Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,000 --> 00:00:07,000
- --- Original Subs By ---
- joeshmoe and guilty57
- 2
- 00:00:07,200 --> 00:00:14,000
- --- Timing By ---
- hebatgila
- 3
- 00:00:14,200 --> 00:00:30,000
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 4
- 00:00:30,200 --> 00:00:40,800
- A Member Of IDFLâ„¢ Subs Crew
- akumenang.com
- 5
- 00:01:37,697 --> 00:01:39,697
- Siapa kau ?
- 6
- 00:02:32,452 --> 00:02:33,686
- Siapa pria itu ?
- 7
- 00:02:33,786 --> 00:02:37,357
- Yang Mulia kita menangkapnya di jala ikan
- 8
- 00:02:37,457 --> 00:02:39,426
- Dia menceritakan kisah, kisah yang..,..
- 9
- 00:02:39,526 --> 00:02:41,736
- Kita percaya dia telah menemukan..,..
- 10
- 00:02:49,435 --> 00:02:51,435
- Ponce de León..,..
- 11
- 00:02:53,540 --> 00:02:55,875
- Dia bilang dia menemukan kapal Ponce de León
- 12
- 00:02:55,975 --> 00:02:58,780
- - Dia berlayar dengan kapal itu
- - Tidak, sudah kubilang padamu..,..
- 13
- 00:02:58,845 --> 00:03:01,147
- Ponce de León mati 200 tahun lalu
- 14
- 00:03:01,247 --> 00:03:05,582
- Ya, tapi dia mati dalam mencari sesuatu 'kan ?
- 15
- 00:03:07,487 --> 00:03:09,487
- Air mancur awet muda..,..
- 16
- 00:03:14,327 --> 00:03:16,327
- Seberapa cepat kau bisa berlayar ?
- 17
- 00:03:17,397 --> 00:03:19,524
- Dengan pasang ini..,..
- 18
- 00:03:37,584 --> 00:03:39,624
- - Sebelah sini
- - Bunga Lucky Heather
- 19
- 00:03:40,019 --> 00:03:42,055
- Pedang bajak laut..,..
- 20
- 00:03:42,155 --> 00:03:45,640
- Eksekusi bajak laut hari ini !
- Lihatlah dia digantung !
- 21
- 00:03:45,692 --> 00:03:47,692
- Boneka bajak laut
- 22
- 00:03:48,194 --> 00:03:49,262
- Rasakan ini
- 23
- 00:03:49,362 --> 00:03:51,197
- Cepatlah ayah, atau kita akan melewatkan dia digantung
- 24
- 00:03:51,297 --> 00:03:55,068
- Itu bukan penggantungan, sayangku, itu pengadilan
- Penggantungannya nanti sore
- 25
- 00:03:55,168 --> 00:03:57,168
- Penggantungan bajak laut hari ini
- 26
- 00:03:58,738 --> 00:04:01,639
- Cepatlah !
- Cepat jalan
- 27
- 00:04:02,742 --> 00:04:04,742
- Cepatlah, bajak laut !
- 28
- 00:04:05,245 --> 00:04:08,135
- Atau kukatakan, Kapten bajak laut !
- 29
- 00:04:09,249 --> 00:04:12,446
- Ayolah
- 30
- 00:04:12,585 --> 00:04:14,585
- Diam !
- 31
- 00:04:15,922 --> 00:04:17,922
- Diam !
- 32
- 00:04:18,124 --> 00:04:19,959
- Sekarang hadir dalam pengadilan,
- 33
- 00:04:20,059 --> 00:04:23,329
- bajak laut kejam dan terkenal, penjarah..,..
- 34
- 00:04:23,429 --> 00:04:24,864
- - Dan penyamun..,..
- - Diam !
- 35
- 00:04:24,964 --> 00:04:27,004
- Kapen Jack Sparrow !
- 36
- 00:04:30,903 --> 00:04:34,474
- Sudah kubilang, namaku Gibbs. Joshamee Gibbs.
- 37
- 00:04:34,574 --> 00:04:36,442
- - Sudah berapa kali harus kukatakan..,..
- - Tenanglah, tenanglah.
- 38
- 00:04:36,542 --> 00:04:37,877
- Datang dalam pengadilan ini,
- 39
- 00:04:37,977 --> 00:04:43,609
- semuanya berdiri dan beri hormat ke Yang terhormat, Hakim Smith !
- 40
- 00:04:58,331 --> 00:05:00,331
- Diam !
- 41
- 00:05:01,701 --> 00:05:03,701
- Sekarang..,..
- 42
- 00:05:05,104 --> 00:05:07,144
- Apa yang kita miliki disini ?
- 43
- 00:05:07,240 --> 00:05:08,575
- Jack ?
- 44
- 00:05:08,675 --> 00:05:10,675
- Diam !
- 45
- 00:05:11,010 --> 00:05:12,011
- Aku tak mengenalinya
- 46
- 00:05:12,111 --> 00:05:15,308
- Itu tak diperlukan. Apa katamu tadi ?
- 47
- 00:05:15,448 --> 00:05:18,076
- Jack Sparrow bukanlah namaku
- 48
- 00:05:18,251 --> 00:05:20,186
- Namaku adalah Joshamee Gibbs
- 49
- 00:05:20,286 --> 00:05:22,055
- Benarkah ?
- 50
- 00:05:22,155 --> 00:05:25,225
- - Disini tertulis Jack Sparrow
- - Sudah kubilang,
- 51
- 00:05:25,325 --> 00:05:28,528
- Aku bukanlah Jack Sparrow, mengapa aku bahagia
- menjelaskan diriku ke pengadilan..,..
- 52
- 00:05:28,628 --> 00:05:31,564
- - ..,..Jika itu bisa membantu kasusku
- - Kurasa itu pembelaan yang lemah,
- 53
- 00:05:31,664 --> 00:05:35,969
- Kecuali kau mau dipukuli lagi seperti pemetik kecapi
- 54
- 00:05:36,069 --> 00:05:37,704
- Tahanan mengklaim tidak bersalah..,..
- 55
- 00:05:37,804 --> 00:05:40,940
- ..,..Menjadi Jack Sparrow
- Bagaimana menurutmu ?
- 56
- 00:05:41,040 --> 00:05:43,109
- Tak ada pengadilan ? Tapi bukankah kita disini untuk memeriksa barang bukti ?
- 57
- 00:05:43,209 --> 00:05:45,759
- Juri, apa menurutmu dia bersalah ?
- 58
- 00:05:45,878 --> 00:05:48,598
- Keputusan bersalah berarti dia akan digantung
- 59
- 00:05:49,482 --> 00:05:51,575
- Gantung dia ! Gantung dia !
- 60
- 00:05:54,354 --> 00:05:56,479
- - Bersalah ?
- - Itu tak adil !
- 61
- 00:05:56,522 --> 00:05:58,522
- Diamlah !
- 62
- 00:05:59,092 --> 00:06:02,862
- Joshamee Gibbs, dari kejahatan yang diketemukan bahwa kau bersalah
- 63
- 00:06:02,962 --> 00:06:06,332
- Karena secara tidak salah menjadi Jack Sparrow
- 64
- 00:06:06,432 --> 00:06:08,268
- Dengan ini aku menjatuhkan hukuman padamu..,..
- 65
- 00:06:08,368 --> 00:06:11,070
- Supaya kau dipenjara untuk mengingat..,..
- 66
- 00:06:11,170 --> 00:06:14,073
- Sisa hidupmu yang menyedihkan bagai potongan daging domba
- 67
- 00:06:14,173 --> 00:06:16,173
- - Apa ?
- - Gantung dia !
- 68
- 00:06:16,242 --> 00:06:18,077
- - Gantung dia !
- - Selesai !
- 69
- 00:06:18,177 --> 00:06:21,747
- Gantung dia ! Gantung dia tinggi - tinggi !
- 70
- 00:06:22,582 --> 00:06:25,285
- Aku harus mengatur transportasi tahanan itu..,..
- 71
- 00:06:25,385 --> 00:06:27,595
- ..,..Ke Menara London !
- 72
- 00:06:38,798 --> 00:06:40,798
- Terima kasih banyak
- 73
- 00:06:49,609 --> 00:06:52,237
- Cepatlah !
- 74
- 00:06:54,614 --> 00:06:56,614
- Cepatlah !
- 75
- 00:07:01,053 --> 00:07:04,724
- Astaga, sekarang kita berdua menuju ke penjara
- 76
- 00:07:04,824 --> 00:07:07,593
- Jangan khawatir, aku sudah menyogok pengemudinya
- 77
- 00:07:07,693 --> 00:07:11,064
- Sepuluh menit lagi kita akan ada di luar kota London
- Kuda sudah menunggu
- 78
- 00:07:11,164 --> 00:07:12,732
- Dan malam ini kita akan berlayar
- 79
- 00:07:12,832 --> 00:07:16,402
- Masalahnya hanyalah menemukan kapalnya
- 80
- 00:07:16,469 --> 00:07:19,172
- - Semuanya bagian rencana 'kan ?
- - Tepat
- 81
- 00:07:19,272 --> 00:07:21,274
- Aku datang ke Kota London pagi ini..,..
- 82
- 00:07:21,374 --> 00:07:24,544
- Hanya untuk menyelamatkan satu Joshamee Gibbs dari satu tiang gantungan
- 83
- 00:07:24,644 --> 00:07:26,479
- Melihat kau masih tetap hidup
- 84
- 00:07:26,579 --> 00:07:29,882
- Bisa kubilang semuanya sangat sukses sejauh ini
- 85
- 00:07:29,982 --> 00:07:31,217
- Apa yang terjadi padamu, Gibbs ?
- 86
- 00:07:31,317 --> 00:07:33,953
- Kukira kau bekerja di suatu tempat atau sudah bertunangan
- 87
- 00:07:34,053 --> 00:07:37,557
- Ya, tapi aku selalu mendengarkan seperti pencuri untuk berita tentang Black Pearl
- 88
- 00:07:37,657 --> 00:07:40,159
- Tak ada yang tahu dimana kapal itu akan berlabuh
- 89
- 00:07:40,259 --> 00:07:42,318
- Lalu aku mendengar sebuah rumor
- 90
- 00:07:42,462 --> 00:07:45,998
- Jack Sparrow ada di London, dengan kapal dan sedang mencari kru
- 91
- 00:07:46,098 --> 00:07:47,867
- - Bukan aku
- - Tapi itulah yang kudengar
- 92
- 00:07:47,967 --> 00:07:50,236
- Kenyataannya, kau membuka pendaftaraan malam ini
- 93
- 00:07:50,336 --> 00:07:51,904
- Di Pub Captains Daughter.
- 94
- 00:07:52,004 --> 00:07:55,235
- - Bukan aku !
- - Kurasa itu terlalu aneh
- 95
- 00:07:55,408 --> 00:07:59,879
- Tapi kau selalu tak pernah bisa ditebak
- 96
- 00:07:59,979 --> 00:08:01,314
- Katakan padaku,
- 97
- 00:08:01,414 --> 00:08:04,984
- Apa ada Jack Sparrow lainnya di luar sana yang menodai namaku ?
- 98
- 00:08:05,084 --> 00:08:07,211
- - Seorang penipu
- - Tepat
- 99
- 00:08:07,353 --> 00:08:11,119
- Tapi..,.. seorang penipu dengan kapal
- 100
- 00:08:11,224 --> 00:08:13,818
- Dan memerlukan kru
- 101
- 00:08:13,960 --> 00:08:16,896
- Sepertinya takdir menemukan kita
- 102
- 00:08:16,996 --> 00:08:18,664
- Bagaimana denganmu, Jack ?
- 103
- 00:08:18,764 --> 00:08:22,668
- Terakhir kali aku mendengarmu bersikeras menemukan air mancur awet muda
- 104
- 00:08:22,768 --> 00:08:24,768
- Ada keberuntungan ?
- 105
- 00:08:26,339 --> 00:08:29,342
- Keadaan mulai meningkat dan memaksaku untuk terus menambah pengetahuan
- 106
- 00:08:29,442 --> 00:08:31,444
- ..,..Mengenai kebijaksanaan dan keberanian
- 107
- 00:08:31,544 --> 00:08:34,672
- - Singkatnya, kau menyerah
- - Aku tak menyerah !
- 108
- 00:08:34,814 --> 00:08:37,683
- Aku tetap bertekad seperti sebelumnya
- Juga tetap jahat
- 109
- 00:08:37,783 --> 00:08:42,584
- Aku akan merasakan air itu pertama kali, Gibbs
- Ingatlah kataku ini
- 110
- 00:08:45,358 --> 00:08:47,358
- Oh, perjalanan singkat
- 111
- 00:08:55,268 --> 00:08:58,362
- Semuanya bagian rencana 'kan ?
- 112
- 00:09:01,507 --> 00:09:03,507
- Tidak !
- 113
- 00:10:30,896 --> 00:10:34,059
- Kau adalah Jack Sparrow ?
- 114
- 00:10:34,500 --> 00:10:36,836
- Seharusnya ada "kapten" dalam nama itu
- 115
- 00:10:36,936 --> 00:10:39,461
- Aku sudah mendengarmu
- 116
- 00:10:39,605 --> 00:10:41,664
- Dan kau tahu siapa aku
- 117
- 00:10:42,675 --> 00:10:45,278
- Wajahmu terlihat akrab, apa aku pernah mentraktirmu sebelumnya ?
- 118
- 00:10:45,378 --> 00:10:49,215
- Kau sedang berhadapan dengan George Augustus Duke dari Brunswick-Lüneburg..,..
- 119
- 00:10:49,315 --> 00:10:52,218
- Bendaharawan kesenian dan selektor cetakan dari Kekaisaran Suci Roma..,..
- 120
- 00:10:52,318 --> 00:10:56,143
- Raja dari Inggris Raya dan Irlandia
- Dan juga rajamu
- 121
- 00:10:57,189 --> 00:10:59,592
- - Tak masuk akal
- - Aku mendapat informasi
- 122
- 00:10:59,692 --> 00:11:04,622
- ..,..Kau datang ke London untuk mencari kru kapalmu
- 123
- 00:11:04,964 --> 00:11:06,499
- Rumor kejam, tidak benar
- 124
- 00:11:06,599 --> 00:11:09,735
- Berarti kau bohong padaku saat bilang kau adalah Jack Sparrow
- 125
- 00:11:09,835 --> 00:11:13,105
- Aku memang Jack Sparrow, tapi aku tidak disini untuk mencari kru
- 126
- 00:11:13,205 --> 00:11:15,639
- Itu adalah..,.. Orang lain
- 127
- 00:11:16,809 --> 00:11:20,336
- Ah..,.. orang lain yang bernama Jack Sparrow
- 128
- 00:11:21,047 --> 00:11:23,282
- Kau membawakanku orang yang salah.
- 129
- 00:11:23,382 --> 00:11:26,719
- Cari yang asli dan buang penipu itu
- 130
- 00:11:26,819 --> 00:11:28,921
- Tidak, tunggu, tunggu, tunggu sebentar
- 131
- 00:11:29,021 --> 00:11:31,457
- Aku satu - satunya Jack Sparrow
- 132
- 00:11:31,557 --> 00:11:33,292
- Dan aku ke London
- 133
- 00:11:33,392 --> 00:11:35,451
- Untuk mencari kru ?
- 134
- 00:11:35,628 --> 00:11:37,330
- Untuk melakukan perjalanan..,..
- 135
- 00:11:37,430 --> 00:11:38,931
- - ..,..Dalam mencari air mancur..,..
- - Apa ?
- 136
- 00:11:39,031 --> 00:11:43,593
- Bisakah seseorang melepaskan rantai itu
- 137
- 00:11:43,736 --> 00:11:45,736
- Cepatlah, cepatlah !
- 138
- 00:11:47,373 --> 00:11:49,809
- Kita tahu kau memiliki petanya
- 139
- 00:11:49,909 --> 00:11:53,112
- Sita petanya dan gantung dia
- 140
- 00:11:53,212 --> 00:11:55,212
- Apa kau memiliki petanya ?
- 141
- 00:12:00,486 --> 00:12:02,486
- - Tidak
- - Dimana petanya
- 142
- 00:12:02,588 --> 00:12:06,285
- Kenyataannya, aku kehilangan petanya.
- 143
- 00:12:06,425 --> 00:12:10,418
- - Sebenarnya barusan kehilangan
- - Aku mendapat laporan
- 144
- 00:12:10,563 --> 00:12:14,233
- Bahwa orang Spanyol sudah menemukan lokasi air mancur awet muda
- 145
- 00:12:14,333 --> 00:12:19,430
- Aku tak akan membiarkan Monarki Spanyol yang menyedihkan..,..
- 146
- 00:12:19,572 --> 00:12:24,168
- ..,..Seorang Katolik, mendapat hidup abadi !
- 147
- 00:12:26,278 --> 00:12:28,714
- Kau tahu arah menuju air mancurnya ?
- 148
- 00:12:28,814 --> 00:12:31,024
- Tentu saja. Lihatlah aku !
- 149
- 00:12:31,117 --> 00:12:33,667
- Kau bisa memimpin ekspedisi
- 150
- 00:12:35,087 --> 00:12:37,690
- Dengan izinmu, Yang Mulia
- 151
- 00:12:37,790 --> 00:12:41,020
- Kau harus menyediakan, sebuah kapal..,..
- 152
- 00:12:42,094 --> 00:12:43,496
- Dan kru
- 153
- 00:12:43,596 --> 00:12:46,121
- Dan kapten
- 154
- 00:13:01,247 --> 00:13:03,977
- Selamat sore, tuan
- 155
- 00:13:05,484 --> 00:13:09,388
- Jika aku boleh berbicara, Mengapa dia tak dirantai ?
- 156
- 00:13:09,488 --> 00:13:11,424
- Dia harus dibelenggu
- 157
- 00:13:11,524 --> 00:13:15,153
- Berada di posisiku ? Sangat sulit
- 158
- 00:13:15,294 --> 00:13:17,455
- Hector.
- 159
- 00:13:17,596 --> 00:13:21,100
- Senang sekali melihat teman bajak lautku berbuat baik pada dirinya sendiri
- 160
- 00:13:21,200 --> 00:13:24,363
- Bajak laut ? Bukan, tapi penyerang musuh
- 161
- 00:13:24,503 --> 00:13:30,109
- Dalam sebuah misi yang disetujui oleh yang berwenang untuk melindungi mahkota
- 162
- 00:13:30,209 --> 00:13:33,701
- Boleh juga, yang terpenting..,..
- 163
- 00:13:33,846 --> 00:13:36,082
- Apa yang terjadi dengan Pearl tercintaku ?
- 164
- 00:13:36,182 --> 00:13:39,310
- Aku kehilangan Pearl, seperti aku kehilangan kakiku !
- 165
- 00:13:39,451 --> 00:13:41,715
- - Kau kehilangan Pearl ?
- - Ya
- 166
- 00:13:41,854 --> 00:13:46,869
- Aku mempertahankannya dengan kuat. Tapi pada akhirnya dia tenggelam
- 167
- 00:13:52,431 --> 00:13:55,935
- Jika kapalnya tenggelam dengan layak, kau seharusnya tenggelam bersamanya
- 168
- 00:13:56,035 --> 00:14:01,373
- Kapten Barbossa. Setiap detik berharga dan Orang Spanyol sudah jauh didepan kita
- 169
- 00:14:01,473 --> 00:14:04,944
- Aku sangat percaya kau akan berhasil dan..,..
- 170
- 00:14:05,044 --> 00:14:07,413
- ..,..Mendapat hadiah dengan status yang sangat kau harapkan
- 171
- 00:14:07,513 --> 00:14:12,280
- - Sudah cukup dengan melayanimu, tuan
- - Kau, tuan, sangat bodoh
- 172
- 00:14:13,385 --> 00:14:15,788
- Jack, tanah kita yang jadi pertaruhannya .
- 173
- 00:14:15,888 --> 00:14:19,258
- Apa salahnya untuk bergabung dengan sisi yang berseberangan ?
- 174
- 00:14:19,358 --> 00:14:23,158
- Dan kau bertemu dengan orang baik yang berkelas
- 175
- 00:14:23,262 --> 00:14:25,696
- Aku paham segalanya
- 176
- 00:14:27,032 --> 00:14:29,032
- Kecuali wig itu
- 177
- 00:14:34,807 --> 00:14:37,867
- - Dia kabur
- - Hentikan dia
- 178
- 00:14:38,010 --> 00:14:41,605
- - Hentikan dia
- - Hentikan bajak laut itu
- 179
- 00:15:03,569 --> 00:15:05,569
- Turunlah
- 180
- 00:15:14,847 --> 00:15:18,283
- - Dia kabur ?
- - Serahkan padaku, Tuan
- 181
- 00:15:23,756 --> 00:15:27,123
- Prajurit ! Prajurit !
- 182
- 00:15:49,949 --> 00:15:52,383
- - Persiapakan pasukan
- - Ya, pak
- 183
- 00:15:59,325 --> 00:16:01,325
- Temukan dia !
- 184
- 00:16:22,815 --> 00:16:24,617
- Panggil prajurit
- 185
- 00:16:24,717 --> 00:16:26,717
- Disana !
- 186
- 00:16:49,475 --> 00:16:51,475
- Hanya begitu saja ?
- 187
- 00:16:55,147 --> 00:16:57,445
- Berhenti ! Hentikan keretanya !
- 188
- 00:16:57,616 --> 00:16:59,616
- Hentikan dia !
- 189
- 00:17:07,893 --> 00:17:09,893
- Minggirlah !
- 190
- 00:17:36,355 --> 00:17:38,550
- Hentikan bajak laut itu !
- 191
- 00:17:40,692 --> 00:17:42,692
- Minggirlah !
- 192
- 00:17:49,001 --> 00:17:51,001
- Hentikan dia
- 193
- 00:17:51,670 --> 00:17:53,670
- Jangan biarkan dia lolos
- 194
- 00:18:00,813 --> 00:18:02,813
- Tembak !
- 195
- 00:18:30,909 --> 00:18:34,139
- - Dia lolos
- - Kejar dia, hentikan dia !
- 196
- 00:18:36,849 --> 00:18:38,849
- Dia kabur !
- 197
- 00:18:49,161 --> 00:18:51,425
- Bajak laut kotor !
- 198
- 00:19:01,340 --> 00:19:03,672
- Halo, Jackie !
- 199
- 00:19:06,311 --> 00:19:08,311
- Halo, ayah
- 200
- 00:19:15,821 --> 00:19:18,524
- Kudengar kau sedang mengumpulkan kru
- 201
- 00:19:18,624 --> 00:19:21,527
- Jika banyak orang yang mengatakan hal itu, berarti itu benar
- 202
- 00:19:21,627 --> 00:19:24,430
- Aku mendengar arah tujuanmu. Air mancur
- 203
- 00:19:24,530 --> 00:19:26,530
- Pernahkah kau kesana ?
- 204
- 00:19:26,965 --> 00:19:31,537
- Apa wajah ini terlihat seperti pernah ke air mancur awet muda ?
- 205
- 00:19:31,637 --> 00:19:34,873
- - Tergantung pencahayaannya
- - Nak, air mancurnya..,..
- 206
- 00:19:34,973 --> 00:19:38,811
- Ada benda - benda yang diperlukan untuk melakukan ritual yang tak suci
- 207
- 00:19:38,911 --> 00:19:40,911
- Dua piala
- 208
- 00:19:41,346 --> 00:19:44,783
- - Di dalam peta memang ada piala
- - Dua piala perak..,..
- 209
- 00:19:44,883 --> 00:19:47,786
- Dari kapal Ponce de León
- Kau memerlukan keduanya
- 210
- 00:19:47,886 --> 00:19:51,515
- - Untuk ?
- - Ritualnya, jangan bodoh, Jackie
- 211
- 00:19:51,657 --> 00:19:54,760
- Carilah setiap detailnya sebelum kau berlayar
- 212
- 00:19:54,860 --> 00:19:56,860
- Oh, berlayar, aku suka.
- 213
- 00:19:56,862 --> 00:19:59,131
- Tapi untuk itu aku memerlukan kapal
- 214
- 00:19:59,231 --> 00:20:02,631
- Orang - orang yang ada disana, mereka punya kapal
- 215
- 00:20:02,668 --> 00:20:05,270
- Mereka sekarang sedang mendaftar menjadi pelaut
- 216
- 00:20:05,370 --> 00:20:07,606
- Hatiku dirobek oleh malaikat cinta
- 217
- 00:20:07,706 --> 00:20:09,741
- Aku tak menghargai emas berkilauan
- 218
- 00:20:09,841 --> 00:20:12,207
- Satu hal lagi, Jackie
- 219
- 00:20:13,545 --> 00:20:17,030
- Air mancurnya akan mengujimu, ingatlah perkataanku ini
- 220
- 00:20:17,049 --> 00:20:18,417
- Hatiku dirobek oleh malaikat cinta
- 221
- 00:20:18,517 --> 00:20:20,486
- Aku tak menghargai emas berkilauan
- 222
- 00:20:20,586 --> 00:20:23,316
- Tak ada yang bisa menghiburku
- 223
- 00:20:23,488 --> 00:20:26,082
- Kecuali pelaut riang gembira
- 224
- 00:20:39,204 --> 00:20:41,473
- Kudengar kau merekrut kru
- 225
- 00:20:41,573 --> 00:20:43,632
- Ya, benar..,..
- 226
- 00:20:43,775 --> 00:20:47,940
- Jack Sparrow akan melakukan sebuah petualangan
- 227
- 00:20:49,314 --> 00:20:51,779
- Kau sangat berani ya ?
- 228
- 00:20:51,783 --> 00:20:53,352
- Datang kemari dengan pakaian seperti itu
- 229
- 00:20:53,452 --> 00:20:55,487
- Apa kau seorang penyamar ?
- 230
- 00:20:55,587 --> 00:20:58,392
- - Apa kau tak tahu siapa aku, kawan ?
- 231
- 00:21:00,192 --> 00:21:01,627
- Oi, Muckers.
- 232
- 00:21:01,727 --> 00:21:05,977
- Ada pria yang lupa siapa namanya
- 233
- 00:21:07,132 --> 00:21:09,434
- Semuanya, aku berlayar dengan Sparrow.
- 234
- 00:21:09,534 --> 00:21:11,914
- Siapa yang mau membelikan minuman ke pelaut ?
- 235
- 00:21:13,905 --> 00:21:15,905
- Siapa selanjutnya ?
- 236
- 00:21:23,348 --> 00:21:26,442
- Bawakan kami lagi
- 237
- 00:21:26,585 --> 00:21:28,780
- Ya, bawakan empat
- 238
- 00:21:37,262 --> 00:21:41,512
- Kau sudah mencuriku dan aku kemari untuk mengambil diriku kembali
- 239
- 00:22:14,800 --> 00:22:16,800
- Hentikan melakukan itu
- 240
- 00:23:48,427 --> 00:23:51,657
- Hanya satu orang hidup yang tahu gerakan itu
- 241
- 00:23:58,937 --> 00:24:01,062
- Selalu menginginkan melakukan itu
- 242
- 00:24:02,107 --> 00:24:04,107
- Halo Angelica
- 243
- 00:24:06,111 --> 00:24:10,013
- Halo, Jack
- Apa kau terkesan ?
- 244
- 00:24:10,148 --> 00:24:13,385
- Kurasa aku hampir membunuhmu sekali atau dua kali
- 245
- 00:24:13,485 --> 00:24:17,820
- Aku tersentuh akan sanjungan berlebihanmu
- 246
- 00:24:18,990 --> 00:24:21,220
- Tapi mengapa ?
- 247
- 00:24:21,393 --> 00:24:24,062
- Kau satu - satunya bajak laut yang kurasa bisa kusamar
- 248
- 00:24:24,162 --> 00:24:26,287
- Itu bukanlah pujian
- 249
- 00:24:28,333 --> 00:24:32,037
- Jangan khawatir, Jack
- Aku sudah memaafkanmu sejak dulu
- 250
- 00:24:32,137 --> 00:24:37,302
- - Untuk apa ? Untuk meninggalkanmu ?
- - Seingatku akulah meninggalkanmu !
- 251
- 00:24:37,442 --> 00:24:41,380
- Lelaki sejati akan membiarkan wanita memelihara khayalannya
- 252
- 00:24:41,480 --> 00:24:45,050
- Dengar, Sparrow. Selama pelautku mendapat uang mereka..,..
- 253
- 00:24:45,150 --> 00:24:49,221
- ..,..Mereka akan rela mengalami keanehan apa saja
- 254
- 00:24:49,321 --> 00:24:53,558
- Ah. Ada satu keanehan yang tak bisa kuterima
- 255
- 00:24:53,658 --> 00:24:56,762
- Aku menyamar sebagai" kapten", tidak lebih
- 256
- 00:24:56,862 --> 00:24:58,930
- Untuk itu, kau perlu kapal.
- 257
- 00:24:59,030 --> 00:25:01,750
- Dan sepertinya..,.. aku punya satu kapal
- 258
- 00:25:02,467 --> 00:25:04,467
- Aku bisa menggunakan kapal itu
- 259
- 00:25:04,536 --> 00:25:07,339
- Kudengar kau sudah pergi ke air mancur
- 260
- 00:25:07,439 --> 00:25:09,608
- Ada banyak kisah yang dibicarakan pada hari - hari ini
- 261
- 00:25:09,708 --> 00:25:14,236
- - Air mancur kehidupan
- - Angelica tersayang, kurasa tidak
- 262
- 00:25:14,379 --> 00:25:17,694
- Kau masih memiliki beberapa tahun kehidupan
- 263
- 00:25:18,483 --> 00:25:20,610
- Selalu mempesona,
- 264
- 00:25:20,785 --> 00:25:21,920
- Tapi kau tidak menjawabku
- 265
- 00:25:22,020 --> 00:25:24,623
- Ya. Apa aku sudah pergi ke air mancur ?
- Menghabiskan waktu saja
- 266
- 00:25:24,723 --> 00:25:28,393
- Nyonya, aku melihat beberapa orang dengan wajah yang tak bersahabat
- 267
- 00:25:28,493 --> 00:25:31,468
- - Dasar bajak laut !
- - Cari mereka
- 268
- 00:25:35,367 --> 00:25:36,568
- Teman - temanmu ?
- 269
- 00:25:36,668 --> 00:25:39,371
- Sepertinya tanpa sengaja aku meremehkan raja dan yang lainnya
- 270
- 00:25:39,471 --> 00:25:41,273
- Buka !
- 271
- 00:25:41,373 --> 00:25:44,075
- - Kau tidak berubah !
- - Apa itu perlu ?
- 272
- 00:25:44,175 --> 00:25:45,577
- Ya !
- 273
- 00:25:45,677 --> 00:25:47,412
- Dalam nama Yang Mulia, buka pintunya !
- 274
- 00:25:47,512 --> 00:25:50,916
- Kau mengkhianatiku, kau merayuku dan kau memanfaatkanku
- 275
- 00:25:51,016 --> 00:25:52,784
- Aku tak bersalah dalam sudut pandang laki - laki
- 276
- 00:25:52,884 --> 00:25:56,188
- Kau mendomantrasikan banyak teknik untuk seseorang yang kurusak
- 277
- 00:25:56,288 --> 00:25:59,124
- Disini berbahaya, kita harus pergi
- 278
- 00:25:59,224 --> 00:26:00,892
- Buka pintunya !
- 279
- 00:26:00,992 --> 00:26:04,553
- Aku sudah bersiap untuk sumpah nikah, tapi kau..,..
- 280
- 00:26:04,696 --> 00:26:07,399
- Lagipula apa yang kau lakukan dalam biara Spanyol ?
- 281
- 00:26:07,499 --> 00:26:10,899
- Aku sedang mencari rumah pelacuran, itu adalah kesalahan
- 282
- 00:26:14,172 --> 00:26:16,297
- - Disana !
- - Sebelah sana !
- 283
- 00:26:34,225 --> 00:26:36,194
- Keadaan kita tidak menguntungkan
- 284
- 00:26:36,294 --> 00:26:39,764
- Katakan pada dirimu sendiri!
- Sepertinya seseorang mencoba menjadi,
- 285
- 00:26:39,864 --> 00:26:41,666
- Tapi kenyataannya tak bisa menjaga dirinya sendiri.
- 286
- 00:26:41,766 --> 00:26:43,976
- Akulah Kapten Jack Sparrow
- 287
- 00:27:20,438 --> 00:27:22,998
- Tadi kau bilang aku memanfaatkanmu..,..
- 288
- 00:27:23,141 --> 00:27:25,336
- Kau tahu tepatnya seperti apa
- 289
- 00:27:25,477 --> 00:27:28,605
- Aku tahu, tapi teganya kau katakan itu ?
- 290
- 00:27:33,251 --> 00:27:36,743
- - Jadi, bagaimana ?
- - Apanya yang bagaimana ?
- 291
- 00:27:36,921 --> 00:27:38,921
- Tentang air mancurnya
- 292
- 00:27:41,026 --> 00:27:43,026
- Apa yang kau tahu ?
- 293
- 00:27:44,029 --> 00:27:45,630
- Jadi kau tidak memiliki..,..
- 294
- 00:27:45,730 --> 00:27:49,640
- ..,..Dua piala perak dari Ponce de León ?
- 295
- 00:27:49,701 --> 00:27:51,701
- - Tidak
- - Ha ! Sudah kukira
- 296
- 00:27:51,703 --> 00:27:55,332
- - Mengapa ?
- - Aku mendengar kisah,
- 297
- 00:27:55,473 --> 00:27:57,309
- Rumor..,..
- 298
- 00:27:57,409 --> 00:28:00,445
- Tentu saja kau tidak tahu tentang ritualnya
- 299
- 00:28:00,545 --> 00:28:02,545
- Ya, aku tahu
- 300
- 00:28:03,982 --> 00:28:06,712
- Tentang apa itu ? Apa yang diperlukan ?
- 301
- 00:28:11,322 --> 00:28:13,322
- Putri duyung, Jack
- 302
- 00:28:21,299 --> 00:28:22,734
- Pasti ada kesalahan !
- 303
- 00:28:22,834 --> 00:28:26,361
- Itu hukuman hidup, bukan hukuman mati !
- Hukuman Hidup !
- 304
- 00:28:31,776 --> 00:28:35,109
- - Barbossa !
- - Terima kasih
- 305
- 00:28:35,246 --> 00:28:38,238
- Aku yakin kau bisa ikat simpul
- 306
- 00:28:38,383 --> 00:28:39,818
- Berat sekali
- 307
- 00:28:39,918 --> 00:28:43,573
- Untuk memaksa pria menali tali gantungnya sendiri
- 308
- 00:28:43,755 --> 00:28:47,495
- Kau harus tidur di kasur seperti biasa yang kau lakukan
- 309
- 00:28:48,426 --> 00:28:49,828
- Apa yang terjadi padamu ?
- 310
- 00:28:49,928 --> 00:28:53,364
- - Dimana Jack Sparrow ?
- - Dia kabur
- 311
- 00:28:53,465 --> 00:28:54,966
- Aku punya jadwal ketat Gibbs.
- 312
- 00:28:55,066 --> 00:28:57,469
- HMS Providence akan berlayar pagi - pagi sekali
- 313
- 00:28:57,569 --> 00:28:59,771
- Jika kau tidak peduli mati digantung disini
- 314
- 00:28:59,871 --> 00:29:02,336
- Dengan mulut penuh lalat..,..
- 315
- 00:29:03,541 --> 00:29:05,541
- Berbicaralah sekarang !
- 316
- 00:29:06,911 --> 00:29:09,447
- Bawa aku bersamamu, ke segala arah kompas
- 317
- 00:29:09,547 --> 00:29:14,382
- Bawa kemana, Gibbs ? Air mancur ? Ya ?
- 318
- 00:29:14,486 --> 00:29:17,512
- Ke situkah Jack perginya ?
- 319
- 00:29:17,689 --> 00:29:21,716
- Apa kau punya sesuatu yang bisa kau tawarkan padaku, Gibbs ?
- 320
- 00:29:21,826 --> 00:29:23,826
- Tak ada sama sekali ?
- 321
- 00:29:25,163 --> 00:29:28,818
- Dengan perintahku, kau tak akan melihat fajar
- 322
- 00:29:36,708 --> 00:29:38,708
- Serahkan
- 323
- 00:29:43,181 --> 00:29:45,517
- - Dasar bodoh !
- - Aku mempunyai cukup waktu
- 324
- 00:29:45,617 --> 00:29:48,153
- Untuk mempelajari lingkaran itu,
- 325
- 00:29:48,253 --> 00:29:52,883
- Setiap rute, setiap tujuan, semuanya aman..,.. Disini
- 326
- 00:29:54,392 --> 00:29:58,472
- Selamat datang ke angkatan laut kerajaan, Tuan Gibbs
- 327
- 00:30:11,509 --> 00:30:13,509
- Bangunlah, pelaut !
- 328
- 00:30:13,645 --> 00:30:15,645
- Ya, pak !
- 329
- 00:30:16,414 --> 00:30:17,749
- Apa ?
- 330
- 00:30:17,849 --> 00:30:21,759
- - Ada kesalahan besar
- - Terus bergerak !
- 331
- 00:30:22,554 --> 00:30:25,557
- - AKu tak seharusnya disini
- - Banyak pria yang terbangun sudah ada di laut..,..
- 332
- 00:30:25,657 --> 00:30:27,659
- ..,..Tak tahu apa, kapan atau mengapa
- 333
- 00:30:27,759 --> 00:30:30,028
- Tak ada ingatan tentang malam sebelumnya
- Sekali dia daftar..,..
- 334
- 00:30:30,128 --> 00:30:31,696
- Langsung menghabiskan uangnya untuk mabuk
- 335
- 00:30:31,796 --> 00:30:33,798
- Tidak, tidak, tidak, kau tak paham kawan
- 336
- 00:30:33,898 --> 00:30:36,367
- Aku Kapten Jack Sparrow. Yang asli, satu - satunya
- 337
- 00:30:36,467 --> 00:30:40,887
- Aku Scrum, senang bertemu denganmu dan terus bergerak
- 338
- 00:30:47,545 --> 00:30:49,047
- Scrum
- 339
- 00:30:49,147 --> 00:30:51,377
- Cepat kerja
- 340
- 00:30:53,885 --> 00:30:55,787
- Mengapa ada peti kaca ?
- 341
- 00:30:55,887 --> 00:30:58,389
- Apa aku terlihat seperti pemilik tempat ini ?
- 342
- 00:30:58,489 --> 00:31:01,459
- - Dimana aku ?
- - Permisi, Kapten Sparrow, pak
- 343
- 00:31:01,559 --> 00:31:03,261
- Aku disini untuk menyambut kedatanganmu..,..
- 344
- 00:31:03,361 --> 00:31:08,461
- Di kapal yang terkenal ini, Queen Anne's Revenge.
- 345
- 00:31:10,034 --> 00:31:12,034
- Blackbeard
- 346
- 00:31:28,052 --> 00:31:30,052
- Bekerja !
- 347
- 00:31:33,725 --> 00:31:37,456
- - Dia terlihat aneh
- - Dia telah dijadikan zombie
- 348
- 00:31:38,730 --> 00:31:40,298
- Dijadikan zombie.
- 349
- 00:31:40,398 --> 00:31:43,935
- Kelakukan Blackbeard. Semua pengawas disini sama saja
- 350
- 00:31:44,035 --> 00:31:46,160
- Membuat mereka terus tunduk
- 351
- 00:31:47,038 --> 00:31:49,503
- Dan terutama suka marah
- 352
- 00:31:50,708 --> 00:31:53,302
- - Ayo, terus gosok
- - Ya
- 353
- 00:32:00,385 --> 00:32:04,014
- Tarik !Tarik !
- 354
- 00:32:08,559 --> 00:32:11,119
- Lima hari perjalanan, setidaknya
- 355
- 00:32:11,262 --> 00:32:15,172
- Ya. Kau bisa tahu dari mencium bau lautan ?
- 356
- 00:32:15,233 --> 00:32:17,233
- Bau para kru !
- 357
- 00:32:20,538 --> 00:32:23,632
- Oi. Apa yang dia lakukan ?
- 358
- 00:32:23,775 --> 00:32:25,844
- Bagaimana caraku memastikannya ?
- 359
- 00:32:25,944 --> 00:32:28,276
- Dia ? Dia anggota Gereja
- 360
- 00:32:28,413 --> 00:32:30,481
- selalu melakukan apa yang dkehendaki Tuhan
- 361
- 00:32:30,581 --> 00:32:32,350
- Ahli Alkitab di kapal ini ?
- 362
- 00:32:32,450 --> 00:32:34,385
- Seorang misionaris
- 363
- 00:32:34,485 --> 00:32:37,255
- Yang kudengar dia tertangkap dalam penyerangan.
- 364
- 00:32:37,355 --> 00:32:40,258
- Seluruh kru kapal terbunuh, kecuali dia
- 365
- 00:32:40,358 --> 00:32:41,726
- Bawahan kapten tak akan membiarkan itu terjadi,
- 366
- 00:32:41,826 --> 00:32:44,562
- Termasuk betapa teguhnya dia akan Tuhan
- 367
- 00:32:44,662 --> 00:32:49,082
- Bawahan kapten menjerat lehernya untuk dijadikan tahanan
- 368
- 00:32:49,233 --> 00:32:50,869
- - Itu dia, kau tak melihat wanita itu ?
- - Wanita ?
- 369
- 00:32:50,969 --> 00:32:53,665
- Bawahan kapten adalah Wanita ?
- 370
- 00:32:53,805 --> 00:32:55,805
- Kembali bekerja !
- 371
- 00:33:04,349 --> 00:33:06,613
- Stabilkan kemana kapalnya berlayar
- 372
- 00:33:20,832 --> 00:33:25,201
- Kau kejam, tak berperasaan, dan cerewet
- 373
- 00:33:25,336 --> 00:33:28,873
- - Sudah kubilang padamu aku mempunyai kapal
- - Tidak, Blackbeard lah yang mempunyai kapal
- 374
- 00:33:28,973 --> 00:33:31,771
- Dan sekarang aku terpenjara
- 375
- 00:33:31,943 --> 00:33:33,943
- Kita bisa melakukan ini, Jack.
- 376
- 00:33:34,045 --> 00:33:38,641
- Air mancur awet muda..,..
- Seperti yang selalu kau inginkan
- 377
- 00:33:38,750 --> 00:33:43,881
- Blackbeard. Edward Teach. Bajak laut yang ditakuti semua bajak laut
- 378
- 00:33:44,022 --> 00:33:46,224
- Pembangkit kematian dalam masa hidupnya
- 379
- 00:33:46,324 --> 00:33:49,227
- - Dia akan mendengarkanku
- - Dia tak mendengarkan siapapun
- 380
- 00:33:49,327 --> 00:33:52,228
- Mungkin hanya ke putri kandungnya
- 381
- 00:33:54,766 --> 00:33:57,701
- Putrinya, diperanakkan siapa ?
- 382
- 00:33:58,569 --> 00:34:02,403
- Lama hilang, akhirnya diketemukan..,..
- 383
- 00:34:02,540 --> 00:34:06,374
- ..,..Yang sangat mencintainya ayahnya dengan segenap jiwanya
- 384
- 00:34:06,511 --> 00:34:08,976
- - Dia mengatakan itu ?
- - Aku yang mengatakannya !
- 385
- 00:34:16,020 --> 00:34:17,889
- Lalu air mancur awet muda itu untuk dia
- 386
- 00:34:17,989 --> 00:34:20,822
- Atau kau dan dia, bukan kau dan aku
- 387
- 00:34:20,992 --> 00:34:23,094
- Bukan, Jack, itulah bagian terbaiknya
- 388
- 00:34:23,194 --> 00:34:25,253
- Dia akan mati
- 389
- 00:34:26,564 --> 00:34:29,000
- Ahh. Kau akan mengatasi hal itu sendirian ?
- 390
- 00:34:29,100 --> 00:34:31,364
- Ada sebuah ramalan.
- 391
- 00:34:31,469 --> 00:34:33,705
- Mungkin kau tak mempercayai supranatural
- 392
- 00:34:33,805 --> 00:34:36,865
- Oh, tidak, tidak, tidak, aku melhat satu atau dua hal
- 393
- 00:34:38,876 --> 00:34:42,835
- Ramalannya adalah..,..
- 394
- 00:34:43,014 --> 00:34:46,851
- Blackbeard akan bertemu kematiannya dalam dua minggu.
- 395
- 00:34:46,951 --> 00:34:50,409
- Ditangan seorang pria dengan satu kaki
- 396
- 00:34:50,555 --> 00:34:53,870
- Itulah sebabnya kita memerlukan air mancurnya, Jack
- 397
- 00:35:09,073 --> 00:35:11,878
- Ah, Tuan Gibbs, lihatlah petanya.
- 398
- 00:35:11,976 --> 00:35:16,396
- Mungkin kau berbaik hati mau menunjukkan kita arahnya
- 399
- 00:35:18,850 --> 00:35:20,985
- Berbaik hatilah dan berikan aku minum
- 400
- 00:35:21,085 --> 00:35:24,555
- Hei, jadilah bagian kita, bukan bajak laut, Tuan Gibbs.
- 401
- 00:35:24,655 --> 00:35:26,824
- Dan dalam nama raja, kita harus berlaku sepatutnya
- 402
- 00:35:26,924 --> 00:35:29,757
- Baik, Kapten
- 403
- 00:35:33,164 --> 00:35:36,054
- Apa ini arah yang tepat, Gibbs ?
- 404
- 00:35:36,100 --> 00:35:40,696
- Ya, ini arah yang tepat. Itu dia buktinya
- 405
- 00:35:47,211 --> 00:35:49,211
- Orang Spanyol
- 406
- 00:35:50,081 --> 00:35:54,814
- Semuanya, bersiap bertempur
- Gerakkan ke arah angin !
- 407
- 00:35:54,952 --> 00:35:58,056
- Bersiap !
- Semuanya bersiap !
- 408
- 00:35:58,156 --> 00:36:01,592
- Persiapkan canonnya !
- 409
- 00:36:05,563 --> 00:36:09,367
- - Artileri bersiap
- - Tunggu perintahnya
- 410
- 00:36:09,467 --> 00:36:13,335
- - Dorong !
- - Tunggu perintah !
- 411
- 00:36:15,439 --> 00:36:17,439
- Bersiap !
- 412
- 00:36:18,142 --> 00:36:20,947
- Semuanya sudah bersenjata pak, tolong perintahnya
- 413
- 00:36:25,516 --> 00:36:29,077
- Pak, perintahnya ? Pak ?
- 414
- 00:36:35,693 --> 00:36:38,463
- Tak sekalipun memutar kepalanya
- 415
- 00:36:38,563 --> 00:36:40,465
- Air mancur adalah hadiahnya
- 416
- 00:36:40,565 --> 00:36:44,235
- Sepertinya mereka tak mau menghabiskan waktu untuk menenggelamkan kita
- 417
- 00:36:44,335 --> 00:36:48,272
- Dan sekarang kita tertinggal di belakang, semuanya, cepat berlayar
- 418
- 00:36:48,372 --> 00:36:50,932
- Semuanya, cepat berlayar !
- 419
- 00:36:51,075 --> 00:36:54,408
- Angin yang sangat berat, kita memerlukan pasang
- 420
- 00:37:04,388 --> 00:37:07,983
- Topiknya adalah, pemberontakan
- 421
- 00:37:08,759 --> 00:37:10,595
- Pemberontakan yang keji
- 422
- 00:37:10,695 --> 00:37:14,265
- Ya, aku daftar untuk berlayar dengan Jack Sparrow.
- Bukan dengan penyamar
- 423
- 00:37:14,365 --> 00:37:15,666
- Dan wanita itu yang menyamar
- 424
- 00:37:15,766 --> 00:37:18,002
- Dan juga, krunya yang mengerikan
- 425
- 00:37:18,102 --> 00:37:20,468
- Dan itu membuatku bergidik
- 426
- 00:37:20,605 --> 00:37:23,665
- Aku mendapatkannya, semuanya
- 427
- 00:37:23,841 --> 00:37:25,841
- Bagus sekali !
- 428
- 00:37:25,910 --> 00:37:28,344
- Dan terutama, Blackbeard.
- 429
- 00:37:28,512 --> 00:37:30,982
- - Apa kebiasaannya ?
- - Terus berada di dalam kabinnya
- 430
- 00:37:31,082 --> 00:37:33,972
- Benar. Terus dalam kabinnya
- 431
- 00:37:33,985 --> 00:37:38,745
- - Ya, tapi kapan dia keluar
- - Dia tak pernah keluar
- 432
- 00:37:39,190 --> 00:37:41,400
- Pasti dia terkadang keluar !
- 433
- 00:37:41,425 --> 00:37:43,620
- Tidak juga, aku tak pernah melihatnya keluar
- 434
- 00:37:45,463 --> 00:37:47,198
- Apa kalian pernah berlayar dengan dia ?
- 435
- 00:37:47,298 --> 00:37:48,799
- Tidak, tak pernah
- 436
- 00:37:48,899 --> 00:37:49,967
- Tak pernah
- 437
- 00:37:50,067 --> 00:37:53,935
- - Apa kalian pernah melihat dia ?
- - Tidak
- 438
- 00:37:55,539 --> 00:37:57,775
- Tetap dalam kabinnya, tak ada yang berlayar dengan dia
- 439
- 00:37:57,875 --> 00:37:59,900
- Ataupun melihatnya
- 440
- 00:38:00,077 --> 00:38:03,114
- Berita bagus, semuanya !
- Ini bukan kapal Blackbeard
- 441
- 00:38:03,214 --> 00:38:05,049
- Ini bukan kapal Queen Anne's Revenge.
- 442
- 00:38:05,149 --> 00:38:07,218
- Ini memang kapal Queen Anne's Revenge
- 443
- 00:38:07,318 --> 00:38:08,819
- Bagaimana kau tahu ?
- 444
- 00:38:08,919 --> 00:38:12,574
- Aku melihat namanya pada bagian belakang kapal
- 445
- 00:38:15,426 --> 00:38:20,386
- Para pelaut semuanya, teman - temanku
- 446
- 00:38:22,133 --> 00:38:24,268
- Kalian semua pasti sudah tertipu
- 447
- 00:38:24,368 --> 00:38:28,532
- - Kita memang tertipu !
- - Ya !
- 448
- 00:38:28,673 --> 00:38:31,609
- Kalian tak pernah diberitahu kemana tujuannya
- 449
- 00:38:31,709 --> 00:38:33,870
- Kematian ada di depan kita,
- 450
- 00:38:34,011 --> 00:38:38,846
- Saat kita berlayar ke..,.. Air mancur awet muda
- 451
- 00:38:40,651 --> 00:38:42,386
- Takdir yang mengerikan, kawan
- 452
- 00:38:42,486 --> 00:38:46,624
- - Kita pasti mati
- - Di taman kegelapan itu
- 453
- 00:38:46,724 --> 00:38:50,091
- - Itu akhir kita
- - Kecuali..,..
- 454
- 00:38:50,261 --> 00:38:52,752
- ..,..Kita ambil alih kapalnya
- 455
- 00:38:54,065 --> 00:38:57,626
- Kita ambil alih kapalnya, sekarang !
- 456
- 00:39:01,839 --> 00:39:03,839
- Lakukanlah
- 457
- 00:39:04,141 --> 00:39:06,844
- - Bantu aku, pelaut
- - Berikan ini ke lainnya
- 458
- 00:39:06,944 --> 00:39:09,213
- - Bangun !
- - AYolah !
- 459
- 00:39:09,313 --> 00:39:11,523
- Bangun, cepat bangun
- 460
- 00:39:12,516 --> 00:39:14,919
- - Bangun
- - Bawa ini ke mereka
- 461
- 00:39:15,019 --> 00:39:17,019
- Bantu aku untuk melawan
- 462
- 00:39:30,401 --> 00:39:32,401
- Jack..,..
- 463
- 00:39:33,437 --> 00:39:38,112
- Jika ini mimpi, kau bisa tetap memakai pedang dan sepatunya
- 464
- 00:39:40,211 --> 00:39:42,736
- - Jika tidak..,..
- - Ini adalah mimpi !
- 465
- 00:39:48,352 --> 00:39:50,352
- Tidak, ini bukan mimpi
- 466
- 00:39:50,721 --> 00:39:54,225
- Kukira aku sudah memberikanmu peringatan
- Kita ambil alih kapalnya
- 467
- 00:39:54,325 --> 00:39:56,325
- Tak ada yang pribadi !
- 468
- 00:39:56,894 --> 00:40:00,331
- Kurasa lebih baik kau..,...
- 469
- 00:40:00,431 --> 00:40:02,431
- ..,..Menjauhlah dari ini
- 470
- 00:40:25,356 --> 00:40:27,356
- Boggit.
- 471
- 00:40:48,145 --> 00:40:50,145
- Malangnya
- 472
- 00:41:19,176 --> 00:41:21,212
- Kau bersama kita atau melawan kita !
- 473
- 00:41:21,312 --> 00:41:23,547
- Aku tidak bersamamu, tidak juga melawanmu !
- 474
- 00:41:23,647 --> 00:41:25,049
- Bisakah dia melakukan itu ?
- 475
- 00:41:25,149 --> 00:41:28,464
- Dia religius, aku yakin dia dapat melakukan itu
- 476
- 00:41:33,491 --> 00:41:37,741
- Bertempur sampai akhir yang pahit dasar kalian para kera
- 477
- 00:41:48,639 --> 00:41:51,444
- Bawa mereka dan ikat mereka
- 478
- 00:42:05,789 --> 00:42:07,789
- Kapal ini milik kita !
- 479
- 00:42:36,353 --> 00:42:38,583
- Saudara - saudara
- 480
- 00:42:46,030 --> 00:42:49,522
- Kuambil alih kekacauan ini
- 481
- 00:42:49,633 --> 00:42:54,297
- Didalam sana aku..,.. Beristirahat..,..
- 482
- 00:42:54,438 --> 00:42:59,102
- Dan tiba - tiba, aku mendengar kegaduhan di dek
- 483
- 00:43:02,179 --> 00:43:04,148
- Pelaut meninggalkan pos mereka..,..
- 484
- 00:43:04,248 --> 00:43:07,053
- ..,..Tanpa adanya perintah
- 485
- 00:43:07,885 --> 00:43:11,116
- Orang - orang lainnya
- 486
- 00:43:11,255 --> 00:43:13,890
- Mengambil alih kapal untuk mereka sendiri
- 487
- 00:43:15,392 --> 00:43:17,690
- Tentang apa ini, bawahan kapten ?
- 488
- 00:43:17,861 --> 00:43:20,694
- - Pemberontakan, Kapten !
- - Katakan lagi !
- 489
- 00:43:20,864 --> 00:43:23,833
- - Pemberontakan !
- - Ya !
- 490
- 00:43:24,401 --> 00:43:26,401
- Pemberontakan
- 491
- 00:43:28,606 --> 00:43:32,042
- Dan takdir apa yang pantas untuk pemberontak ?
- 492
- 00:43:32,209 --> 00:43:35,779
- Sekarang kita tahu jawabannya 'kan ?
- 493
- 00:43:35,879 --> 00:43:39,440
- Pemberontak..,.. Digantung !
- 494
- 00:44:29,266 --> 00:44:32,241
- Kapten, aku berharap untuk melaporkan pemberontakan
- 495
- 00:44:32,503 --> 00:44:34,171
- Aku tahu namanya dan bisa menunjuknya
- 496
- 00:44:34,271 --> 00:44:35,773
- Tak perlu, Tn. Sparrow.
- 497
- 00:44:35,873 --> 00:44:39,104
- Mereka adalah domba dan kau adalah gembalanya
- 498
- 00:44:44,014 --> 00:44:47,251
- Aku juga mau bilang pak, kau mempunyai putri yang cantik
- 499
- 00:44:47,351 --> 00:44:49,853
- Pemandangan terakhir untuk jiwa yang hancur
- 500
- 00:44:49,953 --> 00:44:52,418
- Maafkan aku Ayah, kita memerlukan dia
- 501
- 00:44:52,489 --> 00:44:53,991
- Jika aku tidak membunuh dia sekarang, dan nanti,
- 502
- 00:44:54,091 --> 00:44:56,641
- - Mereka akan lupa siapa aku
- - Pengecut!
- 503
- 00:44:58,162 --> 00:45:00,392
- Mereka tidak akan lupa,
- 504
- 00:45:00,497 --> 00:45:02,900
- Krumu melihat betapa kejamnya Kau
- 505
- 00:45:03,000 --> 00:45:05,336
- Kau tetap pengecut, tak peduli berapa banyak yang kau bunuh
- 506
- 00:45:05,436 --> 00:45:07,905
- Dua kali dalam sehari, aku mendapati diriku dalam kebingungan
- 507
- 00:45:08,005 --> 00:45:10,741
- Kau tidak bingung, kau ketakuan
- 508
- 00:45:10,841 --> 00:45:13,210
- Kau tidak berjalan di jalan kebenaran, jalan cahaya
- 509
- 00:45:13,310 --> 00:45:17,581
- Tidak,pak, kenyataannya lebih mudah daripada itu semua.
- 510
- 00:45:17,681 --> 00:45:20,582
- - Aku orang yang jahat
- - Itu juga
- 511
- 00:45:20,718 --> 00:45:22,753
- Seharusnya kubunuh kau, katekis
- 512
- 00:45:22,853 --> 00:45:25,489
- - Tidak !
- - Darah latin, seperti ibunya
- 513
- 00:45:25,589 --> 00:45:27,682
- Ayah, kumohon padamu !
- 514
- 00:45:27,791 --> 00:45:31,595
- Ah, kau melakukannya lagi. Apa kau mau menjadi misionaris disini ?
- 515
- 00:45:31,695 --> 00:45:36,098
- Putriku, takutlah akan aku atau biarkan aku apa adanya
- 516
- 00:45:37,101 --> 00:45:40,764
- Kau sangat berharap untuk menyelamatkanku, putriku ?
- 517
- 00:45:40,904 --> 00:45:42,944
- Setiap jiwa bisa diselamatkan
- 518
- 00:45:43,907 --> 00:45:45,809
- - Apa itu benar, pendeta muda ?
- 519
- 00:45:45,909 --> 00:45:49,734
- Ya, Walau kulihat kejahatanmu sudah besar
- 520
- 00:45:50,614 --> 00:45:56,224
- Tapi aku tetap berdoa ke setiap jiwa malang yang ada di kapal terkutuk ini
- 521
- 00:45:57,121 --> 00:45:59,783
- Kau tak menghormatiku dengan keyakinanmu
- 522
- 00:46:01,158 --> 00:46:02,660
- Semuanya !
- 523
- 00:46:02,760 --> 00:46:05,796
- Siapakah diantara kalian yang hanya menonton saja ?
- 524
- 00:46:05,896 --> 00:46:10,856
- - Aku. Aku hanya menonton
- - Hmm Hmm. Artileri ?
- 525
- 00:46:16,240 --> 00:46:18,240
- Kau ?
- 526
- 00:46:18,308 --> 00:46:20,308
- Ya
- 527
- 00:46:20,477 --> 00:46:22,312
- Ya,
- 528
- 00:46:22,412 --> 00:46:24,412
- Si Koki
- 529
- 00:46:24,515 --> 00:46:27,416
- Sempurna, Turunkan sekoci
- 530
- 00:46:32,656 --> 00:46:34,656
- Putar kapalnya
- 531
- 00:46:46,203 --> 00:46:49,306
- - Mengapa kau melakukan ini ?
- - Pemberontak. Hukum kita sudah jelas
- 532
- 00:46:49,406 --> 00:46:51,709
- Hukum kita membiarkan Kapten menunjukkan belas kasihan
- 533
- 00:46:51,809 --> 00:46:54,445
- Aku memberikan orang itu kesempatan untuk memutuskan takdirnya sendiri
- 534
- 00:46:54,545 --> 00:46:56,840
- Sebuah hadiah yang tak diberikan ke semuanya
- 535
- 00:47:05,355 --> 00:47:07,355
- Oh, kau tahu
- 536
- 00:47:08,125 --> 00:47:10,761
- Ini Kesempatanmu untuk memperlihatkan betapa bergunanya doamu
- 537
- 00:47:10,861 --> 00:47:14,922
- Berdoalah, dia dijauhkan dari..,.. Iblis
- 538
- 00:47:23,240 --> 00:47:24,675
- Kecepatan penuh
- 539
- 00:47:24,775 --> 00:47:28,770
- Berikan dia kesempatan ! Berikan juga dirimu kesempatan !
- 540
- 00:47:52,336 --> 00:47:54,972
- Kau tahu saat aku merasa dekat dengan pencipta kita ?
- 541
- 00:47:55,072 --> 00:47:56,974
- Saat aku menderita, kesakitan dan merasa pedih
- 542
- 00:47:57,074 --> 00:47:59,643
- Itulah saat keinginan sebenarNya terungkap
- 543
- 00:47:59,743 --> 00:48:03,480
- Dan itu akan terungkap dalam kerja keras dan tragedi..,..
- 544
- 00:48:03,580 --> 00:48:05,916
- ..,..Kebaikan dan kasih sayang yang diperlihatkan bagi mereka yang membutuhkan
- 545
- 00:48:06,016 --> 00:48:08,452
- Mungkin kau harus berdoa supaya dia tidak terluka ?
- 546
- 00:48:08,552 --> 00:48:11,697
- - Kumohon, masih ada harapan
- - Lagi !
- 547
- 00:48:12,000 --> 00:48:23,000
- Pe i n Ak a t su ki
- se bua h - d ong eng blo g s po t co m
- 548
- 00:48:23,500 --> 00:48:26,103
- Aku sebenarnya tidak tertarik dengan air mancur itu, jadi..,..
- 549
- 00:48:26,203 --> 00:48:28,105
- ..,..Jika kau menginginkannya,
- 550
- 00:48:28,205 --> 00:48:30,440
- Kau bisa menurunkanku dimanapun kau suka
- 551
- 00:48:30,540 --> 00:48:33,090
- Itu sudah cukup, Quarter master
- 552
- 00:48:35,312 --> 00:48:38,849
- Perkataanmu seperti kabut, membuatmu sulit dilihat
- 553
- 00:48:38,949 --> 00:48:42,783
- Dan bagaimana denganmu, Blackbeard yang hebat ?
- 554
- 00:48:42,920 --> 00:48:45,756
- Dipenggal, kata mereka
- Tapi tubuhmu masih bisa berenang..,..
- 555
- 00:48:45,856 --> 00:48:49,326
- Tiga kali mengelilingi kapalmu dan kembali naik ke atas
- 556
- 00:48:49,426 --> 00:48:52,231
- Dan disinilah kau, lari ketakutan
- 557
- 00:48:52,663 --> 00:48:56,099
- - Takut ?
- - Lari ke air mancurnya
- 558
- 00:48:56,233 --> 00:48:59,303
- Quarter master melihat hal - hal sebelum itu terjadi
- 559
- 00:48:59,403 --> 00:49:03,993
- Dia sudah melihat kematianku dan juga takdir telah berbicara
- 560
- 00:49:04,007 --> 00:49:06,472
- Benang - benang takdir, tertenun
- 561
- 00:49:06,543 --> 00:49:09,513
- Kau memiliki lelucon bagus tentang takdir
- 562
- 00:49:09,613 --> 00:49:11,248
- - Takdir, dan kau ?
- - Aku ?
- 563
- 00:49:11,348 --> 00:49:15,686
- Aku skeptis dalam memprekdisikan masa depan termasuk diriku sendiri
- 564
- 00:49:15,786 --> 00:49:21,588
- Itu bodoh sekali untuk melawan takdir. Tapi aku lebih tergoda untuk mencuranginya
- 565
- 00:49:21,692 --> 00:49:25,347
- Aku akan ke air mancur. Dan kau membimbingku
- 566
- 00:49:27,030 --> 00:49:31,068
- Pisau itu tidak akan melayanimu dengan baik dibanding pemberontakan yang kau rancang
- 567
- 00:49:31,168 --> 00:49:33,003
- Pemberontakan melayaniku dengan baik. Itu membuatku dan kau mendapatkan orang
- 568
- 00:49:33,103 --> 00:49:35,993
- Itu membuatku dan kau mendapatkan orang
- 569
- 00:49:37,040 --> 00:49:39,040
- Ya
- 570
- 00:49:39,676 --> 00:49:41,676
- Untuk memperingatkanmu
- 571
- 00:49:42,446 --> 00:49:44,047
- Mengenai bawahan kapten mu
- 572
- 00:49:44,147 --> 00:49:47,377
- Yang berpura - pura menjadi orang yang bukan seharusnya
- 573
- 00:49:47,651 --> 00:49:49,651
- Katakanlah
- 574
- 00:49:51,254 --> 00:49:53,379
- Dia bukanlah putrimu
- 575
- 00:49:56,326 --> 00:49:59,429
- Beraninya kau bicara tentang daging dan darahku ?
- 576
- 00:49:59,529 --> 00:50:04,057
- Pak, wanita itu ahli dalam seni menyamar
- 577
- 00:50:04,201 --> 00:50:08,705
- Aku tahu, walau tak sengaja, akulah yang membuat dia berada dijalan kejahatan
- 578
- 00:50:08,805 --> 00:50:10,774
- Walau aku tak bisa mengklaim..,..
- 579
- 00:50:10,874 --> 00:50:14,954
- Banyak bakat alaminya yang lain
- 580
- 00:50:15,846 --> 00:50:18,337
- Angelica. Putri tersayangku.
- 581
- 00:50:18,482 --> 00:50:21,118
- Hanya dia satu - satunya hal terbaik yang kulakukan dalam hidup ini
- 582
- 00:50:21,218 --> 00:50:23,921
- Dan kau mengklaim menjadi orang yang merusak dia ?
- 583
- 00:50:24,021 --> 00:50:28,048
- Pak, dia adalah iblis yang sebenarnya
- 584
- 00:50:28,191 --> 00:50:30,627
- Lebih ditakuti daripada hewan buas,
- 585
- 00:50:30,727 --> 00:50:34,561
- Hewan buas yang ganas dengan gigi yang bergemeretak
- 586
- 00:50:34,698 --> 00:50:36,767
- Hewan ganas yang teramat sangat lapar..,..
- 587
- 00:50:36,867 --> 00:50:39,028
- - Ayah !
- - Sayang !
- 588
- 00:50:40,971 --> 00:50:42,572
- Tak perlu melukai dia ayah
- 589
- 00:50:42,672 --> 00:50:45,903
- Dia akan membantu kita. Maukah kau, Jack ?
- 590
- 00:50:46,043 --> 00:50:49,813
- Kau lihat, hingga sekarang dia suka menyelamatkanmu
- 591
- 00:50:49,913 --> 00:50:53,474
- Memberikan kebohongan bahwa kau yang menciptakan sifatnya
- 592
- 00:51:01,058 --> 00:51:05,552
- Kau akan menuntun kita ke air mancurnya ! Ya ?
- 593
- 00:51:06,363 --> 00:51:08,363
- Begini saja.
- 594
- 00:51:08,865 --> 00:51:12,775
- Jika aku tidak sampai ke air mancur pada waktunya..,..
- 595
- 00:51:13,904 --> 00:51:16,896
- Kau juga tak akan sampai
- 596
- 00:51:19,042 --> 00:51:24,822
- Aku harus melihat grafiknya dulu, bolehkah ?
- 597
- 00:51:26,917 --> 00:51:28,917
- Pak
- 598
- 00:51:31,054 --> 00:51:33,420
- - Ya ?
- - Kapten, pak.
- 599
- 00:51:33,557 --> 00:51:35,993
- Aku tak senang untuk melaporkan rumor, pak,
- 600
- 00:51:36,093 --> 00:51:39,238
- ..,.. diantara kru tentang tujuan kita
- 601
- 00:51:39,463 --> 00:51:41,843
- Diamlah dan teruskan perjalannya
- 602
- 00:51:45,469 --> 00:51:49,549
- - Apa memang itu jalannya ?
- - Bukannya tidak hormat, pak
- 603
- 00:51:49,906 --> 00:51:53,377
- Apa yang mereka takutan ? Katakan ! Katakan !
- 604
- 00:51:53,477 --> 00:51:54,845
- Teluk Whitecap
- 605
- 00:51:54,945 --> 00:51:58,073
- Ya, Teluk Whitecap
- 606
- 00:51:58,181 --> 00:52:02,319
- Dan setiap pelaut tak berguna takut akan namanya, maka biarkanlah demikian
- 607
- 00:52:02,419 --> 00:52:04,821
- Hanya sedikit yang tahu mengapa harus takut
- 608
- 00:52:04,921 --> 00:52:06,623
- Apa kisah itu sungguhan ?
- 609
- 00:52:06,723 --> 00:52:08,558
- Katakan apa yang membuat hati kerasmu takut, Gibbs,
- 610
- 00:52:08,658 --> 00:52:12,738
- Atau kau memang takut akan fantasi terliar itu ?
- 611
- 00:52:14,498 --> 00:52:16,166
- Putri duyung, kapten
- 612
- 00:52:16,266 --> 00:52:18,068
- Ya, putri duyung
- 613
- 00:52:18,168 --> 00:52:22,372
- Hantu lautan. Ikan iblis. Sangat lapar akan daging manusia
- 614
- 00:52:22,472 --> 00:52:26,033
- Perairan putri duyung, kita akan melaluinya
- 615
- 00:52:26,176 --> 00:52:27,778
- Tetaplah pada keyakinanmu, Gibbs,
- 616
- 00:52:27,878 --> 00:52:31,541
- Walau putri duyung memakanmu..,..
- 617
- 00:52:31,681 --> 00:52:33,681
- ..,..Hingga ke tulang - tulangmu
- 618
- 00:52:34,651 --> 00:52:37,881
- Tenanglah ! Tenanglah ! Kumpulkan keberanian kalian !
- 619
- 00:52:37,954 --> 00:52:39,890
- Dan bersiaplah untuk menghadapi ketakutan kalian
- 620
- 00:52:39,990 --> 00:52:42,390
- Selamatkan dirimu !
- 621
- 00:52:44,961 --> 00:52:47,828
- - Ada yang terjun !
- - Tidak, pembelot !
- 622
- 00:52:47,964 --> 00:52:49,964
- - Tenanglah !
- - Tidak !
- 623
- 00:52:51,001 --> 00:52:54,871
- Semuanya, aku tak akan bertanya lebih dari apa..,..
- 624
- 00:52:54,971 --> 00:52:59,476
- Yang bisa kita pahami. Tapi aku harus bertanya ini. Apa kita bukan prajurit Raja ?
- 625
- 00:52:59,576 --> 00:53:01,078
- Ya
- 626
- 00:53:01,178 --> 00:53:03,942
- - Dalam misi Raja ?
- - Ya
- 627
- 00:53:04,114 --> 00:53:08,385
- Aku tidak melihat ketakutan dalam mata orang Spanyol saat mereka melewati kita
- 628
- 00:53:08,485 --> 00:53:11,215
- - Apa kita bukan prajurit Raja ?
- - Ya !
- 629
- 00:53:11,354 --> 00:53:14,289
- Ya, Semuanya bersiap.
- 630
- 00:53:14,457 --> 00:53:17,392
- Terus maju ke Teluk Whitecap
- 631
- 00:53:19,029 --> 00:53:21,395
- Maju ke Teluk Whitecap
- 632
- 00:53:35,378 --> 00:53:36,913
- Ayolah
- 633
- 00:53:37,013 --> 00:53:38,381
- Mau minum ?
- 634
- 00:53:38,481 --> 00:53:41,712
- Anggur, musik, lilin..,..
- 635
- 00:53:41,851 --> 00:53:44,121
- Kurasa kita sudah pernah melakukan ini, Jack.
- 636
- 00:53:44,221 --> 00:53:46,221
- Ya, memang
- 637
- 00:53:47,023 --> 00:53:49,023
- Aku sangat mengingatnya
- 638
- 00:53:50,260 --> 00:53:55,095
- Berliku, berputar, memutar, bergoyang, menggeliat..,..
- 639
- 00:53:55,232 --> 00:53:57,564
- ..,..Menggeliat yang tak ada hentinya
- 640
- 00:53:57,701 --> 00:54:00,251
- Kau ingat Saint Dominic ?
- 641
- 00:54:01,004 --> 00:54:02,606
- La Martinique.
- 642
- 00:54:02,706 --> 00:54:04,441
- Aku mencoba membunuhmu di St. Dominique.
- 643
- 00:54:04,541 --> 00:54:06,541
- Mungkin juga
- 644
- 00:54:07,110 --> 00:54:09,179
- Sangat pantas dengan bawahan kapten
- 645
- 00:54:09,279 --> 00:54:12,737
- Apa aku yang pertama sering bertanya- tanya ?
- 646
- 00:54:12,882 --> 00:54:17,154
- Kau bisa sangat menawan saat kau menginginkan sesuatu, Jack.
- 647
- 00:54:17,254 --> 00:54:19,804
- Triknya adalah, mencari tahu apa itu
- 648
- 00:54:20,857 --> 00:54:22,950
- Akhirnya, sebuah kenyataan
- 649
- 00:54:23,660 --> 00:54:26,196
- Blackbeard menginginkannya sendiri
- 650
- 00:54:26,296 --> 00:54:28,665
- Kau dan aku bisa pergi ke air mancurnya bersama - sama
- 651
- 00:54:28,765 --> 00:54:31,868
- Kita bisa mandi bersama - sama dan menjadi terkenal
- 652
- 00:54:31,968 --> 00:54:34,037
- Serta bisa berpesta pora
- 653
- 00:54:34,137 --> 00:54:37,174
- Dan aku memberitahumu ritual tentang air mancurnya
- 654
- 00:54:37,274 --> 00:54:40,107
- Ya, ritual yang tak suci
- 655
- 00:54:42,812 --> 00:54:45,007
- Bisakah aku mempercayaimu, Jack ?
- 656
- 00:54:45,148 --> 00:54:49,585
- - Aku perlu kau dalam sisiku
- - Oh, Angelica ku tersayang
- 657
- 00:54:49,686 --> 00:54:53,144
- Kau dan aku pencuri yang licik, sayang
- 658
- 00:54:53,290 --> 00:54:55,520
- Beritahu aku aturannya
- 659
- 00:54:57,661 --> 00:55:01,324
- Air dari air mancur awet muda..,..
- 660
- 00:55:03,166 --> 00:55:06,602
- Air mata putri duyung
- 661
- 00:55:06,703 --> 00:55:10,036
- Piala perak Ponce de León.
- 662
- 00:55:11,975 --> 00:55:13,743
- Dengan benda - benda itu..,..
- 663
- 00:55:13,843 --> 00:55:15,970
- - Ya ?
- - Dengan benda - benda itu,
- 664
- 00:55:16,112 --> 00:55:20,617
- Kau bisa mengambil umur kehidupan orang lain, Jack
- 665
- 00:55:21,785 --> 00:55:23,620
- - Eh ?
- - Kau tahu artinya itu ?
- 666
- 00:55:23,720 --> 00:55:26,655
- Kita tak bisa pergi sendirian, kau dan aku
- 667
- 00:55:26,790 --> 00:55:29,255
- Ritualnya memerlukan korban
- 668
- 00:55:30,794 --> 00:55:34,662
- - Itu sangat disayangkan
- - Memang benar
- 669
- 00:55:35,665 --> 00:55:39,915
- Aku menemukan hasratku akan air mancurnya langsung surut
- 670
- 00:55:39,936 --> 00:55:43,506
- Tapi ada sesuatu di kapal ini yang kau inginkan
- 671
- 00:55:48,345 --> 00:55:49,746
- Bagaimana dengan Blackbeard ?
- 672
- 00:55:49,846 --> 00:55:53,756
- Dia ada di ruang pembicaraan, kita harus cepat
- 673
- 00:56:02,525 --> 00:56:05,119
- Dia menyimpan setiap kapal sebagai hadiahnya
- 674
- 00:56:06,896 --> 00:56:11,356
- Kau membantuku dan aku berjanji padamu, kau bisa memilihnya
- 675
- 00:56:11,501 --> 00:56:15,326
- Kurasa aku tahu kau akan memilih yang mana
- 676
- 00:56:20,777 --> 00:56:23,268
- The Black Pearl di dalam botol ?
- 677
- 00:56:23,413 --> 00:56:26,388
- Mengapa Black Pearl di dalam botol ?
- 678
- 00:56:30,920 --> 00:56:33,823
- Dia lebih menyebalkan saat menjadi miniatur
- 679
- 00:56:33,923 --> 00:56:37,950
- - Apa kita sepakat, Jack ?
- - Angelica, aku mengenalmu
- 680
- 00:56:38,094 --> 00:56:41,431
- Kau tidak akan mencuri kehidupan dari orang yang tak bersalah ini
- 681
- 00:56:41,531 --> 00:56:44,081
- Bagaimana jika diambil dari si kaki satu
- 682
- 00:56:46,069 --> 00:56:48,069
- Aku perlu umur, Jack.
- 683
- 00:56:49,539 --> 00:56:52,975
- Bukan untukku, tapi untuk ayahku
- 684
- 00:56:55,578 --> 00:56:58,808
- Aku memang putri Blackbeard.
- 685
- 00:56:58,915 --> 00:57:01,151
- Kau terjatuh dalam peranmu sendiri
- 686
- 00:57:01,251 --> 00:57:03,515
- Tidak, dia memang ayahku
- 687
- 00:57:03,686 --> 00:57:06,576
- Kebohongan yang kukatakan padamu bukanlah kebohongan
- 688
- 00:57:07,157 --> 00:57:10,060
- Kau berbohong padaku dengan mengatakan kebenaran ?
- 689
- 00:57:10,160 --> 00:57:12,185
- - Ya
- - Itu bagus sekali
- 690
- 00:57:12,362 --> 00:57:14,831
- - Bolehkah aku menggunakannya ?
- - Aku yakin kau akan menggunakannya
- 691
- 00:57:14,931 --> 00:57:17,297
- Tentu saja
- 692
- 00:57:17,434 --> 00:57:20,494
- Jadi kau tak akan menyerah dalam perjalanan ini ?
- 693
- 00:57:20,737 --> 00:57:24,137
- Aku ingin seorang ayah, Jack.
- Aku tak memiliki ayah
- 694
- 00:57:25,108 --> 00:57:28,407
- Angelica..,..
- Ayahmu, Blackbeard..,..
- 695
- 00:57:29,946 --> 00:57:31,348
- Dia adalah iblis dan dia akan membunuhmu.
- 696
- 00:57:31,448 --> 00:57:33,683
- Walau kau memberi dia kesempatan
- 697
- 00:57:33,783 --> 00:57:36,953
- - Dia tetap tak bisa diselamatkan
- - Dan siapakah kau..,..
- 698
- 00:57:37,053 --> 00:57:39,289
- ..,..Hingga bisa membatasi umur ayahku ?
- 699
- 00:57:39,389 --> 00:57:42,726
- Kau mencuri kehidupanku, Jack. Kau berhutang padaku
- 700
- 00:57:42,826 --> 00:57:45,962
- Dan kau berada dalam perjalanan dimana kau bisa mati
- 701
- 00:57:46,062 --> 00:57:48,398
- Dan aku tak akan diam dan melihat saja
- 702
- 00:57:48,498 --> 00:57:52,229
- Teluk Whitecap !
- 703
- 00:57:57,340 --> 00:58:00,832
- Semuanya ke dek, turunkan sekocinya
- 704
- 00:58:04,814 --> 00:58:06,416
- Luruskan !
- 705
- 00:58:06,516 --> 00:58:11,317
- jangan sampai kusut. Buat itu cantik untuk perjalanan menyenangkan Kita
- 706
- 00:58:11,454 --> 00:58:15,254
- Kita memerlukan cahaya, banyak sekali Cahaya
- 707
- 00:58:17,026 --> 00:58:19,026
- Kemarilah !
- 708
- 00:58:39,849 --> 00:58:45,082
- Kau cium itu ? Minyak paus. Mudah terbakar seperti mukjizat Tuhan
- 709
- 00:58:45,221 --> 00:58:48,952
- - Bisakah kau menggunakannya ?
- - Ini dibuat orang Inggris.
- 710
- 00:58:49,125 --> 00:58:51,420
- Mari kita nyalakan harapan kita
- 711
- 00:59:01,237 --> 00:59:03,239
- Bulan tua dalam lengan bulan muda.
- 712
- 00:59:03,339 --> 00:59:05,339
- Awal musim panas
- 713
- 00:59:05,475 --> 00:59:08,706
- Sempurna untuk berburu air mata putri duyung
- 714
- 00:59:20,957 --> 00:59:24,893
- Matilah kita. Mereka ditarik ke cahaya buatan manusia
- 715
- 00:59:25,028 --> 00:59:27,748
- - Hiu ?
- - Lebih buruk dari hiu
- 716
- 00:59:27,864 --> 00:59:30,433
- Sebentar lagi akan ada putri duyung di sekitar kita.
- 717
- 00:59:30,533 --> 00:59:33,991
- Pegang ucapanku. Dan kitalah umpannya
- 718
- 00:59:38,641 --> 00:59:42,345
- Kudengar ciuman dari putri duyung bisa menyelamatkan pelaut dari mati tenggelam
- 719
- 00:59:42,445 --> 00:59:46,313
- Jangan bodoh, Semua putri duyung adalah perempuan
- 720
- 00:59:46,449 --> 00:59:49,247
- Dan cantik bagaikan surga
- 721
- 00:59:49,385 --> 00:59:53,720
- Tapi ketika saatnya datang..,..
- 722
- 00:59:53,790 --> 00:59:55,825
- Mereka akan merenggut pelaut dari perahu mereka
- 723
- 00:59:55,925 --> 00:59:58,995
- Atau dari dek kapal
- 724
- 00:59:59,095 --> 01:00:04,450
- Lalu pelaut itu ditarik ke dasar dan tenggelam, lalu dimakan
- 725
- 01:00:04,467 --> 01:00:07,925
- Atau terkadang, malah terjadi hal sebaliknya
- 726
- 01:00:09,272 --> 01:00:11,832
- - Bernyanyilah.
- - Apa ?
- 727
- 01:00:13,209 --> 01:00:15,419
- Mereka suka mendengarkan nyanyian
- 728
- 01:00:19,682 --> 01:00:23,277
- Namaku Maria
- 729
- 01:00:23,419 --> 01:00:26,582
- Putri pedagang yang adil
- 730
- 01:00:26,689 --> 01:00:30,318
- - Lebih keras !
- - Dan aku meninggalkan orang tuaku
- 731
- 01:00:30,460 --> 01:00:33,657
- Dan 3.000 pondstering setahun
- 732
- 01:00:33,796 --> 01:00:36,822
- Hatiku dirobek oleh malaikat cinta
- 733
- 01:00:36,966 --> 01:00:40,402
- Aku tak menghargai emas berkilauan
- 734
- 01:00:40,570 --> 01:00:44,028
- Tak ada yang bisa menghiburku
- 735
- 01:00:44,173 --> 01:00:47,074
- Kecuali pelaut riang gembira
- 736
- 01:00:49,812 --> 01:00:52,804
- Hatiku dirobek oleh malaikat cinta
- 737
- 01:00:52,949 --> 01:00:56,646
- Aku tak menghargai emas berkilauan
- 738
- 01:00:56,786 --> 01:00:59,516
- Tak ada yang bisa menghiburku
- 739
- 01:00:59,656 --> 01:01:04,150
- Kecuali pelaut riang gembira
- 740
- 01:01:22,045 --> 01:01:24,045
- Tuhan selamatkan aku
- 741
- 01:01:26,816 --> 01:01:30,308
- Lihat..,.. Lihat disana
- 742
- 01:01:31,154 --> 01:01:32,288
- Kau menakuti dia !
- 743
- 01:01:32,388 --> 01:01:34,388
- Ya, dan itu sangat bagus !
- 744
- 01:01:39,328 --> 01:01:41,328
- Bisakah kau berbicara ?
- 745
- 01:01:43,032 --> 01:01:45,032
- Ya
- 746
- 01:01:51,841 --> 01:01:53,841
- Kau sangat cantik
- 747
- 01:01:54,644 --> 01:01:58,410
- - Apa kau yang bernyanyi ?
- - Ya
- 748
- 01:02:01,317 --> 01:02:03,782
- Apa kau pelautku yang riang gembira ?
- 749
- 01:02:06,122 --> 01:02:08,958
- - Ya, mungkin saja
- - Scrum. Pertahankan dirimu
- 750
- 01:02:09,058 --> 01:02:11,594
- Tidak banyak yang terjadi dalam..,..
- 751
- 01:02:11,694 --> 01:02:14,130
- ..,..Hidup menyedihkanku. Itulah kenyataannya
- 752
- 01:02:14,230 --> 01:02:15,999
- Dalam nama Tuhan. Harus kukatakan..,..
- 753
- 01:02:16,099 --> 01:02:20,689
- bahwa Scrum harus mendapat ciuman dari putri duyung yang tepat !
- 754
- 01:02:21,137 --> 01:02:24,402
- Cepatlah, ini sudah dimulai !
- 755
- 01:02:25,041 --> 01:02:28,067
- Aku tak menghargai emas berkilauan
- 756
- 01:02:28,211 --> 01:02:31,612
- Tak ada yang bisa menghiburku
- 757
- 01:02:31,748 --> 01:02:35,844
- Kecuali pelaut riang gembira
- 758
- 01:02:37,353 --> 01:02:40,845
- Kemarilah semua gadis cantik
- 759
- 01:02:41,691 --> 01:02:45,252
- Siapapun kau
- 760
- 01:02:45,394 --> 01:02:48,955
- Yang mencintai pelaut riang gembira
- 761
- 01:02:49,098 --> 01:02:53,831
- Yang melintasi lautan ganas
- 762
- 01:02:53,970 --> 01:02:58,100
- Hatiku dirobek oleh malaikat cinta
- 763
- 01:02:58,241 --> 01:03:02,439
- Aku tak menghargai emas berkilauan
- 764
- 01:03:02,578 --> 01:03:06,776
- Tak ada yang bisa menghiburku
- 765
- 01:03:06,916 --> 01:03:11,285
- Kecuali pelaut riang gembira
- 766
- 01:03:11,420 --> 01:03:16,551
- Hatiku dirobek oleh malaikat cinta
- 767
- 01:03:16,726 --> 01:03:19,957
- Aku tak menghargai emas berkilauan
- 768
- 01:03:20,096 --> 01:03:24,157
- Tak ada yang bisa menghiburku
- 769
- 01:03:24,300 --> 01:03:28,134
- Kecuali pelaut riang gembira
- 770
- 01:04:04,240 --> 01:04:07,266
- Cepatlah, ini sudah dimulai !
- 771
- 01:04:49,151 --> 01:04:51,151
- Nyalakan semuanya
- 772
- 01:04:51,187 --> 01:04:55,749
- - Kumpulkan keberanian kalian
- - Giring mereka ke pantai !
- 773
- 01:05:06,202 --> 01:05:09,638
- Bawa jalanya ke air !
- Cepat !
- 774
- 01:05:59,155 --> 01:06:02,522
- Mundur ke daratan untuk hidup kalian
- 775
- 01:06:05,895 --> 01:06:07,330
- Mundur, kataku !
- 776
- 01:06:07,430 --> 01:06:09,498
- Pengecut ! Kembalilah ke air !
- 777
- 01:06:09,598 --> 01:06:13,796
- Tak akan ada keselamatan di daratan, pegang perkataanku
- 778
- 01:08:23,106 --> 01:08:25,267
- Kita dapat satu !
- 779
- 01:08:29,546 --> 01:08:31,546
- Aku jatuh cinta !
- 780
- 01:08:33,650 --> 01:08:35,118
- Periksa yang luka.
- 781
- 01:08:35,218 --> 01:08:38,958
- Cari tahu jika kita bisa menemukan satu putri duyung yang masih hidup
- 782
- 01:09:17,293 --> 01:09:19,293
- Bantulah aku
- 783
- 01:09:19,696 --> 01:09:21,721
- Bagus sekali, pelaut
- 784
- 01:09:22,699 --> 01:09:24,400
- Apa ada yang melihatnya ?
- 785
- 01:09:24,500 --> 01:09:26,536
- Karena aku tak mau melakukan itu lagi
- 786
- 01:09:26,636 --> 01:09:31,335
- Kembali ke kapal. Kita akan menuju ke teluk yang terlindungi, sekarang
- 787
- 01:09:48,191 --> 01:09:51,126
- - Ooh. Itukah..,..
- - Putri duyung
- 788
- 01:09:51,261 --> 01:09:54,788
- - Hentikan kegilaan ini sekarang
- - Aku tak bisa
- 789
- 01:09:55,665 --> 01:09:56,766
- Pernahkah kau berjalan di pantai
- 790
- 01:09:56,866 --> 01:09:59,169
- dan mengawasi jejak kaki di pasir ?
- 791
- 01:09:59,269 --> 01:10:03,306
- Seperti itulah, Kecuali jejak kakinya sudah ada sebelum aku
- 792
- 01:10:03,406 --> 01:10:07,240
- - Jejak langkah, sebenarnya
- - Teluk Whitecap, pak ?
- 793
- 01:10:07,343 --> 01:10:09,343
- Kita harus bergegas
- 794
- 01:10:17,120 --> 01:10:20,690
- Kita akan berjalan kaki. Gibbs, aku perlu kau menunjukkan jalannya
- 795
- 01:10:20,790 --> 01:10:23,993
- - Tapi, pak, orang - orang kita
- - Mereka sudah mati
- 796
- 01:10:24,093 --> 01:10:27,230
- - Tapi mereka masih bersuara
- - Benarkah ?
- 797
- 01:10:27,330 --> 01:10:31,664
- Aku tak mendengar apapun, hanya suara burung camar bersarang
- 798
- 01:10:31,801 --> 01:10:34,946
- Apa yang kau dengar Tn. Groves ?
- 799
- 01:10:36,639 --> 01:10:40,336
- Burung camar..,.. Bersaran
- 800
- 01:10:40,476 --> 01:10:43,536
- - Tak ada lagi
- - Arahnya, Gibbs ?
- 801
- 01:10:52,188 --> 01:10:53,823
- Ya Tuhanku
- 802
- 01:10:53,923 --> 01:10:55,963
- Kepalamu atau aku yang melakukannya
- 803
- 01:10:56,059 --> 01:11:00,054
- Aku dan orangku masih ada, aku tak peduli kepala yang mana
- 804
- 01:11:03,466 --> 01:11:05,730
- Semuanya bersiap maju !
- 805
- 01:11:21,184 --> 01:11:25,689
- - Sekarang tergantung padamu, Sparrow.
- - Apa ini memang diperlukan ?
- 806
- 01:11:25,822 --> 01:11:28,524
- Lebih baik kau tak tahu dimana kapalku
- 807
- 01:11:28,624 --> 01:11:33,323
- - Aku bisa menjadi orang yang berhati - hati
- - Aku juga
- 808
- 01:11:33,429 --> 01:11:35,429
- Apa yang kuinginkan terlebih dulu..,..
- 809
- 01:11:38,735 --> 01:11:41,030
- Kapal Ponce De León
- 810
- 01:12:17,907 --> 01:12:19,776
- Mengapa kita harus terus membawa dia ?
- 811
- 01:12:19,876 --> 01:12:23,146
- Karena air mata tak bisa disimpan. Kita perlu yang masih segar
- 812
- 01:12:23,246 --> 01:12:25,976
- Apa benda untuk ritual itu ?
- 813
- 01:12:26,115 --> 01:12:28,618
- Air dari air mancur dan air mata putri duyung ?
- 814
- 01:12:28,718 --> 01:12:30,286
- Dan dua piala perak.
- 815
- 01:12:30,386 --> 01:12:33,191
- Satu dengan air mata dan satunya tanpa air mata
- 816
- 01:12:34,290 --> 01:12:36,726
- Jadi satu dengan air mata dan satunya dengan keduanya ?
- 817
- 01:12:36,826 --> 01:12:38,394
- Cukup rumit 'kan ?
- 818
- 01:12:38,494 --> 01:12:41,588
- Kedua - duanya dengan air, satunya dengan air mata
- 819
- 01:12:41,731 --> 01:12:44,400
- Orang yang meminum air dengan air mata..,..
- 820
- 01:12:44,500 --> 01:12:48,071
- ..,..Akan mendapatkan umur kehidupan dari yang lainnya
- 821
- 01:12:48,171 --> 01:12:50,264
- Berapa tambahan umurnya ?
- 822
- 01:12:51,707 --> 01:12:54,682
- Semua umur yang telah mereka miliki
- 823
- 01:12:54,811 --> 01:12:59,061
- Juga umur yang seharunya mereka miliki Jika takdir menjadi baik hati
- 824
- 01:13:07,657 --> 01:13:09,657
- Pastur.
- 825
- 01:13:10,927 --> 01:13:13,896
- Jika kemungkinan ini tidak berjalan baik terhadapku..,..
- 826
- 01:13:13,996 --> 01:13:15,631
- Aku ingin ini dicatat, disini dan sekarang,
- 827
- 01:13:15,731 --> 01:13:19,001
- Aku telah siap untuk mempercayai apapun yang harus kupercayai
- 828
- 01:13:19,101 --> 01:13:20,903
- Sehingga aku dapat diterima..,..
- 829
- 01:13:21,003 --> 01:13:23,439
- - ke tempat semua orang baik pergi
- - Cerdas ?
- 830
- 01:13:23,539 --> 01:13:27,243
- - Kita sudah membicarakan hal ni, Jack.
- - Kau masih bisa merubahnya
- 831
- 01:13:27,343 --> 01:13:30,913
- Aku berpikir bahwa aku masih perlu dasar - dasarnya
- 832
- 01:13:33,816 --> 01:13:35,585
- Quarter master
- 833
- 01:13:35,685 --> 01:13:37,453
- - Ya ?
- - Dia tak bisa bernafas
- 834
- 01:13:37,553 --> 01:13:40,647
- - Dia memiliki air
- - Dia memerlukan udara !
- 835
- 01:13:44,560 --> 01:13:46,562
- - Buka ini
- - Dia akan kabur
- 836
- 01:13:46,662 --> 01:13:51,507
- - Kau membunuhnya
- - Aku mendukung posisi misionaris
- 837
- 01:13:58,908 --> 01:14:00,908
- Lihat ?
- 838
- 01:14:05,047 --> 01:14:07,047
- Terus maju !
- 839
- 01:14:30,940 --> 01:14:34,398
- Seperti yang kuduga. Jalannya bukan ini
- 840
- 01:14:36,479 --> 01:14:37,947
- Ini jalannya 'kan ?
- 841
- 01:14:38,047 --> 01:14:40,917
- Tentu saja ini jalannya. Tapi kita harus memutar lewat timur
- 842
- 01:14:41,017 --> 01:14:42,919
- Itu akan membawa kita ke pialanya
- 843
- 01:14:43,019 --> 01:14:44,821
- - Kalau begitu kita harus kembali
- - Tak ada waktu
- 844
- 01:14:44,921 --> 01:14:46,622
- Kaulah yang memaksa untuk membawa putri duyung itu
- 845
- 01:14:46,722 --> 01:14:48,758
- - Pemberontakan tidak akan membantu
- - Kau berjalan seperti seorang wanit
- 846
- 01:14:48,858 --> 01:14:51,663
- - Kau akan tahu
- - Seseorang harus pergi
- 847
- 01:14:52,028 --> 01:14:53,596
- Maksudmu, berpencar ?
- 848
- 01:14:53,696 --> 01:14:56,632
- - Maksudmu, lompat ?
- - Aku tak sabar untuk melihatnya
- 849
- 01:14:56,732 --> 01:15:00,803
- Sparrow yang pergi. Temukan kapalnya, bawa pialanya
- 850
- 01:15:00,903 --> 01:15:02,872
- Sparrow ? Apa yang membuatmu berpikir dia akan kembali ?
- 851
- 01:15:02,972 --> 01:15:06,275
- Ya, apa yang membuatmu berpikir dia akan kembali ?
- 852
- 01:15:06,375 --> 01:15:09,520
- Kita tak bisa percaya padanya, ayah. Aku yang akan pergi
- 853
- 01:15:09,712 --> 01:15:11,712
- Dia yang akan pergi
- 854
- 01:15:15,451 --> 01:15:16,853
- Berapa jauh lagi air mancurnya ?
- 855
- 01:15:16,953 --> 01:15:18,993
- Aku kehabisan waktu
- 856
- 01:15:20,623 --> 01:15:22,825
- Sekitar sehari berjalan ke utara, mengikuti sungai itu,
- 857
- 01:15:22,925 --> 01:15:27,175
- Kita akan tiba pada beberapa kolam. Berarti kau sudah dekat
- 858
- 01:15:28,898 --> 01:15:30,898
- Kau pergilah
- 859
- 01:15:33,069 --> 01:15:35,874
- Aku yakin ini tidak akan seperti ini
- 860
- 01:15:48,951 --> 01:15:53,155
- Kau tahu perasaan saat kau berdiri di tempat yang tinggi ?
- 861
- 01:15:53,255 --> 01:15:55,255
- Memiliki dorongan mendadak untuk melompat ?
- 862
- 01:15:57,093 --> 01:15:59,093
- Aku tak memilikinya
- 863
- 01:16:00,029 --> 01:16:01,597
- Aku perlu pialanya
- 864
- 01:16:01,697 --> 01:16:04,233
- Tembaklah. Membuatku tidak repot untuk jatuh
- 865
- 01:16:04,333 --> 01:16:07,393
- Kau akan pergi, kau akan kembali..,..
- 866
- 01:16:08,704 --> 01:16:10,704
- Atau akan kubunuh dia.
- 867
- 01:16:13,509 --> 01:16:15,077
- Kau tak akan membunuh anakmu sendiri
- 868
- 01:16:15,177 --> 01:16:18,014
- Quarter master, Berikan aku enam pistol,
- 869
- 01:16:18,114 --> 01:16:19,749
- Ambil semua pelurunya dan sisakan pada dua pistol
- 870
- 01:16:19,849 --> 01:16:22,340
- Tapi jangan katakan padaku yang mana itu
- 871
- 01:16:24,620 --> 01:16:27,255
- Kau bebas memilih, Tn. Sparrow.
- 872
- 01:16:29,992 --> 01:16:31,992
- Tidak..,..
- 873
- 01:16:33,396 --> 01:16:35,396
- Tidak..,..
- 874
- 01:16:37,533 --> 01:16:40,366
- - Ya
- - Kau yakin ?
- 875
- 01:16:40,503 --> 01:16:42,503
- Tentu saja
- 876
- 01:16:50,179 --> 01:16:52,179
- Lagi
- 877
- 01:16:52,748 --> 01:16:55,468
- Sudahlah, ini semua tak ada pelurunya
- 878
- 01:17:00,222 --> 01:17:02,222
- Lagi
- 879
- 01:17:02,358 --> 01:17:04,293
- Jika kau sangat ingin membunuh dia,
- 880
- 01:17:04,393 --> 01:17:07,463
- - Mengapa kau tak membiarkan dia yang melompat ?
- - Apa ?
- 881
- 01:17:07,563 --> 01:17:10,054
- Jika kau melompat dan mati,
- 882
- 01:17:10,199 --> 01:17:13,862
- Berarti dia mempunyai kesempatan
- 883
- 01:17:14,003 --> 01:17:16,003
- Lagi ?
- 884
- 01:17:18,708 --> 01:17:20,708
- Oi..,..
- 885
- 01:17:20,743 --> 01:17:24,611
- Jika aku melompat..,.. Apa aku akan hidup ?
- 886
- 01:17:26,916 --> 01:17:28,916
- Bonekanya !
- 887
- 01:17:44,600 --> 01:17:49,367
- - Ya, kau akan tetap hidup
- - Ini tak masuk akal ! Aku akan pergi !
- 888
- 01:18:08,090 --> 01:18:11,321
- Basah ! Basah lagi !
- 889
- 01:18:13,629 --> 01:18:16,604
- Kita pergi, ke utara, menuju air mancurnya
- 890
- 01:18:17,366 --> 01:18:19,366
- Permainan bagus, ayah
- 891
- 01:18:20,469 --> 01:18:23,784
- Kau tahu pistol mana yang ada pelurunya 'kan ?
- 892
- 01:18:25,508 --> 01:18:27,508
- Tentu saja, sayangku
- 893
- 01:18:37,153 --> 01:18:39,883
- Senang sekali jika sekarang mempunyai peta..,..
- 894
- 01:18:40,055 --> 01:18:42,055
- ..,..Atau kapal
- 895
- 01:18:42,424 --> 01:18:46,155
- Berhenti. Jangan bergerak
- 896
- 01:18:47,596 --> 01:18:51,123
- Jangan sampai itu menyentuh kulitmu
- 897
- 01:18:59,842 --> 01:19:03,112
- Kenapa ? Apa salahnya hobi orang tua ?
- 898
- 01:19:03,212 --> 01:19:05,781
- Mengapa kau berhenti ? Maju !
- 899
- 01:19:05,881 --> 01:19:08,117
- - Maju !
- - Kau akan tidur saat kau mati !
- 900
- 01:19:08,217 --> 01:19:10,217
- Maju !
- 901
- 01:19:11,020 --> 01:19:14,387
- Keberuntungan terus berada pada pihak kita
- 902
- 01:19:42,151 --> 01:19:44,381
- The Santiago
- 903
- 01:19:44,520 --> 01:19:47,580
- Dengan kapten terkenalnya, Ponce de León.
- 904
- 01:19:50,025 --> 01:19:51,494
- Oh. Tak ada siapapun disini
- 905
- 01:19:51,594 --> 01:19:53,594
- Baiklah
- 906
- 01:20:27,296 --> 01:20:29,296
- Kita tak boleh berhenti
- 907
- 01:20:36,739 --> 01:20:38,739
- Kau berjalanlah
- 908
- 01:20:57,660 --> 01:20:59,821
- Aku tak bisa
- 909
- 01:20:59,962 --> 01:21:01,962
- Berjalan atau mati
- 910
- 01:21:08,203 --> 01:21:09,471
- Taruh lenganmu padaku
- 911
- 01:21:09,571 --> 01:21:12,972
- - Aku tidak meminta bantuan
- - Tapi kau memerlukannya
- 912
- 01:21:29,892 --> 01:21:34,192
- - Kita sedang terburu - buru 'kan ?
- - Jangan sampai tertinggal
- 913
- 01:21:53,515 --> 01:21:55,515
- Tunggulah disini
- 914
- 01:22:08,330 --> 01:22:10,330
- Sangat cantik..,..
- 915
- 01:22:10,332 --> 01:22:13,702
- Kau tentu adalah salah satu ciptaan Tuhan
- 916
- 01:22:13,802 --> 01:22:16,772
- Dan kau bukanlah makhluk kegelapan
- 917
- 01:22:16,872 --> 01:22:19,762
- Yang tak diberikan tempat di dalam bahtera
- 918
- 01:22:21,944 --> 01:22:24,071
- Sangat cantik..,..
- 919
- 01:22:25,347 --> 01:22:27,347
- ..,..Namun mematikan
- 920
- 01:22:27,950 --> 01:22:31,408
- - Mematikan ? Tidak
- - Kau menyerangku
- 921
- 01:22:31,553 --> 01:22:36,513
- Tidak, kau berbeda
- 922
- 01:22:37,426 --> 01:22:38,661
- Berbeda ?
- 923
- 01:22:38,761 --> 01:22:42,788
- Apa kau tak berbeda ? Kau melindungiku
- 924
- 01:22:46,201 --> 01:22:48,201
- Benar 'kan ?
- 925
- 01:22:48,904 --> 01:22:51,794
- Kau mendorongku hingga aku tak tertimpa
- 926
- 01:22:52,841 --> 01:22:57,335
- - Kau melihat air mancurnya ?
- - Tidak, tapi kita sudah dekat
- 927
- 01:22:57,880 --> 01:22:59,782
- Bawa makhluk itu, tutupi kepalanya !
- 928
- 01:22:59,882 --> 01:23:01,882
- Dia punya nama !
- 929
- 01:23:06,388 --> 01:23:08,388
- Beritahu aku
- 930
- 01:23:14,129 --> 01:23:16,129
- Namanya Syrena.
- 931
- 01:23:56,972 --> 01:23:58,972
- Ponce de León.
- 932
- 01:24:02,177 --> 01:24:05,874
- Jika 40 bajak laut bermimpi 40 harta karun setiap malam
- 933
- 01:24:06,048 --> 01:24:09,651
- Itu tak ada bandingannya dengan isi ruangan ini
- 934
- 01:24:09,751 --> 01:24:11,751
- Kau
- 935
- 01:24:14,089 --> 01:24:16,089
- - Kau
- - Tidak..,..
- 936
- 01:24:17,059 --> 01:24:19,323
- - ..,..Kau !
- - Aku disini terlebih dulu
- 937
- 01:24:19,461 --> 01:24:23,488
- - Kau, mengapa kau disini ?
- - Blackbeard menyuruhku
- 938
- 01:24:23,632 --> 01:24:26,168
- - Mengapa kau disini ?
- - Piala perak..,..
- 939
- 01:24:26,268 --> 01:24:29,635
- - ..,..Untuk Rajaku
- - Oh sudahlah
- 940
- 01:24:30,873 --> 01:24:34,103
- Diam, diam, kita harus menstabilkannya
- 941
- 01:24:34,643 --> 01:24:37,237
- Seluruh kapal ini miring
- 942
- 01:24:41,016 --> 01:24:42,684
- Baiklah
- 943
- 01:24:42,784 --> 01:24:48,723
- Bagaimana jika..,.. Kita memilih benda disekitar kita untuk menyeimbangkannya
- 944
- 01:24:51,360 --> 01:24:53,360
- Letakkan kembali !
- 945
- 01:24:54,329 --> 01:24:56,388
- Jangan kita sentuh, apapun !
- 946
- 01:25:04,306 --> 01:25:05,340
- Bagaimana dengan itu ?
- 947
- 01:25:05,440 --> 01:25:07,806
- Pialanya ?
- 948
- 01:25:09,511 --> 01:25:11,080
- Oi. Mengapa kau harus melihatnya dulu ?
- 949
- 01:25:11,180 --> 01:25:13,180
- Baiklah
- 950
- 01:25:32,134 --> 01:25:34,134
- - Bersama - sama
- - Bersama - sama
- 951
- 01:25:36,405 --> 01:25:38,405
- Batu
- 952
- 01:25:38,507 --> 01:25:40,507
- Orang Spanyol
- 953
- 01:25:40,576 --> 01:25:42,786
- Mereka sudah mendahului kita, kawan
- 954
- 01:25:43,178 --> 01:25:47,768
- Aku harus melihat petanya. Jika memang benar ini yang kutakutkan
- 955
- 01:25:56,525 --> 01:25:59,500
- Aku penasaran mengapa mereka meninggalkan ini ?
- 956
- 01:26:01,730 --> 01:26:05,530
- - Jangan sentuh petanya !
- - Oh !
- 957
- 01:26:10,872 --> 01:26:12,007
- Mereka tahu jalannya.
- 958
- 01:26:12,107 --> 01:26:16,697
- Tapi bisa kulihat bahwa mereka juga berkemah
- 959
- 01:26:29,458 --> 01:26:31,458
- - Jack !
- - Ssh !
- 960
- 01:26:33,962 --> 01:26:38,382
- Gibbs ! Aku dalam perjalanan untuk membebaskanmu dari penjara
- 961
- 01:26:40,068 --> 01:26:42,068
- Kau mencuri petaku
- 962
- 01:26:42,137 --> 01:26:44,605
- Baiklah, ayo kita mulai
- 963
- 01:26:47,643 --> 01:26:49,643
- Olé.
- 964
- 01:27:06,561 --> 01:27:08,561
- Putri duyung
- 965
- 01:27:10,899 --> 01:27:13,834
- Berhati - hatilah, kolam ini dalam sekali
- 966
- 01:27:13,969 --> 01:27:17,539
- Jika dia kabur, semuanya tak berguna
- Quarter master.
- 967
- 01:27:19,174 --> 01:27:22,473
- Lihatlah ! Lihatlah !
- 968
- 01:27:24,046 --> 01:27:27,049
- Diikat sampai mati. Kekeringan di bawah mentari
- 969
- 01:27:27,149 --> 01:27:30,744
- Hanya separuh di dalam air. Tak cukup untuk hidup..,..
- 970
- 01:27:30,919 --> 01:27:35,083
- ..,..Tapi itu cukup untuk membuatmu mati perlahan
- 971
- 01:27:36,291 --> 01:27:37,359
- Pikirkanlah,
- 972
- 01:27:37,459 --> 01:27:40,896
- Kaum kalian dibunuh demi air mata
- 973
- 01:27:40,996 --> 01:27:45,330
- Syrena. Tak maukah kau menangis ?
- 974
- 01:27:46,201 --> 01:27:48,070
- Semua makhluk akan mati, termasuk kau
- 975
- 01:27:48,170 --> 01:27:51,628
- - Segera aku akan mendengarnya
- - Dengarkan
- 976
- 01:27:53,675 --> 01:27:55,675
- Dengarkan !
- 977
- 01:27:55,677 --> 01:27:59,010
- Tak bisakah kau mendengar saudarimu menjerit ?
- 978
- 01:27:59,147 --> 01:28:01,581
- Apa kau tak mendengar mereka ?
- 979
- 01:28:02,617 --> 01:28:05,415
- Kita hanya perlu setetes air mata
- 980
- 01:28:08,290 --> 01:28:09,625
- Keras kepal
- 981
- 01:28:09,725 --> 01:28:12,327
- - Potong jarinya satu per satu !
- - Cekik dia
- 982
- 01:28:12,427 --> 01:28:15,097
- Ambil air matanya dari dalam matanya !
- 983
- 01:28:15,197 --> 01:28:17,299
- Dimanakah suaramu ?
- 984
- 01:28:17,399 --> 01:28:20,469
- Setidaknya dia akan merubah pendiriannya, saat matahari bersinar
- 985
- 01:28:20,569 --> 01:28:24,539
- Ya, dia akan terpanggang, tapi aku tak bisa menunggu hingga siang
- 986
- 01:28:24,639 --> 01:28:26,341
- Mungkin kita harus membuat api
- 987
- 01:28:26,441 --> 01:28:28,644
- - Tidak !
- - Jangan melawanku, pastur !
- 988
- 01:28:28,744 --> 01:28:31,880
- - Kau tak akan menyiksa dia !
- - Kita hanya perlu setetes air mata !
- 989
- 01:28:31,980 --> 01:28:35,150
- Aku akan merobek setiap inci tubuhnya, satu per satu jika itu perlu
- 990
- 01:28:35,250 --> 01:28:36,885
- Jika itu tak kau sukai, berdoalah
- 991
- 01:28:36,985 --> 01:28:40,122
- Tidak semua orang bisa diselamatkan, kaulah yang tak bisa diselamatkan
- 992
- 01:28:40,222 --> 01:28:43,125
- Lihatlah semuanya, orang yang meninggalkan imannya
- 993
- 01:28:43,225 --> 01:28:46,161
- Makhluk kejam ini, seperti yang kau sebut, lebih berharga 100 kali lipat dirimu
- 994
- 01:28:46,261 --> 01:28:48,261
- Mengapa kau peduli pada dia ?
- 995
- 01:28:50,031 --> 01:28:52,056
- Kau menyukai dia ?
- 996
- 01:28:53,735 --> 01:28:57,220
- Jangan menyangkal apa yang jelas dimataku.
- 997
- 01:28:58,273 --> 01:29:00,273
- Pertanyaannya adalah..,..
- 998
- 01:29:02,577 --> 01:29:04,577
- Apa dia suka padamu ?
- 999
- 01:29:06,815 --> 01:29:10,410
- Ya Tuhan, dia suka padamu, kita beruntung
- 1000
- 01:29:11,820 --> 01:29:13,820
- Keluarkan air matamu..
- 1001
- 01:29:15,223 --> 01:29:18,793
- ..,..Atau lihatlah dia mati
- 1002
- 01:29:19,895 --> 01:29:23,331
- Syrena ! Jika kau mau mengeluarkan air mata
- 1003
- 01:29:23,465 --> 01:29:25,465
- Aku akan sangat berterima kasih
- 1004
- 01:29:26,401 --> 01:29:28,036
- Pedih, ya.
- 1005
- 01:29:28,136 --> 01:29:33,540
- - Tapi tak perlu berduka!
- - Jangan dengan tanganmu, Ayah!
- 1006
- 01:29:33,708 --> 01:29:37,278
- Aku tak bisa menunggu lagi. Quarter master !
- 1007
- 01:29:48,657 --> 01:29:52,149
- Ya, putri duyung memang tangguh sekali
- 1008
- 01:29:54,463 --> 01:29:58,866
- Ikat dia seperti yang lainnya
- Dan Bereskan dia
- 1009
- 01:30:03,438 --> 01:30:06,430
- - Mengapa kau yakin ?
- - Ya
- 1010
- 01:30:06,541 --> 01:30:09,533
- Aku adalah perempuan dan dia juga
- 1011
- 01:30:17,552 --> 01:30:21,556
- Apa yang kau mainkan Jack? Pergi bersama Barbossa !
- 1012
- 01:30:21,656 --> 01:30:23,458
- Ada seorang perempuan.
- 1013
- 01:30:23,558 --> 01:30:26,789
- Wanita..,.. Lawan jenis kita
- 1014
- 01:30:26,895 --> 01:30:30,899
- - Apa dia ada disana atau tidak ?
- - Mungkin harus kukatakan, gadis
- 1015
- 01:30:30,999 --> 01:30:34,069
- Kau menyelamatkan gadis ? Itu pertama kalinya
- 1016
- 01:30:34,169 --> 01:30:37,439
- Ya, tapi mungkin aku mengatakan hal buruk..,..
- 1017
- 01:30:37,539 --> 01:30:41,143
- - ..,..Hingga membuat gadis itu membenciku
- - Seperti biasa
- 1018
- 01:30:41,243 --> 01:30:44,576
- Gibbs, wanita ini dari Seville.
- 1019
- 01:30:44,713 --> 01:30:48,683
- Ah, kau pura - pura mencintainya lalu kau membuat dia patah hati
- 1020
- 01:30:48,783 --> 01:30:53,482
- Lebih buruk. Aku mungkin..,.. Singkatnya..,..
- 1021
- 01:30:55,657 --> 01:30:58,820
- - ..,..Bergejolak
- - Bergejolak ?
- 1022
- 01:30:58,927 --> 01:31:02,920
- - Bergejolak !
- - Apa maksudmu perasaan ?
- 1023
- 01:31:03,064 --> 01:31:07,994
- Tidak, tidak, tidak, tidak seperti perasaan, ini seperti..,..
- 1024
- 01:31:10,205 --> 01:31:11,840
- Baiklah, memang perasaan
- 1025
- 01:31:11,940 --> 01:31:16,639
- Dan kau tetap meninggalkan dia. Oh, menyedihkan sekali
- 1026
- 01:31:18,079 --> 01:31:20,079
- Terima kasih
- 1027
- 01:31:26,221 --> 01:31:27,722
- Pencuriannya..,..
- 1028
- 01:31:27,822 --> 01:31:32,157
- Aku kulakukan sendiri, karena dilihat dari, kondisimu
- 1029
- 01:31:32,694 --> 01:31:34,596
- Kau tidak bisa merayap 'kan ?
- 1030
- 01:31:34,696 --> 01:31:36,731
- Aku menghargai kepedulianmu, Jack
- 1031
- 01:31:36,831 --> 01:31:39,401
- Tapi aku akan tetap ikut bersamamu
- 1032
- 01:31:39,501 --> 01:31:43,836
- Tunggu disini, Letnan Komandan
- Tunggu sinyalku
- 1033
- 01:32:14,536 --> 01:32:16,671
- Itu, yang disana, itu pasti pemimpinnya
- 1034
- 01:32:16,771 --> 01:32:20,511
- Tandailah tendanya, karena itulah dimana..,..
- 1035
- 01:32:20,742 --> 01:32:24,974
- Tidak, tunggu, Piala peraknya, pasti ada disana
- 1036
- 01:32:28,483 --> 01:32:30,713
- Pedangmu, baunya lucu
- 1037
- 01:32:30,885 --> 01:32:35,788
- Ya, racun, dari isi perut katak beracun
- 1038
- 01:32:35,924 --> 01:32:39,060
- Satu goresan dan kau mati, dalam sekejap
- 1039
- 01:32:39,160 --> 01:32:41,530
- Maukah kau tak mengarahkannya kesini
- 1040
- 01:32:41,630 --> 01:32:43,630
- Aku tak suka katak
- 1041
- 01:32:48,269 --> 01:32:51,740
- - Apa yang kau lakukan ?
- - Merencanakan rute pelarian
- 1042
- 01:32:51,840 --> 01:32:55,936
- - Dan bagaimana kau melakukannya ?
- - Ya
- 1043
- 01:32:56,044 --> 01:32:59,172
- Atau terkadang, aku hanya berimprosisasi
- 1044
- 01:33:26,174 --> 01:33:28,174
- Sekarang apa ?
- 1045
- 01:33:28,543 --> 01:33:31,178
- Kita bergerak dengan pelan - pelan
- 1046
- 01:33:31,212 --> 01:33:33,212
- Seperti biasanya
- 1047
- 01:33:40,212 --> 01:33:51,212
- Pe i n Ak a t su ki
- se bua h - d ong eng blo g s po t co m
- 1048
- 01:34:32,474 --> 01:34:36,740
- - Maafkan aku, Syrena.
- - Philip, kau masih hidup !
- 1049
- 01:34:36,878 --> 01:34:41,076
- - Ya
- - Dan kau datang untukku
- 1050
- 01:34:42,917 --> 01:34:44,917
- Mengapa ?
- 1051
- 01:34:46,554 --> 01:34:49,104
- Kau berbeda, bukankah begitu ?
- 1052
- 01:34:51,059 --> 01:34:55,428
- Kau baik hati dan penuh kasih sayang
- 1053
- 01:35:12,614 --> 01:35:14,614
- Air mata kesedihan, tak akan
- 1054
- 01:35:14,749 --> 01:35:17,218
- Putri duyung sangat tangguh untuk itu
- 1055
- 01:35:17,318 --> 01:35:19,479
- Air mata kegembiraan..,..
- 1056
- 01:35:20,989 --> 01:35:23,425
- Mereka bilang ini jalan yang paling ampuh
- 1057
- 01:35:23,525 --> 01:35:27,010
- Syrena, aku tak ada kaitannya dengan hal ini !
- 1058
- 01:35:27,796 --> 01:35:29,297
- Lepaskan dia, kau tak membutuhkan dia sekarang
- 1059
- 01:35:29,397 --> 01:35:32,332
- Melepaskan dia ? Tidak
- 1060
- 01:35:32,467 --> 01:35:36,122
- Kencangkan ikatannya, kita tinggalkan dia dengan kaumnya
- 1061
- 01:35:45,013 --> 01:35:47,048
- Bagaimana cara rute pelariannya berhasil ?
- 1062
- 01:35:47,148 --> 01:35:50,117
- Ini kesempatanmu untuk berimprovisasi
- 1063
- 01:35:50,218 --> 01:35:51,586
- Aku sedang mencobanya
- 1064
- 01:35:51,686 --> 01:35:54,556
- Aku mungkin bisa melepaskan ikatan tanganku
- 1065
- 01:35:54,656 --> 01:35:57,801
- Oh, kau punya pisau, bagus sekali
- 1066
- 01:35:58,026 --> 01:36:00,026
- Lebih bagus
- 1067
- 01:36:04,999 --> 01:36:06,999
- Aku ingin itu
- 1068
- 01:36:10,972 --> 01:36:15,204
- Ini untuk balas dendam, manis dan menyenangkan
- 1069
- 01:36:15,343 --> 01:36:19,803
- - Balas dendam ?
- - Ayolah, Hector.
- 1070
- 01:36:19,914 --> 01:36:21,382
- Jika kau menginginkan pialanya,
- 1071
- 01:36:21,482 --> 01:36:24,219
- Pasti kau sudah mengambilnya dan pergi
- 1072
- 01:36:24,319 --> 01:36:27,634
- Jadi, kau mengunggu Blackbeard.
- 1073
- 01:36:29,457 --> 01:36:32,688
- Raja George, pasukan penyerang, wig.
- 1074
- 01:36:33,828 --> 01:36:35,296
- Adegan teater murahan,
- 1075
- 01:36:35,396 --> 01:36:38,299
- - Aku tak akan menontonnya
- - Kau saat itu tak ada disana
- 1076
- 01:36:38,399 --> 01:36:42,233
- - Saat Pearl menghilang ?
- - Diambil, bukan menghilang
- 1077
- 01:36:44,839 --> 01:36:49,043
- Kita ada di pantai Hispaniola saat tiba - tiba kita diserang
- 1078
- 01:36:49,143 --> 01:36:52,614
- Tak ada provokasi atau peringatan terlebih dulu
- 1079
- 01:36:52,714 --> 01:36:55,604
- Kita diserang dengan tembakan canon
- 1080
- 01:36:56,517 --> 01:37:00,597
- Dan lautan dibawah Pearl mulai bergemuruh
- 1081
- 01:37:01,289 --> 01:37:03,758
- Pearl mulai terombang - ambing dengan dahsyat
- 1082
- 01:37:03,858 --> 01:37:05,760
- Semua papannya, semua jerujinya
- 1083
- 01:37:05,860 --> 01:37:08,763
- Semuanya mulai berderak - derak
- 1084
- 01:37:08,863 --> 01:37:11,889
- Tali - talinya mulai hidup.
- 1085
- 01:37:12,033 --> 01:37:14,838
- Kapal kita berubah melawan kita..,..
- 1086
- 01:37:14,869 --> 01:37:18,173
- Mengikat para kru seperti ular
- 1087
- 01:37:18,273 --> 01:37:20,673
- Mengikat di kakiku
- 1088
- 01:37:20,842 --> 01:37:23,278
- Tapi tanganku bebas dan aku memegang pedang
- 1089
- 01:37:23,378 --> 01:37:26,948
- Akulah tuan kapal itu, bukan Blackbeard.
- 1090
- 01:37:27,048 --> 01:37:30,618
- Akulah tuan takdirku, bukan Blackbeard.
- 1091
- 01:37:31,552 --> 01:37:33,918
- Jadi aku melakukan apa yang harus dilakukan
- 1092
- 01:37:40,762 --> 01:37:42,762
- Aku selamat
- 1093
- 01:37:44,265 --> 01:37:48,463
- Jadi, kau tidak menginginkan air mancurnya
- 1094
- 01:37:48,603 --> 01:37:52,307
- Aku tidak peduli pada Raja George, Atau minuman itu..,..
- 1095
- 01:37:52,407 --> 01:37:55,467
- ..,..Yang bisa menyembuhkan penyakitnya
- 1096
- 01:37:56,277 --> 01:38:00,048
- Akan kuberikan tangan kiriku untuk bertemu Blackbeard.
- 1097
- 01:38:00,148 --> 01:38:03,151
- - Bukan tangan kananmu ?
- - Aku perlu tangan yang bagus..,..
- 1098
- 01:38:03,251 --> 01:38:07,915
- ..,..Untuk menusukkan pedang beracunku ke jantungnya
- 1099
- 01:38:08,890 --> 01:38:11,780
- Kurasa kau memang punya kesempatan
- 1100
- 01:39:30,071 --> 01:39:32,111
- Tahanannya kabur
- 1101
- 01:39:38,679 --> 01:39:41,399
- Dia kabur ! Ikuti dia ! Temukan dia !
- 1102
- 01:39:41,516 --> 01:39:43,516
- Cepat ! Cepat !
- 1103
- 01:39:44,685 --> 01:39:47,552
- Tahan tembakanmu ! Aku ingin dia hidup - hidup !
- 1104
- 01:39:55,763 --> 01:39:58,313
- Kurasa itu adalah sinyalnya
- 1105
- 01:40:40,808 --> 01:40:45,228
- - Cepat ! Bersiap untuk bergerak !
- - Musuhnya masih mengejar kita !
- 1106
- 01:40:46,047 --> 01:40:49,017
- Maafkan aku tentang Pialanya, Jack, Tapi aku sudah memiliki janji
- 1107
- 01:40:49,117 --> 01:40:52,109
- - Aku tak akan kembali
- - Tak perlu
- 1108
- 01:40:52,253 --> 01:40:56,673
- - Apa kita mau minum ?
- - Kita minum dia air mancur
- 1109
- 01:41:13,641 --> 01:41:18,312
- Mengapa kita tak pernah bertemu tanpa kau mengarahkan sesuatu padaku ?
- 1110
- 01:41:18,412 --> 01:41:20,348
- Kau membawa pialanya, Sparrow ?
- 1111
- 01:41:20,448 --> 01:41:23,042
- Ya
- 1112
- 01:41:26,521 --> 01:41:29,649
- - Kulihat kau membawa teman
- - Benar
- 1113
- 01:41:29,790 --> 01:41:33,105
- Dan si kaki satu, apa dia dekat ?
- 1114
- 01:41:33,161 --> 01:41:35,161
- Ya
- 1115
- 01:41:35,363 --> 01:41:36,431
- Sekarang..,..
- 1116
- 01:41:36,531 --> 01:41:39,400
- Sebelum kuserahkan ini, aku memiliki satu atau dua persyaratan
- 1117
- 01:41:39,500 --> 01:41:41,559
- - Sebutkan
- - Pertama..,..
- 1118
- 01:41:41,702 --> 01:41:44,105
- Aku ingin kompasku kembali
- Tidak, tidak, itu yang kedua
- 1119
- 01:41:44,205 --> 01:41:46,469
- Pertama, bersumpahlah
- 1120
- 01:41:46,574 --> 01:41:48,609
- Kau tak akan menyakiti Angelica.
- 1121
- 01:41:48,709 --> 01:41:51,112
- Aku tak bersumpah pada orang sepertimu, Sparrow.
- 1122
- 01:41:51,212 --> 01:41:53,714
- Tapi itu tak akan merugikanku..,..
- 1123
- 01:41:53,814 --> 01:41:56,874
- ..,..Karena dia tak pernah terluka
- 1124
- 01:41:57,318 --> 01:41:59,554
- Yang kedua, setelah yang pertama.
- 1125
- 01:41:59,654 --> 01:42:02,090
- Aku ingin kompasku kembali
- 1126
- 01:42:02,190 --> 01:42:04,230
- Kumohon, aku pantas mendapatkannya
- 1127
- 01:42:04,358 --> 01:42:07,895
- Kau tahu betapa sulitnya untuk menangkap babi kotor ini ?
- 1128
- 01:42:07,995 --> 01:42:11,055
- Bukan yang besar, tapi yang berkaki empat
- 1129
- 01:42:13,801 --> 01:42:17,567
- Terima kasih
- Dan ketiga, Tn. Beard.
- 1130
- 01:42:17,705 --> 01:42:20,425
- Sering kali, walau tidak terlalu sering..,..
- 1131
- 01:42:20,541 --> 01:42:23,711
- Saat aku merefleksikan kejahatanku
- 1132
- 01:42:23,811 --> 01:42:28,116
- Kejahatanku kepada mereka. Aku sadar betapa malangnya aku memperlakukan Tn. Gibbs,
- 1133
- 01:42:28,216 --> 01:42:30,918
- - ..,..Temanku yang loyal
- - Hei, sekarang kau mengatakannya
- 1134
- 01:42:31,018 --> 01:42:33,754
- Membiarkannya membusuk di penjara, pernah
- 1135
- 01:42:33,854 --> 01:42:38,529
- Tak peduli, tapi intinya, kau harus membiarkan dia pergi
- 1136
- 01:42:40,361 --> 01:42:43,728
- - Cuma itu saja ?
- - Kurasa begitu
- 1137
- 01:42:43,864 --> 01:42:46,501
- Cepat, atau babinya akan lari. Dan semoga beruntung dengan piala itu
- 1138
- 01:42:46,601 --> 01:42:48,102
- Jack, jika itu yang kau inginkan aku bisa..,..
- 1139
- 01:42:48,202 --> 01:42:49,537
- Setuju !
- 1140
- 01:42:49,637 --> 01:42:51,637
- Lepaskan babinya
- 1141
- 01:42:56,644 --> 01:43:02,339
- Mungkin jika kau tak keberatan mungkin aku bisa bersama kalian selama..,..
- 1142
- 01:43:02,650 --> 01:43:05,710
- Itu akan mengantarkanmu ke kebebasan, kawan
- 1143
- 01:43:11,592 --> 01:43:16,097
- Aku bersumpah seharusnya ada di sekitar sini
- 1144
- 01:44:44,552 --> 01:44:46,918
- Kita tak boleh berhenti
- 1145
- 01:45:04,238 --> 01:45:06,238
- Aha. Jalan buntu
- 1146
- 01:45:06,674 --> 01:45:08,674
- Jalan. buntu
- 1147
- 01:45:09,310 --> 01:45:11,310
- Jalan buntu !
- 1148
- 01:45:11,746 --> 01:45:15,416
- Jack, aku mulai berpikir kau tak tahu kemana tujuannya
- 1149
- 01:45:15,516 --> 01:45:19,453
- Kata mereka, bukanlah tujuan yang diinginkan dalam perjalanan
- 1150
- 01:45:19,553 --> 01:45:21,593
- Tolong pialanya
- 1151
- 01:45:33,033 --> 01:45:35,033
- Mundurlah
- 1152
- 01:45:56,924 --> 01:45:58,526
- Hmm..,.. Jack..,..
- 1153
- 01:45:58,626 --> 01:46:00,594
- Sebenarnya, pernahkah kau melihat sendiri..,..
- 1154
- 01:46:00,694 --> 01:46:06,189
- Dengan kedua matamu..,... Air mancur awet mudanya ?
- 1155
- 01:46:06,367 --> 01:46:08,602
- Maafkan aku, bisakah kau mengulangi pertanyaannya ?
- 1156
- 01:46:08,702 --> 01:46:10,702
- Quarter master.
- 1157
- 01:46:11,105 --> 01:46:13,105
- Tidak, tidak !
- 1158
- 01:46:15,743 --> 01:46:17,870
- Tunggu, tunggu !
- 1159
- 01:46:21,148 --> 01:46:25,608
- Aqua..,.. Da Vida.
- 1160
- 01:47:04,959 --> 01:47:07,484
- Tuan Scrum
- 1161
- 01:47:07,628 --> 01:47:10,495
- - Jika kau tak keberatan
- - Aku ?
- 1162
- 01:48:09,189 --> 01:48:11,189
- Sangat indah
- 1163
- 01:48:50,664 --> 01:48:54,744
- Sparrow, aku yang pertama mencicipi airnya
- 1164
- 01:48:57,771 --> 01:48:59,771
- Ayah..,..
- 1165
- 01:49:02,643 --> 01:49:04,941
- Si kaki satu
- 1166
- 01:49:07,481 --> 01:49:11,440
- - Kau membawa dia kemari !
- - Mengapa aku melakukan itu ?
- 1167
- 01:49:11,585 --> 01:49:13,678
- Edward Teach..,..
- 1168
- 01:49:13,821 --> 01:49:17,120
- Karena kejahatan yang kau lakukan di lautan.
- 1169
- 01:49:17,257 --> 01:49:21,161
- Dengan wewenang yang diberikan padaku oleh Yang Mulia Sang Raja..,..
- 1170
- 01:49:21,261 --> 01:49:24,498
- Dan juga demi kepuasan pribadi..,..
- 1171
- 01:49:24,598 --> 01:49:27,701
- Dengan ini aku akan membawamu ke pengadilan
- 1172
- 01:49:27,801 --> 01:49:31,134
- Dan menyatakan kau adalah tahanan
- 1173
- 01:49:32,172 --> 01:49:35,699
- Aku Ditahan ? Begitukah ?
- 1174
- 01:49:35,843 --> 01:49:40,281
- Melakukan banyak kejahatan, juga termasuk pembajakan, pengkhianatan..,..
- 1175
- 01:49:40,381 --> 01:49:44,545
- ..,..Pembunuhan, penyiksaan yang sangat mengerikan,
- 1176
- 01:49:44,685 --> 01:49:49,290
- Termasuk pencurian, dan pengambilan paksa kaki kanan yang berambut
- 1177
- 01:49:49,390 --> 01:49:54,089
- Berani sekali kau mengacungkan pedangmu ?
- 1178
- 01:49:54,261 --> 01:49:56,730
- Ya, karena di sini jauh dari kapalmu
- 1179
- 01:49:56,830 --> 01:50:01,590
- Ya, Itu akan menjadi nafas dingin takdir yang hanya terasa di tengkuk ku
- 1180
- 01:50:01,702 --> 01:50:07,368
- Tapi aku mempunyai satu pertempuran terakhir
- Dalam nama Tuhan
- 1181
- 01:50:07,508 --> 01:50:09,508
- Bunuh mereka semua !
- 1182
- 01:50:10,878 --> 01:50:12,713
- Tunggu sebentar
- 1183
- 01:50:12,813 --> 01:50:16,715
- Aku hanya..,.. Aku perlu memahami sesuatu
- 1184
- 01:50:16,850 --> 01:50:20,217
- Benar..,.. jadi, Kau mau melawan mereka.
- 1185
- 01:50:20,354 --> 01:50:21,722
- Mereka ingin melawanmu.
- 1186
- 01:50:21,822 --> 01:50:25,519
- Kau ingin membunuh dia dan dia juga ingin membunuhmu ?
- 1187
- 01:50:25,659 --> 01:50:29,595
- - Tak masuk akal
- - Tepat
- 1188
- 01:50:29,730 --> 01:50:33,534
- Kita biarkan saja mereka bertempur, sementara kita disini,
- 1189
- 01:50:33,634 --> 01:50:37,070
- Menonton, minum, juga bertaruh
- 1190
- 01:50:38,172 --> 01:50:40,172
- Ya !
- 1191
- 01:50:42,042 --> 01:50:44,042
- Bunuh mereka !
- 1192
- 01:51:14,141 --> 01:51:16,141
- Pergilah dariku !
- 1193
- 01:51:48,776 --> 01:51:50,776
- Scrum, pialanya !
- 1194
- 01:51:51,945 --> 01:51:53,945
- Dan air matanya, ikuti aku !
- 1195
- 01:51:57,084 --> 01:51:59,084
- Lawan !
- 1196
- 01:51:59,186 --> 01:52:02,756
- Serahkan, air matanya. Jadilah orang yang baik
- 1197
- 01:52:02,856 --> 01:52:06,256
- Aku lebih takut wanita itu daripada takut padamu
- 1198
- 01:52:10,731 --> 01:52:13,451
- Serahkan ! Jadilah orang yang baik
- 1199
- 01:52:16,503 --> 01:52:20,234
- Tolong, Pialanya
- Maaf, Jack.
- 1200
- 01:52:20,407 --> 01:52:24,639
- Sudah kubilang padamu, aku perlu umur
- Dan sekarang kau harus melakukannya
- 1201
- 01:52:32,553 --> 01:52:34,553
- Scrum.
- 1202
- 01:52:55,442 --> 01:52:57,442
- Syrena..,..
- 1203
- 01:53:00,647 --> 01:53:03,411
- Oh Tuhan, Kau tak boleh mengambil dia !
- 1204
- 01:53:03,550 --> 01:53:08,510
- Jika Kau mengambil dia. Kembalikanlah dia
- 1205
- 01:53:08,655 --> 01:53:11,021
- Kembalikan dia..,..
- 1206
- 01:53:11,158 --> 01:53:14,025
- Kembalikan dia, kumohon, kumohon!
- 1207
- 01:53:37,618 --> 01:53:41,443
- Hah ! Aku mengharapkan perlawanan yang lebih daripada ini
- 1208
- 01:53:57,237 --> 01:54:02,337
- Aku tak akan tertawa seperti itu saat aku akan membunuhmu
- 1209
- 01:54:02,442 --> 01:54:05,536
- Lihatlah Sekitar, Edward Teach.
- 1210
- 01:54:36,076 --> 01:54:39,446
- Tanah ini, selamanya diklaim oleh dia yang bernama agung..,..
- 1211
- 01:54:39,546 --> 01:54:42,266
- ..,...Yang Mulia, Raja George..,..
- 1212
- 01:54:48,355 --> 01:54:51,840
- Seseorang buat catatan kalau dia mati gagah berani
- 1213
- 01:54:58,265 --> 01:55:01,996
- Senorita, Pialanya. Por Favor.
- 1214
- 01:55:18,685 --> 01:55:24,351
- Hanya Tuhan yang bisa memberikan hidup abadi
- Bukan air berhala ini
- 1215
- 01:55:35,402 --> 01:55:38,894
- Semuanya, hancurkan kuil tidak suci ini !
- 1216
- 01:55:41,641 --> 01:55:43,641
- Air mancurnya !
- 1217
- 01:55:57,024 --> 01:55:58,592
- Dasar kau bodoh
- 1218
- 01:55:58,692 --> 01:56:01,995
- Kau mencari tempat ini, tapi hanya iman yang bisa mengabulkannya
- 1219
- 01:56:02,095 --> 01:56:04,665
- Iman ? Dalam iman ada cahaya yang cukup untuk melihat..,..
- 1220
- 01:56:04,765 --> 01:56:07,485
- ..,..Tapi kegelapan cukup untuk membutakan
- 1221
- 01:56:10,637 --> 01:56:12,901
- Apa - apaan ini ?
- 1222
- 01:56:16,877 --> 01:56:19,852
- - Untuk Pearl !
- - Apa yang sudah kau lakukan ?
- 1223
- 01:56:23,016 --> 01:56:25,481
- Angelica, jangan ! Itu beracun !
- 1224
- 01:56:30,057 --> 01:56:32,426
- Aku bukan orang bodoh yang melawan Blackbeard..,..
- 1225
- 01:56:32,526 --> 01:56:35,927
- ..,..Tanpa memanfaatkan sedikit racun
- 1226
- 01:56:37,230 --> 01:56:39,230
- Jack !
- 1227
- 01:56:50,544 --> 01:56:52,646
- Aku mengklaim kapal dan kru Blackbeard
- 1228
- 01:56:52,746 --> 01:56:56,401
- Dan pedang ini, sebagai pembayaran kakiku yang hilang
- 1229
- 01:57:10,597 --> 01:57:12,597
- Tarik..,..
- 1230
- 01:57:57,277 --> 01:57:59,643
- Jangan kau sia - siakan air mataku
- 1231
- 01:58:29,109 --> 01:58:31,278
- Minum ini, yang ini dengan air mata
- 1232
- 01:58:31,378 --> 01:58:33,928
- - Kau harus meminum yang satunya lagi
- - Tidak !
- 1233
- 01:58:34,147 --> 01:58:38,312
- Aku tak bisa menyelamatkan kalian berdua
- Salah satu harus berkorban
- 1234
- 01:58:38,318 --> 01:58:41,412
- Kau ambil ini ayah, untuk jiwamu
- 1235
- 01:58:43,456 --> 01:58:48,894
- Kapten Teach, dia sekarat. Kau harus menyelamatkan putrimu
- 1236
- 01:58:50,063 --> 01:58:52,861
- Yang ini mencabut nyawa ?
- 1237
- 01:58:52,999 --> 01:58:54,901
- Yang itu dengan air mata dan memberikan kehidupan ?
- 1238
- 01:58:55,001 --> 01:58:57,001
- Ya, cepatlah !
- 1239
- 01:59:05,178 --> 01:59:09,444
- Angelica..,.. Selamatkan aku, putriku
- 1240
- 01:59:11,351 --> 01:59:13,351
- Tidak !
- 1241
- 01:59:21,494 --> 01:59:23,494
- Aku mencintaimu, ayah
- 1242
- 01:59:35,909 --> 01:59:37,909
- Tunggu sebentar
- 1243
- 01:59:39,713 --> 01:59:43,283
- Sebenarnya, aku mungkin sudah membaliknya
- 1244
- 01:59:43,383 --> 01:59:47,220
- Piala ini dengan air mata. Yang lainnya dengan..,.. tanpa air mata
- 1245
- 01:59:47,320 --> 01:59:48,622
- Penipu !
- 1246
- 01:59:48,722 --> 01:59:50,722
- Iblis !
- Ayah !
- 1247
- 01:59:57,597 --> 01:59:59,892
- Sialan ! Teganya kau ?
- 1248
- 02:00:00,133 --> 02:00:01,635
- Ayahmu menyelamatkanmu
- 1249
- 02:00:01,735 --> 02:00:04,880
- Mungkin sekarang jiwanya telah ditebus
- 1250
- 02:01:05,065 --> 02:01:07,192
- Kau terluka
- 1251
- 02:01:09,402 --> 02:01:11,402
- Hanya tubuh
- 1252
- 02:01:13,006 --> 02:01:17,238
- Pikiranku damai
- Karena kau
- 1253
- 02:01:18,311 --> 02:01:21,178
- - Aku ?
- - Ya
- 1254
- 02:01:22,182 --> 02:01:24,582
- Aku tersesat..,..
- 1255
- 02:01:25,552 --> 02:01:30,216
- ..,..Dalam angin. Dalam pasang..,..
- 1256
- 02:01:30,357 --> 02:01:33,502
- Mereka tahu takdir seorang pria
- 1257
- 02:01:34,994 --> 02:01:36,994
- Bagiku, hanya ada kau
- 1258
- 02:01:37,831 --> 02:01:41,562
- Philip, aku bisa menyalamatkanmu
- 1259
- 02:01:41,701 --> 02:01:44,670
- Kau hanya perlu memintanya
- 1260
- 02:01:46,106 --> 02:01:50,907
- - Aku hanya mencari satu hal
- - Apa itu ?
- 1261
- 02:01:51,911 --> 02:01:54,277
- Pengampunan
- 1262
- 02:01:54,414 --> 02:01:57,784
- Jika bukan karena aku aku, kau tak akan tertangkap
- 1263
- 02:01:57,884 --> 02:01:59,884
- Mintalah !
- 1264
- 02:02:01,421 --> 02:02:03,421
- Maafkanlah aku.
- 1265
- 02:02:28,381 --> 02:02:29,649
- Aku benci kau !
- 1266
- 02:02:29,749 --> 02:02:32,118
- Pemuda itu yang menyelamatkan nyawamu
- 1267
- 02:02:32,218 --> 02:02:35,455
- Umur yang kudapatkan, kucuri dari ayahku sendiri
- 1268
- 02:02:35,555 --> 02:02:38,625
- Aku hanya membantu Blackbeard apa yang seharusnya dilakukan seorang ayah
- 1269
- 02:02:38,725 --> 02:02:41,922
- Kau kejam dan tak berperasaan
- 1270
- 02:02:45,632 --> 02:02:49,432
- Satu pistol, satu peluru
- 1271
- 02:02:49,569 --> 02:02:51,838
- Untuk bunuh diri sebelum aku kelaparan ?
- 1272
- 02:02:51,938 --> 02:02:53,540
- Aku tak mempercayaimu, sayang
- 1273
- 02:02:53,640 --> 02:02:56,142
- Lagipula, ini adalah jalur perdagangan kapal
- 1274
- 02:02:56,242 --> 02:02:57,877
- Kau bisa membuat sinyal ke kapal yang melintas
- 1275
- 02:02:57,977 --> 02:03:01,481
- Atau kau bisa menggunakan peluru yang ada disana
- 1276
- 02:03:01,581 --> 02:03:03,216
- Dan bagaimana aku bisa lepas dari ikatan ini ?
- 1277
- 02:03:03,316 --> 02:03:06,086
- Kau sudah bebas dari ikatan itu setengah jam lalu
- 1278
- 02:03:06,186 --> 02:03:09,671
- Menunggu saat yang tepat untuk menyerangku
- 1279
- 02:03:11,724 --> 02:03:13,426
- Akuilah Jack.
- 1280
- 02:03:13,526 --> 02:03:17,497
- - Kau masih mencintaiku
- - Jika kau memiliki saudari dan anjing,
- 1281
- 02:03:17,597 --> 02:03:19,895
- Aku lebih memilih anjingnya
- 1282
- 02:03:20,066 --> 02:03:23,433
- Harta karun ! Ada sebuah kotak penuh permata
- 1283
- 02:03:23,536 --> 02:03:25,839
- Permata dengan kekuatan memerintah angin dan pasang
- 1284
- 02:03:25,939 --> 02:03:29,033
- - Kau mengarangnya !
- - Tunggu..,..
- 1285
- 02:03:29,843 --> 02:03:33,540
- Aku mengandung anakmu !
- 1286
- 02:03:34,781 --> 02:03:36,216
- Aku tak percaya bahwa kita pernah..,..
- 1287
- 02:03:36,316 --> 02:03:39,085
- - Saat itu kau mabuk !
- - Aku sebenarnya tak pernah semabuk itu
- 1288
- 02:03:39,185 --> 02:03:41,185
- Tunggu !
- 1289
- 02:03:42,188 --> 02:03:44,324
- Ada hal yang ingin kukatakan padamu
- 1290
- 02:03:44,424 --> 02:03:49,014
- Terkadang, aku ingin mengatakannya, pada saat pertama kali kita bertemu
- 1291
- 02:03:49,529 --> 02:03:51,529
- Katakanlah
- 1292
- 02:03:52,999 --> 02:03:54,999
- Aku mencintaimu
- 1293
- 02:03:57,904 --> 02:03:59,773
- Aku juga
- 1294
- 02:03:59,873 --> 02:04:03,331
- Selalu menginginkanmu, selalu ingin bersamamu
- 1295
- 02:04:07,847 --> 02:04:09,382
- Aku harus pergi
- 1296
- 02:04:09,482 --> 02:04:11,482
- Jack !
- 1297
- 02:04:12,819 --> 02:04:14,819
- Ini belum berakhir !
- 1298
- 02:04:15,488 --> 02:04:17,488
- Jack !
- 1299
- 02:04:26,132 --> 02:04:28,132
- Meleset !
- 1300
- 02:04:42,916 --> 02:04:45,942
- Pembalasannya milikku
- 1301
- 02:04:52,625 --> 02:04:54,625
- Pak
- 1302
- 02:04:56,563 --> 02:04:58,773
- Aku menemukan ini di dek bawah
- 1303
- 02:05:24,524 --> 02:05:26,788
- Semuanya, berlayar ke arah angin.
- 1304
- 02:05:26,926 --> 02:05:30,487
- Cepatlah bekerja dasar kecoa
- 1305
- 02:05:33,199 --> 02:05:35,793
- Kerajaan telah melayaniku dengan baik. ..
- 1306
- 02:05:35,935 --> 02:05:38,972
- Tapi sekarang, dengan kekuatan Dewa laut dan langit..,..
- 1307
- 02:05:39,072 --> 02:05:43,168
- Berlayarlah ke Tortuga !
- 1308
- 02:05:54,287 --> 02:05:57,490
- Gibbs, dasar kau bodoh
- Kau berhasil !
- 1309
- 02:05:57,590 --> 02:05:59,192
- Ya
- 1310
- 02:05:59,292 --> 02:06:00,927
- Dan aku yakin kita berdua..,..
- 1311
- 02:06:01,027 --> 02:06:05,191
- - ..,..Akan bisa mendapatkan keuntungan
- - Lihatlah seksama !
- 1312
- 02:06:10,269 --> 02:06:12,839
- Kompasnya langsung mengarahkanku ke ini
- 1313
- 02:06:12,939 --> 02:06:14,941
- Bagaimana jika pengawal Blackbeards menjaga kapalnya ?
- 1314
- 02:06:15,041 --> 02:06:18,945
- Aku melakukan manuver yang kita sempurnakan di Guinea Baru
- 1315
- 02:06:19,045 --> 02:06:23,141
- Memalukan sekali meninggalkan seluruh armadanya di belakang
- 1316
- 02:06:23,282 --> 02:06:25,341
- Memang memalukan
- 1317
- 02:06:37,296 --> 02:06:38,698
- Aku benci kera itu !
- 1318
- 02:06:38,798 --> 02:06:42,268
- Begitu juga, Pearl. Punya ide untuk mengeluarkannya ?
- 1319
- 02:06:42,368 --> 02:06:45,438
- Kita akan memerlukan busur, jam pasir, tiga kambing..,..
- 1320
- 02:06:45,538 --> 02:06:48,975
- ..,..Yang satu kambingnya bisa memainkan terompet
- Dan lainnya seperti ini
- 1321
- 02:06:49,075 --> 02:06:53,495
- - Aku mengenal orang yang punya kambing
- - Bagus ! Aku bisa pergi seperti ini
- 1322
- 02:06:55,014 --> 02:06:56,716
- Jack, aku mau bertanya..,..
- 1323
- 02:06:56,816 --> 02:06:59,719
- Kau memiliki pialanya, airnya, air matanya
- 1324
- 02:06:59,819 --> 02:07:02,388
- Kau bisa hidup..,.. mungkin selamanya !
- 1325
- 02:07:02,488 --> 02:07:04,524
- Air mancurnya mengujimu, Gibbs
- 1326
- 02:07:04,624 --> 02:07:07,560
- Kau lebih baik tahu kapan saat - saat terakhirmu
- 1327
- 02:07:07,660 --> 02:07:09,729
- Karena Setiap potong dirimu..,..
- 1328
- 02:07:09,829 --> 02:07:12,966
- ..,..Merupakan misteri yang tak terbatas
- 1329
- 02:07:13,066 --> 02:07:15,635
- Dan siapa yang tak bilang aku tak akan hidup selamanya ?
- 1330
- 02:07:15,735 --> 02:07:18,863
- Menemukan air mancur awet muda
- 1331
- 02:07:19,005 --> 02:07:21,906
- Aku tak tertarik akan itu, Gibbs.
- 1332
- 02:07:22,041 --> 02:07:24,421
- Ini adalah kehidupan bajak lautku
- 1333
- 02:07:24,977 --> 02:07:26,977
- Cerdas ?
- 1334
- 02:07:27,177 --> 02:07:44,000
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1335
- 02:07:44,177 --> 02:07:55,000
- A Member Of IDFLâ„¢ Subs Crew
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement