Advertisement
Arxero

Untitled

Oct 25th, 2018
234
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 150.52 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:22,901 --> 00:01:25,201
  3. Филм на
  4. СЕТ ГОРДЪН
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:31,201 --> 00:01:33,501
  8. ДУЕЙН ДЖОНСЪН
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:41,901 --> 00:01:44,201
  12. ЗАК ЕФРОН
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:49,501 --> 00:01:51,601
  16. "Водноспасителна служба"
  17.  
  18. 5
  19. 00:03:05,101 --> 00:03:09,101
  20. <b>СПАСИТЕЛИ НА ПЛАЖА</b>
  21.  
  22. 6
  23. 00:03:16,701 --> 00:03:18,737
  24. Добре, момчета. Хайде.
  25.  
  26. 7
  27. 00:03:18,837 --> 00:03:20,839
  28. Леко и внимателно.
  29.  
  30. 8
  31. 00:03:20,939 --> 00:03:23,607
  32. Мич, ако не беше тук...
  33. - Винаги съм тук.
  34.  
  35. 9
  36. 00:03:23,707 --> 00:03:27,110
  37. Приятелите ти ще се оправят.
  38. - Да не си Батман?
  39.  
  40. 10
  41. 00:03:27,210 --> 00:03:31,710
  42. Разбира се, приятел. Просто съм
  43. по-едър и с тен. Добре, вкарайте го.
  44.  
  45. 11
  46. 00:03:31,850 --> 00:03:34,282
  47. Приятно тичане, Мич.
  48. - Мерси, Стеф.
  49.  
  50. 12
  51. 00:03:37,257 --> 00:03:40,457
  52. Здравей, Мич.
  53. - Здрасти, Ерос. Как е положението?
  54.  
  55. 13
  56. 00:03:40,557 --> 00:03:44,394
  57. Само леко вълнение. Дразнещо е.
  58. - Нещо повече, брат.
  59.  
  60. 14
  61. 00:03:44,596 --> 00:03:48,596
  62. Морето е направо гладко като огледало.
  63. - Добре казано, брат.
  64.  
  65. 15
  66. 00:03:51,102 --> 00:03:54,039
  67. Всичко хубаво, братле!
  68. - "Брат" е достатъчно.
  69.  
  70. 16
  71. 00:03:56,007 --> 00:03:59,109
  72. Стига, Пийт. Не е нужно
  73. да го правиш всеки ден.
  74.  
  75. 17
  76. 00:03:59,209 --> 00:04:02,179
  77. Спаси живота на сестра ми.
  78. Как да го забравя?
  79.  
  80. 18
  81. 00:04:02,279 --> 00:04:06,216
  82. Утре ме направи с по-големи мускули
  83. и да се вижда пакета ми.
  84.  
  85. 19
  86. 00:04:06,316 --> 00:04:08,685
  87. Ще е огромен!
  88. - Голям чеп!
  89.  
  90. 20
  91. 00:04:08,887 --> 00:04:12,522
  92. Здрасти, Елърби. Защо не оставиш
  93. момчета ми на мира?
  94.  
  95. 21
  96. 00:04:12,624 --> 00:04:17,424
  97. Зарежи голямата машина и да потичаме!
  98. - Да не би да изглеждам по-дребен?
  99.  
  100. 22
  101. 00:04:17,528 --> 00:04:20,197
  102. Не! Чудя се как ти е станала
  103. униформата.
  104.  
  105. 23
  106. 00:04:20,297 --> 00:04:23,438
  107. Ако имах сестра, щях да ви запозная.
  108. Добре си.
  109.  
  110. 24
  111. 00:04:26,004 --> 00:04:30,504
  112. Чакай, това сарказъм ли беше?
  113. Като да наречеш висок човек "дребен"?
  114.  
  115. 25
  116. 00:04:30,674 --> 00:04:34,142
  117. Винаги го прави!
  118. - Чух, че е изобретил Гугъл.
  119.  
  120. 26
  121. 00:04:34,242 --> 00:04:36,780
  122. А аз, че открил лек за настинката.
  123.  
  124. 27
  125. 00:04:36,880 --> 00:04:39,683
  126. Той не е Супермен,
  127. а проклет спасител.
  128.  
  129. 28
  130. 00:04:39,785 --> 00:04:42,555
  131. Възрастен мъж с костюм от ликра.
  132.  
  133. 29
  134. 00:04:42,787 --> 00:04:44,957
  135. И Супермен.
  136. - Майната ви!
  137.  
  138. 30
  139. 00:04:45,057 --> 00:04:47,257
  140. Разкарайте се от плажа ми!
  141.  
  142. 31
  143. 00:04:49,562 --> 00:04:52,798
  144. Дори не е нужно да се протягам.
  145. - Нищо, нула...
  146.  
  147. 32
  148. 00:05:00,438 --> 00:05:03,240
  149. Не и на моя плаж, Ариан!
  150. Какво става, Върн?
  151.  
  152. 33
  153. 00:05:03,342 --> 00:05:08,142
  154. Знаеш ли, че спаси живота на баба ми.
  155. - Всеки път, като мине, го казваш.
  156.  
  157. 34
  158. 00:05:11,751 --> 00:05:13,820
  159. <i>Здравей, Мич.</i>
  160.  
  161. 35
  162. 00:05:43,049 --> 00:05:46,117
  163. Флака. Боже!
  164. Как е, приятел?
  165.  
  166. 36
  167. 00:05:46,319 --> 00:05:49,051
  168. Здравей, Мич.
  169. - Може ли да погледна?
  170.  
  171. 37
  172. 00:05:50,790 --> 00:05:53,023
  173. Откъде го взе?
  174. - От там.
  175.  
  176. 38
  177. 00:05:53,125 --> 00:05:56,495
  178. Така ли? Само едно ли е?
  179. Добре.
  180.  
  181. 39
  182. 00:06:02,033 --> 00:06:04,868
  183. Ти можеш да отидеш там,
  184. а ти - ей там.
  185.  
  186. 40
  187. 00:06:04,970 --> 00:06:08,970
  188. Разкарайте се! Коя дума
  189. от "частна собственост" не ви е ясна?
  190.  
  191. 41
  192. 00:06:09,140 --> 00:06:11,210
  193. Какво става, момчета?
  194.  
  195. 42
  196. 00:06:12,478 --> 00:06:15,848
  197. Плажът е на всички.
  198. - Нищо не е на всички.
  199.  
  200. 43
  201. 00:06:16,014 --> 00:06:19,113
  202. Това не е никак любезно.
  203. Вълните са убийствени.
  204.  
  205. 44
  206. 00:06:19,213 --> 00:06:21,621
  207. Разбийте ги.
  208. - До после, Мич.
  209.  
  210. 45
  211. 00:06:22,355 --> 00:06:25,225
  212. Не искаш да го правиш, горило.
  213.  
  214. 46
  215. 00:06:25,857 --> 00:06:28,828
  216. Любител на животните съм,
  217. но ще те сваля.
  218.  
  219. 47
  220. 00:06:33,199 --> 00:06:36,334
  221. Франки! Боже, толкова съжалявам.
  222.  
  223. 48
  224. 00:06:36,436 --> 00:06:39,605
  225. Франки, спри.
  226. Не знаеш ли, че той е приятел?
  227.  
  228. 49
  229. 00:06:41,407 --> 00:06:43,907
  230. Колко ужасен начин да се запознаем!
  231.  
  232. 50
  233. 00:06:44,009 --> 00:06:46,009
  234. Вие сте лейт. Бюканън, нали?
  235.  
  236. 51
  237. 00:06:46,109 --> 00:06:49,578
  238. Виктория Лийдс,
  239. новата собственичка на клуб "Хънтли".
  240.  
  241. 52
  242. 00:06:49,678 --> 00:06:51,914
  243. Много добре знам коя сте.
  244.  
  245. 53
  246. 00:06:52,084 --> 00:06:54,651
  247. Добре дошли в Емералд бей.
  248. - Благодаря.
  249.  
  250. 54
  251. 00:06:54,753 --> 00:06:57,633
  252. Чух, че сте красавица.
  253. Това е меко казано.
  254.  
  255. 55
  256. 00:06:58,092 --> 00:07:01,725
  257. А аз чух, че сте чаровник.
  258. И това е меко казано.
  259.  
  260. 56
  261. 00:07:03,996 --> 00:07:06,497
  262. Извинявам се за Франки.
  263.  
  264. 57
  265. 00:07:06,699 --> 00:07:10,899
  266. Знам, че плажът е общодостъпен и
  267. ми се ще и с клуба да бе така.
  268.  
  269. 58
  270. 00:07:11,036 --> 00:07:14,704
  271. Но вие сте добре дошъл по всяко време.
  272. - Благодаря.
  273.  
  274. 59
  275. 00:07:14,806 --> 00:07:17,108
  276. Ще се виждаме.
  277. - Разбира се.
  278.  
  279. 60
  280. 00:07:23,549 --> 00:07:27,749
  281. Защо трябва да тестваш стабилизацията
  282. на изображението на плажа?
  283.  
  284. 61
  285. 00:07:27,851 --> 00:07:30,721
  286. Мразя го, а и трябва
  287. да се връщам на работа.
  288.  
  289. 62
  290. 00:07:30,823 --> 00:07:33,790
  291. Извинявай, човече,
  292. но плажът е важен, ясно?
  293.  
  294. 63
  295. 00:07:33,892 --> 00:07:37,364
  296. Сещаш се, вятърът и...
  297. Просто...
  298.  
  299. 64
  300. 00:08:01,686 --> 00:08:05,222
  301. Сега вече разбирам. Ясно.
  302. - Кой... Какво, Си Джей ли?
  303.  
  304. 65
  305. 00:08:05,324 --> 00:08:08,725
  306. Дори не знаех, че днес е на работа.
  307. - "Не знаех..."
  308.  
  309. 66
  310. 00:08:08,827 --> 00:08:10,829
  311. Млъквай, Дейв.
  312. - Здрасти, Рони.
  313.  
  314. 67
  315. 00:08:11,396 --> 00:08:13,832
  316. Здра...
  317. - Името ти е Рони, нали?
  318.  
  319. 68
  320. 00:08:14,867 --> 00:08:16,899
  321. Да, Рони е.
  322.  
  323. 69
  324. 00:08:17,001 --> 00:08:19,936
  325. Аз съм Дейв, приятно ми е.
  326. - Здрасти. Как си?
  327.  
  328. 70
  329. 00:08:20,036 --> 00:08:22,580
  330. Добре.
  331. - Днес ще се пробваш, нали?
  332.  
  333. 71
  334. 00:08:24,174 --> 00:08:26,734
  335. Видях името ти на таблото.
  336.  
  337. 72
  338. 00:08:28,714 --> 00:08:31,874
  339. Кажи нещо.
  340. - Може това да е твоята година.
  341.  
  342. 73
  343. 00:08:32,652 --> 00:08:34,717
  344. Спри да го правиш.
  345.  
  346. 74
  347. 00:08:35,554 --> 00:08:37,622
  348. Е, добре...
  349.  
  350. 75
  351. 00:08:37,923 --> 00:08:41,625
  352. Е, ще се видим на изпита.
  353. - Добре, Си Джей.
  354.  
  355. 76
  356. 00:08:43,128 --> 00:08:47,128
  357. Каква гледка! Дойде право при теб,
  358. беше много мила и любезна.
  359.  
  360. 77
  361. 00:08:47,233 --> 00:08:49,900
  362. И ти се справи наистина чудесно.
  363.  
  364. 78
  365. 00:08:50,002 --> 00:08:53,169
  366. Наистина ли?
  367. - Не! Беше неловко. Направо ужасно.
  368.  
  369. 79
  370. 00:08:53,272 --> 00:08:55,874
  371. Да не получи удар?
  372. Така изглеждаше.
  373.  
  374. 80
  375. 00:09:35,447 --> 00:09:39,447
  376. Здравей, аз съм Мат Броуди.
  377. - На кого му пука?
  378.  
  379. 81
  380. 00:09:47,526 --> 00:09:49,526
  381. Здравей, Рони.
  382. - Здрасти, Стеф.
  383.  
  384. 82
  385. 00:09:49,626 --> 00:09:53,826
  386. Добре дошъл. Третият път е на късмет.
  387. - Да, да, знаеш ли, аз...
  388.  
  389. 83
  390. 00:09:55,366 --> 00:10:00,566
  391. Мотивиран съм повече от всякога.
  392. - Попълни това и си свали тениската.
  393.  
  394. 84
  395. 00:10:02,104 --> 00:10:04,945
  396. Тениската ми...
  397. Не, не бих...
  398.  
  399. 85
  400. 00:10:06,611 --> 00:10:09,416
  401. Никой не бива да ме гледа така.
  402. - Свали я.
  403.  
  404. 86
  405. 00:10:09,582 --> 00:10:12,552
  406. Добре. Да, да, разбира се.
  407.  
  408. 87
  409. 00:10:18,857 --> 00:10:22,228
  410. Яки зърна, братле.
  411. По дяволите!
  412.  
  413. 88
  414. 00:10:22,495 --> 00:10:24,975
  415. Някой да има косачка?
  416.  
  417. 89
  418. 00:10:25,130 --> 00:10:28,131
  419. Я, комик! Как ти е името, шегобиецо?
  420. - Зейн.
  421.  
  422. 90
  423. 00:10:28,231 --> 00:10:30,302
  424. Зейн.
  425. - Ти си Зейн.
  426.  
  427. 91
  428. 00:10:30,470 --> 00:10:33,874
  429. Защо не излезеш от редицата, Зейн?
  430. - Добре.
  431.  
  432. 92
  433. 00:10:34,975 --> 00:10:38,207
  434. Разбери едно нещо, Зейн.
  435. Ние сме семейство,
  436.  
  437. 93
  438. 00:10:38,307 --> 00:10:41,045
  439. отбор, и се подкрепяме един друг.
  440.  
  441. 94
  442. 00:10:41,179 --> 00:10:43,780
  443. Махай се.
  444. - Стига, аз съм Зейн!
  445.  
  446. 95
  447. 00:10:43,882 --> 00:10:47,386
  448. Разкарай се от плажа ми!
  449. - Добре, добре.
  450.  
  451. 96
  452. 00:10:52,657 --> 00:10:55,259
  453. Значи ще трябва да отгатна името ти?
  454.  
  455. 97
  456. 00:10:56,195 --> 00:10:59,866
  457. Да не би да ме следиш?
  458. - Тъкмо щях да те питам същото.
  459.  
  460. 98
  461. 00:11:00,900 --> 00:11:03,235
  462. Добре. Виж...
  463. Готин си.
  464.  
  465. 99
  466. 00:11:03,970 --> 00:11:07,938
  467. Ще се дърпам, но накрая ще се предам.
  468. Така че давай направо,
  469.  
  470. 100
  471. 00:11:08,040 --> 00:11:10,509
  472. просто ми надуй корема!
  473.  
  474. 101
  475. 00:11:11,443 --> 00:11:13,813
  476. Още сега.
  477. - Честно казано...
  478.  
  479. 102
  480. 00:11:14,747 --> 00:11:17,149
  481. Мислех си първо да вечеряме.
  482.  
  483. 103
  484. 00:11:17,249 --> 00:11:21,249
  485. Но да пробваме с бебето, ако искаш.
  486. - Пробваш се? Прекалено.
  487.  
  488. 104
  489. 00:11:21,350 --> 00:11:23,351
  490. Това е най-хубавата част.
  491.  
  492. 105
  493. 00:11:23,451 --> 00:11:27,190
  494. Надявах се да те видя.
  495. - Снощи не съм спала от вълнение.
  496.  
  497. 106
  498. 00:11:27,290 --> 00:11:29,926
  499. Днес е твоят ден, Съмър.
  500. - Благодаря.
  501.  
  502. 107
  503. 00:11:30,426 --> 00:11:35,626
  504. Здрасти, симпатяго. За теста ли дойде?
  505. - Не, всъщност вече съм в екипа.
  506.  
  507. 108
  508. 00:11:35,930 --> 00:11:38,400
  509. В този отбор ли?
  510. - Аз съм Мат Броуди.
  511.  
  512. 109
  513. 00:11:38,500 --> 00:11:41,671
  514. Готов съм да служа.
  515. - "Готов да служи"? Добре.
  516.  
  517. 110
  518. 00:11:41,873 --> 00:11:45,377
  519. Имаш ли някакви документи?
  520. - Имам. Ето.
  521.  
  522. 111
  523. 00:11:46,512 --> 00:11:50,312
  524. Разрешително, буквално.
  525. "Уважаеми Мич, имам удоволствието
  526.  
  527. 112
  528. 00:11:50,412 --> 00:11:54,512
  529. да ви пиша в полза на г-н Мат Броуди."
  530. Без безплатни пропуски.
  531.  
  532. 113
  533. 00:11:54,716 --> 00:11:58,916
  534. Да, защото пет пари не давам.
  535. - Изискваха ми го заради данъците.
  536.  
  537. 114
  538. 00:11:59,190 --> 00:12:03,159
  539. Разбери, че ако ще си част от
  540. отбора, трябва да го заслужиш.
  541.  
  542. 115
  543. 00:12:03,259 --> 00:12:06,159
  544. Така ли?
  545. - Да. Защо не започнем отначало?
  546.  
  547. 116
  548. 00:12:07,259 --> 00:12:10,599
  549. Откъде си? От "Уан Дайрекшън" ли?
  550. - От... Айова.
  551.  
  552. 117
  553. 00:12:11,001 --> 00:12:13,635
  554. Чувал ли си го?
  555. - Да. Здравей, Стеф.
  556.  
  557. 118
  558. 00:12:13,735 --> 00:12:16,572
  559. "Ню Кидс он дъ Блок" идва от Айова.
  560. - Боже.
  561.  
  562. 119
  563. 00:12:16,672 --> 00:12:19,977
  564. Казва, че вече е в екипа.
  565. Нямало нужда от теста.
  566.  
  567. 120
  568. 00:12:20,079 --> 00:12:22,444
  569. Наистина ли?
  570. - Да. Нека те питам...
  571.  
  572. 121
  573. 00:12:22,544 --> 00:12:26,147
  574. Колко океана има в Айова?
  575. - Там има само блата и езера.
  576.  
  577. 122
  578. 00:12:26,247 --> 00:12:28,418
  579. И наперени красавци.
  580. - Еха!
  581.  
  582. 123
  583. 00:12:28,520 --> 00:12:31,521
  584. Мич, какво стана с последния красавец?
  585. - Умря.
  586.  
  587. 124
  588. 00:12:31,621 --> 00:12:34,624
  589. Нека почива в мир.
  590. - Вие сериозно ли говорите?
  591.  
  592. 125
  593. 00:12:34,724 --> 00:12:38,162
  594. Не съм сигурен. Появявате се тук
  595. в бански костюми.
  596.  
  597. 126
  598. 00:12:38,264 --> 00:12:40,797
  599. Това да не е
  600. "Унижението на спасителя"?
  601.  
  602. 127
  603. 00:12:40,897 --> 00:12:45,297
  604. Аз съм Мат Броуди, световен рекордьор
  605. на 200 м с два златни медала.
  606.  
  607. 128
  608. 00:12:45,401 --> 00:12:48,038
  609. Вярно! Мат Броуди.
  610. - Мат Броуди. Да, да.
  611.  
  612. 129
  613. 00:12:48,140 --> 00:12:50,773
  614. Разбира се.
  615. Но изобщо не ни пука.
  616.  
  617. 130
  618. 00:12:50,873 --> 00:12:53,376
  619. Не, хич не ми дреме. Точно така.
  620.  
  621. 131
  622. 00:12:53,478 --> 00:12:57,778
  623. В този океан се пресрещат течения,
  624. които ще ти откъснат ташаците.
  625.  
  626. 132
  627. 00:12:57,880 --> 00:13:00,349
  628. Ташаците? Значи сте сериозни.
  629.  
  630. 133
  631. 00:13:00,451 --> 00:13:04,451
  632. Напълно сериозни,"Ен Синк", ясно?
  633. Това не ти е айовско езеро.
  634.  
  635. 134
  636. 00:13:04,621 --> 00:13:07,957
  637. С цялото ми уважение,
  638. искаш ли да си в нашия отбор,
  639.  
  640. 135
  641. 00:13:08,057 --> 00:13:10,861
  642. ще трябва да си го заслужиш.
  643. - Разбрах.
  644.  
  645. 136
  646. 00:13:10,963 --> 00:13:13,298
  647. Едър си като Голямата стъпка.
  648.  
  649. 137
  650. 00:13:13,464 --> 00:13:16,733
  651. Но аз съм бърз.
  652. Адски бърз, наистина.
  653.  
  654. 138
  655. 00:13:17,235 --> 00:13:20,839
  656. Ето защо някои важни хора мислят,
  657. че мястото ми е тук.
  658.  
  659. 139
  660. 00:13:21,205 --> 00:13:24,208
  661. Когато вие двамата
  662. проумеете кой съм,
  663.  
  664. 140
  665. 00:13:24,410 --> 00:13:26,579
  666. намерете ме на плажа.
  667.  
  668. 141
  669. 00:13:27,345 --> 00:13:29,413
  670. До скоро!
  671.  
  672. 142
  673. 00:13:31,382 --> 00:13:34,351
  674. Това наистина ли се случи?
  675. - Да. Плесна ме.
  676.  
  677. 143
  678. 00:13:34,453 --> 00:13:37,952
  679. Ръцете му бяха нежни и меки,
  680. като на жена. Извинявай.
  681.  
  682. 144
  683. 00:13:38,521 --> 00:13:42,291
  684. Знаеш ли какво, човече?
  685. Тази година имам добро усещане.
  686.  
  687. 145
  688. 00:13:42,493 --> 00:13:45,596
  689. Разбираш ли ме?
  690. - Успех, човече.
  691.  
  692. 146
  693. 00:13:45,798 --> 00:13:48,933
  694. Благодаря.
  695. - Ако искаш допълнителна мотивация...
  696.  
  697. 147
  698. 00:13:49,233 --> 00:13:51,234
  699. Погледни ей там.
  700.  
  701. 148
  702. 00:13:53,272 --> 00:13:56,906
  703. Добре ли си? Си Джей, помощ!
  704. Приятелят ми се задави.
  705.  
  706. 149
  707. 00:13:57,008 --> 00:14:01,008
  708. Не, не и Си Джей. Не...
  709. - Добре ли си? Задавил си се.
  710.  
  711. 150
  712. 00:14:14,626 --> 00:14:16,828
  713. Мили Боже!
  714. Добре ли си?
  715.  
  716. 151
  717. 00:14:17,463 --> 00:14:19,474
  718. Ще се оправиш.
  719. - Рони!
  720.  
  721. 152
  722. 00:14:19,574 --> 00:14:21,298
  723. Какво?
  724.  
  725. 153
  726. 00:14:24,436 --> 00:14:26,437
  727. Благодаря ти!
  728.  
  729. 154
  730. 00:14:27,973 --> 00:14:30,309
  731. Рони, добре ли си?
  732. - Да.
  733.  
  734. 155
  735. 00:14:32,142 --> 00:14:34,611
  736. Сигурен ли си?
  737. - Да, да. Не ме пипай.
  738.  
  739. 156
  740. 00:14:34,711 --> 00:14:36,745
  741. Добре.
  742. - Много съм добре.
  743.  
  744. 157
  745. 00:14:36,845 --> 00:14:40,845
  746. Добре се справи, добра работа.
  747. Благодаря ти, можеш да вървиш.
  748.  
  749. 158
  750. 00:14:40,983 --> 00:14:44,485
  751. Добре, пийни малко вода...
  752. - Много съм ти благодарен.
  753.  
  754. 159
  755. 00:14:44,585 --> 00:14:46,591
  756. Предполагам.
  757. - Добре.
  758.  
  759. 160
  760. 00:14:47,326 --> 00:14:49,327
  761. Дейв?
  762. - Да.
  763.  
  764. 161
  765. 00:14:49,427 --> 00:14:51,427
  766. Как изглежда?
  767. - Кое?
  768.  
  769. 162
  770. 00:14:51,527 --> 00:14:53,531
  771. Там долу.
  772.  
  773. 163
  774. 00:14:57,503 --> 00:15:00,170
  775. Не изглежда добре.
  776. - Добре де, как точно?
  777.  
  778. 164
  779. 00:15:00,272 --> 00:15:04,006
  780. Сякаш курът ти е заклещен между летви.
  781. - Добре, само...
  782.  
  783. 165
  784. 00:15:04,106 --> 00:15:07,678
  785. Мамка му, не стигам до там.
  786. Наведи се и го извади.
  787.  
  788. 166
  789. 00:15:07,780 --> 00:15:10,346
  790. Не мога да го направя.
  791. - Само искам...
  792.  
  793. 167
  794. 00:15:10,446 --> 00:15:12,748
  795. Хвани го и го избутай.
  796. - Няма.
  797.  
  798. 168
  799. 00:15:12,848 --> 00:15:16,848
  800. Здрасти. Аз ще ти помогна.
  801. Заедно ще се справим, нали?
  802.  
  803. 169
  804. 00:15:17,189 --> 00:15:19,255
  805. Добре.
  806. - Съсредоточи се.
  807.  
  808. 170
  809. 00:15:19,355 --> 00:15:23,355
  810. Мисли за нещо друго. Например...
  811. За бельото на баба ти.
  812.  
  813. 171
  814. 00:15:24,028 --> 00:15:26,195
  815. Няма да стане.
  816. - Не? Добре.
  817.  
  818. 172
  819. 00:15:26,297 --> 00:15:28,366
  820. Може би за...
  821. - Щрауси.
  822.  
  823. 173
  824. 00:15:28,466 --> 00:15:30,567
  825. Още е заклещен.
  826. - Мич!
  827.  
  828. 174
  829. 00:15:30,667 --> 00:15:32,702
  830. Не, не и Мич. Не го викай.
  831.  
  832. 175
  833. 00:15:32,802 --> 00:15:36,339
  834. Я, Мич дойде.
  835. - Напомпал си се за състезанието, а?
  836.  
  837. 176
  838. 00:15:36,441 --> 00:15:38,841
  839. Знаеш, човече. Просто съм...
  840.  
  841. 177
  842. 00:15:38,943 --> 00:15:42,943
  843. развълнуван, че мога да се откажа
  844. от роботиката и компютрите
  845.  
  846. 178
  847. 00:15:43,045 --> 00:15:46,016
  848. и да направя нещо с живота си.
  849. Не гледай там.
  850.  
  851. 179
  852. 00:15:46,118 --> 00:15:48,954
  853. Не ме докосвай.
  854. - Въобще не те докосвам.
  855.  
  856. 180
  857. 00:15:49,687 --> 00:15:51,555
  858. Леле!
  859.  
  860. 181
  861. 00:15:51,657 --> 00:15:55,060
  862. Изглежда оная работа и топките ти
  863. са заклещени.
  864.  
  865. 182
  866. 00:15:55,194 --> 00:15:59,194
  867. Ще се оправиш. И аз съм го преживявал.
  868. - Не е кой знае какво.
  869.  
  870. 183
  871. 00:15:59,330 --> 00:16:03,065
  872. Бях заклещен в една жена 4 часа.
  873. Не можех да се измъкна.
  874.  
  875. 184
  876. 00:16:03,167 --> 00:16:05,602
  877. Абсолютно същото е, нали?
  878. - Да.
  879.  
  880. 185
  881. 00:16:05,704 --> 00:16:09,704
  882. Заклещеното си е заклещено.
  883. - Заклещено, ясно.
  884.  
  885. 186
  886. 00:16:10,308 --> 00:16:14,708
  887. Ще се наложи да ти го замразим.
  888. - Не, всичко е наред, ще се оправя.
  889.  
  890. 187
  891. 00:16:14,811 --> 00:16:16,913
  892. Ето, наред е.
  893. - Боже мили!
  894.  
  895. 188
  896. 00:16:17,013 --> 00:16:20,349
  897. Още е заклещен.
  898. - Ако се замислиш, е хубаво, нали?
  899.  
  900. 189
  901. 00:16:20,451 --> 00:16:22,420
  902. Поздравления.
  903.  
  904. 190
  905. 00:16:23,154 --> 00:16:27,154
  906. Как се чувстваш, шампионе?
  907. - По-добре, но може ли да оградим
  908.  
  909. 191
  910. 00:16:27,323 --> 00:16:29,560
  911. мястото заради тълпата?
  912.  
  913. 192
  914. 00:16:29,695 --> 00:16:33,163
  915. Никой не гледа, само ние.
  916. - Лъжеш. Има много хора.
  917.  
  918. 193
  919. 00:16:33,265 --> 00:16:35,834
  920. Мич, не мога да намаля отока.
  921.  
  922. 194
  923. 00:16:36,167 --> 00:16:38,669
  924. Добре.
  925. Налага се да го извадим.
  926.  
  927. 195
  928. 00:16:38,771 --> 00:16:41,336
  929. Да го вадите?
  930. - Да. Както се вади зъб.
  931.  
  932. 196
  933. 00:16:41,436 --> 00:16:44,443
  934. Какво? Не ми го пипай!
  935. Добре съм!
  936.  
  937. 197
  938. 00:16:47,011 --> 00:16:50,280
  939. Рони, добре ли си?
  940. - Да. Не. Добре съм.
  941.  
  942. 198
  943. 00:16:50,382 --> 00:16:54,186
  944. Гордея се с теб, Рони.
  945. - Майната ти, Дейв. Лош приятел.
  946.  
  947. 199
  948. 00:17:04,296 --> 00:17:08,296
  949. Капитане, искам да поговорим...
  950. - Мич, идваш точно на време.
  951.  
  952. 200
  953. 00:17:08,397 --> 00:17:11,103
  954. Искам да видиш нещо.
  955. Виж това!
  956.  
  957. 201
  958. 00:17:12,037 --> 00:17:16,737
  959. <i>"Мат Броуди, американски плувец,
  960. секссимвол и търсач на силни усещания.</i>
  961.  
  962. 202
  963. 00:17:16,839 --> 00:17:20,839
  964. <i>Как се описвам?
  965. 80% емоционален и 30% пич.</i>
  966.  
  967. 203
  968. 00:17:21,947 --> 00:17:25,882
  969. <i>Мислят ме за луд.
  970. Как мислите, че съм спечелил златото?</i>
  971.  
  972. 204
  973. 00:17:25,982 --> 00:17:29,252
  974. <i>Лудостта вероятно помага за
  975. индивидуалните изяви,</i>
  976.  
  977. 205
  978. 00:17:29,354 --> 00:17:32,255
  979. <i>но когато е в щафета,
  980. Броуди дъни отбора.</i>
  981.  
  982. 206
  983. 00:17:32,355 --> 00:17:36,062
  984. <i>САЩ е начело на щафетата,
  985. а Броуди се хвърля във водата.</i>
  986.  
  987. 207
  988. 00:17:36,661 --> 00:17:39,729
  989. <i>Боже мой!
  990. Май току-що повърна в басейна.</i>
  991.  
  992. 208
  993. 00:17:39,831 --> 00:17:43,699
  994. <i>Купонджийската нощ в Рио
  995. доведе до провал в басейна</i>
  996.  
  997. 209
  998. 00:17:43,801 --> 00:17:46,604
  999. <i>и Броуди бе наречен
  1000. "Бълващата комета".</i>
  1001.  
  1002. 210
  1003. 00:17:46,806 --> 00:17:49,775
  1004. <i>Как се чувстваш,
  1005. след като изпуснахте медала?</i>
  1006.  
  1007. 211
  1008. 00:17:49,875 --> 00:17:51,876
  1009. <i>В отбора няма "аз".</i>
  1010.  
  1011. 212
  1012. 00:17:52,845 --> 00:17:55,479
  1013. <i>Но има "мен".
  1014. - Да не си дислексик?</i>
  1015.  
  1016. 213
  1017. 00:17:55,581 --> 00:17:57,781
  1018. <i>От бялата раса съм.</i>
  1019.  
  1020. 214
  1021. 00:17:59,751 --> 00:18:02,822
  1022. И си мислиш, че този човек
  1023. е добър пиар избор?
  1024.  
  1025. 215
  1026. 00:18:03,589 --> 00:18:07,323
  1027. Да ахнеш, нали?
  1028. - Той е безразсъден и непокорен.
  1029.  
  1030. 216
  1031. 00:18:07,425 --> 00:18:10,894
  1032. Точно затова можем да си го позволим.
  1033. Хайде де, Мич.
  1034.  
  1035. 217
  1036. 00:18:10,994 --> 00:18:14,029
  1037. Тук е, защото е сключил
  1038. сделка с прокурора.
  1039.  
  1040. 218
  1041. 00:18:14,229 --> 00:18:16,636
  1042. Сделка ли?
  1043. Каква?
  1044.  
  1045. 219
  1046. 00:18:17,334 --> 00:18:20,135
  1047. Подробностите не са от значение.
  1048. Важното е,
  1049.  
  1050. 220
  1051. 00:18:20,235 --> 00:18:23,972
  1052. че сме общественополезния му труд.
  1053. - Стига. Той е боклук.
  1054.  
  1055. 221
  1056. 00:18:24,072 --> 00:18:27,077
  1057. С два златни медала.
  1058. Ти колко такива имаш?
  1059.  
  1060. 222
  1061. 00:18:27,279 --> 00:18:29,448
  1062. Предполагам николко, нали?
  1063.  
  1064. 223
  1065. 00:18:29,615 --> 00:18:33,115
  1066. Броуди е национален герой
  1067. с лице на шведски модел.
  1068.  
  1069. 224
  1070. 00:18:33,217 --> 00:18:36,318
  1071. Губиш ме.
  1072. - Един от най-добрите плувци в света.
  1073.  
  1074. 225
  1075. 00:18:36,418 --> 00:18:40,818
  1076. Работата ни е нещо повече от плуване.
  1077. - Но също така е и политика.
  1078.  
  1079. 226
  1080. 00:18:40,918 --> 00:18:44,660
  1081. Мич, нека си го кажем честно.
  1082. Изправени сме пред фалит.
  1083.  
  1084. 227
  1085. 00:18:44,762 --> 00:18:47,696
  1086. От градския съвет
  1087. отново орязаха бюджета ни.
  1088.  
  1089. 228
  1090. 00:18:47,798 --> 00:18:51,998
  1091. Това, което съветът иска, не е това,
  1092. от което се нуждае заливът.
  1093.  
  1094. 229
  1095. 00:18:52,098 --> 00:18:55,572
  1096. Сутринта открих още флака.
  1097. Имаме си нови наркодилъри.
  1098.  
  1099. 230
  1100. 00:18:55,672 --> 00:18:59,078
  1101. А този боклук е като
  1102. соли за вана от метадон.
  1103.  
  1104. 231
  1105. 00:19:00,779 --> 00:19:03,747
  1106. За Бога, флака ли?
  1107. Добра работа, Мич.
  1108.  
  1109. 232
  1110. 00:19:03,849 --> 00:19:07,018
  1111. Ще предам това на полицията.
  1112. - А новото ти момче
  1113.  
  1114. 233
  1115. 00:19:07,118 --> 00:19:11,518
  1116. не е готово за такива проблеми.
  1117. - Не е и нужно, нито пък ти. Ясно?
  1118.  
  1119. 234
  1120. 00:19:12,190 --> 00:19:15,357
  1121. Не е твоя работа. Сега е
  1122. най-натовареният сезон.
  1123.  
  1124. 235
  1125. 00:19:15,457 --> 00:19:19,557
  1126. Искам те навън, да правиш впечатление.
  1127. - Добре, ще го направя.
  1128.  
  1129. 236
  1130. 00:19:19,657 --> 00:19:22,030
  1131. Да!
  1132. - Но първо трябва да мине теста.
  1133.  
  1134. 237
  1135. 00:19:22,130 --> 00:19:24,599
  1136. Дадено.
  1137. - Би трябвало да му е лесно,
  1138.  
  1139. 238
  1140. 00:19:24,699 --> 00:19:27,372
  1141. щом е най-добрият плувец
  1142. на света, нали?
  1143.  
  1144. 239
  1145. 00:19:28,206 --> 00:19:30,739
  1146. Добър ден, съветник.
  1147. - Добър ден.
  1148.  
  1149. 240
  1150. 00:19:31,139 --> 00:19:33,512
  1151. Е, как напредваме?
  1152.  
  1153. 241
  1154. 00:19:33,612 --> 00:19:36,612
  1155. Повечето съветници приеха условията.
  1156. - Хубаво.
  1157.  
  1158. 242
  1159. 00:19:36,712 --> 00:19:39,982
  1160. Останалите са на път да го направят.
  1161. - "На път"?
  1162.  
  1163. 243
  1164. 00:19:41,284 --> 00:19:44,420
  1165. Съветник, приличате
  1166. на човек, който знае
  1167.  
  1168. 244
  1169. 00:19:44,520 --> 00:19:47,525
  1170. как да се възползва от удобния момент.
  1171.  
  1172. 245
  1173. 00:19:48,260 --> 00:19:50,262
  1174. Аз също.
  1175.  
  1176. 246
  1177. 00:19:50,362 --> 00:19:53,129
  1178. Малкият ми брат наследи
  1179. семейния бизнес,
  1180.  
  1181. 247
  1182. 00:19:53,231 --> 00:19:56,432
  1183. въпреки че беше ясно,
  1184. че бизнесът ми е в кръвта.
  1185.  
  1186. 248
  1187. 00:19:56,532 --> 00:20:00,532
  1188. И защо? Защото съм жена.
  1189. Затова дойдох в Америка.
  1190.  
  1191. 249
  1192. 00:20:00,738 --> 00:20:04,738
  1193. В страната на неограничените
  1194. възможности има справедливост.
  1195.  
  1196. 250
  1197. 00:20:05,377 --> 00:20:09,377
  1198. Но кой може да бъде сигурен?
  1199. Трябва да докажа това, съветник.
  1200.  
  1201. 251
  1202. 00:20:10,948 --> 00:20:13,552
  1203. Дошла съм,
  1204. за да ви дам нова възможност.
  1205.  
  1206. 252
  1207. 00:20:22,960 --> 00:20:26,298
  1208. Сигурен съм, че ще се съгласят.
  1209. - Аз също.
  1210.  
  1211. 253
  1212. 00:20:30,801 --> 00:20:34,801
  1213. Изглежда сякаш тича на забавен кадър.
  1214. - И ти ли го забеляза?
  1215.  
  1216. 254
  1217. 00:20:37,075 --> 00:20:39,675
  1218. Винаги изглежда мокра,
  1219. но не прекалено.
  1220.  
  1221. 255
  1222. 00:20:39,777 --> 00:20:41,479
  1223. Точно.
  1224.  
  1225. 256
  1226. 00:20:42,613 --> 00:20:46,613
  1227. Тя е причината да вярвам в Бог.
  1228. - Здрасти, как е чепът ти?
  1229.  
  1230. 257
  1231. 00:20:46,984 --> 00:20:49,721
  1232. Ами, наред е.
  1233. По-добре е...
  1234.  
  1235. 258
  1236. 00:20:50,554 --> 00:20:53,523
  1237. Готов е за действие.
  1238. - Хубаво.
  1239.  
  1240. 259
  1241. 00:20:55,193 --> 00:20:58,527
  1242. Днес го заклещих в един стол.
  1243. - Какво си направил?
  1244.  
  1245. 260
  1246. 00:20:58,627 --> 00:21:01,630
  1247. Не си ли чула за това?
  1248. - Да, чух. Всички чуха.
  1249.  
  1250. 261
  1251. 00:21:01,832 --> 00:21:03,865
  1252. Добре дошли на всички.
  1253.  
  1254. 262
  1255. 00:21:03,965 --> 00:21:07,903
  1256. Спасителите с гордост приемат
  1257. само един новобранец годишно.
  1258.  
  1259. 263
  1260. 00:21:08,003 --> 00:21:11,974
  1261. Добрата новина е, че тази година
  1262. имаме три свободни места.
  1263.  
  1264. 264
  1265. 00:21:12,074 --> 00:21:15,478
  1266. Без повече церемонии искам
  1267. да дам думата на човека,
  1268.  
  1269. 265
  1270. 00:21:15,578 --> 00:21:19,878
  1271. спасил поне 500 човека досега.
  1272. Аплодисменти за лейт. Мич Бюканън.
  1273.  
  1274. 266
  1275. 00:21:22,521 --> 00:21:25,624
  1276. Благодаря, благодаря ви.
  1277.  
  1278. 267
  1279. 00:21:25,724 --> 00:21:28,691
  1280. Спасителите тук
  1281. са най-добрите сред добрите.
  1282.  
  1283. 268
  1284. 00:21:28,793 --> 00:21:32,460
  1285. Екипът ни дава всичко от себе си,
  1286. за да защитава залива,
  1287.  
  1288. 269
  1289. 00:21:32,560 --> 00:21:36,499
  1290. и затова тази майка зад мен
  1291. спокойно оставя двете си деца
  1292.  
  1293. 270
  1294. 00:21:36,601 --> 00:21:39,101
  1295. да влизат във водата без придружител.
  1296.  
  1297. 271
  1298. 00:21:40,738 --> 00:21:43,338
  1299. Благодаря ти, Мич.
  1300. Нещата се получават,
  1301.  
  1302. 272
  1303. 00:21:43,438 --> 00:21:47,638
  1304. защото следваме правила.
  1305. Ако не го правим, умират хора.
  1306.  
  1307. 273
  1308. 00:21:47,913 --> 00:21:51,913
  1309. При работата в офис не е проблем
  1310. да дремеш на бюрото си.
  1311.  
  1312. 274
  1313. 00:21:52,551 --> 00:21:56,551
  1314. Ако се отпуснеш тук...
  1315. Кажете го с мен: Умират хора.
  1316.  
  1317. 275
  1318. 00:21:57,522 --> 00:22:01,822
  1319. Ако сте дошли при нас на моторчето си
  1320. с мисълта, че сте готини
  1321.  
  1322. 276
  1323. 00:22:02,091 --> 00:22:06,028
  1324. и ще правите убийствен тен,
  1325. намерете си друг плаж.
  1326.  
  1327. 277
  1328. 00:22:06,430 --> 00:22:10,399
  1329. Но ако сте тук, за да се пожертвате
  1330. за нещо по-голямо,
  1331.  
  1332. 278
  1333. 00:22:10,499 --> 00:22:12,603
  1334. това е вашият плаж.
  1335.  
  1336. 279
  1337. 00:22:12,737 --> 00:22:16,106
  1338. Но първо ще трябва да преминете
  1339. през тест. Си Джей?
  1340.  
  1341. 280
  1342. 00:22:16,208 --> 00:22:18,276
  1343. Да, Си Джей!
  1344.  
  1345. 281
  1346. 00:22:18,442 --> 00:22:21,310
  1347. Много са качествата,
  1348. нужни за един спасител.
  1349.  
  1350. 282
  1351. 00:22:21,410 --> 00:22:25,610
  1352. Днес ще ги тестваме в изтощителното
  1353. състезание, наричано от нас
  1354.  
  1355. 283
  1356. 00:22:25,781 --> 00:22:28,917
  1357. "Отсъстващият баща".
  1358. Той е груб. Дори брутален.
  1359.  
  1360. 284
  1361. 00:22:29,019 --> 00:22:32,956
  1362. Присъствието му в живота ви е кратко,
  1363. но вдъхва твърдост,
  1364.  
  1365. 285
  1366. 00:22:33,056 --> 00:22:37,956
  1367. която ще ви помага на рождените дни,
  1368. Коледите и училищния ден на таткото,
  1369.  
  1370. 286
  1371. 00:22:38,059 --> 00:22:42,559
  1372. когато майка ви ви слага фалшив
  1373. мустак, за да сте като другите деца.
  1374.  
  1375. 287
  1376. 00:22:42,700 --> 00:22:45,936
  1377. Добре. Благодаря, Си Джей.
  1378.  
  1379. 288
  1380. 00:22:46,038 --> 00:22:49,138
  1381. И така, излезте и ни накарайте
  1382. да се гордеем.
  1383.  
  1384. 289
  1385. 00:22:49,440 --> 00:22:51,507
  1386. Напред, спасители!
  1387.  
  1388. 290
  1389. 00:23:03,354 --> 00:23:05,355
  1390. На позиция!
  1391.  
  1392. 291
  1393. 00:23:06,558 --> 00:23:08,627
  1394. <i>Готови!</i>
  1395.  
  1396. 292
  1397. 00:23:24,443 --> 00:23:27,376
  1398. <i>Това са спасители!
  1399. - Размърдайте тези крака!</i>
  1400.  
  1401. 293
  1402. 00:23:27,478 --> 00:23:29,511
  1403. <i>Хайде, давайте!</i>
  1404.  
  1405. 294
  1406. 00:23:29,848 --> 00:23:32,449
  1407. <i>Продължавайте!
  1408. Вие сте тропически рибки!</i>
  1409.  
  1410. 295
  1411. 00:23:32,551 --> 00:23:36,088
  1412. <i>Един ден ще станете акули!
  1413. - Напред, хора!</i>
  1414.  
  1415. 296
  1416. 00:23:37,656 --> 00:23:40,589
  1417. Кой е татенцето сега?
  1418. Хайде, хора!
  1419.  
  1420. 297
  1421. 00:23:48,199 --> 00:23:50,368
  1422. <i>Бързо, бързо, бързо!</i>
  1423.  
  1424. 298
  1425. 00:23:50,534 --> 00:23:52,970
  1426. <i>Давайте! Хванете го!</i>
  1427.  
  1428. 299
  1429. 00:23:53,605 --> 00:23:56,940
  1430. <i>Давай! Давай!
  1431. Напред и нагоре!</i>
  1432.  
  1433. 300
  1434. 00:23:58,743 --> 00:24:02,081
  1435. <i>Бързайте към целта!
  1436. Хайде, още малко!</i>
  1437.  
  1438. 301
  1439. 00:24:03,814 --> 00:24:06,214
  1440. Детското в него още го има.
  1441.  
  1442. 302
  1443. 00:24:07,017 --> 00:24:10,389
  1444. Страхотно, Рони! Чудесна работа!
  1445. Супер!
  1446.  
  1447. 303
  1448. 00:24:19,664 --> 00:24:22,732
  1449. Ако искаш да си част от отбора,
  1450. изкарай курса.
  1451.  
  1452. 304
  1453. 00:24:22,834 --> 00:24:24,867
  1454. Всички го правим.
  1455. - Мич, нали?
  1456.  
  1457. 305
  1458. 00:24:24,969 --> 00:24:27,306
  1459. За теб съм лейтенант.
  1460. - Лейтенант?
  1461.  
  1462. 306
  1463. 00:24:28,472 --> 00:24:30,507
  1464. Като в армията?
  1465.  
  1466. 307
  1467. 00:24:30,607 --> 00:24:32,877
  1468. Нека ти спестя малко време.
  1469.  
  1470. 308
  1471. 00:24:33,043 --> 00:24:37,643
  1472. Няма да си ми като по-голям брат,
  1473. който ще ме вкара в правия път.
  1474.  
  1475. 309
  1476. 00:24:37,848 --> 00:24:40,984
  1477. Постигнал съм всичко досега сам.
  1478.  
  1479. 310
  1480. 00:24:41,086 --> 00:24:45,986
  1481. Остави ме да си върша работата и
  1482. ще ти кажа къде да ми пращаш чековете.
  1483.  
  1484. 311
  1485. 00:24:46,453 --> 00:24:48,960
  1486. Акулите винаги плуват бавно.
  1487.  
  1488. 312
  1489. 00:24:50,195 --> 00:24:53,162
  1490. Докато не атакуват.
  1491. - Благодаря ти за тайната
  1492.  
  1493. 313
  1494. 00:24:53,262 --> 00:24:56,700
  1495. и абсолютно ненужна информация.
  1496. Ти да не си Аквамен?
  1497.  
  1498. 314
  1499. 00:24:57,167 --> 00:25:01,267
  1500. Объркват ме нещата, за които говорим.
  1501. - Стига, Златно медалче.
  1502.  
  1503. 315
  1504. 00:25:01,405 --> 00:25:05,605
  1505. Да не те е страх, че ще наритам
  1506. малкия ти като на русалка задник
  1507.  
  1508. 316
  1509. 00:25:05,773 --> 00:25:10,773
  1510. пред всички тези хора? Ще трябва да ме
  1511. победиш на теста за мъжаги, принцесо.
  1512.  
  1513. 317
  1514. 00:25:57,596 --> 00:26:00,663
  1515. Това беше добре.
  1516. Вероятно за рекордно време.
  1517.  
  1518. 318
  1519. 00:26:00,765 --> 00:26:03,899
  1520. Работата е там, че това не е курсът.
  1521. - Не е ли?
  1522.  
  1523. 319
  1524. 00:26:04,001 --> 00:26:07,970
  1525. Ето какво. Ще преминем към истинския
  1526. тест и ако ме победиш,
  1527.  
  1528. 320
  1529. 00:26:08,072 --> 00:26:11,541
  1530. ще станеш част от екипа,
  1531. ще спра да ебавам с теб
  1532.  
  1533. 321
  1534. 00:26:11,743 --> 00:26:14,543
  1535. и дори ще те наричам с името ти.
  1536. - Така ли?
  1537.  
  1538. 322
  1539. 00:26:27,257 --> 00:26:28,758
  1540. Да!
  1541.  
  1542. 323
  1543. 00:26:41,371 --> 00:26:44,907
  1544. Хладилници?
  1545. - ...98, 99, 100!
  1546.  
  1547. 324
  1548. 00:26:58,689 --> 00:27:02,057
  1549. Това бяха глупости, Мич.
  1550. Вече бях изморен.
  1551.  
  1552. 325
  1553. 00:27:02,159 --> 00:27:06,126
  1554. Защото си въздух под налягане.
  1555. Спасителите пестят силите си.
  1556.  
  1557. 326
  1558. 00:27:06,226 --> 00:27:08,262
  1559. Да пестя сили?
  1560.  
  1561. 327
  1562. 00:27:08,362 --> 00:27:09,935
  1563. <i>Не!</i>
  1564.  
  1565. 328
  1566. 00:27:10,801 --> 00:27:12,969
  1567. <i>Помощ! Децата ми!</i>
  1568.  
  1569. 329
  1570. 00:27:13,071 --> 00:27:15,140
  1571. Спасителен пост 1!
  1572.  
  1573. 330
  1574. 00:27:49,741 --> 00:27:51,343
  1575. Помощ!
  1576.  
  1577. 331
  1578. 00:27:54,978 --> 00:27:57,014
  1579. Внимавайте! Пазете се!
  1580.  
  1581. 332
  1582. 00:27:59,016 --> 00:28:01,517
  1583. На път съм!
  1584. Пазете се!
  1585.  
  1586. 333
  1587. 00:28:01,919 --> 00:28:04,986
  1588. Дръпнете се!
  1589. Внимавайте! Движение!
  1590.  
  1591. 334
  1592. 00:28:24,809 --> 00:28:27,009
  1593. Децата ми!
  1594. - Г-жо, всичко е наред!
  1595.  
  1596. 335
  1597. 00:28:27,111 --> 00:28:29,410
  1598. Ще ви спася. Казвам се Мат Броуди.
  1599.  
  1600. 336
  1601. 00:28:29,914 --> 00:28:31,947
  1602. Помощ!
  1603. - Г-жо, спрете!
  1604.  
  1605. 337
  1606. 00:28:32,049 --> 00:28:34,918
  1607. Не мога да ви помогна,
  1608. ако се държите така!
  1609.  
  1610. 338
  1611. 00:28:36,653 --> 00:28:39,522
  1612. Къде са другите двама?
  1613. - Други ли? Мамка му!
  1614.  
  1615. 339
  1616. 00:28:50,301 --> 00:28:52,336
  1617. Ето така, готово.
  1618. - Добре.
  1619.  
  1620. 340
  1621. 00:28:56,975 --> 00:28:58,976
  1622. Добре си.
  1623.  
  1624. 341
  1625. 00:28:59,376 --> 00:29:02,078
  1626. Хайде, дишай!
  1627. Хайде, мъжки.
  1628.  
  1629. 342
  1630. 00:29:02,480 --> 00:29:04,211
  1631. <i>Хайде.</i>
  1632.  
  1633. 343
  1634. 00:29:07,085 --> 00:29:10,486
  1635. Да те оставим тук.
  1636. - Нека ти помогна. Браво на теб.
  1637.  
  1638. 344
  1639. 00:29:12,190 --> 00:29:14,422
  1640. Броуди, спри!
  1641. - 1,2,3...
  1642.  
  1643. 345
  1644. 00:29:14,522 --> 00:29:17,428
  1645. Защо?
  1646. - Дихателните й пътища са блокирани.
  1647.  
  1648. 346
  1649. 00:29:21,665 --> 00:29:24,269
  1650. Дишай.
  1651. - Тя добре ли е, Си Джей?
  1652.  
  1653. 347
  1654. 00:29:25,369 --> 00:29:27,637
  1655. Стеф, как е тя?
  1656. - Добре е.
  1657.  
  1658. 348
  1659. 00:29:28,137 --> 00:29:30,405
  1660. Ще се оправиш.
  1661. Чукни!
  1662.  
  1663. 349
  1664. 00:29:30,507 --> 00:29:32,842
  1665. Да те заведем при майка ти.
  1666.  
  1667. 350
  1668. 00:29:40,952 --> 00:29:45,152
  1669. Чуйте, хора. Благодарим ви
  1670. за страхотните годишни квалификации.
  1671.  
  1672. 351
  1673. 00:29:45,252 --> 00:29:49,588
  1674. На онези от вас, които не се справиха
  1675. и ще продължат да тренират,
  1676.  
  1677. 352
  1678. 00:29:49,688 --> 00:29:54,255
  1679. очакваме ви догодина. За тези,
  1680. които преминаха успешно, поздравления.
  1681.  
  1682. 353
  1683. 00:29:54,455 --> 00:29:57,855
  1684. "Стажанти: Съмър Куин,
  1685. Мат Броуди, Рони Грийнбаум."
  1686.  
  1687. 354
  1688. 00:29:57,955 --> 00:30:01,336
  1689. Боже мой! Успях.
  1690. Справих се. Боже!
  1691.  
  1692. 355
  1693. 00:30:01,638 --> 00:30:05,107
  1694. Много ви благодаря.
  1695. - Няма нужда да ми благодариш.
  1696.  
  1697. 356
  1698. 00:30:05,209 --> 00:30:07,545
  1699. Постигна го сама.
  1700. - Благодаря.
  1701.  
  1702. 357
  1703. 00:30:08,445 --> 00:30:12,445
  1704. Какво е това, по дяволите?
  1705. Името ми е там. Моето име!
  1706.  
  1707. 358
  1708. 00:30:13,483 --> 00:30:16,020
  1709. Мамка му!
  1710. Успях...
  1711.  
  1712. 359
  1713. 00:30:16,788 --> 00:30:21,588
  1714. Няма да съм компютърният специалист.
  1715. - Не! Избрах те, защото си сърцат,
  1716.  
  1717. 360
  1718. 00:30:21,789 --> 00:30:24,460
  1719. не се отказа и се раздаде на плажа.
  1720.  
  1721. 361
  1722. 00:30:24,562 --> 00:30:26,865
  1723. Благодаря, Мич.
  1724. - Поздравления.
  1725.  
  1726. 362
  1727. 00:30:29,133 --> 00:30:32,469
  1728. Здрасти, "Училищен мюзикъл".
  1729. Беше безразсъден.
  1730.  
  1731. 363
  1732. 00:30:33,236 --> 00:30:36,739
  1733. Напълно унищожи откраднатия мотор.
  1734. - Не съм го крал.
  1735.  
  1736. 364
  1737. 00:30:36,841 --> 00:30:40,642
  1738. Иззех го. Беше по-бърз
  1739. и очевидно имаше застраховка.
  1740.  
  1741. 365
  1742. 00:30:40,744 --> 00:30:44,744
  1743. Между другото, жената, която спасих,
  1744. нямаше нищо против.
  1745.  
  1746. 366
  1747. 00:30:45,148 --> 00:30:48,417
  1748. Нека ти кажа нещо.
  1749. Да спасиш някого не значи нищо,
  1750.  
  1751. 367
  1752. 00:30:48,517 --> 00:30:52,917
  1753. ако застрашаваш другите. Бърз си,
  1754. безстрашен. Ако ще те подготвям,
  1755.  
  1756. 368
  1757. 00:30:53,017 --> 00:30:57,487
  1758. пеперудке, имаш много да учиш.
  1759. - Тъй вярно. Благодаря, лейтенант.
  1760.  
  1761. 369
  1762. 00:31:00,264 --> 00:31:03,433
  1763. Добре, слушайте!
  1764. Тренировката започва в 6:00.
  1765.  
  1766. 370
  1767. 00:31:03,635 --> 00:31:07,606
  1768. "Горещи колела", ще се видим сутринта.
  1769. - Дадено, лейтенант.
  1770.  
  1771. 371
  1772. 00:31:08,939 --> 00:31:11,005
  1773. Добре дошли при спасителите.
  1774.  
  1775. 372
  1776. 00:31:13,945 --> 00:31:15,946
  1777. Браво.
  1778. - Здравейте,
  1779.  
  1780. 373
  1781. 00:31:16,046 --> 00:31:18,882
  1782. толкова се радвам,
  1783. че ви заварвам всички.
  1784.  
  1785. 374
  1786. 00:31:19,484 --> 00:31:23,484
  1787. Не искам да ви бавя,
  1788. но всички на плажа говорят за вас.
  1789.  
  1790. 375
  1791. 00:31:24,251 --> 00:31:29,151
  1792. Благодаря. Броуди, бил си невероятен.
  1793. Импулсивно, забележително спасяване.
  1794.  
  1795. 376
  1796. 00:31:29,291 --> 00:31:33,230
  1797. Благодарен съм ви. Видя ли?
  1798. - Просто си вършехме работата.
  1799.  
  1800. 377
  1801. 00:31:33,732 --> 00:31:38,132
  1802. Хора, това е Виктория Лийдс,
  1803. новата собственичка на клуб "Хънтли".
  1804.  
  1805. 378
  1806. 00:31:38,303 --> 00:31:41,070
  1807. Здравей.
  1808. - Искам да ви поканя в "Хънтли".
  1809.  
  1810. 379
  1811. 00:31:41,172 --> 00:31:45,472
  1812. Имаме ден на отворените врати.
  1813. Нещо като "да опознаем съседите".
  1814.  
  1815. 380
  1816. 00:31:46,077 --> 00:31:50,277
  1817. Наясно съм, че клубът е снобарски
  1818. и вероятно не ви е по вкуса,
  1819.  
  1820. 381
  1821. 00:31:50,915 --> 00:31:55,515
  1822. но поканата ви важи за постоянно.
  1823. - Благодарим. Ще го имаме предвид.
  1824.  
  1825. 382
  1826. 00:31:58,822 --> 00:32:01,057
  1827. Ще се видим ли там?
  1828. - До скоро.
  1829.  
  1830. 383
  1831. 00:32:01,157 --> 00:32:03,224
  1832. Да тръгваме, Франки.
  1833.  
  1834. 384
  1835. 00:32:12,024 --> 00:32:15,524
  1836. "Мат Броуди: героят става
  1837. само за чистач на басейни."
  1838.  
  1839. 385
  1840. 00:32:18,624 --> 00:32:23,124
  1841. "Бълващата комета удари дъното."
  1842. "Голям кретен." "Майната му."
  1843.  
  1844. 386
  1845. 00:32:32,090 --> 00:32:33,825
  1846. Броуди?
  1847.  
  1848. 387
  1849. 00:32:35,192 --> 00:32:37,760
  1850. Какво правиш?
  1851. - Нищо. Просто...
  1852.  
  1853. 388
  1854. 00:32:38,262 --> 00:32:41,332
  1855. Гледах звездите.
  1856. - Под кея ли?
  1857.  
  1858. 389
  1859. 00:32:42,000 --> 00:32:44,700
  1860. Да. Ей там.
  1861. - Виж, ти си част в отбора
  1862.  
  1863. 390
  1864. 00:32:44,802 --> 00:32:47,669
  1865. и не искам някой от нас
  1866. да спи навън...
  1867.  
  1868. 391
  1869. 00:32:47,771 --> 00:32:51,771
  1870. Идваш с мен, хайде! Броуди, ставай.
  1871. Няма да те чакам. Идвай!
  1872.  
  1873. 392
  1874. 00:32:52,010 --> 00:32:54,743
  1875. Много ти благодаря.
  1876. Чувствам се неловко.
  1877.  
  1878. 393
  1879. 00:32:54,845 --> 00:32:58,548
  1880. Не, всичко е наред, спокойно.
  1881. Забравих нещо в колата.
  1882.  
  1883. 394
  1884. 00:32:58,750 --> 00:33:01,016
  1885. Просто почукай.
  1886. - Сигурна ли си,
  1887.  
  1888. 395
  1889. 00:33:01,116 --> 00:33:04,186
  1890. че Стефани няма да има нищо против?
  1891. - Не, няма.
  1892.  
  1893. 396
  1894. 00:33:04,288 --> 00:33:07,189
  1895. Много благодаря.
  1896. Много мило от ваша страна.
  1897.  
  1898. 397
  1899. 00:33:07,291 --> 00:33:10,996
  1900. За нищо.
  1901. - Какво е това, по дяволите?
  1902.  
  1903. 398
  1904. 00:33:14,131 --> 00:33:16,665
  1905. К`во става?
  1906. Това е твоята къща, нали?
  1907.  
  1908. 399
  1909. 00:33:16,767 --> 00:33:19,234
  1910. Да, това е моят дом.
  1911.  
  1912. 400
  1913. 00:33:20,303 --> 00:33:23,709
  1914. Предполагам, че няма къде да отседнеш.
  1915. Влизай.
  1916.  
  1917. 401
  1918. 00:33:25,142 --> 00:33:28,308
  1919. Типично за Си Джей,
  1920. винаги прибира бездомните.
  1921.  
  1922. 402
  1923. 00:33:37,054 --> 00:33:39,990
  1924. Стига си зяпал малкия Мич.
  1925. Побиват ме тръпки.
  1926.  
  1927. 403
  1928. 00:33:40,190 --> 00:33:43,561
  1929. Ела да видиш къде ще спиш.
  1930. Това е леглото ти.
  1931.  
  1932. 404
  1933. 00:33:45,163 --> 00:33:48,466
  1934. Не мастурбирай върху чаршафите ми.
  1935. Недей.
  1936.  
  1937. 405
  1938. 00:33:50,501 --> 00:33:54,801
  1939. <i>Не мога да намеря рака отшелник.
  1940. - Мисля, че избяга по-рано днес.</i>
  1941.  
  1942. 406
  1943. 00:33:54,903 --> 00:33:57,575
  1944. <i>Краката му са къси, но върви бързо.</i>
  1945.  
  1946. 407
  1947. 00:33:57,707 --> 00:34:00,611
  1948. <i>Ще ти бъда благодарен,
  1949. ако го потърсиш.</i>
  1950.  
  1951. 408
  1952. 00:34:01,745 --> 00:34:04,815
  1953. <i>Ще претърся щателно плажа
  1954. още по изгрев.</i>
  1955.  
  1956. 409
  1957. 00:34:06,317 --> 00:34:08,416
  1958. <i>Тук Ехо Браво 153. Давай.</i>
  1959.  
  1960. 410
  1961. 00:34:09,118 --> 00:34:12,221
  1962. Мич, може ли да изключим
  1963. станцията в стаята ми?
  1964.  
  1965. 411
  1966. 00:34:12,321 --> 00:34:16,621
  1967. <i>"Джонас Брадър", почини си хубаво.
  1968. Утре започваме в ранни зори.</i>
  1969.  
  1970. 412
  1971. 00:34:25,103 --> 00:34:27,603
  1972. Как беше първият сблъсък с теченията?
  1973.  
  1974. 413
  1975. 00:34:29,606 --> 00:34:32,173
  1976. Парещ!
  1977. - От млечната киселина е.
  1978.  
  1979. 414
  1980. 00:34:32,275 --> 00:34:34,645
  1981. Всъщност лепнала ти се е медуза.
  1982.  
  1983. 415
  1984. 00:34:37,047 --> 00:34:39,145
  1985. По дяволите!
  1986.  
  1987. 416
  1988. 00:34:39,650 --> 00:34:42,084
  1989. Боже мили!
  1990. - Едно, две, три. Барирай.
  1991.  
  1992. 417
  1993. 00:34:42,286 --> 00:34:45,521
  1994. 1,2,3, ръцете горе.
  1995. 1,2, наведи се. Пак.
  1996.  
  1997. 418
  1998. 00:34:45,723 --> 00:34:48,393
  1999. 1,2, навеждане!
  2000. Браво!
  2001.  
  2002. 419
  2003. 00:34:54,799 --> 00:34:58,266
  2004. Какво е това, убийство ли?
  2005. - Ами, не знам.
  2006.  
  2007. 420
  2008. 00:34:59,402 --> 00:35:01,604
  2009. Не знам.
  2010. - Добре.
  2011.  
  2012. 421
  2013. 00:35:01,706 --> 00:35:04,639
  2014. Честно, дори не знам какво правя тук.
  2015.  
  2016. 422
  2017. 00:35:04,741 --> 00:35:08,741
  2018. Мич вижда нещо в теб.
  2019. И аз го виждам. Така е.
  2020.  
  2021. 423
  2022. 00:35:09,113 --> 00:35:10,981
  2023. Наистина.
  2024.  
  2025. 424
  2026. 00:35:12,281 --> 00:35:14,552
  2027. Какво?
  2028. - "Какво?"
  2029.  
  2030. 425
  2031. 00:35:15,418 --> 00:35:17,420
  2032. Стой, стой, спри!
  2033.  
  2034. 426
  2035. 00:35:17,554 --> 00:35:19,557
  2036. Много важен урок.
  2037.  
  2038. 427
  2039. 00:35:20,290 --> 00:35:24,790
  2040. Това е морски таралеж. Едно убождане
  2041. ще ти докара толкова адреналин,
  2042.  
  2043. 428
  2044. 00:35:24,890 --> 00:35:28,163
  2045. че ще удушиш разярен бик.
  2046. Единственият проблем е,
  2047.  
  2048. 429
  2049. 00:35:28,263 --> 00:35:31,001
  2050. че ако изръсиш някоя простотия,
  2051. ще умреш.
  2052.  
  2053. 430
  2054. 00:35:31,101 --> 00:35:35,501
  2055. Вдигни го и го занеси на пост 1.
  2056. - И просто се търкалят навсякъде?
  2057.  
  2058. 431
  2059. 00:35:35,739 --> 00:35:39,244
  2060. Искаш ли да ти помогна?
  2061. - Виж, нека бъдем честни...
  2062.  
  2063. 432
  2064. 00:35:39,744 --> 00:35:41,746
  2065. Изпуснахме го.
  2066.  
  2067. 433
  2068. 00:35:42,246 --> 00:35:45,146
  2069. Не, вината не е твоя.
  2070. - Не и моят Тед!
  2071.  
  2072. 434
  2073. 00:35:45,248 --> 00:35:48,350
  2074. Защо точно ти, Тед?
  2075. - Защо?
  2076.  
  2077. 435
  2078. 00:35:48,552 --> 00:35:51,520
  2079. Защо ми причиняваш това, Тед?
  2080.  
  2081. 436
  2082. 00:35:53,190 --> 00:35:56,592
  2083. Сега сериозно. Ще ти помогна,
  2084. иначе ще убиеш някого.
  2085.  
  2086. 437
  2087. 00:35:56,694 --> 00:35:58,760
  2088. Добре.
  2089. - Готов ли си?
  2090.  
  2091. 438
  2092. 00:35:58,860 --> 00:36:01,967
  2093. Съмър, имаш ли време да учим после?
  2094. - Да...
  2095.  
  2096. 439
  2097. 00:36:03,900 --> 00:36:07,900
  2098. Не погледна ли циците ми току-що?
  2099. - Нямах такива намеренията.
  2100.  
  2101. 440
  2102. 00:36:09,070 --> 00:36:11,873
  2103. Не зяпах точно тях.
  2104. - В момента го правиш.
  2105.  
  2106. 441
  2107. 00:36:11,975 --> 00:36:15,046
  2108. Сега да, защото говориш за тях.
  2109.  
  2110. 442
  2111. 00:36:15,212 --> 00:36:17,278
  2112. Проба. Грешка.
  2113. Боже!
  2114.  
  2115. 443
  2116. 00:36:17,378 --> 00:36:20,184
  2117. Ще бъдем доста време по бански.
  2118. - Да.
  2119.  
  2120. 444
  2121. 00:36:20,317 --> 00:36:23,351
  2122. Ако за теб ще е проблем...
  2123. - Няма проблем.
  2124.  
  2125. 445
  2126. 00:36:23,453 --> 00:36:26,521
  2127. Никакъв.
  2128. - Добре. Току-що пак ги погледна.
  2129.  
  2130. 446
  2131. 00:36:26,623 --> 00:36:28,824
  2132. Не, не съм...
  2133. - Напротив.
  2134.  
  2135. 447
  2136. 00:36:28,926 --> 00:36:32,926
  2137. Е, като ги подчертаваш така...
  2138. Приеми го като комплимент.
  2139.  
  2140. 448
  2141. 00:36:38,668 --> 00:36:44,568
  2142. Виктория, ще ми трябва още време.
  2143. - Приличам ли ти на търпелива жена?
  2144.  
  2145. 449
  2146. 00:36:44,674 --> 00:36:48,611
  2147. Накарах съвета да подпише
  2148. предложението ти за имотите.
  2149.  
  2150. 450
  2151. 00:36:48,713 --> 00:36:52,582
  2152. Някои собственици не желаят
  2153. да дадат съгласието си засега.
  2154.  
  2155. 451
  2156. 00:36:52,683 --> 00:36:57,083
  2157. Е, времето ти току-що изтече.
  2158. Лион, би ли показал на г-н Родригес,
  2159.  
  2160. 452
  2161. 00:36:57,255 --> 00:37:00,857
  2162. какво правим с хората,
  2163. които не спазват обещанията си?
  2164.  
  2165. 453
  2166. 00:37:03,961 --> 00:37:08,661
  2167. Знам, че търгуваш с флака, а това
  2168. ще смъкне цените на имотите в залива.
  2169.  
  2170. 454
  2171. 00:37:08,933 --> 00:37:12,736
  2172. Така че, ако нещо се случи с мен,
  2173. ще те изоблича.
  2174.  
  2175. 455
  2176. 00:37:13,670 --> 00:37:17,173
  2177. Никога няма да получиш съгласие.
  2178. - Какви обвинения!
  2179.  
  2180. 456
  2181. 00:37:17,275 --> 00:37:20,578
  2182. Не съм злодеят от филмите на Бонд.
  2183. Е, поне не още.
  2184.  
  2185. 457
  2186. 00:37:20,777 --> 00:37:24,746
  2187. Ти си политик. Наясно си,
  2188. че разчиствайки пътя си към върха,
  2189.  
  2190. 458
  2191. 00:37:24,846 --> 00:37:27,452
  2192. под ноктите остава малко мръсотия.
  2193.  
  2194. 459
  2195. 00:37:27,651 --> 00:37:30,319
  2196. Явно съм те надценила.
  2197.  
  2198. 460
  2199. 00:37:30,621 --> 00:37:33,189
  2200. Но да ме наричаш наркопласьорка...
  2201.  
  2202. 461
  2203. 00:37:33,690 --> 00:37:36,492
  2204. Нещата са много по-мащабни.
  2205.  
  2206. 462
  2207. 00:37:36,694 --> 00:37:39,864
  2208. Аз...
  2209. - Лион, научи го на обноски.
  2210.  
  2211. 463
  2212. 00:37:40,964 --> 00:37:44,333
  2213. Забавлявайте се, момчета.
  2214. - Съгласен съм с...
  2215.  
  2216. 464
  2217. 00:37:44,435 --> 00:37:47,738
  2218. Прекалих.
  2219. Прекрачих границата, Виктория.
  2220.  
  2221. 465
  2222. 00:37:48,471 --> 00:37:50,773
  2223. Момчета, да поговорим за това.
  2224.  
  2225. 466
  2226. 00:37:50,975 --> 00:37:53,441
  2227. Лион не говори, а действа.
  2228.  
  2229. 467
  2230. 00:37:53,643 --> 00:37:56,314
  2231. Има някаква чистота в това.
  2232. - Ще те убия.
  2233.  
  2234. 468
  2235. 00:37:56,580 --> 00:37:58,813
  2236. По дяволите! Винаги правиш така.
  2237.  
  2238. 469
  2239. 00:37:58,913 --> 00:38:02,185
  2240. Създавам ти репутация,
  2241. а ти разваляш мистерията.
  2242.  
  2243. 470
  2244. 00:38:19,436 --> 00:38:22,609
  2245. Виждаш ли нещо интересно?
  2246. - Исусе Христе!
  2247.  
  2248. 471
  2249. 00:38:22,709 --> 00:38:24,709
  2250. Хвана ме.
  2251.  
  2252. 472
  2253. 00:38:24,809 --> 00:38:29,709
  2254. Ще имаш ли смелостта да я заговориш
  2255. като истински мъж, или ще си стоиш тук
  2256.  
  2257. 473
  2258. 00:38:29,809 --> 00:38:34,209
  2259. като гаден воайор с бинокъл?
  2260. - Добър съм в това, не се тревожи.
  2261.  
  2262. 474
  2263. 00:38:34,351 --> 00:38:38,651
  2264. Пращаш снимки на чепа си в Снапчата.
  2265. - Никога не съм го правил.
  2266.  
  2267. 475
  2268. 00:38:38,989 --> 00:38:41,856
  2269. В днешно време
  2270. много хора си ги снимат.
  2271.  
  2272. 476
  2273. 00:38:42,058 --> 00:38:44,828
  2274. Ако попаднат в интернет,
  2275. става страшно.
  2276.  
  2277. 477
  2278. 00:38:44,928 --> 00:38:47,996
  2279. Някой чува ли ме?
  2280. - Тук е Спасителната служба.
  2281.  
  2282. 478
  2283. 00:38:48,096 --> 00:38:51,900
  2284. <i>Помогнете, моля ви!
  2285. Аз и приятелите ми сме на една лодка.</i>
  2286.  
  2287. 479
  2288. 00:38:52,000 --> 00:38:55,304
  2289. Изгубихме се и навсякъде гори!
  2290. - Къде се намирате?
  2291.  
  2292. 480
  2293. 00:38:55,406 --> 00:38:58,373
  2294. <i>Къде да съм?
  2295. Намирам се в океана.</i>
  2296.  
  2297. 481
  2298. 00:38:58,475 --> 00:39:00,810
  2299. <i>Не си чувствам лицето!</i>
  2300.  
  2301. 482
  2302. 00:39:00,944 --> 00:39:04,745
  2303. Обадете се на бреговата охрана.
  2304. Код 10-73. Ще взема джета.
  2305.  
  2306. 483
  2307. 00:39:04,845 --> 00:39:07,316
  2308. Ти и Си Джей - АТВ-то.
  2309. Давай, бързо!
  2310.  
  2311. 484
  2312. 00:39:07,418 --> 00:39:10,621
  2313. Чакайте, какво става?
  2314. Какво правим? Мамка му!
  2315.  
  2316. 485
  2317. 00:39:11,621 --> 00:39:13,755
  2318. Съмър, какво е "10-73"?
  2319. - Пожар!
  2320.  
  2321. 486
  2322. 00:39:13,857 --> 00:39:16,624
  2323. Пожар? В океана ли?
  2324. - Започни да учиш!
  2325.  
  2326. 487
  2327. 00:39:16,726 --> 00:39:20,198
  2328. Добре, разбрах. Ясно. Тръгвам.
  2329. Ще се видим там.
  2330.  
  2331. 488
  2332. 00:39:23,868 --> 00:39:26,834
  2333. Ако ще идваш, побързай.
  2334. - Къде е моят джет?
  2335.  
  2336. 489
  2337. 00:39:26,936 --> 00:39:28,938
  2338. За теб няма.
  2339.  
  2340. 490
  2341. 00:39:31,909 --> 00:39:34,475
  2342. Стига си се мотал!
  2343. - Ще ме изчакаш ли?
  2344.  
  2345. 491
  2346. 00:39:34,677 --> 00:39:37,649
  2347. Да тръгваме, по дяволите.
  2348. - Давай, тръгвай!
  2349.  
  2350. 492
  2351. 00:39:41,652 --> 00:39:44,923
  2352. Хвани ме през кръста,
  2353. или пак ще паднеш!
  2354.  
  2355. 493
  2356. 00:39:45,922 --> 00:39:49,825
  2357. Много е неудобно, пич.
  2358. Колко кофи лосион използваш на ден?
  2359.  
  2360. 494
  2361. 00:39:49,927 --> 00:39:52,263
  2362. Като мазна, плешива горила си.
  2363.  
  2364. 495
  2365. 00:39:56,801 --> 00:40:01,001
  2366. Не се тревожете! Ще се погрижа,
  2367. ако пожарът се разпространи...
  2368.  
  2369. 496
  2370. 00:40:05,976 --> 00:40:08,510
  2371. Поеми управлението.
  2372. - Невъзможно.
  2373.  
  2374. 497
  2375. 00:40:08,612 --> 00:40:12,282
  2376. Промуши се през ръцете ми
  2377. и поеми скапаното управление.
  2378.  
  2379. 498
  2380. 00:40:17,121 --> 00:40:19,190
  2381. Мама му стара!
  2382.  
  2383. 499
  2384. 00:40:32,636 --> 00:40:36,040
  2385. Когато ти кажа, завий рязко надясно.
  2386. - Какво?
  2387.  
  2388. 500
  2389. 00:40:36,174 --> 00:40:39,376
  2390. Три, две, едно. Сега!
  2391. - По дяволите, не знам...
  2392.  
  2393. 501
  2394. 00:41:10,307 --> 00:41:13,842
  2395. Слава Богу! Пожарникар ли си?
  2396. - Къде са приятелите ти?
  2397.  
  2398. 502
  2399. 00:41:13,942 --> 00:41:16,244
  2400. Не знам.
  2401. - Добре. Не мърдай оттук!
  2402.  
  2403. 503
  2404. 00:41:23,052 --> 00:41:24,754
  2405. <i>Помощ!</i>
  2406.  
  2407. 504
  2408. 00:41:24,922 --> 00:41:26,990
  2409. <i>Тук долу!</i>
  2410.  
  2411. 505
  2412. 00:41:28,893 --> 00:41:30,961
  2413. <i>Има ли някой там?</i>
  2414.  
  2415. 506
  2416. 00:41:31,295 --> 00:41:34,796
  2417. Чувам те! Изтегли се
  2418. към предната част на лодката!
  2419.  
  2420. 507
  2421. 00:41:34,898 --> 00:41:36,697
  2422. <i>Помощ!</i>
  2423.  
  2424. 508
  2425. 00:41:37,967 --> 00:41:39,969
  2426. Помогнете ми!
  2427.  
  2428. 509
  2429. 00:41:42,471 --> 00:41:44,173
  2430. Мич!
  2431.  
  2432. 510
  2433. 00:41:50,714 --> 00:41:52,715
  2434. Откъм пристана.
  2435.  
  2436. 511
  2437. 00:41:57,087 --> 00:41:59,655
  2438. Насам! Към предната част!
  2439. - Мамка му.
  2440.  
  2441. 512
  2442. 00:41:59,857 --> 00:42:03,394
  2443. Едно момиче е в капан там!
  2444. - Пожарът е много буен!
  2445.  
  2446. 513
  2447. 00:42:05,295 --> 00:42:07,295
  2448. Няма начин.
  2449.  
  2450. 514
  2451. 00:42:08,531 --> 00:42:10,533
  2452. Си Джей!
  2453.  
  2454. 515
  2455. 00:42:12,670 --> 00:42:15,704
  2456. Добре, красавецо,
  2457. ако ме искаш, твоя съм.
  2458.  
  2459. 516
  2460. 00:42:15,806 --> 00:42:18,441
  2461. Само побързай, защото лодката гори.
  2462.  
  2463. 517
  2464. 00:42:18,708 --> 00:42:20,774
  2465. Някой друг път.
  2466. - Не...
  2467.  
  2468. 518
  2469. 00:42:25,315 --> 00:42:27,983
  2470. Добре ли си? Чуваш ли ме?
  2471. - Не съм добре!
  2472.  
  2473. 519
  2474. 00:42:30,154 --> 00:42:32,156
  2475. <i>Помогнете! Моля ви!</i>
  2476.  
  2477. 520
  2478. 00:42:34,123 --> 00:42:36,293
  2479. <i>Помощ! Тук, вътре!</i>
  2480.  
  2481. 521
  2482. 00:42:39,830 --> 00:42:43,134
  2483. Не се гмуркай под огъня, Броуди!
  2484. Чакай!
  2485.  
  2486. 522
  2487. 00:42:44,701 --> 00:42:47,770
  2488. <i>Тук съм!
  2489. Моля ви! Помогнете!</i>
  2490.  
  2491. 523
  2492. 00:42:48,172 --> 00:42:51,175
  2493. Боже мой!
  2494. - Хвани ръката ми. Довери ми се.
  2495.  
  2496. 524
  2497. 00:42:53,743 --> 00:42:55,976
  2498. Ранена ли си?
  2499. - Не. Добре съм.
  2500.  
  2501. 525
  2502. 00:42:56,076 --> 00:42:58,382
  2503. Дръж се.
  2504. Си Джей!
  2505.  
  2506. 526
  2507. 00:42:58,982 --> 00:43:01,017
  2508. Откъм пристана!
  2509.  
  2510. 527
  2511. 00:43:06,289 --> 00:43:09,460
  2512. Г-це, добре ли сте?
  2513. Ранена ли сте?
  2514.  
  2515. 528
  2516. 00:43:28,779 --> 00:43:30,581
  2517. Броуди!
  2518.  
  2519. 529
  2520. 00:43:39,956 --> 00:43:42,758
  2521. Добре ли си?
  2522. Страхотен план!
  2523.  
  2524. 530
  2525. 00:43:43,060 --> 00:43:45,662
  2526. Виждаш огън
  2527. и се гмурваш право в него.
  2528.  
  2529. 531
  2530. 00:43:46,429 --> 00:43:49,865
  2531. Грижа те е за мен.
  2532. А мен ме е грижа за теб.
  2533.  
  2534. 532
  2535. 00:43:50,167 --> 00:43:52,836
  2536. Махай се от тази лодка, Мич.
  2537.  
  2538. 533
  2539. 00:44:28,071 --> 00:44:32,671
  2540. Спасихме всички без него, нали?
  2541. - Да, дори и теб.
  2542.  
  2543. 534
  2544. 00:44:32,842 --> 00:44:35,977
  2545. Знам. Искам да кажа,
  2546. че като се замислиш,
  2547.  
  2548. 535
  2549. 00:44:36,079 --> 00:44:38,748
  2550. положението можеше да е по-лошо.
  2551.  
  2552. 536
  2553. 00:44:40,117 --> 00:44:43,384
  2554. Той ще се оправи ли?
  2555. - Знаеш ли какво се е случило
  2556.  
  2557. 537
  2558. 00:44:43,484 --> 00:44:46,353
  2559. със съветника?
  2560. - Не, не знам. Купонясвахме
  2561.  
  2562. 538
  2563. 00:44:46,455 --> 00:44:49,492
  2564. и когато се качихме горе,
  2565. лодката вече гореше.
  2566.  
  2567. 539
  2568. 00:44:58,302 --> 00:45:01,503
  2569. Не се подчини на заповед
  2570. и се изложи на опасност.
  2571.  
  2572. 540
  2573. 00:45:01,605 --> 00:45:05,605
  2574. Мъртъв не можеш да спасиш никого.
  2575. - Да, знам. Сгафих, ясно?
  2576.  
  2577. 541
  2578. 00:45:05,842 --> 00:45:08,576
  2579. Защо сме още тук?
  2580. - Просто пиши.
  2581.  
  2582. 542
  2583. 00:45:08,678 --> 00:45:11,112
  2584. Жертвата е мъж, около 180 см...
  2585.  
  2586. 543
  2587. 00:45:11,214 --> 00:45:15,052
  2588. Назад, веднага! Не замърсявайте
  2589. местопрестъплението ми.
  2590.  
  2591. 544
  2592. 00:45:16,219 --> 00:45:18,254
  2593. Стига, Елърби, не ми пробутвай
  2594.  
  2595. 545
  2596. 00:45:18,354 --> 00:45:22,354
  2597. тези глупости с юрисдикцията.
  2598. - Няма. Технически погледнато,
  2599.  
  2600. 546
  2601. 00:45:22,455 --> 00:45:27,255
  2602. нямаш такава, спасителю. Работата ви е
  2603. да спасявате бели хора от удавяне.
  2604.  
  2605. 547
  2606. 00:45:27,397 --> 00:45:31,997
  2607. Онази лодка е под юрисдикцията
  2608. на бреговата охрана. Ако ги бях чакал,
  2609.  
  2610. 548
  2611. 00:45:32,099 --> 00:45:34,869
  2612. тези момичета щяха да са мъртви.
  2613. - Какво?
  2614.  
  2615. 549
  2616. 00:45:34,971 --> 00:45:37,772
  2617. Хрупкаво изпечени.
  2618. - Не съм готова да умра.
  2619.  
  2620. 550
  2621. 00:45:37,872 --> 00:45:40,410
  2622. Всичко е наред.
  2623. Технически погледнато,
  2624.  
  2625. 551
  2626. 00:45:40,510 --> 00:45:43,478
  2627. спасихме им живота.
  2628. - А аз виждам мъртвец,
  2629.  
  2630. 552
  2631. 00:45:43,580 --> 00:45:46,982
  2632. което технически значи,
  2633. че това е местопрестъпление.
  2634.  
  2635. 553
  2636. 00:45:47,082 --> 00:45:51,382
  2637. Технически, така губим много време.
  2638. - Благодаря, синеоки дяволе.
  2639.  
  2640. 554
  2641. 00:45:52,822 --> 00:45:56,822
  2642. И щом има труп, вижте това.
  2643. Значка върху униформа.
  2644.  
  2645. 555
  2646. 00:45:57,460 --> 00:46:01,199
  2647. Кръпка върху бански костюм.
  2648. - Лейтенант. Бие ченгето.
  2649.  
  2650. 556
  2651. 00:46:01,931 --> 00:46:06,631
  2652. Ще се информираме за разследването.
  2653. - Добре. Как ще поддържаме връзка?
  2654.  
  2655. 557
  2656. 00:46:06,869 --> 00:46:11,769
  2657. С телефон-раковина, или просто като
  2658. духна в някоя черупка, ще се появиш?
  2659.  
  2660. 558
  2661. 00:46:11,869 --> 00:46:15,342
  2662. Много добре, Елърби.
  2663. Просто ми звънни по раковината.
  2664.  
  2665. 559
  2666. 00:46:15,442 --> 00:46:18,812
  2667. Ако прецакаш този случай,
  2668. ще те наградят със сегуей
  2669.  
  2670. 560
  2671. 00:46:18,912 --> 00:46:22,318
  2672. и с панталони, които да скриват
  2673. кльощавите ти крака.
  2674.  
  2675. 561
  2676. 00:46:22,418 --> 00:46:24,922
  2677. Исусе, това е...
  2678. - Съветник Родригес.
  2679.  
  2680. 562
  2681. 00:46:25,155 --> 00:46:27,158
  2682. Късмет, полицай.
  2683.  
  2684. 563
  2685. 00:46:27,357 --> 00:46:30,658
  2686. <i>"Имам окото на тигър.</i>
  2687.  
  2688. 564
  2689. 00:46:30,860 --> 00:46:35,960
  2690. Боец, танцуващ в огъня,
  2691. защото съм победител,
  2692.  
  2693. 565
  2694. 00:46:36,567 --> 00:46:40,168
  2695. и ти ще чуеш моя рев."
  2696.  
  2697. 566
  2698. 00:46:42,105 --> 00:46:44,939
  2699. По дяволите, Рони!
  2700. - Си Джей!
  2701.  
  2702. 567
  2703. 00:46:45,141 --> 00:46:47,842
  2704. Моля те!
  2705. Мамка му.
  2706.  
  2707. 568
  2708. 00:46:48,244 --> 00:46:51,682
  2709. Не бях чувала момче да я пее,
  2710. но наистина си добър.
  2711.  
  2712. 569
  2713. 00:46:51,982 --> 00:46:53,850
  2714. Благодаря.
  2715.  
  2716. 570
  2717. 00:46:54,251 --> 00:46:57,054
  2718. Си Джей, какво правиш тук?
  2719.  
  2720. 571
  2721. 00:46:57,487 --> 00:46:59,921
  2722. Тук ли? Душовете са общи.
  2723.  
  2724. 572
  2725. 00:47:00,123 --> 00:47:02,159
  2726. Общи, супер.
  2727.  
  2728. 573
  2729. 00:47:02,860 --> 00:47:04,959
  2730. Супер яко.
  2731.  
  2732. 574
  2733. 00:47:05,059 --> 00:47:08,632
  2734. Устройва ме,
  2735. нямам нищо против тях.
  2736.  
  2737. 575
  2738. 00:47:09,098 --> 00:47:11,832
  2739. Вземам поръчките за обяд.
  2740. Искаш ли нещо?
  2741.  
  2742. 576
  2743. 00:47:12,869 --> 00:47:15,837
  2744. Бих искал салата.
  2745.  
  2746. 577
  2747. 00:47:16,239 --> 00:47:19,906
  2748. Сигурен ли си? Сандвичите
  2749. с говеждо и кашкавал са супер,
  2750.  
  2751. 578
  2752. 00:47:20,006 --> 00:47:24,206
  2753. както и тези с кюфтенца и
  2754. дългите Сабуей. Наистина са страхотни.
  2755.  
  2756. 579
  2757. 00:47:24,376 --> 00:47:29,476
  2758. Не, ще взема салата. Наистина
  2759. съм любител на зеленолистните.
  2760.  
  2761. 580
  2762. 00:47:29,953 --> 00:47:33,953
  2763. Това е моето нещо.
  2764. Така че, уреди ме със салата.
  2765.  
  2766. 581
  2767. 00:47:34,290 --> 00:47:37,458
  2768. Добре, салата да е. Дадено.
  2769. - Чудесно.
  2770.  
  2771. 582
  2772. 00:47:37,560 --> 00:47:42,260
  2773. Между другото, когато си вземаме душ,
  2774. го правим с банските.
  2775.  
  2776. 583
  2777. 00:47:43,433 --> 00:47:46,433
  2778. Ясно? Фил, Сара.
  2779.  
  2780. 584
  2781. 00:47:46,535 --> 00:47:49,370
  2782. Така зърната ти изглеждат
  2783. много по-добре.
  2784.  
  2785. 585
  2786. 00:47:52,375 --> 00:47:54,377
  2787. Благодаря.
  2788. - Чао.
  2789.  
  2790. 586
  2791. 00:47:59,181 --> 00:48:01,050
  2792. Боже.
  2793.  
  2794. 587
  2795. 00:48:01,951 --> 00:48:03,954
  2796. Защо аз?
  2797.  
  2798. 588
  2799. 00:48:06,990 --> 00:48:10,990
  2800. Как си днес?
  2801. - Не знам. Един човек умря.
  2802.  
  2803. 589
  2804. 00:48:11,261 --> 00:48:15,561
  2805. Може би това е причината
  2806. да губим хора. Не могат да се справят.
  2807.  
  2808. 590
  2809. 00:48:15,732 --> 00:48:19,667
  2810. Работата ни надхвърля очакванията,
  2811. залозите са по-високи.
  2812.  
  2813. 591
  2814. 00:48:19,769 --> 00:48:22,606
  2815. Станалото днес, макар и тъжно,
  2816. се случва.
  2817.  
  2818. 592
  2819. 00:48:22,706 --> 00:48:25,306
  2820. Ако искате да напуснете,
  2821. ще ви разберем.
  2822.  
  2823. 593
  2824. 00:48:25,406 --> 00:48:30,006
  2825. Но ако останете, помнете, че това е
  2826. не само работа, а начин на живот.
  2827.  
  2828. 594
  2829. 00:48:30,106 --> 00:48:34,044
  2830. "Начин на живот". И двамата
  2831. сме наясно, че съм тук за малко.
  2832.  
  2833. 595
  2834. 00:48:34,751 --> 00:48:38,751
  2835. Само аз ли съм си поръчал салата?
  2836. - Едно не мога да разбера.
  2837.  
  2838. 596
  2839. 00:48:39,655 --> 00:48:41,990
  2840. Умира човек. Това е тъжно.
  2841.  
  2842. 597
  2843. 00:48:42,092 --> 00:48:46,492
  2844. Но не значи, че непременно е
  2845. престъпление, нали? А дори да е така,
  2846.  
  2847. 598
  2848. 00:48:46,592 --> 00:48:49,362
  2849. това не е наша работа.
  2850. Ние сме спасители.
  2851.  
  2852. 599
  2853. 00:48:49,462 --> 00:48:54,062
  2854. На практика това няма нищо общо с нас.
  2855. Нали чу ченгето? И той го каза.
  2856.  
  2857. 600
  2858. 00:48:54,235 --> 00:48:57,974
  2859. Мислех си, че всички сте на диета,
  2860. за да изглеждате така.
  2861.  
  2862. 601
  2863. 00:48:58,074 --> 00:49:02,274
  2864. Какво си мислиш, че правим на плажа?
  2865. - Мислех, че сме спасители.
  2866.  
  2867. 602
  2868. 00:49:02,410 --> 00:49:06,810
  2869. Предпазваме хората от слънчево
  2870. изгаряне и гледаме да не се удавят.
  2871.  
  2872. 603
  2873. 00:49:06,912 --> 00:49:09,283
  2874. И това е всичко?
  2875. - Точно така.
  2876.  
  2877. 604
  2878. 00:49:09,385 --> 00:49:13,385
  2879. Си Джей, кажи на олимпиеца
  2880. няколко от последните случаи тук.
  2881.  
  2882. 605
  2883. 00:49:13,655 --> 00:49:16,892
  2884. Случаи ли?
  2885. - Добре. Пасажът манти в малкия залив?
  2886.  
  2887. 606
  2888. 00:49:16,994 --> 00:49:21,094
  2889. Обади се в "Контрол на животните" ли?
  2890. - Преди те да се появят,
  2891.  
  2892. 607
  2893. 00:49:21,195 --> 00:49:25,395
  2894. мантите излетяха от водата,
  2895. ужилиха човек по гърдите и той умря.
  2896.  
  2897. 608
  2898. 00:49:25,568 --> 00:49:29,136
  2899. Стийв Ървин, амин.
  2900. - Ами пясъчните мошеници?
  2901.  
  2902. 609
  2903. 00:49:29,338 --> 00:49:32,139
  2904. Не съм сигурен какви са
  2905. тези мошеници.
  2906.  
  2907. 610
  2908. 00:49:32,241 --> 00:49:35,945
  2909. Вероятно бих повикал ченгетата.
  2910. - Те са плажни крадци.
  2911.  
  2912. 611
  2913. 00:49:36,045 --> 00:49:40,045
  2914. Докато семействата се пекат на плажа,
  2915. те крадат разни неща.
  2916.  
  2917. 612
  2918. 00:49:40,584 --> 00:49:45,284
  2919. Ето друг пример. Контрабандистите
  2920. на диаманти ги слагат на сърфовете си
  2921.  
  2922. 613
  2923. 00:49:45,384 --> 00:49:48,855
  2924. и ги пренасят до сушата.
  2925. - Всичко, което разказвате,
  2926.  
  2927. 614
  2928. 00:49:48,955 --> 00:49:51,859
  2929. звучи като забавен,
  2930. но невероятен филм.
  2931.  
  2932. 615
  2933. 00:49:51,961 --> 00:49:55,929
  2934. Но аз лично бих повикал ченгетата.
  2935. - Можем да им се обадим и
  2936.  
  2937. 616
  2938. 00:49:56,029 --> 00:50:00,229
  2939. да не правим нищо, като повечето хора.
  2940. Но ние не действаме така.
  2941.  
  2942. 617
  2943. 00:50:00,370 --> 00:50:04,870
  2944. Гледаме, когато другите не искат.
  2945. Пазим, когато останалите не искат.
  2946.  
  2947. 618
  2948. 00:50:05,004 --> 00:50:08,478
  2949. Ако полагаме минимални усилия,
  2950. понякога умират хора.
  2951.  
  2952. 619
  2953. 00:50:08,678 --> 00:50:11,279
  2954. Хора, по брега се разнася флака.
  2955.  
  2956. 620
  2957. 00:50:11,381 --> 00:50:14,448
  2958. Тази гадост е силна
  2959. и убива хора, по дяволите.
  2960.  
  2961. 621
  2962. 00:50:14,548 --> 00:50:18,150
  2963. А сега си имаме и труп на плажа.
  2964. Момичетата на лодката
  2965.  
  2966. 622
  2967. 00:50:18,250 --> 00:50:21,858
  2968. имаха от наркотика, който
  2969. намерих пред клуба на Лийдс.
  2970.  
  2971. 623
  2972. 00:50:21,958 --> 00:50:25,328
  2973. Интуицията ми подсказва,
  2974. че има връзка.
  2975.  
  2976. 624
  2977. 00:50:26,061 --> 00:50:30,061
  2978. Довечера входът на клуба е свободен.
  2979. - Да, точно така.
  2980.  
  2981. 625
  2982. 00:50:30,767 --> 00:50:32,969
  2983. И всички ще отидем.
  2984.  
  2985. 626
  2986. 00:50:50,519 --> 00:50:53,687
  2987. Какво откри за Чен?
  2988. - Няма досие, нито фетиши
  2989.  
  2990. 627
  2991. 00:50:53,789 --> 00:50:57,889
  2992. или необичайни снимки. Чист е.
  2993. Кара ме да се чувствам странен.
  2994.  
  2995. 628
  2996. 00:50:58,828 --> 00:51:01,729
  2997. А банковите му сметки?
  2998. - Една сметка.
  2999.  
  3000. 629
  3001. 00:51:01,831 --> 00:51:06,031
  3002. Този пич хич не е богат.
  3003. Парите му са вложени в имоти в залива.
  3004.  
  3005. 630
  3006. 00:51:06,131 --> 00:51:09,403
  3007. Тогава се надявам да го притисна
  3008. по друг начин.
  3009.  
  3010. 631
  3011. 00:51:09,505 --> 00:51:12,539
  3012. Всеки си има цена.
  3013. - Като стана дума за това,
  3014.  
  3015. 632
  3016. 00:51:12,641 --> 00:51:17,041
  3017. използвате специалните ми умения
  3018. за собствените си престъпни цели.
  3019.  
  3020. 633
  3021. 00:51:17,141 --> 00:51:22,110
  3022. Затова едно допълнително обезщетение
  3023. ще ме мотивира да си затварям устата.
  3024.  
  3025. 634
  3026. 00:51:26,056 --> 00:51:29,321
  3027. Изнудваш ме.
  3028. - Не бих...
  3029.  
  3030. 635
  3031. 00:51:29,721 --> 00:51:34,421
  3032. Дейв, възхищавам се на хората,
  3033. които умеят да се възползват от шанса.
  3034.  
  3035. 636
  3036. 00:51:34,564 --> 00:51:36,632
  3037. Много съм впечатлена.
  3038.  
  3039. 637
  3040. 00:51:37,099 --> 00:51:39,835
  3041. Продължавай да работиш добре.
  3042. - Благодаря.
  3043.  
  3044. 638
  3045. 00:51:39,968 --> 00:51:42,605
  3046. Разбрахме ли се или...
  3047.  
  3048. 639
  3049. 00:51:42,972 --> 00:51:45,441
  3050. Предстои да го обсъдим?
  3051.  
  3052. 640
  3053. 00:51:47,409 --> 00:51:51,409
  3054. Еха! Изглеждаш много добре.
  3055. - Ти също, г-н Прилепнали дрешки.
  3056.  
  3057. 641
  3058. 00:51:51,547 --> 00:51:54,548
  3059. Ризата ти момчешка ли е?
  3060. - Под прикритие съм!
  3061.  
  3062. 642
  3063. 00:51:54,648 --> 00:51:57,118
  3064. Погледни се, дори не си се постарал.
  3065.  
  3066. 643
  3067. 00:51:57,218 --> 00:52:02,218
  3068. Чака ни дълга нощ и имаме една цел:
  3069. да докажем с какво се занимават тук.
  3070.  
  3071. 644
  3072. 00:52:02,318 --> 00:52:04,991
  3073. Си Джей и Рони, разберете кой продава.
  3074.  
  3075. 645
  3076. 00:52:05,093 --> 00:52:08,028
  3077. Съмър, оглеждай се за Лийдс
  3078. и главорезите й.
  3079.  
  3080. 646
  3081. 00:52:08,128 --> 00:52:11,032
  3082. С Мич ще потърсим къде крие стоката.
  3083. Броуди?
  3084.  
  3085. 647
  3086. 00:52:11,132 --> 00:52:13,366
  3087. Ти ще си на пост.
  3088. - На пост ли?
  3089.  
  3090. 648
  3091. 00:52:13,466 --> 00:52:17,137
  3092. Ако искате да намерите дрога на парти,
  3093. мога да я открия.
  3094.  
  3095. 649
  3096. 00:52:17,239 --> 00:52:21,140
  3097. Дайте ми пет минути. Не го правя
  3098. постоянно, но не е сложно.
  3099.  
  3100. 650
  3101. 00:52:21,440 --> 00:52:23,710
  3102. Благодаря ти, безразсъдни младежо.
  3103.  
  3104. 651
  3105. 00:52:23,812 --> 00:52:28,612
  3106. Има само един начин да ни се получат
  3107. нещата - всеки да върши своята част.
  3108.  
  3109. 652
  3110. 00:52:28,750 --> 00:52:31,154
  3111. Ще се справиш ли, Малибу Кен?
  3112.  
  3113. 653
  3114. 00:52:32,455 --> 00:52:35,289
  3115. Какво? Защо всички
  3116. ме гледат така? Съмър?
  3117.  
  3118. 654
  3119. 00:52:35,391 --> 00:52:38,692
  3120. Само аз ли мисля,
  3121. че това е работа на полицията?
  3122.  
  3123. 655
  3124. 00:52:38,894 --> 00:52:41,131
  3125. Да.
  3126. - Проклятие!
  3127.  
  3128. 656
  3129. 00:52:56,346 --> 00:53:01,046
  3130. Г-н Чен, много се радвам, че дойдохте.
  3131. - Исках да се запозная с новата
  3132.  
  3133. 657
  3134. 00:53:01,146 --> 00:53:05,213
  3135. съседка, за която всички говорят.
  3136. - Знаете ли защо ви поканих?
  3137.  
  3138. 658
  3139. 00:53:05,313 --> 00:53:10,087
  3140. Нямам интерес да продавам имотите си.
  3141. - Защо не го обмислите, става ли?
  3142.  
  3143. 659
  3144. 00:53:10,827 --> 00:53:14,827
  3145. Много добре знам колко е трудно
  3146. да управляваш бизнес.
  3147.  
  3148. 660
  3149. 00:53:15,631 --> 00:53:18,468
  3150. Никога не знаеш
  3151. кога ще изпадне в криза.
  3152.  
  3153. 661
  3154. 00:53:19,368 --> 00:53:22,637
  3155. Какво мислиш?
  3156. - Оглеждаме и среща тук след 5 мин.
  3157.  
  3158. 662
  3159. 00:53:22,739 --> 00:53:24,838
  3160. Става.
  3161. - Добре, Стеф.
  3162.  
  3163. 663
  3164. 00:53:24,940 --> 00:53:26,941
  3165. И така, откъде да започна?
  3166.  
  3167. 664
  3168. 00:53:27,443 --> 00:53:29,513
  3169. <i>Здравейте, как сте?</i>
  3170.  
  3171. 665
  3172. 00:53:42,391 --> 00:53:44,193
  3173. Виктория.
  3174.  
  3175. 666
  3176. 00:53:48,564 --> 00:53:52,764
  3177. Убихте Родригес пред свидетели.
  3178. Какво си мислихте, че правите?
  3179.  
  3180. 667
  3181. 00:53:52,869 --> 00:53:56,002
  3182. Криеха се, нищо не видяха.
  3183. - Дано да е така.
  3184.  
  3185. 668
  3186. 00:53:56,204 --> 00:54:00,204
  3187. Сега Дейв знае прекалено много.
  3188. Дано това да не ми се отрази.
  3189.  
  3190. 669
  3191. 00:54:00,374 --> 00:54:04,247
  3192. Не мога да си го позволя, ясно?
  3193. Разчистете си бъркотията.
  3194.  
  3195. 670
  3196. 00:54:07,249 --> 00:54:10,150
  3197. Броуди, радвам се, че дойде.
  3198.  
  3199. 671
  3200. 00:54:11,352 --> 00:54:15,352
  3201. Да ти вземем истинско питие.
  3202. Грег, две от най-доброто.
  3203.  
  3204. 672
  3205. 00:54:15,858 --> 00:54:17,958
  3206. Пиеш скоч, нали?
  3207. - Да.
  3208.  
  3209. 673
  3210. 00:54:18,060 --> 00:54:21,165
  3211. Мястото е наистина хубаво.
  3212. - Имаш вкус.
  3213.  
  3214. 674
  3215. 00:54:21,697 --> 00:54:26,097
  3216. Уважавам това.
  3217. - Хубаво е да те уважават.
  3218.  
  3219. 675
  3220. 00:54:31,807 --> 00:54:34,243
  3221. Долавям недоволство.
  3222.  
  3223. 676
  3224. 00:54:36,311 --> 00:54:38,380
  3225. Предполагам, че...
  3226.  
  3227. 677
  3228. 00:54:39,014 --> 00:54:42,283
  3229. Не съм свикнал да имам шеф.
  3230. - Мич е страховит.
  3231.  
  3232. 678
  3233. 00:54:42,385 --> 00:54:45,719
  3234. Трябва да се радва, че те има.
  3235. - Би трябвало.
  3236.  
  3237. 679
  3238. 00:54:45,921 --> 00:54:49,556
  3239. Боже мой!
  3240. "Лейтенант Мат Броуди".
  3241.  
  3242. 680
  3243. 00:54:50,258 --> 00:54:53,730
  3244. Страхотно звучи.
  3245. Не мислиш ли?
  3246.  
  3247. 681
  3248. 00:54:54,930 --> 00:54:56,432
  3249. Да.
  3250.  
  3251. 682
  3252. 00:54:57,767 --> 00:55:01,369
  3253. Задръж бутилката.
  3254. Мисля, че имаш нужда.
  3255.  
  3256. 683
  3257. 00:55:01,571 --> 00:55:03,940
  3258. Забавлявай се!
  3259. - Благодаря.
  3260.  
  3261. 684
  3262. 00:55:06,742 --> 00:55:09,176
  3263. Здрасти.
  3264. Лийдс даде ти ли информация?
  3265.  
  3266. 685
  3267. 00:55:09,278 --> 00:55:11,311
  3268. Да.
  3269. - Страхотно.
  3270.  
  3271. 686
  3272. 00:55:11,411 --> 00:55:14,214
  3273. Даде една малцова,
  3274. 35-годишна информация.
  3275.  
  3276. 687
  3277. 00:55:14,316 --> 00:55:16,318
  3278. И е адски вкусна.
  3279.  
  3280. 688
  3281. 00:55:16,852 --> 00:55:19,919
  3282. Мисля, че открих нещо.
  3283. Намерих точка за достъп.
  3284.  
  3285. 689
  3286. 00:55:20,021 --> 00:55:23,725
  3287. Виждал ли си Броуди?
  3288. - Не. Ще действаме без него.
  3289.  
  3290. 690
  3291. 00:55:23,827 --> 00:55:27,227
  3292. Трябва ни наблюдател.
  3293. - Обичаш да мъчиш момчетата?
  3294.  
  3295. 691
  3296. 00:55:27,329 --> 00:55:29,329
  3297. Не.
  3298. - Напротив.
  3299.  
  3300. 692
  3301. 00:55:29,429 --> 00:55:33,066
  3302. Е, имам трима братя,
  3303. така че имам богат опит.
  3304.  
  3305. 693
  3306. 00:55:33,737 --> 00:55:36,736
  3307. Ти май си единствено дете.
  3308. - Честно, не знам.
  3309.  
  3310. 694
  3311. 00:55:36,838 --> 00:55:39,974
  3312. Не знаеш ли?
  3313. - Израснах в приемен дом.
  3314.  
  3315. 695
  3316. 00:55:40,176 --> 00:55:42,609
  3317. Всъщност в три.
  3318. - Съжалявам.
  3319.  
  3320. 696
  3321. 00:55:43,111 --> 00:55:45,880
  3322. Недей. Беше готино.
  3323. В единия имаше басейн.
  3324.  
  3325. 697
  3326. 00:55:45,980 --> 00:55:48,916
  3327. Благодарение на него
  3328. стигнах до Олимпиадата.
  3329.  
  3330. 698
  3331. 00:55:49,016 --> 00:55:53,016
  3332. Удивително. Тръгнал си от приемен дом
  3333. и спечели златен медал.
  3334.  
  3335. 699
  3336. 00:55:53,152 --> 00:55:55,188
  3337. Два златни медала.
  3338.  
  3339. 700
  3340. 00:55:55,288 --> 00:55:57,791
  3341. Скъсах си задника за тях,
  3342.  
  3343. 701
  3344. 00:55:58,293 --> 00:56:01,132
  3345. затова не ме вини, че празнувам.
  3346. - Така е.
  3347.  
  3348. 702
  3349. 00:56:02,165 --> 00:56:07,665
  3350. Питах се какво е станало онази нощ.
  3351. - Знаех, че щафетата е на другия ден.
  3352.  
  3353. 703
  3354. 00:56:07,801 --> 00:56:11,237
  3355. Момчетата не ги беше грижа за мен,
  3356. а за победата.
  3357.  
  3358. 704
  3359. 00:56:11,337 --> 00:56:16,337
  3360. Постарал си се да не спечелят.
  3361. - Аз изгубих много повече от тях.
  3362.  
  3363. 705
  3364. 00:56:16,713 --> 00:56:21,113
  3365. Изгубих всичките си спонсори.
  3366. Олимпийски шампион съм и съм разорен.
  3367.  
  3368. 706
  3369. 00:56:23,019 --> 00:56:26,787
  3370. Здрасти, Рони.
  3371. Слушай. Искам да разсееш Лийдс.
  3372.  
  3373. 707
  3374. 00:56:27,089 --> 00:56:29,492
  3375. Как?
  3376. - Спомни си първата ни среща.
  3377.  
  3378. 708
  3379. 00:56:29,691 --> 00:56:32,028
  3380. Нощта у Чен?
  3381. - Да...
  3382.  
  3383. 709
  3384. 00:56:32,761 --> 00:56:34,929
  3385. Какво? Не.
  3386. - Да.
  3387.  
  3388. 710
  3389. 00:56:35,031 --> 00:56:37,063
  3390. Не, Мич!
  3391. - Да!
  3392.  
  3393. 711
  3394. 00:56:37,165 --> 00:56:39,466
  3395. Не!
  3396. - Дяволите да те вземат, Рони!
  3397.  
  3398. 712
  3399. 00:56:39,568 --> 00:56:43,568
  3400. Всеки екип си има примамка
  3401. и ти, точно ти, си нашата.
  3402.  
  3403. 713
  3404. 00:56:44,072 --> 00:56:48,572
  3405. В такъв случай, аз ще съм примамката.
  3406. - Ти ще си, дявол да го вземе.
  3407.  
  3408. 714
  3409. 00:56:49,778 --> 00:56:51,947
  3410. Да го направим?
  3411. - Да го направим.
  3412.  
  3413. 715
  3414. 00:56:53,649 --> 00:56:55,851
  3415. Да. Боже мили!
  3416.  
  3417. 716
  3418. 00:56:57,653 --> 00:56:59,721
  3419. Може ли...
  3420.  
  3421. 717
  3422. 00:57:01,658 --> 00:57:04,757
  3423. Ще изпиеш ли едно питие с мен?
  3424. - Спри да пиеш.
  3425.  
  3426. 718
  3427. 00:57:04,857 --> 00:57:08,231
  3428. Ти си наблюдателят на Мич.
  3429. - Да, наблюдавам.
  3430.  
  3431. 719
  3432. 00:57:10,033 --> 00:57:12,469
  3433. Лийдс е ей там.
  3434. Ще хвърля едно око.
  3435.  
  3436. 720
  3437. 00:57:13,836 --> 00:57:18,036
  3438. Дами и господа, приветствайте
  3439. нашата домакиня, Виктория Лийдс!
  3440.  
  3441. 721
  3442. 00:57:20,075 --> 00:57:22,942
  3443. Благодаря ви.
  3444. - Толкова много хора.
  3445.  
  3446. 722
  3447. 00:57:24,213 --> 00:57:27,718
  3448. Като поздрав за добре дошла
  3449. в залива, аз...
  3450.  
  3451. 723
  3452. 00:57:28,216 --> 00:57:30,654
  3453. Боже мили!
  3454. Мич, това е за теб.
  3455.  
  3456. 724
  3457. 00:57:30,819 --> 00:57:34,819
  3458. Чакайте, Виктория! Планирал съм
  3459. нещо много специално за вас.
  3460.  
  3461. 725
  3462. 00:57:34,952 --> 00:57:38,027
  3463. За всички вас.
  3464. Бог да ни е на помощ.
  3465.  
  3466. 726
  3467. 00:57:39,294 --> 00:57:41,697
  3468. Ще оставя това.
  3469. Така...
  3470.  
  3471. 727
  3472. 00:57:42,964 --> 00:57:44,797
  3473. Давай.
  3474.  
  3475. 728
  3476. 00:58:23,206 --> 00:58:26,406
  3477. Странно. На кого е
  3478. риболовно дружество "Анджело"?
  3479.  
  3480. 729
  3481. 00:58:26,508 --> 00:58:30,212
  3482. "Хънтли" не зареждат ли риба от Флин?
  3483. - Да проверим.
  3484.  
  3485. 730
  3486. 00:58:32,013 --> 00:58:34,049
  3487. Чакай, чакай.
  3488.  
  3489. 731
  3490. 00:58:40,990 --> 00:58:43,990
  3491. Мич...
  3492. - Просто интуиция.
  3493.  
  3494. 732
  3495. 00:58:46,428 --> 00:58:48,263
  3496. Проклятие!
  3497.  
  3498. 733
  3499. 00:58:48,497 --> 00:58:51,132
  3500. Вие двамата, какво правите тук?
  3501.  
  3502. 734
  3503. 00:58:51,434 --> 00:58:55,169
  3504. Здрасти. Първа среща.
  3505. Не ме упреквай, става ли?
  3506.  
  3507. 735
  3508. 00:59:07,316 --> 00:59:10,387
  3509. Колко детинско!
  3510. Знам какво кроите.
  3511.  
  3512. 736
  3513. 00:59:10,919 --> 00:59:14,788
  3514. Дами и господа, аплодисменти
  3515. за това изпълнение.
  3516.  
  3517. 737
  3518. 00:59:34,477 --> 00:59:36,513
  3519. Добре се справи, Рони.
  3520.  
  3521. 738
  3522. 00:59:36,912 --> 00:59:39,614
  3523. Къде се научи да танцуваш така?
  3524.  
  3525. 739
  3526. 00:59:40,748 --> 00:59:42,885
  3527. В еврейското училище.
  3528.  
  3529. 740
  3530. 00:59:49,492 --> 00:59:51,727
  3531. Трябваше да си с нас тази вечер.
  3532.  
  3533. 741
  3534. 00:59:51,861 --> 00:59:53,897
  3535. Имаше задължения.
  3536.  
  3537. 742
  3538. 00:59:53,997 --> 00:59:56,131
  3539. А в момента си пиян.
  3540.  
  3541. 743
  3542. 00:59:56,365 --> 00:59:58,365
  3543. Не разбирам, човече.
  3544.  
  3545. 744
  3546. 00:59:58,467 --> 01:00:02,102
  3547. Ако смяташ, че тук има наркотици,
  3548. обади се в полицията.
  3549.  
  3550. 745
  3551. 01:00:02,204 --> 01:00:07,004
  3552. И после? Ще хванем само дребните риби?
  3553. А на големия кит да му се размине?
  3554.  
  3555. 746
  3556. 01:00:07,141 --> 01:00:10,008
  3557. Чуваш ли се какво говориш?
  3558. Предизвиквам те.
  3559.  
  3560. 747
  3561. 01:00:10,108 --> 01:00:14,708
  3562. Кажи нещо, без да споменаваш океана.
  3563. - Зависехме от теб тази вечер.
  3564.  
  3565. 748
  3566. 01:00:15,484 --> 01:00:18,121
  3567. И ти се прецака. Отново.
  3568.  
  3569. 749
  3570. 01:00:21,624 --> 01:00:23,492
  3571. Внимавай.
  3572.  
  3573. 750
  3574. 01:00:27,129 --> 01:00:30,196
  3575. Наистина ли?
  3576. Набий си го в главата, Мич.
  3577.  
  3578. 751
  3579. 01:00:30,298 --> 01:00:33,701
  3580. Ти не си ченге.
  3581. Не си скапан закрилник.
  3582.  
  3583. 752
  3584. 01:00:33,903 --> 01:00:38,003
  3585. Ти си спасител, Мич, който стои
  3586. на шибания си пост по цял ден,
  3587.  
  3588. 753
  3589. 01:00:38,103 --> 01:00:41,908
  3590. защото само там има някаква власт.
  3591. Това е реалността, Мич.
  3592.  
  3593. 754
  3594. 01:00:42,010 --> 01:00:44,813
  3595. Спасителите нищо не могат.
  3596. - Ела!
  3597.  
  3598. 755
  3599. 01:00:45,448 --> 01:00:47,817
  3600. Не ме докосвай.
  3601. - Да вървим.
  3602.  
  3603. 756
  3604. 01:00:48,117 --> 01:00:51,420
  3605. Иначе какво?
  3606. Какво ще направиш, Мич?
  3607.  
  3608. 757
  3609. 01:00:57,126 --> 01:00:59,159
  3610. По дяволите!
  3611.  
  3612. 758
  3613. 01:00:59,428 --> 01:01:01,864
  3614. Не съм те докоснал.
  3615. - Задник.
  3616.  
  3617. 759
  3618. 01:01:04,232 --> 01:01:06,801
  3619. Охлади се, чистачо на басейни.
  3620.  
  3621. 760
  3622. 01:01:11,307 --> 01:01:13,575
  3623. Това е "Бълващата комета".
  3624.  
  3625. 761
  3626. 01:01:16,912 --> 01:01:20,580
  3627. Защо стоите така?
  3628. Да ударим по няколко!
  3629.  
  3630. 762
  3631. 01:02:35,156 --> 01:02:37,424
  3632. <i>Здравей.
  3633. - Здрасти. Благодаря ти.</i>
  3634.  
  3635. 763
  3636. 01:02:37,526 --> 01:02:40,197
  3637. <i>Съмър, днес е твой ред.
  3638. - Да, знам.</i>
  3639.  
  3640. 764
  3641. 01:02:49,604 --> 01:02:51,240
  3642. Мич?
  3643.  
  3644. 765
  3645. 01:02:53,676 --> 01:02:59,076
  3646. Мисля, че снощи и двамата казахме
  3647. някои неща, които не мислим.
  3648.  
  3649. 766
  3650. 01:02:59,948 --> 01:03:02,549
  3651. Не и аз. Мисля всичко,
  3652. което казах.
  3653.  
  3654. 767
  3655. 01:03:02,651 --> 01:03:06,651
  3656. Никога ли не си се напивал
  3657. и говорил неща, които не мислиш?
  3658.  
  3659. 768
  3660. 01:03:07,423 --> 01:03:11,423
  3661. Честно ли?
  3662. Сгафих. Осъзнавам го.
  3663.  
  3664. 769
  3665. 01:03:15,330 --> 01:03:17,166
  3666. Съжалявам.
  3667.  
  3668. 770
  3669. 01:03:25,274 --> 01:03:27,943
  3670. Гледах как печелиш двата си медала.
  3671.  
  3672. 771
  3673. 01:03:28,743 --> 01:03:31,648
  3674. Беше невероятен,
  3675. когато беше само ти.
  3676.  
  3677. 772
  3678. 01:03:33,348 --> 01:03:36,582
  3679. Но когато отиде на щафетата,
  3680. стана част от отбор,
  3681.  
  3682. 773
  3683. 01:03:36,682 --> 01:03:39,153
  3684. Олимпийският отбор, твоето семейство,
  3685.  
  3686. 774
  3687. 01:03:39,253 --> 01:03:42,290
  3688. пропиля шанса си, защото си егоист.
  3689.  
  3690. 775
  3691. 01:03:42,825 --> 01:03:46,095
  3692. Спасителите са нашият отбор.
  3693. Те са семейството ни.
  3694.  
  3695. 776
  3696. 01:03:46,195 --> 01:03:50,595
  3697. Това са ключовете от дома ни.
  3698. Ти ми доказа, че не искаш да си част
  3699.  
  3700. 777
  3701. 01:03:50,695 --> 01:03:53,702
  3702. от това семейство,
  3703. така че приключихме.
  3704.  
  3705. 778
  3706. 01:03:54,803 --> 01:03:58,803
  3707. Единствените неща, за които ти пука,
  3708. сте ти и твоите медали.
  3709.  
  3710. 779
  3711. 01:03:59,707 --> 01:04:02,343
  3712. За този медал ли говориш?
  3713.  
  3714. 780
  3715. 01:04:10,419 --> 01:04:13,987
  3716. Наистина впечатляващо.
  3717. Не бяха ли два?
  3718.  
  3719. 781
  3720. 01:04:14,289 --> 01:04:17,391
  3721. Не е там работата.
  3722. - Замърсяваш околната среда.
  3723.  
  3724. 782
  3725. 01:04:17,493 --> 01:04:20,393
  3726. Слушай, Мич,
  3727. знам, че оплесках нещата, ясно?
  3728.  
  3729. 783
  3730. 01:04:20,493 --> 01:04:24,366
  3731. Трябваше да те послушам.
  3732. Искам да съм част от този отбор.
  3733.  
  3734. 784
  3735. 01:04:25,801 --> 01:04:29,271
  3736. И няма да те разочаровам отново,
  3737. кълна се.
  3738.  
  3739. 785
  3740. 01:04:31,307 --> 01:04:34,276
  3741. И между другото,
  3742. мисля, че си прав за Лийдс.
  3743.  
  3744. 786
  3745. 01:04:34,676 --> 01:04:37,211
  3746. И съветникът...
  3747. Как му беше името?
  3748.  
  3749. 787
  3750. 01:04:37,313 --> 01:04:39,313
  3751. Съветник Родригес.
  3752. - Да.
  3753.  
  3754. 788
  3755. 01:04:39,413 --> 01:04:43,413
  3756. Точно. Мъртвецът.
  3757. Имаше часовник. Хубав часовник "Таг".
  3758.  
  3759. 789
  3760. 01:04:43,785 --> 01:04:47,785
  3761. И аз съм го виждал. Носеше го
  3762. един от главорезите на Лийдс.
  3763.  
  3764. 790
  3765. 01:04:48,124 --> 01:04:50,392
  3766. Точно така. Видя ли?
  3767.  
  3768. 791
  3769. 01:04:52,160 --> 01:04:54,429
  3770. Искам да помогна, човече.
  3771.  
  3772. 792
  3773. 01:04:55,597 --> 01:04:57,632
  3774. Искам да помогна.
  3775.  
  3776. 793
  3777. 01:05:07,309 --> 01:05:10,278
  3778. Добре. Ще ти дам още един шанс.
  3779.  
  3780. 794
  3781. 01:05:11,147 --> 01:05:15,947
  3782. Съветник Родригес е свързан с това.
  3783. Съдебният лекар приключи с тялото му.
  3784.  
  3785. 795
  3786. 01:05:16,618 --> 01:05:18,687
  3787. Имам план.
  3788.  
  3789. 796
  3790. 01:05:26,394 --> 01:05:29,462
  3791. Хора, не разбирам
  3792. коя част от плана е това.
  3793.  
  3794. 797
  3795. 01:05:29,564 --> 01:05:32,733
  3796. Пусни се по течението.
  3797. - Претърпял си злополука.
  3798.  
  3799. 798
  3800. 01:05:32,833 --> 01:05:35,101
  3801. По твоя вина.
  3802. - Всички сме тъжни.
  3803.  
  3804. 799
  3805. 01:05:35,201 --> 01:05:38,307
  3806. По моя вина ли?
  3807. Защо да е било по моя вина?
  3808.  
  3809. 800
  3810. 01:05:38,573 --> 01:05:42,773
  3811. Трябва ми по-голяма престилка.
  3812. - Няма такава, която да ти стане.
  3813.  
  3814. 801
  3815. 01:05:42,943 --> 01:05:45,747
  3816. Да нямаш по-добра идея?
  3817. - Мисля, че имам.
  3818.  
  3819. 802
  3820. 01:05:48,316 --> 01:05:50,685
  3821. Само че няма да ти хареса.
  3822.  
  3823. 803
  3824. 01:05:53,589 --> 01:05:57,391
  3825. Добре, чисто е. Да тръгваме.
  3826. - Добре, завия наляво.
  3827.  
  3828. 804
  3829. 01:05:58,560 --> 01:06:01,294
  3830. Кой те е учил да шофираш,
  3831. Стиви Уондър ли?
  3832.  
  3833. 805
  3834. 01:06:01,396 --> 01:06:05,299
  3835. Огромен си, пич. Трудно е.
  3836. - Просто ме закарай до моргата.
  3837.  
  3838. 806
  3839. 01:06:05,401 --> 01:06:08,501
  3840. Отиваме към моргата.
  3841. Наляво. Ляв завой.
  3842.  
  3843. 807
  3844. 01:06:08,703 --> 01:06:12,008
  3845. Внимателно.
  3846. Добре. Чисто е, чисто е.
  3847.  
  3848. 808
  3849. 01:06:15,944 --> 01:06:18,311
  3850. Добре. О, не!
  3851. - Какво?
  3852.  
  3853. 809
  3854. 01:06:18,413 --> 01:06:20,446
  3855. Какво пише?
  3856. - "Морга".
  3857.  
  3858. 810
  3859. 01:06:20,546 --> 01:06:22,083
  3860. Точно.
  3861.  
  3862. 811
  3863. 01:06:22,350 --> 01:06:24,419
  3864. Докарах ни до моргата.
  3865.  
  3866. 812
  3867. 01:06:24,519 --> 01:06:27,055
  3868. Супер. Добра работа.
  3869. - Да.
  3870.  
  3871. 813
  3872. 01:06:27,356 --> 01:06:31,356
  3873. <i>Дегизировката е страхотна.
  3874. Наистина се чувствам като лекар.</i>
  3875.  
  3876. 814
  3877. 01:06:36,432 --> 01:06:38,300
  3878. О, не!
  3879.  
  3880. 815
  3881. 01:06:38,400 --> 01:06:41,833
  3882. Разчети маркера на пръста.
  3883. - Мирише на кисело мляко.
  3884.  
  3885. 816
  3886. 01:06:42,972 --> 01:06:45,007
  3887. 2816.
  3888.  
  3889. 817
  3890. 01:06:50,578 --> 01:06:52,647
  3891. Прочети 12-ти ред.
  3892.  
  3893. 818
  3894. 01:06:52,881 --> 01:06:56,219
  3895. Боже!
  3896. Ред 12: "Алвеолите са чисти."
  3897.  
  3898. 819
  3899. 01:06:56,484 --> 01:06:59,121
  3900. Значи, че не е имало дим
  3901. в дробовете.
  3902.  
  3903. 820
  3904. 01:06:59,254 --> 01:07:01,254
  3905. Тогава как е умрял?
  3906. - Именно.
  3907.  
  3908. 821
  3909. 01:07:01,354 --> 01:07:04,459
  3910. МакПрелестни, ела да ми помогнеш.
  3911. - Боже, как?
  3912.  
  3913. 822
  3914. 01:07:06,461 --> 01:07:09,930
  3915. Провери го долу за следи от убождане.
  3916.  
  3917. 823
  3918. 01:07:10,032 --> 01:07:13,399
  3919. Отдолу ли?
  3920. - Не се лигави. Повдигни скротума.
  3921.  
  3922. 824
  3923. 01:07:13,501 --> 01:07:15,968
  3924. Няма да го пипам.
  3925. - Вдигни му топките
  3926.  
  3927. 825
  3928. 01:07:16,068 --> 01:07:18,873
  3929. и огледай за нещо необичайно.
  3930. - Там няма...
  3931.  
  3932. 826
  3933. 01:07:18,973 --> 01:07:21,041
  3934. Боже мили!
  3935.  
  3936. 827
  3937. 01:07:25,680 --> 01:07:28,415
  3938. Срамни части, пич.
  3939. - Дори не си погледнал.
  3940.  
  3941. 828
  3942. 01:07:28,517 --> 01:07:30,119
  3943. Боже.
  3944.  
  3945. 829
  3946. 01:07:30,785 --> 01:07:33,254
  3947. Пич, тук имало ръкавици.
  3948.  
  3949. 830
  3950. 01:07:33,656 --> 01:07:36,293
  3951. А ти нищо не каза. Да...
  3952.  
  3953. 831
  3954. 01:07:40,127 --> 01:07:42,364
  3955. Започвам.
  3956. Готово.
  3957.  
  3958. 832
  3959. 01:07:42,864 --> 01:07:45,830
  3960. Кажи ми какво виждаш.
  3961. - Косми. Много косми.
  3962.  
  3963. 833
  3964. 01:07:45,930 --> 01:07:49,670
  3965. Не се е почиствал.
  3966. - Огледай по-добре. Повдигни топките.
  3967.  
  3968. 834
  3969. 01:07:49,770 --> 01:07:52,274
  3970. И се доближи.
  3971. - Боже, вони!
  3972.  
  3973. 835
  3974. 01:07:52,540 --> 01:07:56,540
  3975. Не знам, човече. Има нещо голямо.
  3976. Има нещо. Има дупка.
  3977.  
  3978. 836
  3979. 01:07:57,312 --> 01:07:59,748
  3980. Това е анусът му.
  3981. - Усмивка.
  3982.  
  3983. 837
  3984. 01:08:01,582 --> 01:08:04,450
  3985. Добра работа, д-ре.
  3986. Това ще го публикувам.
  3987.  
  3988. 838
  3989. 01:08:04,552 --> 01:08:07,222
  3990. Няма да го публикуваш.
  3991. Интернет е вечен.
  3992.  
  3993. 839
  3994. 01:08:07,856 --> 01:08:09,859
  3995. Просто една шепа топки.
  3996.  
  3997. 840
  3998. 01:08:09,959 --> 01:08:11,994
  3999. Отвратително е.
  4000.  
  4001. 841
  4002. 01:08:12,660 --> 01:08:14,362
  4003. Боже!
  4004.  
  4005. 842
  4006. 01:08:14,595 --> 01:08:17,996
  4007. Не мога да се съсредоточа,
  4008. покрий му оная му работа.
  4009.  
  4010. 843
  4011. 01:08:18,096 --> 01:08:20,465
  4012. Ти я покрий. Зает съм.
  4013.  
  4014. 844
  4015. 01:08:21,570 --> 01:08:25,970
  4016. Слушайте. Цервикални фрактури
  4017. на пети, шести и седми шиен прешлен.
  4018.  
  4019. 845
  4020. 01:08:26,070 --> 01:08:28,777
  4021. Ето как е бил убит.
  4022. Счупили са му врата.
  4023.  
  4024. 846
  4025. 01:08:29,511 --> 01:08:32,779
  4026. Може да е от всичко.
  4027. Нали скочи от лодката с него?
  4028.  
  4029. 847
  4030. 01:08:32,879 --> 01:08:37,479
  4031. И да паднеш с главата надолу по
  4032. стълбите, няма да се потрошиш толкова.
  4033.  
  4034. 848
  4035. 01:08:37,649 --> 01:08:40,853
  4036. Направено е умишлено.
  4037. Защо никой не го е разбрал?
  4038.  
  4039. 849
  4040. 01:08:40,953 --> 01:08:43,191
  4041. Какво да разбере?
  4042.  
  4043. 850
  4044. 01:08:43,859 --> 01:08:48,259
  4045. Счупен на няколко места врат.
  4046. Няма дим в дробовете, значи е умрял,
  4047.  
  4048. 851
  4049. 01:08:48,359 --> 01:08:51,665
  4050. преди да се запали лодката.
  4051. Никой не го е разбрал,
  4052.  
  4053. 852
  4054. 01:08:51,765 --> 01:08:55,335
  4055. защото е убийство. Някой го прикрива.
  4056. - Мама му стара!
  4057.  
  4058. 853
  4059. 01:08:55,435 --> 01:08:59,003
  4060. Трябва да разпитам тези момичета.
  4061. - Били са дрогирани.
  4062.  
  4063. 854
  4064. 01:08:59,103 --> 01:09:02,443
  4065. Няма да помнят нищо.
  4066. - Още причини да разследваме.
  4067.  
  4068. 855
  4069. 01:09:03,779 --> 01:09:07,148
  4070. Някой идва. Скрийте се!
  4071. - Прибери го.
  4072.  
  4073. 856
  4074. 01:09:12,921 --> 01:09:15,488
  4075. Какво ще правим сега?
  4076. - Ще се скрием.
  4077.  
  4078. 857
  4079. 01:09:15,588 --> 01:09:17,326
  4080. Къде?
  4081.  
  4082. 858
  4083. 01:09:21,096 --> 01:09:23,897
  4084. Не обичам затворени пространства.
  4085.  
  4086. 859
  4087. 01:09:24,099 --> 01:09:26,566
  4088. Идеята беше лоша.
  4089.  
  4090. 860
  4091. 01:09:26,668 --> 01:09:29,236
  4092. Не се дръж като бебе.
  4093. - Боже мили!
  4094.  
  4095. 861
  4096. 01:09:29,338 --> 01:09:32,972
  4097. Млъквай! Ще ни хванат.
  4098. - Лежа върху мъртва старица.
  4099.  
  4100. 862
  4101. 01:09:33,074 --> 01:09:35,776
  4102. Няма да те ухапе!
  4103. Би ли млъкнал?
  4104.  
  4105. 863
  4106. 01:09:35,878 --> 01:09:38,978
  4107. Защо легна там?
  4108. - Само при мен ли има тяло?
  4109.  
  4110. 864
  4111. 01:09:39,078 --> 01:09:42,348
  4112. Млъквай!
  4113. - Мирише на тост със сирене и яхния.
  4114.  
  4115. 865
  4116. 01:09:42,450 --> 01:09:46,222
  4117. Току-що почеса топките на мъж.
  4118. На кого му пука в момента?
  4119.  
  4120. 866
  4121. 01:09:51,526 --> 01:09:54,528
  4122. Това беше лоша...
  4123. Нещо току-що ми капна.
  4124.  
  4125. 867
  4126. 01:09:54,730 --> 01:09:57,497
  4127. Затвори си устата.
  4128. Всичко е наред.
  4129.  
  4130. 868
  4131. 01:09:57,699 --> 01:09:59,566
  4132. Боже!
  4133.  
  4134. 869
  4135. 01:09:59,868 --> 01:10:02,202
  4136. Пак капна.
  4137. - На мен не ми капе.
  4138.  
  4139. 870
  4140. 01:10:02,302 --> 01:10:05,004
  4141. Формалдехидът топи мазнините.
  4142. - Какво?
  4143.  
  4144. 871
  4145. 01:10:05,106 --> 01:10:09,206
  4146. Върху лицето ти капе втечнена
  4147. некротична мазнина. Сега млъкни!
  4148.  
  4149. 872
  4150. 01:10:09,309 --> 01:10:11,811
  4151. Какво каза?!
  4152. - Лягай и млъквай!
  4153.  
  4154. 873
  4155. 01:10:12,313 --> 01:10:14,582
  4156. Стига си се оплаквал.
  4157.  
  4158. 874
  4159. 01:10:19,454 --> 01:10:21,456
  4160. Някой идва, тихо!
  4161.  
  4162. 875
  4163. 01:10:23,992 --> 01:10:26,028
  4164. Той е.
  4165.  
  4166. 876
  4167. 01:10:36,070 --> 01:10:39,174
  4168. Родригес.
  4169. Взе ли фалшивата папка?
  4170.  
  4171. 877
  4172. 01:10:44,480 --> 01:10:47,813
  4173. Спокойно.
  4174. Тук сме, защото ти му счупи врата.
  4175.  
  4176. 878
  4177. 01:10:52,687 --> 01:10:55,986
  4178. Всичко е наред.
  4179. - По дяволите! Вземи се в ръце!
  4180.  
  4181. 879
  4182. 01:10:56,086 --> 01:10:58,525
  4183. Не! Дотук бях. Излизам.
  4184.  
  4185. 880
  4186. 01:10:58,627 --> 01:11:01,196
  4187. Недей, дяволите да те вземат!
  4188.  
  4189. 881
  4190. 01:11:02,096 --> 01:11:04,132
  4191. Мамка му!
  4192.  
  4193. 882
  4194. 01:11:07,769 --> 01:11:09,801
  4195. Какво ще правим?
  4196.  
  4197. 883
  4198. 01:11:25,821 --> 01:11:27,890
  4199. Здравейте, господа.
  4200.  
  4201. 884
  4202. 01:11:28,056 --> 01:11:31,124
  4203. Всичко свърши,
  4204. ще ми трябват тези папки.
  4205.  
  4206. 885
  4207. 01:11:32,293 --> 01:11:34,759
  4208. По дяволите!
  4209. - Телефонът ми.
  4210.  
  4211. 886
  4212. 01:11:34,859 --> 01:11:39,059
  4213. Май е в стаята за почивка.
  4214. - Мамка му. Дай ми този телефон!
  4215.  
  4216. 887
  4217. 01:11:41,636 --> 01:11:43,438
  4218. Спасител.
  4219.  
  4220. 888
  4221. 01:11:46,775 --> 01:11:48,778
  4222. <i>Това не беше честно!</i>
  4223.  
  4224. 889
  4225. 01:11:54,382 --> 01:11:56,451
  4226. По дяволите.
  4227.  
  4228. 890
  4229. 01:11:56,651 --> 01:12:00,426
  4230. Ще докарам колата.
  4231. - Чакай ни от другата страна на парка.
  4232.  
  4233. 891
  4234. 01:12:00,526 --> 01:12:03,593
  4235. Мич, задръж.
  4236. Виж това.
  4237.  
  4238. 892
  4239. 01:12:05,627 --> 01:12:09,727
  4240. Извинете. Мотопедът е много хубав.
  4241. Гледали ли сте Олимпиадата?
  4242.  
  4243. 893
  4244. 01:12:09,964 --> 01:12:12,965
  4245. Защо си ме сграбчил така?
  4246. - Защо ти караш?
  4247.  
  4248. 894
  4249. 01:12:13,067 --> 01:12:17,002
  4250. Не минавай през тревата.
  4251. Тъкмо са я наторили. Следвай пътя.
  4252.  
  4253. 895
  4254. 01:12:17,104 --> 01:12:19,772
  4255. На него съм. Ето ги там!
  4256. - Внимавай!
  4257.  
  4258. 896
  4259. 01:12:19,908 --> 01:12:23,643
  4260. Не блъскай това прекрасно коли!
  4261. Нямаш уважение към нищо.
  4262.  
  4263. 897
  4264. 01:12:23,745 --> 01:12:27,079
  4265. Спри. Покажи малко уважение
  4266. към майките с бебета.
  4267.  
  4268. 898
  4269. 01:12:27,179 --> 01:12:29,780
  4270. Видях.
  4271. - Стой на пътеката. Поеми белия.
  4272.  
  4273. 899
  4274. 01:12:29,880 --> 01:12:32,053
  4275. И без това ме бавиш.
  4276.  
  4277. 900
  4278. 01:12:34,389 --> 01:12:36,458
  4279. Дай ми телефона.
  4280.  
  4281. 901
  4282. 01:13:02,184 --> 01:13:05,154
  4283. Боже! Не мога да повярвам,
  4284. че го направих.
  4285.  
  4286. 902
  4287. 01:13:05,753 --> 01:13:08,554
  4288. Не мога да повярвам.
  4289. - Съмър, погледни ме.
  4290.  
  4291. 903
  4292. 01:13:08,654 --> 01:13:11,159
  4293. Боже мой!
  4294. - Къде е телефонът ти?
  4295.  
  4296. 904
  4297. 01:13:14,962 --> 01:13:17,061
  4298. Не е моят!
  4299. - Съмър, добре ли си?
  4300.  
  4301. 905
  4302. 01:13:17,161 --> 01:13:20,465
  4303. Онзи ми взе телефона!
  4304. - Добра работа!
  4305.  
  4306. 906
  4307. 01:13:20,565 --> 01:13:22,270
  4308. Благодаря!
  4309.  
  4310. 907
  4311. 01:13:23,872 --> 01:13:26,075
  4312. Къде отиде?
  4313. - По дяволите!
  4314.  
  4315. 908
  4316. 01:13:38,785 --> 01:13:40,785
  4317. Разкарай се!
  4318.  
  4319. 909
  4320. 01:13:43,825 --> 01:13:46,895
  4321. Мич, вземи този.
  4322. - Благодаря ти, Майки.
  4323.  
  4324. 910
  4325. 01:15:01,436 --> 01:15:03,505
  4326. Здравей, сладурано.
  4327.  
  4328. 911
  4329. 01:15:03,605 --> 01:15:07,309
  4330. Отивам да се оправя с лошия човек
  4331. в къщата ви. Ти си яж.
  4332.  
  4333. 912
  4334. 01:15:07,409 --> 01:15:09,678
  4335. Той защо е дошъл?
  4336.  
  4337. 913
  4338. 01:15:31,700 --> 01:15:33,935
  4339. Този телефон ми трябва.
  4340.  
  4341. 914
  4342. 01:15:35,035 --> 01:15:37,105
  4343. Този ли?
  4344.  
  4345. 915
  4346. 01:15:40,508 --> 01:15:43,177
  4347. Опа!
  4348. Майната му на телефона ти.
  4349.  
  4350. 916
  4351. 01:15:43,545 --> 01:15:45,681
  4352. Сега ще те просна, задник.
  4353.  
  4354. 917
  4355. 01:16:24,119 --> 01:16:26,919
  4356. Хей, чакай!
  4357. Без детските снимки.
  4358.  
  4359. 918
  4360. 01:16:27,021 --> 01:16:29,392
  4361. Покажи малко класа.
  4362. - Прав си.
  4363.  
  4364. 919
  4365. 01:16:52,680 --> 01:16:55,249
  4366. Време е за баня, лайно такова.
  4367.  
  4368. 920
  4369. 01:16:57,252 --> 01:17:00,186
  4370. Елърби, какво научихме
  4371. от заподозрените?
  4372.  
  4373. 921
  4374. 01:17:00,288 --> 01:17:03,787
  4375. Единствените заподозрени сте вие.
  4376. Обърнахте каналите
  4377.  
  4378. 922
  4379. 01:17:03,887 --> 01:17:08,287
  4380. на писти за екстремни спортове.
  4381. - Да, защото преследвахме някого.
  4382.  
  4383. 923
  4384. 01:17:08,764 --> 01:17:11,232
  4385. А, така ли? Моя грешка.
  4386.  
  4387. 924
  4388. 01:17:11,432 --> 01:17:14,633
  4389. Само че "преследване от спасители"
  4390. не съществува!
  4391.  
  4392. 925
  4393. 01:17:14,735 --> 01:17:19,735
  4394. Полицията може. Когато вие го правите,
  4395. все едно едни момчета гонят други.
  4396.  
  4397. 926
  4398. 01:17:19,874 --> 01:17:22,341
  4399. Без да се обиждате.
  4400. - Няма проблем.
  4401.  
  4402. 927
  4403. 01:17:22,443 --> 01:17:24,678
  4404. И просто ще ги пуснете?
  4405.  
  4406. 928
  4407. 01:17:24,780 --> 01:17:28,413
  4408. Добре, как да ви обясня,
  4409. че да ме разберете?
  4410.  
  4411. 929
  4412. 01:17:28,615 --> 01:17:31,687
  4413. Ние ли не разбираме?
  4414. Ние?
  4415.  
  4416. 930
  4417. 01:17:32,219 --> 01:17:34,689
  4418. Не го казвай!
  4419. Ти си просто с тен.
  4420.  
  4421. 931
  4422. 01:17:35,323 --> 01:17:37,625
  4423. Точно така.
  4424. - Хайде, братко.
  4425.  
  4426. 932
  4427. 01:17:38,225 --> 01:17:41,995
  4428. Дори да бяхте полицаи,
  4429. а вие не сте,
  4430.  
  4431. 933
  4432. 01:17:42,197 --> 01:17:45,264
  4433. и дори да беше в юрисдикцията ви,
  4434. а не е така,
  4435.  
  4436. 934
  4437. 01:17:45,366 --> 01:17:50,366
  4438. и дори да имахте основателна причина
  4439. да ги гоните, каквато нямате,
  4440.  
  4441. 935
  4442. 01:17:50,672 --> 01:17:53,607
  4443. всичко това пак
  4444. би било напълно незаконно.
  4445.  
  4446. 936
  4447. 01:17:53,708 --> 01:17:56,511
  4448. Хубаво, значи е добре,
  4449. че не сме полицаи.
  4450.  
  4451. 937
  4452. 01:17:56,677 --> 01:18:00,677
  4453. Сякаш нарочно сте чули
  4454. само 1% от онова, което ви казах.
  4455.  
  4456. 938
  4457. 01:18:02,350 --> 01:18:04,818
  4458. Мич, ти ли взе Броуди от плажа,
  4459.  
  4460. 939
  4461. 01:18:04,920 --> 01:18:08,788
  4462. за да проникнете в моргата днес?
  4463. - Да, бъди сигурен.
  4464.  
  4465. 940
  4466. 01:18:08,890 --> 01:18:12,423
  4467. Абсолютно и ето защо.
  4468. Случаят с лодката на съветника,
  4469.  
  4470. 941
  4471. 01:18:12,523 --> 01:18:15,160
  4472. не е инцидент.
  4473. Няма дим в дробовете,
  4474.  
  4475. 942
  4476. 01:18:15,262 --> 01:18:19,062
  4477. вратът му е бил счупен на няколко
  4478. места. Вероятно е умрял,
  4479.  
  4480. 943
  4481. 01:18:19,162 --> 01:18:22,798
  4482. преди да се запали лодката.
  4483. Разследването ни установи,
  4484.  
  4485. 944
  4486. 01:18:22,898 --> 01:18:27,398
  4487. че всичко води към "Хънтли".
  4488. - Вие не разследвате. Спасители сте.
  4489.  
  4490. 945
  4491. 01:18:27,539 --> 01:18:30,343
  4492. Разследва полицията.
  4493. Когато вие го правите,
  4494.  
  4495. 946
  4496. 01:18:30,445 --> 01:18:33,112
  4497. сте група мъже,
  4498. разследващи друга такава.
  4499.  
  4500. 947
  4501. 01:18:33,214 --> 01:18:35,280
  4502. Не се обиждай.
  4503. - Няма проблем.
  4504.  
  4505. 948
  4506. 01:18:35,380 --> 01:18:39,980
  4507. Имате ли някакви доказателства?
  4508. - Прочетох доклада на съдебния лекар.
  4509.  
  4510. 949
  4511. 01:18:40,155 --> 01:18:45,155
  4512. Всичко беше там, преди да го подменят.
  4513. - Аз записах всичко с телефона си.
  4514.  
  4515. 950
  4516. 01:18:45,259 --> 01:18:47,629
  4517. Къде е той?
  4518. - Унищожиха го.
  4519.  
  4520. 951
  4521. 01:18:47,996 --> 01:18:49,862
  4522. Добре.
  4523.  
  4524. 952
  4525. 01:18:50,164 --> 01:18:53,333
  4526. Значи единственото ви
  4527. доказателство е унищожено.
  4528.  
  4529. 953
  4530. 01:18:53,433 --> 01:18:56,636
  4531. Точно така.
  4532. Всички доказателства.
  4533.  
  4534. 954
  4535. 01:18:57,338 --> 01:19:00,405
  4536. Изчезнаха. Няма ги.
  4537. - Бяха лошите типове.
  4538.  
  4539. 955
  4540. 01:19:00,505 --> 01:19:03,109
  4541. Не искаха да го вземем.
  4542. - Добре.
  4543.  
  4544. 956
  4545. 01:19:03,511 --> 01:19:07,347
  4546. Ще ви обясня така, че да ме разберете.
  4547. - Ето, пак го каза.
  4548.  
  4549. 957
  4550. 01:19:07,449 --> 01:19:09,783
  4551. Успокой се.
  4552. - Пак го каза.
  4553.  
  4554. 958
  4555. 01:19:09,885 --> 01:19:13,422
  4556. Искам да разбера защо го казва.
  4557. - Добре. Вижте сега...
  4558.  
  4559. 959
  4560. 01:19:13,954 --> 01:19:17,893
  4561. Оставете полицията
  4562. да прилага закона. Става ли?
  4563.  
  4564. 960
  4565. 01:19:18,092 --> 01:19:22,092
  4566. А вие вършете онова,
  4567. за което ви се плаща.
  4568.  
  4569. 961
  4570. 01:19:22,898 --> 01:19:26,364
  4571. Сещате ли се? Спасителни работи.
  4572. - Пляс, пляс.
  4573.  
  4574. 962
  4575. 01:19:26,464 --> 01:19:29,137
  4576. В противен случай ще ви уволня.
  4577.  
  4578. 963
  4579. 01:19:30,404 --> 01:19:33,140
  4580. Сега трябва да разчистя
  4581. вашата бъркотия.
  4582.  
  4583. 964
  4584. 01:19:33,540 --> 01:19:35,142
  4585. Бум.
  4586.  
  4587. 965
  4588. 01:19:36,243 --> 01:19:40,014
  4589. <i>Имате основание да сте ядосан,
  4590. за което се извинявам.</i>
  4591.  
  4592. 966
  4593. 01:19:48,890 --> 01:19:52,758
  4594. <i>Винаги ли правиш обратното на това,
  4595. което хората ти кажат?</i>
  4596.  
  4597. 967
  4598. 01:19:52,858 --> 01:19:56,858
  4599. На мен ми изглежда спокойно.
  4600. Тихо и приятно.
  4601.  
  4602. 968
  4603. 01:19:59,000 --> 01:20:01,900
  4604. <i>Не, трябва да гледаш внимателно.
  4605. Знаех си.</i>
  4606.  
  4607. 969
  4608. 01:20:02,002 --> 01:20:04,803
  4609. Морска компания "Флин".
  4610. - Какво за "Флин"?
  4611.  
  4612. 970
  4613. 01:20:04,905 --> 01:20:07,973
  4614. Те доставят риба на клуб "Хънтли".
  4615. - Е, и?
  4616.  
  4617. 971
  4618. 01:20:08,073 --> 01:20:12,073
  4619. Въпросът е:
  4620. кой е Анджело, по дяволите?
  4621.  
  4622. 972
  4623. 01:20:14,949 --> 01:20:18,317
  4624. Видях контейнерите в "Хънтли",
  4625. а сега на яхтата й.
  4626.  
  4627. 973
  4628. 01:20:18,419 --> 01:20:21,518
  4629. Мич, невъзможен си.
  4630. - Инстинктът ми подсказва,
  4631.  
  4632. 974
  4633. 01:20:21,618 --> 01:20:25,524
  4634. че става нещо нередно, а топките ми,
  4635. че трябва да проверим.
  4636.  
  4637. 975
  4638. 01:20:25,624 --> 01:20:28,562
  4639. Защото моите топки казват: "Спокойно".
  4640.  
  4641. 976
  4642. 01:20:28,664 --> 01:20:33,864
  4643. Топките ти звучат като 3 г. момиченце!
  4644. - Не знам, просто така си звучат.
  4645.  
  4646. 977
  4647. 01:20:34,502 --> 01:20:36,601
  4648. Но пък са мъдри.
  4649.  
  4650. 978
  4651. 01:20:36,701 --> 01:20:40,675
  4652. <i>Кажи на умните си сбръчкани топки,
  4653. че отиваме до "Хънтли".</i>
  4654.  
  4655. 979
  4656. 01:20:43,978 --> 01:20:48,078
  4657. Пич, да се промъкнем там.
  4658. - Не, казва се: "да проникнем в тила
  4659.  
  4660. 980
  4661. 01:20:48,178 --> 01:20:51,017
  4662. на врага". Това и правим.
  4663. - Очакват ни.
  4664.  
  4665. 981
  4666. 01:20:51,119 --> 01:20:54,322
  4667. Затова минаваме под прикритие.
  4668. Ще се дегизираме.
  4669.  
  4670. 982
  4671. 01:21:00,762 --> 01:21:03,263
  4672. Помни. Под прикритие сме.
  4673. - Ясно.
  4674.  
  4675. 983
  4676. 01:21:41,269 --> 01:21:43,269
  4677. Под прикритие съм.
  4678.  
  4679. 984
  4680. 01:21:43,371 --> 01:21:46,543
  4681. Малко си прекалил.
  4682. Защо си се гримирал?
  4683.  
  4684. 985
  4685. 01:21:46,643 --> 01:21:48,843
  4686. Как "защо"?
  4687. - Олял си се.
  4688.  
  4689. 986
  4690. 01:21:48,943 --> 01:21:52,911
  4691. А какво трябваше да направя?
  4692. - Да търсим скапаната флака.
  4693.  
  4694. 987
  4695. 01:21:53,011 --> 01:21:56,149
  4696. Риболовна компания "Анджело".
  4697. - Какъв егоист си!
  4698.  
  4699. 988
  4700. 01:21:56,251 --> 01:22:00,184
  4701. Да не мислиш, че беше лесно?
  4702. - Много впечатляващо, принцесо.
  4703.  
  4704. 989
  4705. 01:22:00,284 --> 01:22:02,356
  4706. Концентрирай се!
  4707.  
  4708. 990
  4709. 01:22:09,096 --> 01:22:10,799
  4710. Хайде.
  4711.  
  4712. 991
  4713. 01:22:19,573 --> 01:22:21,607
  4714. По дяволите!
  4715.  
  4716. 992
  4717. 01:22:22,109 --> 01:22:25,711
  4718. Не мога да повярвам,
  4719. че Лийдс го прави посред бял ден.
  4720.  
  4721. 993
  4722. 01:22:25,881 --> 01:22:28,016
  4723. Да. Иска се кураж.
  4724.  
  4725. 994
  4726. 01:22:29,351 --> 01:22:32,420
  4727. Мама му стара!
  4728. Като "В обувките на сатаната".
  4729.  
  4730. 995
  4731. 01:22:32,520 --> 01:22:34,723
  4732. Да, пич, като в сериала е.
  4733.  
  4734. 996
  4735. 01:22:35,723 --> 01:22:38,156
  4736. Беше прав.
  4737. - Да, точно така.
  4738.  
  4739. 997
  4740. 01:22:39,293 --> 01:22:41,728
  4741. Да го извадим!
  4742. - Хванах го.
  4743.  
  4744. 998
  4745. 01:22:46,733 --> 01:22:48,934
  4746. <i>Хвани другия крак.
  4747. - Готово.</i>
  4748.  
  4749. 999
  4750. 01:22:49,570 --> 01:22:51,640
  4751. <i>Подгответе носилка!</i>
  4752.  
  4753. 1000
  4754. 01:22:54,509 --> 01:22:57,343
  4755. Полицията е.
  4756. С какво да помогна, спасителю?
  4757.  
  4758. 1001
  4759. 01:22:57,445 --> 01:23:01,113
  4760. Елърби, ела бързо в "Хънтли".
  4761. Открих дрогата.
  4762.  
  4763. 1002
  4764. 01:23:01,315 --> 01:23:05,315
  4765. Да, звучи чудесно, Мич, но точно сега
  4766. съм зает с още труп.
  4767.  
  4768. 1003
  4769. 01:23:05,453 --> 01:23:08,086
  4770. <i>И този е на твоя плаж. Чу ли?</i>
  4771.  
  4772. 1004
  4773. 01:23:08,188 --> 01:23:12,057
  4774. Сега пък е нападение на акула.
  4775. - Откачена работа.
  4776.  
  4777. 1005
  4778. 01:23:12,159 --> 01:23:15,261
  4779. Идва спасител.
  4780. - Нали беше под твоя юрисдикция?
  4781.  
  4782. 1006
  4783. 01:23:15,363 --> 01:23:19,266
  4784. <i>На плажа не е имало труп от години.
  4785. Има връзка с "Хънтли".</i>
  4786.  
  4787. 1007
  4788. 01:23:19,368 --> 01:23:23,368
  4789. Намерих наркотици, те стоят зад това.
  4790. - Мич, Торп е.
  4791.  
  4792. 1008
  4793. 01:23:23,803 --> 01:23:27,140
  4794. Шефът ти.
  4795. Спри с тези глупости за "Хънтли"!
  4796.  
  4797. 1009
  4798. 01:23:27,242 --> 01:23:30,576
  4799. И въобще не идвай тук.
  4800. Ще се видим в управлението.
  4801.  
  4802. 1010
  4803. 01:23:30,678 --> 01:23:33,848
  4804. Трябва да се оправя
  4805. с новия ти публичен скандал.
  4806.  
  4807. 1011
  4808. 01:23:35,684 --> 01:23:40,084
  4809. <i>Тази сутрин Емералд бей бе разтърсен
  4810. отново. Откриха още един труп.</i>
  4811.  
  4812. 1012
  4813. 01:23:40,252 --> 01:23:44,252
  4814. <i>След скорошната смърт на Родригес,
  4815. местните искат отговори.</i>
  4816.  
  4817. 1013
  4818. 01:23:44,492 --> 01:23:48,161
  4819. <i>Не мога да повярвам,
  4820. че не е имало никой на първи пост.</i>
  4821.  
  4822. 1014
  4823. 01:23:48,261 --> 01:23:52,064
  4824. Направо нямам думи.
  4825. Кой трябваше да е на смяна?
  4826.  
  4827. 1015
  4828. 01:23:52,266 --> 01:23:56,102
  4829. Аз, сър.
  4830. - И къде беше?
  4831.  
  4832. 1016
  4833. 01:23:56,304 --> 01:23:59,372
  4834. Дебнеше една от най-видните жени
  4835. в Емералд бей?
  4836.  
  4837. 1017
  4838. 01:23:59,472 --> 01:24:03,972
  4839. Пренебрегнал си юрисдикцията си?
  4840. - Сър, отскочих да проверя "Хънтли"
  4841.  
  4842. 1018
  4843. 01:24:04,076 --> 01:24:06,378
  4844. и открих флака.
  4845. - Предупредих те
  4846.  
  4847. 1019
  4848. 01:24:06,478 --> 01:24:09,682
  4849. да се придържаш към работата си.
  4850. - Не е виновен.
  4851.  
  4852. 1020
  4853. 01:24:09,782 --> 01:24:14,582
  4854. Не ми остави избор. Напусни плажа.
  4855. Назначавам Броуди на твоето място.
  4856.  
  4857. 1021
  4858. 01:24:14,721 --> 01:24:18,191
  4859. Чакай. Няма да стане.
  4860. Няма начин да...
  4861.  
  4862. 1022
  4863. 01:24:18,393 --> 01:24:21,795
  4864. Можеш да се справиш и насън.
  4865. - Не искам поста. Не...
  4866.  
  4867. 1023
  4868. 01:24:21,997 --> 01:24:26,497
  4869. Имаш два златни медала, нали?
  4870. Ти си като Стивън Хокинг в плуването,
  4871.  
  4872. 1024
  4873. 01:24:26,768 --> 01:24:29,102
  4874. като махнем парализата.
  4875.  
  4876. 1025
  4877. 01:24:29,204 --> 01:24:33,304
  4878. Освен ако не искаш да те сменя с друг.
  4879. - С цялото ми уважение,
  4880.  
  4881. 1026
  4882. 01:24:33,404 --> 01:24:36,541
  4883. но мястото е за Стефани Холдън.
  4884. Познава залива.
  4885.  
  4886. 1027
  4887. 01:24:36,641 --> 01:24:39,613
  4888. Вече не ме интересува
  4889. мнението ти, Бюканън.
  4890.  
  4891. 1028
  4892. 01:24:39,713 --> 01:24:41,749
  4893. Свободен си.
  4894.  
  4895. 1029
  4896. 01:24:47,287 --> 01:24:49,724
  4897. Броуди, Броуди, върни се.
  4898.  
  4899. 1030
  4900. 01:24:50,257 --> 01:24:54,757
  4901. Сега сме само двамата. Помогни ми
  4902. да държа приятелите ти под контрол
  4903.  
  4904. 1031
  4905. 01:24:55,026 --> 01:24:58,000
  4906. и ще останеш тук задълго.
  4907.  
  4908. 1032
  4909. 01:24:58,733 --> 01:25:01,736
  4910. Ако не, пробацията ти
  4911. може да се прецака.
  4912.  
  4913. 1033
  4914. 01:25:05,539 --> 01:25:09,539
  4915. Добре си поговорихме, Броуди.
  4916. Ти си моят човек. До утре!
  4917.  
  4918. 1034
  4919. 01:25:10,244 --> 01:25:12,080
  4920. Давай.
  4921.  
  4922. 1035
  4923. 01:25:12,613 --> 01:25:14,682
  4924. Прецаках го.
  4925.  
  4926. 1036
  4927. 01:25:16,451 --> 01:25:18,820
  4928. Върни плувките, Мич.
  4929.  
  4930. 1037
  4931. 01:25:21,823 --> 01:25:23,457
  4932. Тръгвам.
  4933.  
  4934. 1038
  4935. 01:25:28,563 --> 01:25:31,663
  4936. Да не мислите, че съм го искал?
  4937. - Явно да.
  4938.  
  4939. 1039
  4940. 01:25:31,765 --> 01:25:35,070
  4941. Стефани трябваше да заеме мястото му.
  4942. - Съгласен.
  4943.  
  4944. 1040
  4945. 01:25:35,869 --> 01:25:38,870
  4946. Ти какво би направила?
  4947. - Не бих приела поста,
  4948.  
  4949. 1041
  4950. 01:25:38,970 --> 01:25:41,907
  4951. дори да бяха ми го предложили.
  4952. - Беше капан.
  4953.  
  4954. 1042
  4955. 01:25:42,007 --> 01:25:44,112
  4956. Хора, стига! Моля ви.
  4957.  
  4958. 1043
  4959. 01:25:44,479 --> 01:25:47,878
  4960. Искам да работите заедно,
  4961. за да помогнете на Бийбър
  4962.  
  4963. 1044
  4964. 01:25:47,978 --> 01:25:52,978
  4965. да разбере защо има труп на плажа ни и
  4966. как Лийдс внася наркотиците в залива.
  4967.  
  4968. 1045
  4969. 01:25:58,725 --> 01:26:00,561
  4970. Успех.
  4971.  
  4972. 1046
  4973. 01:26:04,698 --> 01:26:06,969
  4974. Мич. Ей, Мич!
  4975.  
  4976. 1047
  4977. 01:26:16,344 --> 01:26:18,213
  4978. Съжалявам.
  4979.  
  4980. 1048
  4981. 01:26:27,654 --> 01:26:29,957
  4982. Искам да ти дам нещо.
  4983.  
  4984. 1049
  4985. 01:26:30,658 --> 01:26:34,658
  4986. Моят ментор ми ги даде.
  4987. Ключовете от Първи спасителен пост.
  4988.  
  4989. 1050
  4990. 01:26:37,364 --> 01:26:40,836
  4991. Новото ти място.
  4992. - Не. Не съм готов.
  4993.  
  4994. 1051
  4995. 01:26:41,703 --> 01:26:45,272
  4996. Не съм готов за това, човече.
  4997. - Те имат нужда от теб.
  4998.  
  4999. 1052
  5000. 01:26:54,272 --> 01:26:56,372
  5001. "Успех, Мич!"
  5002.  
  5003. 1053
  5004. 01:27:02,157 --> 01:27:05,227
  5005. <i>Здрасти, Мич.
  5006. Проверявам как си.</i>
  5007.  
  5008. 1054
  5009. 01:27:05,527 --> 01:27:07,893
  5010. <i>Обади се. Тревожим се за теб.</i>
  5011.  
  5012. 1055
  5013. 01:27:10,164 --> 01:27:12,263
  5014. <i>Не, благодаря.</i>
  5015.  
  5016. 1056
  5017. 01:27:33,555 --> 01:27:35,854
  5018. <i>Мич. Броуди е.</i>
  5019.  
  5020. 1057
  5021. 01:27:35,956 --> 01:27:38,658
  5022. <i>Засякох те на станцията,
  5023. знам, че слушаш.</i>
  5024.  
  5025. 1058
  5026. 01:27:38,758 --> 01:27:42,758
  5027. <i>Надявам се, че не откачаш
  5028. и не се тъпчеш с въглехидрати.</i>
  5029.  
  5030. 1059
  5031. 01:27:42,896 --> 01:27:45,867
  5032. <i>Всички те поздравяват.
  5033. Връщай се, човече.</i>
  5034.  
  5035. 1060
  5036. 01:27:45,967 --> 01:27:48,469
  5037. <i>Наистина ще си ми от помощ, братко.</i>
  5038.  
  5039. 1061
  5040. 01:28:04,418 --> 01:28:07,519
  5041. Всичко зависи от това
  5042. какъв план ще изберете.
  5043.  
  5044. 1062
  5045. 01:28:07,621 --> 01:28:11,423
  5046. Има ли Интернет?
  5047. - Да, фантастични планове с Интернет.
  5048.  
  5049. 1063
  5050. 01:28:11,525 --> 01:28:15,294
  5051. С работещ Интернет, широкообхватен...
  5052. - Добре.
  5053.  
  5054. 1064
  5055. 01:28:15,396 --> 01:28:20,996
  5056. "Самсунг" разполага с всички екстри
  5057. на информационните технологии и...
  5058.  
  5059. 1065
  5060. 01:28:21,235 --> 01:28:24,903
  5061. Нещо против да ви прекъсна за малко?
  5062. - Какво правиш тук?
  5063.  
  5064. 1066
  5065. 01:28:25,005 --> 01:28:27,872
  5066. Тук съм, за да ти припомня кой си.
  5067.  
  5068. 1067
  5069. 01:28:30,377 --> 01:28:33,714
  5070. Хайде, приятел, зарежи това!
  5071.  
  5072. 1068
  5073. 01:28:36,751 --> 01:28:38,586
  5074. Обувки?
  5075.  
  5076. 1069
  5077. 01:28:38,720 --> 01:28:41,220
  5078. Носиш униформени обувки?
  5079.  
  5080. 1070
  5081. 01:28:41,422 --> 01:28:44,491
  5082. Наистина ли си паднал толкова ниско?
  5083. - Да.
  5084.  
  5085. 1071
  5086. 01:28:44,591 --> 01:28:47,028
  5087. Бих искал да си купя...
  5088.  
  5089. 1072
  5090. 01:28:47,628 --> 01:28:49,730
  5091. Мич?
  5092. - Да, Мич.
  5093.  
  5094. 1073
  5095. 01:28:50,265 --> 01:28:53,768
  5096. Хайде, мъжки!
  5097. Ти не само пазиш залива.
  5098.  
  5099. 1074
  5100. 01:28:54,769 --> 01:28:56,771
  5101. Ти си заливът.
  5102.  
  5103. 1075
  5104. 01:28:56,871 --> 01:28:59,507
  5105. Мич, той има нужда от теб.
  5106.  
  5107. 1076
  5108. 01:29:11,618 --> 01:29:14,688
  5109. <i>Знаете ли някой хубав бар наоколо?</i>
  5110.  
  5111. 1077
  5112. 01:29:18,792 --> 01:29:21,496
  5113. <i>Да знаете
  5114. откъде мога да наема велосипед?</i>
  5115.  
  5116. 1078
  5117. 01:29:21,596 --> 01:29:24,498
  5118. <i>Да, нагоре по пътя.
  5119. Не е далеч.</i>
  5120.  
  5121. 1079
  5122. 01:29:28,469 --> 01:29:30,471
  5123. Плажни крадци.
  5124.  
  5125. 1080
  5126. 01:29:43,583 --> 01:29:47,489
  5127. Махайте се! Това е моят плаж!
  5128. - Добре, изчезваме!
  5129.  
  5130. 1081
  5131. 01:29:48,221 --> 01:29:50,459
  5132. <i>Еха! Видя ли това?</i>
  5133.  
  5134. 1082
  5135. 01:30:03,970 --> 01:30:07,776
  5136. Здравейте. Ще ми помогнете ли
  5137. да разбера чии са тези неща?
  5138.  
  5139. 1083
  5140. 01:30:07,876 --> 01:30:10,945
  5141. Този хладилник е... готин.
  5142.  
  5143. 1084
  5144. 01:30:13,980 --> 01:30:16,749
  5145. Елърби? Какво става?
  5146. - Как си?
  5147.  
  5148. 1085
  5149. 01:30:16,851 --> 01:30:20,585
  5150. Лейтенант Броуди!
  5151. Какво има в хладилника?
  5152.  
  5153. 1086
  5154. 01:30:20,687 --> 01:30:24,022
  5155. Органи на черно
  5156. от буги-борд злодеите ли?
  5157.  
  5158. 1087
  5159. 01:30:24,322 --> 01:30:26,659
  5160. Това ли имаш предвид?
  5161. Не, не.
  5162.  
  5163. 1088
  5164. 01:30:26,761 --> 01:30:30,663
  5165. Всъщност това е за теб.
  5166. Виж, аз не съм Мич, ясно?
  5167.  
  5168. 1089
  5169. 01:30:30,765 --> 01:30:34,768
  5170. Знам си мястото.
  5171. Аз съм само спасител и толкова.
  5172.  
  5173. 1090
  5174. 01:30:35,770 --> 01:30:39,505
  5175. Искам да се уверя, че с теб,
  5176. започваме начисто. Това е.
  5177.  
  5178. 1091
  5179. 01:30:39,605 --> 01:30:43,707
  5180. На идване взех нещо малко,
  5181. специално за теб.
  5182.  
  5183. 1092
  5184. 01:30:43,978 --> 01:30:47,248
  5185. И то е двойно шоколадово
  5186. смути от "Чен".
  5187.  
  5188. 1093
  5189. 01:30:48,783 --> 01:30:52,685
  5190. Двойно шоколадово смути от Чен?
  5191. - Да. Най-добрите.
  5192.  
  5193. 1094
  5194. 01:30:52,787 --> 01:30:54,889
  5195. Знаеш ли, не бива.
  5196.  
  5197. 1095
  5198. 01:30:54,989 --> 01:30:57,557
  5199. Но днес мога да наруша диетата.
  5200.  
  5201. 1096
  5202. 01:30:59,694 --> 01:31:02,497
  5203. Днес е ден на вредната храна.
  5204.  
  5205. 1097
  5206. 01:31:03,096 --> 01:31:07,068
  5207. И между другото, сложих ти
  5208. допълнително протеини, приятел.
  5209.  
  5210. 1098
  5211. 01:31:07,467 --> 01:31:10,736
  5212. Мой човек.
  5213. - Знам, че искаш да си във форма.
  5214.  
  5215. 1099
  5216. 01:31:24,751 --> 01:31:26,486
  5217. Съмър!
  5218.  
  5219. 1100
  5220. 01:31:27,854 --> 01:31:29,587
  5221. Съмър.
  5222.  
  5223. 1101
  5224. 01:31:30,858 --> 01:31:32,893
  5225. Стига, Съмър.
  5226.  
  5227. 1102
  5228. 01:31:36,463 --> 01:31:38,999
  5229. Мисля, че попаднах на нещо голямо.
  5230.  
  5231. 1103
  5232. 01:31:39,133 --> 01:31:41,835
  5233. Наистина имам нужда от помощта ти.
  5234.  
  5235. 1104
  5236. 01:31:42,837 --> 01:31:44,872
  5237. Моля те!
  5238.  
  5239. 1105
  5240. 01:31:46,039 --> 01:31:48,777
  5241. Завършила си морска биология, нали?
  5242. - Да.
  5243.  
  5244. 1106
  5245. 01:31:49,077 --> 01:31:51,579
  5246. Погледни ги. Кажи какво мислиш.
  5247.  
  5248. 1107
  5249. 01:31:51,746 --> 01:31:55,083
  5250. Приличат ли ти на ухапвания от акула?
  5251.  
  5252. 1108
  5253. 01:31:56,583 --> 01:31:59,884
  5254. Не, не всички са от акула.
  5255. - Дайте да погледна.
  5256.  
  5257. 1109
  5258. 01:32:02,323 --> 01:32:06,428
  5259. Боже, не понасям кръв.
  5260. - Искам да кажа, може би тази.
  5261.  
  5262. 1110
  5263. 01:32:07,228 --> 01:32:10,832
  5264. Тези определено не са.
  5265. - Значи може да са рани от нож.
  5266.  
  5267. 1111
  5268. 01:32:10,932 --> 01:32:13,000
  5269. Да, възможно е.
  5270.  
  5271. 1112
  5272. 01:32:14,601 --> 01:32:16,804
  5273. Боже мой, това е Дейв!
  5274.  
  5275. 1113
  5276. 01:32:16,904 --> 01:32:18,906
  5277. Боже!
  5278. - Какво?
  5279.  
  5280. 1114
  5281. 01:32:19,006 --> 01:32:21,740
  5282. Не гледай снимката.
  5283. - Рони, какво каза?
  5284.  
  5285. 1115
  5286. 01:32:21,842 --> 01:32:24,343
  5287. Дейв. Работихме заедно.
  5288. - Кой е Дейв?
  5289.  
  5290. 1116
  5291. 01:32:24,443 --> 01:32:27,279
  5292. Какво правехте?
  5293. - Занимавахме се с техника.
  5294.  
  5295. 1117
  5296. 01:32:27,379 --> 01:32:30,514
  5297. Няма да разбереш.
  5298. - Ще разбера! С каква техника?
  5299.  
  5300. 1118
  5301. 01:32:30,614 --> 01:32:34,953
  5302. Дейв ми каза, че работи с Лийдс,
  5303. върху нещо, свързано с "Хънтли".
  5304.  
  5305. 1119
  5306. 01:32:35,053 --> 01:32:40,426
  5307. Мич беше прав. И двамата са били
  5308. мъртви, преди да попаднат във водата.
  5309.  
  5310. 1120
  5311. 01:32:40,528 --> 01:32:43,461
  5312. Мич навърза нещата.
  5313. Лийдс се отърва от него,
  5314.  
  5315. 1121
  5316. 01:32:43,561 --> 01:32:46,497
  5317. ние вероятно сме следващите.
  5318. - Мамка му.
  5319.  
  5320. 1122
  5321. 01:32:46,597 --> 01:32:49,000
  5322. Рони, имам нужда от помощта ти.
  5323. - Не.
  5324.  
  5325. 1123
  5326. 01:32:49,100 --> 01:32:51,568
  5327. Да.
  5328. - Не. Няма.
  5329.  
  5330. 1124
  5331. 01:32:51,668 --> 01:32:53,738
  5332. Да. Моля те.
  5333. - Добре, става.
  5334.  
  5335. 1125
  5336. 01:32:53,838 --> 01:32:56,674
  5337. Наистина го оценявам.
  5338. Знам за лаптопите,
  5339.  
  5340. 1126
  5341. 01:32:56,776 --> 01:32:59,377
  5342. но нищо не разбирам от компютри.
  5343.  
  5344. 1127
  5345. 01:33:00,614 --> 01:33:03,147
  5346. Дейв е имал достъп
  5347. до сървъра на Лийдс.
  5348.  
  5349. 1128
  5350. 01:33:03,249 --> 01:33:05,449
  5351. Имаш предвид "мрежа".
  5352. - Да.
  5353.  
  5354. 1129
  5355. 01:33:05,549 --> 01:33:10,054
  5356. Това исках да кажа. Добре.
  5357. Вземаме една флашка и я пъхаме.
  5358.  
  5359. 1130
  5360. 01:33:10,154 --> 01:33:13,858
  5361. Влизаме в облака й
  5362. и крадем всичките й бисквитки, нали?
  5363.  
  5364. 1131
  5365. 01:33:13,960 --> 01:33:16,965
  5366. Минаваме право през защитната стена.
  5367.  
  5368. 1132
  5369. 01:33:17,097 --> 01:33:19,998
  5370. Говориш безсмислици.
  5371. - Ще я прескочим.
  5372.  
  5373. 1133
  5374. 01:33:20,100 --> 01:33:24,901
  5375. Не е като да го извършиш физически.
  5376. - Добре де. Можеш ли да го направиш?
  5377.  
  5378. 1134
  5379. 01:33:25,001 --> 01:33:27,005
  5380. Готов съм.
  5381. - Вече?
  5382.  
  5383. 1135
  5384. 01:33:27,105 --> 01:33:29,340
  5385. Да.
  5386. - И какво открихме?
  5387.  
  5388. 1136
  5389. 01:33:29,440 --> 01:33:33,113
  5390. Много мръсотия: мръсна дрога,
  5391. мръсни имоти, мръсни яхти.
  5392.  
  5393. 1137
  5394. 01:33:33,280 --> 01:33:36,681
  5395. "Мръсотия" ли?
  5396. Какво ще я правим, Рони?
  5397.  
  5398. 1138
  5399. 01:33:36,783 --> 01:33:41,153
  5400. Имах предвид доказателства.
  5401. - А, доказателства! Защо не каза така?
  5402.  
  5403. 1139
  5404. 01:33:41,253 --> 01:33:43,991
  5405. Да!
  5406. - Благодари на Бога, че си хубав.
  5407.  
  5408. 1140
  5409. 01:33:44,158 --> 01:33:46,860
  5410. Наистина се гордея с теб, човече.
  5411.  
  5412. 1141
  5413. 01:33:47,994 --> 01:33:51,429
  5414. Хора, направихме проучване
  5415. и Мич се оказа прав.
  5416.  
  5417. 1142
  5418. 01:33:51,531 --> 01:33:54,468
  5419. "Хънтли" са начело
  5420. на огромна наркооперация.
  5421.  
  5422. 1143
  5423. 01:33:54,601 --> 01:33:58,536
  5424. Но Лийдс не е тук заради дрогата,
  5425. а заради имотите.
  5426.  
  5427. 1144
  5428. 01:33:58,738 --> 01:34:02,141
  5429. Планира да направи целия залив
  5430. частна собственост.
  5431.  
  5432. 1145
  5433. 01:34:02,275 --> 01:34:04,809
  5434. Да, но няма да й позволят.
  5435. - Напротив.
  5436.  
  5437. 1146
  5438. 01:34:04,911 --> 01:34:08,480
  5439. Всички политици в града са
  5440. в списъка й с подкупи.
  5441.  
  5442. 1147
  5443. 01:34:08,580 --> 01:34:11,749
  5444. Родригес, косматият.
  5445. - А бизнесмените?
  5446.  
  5447. 1148
  5448. 01:34:11,851 --> 01:34:15,421
  5449. Повечето са продали или преотстъпили
  5450. собствеността си.
  5451.  
  5452. 1149
  5453. 01:34:15,521 --> 01:34:18,924
  5454. Лийдс изнудва останалите.
  5455. Дейв е хаквал сметките им.
  5456.  
  5457. 1150
  5458. 01:34:19,024 --> 01:34:23,295
  5459. Тя е съвременният Джей Едгар Хувър.
  5460. - Човекът с прахосмукачките?
  5461.  
  5462. 1151
  5463. 01:34:23,395 --> 01:34:25,998
  5464. Не.
  5465. Но има един опонент.
  5466.  
  5467. 1152
  5468. 01:34:26,100 --> 01:34:28,100
  5469. Кой?
  5470. - Чен.
  5471.  
  5472. 1153
  5473. 01:34:28,200 --> 01:34:32,139
  5474. И ако нещо му се случи,
  5475. градът ще вземе имота му.
  5476.  
  5477. 1154
  5478. 01:34:33,274 --> 01:34:36,772
  5479. И на кого ще го продадат?
  5480. - Трябва да го предупредим.
  5481.  
  5482. 1155
  5483. 01:34:36,872 --> 01:34:42,047
  5484. Не са го виждали няколко дена. Лийдс
  5485. прави купон на яхтата си довечера.
  5486.  
  5487. 1156
  5488. 01:34:42,149 --> 01:34:46,086
  5489. Гарантирам ви, че ще намери начин
  5490. да го качи на лодката си.
  5491.  
  5492. 1157
  5493. 01:34:46,186 --> 01:34:48,656
  5494. Трябва да отидем на партито.
  5495.  
  5496. 1158
  5497. 01:34:49,655 --> 01:34:53,425
  5498. Какво?
  5499. - Съмър, с теб ще търсим флаката.
  5500.  
  5501. 1159
  5502. 01:34:53,627 --> 01:34:57,462
  5503. Вие намерете Чен.
  5504. Дали ще проработи? Може би.
  5505.  
  5506. 1160
  5507. 01:34:57,664 --> 01:35:01,099
  5508. Ще има ли изненади по пътя?
  5509. Напълно е възможно.
  5510.  
  5511. 1161
  5512. 01:35:01,701 --> 01:35:03,903
  5513. Ще умре ли някой?
  5514.  
  5515. 1162
  5516. 01:35:04,404 --> 01:35:07,873
  5517. Не знам. Може би Рони.
  5518. - Извинявай, какво каза?
  5519.  
  5520. 1163
  5521. 01:35:07,975 --> 01:35:10,144
  5522. Но ние сме спасители.
  5523.  
  5524. 1164
  5525. 01:35:11,945 --> 01:35:16,083
  5526. Спасяваме животи.
  5527. Знам го, защото вие спасихте моя.
  5528.  
  5529. 1165
  5530. 01:35:18,152 --> 01:35:20,987
  5531. Да вървим да сритаме
  5532. задника на тази кучка.
  5533.  
  5534. 1166
  5535. 01:35:21,087 --> 01:35:23,120
  5536. Да го направим.
  5537. - За Мич.
  5538.  
  5539. 1167
  5540. 01:35:43,342 --> 01:35:45,044
  5541. Благодаря.
  5542.  
  5543. 1168
  5544. 01:35:47,580 --> 01:35:50,282
  5545. Спасители, каква изненада.
  5546. - Здравей!
  5547.  
  5548. 1169
  5549. 01:35:50,384 --> 01:35:53,984
  5550. Виктория, искахме да дойдем лично
  5551. и да ти кажем,
  5552.  
  5553. 1170
  5554. 01:35:54,087 --> 01:35:57,122
  5555. колко сме развълнувани,
  5556. че ще работим с теб,
  5557.  
  5558. 1171
  5559. 01:35:57,222 --> 01:36:00,294
  5560. вместо против теб, след като...
  5561.  
  5562. 1172
  5563. 01:36:00,927 --> 01:36:03,094
  5564. След като...
  5565. - Мич го няма.
  5566.  
  5567. 1173
  5568. 01:36:03,194 --> 01:36:06,697
  5569. Няма го. Интересува ни само
  5570. как да опазим залива.
  5571.  
  5572. 1174
  5573. 01:36:06,799 --> 01:36:10,672
  5574. Знаем, че ти искаш същото.
  5575. - Точно така.
  5576.  
  5577. 1175
  5578. 01:36:11,137 --> 01:36:13,805
  5579. Винаги съм харесвала и двете ви.
  5580.  
  5581. 1176
  5582. 01:36:15,242 --> 01:36:18,479
  5583. Насладете се на партито.
  5584. - Изглеждаш поразително.
  5585.  
  5586. 1177
  5587. 01:36:18,579 --> 01:36:21,249
  5588. Е, все някой трябва да е такъв.
  5589.  
  5590. 1178
  5591. 01:36:29,889 --> 01:36:32,857
  5592. Какво си облякъл?
  5593. Къде са ти ръкавите?
  5594.  
  5595. 1179
  5596. 01:36:32,959 --> 01:36:35,960
  5597. Знам къде е флаката.
  5598. - Къде? Под лодката ли?
  5599.  
  5600. 1180
  5601. 01:36:36,060 --> 01:36:38,833
  5602. Да. Възможно е.
  5603. - Моля те, не умирай.
  5604.  
  5605. 1181
  5606. 01:36:39,132 --> 01:36:41,500
  5607. Дали да се целунем?
  5608. Аз мисля, че да.
  5609.  
  5610. 1182
  5611. 01:36:41,602 --> 01:36:44,272
  5612. Иначе никога няма да разберем,
  5613.  
  5614. 1183
  5615. 01:36:45,239 --> 01:36:48,975
  5616. какво би било. Ако умра...
  5617. - Да го обсъдим по-късно.
  5618.  
  5619. 1184
  5620. 01:36:51,311 --> 01:36:54,143
  5621. Струваше си да се пробвам.
  5622. - Добър опит.
  5623.  
  5624. 1185
  5625. 01:36:58,718 --> 01:37:01,155
  5626. Не прави големи глупости.
  5627.  
  5628. 1186
  5629. 01:37:01,654 --> 01:37:03,356
  5630. Няма.
  5631.  
  5632. 1187
  5633. 01:38:00,947 --> 01:38:03,147
  5634. Съмър. Съмър!
  5635. - Да!
  5636.  
  5637. 1188
  5638. 01:38:03,249 --> 01:38:07,787
  5639. Контрабандата е била долу през цялото
  5640. време. Трябва да кажем на Мич.
  5641.  
  5642. 1189
  5643. 01:38:07,887 --> 01:38:11,614
  5644. Добре. Но Мич не си вдига телефона,
  5645. откакто го уволниха.
  5646.  
  5647. 1190
  5648. 01:38:13,393 --> 01:38:16,627
  5649. Използвай радиото! Винаги го слуша.
  5650. - Да, добре.
  5651.  
  5652. 1191
  5653. 01:38:16,727 --> 01:38:20,530
  5654. Кажи му, че Броуди е открил флаката
  5655. и трябва да се срещнем
  5656.  
  5657. 1192
  5658. 01:38:20,630 --> 01:38:24,233
  5659. на яхтеното пристанище в 0900.
  5660. - 0900 е 9:00 сутринта,
  5661.  
  5662. 1193
  5663. 01:38:24,333 --> 01:38:28,739
  5664. значи вечерта ще е "2100".
  5665. - Много тъпа и объркана система.
  5666.  
  5667. 1194
  5668. 01:38:28,841 --> 01:38:32,243
  5669. Военните в цял свят я използват.
  5670. Ще му кажа 2100.
  5671.  
  5672. 1195
  5673. 01:38:41,588 --> 01:38:43,622
  5674. Ей, хора!
  5675.  
  5676. 1196
  5677. 01:38:48,195 --> 01:38:50,931
  5678. Обзалагам се,
  5679. че Лърч знае къде е Чен.
  5680.  
  5681. 1197
  5682. 01:38:56,069 --> 01:39:00,571
  5683. Мич, ако ме чуваш, беше прав.
  5684. Намерихме дрогата на лодката на Лийдс.
  5685.  
  5686. 1198
  5687. 01:39:01,107 --> 01:39:03,176
  5688. По дяволите!
  5689.  
  5690. 1199
  5691. 01:39:04,978 --> 01:39:10,415
  5692. Вторият етаж е забранен за гости.
  5693. - Предполагам, че с теб сме сами.
  5694.  
  5695. 1200
  5696. 01:39:10,717 --> 01:39:14,517
  5697. А ти приличаш на лошо момче.
  5698.  
  5699. 1201
  5700. 01:39:15,588 --> 01:39:18,357
  5701. Какво ще кажеш
  5702. да направим някоя беля?
  5703.  
  5704. 1202
  5705. 01:39:21,661 --> 01:39:23,763
  5706. Прекалих с шампанското.
  5707.  
  5708. 1203
  5709. 01:39:26,532 --> 01:39:28,399
  5710. Госпожице?
  5711.  
  5712. 1204
  5713. 01:39:33,307 --> 01:39:36,377
  5714. Стефани! Дявол те взел!
  5715. - Чен!
  5716.  
  5717. 1205
  5718. 01:39:38,413 --> 01:39:41,112
  5719. Ей, добре ли си?
  5720. - Канеше се да ме убие.
  5721.  
  5722. 1206
  5723. 01:39:41,212 --> 01:39:44,051
  5724. Проклятие!
  5725. - Какво става тук, по дяволите?
  5726.  
  5727. 1207
  5728. 01:39:44,651 --> 01:39:47,392
  5729. Мамка му!
  5730. - Да ви виждам ръцете!
  5731.  
  5732. 1208
  5733. 01:39:49,089 --> 01:39:51,155
  5734. Еха!
  5735. - Боже мили!
  5736.  
  5737. 1209
  5738. 01:39:51,257 --> 01:39:53,425
  5739. Съмър!
  5740. - Боже! Убих ли го?
  5741.  
  5742. 1210
  5743. 01:39:53,525 --> 01:39:56,127
  5744. Не, само му срита задника.
  5745. - Слава Богу!
  5746.  
  5747. 1211
  5748. 01:39:56,229 --> 01:39:59,397
  5749. Ето ключа.
  5750. - Броуди намери флаката.
  5751.  
  5752. 1212
  5753. 01:39:59,499 --> 01:40:02,634
  5754. Да те измъкнем от тук
  5755. и да се обадим на Елърби.
  5756.  
  5757. 1213
  5758. 01:40:02,734 --> 01:40:05,435
  5759. Ами Лийдс?
  5760. - С Рони ще я държим под око.
  5761.  
  5762. 1214
  5763. 01:40:05,535 --> 01:40:07,606
  5764. Добре.
  5765. - Да.
  5766.  
  5767. 1215
  5768. 01:40:07,706 --> 01:40:10,645
  5769. Оставаме на лодката на злодеите.
  5770.  
  5771. 1216
  5772. 01:40:11,712 --> 01:40:14,682
  5773. Джейсън Борн е нищо
  5774. в сравнение с мен!
  5775.  
  5776. 1217
  5777. 01:40:17,151 --> 01:40:19,420
  5778. Моля за вашето внимание.
  5779.  
  5780. 1218
  5781. 01:40:20,587 --> 01:40:22,621
  5782. Утре по това време
  5783.  
  5784. 1219
  5785. 01:40:22,723 --> 01:40:25,757
  5786. разширяването на "Хънтли"
  5787. ще бъде официално.
  5788.  
  5789. 1220
  5790. 01:40:27,061 --> 01:40:31,298
  5791. Засега нека се насладим на хайвера,
  5792. шампанското и фойерверките.
  5793.  
  5794. 1221
  5795. 01:40:31,432 --> 01:40:33,233
  5796. Наздраве!
  5797.  
  5798. 1222
  5799. 01:40:33,934 --> 01:40:35,970
  5800. Имаме проблем.
  5801.  
  5802. 1223
  5803. 01:40:41,441 --> 01:40:45,244
  5804. Избрал си грешния момент
  5805. да послушаш съвестта си, Броуди.
  5806.  
  5807. 1224
  5808. 01:40:46,747 --> 01:40:50,685
  5809. Чен се измъква.
  5810. Как така Чен се измъква?
  5811.  
  5812. 1225
  5813. 01:40:52,352 --> 01:40:55,987
  5814. Идиоти! Опитват се да ни изиграят.
  5815. Вземете хеликоптера,
  5816.  
  5817. 1226
  5818. 01:40:56,087 --> 01:40:59,527
  5819. ще се срещнем на баржата.
  5820. - Какво ще правим с него?
  5821.  
  5822. 1227
  5823. 01:41:00,093 --> 01:41:02,694
  5824. Което трябваше с Чен.
  5825. - Измъкнахме Чен.
  5826.  
  5827. 1228
  5828. 01:41:02,794 --> 01:41:05,162
  5829. Мяркали ли сте Броуди?
  5830. - Не, не сме.
  5831.  
  5832. 1229
  5833. 01:41:05,264 --> 01:41:07,331
  5834. Какво?!
  5835. - И изгубихме Лийдс.
  5836.  
  5837. 1230
  5838. 01:41:08,031 --> 01:41:10,368
  5839. Добра новина. Открихме я.
  5840.  
  5841. 1231
  5842. 01:41:10,470 --> 01:41:13,771
  5843. Лошата новина е,
  5844. че Броуди е в клетка на кърмата.
  5845.  
  5846. 1232
  5847. 01:41:13,873 --> 01:41:16,174
  5848. Боже мили!
  5849. - Да тръгваме. Хайде.
  5850.  
  5851. 1233
  5852. 01:41:16,376 --> 01:41:18,746
  5853. Събуди се малко, красиво глупаче.
  5854.  
  5855. 1234
  5856. 01:41:19,112 --> 01:41:23,650
  5857. Колко жалко!
  5858. Защо ти трябваше да душиш наоколо?
  5859.  
  5860. 1235
  5861. 01:41:24,785 --> 01:41:27,822
  5862. Може би Торп греши за теб,
  5863. в крайна сметка.
  5864.  
  5865. 1236
  5866. 01:41:29,255 --> 01:41:30,991
  5867. Какво?
  5868.  
  5869. 1237
  5870. 01:41:31,857 --> 01:41:36,327
  5871. Торп ли? Защо го споменаваш?
  5872. - Още не си проумял тази част.
  5873.  
  5874. 1238
  5875. 01:41:36,829 --> 01:41:41,768
  5876. В която го подкупвам, Мич е уволнен,
  5877. а ти, глупако, заемаш мястото му.
  5878.  
  5879. 1239
  5880. 01:41:42,236 --> 01:41:45,404
  5881. Трябваше само да си спасяваш,
  5882. да трупаш тен.
  5883.  
  5884. 1240
  5885. 01:41:46,006 --> 01:41:49,340
  5886. А ти реши да се правиш на Мич
  5887. и да спасяваш залива.
  5888.  
  5889. 1241
  5890. 01:41:49,440 --> 01:41:53,411
  5891. Колко дълго можеш да задържиш дъха си?
  5892. - Не, изслушай ме...
  5893.  
  5894. 1242
  5895. 01:41:53,513 --> 01:41:57,082
  5896. Боже... Мамка му!
  5897. Не! Трябва да ме изслушаш!
  5898.  
  5899. 1243
  5900. 01:41:57,284 --> 01:41:59,652
  5901. Откачалка!
  5902. - Ако бях мъж,
  5903.  
  5904. 1244
  5905. 01:41:59,752 --> 01:42:03,120
  5906. щях да съм "целеустремена". Давайте!
  5907. - Изслушай ме!
  5908.  
  5909. 1245
  5910. 01:42:03,222 --> 01:42:05,262
  5911. Приятно плуване!
  5912.  
  5913. 1246
  5914. 01:43:34,647 --> 01:43:36,750
  5915. Какво, по дяволите...
  5916.  
  5917. 1247
  5918. 01:43:39,553 --> 01:43:42,789
  5919. Мамка му, брато!
  5920. По дяволите!
  5921.  
  5922. 1248
  5923. 01:43:57,404 --> 01:43:59,639
  5924. Благодаря ти.
  5925. - Къде е Лийдс?
  5926.  
  5927. 1249
  5928. 01:44:00,807 --> 01:44:04,807
  5929. Лийдс ще избяга с хеликоптер
  5930. от баржата с фойерверките.
  5931.  
  5932. 1250
  5933. 01:44:05,279 --> 01:44:07,744
  5934. Не и ако я спрем.
  5935. - Какво?
  5936.  
  5937. 1251
  5938. 01:44:08,749 --> 01:44:10,884
  5939. Хайде, приятел.
  5940.  
  5941. 1252
  5942. 01:44:11,051 --> 01:44:13,654
  5943. Как?
  5944. - Гледай и се учи.
  5945.  
  5946. 1253
  5947. 01:44:14,588 --> 01:44:17,522
  5948. Рони, отговори.
  5949. - По дяволите, Мич, успял си!
  5950.  
  5951. 1254
  5952. 01:44:18,659 --> 01:44:23,694
  5953. Спасих Броуди. Жив е и е добре.
  5954. Намери начин да запалиш фойерверките.
  5955.  
  5956. 1255
  5957. 01:44:23,796 --> 01:44:26,397
  5958. Слушай!
  5959. Искам да осветиш небето.
  5960.  
  5961. 1256
  5962. 01:44:26,499 --> 01:44:28,535
  5963. Дадено, Мич.
  5964.  
  5965. 1257
  5966. 01:44:30,303 --> 01:44:33,138
  5967. Това там трябва да е лодката й!
  5968.  
  5969. 1258
  5970. 01:44:33,572 --> 01:44:35,643
  5971. Ето го пулта.
  5972. - Давай.
  5973.  
  5974. 1259
  5975. 01:44:35,842 --> 01:44:38,611
  5976. Добре, да видим какво си имаме тук.
  5977.  
  5978. 1260
  5979. 01:44:42,648 --> 01:44:47,154
  5980. Проклетите спасители! Безобразие!
  5981. Погрижете се за тях най-сетне!
  5982.  
  5983. 1261
  5984. 01:44:48,355 --> 01:44:50,590
  5985. Какво става?
  5986. - Залегни!
  5987.  
  5988. 1262
  5989. 01:44:52,325 --> 01:44:55,627
  5990. <i>Г-це Лийдс, наближавам баржата.
  5991. Ще ви чакам горе.</i>
  5992.  
  5993. 1263
  5994. 01:44:55,727 --> 01:44:58,498
  5995. Добре, добре.
  5996. - Да му се не види!
  5997.  
  5998. 1264
  5999. 01:44:58,664 --> 01:45:00,698
  6000. Ще избяга!
  6001. - По дяволите!
  6002.  
  6003. 1265
  6004. 01:45:00,800 --> 01:45:04,905
  6005. Рони, Си Джей, сега е моментът.
  6006. - Добре, Мич. Заемаме се.
  6007.  
  6008. 1266
  6009. 01:45:12,945 --> 01:45:16,046
  6010. Никога не съм виждал такъв интерфейс.
  6011. Мамка му!
  6012.  
  6013. 1267
  6014. 01:45:16,146 --> 01:45:19,119
  6015. Погледни ме!
  6016. Ти си експертът ни.
  6017.  
  6018. 1268
  6019. 01:45:19,886 --> 01:45:23,686
  6020. Ти си нашият хакер.
  6021.  
  6022. 1269
  6023. 01:45:29,428 --> 01:45:31,963
  6024. Аз съм хакерът, мамка му.
  6025.  
  6026. 1270
  6027. 01:45:32,365 --> 01:45:34,400
  6028. <i>Хайде, Рони.</i>
  6029.  
  6030. 1271
  6031. 01:45:34,500 --> 01:45:37,004
  6032. Да тръгваме.
  6033. - Зад теб съм, пич.
  6034.  
  6035. 1272
  6036. 01:45:37,305 --> 01:45:41,071
  6037. Внимавай, има морски таралежи тук.
  6038. - От смъртоносните ли?
  6039.  
  6040. 1273
  6041. 01:45:41,171 --> 01:45:44,276
  6042. Да вървим, партньоре.
  6043. - Харесва ми как звучи.
  6044.  
  6045. 1274
  6046. 01:45:47,614 --> 01:45:49,380
  6047. Боже...
  6048.  
  6049. 1275
  6050. 01:45:49,482 --> 01:45:51,585
  6051. Боже мой, стана!
  6052.  
  6053. 1276
  6054. 01:45:52,552 --> 01:45:54,755
  6055. Вътре съм.
  6056. - И... Огън!
  6057.  
  6058. 1277
  6059. 01:46:00,393 --> 01:46:02,395
  6060. По дяволите!
  6061.  
  6062. 1278
  6063. 01:46:04,063 --> 01:46:06,330
  6064. Получи се, обръща!
  6065.  
  6066. 1279
  6067. 01:46:06,532 --> 01:46:08,799
  6068. Време е.
  6069. - Точно така.
  6070.  
  6071. 1280
  6072. 01:46:10,169 --> 01:46:13,606
  6073. Защо се бавиш?
  6074. - Г-це Лийдс, тъкмо заобикалям.
  6075.  
  6076. 1281
  6077. 01:46:15,709 --> 01:46:18,578
  6078. Би ли убил това псе най-сетне?
  6079.  
  6080. 1282
  6081. 01:46:23,984 --> 01:46:27,254
  6082. На второ ниво! Огън!
  6083. - Да те видим, шибаняко!
  6084.  
  6085. 1283
  6086. 01:47:02,856 --> 01:47:04,458
  6087. Мич!
  6088.  
  6089. 1284
  6090. 01:47:08,128 --> 01:47:10,929
  6091. Зарята приключва. Можеш да кацнеш.
  6092.  
  6093. 1285
  6094. 01:47:11,031 --> 01:47:13,032
  6095. Мамка му!
  6096.  
  6097. 1286
  6098. 01:47:13,267 --> 01:47:15,901
  6099. Ела от тази страна, малоумнико!
  6100.  
  6101. 1287
  6102. 01:47:19,638 --> 01:47:22,742
  6103. Огън.
  6104. - Нищо не работи. Мисля, че свършиха.
  6105.  
  6106. 1288
  6107. 01:47:22,875 --> 01:47:26,312
  6108. Скъпи, както винаги,
  6109. трябва да правя всичко сама.
  6110.  
  6111. 1289
  6112. 01:47:29,615 --> 01:47:32,452
  6113. Мич!
  6114. - Не се тревожи, мъртъв е.
  6115.  
  6116. 1290
  6117. 01:47:32,651 --> 01:47:35,219
  6118. Заради теб.
  6119. - Разбира се.
  6120.  
  6121. 1291
  6122. 01:47:35,521 --> 01:47:38,191
  6123. Нали осъзнаваш, че държа оръжие?
  6124.  
  6125. 1292
  6126. 01:47:40,759 --> 01:47:42,829
  6127. Колко импулсивно...
  6128.  
  6129. 1293
  6130. 01:47:43,562 --> 01:47:47,067
  6131. Заради това пасна идеално на плана ми.
  6132. - Лийдс!
  6133.  
  6134. 1294
  6135. 01:47:47,633 --> 01:47:52,037
  6136. За Бога! Няма ли да умреш най-сетне?
  6137. - Пусни момченцето.
  6138.  
  6139. 1295
  6140. 01:47:52,239 --> 01:47:56,775
  6141. Това няма да свърши така, Мич.
  6142. Не си тук, за да го спасиш.
  6143.  
  6144. 1296
  6145. 01:47:56,877 --> 01:48:00,944
  6146. В крайна сметка той ти отне работата.
  6147. Затова си го застрелял.
  6148.  
  6149. 1297
  6150. 01:48:01,044 --> 01:48:05,486
  6151. Но преди той стреля и те убива.
  6152. - Не знам. Звучи ми малко сложно.
  6153.  
  6154. 1298
  6155. 01:48:05,586 --> 01:48:08,821
  6156. Да, звучи доста фалшиво.
  6157. - Няма да ти се размине!
  6158.  
  6159. 1299
  6160. 01:48:09,054 --> 01:48:13,126
  6161. Вече ми се размина, Мич.
  6162. Знаеш ли, най-хубавото на победата е,
  6163.  
  6164. 1300
  6165. 01:48:13,326 --> 01:48:16,360
  6166. че можеш да напишеш
  6167. сценария на историята.
  6168.  
  6169. 1301
  6170. 01:48:16,562 --> 01:48:19,696
  6171. Нали така, г-н Златен медал?
  6172. - Да ти го начукам!
  6173.  
  6174. 1302
  6175. 01:48:19,796 --> 01:48:21,833
  6176. Ще пропусна.
  6177.  
  6178. 1303
  6179. 01:48:22,067 --> 01:48:24,837
  6180. Какво е това?
  6181. - Какво, по дяволите...
  6182.  
  6183. 1304
  6184. 01:48:25,638 --> 01:48:27,674
  6185. Голям червен бутон.
  6186.  
  6187. 1305
  6188. 01:48:30,075 --> 01:48:32,245
  6189. Големият червен бутон.
  6190.  
  6191. 1306
  6192. 01:48:39,084 --> 01:48:42,453
  6193. Време е да умрете, момчета.
  6194. - Не!
  6195.  
  6196. 1307
  6197. 01:48:42,655 --> 01:48:44,888
  6198. Роден съм от морето!
  6199.  
  6200. 1308
  6201. 01:48:45,090 --> 01:48:48,225
  6202. Ям огнени корали и пикая солена вода!
  6203.  
  6204. 1309
  6205. 01:48:48,527 --> 01:48:51,398
  6206. Чеша си гърба с пениса на кита,
  6207.  
  6208. 1310
  6209. 01:48:52,197 --> 01:48:56,266
  6210. а гърдите си търкам с топките му.
  6211. - Какво е това, мамка му?
  6212.  
  6213. 1311
  6214. 01:48:57,337 --> 01:49:01,537
  6215. Ще умра, когато приливите спрат
  6216. и луната изчезне!
  6217.  
  6218. 1312
  6219. 01:49:01,708 --> 01:49:03,542
  6220. Дотогава...
  6221.  
  6222. 1313
  6223. 01:49:10,249 --> 01:49:12,252
  6224. Давай, скъпи.
  6225.  
  6226. 1314
  6227. 01:49:12,752 --> 01:49:16,322
  6228. Аз съм дете на океана, мамка му.
  6229. - Колко вулгарно!
  6230.  
  6231. 1315
  6232. 01:49:33,406 --> 01:49:35,739
  6233. Просто я взриви, Мич!
  6234. - Да.
  6235.  
  6236. 1316
  6237. 01:49:35,841 --> 01:49:39,880
  6238. А и получих адреналин
  6239. от един шибан морски таралеж.
  6240.  
  6241. 1317
  6242. 01:49:43,882 --> 01:49:46,684
  6243. Да не си се убол на някой?
  6244. Може да те убие.
  6245.  
  6246. 1318
  6247. 01:49:46,786 --> 01:49:50,721
  6248. Така е. Имам отчаяна нужда
  6249. от лекарска помощ.
  6250.  
  6251. 1319
  6252. 01:49:55,762 --> 01:49:58,030
  6253. Не беше толкова зле.
  6254.  
  6255. 1320
  6256. 01:50:00,532 --> 01:50:02,766
  6257. На късмет е. Вземи го.
  6258. - Какво?
  6259.  
  6260. 1321
  6261. 01:50:02,866 --> 01:50:07,137
  6262. Боже, има толкова много кръв.
  6263. Защо продължавам да гледам?
  6264.  
  6265. 1322
  6266. 01:50:11,611 --> 01:50:16,148
  6267. Защо се забави толкова с Лийдс?
  6268. - Не исках да изглежда твърде лесно.
  6269.  
  6270. 1323
  6271. 01:50:16,383 --> 01:50:20,686
  6272. Адреналинът те поддържа жив.
  6273. Добре, че ни накара да ги вземем.
  6274.  
  6275. 1324
  6276. 01:50:21,021 --> 01:50:22,822
  6277. Полека.
  6278.  
  6279. 1325
  6280. 01:50:22,922 --> 01:50:25,323
  6281. Този път сам спаси живота си.
  6282.  
  6283. 1326
  6284. 01:50:26,592 --> 01:50:28,528
  6285. Благодаря.
  6286.  
  6287. 1327
  6288. 01:50:29,629 --> 01:50:31,564
  6289. Здрасти...
  6290.  
  6291. 1328
  6292. 01:50:31,731 --> 01:50:33,798
  6293. Чух, че си бил...
  6294.  
  6295. 1329
  6296. 01:50:33,898 --> 01:50:37,171
  6297. Бил си прав през цялото време и...
  6298.  
  6299. 1330
  6300. 01:50:39,938 --> 01:50:43,076
  6301. Аз ти дължа извинение.
  6302.  
  6303. 1331
  6304. 01:50:44,410 --> 01:50:46,612
  6305. Дължа ти извинение.
  6306.  
  6307. 1332
  6308. 01:50:52,317 --> 01:50:54,553
  6309. Не ми дължиш нищо.
  6310.  
  6311. 1333
  6312. 01:50:54,820 --> 01:50:56,822
  6313. Спасихме залива.
  6314.  
  6315. 1334
  6316. 01:50:58,357 --> 01:51:02,124
  6317. Можеш да се свържеш с нас
  6318. чрез раковината по всяко време.
  6319.  
  6320. 1335
  6321. 01:51:02,861 --> 01:51:04,996
  6322. Хайде, братко.
  6323.  
  6324. 1336
  6325. 01:51:05,365 --> 01:51:07,468
  6326. Мой човек.
  6327. - Мой човек.
  6328.  
  6329. 1337
  6330. 01:51:09,002 --> 01:51:11,937
  6331. Коя част от "уволнен си"
  6332. не ти е ясна, Мич?
  6333.  
  6334. 1338
  6335. 01:51:12,037 --> 01:51:14,974
  6336. Разкарай се от плажа ми,
  6337. или ще те арестувам.
  6338.  
  6339. 1339
  6340. 01:51:15,240 --> 01:51:17,277
  6341. Хей, Торп.
  6342.  
  6343. 1340
  6344. 01:51:20,045 --> 01:51:21,748
  6345. Боже!
  6346.  
  6347. 1341
  6348. 01:51:23,450 --> 01:51:26,650
  6349. Това е нашият плаж, заднико.
  6350. Ти си арестуван.
  6351.  
  6352. 1342
  6353. 01:51:29,688 --> 01:51:32,123
  6354. Страхотен десен прав, Броуди.
  6355.  
  6356. 1343
  6357. 01:51:33,759 --> 01:51:36,026
  6358. Най-сетне ме нарече по име.
  6359.  
  6360. 1344
  6361. 01:51:50,176 --> 01:51:52,244
  6362. Здрасти, хубавецо.
  6363.  
  6364. 1345
  6365. 01:51:53,346 --> 01:51:55,182
  6366. Здравей.
  6367.  
  6368. 1346
  6369. 01:51:55,749 --> 01:51:57,784
  6370. Добро утро.
  6371. - Добро утро.
  6372.  
  6373. 1347
  6374. 01:51:57,950 --> 01:52:00,017
  6375. Искаш ли закуска?
  6376. - Да.
  6377.  
  6378. 1348
  6379. 01:52:00,117 --> 01:52:01,821
  6380. Супер.
  6381.  
  6382. 1349
  6383. 01:52:01,921 --> 01:52:05,092
  6384. Палачинки? Бекон?
  6385. - Да.
  6386.  
  6387. 1350
  6388. 01:52:07,127 --> 01:52:09,128
  6389. От пекарна "Синабон"?
  6390.  
  6391. 1351
  6392. 01:52:13,799 --> 01:52:15,933
  6393. Видях те.
  6394. - Още си тук?
  6395.  
  6396. 1352
  6397. 01:52:16,033 --> 01:52:18,338
  6398. Да, просто...
  6399. С бекон ще е супер.
  6400.  
  6401. 1353
  6402. 01:52:23,442 --> 01:52:25,511
  6403. Добро утро.
  6404.  
  6405. 1354
  6406. 01:52:25,611 --> 01:52:27,978
  6407. Адско кроше беше, г-не.
  6408. - Мерси.
  6409.  
  6410. 1355
  6411. 01:52:28,078 --> 01:52:31,615
  6412. Имам предвид, че не е като
  6413. в наръчника на спасителите.
  6414.  
  6415. 1356
  6416. 01:52:31,715 --> 01:52:35,517
  6417. Казах ти, че ще се науча по-добре,
  6418. ако има с кого.
  6419.  
  6420. 1357
  6421. 01:52:38,258 --> 01:52:40,293
  6422. Не говори прибързано.
  6423.  
  6424. 1358
  6425. 01:52:40,493 --> 01:52:44,131
  6426. Боже. Да не би току-що...
  6427. да погледна пениса ми?
  6428.  
  6429. 1359
  6430. 01:52:44,297 --> 01:52:46,333
  6431. Сега сме квит.
  6432.  
  6433. 1360
  6434. 01:52:57,276 --> 01:53:01,247
  6435. Боже мили! Закъсняваме.
  6436. Трябва да вървим. Хайде.
  6437.  
  6438. 1361
  6439. 01:53:02,981 --> 01:53:05,050
  6440. Намерих нещо.
  6441.  
  6442. 1362
  6443. 01:53:09,556 --> 01:53:13,559
  6444. Как го откри?
  6445. - На брега. Хвърли го само на 2,5 м.
  6446.  
  6447. 1363
  6448. 01:53:18,231 --> 01:53:21,465
  6449. Благодаря ти.
  6450. - Пак заповядай. Винаги.
  6451.  
  6452. 1364
  6453. 01:53:21,567 --> 01:53:25,637
  6454. Е, хора, след като намерихме
  6455. наркотиците, спасихме Чен
  6456.  
  6457. 1365
  6458. 01:53:25,739 --> 01:53:28,809
  6459. и помогнахте
  6460. да взривя лошата с римска свещ,
  6461.  
  6462. 1366
  6463. 01:53:29,107 --> 01:53:33,677
  6464. за мен е удоволствие да кажа,
  6465. че официално вече не сте стажанти.
  6466.  
  6467. 1367
  6468. 01:53:34,914 --> 01:53:36,946
  6469. Поздравления.
  6470.  
  6471. 1368
  6472. 01:53:37,049 --> 01:53:40,984
  6473. Още нещо много важно. Искам да ви
  6474. запозная с новия ни шеф,
  6475.  
  6476. 1369
  6477. 01:53:41,084 --> 01:53:44,687
  6478. ръководител на участъка
  6479. в Хаваи през последните години.
  6480.  
  6481. 1370
  6482. 01:53:44,787 --> 01:53:47,226
  6483. Удивителната кап. Кейси Джийн.
  6484.  
  6485. 1371
  6486. 01:54:03,008 --> 01:54:06,480
  6487. Само аз ли...
  6488. - ...я виждаш на забавен кадър?
  6489.  
  6490. 1372
  6491. 01:54:06,580 --> 01:54:08,080
  6492. Да.
  6493.  
  6494. 1373
  6495. 01:54:09,348 --> 01:54:11,517
  6496. Ще отнеме малко време.
  6497.  
  6498. 1374
  6499. 01:54:12,084 --> 01:54:14,352
  6500. Така го правим.
  6501.  
  6502. 1375
  6503. 01:54:32,638 --> 01:54:34,640
  6504. Мамка му.
  6505.  
  6506. 1376
  6507. 01:54:52,458 --> 01:54:55,658
  6508. Добре, започваме.
  6509. - Мисля да се поразклатим.
  6510.  
  6511. 1377
  6512. 01:54:56,396 --> 01:54:58,865
  6513. Видяхме го при съдния...
  6514. Съдебния...
  6515.  
  6516. 1378
  6517. 01:54:58,965 --> 01:55:02,898
  6518. Видяхме го при съдия...
  6519. - В доклада на съдебния лекар.
  6520.  
  6521. 1379
  6522. 01:55:03,201 --> 01:55:07,438
  6523. Ясно. В доклада на съдебния лекар".
  6524. Да, беше в кръвния доклад.
  6525.  
  6526. 1380
  6527. 01:55:08,574 --> 01:55:10,574
  6528. Рони.
  6529. - Какво?
  6530.  
  6531. 1381
  6532. 01:55:10,674 --> 01:55:13,912
  6533. Стига си гледал поничките така,
  6534. отърви се от тях.
  6535.  
  6536. 1382
  6537. 01:55:24,356 --> 01:55:26,458
  6538. Това беше смешно.
  6539.  
  6540. 1383
  6541. 01:55:26,659 --> 01:55:30,161
  6542. Като надрусан делфин си,
  6543. но не чак толкова досаден.
  6544.  
  6545. 1384
  6546. 01:55:30,263 --> 01:55:33,230
  6547. Ти си като човек, чукал джет.
  6548.  
  6549. 1385
  6550. 01:55:33,330 --> 01:55:37,037
  6551. Невъзможно е, но пък щеше да е яко.
  6552. - Какво?
  6553.  
  6554. 1386
  6555. 01:55:37,370 --> 01:55:39,436
  6556. Добре, заемам се.
  6557.  
  6558. 1387
  6559. 01:55:40,472 --> 01:55:42,673
  6560. Побързай.
  6561. - Как го направи?
  6562.  
  6563. 1388
  6564. 01:55:42,773 --> 01:55:45,542
  6565. Адски корав съм.
  6566. Какво казват топките ти?
  6567.  
  6568. 1389
  6569. 01:55:45,642 --> 01:55:48,612
  6570. "Не следвай топките на Мич.
  6571. Те са глупави".
  6572.  
  6573. 1390
  6574. 01:55:50,016 --> 01:55:53,417
  6575. Тайнствените ти топки
  6576. искат да влезем в картела ли?
  6577.  
  6578. 1391
  6579. 01:55:53,519 --> 01:55:55,788
  6580. Топките ми говорят...
  6581.  
  6582. 1392
  6583. 01:55:57,190 --> 01:55:59,622
  6584. Провери го отдолу за убождания.
  6585.  
  6586. 1393
  6587. 01:56:01,694 --> 01:56:05,095
  6588. По дяволите!
  6589. - Това е... Космато.
  6590.  
  6591. 1394
  6592. 01:56:05,397 --> 01:56:08,969
  6593. Боже, става все по-секси тук долу.
  6594. - Усмихни се.
  6595.  
  6596. 1395
  6597. 01:56:16,008 --> 01:56:18,775
  6598. Харесвам гърдите ти, толкова са...
  6599.  
  6600. 1396
  6601. 01:56:20,979 --> 01:56:23,413
  6602. И аз харесвам твоите.
  6603.  
  6604. 1397
  6605. 01:56:23,515 --> 01:56:26,815
  6606. Не се получава,
  6607. като ми отговаряш по същия начин.
  6608.  
  6609. 1398
  6610. 01:56:27,520 --> 01:56:31,088
  6611. Си Джей, защо костюмите ни
  6612. са толкова изрязани?
  6613.  
  6614. 1399
  6615. 01:56:31,190 --> 01:56:33,626
  6616. За да сме по-бързи във водата.
  6617.  
  6618. 1400
  6619. 01:56:51,044 --> 01:56:54,477
  6620. Просто кажи "еха", моля те.
  6621. - Дано цицоманите не...
  6622.  
  6623. 1401
  6624. 01:56:54,579 --> 01:56:56,281
  6625. Добре.
  6626.  
  6627. 1402
  6628. 01:56:56,648 --> 01:56:59,853
  6629. Щеше да ми хареса,
  6630. ако носеше по-тесни панталони.
  6631.  
  6632. 1403
  6633. 01:57:02,054 --> 01:57:04,657
  6634. Защо ти е да играеш Мич Бюканън?
  6635.  
  6636. 1404
  6637. 01:57:05,624 --> 01:57:08,992
  6638. Шегуваш се.
  6639. - Не, бях Мич Бюканън 20 години.
  6640.  
  6641. 1405
  6642. 01:57:09,094 --> 01:57:12,931
  6643. Ще участвам ли в продължението?
  6644. - Мисля, че би трябвало.
  6645.  
  6646. 1406
  6647. 01:57:13,799 --> 01:57:16,867
  6648. Изглеждам ли като кльощав
  6649. дребосък до него?
  6650.  
  6651. 1407
  6652. 01:57:18,272 --> 01:57:23,772
  6653. <b>Превод: The Dark Queen
  6654. Редакция: gpym4e</b>
  6655.  
  6656. 1408
  6657. 01:57:24,272 --> 01:57:28,372
  6658. <b>TRANSLATOR'S HEAVEN 2017</b>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement