Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:49,410 --> 00:00:52,940
- Musuh mendesak tentara Inggris
- dan Perancis hingga ke laut.
- 2
- 00:00:57,980 --> 00:00:59,880
- KAMI MENGEPUNGMU
- 3
- 00:01:01,080 --> 00:01:04,160
- Terjebak di Dunkirk,
- mereka menanti takdir.
- 4
- 00:01:17,190 --> 00:01:19,760
- Berharap untuk diselamatkan.
- 5
- 00:01:37,660 --> 00:01:40,680
- Berharap keajaiban.
- 6
- 00:02:38,930 --> 00:02:42,380
- Inggris!
- Aku orang Inggris!
- 7
- 00:02:54,730 --> 00:02:57,820
- Kemarilah.
- Berhati-hatilah di jalan.
- 8
- 00:05:40,200 --> 00:05:42,100
- Ini pasukan granat.
- 9
- 00:05:55,150 --> 00:05:56,950
- Beri jalan!
- 10
- 00:06:00,010 --> 00:06:03,960
- - Pindahkan.
- - Cepat!
- 11
- 00:06:04,160 --> 00:06:07,680
- Semuanya ke dermaga.
- Kapal akan berangkat.
- 12
- 00:06:08,570 --> 00:06:12,220
- Semuanya ke dermaga.
- Kapal akan berangkat.
- 13
- 00:06:12,650 --> 00:06:17,690
- 1. DERMAGA
- (Satu minggu)
- 14
- 00:07:45,640 --> 00:07:48,150
- Di mana Angkatan Udara?
- 15
- 00:08:14,050 --> 00:08:19,050
- 2. LAUT
- (Satu hari)
- 16
- 00:08:34,910 --> 00:08:37,000
- Angkatan Laut meminta kapal ini.
- 17
- 00:08:37,240 --> 00:08:40,980
- Mereka akan kembali dalam sejam.
- Ayahku ingin kapalnya sudah siap.
- 18
- 00:08:42,560 --> 00:08:45,360
- Kami diminta kosongkan kapal
- dan memuat pelampung itu.
- 19
- 00:08:45,390 --> 00:08:48,670
- Beberapa orang di dekat kanal
- di Dunkirk perlu diselamatkan.
- 20
- 00:08:48,860 --> 00:08:50,400
- Beberapa orang?
- 21
- 00:09:01,200 --> 00:09:06,240
- 3. UDARA
- (Satu jam)
- 22
- 00:09:09,800 --> 00:09:12,440
- Periksa bahan bakar,
- Fortis 1 dan 2.
- 23
- 00:09:16,260 --> 00:09:17,800
- 320 liter.
- 24
- 00:09:19,600 --> 00:09:22,130
- 310 liter, Pemimpin Fortis.
- 25
- 00:09:22,360 --> 00:09:24,750
- Tetap di ketinggian 150 meter
- agar bahan bakar cukup...
- 26
- 00:09:24,780 --> 00:09:27,670
- untuk pertempuran 40 menit
- di Dunkirk.
- 27
- 00:09:28,250 --> 00:09:31,500
- Dimengerti. Vektor 128.
- Ketinggian 150.
- 28
- 00:09:31,530 --> 00:09:34,560
- Pantau bahan bakar
- bahkan saat beraksi.
- 29
- 00:09:34,590 --> 00:09:36,400
- Pastikan cukup untuk kembali.
- 30
- 00:10:44,880 --> 00:10:48,590
- Tentara Perancis
- dilarang melintas.
- 31
- 00:10:48,620 --> 00:10:52,570
- Hanya tentara Inggris
- yang boleh lewat.
- 32
- 00:10:52,590 --> 00:10:55,280
- Tidak. Ini kapal Inggris.
- Kalian punya kapal sendiri.
- 33
- 00:10:55,310 --> 00:10:56,980
- Silakan kembali.
- 34
- 00:10:57,010 --> 00:10:59,470
- Kalian punya kapal sendiri.
- Ini kapal Inggris.
- 35
- 00:10:59,500 --> 00:11:02,080
- Kembali.
- Beri jalan tandunya.
- 36
- 00:11:02,110 --> 00:11:04,820
- Ada tandu datang.
- Beri jalan!
- 37
- 00:11:04,850 --> 00:11:07,890
- Cepat!
- Ke dermaga.
- 38
- 00:11:08,130 --> 00:11:10,150
- Kapal akan berangkat.
- 39
- 00:11:10,500 --> 00:11:15,610
- Ke dermaga.
- Bawa ke dermaga.
- 40
- 00:11:15,640 --> 00:11:18,020
- Hanya tentara Inggris!
- 41
- 00:11:18,170 --> 00:11:21,360
- Hanya tentara Inggris!
- 42
- 00:11:21,390 --> 00:11:22,980
- Tidak!
- 43
- 00:11:37,830 --> 00:11:40,350
- - Lepaskan penambatnya!
- - Baik, Pak.
- 44
- 00:11:51,720 --> 00:11:53,260
- Ke haluan!
- 45
- 00:11:53,290 --> 00:11:55,070
- Masih ada tempat?
- 46
- 00:12:01,840 --> 00:12:03,920
- Kau harus kembali!
- 47
- 00:12:03,970 --> 00:12:09,520
- Awas kakimu!
- 48
- 00:12:11,830 --> 00:12:15,780
- Dua menit lagi berangkat.
- Kau terlambat.
- 49
- 00:12:43,780 --> 00:12:46,580
- - Itu yang terakhir?
- - Ya, Pak.
- 50
- 00:12:49,100 --> 00:12:50,880
- Lepaskan talinya.
- 51
- 00:12:54,040 --> 00:12:55,830
- Cepat!
- 52
- 00:13:51,730 --> 00:13:54,490
- Dunkirk sangat jauh.
- Kenapa tak diangkut dari Calais?
- 53
- 00:13:54,520 --> 00:13:57,110
- Musuh takkan membiarkannya.
- 54
- 00:13:58,950 --> 00:14:01,280
- Di sini kita sasaran empuk.
- 55
- 00:14:01,660 --> 00:14:04,750
- Tetap waspada.
- Musuh bisa muncul kapan saja.
- 56
- 00:14:17,480 --> 00:14:18,980
- Tarik talinya.
- 57
- 00:14:20,410 --> 00:14:21,930
- Kami ambil alih.
- 58
- 00:14:24,680 --> 00:14:27,430
- - Turunkan tangganya!
- - Baik, Pak.
- 59
- 00:14:44,110 --> 00:14:45,680
- Lari saja.
- 60
- 00:15:15,590 --> 00:15:17,690
- Lepaskan penambatnya, George.
- 61
- 00:15:20,150 --> 00:15:22,770
- - Tak menunggu Angkatan Laut?
- - Mereka meminta Moonstone,
- 62
- 00:15:22,790 --> 00:15:25,870
- mereka akan dapatkan.
- Beserta kaptennya.
- 63
- 00:15:26,600 --> 00:15:28,310
- Juga putranya.
- 64
- 00:15:30,320 --> 00:15:32,180
- Terima kasih atas bantuannya,
- George.
- 65
- 00:15:35,400 --> 00:15:36,760
- Kau mau apa?
- 66
- 00:15:37,020 --> 00:15:39,010
- Kau tahu tujuan kami?
- 67
- 00:15:40,280 --> 00:15:41,660
- Perancis.
- 68
- 00:15:42,700 --> 00:15:44,610
- Ke medan perang, George.
- 69
- 00:15:45,150 --> 00:15:46,960
- Aku akan berguna, Pak.
- 70
- 00:15:55,040 --> 00:15:56,860
- Musuh arah jam 11.
- 71
- 00:15:57,560 --> 00:15:59,260
- Berpencar.
- 72
- 00:16:12,010 --> 00:16:13,710
- Dia mengikutiku.
- 73
- 00:16:15,410 --> 00:16:17,110
- Akan kutangani.
- 74
- 00:16:55,430 --> 00:16:57,730
- Kalian berdua, cepatlah.
- 75
- 00:17:02,360 --> 00:17:05,730
- Tarik talinya.
- Kalian berdua, pergilah.
- 76
- 00:17:06,140 --> 00:17:09,540
- - Pergilah!
- - Serangan merusak kemudinya.
- 77
- 00:17:09,560 --> 00:17:13,130
- Baik, akan kami perbaiki.
- 78
- 00:17:49,830 --> 00:17:52,920
- - Tn. Dawson!
- - Itu pesawat kita, George.
- 79
- 00:19:02,430 --> 00:19:05,390
- Pada aba-abaku, Fortis 2.
- Giring dia ke kiri.
- 80
- 00:19:06,370 --> 00:19:09,150
- Tiga, dua, satu.
- 81
- 00:19:09,180 --> 00:19:10,680
- Sekarang!
- 82
- 00:19:24,730 --> 00:19:26,230
- Dapat.
- 83
- 00:19:29,630 --> 00:19:31,130
- Dia jatuh?
- 84
- 00:19:39,250 --> 00:19:41,030
- Ya, dia jatuh.
- 85
- 00:19:46,980 --> 00:19:49,340
- Pemimpin Fortis,
- satu musuh jatuh.
- 86
- 00:19:53,080 --> 00:19:55,280
- Pemimpin Fortis,
- kau mendengarku?
- 87
- 00:20:00,430 --> 00:20:04,350
- Fortis 2, aku melihatmu di kiriku.
- Aku tak melihat Pemimpin Fortis.
- 88
- 00:20:04,380 --> 00:20:06,310
- Dimengerti, Fortis 1.
- 89
- 00:20:06,650 --> 00:20:08,630
- Melihat ke sekeliling.
- 90
- 00:20:20,760 --> 00:20:22,190
- Berapa lama lagi, Letnan?
- 91
- 00:20:22,220 --> 00:20:25,160
- Kita perlu tali baru, Pak.
- Mereka berebut.
- 92
- 00:20:25,460 --> 00:20:26,860
- Baik.
- 93
- 00:20:31,500 --> 00:20:34,740
- Kolonel, putuskan berapa lagi
- korban yang perlu dievakuasi.
- 94
- 00:20:34,770 --> 00:20:37,480
- Satu tandu memakan tempat
- untuk tujuh orang berdiri.
- 95
- 00:20:37,510 --> 00:20:38,850
- Permisi.
- 96
- 00:20:52,910 --> 00:20:55,150
- - Laksamana Muda.
- - Komandan.
- 97
- 00:20:57,200 --> 00:21:00,250
- - Bagaimana kondisi perimeter?
- - Semakin menyusut.
- 98
- 00:21:00,720 --> 00:21:03,630
- Tapi antara barisan belakang
- dan tentara Perancis, aman.
- 99
- 00:21:03,970 --> 00:21:07,450
- - Tank musuh juga berhenti.
- - Kenapa begitu?
- 100
- 00:21:07,960 --> 00:21:11,210
- Tak perlu membahayakan tank
- jika bisa menyerang dari udara.
- 101
- 00:21:11,240 --> 00:21:14,580
- Berapa lama harus bertahan
- hingga kita bernegosiasi?
- 102
- 00:21:14,620 --> 00:21:17,210
- Negosiasi?
- Musuh takkan berhenti.
- 103
- 00:21:17,240 --> 00:21:19,320
- Kita harus pulangkan
- tentara kita.
- 104
- 00:21:20,070 --> 00:21:22,980
- Inggris sasaran berikutnya.
- Kemudian seluruh dunia.
- 105
- 00:21:23,010 --> 00:21:24,350
- Ya, Tuhan.
- 106
- 00:21:24,800 --> 00:21:27,610
- Kau hampir bisa melihatnya
- dari sini.
- 107
- 00:21:27,640 --> 00:21:29,150
- Apa?
- 108
- 00:21:29,350 --> 00:21:30,850
- Rumah.
- 109
- 00:21:31,910 --> 00:21:34,950
- - Bagaimana dengan orang Perancis?
- - Di depan publik, Churchill bilang...
- 110
- 00:21:34,980 --> 00:21:37,930
- "Bras dessous.
- Bergandengan dan pergi bersama."
- 111
- 00:21:37,950 --> 00:21:41,670
- - Lalu secara pribadi?
- - "Kita perlu tentara kita kembali."
- 112
- 00:21:41,700 --> 00:21:44,280
- Berapa banyak orang
- yang dimaksud?
- 113
- 00:21:44,400 --> 00:21:45,930
- Churchill ingin 30 ribu orang.
- 114
- 00:21:45,960 --> 00:21:49,010
- Ramsay berharap kita bisa
- memberinya 45 ribu orang.
- 115
- 00:21:49,850 --> 00:21:52,650
- Ada 400 ribu orang
- di pantai ini, Pak.
- 116
- 00:21:53,100 --> 00:21:55,170
- Kita usahakan yang terbaik.
- 117
- 00:21:56,420 --> 00:21:58,950
- Dermaga harus tetap terbuka.
- 118
- 00:22:00,090 --> 00:22:02,200
- Kita dalam jangkauan artileri
- dari barat.
- 119
- 00:22:02,230 --> 00:22:06,230
- Jika ada yang tenggelam di sini,
- dermaga tertutup, kita terjebak.
- 120
- 00:22:06,390 --> 00:22:09,630
- - Bisakah diangkut dari pantai?
- - Di sini kita akan dijatuhi bom.
- 121
- 00:22:09,660 --> 00:22:11,280
- - Mustahil.
- - Terlalu dangkal.
- 122
- 00:22:11,300 --> 00:22:13,250
- Kapal besar tak bisa mendekat.
- 123
- 00:22:13,280 --> 00:22:16,630
- Tak ada cukup kapal kecil
- untuk pindahkan mereka.
- 124
- 00:22:17,370 --> 00:22:19,620
- Hanya dermaga ini
- satu-satunya cara.
- 125
- 00:23:11,530 --> 00:23:13,790
- Kau bisa berenang kemari?
- 126
- 00:23:15,770 --> 00:23:19,070
- - Bisakah kau mendekat?
- - Terlalu berbahaya.
- 127
- 00:23:20,680 --> 00:23:22,370
- Tunggu sebentar.
- 128
- 00:24:11,210 --> 00:24:12,970
- Siapa namamu?
- 129
- 00:24:31,780 --> 00:24:33,530
- Ada puing di bawah.
- 130
- 00:24:34,260 --> 00:24:35,980
- Pesawat 109 lainnya?
- 131
- 00:24:36,190 --> 00:24:39,020
- Bukan. Itu Pemimpin Fortis.
- 132
- 00:24:40,820 --> 00:24:43,880
- - Menurutmu dia berhasil keluar?
- - Aku tak melihat parasut.
- 133
- 00:24:44,810 --> 00:24:51,270
- Catat posisi ini lalu ke 128
- ketinggian 300 meter.
- 134
- 00:24:51,300 --> 00:24:53,890
- Vektor 128, ketinggian 300.
- Dimengerti.
- 135
- 00:24:59,380 --> 00:25:01,380
- Fortis 2, berapa bahan bakarmu?
- 136
- 00:25:01,840 --> 00:25:03,430
- 230 liter.
- 137
- 00:25:03,790 --> 00:25:05,380
- 230 liter.
- 138
- 00:25:09,770 --> 00:25:13,690
- Terus beri tahu aku.
- Meteranku rusak.
- 139
- 00:25:15,130 --> 00:25:18,280
- - Perlukah kau kembali?
- - Tidak.
- 140
- 00:25:19,110 --> 00:25:21,040
- Aku yakin hanya meterannya.
- 141
- 00:26:50,660 --> 00:26:52,750
- - Kapalnya akan tenggelam!
- - Lepaskan ikatannya!
- 142
- 00:26:52,770 --> 00:26:54,710
- Bagaimana dengan yang terluka?
- 143
- 00:26:56,710 --> 00:26:59,830
- Tinggalkan kapal!
- 144
- 00:27:00,000 --> 00:27:01,730
- Lepaskan ikatannya lalu dorong!
- 145
- 00:27:01,760 --> 00:27:03,830
- Jangan sampai tenggelam
- di dermaga!
- 146
- 00:27:03,970 --> 00:27:05,910
- Dorong kapalnya!
- 147
- 00:28:27,620 --> 00:28:29,440
- Kau mau ke bawah?
- 148
- 00:28:29,600 --> 00:28:31,400
- Lebih hangat.
- 149
- 00:28:32,400 --> 00:28:34,700
- Juga tak ada angin.
- Ini minumlah.
- 150
- 00:28:38,050 --> 00:28:41,790
- Jangan ganggu dia, George.
- Dia merasa lebih aman di dek.
- 151
- 00:28:42,450 --> 00:28:44,360
- Kau juga akan begitu
- setelah dibom.
- 152
- 00:28:44,390 --> 00:28:45,790
- Kapal selam.
- 153
- 00:28:47,750 --> 00:28:49,450
- Kapal selam mengebom kami.
- 154
- 00:28:53,600 --> 00:28:55,600
- Ambilkan teh lagi, George.
- 155
- 00:29:10,150 --> 00:29:14,350
- Lima menit dari tujuan.
- Naik ke 600 meter.
- 156
- 00:29:14,600 --> 00:29:17,160
- - Itu akan boros bahan bakar.
- - Tapi aman dari sergapan.
- 157
- 00:29:17,180 --> 00:29:20,670
- Dengan ketinggian cukup,
- kita bisa serang mereka dari atas.
- 158
- 00:29:20,700 --> 00:29:23,200
- Dimengerti. Ketinggian 600.
- 159
- 00:29:26,190 --> 00:29:29,460
- Baiklah, Orang Skotlandia.
- Kita cari kapal lain untuk kalian.
- 160
- 00:30:44,420 --> 00:30:46,740
- Bantu dia.
- Beri jalan yang lainnya.
- 161
- 00:30:46,770 --> 00:30:49,850
- Baringkan dia di dek.
- 162
- 00:30:55,250 --> 00:30:58,880
- Ambil selimutnya. Ke bawah.
- Kenakan ini, Sayang.
- 163
- 00:30:58,920 --> 00:31:02,100
- Ke bawah.
- Terus ke bawah.
- 164
- 00:31:02,130 --> 00:31:04,620
- Ada teh untuk kalian.
- 165
- 00:31:04,650 --> 00:31:07,050
- Terus ke bawah.
- Ambil selimutnya.
- 166
- 00:31:08,620 --> 00:31:11,410
- Beri ruang.
- Terus ke bawah.
- 167
- 00:32:03,220 --> 00:32:05,170
- Ada apa dengan temanmu?
- 168
- 00:32:24,070 --> 00:32:26,170
- Mencari jalan keluar tercepat.
- 169
- 00:32:27,620 --> 00:32:29,420
- Andai kita tenggelam.
- 170
- 00:33:07,620 --> 00:33:10,670
- - Kita menuju ke mana?
- - Dunkirk.
- 171
- 00:33:12,740 --> 00:33:15,490
- Tidak. Kita harus ke Inggris.
- 172
- 00:33:16,450 --> 00:33:18,800
- Kita harus ke Dunkirk
- lebih dulu.
- 173
- 00:33:20,280 --> 00:33:22,070
- Aku takkan kembali.
- 174
- 00:33:23,320 --> 00:33:25,020
- Aku takkan kembali.
- 175
- 00:33:25,670 --> 00:33:27,050
- Lihatlah.
- 176
- 00:33:27,080 --> 00:33:29,900
- Jika ke sana, kita akan mati.
- 177
- 00:33:37,070 --> 00:33:40,900
- Aku paham maksudmu.
- Kita atur lagi rutenya.
- 178
- 00:33:44,320 --> 00:33:47,400
- Minumlah teh di bawah
- dan hangatkan dirimu.
- 179
- 00:33:49,580 --> 00:33:52,330
- Peter, ada tempat
- untuk berbaring?
- 180
- 00:33:52,360 --> 00:33:53,920
- Ya.
- 181
- 00:33:59,240 --> 00:34:00,770
- Kemarilah.
- 182
- 00:34:09,290 --> 00:34:10,870
- Hati-hati.
- 183
- 00:34:16,830 --> 00:34:18,370
- Masuklah.
- 184
- 00:34:18,890 --> 00:34:21,020
- Akan kuambilkan teh lagi.
- 185
- 00:34:36,970 --> 00:34:40,460
- - Apa dia pengecut, Tn. Dawson?
- - Dia sangat terguncang, George.
- 186
- 00:34:40,490 --> 00:34:42,270
- Dia bukan dirinya.
- 187
- 00:34:45,040 --> 00:34:47,020
- Mungkin selamanya akan begitu.
- 188
- 00:34:56,060 --> 00:34:57,570
- Ini.
- 189
- 00:35:14,580 --> 00:35:16,430
- 180 liter, Fortis 1.
- 190
- 00:35:18,210 --> 00:35:19,910
- 180 liter. Dimengerti.
- 191
- 00:35:23,460 --> 00:35:25,080
- Sebuah Heinkel, arah jam 11.
- 192
- 00:35:25,130 --> 00:35:28,300
- Dia akan mengebom
- kapal penyapu ranjau itu.
- 193
- 00:35:28,330 --> 00:35:31,630
- - Pengawal?
- - Ya, ada dua 109 di kanannya.
- 194
- 00:35:32,160 --> 00:35:34,980
- Baik. Kutangani pengebomnya.
- 195
- 00:36:26,330 --> 00:36:28,130
- Kena!
- 196
- 00:36:59,780 --> 00:37:01,770
- Dia berbalik arah.
- Kau berhasil menembaknya.
- 197
- 00:37:01,800 --> 00:37:04,680
- - Di mana pengawalnya?
- - Aku dapat satu..
- 198
- 00:37:05,380 --> 00:37:06,880
- Sial.
- 199
- 00:37:15,980 --> 00:37:17,680
- Ayolah.
- 200
- 00:37:24,880 --> 00:37:26,180
- Aku akan jatuh.
- 201
- 00:37:26,340 --> 00:37:28,330
- Aku mengejarnya.
- Loncatlah keluar.
- 202
- 00:37:48,150 --> 00:37:50,790
- Airnya cukup tenang.
- Aku akan mendarat di air.
- 203
- 00:38:10,720 --> 00:38:12,320
- Jangan tinggalkan kami!
- 204
- 00:38:12,570 --> 00:38:14,270
- Berhenti!
- 205
- 00:38:14,870 --> 00:38:18,400
- - Tunggu kami!
- - Berhenti!
- 206
- 00:38:18,870 --> 00:38:21,850
- - Tetap di situ!
- - Jangan pergi!
- 207
- 00:38:21,880 --> 00:38:23,570
- Jangan pergi!
- 208
- 00:38:24,170 --> 00:38:25,670
- Tunggu!
- 209
- 00:38:26,430 --> 00:38:28,170
- Berhenti!
- 210
- 00:38:30,580 --> 00:38:32,270
- Torpedo!
- 211
- 00:39:02,740 --> 00:39:06,580
- Tinggalkan kapal!
- 212
- 00:40:43,850 --> 00:40:46,860
- Tolong!
- 213
- 00:41:11,280 --> 00:41:12,760
- Spitfire, George.
- 214
- 00:41:12,790 --> 00:41:15,160
- Pesawat terbang terbaik
- dalam sejarah.
- 215
- 00:41:19,340 --> 00:41:20,940
- Kau bahkan tak melihatnya.
- 216
- 00:41:21,140 --> 00:41:23,640
- Mesin Rolls Royce Merlin.
- 217
- 00:41:24,170 --> 00:41:26,910
- Suara terindah
- yang bisa kau dengar di sini.
- 218
- 00:41:28,170 --> 00:41:29,740
- Halo?
- 219
- 00:41:30,740 --> 00:41:32,440
- Buka pintunya!
- 220
- 00:41:32,870 --> 00:41:34,610
- Kau mendengarku?
- 221
- 00:41:35,840 --> 00:41:37,540
- Buka pintunya!
- 222
- 00:41:38,660 --> 00:41:40,440
- Kau mendengarku?
- 223
- 00:41:42,240 --> 00:41:43,930
- - Keluarkan aku!
- - Dia ingin keluar.
- 224
- 00:41:43,960 --> 00:41:45,990
- Kau apakan dia?
- Menguncinya?
- 225
- 00:41:46,020 --> 00:41:47,740
- Astaga, keluarkan dia.
- 226
- 00:41:47,770 --> 00:41:49,140
- Halo!
- 227
- 00:41:50,570 --> 00:41:52,140
- Keluarkan aku!
- 228
- 00:42:07,530 --> 00:42:09,270
- Kau tak berbalik arah.
- 229
- 00:42:11,850 --> 00:42:13,740
- Kami punya tugas.
- 230
- 00:42:14,880 --> 00:42:18,180
- Tugas?
- Ini kapal pesiar.
- 231
- 00:42:18,210 --> 00:42:21,770
- Kau pelaut akhir pekan,
- bukan Angkatan Laut.
- 232
- 00:42:21,790 --> 00:42:23,490
- Pria seusiamu?
- 233
- 00:42:23,780 --> 00:42:26,310
- Pria seusiaku
- yang memulai perang ini.
- 234
- 00:42:26,340 --> 00:42:29,250
- Kenapa harus anak-anak kita
- yang melawan mereka?
- 235
- 00:42:29,280 --> 00:42:31,140
- Seharusnya kau di rumah!
- 236
- 00:42:31,320 --> 00:42:35,370
- Takkan ada rumah jika pembantai itu
- melintasi kanal.
- 237
- 00:42:42,230 --> 00:42:44,820
- Dia ingin kabur.
- Aku akan mengejarnya.
- 238
- 00:42:45,560 --> 00:42:46,980
- Semoga berhasil.
- 239
- 00:42:47,010 --> 00:42:49,770
- Perhatikan bahan bakarmu.
- Tersisa 70 liter.
- 240
- 00:42:52,250 --> 00:42:54,170
- 70 liter. Dimengerti.
- 241
- 00:42:55,840 --> 00:42:57,840
- Semoga beruntung, Collins.
- 242
- 00:43:00,660 --> 00:43:02,540
- Collins, kau mendengarku?
- 243
- 00:44:04,580 --> 00:44:07,500
- - Tolong.
- - Tidak. Turun!
- 244
- 00:44:09,190 --> 00:44:10,960
- Pergilah. Sudah penuh!
- 245
- 00:44:10,990 --> 00:44:12,720
- Jangan tinggalkan kami!
- 246
- 00:44:13,490 --> 00:44:16,090
- - Beri ruang!
- - Tidak!
- 247
- 00:44:17,000 --> 00:44:19,590
- - Turun!
- - Perahunya bisa terbalik.
- 248
- 00:44:19,620 --> 00:44:21,750
- Sudah ada dua yang terbalik.
- 249
- 00:44:21,850 --> 00:44:23,830
- Kalian harus tetap tenang.
- Masih ada banyak kapal.
- 250
- 00:44:23,860 --> 00:44:26,180
- Tenang? Tunggu hingga kau
- ditembak dengan torpedo...
- 251
- 00:44:26,210 --> 00:44:29,110
- - lalu bilang begitu kepada kami!
- - Kalian punya jaket pelampung?
- 252
- 00:44:29,140 --> 00:44:31,450
- - Mereka punya.
- - Jangan panik.
- 253
- 00:44:31,480 --> 00:44:33,820
- Airnya cukup tenang
- dan tak terlalu dingin.
- 254
- 00:44:34,070 --> 00:44:36,980
- - Kembali ke pantai!
- - Ayo, ke Dover.
- 255
- 00:44:37,010 --> 00:44:38,800
- - Ya.
- - Ya.
- 256
- 00:44:38,990 --> 00:44:40,820
- Kita tak bisa lintasi kanal
- dengan perahu ini.
- 257
- 00:44:40,840 --> 00:44:43,880
- Kita harus kembali ke pantai
- dan menunggu kapal lainnya.
- 258
- 00:44:44,200 --> 00:44:47,550
- Kalian yang mengapung,
- simpan tenaga kalian.
- 259
- 00:44:47,580 --> 00:44:49,100
- Kami akan kembali.
- 260
- 00:44:49,270 --> 00:44:50,850
- Dayung!
- 261
- 00:44:51,470 --> 00:44:54,230
- Bersama-sama.
- Dayung!
- 262
- 00:44:55,220 --> 00:44:57,850
- Bersama-sama.
- Dayung!
- 263
- 00:44:59,730 --> 00:45:01,350
- Dayung!
- 264
- 00:45:02,050 --> 00:45:04,850
- Bersama-sama.
- Dayung!
- 265
- 00:45:06,570 --> 00:45:07,900
- Dayung!
- 266
- 00:45:09,130 --> 00:45:12,200
- Bersama-sama.
- Dayung!
- 267
- 00:45:14,790 --> 00:45:17,170
- Kau tak bisa bersembunyi
- dari perang ini.
- 268
- 00:45:19,070 --> 00:45:21,930
- Apa yang bisa kau lakukan
- dengan kapal ini?
- 269
- 00:45:21,960 --> 00:45:25,020
- Tak hanya kami.
- Panggilan telah diserukan.
- 270
- 00:45:25,140 --> 00:45:27,350
- Kami bukan satu-satunya
- yang menjawab.
- 271
- 00:45:27,380 --> 00:45:29,180
- Kau bahkan tak punya senjata.
- 272
- 00:45:29,830 --> 00:45:33,570
- - Apa kau punya?
- - Tentu. Senapan 303.
- 273
- 00:45:33,610 --> 00:45:37,120
- Bisakah untuk melawan pengebom
- atau kapal selam?
- 274
- 00:45:37,820 --> 00:45:39,720
- Kau orang tua bodoh.
- 275
- 00:45:40,760 --> 00:45:42,470
- Aku takkan kembali.
- 276
- 00:45:43,210 --> 00:45:44,920
- Aku takkan kembali.
- 277
- 00:45:45,220 --> 00:45:48,600
- - Berputar.
- - Aku takkan berputar.
- 278
- 00:45:49,220 --> 00:45:50,970
- Berputar!
- 279
- 00:45:52,190 --> 00:45:53,620
- Berputar.
- 280
- 00:45:54,070 --> 00:45:56,240
- - Hentikan!
- - Tenanglah!
- 281
- 00:45:56,270 --> 00:45:58,240
- - Berputar.
- - Tunggu.
- 282
- 00:45:58,270 --> 00:45:59,970
- Tenanglah!
- 283
- 00:46:01,450 --> 00:46:03,970
- George?
- 284
- 00:46:06,890 --> 00:46:09,210
- Apa yang telah kau lakukan?
- Astaga.
- 285
- 00:46:09,310 --> 00:46:11,380
- Kau baik saja, George.
- 286
- 00:46:11,540 --> 00:46:14,420
- Kau baik saja.
- Bertahanlah.
- 287
- 00:46:14,450 --> 00:46:18,020
- Baik. Sudah.
- 288
- 00:46:18,170 --> 00:46:22,920
- Lukanya perlu ditekan.
- Seperti ini.
- 289
- 00:46:23,170 --> 00:46:25,020
- Bisa mendengarku, George?
- 290
- 00:51:10,180 --> 00:51:11,920
- Ini tembok laut.
- 291
- 00:51:12,210 --> 00:51:14,080
- Jika ombak datang.
- 292
- 00:51:18,490 --> 00:51:20,320
- Gelombang sedang berbalik.
- 293
- 00:51:21,770 --> 00:51:23,270
- Bagaimana kau tahu?
- 294
- 00:51:25,420 --> 00:51:27,220
- Mayat-mayat itu kembali.
- 295
- 00:52:11,070 --> 00:52:12,920
- Hei, Orang Skotlandia!
- 296
- 00:52:22,640 --> 00:52:26,220
- Hei, Orang Skotlandia.
- Ada apa di sana?
- 297
- 00:52:26,250 --> 00:52:28,890
- Sebuah kapal. Terdampar.
- 298
- 00:52:28,920 --> 00:52:31,650
- Saat air pasang,
- kapalnya akan mengapung.
- 299
- 00:52:49,140 --> 00:52:50,720
- Kau pemberani.
- 300
- 00:52:53,120 --> 00:52:55,420
- Membantumu dan Tn. Dawson...
- 301
- 00:52:56,930 --> 00:52:59,180
- adalah hal terbaik
- yang pernah kulakukan.
- 302
- 00:52:59,260 --> 00:53:01,980
- Kau tak apa.
- Kau baik saja.
- 303
- 00:53:12,240 --> 00:53:15,320
- Menjadi kadet laut,
- hanya itu yang pernah kulakukan.
- 304
- 00:53:15,350 --> 00:53:17,720
- Tak apa. Minumlah.
- 305
- 00:53:20,070 --> 00:53:24,400
- Kubilang ke ayahku,
- aku tak lakukan apa pun di sekolah.
- 306
- 00:53:26,170 --> 00:53:29,200
- Tapi aku tahu,
- suatu hari aku akan berbuat sesuatu.
- 307
- 00:53:31,120 --> 00:53:33,860
- Yang mungkin akan dimuat
- di koran lokal.
- 308
- 00:53:33,950 --> 00:53:36,100
- Mungkin guruku akan melihatnya.
- 309
- 00:53:36,300 --> 00:53:38,020
- Beristirahatlah.
- 310
- 00:53:38,320 --> 00:53:41,090
- Aku membutuhkanmu di dek
- begitu kondisimu membaik.
- 311
- 00:53:42,570 --> 00:53:45,120
- - Tak bisa.
- - Apa?
- 312
- 00:53:49,420 --> 00:53:51,320
- Aku tak bisa melihat.
- 313
- 00:54:51,490 --> 00:54:52,860
- Pak?
- 314
- 00:54:53,080 --> 00:54:55,840
- Tentara Perancis dipaksa mundur
- ke barat.
- 315
- 00:54:56,560 --> 00:54:59,360
- - Apakah perimeter masih aman?
- - Untuk saat ini.
- 316
- 00:55:00,430 --> 00:55:02,990
- Perwira lewat. Minggir!
- 317
- 00:55:13,240 --> 00:55:16,510
- - Di mana kapal perusaknya?
- - Akan segera datang satu.
- 318
- 00:55:20,110 --> 00:55:22,000
- - Satu?
- - Setelah serangan kemarin,
- 319
- 00:55:22,030 --> 00:55:24,950
- - hanya bisa satu kapal.
- - Pertempurannya di sini.
- 320
- 00:55:24,980 --> 00:55:28,320
- - Kenapa menyimpan kapal itu?
- - Untuk pertempuran berikutnya.
- 321
- 00:55:28,350 --> 00:55:31,560
- Pertempuran di Inggris.
- Begitu juga pesawatnya.
- 322
- 00:55:34,010 --> 00:55:37,270
- Tapi ini dekat sekali.
- Kau hampir bisa melihatnya..
- 323
- 00:55:37,300 --> 00:55:39,760
- Melihat rumah takkan membantu
- kita pulang, Kolonel.
- 324
- 00:55:39,780 --> 00:55:42,000
- Mereka harus mengirim
- lebih banyak kapal.
- 325
- 00:55:42,510 --> 00:55:44,850
- Musuh semakin mendekat.
- 326
- 00:55:44,960 --> 00:55:47,460
- Mereka telah mengaktifkan
- pangkalan kapal kecil.
- 327
- 00:55:48,060 --> 00:55:51,790
- - Kapal kecil?
- - Kapal milik warga sipil.
- 328
- 00:55:52,250 --> 00:55:54,010
- Warga sipil?
- 329
- 00:55:54,860 --> 00:55:56,560
- Kita perlu kapal perusak.
- 330
- 00:55:56,630 --> 00:55:58,640
- Kapal kecil bisa mengangkut
- dari pantai.
- 331
- 00:55:58,660 --> 00:55:59,790
- Tidak dalam kondisi seperti ini.
- 332
- 00:55:59,810 --> 00:56:02,910
- Aku lebih suka menghadapi ombak
- daripada pesawat pengebom.
- 333
- 00:56:05,650 --> 00:56:08,170
- Kau benar.
- Ombaknya takkan naik ke sini.
- 334
- 00:56:09,510 --> 00:56:12,560
- Para insinyur sedang membangun
- tembok laut dari beberapa truk.
- 335
- 00:56:12,650 --> 00:56:15,390
- Setidaknya bisa membantu
- saat air pasang kembali.
- 336
- 00:56:15,470 --> 00:56:17,680
- Kita akan mengetahuinya
- dalam enam jam.
- 337
- 00:56:18,500 --> 00:56:21,060
- Kukira air pasang datang
- tiap tiga jam.
- 338
- 00:56:21,850 --> 00:56:25,400
- Ada untungnya kau di AD
- dan aku di AL.
- 339
- 00:56:26,210 --> 00:56:28,160
- Itu. Vanquisher.
- 340
- 00:56:43,250 --> 00:56:47,040
- - Di mana awak kapalnya?
- - Mungkin sudah kabur.
- 341
- 00:56:47,140 --> 00:56:48,900
- Menjauh dari pantai.
- 342
- 00:56:49,560 --> 00:56:52,090
- - Kenapa?
- - Karena ini di luar perimeter.
- 343
- 00:56:52,120 --> 00:56:54,070
- Musuh bisa saja ada di sana.
- 344
- 00:56:54,810 --> 00:56:57,200
- Sebaiknya kita bersembunyi
- di dalam.
- 345
- 00:56:57,230 --> 00:56:59,760
- - Menunggu air pasang.
- - Berapa lama itu?
- 346
- 00:57:00,160 --> 00:57:01,860
- Tiap tiga jam.
- 347
- 00:57:10,640 --> 00:57:12,280
- BAHAN BAKAR UTAMA/
- CADANGAN
- 348
- 00:57:25,660 --> 00:57:27,360
- Kutekan lukanya.
- 349
- 00:57:27,560 --> 00:57:29,660
- Mengikatnya
- dan membuatnya nyaman.
- 350
- 00:57:30,970 --> 00:57:32,360
- Apa?
- 351
- 00:57:34,160 --> 00:57:35,660
- Lukanya parah.
- 352
- 00:57:38,110 --> 00:57:40,060
- Perlukah kita kembali?
- 353
- 00:57:46,160 --> 00:57:47,960
- Kita sudah sejauh ini.
- 354
- 00:57:48,460 --> 00:57:50,330
- Ayah, itu pesawat kita?
- 355
- 00:57:51,410 --> 00:57:52,540
- Itu sebuah Heinkel.
- 356
- 00:57:52,570 --> 00:57:54,980
- Mereka mengincar
- kapal penyapu ranjau itu.
- 357
- 00:57:55,010 --> 00:57:56,790
- Kita harus bersiap menolong
- yang selamat.
- 358
- 00:57:56,810 --> 00:57:59,550
- Untuk melakukannya,
- kita sendiri harus selamat.
- 359
- 00:58:03,910 --> 00:58:07,010
- Coba intip
- apakah air sudah naik.
- 360
- 00:58:11,580 --> 00:58:13,410
- Kau bisa bicara, 'kan?
- 361
- 00:58:39,280 --> 00:58:40,780
- Hanya naik sedikit.
- 362
- 00:58:41,200 --> 00:58:43,360
- - Sial!
- - Tenanglah.
- 363
- 00:58:43,380 --> 00:58:47,280
- - Nanti pasti naik.
- - Tapi berapa lama?
- 364
- 00:59:03,930 --> 00:59:05,480
- Spitfire!
- 365
- 00:59:05,680 --> 00:59:07,230
- Ayo.
- 366
- 00:59:13,230 --> 00:59:15,030
- Ayo.
- 367
- 00:59:23,080 --> 00:59:24,980
- Ayah, dia menjatuhkannya!
- 368
- 00:59:33,670 --> 00:59:35,640
- Heinkel itu menjauh!
- 369
- 00:59:40,500 --> 00:59:41,870
- Ya?
- 370
- 00:59:42,890 --> 00:59:44,470
- Tidak.
- 371
- 00:59:46,070 --> 00:59:47,970
- Asap dari spitfire!
- 372
- 00:59:49,110 --> 00:59:50,970
- Lihat apakah ada parasut!
- 373
- 01:00:49,640 --> 01:00:52,820
- - Jangan!
- - Kau orang Jerman?
- 374
- 01:00:52,870 --> 01:00:55,070
- Bukan. Belanda.
- 375
- 01:00:55,970 --> 01:00:57,460
- Armada kapal dagang.
- 376
- 01:00:57,490 --> 01:00:59,190
- Aku ingin menjemput kalian.
- Menolong kalian.
- 377
- 01:00:59,210 --> 01:01:02,640
- - Kenapa meninggalkan kapalmu?
- - Andai tentara Jerman datang.
- 378
- 01:01:02,770 --> 01:01:04,730
- Kami menunggu di pantai.
- 379
- 01:01:04,760 --> 01:01:07,010
- Bersama para tentara.
- Menunggu air pasang.
- 380
- 01:01:07,040 --> 01:01:09,440
- Kau kembali.
- Pasti air sudah pasang.
- 381
- 01:01:10,290 --> 01:01:11,880
- Ya. Sebentar lagi.
- 382
- 01:01:11,910 --> 01:01:14,830
- Tapi perlu beberapa jam
- hingga mengapung.
- 383
- 01:01:14,880 --> 01:01:17,470
- Beberapa jam?
- Lalu kenapa kau kembali?
- 384
- 01:01:19,170 --> 01:01:21,440
- Kapalnya tak seberat ini
- saat kutinggalkan.
- 385
- 01:01:33,850 --> 01:01:35,570
- Tak ada parasut.
- 386
- 01:01:40,260 --> 01:01:42,070
- Semoga beruntung, Collins.
- 387
- 01:01:46,870 --> 01:01:48,770
- Collins, kau mendengarku?
- 388
- 01:02:14,970 --> 01:02:16,720
- Dia jatuh.
- 389
- 01:02:58,970 --> 01:03:01,870
- Ayah ingin menolongnya?
- 390
- 01:03:02,270 --> 01:03:05,270
- Dia sudah jatuh.
- Tak ada parasut.
- 391
- 01:03:08,820 --> 01:03:11,090
- Ayah, sudahlah.
- Tak ada parasut.
- 392
- 01:03:11,600 --> 01:03:15,350
- - Mungkin dia sudah tewas.
- - Ayah mendengarmu!
- 393
- 01:03:17,970 --> 01:03:20,200
- Mungkin dia masih hidup.
- Mungkin saja.
- 394
- 01:03:21,870 --> 01:03:23,800
- Mungkin kita bisa menolongnya.
- 395
- 01:04:17,100 --> 01:04:19,450
- Jangan. Kita bisa ketahuan.
- 396
- 01:04:19,540 --> 01:04:21,500
- Menurutmu kita belum ketahuan?
- 397
- 01:04:21,620 --> 01:04:23,450
- Mereka berkelompok.
- 398
- 01:04:26,870 --> 01:04:28,670
- Latihan menembak.
- 399
- 01:05:29,760 --> 01:05:32,970
- Sumbatlah. Cepat.
- 400
- 01:05:53,600 --> 01:05:56,620
- - Kita harus menyumbatnya.
- - Kau lebih dulu.
- 401
- 01:06:18,620 --> 01:06:20,330
- - Siap?
- - Ayo.
- 402
- 01:06:20,800 --> 01:06:22,370
- Lagi.
- 403
- 01:06:24,760 --> 01:06:27,890
- Bagaimana agar bergerak?
- Kita perlu mengurangi beban.
- 404
- 01:06:27,940 --> 01:06:29,900
- Mengurangi beban?
- 405
- 01:06:29,930 --> 01:06:31,800
- Beban. Benar.
- 406
- 01:06:33,150 --> 01:06:34,850
- Seseorang harus keluar.
- 407
- 01:06:35,720 --> 01:06:39,000
- - Secara sukarela?
- - Tak perlu sukarelawan.
- 408
- 01:06:39,370 --> 01:06:41,270
- Aku tahu orangnya.
- 409
- 01:06:43,570 --> 01:06:45,370
- Dia.
- 410
- 01:06:45,670 --> 01:06:48,220
- - Dia mata-mata Jerman.
- - Jangan konyol.
- 411
- 01:06:48,680 --> 01:06:50,470
- Dia orang Jerman!
- 412
- 01:06:51,070 --> 01:06:53,530
- Dia tak berbicara
- sepatah kata pun.
- 413
- 01:06:54,920 --> 01:06:58,100
- Dia memata-matai kita.
- Dia tak bisa berbahasa Inggris.
- 414
- 01:06:58,130 --> 01:07:01,270
- Walau bisa,
- pasti beraksen Jerman.
- 415
- 01:07:01,390 --> 01:07:03,470
- Kau konyol.
- Katakan kepadanya.
- 416
- 01:07:03,710 --> 01:07:05,270
- Ya.
- 417
- 01:07:08,280 --> 01:07:09,870
- Katakan.
- 418
- 01:07:35,670 --> 01:07:37,660
- Katakan, Gibson.
- 419
- 01:07:45,330 --> 01:07:46,670
- Katakan!
- 420
- 01:07:46,900 --> 01:07:48,830
- Katakanlah, demi Tuhan!
- 421
- 01:07:51,510 --> 01:07:55,420
- Perancis. Aku orang Perancis.
- 422
- 01:07:57,490 --> 01:07:59,070
- Perancis?
- 423
- 01:07:59,550 --> 01:08:01,350
- Dia orang Perancis?
- 424
- 01:08:01,670 --> 01:08:04,750
- Orang Perancis pengecut.
- 425
- 01:08:05,470 --> 01:08:06,970
- Siapa itu Gibson?
- 426
- 01:08:07,030 --> 01:08:09,560
- Mayat orang Inggris telanjang
- di pasir itu?
- 427
- 01:08:09,590 --> 01:08:11,510
- Setidaknya kau cukup sopan
- telah menguburnya.
- 428
- 01:08:11,530 --> 01:08:13,480
- Aku membantu menguburnya.
- Kukira dia rekannya.
- 429
- 01:08:13,510 --> 01:08:14,610
- Mungkin dia membunuhnya.
- 430
- 01:08:14,640 --> 01:08:16,040
- - Tidak.
- - Bagaimana kita tahu?
- 431
- 01:08:16,060 --> 01:08:18,910
- Banyak mayat orang Inggris
- di pantai Dunkirk.
- 432
- 01:08:18,940 --> 01:08:20,240
- Dia tak membunuh siapa pun.
- 433
- 01:08:20,270 --> 01:08:23,010
- Dia hanya ingin pergi dari sana
- seperti yang lainnya.
- 434
- 01:08:27,870 --> 01:08:29,790
- Mereka belum puas berlatih?
- 435
- 01:08:29,840 --> 01:08:32,110
- Mereka ingin pastikan kapal ini
- tak bisa mengapung.
- 436
- 01:08:32,140 --> 01:08:36,050
- - Menurutmu masih bisa mengapung?
- - Jika bobotnya lebih ringan.
- 437
- 01:08:37,110 --> 01:08:40,450
- - Kita tahu siapa yang harus keluar.
- - Jangan. Perancis di pihak kita.
- 438
- 01:08:40,480 --> 01:08:42,420
- Ayo, keluarlah.
- 439
- 01:08:42,450 --> 01:08:44,780
- Begitu kepalanya terlihat,
- dia akan mati.
- 440
- 01:08:44,810 --> 01:08:47,460
- - Lebih baik dia daripada aku.
- - Itu tak adil.
- 441
- 01:08:47,490 --> 01:08:50,270
- - Bertahan hidup bukan soal keadilan.
- - Omong kosong.
- 442
- 01:08:50,820 --> 01:08:53,330
- Ini soal rasa takut
- dan keegoisan.
- 443
- 01:08:53,360 --> 01:08:55,440
- Nasiblah yang memaksamu.
- 444
- 01:08:55,550 --> 01:08:57,070
- Sial.
- 445
- 01:08:58,020 --> 01:08:59,300
- Dia menyelamatkan nyawa kita.
- 446
- 01:08:59,330 --> 01:09:02,670
- - Maka dia akan melakukannya lagi.
- - Tidak. Hentikan!
- 447
- 01:09:03,320 --> 01:09:06,920
- Seseorang harus keluar
- agar yang lain bisa hidup.
- 448
- 01:09:07,460 --> 01:09:11,280
- - Kau ingin jadi sukarelawan?
- - Tidak. Aku ingin pulang.
- 449
- 01:09:11,690 --> 01:09:14,280
- Bagaimana jika ini harga
- yang harus dibayar?
- 450
- 01:09:18,270 --> 01:09:20,450
- Aku akan menyesalinya
- seumur hidupku.
- 451
- 01:09:20,480 --> 01:09:21,780
- Ini salah.
- 452
- 01:09:22,010 --> 01:09:23,370
- Ayo!
- 453
- 01:09:24,870 --> 01:09:26,850
- Satu orang takkan cukup.
- 454
- 01:09:26,880 --> 01:09:29,940
- Berharaplah agar cukup
- karena kau berikutnya.
- 455
- 01:09:30,330 --> 01:09:31,670
- Apa?
- 456
- 01:09:32,170 --> 01:09:34,300
- Kita saudara satu resimen.
- 457
- 01:09:34,620 --> 01:09:36,320
- Begitulah adanya.
- 458
- 01:09:46,110 --> 01:09:47,670
- Kita mengapung!
- 459
- 01:09:48,320 --> 01:09:49,820
- Kita mengapung!
- 460
- 01:09:50,070 --> 01:09:51,870
- Nyalakan mesinnya!
- 461
- 01:10:30,010 --> 01:10:31,570
- Selamat siang.
- 462
- 01:11:27,190 --> 01:11:29,790
- Maaf, aku sungguh tak tahu.
- 463
- 01:11:32,040 --> 01:11:34,240
- Kau sudah benar
- tak memindahkannya.
- 464
- 01:11:37,290 --> 01:11:39,820
- Lakukan yang terbaik untuknya.
- 465
- 01:11:51,140 --> 01:11:54,500
- - Kita menyia-nyiakan hari ini.
- - Aku paham kekecewaanmu.
- 466
- 01:11:55,830 --> 01:11:57,390
- Johnny!
- 467
- 01:12:03,750 --> 01:12:05,720
- Kapal ikan itu ditembaki.
- 468
- 01:12:05,750 --> 01:12:08,340
- Mereka menerobos bukit pasir
- di sebelah timur.
- 469
- 01:12:11,690 --> 01:12:13,290
- Ini saatnya.
- 470
- 01:12:21,190 --> 01:12:22,690
- Sumbat lubangnya!
- 471
- 01:12:34,880 --> 01:12:36,390
- Sumbat lubangnya!
- 472
- 01:13:30,820 --> 01:13:32,390
- Apa yang kau lihat?
- 473
- 01:13:39,220 --> 01:13:40,790
- Rumah.
- 474
- 01:15:35,050 --> 01:15:37,250
- Apa dia baik saja?
- Anak itu?
- 475
- 01:15:39,080 --> 01:15:42,000
- Tidak.
- Dia tak baik saja.
- 476
- 01:15:53,580 --> 01:15:55,150
- Ayah!
- 477
- 01:16:02,020 --> 01:16:04,750
- Ayo, Farrier. Ayo.
- 478
- 01:16:23,780 --> 01:16:25,560
- Ada orang di air!
- 479
- 01:17:10,500 --> 01:17:12,000
- Minyak.
- 480
- 01:17:13,150 --> 01:17:15,850
- Minyak.
- Kapalmu mendekati minyak!
- 481
- 01:17:51,370 --> 01:17:53,100
- Terus ke dalam.
- 482
- 01:17:53,650 --> 01:17:55,150
- Masih banyak tempat.
- 483
- 01:18:00,150 --> 01:18:01,850
- Ke bawah dek.
- 484
- 01:18:30,450 --> 01:18:31,750
- BAHAN BAKAR CADANGAN
- 485
- 01:18:37,350 --> 01:18:38,850
- Tinggalkan kapal!
- 486
- 01:18:39,700 --> 01:18:41,200
- Tinggalkan kapal!
- 487
- 01:19:01,920 --> 01:19:04,500
- Gibson, tinggalkan kapal!
- 488
- 01:19:47,290 --> 01:19:48,850
- Ke bawah dek.
- 489
- 01:20:37,380 --> 01:20:40,750
- Harus angkut sebanyak mungkin
- sebelum api mencapai minyak.
- 490
- 01:20:40,780 --> 01:20:43,990
- Jadi, ke bawah dek atau keluar,
- silakan pilih.
- 491
- 01:20:46,600 --> 01:20:48,100
- Terus ke dalam.
- 492
- 01:20:50,550 --> 01:20:52,340
- Berhati-hatilah di bawah sana.
- 493
- 01:20:52,560 --> 01:20:54,440
- Berhati-hatilah di bawah sana.
- 494
- 01:20:55,750 --> 01:20:57,450
- Dia sudah tiada.
- 495
- 01:21:02,350 --> 01:21:04,520
- Maka berhati-hatilah dengannya.
- 496
- 01:21:24,090 --> 01:21:25,650
- Apakah..
- 497
- 01:21:26,500 --> 01:21:29,850
- Apa dia akan baik saja?
- Anak itu?
- 498
- 01:21:35,970 --> 01:21:37,500
- Ya.
- 499
- 01:23:00,410 --> 01:23:01,940
- Dia kembali.
- 500
- 01:23:03,130 --> 01:23:04,840
- Dia kembali!
- 501
- 01:23:10,440 --> 01:23:12,400
- Ayo, Farrier. Ayo!
- 502
- 01:23:27,310 --> 01:23:29,000
- Tinggalkan kapal!
- 503
- 01:23:45,040 --> 01:23:46,690
- Ayo, Farrier. Satu lagi.
- 504
- 01:23:46,710 --> 01:23:48,410
- Ayo.
- 505
- 01:24:45,030 --> 01:24:46,610
- Cepat.
- 506
- 01:24:49,950 --> 01:24:51,860
- Cepat!
- 507
- 01:25:46,620 --> 01:25:48,210
- Bawa aku pulang.
- 508
- 01:26:45,750 --> 01:26:47,450
- Dari mana asalmu?
- 509
- 01:26:48,050 --> 01:26:49,750
- Dartmouth.
- 510
- 01:26:52,390 --> 01:26:53,950
- Kau dari Deal?
- 511
- 01:26:55,400 --> 01:26:57,800
- Waspadai arus di muara.
- 512
- 01:26:58,940 --> 01:27:00,450
- Terima kasih.
- 513
- 01:27:49,850 --> 01:27:53,140
- - Itu pesawat tempur.
- - Ya. ME 109 dari selatan.
- 514
- 01:27:53,170 --> 01:27:56,400
- Peter, pegang kemudinya.
- Ikuti instruksiku.
- 515
- 01:27:57,290 --> 01:27:58,800
- Arahkan ke selatan.
- 516
- 01:28:11,180 --> 01:28:12,950
- Kecepatan penuh, Peter!
- 517
- 01:28:14,530 --> 01:28:17,100
- Biarkan dia mendekat.
- 518
- 01:28:18,400 --> 01:28:20,520
- Sebelum menembak,
- dia harus turunkan hidungnya.
- 519
- 01:28:20,550 --> 01:28:22,330
- Ayah akan beri aba-aba.
- 520
- 01:28:23,680 --> 01:28:25,550
- - Sekarang?
- - Belum. Tunggu.
- 521
- 01:28:26,160 --> 01:28:28,500
- Tunggu dia masuk ke jalurnya.
- 522
- 01:28:45,440 --> 01:28:46,950
- Sekarang!
- 523
- 01:29:24,350 --> 01:29:27,220
- - Dia pergi.
- - Mencari mangsa yang lebih besar.
- 524
- 01:29:27,250 --> 01:29:29,220
- Bagaimana kau tahu soal tadi?
- 525
- 01:29:29,530 --> 01:29:31,250
- Putraku juga pilot sepertimu.
- 526
- 01:29:31,500 --> 01:29:33,300
- Aku tahu
- dia bisa membantu kita.
- 527
- 01:29:39,570 --> 01:29:41,350
- Kau dari Angkatan Udara?
- 528
- 01:29:42,300 --> 01:29:45,340
- Bukan aku. Kakakku.
- 529
- 01:29:45,900 --> 01:29:47,600
- Dia menerbangkan Hurricane.
- 530
- 01:29:47,850 --> 01:29:50,180
- Dia gugur
- setelah tiga minggu berperang.
- 531
- 01:30:29,760 --> 01:30:31,610
- Tolong tetap di bawah.
- 532
- 01:30:32,350 --> 01:30:34,410
- Kami hanya ingin
- melihat tebingnya.
- 533
- 01:30:41,340 --> 01:30:43,550
- - Apakah itu Dover?
- - Bukan.
- 534
- 01:30:43,950 --> 01:30:47,250
- Itu Dorset.
- Tapi itu rumah.
- 535
- 01:30:49,570 --> 01:30:51,640
- Kami mengecewakan kalian, 'kan?
- 536
- 01:31:31,270 --> 01:31:33,840
- Astaga.
- Ada berapa orang di sana?
- 537
- 01:31:55,510 --> 01:31:57,070
- Ke mana saja kau?
- 538
- 01:32:04,370 --> 01:32:06,340
- Mereka tahu tadi kau di mana.
- 539
- 01:32:11,560 --> 01:32:13,070
- Selamat tinggal.
- 540
- 01:32:32,270 --> 01:32:33,770
- Mau teh?
- 541
- 01:32:35,470 --> 01:32:36,970
- Mau teh?
- 542
- 01:32:38,020 --> 01:32:39,320
- Bagus.
- 543
- 01:32:39,870 --> 01:32:41,920
- Kerja bagus, Nak.
- 544
- 01:32:41,940 --> 01:32:43,240
- Bagus.
- 545
- 01:32:43,370 --> 01:32:44,870
- Kerja bagus, Nak.
- 546
- 01:32:45,770 --> 01:32:47,270
- Kerja bagus.
- 547
- 01:32:48,070 --> 01:32:49,970
- Yang kami lakukan
- hanya bertahan hidup.
- 548
- 01:32:50,320 --> 01:32:51,820
- Itu sudah cukup.
- 549
- 01:33:00,070 --> 01:33:01,370
- Bagus.
- 550
- 01:33:01,700 --> 01:33:03,270
- Bagus.
- 551
- 01:33:14,170 --> 01:33:17,140
- Orang tua itu
- bahkan tak menatap mata kita.
- 552
- 01:33:36,870 --> 01:33:38,570
- Ayo, Prajurit!
- 553
- 01:33:39,770 --> 01:33:44,590
- Aku tahu kami adalah perwira.
- Tapi pilih kami atau musuh?
- 554
- 01:33:45,530 --> 01:33:48,190
- Sekarang bukan waktunya
- untuk memilih.
- 555
- 01:33:51,460 --> 01:33:54,040
- Churchill mendapatkan
- 30 ribu tentaranya.
- 556
- 01:33:54,140 --> 01:33:58,370
- Lalu beberapa lagi.
- Hampir 300 ribu.
- 557
- 01:34:02,000 --> 01:34:03,570
- Sejauh ini.
- 558
- 01:34:04,570 --> 01:34:07,470
- - Sejauh ini?
- - Aku akan tinggal.
- 559
- 01:34:08,460 --> 01:34:09,970
- Untuk tentara Perancis.
- 560
- 01:35:05,310 --> 01:35:07,890
- - Di mana kita?
- - Siding.
- 561
- 01:35:07,920 --> 01:35:11,160
- - Kau akan segera tiba.
- - Stasiun apa?
- 562
- 01:35:11,360 --> 01:35:12,860
- Woking.
- 563
- 01:35:13,210 --> 01:35:16,760
- Beri aku satu koran.
- Ayo!
- 564
- 01:35:25,150 --> 01:35:26,850
- 335 RIBU TENTARA DISELAMATKAN
- 565
- 01:35:27,260 --> 01:35:30,010
- CHURCHILL BICARA SOAL EVAKUASI
- DUNKIRK DI MAJELIS RENDAH
- 566
- 01:35:30,280 --> 01:35:32,010
- Aku tak tahan lagi.
- 567
- 01:35:33,600 --> 01:35:35,170
- Bacalah.
- 568
- 01:35:35,510 --> 01:35:37,040
- Tak tahan lagi?
- 569
- 01:35:37,100 --> 01:35:39,460
- Mereka akan meludahi kita
- di jalanan.
- 570
- 01:35:40,160 --> 01:35:43,060
- Jika mereka tak diminta berlindung
- di dalam rumah.
- 571
- 01:36:29,540 --> 01:36:32,040
- "Perang tak bisa dimenangkan
- dengan evakuasi."
- 572
- 01:36:36,010 --> 01:36:37,360
- Aku tak sanggup melihat.
- 573
- 01:36:37,590 --> 01:36:39,390
- "Tapi ada kemenangan
- di penyelamatan ini...
- 574
- 01:36:39,410 --> 01:36:41,380
- yang harus dicatat."
- 575
- 01:36:48,370 --> 01:36:51,670
- "Rasa syukur atas keberhasilan ini
- jangan sampai membutakan kita...
- 576
- 01:36:51,700 --> 01:36:54,750
- pada apa yang terjadi
- di Perancis dan Belgia...
- 577
- 01:36:54,980 --> 01:36:57,710
- yang merupakan bencana militer
- yang sangat besar."
- 578
- 01:37:14,260 --> 01:37:17,790
- "Kita harus segera bersiap
- menghadapi serangan lain."
- 579
- 01:37:36,590 --> 01:37:38,540
- "Kita akan terus berjuang
- hingga akhir."
- 580
- 01:37:42,290 --> 01:37:44,130
- "Kita akan berjuang
- di Perancis."
- 581
- 01:37:45,660 --> 01:37:48,260
- "Kita akan berjuang
- di laut dan samudra."
- 582
- 01:37:52,930 --> 01:37:56,390
- BOCAH SETEMPAT, GEORGE MILLS,
- 17 TAHUN, PAHLAWAN DI DUNKIRK
- 583
- 01:38:03,190 --> 01:38:06,730
- "Kita akan berjuang di udara
- dengan lebih kuat dan percaya diri."
- 584
- 01:38:14,370 --> 01:38:16,440
- "Kita akan pertahankan pulau kita
- dengan cara apa pun."
- 585
- 01:38:16,460 --> 01:38:17,440
- Apa?
- 586
- 01:38:17,460 --> 01:38:20,440
- "Kita akan pertahankan pulau kita
- dengan cara apa pun."
- 587
- 01:38:20,760 --> 01:38:22,760
- "Kita akan berjuang di pantai."
- 588
- 01:38:22,910 --> 01:38:26,840
- "Kita akan berjuang di pendaratan,
- medan perang dan jalanan."
- 589
- 01:38:26,860 --> 01:38:28,830
- "Kita akan berjuang
- di perbukitan."
- 590
- 01:38:29,170 --> 01:38:31,090
- "Kita takkan pernah menyerah."
- 591
- 01:38:42,980 --> 01:38:47,490
- "Meski pulau ini ditaklukkan
- dan menderita kelaparan,
- 592
- 01:38:47,510 --> 01:38:49,710
- kerajaan kita di luar negeri...
- 593
- 01:38:49,740 --> 01:38:51,900
- yang dipersenjatai dan dijaga
- oleh armada Inggris,
- 594
- 01:38:51,930 --> 01:38:54,020
- akan terus berjuang...
- 595
- 01:38:54,220 --> 01:38:57,290
- hingga, mudah-mudahan,
- 596
- 01:38:57,320 --> 01:38:59,340
- tercipta dunia baru dengan segala
- kekuatan dan kuasanya,
- 597
- 01:38:59,360 --> 01:39:03,310
- melangkah maju untuk menyelamatkan
- dan membebaskan dunia lama."
- 598
- 01:39:13,960 --> 01:39:15,830
- mumetndase
- IDFLรขโยข SubsCrew.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement