994. Vợ chưa cưới của ông
  3995. là một người phụ nữ rất thông minh.
  3996.  
  3997. 888
  3998. 01:02:24,742 --> 01:02:28,162
  3999. Và nếu tôi có thể rất trơ trẽn,
  4000. bị làm mê mẩn.
  4001.  
  4002. 889
  4003. 01:02:29,288 --> 01:02:34,168
  4004. Vậy, tôi nghĩ rằng tôi sẽ
  4005. ban cho ông cuộc gặp mặt.
  4006.  
  4007. 890
  4008. 01:02:36,003 --> 01:02:38,714
  4009. Chúng ta đã đến lúc
  4010. không thể quay đầu lại, ông Bob.
  4011.  
  4012. 891
  4013. 01:02:40,049 --> 01:02:41,884
  4014. Chúc một buổi tối tốt lành.
  4015.  
  4016. 892
  4017. 01:03:16,669 --> 01:03:18,671
  4018. Ông Musella, đã đến.
  4019.  
  4020. 893
  4021. 01:03:33,060 --> 01:03:34,520
  4022. Đi thẳng.
  4023.  
  4024. 894
  4025. 01:03:43,362 --> 01:03:46,908
  4026. Vậy, ông là Robert Musella?
  4027.  
  4028. 895
  4029. 01:03:49,035 --> 01:03:50,203
  4030. Là tôi đây.
  4031.  
  4032. 896
  4033. 01:03:51,662 --> 01:03:53,164
  4034. Và anh là?
  4035.  
  4036. 897
  4037. 01:03:54,040 --> 01:03:55,374
  4038. Lối này.
  4039.  
  4040. 898
  4041. 01:03:57,793 --> 01:03:59,295
  4042. Đi đến chỗ bố già.
  4043.  
  4044. 899
  4045. 01:04:41,504 --> 01:04:43,631
  4046. - Tên ông là gì?
  4047. - Joshua Baron.
  4048.  
  4049. 900
  4050. 01:05:31,345 --> 01:05:32,847
  4051. Tên ông là gì, thưa ông?
  4052.  
  4053. 901
  4054. 01:05:36,475 --> 01:05:37,852
  4055. Tên của ông?
  4056.  
  4057. 902
  4058. 01:05:38,686 --> 01:05:40,187
  4059. Robert Musella.
  4060.  
  4061. 903
  4062. 01:06:07,340 --> 01:06:10,134
  4063. Eshu Elegué đang bảo trợ ông hôm nay.
  4064. Ông ổn rồi.
  4065.  
  4066. 904
  4067. 01:06:10,801 --> 01:06:11,844
  4068. Ông có thể đi.
  4069.  
  4070. 905
  4071. 01:06:11,927 --> 01:06:14,263
  4072. Đứng dậy. Ông có thể ra ngoài.
  4073. Đứng dậy.
  4074.  
  4075. 906
  4076. 01:06:15,014 --> 01:06:16,182
  4077. Ngay bây giờ.
  4078.  
  4079. 907
  4080. 01:06:30,071 --> 01:06:32,948
  4081. Đó là một cuộc thử vai.
  4082. Ông đã được nhận.
  4083.  
  4084. 908
  4085. 01:06:55,096 --> 01:06:57,098
  4086. Hãy chuẩn bị trong 5 phút.
  4087.  
  4088. 909
  4089. 01:07:28,421 --> 01:07:29,755
  4090. Tôi đã...
  4091.  
  4092. 910
  4093. 01:07:35,469 --> 01:07:39,306
  4094. Vậy, ông Musella, ông có thể làm gì cho tôi?
  4095.  
  4096. 911
  4097. 01:07:41,475 --> 01:07:43,060
  4098. Ông cảm thấy thế nào
  4099. về thị trường chứng khoán?
  4100.  
  4101. 912
  4102. 01:07:43,144 --> 01:07:45,354
  4103. Không, quá liều lĩnh.
  4104.  
  4105. 913
  4106. 01:07:45,438 --> 01:07:47,022
  4107. Nó như là đến Vegas vậy.
  4108.  
  4109. 914
  4110. 01:07:47,106 --> 01:07:49,984
  4111. Chúng tôi muốn là người lấy,
  4112. không phải là người bị lấy.
  4113.  
  4114. 915
  4115. 01:07:50,067 --> 01:07:54,280
  4116. Nếu ông đưa các quỹ đã được
  4117. đánh dấu đầu tư vào...
  4118.  
  4119. 916
  4120. 01:07:54,363 --> 01:07:57,658
  4121. một trong các công ty của tôi ở New York,
  4122.  
  4123. 917
  4124. 01:07:57,742 --> 01:07:59,744
  4125. chúng ta có thể chia đều chi phí.
  4126.  
  4127. 918
  4128. 01:07:59,827 --> 01:08:03,873
  4129. Hoặc, ông có thể đơn giản đặt tiền của ông
  4130. vào một trong các tài khoản thế chấp của tôi...
  4131.  
  4132. 919
  4133. 01:08:03,956 --> 01:08:05,124
  4134. Này, này.
  4135.  
  4136. 920
  4137. 01:08:05,875 --> 01:08:10,129
  4138. Bằng cách đó, nó sẽ trông giống như một khoản vay
  4139. và ông chỉ việc dùng tiền lãi.
  4140.  
  4141. 921
  4142. 01:08:10,212 --> 01:08:12,590
  4143. Giờ, có một số cách giúp chúng ta
  4144. có thể thực hiện được việc này.
  4145.  
  4146. 922
  4147. 01:08:12,673 --> 01:08:13,883
  4148. Đợi đến khi ông gặp bà ấy
  4149.  
  4150. 923
  4151. 01:08:13,966 --> 01:08:15,426
  4152. Chào, dì yêu dấu.
  4153.  
  4154. 924
  4155. 01:08:17,470 --> 01:08:19,430
  4156. Nhìn mà học tập, Bobby.
  4157.  
  4158. 925
  4159. 01:08:20,264 --> 01:08:23,434
  4160. - Roberto Alcaino, đây là dì của tôi Vicky.
  4161. - Rất vui được gặp bà.
  4162.  
  4163. 926
  4164. 01:08:23,517 --> 01:08:26,729
  4165. - Ông Alcaino...
  4166. - Làm ơn, gọi tôi là Roberto.
  4167.  
  4168. 927
  4169. 01:08:26,812 --> 01:08:30,107
  4170. Tôi thích được các quý ông
  4171. đề nghị gọi bằng tên.
  4172.  
  4173. 928
  4174. 01:08:30,858 --> 01:08:31,942
  4175. Đi nào.
  4176.  
  4177. 929
  4178. 01:08:32,026 --> 01:08:35,613
  4179. Tôi yêu công viên này. Nó là sân chơi của tôi.
  4180.  
  4181. 930
  4182. 01:08:35,696 --> 01:08:37,740
  4183. Thấy những tòa nhà đằng kia không?
  4184.  
  4185. 931
  4186. 01:08:37,823 --> 01:08:38,866
  4187. Chúng là của tôi.
  4188.  
  4189. 932
  4190. 01:08:39,700 --> 01:08:42,578
  4191. Cái ở bên phải là đồ bỏ đi,
  4192. nhưng tôi không làm gì được.
  4193.  
  4194. 933
  4195. 01:08:42,661 --> 01:08:45,623
  4196. Và cái còn lại, Bobby và tôi vừa mới bán xong.
  4197. Được bao nhiêu tiền ấy nhỉ, Bobby?
  4198.  
  4199. 934
  4200. 01:08:45,706 --> 01:08:47,792
  4201. Ôi, lạy Chúa. Chúng ta kiếm được
  4202. rất nhiều tiền từ nó.
  4203.  
  4204. 935
  4205. 01:08:47,875 --> 01:08:51,170
  4206. Thực ra là một đống số 0 bắt đầu bằng số 8.
  4207.  
  4208. 936
  4209. 01:08:51,253 --> 01:08:52,630
  4210. Nhưng tôi không thích ba hoa.
  4211.  
  4212. 937
  4213. 01:08:54,757 --> 01:08:57,468
  4214. Cháu trai tôi làm chủ phần tài chính.
  4215.  
  4216. 938
  4217. 01:08:57,551 --> 01:08:59,386
  4218. Phải đó. Bobby có cái mũi
  4219. rất thính trong công việc.
  4220.  
  4221. 939
  4222. 01:08:59,470 --> 01:09:00,721
  4223. Và phụ nữ nữa.
  4224.  
  4225. 940
  4226. 01:09:00,805 --> 01:09:03,849
  4227. Cảm ơn. Tôi luôn thích người châu Mĩ La-tinh.
  4228.  
  4229. 941
  4230. 01:09:04,558 --> 01:09:06,644
  4231. Vậy, cậu muốn một căn hộ à?
  4232.  
  4233. 942
  4234. 01:09:06,727 --> 01:09:08,312
  4235. Ồ! Bắt đầu đến lúc rồi đây.
  4236.  
  4237. 943
  4238. 01:09:08,395 --> 01:09:09,855
  4239. Tôi có một nơi ở phía bắc,
  4240.  
  4241. 944
  4242. 01:09:09,939 --> 01:09:12,650
  4243. nhưng vợ tôi đang suy nghĩ
  4244. mua một căn hộ ở New York.
  4245.  
  4246. 945
  4247. 01:09:12,733 --> 01:09:15,444
  4248. Nếu ông thích, tôi có thể thu xếp,
  4249. không vấn đề.
  4250.  
  4251. 946
  4252. 01:09:16,320 --> 01:09:19,156
  4253. Được rồi, Kathy,
  4254. đến lúc đi tiêu chút tiền rồi.
  4255.  
  4256. 947
  4257. 01:09:19,240 --> 01:09:20,241
  4258. - Hmm?
  4259. - Vâng.
  4260.  
  4261. 948
  4262. 01:09:21,283 --> 01:09:25,412
  4263. Rất vui được gặp ông và tôi
  4264. không thể chờ đến lúc được gặp vợ ông.
  4265.  
  4266. 949
  4267. 01:09:25,579 --> 01:09:28,332
  4268. Tôi nghiêm túc đấy. Tôi muốn cùng ăn tối,
  4269. càng sớm càng tốt.
  4270.  
  4271. 950
  4272. 01:09:28,415 --> 01:09:30,251
  4273. - Tôi cũng muốn vậy.
  4274. - Được rồi.
  4275.  
  4276. 951
  4277. 01:09:30,334 --> 01:09:33,838
  4278. Nghe này, hộ tống các quý cô
  4279. xinh đẹp đây ra xe, làm ơn.
  4280.  
  4281. 952
  4282. 01:09:33,921 --> 01:09:35,631
  4283. - Rất vui được gặp.
  4284. - Rất vui được gặp.
  4285.  
  4286. 953
  4287. 01:09:35,714 --> 01:09:37,174
  4288. - Chúc một ngày tốt lành.
  4289. - Được rồi.
  4290.  
  4291. 954
  4292. 01:09:37,258 --> 01:09:38,425
  4293. - Rất vui được gặp.
  4294. - Cũng vậy.
  4295.  
  4296. 955
  4297. 01:09:38,509 --> 01:09:40,553
  4298. - Tạm biệt.
  4299. - Chúng ta sẽ đến cửa hàng của Neiman à?
  4300.  
  4301. 956
  4302. 01:09:42,054 --> 01:09:45,683
  4303. Dì của ông làm tôi nhớ đến Inez,
  4304. một con ngựa hoang,
  4305.  
  4306. 957
  4307. 01:09:46,684 --> 01:09:49,228
  4308. - Một luồng không khí mới ở thế giới tàn nhẫn.
  4309. - Hmm.
  4310.  
  4311. 958
  4312. 01:09:50,855 --> 01:09:53,274
  4313. Và tôi đã nghĩ bà ấy là duy nhất.
  4314.  
  4315. 959
  4316. 01:09:53,357 --> 01:09:57,486
  4317. Ông biết không, tôi đang suy nghĩ về việc
  4318. tài chính và đề bạt một trận đấu đấm bốc.
  4319.  
  4320. 960
  4321. 01:09:57,653 --> 01:09:58,654
  4322. Ô...
  4323.  
  4324. 961
  4325. 01:09:59,488 --> 01:10:00,573
  4326. Đó là việc rất mạo hiểm.
  4327.  
  4328. 962
  4329. 01:10:00,656 --> 01:10:02,783
  4330. hoặc có thể là một công ty vận chuyển
  4331. ở Buenos Aires.
  4332.  
  4333. 963
  4334. 01:10:02,867 --> 01:10:05,452
  4335. Hoặc một căn nhà ven biển.
  4336.  
  4337. 964
  4338. 01:10:05,536 --> 01:10:07,746
  4339. Đó là cái mà tôi có thể
  4340. giúp ông thực hiện.
  4341.  
  4342. 965
  4343. 01:10:09,623 --> 01:10:11,208
  4344. Ông và Kathy có rỗi tối nay không?
  4345.  
  4346. 966
  4347. 01:10:12,459 --> 01:10:14,753
  4348. Theo như tôi được biết thì,
  4349. chúng tôi rảnh như chim trời vậy.
  4350.  
  4351. 967
  4352. 01:10:21,260 --> 01:10:22,595
  4353. Cạn ly.
  4354.  
  4355. 968
  4356. 01:10:24,054 --> 01:10:25,431
  4357. Tôi hỏi một câu được không?
  4358.  
  4359. 969
  4360. 01:10:26,849 --> 01:10:28,934
  4361. Ông đã bao giờ bói chỉ tay chưa?
  4362.  
  4363. 970
  4364. 01:10:32,396 --> 01:10:38,360
  4365. Gloria, vợ tôi tin nó, nhưng rất buồn là
  4366. tôi là loại người hay hoài nghi.
  4367.  
  4368. 971
  4369. 01:10:38,444 --> 01:10:42,990
  4370. Bố tôi là một nhà ngoại giao,
  4371. nên chúng tôi du lịch rất nhiều,
  4372.  
  4373. 972
  4374. 01:10:43,073 --> 01:10:45,784
  4375. Và có một lần ở Ấn Độ,
  4376.  
  4377. 973
  4378. 01:10:45,951 --> 01:10:50,164
  4379. một yogi đã đến thăm chúng tôi
  4380. và dạy tôi cách nhìn được tương lai.
  4381.  
  4382. 974
  4383. 01:10:50,664 --> 01:10:51,665
  4384. Ồ...
  4385.  
  4386. 975
  4387. 01:10:52,499 --> 01:10:53,500
  4388. Tôi có thể?
  4389.  
  4390. 976
  4391. 01:10:56,837 --> 01:10:57,838
  4392. Làm ơn.
  4393.  
  4394. 977
  4395. 01:11:01,508 --> 01:11:03,385
  4396. Ồ.
  4397.  
  4398. 978
  4399. 01:11:04,678 --> 01:11:05,888
  4400. Rất thú vị.
  4401.  
  4402. 979
  4403. 01:11:13,312 --> 01:11:14,730
  4404. Có vấn đề gì sao?
  4405.  
  4406. 980
  4407. 01:11:16,523 --> 01:11:21,070
  4408. Không, tôi chỉ chưa bao giờ thấy
  4409. nhiều ngôi sao xếp thẳng đường số mệnh như vậy.
  4410.  
  4411. 981
  4412. 01:11:24,865 --> 01:11:27,660
  4413. - Vậy thì tốt.
  4414. - Nó còn hơn cả tốt.
  4415.  
  4416. 982
  4417. 01:11:28,327 --> 01:11:31,705
  4418. Nó có nghĩa là số phận
  4419. đã lựa chọn ông được thành danh.
  4420.  
  4421. 983
  4422. 01:11:35,042 --> 01:11:36,210
  4423. Tôi thích điều đó.
  4424.  
  4425. 984
  4426. 01:11:39,046 --> 01:11:41,048
  4427. - Nó thật đẹp.
  4428. - Đúng vậy.
  4429.  
  4430. 985
  4431. 01:11:41,131 --> 01:11:44,301
  4432. Nó là bức họa mà Roberto yêu thích
  4433. trong căn nhà ở New York.
  4434.  
  4435. 986
  4436. 01:11:44,385 --> 01:11:45,844
  4437. - Vậy à?
  4438. - Mmm-hmm.
  4439.  
  4440. 987
  4441. 01:11:45,928 --> 01:11:47,972
  4442. Kathy là một sinh viên chuyên ngành mĩ thuật
  4443. hồi còn học ở đại học.
  4444.  
  4445. 988
  4446. 01:11:50,432 --> 01:11:53,560
  4447. Tôi nhớ rằng Sotheby đã
  4448. bán bức này cho một nhà sưu tầm tư.
  4449.  
  4450. 989
  4451. 01:11:54,728 --> 01:11:56,355
  4452. Có gì tôi có thể giúp được không?
  4453.  
  4454. 990
  4455. 01:11:56,814 --> 01:11:59,650
  4456. Chồng tôi thích được làm chủ,
  4457. kể cả khi ở trong bếp.
  4458.  
  4459. 991
  4460. 01:11:59,733 --> 01:12:01,443
  4461. Vậy à? Anh nghe thấy chứ?
  4462.  
  4463. 992
  4464. 01:12:03,737 --> 01:12:05,030
  4465. Con sẽ ngủ ở nhà Amy.
  4466.  
  4467. 993
  4468. 01:12:05,114 --> 01:12:06,281
  4469. Gặp bố mẹ sau nhé.
  4470.  
  4471. 994
  4472. 01:12:07,908 --> 01:12:10,369
  4473. Chỉ khi con chào hỏi đã,
  4474. chúng ta có khách quý mà.
  4475.  
  4476. 995
  4477. 01:12:10,452 --> 01:12:12,997
  4478. Kathy, Bob, đây là Bianca
  4479. con gái của chúng tôi.
  4480.  
  4481. 996
  4482. 01:12:13,080 --> 01:12:14,415
  4483. - Xin chào, Bianca, rất vui được gặp cháu.
  4484. - Chào cô chú.
  4485.  
  4486. 997
  4487. 01:12:14,498 --> 01:12:15,499
  4488. Xin chào.
  4489.  
  4490. 998
  4491. 01:12:22,962 --> 01:12:24,988
  4492. Đó là lí do tại sao tôi cưới Bob.
  4493.  
  4494. 999
  4495. 01:12:26,518 --> 01:12:27,751
  4496. Tôi muốn những gì 2 người có.
  4497.  
  4498. 1000
  4499. 01:12:27,856 --> 01:12:29,523
  4500. Một gia đình bình thường.
  4501.  
  4502. 1001
  4503. 01:12:30,765 --> 01:12:34,675
  4504. Anh rất may mắn.
  4505. Cảm ơn vì sự hiếu khách.
  4506.  
  4507. 1002
  4508. 01:12:35,894 --> 01:12:39,106
  4509. - Nhưng dĩ nhiên rồi.
  4510. - Cô ấy nói được bao nhiêu thứ tiếng?
  4511.  
  4512. 1003
  4513. 01:12:41,775 --> 01:12:42,901
  4514. - Bốn.
  4515. - Bốn.
  4516.  
  4517. 1004
  4518. 01:12:42,985 --> 01:12:45,946
  4519. Nếu hai người tính cả tiếng Pig Latinh, nhưng...
  4520.  
  4521. 1005
  4522. 01:12:49,616 --> 01:12:51,076
  4523. Kathy, tôi muốn cho cô xem cái này.
  4524.  
  4525. 1006
  4526. 01:12:54,830 --> 01:12:56,415
  4527. Vợ chưa cưới của ông thật là tuyệt vời.
  4528.  
  4529. 1007
  4530. 01:12:56,498 --> 01:12:57,708
  4531. Đúng vậy, cô ấy rất tuyệt.
  4532.  
  4533. 1008
  4534. 01:12:58,917 --> 01:13:02,671
  4535. Phải nói rằng, tôi có thể đã trở thành đầu bếp,
  4536. nhưng nước Mĩ đã đẩy tôi vào con đường này.
  4537.  
  4538. 1009
  4539. 01:13:03,338 --> 01:13:04,590
  4540. Là lỗi của họ mà tôi không mặc tạp dề,
  4541.  
  4542. 1010
  4543. 01:13:04,673 --> 01:13:06,925
  4544. vã mồ hôi ở một gian bếp nào đó.
  4545.  
  4546. 1011
  4547. 01:13:07,676 --> 01:13:10,471
  4548. Nhưng không có cầu thì sẽ không có cung.
  4549.  
  4550. 1012
  4551. 01:13:10,971 --> 01:13:13,474
  4552. Và ở đó có rất nhiều kẻ có mũi.
  4553.  
  4554. 1013
  4555. 01:13:13,557 --> 01:13:16,852
  4556. Chúa cho chúng ta sự tự do,
  4557. tôi là ai mà dám ngăn cản
  4558.  
  4559. 1014
  4560. 01:13:16,935 --> 01:13:20,606
  4561. ai đó đắm trong sự tự hủy hoại bản thân.
  4562.  
  4563. 1015
  4564. 01:13:22,024 --> 01:13:23,859
  4565. - Giữ sức khỏe.
  4566. - Cảm ơn.
  4567.  
  4568. 1016
  4569. 01:13:23,942 --> 01:13:27,071
  4570. Bọn chính trị gia nghĩ đây là
  4571. cuộc chiến tranh chống ma túy,
  4572.  
  4573. 1017
  4574. 01:13:27,154 --> 01:13:30,866
  4575. kệ chúng, tôi cho rằng đây cũng là
  4576. một ngành kinh doanh như bao ngành khác.
  4577.  
  4578. 1018
  4579. 01:13:30,949 --> 01:13:33,827
  4580. Lợi nhuận tăng, người ta lao vào,
  4581. lợi nhuận giảm, người ta bỏ đi,
  4582.  
  4583. 1019
  4584. 01:13:33,952 --> 01:13:35,496
  4585. bằng mọi cách có thể.
  4586.  
  4587. 1020
  4588. 01:13:36,747 --> 01:13:40,459
  4589. Sự khác biệt duy nhất là,
  4590. trong kinh doanh của tôi,
  4591.  
  4592. 1021
  4593. 01:13:41,502 --> 01:13:45,047
  4594. không có gì tốt lại
  4595. không đi cùng với tin tưởng.
  4596.  
  4597. 1022
  4598. 01:13:47,508 --> 01:13:49,343
  4599. Nếu không có nó thì
  4600. không có lòng trung thành.
  4601.  
  4602. 1023
  4603. 01:13:50,010 --> 01:13:53,847
  4604. <i>Và khi không có lòng trung thành,
  4605. nó không bao giờ kết thúc tốt đẹp.</i>
  4606.  
  4607. 1024
  4608. 01:13:55,849 --> 01:13:59,186
  4609. Nó thực sự tuyệt vời khi có
  4610. nhiều điều nhỏ nhặt, huh?
  4611.  
  4612. 1025
  4613. 01:14:00,020 --> 01:14:01,105
  4614. Vậy à?
  4615.  
  4616. 1026
  4617. 01:14:01,897 --> 01:14:06,026
  4618. Này, tôi muốn nói với cô,
  4619. hôm nay cô làm rất tốt.
  4620.  
  4621. 1027
  4622. 01:14:07,569 --> 01:14:08,654
  4623. Cảm ơn.
  4624.  
  4625. 1028
  4626. 01:14:09,279 --> 01:14:11,865
  4627. À, thì, cô ở đây vì tôi.
  4628.  
  4629. 1029
  4630. 01:14:12,950 --> 01:14:15,577
  4631. và tôi cảm thấy có trách nhiệm
  4632. về sự an toàn của cô.
  4633.  
  4634. 1030
  4635. 01:14:16,370 --> 01:14:17,538
  4636. Tôi trân trọng điều đó.
  4637.  
  4638. 1031
  4639. 01:14:18,872 --> 01:14:20,207
  4640. Anh không cần phải lo lắng về tôi.
  4641.  
  4642. 1032
  4643. 01:14:23,168 --> 01:14:24,461
  4644. Tôi là một cô gái đã lớn.
  4645.  
  4646. 1033
  4647. 01:14:28,924 --> 01:14:31,218
  4648. Nó không phải về điều đó, nó...
  4649.  
  4650. 1034
  4651. 01:14:33,720 --> 01:14:36,348
  4652. Một từ sai, một lần lệch và...
  4653.  
  4654. 1035
  4655. 01:14:40,644 --> 01:14:42,271
  4656. Chúng ta phải rất cẩn thận.
  4657.  
  4658. 1036
  4659. 01:14:48,735 --> 01:14:51,738
  4660. Dù gì thì chúng ta đã vào nhà Alcaino.
  4661.  
  4662. 1037
  4663. 01:14:51,822 --> 01:14:52,906
  4664. Tất cả là nhờ anh.
  4665.  
  4666. 1038
  4667. 01:14:54,032 --> 01:14:56,994
  4668. Nghiên cứu gia đình,
  4669. tìm ra bà dì.
  4670.  
  4671. 1039
  4672. 01:14:58,829 --> 01:15:00,414
  4673. Phát biểu của dì...
  4674.  
  4675. 1040
  4676. 01:15:03,584 --> 01:15:04,585
  4677. Đó là gì?
  4678.  
  4679. 1041
  4680. 01:15:04,668 --> 01:15:06,920
  4681. Tôi nghĩ dì Vicky của tôi
  4682. là hơi cao hứng một chút.
  4683.  
  4684. 1042
  4685. 01:15:07,880 --> 01:15:10,716
  4686. Ý tôi là, đáng nhận giải Oscar.
  4687.  
  4688. 1043
  4689. 01:15:10,799 --> 01:15:12,551
  4690. "Tôi yêu những người đàn ông Latinh."
  4691.  
  4692. 1044
  4693. 01:15:14,887 --> 01:15:17,055
  4694. Cái nón như thế này.
  4695.  
  4696. 1045
  4697. 01:15:17,139 --> 01:15:19,433
  4698. - Cô có chắc chắn về điều đó?
  4699. - Tôi không biết.
  4700.  
  4701. 1046
  4702. 01:15:20,309 --> 01:15:22,519
  4703. Kathy, tôi thực sự thích
  4704. chiếc nhẫn đính hôn của cô.
  4705.  
  4706. 1047
  4707. 01:15:22,603 --> 01:15:23,979
  4708. Nó rất đặc biệt với tôi.
  4709.  
  4710. 1048
  4711. 01:15:24,062 --> 01:15:26,565
  4712. Nó là của gia đình của Bob
  4713. trong hơn 100 năm.
  4714.  
  4715. 1049
  4716. 01:15:26,648 --> 01:15:27,649
  4717. - Có thật không?
  4718. - Mmm-hmm.
  4719.  
  4720. 1050
  4721. 01:15:28,817 --> 01:15:31,278
  4722. - Mà này, chúng ta nên đi?
  4723. - Ừm, đi thôi.
  4724.  
  4725. 1051
  4726. 01:15:31,361 --> 01:15:32,362
  4727. Đúng.
  4728.  
  4729. 1052
  4730. 01:15:32,446 --> 01:15:35,741
  4731. Bob, tôi đưa Kathy
  4732. đi mua một hoa.
  4733.  
  4734. 1053
  4735. 01:15:36,200 --> 01:15:37,951
  4736. Loại hoa anh không thích là gì?
  4737.  
  4738. 1054
  4739. 01:15:38,035 --> 01:15:41,455
  4740. Hoa Lily, vì chúng nhắc tôi
  4741. nhớ về bà mình.
  4742.  
  4743. 1055
  4744. 01:15:41,538 --> 01:15:43,207
  4745. đám tang bà nội, đúng vậy.
  4746.  
  4747. 1056
  4748. 01:15:43,290 --> 01:15:45,042
  4749. - Không có lily.
  4750. - Xin vui lòng.
  4751.  
  4752. 1057
  4753. 01:15:45,792 --> 01:15:47,544
  4754. Được rồi. Gặp lại sau.
  4755.  
  4756. 1058
  4757. 01:15:47,628 --> 01:15:50,214
  4758. - Tạm biệt em yêu. Đi vui vẻ nhé.
  4759. - Tạm biệt.
  4760.  
  4761. 1059
  4762. 01:15:54,301 --> 01:15:56,053
  4763. Chúng ta may mắn thật đó chứ?
  4764.  
  4765. 1060
  4766. 01:15:56,720 --> 01:15:58,889
  4767. <i>Anh ta đã buôn ma túy,
  4768. Sau đó bị bắt</i>
  4769.  
  4770. 1061
  4771. 01:15:58,972 --> 01:16:01,516
  4772. <i>và trở thành một trong những người
  4773. cung cấp thông tin có giá trị cho chính phủ</i>
  4774.  
  4775. 1062
  4776. 01:16:01,600 --> 01:16:03,477
  4777. <i>trong cuộc chiến chống ma túy.</i>
  4778.  
  4779. 1063
  4780. 01:16:03,560 --> 01:16:06,980
  4781. <i>Nhưng kẻ thù của Barry Seal
  4782. đã tìm được và hạ thủ anh ta.</i>
  4783.  
  4784. 1064
  4785. 01:16:07,397 --> 01:16:09,316
  4786. <i>Tối nay, ba người đàn ông đang bị giam giữ.</i>
  4787.  
  4788. 1065
  4789. 01:16:09,399 --> 01:16:10,651
  4790. <i>Brian Ross của NBC đã báo cáo</i>
  4791.  
  4792. 1066
  4793. 01:16:10,734 --> 01:16:14,154
  4794. <i>rằng Seal sắp làm chứng
  4795. cho chính phủ một lần nữa.</i>
  4796.  
  4797. 1067
  4798. 01:16:14,321 --> 01:16:16,156
  4799. <i>Các nhà chức trách tin rằng
  4800. vụ thủ tiêu bằng súng máy</i>
  4801.  
  4802. 1068
  4803. 01:16:16,240 --> 01:16:18,575
  4804. <i>của người cung cấp thông tin
  4805. về ma túy, Barry Seal</i>
  4806.  
  4807. 1069
  4808. 01:16:18,659 --> 01:16:21,745
  4809. <i>là do lệnh của ông trùm ma túy
  4810. ở Medellin, Colombia,</i>
  4811.  
  4812. 1070
  4813. 01:16:21,828 --> 01:16:23,747
  4814. <i>người đã gửi năm người
  4815. để giết Seal.</i>
  4816.  
  4817. 1071
  4818. 01:16:25,374 --> 01:16:27,501
  4819. Ông biết đó, tên khốn đó
  4820. là bạn của tôi.
  4821.  
  4822. 1072
  4823. 01:16:29,002 --> 01:16:33,173
  4824. Hắn ta cầu nguyện với tôi, ngồi cùng bàn
  4825. với vợ chồng tôi, ăn đồ của tôi.
  4826.  
  4827. 1073
  4828. 01:16:36,176 --> 01:16:38,178
  4829. Tôi phí công chế biến rồi.
  4830.  
  4831. 1074
  4832. 01:16:40,389 --> 01:16:42,015
  4833. Tôi đưa cho hắn chiếc nhẫn này.
  4834.  
  4835. 1075
  4836. 01:16:43,016 --> 01:16:44,518
  4837. Chỉ được đặt làm 2 cái.
  4838.  
  4839. 1076
  4840. 01:16:46,228 --> 01:16:49,648
  4841. Ông nên tháo nó ra khỏi
  4842. tay của tên khốn đó.
  4843.  
  4844. 1077
  4845. 01:16:56,196 --> 01:16:59,992
  4846. Hình như tôi sẽ phải cẩn thận hơn
  4847. về người tôi đưa trang sức cho.
  4848.  
  4849. 1078
  4850. 01:17:50,834 --> 01:17:54,755
  4851. Tôi đang mạo hiểm mạng sống vì
  4852. mấy đồng xu, 250 không đủ đâu.
  4853.  
  4854. 1079
  4855. 01:17:55,380 --> 01:17:57,632
  4856. Thôi nào, anh biết đó là thỏa thuận mà.
  4857. Tối đa rồi đó.
  4858.  
  4859. 1080
  4860. 01:17:57,716 --> 01:17:59,760
  4861. Anh muốn có thêm tiền,
  4862. học thêm cái chứng chỉ Luật đi.
  4863.  
  4864. 1081
  4865. 01:18:01,261 --> 01:18:03,180
  4866. - Không, không, anh bạn.
  4867. - Không?
  4868.  
  4869. 1082
  4870. 01:18:03,263 --> 01:18:05,390
  4871. - Không phải như vậy.
  4872. - Vậy như nào?
  4873.  
  4874. 1083
  4875. 01:18:06,767 --> 01:18:08,518
  4876. Anh trả tiền hoặc tôi xì đểu.
  4877.  
  4878. 1084
  4879. 01:18:09,686 --> 01:18:13,815
  4880. Anh sẽ nói với họ
  4881. anh là một cục cứt...
  4882.  
  4883. 1085
  4884. 01:18:13,899 --> 01:18:17,319
  4885. Không thể tin rằng Bob đã cảnh báo tôi
  4886. về cậu, cậu biết không?
  4887.  
  4888. 1086
  4889. 01:18:17,402 --> 01:18:20,030
  4890. Tôi nên nghe anh ta. Tôi là
  4891. một thằng ngốc chết tiệt, đệch...
  4892.  
  4893. 1087
  4894. 01:18:22,282 --> 01:18:25,285
  4895. Ngậm-cmn-mồm mày vào.
  4896. Mày mà hé mồm, tao thề có Chúa...
  4897.  
  4898. 1088
  4899. 01:18:25,369 --> 01:18:27,704
  4900. Cái quái gì đang xảy ra thế?
  4901. Hai người vào hay là sao đây?
  4902.  
  4903. 1089
  4904. 01:18:27,788 --> 01:18:28,830
  4905. Yeah, yeah.
  4906.  
  4907. 1090
  4908. 01:18:28,916 --> 01:18:32,613
  4909. Đừng lo. Chúng tôi vào đây.
  4910. Anh ta bị mệt một chút.
  4911.  
  4912. 1091
  4913. 01:18:33,877 --> 01:18:35,796
  4914. Câm cmn mồm lại và
  4915. theo chỉ dẫn của tao.
  4916.  
  4917. 1092
  4918. 01:18:53,146 --> 01:18:55,190
  4919. - Ai là bạn của anh ở đây?
  4920. - Anh ấy là gia đình.
  4921.  
  4922. 1093
  4923. 01:18:55,482 --> 01:18:57,442
  4924. Anh có một số gia đình xấu xí,
  4925. anh bạn.
  4926.  
  4927. 1094
  4928. 01:19:01,822 --> 01:19:04,199
  4929. - Có chuyện gì với anh vậy?
  4930. - Không có gì với cậu ta đâu.
  4931.  
  4932. 1095
  4933. 01:19:05,033 --> 01:19:07,119
  4934. - Tôi có vấn đề với anh, anh bạn.
  4935. - Cậu không có chuyện gì cả.
  4936.  
  4937. 1096
  4938. 01:19:07,202 --> 01:19:09,454
  4939. - Tôi có một vấn đề với anh.
  4940. - Cậu không có vấn đề gì với tôi cả.
  4941.  
  4942. 1097
  4943. 01:19:09,538 --> 01:19:10,622
  4944. Anh không có một vấn đề nào cả.
  4945.  
  4946. 1098
  4947. 01:19:10,705 --> 01:19:11,915
  4948. - Không có?
  4949. - Không.
  4950.  
  4951. 1099
  4952. 01:19:11,998 --> 01:19:15,502
  4953. - Nó bốc mùi giống như một con lợn chết tiệt.
  4954. - Mày đang nói cái cứt gì đó.
  4955.  
  4956. 1100
  4957. 01:19:15,699 --> 01:19:17,932
  4958. Gã này nói toàn cái khỉ gì à.
  4959.  
  4960. 1101
  4961. 01:19:18,337 --> 01:19:19,537
  4962. Cái thằng cứt chó này.
  4963.  
  4964. 1102
  4965. 01:19:19,756 --> 01:19:22,008
  4966. Mày đang nói cái chết tiệt gì thế?
  4967. Không ai tin mày chút nào...
  4968.  
  4969. 1103
  4970. 01:19:22,092 --> 01:19:23,135
  4971. Mày là thằng cớm chết tiệt.
  4972.  
  4973. 1104
  4974. 01:19:25,489 --> 01:19:28,300
  4975. Hắn là đồ chết tiệt. Đồ chết tiệt.
  4976.  
  4977. 1105
  4978. 01:19:29,141 --> 01:19:31,101
  4979. Đây là tên cớm chết tiệt, anh bạn.
  4980.  
  4981. 1106
  4982. 01:19:31,184 --> 01:19:32,936
  4983. Im mồm! Im mồm đi!
  4984.  
  4985. 1107
  4986. 01:19:33,019 --> 01:19:34,604
  4987. Thôi nào, anh không tin
  4988. thằng chó chết tiệt này...
  4989.  
  4990. 1108
  4991. 01:19:34,688 --> 01:19:36,773
  4992. Điều gì đang xảy ra vậy? Nói với tao.
  4993.  
  4994. 1109
  4995. 01:19:36,857 --> 01:19:37,983
  4996. Hắn định cướp của chúng ta...
  4997.  
  4998. 1110
  4999. 01:19:38,316 --> 01:19:41,194
  5000. - Đây là tên cớm chó chết.
  5001. - Tôi đang nói với anh.
  5002.  
  5003. 1111
  5004. 01:19:41,991 --> 01:19:42,679
  5005. Hắn đang ăn trộm của anh.
  5006.  
  5007. 1112
  5008. 01:19:42,779 --> 01:19:44,016
  5009. Kiểm tra quần hắn xem.
  5010.  
  5011. 1113
  5012. 01:19:44,301 --> 01:19:45,689
  5013. Hắn là đồ chết tiệt. Đồ chó chết.
  5014.  
  5015. 1114
  5016. 01:19:45,789 --> 01:19:46,660
  5017. Tên khốn này là cớm.
  5018.  
  5019. 1115
  5020. 01:19:47,060 --> 01:19:49,720
  5021. Tụt quần xuống.
  5022.  
  5023. 1116
  5024. 01:19:50,745 --> 01:19:52,372
  5025. Tao sẽ giết mày, con lợn.
  5026.  
  5027. 1117
  5028. 01:19:55,500 --> 01:19:58,462
  5029. - Tao sẽ giết mày, đồ chó ngu.
  5030. - Mày sẽ giết tao à?
  5031.  
  5032. 1118
  5033. 01:19:58,545 --> 01:20:01,798
  5034. Được. Ừ. Tao chả có gì cả, đúng không.
  5035.  
  5036. 1119
  5037. 01:20:01,882 --> 01:20:03,341
  5038. - Nào nào, quay lại...
  5039. - Hắn là cớm.
  5040.  
  5041. 1120
  5042. 01:20:03,425 --> 01:20:05,135
  5043. Tiền ở ngay đó. Anh thấy đó.
  5044.  
  5045. 1121
  5046. 01:20:05,218 --> 01:20:07,137
  5047. Tao chẳng có gì cả.
  5048.  
  5049. 1122
  5050. 01:20:07,220 --> 01:20:08,221
  5051. - Whoa. Tóm được rồi.
  5052. - Đệch.
  5053.  
  5054. 1123
  5055. 01:20:08,305 --> 01:20:09,764
  5056. Đó là cái gì? Cứt xanh à?
  5057.  
  5058. 1124
  5059. 01:20:13,477 --> 01:20:16,146
  5060. Đây là tiền của mày!
  5061.  
  5062. 1125
  5063. 01:20:17,230 --> 01:20:18,482
  5064. Cái địt mẹ!
  5065.  
  5066. 1126
  5067. 01:20:18,565 --> 01:20:21,151
  5068. Tôi rất sợ hãi của khi buồi anh
  5069. treo lủng lẳng như thế.
  5070.  
  5071. 1127
  5072. 01:20:22,110 --> 01:20:23,236
  5073. Bang!
  5074.  
  5075. 1128
  5076. 01:20:30,035 --> 01:20:31,495
  5077. Tôi yêu anh, anh bạn.
  5078.  
  5079. 1129
  5080. 01:20:36,082 --> 01:20:38,710
  5081. - Đậu má mày.
  5082. - Tao? Ờ thì đậu má, ồ de.
  5083.  
  5084. 1130
  5085. 01:20:38,793 --> 01:20:41,254
  5086. - Đậu má mày.
  5087. - Nhào vô đi.
  5088.  
  5089. 1131
  5090. 01:20:42,297 --> 01:20:44,591
  5091. Mày biết đấy, tao thực sự thích mày.
  5092.  
  5093. 1132
  5094. 01:20:44,674 --> 01:20:48,053
  5095. Bởi vì điều duy nhất tao quan tâm
  5096. là tiền bạc.
  5097.  
  5098. 1133
  5099. 01:20:57,521 --> 01:20:58,855
  5100. Ôi đệch.
  5101.  
  5102. 1134
  5103. 01:21:14,496 --> 01:21:17,415
  5104. <i>Có một vết cắt trên trán
  5105. của Sugar Baby Rojas...</i>
  5106.  
  5107. 1135
  5108. 01:21:17,499 --> 01:21:19,459
  5109. Di chuyển, di chuyển.
  5110. Đấm hắn, đồ khốn.
  5111.  
  5112. 1136
  5113. 01:21:20,961 --> 01:21:23,129
  5114. - Tôi đã nói với ông, đúng không?
  5115. - Anh ta có vẻ tốt.
  5116.  
  5117. 1137
  5118. 01:21:37,310 --> 01:21:38,520
  5119. Whoa, whoa.
  5120.  
  5121. 1138
  5122. 01:21:38,728 --> 01:21:40,814
  5123. - Xem kìa?
  5124. - Anh ta tát tới tấp. Wow!
  5125.  
  5126. 1139
  5127. 01:21:41,356 --> 01:21:42,899
  5128. <i>Các nhà vô địch đã khá tệ.</i>
  5129.  
  5130. 1140
  5131. 01:21:50,740 --> 01:21:53,034
  5132. Thưa Cha trên Thiên Đường,
  5133.  
  5134. 1141
  5135. 01:21:53,118 --> 01:21:54,953
  5136. chúng con đẫ bị nguyền rủa đêm nay.
  5137.  
  5138. 1142
  5139. 01:21:56,079 --> 01:21:58,331
  5140. Colombia đã tới Mexico,
  5141.  
  5142. 1143
  5143. 01:21:58,415 --> 01:22:02,711
  5144. nhưng chúng con đã được ban phước,
  5145. Chúa kính yêu, rằng các bạn đã đến đây.
  5146.  
  5147. 1144
  5148. 01:22:02,794 --> 01:22:04,337
  5149. Bob và Kathy của anh.
  5150.  
  5151. 1145
  5152. 01:22:06,172 --> 01:22:07,507
  5153. Chúng con yêu họ.
  5154.  
  5155. 1146
  5156. 01:22:09,676 --> 01:22:10,969
  5157. Giống như gia đình.
  5158.  
  5159. 1147
  5160. 01:22:15,932 --> 01:22:17,726
  5161. Tối nay rất vui, Bob.
  5162.  
  5163. 1148
  5164. 01:22:19,561 --> 01:22:22,731
  5165. Chà, đêm nay ngủ ngon, bạn của tôi.
  5166.  
  5167. 1149
  5168. 01:22:22,814 --> 01:22:27,611
  5169. Tất cả tiền mặt của tôi,
  5170. phục hưng kinh tế này, Miami mới này.
  5171.  
  5172. 1150
  5173. 01:22:27,694 --> 01:22:30,280
  5174. Nền kinh tế đang nghiện ma túy.
  5175.  
  5176. 1151
  5177. 01:22:30,363 --> 01:22:33,908
  5178. Anh có biết ai là những kẻ
  5179. rửa tiền lớn nhất tại Mỹ?
  5180.  
  5181. 1152
  5182. 01:22:33,992 --> 01:22:35,827
  5183. Vâng, tôi nghĩ đó là tôi.
  5184.  
  5185. 1153
  5186. 01:22:36,661 --> 01:22:37,704
  5187. Không?
  5188.  
  5189. 1154
  5190. 01:22:38,246 --> 01:22:39,623
  5191. Không.
  5192.  
  5193. 1155
  5194. 01:22:39,706 --> 01:22:42,334
  5195. Ngân hàng dự trữ liên bang.
  5196.  
  5197. 1156
  5198. 01:22:42,417 --> 01:22:44,502
  5199. Nó được gọi là cửa sổ ẩn danh.
  5200.  
  5201. 1157
  5202. 01:22:44,586 --> 01:22:47,756
  5203. Họ chấp nhận những kiện hàng tiền mặt
  5204. mà dùng để mua ma túy
  5205.  
  5206. 1158
  5207. 01:22:47,964 --> 01:22:51,593
  5208. hàng trăm triệu đô la
  5209. từ ngân hàng trung ương nước tôi,
  5210.  
  5211. 1159
  5212. 01:22:51,843 --> 01:22:53,637
  5213. không bị hỏi.
  5214.  
  5215. 1160
  5216. 01:22:54,429 --> 01:22:57,015
  5217. Nếu chính phủ của anh
  5218. không có tiền bẩn của tôi,
  5219.  
  5220. 1161
  5221. 01:22:57,515 --> 01:22:59,100
  5222. nền kinh tế của các anh sẽ sụp đổ.
  5223.  
  5224. 1162
  5225. 01:23:05,357 --> 01:23:08,568
  5226. Anh biết đấy, Bob, tôi nghĩ
  5227. tôi sẽ giới thiệu anh với Pablo.
  5228.  
  5229. 1163
  5230. 01:23:11,237 --> 01:23:14,324
  5231. Nhưng có một vấn đề nhỏ
  5232. tôi cần anh sửa chữa đầu tiên.
  5233.  
  5234. 1164
  5235. 01:23:15,408 --> 01:23:18,453
  5236. Alcaino nói 10 triệu của Don Chepe
  5237. bị đóng băng
  5238.  
  5239. 1165
  5240. 01:23:18,536 --> 01:23:20,455
  5241. mà thực ra là tiền của Pablo Escobar.
  5242.  
  5243. 1166
  5244. 01:23:20,538 --> 01:23:24,542
  5245. Và anh ấy không xì 1 tí gì rằng
  5246. chính phủ của chúng ta đã làm nó.
  5247.  
  5248. 1167
  5249. 01:23:24,626 --> 01:23:28,088
  5250. Anh ta muốn tiền của mình và nó
  5251. không xong nếu anh ta không nhận được nó.
  5252.  
  5253. 1168
  5254. 01:23:28,171 --> 01:23:30,382
  5255. Có một Thượng viện
  5256. điều tra Noriega.
  5257.  
  5258. 1169
  5259. 01:23:30,465 --> 01:23:32,592
  5260. Anh sẽ không nhận được tiền
  5261. mà đã đi qua Panama!
  5262.  
  5263. 1170
  5264. 01:23:32,676 --> 01:23:35,136
  5265. Đóng băng là đóng băng.
  5266. Chấp nhận đi.
  5267.  
  5268. 1171
  5269. 01:23:36,304 --> 01:23:38,348
  5270. Mark, nó kìm hãm hoạt động
  5271. của chúng tôi.
  5272.  
  5273. 1172
  5274. 01:23:38,431 --> 01:23:39,849
  5275. Chúng tôi cần anh xử vụ này
  5276. cho chúng tôi.
  5277.  
  5278. 1173
  5279. 01:23:39,933 --> 01:23:41,768
  5280. Làm thế nào để tôi xử vụ này?
  5281.  
  5282. 1174
  5283. 01:23:41,851 --> 01:23:43,520
  5284. Anh muốn tôi gọi Thượng nghị sĩ Kerry?
  5285.  
  5286. 1175
  5287. 01:23:43,603 --> 01:23:45,522
  5288. "Hey, John, anh có thể nhả vụ của anh"
  5289.  
  5290. 1176
  5291. 01:23:45,605 --> 01:23:47,107
  5292. "mà Tổng thống đã phê chuẩn?"
  5293.  
  5294. 1177
  5295. 01:23:47,190 --> 01:23:49,317
  5296. "Bởi vì, anh bạn Bob của tôi
  5297. thực sự thấy khó chịu?"
  5298.  
  5299. 1178
  5300. 01:23:49,401 --> 01:23:51,778
  5301. Reagan muốn xử Noriega.
  5302. Anh có hiểu tôi nói không đấy?
  5303.  
  5304. 1179
  5305. 01:23:51,861 --> 01:23:53,488
  5306. Nầy này, anh biết Alcaino nói gì không?
  5307.  
  5308. 1180
  5309. 01:23:53,613 --> 01:23:56,574
  5310. "Đó không phải là một câu trả lời
  5311. giúp anh toàn mạng, bạn tôi ạ."
  5312.  
  5313. 1181
  5314. 01:23:56,908 --> 01:23:59,244
  5315. - Được chứ?
  5316. - Này, anh nói để làm gì thế?
  5317.  
  5318. 1182
  5319. 01:23:59,327 --> 01:24:00,870
  5320. Không. Chờ chút, hắn ta đe dọa anh?
  5321.  
  5322. 1183
  5323. 01:24:01,037 --> 01:24:02,664
  5324. - Không.
  5325. - Hắn ta đặt cổ anh vào tròng?
  5326.  
  5327. 1184
  5328. 01:24:02,789 --> 01:24:03,957
  5329. Phải, và hắn đang siết.
  5330.  
  5331. 1185
  5332. 01:24:04,040 --> 01:24:06,584
  5333. Không, anh ta, Roberto không nói vậy.
  5334. Anh sẽ không nói nói vậy.
  5335.  
  5336. 1186
  5337. 01:24:06,668 --> 01:24:08,044
  5338. Đó là Escobar.
  5339.  
  5340. 1187
  5341. 01:24:08,294 --> 01:24:09,546
  5342. Chờ chút.
  5343.  
  5344. 1188
  5345. 01:24:09,754 --> 01:24:14,801
  5346. Bob, anh có gặp nguy hiểm từ Pablo Escobar
  5347. nếu tiền của mình không qua được?
  5348.  
  5349. 1189
  5350. 01:24:35,488 --> 01:24:36,489
  5351. Ev.
  5352.  
  5353. 1190
  5354. 01:24:37,449 --> 01:24:38,491
  5355. Anh về rồi.
  5356.  
  5357. 1191
  5358. 01:24:39,659 --> 01:24:41,703
  5359. <i>Don Pablo không vui.</i>
  5360.  
  5361. 1192
  5362. 01:24:41,911 --> 01:24:45,665
  5363. <i>10 triệu của Don Chepe,
  5364. đó là tiền của Escobar,</i>
  5365.  
  5366. 1193
  5367. 01:24:45,915 --> 01:24:47,375
  5368. <i>bị mắc kẹt ở Panama.</i>
  5369.  
  5370. 1194
  5371. 01:24:51,504 --> 01:24:53,214
  5372. <i>Có vẻ như Tổng thống Reagan của anh,</i>
  5373.  
  5374. 1195
  5375. 01:24:53,298 --> 01:24:55,800
  5376. <i>hắn đóng băng tất cả tài khoản
  5377. của Panama trong một nỗ lực...</i>
  5378.  
  5379. 1196
  5380. 01:25:02,348 --> 01:25:04,434
  5381. <i>Đó không phải là một câu trả lời
  5382. giúp anh toàn mạng.</i>
  5383.  
  5384. 1197
  5385. 01:25:04,517 --> 01:25:05,602
  5386. Bố?
  5387.  
  5388. 1198
  5389. 01:25:05,685 --> 01:25:07,187
  5390. <i>Anh nên giải quyết việc này
  5391. trước Don Pablo.</i>
  5392.  
  5393. 1199
  5394. 01:25:07,270 --> 01:25:09,522
  5395. - Có gì đó nhỏ giọt.
  5396. <i>- Nếu anh hiểu ý tôi là gì.</i>
  5397.  
  5398. 1200
  5399. 01:25:12,942 --> 01:25:14,194
  5400. Con cắt vào tay à?
  5401.  
  5402. 1201
  5403. 01:25:16,488 --> 01:25:17,822
  5404. Đến đây. Đến đây.
  5405.  
  5406. 1202
  5407. 01:25:18,531 --> 01:25:20,533
  5408. Bố sẽ lo. Không sao đâu, ổn rồi.
  5409.  
  5410. 1203
  5411. 01:25:20,617 --> 01:25:22,494
  5412. - Nào, đi thôi.
  5413. - Con không sao chứ, con yêy?
  5414.  
  5415. 1204
  5416. 01:25:22,577 --> 01:25:23,703
  5417. Con có đau không?
  5418.  
  5419. 1205
  5420. 01:25:24,621 --> 01:25:26,331
  5421. - Em không thấy bất kỳ...
  5422. - Không, con bé không bị cắt.
  5423.  
  5424. 1206
  5425. 01:25:26,414 --> 01:25:29,083
  5426. Được rồi, được rồi. Ổn rồi,
  5427. không sao đâu.
  5428.  
  5429. 1207
  5430. 01:25:29,167 --> 01:25:30,835
  5431. Ổn rồi. Bố mẹ ở đây rồi.
  5432.  
  5433. 1208
  5434. 01:25:31,377 --> 01:25:33,087
  5435. - Không, con bé ổn.
  5436. - Em không thấy vết cắt nào.
  5437.  
  5438. 1209
  5439. 01:25:33,171 --> 01:25:34,255
  5440. Con không sao chứ?
  5441.  
  5442. 1210
  5443. 01:25:34,339 --> 01:25:36,341
  5444. Được rồi, tốt.
  5445. Bố mẹ đây rồi.
  5446.  
  5447. 1211
  5448. 01:25:37,217 --> 01:25:38,218
  5449. Đó là cái gì?
  5450.  
  5451. 1212
  5452. 01:25:38,301 --> 01:25:39,302
  5453. - Nó là cái gì?
  5454. - Anh sẽ chăm sóc nó.
  5455.  
  5456. 1213
  5457. 01:25:39,385 --> 01:25:41,346
  5458. - Con không sao chứ, con yêu?
  5459. - Được. Ổn rồi. Suỵt, suỵt.
  5460.  
  5461. 1214
  5462. 01:25:41,429 --> 01:25:44,265
  5463. Không, không sao đâu.
  5464. Chỉ là một sự hiểu lầm, vậy đó.
  5465.  
  5466. 1215
  5467. 01:25:44,349 --> 01:25:45,350
  5468. Nó sẽ ổn thôi.
  5469.  
  5470. 1216
  5471. 01:25:45,433 --> 01:25:47,435
  5472. - Con không sao mà, con yêu?
  5473. - Chúng ta lấy miếng băng gạc.
  5474.  
  5475. 1217
  5476. 01:26:34,607 --> 01:26:36,734
  5477. Những gã này rắn vãi.
  5478.  
  5479. 1218
  5480. 01:26:36,818 --> 01:26:40,530
  5481. Tôi biết tôi như cái đoạn ghi âm đứt quãng,
  5482. nhưng tôi đã nghe và chứng kiến nó.
  5483.  
  5484. 1219
  5485. 01:26:40,613 --> 01:26:43,449
  5486. Anh nghĩ rằng anh hiểu,
  5487. nhưng thực là là đéo.
  5488.  
  5489. 1220
  5490. 01:26:43,950 --> 01:26:46,870
  5491. Những gã này không phải cờm, Bobby ạ,
  5492. phải không?
  5493.  
  5494. 1221
  5495. 01:26:46,953 --> 01:26:50,290
  5496. Một ngày nào đó chúng sẽ giết anh,
  5497. và chúng vẫn nhởn nhơ.
  5498.  
  5499. 1222
  5500. 01:26:50,373 --> 01:26:52,417
  5501. Biết sao không, chúng cắt ngón tay của anh
  5502. Chúng cắt ngón chân của anh.
  5503.  
  5504. 1223
  5505. 01:26:52,500 --> 01:26:54,043
  5506. Chúng tiêm cái adrenalin chết tiệt
  5507. vào người anh và
  5508.  
  5509. 1224
  5510. 01:26:54,127 --> 01:26:56,212
  5511. và anh không làm gì được cả.
  5512.  
  5513. 1225
  5514. 01:26:57,005 --> 01:26:59,716
  5515. Chúng rạch mắt anh khi đang mở,
  5516. và anh không thể nhắm nổi,
  5517.  
  5518. 1226
  5519. 01:26:59,799 --> 01:27:01,634
  5520. và sau đó chúng sẽ tiếp tục với
  5521. gia đình bé nhỏ của anh.
  5522.  
  5523. 1227
  5524. 01:27:02,760 --> 01:27:04,762
  5525. Chúng sẽ cắt đầu con trai anh
  5526. với cái dây cắt pho mát.
  5527.  
  5528. 1228
  5529. 01:27:04,846 --> 01:27:06,556
  5530. Chúng sẽ làm như vậy
  5531. với con bé nữa.
  5532.  
  5533. 1229
  5534. 01:27:06,639 --> 01:27:08,683
  5535. Và sau đó, chúng sẽ cắt vú của vợ anh
  5536. ngay trước mặt anh.
  5537.  
  5538. 1230
  5539. 01:27:08,766 --> 01:27:09,851
  5540. và chúng không hề cảm thấy gì sất.
  5541.  
  5542. 1231
  5543. 01:27:09,934 --> 01:27:13,146
  5544. Cuối cùng nhưng không kém phần quan trọng,
  5545. chúng ta sẽ cắt đầu anh,
  5546.  
  5547. 1232
  5548. 01:27:13,229 --> 01:27:14,939
  5549. và gửi nó đến những người bạn của anh
  5550. ở Cục Hải quan.
  5551.  
  5552. 1233
  5553. 01:27:46,471 --> 01:27:49,265
  5554. Anh có thể nghỉ hưu mà, đúng không?
  5555.  
  5556. 1234
  5557. 01:27:56,356 --> 01:27:57,982
  5558. <i>Anh đã lựa chọn.</i>
  5559.  
  5560. 1235
  5561. 01:28:02,862 --> 01:28:04,405
  5562. Và đây là lựa chọn của em.
  5563.  
  5564. 1236
  5565. 01:28:16,751 --> 01:28:20,338
  5566. <i>Giờ thì, tôi hi vọng cô không phiền,
  5567. tôi có cái này cho cô.</i>
  5568.  
  5569. 1237
  5570. 01:28:21,172 --> 01:28:24,008
  5571. <i>Tôi đã thấy chúng, tất nhiên.
  5572. Tôi đã nghĩ đến cô.</i>
  5573.  
  5574. 1238
  5575. 01:28:25,051 --> 01:28:26,260
  5576. Roberto.
  5577.  
  5578. 1239
  5579. 01:28:29,847 --> 01:28:33,434
  5580. Chúng là ngọc trai Akoya Nhật Bản,
  5581. đáng giá vì sự tao nhã của chúng.
  5582.  
  5583. 1240
  5584. 01:28:33,518 --> 01:28:36,646
  5585. Cô không thấy chúng được nuôi trong đầm,
  5586. mà phải lặn rất sâu để lấy chúng.
  5587.  
  5588. 1241
  5589. 01:28:36,729 --> 01:28:39,065
  5590. Ôi, Chúa ơi, chúng tuyệt đẹp.
  5591.  
  5592. 1242
  5593. 01:28:39,148 --> 01:28:40,358
  5594. Để tôi giúp.
  5595.  
  5596. 1243
  5597. 01:28:50,660 --> 01:28:51,995
  5598. Trông chúng thế nào?
  5599.  
  5600. 1244
  5601. 01:28:53,496 --> 01:28:56,958
  5602. Giống như chúng bị kẹt trong vỏ,
  5603. chờ đợi để được nằm quanh cổ em.
  5604.  
  5605. 1245
  5606. 01:29:00,628 --> 01:29:02,547
  5607. Roberto, cảm ơn anh rất nhiều.
  5608.  
  5609. 1246
  5610. 01:29:02,630 --> 01:29:03,756
  5611. Tất nhiên.
  5612.  
  5613. 1247
  5614. 01:29:04,674 --> 01:29:06,968
  5615. Tôi phải đi ngắm chúng. Ôi chúa ơi.
  5616.  
  5617. 1248
  5618. 01:29:11,264 --> 01:29:13,683
  5619. Vâng, anh rất biết cách khiến cho
  5620. phụ nữ hạnh phúc.
  5621.  
  5622. 1249
  5623. 01:29:13,766 --> 01:29:14,767
  5624. Cảm ơn.
  5625.  
  5626. 1250
  5627. 01:29:16,728 --> 01:29:20,523
  5628. Tôi không muốn nói về kinh doanh
  5629. vào một ngày đẹp như vậy,
  5630.  
  5631. 1251
  5632. 01:29:21,774 --> 01:29:23,484
  5633. nhưng tôi phải có chỗ tiền đó.
  5634.  
  5635. 1252
  5636. 01:29:29,115 --> 01:29:31,617
  5637. Escobar đã gửi cho tôi tấm thiệp
  5638. của ông ta.
  5639.  
  5640. 1253
  5641. 01:29:32,952 --> 01:29:34,287
  5642. Một chiếc quan tài đẫm máu.
  5643.  
  5644. 1254
  5645. 01:29:35,246 --> 01:29:39,542
  5646. Tôi xin lỗi vì sự bất cẩn của mình,
  5647.  
  5648. 1255
  5649. 01:29:39,625 --> 01:29:41,669
  5650. nhưng là bạn anh, tôi cầu xin anh
  5651. hãy lấy lại tiền của anh ta.
  5652.  
  5653. 1256
  5654. 01:29:41,753 --> 01:29:44,005
  5655. Nếu không có nó, anh ta
  5656. như một con thú vậy.
  5657.  
  5658. 1257
  5659. 01:29:44,088 --> 01:29:48,176
  5660. Và tôi mong anh nói với Don Chepe
  5661. gửi thông điệp tới Escobar
  5662.  
  5663. 1258
  5664. 01:29:48,259 --> 01:29:50,803
  5665. rằng tôi không làm ăn
  5666. dưới sự đe dọa.
  5667.  
  5668. 1259
  5669. 01:29:50,887 --> 01:29:52,805
  5670. Vâng, vào thời điểm này, không may là...
  5671.  
  5672. 1260
  5673. 01:29:52,889 --> 01:29:56,976
  5674. cả anh và tôi đều không ở vị thế
  5675. có thể điều kiện với Don Pablo.
  5676.  
  5677. 1261
  5678. 01:30:05,068 --> 01:30:06,194
  5679. Ah! Ông Awan.
  5680.  
  5681. 1262
  5682. 01:30:06,652 --> 01:30:08,696
  5683. Cảm ơn rất nhiều vì
  5684. đã ghé qua nhà tôi.
  5685.  
  5686. 1263
  5687. 01:30:08,780 --> 01:30:10,156
  5688. - Chào mừng.
  5689. - Cảm ơn.
  5690.  
  5691. 1264
  5692. 01:30:11,032 --> 01:30:14,452
  5693. Thì, cuối tuần mà. Tôi chỉ
  5694. chọn đúng thời điểm thôi.
  5695.  
  5696. 1265
  5697. 01:30:16,788 --> 01:30:19,415
  5698. Nếu ông cân nhắc rằng tôi
  5699. có ảnh hưởng với ngân hàng,
  5700.  
  5701. 1266
  5702. 01:30:19,499 --> 01:30:23,419
  5703. thì làm ơn hãy tìm cách giúp tiền
  5704. của khách hàng của tôi ra khỏi Panama.
  5705.  
  5706. 1267
  5707. 01:30:23,503 --> 01:30:26,005
  5708. Đó là do chính phủ của ông,
  5709. không phải do ngân hàng chúng tôi.
  5710.  
  5711. 1268
  5712. 01:30:26,089 --> 01:30:27,090
  5713. Chúng tôi chẳng làm gì được.
  5714.  
  5715. 1269
  5716. 01:30:27,173 --> 01:30:31,385
  5717. Điều chỉnh hồ sơ của ông hiển thị rằng
  5718. 10 triệu của khách hàng của tôi
  5719.  
  5720. 1270
  5721. 01:30:31,469 --> 01:30:36,265
  5722. đã gửi vào ngân hàng của ông
  5723. trước ngày đóng băng.
  5724.  
  5725. 1271
  5726. 01:30:38,893 --> 01:30:41,896
  5727. Ông đang yêu cầu chúng tôi
  5728. làm sai lệch hồ sơ của mình?
  5729.  
  5730. 1272
  5731. 01:30:44,148 --> 01:30:48,027
  5732. Vâng, đó là chính xác là những gì
  5733. tôi yêu cầu các ông làm.
  5734.  
  5735. 1273
  5736. 01:30:59,497 --> 01:31:00,957
  5737. Coi như nó đã xong.
  5738.  
  5739. 1274
  5740. 01:31:01,707 --> 01:31:06,003
  5741. Đổi lại với những nỗ lực của chúng tôi,
  5742. chúng tôi cần ông tăng tiền gửi.
  5743.  
  5744. 1275
  5745. 01:31:06,087 --> 01:31:10,133
  5746. Ông Howard sẽ triệu tập một cuộc họp với
  5747. giám đốc điều hành châu Âu của chúng tôi.
  5748.  
  5749. 1276
  5750. 01:31:11,134 --> 01:31:13,594
  5751. Ông Awan, tôi cảm ơn ông.
  5752.  
  5753. 1277
  5754. 01:31:20,393 --> 01:31:22,854
  5755. - Bây giờ, ông Bilgrami, như đã hứa.
  5756. - Cảm ơn.
  5757.  
  5758. 1278
  5759. 01:31:22,937 --> 01:31:24,897
  5760. Tôi có thể xem được không?
  5761.  
  5762. 1279
  5763. 01:31:24,981 --> 01:31:26,732
  5764. Tôi đã ngưỡng mộ cặp của ông.
  5765.  
  5766. 1280
  5767. 01:31:28,401 --> 01:31:29,527
  5768. Tất nhiên.
  5769.  
  5770. 1281
  5771. 01:31:31,737 --> 01:31:33,130
  5772. Renwick.
  5773. <i>*hãng cặp da nổi tiếng của Canada*</i>
  5774.  
  5775. 1282
  5776. 01:31:33,948 --> 01:31:34,949
  5777. Renwick.
  5778.  
  5779. 1283
  5780. 01:31:36,409 --> 01:31:38,494
  5781. Tôi không thể nhớ nổi cái nào nữa.
  5782.  
  5783. 1284
  5784. 01:31:38,578 --> 01:31:39,662
  5785. Nó đắt không?
  5786.  
  5787. 1285
  5788. 01:31:40,913 --> 01:31:42,165
  5789. Vô giá.
  5790.  
  5791. 1286
  5792. 01:31:54,552 --> 01:31:55,678
  5793. - Diễn nào.
  5794. - Mmm-hmm.
  5795.  
  5796. 1287
  5797. 01:31:57,013 --> 01:32:00,558
  5798. Rất vui được gặp lại, ông Howard.
  5799. Tôi muốn giới thiệu hôn thê của tôi.
  5800.  
  5801. 1288
  5802. 01:32:00,641 --> 01:32:02,768
  5803. Kathy Eriksson, ông Chinoy.
  5804.  
  5805. 1289
  5806. 01:32:02,852 --> 01:32:06,856
  5807. Nhưng tôi có thể đảm bảo, Ông Chinoy,
  5808. khách hàng của tôi đều chuyên nghiệp,
  5809.  
  5810. 1290
  5811. 01:32:06,939 --> 01:32:10,026
  5812. chuyên nghiệp như bất cứ ai mà BCCI...
  5813.  
  5814. 1291
  5815. 01:32:10,568 --> 01:32:11,819
  5816. Cô có thích escargot?
  5817.  
  5818. 1292
  5819. 01:32:14,322 --> 01:32:16,866
  5820. Tất nhiên, tôi có thể giới thiệu ông với
  5821. bạn bè của tôi bất cứ khi nào ông muốn.
  5822.  
  5823. 1293
  5824. 01:32:16,949 --> 01:32:20,036
  5825. Ông Chinoy, tôi đánh giá cao điều đó.
  5826.  
  5827. 1294
  5828. 01:32:20,119 --> 01:32:22,997
  5829. Các quý ông, công việc thế là đủ rồi.
  5830.  
  5831. 1295
  5832. 01:32:23,080 --> 01:32:25,708
  5833. Bob và tôi có điều muốn thông báo.
  5834.  
  5835. 1296
  5836. 01:32:25,958 --> 01:32:28,544
  5837. Chúng tôi đã quyết định ngày cưới.
  5838.  
  5839. 1297
  5840. 01:32:29,462 --> 01:32:30,463
  5841. Ngày 03 tháng 10.
  5842.  
  5843. 1298
  5844. 01:32:30,546 --> 01:32:32,089
  5845. - Ồ, xin chúc mừng.
  5846. - Cảm ơn.
  5847.  
  5848. 1299
  5849. 01:32:32,173 --> 01:32:33,216
  5850. Ngạc nhiên đó.
  5851.  
  5852. 1300
  5853. 01:32:33,299 --> 01:32:38,137
  5854. Sẽ rất ý nghĩa với chúng tôi nếu
  5855. các vị có thể tới dự ngày đặc biệt đó.
  5856.  
  5857. 1301
  5858. 01:32:38,221 --> 01:32:39,847
  5859. <i>Tuyệt vời. Rực rỡ luôn.</i>
  5860.  
  5861. 1302
  5862. 01:32:40,181 --> 01:32:41,724
  5863. - Thật à?
  5864. - Ừ.
  5865.  
  5866. 1303
  5867. 01:32:43,559 --> 01:32:44,602
  5868. Thật.
  5869.  
  5870. 1304
  5871. 01:32:45,061 --> 01:32:47,313
  5872. Ý tôi là, bây giờ đó là câu trả lời
  5873. của chúng ta, đám cưới.
  5874.  
  5875. 1305
  5876. 01:32:47,396 --> 01:32:49,440
  5877. Trong ba tuần. Chúng ta
  5878. có rất nhiều việc phải làm.
  5879.  
  5880. 1306
  5881. 01:32:49,523 --> 01:32:53,319
  5882. Tôi đã giao phó cho Gloria.
  5883. Cô ấy sẵn sàng giúp đỡ.
  5884.  
  5885. 1307
  5886. 01:32:53,402 --> 01:32:55,279
  5887. Vậy là cô đã dự trù mọi thứ?
  5888.  
  5889. 1308
  5890. 01:32:57,156 --> 01:33:00,868
  5891. Ông Chinoy, Rudy Armbrecht là một trong
  5892. những khách hàng quan trọng nhất của chúng tôi.
  5893.  
  5894. 1309
  5895. 01:33:01,827 --> 01:33:03,496
  5896. Đây, cái này sẽ cho ông cái nhìn tổng quan.
  5897.  
  5898. 1310
  5899. 01:33:03,579 --> 01:33:04,580
  5900. Cảm ơn.
  5901.  
  5902. 1311
  5903. 01:33:04,664 --> 01:33:07,583
  5904. Bob, ông bắt đầu cuộc họp mà không có tôi.
  5905.  
  5906. 1312
  5907. 01:33:07,667 --> 01:33:11,003
  5908. Không không không.
  5909. Ông Chinoy, đây là ông Javier Ospina.
  5910.  
  5911. 1313
  5912. 01:33:11,087 --> 01:33:12,421
  5913. Rất vui được gặp ngài.
  5914.  
  5915. 1314
  5916. 01:33:12,505 --> 01:33:14,507
  5917. Bạn tôi, thật là hân hạnh
  5918. khi được gặp ông.
  5919.  
  5920. 1315
  5921. 01:33:14,590 --> 01:33:16,968
  5922. - Tôi đã nghe những điều tốt về ông.
  5923. - Cảm ơn.
  5924.  
  5925. 1316
  5926. 01:33:17,051 --> 01:33:19,095
  5927. Điều mà họ không nói với tôi là
  5928. ông thật là bảnh trai.
  5929.  
  5930. 1317
  5931. 01:33:21,222 --> 01:33:23,599
  5932. Bob, tôi muốn hỏi nhỏ cái này.
  5933.  
  5934. 1318
  5935. 01:33:23,683 --> 01:33:26,185
  5936. Gã này là gã đáng ghét chúng ta
  5937. đã gửi tiền hả?
  5938.  
  5939. 1319
  5940. 01:33:27,186 --> 01:33:29,188
  5941. Ông nghĩ rằng hắn sẽ dừng chân
  5942. ở chỗ nào chứ?
  5943.  
  5944. 1320
  5945. 01:33:29,272 --> 01:33:31,983
  5946. Được rồi, ngồi xuống.
  5947. Ừ. Ngồi xuống.
  5948.  
  5949. 1321
  5950. 01:33:32,066 --> 01:33:34,443
  5951. <i>Bảo tôi là tôi không nói đúng đi,
  5952. tôi nói đúng không?</i>
  5953.  
  5954. 1322
  5955. 01:33:34,527 --> 01:33:35,987
  5956. <i>Ngồi đi. Ngồi đi.</i>
  5957.  
  5958. 1323
  5959. 01:33:36,070 --> 01:33:40,157
  5960. Chúng tôi có 30 triệu
  5961. đang ở Charleston, Nam Carolina.
  5962.  
  5963. 1324
  5964. 01:33:40,366 --> 01:33:43,369
  5965. Vành đai Kinh Thánh?
  5966. Một nơi tốt để giấu tiền.
  5967.  
  5968. 1325
  5969. 01:33:43,494 --> 01:33:45,204
  5970. Đó là nơi đứa con của Chúa ẩn náu.
  5971.  
  5972. 1326
  5973. 01:33:45,496 --> 01:33:49,208
  5974. Anh ta chỉ đi ra ngoài vào ban đêm
  5975. để có thể canh tiền, bảo vệ nó.
  5976.  
  5977. 1327
  5978. 01:33:49,375 --> 01:33:51,544
  5979. Chúng ta có thể có hơn 100 triệu.
  5980.  
  5981. 1328
  5982. 01:33:51,836 --> 01:33:55,631
  5983. Nhưng số tiền đó cần phải được che dấu
  5984. tất cả mọi người nhưng vẫn có thể sử dụng.
  5985.  
  5986. 1329
  5987. 01:33:55,715 --> 01:33:57,591
  5988. Không có vấn đề, ông Musella.
  5989.  
  5990. 1330
  5991. 01:33:57,675 --> 01:34:01,470
  5992. BCCI có tài sản 25 tỷ USD.
  5993.  
  5994. 1331
  5995. 01:34:01,554 --> 01:34:02,930
  5996. 25 tỷ?
  5997.  
  5998. 1332
  5999. 01:34:03,014 --> 01:34:04,223
  6000. 25 tỷ, phải.
  6001.  
  6002. 1333
  6003. 01:34:05,308 --> 01:34:09,312
  6004. <i>Nói tôi biết, làm thế nào ông đảm bảo rằng
  6005. các khoản tiền không bị theo dấu?</i>
  6006.  
  6007. 1334
  6008. 01:34:09,395 --> 01:34:10,604
  6009. <i>Để tôi diễn đạt cho.</i>
  6010.  
  6011. 1335
  6012. 01:34:12,023 --> 01:34:13,107
  6013. <i>Chúng tôi có một giao thức.</i>
  6014.  
  6015. 1336
  6016. 01:34:14,734 --> 01:34:18,946
  6017. <i>Tất cả chúng tôi cần là một chữ ký của anh
  6018. và anh không phải lo lắng gì cả.</i>
  6019.  
  6020. 1337
  6021. 01:34:20,323 --> 01:34:22,366
  6022. Tại sao, anh lo lắng gì chứ?
  6023.  
  6024. 1338
  6025. 01:34:22,908 --> 01:34:27,663
  6026. Nhân viên ngân hàng, tất cả họ đều là
  6027. những gã lừa đảo với bộ áo choàng.
  6028.  
  6029. 1339
  6030. 01:34:27,747 --> 01:34:30,249
  6031. Chỉ có họ mới có áo choàng,
  6032. như Superman.
  6033.  
  6034. 1340
  6035. 01:34:30,333 --> 01:34:33,210
  6036. - Ngoại trừ, họ có thể như Joker.
  6037. - Đi dạo thôi.
  6038.  
  6039. 1341
  6040. 01:34:33,294 --> 01:34:36,339
  6041. Chúng là những tên trộm lừa đảo
  6042. với những con cu lừa đảo.
  6043.  
  6044. 1342
  6045. 01:34:36,422 --> 01:34:37,548
  6046. Tại sao ông không đi đi dạo đi, hử?
  6047.  
  6048. 1343
  6049. 01:34:37,631 --> 01:34:39,925
  6050. Đó chính là chúng,
  6051. những cục dương vật lừa đảo.
  6052.  
  6053. 1344
  6054. 01:34:40,676 --> 01:34:43,512
  6055. Tôi sẽ quay lại cái bàn này,
  6056. và khi tôi quay lại.
  6057.  
  6058. 1345
  6059. 01:34:43,596 --> 01:34:45,014
  6060. Tôi sẽ hoàn toàn vô hình.
  6061.  
  6062. 1346
  6063. 01:34:45,473 --> 01:34:46,766
  6064. - Ospina.
  6065. - Thế là đủ rồi.
  6066.  
  6067. 1347
  6068. 01:34:47,224 --> 01:34:48,601
  6069. Ông đã làm tan nát trái tim tôi, Bob.
  6070.  
  6071. 1348
  6072. 01:35:12,208 --> 01:35:13,959
  6073. - Anh khỏe không, Ospina?
  6074. - Gì cơ?
  6075.  
  6076. 1349
  6077. 01:35:14,960 --> 01:35:17,254
  6078. - Anh rất ổn. Em đang làm gì?
  6079. - Vậy à? Tốt.
  6080.  
  6081. 1350
  6082. 01:35:21,801 --> 01:35:24,387
  6083. - Anh có nhảy với em không?
  6084. - Cô ấy muốn nhảy với tôi.
  6085.  
  6086. 1351
  6087. 01:35:25,054 --> 01:35:26,055
  6088. <i>Amigo!</i>
  6089.  
  6090. 1352
  6091. 01:35:26,722 --> 01:35:28,724
  6092. Em đùa anh à?
  6093. Anh sẽ nhảy với em ngay.
  6094.  
  6095. 1353
  6096. 01:35:42,822 --> 01:35:44,573
  6097. <i>Oh, oui, thưa ông!</i>
  6098.  
  6099. 1354
  6100. 01:36:05,136 --> 01:36:07,012
  6101. Gã Ospina khá là cá tính.
  6102.  
  6103. 1355
  6104. 01:36:07,096 --> 01:36:10,599
  6105. Anh có thể chịch ai tùy ý, miễn là
  6106. đó không phải là tôi hay người của tôi.
  6107.  
  6108. 1356
  6109. 01:36:12,184 --> 01:36:14,645
  6110. - Em có thể nhảy với tôi chút chứ?
  6111. - Được. Oh.
  6112.  
  6113. 1357
  6114. 01:36:14,728 --> 01:36:15,771
  6115. - Tất cả các bạn phải không?
  6116. - Tôi ổn.
  6117.  
  6118. 1358
  6119. 01:36:15,855 --> 01:36:17,022
  6120. - Anh ổn chứ?
  6121. - Tôi ổn.
  6122.  
  6123. 1359
  6124. 01:36:20,985 --> 01:36:22,820
  6125. Oh! Ổn rồi.
  6126.  
  6127. 1360
  6128. 01:36:31,912 --> 01:36:32,913
  6129. Oh!
  6130.  
  6131. 1361
  6132. 01:36:33,038 --> 01:36:37,084
  6133. Quý ông, thứ lỗi cho tôi,
  6134. đến giờ đi ngủ của tôi rồi.
  6135.  
  6136. 1362
  6137. 01:36:37,376 --> 01:36:39,962
  6138. Ông Bob, đêm còn sớm lắm.
  6139.  
  6140. 1363
  6141. 01:36:40,045 --> 01:36:43,757
  6142. Đúng vậy, không phải dành cho người
  6143. giao dịch tiền trong 10 múi giờ nữa.
  6144.  
  6145. 1364
  6146. 01:36:43,841 --> 01:36:45,426
  6147. Chúc ngủ ngon, Gonzalo.
  6148. Nghỉ ngơi chút đi.
  6149.  
  6150. 1365
  6151. 01:36:45,593 --> 01:36:46,969
  6152. Ông Armbrecht.
  6153.  
  6154. 1366
  6155. 01:36:47,720 --> 01:36:49,305
  6156. Đúng. Được.
  6157.  
  6158. 1367
  6159. 01:36:50,222 --> 01:36:51,348
  6160. Chúc ngủ ngon.
  6161.  
  6162. 1368
  6163. 01:36:55,352 --> 01:36:59,398
  6164. Xin lỗi. Ospina, tôi cần phải đánh cắp
  6165. cô dâu tương lai của tôi, bạn tôi ạ.
  6166.  
  6167. 1369
  6168. 01:37:00,733 --> 01:37:02,067
  6169. Chúng buổi tối vui vẻ.
  6170.  
  6171. 1370
  6172. 01:37:05,279 --> 01:37:08,866
  6173. Tao biết. Tao biết các người là ai.
  6174.  
  6175. 1371
  6176. 01:38:36,453 --> 01:38:37,997
  6177. Ospina đã làm gì?
  6178.  
  6179. 1372
  6180. 01:38:43,294 --> 01:38:44,837
  6181. Anh ta khiến họ xấu hổ.
  6182.  
  6183. 1373
  6184. 01:38:49,133 --> 01:38:51,635
  6185. <i>Tao sẽ ngồi trong khách sạn chết tiệt này
  6186. và tao sẽ giết mày..</i>
  6187.  
  6188. 1374
  6189. 01:38:51,719 --> 01:38:53,012
  6190. Tao không quan tâm nếu
  6191. nó xúc phạm đến mọi người!
  6192.  
  6193. 1375
  6194. 01:38:53,095 --> 01:38:55,097
  6195. Gì? Tao sẽ giết mày, đệch mợ!
  6196.  
  6197. 1376
  6198. 01:38:55,180 --> 01:38:59,184
  6199. Này, anh Bob. Chúng tôi đã đi ăn sáng.
  6200.  
  6201. 1377
  6202. 01:38:59,268 --> 01:39:03,105
  6203. Vâng, tôi nghĩ với tất cả mọi thứ
  6204. đã xảy ra đêm qua...
  6205.  
  6206. 1378
  6207. 01:39:03,188 --> 01:39:04,565
  6208. Một bi kịch thực sự.
  6209.  
  6210. 1379
  6211. 01:39:05,190 --> 01:39:06,442
  6212. Vẫn phải ăn.
  6213.  
  6214. 1380
  6215. 01:39:06,525 --> 01:39:08,694
  6216. - Chúng tôi quay lại vì đám cưới.
  6217. - Ừ.
  6218.  
  6219. 1381
  6220. 01:39:08,777 --> 01:39:11,113
  6221. - Đã có ngày?
  6222. - Phải, 03 tháng 10.
  6223.  
  6224. 1382
  6225. 01:39:11,196 --> 01:39:13,657
  6226. Chúng tôi thực sự hy vọng mọi người có thể
  6227. tham dự. Nó rất có ý nghĩa với chúng tôi.
  6228.  
  6229. 1383
  6230. 01:39:13,741 --> 01:39:14,867
  6231. Chúng tôi sẽ có mặt ở đó.
  6232.  
  6233. 1384
  6234. 01:39:16,368 --> 01:39:17,369
  6235. <i>Mijo!</i>
  6236.  
  6237. 1385
  6238. 01:39:17,786 --> 01:39:18,871
  6239. Rất vui khi gặp lại anh.
  6240.  
  6241. 1386
  6242. 01:39:22,625 --> 01:39:25,377
  6243. Tôi sẽ sắp xếp hành lý.
  6244.  
  6245. 1387
  6246. 01:39:26,712 --> 01:39:27,921
  6247. Xin lỗi.
  6248.  
  6249. 1388
  6250. 01:39:28,005 --> 01:39:30,466
  6251. Bob, đây là Gerardo Moncada.
  6252.  
  6253. 1389
  6254. 01:39:31,884 --> 01:39:34,762
  6255. Don Chepe, rất hân hạnh được gặp anh.
  6256.  
  6257. 1390
  6258. 01:39:35,554 --> 01:39:37,848
  6259. Tôi hy vọng rằng anh có thể tới
  6260. Tampa ngày 03/10,
  6261.  
  6262. 1391
  6263. 01:39:37,931 --> 01:39:40,059
  6264. Anh sẽ khiến chúng tôi vinh dự
  6265. khi tham dự đám cưới của chúng tôi.
  6266.  
  6267. 1392
  6268. 01:39:41,101 --> 01:39:43,312
  6269. Tôi sẽ tới nếu sắp xếp được.
  6270.  
  6271. 1393
  6272. 01:39:43,896 --> 01:39:45,022
  6273. Cảm ơn.
  6274.  
  6275. 1394
  6276. 01:39:52,196 --> 01:39:54,782
  6277. Tôi thích Paris. Alcaino nói tôi sẽ.
  6278.  
  6279. 1395
  6280. 01:39:55,949 --> 01:40:00,412
  6281. Nhưng quan trọng hơn, tôi thích anh.
  6282.  
  6283. 1396
  6284. 01:40:02,081 --> 01:40:05,417
  6285. Chúng tôi được phép chuyển
  6286. 150 triệu tới BCCI.
  6287.  
  6288. 1397
  6289. 01:40:14,093 --> 01:40:15,427
  6290. Cảm ơn anh, Rudy.
  6291.  
  6292. 1398
  6293. 01:40:20,349 --> 01:40:22,976
  6294. - Gã trẻ tuổi đó là ia vậy?
  6295. - Đó là Don Chepe.
  6296.  
  6297. 1399
  6298. 01:40:25,270 --> 01:40:27,189
  6299. Quan trọng hơn, là người kia cơ,
  6300.  
  6301. 1400
  6302. 01:40:28,607 --> 01:40:29,983
  6303. là Pablo Escobar.
  6304.  
  6305. 1401
  6306. 01:40:31,860 --> 01:40:33,278
  6307. Anh hẳn là đang đùa tôi.
  6308.  
  6309. 1402
  6310. 01:40:33,362 --> 01:40:34,363
  6311. Tôi không.
  6312.  
  6313. 1403
  6314. 01:40:34,947 --> 01:40:36,198
  6315. Kathy, lắng nghe tôi.
  6316.  
  6317. 1404
  6318. 01:40:37,616 --> 01:40:39,827
  6319. Giờ tôi sẽ không trở về với cô.
  6320.  
  6321. 1405
  6322. 01:40:39,910 --> 01:40:41,995
  6323. Tôi sẽ tới trụ sở của BCCI ở London.
  6324.  
  6325. 1406
  6326. 01:40:42,079 --> 01:40:44,248
  6327. - Tin tôi lần này, được chứ.
  6328. - Bob. Bob.
  6329.  
  6330. 1407
  6331. 01:40:47,835 --> 01:40:50,337
  6332. Chúng ta đã được sắp xếp kết hôn.
  6333. Chúng ta cần phải kết thúc chuyện này.
  6334.  
  6335. 1408
  6336. 01:40:50,421 --> 01:40:53,424
  6337. Tôi biết và chúng ta sẽ. Nhưng chúng ta
  6338. có thể tóm được những gã này.
  6339.  
  6340. 1409
  6341. 01:40:53,507 --> 01:40:54,633
  6342. Thôi nào, tôi sẽ bắt tắc-xi cho cô.
  6343.  
  6344. 1410
  6345. 01:40:56,885 --> 01:40:57,970
  6346. Cảm ơn.
  6347.  
  6348. 1411
  6349. 01:41:04,810 --> 01:41:05,853
  6350. Chào.
  6351.  
  6352. 1412
  6353. 01:41:07,104 --> 01:41:08,313
  6354. Tôi là Kathy.
  6355.  
  6356. 1413
  6357. 01:41:11,483 --> 01:41:12,901
  6358. Tôi biết cô là ai.
  6359.  
  6360. 1414
  6361. 01:41:28,542 --> 01:41:30,169
  6362. Cô đang ngủ với anh ấy?
  6363.  
  6364. 1415
  6365. 01:41:33,297 --> 01:41:35,174
  6366. Chị biết câu trả lời
  6367. cho câu hỏi của chị mà.
  6368.  
  6369. 1416
  6370. 01:41:37,176 --> 01:41:38,886
  6371. Nếu tôi biết, tôi sẽ không hỏi.
  6372.  
  6373. 1417
  6374. 01:41:40,179 --> 01:41:43,432
  6375. Tên của chị là Evelyn.
  6376. Anh ấy gọi chị là Ev.
  6377.  
  6378. 1418
  6379. 01:41:45,601 --> 01:41:48,312
  6380. Hai người gặp nhau hồi lớp 8,
  6381. vẫn là bạn.
  6382.  
  6383. 1419
  6384. 01:41:49,271 --> 01:41:51,440
  6385. Đã lập gia đình, có hai con.
  6386.  
  6387. 1420
  6388. 01:41:53,859 --> 01:41:56,653
  6389. Chị không thích những bữa tiệc ồn ào,
  6390. hoặc những người khoe khoang.
  6391.  
  6392. 1421
  6393. 01:41:57,821 --> 01:42:00,783
  6394. Nhưng chị thích dứa và bánh pizza.
  6395.  
  6396. 1422
  6397. 01:42:03,118 --> 01:42:06,163
  6398. Chị là một người phụ nữ may mắn.
  6399. Và chị không cần phải lo lắng.
  6400.  
  6401. 1423
  6402. 01:42:15,714 --> 01:42:18,217
  6403. Lần cuối cùng anh ấy mặc nó
  6404. là vào ngày cưới của chúng tôi.
  6405.  
  6406. 1424
  6407. 01:42:18,675 --> 01:42:20,886
  6408. Chà, hi vọng nó vẫn vừa.
  6409.  
  6410. 1425
  6411. 01:42:25,182 --> 01:42:26,391
  6412. Cảm ơn.
  6413.  
  6414. 1426
  6415. 01:42:41,198 --> 01:42:42,199
  6416. <i>Merci.</i>
  6417.  
  6418. 1427
  6419. 01:42:54,335 --> 01:42:55,380
  6420. <i>Cá cơm ướp muối
  6421. DIPEZ</i>
  6422.  
  6423. 1428
  6424. 01:42:58,507 --> 01:42:59,842
  6425. <i>Chúng tôi có nguồn đáng tin cậy cao</i>
  6426.  
  6427. 1429
  6428. 01:42:59,925 --> 01:43:01,844
  6429. <i>báovề một lô hàng lớn cập bến tối nay</i>
  6430.  
  6431. 1430
  6432. 01:43:01,927 --> 01:43:03,428
  6433. <i>tại cảng Miami.</i>
  6434.  
  6435. 1431
  6436. 01:43:03,512 --> 01:43:04,763
  6437. <i>Nó có thể là mấy gã của anh.</i>
  6438.  
  6439. 1432
  6440. 01:43:04,847 --> 01:43:08,851
  6441. Chúng ta đang nói về gần 1,2 tấn
  6442. cocain tinh khiết trị giá 23 triệu đô.
  6443.  
  6444. 1433
  6445. 01:43:08,934 --> 01:43:11,436
  6446. Đó sẽ là vụ bắt giữ lớn nhất
  6447. mợi thời đại khu vực Đông Nam.
  6448.  
  6449. 1434
  6450. 01:43:11,520 --> 01:43:13,730
  6451. Bonni, lắng nghe, tôi cần thêm thời gian.
  6452.  
  6453. 1435
  6454. 01:43:13,814 --> 01:43:17,442
  6455. <i>Một vụ đổ bể cỡ này bây giờ và
  6456. những gã kia sẽ trốn ngay.</i>
  6457.  
  6458. 1436
  6459. 01:43:17,526 --> 01:43:19,695
  6460. Chúng ta có thể tiếp cận
  6461. quản lý cao cấp tại BCCI.
  6462.  
  6463. 1437
  6464. 01:43:19,778 --> 01:43:21,989
  6465. Chúng ta có thể tóm
  6466. người sáng lập và là chủ tịch, Abedi.
  6467.  
  6468. 1438
  6469. 01:43:22,281 --> 01:43:23,407
  6470. <i>Nhưng tôi cần thêm thời gian.</i>
  6471.  
  6472. 1439
  6473. 01:43:23,490 --> 01:43:25,617
  6474. Đây là sự mở đầu, đoạn giữa
  6475. và kết thúc với tất cả mọi thứ.
  6476.  
  6477. 1440
  6478. 01:43:25,701 --> 01:43:27,619
  6479. - Bonni. Bonni...
  6480. <i>- Đây là đoạn kết, Mazur.</i>
  6481.  
  6482. 1441
  6483. 01:43:59,192 --> 01:44:00,277
  6484. Alo?
  6485.  
  6486. 1442
  6487. 01:44:03,113 --> 01:44:06,241
  6488. <i>Chúng ta sống mỗi ngày với sự tôn thờ.</i>
  6489.  
  6490. 1443
  6491. 01:44:07,659 --> 01:44:11,955
  6492. Sức mạnh và phẩm chất của thánh thần.
  6493.  
  6494. 1444
  6495. 01:44:17,502 --> 01:44:19,212
  6496. <i>Chúng ta thấm nhuần nó.</i>
  6497.  
  6498. 1445
  6499. 01:44:20,297 --> 01:44:22,466
  6500. <i>Khi chúng ta sống trong sự khiêm nhường,</i>
  6501.  
  6502. 1446
  6503. 01:44:23,717 --> 01:44:26,553
  6504. Sự bảo vệ của Chúa sẽ luôn ở quanh ta.
  6505.  
  6506. 1447
  6507. 01:44:27,471 --> 01:44:29,181
  6508. <i>Chúng ta thực sự được ban phước.</i>
  6509.  
  6510. 1448
  6511. 01:44:33,018 --> 01:44:34,019
  6512. <i>Tất cả chúng ta.</i>
  6513.  
  6514. 1449
  6515. 01:44:39,691 --> 01:44:41,026
  6516. <i>Chúng ta sống trong uy nghi.</i>
  6517.  
  6518. 1450
  6519. 01:44:41,443 --> 01:44:43,111
  6520. Cảnh sát đây, có lệnh khám xét.
  6521. Mở cửa ra!
  6522.  
  6523. 1451
  6524. 01:44:45,697 --> 01:44:50,661
  6525. <i>Mỗi một người trong chúng ta
  6526. đều làm việc như một sự nỗ lực vinh quang...</i>
  6527.  
  6528. 1452
  6529. 01:44:52,955 --> 01:44:54,247
  6530. Cảnh sát đây! Nằm xuống!
  6531.  
  6532. 1453
  6533. 01:44:54,998 --> 01:44:56,041
  6534. Nằm xuống!
  6535.  
  6536. 1454
  6537. 01:44:56,124 --> 01:44:58,669
  6538. <i>Thiên Chúa ban phát
  6539. lòng từ bi vô hạn của mình</i>
  6540.  
  6541. 1455
  6542. 01:44:58,752 --> 01:45:02,089
  6543. <i>cho Ngân hàng Tín dụng
  6544. và Thương mại Quốc tế,</i>
  6545.  
  6546. 1456
  6547. 01:45:03,465 --> 01:45:08,303
  6548. bởi vì chúng ta có sự khiêm tốn
  6549. để đón nhận nó.
  6550.  
  6551. 1457
  6552. 01:45:23,944 --> 01:45:25,028
  6553. Gloria.
  6554.  
  6555. 1458
  6556. 01:45:25,737 --> 01:45:26,738
  6557. - Chào.
  6558. - Bob.
  6559.  
  6560. 1459
  6561. 01:45:27,572 --> 01:45:30,075
  6562. Được rồi, ổn rồi.
  6563.  
  6564. 1460
  6565. 01:45:30,158 --> 01:45:32,244
  6566. Roberto nói với tôi rằng anh là
  6567. người duy nhất tôi có thể tin tưởng.
  6568.  
  6569. 1461
  6570. 01:45:32,536 --> 01:45:35,539
  6571. Anh cần phải giữ cho hệ thống của anh ấy
  6572. vẫn hoạt động khi anh ấy ẩn náu.
  6573.  
  6574. 1462
  6575. 01:45:35,872 --> 01:45:37,332
  6576. Cô biết anh ấy ở đâu không?
  6577.  
  6578. 1463
  6579. 01:45:37,416 --> 01:45:38,375
  6580. Ông ấy không nói với tôi.
  6581.  
  6582. 1464
  6583. 01:45:38,458 --> 01:45:40,585
  6584. Anh ấy chỉ nói với tôi rằng
  6585. anh sẽ biết phải làm gì.
  6586.  
  6587. 1465
  6588. 01:45:41,378 --> 01:45:43,422
  6589. Được rồi, tôi có thể làm điều đó.
  6590.  
  6591. 1466
  6592. 01:45:49,428 --> 01:45:51,888
  6593. Lấy hộ tôi con dao hoặc cái gì đó...
  6594.  
  6595. 1467
  6596. 01:45:52,764 --> 01:45:53,890
  6597. Cảm ơn, Kathy.
  6598.  
  6599. 1468
  6600. 01:46:01,398 --> 01:46:04,526
  6601. Có 30 nhà phân phối giữ hàng và tiền.
  6602.  
  6603. 1469
  6604. 01:46:08,447 --> 01:46:10,657
  6605. Để tiếp quản, anh phải dùng bí danh Primo.
  6606.  
  6607. 1470
  6608. 01:46:11,700 --> 01:46:12,951
  6609. Tôi sẽ làm những gì có thể.
  6610.  
  6611. 1471
  6612. 01:46:13,660 --> 01:46:15,037
  6613. Cảm ơn.
  6614.  
  6615. 1472
  6616. 01:46:15,120 --> 01:46:17,372
  6617. Trong tôi đang cảm thấy rất tệ.
  6618.  
  6619. 1473
  6620. 01:46:18,623 --> 01:46:20,751
  6621. Gloria, tôi cần phải nói chuyện với cô.
  6622. Lại đây.
  6623.  
  6624. 1474
  6625. 01:46:24,588 --> 01:46:29,676
  6626. Nghe này, có quá nhiều thứ đang diễn ra,
  6627. mọi thứ đều hỗn loạn.
  6628.  
  6629. 1475
  6630. 01:46:29,760 --> 01:46:31,303
  6631. Tôi nghĩ cô nên trở về Colombia.
  6632.  
  6633. 1476
  6634. 01:46:31,386 --> 01:46:34,056
  6635. Tôi không thể. Điều này sẽ không đủ
  6636.  
  6637. 1477
  6638. 01:46:34,181 --> 01:46:36,099
  6639. Roberto cần tiền cho các luật sư.
  6640.  
  6641. 1478
  6642. 01:46:36,266 --> 01:46:38,977
  6643. - Mỹ sẽ đóng băng tất cả tài khoản của anh ấy...
  6644. - Tôi biết. Tôi biết.
  6645.  
  6646. 1479
  6647. 01:46:39,144 --> 01:46:40,979
  6648. Và cố gắng để tiêu diệt việc kinh doanh
  6649. của chúng tôi.
  6650.  
  6651. 1480
  6652. 01:46:41,063 --> 01:46:42,773
  6653. Gloria, làm ơn nghe tôi.
  6654.  
  6655. 1481
  6656. 01:46:42,856 --> 01:46:44,733
  6657. Điều đó quá nguy hiểm.
  6658.  
  6659. 1482
  6660. 01:46:44,816 --> 01:46:49,488
  6661. Tôi biết là nguy hiểm, nhưng tôi phải làm
  6662. điều đó cho Bianca và cho bố con bé.
  6663.  
  6664. 1483
  6665. 01:46:53,909 --> 01:46:55,744
  6666. Làm ơn cho tôi vài phút.
  6667.  
  6668. 1484
  6669. 01:47:12,427 --> 01:47:17,057
  6670. Nó giống như anh gần gũi với mọi người,
  6671. anh biết họ.
  6672.  
  6673. 1485
  6674. 01:47:19,768 --> 01:47:23,855
  6675. Ừ thì, đó là những gì sẽ xảy ra
  6676. khi cô làm công việc của mình.
  6677.  
  6678. 1486
  6679. 01:47:27,109 --> 01:47:28,944
  6680. Tôi biết anh không tin điều đó.
  6681.  
  6682. 1487
  6683. 01:47:33,031 --> 01:47:36,284
  6684. Nó không chỉ là công việc. Tôi cảm thấy
  6685. thật tồi tệ thay cho cô ấy.
  6686.  
  6687. 1488
  6688. 01:47:36,368 --> 01:47:37,536
  6689. Tôi biết.
  6690.  
  6691. 1489
  6692. 01:47:41,331 --> 01:47:42,457
  6693. Tôi biết.
  6694.  
  6695. 1490
  6696. 01:47:48,171 --> 01:47:49,881
  6697. Nó đủ để khiến tôi khóc.
  6698.  
  6699. 1491
  6700. 01:47:53,093 --> 01:47:56,388
  6701. Mazur, bộ đồ ổn lắm.
  6702.  
  6703. 1492
  6704. 01:47:57,389 --> 01:47:58,765
  6705. Hôn cô dâu cho tôi.
  6706.  
  6707. 1493
  6708. 01:48:00,308 --> 01:48:02,144
  6709. - Sẳn sàng?
  6710. - Oh, yeah.
  6711.  
  6712. 1494
  6713. 01:48:02,227 --> 01:48:03,770
  6714. Sherman, qua đây nào.
  6715.  
  6716. 1495
  6717. 01:48:03,854 --> 01:48:05,897
  6718. - Cô ấy rất khuôn mẫu.
  6719. - Chúa ơi.
  6720.  
  6721. 1496
  6722. 01:48:07,357 --> 01:48:09,109
  6723. Xin lỗi tôi không nói với anh sớm hơn,
  6724. Bob.
  6725.  
  6726. 1497
  6727. 01:48:10,152 --> 01:48:11,486
  6728. Nói cho tôi biết sớm hơn để làm gì?
  6729.  
  6730. 1498
  6731. 01:48:11,570 --> 01:48:15,407
  6732. Cô ấy cử tôi đến trụ sở Washington.
  6733. Cô ấy lo vụ này.
  6734.  
  6735. 1499
  6736. 01:48:16,908 --> 01:48:18,785
  6737. Họ là NBC.
  6738.  
  6739. 1500
  6740. 01:48:18,869 --> 01:48:20,078
  6741. Nhiếp ảnh gia đám cưới?
  6742.  
  6743. 1501
  6744. 01:48:20,162 --> 01:48:21,746
  6745. Phải, họ độc quyền vụ này.
  6746.  
  6747. 1502
  6748. 01:48:21,830 --> 01:48:22,831
  6749. Lạy Chúa.
  6750.  
  6751. 1503
  6752. 01:48:22,914 --> 01:48:25,500
  6753. Vậy là đi tù là chưa đủ.
  6754. Cô ta muốn làm nhục nữa.
  6755.  
  6756. 1504
  6757. 01:48:25,584 --> 01:48:26,877
  6758. Không, họ muốn công khai.
  6759.  
  6760. 1505
  6761. 01:48:27,878 --> 01:48:29,129
  6762. Cô buộc tôi phải gặp gỡ báo chí,
  6763.  
  6764. 1506
  6765. 01:48:29,212 --> 01:48:31,840
  6766. và bây giờ cô ta sẽ bắn bỏ tôi nếu
  6767. tôi không cho họ tên của anh.
  6768.  
  6769. 1507
  6770. 01:48:31,923 --> 01:48:33,049
  6771. Vâng, cảm ơn anh.
  6772.  
  6773. 1508
  6774. 01:48:33,133 --> 01:48:34,759
  6775. Anh nghĩ DEA có kẽ hở nào không?
  6776.  
  6777. 1509
  6778. 01:48:35,594 --> 01:48:38,180
  6779. Hey, Bob, Bob, anh có thể
  6780. giúp tôi với cái thứ chết tiệt này?
  6781.  
  6782. 1510
  6783. 01:48:38,263 --> 01:48:40,515
  6784. - Ở đây, ở đây. Anh làm rối tung nó lên.
  6785. - Được rồi.
  6786.  
  6787. 1511
  6788. 01:48:40,599 --> 01:48:42,517
  6789. Ở Aguadilla, chúng tôi chỉ thắt một nút,
  6790. nên tôi không bao giờ lật ngược lại,
  6791.  
  6792. 1512
  6793. 01:48:42,601 --> 01:48:44,352
  6794. và cũng chưa được học.
  6795.  
  6796. 1513
  6797. 01:48:44,436 --> 01:48:46,897
  6798. Tôi ghét mặc com-lê, luôn cảm thấy
  6799. mình trông như một gã bồi bàn.
  6800.  
  6801. 1514
  6802. 01:48:46,980 --> 01:48:48,190
  6803. Ừ, tốt, lấy cho tôi một tách cà phê.
  6804.  
  6805. 1515
  6806. 01:48:48,273 --> 01:48:49,900
  6807. Rồi, anh sẽ có kem ở ngay đây.
  6808.  
  6809. 1516
  6810. 01:48:49,983 --> 01:48:55,780
  6811. Hey, trừ lúc Junior được sinh ra, đây là
  6812. một trong những ngày đẹp nhất của đời tôi.
  6813.  
  6814. 1517
  6815. 01:48:56,823 --> 01:48:59,868
  6816. Đây là em rể tôi, Steve.
  6817. Đây là Gonzalo.
  6818.  
  6819. 1518
  6820. 01:48:59,951 --> 01:49:01,119
  6821. Rất vui được gặp bạn, Gonzalo.
  6822.  
  6823. 1519
  6824. 01:49:02,120 --> 01:49:03,622
  6825. - Gặp lại anh ở thế giới bên kia nhé.
  6826. - Được rồi.
  6827.  
  6828. 1520
  6829. 01:49:08,460 --> 01:49:09,461
  6830. Wow...
  6831.  
  6832. 1521
  6833. 01:49:13,465 --> 01:49:14,466
  6834. Này các chàng trai.
  6835.  
  6836. 1522
  6837. 01:49:15,926 --> 01:49:18,345
  6838. Các anh có nghĩ tôi sẽ được chịch không?
  6839.  
  6840. 1523
  6841. 01:49:18,428 --> 01:49:20,972
  6842. Anh sẽ được chịch như thể
  6843. chưa bao giờ được chịch trước đây.
  6844.  
  6845. 1524
  6846. 01:49:21,056 --> 01:49:22,057
  6847. Tuyệt.
  6848.  
  6849. 1525
  6850. 01:49:40,909 --> 01:49:41,910
  6851. Chào!
  6852.  
  6853. 1526
  6854. 01:49:45,330 --> 01:49:47,207
  6855. - Rất vui khi anh
  6856. - Rất vui được gặp anh.
  6857.  
  6858. 1527
  6859. 01:49:49,876 --> 01:49:51,169
  6860. - Chào.
  6861. - Ừ.
  6862.  
  6863. 1528
  6864. 01:49:52,003 --> 01:49:53,838
  6865. Musella, tôi nghĩ rằng anh mặc màu đỏ.
  6866.  
  6867. 1529
  6868. 01:49:54,422 --> 01:49:57,092
  6869. Yêu cầu của Tischler.
  6870. Người tốt thì phải mặc màu trắng hôm nay.
  6871.  
  6872. 1530
  6873. 01:49:57,175 --> 01:49:59,803
  6874. Ồ thế thì chết mẹ rồi,
  6875. tôi mặc sai màu rồi.
  6876.  
  6877. 1531
  6878. 01:49:59,886 --> 01:50:02,138
  6879. Chỉ là không có cơ hội
  6880. để anh thể hiện màu thật của mình.
  6881.  
  6882. 1532
  6883. 01:50:02,222 --> 01:50:03,348
  6884. Anh quá tốt bụng.
  6885.  
  6886. 1533
  6887. 01:50:04,474 --> 01:50:06,268
  6888. Tôi sẽ rất vui mừng khi đống rác rưởi
  6889. này kết thúc, Bobby.
  6890.  
  6891. 1534
  6892. 01:50:07,477 --> 01:50:09,688
  6893. Yeah. Một trở ngại cuối cùng, Dom.
  6894.  
  6895. 1535
  6896. 01:50:11,439 --> 01:50:12,691
  6897. Armbrecht không ở đây.
  6898.  
  6899. 1536
  6900. 01:50:13,441 --> 01:50:14,442
  6901. Chết mẹ.
  6902.  
  6903. 1537
  6904. 01:50:15,568 --> 01:50:17,153
  6905. Cô đang làm gì vậy?
  6906. Cô ổn chứ?
  6907.  
  6908. 1538
  6909. 01:50:17,529 --> 01:50:19,030
  6910. - Di chuyển đi, cùi bắp.
  6911. - Được.
  6912.  
  6913. 1539
  6914. 01:50:50,228 --> 01:50:51,438
  6915. Tránh xa mặt tôi ra.
  6916.  
  6917. 1540
  6918. 01:51:09,664 --> 01:51:11,082
  6919. Anh đang làm gì ở đây?
  6920.  
  6921. 1541
  6922. 01:51:11,166 --> 01:51:13,501
  6923. Khi nhiệt độ tăng,
  6924. anh thoát ra khỏi đám cháy.
  6925.  
  6926. 1542
  6927. 01:51:13,585 --> 01:51:16,463
  6928. Ngoại trừ, tôi là một đầu bếp,
  6929. tôi luôn luôn ở với lửa.
  6930.  
  6931. 1543
  6932. 01:51:17,339 --> 01:51:20,091
  6933. Bên cạnh đó, anh không nói chuyện
  6934. với Roberto Alcaino.
  6935.  
  6936. 1544
  6937. 01:51:20,175 --> 01:51:22,093
  6938. Tôi bây giờ là Fernando Alvarez.
  6939.  
  6940. 1545
  6941. 01:51:23,094 --> 01:51:24,888
  6942. Muốn xem hộ chiếu Argentina của tôi?
  6943.  
  6944. 1546
  6945. 01:51:28,600 --> 01:51:30,185
  6946. Roberto, tôi rất vui vì anh ở đây.
  6947.  
  6948. 1547
  6949. 01:51:33,146 --> 01:51:36,608
  6950. Nhưng có một phần của tôi mong rằng
  6951. anh không mạo hiểm như vậy.
  6952.  
  6953. 1548
  6954. 01:51:37,650 --> 01:51:41,279
  6955. Nếu không có gia đình hoặc bạn bè,
  6956. thế giới này sẽ là cái gì?
  6957.  
  6958. 1549
  6959. 01:51:41,363 --> 01:51:43,114
  6960. Sẽ không có lý do gì để sống.
  6961.  
  6962. 1550
  6963. 01:51:44,699 --> 01:51:45,700
  6964. Hmm?
  6965.  
  6966. 1551
  6967. 01:51:47,869 --> 01:51:49,245
  6968. Nó là một ngày tốt lành.
  6969.  
  6970. 1552
  6971. 01:52:33,832 --> 01:52:35,083
  6972. Được rồi, chúng ta đi thôi.
  6973.  
  6974. 1553
  6975. 01:52:43,174 --> 01:52:44,801
  6976. Ertz đâu? Anh có thấy Ertz?
  6977.  
  6978. 1554
  6979. 01:52:44,884 --> 01:52:46,010
  6980. - Vâng, ngay đây.
  6981. - Ở đâu?
  6982.  
  6983. 1555
  6984. 01:52:46,136 --> 01:52:47,137
  6985. Ở đó.
  6986.  
  6987. 1556
  6988. 01:53:17,709 --> 01:53:19,794
  6989. - Roberto.
  6990. - Ngạc nhiên chưa.
  6991.  
  6992. 1557
  6993. 01:53:24,132 --> 01:53:25,133
  6994. Mời mọi người ngồi.
  6995.  
  6996. 1558
  6997. 01:53:29,262 --> 01:53:31,431
  6998. Bob. Kathy.
  6999.  
  7000. 1559
  7001. 01:53:32,599 --> 01:53:34,976
  7002. Ta muốn hai con quay lại
  7003. và nhìn xem
  7004.  
  7005. 1560
  7006. 01:53:35,185 --> 01:53:38,563
  7007. tất cả mọi người có mặt ở đây hôm nay
  7008. là để chúc mừng tình yêu của hai con.
  7009.  
  7010. 1561
  7011. 01:53:58,625 --> 01:54:02,212
  7012. Có ai ở đây có lý do nào để cặp đôi này
  7013. không nên kết hôn?
  7014.  
  7015. 1562
  7016. 01:54:02,295 --> 01:54:04,422
  7017. Nói ra bây giờ hoặc
  7018. giữ trong lòng mãi mãi.
  7019.  
  7020. 1563
  7021. 01:54:06,299 --> 01:54:07,675
  7022. Vào nào. Vào nào.
  7023.  
  7024. 1564
  7025. 01:54:16,768 --> 01:54:18,853
  7026. Những tên này trước. Chúng ở đây,
  7027. Bắt chúng!
  7028.  
  7029. 1565
  7030. 01:54:21,189 --> 01:54:22,440
  7031. Bob! Ngồi xuống! Ngồi xuống!
  7032.  
  7033. 1566
  7034. 01:54:29,614 --> 01:54:30,615
  7035. Đứng im!
  7036.  
  7037. 1567
  7038. 01:55:10,989 --> 01:55:11,990
  7039. Đồ phản bội!
  7040.  
  7041. 1568
  7042. 01:55:12,991 --> 01:55:14,826
  7043. Các nguồi sẽ hối tiếc vì điều này!
  7044.  
  7045. 1569
  7046. 01:55:15,159 --> 01:55:16,160
  7047. Nghe rõ chưa?
  7048.  
  7049. 1570
  7050. 01:55:16,619 --> 01:55:18,329
  7051. Các người sẽ sống để hối tiếc vì điều này!
  7052.  
  7053. 1571
  7054. 01:55:27,714 --> 01:55:28,881
  7055. Đưa họ đi.
  7056.  
  7057. 1572
  7058. 01:55:30,842 --> 01:55:32,176
  7059. Các người sẽ hối hận.
  7060.  
  7061. 1573
  7062. 01:55:33,720 --> 01:55:35,763
  7063. - Đưa đi, làm ơn. Đưa họ đi.
  7064. - Được rồi, được họ ra khỏi đây!
  7065.  
  7066. 1574
  7067. 01:55:35,847 --> 01:55:38,349
  7068. Dọn sạch nào! Dọn sạch!
  7069. Đưa tất cả mấy người bị còng đi.
  7070.  
  7071. 1575
  7072. 01:55:39,934 --> 01:55:42,520
  7073. <i>Vâng, những kẻ buôn bán ma túy
  7074. đã nói rằng,</i>
  7075.  
  7076. 1576
  7077. 01:55:42,604 --> 01:55:45,732
  7078. <i>con cái các bạn là việc kinh doanh
  7079. trong tương lai của bọn chúng.</i>
  7080.  
  7081. 1577
  7082. 01:55:46,566 --> 01:55:48,443
  7083. <i>Nước Mỹ cần ngăn chặn tai họa này.</i>
  7084.  
  7085. 1578
  7086. 01:55:48,526 --> 01:55:50,737
  7087. <i>Và những vụ bắt giữ
  7088. là một bước tiến lớn theo hướng đó.</i>
  7089.  
  7090. 1579
  7091. 01:55:51,195 --> 01:55:53,906
  7092. <i>Một khởi đầu cho một kết thúc
  7093. của những người tìm kiếm...</i>
  7094.  
  7095. 1580
  7096. 01:55:53,990 --> 01:55:56,117
  7097. - Bob.
  7098. - Chào.
  7099.  
  7100. 1581
  7101. 01:55:56,200 --> 01:55:58,119
  7102. Armbrecht đã bị tóm tại sân bay.
  7103.  
  7104. 1582
  7105. 01:55:58,202 --> 01:55:59,370
  7106. Được rồi. Cảm ơn.
  7107.  
  7108. 1583
  7109. 01:56:00,163 --> 01:56:01,539
  7110. - Làm tốt lắm.
  7111. - Cô cũng vậy.
  7112.  
  7113. 1584
  7114. 01:56:04,167 --> 01:56:05,752
  7115. Chẳng phải vớ vẩn sao, Bob?
  7116.  
  7117. 1585
  7118. 01:56:05,835 --> 01:56:09,172
  7119. Tischler nhảy vào khi mọi thứ hạ màn,
  7120. và cô ta xuất hiện để hưởng lợi?
  7121.  
  7122. 1586
  7123. 01:56:09,255 --> 01:56:11,716
  7124. - Anh ngạc nhiên à?
  7125. - Một chút.
  7126.  
  7127. 1587
  7128. 01:56:13,509 --> 01:56:14,719
  7129. Anh đã đúng.
  7130.  
  7131. 1588
  7132. 01:56:15,887 --> 01:56:17,180
  7133. Tất nhiên, tôi luôn luôn đúng.
  7134.  
  7135. 1589
  7136. 01:56:17,722 --> 01:56:18,723
  7137. Người cung cấp thông tin.
  7138.  
  7139. 1590
  7140. 01:56:19,682 --> 01:56:21,934
  7141. Được rồi, được rồi,
  7142. tôi đúng 99%.
  7143.  
  7144. 1591
  7145. 01:56:25,605 --> 01:56:27,231
  7146. Tôi đã yêu Bob Musella.
  7147.  
  7148. 1592
  7149. 01:56:28,900 --> 01:56:31,235
  7150. Tôi cũng vậy. Tôi cũng vậy.
  7151.  
  7152. 1593
  7153. 01:56:32,987 --> 01:56:33,988
  7154. Hey, Bob.
  7155.  
  7156. 1594
  7157. 01:56:35,740 --> 01:56:37,742
  7158. Không phải tất cả bạn bè của anh đều
  7159. đi tù ngày hôm nay, đúng không?
  7160.  
  7161. 1595
  7162. 01:56:49,003 --> 01:56:50,296
  7163. - Chào.
  7164. - Chào.
  7165.  
  7166. 1596
  7167. 01:56:51,839 --> 01:56:55,760
  7168. Bên Hải Quan cho tôi được giữ bộ váy,
  7169. nhưng chuỗi ngọc trai thì không.
  7170.  
  7171. 1597
  7172. 01:56:56,511 --> 01:56:58,888
  7173. Quá tệ khi bị phụ tình,
  7174. cô vẫn rất ngon lành.
  7175.  
  7176. 1598
  7177. 01:57:03,059 --> 01:57:05,812
  7178. Đã bắt hắn khai ra chưa?
  7179. Xin lỗi. Gặp lại 2 người sau.
  7180.  
  7181. 1599
  7182. 01:57:08,439 --> 01:57:09,649
  7183. Anh có muốn giúp tôi?
  7184.  
  7185. 1600
  7186. 01:57:11,776 --> 01:57:12,777
  7187. Yeah.
  7188.  
  7189. 1601
  7190. 01:57:35,133 --> 01:57:38,052
  7191. Nó vẫn là một kết thúc tốt đẹp.
  7192.  
  7193. 1602
  7194. 01:57:40,138 --> 01:57:41,264
  7195. Đúng vậy.
  7196.  
  7197. 1603
  7198. 01:58:00,950 --> 01:58:02,160
  7199. Về nhà thôi, Bob.
  7200.  
  7201. 1604
  7202. 01:58:15,715 --> 01:58:16,841
  7203. Con ổn chứ?
  7204.  
  7205. 1605
  7206. 01:58:33,065 --> 01:58:34,484
  7207. Harley, đến lượt con đó.
  7208.  
  7209. 1606
  7210. 01:58:35,443 --> 01:58:36,819
  7211. Này, bắt lấy.
  7212.  
  7213. 1607
  7214. 01:58:36,916 --> 01:58:41,047
  7215. <font color="#ffff00">Robert Mazur đã làm chứng trong các phiên tòa
  7216. diễn ra ở New York, Tampa và London.</font>
  7217.  
  7218. 1608
  7219. 01:58:42,046 --> 01:58:48,476
  7220. <font color="#ffff00">Hơn 100 nhân viên ngân hàng và
  7221. những kẻ buôn ma túy bị truy tố hình sự.</font>
  7222.  
  7223. 1609
  7224. 01:58:49,929 --> 01:58:58,123
  7225. <font color="#ffff00">CIA duy trì các tài khoản bí mật tại BCCI. Chúng tài trợ
  7226. cho cuộc chiến của Iran và Taliban chống lại Nga.</font>
  7227.  
  7228. 1610
  7229. 01:58:59,314 --> 01:59:04,070
  7230. <font color="#ffff00">Vụ C-Chase đã dẫn đến sự sụp đổ của
  7231. ngân hàng tư nhân lớn thứ bảy trên thế giới.</font>
  7232.  
  7233. 1611
  7234. 01:59:05,903 --> 01:59:10,869
  7235. <font color="#ffff00">Amjad Awan đã bị kết án tại phiên tòa và
  7236. nhận 12 năm tù và phạt 100.000 đô.</font>
  7237.  
  7238. 1612
  7239. 01:59:11,701 --> 01:59:15,915
  7240. <font color="#ffff00">Akbar Bilgrami đã bị kết án tại phiên tòa
  7241. và nhận 12 năm tù giam.</font>
  7242.  
  7243. 1613
  7244. 01:59:17,040 --> 01:59:21,755
  7245. <font color="#ffff00">Gonzalo Mora Em nhận tội và nhận 10 năm tù giam.
  7246. Gonzalo Mora Anh trốn thoát đến Colombia.</font>
  7247.  
  7248. 1614
  7249. 01:59:22,712 --> 01:59:26,843
  7250. <font color="#ffff00">Rudy Armbrecht đã bị kết án tại phiên tòa
  7251. và nhận 12 năm tù giam.</font>
  7252.  
  7253. 1615
  7254. 01:59:27,717 --> 01:59:32,265
  7255. <font color="#ffff00">Roberto Alcaino nhận tội
  7256. và nhận 15 năm tù giam.</font>
  7257.  
  7258. 1616
  7259. 01:59:33,139 --> 01:59:40,524
  7260. <font color="#ffff00">Dom (tên thật là Alexander Biscuiti) trở thành nhân chứng của chính phủ.
  7261. Ông và Bob vẫn qua lại với nhau đến khi ông qua đời vì bệnh ung thư vào năm 2014.</font>
  7262.  
  7263. 1617
  7264. 01:59:41,398 --> 01:59:48,616
  7265. <font color="#ffff00">Kathy Ertz tiếp tục làm Đặc vụ trong 15 năm,
  7266. tập trung vào điều tra rửa tiền Quốc tế.
  7267. C-Chase là vụ đầu tiên và duy nhất mà cô hoạt động bí mật.</font>
  7268.  
  7269. 1618
  7270. 01:59:49,698 --> 01:59:56,082
  7271. <font color="#ffff00">Emir Abreu tiếp tục làm việc cho Hải quan cho đến khi ông nghỉ hưu
  7272. năm 1995. Ông và Bob vẫn làm bạn bè trong hơn 30 năm.</font>
  7273.  
  7274. 1619
  7275. 01:59:57,081 --> 02:00:04,882
  7276. <font color="#ffff00">Bob Mazur không nghỉ hưu, và tiếp tục làm việc ngầm.
  7277. Ông và Ev vẫn có cuộc hôn nhân hạnh phúc.</font>
  7278.  
  7279. 1620
  7280. 02:00:05,714 --> 02:00:12,848
  7281. <font color="#ffff00">Văn phòng Liên Hiệp Quốc về Ma túy và Tội phạm báo cáo rằng
  7282. mỗi năm có gần gần 2 nghìn tỷ đô phi pháp đã được rửa trên toàn thế giới.</font>
  7283.  
  7284. 1621
  7285. 02:00:14,461 --> 02:00:24,461
  7286. Translated by <font color="#008000">kyeljnk@NetHD.org</font>
  7287. Edited by <font color="#ffff00">hatieupro</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement