Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,045 --> 00:00:09,045
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:09,069 --> 00:00:14,069
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:14,093 --> 00:00:19,093
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:19,117 --> 00:00:24,117
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:30,176 --> 00:00:32,176
- 16 Januari 1920
- 6
- 00:00:32,200 --> 00:00:34,200
- Larangan diberlakukan. Alkohol
- dinyatakan ilegal di Amerika Serikat.
- 7
- 00:00:34,224 --> 00:00:36,913
- Sindikat organisasi kejahatan
- segera menciptakan...
- 8
- 00:00:36,938 --> 00:00:39,371
- ...operasi penyelundupan
- menguntungkan,
- 9
- 00:00:39,396 --> 00:00:41,574
- Menyelundupkan produk Kanada...
- 10
- 00:00:41,599 --> 00:00:45,098
- ...untuk menjaga bar bawah tanah
- tetap beroperasi.
- 11
- 00:00:46,240 --> 00:00:48,927
- Gangster berusaha berkuasa seiring
- mafia Irlandia dan Italia...
- 12
- 00:00:48,927 --> 00:00:51,438
- ...berjuang untuk supremasi.
- 13
- 00:00:51,462 --> 00:00:58,176
- Medan pertempuran: Chicago
- 14
- 00:01:00,333 --> 00:01:07,643
- Terinspirasi dari kisah nyata.
- 15
- 00:02:43,790 --> 00:02:47,971
- Chicago, 1922
- 16
- 00:02:54,574 --> 00:02:56,274
- Kau mau ini diletakkan di mana, Bu?
- 17
- 00:02:56,276 --> 00:02:58,276
- Di meja sini.
- 18
- 00:03:00,273 --> 00:03:04,468
- Vinny, ada apa dengan wajahmu?/
- Ini bukan apa-apa,
- 19
- 00:03:04,493 --> 00:03:06,809
- Ibu harus lihat orang satunya.
- 20
- 00:03:07,307 --> 00:03:09,065
- Kenapa kau berkelahi?
- 21
- 00:03:09,065 --> 00:03:11,759
- Kenapa kau tak memainkan
- golf yang kau sukai?
- 22
- 00:03:11,759 --> 00:03:14,286
- Itu olahraga orang kaya, Bu.
- 23
- 00:03:14,286 --> 00:03:17,759
- Setelah aku menjadi pro,
- aku bisa bermain golf setiap waktu.
- 24
- 00:03:17,759 --> 00:03:21,550
- Lalu membelikanmu dan ayah
- apapun yang kalian inginkan.
- 25
- 00:03:22,139 --> 00:03:27,389
- Vinny, ibu sudah mendapat
- semua yang ibu mau.
- 26
- 00:03:27,866 --> 00:03:29,531
- Aku tahu.
- 27
- 00:03:29,556 --> 00:03:31,395
- Pastikan kau punya cukup
- untuk kami pekan depan.
- 28
- 00:03:31,395 --> 00:03:34,613
- Tentu, tak masalah, tuan-tuan.
- 29
- 00:03:34,615 --> 00:03:38,817
- Aku akan menjualmu semua
- gula dan ragi yang kau butuhkan.
- 30
- 00:03:47,397 --> 00:03:49,715
- Orang dari mafia Genna lagi?
- 31
- 00:03:51,195 --> 00:03:52,948
- Jangan khawatir dengan mereka.
- 32
- 00:03:52,948 --> 00:03:56,939
- Mereka hanya butuh bahan
- untuk membuat miras.
- 33
- 00:03:56,939 --> 00:04:00,705
- Mungkin ayah sebaiknya tidak
- menjual anggur buatanmu saat ini.
- 34
- 00:04:00,705 --> 00:04:03,579
- Kau tak mau mereka berpikir
- jika kau pesaing mereka.
- 35
- 00:04:03,579 --> 00:04:05,243
- Pesaing?
- 36
- 00:04:05,245 --> 00:04:07,278
- Tak ada persaingan.
- 37
- 00:04:07,280 --> 00:04:09,558
- Tak ada yang membuat anggur
- lebih enak dari ayah.
- 38
- 00:04:09,558 --> 00:04:11,779
- Ditambah, kita butuh uang.
- 39
- 00:04:11,779 --> 00:04:13,383
- Ya, aku tahu, Yah.
- 40
- 00:04:13,383 --> 00:04:17,126
- Larangan gila ini permainan politisi,
- 41
- 00:04:17,126 --> 00:04:21,124
- Ini kesempatan untuk semua orang.
- 42
- 00:04:21,124 --> 00:04:23,425
- Kenapa kita datang ke Amerika?
- 43
- 00:04:23,425 --> 00:04:25,511
- Kesempatan.
- 44
- 00:04:25,511 --> 00:04:28,158
- Aku tahu.
- 45
- 00:04:29,652 --> 00:04:32,268
- Baik, aku akan berlari.
- 46
- 00:04:32,268 --> 00:04:35,208
- Aku harus tetap bugar untuk besok.
- 47
- 00:04:50,799 --> 00:04:53,163
- Ayo, O'Malley!
- 48
- 00:04:53,188 --> 00:04:55,364
- Nenekku memukul lebih
- kencang daripada itu.
- 49
- 00:04:58,593 --> 00:04:59,898
- Dia sudah selesai.
- 50
- 00:04:59,900 --> 00:05:03,182
- Astaga, kupikir kita hanya
- latih tanding disini.
- 51
- 00:05:03,182 --> 00:05:05,908
- Maaf, Sersan,
- aku terbawa suasana.
- 52
- 00:05:05,908 --> 00:05:07,405
- Ya, tenanglah, Jack!
- 53
- 00:05:07,407 --> 00:05:08,769
- Jika rahang O'Malley bengkak,
- 54
- 00:05:08,769 --> 00:05:10,882
- Dia takkan bisa makan
- donat selama seminggu.
- 55
- 00:05:10,882 --> 00:05:12,944
- Persetan denganmu, Landa.
- 56
- 00:05:12,944 --> 00:05:15,203
- Dia punya pukulan kiri yang keras.
- 57
- 00:05:21,248 --> 00:05:24,016
- Terlihat bagus, Jack.
- Terlihat sangat bagus.
- 58
- 00:05:24,016 --> 00:05:25,457
- Terima kasih.
- 59
- 00:05:25,459 --> 00:05:27,258
- Kau siap untuk besok malam?
- 60
- 00:05:27,260 --> 00:05:29,970
- Ayolah, itu debut besarku.
- 61
- 00:05:29,970 --> 00:05:32,230
- Seandainya itu pertandingan resmi.
- 62
- 00:05:32,232 --> 00:05:34,524
- Itu bisa kembali seperti
- Chicago bergaya lama.
- 63
- 00:05:34,524 --> 00:05:36,434
- Tidak, tak apa.
- 64
- 00:05:36,436 --> 00:05:39,894
- Acara amal untuk veteran,
- apa yang lebih baik?
- 65
- 00:05:39,894 --> 00:05:42,407
- Kau akan datang, 'kan?
- 66
- 00:05:43,767 --> 00:05:45,210
- Aku takkan melewatkannya.
- 67
- 00:05:45,212 --> 00:05:47,432
- Bagus.
- Dengar, aku akan mandi.
- 68
- 00:05:47,432 --> 00:05:49,476
- Aku harus pergi ke toko dan
- menemui ayahku.
- 69
- 00:05:50,000 --> 00:05:51,813
- Sekali lagi maaf, Sersan.
- 70
- 00:05:51,813 --> 00:05:55,286
- Ya. Pukulannya sangat keras
- karena dia masih muda.
- 71
- 00:05:55,288 --> 00:05:57,928
- Itu alasanmu, Bob?
- 72
- 00:05:57,928 --> 00:05:59,958
- Bahkan pelacurmu tak jatuh
- secepat itu.
- 73
- 00:05:59,960 --> 00:06:01,601
- Persetan denganmu.
- 74
- 00:06:02,641 --> 00:06:06,587
- Dan di sudut satunya,
- bertinju untuk Irlandia,
- 75
- 00:06:06,587 --> 00:06:11,439
- Membuat debut besarnya,
- "Battling" Jack Mcgurn!
- 76
- 00:06:14,984 --> 00:06:17,509
- Ini dia jagoan kita, Jackie!
- 77
- 00:06:17,511 --> 00:06:19,320
- Ayo, Jack!
- 78
- 00:06:22,101 --> 00:06:24,717
- Lihat siapa di sini.
- 79
- 00:06:24,717 --> 00:06:28,021
- Capone. Sedikit jauh dari
- sisi Selatan, bukan?
- 80
- 00:06:28,046 --> 00:06:29,942
- Fans pertarungan pergi ke mana
- pertarungan berada, bukan?
- 81
- 00:06:29,942 --> 00:06:32,190
- Apa menurutmu dia tidak
- di sini untuk berjudi?
- 82
- 00:06:32,192 --> 00:06:34,664
- Warga tauladan seperti dia?
- 83
- 00:06:34,664 --> 00:06:37,942
- Tidak, dia membawa anak yatim
- ke acara olahraga pertamanya.
- 84
- 00:06:37,942 --> 00:06:40,084
- Aku merasa tak enak salah menilainya.
- 85
- 00:07:32,885 --> 00:07:36,357
- Frankie!
- Ayo makan!
- 86
- 00:07:36,523 --> 00:07:38,364
- Terima kasih, Ibu.
- 87
- 00:07:40,573 --> 00:07:42,661
- Rotinya sedikit keras.
- 88
- 00:07:43,422 --> 00:07:46,501
- Ayah bilang padaku kau
- menjatuhkan lawanmu.
- 89
- 00:07:46,501 --> 00:07:50,813
- Benar. Itu bahkan memantul
- di kanvas beberapa kali.
- 90
- 00:07:50,813 --> 00:07:53,720
- Vinny!/
- Apa, aku hanya bercanda!
- 91
- 00:07:53,720 --> 00:07:56,074
- Hanya perumpamaan.
- 92
- 00:07:58,776 --> 00:08:01,297
- Kenapa kau tak beritahu Ibumu
- apa yang terjadi selanjutnya?
- 93
- 00:08:01,297 --> 00:08:02,800
- Apa?
- 94
- 00:08:02,824 --> 00:08:05,843
- Ada promotor di pertandingan semalam.
- 95
- 00:08:05,843 --> 00:08:07,633
- Mereka bilang setelah
- beberapa persiapan lagi,
- 96
- 00:08:07,633 --> 00:08:11,061
- Mereka akan jadikan aku
- petinju pro di Aurora.
- 97
- 00:08:11,835 --> 00:08:14,012
- Itu baru anakku!
- 98
- 00:08:17,141 --> 00:08:21,718
- Bersulang untuk juara dunia
- kelas menengah selanjutnya!
- 99
- 00:08:21,718 --> 00:08:25,500
- Bersulang!/
- Bersulang.
- 100
- 00:08:36,723 --> 00:08:38,364
- Tidak, tidak.
- 101
- 00:08:44,690 --> 00:08:46,856
- Kau pikir kami bodoh?
- Kami tahu apa yang kau lakukan.
- 102
- 00:08:46,856 --> 00:08:49,309
- Apa?/Tak ada yang
- menjual miras di Sisi Barat...
- 103
- 00:08:49,309 --> 00:08:51,192
- ...kecuali keluarga Genna
- 104
- 00:08:51,192 --> 00:08:53,219
- Ini satu-satunya peringatan
- yang akan kau dapatkan.
- 105
- 00:09:01,440 --> 00:09:04,108
- Jam berapa ini?
- 106
- 00:09:04,108 --> 00:09:06,477
- Jam 10 kurang.
- 107
- 00:09:06,479 --> 00:09:07,855
- Kau mau aku menggantimu?
- 108
- 00:09:07,855 --> 00:09:10,048
- Tidak, aku tak keberatan menyetir.
- 109
- 00:09:10,050 --> 00:09:13,910
- Kau terbiasa dengan pengiriman
- Kanada ini setelah beberapa lama.
- 110
- 00:09:13,910 --> 00:09:17,487
- Harus kuakui, Torrio benar,
- ini perjalanan yang layak.
- 111
- 00:09:17,487 --> 00:09:20,772
- Khususnya dibandingkan dengan
- minuman tak enak yang orang minum itu.
- 112
- 00:09:28,641 --> 00:09:30,552
- Apa ini?
- 113
- 00:09:39,055 --> 00:09:40,996
- Kau ada masalah?
- 114
- 00:09:40,996 --> 00:09:44,719
- Tidak, tapi kau.
- 115
- 00:09:44,719 --> 00:09:46,907
- Kawan, tunggu dulu.
- 116
- 00:09:46,907 --> 00:09:48,730
- Kau tak tahu ini truk milik siapa.
- 117
- 00:09:48,730 --> 00:09:50,984
- Aku tahu. Ini milikku.
- 118
- 00:09:50,984 --> 00:09:52,675
- Dengar, ini Sisi Selatan
- 119
- 00:09:52,675 --> 00:09:54,625
- Ini wilayahnya Johnny Torrio.
- 120
- 00:09:54,627 --> 00:09:56,831
- Kau pasti sudah gila!
- 121
- 00:09:56,856 --> 00:09:59,735
- Aku pernah mendengar itu sebelumnya.
- 122
- 00:09:59,735 --> 00:10:04,455
- Bahkan terkadang orang
- memanggilku "Serangga."
- 123
- 00:10:04,455 --> 00:10:06,040
- Sial.
- 124
- 00:10:06,040 --> 00:10:07,605
- Itu Bugs Moran.
- 125
- 00:10:07,607 --> 00:10:10,844
- Kau bersama Mafia O'banion./
- Itu benar.
- 126
- 00:10:10,869 --> 00:10:14,076
- Hanya saja Tn. O'Banion tidak
- mengurus Sisi Utara.
- 127
- 00:10:14,076 --> 00:10:18,207
- Sekarang dia mengurus Sisi Selatan,
- Sisi Barat, semua sisi.
- 128
- 00:10:18,207 --> 00:10:20,918
- Beritahukan itu pada Torrio.
- Keluar.
- 129
- 00:10:28,008 --> 00:10:29,667
- Bilang padanya kami
- berterima kasih.
- 130
- 00:10:29,667 --> 00:10:32,398
- Kami juga menghargai kau
- sudah berjalan jauh.
- 131
- 00:10:32,398 --> 00:10:34,757
- Dan terima kasih untuk truk barunya.
- 132
- 00:10:41,807 --> 00:10:43,816
- Kau sangat tangguh.
- 133
- 00:10:44,557 --> 00:10:46,729
- Aku yakin bayarannya tidak banyak.
- 134
- 00:10:46,729 --> 00:10:50,230
- Bayaran besarnya diberikan kepada
- orang yang masuk partai utama.
- 135
- 00:10:50,230 --> 00:10:51,941
- Namaku Al, omong-omong.
- 136
- 00:10:51,941 --> 00:10:53,609
- Jack.
- 137
- 00:10:55,451 --> 00:10:57,637
- Tidak, itu tidak benar.
- 138
- 00:11:00,158 --> 00:11:02,069
- Aku sudah bertanya-tanya tentangmu.
- 139
- 00:11:02,069 --> 00:11:03,908
- Namamu Vinny Demory.
- 140
- 00:11:03,908 --> 00:11:06,614
- Kenapa mengganti namamu?
- 141
- 00:11:09,161 --> 00:11:11,433
- Jika kau tahu soal pertandingan tinju,
- 142
- 00:11:11,433 --> 00:11:15,797
- Kau tahu beberapa orang tidak
- suka petinju Italia.
- 143
- 00:11:15,797 --> 00:11:17,848
- Tapi Irlandia?
- 144
- 00:11:17,848 --> 00:11:19,438
- Mereka menyukainya.
- 145
- 00:11:19,438 --> 00:11:23,014
- Jadi aku beritahu polisi di sasana
- jika namaku Jack Mcgurn,
- 146
- 00:11:23,014 --> 00:11:25,636
- Dan mereka bilang,
- "Selamat datang, Nak, masuklah."
- 147
- 00:11:25,636 --> 00:11:29,053
- Cerdas.
- Orang Irlandia yang bodoh.
- 148
- 00:11:29,053 --> 00:11:32,991
- Kau mau menghasilkan
- uang sungguhan, Jack?
- 149
- 00:11:34,643 --> 00:11:36,756
- Apa maksudmu?
- 150
- 00:11:36,756 --> 00:11:38,555
- Atasanku, Tn. Torrio.
- 151
- 00:11:38,555 --> 00:11:41,339
- Johnny Torrio?
- 152
- 00:11:41,339 --> 00:11:44,102
- Tn. Torrio, selalu mencari orang cerdas...
- 153
- 00:11:44,104 --> 00:11:45,728
- ...yang tahu cara menaiki tangga.
- 154
- 00:11:45,728 --> 00:11:48,831
- Ayahku saat ini sudah cukup mendapat
- masalah dengan Genna.
- 155
- 00:11:48,831 --> 00:11:50,891
- Genna?
- Mereka bukan apa-apa.
- 156
- 00:11:50,891 --> 00:11:53,544
- Mereka akan mendapatkan
- ganjarannya suatu hari.
- 157
- 00:11:55,042 --> 00:11:57,618
- Aku hanya tak mau terlibat
- dengan senjata atau yang lainnya.
- 158
- 00:11:57,618 --> 00:11:59,297
- Siapa bilang ini soal senjata?
- 159
- 00:11:59,297 --> 00:12:01,862
- Dengan pukulanmu itu?
- 160
- 00:12:01,862 --> 00:12:05,535
- Kami hanya mencari sedikit
- perlindungan untuk supir kami.
- 161
- 00:12:06,849 --> 00:12:09,828
- Kau mau membantu
- keluargamu, 'kan?
- 162
- 00:12:11,335 --> 00:12:13,902
- Ya, tentu saja.
- 163
- 00:12:13,902 --> 00:12:15,775
- Jadi bagaimana menurutmu?
- 164
- 00:12:15,775 --> 00:12:19,426
- Dengar, jika kau tak suka,
- tak ada perasaan sakit hati.
- 165
- 00:12:31,081 --> 00:12:33,292
- Aku katakan padamu,
- larangan ini,
- 166
- 00:12:33,292 --> 00:12:35,733
- Ini hal terbaik yang pernah
- terjadi kepadaku.
- 167
- 00:12:35,733 --> 00:12:37,978
- Benarkah?
- 168
- 00:12:38,450 --> 00:12:42,231
- Itu lucu, ayahku sering
- mengatakan hal yang sama.
- 169
- 00:12:45,942 --> 00:12:48,024
- Apa-apaan ini?
- 170
- 00:13:07,673 --> 00:13:10,118
- Keluar dari truk, tolong.
- 171
- 00:13:13,674 --> 00:13:15,154
- Apa isi truk ini?
- 172
- 00:13:15,154 --> 00:13:17,173
- Barang belanjaan./
- Benarkah?
- 173
- 00:13:17,173 --> 00:13:18,821
- Jenis cairan?
- 174
- 00:13:18,821 --> 00:13:20,994
- Mari kita periksa./
- Ayolah, teman-teman.
- 175
- 00:13:20,994 --> 00:13:22,439
- Apa itu benar-benar perlu?
- 176
- 00:13:22,439 --> 00:13:23,929
- Tutup mulutmu, mengerti?
- 177
- 00:13:23,929 --> 00:13:25,965
- Kami harus menyita truk ini.
- 178
- 00:13:43,236 --> 00:13:47,369
- Jadi, berapa totalnya?
- 179
- 00:13:47,369 --> 00:13:50,221
- Kurang dari 100,000 dolar bulan ini.
- 180
- 00:13:50,221 --> 00:13:51,629
- Hanya segitu?
- 181
- 00:13:51,631 --> 00:13:53,558
- Itu tidak mungkin.
- 182
- 00:13:53,558 --> 00:13:56,465
- Bagaimana dengan semua miras yang
- kami dapatkan dari Capone?
- 183
- 00:13:56,465 --> 00:13:59,720
- Kami menghemat uang dengan
- tidak membeli truk sendiri!
- 184
- 00:13:59,720 --> 00:14:02,032
- Itu bukan urusanku, Tn. O'Banion,
- 185
- 00:14:02,032 --> 00:14:05,052
- Tapi Torrio dan Capone tetap menghasilkan
- uang lebih banyak darimu,
- 186
- 00:14:05,052 --> 00:14:07,979
- Mayoritas itu dari rumah bordil mereka,
- jika kau bertanya padaku.
- 187
- 00:14:07,981 --> 00:14:10,122
- Aku tidak bertanya!
- 188
- 00:14:10,122 --> 00:14:12,917
- Tapi jika kau bertanya padaku,
- aku akan beritahukan ini padamu.
- 189
- 00:14:12,919 --> 00:14:15,224
- Minuman keras itu satu hal,
- 190
- 00:14:15,224 --> 00:14:18,874
- Tapi Bunda Maria takkan memaafkanku
- jika membuka rumah bordil di sini.
- 191
- 00:14:18,874 --> 00:14:22,280
- Itu mungkin bukan masalah
- bagi germo spageti itu
- 192
- 00:14:22,280 --> 00:14:23,977
- Tapi tidak untukku!
- 193
- 00:14:23,977 --> 00:14:27,494
- Bahkan, aku yakin polisi
- yang kami bayar...
- 194
- 00:14:27,519 --> 00:14:30,702
- ...sedang mengejar orang Italia
- di lingkungan ini sekarang!
- 195
- 00:14:32,427 --> 00:14:35,983
- Pembukuan ini sudah dikacaukan.
- Kau juga akan begitu.
- 196
- 00:14:39,093 --> 00:14:40,591
- Bersulang.
- 197
- 00:14:42,528 --> 00:14:43,924
- Lihat, apa kubilang?
- 198
- 00:14:43,924 --> 00:14:45,920
- Aku tahu aku bisa menanganinya.
- 199
- 00:14:47,246 --> 00:14:50,932
- Kerja bagus, anak muda.
- 200
- 00:14:50,932 --> 00:14:53,366
- Terima kasih, Tn. Torrio.
- 201
- 00:14:53,366 --> 00:14:55,910
- Mau mencicipi minuman
- terbaik Kanada?
- 202
- 00:14:55,910 --> 00:14:58,029
- Tidak, terima kasih.
- 203
- 00:14:58,029 --> 00:15:00,691
- Aku masih berlatih untuk
- pertarunganku.
- 204
- 00:15:00,691 --> 00:15:03,718
- Orang Italia yang tidak minum.
- 205
- 00:15:03,718 --> 00:15:05,575
- Baiklah.
- 206
- 00:15:09,220 --> 00:15:10,754
- Apa yang kau suka?
- 207
- 00:15:10,754 --> 00:15:13,809
- Kau suka berjudi, wanita, apa?
- 208
- 00:15:13,809 --> 00:15:16,683
- Aku tak punya uang untuk berjudi,
- 209
- 00:15:16,683 --> 00:15:19,269
- Atau bahkan wanita.
- 210
- 00:15:19,269 --> 00:15:22,580
- Kami punya banyak rumah bordil
- di sisi selatan, aku yang traktir.
- 211
- 00:15:22,580 --> 00:15:24,224
- Ya, tapi kau harus berhati-hati...
- 212
- 00:15:24,224 --> 00:15:26,747
- ...karena kau takkan temukan satu pun
- pelacur di tempat-tempat itu...
- 213
- 00:15:26,772 --> 00:15:29,427
- ...yang belum pernah dicoba
- dan dicumbu olehnya.
- 214
- 00:15:29,427 --> 00:15:32,446
- Kau harus mencobanya untuk memastikan
- mereka tahu apa yang harus dilakukan.
- 215
- 00:15:32,446 --> 00:15:34,657
- Tidak, tak apa.
- 216
- 00:15:34,657 --> 00:15:37,601
- Apa yang kau suka?
- 217
- 00:15:38,171 --> 00:15:41,839
- Kau suka kelab malam?
- Kau suka musik?
- 218
- 00:15:41,841 --> 00:15:44,560
- Maksudmu seperti Jazz?/
- Tentu.
- 219
- 00:15:44,560 --> 00:15:46,525
- Ya, aku suka Jazz.
- 220
- 00:15:46,525 --> 00:15:50,992
- Baiklah. Al, bawa anak muda ini
- ke Four Deuces,
- 221
- 00:15:51,017 --> 00:15:52,701
- Semuanya aku yang traktir.
- 222
- 00:15:52,701 --> 00:15:54,609
- Baik, Torrio.
- 223
- 00:15:54,609 --> 00:15:56,617
- Di mana?
- 224
- 00:16:23,611 --> 00:16:27,957
- Ini adalah tempatnya Torrio.
- Selamat menikmati.
- 225
- 00:16:28,566 --> 00:16:32,699
- Lagipula, aku mau mencari wanita
- profesional yang mau aku temani.
- 226
- 00:16:32,699 --> 00:16:34,680
- Selamat bersenang-senang, Nak.
- 227
- 00:16:46,787 --> 00:16:49,351
- Mau pesan apa, Pak?/
- Klub soda.
- 228
- 00:16:59,551 --> 00:17:01,952
- Hei, sayang, biar aku traktir minum./
- Lepaskan tanganmu dariku.
- 229
- 00:17:01,954 --> 00:17:04,297
- Hanya satu minuman./
- Kubilang jangan ganggu aku!
- 230
- 00:17:04,297 --> 00:17:06,974
- Kurasa yang dia maksud,
- dia tidak tertarik.
- 231
- 00:17:08,559 --> 00:17:09,728
- Persetan denganmu.
- 232
- 00:17:13,937 --> 00:17:15,319
- Ayo.
- 233
- 00:17:18,152 --> 00:17:19,573
- Pahlawanku.
- 234
- 00:17:19,598 --> 00:17:22,927
- Tidak, kau mungkin bisa
- tangani dia sendiri.
- 235
- 00:17:23,954 --> 00:17:25,927
- Lulu./
- Jack.
- 236
- 00:17:25,952 --> 00:17:29,421
- Baiklah, namaku sebenarnya Louise,
- tapi aku berusaha menjadi model.
- 237
- 00:17:29,421 --> 00:17:33,576
- Kurasa Lulu terdengar lebih seksi,
- bagaimana menurutmu?
- 238
- 00:17:33,576 --> 00:17:35,719
- Boleh aku mentraktirmu minum, Lulu?
- 239
- 00:17:35,719 --> 00:17:38,334
- Tidak terima kasih.
- Aku membawa minumanku sendiri.
- 240
- 00:17:44,338 --> 00:17:46,565
- Kau menari?
- 241
- 00:18:09,008 --> 00:18:11,489
- Terima kasih, terima kasih!
- 242
- 00:18:22,326 --> 00:18:25,169
- Terima kasih untuk tariannya, tampan.
- 243
- 00:18:25,171 --> 00:18:26,698
- Aku harus pergi.
- 244
- 00:18:26,698 --> 00:18:28,388
- Tunggu.
- 245
- 00:18:28,388 --> 00:18:31,214
- Kapan aku bisa bertemu kau lagi?
- 246
- 00:18:31,214 --> 00:18:35,679
- Sayang, melihat dari setelan 10 dolar ini,
- 247
- 00:18:35,681 --> 00:18:37,384
- Kurasa kau takkan mampu
- mendapatkan aku.
- 248
- 00:18:37,384 --> 00:18:41,041
- Tapi semoga berhasil dengan
- tinjumu, jagoan.
- 249
- 00:18:50,503 --> 00:18:55,331
- Wow, matahari sebentar
- lagi terbit, ya?/Ya.
- 250
- 00:18:55,356 --> 00:18:57,242
- Aku tak pernah keluar
- semalaman sebelumnya.
- 251
- 00:18:57,242 --> 00:18:59,609
- Sungguh?
- Selamat datang di klub.
- 252
- 00:19:00,389 --> 00:19:02,288
- Jika kau bekerja tetap dengan kami,
- 253
- 00:19:02,288 --> 00:19:04,082
- Kau bisa datang ke kelab
- kapan pun kau mau.
- 254
- 00:19:04,082 --> 00:19:06,259
- Ya?/
- Ya.
- 255
- 00:19:06,259 --> 00:19:09,473
- Entahlah, aku tak bisa.
- 256
- 00:19:09,473 --> 00:19:11,782
- Sungguh?
- Baiklah.
- 257
- 00:19:11,784 --> 00:19:13,684
- Dengar, jika kau berubah pikiran,
- 258
- 00:19:13,686 --> 00:19:15,986
- Kau bisa menghasilkan
- uang yang banyak,
- 259
- 00:19:15,988 --> 00:19:18,324
- Khususnya untuk keluargamu.
- 260
- 00:19:20,000 --> 00:19:21,963
- Terima kasih, Al.
- 261
- 00:19:23,422 --> 00:19:25,437
- Kita pergi, Al.
- 262
- 00:19:44,943 --> 00:19:48,345
- Kau pikir kau bisa macam-macam
- di wilayah kami?
- 263
- 00:19:48,869 --> 00:19:51,037
- Angelo?
- 264
- 00:19:51,639 --> 00:19:55,164
- Angelo!
- 265
- 00:20:08,139 --> 00:20:10,763
- Bu? Bu!
- 266
- 00:20:12,077 --> 00:20:13,539
- Vinny!
- 267
- 00:20:15,012 --> 00:20:16,821
- Apa yang terjadi?
- 268
- 00:20:16,821 --> 00:20:19,293
- Maaf, Nak,
- seseorang menembak ayahmu.
- 269
- 00:20:19,293 --> 00:20:20,995
- Apa?
- 270
- 00:20:24,052 --> 00:20:28,688
- Ibumu bilang dia tak pernah
- melihat mereka sebelumnya.
- 271
- 00:20:28,688 --> 00:20:31,062
- Dia mungkin tak bisa
- mengenali mereka.
- 272
- 00:20:31,062 --> 00:20:33,951
- Dengar, aku akan jujur dengan kalian.
- 273
- 00:20:33,951 --> 00:20:35,617
- Mungkin tak ada yang bisa
- kami lakukan di sini.
- 274
- 00:20:35,617 --> 00:20:37,127
- Apa maksudmu?
- 275
- 00:20:37,127 --> 00:20:39,054
- Itu perbuatan keluarga Genna,
- aku tahu itu.
- 276
- 00:20:39,054 --> 00:20:41,186
- Hei, dengar, Nak,
- 277
- 00:20:41,186 --> 00:20:45,070
- Keluarga Genna kenal orang penting
- di kota ini, dan kau tahu itu.
- 278
- 00:20:45,070 --> 00:20:49,853
- Ya, sama seperti semua polisi yang mereka
- bayar untuk melihat ke arah sebaliknya.
- 279
- 00:20:49,853 --> 00:20:51,682
- Tutup mulutmu!
- 280
- 00:21:19,725 --> 00:21:22,753
- Lihatlah apa yang kucing bawa ke sini.
- 281
- 00:21:22,753 --> 00:21:25,823
- Tidakkah kalian terlalu
- jauh dari wilayahmu?
- 282
- 00:21:27,004 --> 00:21:30,719
- Kami tidak di sini untuk membantumu
- temukan pembunuhnya.
- 283
- 00:21:30,719 --> 00:21:34,123
- Karena kami tahu akan pergi
- minum dengan mereka malam ini.
- 284
- 00:21:37,544 --> 00:21:39,821
- Tidakkah kalian berdua punya sesuatu
- yang lebih baik untuk dikerjakan?
- 285
- 00:21:39,821 --> 00:21:42,906
- Mungkin seperti mengambil
- kantung uang?
- 286
- 00:21:42,906 --> 00:21:45,836
- Itu caramu menyebutnya?
- 287
- 00:21:55,816 --> 00:21:59,364
- Kami mendengar soal ini
- di radio polisi.
- 288
- 00:21:59,364 --> 00:22:02,263
- Mereka mencuri sesuatu, uang?
- 289
- 00:22:02,769 --> 00:22:04,820
- Kau mengenali mereka?
- 290
- 00:22:04,820 --> 00:22:06,826
- Mobilnya, apa saja?
- 291
- 00:22:06,826 --> 00:22:09,192
- Tidak.
- 292
- 00:22:09,192 --> 00:22:11,280
- Baiklah.
- 293
- 00:22:11,763 --> 00:22:13,142
- Ini wilayah kedua badut itu,
- 294
- 00:22:13,142 --> 00:22:15,975
- Jadi kami tak bisa berbuat banyak.
- 295
- 00:22:15,975 --> 00:22:18,369
- Aku mengerti.
- 296
- 00:22:19,205 --> 00:22:22,858
- Jangan ragu-ragu untuk
- menghubungi kami, mengerti?
- 297
- 00:22:23,695 --> 00:22:25,391
- Bu.
- 298
- 00:22:31,723 --> 00:22:38,022
- Polisi akan temukan orang
- yang melakukan ini, 'kan?
- 299
- 00:22:38,022 --> 00:22:42,173
- Tidak, mereka takkan
- melakukan apa-apa.
- 300
- 00:23:10,719 --> 00:23:13,211
- Bos, ada orang yang
- mau bertemu denganmu.
- 301
- 00:23:16,042 --> 00:23:18,827
- Jack, duduklah.
- 302
- 00:23:33,051 --> 00:23:35,249
- Apa tawaran itu masih berlaku?
- 303
- 00:23:35,249 --> 00:23:39,361
- Ya, tapi aku harus ingatkanmu,
- situasi mulai memanas.
- 304
- 00:23:45,689 --> 00:23:49,931
- Mike Merlo bekerja dengan baik
- sebagai Kepala Serikat Sisilia,
- 305
- 00:23:49,931 --> 00:23:52,707
- Menjaga perdamaian
- antar keluarga.
- 306
- 00:23:54,107 --> 00:23:59,889
- Masalahnya adalah, Mike meninggal
- beberapa hari lalu karena kanker.
- 307
- 00:24:01,673 --> 00:24:06,276
- Tak lama setelahnya, orang Irlandia
- mulai menembaki supir kita.
- 308
- 00:24:07,041 --> 00:24:11,745
- Aku akan melakukan apapun yang
- kau inginkan dengan satu syarat.
- 309
- 00:24:11,745 --> 00:24:15,953
- Kau berikan aku nama-nama orang
- yang membunuh ayahku.
- 310
- 00:24:36,981 --> 00:24:39,172
- Selamat datang, Jack.
- 311
- 00:25:15,337 --> 00:25:19,460
- Kita tak bisa terus melakukan ini.
- 312
- 00:25:19,460 --> 00:25:24,154
- Pembunuhan, kekerasan,
- itu tak bagus untuk bisnis.
- 313
- 00:25:25,511 --> 00:25:28,371
- Kekerasan adalah urusanku.
- 314
- 00:25:29,595 --> 00:25:34,089
- Dan aku berjuang untuk setiap
- inci yang aku miliki di kota ini.
- 315
- 00:25:35,360 --> 00:25:39,992
- Aku juga tidak asing dengan
- kekerasan, Dion.
- 316
- 00:25:46,751 --> 00:25:49,419
- Aku mau bertemu denganmu, Johnny,
- 317
- 00:25:51,800 --> 00:25:54,317
- Karena aku setuju.
- 318
- 00:25:55,327 --> 00:25:59,265
- Semua pembunuhan ini sudah
- tidak terkendali.
- 319
- 00:25:59,265 --> 00:26:04,719
- Kenapa kita tak hentikan pertumpahan
- darah yang terjadi di jalanan kita.
- 320
- 00:26:04,719 --> 00:26:08,060
- Ada banyak pelanggan
- untuk kita berdua.
- 321
- 00:26:09,034 --> 00:26:11,586
- Begini saja.
- 322
- 00:26:11,703 --> 00:26:15,933
- Ada banyak alkohol di sini
- lebih dari yang aku butuhkan.
- 323
- 00:26:15,933 --> 00:26:17,942
- Kami masih punya banyak
- yang lainnya.
- 324
- 00:26:17,942 --> 00:26:20,796
- Kenapa kau tak mengambilnya dariku.
- 325
- 00:26:22,161 --> 00:26:24,000
- Bagus.
- 326
- 00:26:51,442 --> 00:26:53,323
- Jadi, tak ada lagi kekerasan?
- 327
- 00:26:53,323 --> 00:26:54,930
- Bersulang.
- 328
- 00:27:00,638 --> 00:27:02,983
- Bersulang./
- Bersulang.
- 329
- 00:27:02,983 --> 00:27:05,487
- Kau tidak latihan lagi?
- 330
- 00:27:05,487 --> 00:27:07,506
- Aku mendapat pekerjaan baru.
- 331
- 00:27:07,506 --> 00:27:09,878
- Dan setelan baru.
- 332
- 00:27:10,727 --> 00:27:13,625
- Bagaimana bisnis modeling?
- 333
- 00:27:14,051 --> 00:27:17,058
- Aku pergi ke California
- selama beberapa minggu.
- 334
- 00:27:17,058 --> 00:27:18,499
- Itu tidak berhasil.
- 335
- 00:27:18,499 --> 00:27:21,460
- Tidak?/
- Tidak.
- 336
- 00:27:21,460 --> 00:27:26,053
- Mereka tak tahu apa yang mereka
- lakukan jika melepasmu begitu saja.
- 337
- 00:27:26,053 --> 00:27:28,505
- Benarkah?
- 338
- 00:27:47,398 --> 00:27:51,153
- Hal pertama yang aku inginkan adalah
- mendapatkan seluruh wilayah O'Banion.
- 339
- 00:27:51,153 --> 00:27:53,233
- Aku akan bawa buah yang terbaik,
- 340
- 00:27:53,233 --> 00:27:55,947
- Gula yang terbaik, semua bahan
- yang kita butuhkan...
- 341
- 00:27:55,947 --> 00:27:59,162
- ...untuk membuat bir terbaik di Chicago.
- 342
- 00:27:59,162 --> 00:28:01,132
- Lalu setelah kita siap untuk menjualnya,
- 343
- 00:28:01,132 --> 00:28:05,034
- Kita akan menghasilkan lebih dari
- jutaan dolar dalam setahun, mudah.
- 344
- 00:28:05,034 --> 00:28:07,930
- Baik, semua,
- mari kita bawa mereka.
- 345
- 00:28:08,754 --> 00:28:10,289
- Pergilah ke sana!
- 346
- 00:28:12,029 --> 00:28:14,574
- Apa-apaan ini?/
- Baiklah, jangan bergerak, FBI,
- 347
- 00:28:14,574 --> 00:28:15,759
- Ini penyergapan!
- 348
- 00:28:15,761 --> 00:28:17,441
- Siapa kau?
- Kau punya surat perintah?
- 349
- 00:28:17,441 --> 00:28:19,221
- Ya.
- 350
- 00:28:21,630 --> 00:28:23,604
- Kukatakan padamu,
- kau membuang-buang waktumu!
- 351
- 00:28:23,604 --> 00:28:25,831
- Ini hanya membuang waktumu.
- 352
- 00:28:25,831 --> 00:28:28,496
- O'Banion menjebakku, mengerti?
- 353
- 00:28:28,496 --> 00:28:31,612
- Berapa pun dia membayarmu,
- aku bayar dua kali lipat.
- 354
- 00:28:31,612 --> 00:28:33,510
- Lihat?
- 355
- 00:28:33,512 --> 00:28:38,246
- Aku orang yang menepati janjiku,
- tak ada lagi kekerasan.
- 356
- 00:28:39,074 --> 00:28:41,451
- Kenapa menyia-nyiakan peluru
- terhadap bajingan bodoh...
- 357
- 00:28:41,453 --> 00:28:44,473
- ...saat kau bisa menangkap
- mereka begitu saja?
- 358
- 00:28:44,473 --> 00:28:47,196
- Seperti mengambil permen
- dari anak bayi.
- 359
- 00:28:47,196 --> 00:28:49,339
- Atau miras dari orang Italia.
- 360
- 00:28:51,497 --> 00:28:54,431
- Dan kau tahu,
- dengan sekarang Torrio pergi,
- 361
- 00:28:54,433 --> 00:28:58,895
- Aku akan pastikan Kepala Serikat
- Sisilia baru adalah orang kita.
- 362
- 00:28:59,698 --> 00:29:03,553
- Kau tahu, ada hal bagus lainnya
- dengan matinya Mike Merlo.
- 363
- 00:29:03,553 --> 00:29:06,684
- Ya, apa?
- 364
- 00:29:06,684 --> 00:29:10,815
- Apa yang orang lakukan
- saat ada pemakaman?
- 365
- 00:29:10,815 --> 00:29:13,089
- Mereka membeli bunga.
- 366
- 00:29:43,755 --> 00:29:47,714
- Jangan khawatir.
- Aku takkan melaporkanmu.
- 367
- 00:29:50,017 --> 00:29:52,867
- Aku sendiri juga sudah sering
- berurusan dengan hukum.
- 368
- 00:29:52,867 --> 00:29:56,096
- Benarkah?/
- Ya.
- 369
- 00:29:56,096 --> 00:29:59,296
- Aku pernah secara tak sengaja
- membunuh seseorang.
- 370
- 00:30:00,113 --> 00:30:03,286
- Aku mabuk dan membawa
- mobil ayahku,
- 371
- 00:30:03,286 --> 00:30:05,155
- Pergi untuk jalan-jalan.
- 372
- 00:30:05,155 --> 00:30:07,953
- Aku menabrak mobil orang lain.
- 373
- 00:30:07,987 --> 00:30:09,973
- Kenapa kau tidak dipenjara?
- 374
- 00:30:09,973 --> 00:30:14,225
- Ayahku punya uang dan berikan
- itu pada hakim yang tepat.
- 375
- 00:30:14,225 --> 00:30:16,641
- Astaga.
- 376
- 00:30:16,666 --> 00:30:20,481
- Kurasa sebaiknya aku yang
- mengemudi mulai sekarang.
- 377
- 00:30:20,481 --> 00:30:22,236
- Benarkah?
- 378
- 00:30:24,539 --> 00:30:27,806
- Apa kau akan membawaku
- ke berbagai tempat?
- 379
- 00:30:28,306 --> 00:30:30,991
- Kemanapun kau mau pergi.
- 380
- 00:30:40,135 --> 00:30:43,627
- Dasar tikus!
- Dasar tikus Irlandia!
- 381
- 00:30:43,842 --> 00:30:47,647
- Menjual minumannya kepada Torrio
- lalu kemudian memberitahu FBI?
- 382
- 00:30:47,647 --> 00:30:49,613
- Kemudian berusaha menjadikan
- Angelo Genna...
- 383
- 00:30:49,615 --> 00:30:51,848
- ...sebagai Kepala Keluarga Sisilia?
- 384
- 00:30:51,850 --> 00:30:53,727
- Dia harus mati!
- 385
- 00:30:53,727 --> 00:30:55,719
- Kau dengar aku?!
- 386
- 00:30:55,721 --> 00:30:57,611
- Bos, tidakkah menurutmu kita
- sebaiknya menunggu hingga Torrio...
- 387
- 00:30:57,611 --> 00:31:00,750
- Kenapa kau menyelaku?!
- 388
- 00:31:04,235 --> 00:31:08,046
- Ada banyak orang yang membeli
- bunga untuk pemakaman Mike Merlo.
- 389
- 00:31:08,046 --> 00:31:09,668
- Kau tahu harus bagaimana.
- 390
- 00:31:09,668 --> 00:31:11,784
- Jack, kau yang mengemudi.
- 391
- 00:31:12,129 --> 00:31:13,950
- Pergilah!
- 392
- 00:31:24,242 --> 00:31:26,440
- Jangan matikan mesinnya.
- 393
- 00:31:36,547 --> 00:31:38,563
- Halo, Dion.
- 394
- 00:31:38,563 --> 00:31:42,617
- Aku yakin kau ke sini
- untuk pemakamannya Mike.
- 395
- 00:31:43,768 --> 00:31:45,795
- Ini.
- 396
- 00:31:45,795 --> 00:31:47,897
- Ini diantara yang lainnya,
- dasar Orang Irlandia korup.
- 397
- 00:31:47,897 --> 00:31:49,073
- Tidak!
- 398
- 00:31:58,732 --> 00:32:00,510
- Baiklah, ayo, Jackie.
- Kita pergi.
- 399
- 00:32:00,510 --> 00:32:01,927
- Cepat, cepat, cepat!
- 400
- 00:32:05,957 --> 00:32:12,183
- Johnny Torrio, aku menghukummu
- 9 bulan di penjara Lake County.
- 401
- 00:32:12,183 --> 00:32:14,894
- Klienku meminta 48 jam untuk
- menyelesaikan urusannya?
- 402
- 00:32:14,894 --> 00:32:16,298
- Diberikan.
- 403
- 00:32:16,475 --> 00:32:19,434
- Jadi kau bilang kau tak
- tahu siapa pelakunya?
- 404
- 00:32:23,040 --> 00:32:25,624
- Kami mencoba membantumu di sini.
- Kami mencoba memberimu keringanan,
- 405
- 00:32:25,624 --> 00:32:28,311
- Kami tahu ini bukan perampokan.
- 406
- 00:32:30,166 --> 00:32:33,269
- Kau tahu bagaimana kota
- ini mendapatkan namanya?
- 407
- 00:32:33,269 --> 00:32:34,836
- Orang Indian.
- 408
- 00:32:34,836 --> 00:32:39,009
- Saat mereka datang ke sini,
- tak ada apa-apa,
- 409
- 00:32:39,009 --> 00:32:43,423
- Kecuali rawa dan gulma kubis.
- 410
- 00:32:43,500 --> 00:32:51,230
- Mereka menyebut itu "Chi-Ca-Gou,"
- yang artinya "Bau Busuk."
- 411
- 00:32:52,154 --> 00:32:57,337
- Tak peduli seberapa keras
- kalian mencoba membersihkannya,
- 412
- 00:32:57,337 --> 00:33:03,212
- Tempat ini akan selalu busuk.
- 413
- 00:33:03,530 --> 00:33:06,239
- Kami akan terus berusaha.
- 414
- 00:33:06,239 --> 00:33:09,052
- Jika kau tahu sesuatu,
- 415
- 00:33:09,054 --> 00:33:12,189
- Hubungi kami.
- Ini kartu nama kami.
- 416
- 00:33:12,189 --> 00:33:14,524
- Baiklah, kami pergi.
- 417
- 00:33:34,578 --> 00:33:36,870
- Para bajingan itu...
- 418
- 00:33:38,446 --> 00:33:42,517
- Para bajingan Italia keparat itu!
- 419
- 00:33:43,891 --> 00:33:47,687
- Di sini, di toko mereka sendiri!
- 420
- 00:33:47,989 --> 00:33:52,306
- Mereka membunuh seseorang lagi
- dia menjual bunga...
- 421
- 00:33:52,306 --> 00:33:55,090
- ...untuk pemakaman Mike Merlo!
- 422
- 00:33:55,388 --> 00:33:57,865
- Salah satu orang mereka!
- 423
- 00:34:03,670 --> 00:34:06,577
- Mereka mau perang?
- 424
- 00:34:07,078 --> 00:34:09,204
- Mereka akan mendapatkannya!
- 425
- 00:34:09,204 --> 00:34:11,534
- Jika kau memilihku
- sebagai Walikota kalian,
- 426
- 00:34:11,534 --> 00:34:16,019
- Aku bersumpah akan akhiri
- kejahatan geng ini...
- 427
- 00:34:16,021 --> 00:34:18,411
- ...yang telah mengambil alih kota
- kita yang indah./Bagus,
- 428
- 00:34:18,436 --> 00:34:20,918
- Ini yang kita butuhkan./
- Aku akan tutup...
- 429
- 00:34:20,943 --> 00:34:24,661
- ...bar-bar, kasino dan rumah bordil ini.
- 430
- 00:34:24,663 --> 00:34:27,030
- Dia orang bodoh./
- Aku akan mengakhirinya.
- 431
- 00:34:34,599 --> 00:34:36,572
- Aku tak suka lingkungan ini, John.
- 432
- 00:34:36,572 --> 00:34:37,807
- Aku tahu.
- 433
- 00:34:37,809 --> 00:34:41,144
- Kau berjanji kita akan pindah./
- Itu pasti.
- 434
- 00:34:42,213 --> 00:34:44,520
- Aku mau rumah yang lebih besar
- saat kita pindah.
- 435
- 00:34:44,520 --> 00:34:47,640
- Dengar, ini hanya 9 bulan, mengerti?
- 436
- 00:34:47,640 --> 00:34:49,976
- Aku segera kembali sebelum
- kau menyadarinya.
- 437
- 00:34:50,269 --> 00:34:51,956
- Aku mau kembali ke kampung halaman.
- 438
- 00:34:51,956 --> 00:34:54,041
- Kita akan bicarakan soal itu nanti.
- 439
- 00:35:08,291 --> 00:35:10,349
- Sampai nanti, Johnny.
- 440
- 00:35:10,373 --> 00:35:12,373
- Bos!
- 441
- 00:35:12,511 --> 00:35:14,390
- Bos, kita harus pergi!
- 442
- 00:35:20,147 --> 00:35:23,726
- Koran, koran!
- Belilah koran kalian!
- 443
- 00:35:23,726 --> 00:35:25,462
- Koran!
- 444
- 00:35:25,462 --> 00:35:27,355
- Belilah koran kalian!
- 445
- 00:35:31,272 --> 00:35:35,266
- Aku tak tahu bagaimana,
- tapi dia selamat.
- 446
- 00:35:35,266 --> 00:35:37,363
- Dia beristirahat di ranjangnya.
- 447
- 00:35:37,363 --> 00:35:39,062
- Aku mau bicara dengannya.
- 448
- 00:35:39,062 --> 00:35:40,971
- Baiklah.
- 449
- 00:35:52,857 --> 00:35:54,835
- Johnny.
- 450
- 00:35:59,823 --> 00:36:01,490
- Aku...
- 451
- 00:36:04,685 --> 00:36:10,170
- Kurasa aku sudah tidak selincah dulu.
- 452
- 00:36:15,741 --> 00:36:17,956
- Aku ceroboh.
- 453
- 00:36:19,098 --> 00:36:20,749
- Tidak, itu tidak benar.
- 454
- 00:36:20,774 --> 00:36:24,441
- Jangan khawatir soal itu.
- Dokter bilang kau akan baik-baik saja.
- 455
- 00:36:24,733 --> 00:36:27,583
- Beberapa minggu lagi setelah
- kau keluar,
- 456
- 00:36:27,583 --> 00:36:30,316
- Aku akan mencari orang
- Irlandia keparat itu.
- 457
- 00:36:30,316 --> 00:36:33,409
- Tidak.
- 458
- 00:36:37,679 --> 00:36:41,241
- Al, kemari.
- 459
- 00:36:41,613 --> 00:36:43,545
- Kemari.
- 460
- 00:37:15,075 --> 00:37:18,034
- Apa yang dia bisikkan kepadamu?
- 461
- 00:37:19,644 --> 00:37:23,905
- Dia menjadikan aku pimpinan
- dari seluruh sisi Selatan.
- 462
- 00:37:23,905 --> 00:37:29,782
- Sepertinya aku butuh wakil.
- 463
- 00:37:29,782 --> 00:37:33,075
- Bagaimana, Jackie?
- 464
- 00:37:33,075 --> 00:37:35,982
- Apapun yang kau butuhkan, Al.
- 465
- 00:37:57,511 --> 00:38:00,542
- Kekerasan gangster Chicago
- terus meningkat...
- 466
- 00:38:04,214 --> 00:38:08,440
- Sejak awal tahun ini,
- ada 27 pembunuhan gangster,
- 467
- 00:38:08,440 --> 00:38:10,453
- Tapi tak ada satupun terdakwa.
- 468
- 00:38:10,455 --> 00:38:13,190
- Setiap saksi yang maju akan menjadi
- korban ke 28, itu sebabnya.
- 469
- 00:38:13,190 --> 00:38:16,766
- Persaingan berdarah ini sampai pada
- titik dimana seseorang akan bicara.
- 470
- 00:38:16,791 --> 00:38:18,773
- Cepat atau lambat,
- seseorang akan bicara.
- 471
- 00:38:18,773 --> 00:38:20,727
- Kau mau hentikan pembunuhan,
- kau harus hentikan larangan miras.
- 472
- 00:38:20,727 --> 00:38:22,728
- Itu bergantung pada kongres, bukan?
- 473
- 00:38:22,728 --> 00:38:27,600
- Sementara itu, kita akan tegakkan
- hukum sesuai undang-undang.
- 474
- 00:38:27,600 --> 00:38:30,211
- Baiklah, semua, lakukanlah.
- 475
- 00:38:44,488 --> 00:38:48,391
- Kurasa kalian bertanya-tanya
- kenapa aku membawamu ke sini.
- 476
- 00:38:54,131 --> 00:38:56,999
- Siapa yang mau melakukan
- pembalasan dendam?
- 477
- 00:38:59,953 --> 00:39:01,771
- Pony Inn.
- 478
- 00:39:01,773 --> 00:39:04,472
- Bugs Moran adalah teman baik
- keluarga O'Donnels.
- 479
- 00:39:50,280 --> 00:39:52,255
- Berdiri, angkat tangan kalian!
- 480
- 00:39:52,257 --> 00:39:53,763
- Angkat tangan!
- 481
- 00:39:56,790 --> 00:39:58,792
- Cepat angkat tangan!
- 482
- 00:39:58,792 --> 00:40:01,606
- Jangan bergerak sedikit pun!
- 483
- 00:40:07,104 --> 00:40:08,542
- Ayo!
- 484
- 00:40:08,542 --> 00:40:10,424
- Jack, ayo!
- 485
- 00:40:37,066 --> 00:40:38,325
- Ini ulah Capone.
- 486
- 00:40:38,350 --> 00:40:41,772
- Astaga, orangku sedang menghibur
- Pengacara Negara malam ini,
- 487
- 00:40:41,797 --> 00:40:44,084
- Dia tewas.
- 488
- 00:40:44,892 --> 00:40:46,850
- FBI akan mengejar kita sekarang.
- 489
- 00:40:46,850 --> 00:40:50,351
- Kurasa gengnya Capone
- tak akan berhenti.
- 490
- 00:40:50,351 --> 00:40:52,586
- Mereka akan datang ke kelabmu
- berikutnya.
- 491
- 00:40:52,586 --> 00:40:55,414
- Sudah pasti tidak.
- 492
- 00:40:55,819 --> 00:40:58,588
- Aku takkan biarkan itu terjadi.
- 493
- 00:41:04,078 --> 00:41:07,980
- Jika Capone mau bermain
- dengan mainan besar,
- 494
- 00:41:07,980 --> 00:41:10,533
- Kita akan bergabung melakukan
- kesenangan.
- 495
- 00:41:16,084 --> 00:41:19,584
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 496
- 00:41:19,608 --> 00:41:23,108
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 497
- 00:41:23,132 --> 00:41:26,632
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 498
- 00:41:36,466 --> 00:41:40,062
- Kau sebaiknya memakan ini
- sebelum aku menghabisinya.
- 499
- 00:41:41,292 --> 00:41:43,180
- Ayah?
- 500
- 00:41:43,180 --> 00:41:45,959
- Kubilang kemarilah dan
- bergabung denganku.
- 501
- 00:42:08,485 --> 00:42:10,217
- Ada apa?
- 502
- 00:42:11,330 --> 00:42:13,368
- Tidak ada.
- 503
- 00:42:13,368 --> 00:42:16,704
- Kau tak terlihat seperti dirimu
- sejak semalam.
- 504
- 00:42:20,674 --> 00:42:22,939
- Biasanya sebelum aku naik ring,
- aku sering berkata,
- 505
- 00:42:22,941 --> 00:42:25,667
- "Aku akan membunuh orang itu."
- 506
- 00:42:26,293 --> 00:42:27,568
- Aku tidak benar-benar serius.
- 507
- 00:42:27,568 --> 00:42:31,034
- Itu hanya perkataan, kau tahu?/
- Tentu.
- 508
- 00:42:31,058 --> 00:42:34,825
- Kemudian kau benar-benar
- harus melakukannya.
- 509
- 00:42:38,858 --> 00:42:41,706
- Orang-orang ini datang mengejarmu.
- 510
- 00:42:41,706 --> 00:42:45,232
- Kau harus membela dirimu,
- tak ada yang salah dengan itu.
- 511
- 00:42:47,932 --> 00:42:51,871
- Aku tahu apa yang bisa
- membuatmu merasa lebih baik.
- 512
- 00:42:51,871 --> 00:42:56,479
- Aku ada pertemuan dengan Al.
- 513
- 00:42:57,687 --> 00:43:00,874
- Kalau begitu,
- 514
- 00:43:00,899 --> 00:43:04,835
- Kau bisa melakukan sesuatu
- untuk membuatku merasa lebih baik.
- 515
- 00:43:04,835 --> 00:43:06,882
- Ya?
- 516
- 00:43:08,310 --> 00:43:10,510
- Apa?
- 517
- 00:43:10,510 --> 00:43:14,423
- Minta dia untuk jadikan aku
- penari di Four Deuces.
- 518
- 00:43:14,423 --> 00:43:19,057
- Penari?/
- Ya, kau tahu aku pandai menari.
- 519
- 00:43:20,089 --> 00:43:22,782
- Aku tak mau kau menjadi penari.
- 520
- 00:43:22,782 --> 00:43:25,645
- Sungguh?
- 521
- 00:43:25,823 --> 00:43:28,762
- Kupikir kau suka caraku menari.
- 522
- 00:43:28,762 --> 00:43:32,957
- Benar, aku suka caramu menari.
- 523
- 00:43:32,982 --> 00:43:35,343
- Tapi aku tak mau kau menari
- untuk pria lain.
- 524
- 00:43:35,343 --> 00:43:37,254
- Benarkah?
- 525
- 00:43:39,088 --> 00:43:41,826
- Baik, aku sebaiknya pergi
- ke pertemuan.
- 526
- 00:43:41,826 --> 00:43:44,268
- Kurasa kau akan terlambat.
- 527
- 00:43:45,648 --> 00:43:48,026
- Apa kau akan menjadikan
- aku seorang penari?
- 528
- 00:43:48,026 --> 00:43:50,025
- Sumpah demi Tuhan,
- keparat itu,
- 529
- 00:43:50,025 --> 00:43:51,927
- Dia berutang 10 dolar padaku, Al!
- 530
- 00:43:51,927 --> 00:43:53,524
- Aku akan mengiris tenggorokannya!
- 531
- 00:43:53,524 --> 00:43:55,698
- Kenapa tidak kau lakukan?
- 532
- 00:43:55,700 --> 00:43:58,336
- Orang itu mencumbu saudariku,
- apa yang bisa aku lakukan?
- 533
- 00:43:58,336 --> 00:44:00,569
- Itu akan mematahkan hatinya.
- 534
- 00:44:00,571 --> 00:44:02,438
- Aku mencumbunya satu atau dua kali.
- 535
- 00:44:02,440 --> 00:44:05,076
- Hei, jaga ucapanmu!
- Apa-apaan?
- 536
- 00:44:05,101 --> 00:44:06,778
- Itu saudariku yang kau bicarakan!
- 537
- 00:44:06,778 --> 00:44:08,346
- Ya, tapi dia punya bokong
- yang bagus.
- 538
- 00:44:08,346 --> 00:44:11,305
- Kau sebaiknya tutup mulutmu./
- Jack, senang kau bisa datang.
- 539
- 00:44:11,305 --> 00:44:13,758
- Maaf, Al.
- 540
- 00:44:15,691 --> 00:44:16,901
- Aku...
- 541
- 00:44:16,926 --> 00:44:19,660
- Mendapatkan oral seks
- dari kekasihmu?
- 542
- 00:44:21,759 --> 00:44:25,007
- Itu satu-satunya alasan
- yang aku terima.
- 543
- 00:44:27,310 --> 00:44:30,492
- Setelah perjalanan kecil
- kita semalam,
- 544
- 00:44:30,492 --> 00:44:33,361
- Para polisi menyerang kasino kita.
- 545
- 00:44:33,361 --> 00:44:35,719
- Kurasa kita menyinggungnya.
- 546
- 00:44:36,825 --> 00:44:38,517
- Semua menunduk!
- 547
- 00:45:11,317 --> 00:45:12,772
- Bajingan!
- 548
- 00:45:29,475 --> 00:45:31,355
- Aku mundur.
- 549
- 00:45:32,573 --> 00:45:33,712
- Apa kau ikut bertaruh?
- 550
- 00:45:33,737 --> 00:45:35,421
- Aku bertaruh, kau yang
- tidak ikut bertaruh.
- 551
- 00:45:35,421 --> 00:45:38,801
- Aku bertaruh!/Bones, berhenti
- macam-macam denganku, mengerti?
- 552
- 00:45:38,803 --> 00:45:40,365
- Aku tahu kebiasaanmu yang
- sering kau lakukan.
- 553
- 00:45:40,365 --> 00:45:42,968
- Itu omong kosong./
- Baiklah, awasi kartumu.
- 554
- 00:45:42,968 --> 00:45:44,862
- Aku urus kartuku.
- 555
- 00:45:45,089 --> 00:45:47,059
- Apa yang kau punya?
- 556
- 00:45:48,662 --> 00:45:51,147
- Terlihat bagus, semuanya.
- 557
- 00:45:56,231 --> 00:45:57,920
- Pergilah jalan-jalan.
- 558
- 00:45:57,922 --> 00:45:59,836
- Aku mau bicara dengan Jack.
- 559
- 00:46:16,133 --> 00:46:21,270
- Dengar, aku belum sempat berterima
- kasih padamu untuk di restoran.
- 560
- 00:46:22,571 --> 00:46:25,166
- Itu tidak perlu.
- 561
- 00:46:25,192 --> 00:46:27,858
- Ya, itu perlu.
- 562
- 00:46:30,201 --> 00:46:33,746
- Jika bukan karenamu,
- aku takkan berada di sini sekarang.
- 563
- 00:46:36,100 --> 00:46:39,719
- Jadi, aku mau membalasnya
- untukmu.
- 564
- 00:46:44,763 --> 00:46:46,582
- Apa ini?
- 565
- 00:46:46,582 --> 00:46:48,753
- Aku orang yang menepati janjinya.
- 566
- 00:46:50,290 --> 00:46:53,278
- Maaf ini butuh waktu lama.
- 567
- 00:46:53,915 --> 00:46:56,841
- Baldelli, Tropea, Bascone.
- 568
- 00:46:58,371 --> 00:47:01,534
- Itu ketiga orang yang
- membunuh ayahmu, Jackie.
- 569
- 00:47:31,902 --> 00:47:33,877
- Tropea.
- 570
- 00:47:55,765 --> 00:47:57,030
- Bascone!
- 571
- 00:47:59,509 --> 00:48:02,195
- Ayo, cepat!
- 572
- 00:48:02,195 --> 00:48:04,413
- Cepat, cepat, cepat!
- 573
- 00:48:19,457 --> 00:48:20,870
- Kau serius?
- 574
- 00:48:20,895 --> 00:48:23,861
- Tidak, uang logam di setiap
- tangan mereka.
- 575
- 00:48:23,861 --> 00:48:26,072
- Tewas karena ditembak senjata mesin.
- 576
- 00:48:26,072 --> 00:48:30,517
- Modus yang sama, dan mereka
- semua bekerja untuk keluarga Genna?
- 577
- 00:48:30,517 --> 00:48:32,142
- Benar.
- 578
- 00:48:33,690 --> 00:48:35,780
- Hari keberuntungan kita.
- 579
- 00:48:48,992 --> 00:48:53,740
- Aku beritahu klienku dia tidak harus
- menemui kalian.
- 580
- 00:48:54,145 --> 00:48:56,499
- Tapi kudengar kau ingin
- memberiku beberapa pertanyaan,
- 581
- 00:48:56,499 --> 00:48:58,590
- Jadi kupikir ini adalah tugasku
- sebagai warga untuk datang.
- 582
- 00:48:58,590 --> 00:49:00,249
- Kau sangat baik.
- 583
- 00:49:00,249 --> 00:49:02,366
- Biar aku bertanya sesuatu padamu.
- 584
- 00:49:02,366 --> 00:49:05,256
- Orazio Tropea,
- 585
- 00:49:05,256 --> 00:49:07,434
- Vito Bascone.
- 586
- 00:49:07,434 --> 00:49:09,383
- Apa itu benar?
- 587
- 00:49:09,383 --> 00:49:11,875
- Ecola Baldelli.
- 588
- 00:49:11,933 --> 00:49:15,010
- Apa kau mungkin kenal
- tahu orang-orang ini?
- 589
- 00:49:15,010 --> 00:49:18,013
- Ya, karena mereka ditembak dengan
- senjata mesin di sini minggu lalu.
- 590
- 00:49:18,013 --> 00:49:20,183
- Itu tragis.
- 591
- 00:49:20,183 --> 00:49:22,791
- Jadi kau membantah keterlibatanmu?
- 592
- 00:49:22,793 --> 00:49:24,626
- Tentu saja.
- 593
- 00:49:24,628 --> 00:49:26,755
- Aku tidak menembak mereka.
- 594
- 00:49:26,755 --> 00:49:30,162
- Bugs Moran adalah tangan
- kanan Hymie Weiss,
- 595
- 00:49:30,162 --> 00:49:32,101
- Dia juga menembaknya
- dengan senjata mesin,
- 596
- 00:49:32,103 --> 00:49:35,713
- Tepat di luar Katedral.
- 597
- 00:49:35,713 --> 00:49:38,222
- Itu sangat buruk.
- 598
- 00:49:38,228 --> 00:49:40,144
- Tapi aku mengurus bisnis perabot.
- 599
- 00:49:40,144 --> 00:49:42,483
- Aku tak tahu apa-apa soal itu.
- 600
- 00:49:44,606 --> 00:49:46,562
- Baiklah.
- 601
- 00:49:46,562 --> 00:49:50,212
- Aku sudah lama menyediakan
- minuman alkohol,
- 602
- 00:49:50,212 --> 00:49:52,316
- Tapi kalian harus tahu ini.
- 603
- 00:49:52,316 --> 00:49:54,089
- Aku banyak melihat
- kalian di kelabku.
- 604
- 00:49:54,091 --> 00:49:58,249
- Menyediakan miras melanggar
- hukum kota ini, Tn. Capone.
- 605
- 00:49:58,249 --> 00:50:00,830
- Kalau begitu beritahu orang
- untuk berhenti minum.
- 606
- 00:50:00,830 --> 00:50:03,846
- Kongres Amerika Serikat menetapkan
- hukum itu di undang-undang...
- 607
- 00:50:03,846 --> 00:50:07,683
- ...untuk meningkatkan kesehatan dan
- kesejahteraan warga Amerika.
- 608
- 00:50:07,683 --> 00:50:10,648
- Ayolah, kau berharap orang
- untuk mempercayai itu?
- 609
- 00:50:10,648 --> 00:50:14,360
- Apa, Kongres membuat peraturan itu
- karena wanita di gereja memintanya?
- 610
- 00:50:14,360 --> 00:50:16,904
- Itu tindakan orang berkuasa
- bersama anak buahnya!
- 611
- 00:50:16,904 --> 00:50:19,712
- Mobil dibuat untuk mengantarkan
- bahan bakar atau alkohol.
- 612
- 00:50:19,712 --> 00:50:22,583
- Orang berkuasa ingin
- menguasai pasar.
- 613
- 00:50:22,583 --> 00:50:28,223
- Jadi dia menyuap kongres untuk
- menahan produksi alkohol...
- 614
- 00:50:28,248 --> 00:50:31,303
- ...dan sekarang dia
- menghasilkan milyaran.
- 615
- 00:50:31,329 --> 00:50:34,696
- Dan kau menyebutku kriminal?
- 616
- 00:50:35,484 --> 00:50:38,929
- Dengar, orang Italia keparat.
- 617
- 00:50:38,929 --> 00:50:41,149
- Aku tak peduli bagaimana kau
- membenarkan perbuatanmu.
- 618
- 00:50:41,149 --> 00:50:44,422
- Aku tak peduli jika kau
- membayar polisi di kota ini.
- 619
- 00:50:44,422 --> 00:50:48,291
- Kau berada di kotaku dan ada
- korban jiwa di jalananku,
- 620
- 00:50:48,316 --> 00:50:50,543
- Itu masalahku.
- 621
- 00:50:51,602 --> 00:50:54,472
- Apa yang akan kau lakukan,
- pria tangguh?
- 622
- 00:50:55,898 --> 00:50:59,460
- Karena tak ada tuntutan,
- kurasa urusan kita sudah selesai.
- 623
- 00:51:01,678 --> 00:51:04,373
- Kerja bagus, semuanya.
- Lanjutkanlah.
- 624
- 00:51:15,721 --> 00:51:18,896
- Jika mereka tak bisa terima kenyataan
- soal negeri ini, maka persetan mereka!
- 625
- 00:51:21,522 --> 00:51:23,479
- Jack.
- 626
- 00:51:24,219 --> 00:51:26,034
- Teman-teman.
- 627
- 00:51:27,468 --> 00:51:29,732
- Kenapa kau bergaul dengan
- bajingan seperti Capone, Jack?
- 628
- 00:51:29,732 --> 00:51:32,934
- Ini bukan apa-apa.
- Hanya bekerja purna waktu.
- 629
- 00:51:32,934 --> 00:51:35,551
- Mengendarai truk, apa saja.
- 630
- 00:51:35,881 --> 00:51:37,993
- Karena bukan itu yang orang katakan.
- 631
- 00:51:37,995 --> 00:51:40,454
- Kau tahu apa yang mereka
- katakan soal rumor?
- 632
- 00:51:40,454 --> 00:51:42,631
- Kau tak bisa mempercayainya.
- 633
- 00:51:44,156 --> 00:51:46,599
- Aku belum selesai bicara, Jack.
- 634
- 00:51:46,599 --> 00:51:49,090
- Aku mau kau dengarkan aku.
- 635
- 00:51:49,090 --> 00:51:52,562
- Capone adalah bajingan rendahan.
- Kau mengerti itu?
- 636
- 00:51:52,562 --> 00:51:54,853
- Kau berteman dengan orang
- kulit hitam dan orang Italia,
- 637
- 00:51:54,878 --> 00:51:57,594
- Ada beberapa kemungkinan terjadi.
- Kau akan dipenjara,
- 638
- 00:51:57,594 --> 00:52:00,527
- Atau kau akan berakhir
- seperti ayahmu.
- 639
- 00:52:00,552 --> 00:52:02,906
- Kau mau melakukan itu
- kepada Ibumu?
- 640
- 00:52:02,906 --> 00:52:05,829
- Bukan itu yang ayahmu inginkan.
- 641
- 00:52:05,829 --> 00:52:09,418
- Ayolah, beritahu kami apa
- yang perlu diketahui.
- 642
- 00:52:09,418 --> 00:52:12,001
- Biar kami membantumu, Jack.
- 643
- 00:52:14,669 --> 00:52:19,060
- Seperti yang aku katakan,
- itu rumit.
- 644
- 00:52:26,656 --> 00:52:30,125
- Tn. Capone, kenapa kau datang
- ke kantor polisi hari ini?
- 645
- 00:52:30,764 --> 00:52:32,257
- Apa, aku dan teman-temanku?
- 646
- 00:52:32,281 --> 00:52:34,678
- Kami hanya bicara soal
- desain interior.
- 647
- 00:52:49,343 --> 00:52:51,173
- Sialan!
- 648
- 00:52:55,013 --> 00:52:58,169
- Coba rentangkan kakimu
- sedikit lebih lebar.
- 649
- 00:52:58,169 --> 00:53:00,345
- Percaya aku.
- 650
- 00:53:09,031 --> 00:53:10,498
- Lumayan, ya?
- 651
- 00:53:10,523 --> 00:53:12,347
- Cukup lumayan.
- 652
- 00:53:18,127 --> 00:53:20,354
- Aku mau bicara soal
- sesuatu denganmu, Jack.
- 653
- 00:53:20,354 --> 00:53:23,248
- Kita tak bisa hanya mengandalkan
- bar dan rumah bordil lagi.
- 654
- 00:53:23,248 --> 00:53:27,454
- Aku mau melebar ke Serikat.
- Mendapatkan uang pensiun.
- 655
- 00:53:27,454 --> 00:53:30,094
- Juga, aku mau kau singgah
- ke hotel dan toko rokok.
- 656
- 00:53:30,094 --> 00:53:32,680
- Yakinkan mereka untuk
- memasang mesin slot.
- 657
- 00:53:32,680 --> 00:53:34,348
- Seperti Atlantic City?
- 658
- 00:53:34,348 --> 00:53:38,061
- Tepat sekali. Dengan begini, bukannya
- menunggu mereka datang kepada kita,
- 659
- 00:53:38,086 --> 00:53:40,347
- Kita yang membawakan
- aksi kepada mereka.
- 660
- 00:53:46,475 --> 00:53:52,174
- Kau tahu, Al, ada sesuatu yang
- ingin aku tanyakan kepadamu.
- 661
- 00:53:53,568 --> 00:53:55,306
- Apa, Jackie?
- 662
- 00:53:55,306 --> 00:54:01,010
- Jangan tersinggung, tapi bagaimana kau
- mendapat bekas luka di wajahmu?
- 663
- 00:54:03,367 --> 00:54:06,824
- Dulu aku tukang pukul di Brooklyn.
- 664
- 00:54:06,824 --> 00:54:09,517
- Aku melihat wanita ini di meja.
- 665
- 00:54:09,517 --> 00:54:13,165
- Aku menemui dia dengan
- cara seramah mungkin,
- 666
- 00:54:13,370 --> 00:54:17,052
- Kubilang padanya,
- "Kau punya bokong yang bagus."
- 667
- 00:54:17,716 --> 00:54:21,061
- Tiba-tiba orang ini menyerangku
- dari barang dan mengeluarkan pisau.
- 668
- 00:54:21,061 --> 00:54:24,136
- Dia melukaiku cukup parah.
- 669
- 00:54:24,761 --> 00:54:26,480
- Pacarnya?
- 670
- 00:54:26,480 --> 00:54:28,623
- Bukan, saudaranya.
- 671
- 00:54:29,490 --> 00:54:32,334
- Dokter sudah berusaha semampunya.
- 672
- 00:54:33,202 --> 00:54:34,754
- Tapi kau tahu?
- 673
- 00:54:34,754 --> 00:54:36,456
- Kurasa ini memberikan
- aku karakter.
- 674
- 00:54:36,456 --> 00:54:38,251
- Ya, tentu.
- 675
- 00:54:40,410 --> 00:54:43,050
- Lalu apa yang kau lakukan,
- kau kembali dan menghabisi orang itu?
- 676
- 00:54:43,050 --> 00:54:45,447
- Tidak, aku pekerjakan dia.
- 677
- 00:54:45,449 --> 00:54:48,346
- Kau selalu butuh orang yang
- pandai dengan pisau, 'kan?
- 678
- 00:55:01,054 --> 00:55:02,353
- Apa?
- 679
- 00:55:02,378 --> 00:55:04,259
- Orang Irlandia bodoh ini bergerak.
- 680
- 00:55:04,259 --> 00:55:07,441
- Kau tidak merentangkan
- kakimu cukup lebar.
- 681
- 00:55:09,717 --> 00:55:11,974
- Mau mencobanya lagi?
- 682
- 00:55:11,974 --> 00:55:14,776
- Tidak, aku tak butuh bola.
- 683
- 00:55:23,026 --> 00:55:27,807
- Kau tahu, beberapa tahun terakhir,
- 684
- 00:55:27,807 --> 00:55:31,824
- Organisasi kita di sini kesulitan.
- 685
- 00:55:33,206 --> 00:55:35,893
- Dan tak hanya secara keuangan.
- 686
- 00:55:35,893 --> 00:55:39,493
- Ya, itu benar.
- 687
- 00:55:40,169 --> 00:55:44,263
- Aku tak bisa memberitahumu
- berapa banyak orang,
- 688
- 00:55:44,263 --> 00:55:48,984
- Orang baik,
- yang telah dibunuh bajingan itu.
- 689
- 00:55:49,154 --> 00:55:53,511
- Saudaraku sendiri dibunuh
- di jalanan seperti anjing!
- 690
- 00:55:53,511 --> 00:55:55,223
- Dan Frankie Yale,
- 691
- 00:55:55,223 --> 00:55:57,766
- Capone menembaknya
- di New York minggu lalu.
- 692
- 00:55:57,766 --> 00:55:59,421
- Ya, kau tahu kenapa?
- 693
- 00:55:59,423 --> 00:56:05,917
- Karena aku, karena Frankie
- mendukungku calon untuk Serikat Sisilia...
- 694
- 00:56:05,917 --> 00:56:12,266
- ...agar kita tak butuh orang Capone,
- Tony Lombardo, bajingan gendut itu.
- 695
- 00:56:12,468 --> 00:56:14,577
- Kurasa kita semua sudah
- sepakat di sini.
- 696
- 00:56:14,577 --> 00:56:17,967
- Kita punya masalah berkepanjangan
- dan itu harus diperbaiki.
- 697
- 00:56:17,967 --> 00:56:20,272
- Frank, Pete,
- 698
- 00:56:21,511 --> 00:56:24,542
- Aku tawarkan kau $50,000
- untuk membunuh Capone.
- 699
- 00:56:24,542 --> 00:56:26,955
- Tapi pertama,
- 700
- 00:56:26,955 --> 00:56:31,682
- Aku mau kau menghabisi
- tangan kanannya, Jack Mcgurn.
- 701
- 00:56:33,236 --> 00:56:35,524
- Kami akan menghabisinya
- secara gratis.
- 702
- 00:56:50,139 --> 00:56:52,087
- Lulu!
- 703
- 00:56:52,669 --> 00:56:55,085
- Lulu, aku mencintaimu!
- 704
- 00:56:55,085 --> 00:56:58,124
- Kau adalah wanita idamanku.
- Kau selalu wanita idamanku!
- 705
- 00:56:58,124 --> 00:57:00,775
- Lulu, Lulu.
- 706
- 00:57:00,800 --> 00:57:02,127
- Kemari, Lulu.
- 707
- 00:57:02,152 --> 00:57:04,867
- Lulu, aku mencintaimu.
- Kemarilah, Lulu.
- 708
- 00:57:04,867 --> 00:57:07,610
- Lulu.
- Lulu, aku mencintaimu.
- 709
- 00:57:07,610 --> 00:57:09,512
- Lulu!
- 710
- 00:57:16,920 --> 00:57:20,287
- Menikahlah denganku, Lulu.
- Lulu, lihat...
- 711
- 00:57:53,404 --> 00:57:57,733
- Kau tak bisa datang ke sini dan menghajar
- semua orang yang menggodaku.
- 712
- 00:57:57,733 --> 00:58:01,009
- Dengar, aku setuju untuk
- mengizinkanmu menari,
- 713
- 00:58:01,011 --> 00:58:03,575
- Tapi aku tak pernah
- menyetujui itu.
- 714
- 00:58:08,813 --> 00:58:12,651
- Dengarkan aku, Jagoan.
- 715
- 00:58:13,738 --> 00:58:17,309
- Aku tak butuh izinmu
- untuk apapun.
- 716
- 00:58:17,309 --> 00:58:21,162
- Bahkan, aku tak butuh izin
- semua orang.
- 717
- 00:58:25,184 --> 00:58:28,304
- Aku bisa sejauh ini sendiri.
- 718
- 00:58:30,725 --> 00:58:32,471
- Sayang.
- 719
- 00:58:36,729 --> 00:58:38,644
- Sayang, aku minta maaf.
- 720
- 00:58:38,644 --> 00:58:41,410
- Aku terbawa suasana.
- 721
- 00:58:41,410 --> 00:58:44,316
- Aku tak berpikir jernih.
- 722
- 00:58:45,974 --> 00:58:50,458
- Aku kemari untuk menjemputmu
- dan mengantarmu pulang, itu saja.
- 723
- 00:58:51,271 --> 00:58:54,496
- Kenapa kita tak pergi dari sini?
- 724
- 00:58:54,498 --> 00:58:57,207
- Aku punya ide yang lebih baik.
- 725
- 00:58:57,207 --> 00:59:00,279
- Kenapa tidak kau yang
- pergi dari sini.
- 726
- 00:59:16,625 --> 00:59:18,955
- Ya./
- Ini Jack,
- 727
- 00:59:18,980 --> 00:59:22,223
- Kita sudah mendapat enam bisnis
- berbeda yang siap dilaksanakan.
- 728
- 00:59:22,225 --> 00:59:23,906
- Itu baru temanku, Jackie.
- 729
- 00:59:23,906 --> 00:59:27,955
- Dengar, Al. Jika mesinnya suda siap,
- aku bisa mengantarkannya besok.
- 730
- 00:59:27,955 --> 00:59:30,304
- Tidak Anselmi dan Scalise
- yang akan mengambilnya.
- 731
- 00:59:30,304 --> 00:59:32,429
- Aku mau kau fokus mencari
- lokasi lainnya.
- 732
- 00:59:32,429 --> 00:59:34,240
- Baik, akan aku kerjakan.
- 733
- 00:59:34,240 --> 00:59:36,233
- Pastikan untuk...
- 734
- 00:59:41,870 --> 00:59:44,121
- Jackie?
- 735
- 00:59:44,163 --> 00:59:46,178
- Jackie?
- 736
- 00:59:46,255 --> 00:59:49,515
- Jackie?
- Jackie!
- 737
- 00:59:49,814 --> 00:59:51,808
- Jackie!
- 738
- 00:59:59,849 --> 01:00:02,637
- Dia kehilangan banyak darah.
- 739
- 01:00:02,662 --> 01:00:04,643
- Kita kehilangan dia.
- 740
- 01:00:04,668 --> 01:00:06,796
- Bertahanlah, Jack!
- 741
- 01:00:22,397 --> 01:00:24,670
- Ayah!
- 742
- 01:00:25,603 --> 01:00:27,802
- Kau sudah sadar.
- 743
- 01:00:27,802 --> 01:00:30,082
- Aku sangat ketakutan.
- 744
- 01:00:36,386 --> 01:00:38,254
- Aku tak pernah kehilangan
- keyakinan, Jack.
- 745
- 01:00:38,254 --> 01:00:40,720
- Aku tahu kau seorang petarung.
- 746
- 01:00:40,720 --> 01:00:43,695
- Kurasa itu mentalitas
- seorang petinju, ya?
- 747
- 01:00:44,585 --> 01:00:47,949
- Jangan khawatir soal tagihannya,
- biar aku yang urus.
- 748
- 01:00:47,949 --> 01:00:50,224
- Kau beristirahatlah.
- 749
- 01:00:50,224 --> 01:00:53,041
- Saat kau sudah membaik,
- temui aku.
- 750
- 01:00:53,041 --> 01:00:55,817
- Kami akan mengurus bisnis.
- 751
- 01:01:02,602 --> 01:01:08,723
- Jack, kenapa kau keluar dan biarkan
- dirimu tertembak seperti itu?
- 752
- 01:01:09,383 --> 01:01:12,977
- Dan jangan pikir kau sudah bebas
- dari masalah malam lalu, Tuan.
- 753
- 01:01:17,265 --> 01:01:20,030
- Aku khawatir denganmu.
- 754
- 01:01:20,820 --> 01:01:24,311
- Jangan khawatir denganku.
- 755
- 01:01:24,311 --> 01:01:26,804
- Aku akan baik-baik saja.
- 756
- 01:01:28,990 --> 01:01:31,150
- Baiklah.
- 757
- 01:01:31,305 --> 01:01:35,757
- Berjanjilah saat kau sudah sehat,
- kita akan pergi jauh ke suatu tempat.
- 758
- 01:01:35,759 --> 01:01:38,939
- Apa pun yang kau inginkan, sayang.
- 759
- 01:01:39,865 --> 01:01:41,978
- Aku hanya...
- 760
- 01:01:42,570 --> 01:01:45,151
- Aku hanya butuh istirahat.
- 761
- 01:02:00,104 --> 01:02:03,345
- Sialan, dia masih hidup!
- 762
- 01:02:03,916 --> 01:02:06,617
- Mcgurn baru saja keluar
- dari rumah sakit.
- 763
- 01:02:06,617 --> 01:02:09,298
- Apa yang aku katakan pada kalian?
- 764
- 01:02:09,298 --> 01:02:11,523
- Apa yang seharusnya kau lakukan?
- 765
- 01:02:11,523 --> 01:02:13,793
- Tidak mungkin.
- Kami menembaknya tanpa henti.
- 766
- 01:02:13,793 --> 01:02:15,570
- Itu tidak benar!
- 767
- 01:02:21,857 --> 01:02:24,991
- Itu caramu menembak
- sesuatu tanpa henti!
- 768
- 01:02:26,152 --> 01:02:28,995
- Kudengar Capone berada
- di Palm Beach.
- 769
- 01:02:28,995 --> 01:02:30,478
- Ya?
- 770
- 01:02:31,364 --> 01:02:35,884
- Kau sebaiknya berharap
- dia masih di sana.
- 771
- 01:02:38,904 --> 01:02:41,500
- Bereskan kekacauan ini!
- 772
- 01:02:44,561 --> 01:02:46,404
- Apa katering sudah siap
- untuk pekan depan?
- 773
- 01:02:46,404 --> 01:02:48,448
- Ya, bunga juga.
- 774
- 01:02:48,448 --> 01:02:49,953
- Itu akan sangat menawan.
- 775
- 01:02:49,953 --> 01:02:51,753
- Bagus. Sebaiknya begitu.
- 776
- 01:02:51,753 --> 01:02:55,565
- Menjamu jaksa wilayah tak berbeda
- di Florida dibandingkan di Chicago.
- 777
- 01:02:55,565 --> 01:02:59,380
- Kau mau berbisnis, kau harus adakan
- jamuan minum anggur dan makan malam.
- 778
- 01:03:07,666 --> 01:03:09,909
- Lihat siapa yang akhirnya
- memutuskan untuk datang.
- 779
- 01:03:09,909 --> 01:03:13,451
- Astaga, ini seperti studio film!
- 780
- 01:03:17,262 --> 01:03:19,243
- Bahkan lebih baik, sayang,
- 781
- 01:03:19,945 --> 01:03:22,013
- Ini sulit dipercaya.
- 782
- 01:03:22,666 --> 01:03:24,799
- Bagaimana kabarmu, Jackie?
- 783
- 01:03:24,799 --> 01:03:28,202
- Masih sedikit perih,
- tapi aku baik-baik saja.
- 784
- 01:03:28,202 --> 01:03:30,782
- Louise, kenapa kau tak
- bergabung dengan Rio di belakang?
- 785
- 01:03:30,782 --> 01:03:32,123
- Dia akan membuatkanmu mimosa.
- 786
- 01:03:32,123 --> 01:03:35,027
- Apa?/
- Mimosa.
- 787
- 01:03:35,027 --> 01:03:37,579
- Sampanye dengan jus jeruk
- Florida segar didalamnya.
- 788
- 01:03:37,579 --> 01:03:42,011
- Astaga, kurasa aku bisa
- terbiasa dengan ini.
- 789
- 01:03:44,005 --> 01:03:46,365
- Terima kasih kau sudah
- mengurus semuanya.
- 790
- 01:03:46,365 --> 01:03:47,938
- Jangan disebutkan.
- 791
- 01:03:47,938 --> 01:03:50,362
- Aku mau bicara padamu
- soal sesuatu, ayo.
- 792
- 01:03:55,365 --> 01:03:57,592
- Duduklah, Jack.
- 793
- 01:04:09,225 --> 01:04:12,202
- Aku menginginkan mereka, Al.
- 794
- 01:04:12,524 --> 01:04:15,102
- Tenanglah, Jack.
- 795
- 01:04:15,102 --> 01:04:17,801
- Kau harus mainkan ini
- dengan cerdas.
- 796
- 01:04:17,801 --> 01:04:20,724
- Kau tak bisa pergi ke toko bunga
- dan mulai menembak.
- 797
- 01:04:20,724 --> 01:04:22,507
- Aku tahu.
- 798
- 01:04:24,380 --> 01:04:27,948
- Aku hanya ingin meminta restumu
- sebelum aku kembali.
- 799
- 01:04:32,378 --> 01:04:34,259
- Apa rencanamu?
- 800
- 01:04:34,259 --> 01:04:37,026
- Abe Bernstein.
- 801
- 01:04:37,258 --> 01:04:39,900
- Dia masih mengurus
- pengiriman wiski?
- 802
- 01:04:39,900 --> 01:04:41,478
- Bajingan tua itu?
- 803
- 01:04:41,478 --> 01:04:44,273
- Dia menjual minuman
- kepadaku, Moran,
- 804
- 01:04:44,273 --> 01:04:47,190
- Kepada semua orang.
- Termasuk Ibunya sendiri.
- 805
- 01:04:47,190 --> 01:04:51,686
- Dan dia masih berutang padamu untuk
- beroperasi tanpa gangguan, 'kan?
- 806
- 01:04:59,828 --> 01:05:01,420
- Lanjutkan.
- 807
- 01:05:05,345 --> 01:05:07,769
- Begini cara kita melakukan ini.
- 808
- 01:05:15,583 --> 01:05:18,835
- Ya./
- Nak, bagaimana kabarmu?
- 809
- 01:05:19,499 --> 01:05:22,043
- Abe Berstein, dasar pak tua.
- 810
- 01:05:22,043 --> 01:05:23,844
- Kau masih hidup?
- 811
- 01:05:24,740 --> 01:05:28,726
- Aku akan menari di makammu,
- dasar Irlandia pemakan kentang.
- 812
- 01:05:29,303 --> 01:05:30,982
- Ada apa, Abe?
- 813
- 01:05:30,982 --> 01:05:32,905
- Kau mungkin sudah dengar,
- 814
- 01:05:32,905 --> 01:05:38,848
- Tapi teman lama kita, Tn. Brown,
- sudah jatuh di Miami.
- 815
- 01:05:38,967 --> 01:05:42,588
- Dengan kepergiannya, beberapa
- orangnya menjadi sedikit ceroboh.
- 816
- 01:05:42,588 --> 01:05:46,441
- Dan salah satu orangku
- mendapatkan truknya.
- 817
- 01:05:46,441 --> 01:05:49,827
- Barang bagus, wiski Kanada.
- 818
- 01:05:49,827 --> 01:05:53,070
- Aku bisa menjual itu padamu
- senilai $50 per peti.
- 819
- 01:05:53,070 --> 01:05:55,315
- Seperti yang biasa aku katakan,
- 820
- 01:05:55,315 --> 01:05:58,506
- Setiap miras yang terbaik
- adalah miras milikku.
- 821
- 01:05:58,506 --> 01:05:59,993
- Kapan kau bisa mengirimnya?
- 822
- 01:05:59,993 --> 01:06:01,401
- Bagaimana besok pagi?
- 823
- 01:06:01,401 --> 01:06:05,626
- Sempurna. Kau tahu dimana gudangku?/
- 2120 North Clark.
- 824
- 01:06:05,628 --> 01:06:07,139
- Minta mereka mengantarnya jam 10:00.
- 825
- 01:06:07,139 --> 01:06:09,368
- Aku akan berada di sana./
- Terima kasih.
- 826
- 01:06:14,594 --> 01:06:17,088
- Bagaimana?
- 827
- 01:06:20,339 --> 01:06:22,712
- Tak ada yang lebih baik.
- 828
- 01:06:22,712 --> 01:06:25,266
- Sampaikan salamku kepada Al.
- 829
- 01:06:42,081 --> 01:06:44,422
- Tepat waktu.
- 830
- 01:06:44,422 --> 01:06:46,602
- Ini untuk Abe./
- Terima kasih.
- 831
- 01:06:46,626 --> 01:06:48,105
- Aku akan pergi mencari makan.
- 832
- 01:06:48,105 --> 01:06:50,178
- Aku akan kembali setelah kalian
- selesai membongkar muatan.
- 833
- 01:06:51,174 --> 01:06:52,956
- Kau mau membantuku dengan ini?
- 834
- 01:06:52,956 --> 01:06:55,319
- Persetan itu, Frankie.
- Kita sesuai jadwal.
- 835
- 01:06:55,344 --> 01:06:58,175
- Mereka yang terlambat,
- biar mereka yang bongkar muatan.
- 836
- 01:07:02,721 --> 01:07:05,019
- Apa-apaan ini?
- 837
- 01:07:05,019 --> 01:07:08,478
- Entahlah, Bos.
- Mungkin kecelakaan.
- 838
- 01:07:08,478 --> 01:07:10,197
- Lewat jalan pintas di sini.
- 839
- 01:07:10,197 --> 01:07:12,376
- Kita terlambat untuk pengiriman.
- 840
- 01:07:12,680 --> 01:07:15,170
- Ayo, potong mereka, cepat.
- 841
- 01:07:23,874 --> 01:07:26,189
- Apa itu Moran?
- 842
- 01:07:26,794 --> 01:07:29,477
- Aku tak bisa melihat
- wajahnya dengan baik.
- 843
- 01:07:30,602 --> 01:07:33,737
- Tapi, ya, mungkin saja.
- 844
- 01:07:39,221 --> 01:07:40,917
- Ya?
- 845
- 01:07:43,125 --> 01:07:45,049
- Kami segera ke sana.
- 846
- 01:07:46,779 --> 01:07:48,456
- Ayo.
- 847
- 01:07:55,362 --> 01:07:57,398
- Berapa yang kita dapat?
- 848
- 01:07:57,398 --> 01:08:00,775
- 50 peti, sekitar satu lusin
- botol per peti.
- 849
- 01:08:00,777 --> 01:08:04,796
- Setelah menjualnya, kalian akan
- hasilkan sekitar 5,000.
- 850
- 01:08:04,796 --> 01:08:07,755
- Mengingat kita membayar Abe
- 4,000 untuk itu, itu lumayan.
- 851
- 01:08:07,755 --> 01:08:10,267
- Siapa yang bilang orang Yahudi
- pantai dengan uang?
- 852
- 01:08:15,860 --> 01:08:18,662
- Bawa dia pulang. Beri dia tepukan.
- Dia akan menyukainya.
- 853
- 01:08:18,662 --> 01:08:22,378
- Baik, semuanya menghadap ke dinding!
- 854
- 01:08:22,378 --> 01:08:24,795
- Apa?/
- Kau mendengarnya, cepat!
- 855
- 01:08:24,795 --> 01:08:26,079
- Kalian orang baru di kepolisian?
- 856
- 01:08:26,079 --> 01:08:28,291
- Kau tak tahu cara kerjanya?/
- Kami tahu, cepat menghadap dinding.
- 857
- 01:08:28,291 --> 01:08:30,950
- Jika kau mencari bagian,
- kami sudah membayar bulan ini.
- 858
- 01:08:30,950 --> 01:08:33,576
- Begini saja, kami akan biarkan kau
- ambil satu botol saat kau keluar.
- 859
- 01:08:33,600 --> 01:08:35,816
- Tutup mulutmu dan
- menghadap dinding.
- 860
- 01:08:51,927 --> 01:08:54,478
- Jika ini dendam soal
- senjata sitaan,
- 861
- 01:08:54,478 --> 01:08:57,761
- Pengacara kami bisa atasi itu
- dengan satu panggilan telepon.
- 862
- 01:08:57,761 --> 01:09:00,629
- Menurutmu kami harus
- menghubunginya?
- 863
- 01:09:00,629 --> 01:09:04,150
- Itu lucu, kau tak pernah biarkan
- aku selesaikan teleponku.
- 864
- 01:09:37,476 --> 01:09:40,474
- Dimana Moran?
- 865
- 01:09:40,895 --> 01:09:43,476
- Dimana Moran?
- Mereka bilang dia di sini!
- 866
- 01:09:47,316 --> 01:09:50,090
- Tunggu... Polisi.
- 867
- 01:09:50,090 --> 01:09:51,855
- Apa yang mereka inginkan?
- 868
- 01:09:51,855 --> 01:09:53,093
- Penyergapan?
- 869
- 01:09:53,117 --> 01:09:55,990
- Tidak, mungkin hanya
- mencari bayaran.
- 870
- 01:10:01,964 --> 01:10:05,954
- Mcgurn. Kenapa dia di sini?
- 871
- 01:10:26,154 --> 01:10:28,510
- Bos, kita harus pergi.
- 872
- 01:10:28,510 --> 01:10:30,906
- Bos, kita harus pergi!
- 873
- 01:10:43,537 --> 01:10:45,948
- Kau mau kita mengejar Mcgurn?
- 874
- 01:10:45,948 --> 01:10:48,546
- Tidak, jalanlah.
- 875
- 01:10:53,814 --> 01:10:55,357
- Kau tahu, hingga saat ini...
- 876
- 01:10:55,357 --> 01:11:00,684
- Warga Chicago melihat pembunuhan
- gengster seperti hiburan.
- 877
- 01:11:00,684 --> 01:11:04,723
- Drama radio pagi hari yang mereka
- dengarkan sambil sarapan.
- 878
- 01:11:04,723 --> 01:11:06,394
- Tapi ini sudah keterlaluan.
- 879
- 01:11:06,394 --> 01:11:09,078
- Menurutku ini mungkin
- hal bagus untuk kita.
- 880
- 01:11:09,078 --> 01:11:10,886
- Bagus, bagaimana?
- 881
- 01:11:10,886 --> 01:11:13,139
- Salah satu yang tewas
- hanya seorang mekanik,
- 882
- 01:11:13,139 --> 01:11:17,164
- Yang lainnya seorang ahli kacamata yang
- suka berteman dengan orang tangguh.
- 883
- 01:11:17,164 --> 01:11:20,491
- Jika orang seperti ini bisa
- dibariskan dan ditembak mati,
- 884
- 01:11:20,491 --> 01:11:24,345
- Maka sebagian besar orang
- akan merasa tidak aman lagi.
- 885
- 01:11:24,347 --> 01:11:27,713
- Publik akhirnya meminta agar
- mereka segera ditangkap.
- 886
- 01:11:27,713 --> 01:11:30,584
- Tapi bagaimana itu membantu
- kita melakukan tugas kita?
- 887
- 01:11:30,584 --> 01:11:33,671
- Kita tak pernah melihat
- saksi mata yang berani maju.
- 888
- 01:11:33,671 --> 01:11:35,520
- Kita tak bisa melakukan
- penangkapan.
- 889
- 01:11:35,520 --> 01:11:37,399
- Itu sebabnya Tn. Hoover
- sudah memutuskan...
- 890
- 01:11:37,399 --> 01:11:40,773
- ...untuk mengejar Capone
- atas penipuan pajak.
- 891
- 01:11:40,773 --> 01:11:42,440
- Tidak penting apa tuntutannya...
- 892
- 01:11:42,440 --> 01:11:46,489
- ...selama separuh kepolisian di kota
- ini dibayar oleh Capone.
- 893
- 01:11:50,064 --> 01:11:52,786
- Biro kami akan menyeret Tn. Capone...
- 894
- 01:11:52,810 --> 01:11:55,426
- ...untuk di sidang atas
- tuntutan federal, Detektif.
- 895
- 01:11:55,451 --> 01:11:59,639
- Sisanya, aku sarankan kau dan anak
- buahmu mengurus kriminal ini...
- 896
- 01:11:59,664 --> 01:12:02,943
- ...dengan tuntutan apa saja
- yang bisa kau pikirkan.
- 897
- 01:12:09,817 --> 01:12:15,798
- Sekarang jika kalian tak keberatan,
- silakan tinggalkan kami.
- 898
- 01:12:33,446 --> 01:12:36,565
- Kau yakin cara O'Connor
- mencium bokong orang itu?
- 899
- 01:12:36,565 --> 01:12:38,083
- Maksudku, itu seperti...
- 900
- 01:12:38,790 --> 01:12:40,215
- Kau tahu?
- 901
- 01:12:40,240 --> 01:12:42,389
- Kau bisa berpura-pura bodoh
- dengan orang lainnya,
- 902
- 01:12:42,391 --> 01:12:44,580
- Tapi omong kosongmu
- tak berlaku denganku.
- 903
- 01:12:44,580 --> 01:12:46,059
- Dimana Mcgurn?
- 904
- 01:12:46,059 --> 01:12:48,236
- Singkirkan.../
- Mungkin kau tidak tahu,
- 905
- 01:12:48,236 --> 01:12:49,488
- Aku bukan bagian dari
- klub kecil kalian.
- 906
- 01:12:49,513 --> 01:12:53,214
- Aku tak bertindak sesuai
- aturan dan kode palsu itu.
- 907
- 01:12:53,214 --> 01:12:56,837
- Aku tanya kau selagi lagi, Detektif.
- 908
- 01:12:56,837 --> 01:12:59,347
- Dimana Mcgurn?
- 909
- 01:13:06,360 --> 01:13:08,782
- Chicago sangat dingin
- saat musim dingin.
- 910
- 01:13:08,782 --> 01:13:10,614
- Kapan kita akan pergi
- ke Florida lagi?
- 911
- 01:13:10,614 --> 01:13:14,770
- Sudah kubilang, aku akan hubungi Al,
- lalu lihat apa berikutnya.
- 912
- 01:13:22,274 --> 01:13:24,024
- Siapa itu?
- 913
- 01:13:24,024 --> 01:13:26,467
- Aku memesan layanan kamar.
- 914
- 01:13:27,354 --> 01:13:29,326
- Lagi?
- 915
- 01:13:29,351 --> 01:13:31,101
- Apa kau punya kaki yang dalam?
- 916
- 01:13:41,725 --> 01:13:43,806
- Aku akan menahanmu, Nak.
- 917
- 01:13:43,806 --> 01:13:45,239
- Untuk apa?
- 918
- 01:13:45,239 --> 01:13:51,148
- Kau ditahan atas kecurigaan pembunuhan
- Pembantaian Hari Valentine.
- 919
- 01:13:51,148 --> 01:13:53,267
- Dia bersama denganku
- di sini sepanjang waktu!
- 920
- 01:13:53,267 --> 01:13:54,717
- Baik, katakan itu kepada
- hakim, sayang.
- 921
- 01:13:54,717 --> 01:13:57,224
- Kami juga akan menahanmu./
- Atas tuduhan apa?
- 922
- 01:13:57,249 --> 01:13:59,912
- Membawa wanita melintasi
- perbatasan untuk tujuan asusila.
- 923
- 01:13:59,912 --> 01:14:01,282
- Itu cukup bagus?
- 924
- 01:14:01,306 --> 01:14:04,367
- Kalian berdua bersekongkol
- melanggar UU Perbudakan.
- 925
- 01:14:04,367 --> 01:14:07,153
- Kau mengacau, Jack.
- 926
- 01:14:07,153 --> 01:14:09,558
- Kau mengacau.
- 927
- 01:14:34,154 --> 01:14:36,403
- Duduklah, Jack.
- 928
- 01:14:49,958 --> 01:14:52,437
- Apa kau mengadukan aku, Jack?
- 929
- 01:14:55,931 --> 01:14:59,159
- Pertanyaan macam apa itu?
- 930
- 01:15:00,014 --> 01:15:03,016
- Itu pertanyaan yang
- sangat bagus.
- 931
- 01:15:03,016 --> 01:15:06,433
- Setelah semua yang aku
- lakukan untukmu.
- 932
- 01:15:07,074 --> 01:15:10,204
- Kau akan berikan
- pertanyaan itu padaku?
- 933
- 01:15:11,817 --> 01:15:13,952
- Siapa yang menahanmu, Jack?
- 934
- 01:15:13,952 --> 01:15:18,294
- Kau mungkin yang beri aku kesempatan,
- tapi aku temukan jalanku ke atas.
- 935
- 01:15:18,294 --> 01:15:22,054
- Tapi aku bisa mengambil
- itu darimu, 'kan?
- 936
- 01:15:31,814 --> 01:15:33,589
- Kabarnya kepolisian dan FBI...
- 937
- 01:15:33,589 --> 01:15:36,772
- ...cukup malu dengan kemunculanmu
- di pengadilan hari ini.
- 938
- 01:15:37,467 --> 01:15:40,851
- Dan mereka akan terus
- mengejarmu semampunya.
- 939
- 01:15:47,681 --> 01:15:52,350
- Jadi hingga keadaan tenang,
- aku mau meminta bantuanmu.
- 940
- 01:15:52,350 --> 01:15:55,426
- Ya, apa?
- 941
- 01:15:55,426 --> 01:15:58,282
- Aku mau kau tidak mencolok.
- 942
- 01:16:00,303 --> 01:16:03,449
- Aku mau kau pindah
- ke daerah pinggiran.
- 943
- 01:16:03,449 --> 01:16:06,321
- Bertugas dalam penagihan.
- 944
- 01:16:06,321 --> 01:16:09,304
- Al, ayolah.
- 945
- 01:16:10,613 --> 01:16:15,433
- Kau mau aku menjadi penagih
- utang di daerah pinggiran?
- 946
- 01:16:15,685 --> 01:16:18,320
- Ini hanya untuk sementara.
- 947
- 01:16:18,320 --> 01:16:21,070
- Ini hukuman mati.
- 948
- 01:16:23,965 --> 01:16:27,317
- Al, kami butuh kau diluar sini,
- ini penting.
- 949
- 01:16:31,939 --> 01:16:34,021
- Aku datang.
- 950
- 01:16:38,793 --> 01:16:42,834
- Dengar, Jack,
- terima kasih untuk pemahamanmu.
- 951
- 01:16:44,144 --> 01:16:46,712
- Kau akan segera kembali ke sini lagi.
- 952
- 01:17:39,698 --> 01:17:43,997
- Alphonse Capone,
- kau dinyatakan bersalah...
- 953
- 01:17:43,997 --> 01:17:46,852
- ...karena melanggar hukum
- pajak federal...
- 954
- 01:17:46,852 --> 01:17:51,115
- ...sejak tahun 1925 hingga 1929.
- 955
- 01:17:51,179 --> 01:17:54,435
- Kau akan ditahan di penjara federal...
- 956
- 01:17:54,437 --> 01:17:56,770
- Apa?/
- ...tidak kurang dari 10 tahun.
- 957
- 01:17:56,772 --> 01:17:58,947
- Kau tak bisa melakukan ini!
- Kau pikir kau siapa?
- 958
- 01:17:58,947 --> 01:18:01,987
- Tolong bawa Tn. Capone keluar ruang
- sidang./Kau tahu siapa aku?
- 959
- 01:18:01,987 --> 01:18:05,161
- Apa kau tahu siapa aku?!
- 960
- 01:18:05,161 --> 01:18:07,415
- Aku Al Capone!
- 961
- 01:18:07,415 --> 01:18:10,677
- Kau sebaiknya ingat aku!
- 962
- 01:18:11,888 --> 01:18:15,366
- 14 Februari 1936
- 963
- 01:18:21,498 --> 01:18:24,011
- Kau tak suka makan malam
- Valentine yang aku buat?
- 964
- 01:18:24,011 --> 01:18:27,015
- Ya, sayang, ini sangat bagus.
- 965
- 01:18:29,355 --> 01:18:34,130
- Aku hanya teringat
- saat aku masih kecil.
- 966
- 01:18:34,130 --> 01:18:37,226
- Aku sering berpikir akan
- jadi apa nantinya.
- 967
- 01:18:37,226 --> 01:18:40,177
- Aku hanya anak kecil yang
- ingin menjadi petinju.
- 968
- 01:18:40,177 --> 01:18:44,904
- Mendapatkan uang hadiah dan
- mengurus keluargaku.
- 969
- 01:18:48,511 --> 01:18:52,247
- Aku terus bertanya-tanya,
- 970
- 01:18:52,247 --> 01:18:56,324
- Seandainya keluarga Genna
- tidak mengganggu ayahku.
- 971
- 01:19:01,737 --> 01:19:04,593
- Aku tak tahu akan menjadi siapa.
- 972
- 01:19:04,593 --> 01:19:07,488
- Al sudah tamat. Frank Nitti
- yang mengurus sisi Selatan,
- 973
- 01:19:07,488 --> 01:19:10,976
- Dia tak mau ada hubungan
- dengan geng lama.
- 974
- 01:19:11,665 --> 01:19:13,627
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- 975
- 01:19:13,627 --> 01:19:16,074
- Aku katakan padamu apa
- yang harus kau lakukan.
- 976
- 01:19:16,074 --> 01:19:21,876
- Kau seharusnya duduk di sini,
- menatapku dan berbahagia.
- 977
- 01:19:24,351 --> 01:19:27,192
- Apa kau lupa, Tuan?
- 978
- 01:19:27,192 --> 01:19:30,773
- Memasuki ruang ganti tujuh tahun lalu
- dan memberikan aku ini?
- 979
- 01:19:30,773 --> 01:19:32,965
- Bagaimana aku bisa lupa?
- 980
- 01:19:32,965 --> 01:19:35,095
- Itu hal tercerdas yang
- pernah aku lakukan.
- 981
- 01:19:37,104 --> 01:19:40,043
- Aku sebenarnya menganggap
- hari ini sebagai hari jadi kita...
- 982
- 01:19:40,043 --> 01:19:43,258
- ...dan bukan hari dimana
- kita menikah.
- 983
- 01:19:43,258 --> 01:19:46,547
- Dan kurasa kita sebaiknya merayakan.
- 984
- 01:19:48,070 --> 01:19:49,847
- Kau benar.
- 985
- 01:19:52,692 --> 01:19:56,420
- Aku akan pergi membeli sampanye./
- Bagus.
- 986
- 01:19:56,420 --> 01:20:00,156
- Sedikit jalan-jalan, dan berusaha
- melepaskan ketegangan ini.
- 987
- 01:20:03,998 --> 01:20:06,153
- Kau.
- 988
- 01:20:07,920 --> 01:20:10,395
- Aku sangat mencintaimu.
- 989
- 01:20:10,395 --> 01:20:12,259
- Aku mencintaimu.
- 990
- 01:20:31,005 --> 01:20:33,748
- Berlatih untuk turnamen?
- 991
- 01:20:33,773 --> 01:20:35,722
- $100 tetaplah $100.
- 992
- 01:20:35,747 --> 01:20:39,325
- Ya, kau bisa istrimu permen dan
- bunga yang banyak dengan itu.
- 993
- 01:20:43,356 --> 01:20:46,670
- Aku sebenarnya harus pergi
- membeli sampanye.
- 994
- 01:20:48,423 --> 01:20:50,840
- Merayakan, ya?
- 995
- 01:20:53,455 --> 01:20:57,920
- Hei, kau ingat 14 Februari
- tahun lalu, 'kan?
- 996
- 01:20:57,920 --> 01:21:01,147
- Tidak, aku hampir tak ingat apa
- yang aku lakukan kemarin.
- 997
- 01:21:01,477 --> 01:21:03,470
- Mungkin ini membantumu ingat.
- 998
- 01:21:27,143 --> 01:21:29,983
- Selamat Hari Valentine, Jack.
- 999
- 01:21:35,187 --> 01:21:38,687
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 1000
- 01:21:38,712 --> 01:21:42,212
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 1001
- 01:21:42,237 --> 01:21:45,737
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 1002
- 01:21:45,762 --> 01:21:53,762
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement