Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:25,057 --> 00:01:08,006
- Diterjemahkan Oleh :
- Galank87 AKA Battosai212 www.IDFL.me â„¢
- 2
- 00:04:31,468 --> 00:04:32,702
- Baik, Bu.
- 3
- 00:04:32,703 --> 00:04:34,936
- Terima kasih, Pat.
- 4
- 00:04:48,151 --> 00:04:49,486
- Hei, kau.
- 5
- 00:04:49,487 --> 00:04:51,020
- Hai, Ayah.
- 6
- 00:04:51,021 --> 00:04:52,122
- Sedang ada dimana kau?
- 7
- 00:04:52,123 --> 00:04:53,990
- Kau tidak di rumah.
- 8
- 00:04:53,991 --> 00:04:56,493
- Tidak, aku sedang berada di rumah temanku.
- 9
- 00:04:56,494 --> 00:04:58,927
- Aku menghubungi Ayah lewat Hp-ku, jadi...
- 10
- 00:04:59,729 --> 00:05:01,564
- Bagaimana...bagaimana dengan semuanya?
- 11
- 00:05:01,565 --> 00:05:03,633
- Baik. Baik. Semuanya baik-baik saja.
- 12
- 00:05:03,634 --> 00:05:05,935
- Hanya saja, Ayah tahu,
- aku merasa lelah dan...
- 13
- 00:05:05,936 --> 00:05:07,103
- Kuyakin karena...
- 14
- 00:05:07,104 --> 00:05:08,671
- Terlalu banyak tugas.
- 15
- 00:05:08,672 --> 00:05:09,773
- Terlalu banyak membaca.
- 16
- 00:05:09,774 --> 00:05:12,108
- Ya.
- 17
- 00:05:12,109 --> 00:05:14,077
- Oh!
- 18
- 00:05:14,078 --> 00:05:16,513
- Cita rasa Chicago, baru saja dikirimkan.
- 19
- 00:05:16,514 --> 00:05:18,815
- Uh, ingin mencobanya?
- Kau ingin mencobanya.
- 20
- 00:05:18,816 --> 00:05:21,418
- - Astaga.
- - Satu gigitan saja.
- 21
- 00:05:21,419 --> 00:05:23,586
- Aku sangat merindukan tempat itu.
- 22
- 00:05:23,587 --> 00:05:25,822
- Hentikan, hentikan.
- 23
- 00:05:25,823 --> 00:05:27,524
- Ayah akan menjemputmu di bandara.
- 24
- 00:05:27,525 --> 00:05:29,692
- Kita akan jalan-jalan kesana
- saat kau berakhir pekan.
- 25
- 00:05:29,693 --> 00:05:31,060
- Keren sekali.
- 26
- 00:05:31,061 --> 00:05:33,797
- Hasil ujiannya? Bagus, buruk,
- atau bagaimana?
- 27
- 00:05:33,798 --> 00:05:36,032
- Semuanya baik-baik saja.
- Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
- 28
- 00:05:36,033 --> 00:05:40,068
- Tapi, um...itu...itu cukup baik.
- 29
- 00:05:41,704 --> 00:05:43,006
- Ada apa?
- 30
- 00:05:43,007 --> 00:05:44,674
- Tidak, kenapa? Apa maksud Ayah?
- 31
- 00:05:44,675 --> 00:05:47,811
- Oh, tidak, aku...aku,
- um, hanya sedikit, uh...
- 32
- 00:05:47,812 --> 00:05:50,013
- Kau seperti terlihat tak sehat.
- 33
- 00:05:50,014 --> 00:05:52,749
- Aku tak tahu, mungkin karena
- aku sedang flu atau apalah.
- 34
- 00:05:52,750 --> 00:05:56,117
- - Aku tak tahu.
- - Apa yang sedang kau lakukan?
- 35
- 00:05:57,654 --> 00:06:00,490
- Aku...aku harus pergi. Aku...
- 36
- 00:06:00,491 --> 00:06:03,693
- Aku ada ujian besok,
- dan, um, aku harus pergi.
- 37
- 00:06:03,694 --> 00:06:05,929
- Baiklah.
- 38
- 00:06:05,930 --> 00:06:08,898
- Ya, Ayah tak ingin
- mengganggu pelajaranmu.
- 39
- 00:06:08,899 --> 00:06:11,233
- Ayah...
- 40
- 00:06:14,204 --> 00:06:17,507
- Aku...aku tak sabar menunggu
- datangnya minggu depan.
- 41
- 00:06:17,508 --> 00:06:20,041
- Ayah, juga.
- 42
- 00:06:20,810 --> 00:06:23,079
- Aku merindukan Ayah.
- 43
- 00:06:23,080 --> 00:06:24,514
- Ayah juga.
- 44
- 00:06:24,515 --> 00:06:26,648
- Jaga dirimu.
- 45
- 00:06:28,651 --> 00:06:30,118
- Dah.
- 46
- 00:07:39,055 --> 00:07:41,189
- Apa?
- 47
- 00:08:05,115 --> 00:08:07,650
- Ya?
- 48
- 00:08:07,651 --> 00:08:10,620
- Hei, uh, siapa...siapa ini?
- 49
- 00:08:10,621 --> 00:08:12,088
- Siapa ini?
- 50
- 00:08:12,089 --> 00:08:13,289
- Kaulah yang pertama menghubungiku.
- 51
- 00:08:13,290 --> 00:08:14,991
- Aku, uh, Ayahnya Beth.
- 52
- 00:08:14,992 --> 00:08:18,328
- Aku ingin bicara dengan Beth.
- Apakah dia ada disana?
- 53
- 00:08:18,329 --> 00:08:21,064
- Sial, bahkan ini bukanlah Hp-ku.
- 54
- 00:08:41,619 --> 00:08:45,054
- Hai, kau sedang menghubungi Beth.
- Kau tahu apa yang harus kau lakukan.
- 55
- 00:08:46,223 --> 00:08:48,257
- Hei, Beth, Ini Ayah.
- 56
- 00:08:48,258 --> 00:08:50,693
- Um...aku baru saja menghubungi Hp-mu,
- 57
- 00:08:50,694 --> 00:08:53,096
- Dan, uh, aku tak tahu, namun
- seorang pria yang mengangkatnya.
- 58
- 00:08:53,097 --> 00:08:54,397
- Sepertinya dia tak mengenalmu,
- Jadi Ayah ingin...
- 59
- 00:08:54,398 --> 00:08:57,233
- Ayah...apakah Hp-mu telah
- hilang atau bagaimana?
- 60
- 00:08:57,234 --> 00:08:59,769
- Tapi, uh, jika memang hilang, mungkin
- kau takkan menerima pesan suara dari Ayah.
- 61
- 00:08:59,770 --> 00:09:01,137
- Namun, uh, hubungilah Ayah.
- 62
- 00:09:01,138 --> 00:09:04,674
- Dan juga, uh, Ayah mendapatkan, uh...
- surat pemberitahuan dari sekolahmu...
- 63
- 00:09:04,675 --> 00:09:06,943
- Tentang sesuatu,
- tapi Ayah akan...kau tahu,
- 64
- 00:09:06,944 --> 00:09:09,577
- Kita akan bicarakan lagi nanti, um...
- 65
- 00:09:10,413 --> 00:09:12,181
- Hubungi saja Ayah.
- 66
- 00:09:12,182 --> 00:09:13,783
- Baiklah, dah.
- 67
- 00:09:21,090 --> 00:09:22,925
- Hei, ini Ayah.
- 68
- 00:09:22,926 --> 00:09:25,161
- Hanya ingin menghubungimu lagi.
- 69
- 00:09:25,162 --> 00:09:27,397
- Bukannya ingin mengganggumu,
- hanya saja, um...
- 70
- 00:09:27,398 --> 00:09:29,198
- Aku tak tahu, hubungi saja Ayah.
- 71
- 00:09:29,199 --> 00:09:31,466
- Terima kasih.
- 72
- 00:09:39,677 --> 00:09:41,744
- Westwood Palms.
- 73
- 00:09:41,745 --> 00:09:43,680
- Ya, ini dengan Paul Brennan.
- 74
- 00:09:43,681 --> 00:09:45,348
- Uh, putriku adalah Beth Brennan.
- 75
- 00:09:45,349 --> 00:09:48,685
- Aku sudah menelpon sebelumnya dan
- aku sudah bicara dengan, uh...Justin.
- 76
- 00:09:48,686 --> 00:09:50,420
- Uh, dialah yang akan mencoba
- untuk mencarinya.
- 77
- 00:09:50,421 --> 00:09:52,722
- Um, aku sudah beberapa kali menelponnya.
- Namun tetap tak ada jawaban.
- 78
- 00:09:52,723 --> 00:09:56,157
- Sepertinya tak ada siapapun yang
- tinggal disana lagi saat ini.
- 79
- 00:09:56,693 --> 00:09:58,626
- Baiklah.
- 80
- 00:10:00,063 --> 00:10:02,098
- Terima kasih.
- 81
- 00:11:44,301 --> 00:11:46,836
- - Kita sudah sampai.
- - Baiklah.
- 82
- 00:11:56,045 --> 00:11:57,814
- Bolehkah, uh...bolehkah aku
- menanyakan sesuatu padamu.
- 83
- 00:11:57,815 --> 00:12:01,450
- Apa kau melihat salah satu...
- dari dua gadis ini pada malam ini?
- 84
- 00:12:01,451 --> 00:12:02,585
- Sulit mengatakannya padamu, bung.
- 85
- 00:12:02,586 --> 00:12:04,887
- Karena sepertinya, wajah mereka
- semua tampak terlihat sama saja.
- 86
- 00:12:04,888 --> 00:12:07,322
- Baiklah.
- 87
- 00:12:27,044 --> 00:12:31,013
- Permisi, uh, mungkin saja kau
- bisa membantuku sebentar?
- 88
- 00:12:31,014 --> 00:12:32,849
- Kau ingin minum apa?
- 89
- 00:12:32,850 --> 00:12:34,417
- Tidak, tidak, aku hanya, uh...
- 90
- 00:12:34,418 --> 00:12:36,419
- Aku sedang mencari putriku...
- 91
- 00:12:36,420 --> 00:12:38,588
- Yang memakai baju garis-garis.
- 92
- 00:12:38,589 --> 00:12:41,090
- Oke, seperti pemberitahuan itu,
- apa kau ingin bir atau whisky?
- 93
- 00:12:41,091 --> 00:12:43,860
- Tidak, tidak, aku hanya...
- 94
- 00:12:43,861 --> 00:12:45,595
- Apa kau melihat salah satu
- dari dua gadis ini pada malam ini?
- 95
- 00:12:45,596 --> 00:12:47,630
- Baiklah, ini minumanmu.
- 96
- 00:12:47,631 --> 00:12:49,632
- Harganya $4.00.
- 97
- 00:12:49,633 --> 00:12:52,201
- Bagaimana jika begini saja?
- 98
- 00:12:52,202 --> 00:12:56,639
- Kau ambillah $20 ini, perhatikanlah
- foto ini, dan jawablah pertanyaanku.
- 99
- 00:12:58,126 --> 00:13:03,346
- Maaf, bung. aku belum pernah melihat salah satu
- dari mereka di malam ini. Semoga beruntung.
- 100
- 00:13:03,347 --> 00:13:05,580
- Bisakah aku memesan air putih?
- 101
- 00:13:07,350 --> 00:13:09,417
- Air putih.
- 102
- 00:13:12,154 --> 00:13:13,921
- Terima kasih.
- 103
- 00:13:17,493 --> 00:13:18,494
- Ini air-nya.
- 104
- 00:13:18,495 --> 00:13:20,029
- Terima kasih.
- 105
- 00:13:26,637 --> 00:13:28,537
- Dan aku tak ingin menghilangkan
- kesempatan itu.
- 106
- 00:13:28,538 --> 00:13:30,106
- Janganlah terlalu agresif.
- 107
- 00:13:30,107 --> 00:13:33,276
- - Ayo kita pergi ke bar yang lainnya.
- - Ya.
- 108
- 00:13:33,277 --> 00:13:35,011
- Ayo. Pasti akan menyenangkan.
- 109
- 00:13:35,012 --> 00:13:36,279
- Permisi.
- 110
- 00:13:36,280 --> 00:13:37,280
- Aku tak tertarik.
- 111
- 00:13:37,281 --> 00:13:38,581
- Permisi sebentar.
- 112
- 00:13:38,582 --> 00:13:41,918
- Nona, aku...aku Ayahnya Beth.
- 113
- 00:13:41,919 --> 00:13:45,154
- - Sungguh?
- - Nick, uh, tak apa-apa.
- 114
- 00:13:45,155 --> 00:13:46,956
- Darimana kau mendapatkan ini?
- 115
- 00:13:46,957 --> 00:13:49,025
- Dari apartemennya, aku sudah
- meneleponnya selama seminggu,
- 116
- 00:13:49,026 --> 00:13:50,493
- Dan tak ada jawaban darinya,
- Jadi aku penasaran...
- 117
- 00:13:50,494 --> 00:13:53,095
- Oh, lalu kau telah memeriksa
- barang-barangnya.
- 118
- 00:13:53,096 --> 00:13:54,664
- Oke, aku merasa khawatir padanya.
- 119
- 00:13:54,665 --> 00:13:57,967
- Aku tak tahu dimana dia berada.
- 120
- 00:13:57,968 --> 00:13:59,535
- - Bisakah kita keluar dari sini?
- - Ya.
- 121
- 00:13:59,536 --> 00:14:01,003
- - Ya, tempat ini payah.
- - Ya.
- 122
- 00:14:02,139 --> 00:14:03,205
- Aku ingin bertanya sesuatu padamu...
- 123
- 00:14:03,206 --> 00:14:04,206
- - Hei tunggu!
- - Hei!
- 124
- 00:14:04,207 --> 00:14:05,508
- Lepaskan dia, brengsek!
- 125
- 00:14:05,509 --> 00:14:07,677
- Hei, hei, hei, hei!
- Hei, hei, hei! Cukup.
- 126
- 00:14:07,678 --> 00:14:09,679
- Sudah cukup. Semuanya...
- 127
- 00:14:11,248 --> 00:14:12,982
- Hei, hei! Ayolah!
- 128
- 00:14:12,983 --> 00:14:16,018
- Bisakah kau membantuku?
- Hanya 5 menit saja.
- 129
- 00:14:16,019 --> 00:14:17,552
- Cuma itu saja.
- 130
- 00:14:19,088 --> 00:14:22,024
- Uh, hei, kalian pergi saja duluan.
- Akan kutemui kalian nanti.
- 131
- 00:14:22,025 --> 00:14:23,592
- Ini omong kosong.
- 132
- 00:14:23,593 --> 00:14:26,996
- - Kubilang akan kutemui kalian nanti.
- - Terserahlah.
- 133
- 00:14:26,997 --> 00:14:29,098
- Uhh.
- 134
- 00:14:29,099 --> 00:14:30,199
- Apa kau baik-baik saja?
- 135
- 00:14:30,200 --> 00:14:32,034
- Aku baik-baik saja.
- 136
- 00:14:32,035 --> 00:14:33,736
- Hanya beberapa pertanyaan.
- 137
- 00:14:33,737 --> 00:14:35,204
- Sudah kubilang padamu,
- aku tak tahu dimana dia berada.
- 138
- 00:14:35,205 --> 00:14:37,039
- Kau ini temannya, bukan?
- 139
- 00:14:37,040 --> 00:14:38,708
- Jika kau memang mengenalnya.
- Kau pasti tahu sesuatu tentangnya.
- 140
- 00:14:38,709 --> 00:14:40,443
- Apapun itu, dimana dia...aku...aku...
- 141
- 00:14:40,444 --> 00:14:43,678
- 5 menit. Berikan aku waktu
- hanya 5 menit.
- 142
- 00:14:46,082 --> 00:14:47,582
- Aku lapar.
- 143
- 00:14:55,125 --> 00:14:57,093
- Jadi kau tak pernah mendengar
- kabar apapun darinya.
- 144
- 00:14:57,094 --> 00:14:58,761
- Semua orang pasti berubah.
- Kami memang satu kampus.
- 145
- 00:14:58,762 --> 00:15:01,697
- Kami mempunyai banyak masalah.
- Ini sungguh...
- 146
- 00:15:01,698 --> 00:15:03,099
- Aku mengerti, aku mengerti.
- 147
- 00:15:03,100 --> 00:15:06,035
- Aku memang tak tahu dimana dia berada.
- Itu tak pernah terjadi sebelumnya.
- 148
- 00:15:06,036 --> 00:15:07,303
- Kau adalah temannya, dan kau bilang
- kau tak tahu dimana dia berada saat ini.
- 149
- 00:15:07,304 --> 00:15:10,339
- Jadi...apakah ada sesuatu yang
- mungkin saja kau bisa membantuku.
- 150
- 00:15:10,340 --> 00:15:12,375
- Aku bukanlah orang jahat.
- 151
- 00:15:12,376 --> 00:15:15,444
- Oke, aku melakukan hal seperti
- anak-anak seusiaku pada umumnya.
- 152
- 00:15:15,445 --> 00:15:18,147
- Aku suka nongkrong. Aku suka berpesta.
- Aku suka bersenang-senang.
- 153
- 00:15:18,148 --> 00:15:20,783
- Aku juga bekerja keras.
- Sedangkan Beth?
- 154
- 00:15:20,784 --> 00:15:22,184
- Dia sudah tak kuliah lagi.
- 155
- 00:15:22,185 --> 00:15:24,787
- Dia...melakukan hal kotor
- dan aku tak ingin ikut-ikutan.
- 156
- 00:15:24,788 --> 00:15:28,057
- - Apa maksudmu?
- - Aku tak tahu.
- 157
- 00:15:28,058 --> 00:15:29,091
- Kau pasti tahu, kau bilang...
- 158
- 00:15:29,092 --> 00:15:30,126
- Apa maksudmu?
- 159
- 00:15:30,127 --> 00:15:33,265
- Jadi, satu bulan yang lalu,
- kami pergi ke New Orleans,
- 160
- 00:15:33,266 --> 00:15:35,431
- Dan bertemu dengan seorang pria
- yang bernama Eddie.
- 161
- 00:15:35,432 --> 00:15:37,733
- Kurasa dia adalah anak nakal, karena...
- 162
- 00:15:37,734 --> 00:15:40,569
- Dia memiliki banyak sekali narkoba,
- dan semua orang pasti akan mengenalnya.
- 163
- 00:15:40,570 --> 00:15:43,105
- Karena banyak orang yang
- mencarinya untuk membeli narkoba.
- 164
- 00:15:43,106 --> 00:15:47,675
- Namun...sepertinya Beth menyukai
- narkoba dan juga menyukai Eddie.
- 165
- 00:15:48,644 --> 00:15:50,212
- Dia bilang bahwa dia akan tinggal
- disana seminggu yang lalu...
- 166
- 00:15:50,213 --> 00:15:52,415
- Dan dia akan kembali dihari minggu, dan aku
- tak pernah mendengar lagi kabar darinya.
- 167
- 00:15:52,416 --> 00:15:54,784
- Apa kau mengenal pria ini?
- 168
- 00:15:54,785 --> 00:15:56,452
- Semua orang mengenal pria ini.
- 169
- 00:15:56,453 --> 00:15:57,771
- Ya, tapi apakah kau...apa kau
- tau dimana dia bekerja?
- 170
- 00:15:57,772 --> 00:15:59,822
- Apa kau tahu dimana dia tinggal? Dimana dia
- menjual narkobanya? Atau apapun itu?
- 171
- 00:15:59,823 --> 00:16:02,058
- Sudah kubilang padamu, New Orleans.
- Apa kau tak mendengar ucapanku?
- 172
- 00:16:02,059 --> 00:16:05,061
- New Orleans adalah kota yang besar.
- Bagaimana caranya kau bisa menemukannya?
- 173
- 00:16:05,062 --> 00:16:09,130
- Aku...ya. Aku tahu seseorang
- yang sangat mengenalnya.
- 174
- 00:16:11,267 --> 00:16:13,169
- Bisakah kau mengantarkanku
- kesana saat ini?
- 175
- 00:16:13,170 --> 00:16:14,136
- Akan kuberikan kau uang.
- 176
- 00:16:14,137 --> 00:16:15,704
- Um, aku tak tahu...
- 177
- 00:16:15,705 --> 00:16:17,206
- Jujur saja...
- Saat ini aku sudah mabuk.
- 178
- 00:16:17,207 --> 00:16:18,674
- - Aku yang akan mengemudikan mobilmu.
- - Aku tak bisa mengemudi.
- 179
- 00:16:18,675 --> 00:16:21,577
- Akan kuberikan $500. Kita pergi kesana.
- Ke tempat dimana dia tinggal.
- 180
- 00:16:21,578 --> 00:16:23,145
- Itu bukanlah masalah,
- Selama kita bisa sampai kesana.
- 181
- 00:16:23,146 --> 00:16:24,647
- Kau boleh langsung kembali pulang.
- Hanya itu saja yang kuinginkan.
- 182
- 00:16:24,648 --> 00:16:25,815
- Tunggu, bisa kau ulangi lagi
- ucapanmu tadi?
- 183
- 00:16:25,816 --> 00:16:27,850
- - Kau akan...
- - Apa tadi kau bilang $500?
- 184
- 00:16:27,851 --> 00:16:30,051
- Ya.
- 185
- 00:16:31,120 --> 00:16:34,522
- - Apa kau ingin mempermainkan aku?
- - Tidak.
- 186
- 00:16:37,226 --> 00:16:40,928
- - Maksudku, ini sudah larut malam.
- - Saat ini juga.
- 187
- 00:16:43,099 --> 00:16:44,867
- Terima kasih. Tagihannya!
- 188
- 00:17:06,689 --> 00:17:08,689
- Boleh kutanyakan sesuatu padamu?
- 189
- 00:17:09,725 --> 00:17:12,628
- - Ya.
- - Jika kau memang mengkhawatirkan Beth,
- 190
- 00:17:12,629 --> 00:17:14,830
- Mengapa kau tak menghubungi polisi?
- 191
- 00:17:14,831 --> 00:17:17,433
- Karena mereka takkan melakukan
- apapun selama 48 jam...
- 192
- 00:17:17,434 --> 00:17:19,235
- Kecuali aku melaporkan bahwa
- dia telah dinyatakan hilang.
- 193
- 00:17:19,236 --> 00:17:22,338
- Dan bahkan, mereka tak memberikan
- proritas apapun padanya.
- 194
- 00:17:22,339 --> 00:17:25,673
- Mereka hanya akan menganggap bahwa
- seorang remaja telah kabur dari rumah.
- 195
- 00:17:26,375 --> 00:17:29,911
- Jika memang dia semacam itu,
- pernahkah kau memikirkannya?
- 196
- 00:17:34,416 --> 00:17:36,185
- Beth bukanlah orang semacam itu.
- 197
- 00:17:37,754 --> 00:17:40,721
- Berapa banyak orang yang seperti
- Beth yang ada diluar sana?
- 198
- 00:17:42,191 --> 00:17:44,025
- Satu.
- 199
- 00:18:01,410 --> 00:18:03,744
- Apa kau tahu yang kupikirkan?
- 200
- 00:18:04,547 --> 00:18:06,448
- Kurasa ini semua adalah salahmu.
- 201
- 00:18:06,449 --> 00:18:07,950
- Kau seorang Ayah yang sangat kaku.
- 202
- 00:18:07,951 --> 00:18:10,486
- Kau adalah tipe orangtua yang keras
- seperti yang lainnya, hanya saja...
- 203
- 00:18:10,487 --> 00:18:11,921
- Kau tak menyadarinya.
- 204
- 00:18:11,922 --> 00:18:14,190
- Seperti jika kau melarang seseorang
- untuk melakukan sesuatu hal,
- 205
- 00:18:14,191 --> 00:18:15,758
- Maka mereka akan semakin
- ingin melakukannya.
- 206
- 00:18:15,759 --> 00:18:18,427
- Jadi, uh, saranmu adalah
- bahwa aku harus...
- 207
- 00:18:18,428 --> 00:18:20,930
- Membiarkannya mabuk-mabukan
- sampai kecanduan...
- 208
- 00:18:20,931 --> 00:18:22,932
- Dan mungkin juga aku harus
- mengikuti keinginannya.
- 209
- 00:18:22,933 --> 00:18:24,767
- Apakah itu yang dilakukan Ayahmu?
- 210
- 00:18:24,768 --> 00:18:27,269
- Tidak, bukan itu maksudku.
- 211
- 00:18:27,270 --> 00:18:30,339
- Maksudku adalah, biarkanlah dia
- menjadi seorang remaja.
- 212
- 00:18:30,340 --> 00:18:33,209
- Kau tahu, suatu hal yang wajar
- jika dia ingin mencari pengalaman.
- 213
- 00:18:34,244 --> 00:18:36,445
- Dan, kudengar, selama ini
- kau telah mengekangnya...
- 214
- 00:18:36,446 --> 00:18:38,881
- Dan kau melarangnya untuk
- pergi keluar dari rumah.
- 215
- 00:18:38,882 --> 00:18:41,317
- Apa yang kau harapkan darinya?
- 216
- 00:18:41,318 --> 00:18:42,651
- Itukah yang dia katakan padamu?
- 217
- 00:18:42,652 --> 00:18:44,687
- Ayolah.
- 218
- 00:18:44,688 --> 00:18:47,289
- Uhh! Ayolah, kau tak bisa
- terus saja mengekangnya,
- 219
- 00:18:47,290 --> 00:18:49,992
- Karena pada akhirnya semua orang akan
- menemukan hal apapun didunia nyata,
- 220
- 00:18:49,993 --> 00:18:51,961
- Dan mereka ingin mengalami hal-hal
- yang tak pernah mereka rasakan,
- 221
- 00:18:51,962 --> 00:18:53,696
- Dan mereka akan merasa puas.
- 222
- 00:18:53,697 --> 00:18:57,533
- Kau tahu, mungkin mereka ingin mencoba
- menebus waktu yang pernah terlewatkan.
- 223
- 00:18:57,534 --> 00:18:59,734
- Kau memang menyebalkan.
- 224
- 00:19:37,273 --> 00:19:39,375
- Menurutmu apakah Eddie akan
- bisa kita jumpai disana?
- 225
- 00:19:39,376 --> 00:19:41,877
- Disanalah kami bertemu dengannya.
- 226
- 00:19:41,878 --> 00:19:45,848
- Saat kita sampai disana, aku ingin
- agar kau menjaga jarak dariku.
- 227
- 00:19:45,849 --> 00:19:48,017
- Di kota ini, akan lebih baik bagimu...
- 228
- 00:19:48,018 --> 00:19:51,053
- Jika orang tak tahu bahwa
- kita sedang bersama.
- 229
- 00:19:51,054 --> 00:19:52,554
- Apa maksudmu?
- 230
- 00:19:52,555 --> 00:19:54,822
- Percaya saja padaku.
- 231
- 00:19:58,594 --> 00:20:01,597
- Jadi aku akan pergi mencari tempat
- duduk yang agak tenang disudut sana.
- 232
- 00:20:01,598 --> 00:20:05,034
- Tunggu disini sebentar,
- lalu ikutilah aku dan...
- 233
- 00:20:05,035 --> 00:20:07,403
- Bersikaplah seperti layaknya
- orang normal lainnya.
- 234
- 00:20:07,404 --> 00:20:10,773
- Jika kau melihat eddie,
- Segeralah beritahu aku.
- 235
- 00:20:10,774 --> 00:20:15,544
- Hanya...cobalah untuk mengatakannya padaku,
- Tapi jangan bersikap terlalu berlebihan, oke?
- 236
- 00:20:15,545 --> 00:20:17,478
- Baiklah.
- 237
- 00:21:08,097 --> 00:21:09,098
- Ahh.
- 238
- 00:21:54,676 --> 00:21:56,977
- Beth?
- 239
- 00:22:04,019 --> 00:22:05,687
- Kau ingin berdansa?
- 240
- 00:22:05,688 --> 00:22:08,023
- Apakah dia ada disini?
- 241
- 00:22:08,024 --> 00:22:09,725
- Ayolah.
- 242
- 00:22:09,726 --> 00:22:12,828
- Aku yakin, takkan ada satupun
- yang tahu kita sedang bersama.
- 243
- 00:22:12,829 --> 00:22:15,063
- Hanyalah orang tua yang aneh
- dengan gadis remaja-nya.
- 244
- 00:22:15,064 --> 00:22:16,064
- Tenanglah.
- 245
- 00:22:16,065 --> 00:22:17,166
- Mmm.
- 246
- 00:22:17,167 --> 00:22:19,201
- Apakah dia ada disini?
- 247
- 00:22:19,202 --> 00:22:21,836
- Tidak.
- 248
- 00:22:24,807 --> 00:22:26,074
- Apa yang kau inginkan?
- 249
- 00:22:27,477 --> 00:22:30,612
- Aku hanya ingin bersenang-senang.
- 250
- 00:22:30,613 --> 00:22:33,849
- Oh, aku merasa bergairah
- sekali saat ini.
- 251
- 00:22:33,850 --> 00:22:35,584
- Kau harus mencobanya sesekali.
- 252
- 00:22:39,488 --> 00:22:41,023
- Aku tahu sebuah tempat
- yang bisa kita tuju.
- 253
- 00:22:41,024 --> 00:22:42,558
- Seperti tempat ini?
- 254
- 00:22:42,559 --> 00:22:44,626
- Mm...ya.
- 255
- 00:22:44,627 --> 00:22:47,361
- Hanya tempatnya sedikit
- lebih terbuka.
- 256
- 00:22:58,708 --> 00:23:01,147
- - Bisakah kau santai saja, bung?
- - Berapa jauh jaraknya dari tempat ini?
- 257
- 00:23:01,148 --> 00:23:02,711
- Aku tak tahu, mungkin karena
- banyaknya jalanan yang menurun.
- 258
- 00:23:02,712 --> 00:23:04,513
- - Jaraknya sekitar 10 atau 15 menit.
- - Ayolah, kumohon.
- 259
- 00:23:04,514 --> 00:23:06,782
- Ayo, kita pergi.
- 260
- 00:23:06,783 --> 00:23:08,750
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- 261
- 00:23:08,751 --> 00:23:10,686
- Apa kau melihat pria yang
- memakai rompi loreng itu?
- 262
- 00:23:10,687 --> 00:23:12,221
- - Ayolah, bawa gadisnya, kawan.
- - Apakah itu orangnya?
- 263
- 00:23:12,222 --> 00:23:14,590
- Bukan, tapi aku sering melihat
- mereka keluar bersama.
- 264
- 00:23:14,591 --> 00:23:16,525
- - Baiklah, santai saja.
- - Tunggu disini.
- 265
- 00:23:17,627 --> 00:23:20,796
- Hei...aku, uh, sedang mencari
- orang yang bernama Eddie.
- 266
- 00:23:20,797 --> 00:23:22,531
- Apakah aku mengenalmu?
- 267
- 00:23:22,532 --> 00:23:24,867
- Katakan saja dimana dia, Aku...
- Aku ada keperluan dengannya.
- 268
- 00:23:24,868 --> 00:23:26,702
- Jika kau memang mengenalnya, kau pasti
- akan tahu dimana kau bisa menemukannya.
- 269
- 00:23:26,703 --> 00:23:27,936
- Enyahlah kau dari sini.
- 270
- 00:23:27,937 --> 00:23:31,273
- - Tidak, sampai kau mengatakannya padaku.
- - Kau cari saja sendiri, bung.
- 271
- 00:23:31,274 --> 00:23:32,975
- Uhh!
- 272
- 00:23:32,976 --> 00:23:34,276
- Hajar dia!
- 273
- 00:23:36,045 --> 00:23:39,181
- Mundur!
- 274
- 00:23:39,182 --> 00:23:42,784
- Jika aku sampai melihatmu lagi
- disini, kau pasti akan mati.
- 275
- 00:23:42,785 --> 00:23:45,052
- Dasar brengsek.
- 276
- 00:23:49,259 --> 00:23:50,592
- Kalian takkan bisa pergi kemanapun.
- 277
- 00:23:50,593 --> 00:23:52,294
- Akan kulayani.
- 278
- 00:23:52,295 --> 00:23:56,064
- Kita bisa melakukan hal ini
- seharian pun aku tak peduli.
- 279
- 00:24:19,922 --> 00:24:23,258
- Astaga, apa-apaan itu?
- 280
- 00:24:23,259 --> 00:24:25,059
- Apa kau baik-baik saja?
- 281
- 00:24:26,662 --> 00:24:28,630
- Carikan nomor Hp-nya.
- Carikan nomor Hp-nya.
- 282
- 00:24:28,631 --> 00:24:30,732
- Kirimkan pesan padanya, tanyakan
- sedang berada dimana dia saat ini.
- 283
- 00:24:30,733 --> 00:24:33,168
- Oke, bagaimana jika aku tak mendapatkan
- balasan darinya selama berjam-jam?
- 284
- 00:24:34,170 --> 00:24:36,171
- Maka dari itulah kau
- membutuhkan bantuanku.
- 285
- 00:24:42,644 --> 00:24:46,615
- Tunggu, tunggu sebentar.
- Apa-apaan itu tadi?
- 286
- 00:24:46,616 --> 00:24:47,783
- Sungguh!
- 287
- 00:24:47,784 --> 00:24:50,319
- Apa yang baru saja terjadi?
- 288
- 00:24:50,320 --> 00:24:53,622
- Ohh! Bisakah kau mengantarkanku
- pulang? Aku ingin pulang.
- 289
- 00:24:53,623 --> 00:24:56,224
- Selanjutnya kita akan ke suatu tempat
- dimana kau bisa istirahat sebentar.
- 290
- 00:24:56,225 --> 00:24:57,726
- Kau harus menenangkan dirimu.
- 291
- 00:24:57,727 --> 00:24:59,661
- Oke, pada skala 1-10...
- 292
- 00:24:59,662 --> 00:25:02,064
- 10 mungkin, aku tak tahu,
- Sistine Chapel,
- 293
- 00:25:02,065 --> 00:25:05,200
- Dan yang pertama kalinya yang
- akan menjadi tempat sampah...
- 294
- 00:25:05,201 --> 00:25:07,002
- Seberapa menariknya
- pembicaraan kita ini?
- 295
- 00:25:07,003 --> 00:25:08,036
- Mungkin yang ke tiga saja.
- 296
- 00:25:08,037 --> 00:25:12,708
- Tiga? Itu seperti...itu seperti
- dua langkah menuju ke tempat sampah!
- 297
- 00:25:16,079 --> 00:25:18,146
- Apa kau bisa berjalan?
- 298
- 00:25:18,147 --> 00:25:20,983
- Sungguh, apakah kita akan
- tinggal di tempat ini?
- 299
- 00:25:20,984 --> 00:25:25,053
- Astaga...kau tahu, masih banyak
- tempat yang tak terlalu mahal,
- 300
- 00:25:25,054 --> 00:25:26,788
- Yang jauh lebih bersih
- dari tempat ini, kan?
- 301
- 00:25:26,789 --> 00:25:28,991
- Tidak untuk hari ini.
- Kita disini saja.
- 302
- 00:25:28,992 --> 00:25:31,193
- Aku mengenal seseorang. Aku bisa
- mendapatkan sebuah kamar untuk kita.
- 303
- 00:25:31,194 --> 00:25:35,596
- Oh, aku yakin kau pasti punya kenalan.
- Tapi kita sudah mendapatkan kamarnya.
- 304
- 00:25:44,773 --> 00:25:46,675
- Oke, sekarang setelah kita
- bisa menginap disini,
- 305
- 00:25:46,676 --> 00:25:47,876
- Maukah kau memberitahuku
- apa yang baru saja terjadi?
- 306
- 00:25:47,877 --> 00:25:49,745
- Kita harus istirahat dulu.
- 307
- 00:25:49,746 --> 00:25:51,645
- Bukan itu yang ingin kubicarakan.
- 308
- 00:25:53,120 --> 00:25:54,650
- Kau tak melaporkannya pada Polisi.
- 309
- 00:25:54,651 --> 00:25:57,953
- Kau tak ingin agar kita
- terlihat bersama.
- 310
- 00:25:57,954 --> 00:26:00,722
- Kau telah membawaku ke tempat kotor ini
- yang entah dimana beradanya.
- 311
- 00:26:00,723 --> 00:26:02,691
- Kau telah menghajar mereka
- seperti tak terjadi apa-apa.
- 312
- 00:26:02,692 --> 00:26:05,160
- Aku butuh sebuah jawaban.
- 313
- 00:26:05,161 --> 00:26:08,230
- Saat ini kau tak berada dalam
- kondisi membutuhkan sebuah jawaban.
- 314
- 00:26:08,231 --> 00:26:09,698
- - Marilah kita istirahat saja.
- - Aku baik-baik saja.
- 315
- 00:26:09,699 --> 00:26:11,266
- Aku hanya merasa lelah.
- 316
- 00:26:13,770 --> 00:26:16,370
- Terima kasih, Ayahnya Beth.
- 317
- 00:26:19,409 --> 00:26:22,444
- Ohh, tolong, bisakah kau
- mengantarkanku pulang?
- 318
- 00:26:22,445 --> 00:26:24,146
- Aku tak percaya aku bisa sampai
- terlibat dengan masalah ini.
- 319
- 00:26:24,147 --> 00:26:25,280
- Astaga.
- 320
- 00:26:25,281 --> 00:26:26,815
- Aku merasakan sakit kepala
- terburuk yang pernah kualami.
- 321
- 00:26:26,816 --> 00:26:28,717
- Ini konyol sekali.
- 322
- 00:26:29,719 --> 00:26:31,687
- Aku merasa lelah sekali.
- 323
- 00:26:31,688 --> 00:26:35,157
- Maukah kau mengantarkanku pulang?
- Ini bukanlah seperti yang pernah kita sepakati.
- 324
- 00:26:35,158 --> 00:26:37,125
- Aku tak tahu mengapa kau tak mengizinkanku,
- seperti, mengirimkan pesan pada pria.
- 325
- 00:26:37,126 --> 00:26:38,794
- Aku biasa pergi dan berpesta
- disana sepanjang waktu.
- 326
- 00:26:38,795 --> 00:26:41,797
- Seperti, kita bisa tinggal
- ditempat yang bagus...
- 327
- 00:26:41,798 --> 00:26:45,133
- Ranjang yang bersih dan
- mandi air panas dan...
- 328
- 00:27:42,491 --> 00:27:44,758
- Maafkan aku.
- 329
- 00:27:46,895 --> 00:27:49,229
- Siapa kau sebenarnya?
- 330
- 00:27:50,098 --> 00:27:52,366
- Ayahnya Beth.
- 331
- 00:28:08,784 --> 00:28:10,886
- Apakah ini sakit?
- 332
- 00:28:10,887 --> 00:28:12,920
- Ya.
- 333
- 00:28:19,895 --> 00:28:21,897
- Apakah masih sakit?
- 334
- 00:28:21,898 --> 00:28:24,331
- Sedikit.
- 335
- 00:28:29,037 --> 00:28:31,173
- Bagaimana dia bisa meninggal?
- 336
- 00:28:31,174 --> 00:28:33,540
- Karena Leukemia.
- 337
- 00:28:35,343 --> 00:28:38,412
- Beth tak pernah membicarakan hal itu.
- 338
- 00:28:40,182 --> 00:28:42,916
- Dia selalu menceritakan tentangmu.
- 339
- 00:28:43,885 --> 00:28:45,786
- Dia merindukanmu.
- 340
- 00:28:48,924 --> 00:28:51,326
- Oke, aku yakin kau telah membantunya untuk
- menghilangkan rindu kampung halamannya, kan?
- 341
- 00:28:51,327 --> 00:28:52,993
- Mm-hmm.
- 342
- 00:28:54,396 --> 00:28:56,997
- Mengenalkannya dengan
- orang-orang yang baik?
- 343
- 00:28:58,233 --> 00:29:01,169
- Seperti seseorang yang
- juga sangat menyayangimu,
- 344
- 00:29:01,170 --> 00:29:04,771
- Dengan bayaran sebuah
- kamar mandi yang nyaman?
- 345
- 00:29:05,340 --> 00:29:07,475
- Aku sendiri yang mengajaknya ke pesta.
- 346
- 00:29:07,476 --> 00:29:09,243
- Oh.
- 347
- 00:29:22,190 --> 00:29:23,924
- Apakah ini orangnya?
- 348
- 00:29:27,395 --> 00:29:29,630
- Ya.
- 349
- 00:29:31,433 --> 00:29:34,268
- Dia sedang berada di sebuah Bar
- yang bernama Excite.
- 350
- 00:29:48,483 --> 00:29:51,186
- Dia duduk dimeja dilantai dua.
- 351
- 00:29:51,187 --> 00:29:54,354
- Kau takkan kehilangannya lagi...dia sedang
- makan sandwich bersama dua orang gadis.
- 352
- 00:29:56,391 --> 00:29:57,525
- Apa ini?
- 353
- 00:29:57,526 --> 00:29:59,928
- Apakah uangnya tak cukup?
- 354
- 00:29:59,929 --> 00:30:02,097
- Kau ingin agar aku pergi?
- 355
- 00:30:02,098 --> 00:30:04,933
- Kita sudah sepakat.
- 356
- 00:30:04,934 --> 00:30:08,303
- Tapi...bagaimana dengan Beth?
- 357
- 00:30:08,304 --> 00:30:11,239
- Aku sudah melalui semua kejadian ini
- bukanlah untuk tak mengetahui apapun.
- 358
- 00:30:11,240 --> 00:30:14,009
- Aku ingin agar kau segera pergi.
- 359
- 00:30:14,010 --> 00:30:17,012
- Ohh, sial!
- 360
- 00:30:19,015 --> 00:30:20,448
- Black jack, Tn. Riley?
- 361
- 00:30:20,449 --> 00:30:22,117
- Ya, itu bagus juga, Carl.
- Terima kasih.
- 362
- 00:30:22,118 --> 00:30:24,019
- Apakah ada lagi yang bisa
- kubawakan untukmu?
- 363
- 00:30:24,020 --> 00:30:27,354
- Tidak, itu sudah cukup.
- Tinggalkan saja botolnya.
- 364
- 00:30:40,669 --> 00:30:43,970
- Brengsek.
- 365
- 00:30:44,706 --> 00:30:46,207
- Carl...
- 366
- 00:30:46,208 --> 00:30:47,609
- Berikan satu gelas lagi.
- 367
- 00:30:47,610 --> 00:30:49,509
- Baiklah, Bos.
- 368
- 00:31:08,497 --> 00:31:10,532
- Apa kau keberatan jika
- aku duduk disini?
- 369
- 00:31:10,533 --> 00:31:12,634
- Maaf?
- 370
- 00:31:12,635 --> 00:31:15,003
- Kau tak keberatan jika
- aku duduk disini?
- 371
- 00:31:15,004 --> 00:31:16,738
- Siapa kau ini?
- 372
- 00:31:16,739 --> 00:31:19,007
- Aku sedang mencari putriku.
- 373
- 00:31:19,008 --> 00:31:20,976
- Namanya adalah Beth.
- 374
- 00:31:20,977 --> 00:31:22,642
- Beth Brennan.
- 375
- 00:31:24,245 --> 00:31:26,614
- Maaf, bung. Aku tak pernah
- mendengar namanya.
- 376
- 00:31:26,615 --> 00:31:29,651
- Tapi, uh, ada sebuah klub
- diseberang jalan.
- 377
- 00:31:29,652 --> 00:31:33,021
- Dan saat ini mungkin dia sedang
- menari telanjang disana.
- 378
- 00:31:33,022 --> 00:31:34,422
- Jadi, enyahlah kau.
- 379
- 00:31:36,092 --> 00:31:39,094
- Nona-nona, tolong tinggalkan
- kami sebentar.
- 380
- 00:31:39,095 --> 00:31:40,295
- Mereka takkan pergi kemanapun.
- 381
- 00:31:40,296 --> 00:31:42,030
- Yang seharusnya pergi itu adalah kau.
- 382
- 00:31:42,031 --> 00:31:43,331
- Sungguh.
- 383
- 00:31:43,332 --> 00:31:46,067
- Dia pikir dia ini siapa?
- 384
- 00:31:46,068 --> 00:31:49,270
- Aku tak tertarik dengan
- segala macam urusanmu.
- 385
- 00:31:49,271 --> 00:31:52,273
- Bahkan aku tak perduli apakah
- kau memang mengenal putriku.
- 386
- 00:31:52,274 --> 00:31:55,110
- Karena kenyataannya, semakin kita
- tak mengenal satu sama lain,
- 387
- 00:31:55,111 --> 00:31:57,579
- Itu akan menjadi lebih baik.
- 388
- 00:31:57,580 --> 00:32:02,017
- Tapi aku ingin tahu, dan sangat
- ingin tahu, dimana dia sekarang.
- 389
- 00:32:02,018 --> 00:32:04,753
- Dan takkan ada salah satupun dari kita yang akan
- meninggalkan meja ini sampai kau mengatakannya.
- 390
- 00:32:04,754 --> 00:32:07,454
- Apakah itu kenyataannya?
- 391
- 00:32:08,523 --> 00:32:12,093
- Hei, mengapa kalian ini,
- uh....tidak pergi saja, hah?
- 392
- 00:32:12,094 --> 00:32:15,028
- - Apa-apaan kau ini, bung?
- - Diamlah, Eddie.
- 393
- 00:32:16,097 --> 00:32:18,432
- Ayo, pergilah!
- 394
- 00:32:26,108 --> 00:32:29,177
- Kuharap kau mau memaafkan
- temanku yang masih muda ini.
- 395
- 00:32:29,178 --> 00:32:32,047
- Kau tahu sendirilah anak muda
- jaman sekarang ini.
- 396
- 00:32:32,048 --> 00:32:35,116
- Hanya bertingkah dan berkata semaunya
- tanpa memikirkan akibatnya.
- 397
- 00:32:35,117 --> 00:32:37,085
- Dia bukanlah anak yang nakal.
- 398
- 00:32:37,086 --> 00:32:39,421
- Sebenarnya, dia adalah anak yang baik,
- 399
- 00:32:39,422 --> 00:32:42,589
- Dan aku masih ingin melihatnya
- agar hidup lebih lama lagi.
- 400
- 00:32:52,467 --> 00:32:54,536
- Kau pasti tak mengenalku, bukan?
- 401
- 00:32:54,537 --> 00:32:56,805
- Tidak juga, aku tak bilang begitu.
- 402
- 00:32:56,806 --> 00:33:00,707
- Malam itu aku sedang berada di Stuart's
- dimana kau telah membunuh tujuh orang.
- 403
- 00:33:01,643 --> 00:33:03,611
- Aku tak pernah melihat kejadian
- yang seperti itu sebelumnya.
- 404
- 00:33:03,612 --> 00:33:06,347
- Pistol saling menembak
- dari segala arah.
- 405
- 00:33:10,652 --> 00:33:12,087
- Setiap kali kami menembak,
- Tembakan kami selalu saja meleset,
- 406
- 00:33:12,088 --> 00:33:15,223
- Sepertinya kau ini terbuat dari...
- angin atau apapun itu.
- 407
- 00:33:15,224 --> 00:33:17,524
- Seperti hantu.
- 408
- 00:33:22,764 --> 00:33:25,366
- Dan kemudian satu persatu mayat pun
- mulai berjatuhan di lantai.
- 409
- 00:33:25,367 --> 00:33:28,203
- Tujuh dari mayat mereka,
- telah terjatuh disekitarku.
- 410
- 00:33:28,204 --> 00:33:29,571
- Akupun terjatuh, namun aku tak tertembak.
- 411
- 00:33:29,572 --> 00:33:31,505
- Belum tertembak.
- 412
- 00:33:32,740 --> 00:33:34,808
- Apa kau tak mengingatnya?
- 413
- 00:33:35,844 --> 00:33:38,313
- Kau mulai berjalan mendatangiku
- dari seberang ruangan itu,
- 414
- 00:33:38,314 --> 00:33:40,648
- Melangkahi setiap mayat dari mereka,
- 415
- 00:33:40,649 --> 00:33:42,650
- Datang ke arahku,
- sepertinya kau bisa...
- 416
- 00:33:42,651 --> 00:33:45,220
- Mencium bahwa masih ada orang yang
- masih hidup diruangan itu.
- 417
- 00:33:45,221 --> 00:33:49,022
- Kau menodongkan pistolmu
- tepat dikepalaku.
- 418
- 00:33:52,494 --> 00:33:54,462
- Aku menunggumu untuk menarik
- pelatuk pistolmu itu.
- 419
- 00:33:54,463 --> 00:33:56,096
- Aku menutup mataku.
- 420
- 00:33:59,434 --> 00:34:01,735
- Namun tembakan itu tak juga datang.
- 421
- 00:34:03,571 --> 00:34:08,174
- Saat aku memiliki keberanian untuk membuka
- kedua mataku, kau sudah lama menghilang.
- 422
- 00:34:13,381 --> 00:34:15,750
- Mungkin...
- 423
- 00:34:15,751 --> 00:34:18,251
- Aku harus mabuk dulu untuk
- mengingat semua kejadian itu.
- 424
- 00:34:23,458 --> 00:34:25,927
- Oke, mungkin kau membiarkanku
- hidup sampai 20 tahun kemudian,
- 425
- 00:34:25,928 --> 00:34:28,296
- Agar kami bisa duduk di sebuah bar,
- lalu aku mengatakan pada keponakkanku..
- 426
- 00:34:28,297 --> 00:34:31,865
- Untuk memberitahukanmu apapun
- yang ingin kau tahu.
- 427
- 00:34:35,237 --> 00:34:38,304
- Aku tak tahu dimana dia, bung,
- aku bersumpah.
- 428
- 00:34:39,206 --> 00:34:42,810
- Kami memang pernah berkencan beberapa kali.
- Dia mulai mencoba barang yang keras dosisnya...
- 429
- 00:34:42,811 --> 00:34:45,346
- Heroin...namun aku tak pernah
- menggunakannya.
- 430
- 00:34:45,347 --> 00:34:46,481
- Aku tak suka dengan hal-hal
- seperti itu.
- 431
- 00:34:46,482 --> 00:34:47,782
- Dimana dia?
- 432
- 00:34:47,783 --> 00:34:50,784
- Terakhir yang kutahu, dia sedang
- berada di The Pharmacy (Apotik).
- 433
- 00:34:51,352 --> 00:34:53,388
- Kau meninggalkannya di sebuah Apotik?
- 434
- 00:34:53,389 --> 00:34:57,458
- The Pharmacy adalah sebuah tempat
- bandar narkoba yang bernama Tony Martinez.
- 435
- 00:34:57,459 --> 00:35:00,862
- Ya, dia bekerja di sebuah gedung
- di pesisian timur.
- 436
- 00:35:00,863 --> 00:35:01,963
- Dimana itu?
- 437
- 00:35:01,964 --> 00:35:04,698
- No 23 di Atlantic.
- 438
- 00:35:08,303 --> 00:35:10,238
- Aku sungguh menghargai...
- 439
- 00:35:10,239 --> 00:35:12,507
- Jika percakapan ini bisa
- kau rahasiakan.
- 440
- 00:35:12,508 --> 00:35:14,608
- Aku berjanji.
- 441
- 00:35:16,277 --> 00:35:19,681
- Oh...saat itu di Stuart's...
- 442
- 00:35:19,682 --> 00:35:22,616
- Aku telah kehabisan peluru.
- 443
- 00:35:28,523 --> 00:35:31,358
- Oh, orang itu membuatku takut, bung.
- 444
- 00:35:36,965 --> 00:35:38,800
- Beth adalah temanku, oke?
- 445
- 00:35:38,801 --> 00:35:40,668
- Aku tak ingin masuk ke dalam mobil
- dan pergi begitu saja.
- 446
- 00:35:40,669 --> 00:35:42,604
- Dibagian mana yang tak bisa
- kau mengerti?
- 447
- 00:35:42,605 --> 00:35:44,539
- Apa kau tak suka aku berada disini?
- 448
- 00:35:44,540 --> 00:35:45,640
- - Aku yang akan menyetir.
- - Apa yang akan kau lakukan?
- 449
- 00:35:45,641 --> 00:35:46,641
- Aku yang akan menyetir.
- 450
- 00:35:46,642 --> 00:35:48,009
- Menyingkirlah.
- 451
- 00:35:48,010 --> 00:35:49,010
- - Apa kau ingin kupanggilkan taksi?
- - Ayo kita pergi.
- 452
- 00:35:49,011 --> 00:35:50,171
- Minggir, minggir.
- 453
- 00:36:01,689 --> 00:36:04,157
- Ayo, kita pergi.
- 454
- 00:36:18,039 --> 00:36:20,008
- Coba katakan lagi padaku
- siapa orang ini?
- 455
- 00:36:20,009 --> 00:36:23,378
- Mantan seorang petinju, dia telah
- mencari gara-gara dibelakangmu.
- 456
- 00:36:23,379 --> 00:36:25,480
- Membuat dirinya merasa seperti..
- 457
- 00:36:25,481 --> 00:36:26,814
- Seseorang yang terhubung denganmu.
- 458
- 00:36:26,815 --> 00:36:30,918
- Aku dengar dari warga lokal bahwa dia
- telah mengambil keuntungan dari mereka.
- 459
- 00:36:30,919 --> 00:36:32,020
- Baiklah.
- 460
- 00:36:32,021 --> 00:36:34,389
- Donny Musical.
- 461
- 00:36:34,390 --> 00:36:37,358
- Bagaimana bisa kau melupakan nama itu?
- 462
- 00:36:37,359 --> 00:36:39,761
- Semua orang bilang bahwa kau
- adalah seorang bajingan.
- 463
- 00:36:39,762 --> 00:36:41,929
- Sekarang kau telah mencari
- masalah denganku...
- 464
- 00:36:41,930 --> 00:36:43,498
- Dengan keluargaku.
- 465
- 00:36:43,499 --> 00:36:47,368
- Keluarga dan temanku, kau telah berjanji
- namun kau tak pernah menepatinya.
- 466
- 00:36:47,369 --> 00:36:49,703
- Meminjam uang namun
- tak pernah membayarnya.
- 467
- 00:36:51,406 --> 00:36:54,542
- Disini...kau takkan bisa
- lari dari semua masalah ini.
- 468
- 00:36:54,543 --> 00:36:56,077
- - Uh...
- - "Uh..."
- 469
- 00:36:56,078 --> 00:36:58,846
- Jangan kau berani mengatakan apapun.
- 470
- 00:36:58,847 --> 00:37:02,917
- Mungkin kau bisa melakukan semua ini
- di L.A. ataupun di New York,
- 471
- 00:37:02,918 --> 00:37:04,619
- Tapi tidak disini.
- 472
- 00:37:04,620 --> 00:37:05,920
- Tidak dikotaku.
- 473
- 00:37:07,956 --> 00:37:10,458
- Kau pikir hal itu akan berkesan
- bagi orang lain?
- 474
- 00:37:10,459 --> 00:37:13,928
- Donny...takkan ada lagi hal
- yang lebih penting...
- 475
- 00:37:13,929 --> 00:37:15,863
- Dari namamu.
- 476
- 00:37:15,864 --> 00:37:17,965
- Dan kau telah menjual namaku.
- 477
- 00:37:17,966 --> 00:37:19,600
- Kau telah mengkhianatiku...
- Kau mencari masalah dibelakangku...
- 478
- 00:37:19,601 --> 00:37:22,836
- Dan kau telah mengambil sesuatu
- yang seharusnya bukan milikmu, Donny.
- 479
- 00:37:24,972 --> 00:37:27,408
- Aku takkan pernah memaafkanmu.
- 480
- 00:37:27,409 --> 00:37:30,545
- Hanya Tuhan-lah yang dapat
- mengampunimu.
- 481
- 00:37:30,546 --> 00:37:32,080
- Selamat tinggal, Donny.
- 482
- 00:37:32,081 --> 00:37:33,813
- Uhh!
- 483
- 00:37:53,935 --> 00:37:55,903
- Ini pastinya dia.
- 484
- 00:37:55,904 --> 00:37:58,473
- Ini sudah 20 tahun sejak dia
- mulai terlihat lagi dikota ini.
- 485
- 00:37:58,474 --> 00:37:59,974
- Bagaimana bisa kau begitu yakin?
- 486
- 00:37:59,975 --> 00:38:02,443
- O'Reilly akan membawakan sesuatu
- yang spesial secepatnya...
- 487
- 00:38:02,444 --> 00:38:03,444
- Setelah dia sampai di tempatmu.
- 488
- 00:38:03,445 --> 00:38:05,446
- Antarkan dia padaku.
- 489
- 00:38:05,447 --> 00:38:07,148
- Sekarang, apa kau mengerti?
- 490
- 00:38:07,149 --> 00:38:09,817
- Kami sedang mengikutinya saat ini.
- 491
- 00:38:11,153 --> 00:38:14,455
- Bos, aku tahu kau tak ingin
- mendengar hal ini,
- 492
- 00:38:14,456 --> 00:38:18,124
- Tapi karena kau telah membayarku dengan
- mahal maka aku harus memberikanmu nasehat.
- 493
- 00:38:18,993 --> 00:38:21,129
- Lepaskanlah yang satu ini.
- 494
- 00:38:21,130 --> 00:38:22,897
- Melepaskan apa?
- 495
- 00:38:22,898 --> 00:38:24,932
- Apa yang kau bicarakan?
- 496
- 00:38:24,933 --> 00:38:27,835
- Kau pikir aku mau melepaskannya?
- 497
- 00:38:27,836 --> 00:38:30,071
- Kau persiapkanlah anak buahmu...
- Sekarang juga.
- 498
- 00:38:30,072 --> 00:38:32,906
- Anak buahmu yang terbaik
- yang kau miliki.
- 499
- 00:38:33,908 --> 00:38:37,811
- Jika Sang Pangeran itu telah tiba...
- Maka bawalah dia padaku.
- 500
- 00:38:48,857 --> 00:38:51,692
- Usahakan agar jarak kita
- dengannya sedekat mungkin.
- 501
- 00:38:51,693 --> 00:38:54,462
- Jadi, Ayahnya Beth...
- 502
- 00:38:54,463 --> 00:38:55,963
- Mau kemana kita?
- 503
- 00:38:55,964 --> 00:38:57,165
- Aku akan mengantarkanmu pulang.
- 504
- 00:38:57,166 --> 00:38:59,467
- Kau akan pergi ke stasiun kereta...
- 505
- 00:38:59,468 --> 00:39:01,736
- - Aku tak mau...
- - Karena itulah yang terbaik untuk semua orang.
- 506
- 00:39:01,737 --> 00:39:03,504
- Aku tak ingin pergi.
- 507
- 00:39:06,442 --> 00:39:09,177
- Aku tak ingin pulang.
- 508
- 00:39:16,017 --> 00:39:17,335
- Merapatlah!
- 509
- 00:39:23,758 --> 00:39:24,892
- Merunduk!
- 510
- 00:39:45,880 --> 00:39:46,881
- Kau akan baik-baik saja.
- 511
- 00:40:21,750 --> 00:40:24,150
- Tetaplah menunduk.
- 512
- 00:40:40,768 --> 00:40:42,235
- Uhh!
- 513
- 00:41:04,126 --> 00:41:05,593
- Tetaplah di dalam mobil.
- 514
- 00:41:17,306 --> 00:41:18,940
- Kau bekerja untuk siapa?
- 515
- 00:41:18,941 --> 00:41:19,941
- Brengsek kau.
- 516
- 00:41:21,343 --> 00:41:23,110
- Kau bekerja untuk siapa?
- 517
- 00:41:23,111 --> 00:41:24,679
- Siapa yang telah mengirimmu?
- 518
- 00:41:25,714 --> 00:41:27,148
- - Buka, buka!
- - Tidak. Tidak.
- 519
- 00:41:27,149 --> 00:41:28,816
- Nah seperti itu.
- 520
- 00:41:28,817 --> 00:41:31,652
- Siapa...yang telah mengirimmu?
- 521
- 00:41:31,653 --> 00:41:34,322
- Akan kuledakkan matamu sekarang juga.
- Siapa yang telah mengirimmu?
- 522
- 00:41:34,323 --> 00:41:36,589
- Omar.
- 523
- 00:41:37,358 --> 00:41:39,726
- Omar.
- 524
- 00:41:41,729 --> 00:41:44,999
- Baiklah, kau bilang pada omar bahwa
- aku telah berhasil meloloskan diri,
- 525
- 00:41:45,000 --> 00:41:47,602
- Dan juga lebih baik agar dia
- membiarkanku menjalani ini.
- 526
- 00:41:47,603 --> 00:41:49,068
- Kau ingat itu?
- 527
- 00:42:27,808 --> 00:42:30,645
- Wilson sudah mati.
- 528
- 00:42:30,646 --> 00:42:35,182
- Joe sedang di rumah sakit, tapi
- sepertinya dia takkan selamat.
- 529
- 00:42:35,183 --> 00:42:38,019
- Sudah kubilang agar kau menugaskannya
- dengan orang terbaikmu.
- 530
- 00:42:38,020 --> 00:42:42,857
- Kami bisa saja melakukan itu, namun
- kami sudah tak punya lagi banyak waktu.
- 531
- 00:42:42,858 --> 00:42:45,793
- Pria di bar itu tak mau mengatakannya.
- 532
- 00:42:45,794 --> 00:42:48,796
- Dia sedang mencari seorang gadis,
- seorang pecandu narkoba.
- 533
- 00:42:48,797 --> 00:42:51,766
- Hanya itulah yang kami tahu.
- 534
- 00:42:51,767 --> 00:42:54,233
- Aku tak perduli bagaimanapun caranya.
- 535
- 00:42:54,769 --> 00:42:58,171
- Aku merasa sepertinya aku akan gagal...
- 536
- 00:43:00,074 --> 00:43:03,076
- Jika aku tak menjaga posisiku.
- 537
- 00:43:05,012 --> 00:43:07,213
- Posisimu?
- 538
- 00:43:08,683 --> 00:43:10,418
- Orang yang anggota tubuhnya
- pernah diamputasi...
- 539
- 00:43:10,419 --> 00:43:15,254
- Pasti masih akan merasakan sakit pada
- tungkainya, meskipun itu sudah tak ada.
- 540
- 00:43:18,793 --> 00:43:21,160
- Rasa sakit itulah yang kurasakan.
- 541
- 00:43:22,129 --> 00:43:24,630
- Setiap kali aku memandang, maksudku...
- 542
- 00:43:27,835 --> 00:43:30,137
- Aku melihat wajahnya.
- 543
- 00:43:30,138 --> 00:43:35,374
- Aku merasakan sakit itu, dan aku
- melihat dia memandang kembali padaku.
- 544
- 00:43:38,846 --> 00:43:41,148
- Kita masih punya kesempatan
- untuk mendapatkannya.
- 545
- 00:43:41,149 --> 00:43:43,350
- Saat ini juga.
- 546
- 00:43:43,351 --> 00:43:45,885
- Mari kita menangkapnya.
- 547
- 00:43:52,727 --> 00:43:54,161
- Aturlah nafasmu.
- 548
- 00:43:54,162 --> 00:43:56,030
- Kau akan baik-baik saja.
- 549
- 00:43:56,031 --> 00:43:57,965
- Bagaimana bisa aku baik-baik saja?
- 550
- 00:43:57,966 --> 00:43:59,767
- Aku hanya...
- 551
- 00:43:59,768 --> 00:44:02,568
- Hanya bisa menyaksikan saat
- kau membunuh seseorang.
- 552
- 00:44:03,971 --> 00:44:05,973
- Sebelumnya, aku berada di pesta kuliahan.
- 553
- 00:44:05,974 --> 00:44:09,744
- Dan selanjutnya, aku berada di New Orleans,
- menyaksikan sebuah pembunuhan.
- 554
- 00:44:09,745 --> 00:44:11,879
- Aku butuh sebuah jawaban!
- 555
- 00:44:11,880 --> 00:44:14,048
- Mengapa mereka harus mengejarmu?
- Mengapa?
- 556
- 00:44:14,049 --> 00:44:15,483
- - Apa maumu?
- - Siapa mereka?
- 557
- 00:44:15,484 --> 00:44:16,917
- Apa yang kau miliki di dalam tas ini?
- Apa maumu?
- 558
- 00:44:16,918 --> 00:44:18,252
- - Apa maumu?
- - Aku tak ingin apapun!
- 559
- 00:44:18,253 --> 00:44:20,103
- Kau ingin obat-obatan?
- Kau ingin ganja?
- 560
- 00:44:20,104 --> 00:44:22,065
- - Kau ingin narkoba?
- - Tidak, aku ingin tahu yang sebenarnya!
- 561
- 00:44:22,066 --> 00:44:24,825
- - Kau ingin ganja? Apa maumu?
- - Lihatlah aku! Lihatlah aku!
- 562
- 00:44:24,826 --> 00:44:26,427
- Kau berhutang penjelasan padaku!
- 563
- 00:44:26,428 --> 00:44:30,164
- - Apa kau bisa tenang?
- - Tidak, aku ingin tahu yang sebenarnya.
- 564
- 00:44:30,165 --> 00:44:34,535
- Mengapa ada sekelompok pria mengejar
- seorang mekanik dari Mississippi?
- 565
- 00:44:34,536 --> 00:44:37,505
- Apa yang mereka inginkan darimu?
- 566
- 00:44:37,506 --> 00:44:39,907
- Siapa kau ini?
- 567
- 00:44:39,908 --> 00:44:42,341
- Aku bukanlah mekanik dari Mississippi.
- 568
- 00:44:43,778 --> 00:44:45,980
- Aku dilahirkan tak jauh dari tempat ini.
- 569
- 00:44:45,981 --> 00:44:50,550
- Kau pasti bisa melihat cerobong asap
- dan rumah petakan itu.
- 570
- 00:44:52,887 --> 00:44:54,855
- Aku bukanlah seorang mekanik,
- aku hanyalah sampah...
- 571
- 00:44:54,856 --> 00:44:57,091
- Di jalanan.
- 572
- 00:44:57,092 --> 00:45:00,146
- Dan aku berada di dalam situasi harus memilih
- antara masuk penjara atau masuk di kemiliteran.
- 573
- 00:45:00,147 --> 00:45:03,097
- Jadi, pastinya, aku lebih
- memilih masuk di kemiliteran.
- 574
- 00:45:03,098 --> 00:45:06,899
- Setelah berbulan-bulan, semakin
- banyak saja musuh di tempat ini.
- 575
- 00:45:08,302 --> 00:45:11,505
- Dan aku hebat dalam menangani masalah.
- 576
- 00:45:11,506 --> 00:45:13,374
- Sekarang mengapa mereka harus mengejar kita?
- 577
- 00:45:13,375 --> 00:45:15,042
- Karena aku memilih untuk kembali,
- 578
- 00:45:15,043 --> 00:45:18,813
- Dan kau kembali untuk apa?
- Aku kembali untuk hal ini.
- 579
- 00:45:18,814 --> 00:45:21,448
- Dan juga kurasa aku memiliki
- sebuah kesempatan...
- 580
- 00:45:21,449 --> 00:45:23,450
- Untuk bisa keluar dari masalah ini,
- dan tentu saja aku mengambil kesempatan ini.
- 581
- 00:45:23,451 --> 00:45:25,319
- Dan, tentu saja, aku akan mengambil
- kesempatan lagi untuk yang selanjutnya,
- 582
- 00:45:25,320 --> 00:45:28,589
- Dan yang selanjutnya dan juga yang selajutnya,
- dan itulah yang selalu kulakukan.
- 583
- 00:45:28,590 --> 00:45:31,324
- Yang bukan berarti apapun
- dan sebuah kebohongan.
- 584
- 00:45:31,892 --> 00:45:34,595
- Apa yang mereka inginkan darimu?
- 585
- 00:45:34,596 --> 00:45:37,730
- Aku melakukan sesuatu terhadap mereka
- pada saat 20 tahun yang lalu...
- 586
- 00:45:38,933 --> 00:45:41,367
- Melakukan apa? Apa?
- 587
- 00:45:42,603 --> 00:45:44,470
- Apa?
- 588
- 00:45:48,909 --> 00:45:51,378
- Dia sedang, uh, mencoba
- untuk menguasai kota ini,
- 589
- 00:45:51,379 --> 00:45:54,248
- Dan tak perduli siapapun yang
- menghalanginya akan dia singkirkan.
- 590
- 00:45:54,249 --> 00:45:57,585
- Dan masih banyak lagi kemungkinan
- yang lain. Banyak sekali.
- 591
- 00:45:57,586 --> 00:46:00,921
- Dimana kekerasan akan mencapai
- pada puncaknya, uh,
- 592
- 00:46:00,922 --> 00:46:02,957
- Dia harus dihentikan.
- 593
- 00:46:02,958 --> 00:46:05,259
- Dan pada akhirnya, apa kau tahu
- siapa yang akan berada disini?
- 594
- 00:46:05,260 --> 00:46:07,895
- - Dia harus dihentikan.
- - Itu adalah kau, Ayah.
- 595
- 00:46:07,896 --> 00:46:10,130
- Ayah sayang padamu.
- Apa kau baik-baik saja?
- 596
- 00:46:10,131 --> 00:46:12,132
- Mm, ya, kurasa begitu.
- 597
- 00:46:12,133 --> 00:46:13,400
- Ayah rindu padamu.
- 598
- 00:46:13,401 --> 00:46:14,635
- Kemarilah.
- 599
- 00:46:14,636 --> 00:46:17,471
- Mm...putri Ayah.
- 600
- 00:46:17,472 --> 00:46:18,606
- Mmm...
- 601
- 00:46:18,607 --> 00:46:20,074
- Kemarilah.
- 602
- 00:46:20,075 --> 00:46:21,242
- Sekarang hampirilah Ibumu, oke?
- 603
- 00:46:21,243 --> 00:46:23,077
- - Baiklah.
- - Oh, hei!
- 604
- 00:46:23,078 --> 00:46:24,945
- Lihatlah yang Ayah bawa ini.
- 605
- 00:46:24,946 --> 00:46:26,580
- Apa yang Ayah bawa itu?
- 606
- 00:46:26,581 --> 00:46:29,884
- Ini adalah hadiah untukmu
- dihari pertamamu sekolah, sayang.
- 607
- 00:46:29,885 --> 00:46:31,952
- - Terima kasih.
- - Jangan dibuka dulu sampai kau tiba di kelas.
- 608
- 00:46:31,953 --> 00:46:33,320
- Ohh.
- 609
- 00:46:33,321 --> 00:46:35,422
- Ayolah, sayang, kita jangan
- sampai terlambat.
- 610
- 00:46:35,423 --> 00:46:37,157
- - Oh, dia takkan terlambat.
- - Dah, Ayah.
- 611
- 00:46:37,158 --> 00:46:39,894
- Dah, sayang.
- 612
- 00:46:39,895 --> 00:46:41,662
- Oh, aku akan memakai mobilmu, oke?
- 613
- 00:46:41,663 --> 00:46:45,132
- Baiklah. Baiklah.
- 614
- 00:46:45,133 --> 00:46:47,468
- Rachel, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
- 615
- 00:46:47,469 --> 00:46:50,437
- Aku ingin memotret kalian terlebih dahulu.
- 616
- 00:46:50,438 --> 00:46:52,907
- Tersenyumlah!
- 617
- 00:46:52,908 --> 00:46:53,974
- Aku mencintaimu.
- 618
- 00:46:53,975 --> 00:46:56,010
- Aku mencintaimu. Dah, sayang.
- 619
- 00:46:56,011 --> 00:46:57,543
- Bersenang-senanglah disekolah.
- 620
- 00:46:58,679 --> 00:47:01,181
- Ayo masuklah.
- 621
- 00:47:01,182 --> 00:47:03,617
- Dan aku mencoba untuk menghentikannya,
- namun semua sudah terlambat.
- 622
- 00:47:03,618 --> 00:47:05,552
- Itu sudah terlambat untuk...
- 623
- 00:47:05,553 --> 00:47:07,922
- Itu sudah terlambat bagiku.
- Itu sudah terlambat baginya.
- 624
- 00:47:37,351 --> 00:47:42,189
- Dan aku tak pernah bisa
- melupakan tatapan matanya itu.
- 625
- 00:47:42,190 --> 00:47:45,192
- Bukannya aku merasa kasihan padanya.
- 626
- 00:47:45,193 --> 00:47:46,694
- Karena aku tak merasa seperti itu.
- 627
- 00:47:46,695 --> 00:47:49,730
- Itu hanyalah sebuah fakta.
- 628
- 00:47:49,731 --> 00:47:51,365
- Yang membuatku harus pergi
- dari kota ini,
- 629
- 00:47:51,366 --> 00:47:53,566
- Dan aku meninggalkan semuanya.
- 630
- 00:47:56,704 --> 00:47:59,740
- Dan terbangun disuatu tempat.
- Entah berada dimana aku saat itu.
- 631
- 00:47:59,741 --> 00:48:02,710
- Dalam keadaan mabuk,
- 632
- 00:48:02,711 --> 00:48:06,747
- Dan pada saat itulah Anna Marie
- datang dan masuk ke dalam kehidupanku.
- 633
- 00:48:06,748 --> 00:48:09,382
- Mencintai segala kebodohanku...
- 634
- 00:48:10,351 --> 00:48:13,519
- Dan mau menikah denganku.
- 635
- 00:48:15,589 --> 00:48:17,424
- Dan Beth adalah sebuah faktor
- ketidak sengajaan
- 636
- 00:48:17,425 --> 00:48:18,759
- Ketidak sengajaan yang
- membahagiakan.
- 637
- 00:48:18,760 --> 00:48:19,760
- Ketidak sengajaan yang
- membawa berkah.
- 638
- 00:48:19,761 --> 00:48:21,228
- Namun aku tak bisa menjaganya.
- 639
- 00:48:21,229 --> 00:48:22,696
- Apa yang dapat kulakukan
- terhadap anak ini?
- 640
- 00:48:22,697 --> 00:48:25,464
- Apakah aku dapat mendidik
- anak ini dengan senjataku?
- 641
- 00:48:33,607 --> 00:48:36,777
- Mereka akan membunuh Beth jika aku
- tak bisa menemukannya lebih dulu.
- 642
- 00:48:36,778 --> 00:48:38,779
- Apa?
- 643
- 00:48:38,780 --> 00:48:42,514
- Mereka akan berusaha untuk membunuhku,
- dan juga akan membunuhmu.
- 644
- 00:48:42,515 --> 00:48:44,518
- Jadi aku ingin agar kau
- mendengarkanku,
- 645
- 00:48:44,519 --> 00:48:46,587
- Dan aku juga ingin agar
- kau mempercayaiku.
- 646
- 00:48:46,588 --> 00:48:49,223
- Kau tak perlu untuk menyukaiku.
- 647
- 00:48:49,224 --> 00:48:50,758
- Apa kau mengerti?
- 648
- 00:48:50,759 --> 00:48:52,292
- Mm-hmm.
- 649
- 00:48:52,293 --> 00:48:55,561
- Dan aku akan mengeluarkanmu
- dari tempat ini.
- 650
- 00:49:02,803 --> 00:49:05,139
- Aku sungguh menghargainya.
- 651
- 00:49:05,140 --> 00:49:07,573
- Terima kasih.
- 652
- 00:49:09,076 --> 00:49:11,045
- Kita mau pergi kemana?
- 653
- 00:49:11,046 --> 00:49:12,179
- Aku akan menitipkanmu pada
- seorang teman,
- 654
- 00:49:12,180 --> 00:49:13,480
- Suatu tempat dimana kau bisa
- aman untuk sementara waktu.
- 655
- 00:49:13,481 --> 00:49:15,749
- Aku akan menjemputmu saat aku
- sudah menemukan Beth.
- 656
- 00:49:15,750 --> 00:49:18,185
- Oke, sebenarnya, kau ingin
- meninggalkanku dimana?
- 657
- 00:49:18,186 --> 00:49:19,820
- Aku akan menjemputmu kembali
- saat aku telah menemukan Beth.
- 658
- 00:49:19,821 --> 00:49:22,790
- Pada seseorang yang kupercaya.
- 659
- 00:49:22,791 --> 00:49:25,624
- Tunggu dulu. Apa yang sedang kau lakukan?
- 660
- 00:49:26,794 --> 00:49:29,463
- Oh, kita akan mencuri mobil?
- 661
- 00:50:11,572 --> 00:50:13,672
- Aku ingin bertemu dengan Sam.
- 662
- 00:50:15,342 --> 00:50:17,543
- Mereka sedang menuju keatas.
- 663
- 00:50:26,153 --> 00:50:29,223
- Astaga.
- 664
- 00:50:31,326 --> 00:50:33,626
- Wow.
- 665
- 00:50:35,863 --> 00:50:38,298
- Senang bertemu denganmu.
- 666
- 00:50:38,299 --> 00:50:39,433
- Silahkan masuk.
- 667
- 00:50:39,434 --> 00:50:40,734
- Bagaimana kabarmu?
- 668
- 00:50:41,870 --> 00:50:43,303
- Aku tak tahu.
- 669
- 00:50:43,304 --> 00:50:46,173
- Hmm...hmm.
- 670
- 00:50:46,174 --> 00:50:47,708
- Wow.
- 671
- 00:50:47,709 --> 00:50:50,711
- Ruangan ini mengesankan sekali.
- 672
- 00:50:50,712 --> 00:50:52,579
- Memang.
- 673
- 00:50:52,580 --> 00:50:54,580
- Sungguh.
- 674
- 00:50:55,883 --> 00:50:58,551
- Apa yang kau inginkan, Paul?
- 675
- 00:51:00,354 --> 00:51:02,156
- Aku harus menjemput putriku.
- 676
- 00:51:02,157 --> 00:51:04,458
- - Siapamu?
- - Putriku.
- 677
- 00:51:04,459 --> 00:51:06,627
- Dia telah menghilang, aku datang
- untuk menjemputnya.
- 678
- 00:51:06,628 --> 00:51:09,263
- Dia telah terjerumus ke dalam narkoba.
- 679
- 00:51:09,264 --> 00:51:10,898
- Terjerumus ke dalam apa?
- 680
- 00:51:10,899 --> 00:51:13,267
- Beberapa orang menamainya "The Pharmacy."
- 681
- 00:51:13,268 --> 00:51:14,368
- Oh, sial.
- 682
- 00:51:14,369 --> 00:51:16,770
- - Apa kau mengenalnya?
- - Ya.
- 683
- 00:51:16,771 --> 00:51:19,138
- Dia seorang bajingan.
- 684
- 00:51:20,240 --> 00:51:22,276
- Bisakah kau membantuku?
- 685
- 00:51:22,277 --> 00:51:23,777
- Aku tak bisa melakukannya.
- 686
- 00:51:23,778 --> 00:51:26,413
- Aku sudah tak menjual barang
- seperti itu lagi, Paul.
- 687
- 00:51:26,414 --> 00:51:28,916
- Bukannya masalah pribadi.
- 688
- 00:51:28,917 --> 00:51:31,652
- Kau tak perlu meninggalkan tempat ini.
- 689
- 00:51:31,653 --> 00:51:32,920
- Akulah yang akan mengurusnya.
- 690
- 00:51:32,921 --> 00:51:35,489
- Akulah yang akan mengurusnya.
- 691
- 00:51:35,490 --> 00:51:37,191
- Apa yang harus kulakukan?
- 692
- 00:51:37,192 --> 00:51:38,959
- Aku hanya membutuhkan waktu,
- sebuah tempat yang aman...
- 693
- 00:51:38,960 --> 00:51:40,961
- Agar Angela bisa tinggal di tempat ini.
- 694
- 00:51:40,962 --> 00:51:43,297
- Berikanlah aku waktu sampai aku
- berhasil menjemput Beth,
- 695
- 00:51:43,298 --> 00:51:45,199
- Dan juga aku membutuhkan kendaraan
- agar aku bisa pergi dari sini.
- 696
- 00:51:45,200 --> 00:51:46,632
- Itu saja.
- 697
- 00:51:48,869 --> 00:51:50,537
- - Apakah Beth itu adalah putrimu?
- - Ya.
- 698
- 00:51:50,538 --> 00:51:53,273
- - Dan itu adalah Angela?
- - Ya.
- 699
- 00:51:53,274 --> 00:51:55,509
- Tak perlu ada yang terluka?
- 700
- 00:51:55,510 --> 00:51:57,211
- Tentu saja.
- 701
- 00:51:57,212 --> 00:51:59,378
- Sial.
- 702
- 00:51:59,947 --> 00:52:01,680
- Astaga.
- 703
- 00:52:06,621 --> 00:52:11,258
- Kau tahu apa yang akan terjadi jika sampai
- ada yang tahu bahwa kau dan aku bersama lagi?
- 704
- 00:52:11,259 --> 00:52:12,726
- Benarkan? Kau tahu sendiri.
- 705
- 00:52:12,727 --> 00:52:15,027
- Aku tahu, ya. Aku mengerti.
- 706
- 00:52:16,530 --> 00:52:19,466
- Jika sampai aku melakukannya,
- maka aku takkan melihatmu...
- 707
- 00:52:19,467 --> 00:52:21,768
- Berada disekitar kota ini lagi, kan?
- 708
- 00:52:21,769 --> 00:52:23,770
- Dan kau takkan kembali lagi?
- 709
- 00:52:23,771 --> 00:52:27,272
- Kau takkan melihatku dimanapun,
- sampai kapanpun, kawan.
- 710
- 00:52:28,008 --> 00:52:31,478
- Bagaimana dengan bahumu?
- 711
- 00:52:31,479 --> 00:52:32,779
- Aku sudah merasa baik-baik saja.
- 712
- 00:52:32,780 --> 00:52:35,748
- Dasar brengsek.
- 713
- 00:52:38,318 --> 00:52:40,653
- Berhati-hatilah diluar sana.
- 714
- 00:52:41,021 --> 00:52:43,957
- Akan banyak wajah-wajah lama
- yang akan kau temui nanti...
- 715
- 00:52:43,958 --> 00:52:45,826
- Yang tak bisa kau percayai lagi.
- 716
- 00:52:45,827 --> 00:52:47,427
- Aku tak pernah mempercayai mereka, Sam.
- 717
- 00:52:50,931 --> 00:52:53,332
- Baiklah, kami akan menunggu disini.
- 718
- 00:53:02,276 --> 00:53:04,043
- Masuklah.
- 719
- 00:53:08,983 --> 00:53:11,250
- - Hai.
- - Silahkan masuk.
- 720
- 00:53:12,886 --> 00:53:14,021
- Apa kau ingin minum sesuatu?
- 721
- 00:53:14,022 --> 00:53:15,389
- Atau kau ingin makan sesuatu?
- 722
- 00:53:15,390 --> 00:53:17,956
- Uh, sepertinya minum saja, ya.
- 723
- 00:53:20,727 --> 00:53:22,896
- Apa yang kau inginkan? Kau...
- kami punya segalanya.
- 724
- 00:53:22,897 --> 00:53:24,464
- Apa kau punya whisky?
- 725
- 00:53:24,465 --> 00:53:26,732
- Akan ku ambilkan whisky.
- 726
- 00:53:28,035 --> 00:53:29,436
- Apakah dia itu kekasihmu?
- 727
- 00:53:30,705 --> 00:53:32,406
- Bukan.
- 728
- 00:53:32,407 --> 00:53:35,409
- Dia adalah Ayahnya temanku.
- 729
- 00:53:35,410 --> 00:53:38,412
- Jadi apa kau akan mengirim orang
- untuk membantunya?
- 730
- 00:53:38,413 --> 00:53:40,314
- Tidak.
- 731
- 00:53:40,315 --> 00:53:41,848
- Aku takkan mengirimkan siapapun.
- 732
- 00:53:41,849 --> 00:53:44,883
- - Terima kasih.
- - Dia tak membutuhkan bantuan siapapun.
- 733
- 00:53:45,619 --> 00:53:48,789
- Kau tak terlalu mengenalnya, ya?
- 734
- 00:53:48,790 --> 00:53:50,557
- Tidak juga.
- 735
- 00:53:50,558 --> 00:53:52,459
- Apa kau tahu dimana
- South Garriston berada?
- 736
- 00:53:52,460 --> 00:53:54,027
- - Tidak.
- - Tidak?
- 737
- 00:53:54,028 --> 00:53:55,762
- Jalan Garriston.
- 738
- 00:53:55,763 --> 00:53:58,031
- Orang-orang dulu menyebutnya
- Dinding Hadrian.
- 739
- 00:53:58,032 --> 00:53:59,700
- Oh, aku tak tahu dimana itu.
- 740
- 00:53:59,701 --> 00:54:02,801
- Saat Roma sedang berada
- dimasa kejayaannya...
- 741
- 00:54:03,103 --> 00:54:06,340
- Kau tahu, itu adalah sebuah
- negara yang paling berkuasa, kan?
- 742
- 00:54:06,341 --> 00:54:09,042
- Memimpin dalam segala hal,
- 743
- 00:54:09,043 --> 00:54:10,410
- Kecuali di Skotlandia.
- 744
- 00:54:10,411 --> 00:54:13,780
- Disana ada sebuah...kaum.
- 745
- 00:54:13,781 --> 00:54:16,215
- Mereka ini sangat gila...
- 746
- 00:54:17,517 --> 00:54:20,754
- Bahkan disaat masa-masa kejayaannya,
- 747
- 00:54:20,755 --> 00:54:24,123
- Bangsa Roma tak bisa seenaknya saja
- masuk ke dalam wilayah mereka.
- 748
- 00:54:25,625 --> 00:54:30,464
- Jadi si penguasa ini, Hadrian,
- membangun dinding sampai Skotlandia.
- 749
- 00:54:30,465 --> 00:54:33,433
- Dan dia membatasi wilayah mereka.
- 750
- 00:54:33,434 --> 00:54:37,404
- Membuatnya itu seperti...
- kerajaan mereka sendiri.
- 751
- 00:54:37,405 --> 00:54:40,806
- South Garriston adalah wilayahnya Paul.
- 752
- 00:54:41,908 --> 00:54:45,410
- Kerajaan kecil miliknya, dimana dia
- bisa bebas melakukan apapun yang dia mau.
- 753
- 00:54:46,446 --> 00:54:48,482
- Dan tak seorangpun ada
- yang berani masuk kesana.
- 754
- 00:54:48,483 --> 00:54:51,718
- Kau bahkan mungkin tak tahu
- siapa nama panggilannya.
- 755
- 00:54:51,719 --> 00:54:53,620
- Panggil saja dia "Sang Pangeran."
- 756
- 00:54:53,621 --> 00:54:56,288
- "Sang Pangeran"?
- 757
- 00:54:59,393 --> 00:55:02,961
- Lebih baik kau menjauhinya.
- 758
- 00:55:33,693 --> 00:55:35,529
- Ada yang bisa kubantu?
- 759
- 00:55:35,530 --> 00:55:37,197
- Aku ingin bertemu dengan Big Mike.
- 760
- 00:55:37,198 --> 00:55:39,499
- Um, uh...
- 761
- 00:55:39,500 --> 00:55:41,535
- Ayahku telah meninggal
- beberapa tahun yang lalu.
- 762
- 00:55:41,536 --> 00:55:44,638
- Mungkin ada yang bisa kubantu?
- 763
- 00:55:44,639 --> 00:55:47,073
- Aku turut berduka cita.
- 764
- 00:55:47,074 --> 00:55:48,875
- Maafkan aku karena telah
- mengatakan hal tentang Ayahmu.
- 765
- 00:55:48,876 --> 00:55:51,611
- Walau bagaimanapun, dulu aku pernah
- menitipkan sesuatu disini...
- 766
- 00:55:51,612 --> 00:55:53,547
- Dan sekarang aku ingin
- mengambilnya kembali.
- 767
- 00:55:53,548 --> 00:55:54,815
- Oh, ya.
- 768
- 00:55:54,816 --> 00:55:56,216
- Mari kita lihat.
- 769
- 00:55:56,217 --> 00:55:58,718
- Aku tak perduli seberapa
- cepatnya kau ini.
- 770
- 00:55:58,719 --> 00:56:02,588
- Namun dengan senjata ini...
- Tembakanku takkan meleset.
- 771
- 00:56:08,528 --> 00:56:11,097
- Sebaiknya kau memikirkannya lagi.
- 772
- 00:56:11,098 --> 00:56:14,534
- Sekarang, sebelum Ayahku meninggal...
- 773
- 00:56:14,535 --> 00:56:16,503
- Dia mengatakan padaku 3 hal:
- 774
- 00:56:16,504 --> 00:56:19,239
- Jangan pernah meletakkan barang 10 pons
- dalam sebuah kantong yang akan memuat 5 pons,
- 775
- 00:56:19,240 --> 00:56:21,908
- Jangan pernah memberikan hutang disaat
- mereka memiliki uang tunai ditangannya,
- 776
- 00:56:21,909 --> 00:56:24,177
- Dan jika ada seseorang yang
- masuk melalui pintu itu...
- 777
- 00:56:24,178 --> 00:56:27,247
- Dengan tato ditangannya yang
- seperti kau miliki itu,
- 778
- 00:56:27,248 --> 00:56:30,183
- "Nak, sebaiknya kau bersiap
- untuk mempertaruhkan hidupmu.
- 779
- 00:56:30,184 --> 00:56:33,053
- Karena orang itu...
- 780
- 00:56:33,054 --> 00:56:35,922
- Orang itu selalu saja membawa
- malapetaka kemapun dia pergi."
- 781
- 00:56:35,923 --> 00:56:39,893
- Big Mike telah menolongku meloloskan diri
- dari kota ini saat 20 tahun yang lalu.
- 782
- 00:56:39,894 --> 00:56:43,029
- Memberikanku sebuah nama baru,
- sebuah identitas baru.
- 783
- 00:56:43,030 --> 00:56:44,664
- Aku menitipkan sesuatu padanya.
- 784
- 00:56:44,665 --> 00:56:46,533
- Kami mempunyai kesepakatan.
- 785
- 00:56:46,534 --> 00:56:48,235
- Aku kesini untuk mengambilnya.
- 786
- 00:56:48,236 --> 00:56:51,970
- Aku harus segera mengambilnya.
- 787
- 00:56:53,139 --> 00:56:55,108
- Dia adalah temanku.
- 788
- 00:56:55,109 --> 00:56:57,110
- Benarkah?
- 789
- 00:56:57,111 --> 00:57:02,214
- Jameson, 1 kotak es,
- 1 cery maraschino.
- 790
- 00:57:04,284 --> 00:57:06,753
- Ayahku adalah orang yang bisa dipercaya.
- 791
- 00:57:06,754 --> 00:57:09,122
- Uh, maaf tentang hal ini,
- 792
- 00:57:09,123 --> 00:57:12,592
- Karena kau takkan pernah merasa
- aman tinggal di kota ini.
- 793
- 00:57:12,593 --> 00:57:16,028
- Yang kau cari itu, disimpan dibelakang.
- 794
- 00:57:20,167 --> 00:57:22,936
- Inilah barang yang kau cari, kan?
- 795
- 00:57:22,937 --> 00:57:25,539
- Sepertinya akan hebat sekali saat
- seseorang memegang senjata ini.
- 796
- 00:57:27,174 --> 00:57:29,242
- Astaga.
- 797
- 00:57:29,243 --> 00:57:32,078
- Aku akan, uh, aku akan
- membersihkannya untukmu.
- 798
- 00:57:32,079 --> 00:57:34,548
- Dengan memberikannya sedikit pelumas.
- 799
- 00:57:34,549 --> 00:57:36,550
- Kurasa coil-nya sudah pecah semua.
- 800
- 00:57:36,551 --> 00:57:38,318
- Mungkin akan menghabiskan waktu
- dalam beberapa hari
- 801
- 00:57:38,319 --> 00:57:41,087
- Aku sudah tak punya waktu lagi.
- 802
- 00:57:42,990 --> 00:57:46,692
- Ayahku tak memiliki banyak teman.
- 803
- 00:57:47,761 --> 00:57:49,995
- Jadi...
- 804
- 00:57:52,832 --> 00:57:55,335
- Kau bisa memilih salah satu
- dari senjata ini.
- 805
- 00:57:55,336 --> 00:57:58,305
- Anggap saja hadiah dari Big Mike.
- 806
- 00:57:58,306 --> 00:57:59,706
- Hanyalah senjata buangan...
- 807
- 00:57:59,707 --> 00:58:01,908
- Senjata hasil sisa-sisa dari
- komunis California.
- 808
- 00:58:01,909 --> 00:58:05,111
- Aku membutuhkan peluru
- tipe mercury.
- 809
- 00:58:05,112 --> 00:58:08,815
- Aku punya Black Talons,
- Plus Ps, Hollow Points.
- 810
- 00:58:08,816 --> 00:58:10,150
- Berapa banyak yang kau butuhkan?
- 811
- 00:58:12,852 --> 00:58:14,788
- Berapa banyak yang kau miliki?
- 812
- 00:58:44,351 --> 00:58:46,184
- Ada apa?
- 813
- 00:58:47,887 --> 00:58:49,723
- Apa yang kau lakukan? Hah?
- 814
- 00:58:49,724 --> 00:58:51,925
- Aku ingin bertemu dengan Tony.
- 815
- 00:58:51,926 --> 00:58:54,361
- Oh, kau pasti sudah salah alamat,
- 816
- 00:58:54,362 --> 00:58:56,196
- Karena disini tak ada
- yang bernama Tony.
- 817
- 00:58:56,197 --> 00:58:57,731
- Dengar, kau jangan
- membuang-buang waktuku.
- 818
- 00:58:57,732 --> 00:59:00,100
- Tony adalah Bosmu, The Pharmacy.
- Aku punya informasi untuknya.
- 819
- 00:59:00,101 --> 00:59:04,169
- - Apa kau sudah ada janji dengannya?
- - Tidak. Tapi dialah yang punya janji.
- 820
- 00:59:04,771 --> 00:59:06,206
- Apa maksudmu?
- 821
- 00:59:06,207 --> 00:59:08,675
- Maksudku jika aku sampai tak bisa bicara
- dengannya dalam waktu dua menit lagi,
- 822
- 00:59:08,676 --> 00:59:10,677
- Maka dia pasti akan mati...
- 823
- 00:59:10,678 --> 00:59:13,412
- Dan kami akan menyalahkanmu
- atas kejadian itu.
- 824
- 00:59:15,649 --> 00:59:17,651
- Apa kau mengerti, pahlawan pemalu?
- 825
- 00:59:17,652 --> 00:59:20,253
- Baikah, tampan. Angkatlah kedua tanganmu.
- 826
- 00:59:20,254 --> 00:59:21,888
- Angkatlah, angkatlah. Hmm?
- 827
- 00:59:21,889 --> 00:59:24,057
- Apa ini? Darimana kau mendapatkan
- senjata ini, hah?
- 828
- 00:59:24,058 --> 00:59:26,159
- Memangnya menurutmu bagaimana?
- Lingkungan disini sangat keras.
- 829
- 00:59:26,160 --> 00:59:28,128
- Kau harus berani mempertaruhkan
- hidupmu, orang tua.
- 830
- 00:59:28,129 --> 00:59:29,763
- Kau bisa mengambilnya kembali
- saat kau sudah selesai.
- 831
- 00:59:29,764 --> 00:59:31,264
- Ya, pastinya.
- 832
- 00:59:31,265 --> 00:59:34,232
- Semoga kau bisa selamat disana.
- 833
- 00:59:46,246 --> 00:59:49,749
- Ya. Ya, aku sedang mengantarkannya saat ini.
- 834
- 01:00:03,763 --> 01:00:05,097
- Ayo!
- 835
- 01:00:13,741 --> 01:00:16,475
- Ada apa denganmu, bung?
- 836
- 01:00:29,956 --> 01:00:31,191
- Inikah orangnya?
- 837
- 01:00:31,192 --> 01:00:32,759
- Itu dia.
- 838
- 01:00:32,760 --> 01:00:34,060
- Silahkan duduk.
- 839
- 01:00:34,061 --> 01:00:37,464
- Tidak. Aku tak ingin berlama-lama.
- 840
- 01:00:37,465 --> 01:00:40,033
- Apapun yang bisa membuatmu senang, bung.
- 841
- 01:00:40,034 --> 01:00:41,835
- Jimmy bilang bahwa kau memiliki
- informasi untukku.
- 842
- 01:00:41,836 --> 01:00:45,939
- Semacam hadiah...yang bisa
- menyelamatkan hidupku.
- 843
- 01:00:45,940 --> 01:00:47,440
- Sebenarnya, akan kukatakan padamu.
- 844
- 01:00:47,441 --> 01:00:49,018
- Maka katakanlah padaku.
- 845
- 01:00:49,019 --> 01:00:51,144
- Ini adalah tentang gadis
- yang pernah hidup bersamamu.
- 846
- 01:00:51,145 --> 01:00:54,481
- - Aku telah hidup dengan banyak para gadis.
- - Oke, itu bagus.
- 847
- 01:00:54,482 --> 01:00:57,183
- Maka kau takkan merasa kehilangannya
- saat kubawa dia pergi dari sini.
- 848
- 01:00:57,184 --> 01:00:59,352
- Namanya adalah Beth,
- 849
- 01:00:59,353 --> 01:01:02,821
- Beth Brennan, putriku.
- 850
- 01:01:04,491 --> 01:01:07,259
- Dan dia akan pergi bersamaku malam ini.
- 851
- 01:01:08,128 --> 01:01:09,829
- Lagipula, mengapa kita harus
- membicarakan tentang gadis?
- 852
- 01:01:09,830 --> 01:01:11,898
- Kukira ini adalah tentang
- keadaan hidup dan matinya.
- 853
- 01:01:11,899 --> 01:01:15,335
- Memang...untukmu...
- 854
- 01:01:15,336 --> 01:01:17,669
- Jika sekarang kau tak membiarkanku
- membawanya pergi dari sini.
- 855
- 01:01:19,205 --> 01:01:21,274
- Kau telah mengacaukan semuanya, bung.
- 856
- 01:01:21,275 --> 01:01:23,409
- Semua ini adalah salah.
- 857
- 01:01:23,410 --> 01:01:27,347
- Kau pun tahu sendiri,
- Bahwa ini bukanlah sel penjara.
- 858
- 01:01:27,348 --> 01:01:30,248
- Terutama dengan gadis kecilmu itu.
- 859
- 01:01:33,820 --> 01:01:36,322
- Maksudku, dialah yang sangat
- menginginkannya untuk berada disini.
- 860
- 01:01:36,323 --> 01:01:39,624
- Dia juga memohon padaku untuk
- tinggal disini.
- 861
- 01:01:40,794 --> 01:01:43,261
- Sial, kau seharusnya sudah
- menyadari akan hal itu.
- 862
- 01:01:49,068 --> 01:01:51,905
- Dia sedang berusaha untuk
- memulihkan dirinya.
- 863
- 01:01:57,844 --> 01:02:01,848
- Kau tahu, aku tak melakukan apapun padanya
- dan dia pun tak memintanya padaku.
- 864
- 01:02:01,849 --> 01:02:03,550
- Kau tahu bagaimana kehidupan
- anak-anak muda di jaman sekarang ini.
- 865
- 01:02:03,551 --> 01:02:06,419
- Mereka lebih suka berpesta
- dan mabuk-mabukan,
- 866
- 01:02:06,420 --> 01:02:09,088
- Dan mereka akan terus merasa
- ketagihan, lagi dan lagi..
- 867
- 01:02:09,089 --> 01:02:11,925
- Dan mereka harus mendapatkannya.
- 868
- 01:02:11,926 --> 01:02:16,328
- Aku hanyalah...seorang bajingan
- yang memenuhi keinginan mereka.
- 869
- 01:02:17,831 --> 01:02:20,099
- Oke...
- 870
- 01:02:20,100 --> 01:02:22,101
- Kau memang seorang bajingan terbaik
- dalam memenuhi keinginan mereka...
- 871
- 01:02:22,102 --> 01:02:24,437
- Dengan duduk yang manis
- diatas sofa itu....
- 872
- 01:02:24,438 --> 01:02:26,406
- Sementara aku akan membawanya
- pergi dari sini sekarang,
- 873
- 01:02:26,407 --> 01:02:29,209
- Karena walau bagaimanapun
- kau takkan lagi bisa bernafas.
- 874
- 01:02:29,210 --> 01:02:32,245
- Oke, itu...itu...
- Itu sangat tidak mungkin.
- 875
- 01:02:33,914 --> 01:02:36,015
- Kau tahu, aku telah mendapatkan
- kabar dari anak buahku.
- 876
- 01:02:36,016 --> 01:02:37,617
- Omar.
- 877
- 01:02:37,618 --> 01:02:39,285
- Ya, itu memang benar.
- 878
- 01:02:39,286 --> 01:02:41,454
- Dia bilang bahwa kau akan datang.
- 879
- 01:02:41,455 --> 01:02:44,591
- Dia bilang agar aku menahanmu disini
- sampai dia tiba di tempat ini.
- 880
- 01:02:44,592 --> 01:02:46,326
- Dan juga putrimu.
- 881
- 01:02:46,327 --> 01:02:50,428
- Karena dia sudah mempunyai rencana
- yang bagus untuk putrimu itu.
- 882
- 01:02:50,997 --> 01:02:52,599
- Uhh!
- 883
- 01:03:03,309 --> 01:03:04,978
- Uhh!
- 884
- 01:03:15,355 --> 01:03:16,589
- Tutuplah matamu, sayang.
- Kita akan pergi dari sini.
- 885
- 01:03:16,590 --> 01:03:18,958
- Berpeganganlah.
- 886
- 01:03:18,959 --> 01:03:19,959
- Tetaplah pejamkan matamu.
- 887
- 01:03:25,164 --> 01:03:27,267
- Jangan kau buka matamu.
- 888
- 01:03:27,268 --> 01:03:29,301
- Jangan kau buka matamu.
- 889
- 01:04:02,302 --> 01:04:03,703
- Tidak, tidak, kami tak melakukan apapun!
- 890
- 01:04:03,704 --> 01:04:06,338
- Aku bersumpah, aku bersumpah!
- 891
- 01:05:35,495 --> 01:05:38,765
- Kami telah mengatakan padamu
- agar menahan mereka.
- 892
- 01:05:38,766 --> 01:05:41,267
- Dimana mereka?
- 893
- 01:05:46,305 --> 01:05:49,342
- Mereka telah pergi.
- 894
- 01:05:49,343 --> 01:05:51,611
- Mereka telah pergi.
- 895
- 01:06:14,333 --> 01:06:16,269
- Lihatlah itu.
- 896
- 01:06:16,270 --> 01:06:17,837
- Kau mempunyai minuman yang
- berusia 12 tahun.
- 897
- 01:06:17,838 --> 01:06:19,105
- Ya.
- 898
- 01:06:19,106 --> 01:06:21,407
- Ada sebuah perayaan disini.
- 899
- 01:06:21,408 --> 01:06:22,775
- Apa kau sudah siap?
- 900
- 01:06:22,776 --> 01:06:25,411
- Ya, tunggu dulu.
- 901
- 01:06:25,412 --> 01:06:29,147
- Kau pasti tak ingin membuang minuman bagus
- hanya untuk sebuah luka tembakan.
- 902
- 01:06:42,096 --> 01:06:45,698
- Berapa lama lagi kau bisa
- mengeluarkan kami dari sini?
- 903
- 01:06:45,699 --> 01:06:47,200
- Aku sedang mengusahakannya.
- 904
- 01:06:47,201 --> 01:06:49,202
- Seberapa cepat?
- 905
- 01:06:49,203 --> 01:06:50,835
- Aku akan mengatasinya.
- 906
- 01:06:51,370 --> 01:06:53,639
- Jangan khawatir.
- 907
- 01:06:53,640 --> 01:06:55,907
- Baiklah.
- 908
- 01:06:57,176 --> 01:06:58,177
- Apakah beritanya telah tersebar?
- 909
- 01:06:58,178 --> 01:07:01,079
- Semua orang sudah tahu
- bahwa kau telah kembali.
- 910
- 01:07:01,848 --> 01:07:03,948
- Aku tahu bahwa hal itu akan terjadi.
- 911
- 01:07:04,884 --> 01:07:07,685
- Aku senang kau berhasil.
- 912
- 01:07:13,727 --> 01:07:16,362
- Kami telah mendapatkannya.
- 913
- 01:07:16,363 --> 01:07:20,081
- Seorang pria dengan luka tembak
- telah muncul pagi ini di Battle House.
- 914
- 01:07:20,082 --> 01:07:23,693
- Dia telah membawa seorang
- gadis cantik diatas pundaknya.
- 915
- 01:07:25,738 --> 01:07:28,840
- Sepertinya itu masuk akal jika mereka
- mendatangi Sam untuk mencari perlindungan.
- 916
- 01:07:29,709 --> 01:07:31,844
- Katakan pada semua orang.
- 917
- 01:07:31,845 --> 01:07:34,546
- Agar jangan mencampuri urusanku.
- 918
- 01:07:43,923 --> 01:07:44,924
- Hei.
- 919
- 01:07:44,925 --> 01:07:47,325
- Hai.
- 920
- 01:07:48,794 --> 01:07:50,728
- Kau terlihat cantik.
- 921
- 01:07:50,930 --> 01:07:52,899
- Kau terlihat berantakan.
- 922
- 01:07:54,902 --> 01:07:57,569
- Bagaimana perasaanmu?
- 923
- 01:08:00,239 --> 01:08:02,241
- Dia tadi muntah lagi,
- 924
- 01:08:02,242 --> 01:08:04,410
- Jadi sekarang dia pasti merasa baikan.
- 925
- 01:08:04,411 --> 01:08:05,845
- Keadaannya akan bertambah buruk.
- 926
- 01:08:05,846 --> 01:08:07,613
- Oke, baiklah, aku akan mencari soda.
- 927
- 01:08:07,614 --> 01:08:09,649
- - Apa kau ingin sesuatu?
- - Tidak.
- 928
- 01:08:09,650 --> 01:08:12,385
- Tapi aku butuh kau untuk mempersiapkan
- perjalanan bersamanya.
- 929
- 01:08:12,386 --> 01:08:14,320
- Kita harus segera pergi, oke?
- 930
- 01:08:14,321 --> 01:08:15,955
- Ya, baiklah.
- 931
- 01:08:15,956 --> 01:08:18,189
- Ya.
- 932
- 01:08:27,600 --> 01:08:30,236
- Hei, kau.
- 933
- 01:08:30,237 --> 01:08:32,972
- Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
- 934
- 01:08:32,973 --> 01:08:35,173
- Aku mengenalmu.
- 935
- 01:08:36,943 --> 01:08:39,312
- Ayah akan membawamu pulang, oke?
- 936
- 01:08:39,313 --> 01:08:42,481
- Aku...kurasa tak bisa pergi.
- 937
- 01:08:42,482 --> 01:08:44,617
- Tentu saja kau bisa.
- 938
- 01:08:44,618 --> 01:08:47,253
- Semuanya telah berubah.
- 939
- 01:08:47,254 --> 01:08:49,253
- Tapi tidak dengan Ayah,
- Ayah tak pernah berubah terhadapmu.
- 940
- 01:08:50,690 --> 01:08:53,958
- Hanya kaulah alasannya mengapa
- Ayah ingin terus tetap hidup, Beth.
- 941
- 01:08:54,594 --> 01:08:58,229
- Aku tak tahu kemana lagi
- kita harus pergi?
- 942
- 01:08:59,765 --> 01:09:01,767
- Kita pasti akan menemukannya.
- 943
- 01:09:01,768 --> 01:09:04,335
- Kita pasti akan menemukannya.
- 944
- 01:09:47,880 --> 01:09:53,084
- Suruh mereka kembali.
- Hanya kau dan aku.
- 945
- 01:10:16,409 --> 01:10:17,710
- Sampai ketemu lagi nanti, oke?
- 946
- 01:10:17,711 --> 01:10:19,412
- Mm-hmm.
- 947
- 01:10:19,413 --> 01:10:22,013
- - Baiklah.
- - Katakanlah, selamat malam.
- 948
- 01:10:23,049 --> 01:10:26,052
- Aku sangat berharap bahwa kalian
- akan pergi bersamaku.
- 949
- 01:10:26,053 --> 01:10:27,887
- Aku tak bisa melindungi kalian berdua.
- 950
- 01:10:27,888 --> 01:10:30,121
- Aku mengerti.
- 951
- 01:10:32,425 --> 01:10:35,594
- Oke, maukah kau meneleponku begitu
- kau tiba dirumah dengan selamat?
- 952
- 01:10:35,595 --> 01:10:37,363
- Ya.
- 953
- 01:10:37,364 --> 01:10:39,598
- Janganlah terlalu keras padanya.
- 954
- 01:10:39,599 --> 01:10:40,599
- Tentu saja.
- 955
- 01:10:40,600 --> 01:10:41,734
- Ayolah, kawan.
- 956
- 01:10:41,735 --> 01:10:44,135
- Tunggulah disudut itu sebentar.
- 957
- 01:10:57,750 --> 01:11:00,218
- Itu adalah kain bagus, Blood.
- 958
- 01:11:08,461 --> 01:11:11,063
- Astaga.
- 959
- 01:11:11,064 --> 01:11:14,133
- Jantungku terus saja berdebar.
- 960
- 01:11:17,104 --> 01:11:20,072
- Montecristo-nya tak mampu
- menolong, bukan?
- 961
- 01:11:20,073 --> 01:11:22,141
- Tidak.
- 962
- 01:11:22,142 --> 01:11:24,143
- Itu hanyalah adrenaline.
- 963
- 01:11:24,144 --> 01:11:25,644
- Ya.
- 964
- 01:11:25,645 --> 01:11:27,813
- Saat-saat seperti inilah
- yang selalu kurindukan.
- 965
- 01:11:37,990 --> 01:11:39,725
- Jangan sampai ada yang lolos.
- 966
- 01:11:39,726 --> 01:11:41,827
- Aku mengerti.
- 967
- 01:11:44,865 --> 01:11:47,166
- Kau masih ingat dengan sebuah bar
- dipertigaan jalan itu?
- 968
- 01:11:47,167 --> 01:11:50,234
- Kau juga masih ingat dengan
- sekelompok bajingan itu?
- 969
- 01:11:52,171 --> 01:11:54,507
- Kau telah menembak semua bahu mereka.
- 970
- 01:11:54,508 --> 01:11:57,108
- Astaga, kita saling berhadapan.
- 971
- 01:11:58,411 --> 01:12:00,713
- Aku tak mengerti bagaimana kita bisa
- keluar dari sana dalam keadaan selamat.
- 972
- 01:12:00,714 --> 01:12:03,015
- Apa kau pikir itu adalah
- tentang uang, Sam?
- 973
- 01:12:03,016 --> 01:12:05,017
- Apakah semua itu hanya
- tentang uang?
- 974
- 01:12:05,018 --> 01:12:07,620
- Itulah yang kita pikirkan
- pada saat itu, bukan?
- 975
- 01:12:15,861 --> 01:12:16,962
- Bergeraklah.
- 976
- 01:12:16,963 --> 01:12:18,896
- Dimengerti.
- 977
- 01:12:29,976 --> 01:12:31,843
- Bawa dia pergi dari sini, ayo!
- 978
- 01:12:47,661 --> 01:12:51,128
- Dia memiliki senjata!
- Dia memiliki senjata!
- 979
- 01:13:06,178 --> 01:13:08,079
- Uhh!
- 980
- 01:14:30,296 --> 01:14:32,631
- "Tak perlu ada yang terluka."
- 981
- 01:14:32,632 --> 01:14:33,766
- Dasar brengsek.
- 982
- 01:14:40,306 --> 01:14:42,239
- Masuklah.
- 983
- 01:14:44,643 --> 01:14:47,046
- Jagalah mereka semampumu.
- 984
- 01:14:47,047 --> 01:14:50,015
- Jagalah mereka.
- 985
- 01:15:07,199 --> 01:15:10,035
- Aku punya peralatanku sendiri.
- 986
- 01:15:10,036 --> 01:15:12,269
- Apapun yang kau butuhkan...
- 987
- 01:15:12,805 --> 01:15:15,106
- Ini adalah milikmu.
- 988
- 01:15:23,315 --> 01:15:24,782
- Baiklah.
- 989
- 01:15:52,712 --> 01:15:56,113
- Tutup pintunya saat kau keluar.
- 990
- 01:15:58,017 --> 01:15:59,885
- Kumohon, aku hanya...
- 991
- 01:15:59,886 --> 01:16:02,755
- Aku hanya ingin pulang.
- 992
- 01:16:02,756 --> 01:16:04,123
- Ke rumahmu yang mana?
- 993
- 01:16:04,124 --> 01:16:06,759
- Ponto...Pontotoc.
- 994
- 01:16:06,760 --> 01:16:08,927
- - Apa?
- - Pontotoc.
- 995
- 01:16:08,928 --> 01:16:10,062
- Dimana itu Pontotoc?
- 996
- 01:16:10,063 --> 01:16:13,666
- Pontotoc, Mississippi.
- 997
- 01:16:13,667 --> 01:16:15,401
- Aku dulu pernah bekerja dengan Ayahmu.
- 998
- 01:16:15,402 --> 01:16:17,169
- Kami saling mengenal.
- 999
- 01:16:17,170 --> 01:16:18,937
- Apa?
- 1000
- 01:16:18,938 --> 01:16:21,440
- Dia telah merenggut semuanya dariku.
- 1001
- 01:16:21,441 --> 01:16:24,241
- Ayahmu telah melakukannya.
- 1002
- 01:16:25,444 --> 01:16:27,078
- Semuanya.
- 1003
- 01:16:28,681 --> 01:16:32,183
- Tapi kau dan aku bisa menanyakan
- padanya, mengapa...
- 1004
- 01:16:32,785 --> 01:16:37,121
- Saat dia telah ada disini...
- untuk menemuimu.
- 1005
- 01:16:38,090 --> 01:16:41,427
- Kau dan aku hanya perlu duduk saja disini
- untuk menunggunya tiba di tempat ini.
- 1006
- 01:16:41,428 --> 01:16:44,697
- Mengapa?
- 1007
- 01:16:44,698 --> 01:16:48,232
- Sayang...berhentilah menggaruk.
- 1008
- 01:16:49,435 --> 01:16:51,804
- Aku tak mengerti apa yang
- sedang kau bicarakan.
- 1009
- 01:16:51,805 --> 01:16:54,438
- Kumohon, biarkan aku pulang.
- 1010
- 01:17:00,113 --> 01:17:01,847
- Dengarkan aku...begitu kami
- sampai disana,
- 1011
- 01:17:01,848 --> 01:17:04,750
- Butuh waktu 11 menit sebelum
- mereka akhirnya akan muncul.
- 1012
- 01:17:04,751 --> 01:17:07,119
- Jika kami sampai tidak keluar dari
- pintu itu, kau harus segera pergi.
- 1013
- 01:17:07,120 --> 01:17:08,954
- Kau masuklah ke dalam mobil lalu kemudikanlah
- dan jangan sampai menengok kebelakang.
- 1014
- 01:17:08,955 --> 01:17:11,056
- - Kau jangan pernah kembali.
- - Baiklah.
- 1015
- 01:17:11,057 --> 01:17:12,391
- Apa kau mengerti?
- 1016
- 01:17:12,392 --> 01:17:14,760
- Ya.
- 1017
- 01:17:14,761 --> 01:17:18,097
- Apa begitu saja sudah cukup?
- 1018
- 01:17:18,098 --> 01:17:20,865
- Ya.
- 1019
- 01:19:07,105 --> 01:19:08,839
- Dia sudah datang.
- 1020
- 01:19:12,477 --> 01:19:14,546
- Hei. Hei.
- 1021
- 01:19:14,547 --> 01:19:16,849
- Kita pergi, ayo. Ayo, berdirilah.
- 1022
- 01:19:16,850 --> 01:19:18,749
- Kita harus pergi.
- 1023
- 01:21:09,695 --> 01:21:11,595
- Paul!
- 1024
- 01:21:14,399 --> 01:21:16,201
- Katakan "Hai, Ayah.
- Aku takut sekali."
- 1025
- 01:21:16,202 --> 01:21:18,270
- Ayah. Ayah.
- 1026
- 01:21:18,271 --> 01:21:20,038
- - Lebih keras.
- - Ayah.
- 1027
- 01:21:20,039 --> 01:21:21,707
- "Ayah"!
- 1028
- 01:21:21,708 --> 01:21:23,108
- - Ya.
- - Ayah!
- 1029
- 01:21:23,109 --> 01:21:24,609
- Seperti itu! "Ayah"!
- 1030
- 01:21:24,610 --> 01:21:26,044
- Inikah yang kau inginkan?
- 1031
- 01:21:26,045 --> 01:21:28,447
- - Tidak!
- - Apakah ini sudah cukup?!
- 1032
- 01:21:28,448 --> 01:21:31,548
- Lepaskan putriku dan aku akan
- membiarkanmu pergi.
- 1033
- 01:21:32,317 --> 01:21:33,719
- Kau takkan pernah bertemu
- denganku lagi.
- 1034
- 01:21:33,720 --> 01:21:36,688
- Itu sudah tak cukup lagi bagiku!
- 1035
- 01:21:36,689 --> 01:21:39,191
- Kau menginginkanku?
- Maka kau bisa membawaku.
- 1036
- 01:21:39,192 --> 01:21:42,995
- Aku ingin kau tahu bagaimana
- rasanya kehilangan...
- 1037
- 01:21:42,996 --> 01:21:46,098
- Satu-satunya orang yang kau
- sayangi di dalam hidupmu.
- 1038
- 01:21:46,099 --> 01:21:47,766
- Apa kau sudah siap?
- 1039
- 01:21:47,767 --> 01:21:49,201
- Kaulah yang memilih hidup seperti ini,
- 1040
- 01:21:49,202 --> 01:21:51,570
- Kitalah yang memilih hidup seperti ini,
- 1041
- 01:21:51,571 --> 01:21:53,238
- Dan itulah akibat dari semua kejadian ini.
- 1042
- 01:21:53,239 --> 01:21:56,608
- Bagaimana dengan istri dan anakku?!
- 1043
- 01:21:56,609 --> 01:21:59,011
- Apa salah mereka dengan semua kejadian ini?
- 1044
- 01:21:59,012 --> 01:22:00,112
- Apa?!
- 1045
- 01:22:00,113 --> 01:22:01,313
- Kumohon, jangan!
- 1046
- 01:22:01,314 --> 01:22:03,148
- Sebuah kesalahan. Itulah sebuah peperangan.
- 1047
- 01:22:03,149 --> 01:22:04,750
- Dan kau...
- 1048
- 01:22:04,751 --> 01:22:07,486
- Akan kehilangan satu-satunya...
- 1049
- 01:22:07,487 --> 01:22:10,622
- Orang yang kau sayangi di dalam hidupmu.
- 1050
- 01:22:10,623 --> 01:22:12,290
- Katakan selamat tinggal.
- 1051
- 01:22:12,291 --> 01:22:13,358
- Katakan padanya bahwa kau menyayanginya.
- 1052
- 01:22:13,359 --> 01:22:14,426
- Katakan padanya bahwa kau menyayanginya.
- 1053
- 01:22:14,427 --> 01:22:16,361
- - Tidak, jangan...
- - Katakan padanya!
- 1054
- 01:22:16,362 --> 01:22:18,330
- - Kumohon, jangan!
- - Katakan!
- 1055
- 01:22:18,331 --> 01:22:20,565
- Katakan, "Aku menyayangimu, Ayah"!
- 1056
- 01:22:23,036 --> 01:22:24,803
- Aku memberikanmu satu kesempatan lagi.
- 1057
- 01:22:24,804 --> 01:22:27,771
- Tidak... kumohon...
- 1058
- 01:22:52,764 --> 01:22:56,567
- Semoga harimu menyenangkan.
- Sangat menyenangkan.
- 1059
- 01:23:02,174 --> 01:23:03,175
- Mm-hmm.
- 1060
- 01:23:13,852 --> 01:23:16,687
- Uhh!
- 1061
- 01:23:17,222 --> 01:23:19,089
- Ohh!
- 1062
- 01:23:37,375 --> 01:23:40,210
- Shh, shh, shh. Sekarang diamlah.
- 1063
- 01:24:03,669 --> 01:24:05,403
- Apa kau melihatnya? Apa kau melihatnya?
- 1064
- 01:24:05,404 --> 01:24:07,639
- Ayo, ayo, ayo.
- 1065
- 01:24:07,640 --> 01:24:09,207
- Baiklah, baiklah, baiklah.
- 1066
- 01:24:09,208 --> 01:24:10,609
- Gadis yang baik. Gadis yang baik.
- 1067
- 01:24:10,610 --> 01:24:12,844
- Kau memang pemberani. Sangat pemberani.
- 1068
- 01:24:12,845 --> 01:24:15,212
- Apa kau melihatnya?
- 1069
- 01:24:20,418 --> 01:24:22,888
- Itu dia. Ayahmu.
- 1070
- 01:24:22,889 --> 01:24:26,224
- Hai, Ayah. Katakanlah hai.
- 1071
- 01:24:29,928 --> 01:24:31,363
- Satu...
- 1072
- 01:24:31,364 --> 01:24:33,163
- Dua...
- 1073
- 01:24:36,869 --> 01:24:39,770
- Diam. Tutup mulutmu.
- 1074
- 01:24:44,743 --> 01:24:46,910
- Sekarang tembak.
- 1075
- 01:24:49,381 --> 01:24:51,582
- Sekarang tembaklah.
- 1076
- 01:25:48,306 --> 01:25:50,741
- Mari kita pulang.
- 1077
- 01:27:11,034 --> 01:28:05,534
- Diterjemahkan Oleh :
- Galank87 AKA Battosai212 www.IDFL.me â„¢
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement