Advertisement
Guest User

3,4

a guest
Sep 18th, 2018
148
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 17.76 KB | None | 0 0
  1.  
  2.  
  3. Тиммион очнулся в полумраке. Открыв глаза и подняв голову, он почувствовал резкий приступ тошноты. Перед глазами все поплыло, будто после долгой пьянки. Устало откинувшись обратно, лорд Эрон принялся разглядывать место, где он находился.
  4.  
  5. Невысокие, темные своды пещеры нависали над небольшим залом. В углу стояла его кровать, наспех сколоченная из чего попало и обильно устланная овечьими шкурами. Чуть поодаль, расплескивая оранжевый свет, горел костер, рядом с ним неаккуратной грудой лежали дрова.
  6.  
  7. Вход в пещеру был занавешен, но ветер слегка поднимал подол покрывала, и внутри можно было разглядеть яркую, белоснежную полосу света. “Уже утро” - подумал Тиммион.
  8.  
  9. Стоящий рядом со входом неуклюжий столик еле выдерживал на себе тот беспорядок, что оставил там хозяин: толстенные книги, стопками уложенные друг на друга, железная посуда, какие-то кожаные фляги, до треска заполненные водой.
  10.  
  11. Лорд плохо разглядел дальний угол пещеры, свет пламени бил по глазам и не давал заглянуть туда. Но он что-то видел, угловатый, причудливый, как ему казалось, силуэт.
  12.  
  13. Кто-то поднял покрывало при входе, и пещера озарилась слепящим белым светом. Раззадореный ветер мигом влетел внутрь и принялся перелистывать страницы открытой на столе книги. Пламя боязливо пригнулось, но через секунду колыхнулось обратно, полыхнув еще сильнее. Пещера наполнилась свежим холодным воздухом.
  14.  
  15. Лорд Эрон услышал глухой звук приближающихся шагов.
  16.  
  17. -- Доброе утро, милорд. - послышался бодрый мужской голос с легкой старческой хрипотцой.
  18.  
  19. Подол опустился, и поток ветра вмиг иссяк. Страницы книги мягко шуршали, медленно вытягиваясь вдоль стола. Пламя вытянулось и замерло.
  20.  
  21. -- Где я? - спросил Тиммион полушепотом. На большее его пока не хватало.
  22.  
  23. Незнакомец подходил ближе, и лорд уже мог разглядеть его морщинистое, покрытое короткой белесой бородой лицо. Прямой нос, большие светло-серые глаза, посаженные под широким лбом выдавали в нем иноземца.
  24.  
  25. -- Мы в горах, милорд, недалеко от столицы вашего материка.
  26.  
  27. Старик подошел к столу, со скрежетом подовинул его, и достал табурет. Он неспешно присел рядом с кроватью лорда и, сняв с руки темно-синюю кожаную перчатку, потрогал его лоб.
  28.  
  29. -- Кажется жар спал. - старик встал с табурета и надел перчатку - Хорошая новость: вам больше не понадобится это лекарство, ну и мутит же от него…
  30.  
  31. -- Почему мы здесь? - пытаясь подняться, спросил лорд
  32.  
  33. Лицо старика переменилось, стало более серьезным. Брови опустились к носу, седой подбородок, напротив, подался вверх. Даже в его взгляде чувствовалась серьезность.
  34.  
  35. -- Я спас вас, лорд Эрон, надеясь, что вы отплатите мне тем же.
  36.  
  37. Лорд закашлялся и уткнулся лицом в шерсть. Его тело покрывалось мурашками, а мышцы непроизвольно сокращались. И он дергался, и каждое резкое движение с гулом отдавало в голову. Отросшая за несколько дней щетина цеплялась за мягкие белые волокна шерсти, вырывая их и запутывая в комки.
  38.  
  39. Его мысли были на удивление чисты, будто он сорвался с той горы, разбился, и все старые тревоги и переживания покинули его.
  40.  
  41. -- Кому… И чем обязан? - протянул он негромко, переворачиваясь на спину.
  42.  
  43. -- Мое имя - Элмер. Элмер Волар.
  44.  
  45. В темном углу послышался скрежет, а затем громкий тяжелый шаг. Из темноты показался длинный, небесно-голубой клюв.
  46.  
  47. Лорд Эрон дернулся и резко вспрыгнул, сев на кровать. Ему стало дурно, и некогда спокойные и упорядоченные мысли в его голове перемешались.
  48.  
  49. -- Что там? - скрипя зубами и растирая лоб спросил он. - Там кто-то есть или это все моя голова?
  50.  
  51. Голубой клюв высунулся сильнее, за ним показалась большая, уже более темная голова птицы. Круглые синие глаза, любопытно наблюдающие за лордом осматривали его с ног до головы. Ледяные перья, окутывающие ее голову и шею блестели на оранжевом свету костра. Они были длинными, каждое, наверное по локоть. Причудливым образом они складывались воедино и птица выглядела потрясающе монолитно, будто выточенной изо льда.
  52.  
  53. -- Это Волар. - представил её старик. - Если бы не она - ты бы уже маршировал в рядах восставших. - старик улыбнулся, посмотрев на своего питомца - Вы, милорд, извините меня...Давно я не был в высоком свете.
  54.  
  55. -- Мы в пещере… - протянул Тиммион, все еще держась за голову - Какой еще высший свет, брось. Что это... птица?
  56.  
  57. Лорд глубоко вздохнул. Потрескивающие поленья убаюкивали его, но вновь заигравшие в сердце эмоции не давали сидеть на месте.
  58.  
  59. -- Зачем ты спас меня?
  60.  
  61. Старик сложил руки на груди. Его кожаные перчатки и туника легко поскрипывали.
  62.  
  63. -- Мы здесь уже почти год… Вынужденно. - голос старика стал более низким и приобрел бархатный, тянущийся оттенок - Я ищу одного человека, и он живет в этом большом городе.
  64.  
  65. Старик взял табурет и снова присел на него, вытянув перед собой ноги, положив один сапог на другой. Его сапоги были на удивление чисты и выглядели почти новыми.
  66.  
  67. -- Я не могу ходить по городу и вынюхивать, я… - он почесал заросшую седой щетиной щеку - Выделяюсь, я слишком стар и у меня есть Волар, бросить её на опушке леса я не могу.
  68.  
  69. -- Кто он? - спросил Тиммион, щурясь от боли в голове. - Ты здесь из-за него целый год?
  70.  
  71. Мужчина поджал ноги под табурет и вытянулся вперед, ближе к кровати лорда. Его аскетический образ жизни приучил его разговаривать разве что только со своей птицей, и поговорить с живым человеком, да еще и лордом, ему было в радость. Его глаза заблестели и, не замечая собеседника, смотрели куда-то в угол, на вереск густых теней.
  72.  
  73. -- В его жилах течет древняя кровь, в плохих руках она может стать зловещим оружием…
  74.  
  75. Он быстро протер глаза рукой в перчатке и недовольно сложил руки на груди.
  76.  
  77. -- А в хороших руках?
  78.  
  79. -- А хороших рук нет. - Старик взволнованно встал с табурета и заходил туда-сюда как заведенный. - У нас есть сторонники, но их силы малы. Остается надеяться только на его благоразумность, сейчас, когда ситуация особенно накалилась - каждая капля крови может вызвать… - он покрутил глазами, словно вспоминая что-то - может вызвать бурную реакцию.
  80.  
  81. -- Так что с его кровью? Ты седлаешь гигантскую стеклянную…
  82.  
  83. -- Ледяную! - поправил его старик.
  84.  
  85. -- Ледяную птицу, и переживаешь о ком-то здесь, в Отмире? Почему тебе просто не улететь?
  86.  
  87. Старик нервничал. Его аккуратные черты лица кривились, а кожаные перчатки поскрипывали пальцами.
  88.  
  89. -- Я временно покинул свою родину. - отрезал он.
  90.  
  91. -- Вынужденно?
  92.  
  93. Старик поджал губы и развернулся, зашагав в другую сторону.
  94.  
  95. -- Мне не нужна твоя история. - успокоил его лорд - Я помогу тебе, услуга за услугу.
  96.  
  97. Мужчина улыбнулся, и его седые щеки заблестели в свете костра. Медленным, довольным шагом он добрался до табурета и также медленно водрузился на него, положив ногу на ногу так, что один из сапогов краем носка улегся на кровать лорда.
  98.  
  99. -- Сейчас в Отмире, наверное, не протолкнуться, люди сбегаются со всех окрестностей, прячутся от лесных тварей и восставших. Как я узнаю его?
  100.  
  101. Старик молча улыбался, вероятно даже не слушая что ему говорят. Сухие, тонкие губы вытянулись и, словно привязанные, держались за ямки на щеках.
  102.  
  103. -- Как он выглядит? - чуть громче спросил лорд Эрон, кашлянув.
  104.  
  105. -- Откуда мне знать? - удивленно проговорил мужчина и снова встал с табурета.
  106.  
  107. Он подошел к птице, смиренно сидящей в темном углу, и широко раскинув руки, повис на ее шее. Птица довольно прищурилась, подавшись вверх и приподняв старика.
  108.  
  109. -- Откуда знать? Откуда знать? - Тиммион с силой зажмурил глаза и глубоко вдохнул. - Ты здесь битый год, и не знаешь даже как он выглядит?
  110.  
  111. -- Верно. - не поворачиваясь, буркнул старик.
  112.  
  113. -- Он… Он мужчина?
  114.  
  115. -- Откуда мне знать? - снова повторил старик.
  116.  
  117. Лорд эрон почувствовал что-то неприятное, вязкое и тянущее в груди. Спокойный по натуре, хорошо воспитанный, впитавший хладнокровие и рассудительность отца, он начал медленно злиться. Простой глубокий вдох был бессилен в такой ситуации, поэтому он просто тихо заскрипел зубами. Подтянув к себе табурет, он оперся на него и встал, почувствовав недомогание и сильную усталость. Его белое лицо с надвинутыми на нос широкими бровями повисло в воздухе, словно призрак, уставившись на старика.
  118.  
  119. -- Сколько у меня времени? - спокойно спросил он, не изменяясь в лице.
  120.  
  121. -- Найти его в ваших интересах в первую очередь. - старик спрыгнул с шеи птицы и зевнул. Его довольное лицо сияло. - Вопрос выживания. Если они доберутся до него первыми - всему живому придет конец, я видел этих… созданий.
  122.  
  123. -- Хорошо. - выпалил лорд - Я найду его, и что дальше? Просить его подняться в гору?
  124.  
  125. Старик подошел поближе и покачал головой. Порывшись во внутреннем кармане туники, он достал небольшой стеклянный шар, наполненный густым голубым дымом. Положив руку на плечо лорда, он взял шарик двумя пальцами и поднес к его лицу. Дым колыхнулся и закружил внутри шарика.
  126.  
  127. -- Мы же не дикари. - сказал старик, протягивая шарик лорду. - Разобьешь его - и я тут как тут.
  128.  
  129. Разглядев шарик поближе, лорд сунул его в карман и понимающе закивал.
  130.  
  131. -- Я понял. - кивнув, согласился он. - С чего мне начать?
  132.  
  133. Старик держал руку на его плече, разглядывая бледное лицо лорда.
  134.  
  135. -- Спроси, не видел ли кто ничего необычного. - Он смотрел лорду в глаза, со зверинной уверенностью и абсолютно детским, наивным трепетом.
  136.  
  137. -- Необычного?
  138.  
  139. Старик кивнул головой.
  140.  
  141. -- Необычного? - старик закивал улыбаясь - Как что, например? Как встающие из могил мертвецы или … - лорд задышал тяжело, жадно хватая воздух растопыренными ноздрями - Или как двухметровые оборотни? Может быть, как летающие ледяные птицы?
  142.  
  143. Лорд переходил на крик, срывался, а старик все держал руку на его плече и спокойно слушал его, радуясь своей маленькой победе.
  144.  
  145. -- Это будет им в новинку. - не отрывая взгляда от глаз лорда, сказал он.
  146.  
  147. -- Я понял. - сквозь зубы процедил лорд. - Найти его в этой мясорубке - то же самое, что поймать нужную тебе каплю, когда дождь льет как из ведра.
  148.  
  149. Старик положил другую руку на второе плечо лорда и легонько тряхнул его. Губы лорда тряслись в молчаливой злобе и досаде, но он крепко решил сделать все возможное, чтобы помочь старику. Дело чести.
  150.  
  151. -- Выдвигаемся после обеда. Советую к этому времени прийти в себя.
  152.  
  153. Он хлопнул лорда по плечам и поспешил к выходу. Тиммион ошарашенно смотрел ему вслед, пытаясь выдавить из себя хоть какое-то слово.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement