Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- (Title: 風葬のアイディール)
- (Singer: KAITO V3)
- (Song: Re:nG)
- (Lyrics: 帷子ゆき)
- (Guitar: 佐鳥研斗)
- (Art: のくはし)
- (Animation: たねまき)
- (Movie Production: Re:nG)
- Link:
- https://www.youtube.com/watch?v=_I1qRuI_o0E
- 夢があれば世界は変わると
- 少年のひたむきな声は
- 大人たちの下卑た嘲笑に
- 掻き消されて誰にも届かない
- "If we have a dream, then the world will change"
- The boy's earnest words
- are drowned out by the coarse laughter of the adults,
- unable to reach anyone.
- 愛がなければ触れられたくない
- 少女の切なる叫びは
- 目の前に広がる現実に
- 抗える事なく途絶えた
- "I do not want to be touched without love"
- The girl lets out an earnest cry,
- yet it ceases without being able to resist,
- in front of the reality that she must face.
- 未来を絶望と呼ぶのなら
- 命は苦しみの種か
- 同じ数の涙を流したら
- 縋るように恋をする
- If despair is all that the future is,
- and life is simply the source of suffering,
- then as many as the number of tears we have shed,
- let us fall in love and cling tightly to each other.
- 傷ついた二人をつなぐものが
- 甘えと弱さでも
- ひとひらの希望を与え合い
- ただそばにいて欲しい
- Even if what connects us two wounded pair
- are our naivety and weakness,
- we shall gift each other a sliver of hope;
- I only wish to be by your side.
- 旅立つ二人の向かう先が
- 身を裂く悲劇でも
- あなたがいるのなら構わない
- 抱き締めたぬくもりだけを信じてる
- Even if what awaits us at the end of our journey
- is a tragedy that tears us apart,
- I do not mind as long as you are with me;
- for I believe only in the warmth of your embrace.
- 貧しくても心は満たされ
- 互いを糧に生きる日々
- 耐え難い痛みは孤独だと
- 知り過ぎた切実な愛撫
- Though we are poor, our hearts are satisfied
- with this life of sustaining each other.
- The only pain I cannot endure is that of loneliness-
- as I give you an all too familiar yet sincere caress.
- 明日が変わらずに来ることを
- 旅路が終わらないことを
- 祈る先は神よりあなただと
- 眠る頬に口づけた
- I know that tomorrow will come without a care,
- and that this journey of ours will never end.
- Rather than any god, you are the destination of my prayers-
- as I give you a kiss on the cheek while asleep.
- 泣き濡れた二人の望むものが
- 自由と平和なら
- 欲深い願いに呆れられ
- また石を投げられる
- If what the two of us, drenched in tears, wish for
- are freedom and peace,
- then our greedy desires shall invite scorn upon us
- and we will yet again find ourselves reproached.
- 逃げ出す二人の目指す先が
- 名も無きエデンなら
- 永遠に辿り着けないまま
- 人知れず風に吹かれて枯れる花
- If the destination of our fleeing selves
- is a nameless, unknown garden of Eden,
- we will never reach it, even given an eternity;
- as if a withered flower swept by the wind, unbeknownst to anyone.
- あなたに会え幸福だと
- ちゃんと伝えられたか教えて
- The joy of having met you-
- please tell me, did I manage to convey it to you?
- 凍てついた二人を悼む者が
- 一人もいなくても
- 最期の微笑みは変わらない
- まだ愛し合うように
- Even if there is none in this world
- who will shed a tear for our freezing corpses,
- our smiles at our final moments remain unchanged-
- as if we were still loving each other.
- 散りゆく二人の生きた道が
- 時代の犠牲でも
- あなたといれたから悔いはない
- 抱き締めたぬくもりだけを信じてる
- Even if the path our now withered selves took
- was merely as another victim of this era,
- I regret nothing, because you were there with me;
- for I believe only in the warmth of your embrace.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment