Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:020,000 --> 00:00:25,074
- Diterjemahkan Oleh Purwa Hamid
- 2
- 00:02:29,616 --> 00:02:31,823
- Kau tahu cara membasmi
- kutu di bulu kemaluan?
- 3
- 00:02:31,951 --> 00:02:36,058
- - Bagaimana?
- - Gunduli sebelah buah pelirmu.
- 4
- 00:02:36,189 --> 00:02:40,569
- Mereka akan lari ke buah pelirmu yang satu lagi,...
- 5
- 00:02:40,693 --> 00:02:43,299
- ...lalu bakar bulu
- yang ada di situ.
- 6
- 00:02:43,429 --> 00:02:48,319
- Saat mereka berhamburan, ambil
- pemecah es dan tusuk satu-satu.
- 8
- 00:03:59,539 --> 00:04:05,114
- Pasukan sekutu telah diperintahkan
- untuk menghentikan serangan.
- 10
- 00:04:05,245 --> 00:04:07,657
- Proklamasi Hari V-J
- (Hari Kemenangan Atas Jepang)...
- 11
- 00:04:07,780 --> 00:04:12,557
- ...harus menunggu tanda tangan resmi
- Jepang pada surat penyerahan diri.
- 13
- 00:04:12,685 --> 00:04:17,728
- Utusan Jepang berhadap-hadapan
- dengan pihak sekutu di meja penyerahan.
- 15
- 00:04:17,857 --> 00:04:21,304
- Perang yang telah berlangsung
- selama delapan tahun di China,...
- 16
- 00:04:21,427 --> 00:04:25,273
- ...dan 3 tahun 9 bulan lamanya telah
- membuat Amerika dan Inggris Raya marah,...
- 17
- 00:04:25,398 --> 00:04:29,005
- ...dimana kekejamannya dirasakan
- hingga belahan timur bumi dengan...
- 18
- 00:04:29,135 --> 00:04:31,240
- ...perang dunia terburuk
- dalam sejarah umat manusia,...
- 19
- 00:04:31,371 --> 00:04:34,682
- ...akan segera berakhir
- dalam hitungan menit.
- 20
- 00:04:34,807 --> 00:04:36,809
- Saya Jenderal MacArthur.
- 21
- 00:04:38,444 --> 00:04:41,618
- Mari berdoa agar perdamaian...
- 22
- 00:04:41,748 --> 00:04:45,127
- ...kembali menjadi milik dunia,...
- 23
- 00:04:45,251 --> 00:04:50,929
- ...dan Tuhan akan terus memeliharanya.
- 24
- 00:04:51,057 --> 00:04:56,598
- Aksi ini dihentikan.
- 25
- 00:04:56,729 --> 00:04:59,005
- Satu pasukan pesawat tempur Amerika...
- 26
- 00:04:59,132 --> 00:05:02,636
- ...terbang dalam formasi terbalik di akhir upacara.
- 27
- 00:05:02,769 --> 00:05:05,807
- PBB memperoleh kemenangannya.
- 28
- 00:05:05,938 --> 00:05:09,579
- Perang telah berakhir, perdamaian datang.
- 29
- 00:05:27,360 --> 00:05:29,067
- Masuk.
- 30
- 00:05:29,195 --> 00:05:31,368
- Masuk.
- 31
- 00:05:31,497 --> 00:05:34,842
- Meja berikutnya, meja berikutnya.
- 32
- 00:05:34,967 --> 00:05:39,575
- Masuk. Masuk.
- 33
- 00:05:39,706 --> 00:05:45,512
- Kalian dianugerahi jiwa muda
- yang telah diremajakan kembali.
- 35
- 00:05:45,645 --> 00:05:49,218
- Tanggung jawab di masa damai
- harus mulai kalian pertimbangkan.
- 36
- 00:05:49,349 --> 00:05:55,894
- Kalian bisa membuka usaha, pom bensin,
- toko makanan, atau toko perkakas.
- 38
- 00:05:56,022 --> 00:05:58,662
- Belilah beberapa hektar
- tanah dan beternak ayam...
- 39
- 00:05:59,392 --> 00:06:01,201
- ...atau melanjutkan sekolah.
- 40
- 00:06:01,894 --> 00:06:04,397
- Tentu akan ada masyarakat
- di luar sana...
- 41
- 00:06:04,530 --> 00:06:07,101
- ...yang tak bisa memahami
- kondisi yang telah kalian alami,...
- 42
- 00:06:07,233 --> 00:06:09,873
- ...atau menganggapnya
- sebagai hal yang memalukan.
- 43
- 00:06:10,002 --> 00:06:13,207
- Seandainya mereka mengalami
- apa yang kalian alami,...
- 45
- 00:06:13,339 --> 00:06:17,082
- ...mereka pasti akan merasakan
- kegelisahan yang sama.
- 46
- 00:06:17,210 --> 00:06:19,554
- Freddie, aku akan memperlihatkan
- beberapa gambar padamu.
- 47
- 00:06:19,679 --> 00:06:23,024
- Aku ingin kau sebutkan apa yang
- pertama kali terlintas dalam pikiranmu.
- 48
- 00:06:23,149 --> 00:06:25,720
- Tak ada jawaban yang benar atau salah.
- 49
- 00:06:27,320 --> 00:06:29,561
- Katakan saja yang kau lihat.
- 50
- 00:06:29,689 --> 00:06:33,227
- Itu seperti vagina.
- 51
- 00:06:35,094 --> 00:06:36,402
- Bagaimana dengan ini?
- 52
- 00:06:38,097 --> 00:06:40,600
- Seperti penis yang masuk
- ke dalam vagina.
- 53
- 00:06:43,336 --> 00:06:45,282
- Baik, kita coba lagi.
- 54
- 00:06:45,405 --> 00:06:47,078
- Katakan apa yang kau lihat, Freddie.
- 55
- 00:06:48,274 --> 00:06:49,617
- Itu seperti...
- 56
- 00:06:49,742 --> 00:06:52,279
- Seperti penis yang menghadap ke bawah.
- 57
- 00:06:57,016 --> 00:06:58,586
- Terima kasih.
- 58
- 00:07:21,774 --> 00:07:24,084
- Kencingmu tidak teratur?
- 59
- 00:07:27,814 --> 00:07:30,488
- Ya, benar.
- 60
- 00:07:30,616 --> 00:07:34,956
- Ginjalku sudah rusak,
- dan rasanya sakit sekali.
- 62
- 00:07:37,423 --> 00:07:39,869
- Bagaimana dengan kebiasaanmu menangis?
- 63
- 00:07:39,992 --> 00:07:41,801
- Kebiasaan menangis apa?
- 64
- 00:07:41,928 --> 00:07:45,273
- Disini tertulis bahwa kau sering
- sakit kepala dan menangis.
- 65
- 00:07:45,398 --> 00:07:48,379
- Aku tak sering menangis.
- 66
- 00:07:48,501 --> 00:07:52,278
- Itu karena surat yang kuterima dari
- seorang gadis yang pernah kukenal.
- 67
- 00:07:52,405 --> 00:07:54,510
- Mungkin aku...
- 68
- 00:07:54,640 --> 00:08:00,655
- Aku mengalami apa yang dalam
- profesimu disebut sebagai nostalgia.
- 70
- 00:08:00,780 --> 00:08:04,489
- Karena nostalgia yang
- disebabkan oleh surat itu.
- 71
- 00:08:06,118 --> 00:08:08,029
- Dari kekasihmu?
- 72
- 00:08:09,755 --> 00:08:12,099
- Bukan, pak. Bukan kekasihku.
- 73
- 00:08:13,659 --> 00:08:16,367
- Adik perempuan seorang gadis...
- 74
- 00:08:16,496 --> 00:08:19,705
- Adik perempuan seorang teman
- di kampung halamanku.
- 75
- 00:08:19,832 --> 00:08:22,142
- Aku menerima surat itu, dan...
- 76
- 00:08:30,710 --> 00:08:33,020
- Aku menerima surat itu dan membacanya.
- 77
- 00:08:35,348 --> 00:08:38,192
- Menurut riwayat di sini,
- kau pernah bilang...
- 78
- 00:08:38,317 --> 00:08:42,527
- - ...bahwa kau melihat penampakan ibumu.
- - Tunggu, itu bukan penampakan.
- 79
- 00:08:42,655 --> 00:08:44,931
- - Itu hanya mimpi.
- - Ceritakan tentang mimpimu itu.
- 80
- 00:08:45,057 --> 00:08:46,468
- Kenapa?
- 81
- 00:08:46,592 --> 00:08:49,471
- - Aku perlu tahu.
- - Kenapa kau perlu tahu?
- 82
- 00:08:51,297 --> 00:08:53,504
- Ini akan membantu penyembuhanmu.
- 83
- 00:08:53,633 --> 00:08:56,045
- Kau tak bisa membantuku,
- kau bahkan tak tahu...
- 84
- 00:08:57,803 --> 00:09:03,520
- Jadi, ini saat ibuku, ayahku,
- dan aku sedang berada di rumah.
- 86
- 00:09:09,115 --> 00:09:14,097
- Kami duduk mengitari meja
- sambil minum-minum.
- 88
- 00:09:16,055 --> 00:09:17,329
- Tertawa...
- 89
- 00:09:19,191 --> 00:09:21,398
- dan berakhir di situ.
- 90
- 00:09:27,233 --> 00:09:29,372
- Terima kasih atas bantuannya.
- 91
- 00:09:34,206 --> 00:09:36,982
- Matamu indah sekali.
- 92
- 00:09:37,109 --> 00:09:39,715
- Aku ingin itu kena cahaya.
- 93
- 00:09:39,845 --> 00:09:41,756
- Ke sini lagi.
- 94
- 00:09:41,881 --> 00:09:44,555
- Angkat dagunya sedikit. Oke.
- 95
- 00:09:46,352 --> 00:09:47,854
- Lihat aku.
- 96
- 00:09:48,754 --> 00:09:50,927
- Dan senyumlah.
- 97
- 00:09:51,057 --> 00:09:52,297
- Bagus sekali.
- 98
- 00:09:52,425 --> 00:09:54,063
- Siap?
- 99
- 00:09:54,193 --> 00:09:56,230
- Senyum yang manis.
- 100
- 00:10:02,168 --> 00:10:06,446
- Tiga, dua, satu.
- 101
- 00:10:06,572 --> 00:10:07,676
- Bagus sekali.
- 102
- 00:10:23,489 --> 00:10:27,494
- Hanya $49.99. Buatan tangan.
- 103
- 00:10:37,203 --> 00:10:40,980
- Mantel bulu impor buatan tangan.
- Hanya $49.99.
- 104
- 00:11:04,997 --> 00:11:06,806
- $49.99.
- 105
- 00:11:32,058 --> 00:11:35,232
- Hanya $49.99.
- 106
- 00:11:35,361 --> 00:11:38,365
- - Kau akan istirahat?
- - Kuharap begitu.
- 107
- 00:11:38,497 --> 00:11:41,671
- - Kapan?
- - Sepuluh menit lagi.
- 108
- 00:12:22,775 --> 00:12:25,312
- 109
- 00:12:25,444 --> 00:12:28,721
- Enak?
- 110
- 00:12:38,591 --> 00:12:42,630
- Aku punya perut aprikot, mau lihat?
- 111
- 00:12:42,762 --> 00:12:44,537
- Ya.
- 112
- 00:12:54,940 --> 00:12:57,318
- Aku gadis baik-baik.
- 113
- 00:12:57,443 --> 00:12:59,923
- Dari mana kau dapat ide seperti ini?
- 114
- 00:13:00,045 --> 00:13:02,924
- Mungkin kita memikiran hal
- yang sama di waktu yang sama.
- 115
- 00:13:03,048 --> 00:13:08,623
- Ya Tuhan, kurasa begitu.
- 116
- 00:13:11,157 --> 00:13:14,297
- Apa lagi yang mau kau lihat, ini?
- 117
- 00:13:14,426 --> 00:13:15,905
- Ya.
- 118
- 00:13:22,768 --> 00:13:26,375
- - Bagus, kan?
- - Ya.
- 119
- 00:13:26,505 --> 00:13:29,384
- - Buatan tangan.
- - Ya, benar.
- 120
- 00:13:29,508 --> 00:13:31,988
- - Cukup itu dulu.
- - Oh...
- 121
- 00:13:34,313 --> 00:13:36,293
- Mau keluar malam ini?
- 122
- 00:13:37,283 --> 00:13:38,956
- Ya, tentu.
- 123
- 00:13:54,700 --> 00:13:57,180
- - Kau sudah menikah?
- - Ya.
- 124
- 00:14:01,106 --> 00:14:03,177
- - Ini untuk istrimu?
- - Maaf?
- 125
- 00:14:03,309 --> 00:14:05,414
- - Ini untuk istrimu?
- - Oh, ya.
- 126
- 00:14:43,215 --> 00:14:45,889
- Jangan bergerak. Diamlah.
- 127
- 00:14:59,565 --> 00:15:03,069
- Panas.
- 128
- 00:15:04,203 --> 00:15:06,183
- Ini panas.
- 129
- 00:15:14,446 --> 00:15:16,448
- Aku mulai berkeringat.
- 130
- 00:15:16,582 --> 00:15:18,960
- Kau harus diam.
- 131
- 00:15:19,084 --> 00:15:21,086
- Kau harus pindahkan...
- 132
- 00:15:21,220 --> 00:15:23,029
- Diam kau.
- 133
- 00:15:24,890 --> 00:15:26,301
- Kau harus mundur.
- 134
- 00:15:26,425 --> 00:15:27,927
- Duduklah. Maafkan aku.
- 135
- 00:15:28,060 --> 00:15:29,630
- Aku sedang mengatur pencahayaannya.
- 136
- 00:15:29,762 --> 00:15:32,868
- Kau harus tahu, aku ingin
- pencahayaan yang bagus.
- 137
- 00:16:45,037 --> 00:16:46,345
- Oh.
- 138
- 00:16:52,611 --> 00:16:54,955
- - Sudah cukup.
- - Sedikit lagi.
- 139
- 00:17:08,660 --> 00:17:10,571
- Minumlah
- 140
- 00:17:10,696 --> 00:17:12,539
- Setegukan.
- 141
- 00:17:19,371 --> 00:17:22,443
- - Siapa namamu?
- - Frank.
- 142
- 00:17:22,574 --> 00:17:24,315
- Frank.
- 143
- 00:17:26,045 --> 00:17:28,025
- Kau mirip ayahku.
- 144
- 00:17:45,998 --> 00:17:47,534
- Dia butuh air.
- 145
- 00:17:49,535 --> 00:17:51,276
- Kita harus memberinya air.
- 146
- 00:17:51,403 --> 00:17:55,215
- - Aku tak mencampur apapun ke dalam minumannya.
- - Kau meracuninya?
- 147
- 00:17:55,340 --> 00:17:58,787
- - Tidak. Minumannya sama seperti yang lain.
- - Tidak. Kau bohong.
- 148
- 00:17:58,911 --> 00:18:01,755
- - Aku tidak bohong, dia dehidrasi.
- - Tidak. Kau meracuninya.
- 149
- 00:18:01,880 --> 00:18:04,156
- - Tidak. Aku tidak meracuninya
- - Tidak. Kau meracuninya.
- 150
- 00:18:04,283 --> 00:18:08,459
- - Tidak. Dia sendiri yang meminumnya.
- - Tidak. Kau meracuninya.
- 151
- 00:18:08,587 --> 00:18:11,090
- Tidak. Dia butuh air.
- 152
- 00:18:11,223 --> 00:18:14,136
- - Minggir, minggir.
- - Tidak. Kau meracuninya.
- 153
- 00:18:14,259 --> 00:18:16,796
- - Dia butuh air.
- - Kau meracuninya. Kau meracuninya.
- 154
- 00:18:16,929 --> 00:18:18,966
- Tenang, tenang. Aku tidak meracuninya.
- 155
- 00:18:19,098 --> 00:18:22,272
- Aku tak melakukan apa-apa.
- Tolong lepaskan tanganmu.
- 156
- 00:18:22,401 --> 00:18:25,280
- - Aku tidak meracuninya.
- - Kau meracuninya.
- 157
- 00:18:29,308 --> 00:18:31,515
- Aku tidak salah, oke?
- 158
- 00:18:31,643 --> 00:18:33,919
- Dia sendiri yang meminumnya,
- dia meminumnya.
- 159
- 00:18:34,046 --> 00:18:35,525
- Aku tak melakukan apa-apa.
- 160
- 00:21:26,952 --> 00:21:28,431
- Selamat pagi.
- 161
- 00:21:30,322 --> 00:21:32,199
- Kau tidak apa-apa?
- 162
- 00:21:32,324 --> 00:21:34,668
- Siapa kau? Di mana aku?
- 163
- 00:21:34,793 --> 00:21:37,637
- Kau aman, kau ada di kapal.
- 164
- 00:21:39,164 --> 00:21:43,078
- Kemarilah. Ikut aku.
- 165
- 00:21:50,509 --> 00:21:52,147
- Ayo.
- 166
- 00:22:12,798 --> 00:22:14,106
- Ke sini.
- 167
- 00:22:24,376 --> 00:22:25,787
- Baiklah.
- 168
- 00:22:28,447 --> 00:22:29,824
- Baiklah.
- 169
- 00:22:32,217 --> 00:22:34,060
- Ini kapalmu?
- 170
- 00:22:34,186 --> 00:22:36,359
- Ya, aku komandannya.
- 171
- 00:22:38,190 --> 00:22:39,863
- Kemana tujuannya?
- 172
- 00:22:42,361 --> 00:22:44,568
- Kota New York, lewat terusan.
- 173
- 00:22:45,797 --> 00:22:47,333
- Kau pelaut.
- 174
- 00:22:48,567 --> 00:22:50,638
- Ya. Bagaimana aku bisa sampai di sini?
- 175
- 00:22:55,574 --> 00:22:58,885
- Kau mengamuk karena terlalu banyak minum.
- 176
- 00:23:05,350 --> 00:23:07,261
- Kurasa tidak.
- 177
- 00:23:09,654 --> 00:23:13,534
- Kau mengaku pelaut handal,
- dan sedang mencari pekerjaan.
- 178
- 00:23:16,094 --> 00:23:17,835
- Aku bilang begitu?
- 179
- 00:23:20,031 --> 00:23:21,908
- Ya, kau punya lowongan?
- 180
- 00:23:23,201 --> 00:23:25,613
- Kenapa kau menyelinap diam-diam?
- 181
- 00:23:26,938 --> 00:23:29,384
- Mencari pekerjaan tak sesulit itu.
- 182
- 00:23:35,247 --> 00:23:38,785
- Tergantung kesiapanmu.
- 183
- 00:23:38,917 --> 00:23:42,057
- - Kau tak boleh bekerja dengan kondisi begini.
- - Aku masih bisa bekerja.
- 184
- 00:23:42,187 --> 00:23:44,633
- - Kau di luar kendali.
- - Tidak
- 185
- 00:23:46,525 --> 00:23:49,734
- - Kau tahu apa artinya?
- - Tidak.
- 186
- 00:23:52,497 --> 00:23:55,137
- Kau menyimpang dari jalurmu, bukan?
- 187
- 00:23:55,801 --> 00:23:59,681
- Masalahmu ini...
- 188
- 00:23:59,805 --> 00:24:02,006
- Aku tak punya masalah.
- Aku tak tahu apa yang kukatakan,...
- 189
- 00:24:02,040 --> 00:24:05,249
- ...tapi kalau kau punya pekerjaan
- untukku, aku bisa melakukannya.
- 190
- 00:24:10,081 --> 00:24:12,493
- Aku merasa mengenalmu.
- 191
- 00:24:15,220 --> 00:24:16,494
- Ya.
- 192
- 00:24:20,959 --> 00:24:22,632
- Apa pekerjaanmu?
- 193
- 00:24:23,895 --> 00:24:27,638
- Aku mengerjakan banyak hal.
- 194
- 00:24:27,766 --> 00:24:29,871
- Aku penulis, dokter,...
- 195
- 00:24:30,001 --> 00:24:32,982
- ...fisikawan nuklir, filusuf,...
- 196
- 00:24:34,673 --> 00:24:37,244
- ...tapi di atas semua itu,
- aku seorang lelaki.
- 197
- 00:24:38,743 --> 00:24:41,690
- Lelaki putus asa yang selalu
- ingin tahu, sama sepertimu.
- 198
- 00:24:49,120 --> 00:24:52,795
- Maaf jika semalam aku mengamuk.
- 199
- 00:24:52,924 --> 00:24:56,133
- - Semalam dingin sekali dan aku...
- - Jangan minta maaf, kau ini bajingan.
- 200
- 00:24:58,930 --> 00:25:01,206
- Sebagai seorang ilmuwan dan ahli seni, aku...
- 201
- 00:25:01,333 --> 00:25:05,543
- ...aku tak tahu apa
- isi minuman luar biasa ini.
- 202
- 00:25:05,670 --> 00:25:06,876
- Apa isinya?
- 203
- 00:25:10,208 --> 00:25:11,881
- Rahasia.
- 204
- 00:25:14,145 --> 00:25:15,886
- Kau bisa membuatnya lagi?
- 205
- 00:25:17,682 --> 00:25:19,184
- Tidak yang seperti itu.
- 206
- 00:25:19,317 --> 00:25:21,729
- Tapi aku bisa membuat
- minuman yang lebih baik.
- 207
- 00:25:21,853 --> 00:25:23,560
- Aku akan membuat sesuatu
- yang istimewa untukmu.
- 208
- 00:25:23,688 --> 00:25:25,224
- Apa yang ingin kau rasakan?
- 209
- 00:25:28,360 --> 00:25:30,772
- Aku akan menangguhkan
- hukuman atas kenakalanmu...
- 210
- 00:25:30,896 --> 00:25:33,604
- ...sebagai penumpang gelap,
- jika kau membuatkan lagi untuk kami.
- 211
- 00:25:33,732 --> 00:25:37,680
- Kuakui, aku mencicipinya hingga
- akhirnya meminumnya sampai habis.
- 212
- 00:25:42,307 --> 00:25:45,618
- Kau mau mandi dan bersihkan badanmu?
- 213
- 00:25:45,744 --> 00:25:48,224
- Putriku akan menikah.
- 214
- 00:25:48,346 --> 00:25:50,587
- Bergabunglah dengan kami.
- 215
- 00:25:50,715 --> 00:25:52,456
- Tinggalkan sejenak kekhawatiranmu.
- 216
- 00:25:52,584 --> 00:25:54,825
- Dia tidak akan kemana-mana.
- 217
- 00:25:56,421 --> 00:25:58,560
- Dan kenanganmu tak diundang.
- 218
- 00:26:44,636 --> 00:26:46,707
- Berdirilah di mana kau suka.
- 219
- 00:26:48,573 --> 00:26:51,281
- Selamat siang, selamat siang.
- 220
- 00:26:51,409 --> 00:26:53,116
- Hari yang luar biasa.
- 221
- 00:26:53,244 --> 00:26:54,621
- Mama.
- 222
- 00:26:56,147 --> 00:26:57,285
- Anak nakal.
- 223
- 00:26:57,415 --> 00:26:59,622
- Clark, hari yang istimewa?
- 224
- 00:26:59,751 --> 00:27:01,662
- - Hari yang istimewa, pak.
- - Bagaimana perasaanmu?
- 225
- 00:27:01,786 --> 00:27:04,027
- Luar biasa, terima kasih.
- Bagaimana denganmu?
- 226
- 00:27:04,155 --> 00:27:05,964
- Sangat baik.
- 227
- 00:27:06,091 --> 00:27:09,664
- Selama kalian menjaga tubuh ini,...
- 228
- 00:27:09,794 --> 00:27:14,743
- ...dalam kehidupan ini,
- kalian akan menjadi suami istri.
- 229
- 00:27:17,435 --> 00:27:19,312
- Kau boleh mencium pengantinmu.
- 230
- 00:27:47,532 --> 00:27:49,375
- Pernikahan!
- 231
- 00:27:50,769 --> 00:27:53,750
- Sebelum era 'The Cause' sangat mengerikan.
- 232
- 00:27:59,210 --> 00:28:01,588
- Mengerikan.
- 233
- 00:28:01,713 --> 00:28:04,592
- Sebuah siklus, seperti kehidupan.
- 234
- 00:28:04,716 --> 00:28:09,358
- Lahir, kegembiraan, tumbuh, kerusakan, kematian.
- 235
- 00:28:11,389 --> 00:28:15,667
- Sekarang... Sekarang...
- 236
- 00:28:15,794 --> 00:28:17,205
- ...bagaimana kalau begini?
- 237
- 00:28:18,997 --> 00:28:22,843
- Ada seekor naga besar.
- 238
- 00:28:23,902 --> 00:28:25,108
- Giginya...
- 239
- 00:28:26,137 --> 00:28:29,812
- ...meneteskan darah, matanya merah.
- Aku punya apa?
- 240
- 00:28:31,009 --> 00:28:34,388
- Tali lasso. Aku mencambuknya.
- 241
- 00:28:34,512 --> 00:28:37,891
- Melilitkan ke lehernya, dan bergulat,...
- 242
- 00:28:38,016 --> 00:28:41,020
- ...bergulat, membantingnya ke tanah.
- 243
- 00:28:41,152 --> 00:28:44,599
- Aku menguncinya. Aku bilang,
- "Duduk, naga!" Naga itu duduk.
- 244
- 00:28:44,723 --> 00:28:47,226
- Aku bilang "Diam." Naga itu diam.
- 245
- 00:28:47,358 --> 00:28:49,929
- Sekarang dia mengenakan tali pengikat.
- 246
- 00:28:50,061 --> 00:28:52,007
- Aku membawanya jalan-jalan.
- 247
- 00:28:54,165 --> 00:28:56,611
- Di sanalah kita berada
- bersamanya saat ini.
- 248
- 00:28:58,403 --> 00:29:00,849
- Dia tetap menuruti perintah.
- 249
- 00:29:05,410 --> 00:29:07,611
- Kami akan mengajarinya
- berguling dan pura-pura mati.
- 250
- 00:29:16,588 --> 00:29:18,761
- - Aku suka kisah itu.
- - Jadi, dari mana asalmu?
- 251
- 00:29:18,890 --> 00:29:20,267
- - Huh?
- - Dari mana asalmu?
- 252
- 00:29:20,391 --> 00:29:21,927
- Lynn, Massachusetts.
- 253
- 00:29:22,060 --> 00:29:25,507
- - Freddie Quell, bagaimana kabarmu?
- - Aku Val. Aku anaknya.
- 254
- 00:29:25,630 --> 00:29:28,406
- Oh, ya, kelihatan.
- 255
- 00:29:28,533 --> 00:29:30,672
- Jadi apa yang akan kau kerjakan?
- 256
- 00:29:30,802 --> 00:29:33,612
- - Belum tahu pasti.
- - Pernah mengerjakan Lubang Waktu?
- 257
- 00:29:33,738 --> 00:29:36,514
- - Lubang apa?
- - Lubang Waktu?
- 258
- 00:29:36,641 --> 00:29:38,985
- Kurasa tidak. Aku tak tahu apa itu.
- 259
- 00:29:39,978 --> 00:29:42,515
- - Aku yakin kau akan suka.
- - Kuharap begitu.
- 260
- 00:29:42,647 --> 00:29:45,218
- - Senang bertemu denganmu, selamat bergabung.
- - Aku sudah tak sabar.
- 261
- 00:29:47,152 --> 00:29:49,291
- - Berapa lama kau mengenalnya?
- - Selamat malam!
- 262
- 00:29:49,420 --> 00:29:51,422
- - Sekitar tiga tahun.
- - Selamat malam, selamat malam.
- 263
- 00:29:51,556 --> 00:29:53,365
- Terima kasih, terima kasih
- sudah hadir di sini.
- 264
- 00:29:53,491 --> 00:29:55,198
- - Norman...
- - Tiga tahun?
- 265
- 00:29:55,326 --> 00:29:56,600
- Terima kasih.
- 266
- 00:29:56,728 --> 00:29:58,366
- - Selamat malam, Master.
- - Selamat malam.
- 267
- 00:29:59,764 --> 00:30:01,801
- Kapan kami bisa meminum racikanmu lagi?
- 268
- 00:30:01,933 --> 00:30:03,310
- Kapanpun kau mau, akan kubuatkan.
- 269
- 00:30:03,434 --> 00:30:05,505
- Jika aku menginginkannya,
- aku akan beri tanda.
- 270
- 00:30:05,637 --> 00:30:07,776
- Aku akan menggosok hidungku
- dan menggaruk telingaku.
- 271
- 00:30:07,906 --> 00:30:09,510
- Kau butuh apa?
- 272
- 00:30:09,641 --> 00:30:11,951
- - Aku akan mengurusnya.
- - Bagus.
- 273
- 00:30:12,076 --> 00:30:14,352
- - Apapun yang kau butuhkan.
- - Terima kasih, selamat malam.
- 274
- 00:30:15,680 --> 00:30:17,455
- Selamat malam, semuanya.
- 275
- 00:30:18,283 --> 00:30:20,092
- Jangan berdiri. Jangan berdiri.
- 276
- 00:30:23,087 --> 00:30:24,191
- - Aku mencintaimu.
- - Aku juga mencintaimu.
- 277
- 00:30:24,322 --> 00:30:26,268
- Hari yang luar biasa.
- 278
- 00:30:28,760 --> 00:30:32,640
- Kita berjuang melawan hari ini
- dan kita menang. Kita menang.
- 279
- 00:30:39,838 --> 00:30:43,217
- Freddie, duduklah bersama kami.
- 280
- 00:30:45,510 --> 00:30:47,512
- Kau boleh mengajaknya bergabung?
- 281
- 00:30:47,645 --> 00:30:49,283
- Bilang, "ayo kemarilah".
- 282
- 00:30:59,991 --> 00:31:02,437
- Kau bisa bilang "hai"?
- 283
- 00:31:02,560 --> 00:31:05,404
- Dia menulis semalaman.
- 284
- 00:31:05,530 --> 00:31:08,670
- Sepertinya kau menginspirasi dia.
- 285
- 00:31:08,800 --> 00:31:10,177
- - Ya?
- - Mm.
- 286
- 00:31:10,301 --> 00:31:13,043
- Saat kami di rumah, di darat,...
- 287
- 00:31:13,171 --> 00:31:16,448
- ...terlalu banyak yang
- mengalihkan perhatiannya.
- 288
- 00:31:16,574 --> 00:31:19,521
- Setiap kali dia menulis,
- datang serangan baru,...
- 289
- 00:31:19,644 --> 00:31:22,853
- ...dan waktunya banyak terbuang
- untuk mempertahankan diri.
- 290
- 00:31:22,981 --> 00:31:24,722
- Siapa yang menyerangnya?
- 291
- 00:31:26,651 --> 00:31:28,562
- Orang-orang yang takut.
- 292
- 00:31:29,654 --> 00:31:31,759
- Orang-orang rakus.
- 293
- 00:31:32,857 --> 00:31:35,531
- Mantan istri.
- 294
- 00:31:38,029 --> 00:31:40,270
- Itulah enaknya tinggal di kapal.
- 295
- 00:31:40,398 --> 00:31:42,105
- - Dia bisa belajar.
- - Hm.
- 296
- 00:31:42,233 --> 00:31:45,942
- Mempercepat proses belajar.
- Dia juga menulis buku.
- 297
- 00:31:48,606 --> 00:31:51,917
- Katakan "kembali ke alam baka"
- dan kembali ke masa sebelum kelahiran.
- 298
- 00:31:52,043 --> 00:31:55,957
- Kembali ke alam baka, Kembali ke alam baka.
- 299
- 00:31:56,848 --> 00:31:58,122
- Kembali ke alam baka.
- 300
- 00:31:58,249 --> 00:32:00,320
- - Apa yang kau rasakan?
- - Kembali ke alam baka.
- 301
- 00:32:00,451 --> 00:32:04,399
- Kembali ke alam baka.
- Aku merasa dingin.
- 302
- 00:32:04,522 --> 00:32:07,401
- - Silahkan lanjutkan.
- - Kembali ke alam baka,...
- 303
- 00:32:07,525 --> 00:32:10,734
- ...kembali ke alam baka,
- kembali ke alam baka.
- 304
- 00:32:10,862 --> 00:32:12,773
- Lanjutkan, dan katakan yang kau dengar.
- 305
- 00:32:12,897 --> 00:32:15,138
- Ini ibuku.
- 306
- 00:32:16,968 --> 00:32:19,710
- Ingat kata-katanya. Ingat suaranya.
- 307
- 00:32:21,806 --> 00:32:23,843
- Ini suaranya.
- 308
- 00:32:23,975 --> 00:32:26,512
- Dia bilang,...
- 309
- 00:32:26,644 --> 00:32:30,251
- "Kita tak boleh melakukannya,
- tidak selama dia di rahimku."
- 310
- 00:32:30,381 --> 00:32:32,588
- - Ulangi kata-katanya.
- - "Tidak di saat aku hamil."
- 311
- 00:32:32,717 --> 00:32:34,253
- Ulangi kata-katanya.
- 312
- 00:32:34,385 --> 00:32:37,059
- Kau tahu apa yang sedang terjadi?
- 313
- 00:32:40,058 --> 00:32:41,799
- Aku tidak yakin.
- 314
- 00:32:41,926 --> 00:32:45,339
- Kita merekam semuanya.
- 315
- 00:32:48,733 --> 00:32:50,269
- Sungguh?
- 316
- 00:32:50,401 --> 00:32:52,813
- Seumur hidup kita.
- 317
- 00:33:21,165 --> 00:33:26,205
- Manusia bukan binatang.
- 318
- 00:33:26,337 --> 00:33:31,787
- Kita bukan bagian dari kerajaan satwa.
- 319
- 00:33:33,444 --> 00:33:36,482
- Kita berada jauh di atas kerumunan itu.
- 320
- 00:33:36,614 --> 00:33:41,154
- Bertengger sebagai ruh, bukan binatang buas.
- 321
- 00:33:42,020 --> 00:33:47,026
- Kau tidak dikuasai emosimu.
- 322
- 00:33:47,158 --> 00:33:49,229
- Ini bukan hanya mungkin,...
- 323
- 00:33:49,360 --> 00:33:54,833
- ...tapi kita bisa dengan mudah menjauh dari...
- 324
- 00:33:54,966 --> 00:33:59,779
- ...semua dorongan emosi negatif,...
- 325
- 00:33:59,904 --> 00:34:05,320
- ...dan mengembalikan manusia
- pada keadaan yang sempurna.
- 326
- 00:34:08,746 --> 00:34:12,216
- Manusia bukan binatang.
- 327
- 00:34:14,385 --> 00:34:18,265
- Kita bukan bagian dari kerajaan satwa.
- 328
- 00:34:19,590 --> 00:34:21,831
- Kita berada jauh di atas kerumunan itu.
- 329
- 00:34:23,761 --> 00:34:28,801
- Bertengger sebagai ruh, bukan binatang buas.
- 330
- 00:34:28,933 --> 00:34:34,542
- Kau tidak dikuasai emosimu.
- 331
- 00:34:34,672 --> 00:34:40,020
- Ini bukan hanya mungkin,
- tapi kita bisa dengan mudah...
- 332
- 00:35:37,869 --> 00:35:38,870
- Hm-mm.
- 333
- 00:35:46,644 --> 00:35:49,921
- Bersulang.
- 334
- 00:35:52,283 --> 00:35:53,489
- Mm.
- 335
- 00:35:55,786 --> 00:35:57,857
- Astaga!
- 336
- 00:35:57,989 --> 00:36:01,960
- Astaga! Astaga!
- 337
- 00:36:02,093 --> 00:36:03,834
- Freddie.
- 338
- 00:36:05,163 --> 00:36:06,699
- Bagus sekali.
- 339
- 00:36:09,967 --> 00:36:11,947
- Selama ini aku menulis.
- 340
- 00:36:13,504 --> 00:36:16,383
- Aku seperti tak sadar.
- 341
- 00:36:16,507 --> 00:36:21,388
- Awan hitam bergulung, membuka.
- 342
- 00:36:21,512 --> 00:36:24,686
- Gelisah untuk berbagi karya baru.
- 343
- 00:36:24,815 --> 00:36:27,989
- Kau mau melakukan terapi informal?
- 344
- 00:36:28,119 --> 00:36:30,861
- Tentu. Apa yang harus kulakukan?
- 345
- 00:36:30,988 --> 00:36:33,730
- - Jawab pertanyaanku, kita bicara.
- - Oke.
- 346
- 00:36:33,858 --> 00:36:36,065
- Bagus, silahkan duduk.
- 347
- 00:36:38,563 --> 00:36:40,565
- Bagaimana perasaanmu, Freddie?
- 348
- 00:36:42,700 --> 00:36:44,270
- Baik.
- 349
- 00:36:44,402 --> 00:36:47,849
- - Istirahatmu cukup?
- - Ya.
- 350
- 00:36:47,972 --> 00:36:49,713
- - Kau senang?
- - Ya.
- 351
- 00:36:49,840 --> 00:36:51,911
- Kau sudah berteman?
- 352
- 00:36:52,043 --> 00:36:54,353
- - Semua orang di sini ramah.
- - Bagus, bagus.
- 353
- 00:36:54,478 --> 00:36:58,358
- - Bagaimana perasaanmu?
- - Ya, baik.
- 354
- 00:36:59,317 --> 00:37:02,389
- Aku mempersiapkan diriku.
- 355
- 00:37:02,520 --> 00:37:04,898
- Kau akan menjadi kelinci
- percobaan dan anak didikku.
- 356
- 00:37:08,326 --> 00:37:10,602
- Terapi informal.
- 357
- 00:37:18,603 --> 00:37:21,049
- - Kau siap?
- - Ya.
- 358
- 00:37:25,710 --> 00:37:27,212
- Sebutkan namamu.
- 359
- 00:37:28,379 --> 00:37:30,325
- - Freddie Quell.
- - Sekali lagi.
- 360
- 00:37:30,448 --> 00:37:31,825
- Freddie Quell.
- 361
- 00:37:31,949 --> 00:37:34,088
- - Sekali lagi.
- - Freddie Quell.
- 362
- 00:37:34,218 --> 00:37:36,220
- - Sekali lagi.
- - Freddie Quell.
- 363
- 00:37:36,354 --> 00:37:38,061
- Ada baiknya mengulangnya
- sekali lagi,...
- 364
- 00:37:38,189 --> 00:37:39,566
- ...untuk memastikan
- kau tahu siapa dirimu.
- 365
- 00:37:39,690 --> 00:37:41,670
- Freddie Quell.
- 366
- 00:37:41,792 --> 00:37:43,601
- Apakah kau sering bicara tanpa berpikir?
- 367
- 00:37:45,963 --> 00:37:48,466
- Biasanya aku berpikir.
- 368
- 00:37:48,599 --> 00:37:50,670
- Apakah kau menghabiskan waktu
- di stasiun bus untuk kesenangan?
- 369
- 00:37:50,801 --> 00:37:53,304
- Tidak.
- 370
- 00:37:53,437 --> 00:37:55,713
- Kau sering mengalami
- kejang otot tanpa sebab?
- 371
- 00:37:56,474 --> 00:37:57,782
- Tidak.
- 372
- 00:37:59,744 --> 00:38:02,190
- Apakah kegagalan di masa lalu mengganggumu?
- 373
- 00:38:02,313 --> 00:38:03,587
- Tidak.
- 374
- 00:38:03,714 --> 00:38:05,694
- Apakah kegagalan di masa lalu mengganggumu?
- 375
- 00:38:05,816 --> 00:38:08,092
- Tidak.
- 376
- 00:38:08,219 --> 00:38:10,392
- Apakah kegagalan di masa lalu mengganggumu?
- 377
- 00:38:12,323 --> 00:38:13,301
- Tidak.
- 378
- 00:38:13,424 --> 00:38:16,462
- Apakah kegagalan dalam kehidupan
- masa lalumu mengganggumu?
- 379
- 00:38:18,829 --> 00:38:19,864
- Tidak.
- 380
- 00:38:19,997 --> 00:38:22,841
- - Apakah hidupmu penuh perjuangan?
- - Tidak.
- 381
- 00:38:22,967 --> 00:38:26,176
- - Apakah kau senang diperintah?
- - Tidak.
- 382
- 00:38:26,304 --> 00:38:28,113
- Apakah kau berperilaku aneh?
- 383
- 00:38:32,143 --> 00:38:33,178
- Tidak.
- 384
- 00:38:33,311 --> 00:38:35,450
- Kau tertarik kepada orang lain?
- 385
- 00:38:35,579 --> 00:38:37,388
- Kurang begitu.
- 386
- 00:38:37,515 --> 00:38:41,053
- Apakah menurutmu bersikap adil itu mudah?
- 387
- 00:38:41,185 --> 00:38:42,528
- Ya.
- 388
- 00:38:42,653 --> 00:38:45,065
- Kau sering merasa iri?
- 389
- 00:38:45,189 --> 00:38:47,066
- Tidak, iri soal apa?
- 390
- 00:38:47,191 --> 00:38:50,434
- Apakah kau sering merasa iri?
- 391
- 00:38:53,864 --> 00:38:56,310
- Aku tidak paham...
- Maksudmu seperti cemburu?
- 392
- 00:38:56,434 --> 00:38:59,643
- - Seperti cemburu.
- - Oh, ya.
- 393
- 00:38:59,770 --> 00:39:03,013
- Aku tak suka orang lain
- menggandeng tangan pacarku.
- 394
- 00:39:03,140 --> 00:39:06,678
- Aku tak suka memikirkan itu.
- Membuatku muak.
- 395
- 00:39:06,811 --> 00:39:09,348
- Apakah kau berpikir secara ilmiah?
- 396
- 00:39:10,715 --> 00:39:12,820
- Ya.
- 397
- 00:39:12,950 --> 00:39:15,453
- Kau khawatir dengan kesan yang kau buat?
- 398
- 00:39:17,521 --> 00:39:18,659
- Mm...
- 399
- 00:39:19,990 --> 00:39:21,663
- Aku tak mengerti.
- 400
- 00:39:21,792 --> 00:39:23,703
- Kau mengerti.
- 401
- 00:39:28,299 --> 00:39:31,405
- Kebanyakan orang itu brengsek,
- kalau itu maksudmu.
- 402
- 00:39:31,535 --> 00:39:34,175
- Kau terbiasa jujur kepada orang lain?
- 403
- 00:39:34,305 --> 00:39:37,184
- Tidak. Entahlah.
- 404
- 00:39:37,308 --> 00:39:40,687
- - Kadang-kadang.
- - Apa kau sulit ditebak?
- 405
- 00:39:52,156 --> 00:39:53,760
- Konyol.
- 406
- 00:39:53,891 --> 00:39:55,529
- Binatang konyol.
- 407
- 00:39:55,659 --> 00:39:58,003
- - Aku tak tahan.
- - Binatang kotor.
- 408
- 00:40:01,532 --> 00:40:03,205
- Maaf.
- 409
- 00:40:03,334 --> 00:40:05,541
- Tertawa saat terapi itu bagus.
- 410
- 00:40:05,669 --> 00:40:10,118
- Kadang kita lupa,
- bahkan jika itu suara binatang.
- 411
- 00:40:15,112 --> 00:40:19,993
- Freddie Quell, sesi ujian,
- 5 Maret 1950, pukul 18.00.
- 412
- 00:40:20,117 --> 00:40:23,155
- Di atas kapal Alethia.
- 413
- 00:40:23,287 --> 00:40:25,927
- LD, MOC, MD, dicatat dan disetujui.
- 414
- 00:40:26,056 --> 00:40:30,732
- Apa perlu kita cicipi sekali lagi
- sebelum bergabung dengan mereka di atas?
- 415
- 00:40:30,861 --> 00:40:32,272
- Tunggu, itu saja?
- 416
- 00:40:33,798 --> 00:40:35,141
- Untuk saat ini.
- 417
- 00:40:35,266 --> 00:40:38,110
- Tidak, tidak. Kau harus tanyai aku lagi.
- 418
- 00:40:38,235 --> 00:40:41,045
- Ini menyenangkan.
- Ayolah, kau harus tanyai aku lagi.
- 419
- 00:40:42,606 --> 00:40:45,246
- Kau bisa jawab pertanyaan-pertanyaan
- berikutnya tanpa mengedipkan mata?
- 420
- 00:40:45,376 --> 00:40:47,788
- - Ya.
- - Tanpa rasa takut dan ragu-ragu,...
- 421
- 00:40:47,912 --> 00:40:50,119
- - ...menjawab secepat kau bisa?
- - Tentu.
- 422
- 00:40:54,552 --> 00:40:57,294
- Lagi.
- 423
- 00:41:05,329 --> 00:41:08,469
- Mulai sekarang, kau tak boleh berkedip.
- 424
- 00:41:08,599 --> 00:41:11,375
- Jika kau berkedip, kita mulai dari awal lagi.
- 425
- 00:41:11,502 --> 00:41:13,004
- Pelanggaran.
- 426
- 00:41:13,137 --> 00:41:15,378
- Kau berkedip.
- 427
- 00:41:15,506 --> 00:41:17,884
- Mulai sekarang, kau tak boleh berkedip.
- 428
- 00:41:18,008 --> 00:41:20,488
- Jika kau berkedip, kita mulai dari awal lagi.
- 429
- 00:41:20,611 --> 00:41:23,217
- Apakah kau sering memikirkan
- betapa ngawurnya dirimu?
- 430
- 00:41:23,347 --> 00:41:24,655
- Tidak.
- 431
- 00:41:24,782 --> 00:41:27,991
- Kau percaya Tuhan akan menyelamatkanmu
- dari kekonyolanmu sendiri?
- 432
- 00:41:28,118 --> 00:41:29,188
- Tidak.
- 433
- 00:41:29,320 --> 00:41:31,760
- Apakah kau pernah bercinta
- dengan seseorang dari keluargamu?
- 434
- 00:41:31,856 --> 00:41:33,893
- Ya.
- 435
- 00:41:34,024 --> 00:41:36,698
- Apakah kau pernah bercinta
- dengan seseorang dari keluargamu?
- 436
- 00:41:36,827 --> 00:41:37,999
- - Ya.
- - Siapa?
- 437
- 00:41:38,128 --> 00:41:39,835
- - Tanteku.
- - Kau pernah membunuh orang?
- 438
- 00:41:39,964 --> 00:41:41,307
- - Tidak.
- - Mungkin?
- 439
- 00:41:41,432 --> 00:41:43,378
- - Bukan aku.
- - Kau pernah membunuh orang?
- 440
- 00:41:43,501 --> 00:41:45,003
- - Tidak.
- - Berapa kali kau...
- 441
- 00:41:45,135 --> 00:41:47,081
- - ...bercinta dengan tantemu?
- - Tiga kali.
- 442
- 00:41:47,204 --> 00:41:48,842
- - Di mana tantemu sekarang?
- - Aku tidak tahu.
- 443
- 00:41:48,973 --> 00:41:50,247
- Kau mau bercinta dengannya lagi?
- 444
- 00:41:50,374 --> 00:41:51,409
- Tidak.
- 445
- 00:41:51,542 --> 00:41:54,819
- - Kau menyesalinya?
- - Tidak.
- 446
- 00:41:54,945 --> 00:41:57,551
- - Di mana ibumu?
- - Aku tidak tahu. Gila...
- 447
- 00:41:57,681 --> 00:41:59,183
- - Pelanggaran.
- - Sial!
- 448
- 00:42:02,486 --> 00:42:04,727
- - Mulai dari awal.
- - Oke.
- 449
- 00:42:09,727 --> 00:42:11,934
- Apakah kau sering berpikir
- betapa ngawurnya dirimu?
- 450
- 00:42:12,062 --> 00:42:13,507
- Ya.
- 451
- 00:42:13,631 --> 00:42:15,941
- - Kau percaya Tuhan akan menyelamatkanmu?
- - Tidak.
- 452
- 00:42:16,066 --> 00:42:17,773
- Apakah kau pernah bercinta
- dengan seseorang dari keluargamu?
- 453
- 00:42:17,902 --> 00:42:19,040
- - Ya.
- - Kau bohong?
- 454
- 00:42:19,169 --> 00:42:21,115
- - Tidak.
- - Siapa?
- 455
- 00:42:21,238 --> 00:42:23,377
- - Tanteku Bertha.
- - Di mana tantemu sekarang?
- 456
- 00:42:23,507 --> 00:42:25,282
- Aku tidak tahu, mungkin di rumah.
- 457
- 00:42:25,409 --> 00:42:27,355
- - Kau bohong?
- - Tidak.
- 458
- 00:42:27,478 --> 00:42:29,014
- - Apakah kau pembohong?
- - Ya.
- 459
- 00:42:29,146 --> 00:42:32,059
- - Apa kau pernah membunuh orang?
- - Ya.
- 460
- 00:42:32,182 --> 00:42:34,025
- - Siapa?
- - Tentara Jepang di waktu perang.
- 461
- 00:42:34,151 --> 00:42:36,427
- - Apa kau menyesalinya?
- - Tidak.
- 462
- 00:42:36,554 --> 00:42:40,525
- - Kau lari dari apa?
- - Kurasa aku melukai seseorang.
- 463
- 00:42:40,658 --> 00:42:42,365
- Mungkin dia mati. Entahlah.
- 464
- 00:42:42,493 --> 00:42:43,801
- - Di mana?
- - Di Salinas.
- 465
- 00:42:43,928 --> 00:42:46,067
- Dia mencuri beberapa botol
- minumanku lalu meminumnya.
- 466
- 00:42:46,196 --> 00:42:48,642
- - Apa minuman yang kau buat itu racun?
- - Bukan, jika diminum dengan hati-hati.
- 467
- 00:42:48,766 --> 00:42:50,939
- - Apa kau mencoba meracuniku?
- - Tidak.
- 468
- 00:42:51,068 --> 00:42:52,979
- - Di mana ayahmu?
- - Sudah meninggal.
- 469
- 00:42:53,103 --> 00:42:55,083
- - Bagaimana dia meninggal?
- - Mabuk.
- 470
- 00:42:55,205 --> 00:42:56,582
- Di mana ibumu?
- 471
- 00:43:00,711 --> 00:43:02,156
- Di mana ibumu?
- 472
- 00:43:02,980 --> 00:43:05,153
- - Rumah sakit jiwa.
- - Apa dia gila?
- 473
- 00:43:05,282 --> 00:43:06,556
- Ya.
- 474
- 00:43:06,684 --> 00:43:09,324
- - Siapa nama tantemu?
- - Bertha.
- 475
- 00:43:09,453 --> 00:43:11,533
- Bagaimana kau bisa bercinta
- dengan tantemu Bertha?
- 476
- 00:43:11,622 --> 00:43:13,966
- - Aku sedang mabuk dan dia terlihat cantik.
- - Dan kau melakukannya berulang kali?
- 477
- 00:43:14,091 --> 00:43:15,900
- Ya.
- 478
- 00:43:16,026 --> 00:43:17,986
- Apakah kau punya pikiran buruk
- terhadap Master Peggy?
- 479
- 00:43:18,095 --> 00:43:19,836
- - Ya.
- - Apa yang kau pikirkan?
- 480
- 00:43:19,964 --> 00:43:22,308
- - Kupikir kau bodoh.
- - Menurutmu aku bodoh?
- 481
- 00:43:22,433 --> 00:43:24,034
- - Tidak, pak.
- - Jika kau dikurung di sebuah ruangan...
- 482
- 00:43:24,134 --> 00:43:25,807
- ...selama sisa hidupmu,
- siapa yang akan menemanimu?
- 483
- 00:43:25,936 --> 00:43:28,815
- - Doris.
- - Siapa Doris?
- 484
- 00:43:28,939 --> 00:43:31,749
- Gadis paling baik yang pernah aku temui.
- Gadis yang akan kunikahi suatu hari nanti.
- 485
- 00:43:31,875 --> 00:43:33,354
- - Apa dia tinggal di Lynn?
- - Ya.
- 486
- 00:43:33,477 --> 00:43:34,979
- - Lynn, Massachusetts?
- - Ya, pak.
- 487
- 00:43:35,112 --> 00:43:37,683
- - Lalu kenapa kau tak bersamanya?
- - Aku bodoh.
- 488
- 00:43:37,815 --> 00:43:41,262
- - Kenapa kau tak bersama gadis cantik itu?
- - Tidak ada alasan. Aku bodoh.
- 489
- 00:43:41,385 --> 00:43:42,659
- - Kau mencintai Doris?
- - Ya.
- 490
- 00:43:42,786 --> 00:43:44,322
- - Apakah dia cinta sejatimu?
- - Ya, pak.
- 491
- 00:43:44,455 --> 00:43:46,332
- - Lalu kenapa kau tak bersamanya?
- - Aku tidak tahu.
- 492
- 00:43:46,457 --> 00:43:48,835
- Kau tahu. Katakan kenapa kau tidak
- bersamanya jika kau sangat mencintainya.
- 493
- 00:43:48,959 --> 00:43:50,939
- Aku bilang padanya akan kembali,
- dan aku tak pernah kembali...
- 494
- 00:43:51,061 --> 00:43:52,699
- ...dan sekarang aku harus kembali padanya.
- 495
- 00:43:52,830 --> 00:43:54,391
- - Kenapa kau tidak kembali?
- - Aku tidak tahu.
- 496
- 00:43:54,465 --> 00:43:55,808
- - Kenapa kau tidak kembali?
- - Aku tidak tahu!
- 497
- 00:43:55,933 --> 00:43:57,344
- Tutup matamu.
- 498
- 00:44:15,352 --> 00:44:16,922
- Ingat sebuah kata.
- 499
- 00:44:18,255 --> 00:44:20,132
- Bunga.
- 500
- 00:44:25,429 --> 00:44:27,204
- Kau bisa mengingat apa yang kau kenakan?
- 501
- 00:44:32,269 --> 00:44:33,942
- Seragam Angkatan Laut.
- 502
- 00:44:39,777 --> 00:44:41,450
- Apa yang kau dengar?
- 503
- 00:44:44,381 --> 00:44:46,327
- Suara-suara di dalam.
- 504
- 00:44:48,552 --> 00:44:50,463
- Halo, bu Solstad.
- 505
- 00:45:00,698 --> 00:45:02,803
- Apa yang membawamu kesini?
- 506
- 00:45:04,201 --> 00:45:05,908
- Aku memikirkanmu.
- 507
- 00:45:07,738 --> 00:45:09,809
- Aku memikirkanmu di saat jauh.
- 508
- 00:45:10,908 --> 00:45:13,013
- Aku menerima suratmu.
- 509
- 00:45:14,978 --> 00:45:17,219
- Sekolahmu memperbolehkan muridnya
- menulis surat kepada tentara?
- 510
- 00:45:19,817 --> 00:45:21,421
- Aku mengirim surat padamu.
- 511
- 00:45:25,589 --> 00:45:27,933
- Mengapa kau tidak membalasnya?
- 512
- 00:45:28,058 --> 00:45:29,662
- Entahlah.
- 513
- 00:45:31,528 --> 00:45:35,499
- Aku menulisnya.
- Tapi tak pernah kukirimkan.
- 514
- 00:45:37,034 --> 00:45:38,809
- Kau akan masuk Briar Cliff?
- 515
- 00:45:38,936 --> 00:45:40,745
- Aku tidak kuliah.
- 516
- 00:45:42,106 --> 00:45:45,815
- Kau kelas berapa, tingkat akhir?
- 517
- 00:45:45,943 --> 00:45:47,820
- - Murid baru?
- - Bukan.
- 518
- 00:45:47,945 --> 00:45:50,926
- - Kau bukan murid baru.
- - Aku semester dua.
- 519
- 00:45:51,048 --> 00:45:54,825
- - Jadi berapa umurmu?
- - Enam belas.
- 520
- 00:45:54,952 --> 00:45:57,398
- - Menurutmu aku lebih tua?
- - Tidak.
- 521
- 00:45:58,689 --> 00:46:00,600
- Aku tak begitu ingat.
- 522
- 00:46:06,029 --> 00:46:10,273
- Boleh aku menciummu?
- 523
- 00:46:24,047 --> 00:46:26,152
- Ingat suaranya.
- 524
- 00:46:29,453 --> 00:46:31,057
- Dia bernyanyi.
- 525
- 00:47:25,375 --> 00:47:27,548
- Suaranya membuatku tenang.
- 526
- 00:47:44,728 --> 00:47:46,969
- Aku akan pergi Norwegia.
- 527
- 00:47:49,199 --> 00:47:52,544
- - Kapan?
- - November.
- 528
- 00:47:55,472 --> 00:47:57,509
- Untuk apa?
- 529
- 00:47:57,641 --> 00:48:00,019
- Aku ingin bertemu semua keluargaku.
- 530
- 00:48:04,681 --> 00:48:06,524
- Kurasa kau tak harus pergi.
- 531
- 00:48:14,224 --> 00:48:16,204
- Tidak, kau tak akan pergi.
- 532
- 00:48:16,326 --> 00:48:19,705
- Aku datang jauh-jauh untuk menemuimu,
- dan aku ingin kau tetap di sini.
- 533
- 00:48:24,534 --> 00:48:25,911
- Baiklah.
- 534
- 00:48:28,605 --> 00:48:30,175
- Baiklah.
- 535
- 00:48:34,378 --> 00:48:36,449
- Bisa kau ingat sebuah kata?
- 536
- 00:48:39,283 --> 00:48:40,921
- Apa saja.
- 537
- 00:48:41,585 --> 00:48:43,189
- Jauh.
- 538
- 00:48:44,855 --> 00:48:47,563
- - Katakan sekali lagi.
- - Jauh.
- 539
- 00:48:51,128 --> 00:48:55,474
- - Siapa yang mengatakan "jauh?"
- - Aku.
- 540
- 00:48:59,636 --> 00:49:01,240
- Perjalanan ke Shanghai!
- 541
- 00:49:01,371 --> 00:49:07,083
- Dicari pelaut sehat,
- pelumas mesin dan pembuat roti.
- 542
- 00:49:07,210 --> 00:49:08,746
- McCoughsky.
- 543
- 00:49:10,614 --> 00:49:11,649
- Quell.
- 544
- 00:49:11,782 --> 00:49:12,852
- - Ya.
- - Pelumas mesin?
- 545
- 00:49:12,983 --> 00:49:14,189
- - Ya, pak.
- - Pernah melakukan ini?
- 546
- 00:49:14,318 --> 00:49:16,457
- - Ya, pak.
- - Besok pagi, jam 8:00.
- 547
- 00:49:20,424 --> 00:49:23,769
- - Hey.
- - Hai.
- 548
- 00:49:23,894 --> 00:49:26,932
- Dengar, aku harus pergi beberapa bulan,...
- 549
- 00:49:27,064 --> 00:49:28,805
- ...kau pergi saja ke Norwegia.
- 550
- 00:49:28,932 --> 00:49:31,538
- - Kau mau ke mana?
- - Ada pekerjaan yang mengharuskanku pergi.
- 551
- 00:49:31,668 --> 00:49:33,306
- - Ke mana?
- - Aku tidak tahu.
- 552
- 00:49:33,437 --> 00:49:36,384
- Jangan banyak tanya.
- Lagipula aku tak tahu.
- 553
- 00:49:36,506 --> 00:49:40,955
- Kau tahu, aku tak tahu yang mana
- jendelamu, tapi tebakanku selalu benar.
- 554
- 00:49:41,078 --> 00:49:43,820
- Pergilah dan pulanglah kembali,...
- 555
- 00:49:43,947 --> 00:49:45,949
- ...saat-saat itu akan
- menjadi milik kita, bukan?
- 556
- 00:49:46,083 --> 00:49:48,222
- Saat-saat itu akan menjadi milik kita.
- Saat-saat itu akan menjadi milik kita, bukan?
- 557
- 00:49:48,352 --> 00:49:49,490
- - Ya.
- - Benar kan? Katakan ya.
- 558
- 00:49:49,619 --> 00:49:51,292
- - Katakan ya.
- - Ya.
- 559
- 00:50:00,330 --> 00:50:01,934
- Aku akan cepat kembali.
- 560
- 00:50:28,191 --> 00:50:30,569
- Lepaskan dan sadar kembali.
- 561
- 00:50:32,162 --> 00:50:33,971
- Buka matamu.
- 562
- 00:50:42,973 --> 00:50:46,079
- Sebutkan namamu.
- 563
- 00:50:46,209 --> 00:50:49,088
- - Freddie Quell.
- - Apa kau bersamaku di tahun 1950?
- 564
- 00:50:49,212 --> 00:50:50,691
- Ya.
- 565
- 00:50:51,748 --> 00:50:53,386
- Sesi berakhir.
- 566
- 00:50:59,689 --> 00:51:04,229
- - Apa yang kau rasakan?
- - Aku merasa enak.
- 567
- 00:51:04,361 --> 00:51:07,740
- - Tubuh bagian kirimu terasa enak?
- - Ya.
- 568
- 00:51:07,864 --> 00:51:11,141
- - Perut bagian kananmu?
- - Ya.
- 569
- 00:51:11,268 --> 00:51:14,147
- - Sakit kepala?
- - Sedikit.
- 570
- 00:51:15,172 --> 00:51:17,618
- Kau anggota Penguasa Tersembunyi?
- 571
- 00:51:17,741 --> 00:51:20,483
- - Aku tak tahu apa itu.
- - Anggota organisasi komunis?
- 572
- 00:51:20,610 --> 00:51:21,588
- Tidak.
- 573
- 00:51:21,711 --> 00:51:24,317
- Apakah ada pasukan penyerbu
- di planet ini atau di tempat lain?
- 574
- 00:51:24,448 --> 00:51:26,450
- Tidak, pak.
- 575
- 00:51:26,583 --> 00:51:29,120
- Kau pemuda paling berani yang pernah kutemui.
- 576
- 00:51:46,570 --> 00:51:47,947
- Untuk racunnya.
- 577
- 00:51:53,577 --> 00:51:56,581
- Ah.
- 578
- 00:52:06,723 --> 00:52:08,066
- Selamat.
- 579
- 00:52:14,397 --> 00:52:15,842
- Kools.
- 580
- 00:52:24,407 --> 00:52:26,011
- Aku suka Kools.
- 581
- 00:52:27,844 --> 00:52:29,448
- Rasa mentol.
- 582
- 00:52:31,081 --> 00:52:32,651
- Bill!
- 583
- 00:52:32,782 --> 00:52:35,023
- - Master, halo!
- - Halo!
- 584
- 00:52:35,152 --> 00:52:36,859
- Selamat datang.
- 585
- 00:52:36,987 --> 00:52:39,024
- - Selamat datang kembali di kota New york.
- - Terima kasih.
- 586
- 00:52:39,156 --> 00:52:42,365
- - Kami sangat senang kau di sini.
- - Aku senang aku di sini.
- 587
- 00:52:42,492 --> 00:52:45,302
- Peggy, hati-hati.
- 588
- 00:52:45,428 --> 00:52:47,669
- Hati-hati, semuanya.
- 589
- 00:52:47,797 --> 00:52:49,640
- - Halo, Mildred.
- - Halo.
- 590
- 00:52:49,766 --> 00:52:51,336
- - Senang bertemu denganmu.
- - Halo.
- 591
- 00:52:51,468 --> 00:52:52,538
- - Mildred.
- - Oh, halo.
- 592
- 00:52:52,669 --> 00:52:54,205
- Ini Mildred Drummond.
- 593
- 00:52:54,337 --> 00:52:56,578
- - Senang bertemu denganmu.
- - Senang akhirnya bertemu denganmu
- 594
- 00:52:56,606 --> 00:52:57,914
- - Senang sekali.
- - Dan...
- 595
- 00:52:58,041 --> 00:52:59,748
- Kapalnya luar biasa.
- 596
- 00:52:59,876 --> 00:53:02,152
- - Terima kasih. Peggy, istriku.
- - Halo, Peggy.
- 597
- 00:53:02,279 --> 00:53:04,259
- Senang bertemu denganmu. Selamat.
- 598
- 00:53:04,381 --> 00:53:06,156
- - Terima kasih.
- - Freddie Quell.
- 599
- 00:53:06,283 --> 00:53:09,093
- - Freddie... Quell.
- 600
- 00:53:09,219 --> 00:53:11,893
- - Elizabeth, anakku.
- - Ya.
- 601
- 00:53:12,022 --> 00:53:14,024
- - Halo. Apa kabar?
- - Clark, menantuku.
- 602
- 00:53:14,157 --> 00:53:16,194
- - Halo, Clark.
- - Senang bertemu denganmu.
- 603
- 00:53:16,326 --> 00:53:17,600
- - Senang bertemu denganmu.
- - Norman Conrad.
- 604
- 00:53:17,727 --> 00:53:18,967
- - Ya.
- - Apa kabarmu?
- 605
- 00:53:19,029 --> 00:53:20,702
- - Cliff Boyd.
- - Selamat sore.
- 606
- 00:53:20,830 --> 00:53:22,935
- - Val, anakku.
- - Oh, ya.
- 607
- 00:53:23,066 --> 00:53:25,103
- Apa kabar? Aku lihat kemiripannya.
- 608
- 00:53:25,235 --> 00:53:28,842
- - Ya, ya. Aku juga melihatnya.
- - Kenapa tidak ikut aku?
- 609
- 00:53:28,972 --> 00:53:31,714
- Aku akan mengenalkanmu pada...
- 610
- 00:53:31,841 --> 00:53:33,582
- - Oh, ini dia Poppy.
- - Poppy!
- 611
- 00:53:33,710 --> 00:53:36,020
- - Senang bertemu denganmu.
- - Senang bertemu denganmu. Ya.
- 612
- 00:53:36,146 --> 00:53:37,716
- - Dan si cantik Brigitte.
- - Brigitte!
- 613
- 00:53:55,665 --> 00:53:58,578
- - Silahkan.
- - Selamat sore. Scotch.
- 614
- 00:53:58,702 --> 00:54:01,615
- - Scotch, Oke. Murni atau campur?
- - Murni.
- 615
- 00:54:01,738 --> 00:54:03,945
- Murni. Satu sloki?
- 616
- 00:54:04,074 --> 00:54:05,576
- Ya, tidak apa-apa.
- 617
- 00:54:06,876 --> 00:54:08,116
- - Bagus sekali.
- - Terima kasih.
- 618
- 00:54:08,245 --> 00:54:10,225
- - Terima kasih, Clark.
- - Terima kasih.
- 619
- 00:54:10,347 --> 00:54:14,887
- - Kau ingin sesuatu?
- - Kita punya makanan lezat di dalam.
- 620
- 00:54:15,018 --> 00:54:17,089
- - Di belakang? Sandwich itu?
- - Di belakang. Ya.
- 621
- 00:54:17,220 --> 00:54:20,963
- - Gaya lama.
- - Gaya lama untukku.
- 622
- 00:54:21,091 --> 00:54:24,072
- Kau di sini atau ikut aku?
- 623
- 00:54:24,194 --> 00:54:25,639
- Aku akan menyusul kalian.
- 624
- 00:54:25,762 --> 00:54:27,503
- Baiklah, ikut aku, Peggy.
- 625
- 00:54:27,631 --> 00:54:29,991
- - Terima kasih banyak.
- - Ini teman yang ingin kukenalkan.
- 626
- 00:54:30,100 --> 00:54:31,260
- - Michelle.
- - Hai. Apa kabar?
- 627
- 00:54:58,561 --> 00:55:01,508
- Buka matamu, sadarlah kembali.
- 628
- 00:55:06,436 --> 00:55:08,109
- Siapa namamu?
- 629
- 00:55:09,339 --> 00:55:11,114
- Margaret O'Brien.
- 630
- 00:55:13,443 --> 00:55:15,184
- Siapa namamu?
- 631
- 00:55:21,985 --> 00:55:22,986
- 632
- 00:55:25,188 --> 00:55:27,429
- Karena kau menyinggungnya...
- 633
- 00:55:29,526 --> 00:55:32,837
- ...kurasa aku seorang pria.
- 634
- 00:55:32,962 --> 00:55:34,771
- Tertawa itu bagus.
- 635
- 00:55:36,199 --> 00:55:39,578
- - Leherku terasa jauh lebih baik.
- - Oh, itu bagus.
- 636
- 00:55:40,704 --> 00:55:45,744
- Yang baru saja kualami, apa itu aku?
- 637
- 00:55:45,875 --> 00:55:47,752
- Kau siapa, sayang?
- 638
- 00:55:47,877 --> 00:55:52,724
- Pria berbaju zirah, apa itu aku?
- 639
- 00:55:52,849 --> 00:55:54,760
- Ya. Itu ruhmu.
- 640
- 00:55:54,884 --> 00:55:58,161
- Ruh kita hidup abadi...
- 641
- 00:55:58,288 --> 00:56:02,600
- ...dan berada di banyak
- wadah sepanjang waktu.
- 642
- 00:56:02,726 --> 00:56:07,232
- Ini wadahmu yang sekarang, di tahun 1950.
- 643
- 00:56:07,364 --> 00:56:10,436
- - Maaf.
- - Seperti yang kalian ingat,...
- 644
- 00:56:10,567 --> 00:56:15,846
- ...pada trauma yang kalian
- alami saat terapi...
- 645
- 00:56:15,972 --> 00:56:17,076
- Ya.
- 646
- 00:56:17,207 --> 00:56:21,713
- ...yang terpenting adalah...
- 647
- 00:56:21,845 --> 00:56:24,985
- ...merasakan setiap detil...
- 648
- 00:56:26,216 --> 00:56:28,787
- ...setiap detil terkecil...
- 649
- 00:56:28,918 --> 00:56:31,694
- ...dari ingatan itu dengan semua indramu,...
- 650
- 00:56:31,821 --> 00:56:33,391
- ...dan kita terus merasakannya lagi...
- 651
- 00:56:33,523 --> 00:56:35,628
- ...dan merasakannya lagi
- dan merasakannya lagi...
- 652
- 00:56:35,759 --> 00:56:38,365
- ...sampai kekuatannya menghilang.
- Ini sangat...
- 653
- 00:56:38,495 --> 00:56:43,205
- - Maaf.
- - Ini sangat penting.
- 654
- 00:56:43,333 --> 00:56:45,870
- - Ini penting karena...
- - Maaf.
- 655
- 00:56:46,002 --> 00:56:50,781
- ...jika kau mengeluarkan seseorang
- dari kejadian traumatis,...
- 656
- 00:56:50,907 --> 00:56:53,080
- ...kembali ke masa sekarang,...
- 657
- 00:56:53,209 --> 00:56:56,213
- - sehati-hati apapun kau melakukannya...
- - Maaf.
- 658
- 00:56:56,346 --> 00:56:57,723
- ...jika kau belum keluar
- dari kenangan itu...
- 659
- 00:56:57,847 --> 00:57:00,020
- Maaf. Maaf.
- 660
- 00:57:01,751 --> 00:57:04,925
- Ini mirip hipnotis, bukan?
- 661
- 00:57:05,054 --> 00:57:09,002
- Kalau mau kau bisa menyebutnya
- proses de-hipnotisasi.
- 662
- 00:57:09,125 --> 00:57:12,732
- Orang itu tertidur.
- Proses ini membangunkannya.
- 663
- 00:57:14,297 --> 00:57:16,641
- Aku masih kesulitan melihat...
- 664
- 00:57:16,766 --> 00:57:20,805
- ...keterkaitannya dengan kehidupan
- masa lampau seperti yang kau bilang.
- 665
- 00:57:20,937 --> 00:57:23,747
- Kau mau mengajukan diri
- untuk melakukan terapi ini?
- 666
- 00:57:23,873 --> 00:57:26,410
- "Lihatlah melalui teleskop"
- begitu kata temanku.
- 667
- 00:57:26,543 --> 00:57:28,648
- Oh, mungkin lain kali.
- 668
- 00:57:28,778 --> 00:57:31,782
- Kau juga bilang kalau metode ini,
- Metode 'Cause',...
- 669
- 00:57:31,915 --> 00:57:34,919
- ...bisa menyembuhkan leukimia,
- menurut bukumu, dan...
- 670
- 00:57:35,051 --> 00:57:38,123
- Beberapa jenis dari leukemia.
- 671
- 00:57:38,254 --> 00:57:40,291
- Karena kita mampu memasuki
- kehidupan masa lampau kita,...
- 672
- 00:57:40,423 --> 00:57:43,302
- ...kita bisa mengobati penyakit
- yang mungkin sudah muncul sejak...
- 673
- 00:57:43,426 --> 00:57:45,133
- ...ribuan, atau bahkan
- triliunan tahun sebelumnya.
- 674
- 00:57:45,261 --> 00:57:47,832
- - Triliunan?
- - Dengan T, pak.
- 675
- 00:57:47,964 --> 00:57:51,810
- Usia bumi diketahui tidak lebih
- dari beberapa miliar tahun saja.
- 676
- 00:57:51,935 --> 00:57:56,315
- Ya, bahkan ilmuwan paling cerdas
- sekalipun bisa salah.
- 677
- 00:57:56,439 --> 00:57:58,280
- - Kau bisa menerima sikap skeptis,...
- - Ya!
- 678
- 00:57:58,308 --> 00:58:01,380
- - ...bukan begitu?
- - Ya, ya.
- 679
- 00:58:01,511 --> 00:58:05,459
- Karena tanpa itu, kita semua positif
- dan tak ada negatif, dan hasilnya nol.
- 680
- 00:58:05,582 --> 00:58:08,529
- - Kita harus punya.
- - Ilmu pengetahuan yang baik...
- 681
- 00:58:08,651 --> 00:58:10,452
- ...memperbolehkan lebih dari
- satu pendapat, bukan begitu?
- 682
- 00:58:10,487 --> 00:58:12,626
- Itulah sebabnya jangkauan pengumpulan
- data yang kami punya cukup luas.
- 683
- 00:58:12,755 --> 00:58:14,596
- Jika sebaliknya, kau hanya
- memiliki hasrat seorang pria,...
- 684
- 00:58:14,657 --> 00:58:18,298
- ...yang merupakan akar
- dari pengkultusan, betul bukan?
- 685
- 00:58:18,428 --> 00:58:20,169
- Benar, benar.
- 686
- 00:58:20,296 --> 00:58:23,140
- Untungnya, kami bekerja sangat cepat...
- 687
- 00:58:23,266 --> 00:58:25,837
- ...dan dengan serentak menjaring
- kerusakan pikiran yang fatal...
- 688
- 00:58:25,969 --> 00:58:29,849
- ...dan memperbaikinya agar kembali
- kepada sifatnya yang sempurna.
- 689
- 00:58:30,306 --> 00:58:34,049
- Selagi memperbaiki peradaban juga
- menghapus perang dan kemiskinan,...
- 690
- 00:58:34,177 --> 00:58:36,919
- ...dan karenanya, termasuk
- ancaman bom atom.
- 691
- 00:58:37,046 --> 00:58:40,858
- Baik...
- 692
- 00:58:40,984 --> 00:58:43,362
- Aku agak kesulitan memahami,...
- 693
- 00:58:43,486 --> 00:58:47,525
- ...atau lebih tepatnya, meyakini
- apa yang kau yakini, pak,...
- 694
- 00:58:47,657 --> 00:58:50,035
- ...bahwa terapi hipnotis
- perjalanan waktu ini...
- 695
- 00:58:50,159 --> 00:58:52,537
- ...bisa membawa perdamaian dunia
- dan menyembuhkan kanker.
- 696
- 00:58:52,662 --> 00:58:54,471
- Aku belum pernah mengunjungi
- Piramida, kau pernah?
- 697
- 00:58:55,565 --> 00:58:58,171
- - Belum.
- - Tapi kita tahu piramida itu ada...
- 698
- 00:58:58,301 --> 00:59:00,406
- ...karena ilmuwan memberitahu kita.
- 699
- 00:59:00,537 --> 00:59:02,346
- Boleh kutanya, siapa namamu?
- 700
- 00:59:04,207 --> 00:59:07,279
- - John More.
- - Pak More, kalau boleh,...
- 701
- 00:59:07,410 --> 00:59:11,222
- ...adakah yang menakutkanmu dari
- perjalanan waktu dari 'The Cause' ini?
- 702
- 00:59:11,347 --> 00:59:13,349
- - Takut? Tidak, tidak.
- - Ya.
- 703
- 00:59:13,483 --> 00:59:16,930
- Apa yang paling membuatmu takut
- dari perjalanan ke masa lampau, pak?
- 704
- 00:59:17,053 --> 00:59:18,862
- - Aku tidak takut.
- - Apa kau takut kalau kita akan...
- 705
- 00:59:18,988 --> 00:59:21,696
- ...merubah masa lalu kita?
- 706
- 00:59:22,759 --> 00:59:25,239
- Disesatkan?
- 707
- 00:59:25,361 --> 00:59:27,705
- Dan mungkin apa yang kita
- ketahui tentang dunia ini...
- 708
- 00:59:27,830 --> 00:59:31,039
- - ...adalah salah?
- - Perjalanan waktu tidak...
- 709
- 00:59:31,167 --> 00:59:33,113
- ...membuatku takut, karena itu mustahil.
- 710
- 00:59:33,236 --> 00:59:36,076
- Yang membuatku takut adalah jika
- jiwa-jiwa malang pengidap leukimia...
- 711
- 00:59:36,105 --> 00:59:37,585
- - ...mendatangimu...
- - Ada resiko...
- 712
- 00:59:37,707 --> 00:59:40,654
- ...dalam perjalanan waktu ini
- seperti yang kita ketahui.
- 713
- 00:59:40,777 --> 00:59:42,817
- Tapi itu tidak seperti perjalanan
- menyusuri sungai, kau paham?
- 714
- 00:59:42,879 --> 00:59:45,291
- Kau berjalan menusuri sungai,
- berkelok, menengok ke belakang,...
- 715
- 00:59:45,415 --> 00:59:47,292
- ...dan kau tak bisa melihat
- apa yang ada di belakang?
- 716
- 00:59:47,417 --> 00:59:49,624
- Tapi bukan berarti tidak ada, kan?
- 717
- 00:59:49,752 --> 00:59:53,598
- Tapi ada beberapa kelompok
- yang menginginkan kebenaran,...
- 718
- 00:59:53,723 --> 00:59:57,136
- ...kebenaran yang tak terungkap
- agar tetap tersembunyi.
- 719
- 00:59:57,260 --> 01:00:01,606
- Aku bukan anggota kelompok manapun,
- dan jika kau tak ingin ada diskusi...
- 720
- 01:00:01,731 --> 01:00:05,144
- Bukan, ini bukan diskusi,
- ini debat kusir.
- 721
- 01:00:05,268 --> 01:00:08,249
- Tak ada yang bisa kulakukan
- jika pikiranmu tertutup.
- 722
- 01:00:08,371 --> 01:00:11,477
- Sepertinya kau punya semua
- jawabannya. Kenapa bertanya?
- 723
- 01:00:11,608 --> 01:00:14,111
- Aku menyesal kau tak mau
- mempertahankan keyakinanmu...
- 724
- 01:00:14,243 --> 01:00:17,224
- - ...dengan alasan rasional apapun...
- - Jika kau sudah...
- 725
- 01:00:17,347 --> 01:00:20,658
- ...sudah tahu jawabannya, untuk apa
- kau bertanya, babi sialan?!
- 726
- 01:00:28,891 --> 01:00:30,268
- Kami tidak putus asa.
- 727
- 01:00:32,662 --> 01:00:34,869
- Dan kami dalam perjalanan
- yang mempertaruhkan kegelapan.
- 728
- 01:00:35,832 --> 01:00:38,312
- Jika tak keberatan,
- selamat malam untukmu.
- 729
- 01:00:41,437 --> 01:00:44,748
- Freddie, hentikan!
- 730
- 01:00:46,242 --> 01:00:48,415
- Ini bukan waktunya. Hentikan.
- 731
- 01:00:56,786 --> 01:01:00,632
- Dan di sinilah kita berada.
- 732
- 01:01:00,757 --> 01:01:05,638
- Pada titik terendah untuk menjelaskan
- siapa diri kita, untuk apa?
- 733
- 01:01:05,762 --> 01:01:08,174
- Untuk apa merendahkan diri?
- 734
- 01:01:09,666 --> 01:01:12,408
- Satu-satunya cara untuk bertahan
- adalah dengan menyerang.
- 735
- 01:01:12,535 --> 01:01:16,244
- Jika tak melakukannya, kita akan kalah
- dalam setiap pertempuran yang kita hadapi.
- 736
- 01:01:16,372 --> 01:01:18,875
- Kita takkan pernah
- mendominasi lingkungan kita...
- 737
- 01:01:19,008 --> 01:01:21,955
- ...seperti seharusnya, kecuali kita menyerang.
- 738
- 01:01:25,381 --> 01:01:28,089
- Dan kota ini, kota hanyalah kebisingan.
- 739
- 01:01:28,217 --> 01:01:30,094
- Aku mengenal kota ini.
- 740
- 01:01:30,219 --> 01:01:34,361
- Aku tahu rahasia busuknya,
- kebohongan dan rahasia kotornya.
- 741
- 01:01:35,324 --> 01:01:40,398
- Mereka... mengundang dan menyambut kita.
- 742
- 01:01:42,298 --> 01:01:45,643
- Hanya untuk melempar dan mengusir kita.
- 743
- 01:01:48,237 --> 01:01:49,978
- Ini lelucon yang suram.
- 744
- 01:02:11,694 --> 01:02:14,072
- Kau punya nama dan informasi
- orang-orang di pesta ini, bukan?
- 745
- 01:02:14,197 --> 01:02:17,371
- - Kau mengundang mereka?
- - Ya, untuk apa?
- 746
- 01:02:21,771 --> 01:02:24,411
- Baiklah, Clark. Bangun, kau ikut aku.
- 747
- 01:02:25,742 --> 01:02:30,191
- Hey, aku butuh bantuan. Kau mau lihat
- pertunjukkan yang bagus atau tidak? Ayo.
- 748
- 01:02:40,923 --> 01:02:42,459
- Ya, siapa itu?
- 749
- 01:02:42,592 --> 01:02:45,232
- Pak More, ini Freddie Quell
- dari 'The Cause'.
- 750
- 01:02:45,361 --> 01:02:47,932
- Aku ingin bicara.
- 751
- 01:02:48,064 --> 01:02:51,307
- Pak Quell, ini jam 3 pagi.
- 752
- 01:02:51,434 --> 01:02:54,278
- Ya, pak, kami punya hadiah untukmu.
- 753
- 01:02:54,403 --> 01:02:58,476
- Kau ingin memberiku hadiah?
- Bagaimana kau tahu tempat tinggalku?
- 754
- 01:02:59,776 --> 01:03:02,985
- Um, boleh kami masuk, hanya untuk bicara?
- 755
- 01:03:03,112 --> 01:03:05,251
- Bagaimana kalau kita bicara
- di pintu saja? Bagaimana menurutmu?
- 756
- 01:03:05,381 --> 01:03:07,622
- Tentu, um...
- 757
- 01:03:08,618 --> 01:03:10,097
- Sial!
- 758
- 01:03:10,219 --> 01:03:11,926
- Ya Tuhan! Hey!
- 759
- 01:03:17,560 --> 01:03:19,403
- - Selamat pagi.
- - Selamat pagi.
- 760
- 01:03:28,371 --> 01:03:33,010
- Kurasa kau tak perlu khawatir
- pak John More akan menentangmu lagi.
- 762
- 01:03:36,112 --> 01:03:38,149
- Apa yang sudah kau lakukan?
- 763
- 01:03:39,182 --> 01:03:42,652
- Dia memang banyak bicara.
- 764
- 01:03:42,785 --> 01:03:45,732
- Prajurit kecilku,
- Apa yang sudah kau lakukan?
- 765
- 01:03:45,855 --> 01:03:49,098
- - Kau harus memberitahuku.
- - Tidak, aku tak akan memberitahumu.
- 766
- 01:03:50,126 --> 01:03:52,231
- Tak ada yang buruk.
- 767
- 01:03:52,361 --> 01:03:56,537
- Aku hanya...
- Aku hanya bicara dengannya.
- 768
- 01:03:56,666 --> 01:03:58,646
- Tapi bukan begini caranya.
- 769
- 01:03:59,702 --> 01:04:01,511
- Bocah nakal, oke?
- 770
- 01:04:01,637 --> 01:04:04,379
- Oke? Freddie?
- 771
- 01:04:06,976 --> 01:04:08,717
- Kau ini pengacau.
- 772
- 01:04:10,780 --> 01:04:12,384
- Kau pemuda yang mengerikan.
- 773
- 01:04:12,515 --> 01:04:15,086
- Perbuatan ini seperti binatang,...
- 774
- 01:04:15,218 --> 01:04:18,222
- ...binatang yang memakan
- kotorannya sendiri ketika lapar.
- 775
- 01:04:19,789 --> 01:04:21,826
- Kita berdiri jauh di atas kerumunan itu.
- 776
- 01:04:26,495 --> 01:04:28,202
- Betul, kan?
- 777
- 01:04:32,368 --> 01:04:34,848
- - Yah...
- - Kita harus mengingat di mana kita bertemu.
- 778
- 01:04:34,971 --> 01:04:36,848
- Ini terus menggangguku.
- 779
- 01:04:37,640 --> 01:04:38,983
- Apa itu tidak mengganggumu?
- 780
- 01:04:45,648 --> 01:04:47,594
- Terima kasih. Terima kasih.
- 781
- 01:04:50,152 --> 01:04:53,429
- Terima kasih.
- Jatuh, tapi belum kalah.
- 782
- 01:04:55,758 --> 01:04:58,034
- Belum, belum mati.
- 783
- 01:05:00,329 --> 01:05:02,605
- - Halo!
- - Halo!
- 784
- 01:05:04,600 --> 01:05:07,376
- Selamat datang di Philadelphia!
- 785
- 01:05:07,503 --> 01:05:11,918
- - Semuanya senang?
- - Aku akan mengejarmu!
- 786
- 01:05:13,676 --> 01:05:15,451
- Kau menang!
- 787
- 01:05:18,080 --> 01:05:19,821
- Kau menang, kau menang.
- 788
- 01:05:19,949 --> 01:05:22,156
- - Peggy, Elizabeth.
- - Halo.
- 789
- 01:05:22,285 --> 01:05:23,263
- Clark.
- 790
- 01:05:26,389 --> 01:05:28,426
- Ketika kita dalam perjalanan
- kembali melalui lubang waktu,...
- 791
- 01:05:28,557 --> 01:05:31,436
- ...ada perasaan yang berbeda
- pada satu periode waktu...
- 792
- 01:05:31,560 --> 01:05:36,168
- ...yang sangat mendasar
- dan sulit dijelaskan.
- 793
- 01:05:36,299 --> 01:05:40,270
- Jadi jika kau berada dalam satu ruangan...
- 794
- 01:05:43,606 --> 01:05:49,318
- ...biarkan adanya warna-warna
- yang tak biasa,...
- 795
- 01:05:49,445 --> 01:05:51,425
- ...mungkin karena lampu gas
- sedang menyinarinya.
- 796
- 01:05:54,250 --> 01:05:59,324
- Mungkin udaranya terasa aneh.
- 797
- 01:05:59,455 --> 01:06:03,426
- Itu adalah partikel debu dari unsur kuno.
- 798
- 01:06:05,995 --> 01:06:10,341
- Bahkan tubuh manusia akan
- memancarkan kehangatan yang berbeda...
- 799
- 01:06:10,466 --> 01:06:14,881
- ...ketika diselimuti kain
- dari jaman yang berbeda.
- 800
- 01:06:15,004 --> 01:06:18,781
- Sekarang, kenangan menyaring semua itu.
- 801
- 01:06:20,242 --> 01:06:24,884
- Tapi... saat kita kembali ke jalan ini,...
- 802
- 01:06:25,014 --> 01:06:29,224
- ...jalan 'The Cause' ini,
- yang di temukan oleh sang Master,...
- 803
- 01:06:29,352 --> 01:06:32,026
- ...segalanya tetap utuh.
- 804
- 01:06:34,290 --> 01:06:36,429
- Dengan rasa syukur.
- 805
- 01:06:45,801 --> 01:06:48,179
- Terima kasih.
- 806
- 01:06:48,304 --> 01:06:50,978
- Sambutan luar biasa untuk Philadelphia.
- 807
- 01:06:55,511 --> 01:06:58,492
- Aku jatuh cinta.
- 808
- 01:07:03,552 --> 01:07:06,431
- Aku jatuh cinta.
- Kita semua pernah jatuh cinta.
- 809
- 01:07:06,555 --> 01:07:10,526
- Dan saat kita jatuh cinta,
- kita merasakan kesenangan...
- 810
- 01:07:12,495 --> 01:07:13,735
- ...dan rasa sakit yang luar biasa.
- 811
- 01:07:15,698 --> 01:07:17,871
- Dan itu yang ingin kubicarakan.
- 812
- 01:07:30,513 --> 01:07:32,186
- "Go Roving."
- 813
- 01:07:32,314 --> 01:07:34,385
- "Go Roving" di kunci G.
- 814
- 01:08:11,187 --> 01:08:13,929
- 815
- 01:08:51,093 --> 01:08:52,800
- Sotto voce.
- 816
- 01:09:28,230 --> 01:09:30,369
- Semuanya!
- 817
- 01:09:49,852 --> 01:09:51,229
- Ya.
- 818
- 01:10:03,866 --> 01:10:06,506
- Kau boleh melakukan apa saja...
- 819
- 01:10:07,903 --> 01:10:09,610
- ...selama aku tidak mengetahuinya.
- 820
- 01:10:11,640 --> 01:10:17,283
- Dan selama orang yang
- aku kenal tidak mengetahuinya.
- 821
- 01:10:17,413 --> 01:10:24,529
- Di luar itu, hentikan rencanamu.
- 823
- 01:10:24,653 --> 01:10:27,930
- Masukan lagi ke celana.
- 824
- 01:10:28,057 --> 01:10:32,437
- Mereka gagal, dan kau juga
- tak akan berhasil.
- 825
- 01:10:32,561 --> 01:10:35,633
- Kita sudah terlalu banyak masalah, oke?
- 826
- 01:10:35,764 --> 01:10:37,937
- - Kau bisa menangkapku?
- - Oh, ya.
- 827
- 01:10:38,067 --> 01:10:39,239
- - Tangkaplah aku.
- - Oh, ya.
- 828
- 01:10:39,368 --> 01:10:40,642
- ...bersikap baiklah.
- 829
- 01:10:40,769 --> 01:10:42,271
- - Tangkap aku?
- - Ya.
- 830
- 01:10:42,404 --> 01:10:44,577
- - Dan cukup dengan minuman alkohol itu.
- - Tidak ada lagi minuman alkohol.
- 831
- 01:10:44,707 --> 01:10:45,947
- - Katakan sekali lagi.
- - Tidak ada lagi minuman alkohol.
- 832
- 01:10:46,075 --> 01:10:49,545
- Tangkaplah aku.
- 833
- 01:10:54,750 --> 01:10:55,294
- Ya. Oh!
- 834
- 01:11:14,236 --> 01:11:16,307
- Freddie, bangun.
- 835
- 01:11:16,438 --> 01:11:18,543
- Ayo, bangunlah.
- 836
- 01:11:19,908 --> 01:11:21,945
- Ayo, cepat bangun.
- 837
- 01:11:22,077 --> 01:11:23,954
- - Bangun. Ayo.
- - Tunggu.
- 838
- 01:11:24,079 --> 01:11:26,116
- Ya Tuhan. Ya, ayo.
- 839
- 01:11:26,248 --> 01:11:28,626
- - Ayo.
- - Kenapa kau ini?
- 840
- 01:11:28,751 --> 01:11:30,458
- Bangun. Tidak ada apa-apa.
- 841
- 01:11:30,586 --> 01:11:33,590
- Aku di sini untuk membantumu.
- 842
- 01:11:33,722 --> 01:11:35,895
- - Bangun. Kau sudah bangun?
- - Aku bangun!
- 843
- 01:11:37,226 --> 01:11:38,500
- - Kau sudah bangun?
- - Ya.
- 844
- 01:11:38,627 --> 01:11:40,903
- Lihat aku.
- 845
- 01:11:43,899 --> 01:11:47,005
- Freddie, aku ingin kau simpan sesuatu
- di masa depan untukmu sendiri.
- 846
- 01:11:49,338 --> 01:11:52,046
- Aku ingin kau simpan sesuatu
- di masa depan untukmu sendiri,...
- 847
- 01:11:52,174 --> 01:11:54,313
- ...sesuatu yang ingin kau milikki.
- 848
- 01:11:55,678 --> 01:11:57,851
- Dan beritahu aku jika sudah.
- 849
- 01:12:00,349 --> 01:12:01,953
- Oke.
- 850
- 01:12:02,084 --> 01:12:04,894
- Sekarang, benda itu
- menunggumu di sana,...
- 851
- 01:12:05,020 --> 01:12:09,230
- ...dan kau bisa ambil
- kapanpun kau siap.
- 852
- 01:12:09,358 --> 01:12:12,669
- - Kau mengerti?
- - Ya.
- 853
- 01:12:15,164 --> 01:12:18,338
- Kau tak bisa lagi tinggal bersama
- kami kecuali kau berhenti minum.
- 854
- 01:12:18,467 --> 01:12:20,572
- Baiklah.
- 855
- 01:12:20,703 --> 01:12:24,879
- - Sekarang katakan padaku.
- - Apa?
- 856
- 01:12:25,007 --> 01:12:30,855
- - Katakan kau akan berhenti minum.
- - Aku akan berhenti minum.
- 857
- 01:12:30,979 --> 01:12:33,323
- - Katakan sekali lagi.
- - Aku akan berhenti minum.
- 858
- 01:12:33,449 --> 01:12:37,420
- - Katakan sekali lagi.
- - Aku akan berhenti minum.
- 859
- 01:12:37,553 --> 01:12:40,693
- - Katakan sekali lagi.
- - Aku akan berhenti minum.
- 860
- 01:13:25,667 --> 01:13:27,408
- Kau harus bangun, Val.
- 861
- 01:13:27,536 --> 01:13:29,496
- Ayahmu sedang bicara,
- mungkin ada yang bisa kau pelajari.
- 862
- 01:13:32,274 --> 01:13:35,414
- Dia mengarang semuanya saat bicara.
- 863
- 01:13:35,544 --> 01:13:38,218
- Kau tak melihatnya?
- 864
- 01:13:38,347 --> 01:13:41,624
- Aku bisa tidur dan terbangun
- tanpa melewatkan apapun.
- 865
- 01:13:46,622 --> 01:13:49,102
- - Ada yang ingin kau katakan?
- - Tidak, pak.
- 866
- 01:13:49,224 --> 01:13:52,000
- Sepertinya ada.
- 867
- 01:13:52,127 --> 01:13:56,098
- Kau harus mengatakan sesuatu.
- Lakukanlah sesuatu.
- 868
- 01:13:56,231 --> 01:13:59,110
- Katakan "persetan kau."
- Jadilah lelaki!
- 869
- 01:14:09,912 --> 01:14:12,449
- Oke, kau baik-baik saja,...
- 870
- 01:14:12,581 --> 01:14:15,027
- ...kau baik-baik saja,
- kau baik-baik saja, oke?
- 871
- 01:14:15,150 --> 01:14:17,221
- Duduk dan diamlah.
- 872
- 01:14:22,758 --> 01:14:24,032
- Selamat siang.
- 873
- 01:14:24,159 --> 01:14:26,765
- Pulanglah. Kau terlambat.
- 874
- 01:14:27,830 --> 01:14:30,140
- Ini rumah yang indah.
- Kau pemiliknya?
- 875
- 01:14:30,265 --> 01:14:33,178
- - Bukan, pak.
- - Begitu cara ibumu mengucapkannya?
- 876
- 01:14:33,302 --> 01:14:35,339
- Kami mencari Lancaster Dodd.
- 877
- 01:14:35,471 --> 01:14:38,350
- - Aku tak tahu siapa itu.
- - Dia ada di dalam.
- 878
- 01:14:38,474 --> 01:14:40,675
- - Boleh aku masuk?
- - Dia di dalam. Ya, masuklah.
- 879
- 01:14:40,742 --> 01:14:43,052
- - Tunggu dulu.
- - Apa kau pemiliknya?
- 880
- 01:14:43,178 --> 01:14:44,555
- Bukan, pak.
- 881
- 01:14:44,680 --> 01:14:46,853
- Aku punya surat perintah...
- 882
- 01:14:46,982 --> 01:14:49,189
- - ...untuk Lancaster Dodd.
- - Kau terlambat.
- 883
- 01:14:49,318 --> 01:14:51,229
- Lepaskan dan kembalilah.
- 884
- 01:14:51,353 --> 01:14:52,855
- - Permisi, Kim.
- - Pemiliknya ada di dalam.
- 885
- 01:14:52,988 --> 01:14:54,092
- Boleh aku masuk?
- 886
- 01:14:54,223 --> 01:14:55,793
- Tidak boleh.
- Kita harus bicara dengan...
- 887
- 01:14:55,924 --> 01:14:57,130
- - Dia ada di dalam.
- - Aku punya surat perintah...
- 888
- 01:14:57,259 --> 01:14:59,034
- ...untuk Lancaster Dodd.
- Surat penangkapan.
- 889
- 01:14:59,161 --> 01:15:00,868
- Ada apa ini?
- 890
- 01:15:00,996 --> 01:15:03,033
- Selamat siang.
- Kau Lancaster Dodd?
- 891
- 01:15:03,165 --> 01:15:04,872
- Selamat siang. Ya, benar.
- 892
- 01:15:06,001 --> 01:15:08,003
- Aku punya surat perintah
- untuk menangkapmu, pak.
- 893
- 01:15:09,271 --> 01:15:11,547
- Astaga. Apa tuntutannya?
- 894
- 01:15:11,673 --> 01:15:14,483
- Dari Pengadilan Distrik Pennsylvania,...
- 895
- 01:15:14,610 --> 01:15:16,590
- ...Yayasan Mildred Drummond...
- 896
- 01:15:16,712 --> 01:15:18,350
- ...penarikan dana tak sah.
- 897
- 01:15:18,480 --> 01:15:20,255
- Ini lelucon, kan?
- 898
- 01:15:20,382 --> 01:15:22,157
- - Bukan, pak.
- - Ini...
- 899
- 01:15:22,284 --> 01:15:24,284
- Aku harus membawamu, mencatat
- dan mengambil sidik jarimu.
- 900
- 01:15:24,286 --> 01:15:25,526
- ...opera komedi.
- 901
- 01:15:25,654 --> 01:15:27,861
- Apakah menjadi lebih baik, adalah
- sesuatu yang dilarang di kota ini?
- 902
- 01:15:27,990 --> 01:15:31,062
- Tidak, tapi menjalankan sekolah medis
- tanpa ijin itu dilarang.
- 903
- 01:15:31,193 --> 01:15:33,070
- Ini bukan sekolah medis, ini rumah.
- 904
- 01:15:33,195 --> 01:15:35,197
- Ini rumahku dan ini tamu-tamuku.
- 905
- 01:15:35,330 --> 01:15:37,401
- Bu, kami dari Kepolisian
- Kota Philadelphia.
- 906
- 01:15:37,533 --> 01:15:40,377
- Kami tak berdebat tentang pekerjaan
- mereka dan kekonyolannya...
- 907
- 01:15:40,502 --> 01:15:42,106
- ...sebagai pembela kode apa?
- 908
- 01:15:42,237 --> 01:15:44,114
- Kami dari Kepolisian Kota Philadelphia.
- 909
- 01:15:44,239 --> 01:15:47,379
- - Kehormatan apa?! Kehormatan apa yang kau punya?!
- - Negara Bagian Pennsylvania, pak.
- 910
- 01:15:47,509 --> 01:15:50,029
- - Letakkan tanganmu di belakang.
- - Bagian dari galaksi apa...?
- 911
- 01:15:51,647 --> 01:15:53,593
- Ini temu ilmiah.
- 912
- 01:15:55,651 --> 01:15:57,756
- Freddie! Tidak, tidak, tidak.
- 913
- 01:15:57,886 --> 01:15:59,797
- - Tenang!
- - Tidak! Freddie!
- 914
- 01:15:59,922 --> 01:16:02,198
- Freddie! Tenang! Tidak!
- 915
- 01:16:02,324 --> 01:16:04,201
- Tenang!
- Jangan sakiti dia!
- 916
- 01:16:06,161 --> 01:16:07,504
- Freddie!
- 917
- 01:16:07,629 --> 01:16:10,269
- Semua akan baik-baik saja!
- Kumohon, Jangan sakiti dia!
- 918
- 01:16:10,399 --> 01:16:13,209
- - Aku bersamamu, ayah.
- - Kau akan segera keluar.
- 919
- 01:16:13,335 --> 01:16:15,713
- Kita akan...
- Kita akan keluar secepatnya!
- 920
- 01:16:15,837 --> 01:16:19,410
- Tertawalah!
- 921
- 01:16:21,910 --> 01:16:25,153
- - Tertawalah.
- - Semuanya tertawa.
- 922
- 01:16:25,280 --> 01:16:27,260
- - Bukan kau.
- - Aku akan membawanya ke kantor polisi.
- 923
- 01:16:29,017 --> 01:16:30,826
- Kami ikut di belakang.
- Kami akan ada di sana.
- 924
- 01:16:30,953 --> 01:16:33,160
- - Oke. Aku tidak apa-apa. Oke.
- - Kami ikut di belakang.
- 925
- 01:16:33,288 --> 01:16:34,494
- Aku bersamamu, ayah.
- 926
- 01:16:34,790 --> 01:16:36,292
- Aku tidak apa-apa.
- Aku menyayangi kalian!
- 927
- 01:16:36,425 --> 01:16:37,927
- Aku juga menyayangimu!
- 928
- 01:17:39,287 --> 01:17:41,358
- Ketakutanmu di tangkap
- dan di penjara...
- 929
- 01:17:41,490 --> 01:17:43,868
- ...sudah tertanam sejak
- jutaan tahun lalu.
- 930
- 01:17:49,965 --> 01:17:53,139
- Pertempuran ini sudah terjadi
- bahkan sejak sebelum kau mengetahuinya.
- 931
- 01:17:55,604 --> 01:17:56,708
- Ini bukan dirimu.
- 932
- 01:17:56,838 --> 01:17:58,647
- - Diam kau!
- - Ini bukan dirimu.
- 933
- 01:17:58,774 --> 01:18:01,755
- - Diam kau!
- - Ini bukan dirimu.
- 934
- 01:18:01,877 --> 01:18:05,450
- Kau sedang tidur.
- 935
- 01:18:08,083 --> 01:18:11,326
- Ruhmu bebas...
- 936
- 01:18:11,453 --> 01:18:15,094
- ...berpindah dari satu tubuh
- ke tubuh yang lain, bebas...
- 937
- 01:18:15,223 --> 01:18:17,100
- Bebas untuk sesaat.
- 938
- 01:18:17,225 --> 01:18:19,398
- Sebelum ditangkap
- oleh pasukan penyerbu...
- 939
- 01:18:19,528 --> 01:18:21,371
- ...yang menyesatkanmu ke jalan gelap.
- 940
- 01:18:21,496 --> 01:18:23,669
- Kau sudah ditanami dengan
- mekanisme tarik-dorong...
- 941
- 01:18:23,799 --> 01:18:28,270
- ...yang membuatmu takut akan
- kekuasaan dan perusakan.
- 942
- 01:18:28,403 --> 01:18:31,282
- Kita berada di tengah pertempuran
- yang terbentuk dalam trilyunan tahun,...
- 943
- 01:18:31,406 --> 01:18:34,353
- - ...dan lebih besar dari kita.
- - Kau mengarangnya!
- 944
- 01:18:34,476 --> 01:18:36,649
- Kau mengarang semua itu!
- 945
- 01:18:36,778 --> 01:18:38,780
- Kau tak tahu apa yang kau bicarakan.
- 946
- 01:18:38,914 --> 01:18:41,053
- Aku tak tahu apa yang kubicarakan?
- 947
- 01:18:41,183 --> 01:18:42,685
- Tidak, kau tidak tahu.
- 948
- 01:18:44,352 --> 01:18:46,093
- Kuberitahu kau fakta.
- 949
- 01:18:46,221 --> 01:18:48,428
- - Tak perlu memberiku fakta!
- - Bukan pendapat.
- 950
- 01:18:48,557 --> 01:18:50,901
- - Fakta apa? Fakta apa?
- - Itu fakta!
- 951
- 01:18:51,026 --> 01:18:52,562
- - Fakta apa? Fakta apa?
- - Persetan kau!
- 952
- 01:18:52,694 --> 01:18:54,640
- - Persetan kau! Persetan kau!
- - Persetan kau! Persetan kau!
- 953
- 01:18:54,763 --> 01:18:56,538
- - Kenapa tak kau tendang lagi ranjangnya?
- - Persetan kau!
- 954
- 01:18:56,665 --> 01:18:58,576
- - Persetan kau, pemalas tak berguna!
- - Persetan kau! Persetan kau!
- 955
- 01:18:58,700 --> 01:19:00,077
- - Aku tidak malas!
- - Aku selesai!
- 956
- 01:19:00,202 --> 01:19:02,648
- - Kau pemalas!
- - Oh, kau pembual...
- 957
- 01:19:02,771 --> 01:19:05,251
- - Kau pemalas!
- - Keluargamu membencimu!
- 958
- 01:19:05,373 --> 01:19:07,216
- - Anakmu membencimu!
- - Oh, benarkah?
- 959
- 01:19:07,342 --> 01:19:09,788
- - Ya! Anakmu membencimu.
- - Siapa yang menyukaimu selain aku?
- 960
- 01:19:09,911 --> 01:19:11,584
- - Tidak ada!
- - Selain aku.
- 961
- 01:19:11,713 --> 01:19:14,557
- - Kau tidak menyukaiku.
- - Siapa yang menyukaimu selain aku?
- 962
- 01:19:14,683 --> 01:19:15,684
- Diam!
- 963
- 01:19:15,817 --> 01:19:17,763
- - Selain aku?
- - Diam kau!
- 964
- 01:19:17,886 --> 01:19:19,661
- - Aku satu-satunya yang menyukaimu.
- - Persetan kau!
- 965
- 01:19:19,788 --> 01:19:21,290
- - Persetan kau!
- - Persetan kau!
- 966
- 01:19:21,423 --> 01:19:22,993
- Persetan kau!
- 967
- 01:19:23,125 --> 01:19:25,799
- - Hanya aku, Freddie.
- - Hanya kau?
- 968
- 01:19:25,927 --> 01:19:28,032
- Aku satu-satunya yang menyukaimu.
- 969
- 01:19:32,400 --> 01:19:34,038
- Satu-satunya
- 970
- 01:19:35,303 --> 01:19:38,580
- Kau ini pemabuk.
- 971
- 01:19:38,707 --> 01:19:41,449
- Dan aku sudah selesai dengamu.
- Dasar...
- 972
- 01:20:00,896 --> 01:20:02,967
- - Pak Dodd?
- - Ya?
- 973
- 01:20:03,098 --> 01:20:05,806
- Dengan ini kau diperintahkan
- untuk membayar sebesar $11,000...
- 974
- 01:20:05,934 --> 01:20:08,938
- ...kepada yayasan Mildred Drummond
- paling lambat tanggal 1 juni,...
- 975
- 01:20:09,070 --> 01:20:11,209
- ...jika tidak kau akan dihukum.
- 976
- 01:20:11,339 --> 01:20:14,650
- Juga ada tagihan sebesar $1,500
- untuk bahan bakar dan kerusakan...
- 977
- 01:20:14,776 --> 01:20:19,122
- ...di kapal bu Drummond, yang harus
- dibayar di tanggal yang sama.
- 978
- 01:20:42,204 --> 01:20:44,878
- - Yah?
- - Ya?
- 979
- 01:20:47,609 --> 01:20:51,853
- Kurasa Freddie tak memiliki komitmen
- terhadap The Cause, seperti sebaliknya.
- 980
- 01:20:55,350 --> 01:20:58,559
- Saat kuceritakan padanya tentang
- karyamu yang tak diterbitkan...
- 981
- 01:21:00,522 --> 01:21:03,594
- ...pertanyaannya padaku adalah...
- 982
- 01:21:03,725 --> 01:21:06,638
- ..."seberharga apa barang seperti itu?"
- 983
- 01:21:09,164 --> 01:21:11,474
- Kurasa Freddie Quell adalah mata-mata.
- 984
- 01:21:12,901 --> 01:21:16,713
- Mungkin bekerja untuk agen luar,...
- 985
- 01:21:16,838 --> 01:21:21,150
- ...atau mungkin untuk dirinya sendiri.
- 986
- 01:21:21,276 --> 01:21:25,486
- Mencuri dan menjual bukumu untuk
- musuh yang menginginkannya.
- 987
- 01:21:29,584 --> 01:21:32,428
- "Bagaimana mengetahui siapa dia?"
- mungkin itu pertanyaannya.
- 988
- 01:21:34,723 --> 01:21:37,567
- Dan "Apa alasannya ada di sini jika
- dia adalah bantuan dari masa lalu?"
- 989
- 01:21:44,566 --> 01:21:46,705
- Dia membuatku gugup.
- 990
- 01:21:49,537 --> 01:21:51,244
- Kurasa dia menginginkanku.
- 991
- 01:21:51,373 --> 01:21:53,546
- Kurasa dia jatuh cinta padaku.
- 992
- 01:21:58,280 --> 01:22:02,751
- Aku heran bagaimana dia bisa sampai
- di sini, dan apa yang dia kejar.
- 993
- 01:22:02,884 --> 01:22:06,559
- Apa semudah itu dia menemukan kita?
- 994
- 01:22:06,688 --> 01:22:09,328
- Dia mabuk, dan dia berbahaya.
- 995
- 01:22:09,457 --> 01:22:12,563
- Dan kurasa dia hanya akan menjadi
- penghambat jika terus di sini.
- 996
- 01:22:20,802 --> 01:22:22,042
- Terima kasih...
- 997
- 01:22:23,605 --> 01:22:24,982
- ...untuk kalian semua...
- 998
- 01:22:26,107 --> 01:22:27,586
- ...untuk kejujurannya.
- 999
- 01:22:31,646 --> 01:22:32,886
- Tapi...
- 1000
- 01:22:34,883 --> 01:22:38,353
- ...jika kita tak membantunya,...
- 1001
- 01:22:38,486 --> 01:22:42,434
- ...maka kita telah membuatnya gagal.
- 1002
- 01:22:45,794 --> 01:22:47,296
- Bukan begitu?
- 1003
- 01:22:50,365 --> 01:22:51,935
- Mungkin dia bantuan dari masa lalu.
- 1004
- 01:22:54,002 --> 01:22:55,640
- Atau orang gila.
- 1005
- 01:22:58,606 --> 01:23:01,348
- Terima kasih, sungguh.
- 1006
- 01:23:01,476 --> 01:23:02,887
- Terima kasih.
- 1007
- 01:23:04,012 --> 01:23:05,685
- Layak dipertimbangkan.
- 1008
- 01:23:13,955 --> 01:23:15,491
- Kau sudah sampai.
- 1009
- 01:23:17,492 --> 01:23:20,666
- Oh! Hampir.
- 1010
- 01:24:14,215 --> 01:24:17,059
- Freddie, tolong berdiri di tengah.
- 1011
- 01:24:25,026 --> 01:24:29,702
- Pilih satu titik di sana,
- sentuh, dan gambarkan padaku.
- 1012
- 01:24:34,035 --> 01:24:37,244
- Um... Ini kayu, dinding.
- 1013
- 01:24:37,372 --> 01:24:41,184
- Baik, baik.
- Jalanlah ke jendela itu.
- 1014
- 01:24:41,309 --> 01:24:44,188
- Sentuh satu titik dan gambarkan padaku.
- 1015
- 01:24:47,382 --> 01:24:49,055
- Rasanya seperti kaca.
- 1016
- 01:24:49,184 --> 01:24:51,061
- Karena itu kaca.
- 1017
- 01:24:51,186 --> 01:24:54,065
- Gambarkan. Gambarkan sebisamu.
- 1018
- 01:24:54,189 --> 01:24:57,898
- - Terasa halus.
- - Benar.
- 1019
- 01:24:58,026 --> 01:25:01,405
- Hangat, lebih hangat dari kayu,
- karena sinar matahari menembusnya.
- 1020
- 01:25:01,529 --> 01:25:02,872
- Bagus sekali.
- 1021
- 01:25:04,466 --> 01:25:08,608
- Bagus sekali. Sekarang, kembalilah
- ke dinding itu, sentuh satu titik.
- 1022
- 01:25:08,736 --> 01:25:10,477
- Tutup matamu.
- 1023
- 01:25:10,605 --> 01:25:12,846
- Tutup matamu.
- 1024
- 01:25:12,974 --> 01:25:16,012
- Latihan ini akan
- membantumu berkonsentrasi.
- 1025
- 01:25:16,144 --> 01:25:18,556
- Apa warna bola mataku?
- 1026
- 01:25:20,982 --> 01:25:22,359
- Hijau.
- 1027
- 01:25:23,651 --> 01:25:25,653
- Rubah menjadi biru.
- 1028
- 01:25:27,755 --> 01:25:31,669
- Sebuah... kincir angin?
- 1029
- 01:25:31,793 --> 01:25:33,431
- Bagus sekali. Kembali lagi.
- 1030
- 01:25:34,863 --> 01:25:36,308
- Tolong, lebih cepat.
- 1031
- 01:25:36,431 --> 01:25:37,432
- Ooh.
- 1032
- 01:25:38,466 --> 01:25:40,104
- Bisa mundurkan meja itu?
- 1033
- 01:25:40,235 --> 01:25:42,476
- - Ini dinding!
- - Bisa mundurkan meja itu?
- 1034
- 01:25:43,838 --> 01:25:45,408
- Aku bisa merasakannya! Ini kayu!
- 1035
- 01:25:46,808 --> 01:25:48,515
- Rubah menjadi hitam.
- 1036
- 01:25:50,778 --> 01:25:52,849
- Apa warna bola mataku?
- 1037
- 01:25:55,016 --> 01:25:56,757
- Hitam.
- 1038
- 01:25:59,354 --> 01:26:00,890
- Bagus sekali.
- 1039
- 01:26:01,022 --> 01:26:06,802
- Yang akan kita lakukan sekarang,
- akan mendorongmu menuju keberadaan...
- 1040
- 01:26:06,928 --> 01:26:10,967
- ...di suatu kelompok,
- masyarakat, atau keluarga.
- 1041
- 01:26:11,099 --> 01:26:14,740
- Ini dinamakan Aplikasi 45, Versi 1.
- 1042
- 01:26:16,037 --> 01:26:21,214
- Apapun yang dikatakan di antara
- subyek, kita tidak boleh bereaksi.
- 1043
- 01:26:21,342 --> 01:26:24,346
- - Oke.
- - Apapun yang dikatakan
- 1044
- 01:26:26,781 --> 01:26:29,057
- Dan kau harus menatap subyek.
- 1045
- 01:26:29,184 --> 01:26:31,494
- Kau harus menatap subyek.
- 1046
- 01:26:32,720 --> 01:26:33,960
- Oke?
- 1047
- 01:26:35,123 --> 01:26:36,397
- Satu menit.
- 1048
- 01:26:38,893 --> 01:26:40,964
- Clark, kau bisa mulai.
- 1049
- 01:26:43,398 --> 01:26:44,809
- Doris.
- 1050
- 01:26:48,203 --> 01:26:49,682
- - Gagal.
- - Apa kau bercanda?
- 1051
- 01:26:49,804 --> 01:26:51,078
- Gagal.
- 1052
- 01:26:51,206 --> 01:26:54,210
- Ini dinding yang sama.
- 1053
- 01:26:54,342 --> 01:26:57,380
- Kosong. Kosong.
- Itu yang kurasakan, kosong.
- 1054
- 01:26:57,512 --> 01:27:01,392
- Baiklah.
- Hari ini makan di beranda.
- 1055
- 01:27:01,516 --> 01:27:03,621
- Jadi, kalian semua boleh pergi,
- kecuali kau, Freddie.
- 1056
- 01:27:03,751 --> 01:27:05,492
- Tolong, kembali lagi?
- 1057
- 01:27:06,888 --> 01:27:08,868
- Semuanya.
- 1058
- 01:27:08,990 --> 01:27:10,663
- Hari yang indah.
- 1059
- 01:27:14,862 --> 01:27:16,364
- Untungnya, aku tidak peduli.
- 1060
- 01:27:16,497 --> 01:27:19,205
- - Doris, Doris, Doris, Doris, Doris.
- - Doris.
- 1061
- 01:27:19,334 --> 01:27:22,713
- Lihat, itu tak berpengaruh padaku.
- 1062
- 01:27:22,837 --> 01:27:24,817
- Doris. Katakanlah.
- 1063
- 01:27:24,939 --> 01:27:26,384
- - Doris.
- - Doris.
- 1064
- 01:27:26,507 --> 01:27:28,316
- - Doris.
- - Doris, lihat kan?
- 1065
- 01:27:28,443 --> 01:27:29,444
- - Kau merindukannya?
- - Huh?
- 1066
- 01:27:29,577 --> 01:27:30,555
- Kau merindukan Doris?
- 1067
- 01:27:30,678 --> 01:27:33,625
- Sebut lagi namanya, sumpah.
- 1068
- 01:27:33,748 --> 01:27:35,750
- - Doris.
- - Sumpah!
- 1069
- 01:27:35,883 --> 01:27:37,362
- Doris.
- 1070
- 01:27:38,953 --> 01:27:43,663
- Doris, Doris, Doris.
- 1071
- 01:27:43,791 --> 01:27:46,294
- Ini sulit untukmu.
- 1072
- 01:27:49,063 --> 01:27:51,669
- Dengar.
- 1073
- 01:27:51,799 --> 01:27:54,837
- "'Sungguh memalukan menggodamu seperti ini,
- jadi pelacur kecilku, dia tertawa,...
- 1074
- 01:27:54,969 --> 01:27:58,075
- 'Jadi, aku akan ambil dildo
- dari lemari di kamar sebelah.'
- 1075
- 01:27:58,206 --> 01:28:01,187
- Dia pergi lalu kembali,...
- 1076
- 01:28:01,309 --> 01:28:04,153
- ...dan aku merasakan jari-jarinya
- membuka bibir vaginaku.
- 1077
- 01:28:04,279 --> 01:28:07,351
- 'Oh, oh, siapa itu?'
- Aku menjerit dari balik rokku."
- 1078
- 01:28:07,482 --> 01:28:08,803
- Aku tak mau dengar semua ini.
- 1079
- 01:28:08,883 --> 01:28:12,524
- Dengarkan saja. Jangan bereaksi.
- 1080
- 01:28:12,654 --> 01:28:16,295
- "Kecup dia. Masukkan lidahmu
- ke mulutnya.
- 1081
- 01:28:16,424 --> 01:28:19,997
- Nikmatilah, nikmatilah."
- 1082
- 01:28:23,464 --> 01:28:25,842
- Bebatuan, yang tertutup lumut.
- 1083
- 01:28:30,972 --> 01:28:33,680
- Ladang, berlarian, kawat berduri.
- 1084
- 01:28:38,479 --> 01:28:40,789
- Membuka, badai...
- 1085
- 01:28:43,084 --> 01:28:46,031
- Apel. Bisa tolong ambilkan apelnya, yah?
- 1086
- 01:28:46,154 --> 01:28:49,727
- Dingin, keluar malam.
- 1087
- 01:28:49,857 --> 01:28:53,168
- Padang rumput... membuka.
- 1088
- 01:28:53,294 --> 01:28:54,864
- Kembali lagi!
- 1089
- 01:28:57,298 --> 01:29:02,247
- - Ini terapi yang lambat dan berat.
- - Aku tak bisa memahaminya.
- 1090
- 01:29:02,370 --> 01:29:06,113
- Aku juga. karena itu kita di sini.
- 1091
- 01:29:16,017 --> 01:29:18,896
- Kumohon, jangan lakukan itu.
- 1092
- 01:29:19,020 --> 01:29:21,899
- Lanjutkan latihannya,
- apapun yang sudah dikatakan.
- 1093
- 01:29:24,559 --> 01:29:26,835
- - Apa?
- - Kau boleh bicara dengan Clark.
- 1094
- 01:29:28,529 --> 01:29:30,008
- Sebentar.
- 1095
- 01:29:30,131 --> 01:29:32,077
- Apapun yang ada dalam pikiranmu.
- 1096
- 01:29:32,200 --> 01:29:34,077
- Benar atau salah.
- 1097
- 01:29:35,737 --> 01:29:37,910
- Aku tak ingin mengatakan apapun.
- 1098
- 01:29:38,039 --> 01:29:41,213
- Kalau begitu tak usah.
- Tatap saja dia. Sebentar.
- 1099
- 01:29:42,243 --> 01:29:43,881
- Mulai sekarang.
- 1100
- 01:29:53,688 --> 01:29:55,827
- Aku ingin kentut di mukamu.
- 1101
- 01:30:00,495 --> 01:30:03,772
- Seandainya aku kentut. Karena aku
- ingin kentut di mukamu sekarang.
- 1102
- 01:30:09,237 --> 01:30:10,682
- Um...
- 1103
- 01:30:12,774 --> 01:30:14,583
- Kertas dinding.
- 1104
- 01:30:15,710 --> 01:30:16,210
- Um...
- 1105
- 01:30:20,014 --> 01:30:22,119
- Entahlah, ini makin sulit.
- 1106
- 01:30:29,891 --> 01:30:32,269
- Oke, baiklah.
- 1107
- 01:30:32,393 --> 01:30:34,566
- - Kau tidak apa-apa?
- - Ya.
- 1108
- 01:30:34,695 --> 01:30:36,766
- Entahlah.
- 1109
- 01:30:36,898 --> 01:30:39,435
- Bagaimana ini bisa membantu?
- 1110
- 01:30:40,768 --> 01:30:42,372
- Kau akan tahu nanti.
- 1111
- 01:30:45,973 --> 01:30:49,921
- Doris. Dia mencampakanmu, bukan?
- 1112
- 01:30:50,044 --> 01:30:55,050
- Dia melihat dirimu yang sebenarnya:
- Egois dan kesepian.
- 1113
- 01:30:56,751 --> 01:30:59,254
- Kau harus pergi ke Rumah Sakit
- bersama ibumu,...
- 1114
- 01:30:59,387 --> 01:31:01,628
- ...karena di sanalah tempatmu.
- 1115
- 01:31:01,756 --> 01:31:04,862
- Karena kau sakit, dan lelah,...
- 1116
- 01:31:04,992 --> 01:31:08,269
- ...dan kau butuh waktu sendiri,
- menjauh dari orang-orang.
- 1117
- 01:31:26,781 --> 01:31:28,988
- Berapa orang yang sudah kau bunuh, bodoh?
- 1118
- 01:31:30,651 --> 01:31:33,291
- Kau mabuk, bodoh?
- 1119
- 01:31:33,421 --> 01:31:35,594
- Kau meledakkan dan membakar mereka?
- 1120
- 01:31:38,059 --> 01:31:40,005
- Bodoh, bodoh, bodoh.
- 1121
- 01:31:41,629 --> 01:31:43,631
- Kau bisa diam, bodoh?
- 1122
- 01:31:46,200 --> 01:31:47,804
- Bisakah, bodoh?
- 1123
- 01:31:48,936 --> 01:31:50,847
- Apa kau pecundang?
- 1124
- 01:31:50,972 --> 01:31:53,179
- Dasar tolol.
- 1125
- 01:32:00,648 --> 01:32:02,059
- Gagal.
- 1126
- 01:32:02,183 --> 01:32:04,823
- - Tapi...
- - Gagal.
- 1127
- 01:32:04,952 --> 01:32:06,522
- Manekin...
- 1128
- 01:32:38,519 --> 01:32:40,362
- Ini dinding!
- 1129
- 01:32:40,488 --> 01:32:43,526
- Ini dinding.
- Ini dinding.
- 1130
- 01:32:43,658 --> 01:32:46,764
- Ini dinding.
- Dan aku tidak ada di dalamnya.
- 1131
- 01:32:46,894 --> 01:32:50,933
- Aku tidak ada di dalamnya. Ini jendela
- dan aku bisa pergi kapanpun aku mau.
- 1132
- 01:32:51,065 --> 01:32:54,012
- Tapi aku tak melakukannya.
- Aku memilih tinggal di sini.
- 1133
- 01:33:06,581 --> 01:33:08,618
- Bernafas.
- 1134
- 01:33:34,609 --> 01:33:37,715
- Apapun yang dikatakan, jangan bereaksi.
- 1135
- 01:33:38,813 --> 01:33:40,815
- Freddie, kau bisa mulai.
- 1136
- 01:33:44,885 --> 01:33:49,129
- Aku berada di atas kapal dengan 13 bintang
- tempur dan baru saja memenangkan perang.
- 1137
- 01:33:49,256 --> 01:33:51,293
- Apa yang kau lakukan, bodoh?
- 1138
- 01:33:59,500 --> 01:34:04,347
- Aku merasa berada di luar,
- aku bisa menyentuh rumah tetangga.
- 1139
- 01:34:04,472 --> 01:34:08,818
- Aku bisa menyentuh tanaman,
- Aku bisa menyentuh bintang,...
- 1140
- 01:34:08,943 --> 01:34:11,184
- Aku bisa menyentuh apapun yang aku mau.
- 1141
- 01:34:13,147 --> 01:34:15,093
- Aplikasi berakhir.
- 1142
- 01:34:18,252 --> 01:34:20,232
- - Kau main-main denganku.
- - Aplikasi berakhir.
- 1143
- 01:34:20,354 --> 01:34:23,164
- - Freddie, buka matamu.
- - Ini dinding!
- 1144
- 01:34:23,290 --> 01:34:26,032
- Buka matamu dan sadarlah kembali.
- 1145
- 01:34:42,276 --> 01:34:43,619
- Bagus sekali.
- 1146
- 01:34:47,281 --> 01:34:48,783
- Bagus sekali.
- 1147
- 01:35:01,996 --> 01:35:06,069
- Aku di sini untuk mengumumkan bahwa
- Kongres 'The Cause' Sedunia yang pertama...
- 1148
- 01:35:06,200 --> 01:35:11,878
- ...akan diselenggarakan pada
- 21 Mei 1950, di Phoenix, Arizona,
- 1149
- 01:35:12,006 --> 01:35:14,179
- ...sebuah kota yang namanya
- diambil dari burung besar itu,...
- 1150
- 01:35:14,308 --> 01:35:18,450
- ...yang kebangkitannya mewakili kita semua.
- 1151
- 01:35:18,579 --> 01:35:21,719
- Dan di sini kita akan
- mempersembahkan buku II.
- 1152
- 01:36:49,937 --> 01:36:51,314
- Apa isinya?
- 1153
- 01:36:54,842 --> 01:36:56,913
- Karya-karyaku yang tak diterbitkan.
- 1154
- 01:36:59,647 --> 01:37:01,285
- Karya hidupku.
- 1155
- 01:37:07,688 --> 01:37:10,430
- Tunggu. Tunggu.
- 1156
- 01:37:24,605 --> 01:37:25,709
- Baik.
- 1157
- 01:37:59,139 --> 01:38:01,050
- Silahkan, bergabunglah bersama kami.
- 1158
- 01:38:01,175 --> 01:38:04,884
- Silahkan, dapatkan wawasan untuk
- menjadi lebih bebas, lebih produktif,...
- 1159
- 01:38:05,012 --> 01:38:08,084
- ...dan memegang kendali hidupmu.
- 1160
- 01:38:09,149 --> 01:38:10,856
- - Bebaskan dirimu, bu.
- - Jangan...
- 1161
- 01:38:10,985 --> 01:38:14,762
- Bebaskan dirimu dari trauma masa lalu.
- 1162
- 01:38:14,889 --> 01:38:16,891
- Kau mau terapi gratis?
- 1163
- 01:38:18,993 --> 01:38:22,236
- Kau mau terapi gratis, pak? Gratis.
- 1164
- 01:38:22,363 --> 01:38:24,070
- Bebaskan dirimu dari trauma masa lalu.
- 1165
- 01:38:24,198 --> 01:38:26,144
- Bebaskan dirimu dari trauma masa lalu.
- 1166
- 01:38:26,267 --> 01:38:27,644
- Bebaskan dirimu dari trauma masa lalu.
- 1167
- 01:38:27,768 --> 01:38:29,247
- Pegang kendali hidupmu sendiri.
- 1168
- 01:38:29,370 --> 01:38:31,213
- Bebaskan dirimu dari penyakit.
- 1169
- 01:38:31,338 --> 01:38:33,375
- Bebaskan dirimu dari penyakit.
- 1170
- 01:38:33,507 --> 01:38:35,068
- Pegang kendali hidupmu sendiri, pak.
- 1171
- 01:38:35,075 --> 01:38:37,146
- Pegang kendali hidupmu sendiri.
- 1172
- 01:38:37,278 --> 01:38:39,315
- Kau tak perlu merubah keyakinanmu...
- 1173
- 01:38:39,446 --> 01:38:41,892
- ...atau meninggalkan jemaatmu.
- 1174
- 01:38:42,016 --> 01:38:44,895
- Mereka yang tertarik dengan
- kebebasan dipersilahkan datang...
- 1175
- 01:38:45,019 --> 01:38:48,831
- ...untuk mendapat sesi terapi gratis
- menjadi lebih muda, lebih bebas,...
- 1176
- 01:38:48,956 --> 01:38:51,095
- ...dan memahami dari mana asalmu.
- 1177
- 01:38:51,225 --> 01:38:53,102
- Ini berhasil.
- 1178
- 01:38:54,194 --> 01:38:56,902
- Aku menambahnya.
- 1179
- 01:38:57,965 --> 01:39:00,206
- - Oke, siap?
- - Sudah fokus?
- 1180
- 01:39:01,535 --> 01:39:03,537
- Aku hanya bertanya.
- 1181
- 01:39:03,671 --> 01:39:06,345
- - Teruskan, cepatlah.
- - Oke.
- 1182
- 01:39:06,473 --> 01:39:07,918
- Siap?
- 1183
- 01:39:08,876 --> 01:39:10,822
- Satu, dua...
- 1184
- 01:39:33,334 --> 01:39:34,745
- Terima kasih.
- 1185
- 01:40:39,700 --> 01:40:41,304
- Hai, Helen.
- 1186
- 01:40:42,002 --> 01:40:43,538
- Hampir sampai.
- 1187
- 01:41:44,064 --> 01:41:45,907
- Cukup.
- 1188
- 01:41:49,803 --> 01:41:51,248
- Cukup untuk saat ini.
- 1189
- 01:41:51,371 --> 01:41:53,373
- Kalian akan membuatku merah semua.
- 1190
- 01:41:54,708 --> 01:41:57,712
- Terima kasih. Terima kasih.
- 1191
- 01:41:58,912 --> 01:42:02,917
- Buku II... adalah tentang manusia.
- 1192
- 01:42:05,652 --> 01:42:09,293
- Dan judul bukunya adalah
- Pedang Yang Terbelah.
- 1193
- 01:42:10,457 --> 01:42:12,960
- Dan di dalamnya kita punya jawaban.
- 1194
- 01:42:14,061 --> 01:42:16,007
- Tak ada lagi rahasia.
- 1195
- 01:42:18,098 --> 01:42:22,774
- Sumber dari semua ciptaan...
- 1196
- 01:42:25,339 --> 01:42:27,114
- ...kebaikan dan kejahatan...
- 1197
- 01:42:28,609 --> 01:42:30,418
- ...dan sumber dari semua...
- 1198
- 01:42:31,778 --> 01:42:36,352
- ...yang ini lucu, sumber dari semuanya...
- 1199
- 01:42:38,252 --> 01:42:39,754
- ...adalah dirimu sendiri.
- 1200
- 01:42:47,161 --> 01:42:52,474
- Aku sudah membuka... dan menemukan...
- 1201
- 01:42:52,599 --> 01:42:57,708
- ...rahasia untuk hidup di dalam
- tubuh yang kita jaga ini.
- 1202
- 01:42:59,006 --> 01:43:03,512
- Dan, oh ya, ini sangat...
- 1203
- 01:43:03,644 --> 01:43:07,023
- ...sangat, sangat serius.
- 1204
- 01:43:10,284 --> 01:43:11,524
- Rahasianya...
- 1205
- 01:43:13,153 --> 01:43:14,757
- ...adalah tertawa.
- 1206
- 01:43:25,132 --> 01:43:28,409
- Sekarang, aku akan membahas
- tentang terapi dan komunikasi.
- 1207
- 01:43:30,070 --> 01:43:32,072
- Seni mendengarkan, jika kau mau.
- 1208
- 01:44:10,244 --> 01:44:11,848
- Bill.
- 1209
- 01:44:12,446 --> 01:44:13,789
- Halo.
- 1210
- 01:44:17,184 --> 01:44:19,721
- - Apa kabar?
- - Baik, terima kasih.
- 1211
- 01:44:23,223 --> 01:44:26,067
- - Kau dari New York?
- - Kota New York, ya.
- 1212
- 01:44:29,730 --> 01:44:31,937
- Jadi, bagaimana pendapatmu
- tentang buku ini?
- 1213
- 01:44:36,970 --> 01:44:39,246
- Apa pendapatmu?
- 1214
- 01:44:39,373 --> 01:44:41,444
- Kurasa ini hanya omong kosong.
- 1215
- 01:44:41,575 --> 01:44:44,522
- Jika terserah aku, akan kupangkas
- buku ini menjadi pamflet tiga halaman...
- 1216
- 01:44:44,645 --> 01:44:47,455
- ...dan membaginya kepada orang-orang
- sebelum mereka naik kereta.
- 1217
- 01:44:47,581 --> 01:44:49,356
- Tapi aku sudah memperbaiki
- sebagian besar karyanya sebelum ini.
- 1218
- 01:44:49,483 --> 01:44:50,553
- Bisa bicara denganmu sebentar?
- 1219
- 01:44:50,684 --> 01:44:52,254
- - Di luar?
- - Begini,...
- 1220
- 01:44:52,386 --> 01:44:54,764
- ...orang ini adalah penganut
- ilmu batin tingkat tinggi.
- 1221
- 01:44:54,888 --> 01:44:58,631
- Penganut ilmu batin sejati
- dari golongan tertinggi.
- 1222
- 01:44:58,759 --> 01:45:03,936
- Tapi karyanya memutarbalikkan
- dan berbelit, dan kuberitahu...
- 1223
- 01:45:10,404 --> 01:45:13,476
- Apa... Apa ini?
- 1224
- 01:46:01,955 --> 01:46:03,559
- - Halo.
- - Helen.
- 1225
- 01:46:03,690 --> 01:46:06,398
- - Pengarang.
- - Silahkan.
- 1226
- 01:46:06,526 --> 01:46:09,939
- - Aku sedang membaca buku yang baru.
- - Bagaimana menurutmu?
- 1227
- 01:46:10,063 --> 01:46:12,339
- Menurutku luar biasa.
- 1228
- 01:46:12,466 --> 01:46:14,844
- - Tunggu sampai kau ke bagian yang bagus.
- - Oh, ya.
- 1229
- 01:46:17,371 --> 01:46:22,411
- Saat aku memulai, aku menemukan
- adanya perubahan di halaman 13.
- 1230
- 01:46:22,542 --> 01:46:27,218
- Kau merubah landasan pertanyaan terapi.
- 1231
- 01:46:27,347 --> 01:46:29,884
- Sekarang dikatakan,
- "Bisakah kau bayangkan...?"
- 1232
- 01:46:33,820 --> 01:46:34,924
- Ya.
- 1233
- 01:46:36,356 --> 01:46:37,994
- Ya.
- 1234
- 01:46:39,693 --> 01:46:44,870
- jika dalam metode sebelumnya kau merangsang
- ingatan dengan menanyakan "bisakah kau ingat,..."
- 1235
- 01:46:44,998 --> 01:46:47,639
- ...bukankah akan merubah segalanya jika
- kau memakai, "Bisakah kau bayangkan?"
- 1236
- 01:46:47,768 --> 01:46:52,877
- Sekarang kami melibatkan jangkauan baru yang
- lebih luas untuk dimasukkan ke dalam data yang baru.
- 1237
- 01:46:53,006 --> 01:46:58,888
- "Bisakah kau bayangkan," memungkinkan
- jalur yang lebih kreatif bagi pikiran.
- 1238
- 01:46:59,012 --> 01:47:00,616
- Lebih terbuka.
- 1239
- 01:47:02,416 --> 01:47:04,555
- - Tapi jika ...
- - Apa yang kau inginkan?!
- 1240
- 01:47:05,852 --> 01:47:07,456
- Helen.
- 1241
- 01:47:11,258 --> 01:47:12,828
- Ini adalah karya baru.
- 1242
- 01:47:40,053 --> 01:47:41,657
- Sebelah sini!
- 1243
- 01:47:45,091 --> 01:47:47,765
- Permainan ini dinamakan
- 'pilih satu titik'.
- 1244
- 01:47:47,894 --> 01:47:53,344
- Kau pilih satu titik, berjalan
- ke titik itu, secepat mungkin.
- 1245
- 01:47:53,467 --> 01:47:55,674
- Aku duluan.
- 1246
- 01:47:55,802 --> 01:47:58,749
- Aku memilih jalan berkelok itu.
- 1247
- 01:48:24,498 --> 01:48:26,478
- Bagus, Ayah!
- 1248
- 01:48:32,539 --> 01:48:33,039
- 1249
- 01:48:37,477 --> 01:48:39,184
- 1250
- 01:48:54,794 --> 01:48:56,967
- 1251
- 01:48:59,733 --> 01:49:01,838
- 1252
- 01:49:04,371 --> 01:49:05,907
- Menegangkan!
- 1253
- 01:49:07,040 --> 01:49:10,044
- Menegangkan!
- 1254
- 01:49:13,713 --> 01:49:15,056
- Freddie.
- 1255
- 01:49:19,319 --> 01:49:20,855
- Pilih satu titik.
- 1256
- 01:49:20,987 --> 01:49:22,660
- Beritahu aku.
- 1257
- 01:49:25,692 --> 01:49:28,434
- Batu itu... Gunung itu.
- 1258
- 01:49:28,562 --> 01:49:30,473
- Kepala.
- 1259
- 01:49:30,597 --> 01:49:32,406
- Ini kepala buaya.
- 1260
- 01:49:32,532 --> 01:49:34,011
- Bagus.
- 1261
- 01:50:05,298 --> 01:50:08,404
- Whoo! Freddie!
- Ayo, Freddie!
- 1262
- 01:50:31,558 --> 01:50:34,061
- Dia cepat sekali.
- 1263
- 01:50:36,563 --> 01:50:39,305
- Bagus sekali.
- 1264
- 01:51:05,458 --> 01:51:07,199
- Freddie!
- 1265
- 01:52:16,730 --> 01:52:18,266
- Halo?
- 1266
- 01:52:18,398 --> 01:52:20,241
- Halo?
- 1267
- 01:52:23,570 --> 01:52:27,712
- Bu Solstad, aku mencari Doris.
- 1268
- 01:52:27,841 --> 01:52:29,184
- Oh.
- 1269
- 01:52:30,944 --> 01:52:32,787
- - Untuk apa?
- - Karena aku mencarinya,...
- 1270
- 01:52:32,912 --> 01:52:35,324
- Aku ingin bicara dengannya.
- Itu alasannya.
- 1271
- 01:52:35,448 --> 01:52:38,827
- Sekarang Doris di Alabama.
- 1272
- 01:52:38,952 --> 01:52:44,459
- - Sedang apa dia di Alabama?
- - Dia di sana bersama, um... Jim Day.
- 1273
- 01:52:44,591 --> 01:52:48,767
- Mereka menikah. Jim mengikuti
- pelatihan ROTC, pelatihan terbang AL.
- 1274
- 01:52:48,895 --> 01:52:50,738
- - Jim Day?
- - Mm-hm.
- 1275
- 01:52:50,864 --> 01:52:53,174
- - Jim Day, Jim Day, Jim Day yang itu?
- - Ya.
- 1276
- 01:52:53,299 --> 01:52:57,008
- - Jim Day dari Somerville.
- - Kapan itu?
- 1277
- 01:52:57,137 --> 01:53:00,175
- Mereka sudah tiga tahun menikah.
- 1278
- 01:53:00,306 --> 01:53:02,547
- Apa Jim masih jelek?
- 1279
- 01:53:04,693 --> 01:53:06,695
- Doris sudah punya dua anak.
- 1280
- 01:53:07,547 --> 01:53:09,288
- Perempuan atau laki-laki?
- 1281
- 01:53:10,250 --> 01:53:11,786
- Dua anak laki-laki.
- 1282
- 01:53:13,887 --> 01:53:15,662
- Kau pulang ke rumah?
- 1283
- 01:53:17,056 --> 01:53:19,036
- Tidak, aku hanya berkunjung.
- 1284
- 01:53:19,159 --> 01:53:21,935
- Kupikir aku bisa mampir ke sini
- untuk menemuinya, menanyakan kabar.
- 1285
- 01:53:22,061 --> 01:53:24,302
- Bagaimana kabar keluargamu?
- 1286
- 01:53:24,430 --> 01:53:26,341
- Ya, baik.
- 1287
- 01:53:26,466 --> 01:53:30,676
- Dia tidak ada di sini.
- 1288
- 01:53:32,505 --> 01:53:34,382
- Kau bisa menulis surat.
- Aku punya alamatnya.
- 1289
- 01:53:34,507 --> 01:53:37,181
- Aku tak akan menulis surat untuknya.
- 1290
- 01:53:37,310 --> 01:53:38,812
- Baiklah.
- 1291
- 01:53:43,449 --> 01:53:47,591
- Apa dia marah saat terakhir kali
- aku datang? Saat aku meninggalkannya?
- 1292
- 01:53:49,088 --> 01:53:51,034
- - Ya.
- - Dia hancur karenanya?
- 1293
- 01:53:52,926 --> 01:53:54,564
- Ya.
- 1294
- 01:53:54,694 --> 01:53:58,198
- - Dia memberitahumu apa yang terjadi?
- - Ya.
- 1295
- 01:53:58,331 --> 01:54:00,004
- Apa katanya?
- 1296
- 01:54:02,468 --> 01:54:06,211
- Bahwa suatu saat kau akan kembali.
- 1297
- 01:54:06,339 --> 01:54:08,341
- Benarkah?
- 1298
- 01:54:10,143 --> 01:54:12,020
- Sudah lama sekali.
- 1299
- 01:54:13,680 --> 01:54:14,852
- Dari mana saja kau?
- 1300
- 01:54:16,282 --> 01:54:20,230
- Aku bekerja.
- Bekerja, melakukan perjalanan.
- 1301
- 01:54:20,353 --> 01:54:23,857
- Kurasa aku sudah mengelilingi separuh
- bumi sejak terakhir kali aku bertemu Doris.
- 1302
- 01:54:26,059 --> 01:54:27,732
- Berapa umurnya sekarang?
- 1303
- 01:54:27,861 --> 01:54:29,863
- 23 tahun.
- 1304
- 01:54:31,798 --> 01:54:33,641
- Karena aku ingin tahu.
- 1305
- 01:54:35,869 --> 01:54:38,315
- Kau tahu, dulu dia...
- 1306
- 01:54:39,505 --> 01:54:41,348
- Dia masih sangat muda saat itu...
- 1307
- 01:54:44,077 --> 01:54:46,216
- Dia bahagia, dan itu bagus.
- 1308
- 01:54:49,482 --> 01:54:51,018
- Akan kuberitahu dia
- kau datang menemuiku.
- 1309
- 01:54:51,150 --> 01:54:53,323
- Ah, itu tidak penting.
- 1310
- 01:54:54,420 --> 01:54:56,058
- Yang benar saja.
- 1311
- 01:55:03,162 --> 01:55:04,937
- Senang bertemu denganmu.
- 1312
- 01:55:06,032 --> 01:55:07,705
- Apa aku harus pergi?
- 1313
- 01:55:09,369 --> 01:55:12,475
- Tidak. Apapun yang kau mau.
- Kau boleh masuk.
- 1314
- 01:55:12,605 --> 01:55:16,985
- - Tidak. Aku harus pergi.
- - Oke.
- 1315
- 01:55:17,110 --> 01:55:19,317
- Terima kasih.
- 1316
- 01:55:19,445 --> 01:55:23,416
- - Bagaimana pak Solstad?
- - Kenapa, dia baik.
- 1317
- 01:55:23,549 --> 01:55:26,428
- Dia bekerja, dan...
- 1318
- 01:55:26,552 --> 01:55:29,055
- - Bisa sampaikan salamku?
- - Baiklah.
- 1319
- 01:55:33,126 --> 01:55:37,006
- Jadi, sekarang namanya Doris Day?
- Seperti Doris Day?
- 1320
- 01:55:37,130 --> 01:55:38,268
- Ya.
- 1321
- 01:55:38,598 --> 01:55:41,636
- - Bintang film itu.
- - Ya.
- 1322
- 01:55:45,308 --> 01:55:46,981
- Siapa kau?
- 1323
- 01:55:47,109 --> 01:55:49,111
- Namaku Casper.
- 1324
- 01:55:49,245 --> 01:55:52,624
- Hey, Casper. Kau mau main
- bajak laut denganku?
- 1325
- 01:55:52,748 --> 01:55:56,855
- Ya ampun! Mau sekali!
- 1326
- 01:55:56,986 --> 01:55:59,626
- Bagaimana cara mengikatnya, Casper?
- 1327
- 01:55:59,755 --> 01:56:02,326
- Aku menemukan tali.
- 1328
- 01:56:07,930 --> 01:56:11,343
- Ya ampun, Casper, kau hantu
- yang banyak akal.
- 1329
- 01:56:17,973 --> 01:56:19,953
- Halo?
- 1330
- 01:56:20,076 --> 01:56:21,851
- Aku merindukanmu.
- 1331
- 01:56:23,479 --> 01:56:25,618
- Bagaimana kau menemukanku?
- 1332
- 01:56:25,748 --> 01:56:28,695
- Kita ditakdirkan bersama.
- 1333
- 01:56:28,818 --> 01:56:30,889
- Siapa yang bersamamu, Freddie?
- 1334
- 01:56:31,020 --> 01:56:34,399
- - Apa?
- - Siapa yang bersamamu?
- 1335
- 01:56:34,523 --> 01:56:36,264
- Tidak ada.
- 1336
- 01:56:38,127 --> 01:56:41,370
- Datanglah ke Inggris.
- Kau akan menyukainya.
- 1337
- 01:56:41,497 --> 01:56:44,478
- Menurut Andy ini baik buatmu.
- Kau bisa?
- 1338
- 01:56:44,600 --> 01:56:50,016
- - Ke mana?
- - Kami mendirikan sekolah baru. Di Inggris.
- 1339
- 01:56:50,139 --> 01:56:52,244
- Pesawat angkasaku masih di toko.
- 1340
- 01:56:52,375 --> 01:56:55,379
- Kau masih lucu.
- 1341
- 01:56:55,511 --> 01:56:57,650
- Maukah kau membawakan rokok Kools?
- 1342
- 01:56:57,780 --> 01:56:59,555
- Di sana tidak ada?
- 1343
- 01:56:59,682 --> 01:57:02,629
- Satu-satunya yang kurang
- di sini, tidak ada Kools.
- 1344
- 01:57:06,489 --> 01:57:07,866
- Bagaimana kau menemukanku?
- 1345
- 01:57:07,990 --> 01:57:11,494
- Freddie, ada masalah mendesak,...
- 1346
- 01:57:11,627 --> 01:57:14,164
- ...masalah yang hanya kau
- yang bisa menolongku.
- 1347
- 01:57:14,296 --> 01:57:17,937
- Mungkin bahkan akan menyembuhkan
- kegilaan untuk selamanya.
- 1348
- 01:57:18,067 --> 01:57:20,172
- Aku bisa menyembuhkanmu.
- 1349
- 01:57:20,302 --> 01:57:22,339
- Dan aku ingat di mana kita bertemu.
- 1350
- 01:57:22,471 --> 01:57:26,851
- Datanglah ke Inggris.
- Aku akan memberitahumu.
- 1351
- 01:57:26,976 --> 01:57:30,423
- Sekarang, harta karunnya!
- 1352
- 01:57:30,546 --> 01:57:34,653
- Tandai dengan "X" di mana
- harta karun itu karam.
- 1353
- 01:57:37,553 --> 01:57:39,965
- Astaga, Billy, itu dia "X" nya
- 1354
- 01:57:40,089 --> 01:57:42,535
- Aku akan mengambilnya, Casper.
- 1355
- 01:57:42,658 --> 01:57:47,004
- Kapten tak pernah meninggalkan
- kapalnya. Biar aku yang mengambilnya.
- 1356
- 01:58:19,395 --> 01:58:21,636
- Halo. Selamat datang.
- 1357
- 01:58:21,764 --> 01:58:24,335
- Bisa kami membantu
- dan mengajakmu duduk?
- 1358
- 01:58:24,467 --> 01:58:26,674
- Kau seperti baru melakukan
- perjalanan ke sini.
- 1359
- 01:58:26,802 --> 01:58:30,147
- Dengan cara bagaimana lagi
- kau bisa sampai ke suatu tempat?
- 1360
- 01:58:30,272 --> 01:58:33,981
- - Bisa kubantu?
- - Aku ke sini untuk bertemu Master.
- 1361
- 01:58:34,109 --> 01:58:37,579
- - Dan siapa namamu?
- - Freddie Quell.
- 1362
- 01:58:37,713 --> 01:58:40,956
- - Apa dia sedang menunggumu?
- - Seharusnya begitu.
- 1363
- 01:58:45,921 --> 01:58:47,832
- Aku yang mengambil foto ini.
- 1364
- 01:59:10,579 --> 01:59:12,183
- Halo, Freddie.
- 1365
- 01:59:13,349 --> 01:59:14,919
- Val.
- 1366
- 01:59:16,018 --> 01:59:17,793
- Kau kelihatan tampan.
- 1367
- 01:59:19,855 --> 01:59:21,493
- Ayo.
- 1368
- 01:59:26,996 --> 01:59:29,943
- - Boleh kubawakan?
- - Tidak usah, terima kasih.
- 1369
- 01:59:35,538 --> 01:59:39,042
- - Bagaimana kabarmu?
- - Baik sekali.
- 1370
- 02:00:16,245 --> 02:00:17,724
- Halo.
- 1371
- 02:00:18,414 --> 02:00:19,825
- Hai.
- 1372
- 02:00:29,191 --> 02:00:31,831
- Terima kasih.
- 1373
- 02:00:33,062 --> 02:00:34,370
- Terima kasih.
- 1374
- 02:01:10,799 --> 02:01:12,574
- Tempat yang bagus.
- 1375
- 02:01:18,741 --> 02:01:20,414
- Apa kau mabuk?
- 1376
- 02:01:22,211 --> 02:01:24,157
- Tidak, tidak, tidak.
- 1377
- 02:01:28,717 --> 02:01:31,163
- Kau kelihatan sakit.
- 1378
- 02:01:31,286 --> 02:01:33,288
- Freddie, kau tampak kurang sehat.
- 1379
- 02:01:35,290 --> 02:01:38,430
- Aku memang tidak begitu.
- Tampangku tak begitu.
- 1380
- 02:01:38,560 --> 02:01:41,097
- Menurutmu kau tak bisa?
- 1381
- 02:01:41,230 --> 02:01:43,039
- Tampangku memang tidak begitu.
- 1382
- 02:01:46,101 --> 02:01:49,139
- Kau tak bisa menjalani
- hidup normal, bukan?
- 1383
- 02:01:56,245 --> 02:01:57,747
- Apa yang kau inginkan?
- 1384
- 02:02:00,916 --> 02:02:02,520
- Aku tidak tahu.
- 1385
- 02:02:04,953 --> 02:02:07,991
- Aku bermimpi...
- 1386
- 02:02:14,697 --> 02:02:16,608
- Di mana Elizabeth?
- 1387
- 02:02:18,667 --> 02:02:23,776
- - DCF.
- - Sungguh? Apa itu?
- 1388
- 02:02:25,340 --> 02:02:29,049
- Apa yang kau harapkan
- dengan datang kemari?
- 1389
- 02:02:34,183 --> 02:02:36,390
- Aku bisa jadi tukang foto...
- 1390
- 02:02:37,720 --> 02:02:39,529
- ...jika kau membutuhkannya.
- 1391
- 02:02:41,457 --> 02:02:43,698
- Kami tak butuh foto, Freddie.
- 1392
- 02:02:46,562 --> 02:02:49,941
- Ini sesuatu yang kau lakukan selama
- milyaran tahu atau tidak sama sekali.
- 1393
- 02:02:50,065 --> 02:02:52,409
- Ini bukan fashion.
- 1394
- 02:03:01,477 --> 02:03:03,013
- Ini tak ada gunanya.
- 1395
- 02:03:04,680 --> 02:03:07,058
- Dia tak ingin menjadi lebih baik.
- 1396
- 02:03:21,530 --> 02:03:23,203
- Dia benar-benar melunak.
- 1397
- 02:03:33,776 --> 02:03:36,382
- Angin merdeka dan bebas
- dari tirani untukmu?
- 1398
- 02:03:39,348 --> 02:03:40,793
- Freddie...
- 1399
- 02:03:43,585 --> 02:03:48,295
- ...sang pelaut.
- 1400
- 02:03:48,423 --> 02:03:50,130
- Kau tidak membayar sewa.
- 1401
- 02:03:51,760 --> 02:03:53,933
- Kau bebas pergi kemanapun kau suka.
- 1402
- 02:03:59,268 --> 02:04:01,407
- Kalau begitu pergilah.
- 1403
- 02:04:03,472 --> 02:04:08,922
- Pergilah ke kebebasan tak berujung,
- dan semoga berhasil.
- 1404
- 02:04:12,314 --> 02:04:17,263
- Jika kau menjalani hidup tanpa
- melayani seorang majikan...
- 1405
- 02:04:19,254 --> 02:04:20,824
- ...siapapun itu...
- 1406
- 02:04:22,558 --> 02:04:25,562
- ...beritahu kami, ya?
- 1407
- 02:04:27,930 --> 02:04:31,400
- karena kau akan menjadi
- orang pertama di dunia.
- 1408
- 02:04:36,805 --> 02:04:42,778
- Dalam mimpiku, kau bilang kau akan...
- kau tahu dimana kita bertemu.
- 1409
- 02:04:46,515 --> 02:04:51,624
- Aku kembali, dan aku menemukannya.
- 1410
- 02:04:51,753 --> 02:04:54,359
- Aku ingat kau dan aku bekerja bersama...
- 1411
- 02:04:55,824 --> 02:04:58,566
- ...di Paris.
- 1412
- 02:04:58,694 --> 02:05:01,732
- Kita menjadi anggota Pos Merpati.
- 1413
- 02:05:01,864 --> 02:05:04,208
- Selama 4,5 bulan pengepungan...
- 1414
- 02:05:04,333 --> 02:05:06,870
- ...kota Paris oleh pasukan Prussia.
- 1415
- 02:05:08,537 --> 02:05:12,075
- Kita bekerja dan memasang balon...
- 1416
- 02:05:12,207 --> 02:05:16,087
- ...yang mengirim surat dan pesan rahasia...
- 1417
- 02:05:16,211 --> 02:05:19,818
- ...melewati blokade komunikasi,...
- 1418
- 02:05:19,948 --> 02:05:22,690
- ...yang dipasang oleh Prussia.
- 1419
- 02:05:22,818 --> 02:05:27,665
- Kita mengirim 65 surat balon
- dan hanya dua yang hilang.
- 1420
- 02:05:30,292 --> 02:05:32,397
- Di musim dingin paling buruk.
- 1421
- 02:05:41,904 --> 02:05:43,349
- Dua.
- 1422
- 02:05:52,247 --> 02:05:55,626
- Jika kau pergi dari sini,
- aku tidak ingin menemuimu lagi.
- 1423
- 02:06:05,160 --> 02:06:06,935
- Atau kau bisa tinggal.
- 1424
- 02:06:13,835 --> 02:06:16,042
- Mungkin di kehidupan berikutnya?
- 1425
- 02:06:18,340 --> 02:06:20,980
- Jika kita bertemu lagi
- di kehidupan berikutnya,...
- 1426
- 02:06:21,109 --> 02:06:25,956
- ...kau akan menjadi musuhku,
- dan aku tak akan mengampunimu.
- 1427
- 02:09:20,122 --> 02:09:23,001
- Bisa kau tatap mataku
- dan jangan berkedip,...
- 1428
- 02:09:23,125 --> 02:09:26,265
- ...dan aku akan mengajukan beberapa
- pertanyaan yang akan membantumu?
- 1429
- 02:09:26,394 --> 02:09:28,169
- Mungkin.
- 1430
- 02:09:28,296 --> 02:09:32,108
- Baiklah. Mulai sekarang.
- Kau tak boleh berkedip.
- 1431
- 02:09:32,234 --> 02:09:33,440
- Tatap mataku.
- 1432
- 02:09:33,568 --> 02:09:35,309
- Kau sudah berkedip.
- 1433
- 02:09:35,437 --> 02:09:37,678
- Mulai sekarang, oke?
- Siapa namamu?
- 1434
- 02:09:37,806 --> 02:09:40,912
- - Aku sudah bilang...
- - Tidak, sebutkan saja namamu.
- 1435
- 02:09:41,042 --> 02:09:42,851
- Kau tak ingat?
- 1436
- 02:09:42,978 --> 02:09:46,824
- - Sebutkan saja namamu.
- - Kau mabuk.
- 1437
- 02:09:46,948 --> 02:09:48,791
- Kau harus sebutkan namamu.
- Dan kau berkedip,...
- 1438
- 02:09:48,917 --> 02:09:51,830
- ...pelanggaran, mulai dari awal.
- Sekarang, sebutkan namamu.
- 1439
- 02:09:51,953 --> 02:09:53,591
- Winn.
- 1440
- 02:09:53,722 --> 02:09:59,138
- - Sebutkan nama lengkapmu.
- - Winn Manchester.
- 1441
- 02:09:59,261 --> 02:10:03,300
- - Sekali lagi.
- - Winn Manchester.
- 1442
- 02:10:03,431 --> 02:10:06,708
- - Sekali lagi.
- - Winn Manchester.
- 1443
- 02:10:06,835 --> 02:10:10,339
- - Sebutkan, Sekali lagi.
- - Winn Manchester.
- 1444
- 02:10:10,472 --> 02:10:12,975
- Kau pernah hidup sebelumnya?
- 1445
- 02:10:14,676 --> 02:10:16,485
- Aku tidak tahu.
- 1446
- 02:10:19,314 --> 02:10:21,760
- Bisa jadi ini bukan
- satu-satunya kehidupanmu.
- 1447
- 02:10:24,819 --> 02:10:28,357
- Kuharap begitu.
- 1448
- 02:10:31,193 --> 02:10:33,002
- Kau gadis paling berani
- yang pernah kukenal.
- 1449
- 02:10:37,832 --> 02:10:40,108
- Sekarang tempelkan lagi,
- payudaramu jatuh.
- 1450
- 02:10:41,000 --> 02:10:44,125
- Diterjemahkan Oleh Purwa Hamid
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement