Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:24,340 --> 00:00:27,219
- <i>NETFLIX PRESENTA</i>
- 2
- 00:00:28,470 --> 00:00:29,971
- <i>Cortesia The Shadow</i>
- 3
- 00:00:30,054 --> 00:00:32,599
- Dr. Harber, quiero agradecerle
- por haberme elegido.
- 4
- 00:00:32,681 --> 00:00:34,853
- Pepe pela patatas patoso.
- 5
- 00:00:34,935 --> 00:00:37,188
- <i>Tiene ricos antecedentes
- con otros periodistas...</i>
- 6
- 00:00:37,770 --> 00:00:41,026
- <i>La elegí precisamente
- por no tener antecedentes con usted.</i>
- 7
- 00:00:41,734 --> 00:00:43,278
- No la riegue ahora.
- 8
- 00:00:45,404 --> 00:00:46,489
- Quince segundos.
- 9
- 00:00:49,574 --> 00:00:54,331
- La gente confía en usted,
- lo han valorado durante décadas.
- 10
- 00:00:54,413 --> 00:00:56,791
- Creo que es porque
- las personas valoran la verdad.
- 11
- 00:00:56,874 --> 00:01:01,171
- Sí, pero ¿no cree que su descubrimiento
- era demasiado peligroso
- 12
- 00:01:01,253 --> 00:01:02,671
- para compartirlo con el mundo?
- 13
- 00:01:02,754 --> 00:01:05,509
- Mire, este ha sido mi trabajo
- durante más de 40 años.
- 14
- 00:01:05,590 --> 00:01:07,136
- Aquí no hay nada arbitrario.
- 15
- 00:01:07,719 --> 00:01:10,931
- Después de mucha discusión y debate,
- llegamos a la misma conclusión.
- 16
- 00:01:11,013 --> 00:01:12,975
- - ¿Y esa es?
- - Que una vez que se exploran
- 17
- 00:01:13,058 --> 00:01:16,020
- todas las posibilidades científicas,
- y se llega a un consenso,
- 18
- 00:01:16,102 --> 00:01:20,191
- ¿por qué ocultar un descubrimiento
- tan vital para nuestra existencia?
- 19
- 00:01:20,773 --> 00:01:21,858
- Y ese descubrimiento...
- 20
- 00:01:23,192 --> 00:01:25,862
- Usted probó
- que hay vida después de la muerte.
- 21
- 00:01:25,945 --> 00:01:29,367
- Prefiero llamarlo
- un nuevo plano de existencia.
- 22
- 00:01:29,949 --> 00:01:31,702
- No puedo comentar sobre terminología
- 23
- 00:01:31,785 --> 00:01:34,079
- como "alma", "cielo",
- "vida después de la muerte",
- 24
- 00:01:34,161 --> 00:01:38,168
- pero puedo decir con certeza científica
- que una vez que el cuerpo muere,
- 25
- 00:01:38,334 --> 00:01:42,922
- una parte de nuestra conciencia
- nos deja y viaja a un nuevo plano.
- 26
- 00:01:44,005 --> 00:01:48,885
- Su máquina fue capaz de captar
- longitudes de onda cerebral
- 27
- 00:01:48,968 --> 00:01:52,724
- a nivel subatómico,
- saliendo del cuerpo después de la muerte.
- 28
- 00:01:53,558 --> 00:01:55,309
- - ¿Es eso...?
- - Es correcto.
- 29
- 00:01:57,269 --> 00:01:59,605
- ¿A dónde van esas longitudes de onda?
- 30
- 00:02:01,398 --> 00:02:05,028
- Me refiero a si hay
- un nuevo plano de existencia.
- 31
- 00:02:05,111 --> 00:02:07,446
- Sí, eso ya no está en disputa.
- 32
- 00:02:07,529 --> 00:02:10,409
- Pero usted no puede decirnos
- qué es eso exactamente.
- 33
- 00:02:10,491 --> 00:02:12,953
- Cuando ve salir un tren de la estación,
- 34
- 00:02:14,036 --> 00:02:17,416
- ¿necesita saber adónde va
- para entender que lo vio salir?
- 35
- 00:02:17,999 --> 00:02:19,750
- Es muy difícil de aceptar.
- 36
- 00:02:19,833 --> 00:02:21,877
- Lo mismo pasó
- con la redondez de la Tierra.
- 37
- 00:02:23,296 --> 00:02:28,969
- Pero, Dr. Harber, ¿por qué tardó
- seis meses en contactarnos?
- 38
- 00:02:29,385 --> 00:02:30,804
- ¿Dónde ha estado?
- 39
- 00:02:31,805 --> 00:02:35,685
- Me parece que fui yo
- quien los invitó aquí, a mi casa.
- 40
- 00:02:35,767 --> 00:02:37,812
- Sí, así es. Gracias.
- 41
- 00:02:38,145 --> 00:02:41,315
- Pero sólo recibimos esa invitación
- 42
- 00:02:41,397 --> 00:02:44,901
- después de que el número de muertes
- por suicidio llegó a un millón.
- 43
- 00:02:44,984 --> 00:02:48,574
- Y durante ese tiempo,
- celebridades, atletas,
- 44
- 00:02:48,656 --> 00:02:52,659
- incluso un colega cercano suyo,
- todos se quitaron la vida.
- 45
- 00:02:52,742 --> 00:02:56,538
- Por eso decidí reunirme con usted
- y tratar de calmar las aguas.
- 46
- 00:02:57,664 --> 00:02:58,665
- Está bien.
- 47
- 00:03:00,043 --> 00:03:01,337
- Quiero hacerle la pregunta
- 48
- 00:03:01,418 --> 00:03:04,130
- que todos los que lo ven
- probablemente estén preguntándose.
- 49
- 00:03:05,506 --> 00:03:09,887
- ¿Se siente responsable
- por todas las personas que se suicidaron?
- 50
- 00:03:10,719 --> 00:03:11,719
- No.
- 51
- 00:03:12,930 --> 00:03:15,058
- - ¿Eso es todo?
- - Eso es todo.
- 52
- 00:03:16,767 --> 00:03:20,188
- Gracias, Dr. Harber,
- por mi nuevo comienzo.
- 53
- 00:03:20,270 --> 00:03:21,647
- ¡Andy, no!
- 54
- 00:03:22,231 --> 00:03:23,484
- ¡Andy!
- 55
- 00:03:23,566 --> 00:03:24,818
- - ¡Andy!
- - Ay, no.
- 56
- 00:03:25,234 --> 00:03:26,486
- ¡Ay, Dios!
- 57
- 00:03:26,568 --> 00:03:28,656
- - ¿Por qué lo hiciste?
- - Llamen a Emergencias.
- 58
- 00:03:28,863 --> 00:03:30,032
- ¡Ayuda! Alguien...
- 59
- 00:03:30,281 --> 00:03:31,451
- Pide ayuda, por favor.
- 60
- 00:03:31,575 --> 00:03:33,661
- Ahora mismo. Traigan a alguien.
- 61
- 00:03:33,827 --> 00:03:34,913
- ¡Dios mío!
- 62
- 00:03:34,994 --> 00:03:36,372
- ¿Por qué lo hiciste?
- 63
- 00:03:36,746 --> 00:03:37,998
- ¡Ay, Dios!
- 64
- 00:03:38,747 --> 00:03:40,376
- Apaguen esas cámaras.
- 65
- 00:04:15,911 --> 00:04:19,750
- <i>Bienvenidos a nuestra cobertura del
- segundo aniversario del Descubrimiento.</i>
- 66
- 00:04:19,833 --> 00:04:23,294
- <i>Repasaremos los momentos clave
- de los últimos dos años,</i>
- 67
- 00:04:23,377 --> 00:04:25,673
- <i>con retrospectivas
- todo el fin de semana.</i>
- 68
- 00:04:25,839 --> 00:04:28,050
- <i>Es difícil creer
- que ya ha pasado un año y medio</i>
- 69
- 00:04:28,133 --> 00:04:32,346
- <i>desde que la primera y única entrevista
- posdescubrimiento de Thomas Harber</i>
- 70
- 00:04:32,429 --> 00:04:34,973
- <i>terminara repentinamente
- con un suicidio en vivo.</i>
- 71
- 00:04:35,347 --> 00:04:37,851
- <i>Desde entonces,
- el número de suicidios en todo el mundo</i>
- 72
- 00:04:37,933 --> 00:04:40,104
- <i>se ha disparado a niveles increíbles.</i>
- 73
- 00:04:40,812 --> 00:04:43,566
- <i>Más de cuatro millones de personas
- se han suicidado</i>
- 74
- 00:04:43,648 --> 00:04:45,775
- <i>intentando "llegar allá".</i>
- 75
- 00:04:45,941 --> 00:04:49,320
- <i>En cuanto al Dr. Thomas Harber,
- no ha hecho una aparición pública</i>
- 76
- 00:04:49,403 --> 00:04:52,157
- <i>desde esa infame entrevista
- posdescubrimiento.</i>
- 77
- 00:04:52,239 --> 00:04:54,077
- <i>Sin contacto con el mundo exterior...</i>
- 78
- 00:05:09,591 --> 00:05:11,218
- <i>Estaba escuchando eso.</i>
- 79
- 00:05:11,301 --> 00:05:12,720
- Estaba escuchando eso.
- 80
- 00:05:13,928 --> 00:05:16,975
- Lo siento, pensé que estaba sólo.
- 81
- 00:05:17,725 --> 00:05:20,772
- Es temporada baja.
- ¿Por qué cojones ir a esa isla espantosa?
- 82
- 00:05:21,896 --> 00:05:23,273
- Bueno, tú vas para allá.
- 83
- 00:05:44,418 --> 00:05:45,418
- Hola.
- 84
- 00:05:46,003 --> 00:05:47,003
- Hola.
- 85
- 00:05:50,717 --> 00:05:52,260
- ¿Eres uno de esos lunáticos
- 86
- 00:05:52,343 --> 00:05:55,806
- que se sienta junto a un completo
- desconocido en una sala de cine vacía?
- 87
- 00:05:55,889 --> 00:05:57,309
- Me pareces conocida.
- 88
- 00:05:58,184 --> 00:06:01,395
- Quizá nos conocemos,
- pero no tienes una cara muy memorable.
- 89
- 00:06:02,521 --> 00:06:03,521
- Está bien.
- 90
- 00:06:04,064 --> 00:06:07,901
- Lo siento. No sé por qué lo dije.
- No fue intencionalmente. Sólo...
- 91
- 00:06:09,069 --> 00:06:10,779
- El agua. Estoy un poco mareada.
- 92
- 00:06:13,491 --> 00:06:16,785
- Es raro. Es tu día de suerte.
- Generalmente no cargo esto.
- 93
- 00:06:19,622 --> 00:06:21,375
- - Vértigo.
- - No estoy mareada.
- 94
- 00:06:21,457 --> 00:06:24,878
- No se puede tratar el vértigo,
- sólo los efectos. Es para las náuseas.
- 95
- 00:06:27,754 --> 00:06:32,427
- ¿Parezco el tipo de chica
- que acepta pastillas de un extraño?
- 96
- 00:06:33,010 --> 00:06:34,010
- Muy bien.
- 97
- 00:06:43,145 --> 00:06:45,022
- Isla. Me llamo Isla.
- 98
- 00:06:46,024 --> 00:06:47,818
- No tengo cara de Isla.
- 99
- 00:06:48,526 --> 00:06:51,656
- Los primeros tres años te queda
- cualquier nombre que te hayan puesto.
- 100
- 00:06:51,738 --> 00:06:54,284
- Cuando tienes cuatro años,
- ya te acostumbraste o...
- 101
- 00:06:55,534 --> 00:06:57,912
- - ¿Y tú?
- - ¿Qué?
- 102
- 00:06:57,995 --> 00:06:59,122
- ¿Cómo te llamas?
- 103
- 00:07:00,496 --> 00:07:02,292
- Will Stevenson.
- 104
- 00:07:04,125 --> 00:07:05,125
- Will.
- 105
- 00:07:06,294 --> 00:07:07,212
- ¿Qué?
- 106
- 00:07:07,295 --> 00:07:09,591
- Analizo si eres compatible con tu nombre.
- 107
- 00:07:10,173 --> 00:07:13,010
- - ¿Cuál es el veredicto?
- - No sé.
- 108
- 00:07:14,387 --> 00:07:15,847
- Es demasiado pronto para saber.
- 109
- 00:07:16,556 --> 00:07:20,102
- Will es un nombre bastante insípido.
- 110
- 00:07:21,476 --> 00:07:22,604
- Eres algo especial.
- 111
- 00:07:23,936 --> 00:07:25,982
- Feliz segundo aniversario
- del Descubrimiento.
- 112
- 00:07:26,064 --> 00:07:27,985
- PREVINIENDO SUICIDIOS
- QUÉDATE EN ESTA VIDA
- 113
- 00:07:28,067 --> 00:07:30,738
- Dijeron en las noticias
- que esperan muchos suicidios hoy.
- 114
- 00:07:30,820 --> 00:07:33,114
- Gente tratando de llegar allá
- para el aniversario.
- 115
- 00:07:33,196 --> 00:07:34,741
- Oí algo sobre eso.
- 116
- 00:07:34,823 --> 00:07:38,578
- ¿Viste ese video de esas tontas animadoras
- tomando pastillas en las 50 yardas?
- 117
- 00:07:38,660 --> 00:07:41,331
- No entiendo el concepto
- de los suicidios grupales.
- 118
- 00:07:41,413 --> 00:07:47,004
- Es tan poco sincero.
- Parece algo tan inútil.
- 119
- 00:07:47,546 --> 00:07:51,092
- - ¿No crees en el Descubrimiento?
- - No, no creo en suicidios grupales.
- 120
- 00:07:51,174 --> 00:07:54,261
- El Descubrimiento...
- La prueba es abrumadora.
- 121
- 00:07:54,344 --> 00:07:57,430
- La prueba no debería ser abrumadora
- sino definitiva.
- 122
- 00:07:58,180 --> 00:07:59,391
- Por lo tanto, no crees.
- 123
- 00:08:02,393 --> 00:08:05,022
- No creo de la manera
- en que todo el mundo cree. No.
- 124
- 00:08:05,104 --> 00:08:07,900
- - ¿Por qué?
- - Soy neurólogo.
- 125
- 00:08:07,982 --> 00:08:10,820
- Hace tres meses,
- tuve una paciente muy joven.
- 126
- 00:08:10,903 --> 00:08:13,865
- Descubrió que tenía cáncer
- en el cerebro. Muy triste.
- 127
- 00:08:14,448 --> 00:08:15,742
- Reaccionó al diagnóstico
- 128
- 00:08:15,824 --> 00:08:18,744
- como si le hubiera dado
- un jodido billete ganador de la lotería.
- 129
- 00:08:19,327 --> 00:08:22,539
- No fue porque tal vez
- esperará ir a un lugar mejor.
- 130
- 00:08:22,622 --> 00:08:26,503
- Era porque el Descubrimiento
- la hizo pensar que estaba garantizado.
- 131
- 00:08:26,585 --> 00:08:29,631
- Pues sí. Una muerte solía ser algo
- con lo que teníamos que vivir.
- 132
- 00:08:29,713 --> 00:08:33,259
- Ahora es una manera conveniente
- de escapar del dolor. Eso está bien.
- 133
- 00:08:33,342 --> 00:08:36,137
- ¿Eso está bien?
- Otro plano de existencia, tal vez.
- 134
- 00:08:36,220 --> 00:08:39,850
- Quién sabe. Pero miro alrededor
- y veo mucha gente saltando de aviones
- 135
- 00:08:39,933 --> 00:08:41,851
- con la esperanza de que les salgan alas.
- 136
- 00:08:42,101 --> 00:08:44,605
- La realidad y la fantasía
- son mutuamente excluyentes.
- 137
- 00:08:44,688 --> 00:08:46,816
- No existen en el mismo espacio.
- 138
- 00:09:09,338 --> 00:09:10,338
- ¿Qué?
- 139
- 00:09:12,216 --> 00:09:15,344
- Cuando tenía cinco años,
- tuve un accidente y morí como un minuto.
- 140
- 00:09:17,721 --> 00:09:20,726
- Cuando me reanimaron,
- les dije a mis padres que vi algo.
- 141
- 00:09:21,267 --> 00:09:23,311
- Luces. Un niño pequeño.
- 142
- 00:09:23,978 --> 00:09:26,397
- Quizá era yo o mi hermano.
- 143
- 00:09:27,564 --> 00:09:28,983
- Me sentí perdido.
- 144
- 00:09:29,733 --> 00:09:30,735
- ¿Perdido dónde?
- 145
- 00:09:31,735 --> 00:09:34,741
- En una playa vacía. No importa.
- Era un sueño.
- 146
- 00:09:35,948 --> 00:09:38,367
- Fue un sueño que adorné
- después que me desperté.
- 147
- 00:09:45,249 --> 00:09:46,544
- ¿Por qué inventarías eso?
- 148
- 00:09:47,293 --> 00:09:49,629
- Creo que es nuestro instinto
- de buscar significado.
- 149
- 00:09:49,712 --> 00:09:52,340
- Cuando no hay ninguno,
- nuestro instinto es crearlo
- 150
- 00:09:52,423 --> 00:09:56,053
- y acabamos mintiendo.
- Nos mentimos a nosotros mismos.
- 151
- 00:09:57,595 --> 00:10:00,724
- Eres muy molesto.
- ¿Te lo han dicho antes?
- 152
- 00:10:02,515 --> 00:10:04,145
- Sí. Lo han hecho.
- 153
- 00:10:04,978 --> 00:10:07,065
- Gracias a Dios sólo tenemos
- un minuto juntos
- 154
- 00:10:07,147 --> 00:10:08,733
- antes de volver a ser extraños.
- 155
- 00:10:09,399 --> 00:10:12,527
- ¿Crees que va a ser un minuto
- en esta época del año? Estás loca.
- 156
- 00:10:17,866 --> 00:10:18,951
- Loca, pero tengo razón.
- 157
- 00:10:19,034 --> 00:10:22,246
- Sí, eso es el factor de chica atractiva.
- No lo tomé en cuenta.
- 158
- 00:10:22,329 --> 00:10:23,747
- Mejora tus matemáticas.
- 159
- 00:10:26,707 --> 00:10:27,707
- ¡Oye!
- 160
- 00:10:28,502 --> 00:10:31,840
- Si de algo sirve,
- creo que sí tienes cara de Isla.
- 161
- 00:10:32,381 --> 00:10:34,300
- ¿Cuántas de nosotras has conocido?
- 162
- 00:11:15,675 --> 00:11:17,679
- - La tengo.
- - No, tranquilo.
- 163
- 00:11:17,761 --> 00:11:20,347
- Bueno, no quiero morir
- antes de llegar, Toby.
- 164
- 00:11:31,440 --> 00:11:33,862
- - ¿Qué está sucediendo aquí?
- - Eddie.
- 165
- 00:11:34,695 --> 00:11:38,408
- - ¿Eddie lodice? ¿Murió Eddie?
- - Sí, nada más para llegar allá.
- 166
- 00:11:40,075 --> 00:11:41,744
- Nada más por llegar allá.
- 167
- 00:11:43,119 --> 00:11:44,414
- Hizo como Marilyn Monroe.
- 168
- 00:11:44,496 --> 00:11:47,208
- Se tomó una botella de píldoras
- en su habitación.
- 169
- 00:11:50,460 --> 00:11:51,463
- Era un buen tipo.
- 170
- 00:11:52,296 --> 00:11:54,674
- - Una verdadera pena.
- - ¿No quieres ir al funeral?
- 171
- 00:11:56,968 --> 00:12:00,598
- ¿Ir al...? Prefiero meter mi pene
- en una trituradora de madera
- 172
- 00:12:00,930 --> 00:12:03,225
- - antes que ir a otro jodido funeral.
- - Entiendo.
- 173
- 00:12:09,438 --> 00:12:12,903
- ¿Sabes? No soy tan estúpido como piensas.
- 174
- 00:12:14,152 --> 00:12:18,657
- Llamaste el otro día y te dije
- que papá había construido algo nuevo.
- 175
- 00:12:19,948 --> 00:12:21,327
- Después de esa conversación...
- 176
- 00:12:22,784 --> 00:12:24,414
- de repente quieres venir a casa.
- 177
- 00:12:27,373 --> 00:12:29,418
- Suenas tan paranoico como él.
- 178
- 00:12:39,135 --> 00:12:41,138
- <i>Papá dijo que tenía que cambiar las cosas.</i>
- 179
- 00:12:41,220 --> 00:12:43,850
- <i>Que era peligroso que la gente
- supiera nuestra dirección.</i>
- 180
- 00:12:43,932 --> 00:12:44,934
- PROPIEDAD PRIVADA
- 181
- 00:12:45,016 --> 00:12:47,938
- <i>Lamento no habértelo dicho por teléfono,</i>
- 182
- 00:12:48,020 --> 00:12:50,689
- <i>pero ya no confiamos en esos aparatos.</i>
- 183
- 00:13:03,619 --> 00:13:04,619
- Aquí estamos.
- 184
- 00:13:15,381 --> 00:13:17,467
- Vamos a ver al mago.
- 185
- 00:13:27,894 --> 00:13:29,314
- ¿Qué coño es este lugar?
- 186
- 00:13:32,732 --> 00:13:37,279
- Solía ser un campamento de verano
- para "jóvenes con problemas".
- 187
- 00:13:37,696 --> 00:13:40,992
- Nunca lo entendí. Si eran chicos malos,
- 188
- 00:13:41,074 --> 00:13:44,496
- ¿por qué merecerían un verano divertido?
- 189
- 00:13:45,870 --> 00:13:48,289
- Pero luego cerró y papá lo compró y...
- 190
- 00:13:50,626 --> 00:13:51,712
- ¿Qué te parece?
- 191
- 00:13:52,461 --> 00:13:54,297
- Creo que es una locura.
- 192
- 00:13:56,007 --> 00:14:01,095
- La verdad es que necesitábamos
- más espacio para guardar las cosas.
- 193
- 00:14:02,429 --> 00:14:03,598
- ¿Guardar qué cosas?
- 194
- 00:14:05,517 --> 00:14:08,854
- Estas personas fueron afectadas
- por el Descubrimiento.
- 195
- 00:14:09,894 --> 00:14:13,774
- Algunas llegaron aquí luego de dos
- o tres intentos de suicidios fallidos.
- 196
- 00:14:14,358 --> 00:14:15,776
- Les dimos un hogar,
- 197
- 00:14:15,859 --> 00:14:19,781
- algo por qué vivir,
- una razón para contribuir.
- 198
- 00:14:34,587 --> 00:14:35,587
- Muy rápido.
- 199
- 00:14:35,880 --> 00:14:40,386
- Para que sepas, hay protocolos
- como los del FBI. Nada de móviles.
- 200
- 00:14:41,553 --> 00:14:42,971
- Sí, está bien. Vamos.
- 201
- 00:14:51,064 --> 00:14:52,064
- No te preocupes.
- 202
- 00:15:00,573 --> 00:15:02,284
- Esto es verdaderamente emocionante.
- 203
- 00:15:02,367 --> 00:15:04,786
- Solamente puedo compararlo
- con un tren de juguete
- 204
- 00:15:04,868 --> 00:15:07,287
- que me dejaste ensamblar
- en mi cumpleaños.
- 205
- 00:15:09,998 --> 00:15:11,250
- Está muy justo.
- 206
- 00:15:11,917 --> 00:15:16,256
- Pues, ya me conoces.
- Soy algo ansioso.
- 207
- 00:15:18,174 --> 00:15:19,676
- Malditas máquinas.
- 208
- 00:15:20,843 --> 00:15:25,016
- - ¿Quién demonios es él?
- - Su otro hijo acaba de regresar.
- 209
- 00:15:25,723 --> 00:15:28,102
- Sorprendentemente
- más alto de lo que recuerdo.
- 210
- 00:15:28,892 --> 00:15:30,312
- Qué gusto verte, Cooper.
- 211
- 00:15:31,354 --> 00:15:32,730
- Will, Lacey. Lacey...
- 212
- 00:15:34,190 --> 00:15:35,190
- Eso salió bien.
- 213
- 00:15:36,401 --> 00:15:37,445
- ¿Dónde está papá?
- 214
- 00:15:50,540 --> 00:15:52,919
- - ¿Está muerto?
- - No, claro que no.
- 215
- 00:15:54,252 --> 00:15:55,589
- Ahora sí.
- 216
- 00:15:55,672 --> 00:15:57,382
- - Quince segundos.
- - ¿Papá?
- 217
- 00:15:59,174 --> 00:16:01,469
- Calma. Sólo están ejecutando unas pruebas.
- 218
- 00:16:01,552 --> 00:16:03,387
- - Son de rutina.
- - Diez segundos.
- 219
- 00:16:03,761 --> 00:16:06,348
- Las paletas cargadas y listo.
- 220
- 00:16:09,225 --> 00:16:12,814
- ¿Ves? Están recargando el cuerpo
- para reiniciar el cerebro.
- 221
- 00:16:13,272 --> 00:16:16,986
- El tiempo más largo, oficialmente,
- ha sido como de 60 segundos.
- 222
- 00:16:45,054 --> 00:16:48,975
- Así que, papá se está matando
- y regresando a la vida con electrochoques.
- 223
- 00:16:49,851 --> 00:16:50,851
- No.
- 224
- 00:16:52,813 --> 00:16:53,813
- Algo así.
- 225
- 00:16:54,397 --> 00:16:57,151
- Pero todo esto... Lo malinterpretas.
- 226
- 00:16:57,817 --> 00:17:01,530
- Tienes lo opuesto a...
- ¿Qué? Lentes color de rosa.
- 227
- 00:17:01,613 --> 00:17:02,948
- Ves todo a través de eso.
- 228
- 00:17:03,031 --> 00:17:04,366
- Lentes color de mierda.
- 229
- 00:17:05,825 --> 00:17:07,537
- De todos modos, no te preocupes
- 230
- 00:17:07,620 --> 00:17:11,291
- porque todo está siendo vigilado
- y controlado cuidadosamente.
- 231
- 00:17:12,000 --> 00:17:16,338
- Ambos sabemos que siempre
- has sido un poco escéptico con todo.
- 232
- 00:17:16,420 --> 00:17:17,840
- Papá formó una secta.
- 233
- 00:17:18,881 --> 00:17:20,926
- - No.
- - ¿No lo ves? Esto es una secta.
- 234
- 00:17:21,008 --> 00:17:24,095
- Todo, hasta estos seguidores
- en trajes de colores diferentes.
- 235
- 00:17:24,178 --> 00:17:27,932
- No, no, no.
- No hay ninguna jerarquía, Will.
- 236
- 00:17:28,014 --> 00:17:31,937
- Papá lo llama...
- distinciones de autorización.
- 237
- 00:17:32,019 --> 00:17:35,525
- - Eso es todo. No es una secta.
- - Deberían llamarlas camisas de fuerza.
- 238
- 00:17:36,024 --> 00:17:38,653
- Recuerda, tú eras el que quería volver.
- 239
- 00:17:38,735 --> 00:17:41,280
- Sólo Dios sabe por qué. ¿Cierto?
- 240
- 00:17:41,363 --> 00:17:45,534
- Esa es la pregunta del millón de dólares.
- 241
- 00:17:46,283 --> 00:17:47,283
- Bienvenido, Will.
- 242
- 00:17:59,714 --> 00:18:01,092
- ¿Te importaría decirme algo?
- 243
- 00:18:02,424 --> 00:18:03,762
- ¿Qué haces aquí?
- 244
- 00:18:06,221 --> 00:18:08,350
- Estoy aquí porque quiero que te detengas.
- 245
- 00:18:09,183 --> 00:18:12,020
- Te estoy pidiendo que le pongas fin
- a todo esto.
- 246
- 00:18:12,270 --> 00:18:13,563
- ¿Cómo hago eso?
- 247
- 00:18:15,106 --> 00:18:16,524
- Di que estabas equivocado.
- 248
- 00:18:17,732 --> 00:18:18,734
- Retráctate de todo.
- 249
- 00:18:18,817 --> 00:18:21,529
- No puedo retractarme, Will,
- porque es la verdad.
- 250
- 00:18:21,611 --> 00:18:23,155
- ¿Quién mejor que tú para saberlo?
- 251
- 00:18:23,238 --> 00:18:25,741
- Fuiste la inspiración para esto.
- ¿No tienes curiosidad?
- 252
- 00:18:26,158 --> 00:18:27,869
- Por favor, no digas eso.
- Eso no es...
- 253
- 00:18:28,785 --> 00:18:31,748
- - Yo no fui.
- - Claro que sí. Espera.
- 254
- 00:18:38,546 --> 00:18:40,798
- "Por lo tanto, es mi creencia
- 255
- 00:18:40,880 --> 00:18:44,176
- que la conciencia debe ser considerada
- como otro estado de la materia".
- 256
- 00:18:44,259 --> 00:18:45,680
- - Por favor, basta.
- - Espera.
- 257
- 00:18:45,762 --> 00:18:48,182
- Me gustaría llegar a esta otra parte.
- Se pone bueno.
- 258
- 00:18:48,807 --> 00:18:52,019
- "Las propiedades de la conciencia
- surgen de las leyes físicas
- 259
- 00:18:52,101 --> 00:18:53,562
- que rigen nuestro universo".
- 260
- 00:18:54,770 --> 00:18:56,940
- - Estaba equivocado.
- - No crees eso.
- 261
- 00:18:59,276 --> 00:19:00,903
- Nos equivocamos, papá.
- 262
- 00:19:01,653 --> 00:19:03,823
- Nos equivocamos
- porque mucha gente murió.
- 263
- 00:19:05,074 --> 00:19:08,870
- Y muchos más se van a suicidar
- 264
- 00:19:09,578 --> 00:19:13,166
- mientras tú experimentas aquí
- en esta ridícula fortaleza.
- 265
- 00:19:13,248 --> 00:19:16,210
- ¿Ponerle un alto a mi trabajo de 40 años?
- 266
- 00:19:17,543 --> 00:19:19,172
- Sería decir que soy el responsable.
- 267
- 00:19:19,755 --> 00:19:20,755
- Tal vez lo seas.
- 268
- 00:19:21,213 --> 00:19:22,801
- ¿Crees que he ido demasiado lejos?
- 269
- 00:19:24,384 --> 00:19:26,471
- No creo que haya ido
- lo suficientemente lejos.
- 270
- 00:19:27,722 --> 00:19:29,724
- Les abrimos la puerta
- a estas personas.
- 271
- 00:19:30,808 --> 00:19:31,852
- Saben que existe.
- 272
- 00:19:32,894 --> 00:19:34,897
- Ahora debemos mostrarles qué hay detrás.
- 273
- 00:20:35,582 --> 00:20:36,582
- ¡Isla!
- 274
- 00:20:57,606 --> 00:20:58,607
- ¡Isla!
- 275
- 00:21:00,943 --> 00:21:01,944
- ¡Isla!
- 276
- 00:21:16,374 --> 00:21:17,374
- ¡Isla!
- 277
- 00:21:20,963 --> 00:21:21,965
- ¡Isla!
- 278
- 00:21:29,429 --> 00:21:30,431
- ¡Isla!
- 279
- 00:21:39,523 --> 00:21:40,523
- Mierda.
- 280
- 00:21:41,399 --> 00:21:44,403
- - ¿Qué haces?
- - ¿Cuál es tu problema?
- 281
- 00:21:49,493 --> 00:21:52,412
- Vamos. Párate. Levántate.
- 282
- 00:21:55,791 --> 00:21:58,628
- <i>- ¿Por qué haces esto?
- - No es de tu puta incumbencia.</i>
- 283
- 00:21:58,710 --> 00:22:03,131
- Te sentaste en ese jodido ferri
- y hablaste conmigo
- 284
- 00:22:03,214 --> 00:22:04,758
- sabiendo que ibas a hacer esto.
- 285
- 00:22:04,840 --> 00:22:08,595
- Se suponía que serías
- la última persona con la que hablaría.
- 286
- 00:22:11,597 --> 00:22:13,643
- ¡Ahora cambiaste eso!
- 287
- 00:22:16,771 --> 00:22:18,648
- No te afecta la muerte.
- 288
- 00:22:19,315 --> 00:22:22,402
- No me afecta nada.
- 289
- 00:22:38,041 --> 00:22:40,294
- <i>Me preocupa</i>
- 290
- 00:22:40,585 --> 00:22:44,549
- <i>que algunos vean esto
- de forma desfavorable.</i>
- 291
- 00:22:44,631 --> 00:22:46,969
- <i>Se iba a enfermar
- de neumonía, Toby.</i>
- 292
- 00:22:47,343 --> 00:22:50,180
- <i>Todavía no sé
- qué quieres que haga con ella.</i>
- 293
- 00:22:50,263 --> 00:22:54,476
- <i>Dijiste que aceptaban personas
- que necesitan ayuda. Ella necesita ayuda.</i>
- 294
- 00:22:54,559 --> 00:22:57,854
- Pero no puede quedarse aquí así como así.
- Tenemos reglas.
- 295
- 00:22:57,937 --> 00:23:01,942
- ¿Podemos hacer una excepción
- en su caso, por favor?
- 296
- 00:23:02,316 --> 00:23:04,151
- Estamos hablando
- de la vida de alguien.
- 297
- 00:23:04,234 --> 00:23:07,948
- No tenemos idea si ella intentará...
- 298
- 00:23:09,448 --> 00:23:10,659
- ¿Suicidarme otra vez?
- 299
- 00:23:11,993 --> 00:23:15,123
- Puedes decirlo. Sé qué pasó.
- Estaba allí cuando lo echaste a perder.
- 300
- 00:23:15,205 --> 00:23:17,041
- Ella y yo nos llevamos muy bien.
- 301
- 00:23:18,125 --> 00:23:19,669
- Tenemos reglas.
- 302
- 00:23:19,751 --> 00:23:22,337
- Tiene que hablar con papá
- y contestar el cuestionario.
- 303
- 00:23:22,420 --> 00:23:23,589
- ¿Cuál cuestionario?
- 304
- 00:23:24,922 --> 00:23:26,258
- ¿Podemos...?
- 305
- 00:23:29,846 --> 00:23:31,097
- Will, tienes una visita.
- 306
- 00:23:32,639 --> 00:23:34,891
- ¿Tu padre es Thomas Harber?
- 307
- 00:23:39,146 --> 00:23:43,985
- Nadie sino el administrador, que soy yo,
- sabrá tus respuestas.
- 308
- 00:23:44,735 --> 00:23:46,864
- Todo aquí es totalmente discreto.
- 309
- 00:23:48,615 --> 00:23:51,035
- Y ahora Lacey nos dejará solos.
- 310
- 00:23:53,745 --> 00:23:56,956
- Solía tratarse de exploración global,
- descubrir nuevas tierras
- 311
- 00:23:57,039 --> 00:23:58,458
- y luego, viajes por el espacio.
- 312
- 00:23:58,874 --> 00:24:01,461
- Ayudó a esclarecer
- los rincones oscuros del universo.
- 313
- 00:24:02,002 --> 00:24:04,673
- Ahora es sobre explorar
- lo que viene después de esta vida.
- 314
- 00:24:06,341 --> 00:24:08,468
- Ver qué viene después.
- ¿Cuántos años tienes?
- 315
- 00:24:10,219 --> 00:24:12,599
- Todos son parte de lo mismo.
- 316
- 00:24:13,057 --> 00:24:14,141
- Células en un cuerpo.
- 317
- 00:24:14,557 --> 00:24:16,144
- Olas en el océano.
- 318
- 00:24:17,602 --> 00:24:19,812
- El alma no es joven ni vieja.
- 319
- 00:24:20,354 --> 00:24:22,107
- No nos corresponde mejorarla.
- 320
- 00:24:22,731 --> 00:24:24,611
- ¿Aceptas el hecho de que el tiempo
- 321
- 00:24:24,693 --> 00:24:27,238
- es una ilusión no lineal
- creada por el hombre?
- 322
- 00:24:27,655 --> 00:24:29,490
- Paso. No sé lo que eso significa.
- 323
- 00:24:29,572 --> 00:24:32,409
- No hay respuestas correctas
- o incorrectas en el cuestionario.
- 324
- 00:24:32,492 --> 00:24:35,913
- - ¿Y por qué se molesta en hacerlo?
- - Esa es una buena respuesta.
- 325
- 00:24:37,372 --> 00:24:40,959
- <i>Bien, tu mejor capacidad,
- y tu debilidad más decepcionante.</i>
- 326
- 00:24:42,336 --> 00:24:45,131
- <i>Supongo que soy buena en ver
- qué motiva a las personas.</i>
- 327
- 00:24:45,756 --> 00:24:47,342
- <i>Comprender quiénes son realmente.</i>
- 328
- 00:24:48,342 --> 00:24:49,342
- ¿Debilidad?
- 329
- 00:24:49,511 --> 00:24:52,472
- Puedo comprenderlos,
- pero no soy capaz de que me importen.
- 330
- 00:24:53,012 --> 00:24:55,684
- Si alguien dice "subconsciente",
- ¿en qué piensas?
- 331
- 00:24:56,265 --> 00:24:58,144
- - Memoria.
- - Profundiza más.
- 332
- 00:24:59,185 --> 00:25:02,691
- - Memoria oculta.
- - ¿Dirías que suprimes tus emociones?
- 333
- 00:25:03,273 --> 00:25:05,609
- No me gusta hablar de mí
- de este modo.
- 334
- 00:25:05,692 --> 00:25:08,781
- No tiene que gustarte. Pensamos
- en nosotros mismos todos los días.
- 335
- 00:25:08,863 --> 00:25:12,743
- Todo desde nuestra propia perspectiva.
- Así que aunque no quieras permitirte
- 336
- 00:25:12,826 --> 00:25:14,994
- ver tus pensamientos más profundos,
- 337
- 00:25:15,077 --> 00:25:17,539
- están allí. No te engañes. Están allí.
- 338
- 00:25:19,248 --> 00:25:22,921
- EVIDENCIA DE VIDA
- DESPUÉS DE LA MUERTE
- 339
- 00:25:23,003 --> 00:25:26,464
- <i>¿Crees en el alma?
- Si no, cierra los ojos.</i>
- 340
- 00:25:29,800 --> 00:25:33,471
- <i>Digamos que el alma existe.
- ¿Dónde crees que estaría en el cuerpo?</i>
- 341
- 00:25:34,390 --> 00:25:37,643
- Creo que si hay un alma,
- estaría en el cerebro.
- 342
- 00:25:42,063 --> 00:25:44,568
- Eso es interesante.
- La mayoría dice que en el estómago.
- 343
- 00:25:44,650 --> 00:25:45,986
- Me gusta que tú no.
- 344
- 00:25:55,076 --> 00:25:57,121
- <i>¿Has experimentado
- una pérdida repentina?</i>
- 345
- 00:25:58,497 --> 00:25:59,497
- Sí.
- 346
- 00:26:00,123 --> 00:26:04,421
- ¿Qué aspecto de recuperar la normalidad
- después de perder a alguien?
- 347
- 00:26:06,338 --> 00:26:07,716
- ¿Fue el más difícil?
- 348
- 00:26:11,010 --> 00:26:14,347
- Quizá los objetos inanimados. Como...
- 349
- 00:26:16,055 --> 00:26:18,393
- <i>mi mesa de centro.
- La he tenido por años</i>
- 350
- 00:26:18,476 --> 00:26:22,439
- y quizá la he visto un millón de veces,
- pero después de que él...
- 351
- 00:26:24,647 --> 00:26:27,694
- Los objetos familiares se volvieron
- distorsionados y desconocidos.
- 352
- 00:26:27,777 --> 00:26:31,908
- Empecé a odiar mi ventilador de techo,
- mi tazón del cereal, mi tetera.
- 353
- 00:26:34,784 --> 00:26:35,995
- <i>Bueno, última pregunta.</i>
- 354
- 00:26:37,245 --> 00:26:39,249
- ¿Eres legítimamente suicida?
- 355
- 00:26:44,920 --> 00:26:48,132
- Si supieras qué viene
- después de esta vida,
- 356
- 00:26:49,215 --> 00:26:51,260
- ¿crees que eso afectaría tus decisiones
- 357
- 00:26:51,343 --> 00:26:53,471
- o tal vez incluso te haría
- cambiar de opinión?
- 358
- 00:26:54,639 --> 00:26:56,974
- Tal vez. Saberlo podría cambiar las cosas.
- 359
- 00:27:05,608 --> 00:27:07,777
- ¿Cómo sabías
- que te quedarías en este cuarto?
- 360
- 00:27:10,237 --> 00:27:11,572
- Encontré nuestra vieja cama.
- 361
- 00:27:11,655 --> 00:27:12,867
- Sí, eso veo.
- 362
- 00:27:12,950 --> 00:27:16,162
- Y, por cierto,
- deberías darme las gracias porque...
- 363
- 00:27:17,119 --> 00:27:19,747
- peleé por mantener
- esta vieja amiga aquí.
- 364
- 00:27:22,290 --> 00:27:23,290
- ¿Cómo está Isla?
- 365
- 00:27:26,211 --> 00:27:29,383
- Por eso estoy aquí.
- Will, ella está muerta.
- 366
- 00:27:30,550 --> 00:27:34,013
- No, no lo está. No está muerta.
- Fue una broma de mal gusto.
- 367
- 00:27:35,263 --> 00:27:37,641
- Pero el cuestionario terminó.
- 368
- 00:27:38,976 --> 00:27:39,978
- Ella se puede quedar.
- 369
- 00:27:41,185 --> 00:27:44,022
- Qué bueno. Hay que cuidarla.
- Podría intentarlo de nuevo.
- 370
- 00:27:46,023 --> 00:27:49,027
- No creo que eso vaya a pasar, Will.
- 371
- 00:27:58,329 --> 00:27:59,706
- Porque esta noche...
- 372
- 00:28:01,749 --> 00:28:03,001
- todo va a cambiar.
- 373
- 00:28:04,251 --> 00:28:07,171
- Finalmente lo revelaremos.
- 374
- 00:28:07,880 --> 00:28:09,300
- ¿Qué, Toby?
- 375
- 00:28:11,925 --> 00:28:15,305
- Papá quería que te invitara
- a una reunión esta noche.
- 376
- 00:28:15,387 --> 00:28:17,431
- Sólo para un grupo selecto.
- 377
- 00:28:20,266 --> 00:28:22,312
- Esto es muy distinto
- a nuestra antigua casa.
- 378
- 00:28:33,197 --> 00:28:36,327
- Me suena a que estás
- abogando por el asesinato.
- 379
- 00:28:36,910 --> 00:28:40,121
- No es así. Sólo señalo que la mayoría
- 380
- 00:28:40,204 --> 00:28:43,209
- no ve acabar con la vida de otro
- como acabar con la de ellos.
- 381
- 00:28:46,002 --> 00:28:47,339
- ¿Dónde está él?
- 382
- 00:28:48,588 --> 00:28:49,882
- Está a punto de suceder.
- 383
- 00:28:50,423 --> 00:28:53,595
- No sé si me hablas a mí
- o a esa cosa. Es muy molesto.
- 384
- 00:28:55,679 --> 00:28:59,476
- Lo que digo es que las personas
- se están suicidando para llegar allá.
- 385
- 00:28:59,558 --> 00:29:02,728
- En algún momento, utilizarán la misma
- lógica para matar a alguien más
- 386
- 00:29:02,977 --> 00:29:05,481
- porque sólo los estarán enviando
- a otro lugar, ¿sí?
- 387
- 00:29:06,649 --> 00:29:08,193
- Finalmente, está aquí.
- 388
- 00:29:09,818 --> 00:29:13,572
- Y no se puso el mono que le dejé.
- 389
- 00:29:15,907 --> 00:29:18,911
- Estamos programados
- para procesar nuestras experiencias
- 390
- 00:29:18,993 --> 00:29:24,251
- como si tuvieran principio y final
- cuando, en realidad, eso no existe.
- 391
- 00:29:25,543 --> 00:29:27,921
- Es sólo una parte media alargada.
- 392
- 00:29:29,047 --> 00:29:31,050
- Algunos de ustedes
- son más nuevos que otros,
- 393
- 00:29:31,132 --> 00:29:34,844
- pero quería crear un grupo selecto
- que pudiera ver lo que he construido.
- 394
- 00:29:35,844 --> 00:29:39,475
- Pero antes de hacer eso,
- me gustaría tomar un momento
- 395
- 00:29:39,556 --> 00:29:44,522
- y que me acompañaran
- inclinando sus cabezas...
- 396
- 00:29:50,527 --> 00:29:55,032
- y que dejen que su subconsciente
- los lleve a otro lugar.
- 397
- 00:30:00,412 --> 00:30:04,041
- Me sorprende que
- te metieras en esto tan fácilmente.
- 398
- 00:30:04,124 --> 00:30:07,044
- No me pareces de las personas que oran.
- 399
- 00:30:07,627 --> 00:30:11,257
- Que alguien no crea en Dios
- no significa que no pueda orar.
- 400
- 00:30:11,339 --> 00:30:13,426
- ¿Qué clase de ateo habla con Dios?
- 401
- 00:30:19,347 --> 00:30:22,352
- ¿Por qué me diste un apellido falso?
- 402
- 00:30:24,145 --> 00:30:27,274
- No es falso.
- Es el apellido de soltera de mi madre.
- 403
- 00:30:27,858 --> 00:30:29,026
- ¿Dónde está ella?
- 404
- 00:30:30,568 --> 00:30:31,568
- Está muerta.
- 405
- 00:30:33,696 --> 00:30:35,156
- ¿Cómo murió?
- 406
- 00:30:37,866 --> 00:30:38,994
- Por culpa de mi papá.
- 407
- 00:30:42,121 --> 00:30:44,248
- Regresemos a este momento.
- 408
- 00:30:52,882 --> 00:30:55,385
- Ahora les ofrezco la oportunidad
- 409
- 00:30:57,511 --> 00:30:59,307
- de ver la vida después de la muerte.
- 410
- 00:31:02,476 --> 00:31:04,228
- Ahora puedo grabar adónde vamos.
- 411
- 00:31:20,160 --> 00:31:23,581
- Por favor, entréganos esto
- 412
- 00:31:24,123 --> 00:31:25,834
- a la brevedad posible.
- 413
- 00:31:26,666 --> 00:31:30,421
- Nuevamente, esta habitación es temporal
- 414
- 00:31:30,504 --> 00:31:33,216
- hasta que te podamos encontrar
- una más conveniente.
- 415
- 00:31:34,591 --> 00:31:38,471
- Cuando me mudé aquí,
- dormía en un catre en la cocina.
- 416
- 00:31:39,137 --> 00:31:40,181
- Muy glamoroso.
- 417
- 00:31:41,475 --> 00:31:44,479
- Debería estar en el fondo del océano,
- así que esto está bien.
- 418
- 00:31:45,061 --> 00:31:46,063
- ¿Tienes un bolígrafo?
- 419
- 00:31:49,732 --> 00:31:51,025
- Acuerdo de confidencialidad.
- 420
- 00:31:51,108 --> 00:31:55,782
- Teniendo en cuenta la confidencialidad,
- es un documento bastante estándar.
- 421
- 00:31:55,864 --> 00:31:57,992
- ¿Podríamos hablar a solas, por favor?
- 422
- 00:32:01,786 --> 00:32:06,375
- ¿Recuerdas esa semana horrible cuando
- dormimos en un catre por el refrigerador?
- 423
- 00:32:06,457 --> 00:32:07,709
- Mi espalda lo recuerda.
- 424
- 00:32:08,084 --> 00:32:09,084
- Hola.
- 425
- 00:32:11,088 --> 00:32:14,969
- Sé que ese dispositivo es muy convincente.
- 426
- 00:32:15,259 --> 00:32:18,471
- - ¿Podemos hablar de él un momento?
- - No estoy autorizada a hablar
- 427
- 00:32:18,554 --> 00:32:20,933
- porque acabo de firmar
- un acuerdo de no divulgación.
- 428
- 00:32:24,101 --> 00:32:27,688
- ¿Qué importa si tu padre es un poco raro?
- No por eso está equivocado.
- 429
- 00:32:27,770 --> 00:32:31,818
- Digo, Poe se folléa a su prima,
- y eso no lo hizo menos escritor.
- 430
- 00:32:32,067 --> 00:32:34,571
- Quiero ver si esa máquina hace
- lo que piensa que hace.
- 431
- 00:32:35,154 --> 00:32:36,156
- ¿Y si es así?
- 432
- 00:32:37,574 --> 00:32:39,034
- ¿Cómo cambiaría eso las cosas?
- 433
- 00:32:39,867 --> 00:32:42,745
- Bueno, no te vas de vacaciones
- sin ver el folleto primero.
- 434
- 00:32:50,169 --> 00:32:53,132
- Hola. Lo siento, ¿estabas durmiendo?
- 435
- 00:32:54,508 --> 00:32:55,508
- Estoy parado.
- 436
- 00:32:56,509 --> 00:32:57,844
- Bueno, sí.
- 437
- 00:32:59,011 --> 00:33:01,514
- Supongo que eso es algo que uno dice.
- 438
- 00:33:03,558 --> 00:33:07,271
- Ya que estás despierto,
- ¿te importaría bajar y ver algo conmigo?
- 439
- 00:33:07,770 --> 00:33:08,770
- Sí, seguro.
- 440
- 00:33:16,738 --> 00:33:19,492
- - ¿Adónde van?
- - No es nada. No te preocupes.
- 441
- 00:33:22,367 --> 00:33:28,334
- Cuando él muere, imagínense que es
- un foco que se apaga con un interruptor.
- 442
- 00:33:28,416 --> 00:33:30,086
- Se enciende, se apaga.
- 443
- 00:33:30,753 --> 00:33:34,133
- Pero irte conectado a ese dispositivo,
- 444
- 00:33:34,216 --> 00:33:36,468
- no es sólo apagar el interruptor de luz.
- 445
- 00:33:36,551 --> 00:33:40,306
- Es como quitar el foco por completo.
- 446
- 00:33:40,388 --> 00:33:42,807
- Por lo tanto, digo que si mueres otra vez,
- 447
- 00:33:43,349 --> 00:33:46,019
- regresarás con una función cerebral
- casi nula.
- 448
- 00:33:46,101 --> 00:33:48,356
- Me sorprende que no haya sucedido antes.
- 449
- 00:33:50,857 --> 00:33:54,361
- Sé que quieres ser el primero,
- pero si no regresas, ¿de qué sirve?
- 450
- 00:33:54,944 --> 00:33:57,822
- Entonces hay que volver
- a hacer un plan, ¿verdad?
- 451
- 00:33:58,739 --> 00:34:02,828
- Todavía podría funcionar, sólo tenemos
- que encontrar una nueva forma de...
- 452
- 00:34:02,911 --> 00:34:04,038
- Necesitamos un cadáver.
- 453
- 00:34:06,038 --> 00:34:08,084
- Bien. Perdón por interrumpir.
- 454
- 00:34:08,959 --> 00:34:10,921
- ¿Dónde piensan conseguir un cadáver?
- 455
- 00:34:14,464 --> 00:34:15,633
- Yo tengo una idea.
- 456
- 00:34:34,026 --> 00:34:35,028
- ¿Estoy siendo grosero?
- 457
- 00:34:35,694 --> 00:34:37,364
- - ¿Estoy siendo grosero?
- - No.
- 458
- 00:34:39,406 --> 00:34:42,743
- - ¿Quieres escuchar?
- - Seguro.
- 459
- 00:34:44,454 --> 00:34:48,250
- Música genial. Noches serenas.
- 460
- 00:34:57,716 --> 00:34:58,928
- ¿Puedo preguntarte algo?
- 461
- 00:34:59,969 --> 00:35:03,181
- Will mencionó qué le pasó a tu mamá.
- 462
- 00:35:03,764 --> 00:35:04,767
- ¿Qué se suicidó?
- 463
- 00:35:07,269 --> 00:35:08,438
- No exactamente.
- 464
- 00:35:09,604 --> 00:35:11,107
- ¿Estaba tratando de ir allá?
- 465
- 00:35:11,189 --> 00:35:15,151
- No, eso fue unos años
- antes del Descubrimiento.
- 466
- 00:35:24,619 --> 00:35:26,915
- QUÉDATE EN ESTA VIDA
- 467
- 00:35:28,415 --> 00:35:30,668
- DI NO AL SUICIDIO
- QUÉDATE EN ESTA VIDA
- 468
- 00:35:30,751 --> 00:35:31,751
- ¿Sí?
- 469
- 00:35:41,387 --> 00:35:42,387
- ¿Cómo estás?
- 470
- 00:35:42,763 --> 00:35:46,934
- En medio de la vida, estoy en la muerte.
- 471
- 00:35:48,352 --> 00:35:52,398
- Eso fue raro.
- Me preguntaba si me podrías ayudar.
- 472
- 00:35:52,481 --> 00:35:55,110
- Mi primo Billy...
- 473
- 00:35:56,736 --> 00:35:58,029
- está desaparecido.
- 474
- 00:35:58,111 --> 00:36:01,367
- Y como es el segundo aniversario
- del Descubrimiento,
- 475
- 00:36:01,449 --> 00:36:04,119
- estamos un poco preocupados.
- 476
- 00:36:05,286 --> 00:36:06,498
- Bastante preocupados.
- 477
- 00:36:07,080 --> 00:36:10,500
- Llegaron tres desconocidos esta semana.
- ¿Cuánto tiempo lleva desaparecido?
- 478
- 00:36:11,458 --> 00:36:14,630
- No. No. Billy no está aquí.
- 479
- 00:36:15,672 --> 00:36:16,672
- Qué pena.
- 480
- 00:36:17,005 --> 00:36:19,176
- Hubiera hecho mi vida mucho más fácil.
- 481
- 00:36:20,301 --> 00:36:22,012
- Lo siento, eso fue desconsiderado.
- 482
- 00:36:22,719 --> 00:36:26,059
- Me tienen haciendo de todo.
- Hago el trabajo de cinco personas.
- 483
- 00:36:27,393 --> 00:36:30,397
- ¿Recortes de temporada y todo eso? Sí.
- 484
- 00:36:32,271 --> 00:36:35,025
- ¿Te puedo dar una descripción de Billy?
- 485
- 00:36:35,108 --> 00:36:39,906
- Para que estés pendiente
- por si lo llegaran a traer por aquí.
- 486
- 00:36:40,572 --> 00:36:41,825
- Sí, por supuesto.
- 487
- 00:36:42,741 --> 00:36:43,826
- Vamos a mi oficina.
- 488
- 00:36:51,082 --> 00:36:53,628
- Oye, sólo por curiosidad...
- 489
- 00:37:10,728 --> 00:37:14,399
- Quisiera mencionar que estás leyendo
- una lista de requerimientos de cadáver.
- 490
- 00:37:14,983 --> 00:37:16,569
- Aneurisma. Este no servirá.
- 491
- 00:37:19,822 --> 00:37:23,659
- Sería bueno que me ayudaras,
- ya que estamos aquí sin permiso.
- 492
- 00:37:23,742 --> 00:37:27,204
- Con cara como de enfadado.
- 493
- 00:37:29,164 --> 00:37:30,248
- Y...
- 494
- 00:37:32,167 --> 00:37:35,880
- Tiene un lunar...
- 495
- 00:37:37,631 --> 00:37:42,011
- Veamos. En su codo derecho.
- No estás escribiendo nada de esto.
- 496
- 00:37:42,093 --> 00:37:45,598
- Creo que tengo más de lo necesario.
- 497
- 00:37:45,680 --> 00:37:49,603
- Pero no hemos llegado
- a la mitad inferior de su cuerpo.
- 498
- 00:37:50,602 --> 00:37:54,024
- ¿No te parece raro que estas personas
- estaban vivas hace sólo unas horas?
- 499
- 00:37:54,106 --> 00:37:58,195
- Tenían miedos y deseos
- que podían ejercer.
- 500
- 00:37:58,277 --> 00:38:01,740
- No creo que sea raro.
- Creo que es una jodida tristeza.
- 501
- 00:38:02,906 --> 00:38:05,910
- - Quizá fueron a un lugar mejor.
- - Quizá fueron a un lugar peor.
- 502
- 00:38:05,992 --> 00:38:08,747
- Tal vez fueron a un lugar
- que ni podemos entender.
- 503
- 00:38:09,204 --> 00:38:12,334
- Razón de más para ver
- lo que nos muestra la máquina de tu papá.
- 504
- 00:38:13,959 --> 00:38:14,959
- Mierda.
- 505
- 00:38:17,714 --> 00:38:18,714
- ¿Qué?
- 506
- 00:38:20,801 --> 00:38:22,595
- "Cincuenta y dos, infarto masivo".
- 507
- 00:38:26,639 --> 00:38:27,639
- Will...
- 508
- 00:38:30,685 --> 00:38:32,146
- Te presento a Pat Phillips.
- 509
- 00:38:35,941 --> 00:38:37,567
- Pat Phillips, él es Will.
- 510
- 00:38:51,249 --> 00:38:53,460
- No me gusta la habitación
- que me dio Cooper.
- 511
- 00:38:53,543 --> 00:38:55,253
- Dormiré en tu habitación esta noche.
- 512
- 00:39:02,759 --> 00:39:03,759
- ¿Arriba o abajo?
- 513
- 00:39:14,772 --> 00:39:16,066
- Podríamos hablar, ¿sabes?
- 514
- 00:39:19,777 --> 00:39:22,446
- Cuando estoy nerviosa,
- hablo demasiado o no hablo nada.
- 515
- 00:39:23,948 --> 00:39:25,867
- Bueno, aquí estás segura.
- 516
- 00:39:25,949 --> 00:39:28,912
- Quiero decir,
- nada sale de las literas.
- 517
- 00:39:33,958 --> 00:39:36,211
- Cuando llegué aquí y me dieron ese mono,
- 518
- 00:39:36,294 --> 00:39:39,256
- tenía una V grabada en él.
- Me pregunto qué significa.
- 519
- 00:39:40,924 --> 00:39:41,926
- ¿"Visitante", quizá?
- 520
- 00:39:42,634 --> 00:39:43,634
- ¿Es una suposición?
- 521
- 00:39:44,385 --> 00:39:46,307
- Porque fue una suposición bastante buena.
- 522
- 00:39:46,805 --> 00:39:48,850
- Es como una de esas respuestas obvias
- 523
- 00:39:48,932 --> 00:39:52,021
- que parece obvia
- sólo después de saber qué era.
- 524
- 00:39:52,728 --> 00:39:55,023
- ¿Eras muy inteligente de pequeño?
- Apuesto que sí.
- 525
- 00:39:56,188 --> 00:40:00,110
- Me dijeron que mostraba una capacidad
- precoz para reconocer patrones espaciales,
- 526
- 00:40:00,192 --> 00:40:01,571
- ve tú a saber qué signifique.
- 527
- 00:40:01,986 --> 00:40:05,074
- Siempre lo tomé como algo
- que un maestro les dice a los padres
- 528
- 00:40:05,157 --> 00:40:07,535
- para hacerlos sentir mejor
- por sus hijos tontos.
- 529
- 00:40:08,284 --> 00:40:10,497
- Como: "Gordon es muy bueno
- dibujando círculos.
- 530
- 00:40:10,580 --> 00:40:14,208
- Gordon dibuja círculos a un nivel
- más avanzado que los otros niños".
- 531
- 00:40:16,002 --> 00:40:18,046
- Esto de las literas funcionó bien
- 532
- 00:40:18,128 --> 00:40:21,966
- porque me evitó la molestia de tener
- que decirte que no cogeré contigo.
- 533
- 00:40:23,301 --> 00:40:27,014
- Lo siento, solamente escuché algo
- sobre círculos y no coger conmigo.
- 534
- 00:40:28,973 --> 00:40:32,019
- No quiero ser la única persona jodida
- en esta litera, Will.
- 535
- 00:40:32,101 --> 00:40:35,313
- Cuéntame sobre tu mamá ahora.
- 536
- 00:40:41,152 --> 00:40:43,782
- No hay mucho que contar. Se suicidó.
- 537
- 00:40:45,991 --> 00:40:47,243
- En su aniversario.
- 538
- 00:40:51,663 --> 00:40:52,790
- ¿Cómo lo hizo?
- 539
- 00:40:56,793 --> 00:40:58,045
- Ella les preparó la cena,
- 540
- 00:40:58,252 --> 00:41:02,175
- y mi papá ni siquiera salió de su oficina.
- 541
- 00:41:05,970 --> 00:41:10,433
- Si él siquiera hubiera demostrado
- que le importaba, ¿quién sabe?
- 542
- 00:41:11,393 --> 00:41:13,812
- Pero no le importaba, así que subió...
- 543
- 00:41:14,978 --> 00:41:17,482
- tomó un baño y...
- 544
- 00:41:19,148 --> 00:41:21,653
- A la mañana siguiente,
- la encontré en la bañera.
- 545
- 00:41:26,198 --> 00:41:27,324
- ¿Y te fuiste?
- 546
- 00:41:27,992 --> 00:41:30,787
- Sí. No podía estar cerca de aquello.
- Lo sabía.
- 547
- 00:41:33,329 --> 00:41:38,629
- Como si todo lo reconocible al instante
- se haya convertido en irreconocible.
- 548
- 00:41:44,677 --> 00:41:48,555
- A veces siento que estoy tomando
- el lugar de otro y me siento triste.
- 549
- 00:41:50,724 --> 00:41:51,725
- ¿A qué te refieres?
- 550
- 00:41:52,141 --> 00:41:54,644
- Como que estar viva es un desperdicio
- 551
- 00:41:54,727 --> 00:41:59,316
- porque no lo disfruto,
- no estoy feliz o agradecida
- 552
- 00:42:00,275 --> 00:42:02,279
- y le estoy quitando el lugar
- a alguien que
- 553
- 00:42:02,361 --> 00:42:04,614
- tal vez hubiera podido hacer algo mejor.
- 554
- 00:42:05,489 --> 00:42:06,491
- Sí.
- 555
- 00:42:07,408 --> 00:42:09,244
- Creo que no funciona de esa manera.
- 556
- 00:42:14,789 --> 00:42:17,127
- Aquí hay algo de lo que
- no he escuchado que hablen.
- 557
- 00:42:17,752 --> 00:42:19,921
- ¿Los animales tienen vida
- después de la muerte?
- 558
- 00:42:20,546 --> 00:42:25,134
- Conejitos, gatitos, cerdos, monos.
- ¿Qué les sucede después de morir?
- 559
- 00:42:26,051 --> 00:42:29,138
- Digo, siento que realmente merecen
- vida después de la muerte.
- 560
- 00:42:30,057 --> 00:42:32,434
- ¿Hay vida animal después de la muerte?
- 561
- 00:42:32,725 --> 00:42:35,312
- Y si es así,
- ¿se subdivide por especies?
- 562
- 00:42:35,394 --> 00:42:38,106
- Algo tan profundo
- como la vida después de la muerte
- 563
- 00:42:38,189 --> 00:42:39,776
- no debería tener segregación.
- 564
- 00:42:48,532 --> 00:42:50,243
- ¿Y qué sucede con un niño?
- 565
- 00:42:59,669 --> 00:43:02,006
- ¿Nos tomamos de las manos
- hasta quedarnos dormidos?
- 566
- 00:43:16,813 --> 00:43:20,023
- Esto no me parece totalmente justo.
- 567
- 00:43:23,693 --> 00:43:24,737
- Sí, está bien.
- 568
- 00:44:08,991 --> 00:44:09,991
- ¿Lacey?
- 569
- 00:44:18,291 --> 00:44:19,376
- ¿Está bien, Toby?
- 570
- 00:44:28,678 --> 00:44:30,096
- ¿Lo hiciste? Hazlo otra vez.
- 571
- 00:44:35,643 --> 00:44:36,643
- Otra vez.
- 572
- 00:44:39,813 --> 00:44:40,732
- Otra vez.
- 573
- 00:44:40,814 --> 00:44:41,900
- Lo estoy haciendo.
- 574
- 00:44:44,318 --> 00:44:45,236
- Otra vez.
- 575
- 00:44:45,319 --> 00:44:48,032
- - Vas a freír el cuerpo.
- - Toby, hazlo otra vez.
- 576
- 00:44:49,615 --> 00:44:50,952
- Otra vez.
- 577
- 00:44:52,368 --> 00:44:53,370
- Otra vez.
- 578
- 00:44:56,790 --> 00:44:58,125
- Otra vez. Hazlo otra vez.
- 579
- 00:45:21,023 --> 00:45:22,733
- ¿Esto es sólo una complicación o...?
- 580
- 00:45:23,984 --> 00:45:25,528
- Realmente no estoy seguro.
- 581
- 00:47:21,688 --> 00:47:22,774
- <i>¿Vas a verlo?</i>
- 582
- 00:47:24,566 --> 00:47:27,152
- <i>¿O simplemente seguirás ignorándolo?</i>
- 583
- 00:47:27,777 --> 00:47:30,322
- <i>Lo siento... No puedo.</i>
- 584
- 00:47:30,404 --> 00:47:34,242
- <i>Por supuesto que no puedes.
- Es la historia de tu puta vida.</i>
- 585
- 00:47:34,325 --> 00:47:37,163
- <i>Te vas y me dejas
- lidiando con los problemas.</i>
- 586
- 00:47:43,211 --> 00:47:44,797
- - Hola.
- - Hola.
- 587
- 00:47:45,922 --> 00:47:47,716
- ¿Qué haces con mi cuerpo?
- 588
- 00:47:48,298 --> 00:47:52,470
- Tu cuerpo deber ser incinerado
- al mediodía. Lo estoy preparando.
- 589
- 00:47:53,011 --> 00:47:55,224
- Todavía tenemos tiempo
- para hacerlo nuevamente.
- 590
- 00:47:55,306 --> 00:47:58,977
- ¿Nuevamente? Oigan, por favor.
- Casi fríen el cuerpo.
- 591
- 00:47:59,060 --> 00:48:01,938
- Si lo intentan nuevamente,
- terminarán incinerándolo antes. ¿Sí?
- 592
- 00:48:04,356 --> 00:48:06,692
- Toby, prepara la camioneta.
- Will tiene razón.
- 593
- 00:48:16,410 --> 00:48:17,410
- Es bueno.
- 594
- 00:48:18,996 --> 00:48:21,042
- Verte otra vez
- en los laboratorios es bueno.
- 595
- 00:48:22,416 --> 00:48:23,460
- Eso deberías hacer.
- 596
- 00:48:52,865 --> 00:48:56,077
- Toby, quiero que me busques
- un nuevo cadáver inmediatamente.
- 597
- 00:49:11,634 --> 00:49:13,888
- Oye. ¿Puedo preguntarte algo?
- 598
- 00:49:13,970 --> 00:49:16,098
- - Está bien.
- - ¿Cómo llegaste aquí?
- 599
- 00:49:17,182 --> 00:49:18,182
- ¿Por qué?
- 600
- 00:49:22,312 --> 00:49:25,482
- Llegué a casa y encontré a mi papá
- y mi hermana colgando en mi sala.
- 601
- 00:49:26,773 --> 00:49:27,773
- Para llegar allá.
- 602
- 00:49:29,861 --> 00:49:30,861
- Lo siento.
- 603
- 00:49:31,821 --> 00:49:34,743
- Está bien. No querían que yo fuera.
- 604
- 00:49:43,166 --> 00:49:44,793
- ¿Te imaginas sentirte abandonado
- 605
- 00:49:44,876 --> 00:49:47,464
- porque tu papá te dejó fuera
- del suicidio familiar?
- 606
- 00:49:50,008 --> 00:49:51,009
- ¿Qué te pasa?
- 607
- 00:49:53,302 --> 00:49:55,054
- Nada, estoy... Estoy procesando.
- 608
- 00:49:57,388 --> 00:50:00,976
- Digo, ¿dejas de pensar
- siquiera por un minuto?
- 609
- 00:50:02,811 --> 00:50:04,189
- Hagamos un experimento.
- 610
- 00:50:04,438 --> 00:50:07,610
- Mírame. Mírame.
- Dime lo primero que se te ocurra.
- 611
- 00:50:07,692 --> 00:50:08,818
- Estoy conduciendo.
- 612
- 00:50:10,904 --> 00:50:11,904
- De acuerdo.
- 613
- 00:50:13,365 --> 00:50:15,242
- No te conozco muy bien.
- 614
- 00:50:16,742 --> 00:50:20,455
- Creo que eres hermosa y vivaz,
- y si te hubieras suicidado,
- 615
- 00:50:20,537 --> 00:50:23,041
- no sólo sería algo triste,
- sino que sería una tragedia.
- 616
- 00:50:25,794 --> 00:50:26,796
- Cállate.
- 617
- 00:50:35,888 --> 00:50:37,807
- - ¿Quieres la cabeza o los pies?
- - Cabeza.
- 618
- 00:50:38,056 --> 00:50:39,056
- Está bien.
- 619
- 00:50:44,146 --> 00:50:46,942
- "Hola, Isla. ¿Qué haces?".
- 620
- 00:50:48,067 --> 00:50:49,235
- "Ah, nada, Jim.
- 621
- 00:50:50,277 --> 00:50:54,156
- Estoy cargando un cadáver
- en el estacionamiento".
- 622
- 00:50:55,073 --> 00:50:58,787
- - ¿Por qué escogiste "Jim"?
- - No te pongas celoso del Jim hipotético.
- 623
- 00:50:59,370 --> 00:51:02,624
- Créeme, si el hipotético Jim
- hace que no quieras suicidarte,
- 624
- 00:51:02,999 --> 00:51:04,293
- puedo ser solidario.
- 625
- 00:51:04,375 --> 00:51:05,627
- ¿Lo dejamos aquí y ya?
- 626
- 00:51:06,877 --> 00:51:11,091
- Aunque no lo creas, es la primera vez que
- devuelvo un cadáver. Estoy improvisando.
- 627
- 00:51:15,136 --> 00:51:18,682
- Hola, sí. Pasaba por aquí,
- y esto sonará raro,
- 628
- 00:51:18,763 --> 00:51:24,229
- pero parece que hay un cadáver
- tendido en el estacionamiento.
- 629
- 00:51:25,020 --> 00:51:26,941
- - Eso fue bastante bueno.
- - Cállate. Vete.
- 630
- 00:51:27,024 --> 00:51:30,278
- - Estás haciendo un buen trabajo.
- - Basta. Lo siento. Sí, no...
- 631
- 00:51:30,360 --> 00:51:32,030
- Hay mala recepción en la isla.
- 632
- 00:51:32,195 --> 00:51:35,198
- El cuerpo parece
- estar abandonado y... No sé.
- 633
- 00:51:35,281 --> 00:51:38,910
- A menos que sea un juego morboso
- de búsqueda del tesoro.
- 634
- 00:51:42,080 --> 00:51:44,417
- Está bien. Sí, gracias. Adiós.
- 635
- 00:51:54,385 --> 00:51:56,054
- - ¿Cómo te fue?
- - Muy bien.
- 636
- 00:51:56,136 --> 00:51:58,805
- Bien. Eres extrañamente buena en eso.
- 637
- 00:52:01,351 --> 00:52:02,351
- Allí están.
- 638
- 00:52:04,145 --> 00:52:05,647
- Están confundidos.
- 639
- 00:52:06,189 --> 00:52:07,815
- ¿Qué crees que están pensando?
- 640
- 00:52:09,024 --> 00:52:13,488
- No sé, pero creo que Pat Phillips
- ha tenido unos días difíciles.
- 641
- 00:52:14,780 --> 00:52:16,115
- Ambos nos iremos al infierno.
- 642
- 00:52:17,032 --> 00:52:19,661
- Aunque ni idea
- de qué sea la vida después de la muerte.
- 643
- 00:52:22,456 --> 00:52:24,375
- No sé. Estúpido.
- 644
- 00:53:11,629 --> 00:53:12,631
- <i>¿Vas a verlo?</i>
- 645
- 00:53:14,426 --> 00:53:16,886
- <i>¿O simplemente seguirás ignorándolo?</i>
- 646
- 00:53:17,553 --> 00:53:20,224
- <i>Lo siento. No puedo.</i>
- 647
- 00:53:20,306 --> 00:53:24,185
- <i>Por supuesto que no puedes.
- Es la historia de tu puta vida.</i>
- 648
- 00:53:24,268 --> 00:53:27,105
- <i>Te vas y me dejas
- lidiando con los problemas.</i>
- 649
- 00:53:42,703 --> 00:53:45,248
- HOSPITALES CERCA DE MÍ
- 650
- 00:54:19,283 --> 00:54:22,746
- ¿Puedo usar tu camioneta? Es para...
- Tengo que ir a buscar unas cosas.
- 651
- 00:55:14,130 --> 00:55:16,051
- Según nuestros registros,
- 652
- 00:55:16,133 --> 00:55:19,263
- hemos tenido 23 pacientes
- con el apellido Phillips.
- 653
- 00:55:21,972 --> 00:55:24,934
- - ¿Qué tan precisos son sus registros?
- - Bastante.
- 654
- 00:55:26,477 --> 00:55:28,313
- Me encantaría ver esa lista.
- 655
- 00:55:29,188 --> 00:55:30,649
- Claro, estoy segura.
- 656
- 00:55:32,190 --> 00:55:35,152
- EL SUICIDIO NO ES LA RESPUESTA
- QUÉDATE EN ESTA VIDA
- 657
- 00:56:23,369 --> 00:56:24,369
- ¿Qué pasa?
- 658
- 00:56:30,625 --> 00:56:32,003
- ¿Busca algo?
- 659
- 00:56:34,254 --> 00:56:35,673
- Tal vez usted pueda ayudarme.
- 660
- 00:56:36,966 --> 00:56:40,136
- - ¿Existía un pasillo aquí?
- - Sí.
- 661
- 00:56:40,719 --> 00:56:42,473
- Remodelaron un poco.
- 662
- 00:56:43,765 --> 00:56:45,809
- Y se tardaron mucho tiempo.
- 663
- 00:56:47,936 --> 00:56:50,189
- Lo siento, ¿hace cuánto
- fue esa remodelación?
- 664
- 00:56:51,313 --> 00:56:52,940
- Hace como una década.
- 665
- 00:57:28,101 --> 00:57:29,103
- Hola.
- 666
- 00:57:30,020 --> 00:57:31,563
- - Hola.
- - ¿Dónde has estado?
- 667
- 00:57:34,650 --> 00:57:36,653
- Esto es... Esto es interesante.
- 668
- 00:57:45,203 --> 00:57:46,663
- Bueno, gracias, Toby.
- 669
- 00:57:47,538 --> 00:57:48,623
- Muchas gracias, hijo.
- 670
- 00:57:51,542 --> 00:57:52,961
- Bueno, hola a todos.
- 671
- 00:57:54,420 --> 00:57:55,714
- Como siempre, es un placer.
- 672
- 00:57:57,382 --> 00:57:59,843
- Cuando ustedes llegaron aquí...
- 673
- 00:58:00,801 --> 00:58:03,097
- utilizaron este equipo.
- 674
- 00:58:04,348 --> 00:58:05,349
- El cuestionario.
- 675
- 00:58:06,726 --> 00:58:08,894
- Sus respuestas
- les permitieron quedarse.
- 676
- 00:58:08,977 --> 00:58:12,105
- Básicamente,
- se estableció una confianza.
- 677
- 00:58:13,314 --> 00:58:15,527
- Pero últimamente,
- estoy empezando a preguntarme
- 678
- 00:58:15,609 --> 00:58:18,405
- si quizá estamos demasiado cómodos.
- 679
- 00:58:19,488 --> 00:58:21,198
- Hay muchas habladurías.
- 680
- 00:58:22,282 --> 00:58:25,827
- Eso me hace pensar
- que estamos perdiendo el norte.
- 681
- 00:58:29,079 --> 00:58:30,584
- Lacey, ¿puedes venir, por favor?
- 682
- 00:58:39,550 --> 00:58:41,678
- - ¿Qué está sucediendo?
- - Está bien. Relájate.
- 683
- 00:58:42,553 --> 00:58:44,930
- ¿Quieres decirnos
- cuánto tiempo has estado aquí?
- 684
- 00:58:48,099 --> 00:58:49,227
- Poco más de un año.
- 685
- 00:58:50,019 --> 00:58:52,105
- Poco más de año.
- Fuiste una de las primeras.
- 686
- 00:58:52,563 --> 00:58:55,067
- ¿Cómo te hemos tratado?
- ¿Te hemos tratado bien?
- 687
- 00:58:55,149 --> 00:58:57,987
- - ¿He sido bueno contigo?
- - Has sido maravilloso.
- 688
- 00:58:58,904 --> 00:59:01,616
- - ¿Por qué me hablas así?
- - He sido maravilloso.
- 689
- 00:59:02,573 --> 00:59:06,411
- Si he sido bueno, ¿por qué les has contado
- a tus compañeros sobre el dispositivo?
- 690
- 00:59:06,494 --> 00:59:09,873
- Y, en particular,
- ¿por qué estás diciendo que falló?
- 691
- 00:59:13,085 --> 00:59:14,085
- Habla.
- 692
- 00:59:20,300 --> 00:59:21,300
- Está bien.
- 693
- 00:59:22,510 --> 00:59:24,137
- Sólo se lo dije a una persona.
- 694
- 00:59:25,807 --> 00:59:28,935
- Se me salió cuando mencioné
- que la chica nueva fue invitada.
- 695
- 00:59:30,309 --> 00:59:31,309
- Te refieres a Isla.
- 696
- 00:59:32,563 --> 00:59:35,192
- Te enojaste porque la invité, ¿verdad?
- 697
- 00:59:35,899 --> 00:59:39,570
- Es que algunas personas que han estado
- aquí más tiempo no fueron invitadas.
- 698
- 00:59:40,695 --> 00:59:42,531
- Cuéntales a todos dónde te encontré.
- 699
- 00:59:44,324 --> 00:59:45,576
- Thomas.
- 700
- 00:59:46,159 --> 00:59:47,159
- Está bien.
- 701
- 00:59:47,911 --> 00:59:49,248
- Este es un lugar seguro.
- 702
- 00:59:56,295 --> 00:59:57,297
- En el bosque.
- 703
- 01:00:00,758 --> 01:00:01,758
- Continúa.
- 704
- 01:00:07,722 --> 01:00:08,977
- Tenía una pistola.
- 705
- 01:00:10,685 --> 01:00:12,563
- ¿Y a dónde apuntaba esa arma?
- 706
- 01:00:16,189 --> 01:00:17,442
- A mi pecho.
- 707
- 01:00:19,151 --> 01:00:20,487
- Justo al lado de tu corazón.
- 708
- 01:00:22,156 --> 01:00:25,534
- Generalmente, es la cabeza,
- o pones el cañón en la boca.
- 709
- 01:00:25,616 --> 01:00:28,621
- No recuerdo haber visto
- que lo hicieran así antes.
- 710
- 01:00:30,914 --> 01:00:31,914
- Lo siento.
- 711
- 01:00:35,210 --> 01:00:36,838
- Por favor, no pierdas la fe en mí.
- 712
- 01:00:38,045 --> 01:00:39,045
- "Fe".
- 713
- 01:00:40,298 --> 01:00:43,385
- ¡Dios! Tengo un desprecio por esa palabra.
- 714
- 01:00:43,467 --> 01:00:45,388
- Muéstrame a alguien que dependa de la fe
- 715
- 01:00:45,470 --> 01:00:48,892
- y te mostraré a alguien que ha cedido
- el control de lo que sea que cree.
- 716
- 01:00:48,974 --> 01:00:51,103
- Lo siento, no puedo hacer nada más por ti.
- 717
- 01:00:51,186 --> 01:00:52,312
- Thomas, por favor.
- 718
- 01:00:52,394 --> 01:00:54,940
- Empaca tus pertenencias. Despídete.
- 719
- 01:01:19,465 --> 01:01:21,133
- Ese espectáculo fue demasiado.
- 720
- 01:01:23,218 --> 01:01:24,346
- Por favor, Will.
- 721
- 01:01:25,638 --> 01:01:27,724
- ¿Crees que no sé
- que mucho de esto es mentira?
- 722
- 01:01:27,806 --> 01:01:31,311
- Le das sentido a gente que piensa
- que ya no tiene razón para vivir.
- 723
- 01:01:31,393 --> 01:01:34,563
- El mono, la cadena de mando,
- todo el teatro.
- 724
- 01:01:35,897 --> 01:01:38,317
- Les da un propósito.
- Y me preocupo por ellos.
- 725
- 01:01:38,399 --> 01:01:40,985
- Sí. Alguien debe decirle eso a Lacey.
- 726
- 01:01:44,781 --> 01:01:47,410
- Puedes fingir todo lo que quieras,
- 727
- 01:01:47,493 --> 01:01:50,830
- pero la razón por la que te fuiste
- es porque ya no aprobabas mi trabajo.
- 728
- 01:01:50,913 --> 01:01:53,124
- Trabajo, por cierto, que hicimos juntos.
- 729
- 01:01:53,832 --> 01:01:57,336
- Creo que ambos sabemos que para ti
- esto nunca fue sobre el Descubrimiento.
- 730
- 01:01:57,418 --> 01:02:00,714
- - Siempre fue sobre tu madre.
- - Por supuesto que se trataba de mamá.
- 731
- 01:02:07,721 --> 01:02:11,017
- Sólo porque tú quieras fingir
- que lo de mamá nunca sucedió,
- 732
- 01:02:11,766 --> 01:02:13,395
- no significa que yo haré lo mismo.
- 733
- 01:02:30,369 --> 01:02:32,164
- - ¿Puedo mostrarte algo?
- - ¿Qué pasa?
- 734
- 01:02:32,247 --> 01:02:34,792
- - Ven conmigo. Por favor.
- - Lo siento.
- 735
- 01:02:39,963 --> 01:02:40,965
- Espera.
- 736
- 01:02:41,548 --> 01:02:44,011
- - ¿Qué es esto?
- - Es lo que trato de averiguar.
- 737
- 01:02:46,262 --> 01:02:49,599
- - ¿No me lo ibas a enseñar?
- - Te lo estoy mostrando ahora.
- 738
- 01:02:50,808 --> 01:02:52,601
- Tenía miedo de lo que pudieras hacer.
- 739
- 01:02:57,690 --> 01:03:00,111
- Entonces, la vida después de la muerte...
- ¿es esto?
- 740
- 01:03:00,192 --> 01:03:04,322
- ¿Cómo puede serlo si estamos en el mismo
- estacionamiento de la grabación?
- 741
- 01:03:04,404 --> 01:03:05,323
- Entonces, ¿qué es?
- 742
- 01:03:05,405 --> 01:03:09,119
- Mi teoría es que mi padre inventó algo
- que graba la memoria.
- 743
- 01:03:09,826 --> 01:03:12,456
- Has escuchado cómo habla
- sin parar del subconsciente.
- 744
- 01:03:13,372 --> 01:03:16,585
- Sé que querías que esto
- fuera algo distinto.
- 745
- 01:03:17,836 --> 01:03:21,007
- Es una prueba abrumadora, estamos
- viendo un recuerdo de Pat Phillips.
- 746
- 01:03:22,674 --> 01:03:25,302
- La prueba no debería ser abrumadora
- sino definitiva.
- 747
- 01:03:37,855 --> 01:03:39,149
- ¿Adónde diablos vamos?
- 748
- 01:03:40,233 --> 01:03:42,654
- <i>Si lo que vemos en ese video
- sucedió en la vida real,</i>
- 749
- 01:03:42,737 --> 01:03:44,322
- <i>voy a averiguar
- exactamente cuándo.</i>
- 750
- 01:03:44,821 --> 01:03:48,242
- <i>Desde que el hospital abrió,
- ha habido 23 pacientes llamados Phillips.</i>
- 751
- 01:03:49,158 --> 01:03:50,577
- Por el modelo de su camioneta,
- 752
- 01:03:50,659 --> 01:03:54,208
- puedo eliminar cualquier Phillips
- de antes del año 2000.
- 753
- 01:03:54,499 --> 01:03:57,336
- Pero incluso después del 2000,
- ¿no deja eso muchos nombres?
- 754
- 01:03:57,418 --> 01:03:59,295
- Ya no existe
- esa habitación de hospital,
- 755
- 01:03:59,378 --> 01:04:03,132
- así que también podemos descartar
- cualquier Phillips de la última década.
- 756
- 01:04:08,554 --> 01:04:10,057
- Eso nos deja uno.
- 757
- 01:04:17,939 --> 01:04:19,066
- ¿"Connor Phillips"?
- 758
- 01:04:20,024 --> 01:04:21,024
- Es él.
- 759
- 01:04:22,235 --> 01:04:23,736
- Es el padre de Pat Phillips.
- 760
- 01:04:25,321 --> 01:04:27,198
- Murió aquí hace 13 años.
- 761
- 01:04:31,370 --> 01:04:33,330
- Entonces, ¿sólo graba recuerdos?
- 762
- 01:04:37,917 --> 01:04:41,338
- Lo que pasó hoy con Lacey
- fue bastante fuerte, ¿no?
- 763
- 01:04:41,421 --> 01:04:43,091
- Ella habló de más.
- 764
- 01:04:44,465 --> 01:04:47,761
- Ella conocía las reglas
- y hasta ayudó a escribirlas.
- 765
- 01:04:47,844 --> 01:04:49,596
- Sólo estamos hablando tú y yo.
- 766
- 01:04:50,597 --> 01:04:52,016
- No crees eso.
- 767
- 01:04:52,599 --> 01:04:54,561
- Deja de decirme lo que creo, Will.
- 768
- 01:04:58,396 --> 01:05:02,234
- Probar que hay vida después de la muerte
- destruyó la vida de papá.
- 769
- 01:05:02,316 --> 01:05:04,069
- Eso es lo que creo.
- 770
- 01:05:04,988 --> 01:05:07,407
- Sí, y también la de los demás.
- 771
- 01:05:07,656 --> 01:05:09,325
- Papá no tiene ninguna intención
- 772
- 01:05:09,783 --> 01:05:12,704
- de mostrarle los registros de la máquina
- al mundo exterior.
- 773
- 01:05:12,787 --> 01:05:17,500
- Es por eso que se enojó
- cuando Lacey le contó a alguien más.
- 774
- 01:05:18,208 --> 01:05:20,878
- Si no tiene ninguna intención
- de mostrarle nada a nadie,
- 775
- 01:05:20,960 --> 01:05:23,964
- ¿por qué está haciendo esto?
- ¿Qué caso tiene?
- 776
- 01:05:24,548 --> 01:05:25,884
- "¿Por qué lo está haciendo?".
- 777
- 01:05:28,845 --> 01:05:30,180
- "¿Por qué lo está haciendo?".
- 778
- 01:05:31,138 --> 01:05:32,138
- Vamos a ver.
- 779
- 01:05:34,851 --> 01:05:35,853
- Bien...
- 780
- 01:05:37,896 --> 01:05:40,649
- Él te hablará sobre los millones
- de personas que han muerto
- 781
- 01:05:40,732 --> 01:05:43,568
- y de que debe terminar
- su trabajo para honrarlas a todas.
- 782
- 01:05:45,110 --> 01:05:46,740
- Escuché eso ayer.
- 783
- 01:05:46,822 --> 01:05:49,116
- Lo he escuchado durante
- los últimos dos años.
- 784
- 01:05:53,119 --> 01:05:57,415
- Y simplemente sonrío y asiento
- en señal de que estoy de acuerdo
- 785
- 01:05:59,542 --> 01:06:02,297
- como el hijo idiota,
- pero entiendo las cosas.
- 786
- 01:06:05,633 --> 01:06:07,511
- Sé que mamá murió...
- 787
- 01:06:08,427 --> 01:06:10,639
- No murió, se suicidó.
- 788
- 01:06:12,431 --> 01:06:14,476
- Ella se suicidó.
- 789
- 01:06:16,392 --> 01:06:18,521
- Y cuando ves
- 790
- 01:06:19,854 --> 01:06:22,900
- en lo que papá ha pasado
- trabajando toda su vida
- 791
- 01:06:23,233 --> 01:06:29,075
- y cuando ves cómo mamá
- se suicidó, cómo lo hizo...
- 792
- 01:06:31,283 --> 01:06:37,499
- ¿Cómo evitar que papá sienta
- algo de enojo además de culpabilidad?
- 793
- 01:06:43,129 --> 01:06:46,217
- Papá necesita saber.
- 794
- 01:06:47,968 --> 01:06:50,303
- Él necesita saber
- que ella llegó a algún lugar.
- 795
- 01:06:54,891 --> 01:06:56,726
- Reaccionó exageradamente, es todo.
- 796
- 01:06:58,020 --> 01:07:02,943
- Entrará en razón,
- y Lacey regresará mañana.
- 797
- 01:07:08,489 --> 01:07:10,366
- Papá siempre entra en razón.
- 798
- 01:07:21,460 --> 01:07:22,587
- No es un recuerdo, Will.
- 799
- 01:07:24,004 --> 01:07:25,004
- ¿Qué?
- 800
- 01:07:25,756 --> 01:07:28,969
- En ese lugar exacto de su brazo izquierdo,
- había un tatuaje diferente.
- 801
- 01:07:29,093 --> 01:07:31,930
- - ¿Cómo es eso posible?
- - No sé, pero lo vi en el laboratorio.
- 802
- 01:07:32,013 --> 01:07:34,016
- No era un faro. Eran olas en su brazo.
- 803
- 01:07:34,723 --> 01:07:36,183
- - ¿Estás segura?
- - Sí, lo estoy.
- 804
- 01:07:36,266 --> 01:07:38,394
- Will, esto no es un recuerdo.
- Es otra cosa.
- 805
- 01:07:39,563 --> 01:07:41,398
- Si no es un recuerdo, ¿entonces qué es?
- 806
- 01:07:44,650 --> 01:07:46,653
- Todo lo que hemos visto ya no existe.
- 807
- 01:07:46,736 --> 01:07:50,406
- La sala del hospital ya no está.
- Pat Phillips obviamente ya no está.
- 808
- 01:07:52,283 --> 01:07:55,079
- Tenemos que encontrar algo
- en este video que todavía exista.
- 809
- 01:07:57,747 --> 01:08:00,418
- La mujer. Hay un...
- 810
- 01:08:03,629 --> 01:08:04,629
- Ella.
- 811
- 01:08:06,131 --> 01:08:09,426
- Tenemos la dirección de Connor Phillips
- en su certificado de defunción.
- 812
- 01:08:09,508 --> 01:08:12,054
- Vayamos allá mañana
- 813
- 01:08:13,095 --> 01:08:15,599
- y veamos si alguien
- nos puede ayudar a encontrarla.
- 814
- 01:08:30,072 --> 01:08:31,783
- Will, ¿por qué estamos aquí?
- 815
- 01:08:32,074 --> 01:08:35,119
- Mira, no sé lo que nos espera
- en esa casa y...
- 816
- 01:08:38,498 --> 01:08:42,126
- ¿Recuerdas que te conté
- sobre mi accidente cuando era un niño?
- 817
- 01:08:42,584 --> 01:08:45,338
- Sí, cuando le mentiste a tu mamá
- sobre lo que viste.
- 818
- 01:08:45,420 --> 01:08:46,420
- No mentí.
- 819
- 01:08:48,048 --> 01:08:49,050
- No mentí.
- 820
- 01:08:51,969 --> 01:08:54,514
- Este es el lugar donde vi...
- 821
- 01:08:55,556 --> 01:08:57,893
- Lo que sea que vi fue en esta playa.
- 822
- 01:09:01,438 --> 01:09:06,026
- Solía venir aquí cuando era niño,
- este lugar me atraía mucho.
- 823
- 01:09:07,652 --> 01:09:09,404
- O me hacía sentir mejor.
- 824
- 01:09:11,572 --> 01:09:12,572
- Como sea...
- 825
- 01:09:14,159 --> 01:09:19,040
- El otro día, cuando te vi
- entrando al agua, eso...
- 826
- 01:09:19,123 --> 01:09:20,500
- Por eso estaba aquí.
- 827
- 01:09:25,921 --> 01:09:26,921
- ¿Qué?
- 828
- 01:10:06,044 --> 01:10:07,044
- Tuve un hijo.
- 829
- 01:10:12,051 --> 01:10:13,470
- Tenía cinco años de edad.
- 830
- 01:10:17,516 --> 01:10:18,769
- Y me quedé dormida.
- 831
- 01:10:21,270 --> 01:10:23,105
- Sólo un segundo.
- 832
- 01:10:26,357 --> 01:10:28,027
- Cuando desperté, él ya no estaba.
- 833
- 01:11:04,647 --> 01:11:09,194
- Al principio pensé que no se suponía
- que te conociera o sintiera algo por ti.
- 834
- 01:11:13,448 --> 01:11:14,867
- Pero tal vez me equivoqué.
- 835
- 01:11:49,569 --> 01:11:51,655
- ¿Esta es la residencia de los Phillips?
- 836
- 01:11:52,655 --> 01:11:54,782
- Connor... ¿Conoció a Connor Phillips?
- 837
- 01:11:55,365 --> 01:11:57,827
- ¿A Pat Phillips? ¿Nos entiende?
- 838
- 01:12:00,787 --> 01:12:01,915
- Está bien.
- 839
- 01:12:01,998 --> 01:12:04,585
- Bien, evidentemente
- no es la mujer en el video.
- 840
- 01:12:06,459 --> 01:12:08,089
- Tal vez se mudaron o algo.
- 841
- 01:12:08,171 --> 01:12:10,173
- Hay que ver si tienen la nueva dirección.
- 842
- 01:12:10,256 --> 01:12:12,384
- No sé. No sé.
- 843
- 01:12:15,595 --> 01:12:16,597
- ¿Puedo ayudarlos?
- 844
- 01:12:21,558 --> 01:12:23,187
- No he visto a mi hermano en años.
- 845
- 01:12:23,812 --> 01:12:25,815
- Es más una pérdida para ella que para mí.
- 846
- 01:12:28,107 --> 01:12:29,151
- Alzheimer.
- 847
- 01:12:29,734 --> 01:12:31,862
- Ella se deterioró
- después de que papá murió.
- 848
- 01:12:31,944 --> 01:12:33,697
- - ¿Connor?
- - ¿Conocían a mi papá?
- 849
- 01:12:33,779 --> 01:12:38,786
- En realidad, Pat lo mencionó.
- Fue a verlo antes de morir.
- 850
- 01:12:39,369 --> 01:12:41,205
- Bueno, papá murió y...
- 851
- 01:12:42,123 --> 01:12:45,461
- mamá empezó a empeorar
- rápidamente después de eso.
- 852
- 01:12:46,418 --> 01:12:48,797
- Mi esposo y yo
- somos dueños de la casa ahora.
- 853
- 01:12:49,421 --> 01:12:52,424
- ¿Habrá un funeral para Pat?
- 854
- 01:12:53,008 --> 01:12:54,008
- No lo sé.
- 855
- 01:12:55,510 --> 01:12:57,513
- Lo siento, espero que no le moleste esto,
- 856
- 01:12:57,596 --> 01:13:00,434
- pero no parece muy dolida
- por la muerte de su hermano.
- 857
- 01:13:01,433 --> 01:13:02,435
- Miren.
- 858
- 01:13:03,352 --> 01:13:06,231
- Parece que a ustedes les caía bien,
- vieron algo en él...
- 859
- 01:13:07,148 --> 01:13:08,150
- así que lo siento.
- 860
- 01:13:09,693 --> 01:13:13,279
- Pero para el resto de nosotros,
- él era un pedazo de mierda
- 861
- 01:13:13,362 --> 01:13:16,241
- que dejó a su hermana
- con un padre postrado con cáncer
- 862
- 01:13:16,323 --> 01:13:19,328
- y una madre que se volvió loca.
- 863
- 01:13:21,246 --> 01:13:24,959
- Lo siento.
- ¿Así que la última vez que vio a Pat
- 864
- 01:13:25,041 --> 01:13:27,378
- fue cuando él fue a visitar a su papá
- al hospital?
- 865
- 01:13:27,460 --> 01:13:30,547
- No sé qué clase de mentiras les contó,
- 866
- 01:13:30,630 --> 01:13:33,218
- pero él nunca visitó a mi padre
- en el hospital.
- 867
- 01:13:33,300 --> 01:13:34,969
- Si él les dijo eso, es una mentira.
- 868
- 01:13:36,929 --> 01:13:40,475
- Llamó y dijo que iba a visitarlo,
- pero nunca se apareció.
- 869
- 01:13:41,558 --> 01:13:44,854
- Esto va a sonar muy extraño,
- pero ¿Pat tenía un tatuaje?
- 870
- 01:13:45,396 --> 01:13:46,523
- ¿Les contó sobre eso?
- 871
- 01:13:48,231 --> 01:13:49,231
- Bien...
- 872
- 01:13:53,444 --> 01:13:56,825
- Cuando él cumplió 18 años,
- nos tatuamos olas.
- 873
- 01:13:58,617 --> 01:14:00,202
- En ese entonces éramos muy unidos.
- 874
- 01:14:09,878 --> 01:14:13,174
- La máquina no registra recuerdos.
- No era una mala teoría.
- 875
- 01:14:15,844 --> 01:14:17,805
- La gente seguirá matándose.
- 876
- 01:14:18,346 --> 01:14:21,641
- Tarde o temprano,
- tendrás que perdonar a tu papá, Will.
- 877
- 01:14:22,933 --> 01:14:26,272
- He estado pensando mucho
- sobre la diferencia entre
- 878
- 01:14:27,396 --> 01:14:29,443
- lo que son las cosas y lo que significan.
- 879
- 01:14:31,192 --> 01:14:33,028
- Y no sé qué es todo esto,
- 880
- 01:14:34,780 --> 01:14:37,242
- pero creo que si tiene algún significado
- 881
- 01:14:37,324 --> 01:14:40,370
- tiene que ver
- con no apretar el botón de reinicio,
- 882
- 01:14:40,453 --> 01:14:42,413
- aun cuando las cosas se ponen mal.
- 883
- 01:14:56,217 --> 01:14:57,929
- Somos mucha gente por ahí
- 884
- 01:14:58,012 --> 01:15:00,515
- cometiendo los mismos errores
- una y otra vez.
- 885
- 01:15:01,807 --> 01:15:04,978
- No sé por qué creemos
- que será diferente en otro lugar,
- 886
- 01:15:06,311 --> 01:15:09,066
- a menos que aprendamos lo que
- debemos aprender estando aquí.
- 887
- 01:15:29,210 --> 01:15:30,713
- ¿Cómo se llamaba tu hijo?
- 888
- 01:15:33,715 --> 01:15:34,715
- Oliver.
- 889
- 01:15:39,887 --> 01:15:41,014
- Estaba soñando.
- 890
- 01:15:43,224 --> 01:15:45,603
- Cuando él estaba en el agua,
- yo estaba soñando.
- 891
- 01:15:47,269 --> 01:15:48,269
- ¿Sobre qué?
- 892
- 01:15:50,565 --> 01:15:51,565
- No sé.
- 893
- 01:15:53,234 --> 01:15:54,279
- No lo recuerdo.
- 894
- 01:15:56,781 --> 01:16:00,744
- Fue uno de esos momentos cuando sabes
- que estás soñando, pero no...
- 895
- 01:16:01,868 --> 01:16:02,995
- No sabes qué.
- 896
- 01:16:07,081 --> 01:16:08,085
- Ojalá lo supiera.
- 897
- 01:16:16,800 --> 01:16:20,388
- Ya no tienes que hacer esto sola
- si no quieres.
- 898
- 01:17:03,431 --> 01:17:04,431
- ¡Will!
- 899
- 01:17:06,310 --> 01:17:07,730
- ¡Mierda! ¡Mierda, Will!
- 900
- 01:17:09,104 --> 01:17:11,440
- Levántate. Es papá.
- ¿Qué diablos estás haciendo?
- 901
- 01:17:11,939 --> 01:17:12,942
- ¿Qué pasa con papá?
- 902
- 01:17:13,025 --> 01:17:15,653
- - Está muerto. Levántate, joder.
- - Está bien. Ya voy.
- 903
- 01:17:17,989 --> 01:17:20,450
- No sabía, así que no pude evitarlo.
- 904
- 01:17:20,532 --> 01:17:22,577
- Tranquilízate y dime qué sucedió.
- 905
- 01:17:22,660 --> 01:17:26,498
- Se conectó él mismo al dispositivo.
- Quería demostrar que funciona.
- 906
- 01:17:26,581 --> 01:17:28,167
- - ¿Papá está conectado ahora?
- - Sí.
- 907
- 01:17:28,249 --> 01:17:30,252
- Tenemos que decirle que funciona, Will.
- 908
- 01:17:30,668 --> 01:17:31,668
- ¿Qué?
- 909
- 01:17:32,711 --> 01:17:33,711
- ¿Qué funciona?
- 910
- 01:17:34,964 --> 01:17:36,507
- - ¿Qué haces?
- - Me lo exigió.
- 911
- 01:17:36,590 --> 01:17:39,427
- - ¿No lo vas a revivir?
- - Es demasiado tarde.
- 912
- 01:17:39,509 --> 01:17:41,263
- Ya sabemos que registra algo.
- 913
- 01:17:41,346 --> 01:17:42,346
- Cooper.
- 914
- 01:17:42,847 --> 01:17:44,141
- La máquina funciona, ¿sí?
- 915
- 01:17:46,099 --> 01:17:47,099
- ¿Papá?
- 916
- 01:17:47,810 --> 01:17:48,646
- ¿Papá?
- 917
- 01:17:48,728 --> 01:17:50,440
- <i>Es hora de dejar eso.</i>
- 918
- 01:17:53,484 --> 01:17:55,402
- <i>Vuelve a la realidad. Regresa a casa.</i>
- 919
- 01:17:57,612 --> 01:17:59,740
- - ¿Esa es mamá?
- - Es mamá.
- 920
- 01:18:00,783 --> 01:18:02,410
- <i>Lo que hago es realidad.</i>
- 921
- 01:18:05,037 --> 01:18:07,498
- <i>Necesito terminar.
- Es importante, ¿lo entiendes?</i>
- 922
- 01:18:08,539 --> 01:18:10,542
- - ¿Su aniversario?
- - Sí.
- 923
- 01:18:12,252 --> 01:18:13,671
- <i>Voy a subir.</i>
- 924
- 01:18:19,385 --> 01:18:21,888
- <i>No seas dramática. Terminaré pronto.</i>
- 925
- 01:18:21,971 --> 01:18:23,140
- <i>Después cenaremos.</i>
- 926
- 01:18:41,490 --> 01:18:42,490
- <i>Cariño, espera.</i>
- 927
- 01:18:46,746 --> 01:18:50,334
- <i>El trabajo puede esperar.
- ¿Te parece si cenamos?</i>
- 928
- 01:19:03,013 --> 01:19:04,139
- No está tomando un baño.
- 929
- 01:19:04,221 --> 01:19:05,683
- - No es lo que sucedió.
- - Lo sé.
- 930
- 01:19:07,016 --> 01:19:08,269
- Podemos traerlo de vuelta.
- 931
- 01:19:08,351 --> 01:19:11,106
- Cooper... Espera.
- Tenemos que ver qué pasa.
- 932
- 01:19:11,188 --> 01:19:13,774
- Debo hacerlo ahora
- o será demasiado tarde. Will.
- 933
- 01:19:14,316 --> 01:19:16,152
- Will, vamos.
- 934
- 01:19:19,195 --> 01:19:21,325
- Toby, lo siento. ¡Cooper, ahora!
- 935
- 01:19:22,950 --> 01:19:25,286
- ¿Papá? Papá, escúchame.
- 936
- 01:19:25,368 --> 01:19:27,621
- Papá, por favor.
- Papá, escucha mi voz.
- 937
- 01:19:27,705 --> 01:19:30,207
- - ¿Va a estar bien?
- - ¡No lo sé!
- 938
- 01:19:30,290 --> 01:19:31,293
- ¡Cooper, otra vez!
- 939
- 01:19:33,627 --> 01:19:34,627
- ¿Papá?
- 940
- 01:19:39,426 --> 01:19:40,426
- ¿Qué pasó?
- 941
- 01:19:54,566 --> 01:19:55,859
- Sabía que la había visto.
- 942
- 01:19:58,153 --> 01:20:00,947
- Como un sueño que no puedes recordar.
- 943
- 01:20:02,698 --> 01:20:04,410
- No logro entender qué es esto, papá.
- 944
- 01:20:05,409 --> 01:20:08,623
- Nunca salí de mi estudio.
- Nunca la detuve en la escalera.
- 945
- 01:20:11,123 --> 01:20:14,004
- - Y preparó ese baño.
- - Lo sé.
- 946
- 01:20:14,503 --> 01:20:17,924
- Y en la grabación de Pat Phillips,
- tiene un tatuaje diferente en su brazo.
- 947
- 01:20:18,508 --> 01:20:21,719
- La vida después de la muerte
- me parece otro plano de existencia.
- 948
- 01:20:23,220 --> 01:20:24,220
- Pero...
- 949
- 01:20:26,472 --> 01:20:30,395
- ¿Qué tal si es un plano distinto
- a esta existencia?
- 950
- 01:20:32,938 --> 01:20:34,148
- ¿Realidades alternas?
- 951
- 01:20:34,773 --> 01:20:38,654
- No, nuestra realidad
- con diferencias y variaciones.
- 952
- 01:20:39,695 --> 01:20:43,659
- Salir de una camioneta
- para visitar a un padre moribundo.
- 953
- 01:20:44,783 --> 01:20:47,496
- <i>Al azar, como tatuajes diferentes.</i>
- 954
- 01:20:49,079 --> 01:20:52,544
- Impedir que alguien suba
- a ponerle fin a su vida.
- 955
- 01:20:57,754 --> 01:21:00,258
- ¿Qué tal si cuando morimos viajamos
- 956
- 01:21:00,465 --> 01:21:02,553
- a otra versión
- de nuestra propia vida?
- 957
- 01:21:03,009 --> 01:21:04,222
- ¿Una segunda oportunidad?
- 958
- 01:21:05,514 --> 01:21:09,436
- Si es así, no tendríamos que limitarnos
- a aceptar nuestros remordimientos.
- 959
- 01:21:11,019 --> 01:21:12,730
- Después de la muerte podría cambiar.
- 960
- 01:21:13,397 --> 01:21:14,441
- Sí.
- 961
- 01:21:15,441 --> 01:21:19,736
- Aunque repita lo que ya es obvio,
- 962
- 01:21:20,946 --> 01:21:23,950
- si tienes razón y esto se sabe...
- 963
- 01:21:24,032 --> 01:21:25,492
- Debemos destruir la máquina.
- 964
- 01:21:38,590 --> 01:21:39,591
- Oye, Thomas.
- 965
- 01:21:40,966 --> 01:21:43,178
- Todos quieren saber qué está sucediendo.
- 966
- 01:21:47,515 --> 01:21:50,728
- Bienvenidos. Qué gusto verlos a todos.
- 967
- 01:21:51,894 --> 01:21:56,608
- Les pedí que se reunieran aquí hoy
- porque pensé que debemos ser honestos.
- 968
- 01:21:56,690 --> 01:21:58,651
- - Hola.
- - Honestos con nosotros mismos,
- 969
- 01:21:58,734 --> 01:22:00,113
- honestos con los demás.
- 970
- 01:22:00,237 --> 01:22:02,573
- - Viste a tu mamá de nuevo.
- - Los veo como familia.
- 971
- 01:22:02,655 --> 01:22:04,282
- Y creo que me ven del mismo modo.
- 972
- 01:22:05,200 --> 01:22:06,369
- Y como familia,
- 973
- 01:22:07,869 --> 01:22:10,080
- a veces nos enfrascamos tanto
- 974
- 01:22:10,622 --> 01:22:14,210
- en lo que hacemos individualmente,
- que nos perdemos
- 975
- 01:22:14,292 --> 01:22:17,213
- y olvidamos el hecho
- de lo importante que es la familia.
- 976
- 01:22:22,091 --> 01:22:23,091
- ¿Lacey?
- 977
- 01:22:25,345 --> 01:22:26,639
- Lacey.
- 978
- 01:22:27,263 --> 01:22:30,769
- Lacey, está bien. Sólo baja el arma.
- 979
- 01:22:30,851 --> 01:22:33,813
- Lacey, yo estaba equivocado.
- No necesitas hacer esto.
- 980
- 01:22:34,396 --> 01:22:35,607
- Yo no la maté.
- 981
- 01:22:39,192 --> 01:22:41,153
- Sólo la trasladé.
- 982
- 01:22:44,406 --> 01:22:45,406
- ¿Isla?
- 983
- 01:22:45,617 --> 01:22:46,617
- ¿Isla?
- 984
- 01:22:47,535 --> 01:22:48,535
- ¿Isla?
- 985
- 01:22:48,994 --> 01:22:50,120
- Isla. Está bien.
- 986
- 01:22:50,203 --> 01:22:52,915
- ¿Isla? ¡Papá! ¡Dios mío!
- 987
- 01:22:53,414 --> 01:22:55,126
- ¡Papá, por favor!
- ¡Necesito tu ayuda!
- 988
- 01:22:55,959 --> 01:22:57,213
- Alguien vaya por ayuda.
- 989
- 01:22:58,505 --> 01:23:00,340
- Sólo quería recuperar mi lugar.
- 990
- 01:23:00,422 --> 01:23:02,301
- Bien. Bien.
- 991
- 01:23:04,885 --> 01:23:06,472
- Isla. Papá, por favor, ayúdala.
- 992
- 01:23:07,681 --> 01:23:09,183
- No hables, sólo respira.
- 993
- 01:23:10,308 --> 01:23:11,518
- Ya no quiero morir.
- 994
- 01:23:29,869 --> 01:23:30,872
- Sí.
- 995
- 01:23:41,590 --> 01:23:42,590
- ¿Isla?
- 996
- 01:23:43,759 --> 01:23:44,759
- ¿Isla?
- 997
- 01:24:41,193 --> 01:24:47,325
- <i>La policía preguntó
- a quién contactar por lo de Isla.</i>
- 998
- 01:24:47,407 --> 01:24:49,495
- <i>Sus familiares y eso.</i>
- 999
- 01:24:49,577 --> 01:24:51,580
- <i>- Veré que Cooper lo averigüe.
- - Está bien.</i>
- 1000
- 01:24:53,205 --> 01:24:56,460
- No quiero abrumarlo con preguntas
- ahora mismo, ¿está bien?
- 1001
- 01:24:56,542 --> 01:24:58,629
- Bien. Sí, probablemente sea buena idea.
- 1002
- 01:24:58,711 --> 01:24:59,713
- Sí.
- 1003
- 01:24:59,796 --> 01:25:03,841
- - Quizá debería ir a ver...
- - No. No lo hagas.
- 1004
- 01:25:05,008 --> 01:25:06,010
- Necesita descansar.
- 1005
- 01:25:07,010 --> 01:25:08,304
- Tiene que procesarlo, ¿sí?
- 1006
- 01:25:08,387 --> 01:25:10,807
- - Bien.
- - Ve a verlo después de la cena.
- 1007
- 01:25:12,433 --> 01:25:15,020
- Y terminaremos
- de destruir la máquina esta noche.
- 1008
- 01:25:15,103 --> 01:25:16,103
- Está bien.
- 1009
- 01:25:18,023 --> 01:25:19,023
- Pero...
- 1010
- 01:25:19,607 --> 01:25:22,611
- No nos hemos ni acercado...
- 1011
- 01:25:23,404 --> 01:25:27,282
- a descifrar todo esto aún,
- o lo que significa.
- 1012
- 01:25:27,365 --> 01:25:31,703
- Si esto es otra versión
- de nuestra propia vida,
- 1013
- 01:25:31,787 --> 01:25:35,583
- entonces, ¿qué pasa
- cuando morimos otra vez?
- 1014
- 01:25:35,666 --> 01:25:36,668
- Toby.
- 1015
- 01:25:37,417 --> 01:25:38,502
- - Toby.
- - ¿Qué?
- 1016
- 01:25:39,127 --> 01:25:40,963
- Tenemos que dejarlo por un tiempo.
- 1017
- 01:25:42,380 --> 01:25:43,465
- Tenemos que hacerlo.
- 1018
- 01:26:02,316 --> 01:26:03,945
- <i>Completamente desmantelada.</i>
- 1019
- 01:26:04,027 --> 01:26:06,656
- - Hay que eliminar todo vestigio.
- - Thomas, entiendo.
- 1020
- 01:26:27,968 --> 01:26:28,972
- ¿William?
- 1021
- 01:26:29,929 --> 01:26:31,600
- Déjanos entrar, no hagas esto.
- 1022
- 01:26:32,974 --> 01:26:33,974
- William.
- 1023
- 01:27:40,794 --> 01:27:42,504
- ¿Viene hacia aquí en el ferri?
- 1024
- 01:27:42,586 --> 01:27:44,883
- - No el mismo "aquí".
- - ¿Qué?
- 1025
- 01:27:47,927 --> 01:27:52,098
- No lo entiendo. ¿Cómo estamos viendo
- esto ahora mismo si él no está muerto?
- 1026
- 01:27:52,180 --> 01:27:56,143
- <i>Desde que la primera y única entrevista
- posdescubrimiento de Thomas Harber</i>
- 1027
- 01:27:56,226 --> 01:27:58,688
- <i>terminara repentinamente
- con un suicidio en vivo.</i>
- 1028
- 01:27:59,271 --> 01:28:02,651
- <i>Desde entonces, el número de víctimas
- de suicidio en todo el mundo...</i>
- 1029
- 01:28:05,569 --> 01:28:06,779
- Estaba viendo eso.
- 1030
- 01:28:10,575 --> 01:28:11,575
- ¿Isla?
- 1031
- 01:28:12,661 --> 01:28:14,079
- - ¿Isla?
- - Es temporada baja.
- 1032
- 01:28:14,161 --> 01:28:16,914
- - ¿Por qué cojones ir a la isla espantosa?
- - ¿Isla?
- 1033
- 01:28:21,461 --> 01:28:23,672
- - Debo evitar que te disparen, Isla.
- - Siéntate.
- 1034
- 01:28:23,754 --> 01:28:25,591
- ¡Necesito que vengas conmigo ahora!
- 1035
- 01:28:25,673 --> 01:28:28,885
- Siéntate, Will. Es sólo un recuerdo.
- Soy parte de ti, siéntate.
- 1036
- 01:28:31,219 --> 01:28:34,265
- ¿Qué estamos haciendo en este ferri?
- ¿Qué coño está pasando?
- 1037
- 01:28:35,015 --> 01:28:38,604
- Nunca pudiste evitar que me suicidara
- sino hasta en esta vida.
- 1038
- 01:28:40,022 --> 01:28:42,984
- ¿Esta vida? ¿Qué...?
- ¿Qué quieres decir con esta vida?
- 1039
- 01:28:44,401 --> 01:28:46,279
- Siempre comienzas en el ferri.
- 1040
- 01:28:47,487 --> 01:28:49,907
- <i>La realidad y la fantasía
- son mutuamente excluyentes.</i>
- 1041
- 01:28:49,989 --> 01:28:51,450
- <i>No existen en el mismo espacio.</i>
- 1042
- 01:28:51,532 --> 01:28:53,035
- Bueno, parece que ya llegamos.
- 1043
- 01:28:55,661 --> 01:28:58,625
- ¿Sabes qué? Cambié de opinión.
- No sé qué estaba pensando.
- 1044
- 01:28:59,791 --> 01:29:01,793
- <i>La primera vez, no te bajaste del ferri.</i>
- 1045
- 01:29:02,376 --> 01:29:06,090
- <i>Al día siguiente leíste que una mujer
- llamada Isla se había suicidado ahogada.</i>
- 1046
- 01:29:07,175 --> 01:29:08,968
- Seguiste con tu vida,
- 1047
- 01:29:09,052 --> 01:29:12,889
- pero el pensamiento de poder haber hecho
- algo nunca te dejó, siempre estuvo allí.
- 1048
- 01:29:31,323 --> 01:29:34,286
- <i>Y luego un día,
- al igual que todos los demás...</i>
- 1049
- 01:29:40,292 --> 01:29:41,543
- Morí.
- 1050
- 01:29:41,626 --> 01:29:43,296
- Y luego llegaste aquí.
- 1051
- 01:29:45,963 --> 01:29:48,676
- ¿Cuánto tiempo llevo atrapado
- viviendo en este círculo?
- 1052
- 01:29:50,218 --> 01:29:52,513
- ¿Cuántas veces
- nos hemos encontrado en este ferri?
- 1053
- 01:29:54,764 --> 01:29:56,267
- Tu muerte te trae aquí.
- 1054
- 01:29:56,350 --> 01:30:00,522
- <i>Sigues regresando una y otra y otra vez.</i>
- 1055
- 01:30:02,272 --> 01:30:05,611
- No recuerdo nada de eso.
- No recuerdo esas otras vidas.
- 1056
- 01:30:05,694 --> 01:30:07,696
- Nadie puede recordarlas directamente.
- 1057
- 01:30:09,070 --> 01:30:12,116
- Pero a veces ciertos recuerdos
- encuentran la manera de permanecer.
- 1058
- 01:30:12,699 --> 01:30:15,078
- <i>Me pareces conocida.
- Me pareces conocida.</i>
- 1059
- 01:30:15,577 --> 01:30:17,832
- Es tu día de suerte.
- Generalmente no cargo esto.
- 1060
- 01:30:17,914 --> 01:30:20,792
- - Esto es donde vi...
- <i>- Esta es la playa.</i>
- 1061
- 01:30:20,874 --> 01:30:23,753
- ¿Cómo sabías
- que te quedarías en este cuarto?
- 1062
- 01:30:23,836 --> 01:30:27,089
- <i>Somos mucha gente por ahí
- cometiendo los mismos errores.</i>
- 1063
- 01:30:27,171 --> 01:30:31,010
- No sé por qué creemos
- que será diferente en otro lugar.
- 1064
- 01:30:31,927 --> 01:30:33,430
- ¿Qué debo cambiar?
- 1065
- 01:30:33,972 --> 01:30:37,101
- Ya lo cambiaste. Seguiste regresando
- hasta que me salvaste.
- 1066
- 01:30:37,183 --> 01:30:38,978
- No te salvé, moriste.
- 1067
- 01:30:39,060 --> 01:30:41,313
- Hay más de una forma
- de salvar a alguien, Will.
- 1068
- 01:30:41,813 --> 01:30:45,276
- <i>Cooper. Estamos listos.
- Hay que traerlo de vuelta.</i>
- 1069
- 01:30:46,150 --> 01:30:49,320
- ¿Cómo puedo escuchar a mi papá?
- Él está en un lugar diferente.
- 1070
- 01:30:49,403 --> 01:30:51,449
- Dos partes separadas
- en el mismo lugar.
- 1071
- 01:30:51,531 --> 01:30:53,409
- <i>Bien, papá,
- desfibriladores cargados.</i>
- 1072
- 01:30:53,491 --> 01:30:57,038
- No. No estoy listo para volver todavía.
- Necesito más tiempo contigo.
- 1073
- 01:30:57,413 --> 01:30:59,458
- ¡Toby, por favor, espera!
- ¡Todavía no!
- 1074
- 01:30:59,540 --> 01:31:01,167
- <i>Me preocupan sus signos vitales.</i>
- 1075
- 01:31:01,249 --> 01:31:03,170
- <i>Si lo sacamos ahora, podríamos perderlo.</i>
- 1076
- 01:31:03,252 --> 01:31:05,880
- Isla. Isla, por favor.
- No estoy listo para dejarte.
- 1077
- 01:31:06,129 --> 01:31:08,632
- - ¿Qué me está pasando?
- - Estás a punto de morir, Will.
- 1078
- 01:31:08,715 --> 01:31:11,595
- <i>Su corazón se detuvo, Thomas.
- Sus órganos no funcionan.</i>
- 1079
- 01:31:11,677 --> 01:31:13,430
- Tratan de reanimarte.
- 1080
- 01:31:13,512 --> 01:31:16,098
- Está bien. Si muero,
- significa que regresaré contigo.
- 1081
- 01:31:16,806 --> 01:31:18,017
- No, no esta vez.
- 1082
- 01:31:18,893 --> 01:31:20,352
- Ya no tienes que volver.
- 1083
- 01:31:20,435 --> 01:31:24,190
- Me ayudaste a llegar a donde necesitaba
- llegar, ahora tú irás a algún otro lugar.
- 1084
- 01:31:24,983 --> 01:31:27,569
- Cuando llegue allá, ¿podré recordarte?
- 1085
- 01:31:28,151 --> 01:31:29,154
- Eso espero.
- 1086
- 01:31:29,862 --> 01:31:31,865
- <i>Papá, todo está dejando de funcionar.</i>
- 1087
- 01:31:31,947 --> 01:31:34,118
- <i>Su cerebro casi no muestra
- actividad eléctrica.</i>
- 1088
- 01:31:34,200 --> 01:31:35,577
- Ya te vas. Llegó el momento.
- 1089
- 01:31:35,659 --> 01:31:38,622
- <i>No saldré de aquí
- hasta reanimar a mi hijo.</i>
- 1090
- 01:31:38,704 --> 01:31:42,709
- Cuando llegue allá, voy a recordarte.
- 1091
- 01:31:43,292 --> 01:31:45,212
- <i>Tenemos que sacarlo ahora mismo.</i>
- 1092
- 01:31:45,294 --> 01:31:48,424
- <i>Uno, dos, tres.</i>
- 1093
- 01:33:18,599 --> 01:33:22,228
- ¡Oye! ¿Estás bien?
- 1094
- 01:33:23,771 --> 01:33:24,772
- - Sí.
- - Oye, ven aquí.
- 1095
- 01:33:25,731 --> 01:33:28,484
- Déjame ayudarte. Ven aquí, ven aquí.
- 1096
- 01:33:29,444 --> 01:33:30,444
- Te tengo.
- 1097
- 01:33:34,573 --> 01:33:35,573
- ¿Estás bien?
- 1098
- 01:33:36,074 --> 01:33:37,660
- - Diantres.
- - Dame esa cubeta.
- 1099
- 01:33:37,993 --> 01:33:40,496
- - Te caíste, ¿no?
- - Sí.
- 1100
- 01:33:40,579 --> 01:33:43,625
- ¿Estás bien? Te tengo.
- 1101
- 01:33:46,711 --> 01:33:47,880
- ¿Dónde están tus papás?
- 1102
- 01:33:48,463 --> 01:33:49,463
- ¡Oliver!
- 1103
- 01:33:50,214 --> 01:33:51,214
- ¡Oliver!
- 1104
- 01:33:52,926 --> 01:33:53,926
- Hola.
- 1105
- 01:33:56,219 --> 01:33:58,473
- Está bien. Él está bien. Estaba...
- 1106
- 01:33:59,139 --> 01:34:00,643
- Te he dicho que no puedes...
- 1107
- 01:34:01,059 --> 01:34:04,188
- No puedes desparecer así nada más.
- Ya te lo he dicho.
- 1108
- 01:34:05,063 --> 01:34:07,607
- Él... Sólo... Está bien.
- 1109
- 01:34:07,856 --> 01:34:09,859
- Tenía algo de dificultad en el agua.
- 1110
- 01:34:10,150 --> 01:34:12,237
- Quería asegurarme
- de que regresara con usted.
- 1111
- 01:34:12,945 --> 01:34:14,366
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 1112
- 01:34:16,199 --> 01:34:17,409
- - Gracias.
- - Sí.
- 1113
- 01:34:18,201 --> 01:34:19,746
- Es... Es un buen chico.
- 1114
- 01:34:20,162 --> 01:34:21,414
- - Está bien.
- - Gracias.
- 1115
- 01:34:25,167 --> 01:34:26,920
- No puedes hacer eso. Me asustaste.
- 1116
- 01:34:27,836 --> 01:34:29,463
- ¿Sí? ¿Puedes caminar un poco?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement