Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:24,920 --> 00:00:27,087
- Sub Indo by : Rahmat Tokoh Handoko
- maaf jika masih banyak kekurangan, :)
- 2
- 00:00:27,213 --> 00:00:30,841
- Original English Sub. dan acuan waktu by :
- talk2me @Subscene ^_^
- 3
- 00:00:30,967 --> 00:00:33,427
- Ojo lali kopine, Cheeers ^_^
- 4
- 00:01:02,121 --> 00:01:05,832
- Ini daerah Fordham
- di Bronx... kampung halamanku ...
- 5
- 00:01:05,959 --> 00:01:07,751
- Sebuah tempat yang Unik.
- 6
- 00:01:07,877 --> 00:01:10,045
- Kamu bisa menjangkau semua wilayah
- dalam 15 menit dari sini,
- 7
- 00:01:10,171 --> 00:01:12,797
- Tapi jaraknya seperti 3,000 mil jauhnya.
- 8
- 00:01:15,092 --> 00:01:16,717
- itu gereja Mount Carmel.
- 9
- 00:01:16,843 --> 00:01:19,762
- Dan bunyi belnya
- terdengar sampai keseluruh lingkunganku.
- 10
- 00:01:29,939 --> 00:01:33,817
- Saat itu taun 60an, dan doo-wop
- adalah musik yang populer di jalanan ini.
- 11
- 00:01:36,904 --> 00:01:40,865
- Rasanya seperti banyak grup
- doo-wop di setiap jalanan pada saat itu.
- 12
- 00:01:43,744 --> 00:01:45,703
- Masa yang sangat menyenangkan saat itu!
- 13
- 00:01:47,247 --> 00:01:49,373
- New York Yankees melawan
- Pittsburgh Pirates
- 14
- 00:01:49,499 --> 00:01:50,916
- Di Kejuaraan Dunia...
- 15
- 00:01:51,042 --> 00:01:53,502
- dan Mickey Mantle,
- Seperti seorang dewa bagiku.
- 16
- 00:01:53,628 --> 00:01:57,464
- Ayahku akan mengajakku ke stadion Yankee
- Dan kami menyaksikan tim Yankee menang.
- 17
- 00:01:59,968 --> 00:02:03,511
- Disitulah Chez Bippy -
- Ditempat itu semua orang pada nongkrong.
- 18
- 00:02:03,637 --> 00:02:05,972
- Tapi aku akan menceritakan tentang tempat itu nanti.
- 19
- 00:02:09,435 --> 00:02:12,562
- Itulah rumahku.
- Aku tinggal disitu di lantai tiga.
- 20
- 00:02:12,688 --> 00:02:15,398
- Jalan no 667 East 187th.
- 21
- 00:02:18,234 --> 00:02:19,693
- inilah tangga (rumah)ku.
- 22
- 00:02:22,447 --> 00:02:25,532
- Dan pada malam2 di musim panas
- Di seluruh lingkunganku...
- 23
- 00:02:25,658 --> 00:02:28,618
- Kau akan mendengar pemuda keturunan Italia merayu kekasih hatinya...
- 24
- 00:02:28,745 --> 00:02:30,704
- Hey... Marie!
- 25
- 00:02:30,830 --> 00:02:33,707
- - Masuk mobil sini!
- - Tidak!
- 26
- 00:02:33,832 --> 00:02:36,292
- - Masuk mobil sini!
- - Enyahlah!!
- 27
- 00:02:36,418 --> 00:02:38,878
- - Ayo sayang, aku tresno karo kowe.
- - Tidak, pergilah!
- 28
- 00:02:39,004 --> 00:02:41,005
- Mau gak sih kamu masuk ke dalam mobil!
- 29
- 00:02:51,307 --> 00:02:52,807
- Dan disana,
- 30
- 00:02:52,933 --> 00:02:55,268
- Disana dibawah lampu itu,
- berdirilah seorang pria
- 31
- 00:02:55,394 --> 00:02:58,396
- sang jagoan di lingkunganku...
- Sonny.
- 32
- 00:02:59,398 --> 00:03:02,400
- Semua orang suka Sonny
- dan memperlakukannya layaknya Tuhan.
- 33
- 00:03:03,402 --> 00:03:07,362
- Dan dikampungku,
- dialah Tuhannya.
- 34
- 00:03:07,489 --> 00:03:10,949
- Dan aku akan duduk di tanggaku
- melihatnya, sepanjang siang dan malam.
- 35
- 00:03:11,826 --> 00:03:14,161
- Tapi dia nggak akan pernah melihatku
- 36
- 00:03:14,287 --> 00:03:17,039
- Gak pernah, sampe pada suatu hari...
- 37
- 00:03:25,506 --> 00:03:28,633
- - Apa maumu?
- - Ada tempat gak buat kita2 disitu?
- 38
- 00:03:28,759 --> 00:03:30,301
- Maksud Lo!!
- 39
- 00:05:22,991 --> 00:05:25,242
- - Oh No...
- - Kaboooooorrrr.......
- 40
- 00:05:54,562 --> 00:05:56,188
- Dia ayahku, Lorenzo Anello.
- 41
- 00:05:57,190 --> 00:06:01,777
- (supir) rutenya di jalan 187th.
- Dulu aku suka banget ikut di busnya bersama dia.
- 42
- 00:06:02,445 --> 00:06:05,030
- Inilah Aku, Calogero,
- Umurku sembilan taun.
- 43
- 00:06:25,508 --> 00:06:27,801
- - Baiklah, sampe nanti yah...
- - OK.
- 44
- 00:06:35,810 --> 00:06:37,227
- Cepetan naik nak.
- 45
- 00:06:38,229 --> 00:06:42,147
- Dialah ibuku, Rosina.
- Dia bertemu ayah di pesta dansa
- 46
- 00:06:42,274 --> 00:06:44,984
- Mereka saling mencintai
- dan mereka tetap bersama sampai sekarang.
- 47
- 00:06:53,576 --> 00:06:56,537
- Kamu selalu mendengarkan...
- Ati2 sama bajingan ini...
- 48
- 00:08:26,914 --> 00:08:29,123
- Ayolah, hajar dia!
- 49
- 00:08:37,382 --> 00:08:40,342
- Chez Bippy.
- disinilah tempat nongkrong semua orang.
- 50
- 00:08:40,468 --> 00:08:43,595
- Keluar dari sini!
- Pergi sana!
- 51
- 00:08:44,389 --> 00:08:47,307
- Tony Toupee adalah si pemilik bar
- tapi atas nama doang.
- 52
- 00:08:47,433 --> 00:08:49,351
- Sebenarnya ini tempatnya Sonny.
- 53
- 00:08:52,897 --> 00:08:55,314
- Tony adalah seorang penyanyi yang frustasi
- dan semua orang gak suka sama suaranya.
- 54
- 00:08:55,440 --> 00:08:59,443
- sedikitpun dia gak pernah mengucapkan kata2 - dia hanya akan menyanyikannya.
- 55
- 00:08:59,569 --> 00:09:03,072
- Mereka memanggilnya Tony Toupee karena
- dia pake rambut palsu terburuk didunia.
- 56
- 00:09:07,953 --> 00:09:11,538
- Eddie Mush adalah seorang penjudi bodoh,
- dan seorang pecundang terburuk di dunia.
- 57
- 00:09:11,664 --> 00:09:12,664
- ♪ cintaku... ♪
- 58
- 00:09:12,790 --> 00:09:15,375
- Mereka memanggil dia "Mush(bubur)" karena
- semua yang disentuhnya akan berubah menjadi bubur (ancur).
- 59
- 00:09:15,501 --> 00:09:17,710
- Sudahlah... "Eddie my harus menang!
- 60
- 00:09:17,837 --> 00:09:21,172
- Di arena pacuan, kasirnya akan
- memberikan dia tiket yang udah di sobek.
- 61
- 00:09:21,298 --> 00:09:23,258
- Aku benci Yankees. Mereka akan kalah.
- 62
- 00:09:23,384 --> 00:09:26,969
- jika bukan karena nasib buruk,
- Maka aku gak akan beruntung sama sekali.
- 63
- 00:09:28,304 --> 00:09:30,139
- JoJo the Whale(si Ikan paus).
- 64
- 00:09:30,265 --> 00:09:32,891
- Kamu gak akan berjalan bareng JoJo,
- kamu berjalan disekitarnya.
- 65
- 00:09:33,017 --> 00:09:36,145
- Jika kamu pandangin JoJo agak lama,
- kamu akan melihat dia tampak membesar tiap jam.
- 66
- 00:09:37,105 --> 00:09:40,190
- Seorang legenda pasti punya bayangan
- yang pernah membunuh seekor anjing.
- 67
- 00:09:43,110 --> 00:09:44,777
- Mereka memanggilnya
- Frankie Coffeecake...
- 68
- 00:09:44,903 --> 00:09:48,197
- karena wajahnya seperti
- Coffeecake buatan Drake.
- 69
- 00:09:48,323 --> 00:09:50,992
- Dia terlihat sangat tangguh.
- 70
- 00:10:03,838 --> 00:10:05,881
- Hey nak... ngapain kamu disini?
- 71
- 00:10:07,383 --> 00:10:10,302
- Namanya Jimmy Whispers(berbisik)
- dan dialah tangan kanan Sonny.
- 72
- 00:10:11,345 --> 00:10:14,431
- mereka memanggilnya "Berbisik" karena
- Semua hal adalah rahasia baginya.
- 73
- 00:10:19,895 --> 00:10:21,896
- Danny K.O. menghajar seseorang...
- 74
- 00:10:22,022 --> 00:10:24,857
- dan Bobby Bars
- menghabiskan separuh hidupnya di belakang mereka.
- 75
- 00:10:24,983 --> 00:10:28,861
- Merekalah anak buah Sonny,
- dan gak akan ada orang yang bakal macem2 sama mereka.
- 76
- 00:10:29,946 --> 00:10:34,782
- Ngapain kamu disini?
- Bukannya kami uda bilang kamu gak boleh kesini?
- 77
- 00:10:34,909 --> 00:10:38,286
- Aku kan uda bilang kamu gak boleh naik keatas!
- Aku akan laporkan ini ke ayahmu!
- 78
- 00:10:38,412 --> 00:10:42,040
- - Ngapain kamu disini?
- - Aku nyari ayah.
- 79
- 00:10:42,166 --> 00:10:43,458
- Oh... itu manis sekali!
- 80
- 00:10:45,252 --> 00:10:47,295
- Aku akan nyari barang di dalam toko.
- Jangan kemana-mana!
- 81
- 00:10:47,421 --> 00:10:50,172
- Kamu tunggu disini! Ngerti?
- 82
- 00:10:52,300 --> 00:10:56,970
- Tiap kali aku liat Sonny, aku berusaha meniru dia
- tapi dia gak sekalipun melihatku.
- 83
- 00:11:01,976 --> 00:11:04,102
- Sonny punya lima jari...
- 84
- 00:11:04,229 --> 00:11:06,270
- tapi dia cuma pake tiga aja.
- 85
- 00:11:08,357 --> 00:11:10,983
- Ayo, sini.
- Sini, naik!
- 86
- 00:11:18,575 --> 00:11:20,535
- Aku lagi gak pengen makan steak.
- 87
- 00:11:20,661 --> 00:11:22,869
- oh, kamu gak mau?
- 88
- 00:11:22,995 --> 00:11:25,705
- Berapa kali aku harus nyopirin bus PP tiap hari
- 89
- 00:11:25,831 --> 00:11:27,749
- Supaya keluargaku bisa makan Steak?
- 90
- 00:11:27,875 --> 00:11:29,543
- - tujuh.
- - Siapa yang bilang kepadamu?
- 91
- 00:11:29,669 --> 00:11:30,877
- Gak ada. Aku menghitungnya.
- 92
- 00:11:31,003 --> 00:11:33,046
- Calogero, ayah mu ingin bicara denganmu
- 93
- 00:11:33,172 --> 00:11:36,758
- - Ada apa Yah?
- - Ibumu memergokimu di bar tadi.
- 94
- 00:11:36,884 --> 00:11:39,176
- - Gak kok.
- - Kamu harus jujur sama Ayahmu!
- 95
- 00:11:39,302 --> 00:11:41,762
- - Ya aku tadi di bar.
- - Jadi, kenapa kamu bohong?
- 96
- 00:11:41,888 --> 00:11:44,014
- - Aku cuma iseng aja.
- - Apa maksudmu?
- 97
- 00:11:44,140 --> 00:11:46,183
- Aku bisa bilang apalagi?
- Usaha yang bagus nak
- 98
- 00:11:46,309 --> 00:11:48,811
- - Makasih Yah.
- - Lorenzo, Ayolah!
- 99
- 00:11:48,937 --> 00:11:51,188
- Bagaimana bisa aku mencegahnya?
- Tempatnya hanya berjarak dua pintu dari sini.
- 100
- 00:11:51,314 --> 00:11:53,399
- Ayah benar.
- Ibu seharusnya mendengarkan apa kata Ayah.
- 101
- 00:11:53,525 --> 00:11:55,275
- Dan kamu harus Diam!
- Gak ada orang yang bicara kepadamu.
- 102
- 00:11:55,401 --> 00:11:57,318
- Kemarikan piringmu.
- 103
- 00:11:57,987 --> 00:12:01,531
- Dengarkan Ayah.
- Hey! Kamu gak boleh main ke bar!
- 104
- 00:12:01,657 --> 00:12:04,826
- Duduk aja di tangga,
- Tapi kamu gak boleh ke bar.
- 105
- 00:12:04,952 --> 00:12:07,787
- - Kalo kamu uda tua, kamu bakalan ngerti.
- - Baiklah.
- 106
- 00:12:07,913 --> 00:12:11,999
- - Kamu gak melihatku masuk kesana kan.
- - Ibu juga gak mengijinkan Ayah masuk kesana?
- 107
- 00:12:12,125 --> 00:12:15,210
- - Aku mesti ngapain?
- - Aku tidak tahu. Aku sudah menjaganya seharian!
- 108
- 00:12:15,336 --> 00:12:18,005
- Aku cuma bercanda
- Aku gak akan mendekat lagi ke bar.
- 109
- 00:12:22,427 --> 00:12:26,096
- Lihat apa yang aku punya, Dua Tiket
- di Stadion Yankee, lapangan tengah.
- 110
- 00:12:26,222 --> 00:12:28,347
- - Dibelakang Mick?
- - Tepat dibelakang si nomor tujuh.
- 111
- 00:12:28,473 --> 00:12:31,183
- - Sekarang makan steakmu.
- - Yeah!
- 112
- 00:12:35,355 --> 00:12:37,315
- Ayo, Alfie.
- 113
- 00:12:37,441 --> 00:12:39,734
- Itu Phil the Peddler.
- 114
- 00:12:39,860 --> 00:12:41,902
- Dia akan memanggil semua orang "Mary."
- 115
- 00:12:42,029 --> 00:12:44,946
- Aku dan teman2ku akan senang hati menghancurkan anunya.
- 116
- 00:12:47,366 --> 00:12:50,160
- Slick dan Crazy Mario
- kami sahabat dekat.
- 117
- 00:12:50,286 --> 00:12:52,829
- Slick dijuluki seperti itu karena rambutnya.
- 118
- 00:12:52,955 --> 00:12:55,582
- Mario dipanggil begitu karena dia gila.
- 119
- 00:12:57,877 --> 00:13:01,503
- Aku akan menghajar kalian! dasar kalian
- sekumpulan Mary yang tidak berguna.
- 120
- 00:13:03,214 --> 00:13:06,342
- Menjahlah dari buah-buah itu!
- Lepaskan tanganmu dari buah-buahan itu!
- 121
- 00:13:06,468 --> 00:13:08,010
- Dasar Mary sialan! (?)
- 122
- 00:13:08,136 --> 00:13:11,263
- Aku akan menghajar kalian, dasar Marys!
- Ya kalian bertiga!
- 123
- 00:13:11,389 --> 00:13:15,100
- Aku akan menghajar bokongmu,
- dasar bocah sialan!
- 124
- 00:13:15,226 --> 00:13:19,896
- Lepaskan tanganmu dari sayuran itu!
- Kalian pikir ini apa?
- 125
- 00:13:20,022 --> 00:13:23,107
- Tunggu! Mintalah makanan sama bapak ibumu!
- 126
- 00:13:23,233 --> 00:13:27,111
- Aku akan menghajar kalian,
- dasar bocah-bocah sialan!
- 127
- 00:13:28,364 --> 00:13:29,947
- - Kamu dapat berapa?
- - Aku dapat satu.
- 128
- 00:13:30,074 --> 00:13:31,908
- ...berhentilah meminjam uang!
- 129
- 00:13:32,034 --> 00:13:34,409
- Hei teman2 - Coffeecake sedang dalam masalah lagi!
- 130
- 00:13:35,995 --> 00:13:37,871
- Harus ada seseorang yang menghajar mereka.
- 131
- 00:13:37,997 --> 00:13:41,166
- Teman-teman, lihat tuh.
- Mario, siapa dia?
- 132
- 00:13:49,258 --> 00:13:52,426
- Itu Jimmy Whispers.
- 133
- 00:13:52,552 --> 00:13:56,055
- Kamu harus bicara lagi dengan dia.
- Kamu harus bertanggung jawab padanya.
- 134
- 00:13:56,181 --> 00:13:58,140
- Hey, tunggu dulu!
- 135
- 00:14:03,230 --> 00:14:05,398
- Itu Sonny.
- 136
- 00:14:06,315 --> 00:14:09,859
- Kamu tiru seseorang,
- mulut besar.
- 137
- 00:14:09,985 --> 00:14:12,112
- Tiru seseorang yang sangar,
- contohnya Coffeecake.
- 138
- 00:14:12,238 --> 00:14:15,281
- - Aku gak bisa niru Coffeecake!
- - Itu sulit.
- 139
- 00:14:15,408 --> 00:14:19,035
- Taruh sesuatu dimukamu
- sementara aku melemparkan kotoran ke wajahmu.
- 140
- 00:14:19,161 --> 00:14:20,829
- 141
- 00:14:20,955 --> 00:14:22,247
- Oh sial.
- 142
- 00:14:23,456 --> 00:14:26,333
- Berani juga ya negro2 itu
- masuk ke wilayah kita.
- 143
- 00:14:26,459 --> 00:14:29,002
- Mereka gak tinggal disini,
- mereka cuma lewat abis pulang sekolah.
- 144
- 00:14:29,129 --> 00:14:31,880
- - Kok kamu tau?
- - Ayahku memberitahu aku.
- 145
- 00:14:32,006 --> 00:14:35,175
- Ayahku memberitahu aku
- bagaimana ini dimulai.
- 146
- 00:14:36,261 --> 00:14:39,762
- Pergi sana dari daerah kami,
- dasar negro sialan!
- 147
- 00:14:39,888 --> 00:14:41,973
- Kembali sana ke Australia
- ke tempat asalmu!
- 148
- 00:14:42,099 --> 00:14:44,809
- Kamu beruntung
- kamu didalam bus!
- 149
- 00:14:44,935 --> 00:14:47,145
- Ha ha, gak kena!
- 150
- 00:14:47,271 --> 00:14:49,105
- Jangan masuk lagi ke wilayah kami!
- 151
- 00:14:49,231 --> 00:14:51,149
- 152
- 00:14:55,279 --> 00:14:56,528
- Kenapa?
- 153
- 00:15:09,125 --> 00:15:12,835
- Kamu gak berhenti.
- Keluar sini kamu!
- 154
- 00:15:12,961 --> 00:15:15,421
- Gak ada orang sekeren kamu Sonny.
- 155
- 00:15:15,547 --> 00:15:17,089
- (Car horn)
- 156
- 00:15:19,259 --> 00:15:21,886
- Apa masalahmu?
- Apa yang kamu lakukan?
- 157
- 00:15:22,012 --> 00:15:24,680
- - Bajingan kau, dasar sial!
- - Bajingan kau, dasar bodoh!
- 158
- 00:15:24,806 --> 00:15:27,683
- Kamulah bajingan sesungguhnya!
- Akan aku ledakkan kepalamu!
- 159
- 00:15:29,852 --> 00:15:31,853
- Akan aku ledakkan kepalamu!
- 160
- 00:15:40,529 --> 00:15:42,113
- Tenang dulu.
- 161
- 00:15:43,824 --> 00:15:45,115
- Sonny, berikan senjatamu!
- 162
- 00:15:45,241 --> 00:15:47,159
- - Pindahkan mobilnya!
- - Pindahkan mobilnya!
- 163
- 00:15:49,704 --> 00:15:51,079
- Ayo sini!
- 164
- 00:16:00,673 --> 00:16:03,800
- Ketika Sonny melihat kearahku
- untuk pertama kalinya,aku seperti tuli.
- 165
- 00:16:03,926 --> 00:16:05,510
- Aku gak bisa mendengar.
- 166
- 00:16:05,636 --> 00:16:08,471
- Yang aku lihat hanya Sonny
- dengan pistol di tangannya.
- 167
- 00:16:34,413 --> 00:16:35,663
- Apa yang terjadi?
- Apakah dia baik-baik saja?
- 168
- 00:16:35,789 --> 00:16:37,540
- Ayah, itu hanya masalah parkiran
- 169
- 00:16:37,666 --> 00:16:39,917
- - Kamu tidak mengerti.
- - Apakah dia baik-baik saja?
- 170
- 00:16:40,043 --> 00:16:42,127
- - Sayang, kamu tidak apa-apa?
- - Dia tidak apa-apa.Ayo masuk kedalam!
- 171
- 00:16:42,254 --> 00:16:44,421
- - Apa yang terjadi?
- - Aku tidak apa-apa ibu,Aku tidak apa-apa.
- 172
- 00:16:44,548 --> 00:16:47,508
- - Oh Tuhan, aku sangat takut.
- - Aku tidak apa-apa ibu.
- 173
- 00:16:50,720 --> 00:16:53,888
- Kamu tidak mengerti Ayah.
- Mereka ribut cuma karena masalah parkiran.
- 174
- 00:16:54,014 --> 00:16:56,474
- - Cuma karena parkiran?
- - Cuma karena parkiran Ayah, Kenapa?
- 175
- 00:16:56,600 --> 00:16:59,018
- Itu bukan Cuma karena parkiran.
- Mereka hanya bertemu di saat yang buruk.
- 176
- 00:16:59,144 --> 00:17:01,312
- - Jawaban apa itu?
- - Pokoknya tinggalkan aku.
- 177
- 00:17:01,438 --> 00:17:03,773
- Urus saja urusanmu sendiri.
- Dia tidak apa-apa. Hanya itu yang aku pikirkan.
- 178
- 00:17:03,899 --> 00:17:07,151
- - Aku gak percaya seseorang melakukan hal ini.
- 179
- 00:17:09,571 --> 00:17:10,737
- Siapa disitu?
- 180
- 00:17:10,864 --> 00:17:13,073
- Polisi. Apakah disini
- kediaman Annelo?
- 181
- 00:17:15,326 --> 00:17:16,785
- Iya, adakah yang bisa kami bantu?
- 182
- 00:17:16,911 --> 00:17:19,496
- Kami detektif.
- Kami ingin bertanya kepadamu.
- 183
- 00:17:20,331 --> 00:17:23,458
- - Tentang apa?
- - Buka sajalah pintunya!
- 184
- 00:17:29,298 --> 00:17:30,590
- Bagaimana kabarmu? OK, bagus.
- 185
- 00:17:30,716 --> 00:17:33,301
- Aku Detektif Belsik.
- Ini mitraku, Detektif Vella.
- 186
- 00:17:33,427 --> 00:17:34,886
- Halo nak. Apakabarmu Bu?
- 187
- 00:17:36,054 --> 00:17:38,723
- - Kami ingin bertanya kepada anakmu.
- - Tentang apa?
- 188
- 00:17:38,849 --> 00:17:41,766
- Tadi ada penembakan di depan gedung ini,
- dan kami yakin putramu ada di sana.
- 189
- 00:17:41,893 --> 00:17:44,352
- Benarkah? Kebetulan,
- dia tidak tahu masalah itu.
- 190
- 00:17:44,478 --> 00:17:46,313
- Baik, Kami yakin dia tahu.
- Banyak orang yang melihat dia.
- 191
- 00:17:46,439 --> 00:17:48,315
- Wah, Mereka salah.
- Dia tidak tahu apa-apa.
- 192
- 00:17:48,441 --> 00:17:52,277
- Dengar Tn. Anello. Kami bisa melakukan
- dengan cara yang mudah atau dengan yang sulit,ok?
- 193
- 00:17:52,403 --> 00:17:54,613
- Aku tidak peduli cara apa yang kau pilih.
- Dia tidak tahu apa-apa!
- 194
- 00:17:54,739 --> 00:17:56,865
- Ayah, aku tahu semuanya.
- 195
- 00:18:00,619 --> 00:18:02,703
- Anak-anak. Mereka mudah yakin dengan apa yang
- mereka lihat.
- 196
- 00:18:02,829 --> 00:18:04,371
- Kami tidak memilih seseorang dari dalam topi.
- 197
- 00:18:04,497 --> 00:18:07,499
- Kami tahu anakmu tadi ada di bawah sana.
- Maka, ayo. Kita pergi.
- 198
- 00:18:08,960 --> 00:18:12,046
- Nak, perhatikan. Hal ini yang harus
- kamu lakukan bersama kita.
- 199
- 00:18:12,172 --> 00:18:14,756
- Aku akan berjalan kebawah bersamamu,
- bersama ayahmu dan kami..
- 200
- 00:18:14,882 --> 00:18:16,507
- Kami bersama seseorang dibawah sana.
- 201
- 00:18:16,634 --> 00:18:20,386
- Yang kami minta adalah
- tunjukkan siapa orang yang tadi memegang senjata di tangannya.
- 202
- 00:18:20,512 --> 00:18:23,389
- Itu saja.
- Kamu mau kan melakukan itu?
- 203
- 00:18:35,652 --> 00:18:37,819
- Bagus. Ayo ikut.
- Mari kita jalan-jalan.
- 204
- 00:18:37,946 --> 00:18:39,821
- Tn. Anello,
- turunlah kebawah.
- 205
- 00:18:41,824 --> 00:18:44,201
- - Kami gak akan lama,pergilah.
- - Petugas, apakah dia akan baik-baik saja?
- 206
- 00:18:44,327 --> 00:18:47,161
- Semuanya akan baik-baik saja sayang.
- Mereka akan kembali sebentar lagi.
- 207
- 00:19:10,184 --> 00:19:11,393
- Itu Lorenzo.
- 208
- 00:19:43,882 --> 00:19:45,591
- Hey teman, berbaliklah.
- 209
- 00:19:48,512 --> 00:19:50,179
- Kalian berdua, lepaskan topinya.
- 210
- 00:19:51,306 --> 00:19:55,308
- Hey! Tegakkan kepalamu.
- Luruskan. Lihatlah kemari.
- 211
- 00:19:55,977 --> 00:19:58,228
- - Apakah dia?
- - Bukan.
- 212
- 00:20:04,902 --> 00:20:08,155
- Bagaimana dengan orang ini?
- Menghadap kedepan bung.
- 213
- 00:20:08,281 --> 00:20:10,781
- - Bagaiamana dengan dia?
- - Bukan.
- 214
- 00:20:12,034 --> 00:20:13,576
- Mengahadap kedepan,kau.
- 215
- 00:20:13,702 --> 00:20:15,411
- Bagaimana dengan orang ini?
- 216
- 00:20:17,080 --> 00:20:18,497
- jawablah.
- 217
- 00:20:18,623 --> 00:20:20,458
- - Bagaimana dengan dia?
- - Bukan.
- 218
- 00:20:24,671 --> 00:20:27,088
- Bagaiamana dengan dia?
- Apakah ini orangnya?
- 219
- 00:20:29,633 --> 00:20:31,384
- Jawablah.
- 220
- 00:20:36,307 --> 00:20:38,475
- Hey, luruskan pandanganmu!
- 221
- 00:20:39,560 --> 00:20:41,269
- Bagaiamana dengan orang ini?
- 222
- 00:20:46,775 --> 00:20:49,610
- Ayo. Hey, begini
- menghadap kedepan,sebelah sini.
- 223
- 00:20:52,238 --> 00:20:54,031
- Lihatlah kepadaku. Nah begitu.
- 224
- 00:20:54,157 --> 00:20:55,741
- Apakah ini orangnya?
- 225
- 00:20:57,535 --> 00:20:59,952
- - Bagaimana dengan orang ini?
- - Bukan.
- 226
- 00:21:00,079 --> 00:21:01,287
- Baiklah.
- 227
- 00:21:03,165 --> 00:21:05,792
- Lihatlah orang ini.
- Bagaiamana dengan dia?
- 228
- 00:21:07,419 --> 00:21:09,962
- Hey, menghadap kedepan.
- 229
- 00:21:11,006 --> 00:21:14,092
- Bagaiamana dengan orang ini?
- Apakah dia?
- 230
- 00:21:30,066 --> 00:21:32,191
- Jawablah.
- 231
- 00:21:34,277 --> 00:21:35,277
- Bukan.
- 232
- 00:21:35,403 --> 00:21:37,196
- - Kau puas, petugas?
- - Tidak, aku belum puas.
- 233
- 00:21:37,322 --> 00:21:40,074
- - Dia tidak tahu, dia tidak dapat menolongmu.
- - Ya,ya. anakmu tidak tahu apa-apa
- 234
- 00:21:40,200 --> 00:21:42,785
- - Dia bilang bukan. Dia tidak tahu apa-apa.
- - Begini saja. Ikut denganku.
- 235
- 00:21:42,911 --> 00:21:46,080
- - Maju. Maju. Berjalanlah.
- - Ayo nak, kita pergi.
- 236
- 00:21:52,128 --> 00:21:55,588
- Baiklah,kalian boleh bernafas lega.
- Sudahlah.Pergilah dari hadapanku.
- 237
- 00:21:59,927 --> 00:22:03,138
- - Kita telah membohongi mereka Ayah.
- - Ya, kita membohongi mereka.
- 238
- 00:22:04,098 --> 00:22:06,348
- Aku tidak mengaku Yah.Aku tidak mengaku
- 239
- 00:22:06,474 --> 00:22:08,183
- Tidak,kamu tidak mengaku.
- 240
- 00:22:09,060 --> 00:22:10,894
- Aku melakukan hal yang benar kan Yah?
- 241
- 00:22:11,020 --> 00:22:14,523
- Ya,kamu melakukan hal yang benar -
- kamu melakukan hal yang benar untuk orang yang salah.
- 242
- 00:22:16,109 --> 00:22:18,735
- Aku melakukan hal yang benar untuk orang yang salah.
- 243
- 00:22:18,862 --> 00:22:21,404
- Aku tidak mengerti itu,
- tidak untuk anak berumur sembilan tahun.
- 244
- 00:22:22,531 --> 00:22:24,157
- Yang aku tahu adalah...
- 245
- 00:22:24,283 --> 00:22:27,076
- Seorang pengadu adalah orang terendah
- di lingkunganku...
- 246
- 00:22:27,202 --> 00:22:28,494
- dan aku bukanlah pengadu.
- 247
- 00:22:44,719 --> 00:22:47,679
- Ayah,kenapa kau bilang
- aku melakukan hal yang benar untuk orang yang salah?
- 248
- 00:22:49,640 --> 00:22:52,809
- Karena kadang-kadang dalam kehidupan kau harus melakukan hal-hal yang harus kau lakukan,
- 249
- 00:22:52,935 --> 00:22:54,185
- meskipun kau tahu hal itu adalah salah.
- 250
- 00:22:55,979 --> 00:22:57,771
- Kamu mengerti maksudku?
- 251
- 00:22:58,732 --> 00:23:02,735
- Tidak.Karena aku pikir aku telah melakukan
- hal yang benar
- 252
- 00:23:02,861 --> 00:23:04,403
- Sekarang aku menjadi tidak yakin
- apa yang telahkulakukan.
- 253
- 00:23:04,529 --> 00:23:07,907
- KAmu telah melakukan hal yang benar,
- Kalau kau sudah tua,kamu akan mengerti kenapa.
- 254
- 00:23:08,033 --> 00:23:10,034
- Aku dan ibumu
- Sangat sangat mencintaimu
- 255
- 00:23:15,956 --> 00:23:18,625
- Besok kamu ikut aku
- naik bus. OK?
- 256
- 00:23:22,338 --> 00:23:25,632
- City Island adalah pemberhentian terakhir
- di rute yang ayah lewati.
- 257
- 00:23:25,758 --> 00:23:28,300
- Disitulah salah satu tempat favorit kami.
- 258
- 00:23:28,426 --> 00:23:30,802
- Rasanya seperti dalam liburan.
- 259
- 00:23:31,471 --> 00:23:35,224
- Ayah akan mendengarkan musik jazz kesukaannya
- dan kami akan ngobrol tentang baseball.
- 260
- 00:23:40,230 --> 00:23:41,647
- Ayah, bolehkah aku membeli es krim?
- 261
- 00:23:42,482 --> 00:23:45,066
- Kita lakukan pekerjaan kita dulu,
- baru aku akan membelikanmu es krim.
- 262
- 00:23:45,192 --> 00:23:47,068
- - OK?
- - Baiklah Yah.
- 263
- 00:23:49,655 --> 00:23:51,072
- Ini.
- 264
- 00:23:52,324 --> 00:23:55,785
- - Ayo kita main Yah.
- - Baiklah, ayo kita lihat seberapa bagus kamu hari ini.
- 265
- 00:23:55,911 --> 00:23:57,912
- Siapakah nama pemain yang memenangkan
- Trofi Triple Crown terakhir?
- 266
- 00:23:58,038 --> 00:24:01,414
- Mickey Mantle.
- Pukulan rata-rata, 353.
- 267
- 00:24:01,540 --> 00:24:03,750
- RBls, 130.
- 268
- 00:24:03,876 --> 00:24:05,794
- Home runs, 52.
- 269
- 00:24:06,420 --> 00:24:09,381
- - Itu bagus sekali nak.
- - Pemain terbaik yang pernah hidup Yah.
- 270
- 00:24:09,507 --> 00:24:11,716
- Joe D adalah pemain terbaik.
- 271
- 00:24:12,677 --> 00:24:14,261
- The Yankee Clipper.
- 272
- 00:24:14,387 --> 00:24:16,595
- - 56 pukulan beruntun.
- - Betul sekali.
- 273
- 00:24:16,721 --> 00:24:19,807
- - Tidak ada yang mampu mengalahkannya, betulkan Yah?
- - Tidak ada yang mempu mengalahkannya Nak.
- 274
- 00:24:21,059 --> 00:24:24,061
- - Tahukah kamu kenapa Joe D. bisa sangat hebat?
- - Karena dia keturunan Italia?
- 275
- 00:24:24,187 --> 00:24:26,981
- - Yah, sebagian betul.
- - Lalu kenapa?
- 276
- 00:24:27,107 --> 00:24:29,066
- Karena dia punya bakat melebihi siapapun.
- 277
- 00:24:29,192 --> 00:24:31,026
- - Bakat?
- - Betul sekali.
- 278
- 00:24:31,945 --> 00:24:33,820
- Apakah aku punya bakat Ayah ?
- 279
- 00:24:33,946 --> 00:24:36,739
- Tentu saja kau punya bakat.
- Kamu memiliki segala bakat yang ada di dunia ini.
- 280
- 00:24:36,865 --> 00:24:38,449
- Bisakah aku menjadi pemain Baseball?
- 281
- 00:24:39,285 --> 00:24:40,743
- Kamu bisa menjadi apa saja yang kamu inginkan
- 282
- 00:24:41,745 --> 00:24:44,455
- Ingatlah,hal terburuk dalam hidup adalah
- menyia-nyiakan bakatmu.
- 283
- 00:24:44,581 --> 00:24:46,416
- Kamu bisa memiliki bakat apapun di dunia ini,
- 284
- 00:24:46,542 --> 00:24:48,835
- tapi kalau kamu tidak melakukan dal yang benar,
- maka tidak akan ada perubahan (dalam hidupmu).
- 285
- 00:24:48,961 --> 00:24:51,670
- Tapi ketika kamu melakukan hal yang benar,
- coba tebak, hal yang baik akan terjadi.
- 286
- 00:24:51,796 --> 00:24:54,423
- - Kamu dengar aku?
- - Kamu benar.
- 287
- 00:24:54,549 --> 00:24:56,883
- - Ayo kita cari es krim.
- - Ya, Baiklah.
- 288
- 00:24:58,511 --> 00:25:01,179
- - Aku akan menutup pintunya ya Ayah?
- - Iya.
- 289
- 00:25:04,684 --> 00:25:06,434
- Siap? Perhatikan ini.
- 290
- 00:25:08,562 --> 00:25:10,604
- - Siap?
- - Aku bisa.
- 291
- 00:25:12,524 --> 00:25:14,317
- Bakat yang terbuang.
- 292
- 00:25:14,443 --> 00:25:17,570
- Itulah yang akan Ayahku katakan selalu katakan seumur hidupku.
- 293
- 00:25:18,488 --> 00:25:20,906
- Ayo cepat.
- Agar kita dapat menyimak pembukaan petandingannya.
- 294
- 00:25:21,033 --> 00:25:26,661
- 36,683 penonton yang menyaksikan
- Partai Final tahun 1960.
- 295
- 00:25:26,787 --> 00:25:29,039
- 'Sungguh pertandingan hebat
- yang mereka sakisikan.
- 296
- 00:25:29,165 --> 00:25:32,500
- 'Moose Skowron, memukul ke arah tengah lapangan
- untuk mendapatkan base ketiga
- 297
- 00:25:32,626 --> 00:25:36,296
- 'dia telah melakukan tangkapan kedua belas
- di Seri Dunia 1960 kali ini.
- 298
- 00:25:41,301 --> 00:25:43,052
- 'Waktu menipis,Blanchard kembali... '
- 299
- 00:25:46,556 --> 00:25:48,057
- Ayo, Sonny.
- 300
- 00:25:52,645 --> 00:25:55,605
- 'bola keluar, terlepas,menuju Nelson,
- mengakhiri putaran keempat
- 301
- 00:25:56,482 --> 00:25:58,149
- 'pemukul kidal.
- 302
- 00:25:58,275 --> 00:26:01,319
- 'Dan Elroy pun 'menatap lesu
- wajah temannya Hal Smith.
- 303
- 00:26:02,321 --> 00:26:05,031
- 'Into the stretch now.
- Si pria kecil itu
- tampak melakukan peregangan
- 304
- 00:26:05,157 --> 00:26:06,949
- 'dan inilah dia pukulan pertama
- mengarah ke Blanchard.
- 305
- 00:26:07,076 --> 00:26:08,618
- 'Dan bolanya keluar.'
- 306
- 00:26:12,872 --> 00:26:15,040
- - Sampai jumpa Ayah.
- - OK.
- 307
- 00:26:22,256 --> 00:26:25,550
- Masuklah, dan simaklah sisa pertandingannya
- gak boleh nongkrong Nak.
- 308
- 00:26:34,768 --> 00:26:36,685
- Hey, Lorenzo, apakabarmu?
- 309
- 00:26:36,812 --> 00:26:39,146
- Tetaplah mengemudi.
- Aku ingin ngobrol denganmu.
- 310
- 00:26:41,066 --> 00:26:44,526
- - Anakmu anak yang baik.
- - Terimakasih.
- 311
- 00:26:44,652 --> 00:26:47,028
- Sonny sangat menghargai
- apa yang telah kamu dan anakmu lakukan terhadapnya.
- 312
- 00:26:47,154 --> 00:26:49,989
- Biasa saja.
- Aku senang kalau semuanya berjalan lancar.
- 313
- 00:26:50,116 --> 00:26:51,282
- Dia ingin melakukan sesuatu untukmu.
- 314
- 00:26:51,409 --> 00:26:53,493
- Yang perlu kamu lakukan hanya
- melakukan beberapa pengiriman.
- 315
- 00:26:53,619 --> 00:26:55,078
- Kamu akan dibayar $150 per minggu.
- 316
- 00:26:55,204 --> 00:26:56,955
- kamu bahkan tidak harus menghentikan busmu.
- 317
- 00:26:57,081 --> 00:27:00,792
- Katakan padanya,Aku menghargainya,tapi aku melakukan pekerjaan ini saja
- Kalau aku terjepit,aku bisa kehilangan pekerjaan.
- 318
- 00:27:00,918 --> 00:27:04,461
- - Setidaknya pikirkanlah hal itu.
- - Aku tidak bisa melakukan itu. Itu bukan pekerjaanku.
- 319
- 00:27:04,587 --> 00:27:06,505
- $150 per minggu. kamu masih perlu
- memikirkannya?
- 320
- 00:27:06,631 --> 00:27:09,550
- Aku tidak dapat melakukannya. Itu bukan pekerjaanku.
- Aku tidak bisa.
- 321
- 00:27:09,676 --> 00:27:12,928
- Sonny akan kecewa,
- tapi aku akan katakan apa yang kau katakan.
- 322
- 00:27:13,054 --> 00:27:14,221
- OK.
- 323
- 00:27:14,347 --> 00:27:16,765
- Hentikan busnya disini.
- Aku mau keluar.
- 324
- 00:27:35,408 --> 00:27:37,659
- - Mereka menawarkan pekerjaan padaku hari ini.
- - Melakukan apa?
- 325
- 00:27:37,785 --> 00:27:39,077
- Pengiriman.
- 326
- 00:27:39,203 --> 00:27:41,705
- Yang perlu aku lakukan hanyalah mengambil beberapa lembar kertas
- dan menaruhnya di tengah jam kerjaku
- 327
- 00:27:41,831 --> 00:27:43,457
- Dan mereka bilang mereka akan membayarku
- $150 per minggu.
- 328
- 00:27:43,583 --> 00:27:45,667
- $150 perminggu? Apa yang kau katakan?
- 329
- 00:27:45,793 --> 00:27:49,588
- Kau pikir apa yang aku katakan?
- Aku bilang lupakan saja. Itu bukan keahlianku.
- 330
- 00:27:54,217 --> 00:27:55,509
- Apa?
- 331
- 00:27:56,636 --> 00:28:00,598
- Aku tidak tahu. $150?
- itu kan tidak seberapa.
- 332
- 00:28:00,724 --> 00:28:03,851
- - Kau pikir aku seharusnya menerimanya?
- - Aku tidak tahu.
- 333
- 00:28:05,187 --> 00:28:06,520
- Iya, tapi ayolah,
- kau tahu...
- 334
- 00:28:06,646 --> 00:28:10,273
- Jika kau terlibat dengan mereka,
- berikutnya,kau tahu, satu, dua, tiga...
- 335
- 00:28:10,399 --> 00:28:11,983
- Aku tidak tahu...
- 336
- 00:28:17,239 --> 00:28:18,364
- Aku tidak suka caramu memandangku.
- 337
- 00:28:20,409 --> 00:28:21,659
- Mungkin kau benar.
- 338
- 00:28:23,078 --> 00:28:25,829
- - Aku akan memeriksa bayinya.
- - Kemarilah.
- 339
- 00:28:26,664 --> 00:28:28,415
- - Apa?
- - kemarilah...
- 340
- 00:28:30,376 --> 00:28:33,420
- Kau tidak menyesal terjebak bersama
- seorang sopir,sepertiku?
- 341
- 00:28:34,130 --> 00:28:36,715
- - Aku jatuh cinta dengan seragammu
- - Oh ya...
- 342
- 00:28:46,016 --> 00:28:49,018
- Di hari pemakaman,
- Aku merasa sangat berdosa.
- 343
- 00:28:49,144 --> 00:28:53,689
- Aku menyadari bahwa seseorang telah meninggal,
- dan aku telah berbohong dan aku akan memohon ampun.
- 344
- 00:28:53,815 --> 00:28:55,441
- Dan aku mau Tuhan memaafkannku.
- 345
- 00:29:06,494 --> 00:29:08,495
- Tolong aku, Bapa,
- karena telah melakukan dosa.
- 346
- 00:29:08,621 --> 00:29:11,456
- Ini terjadi sebulan yang lalu
- sejak pengakuan dosaku yang terakhir,
- 347
- 00:29:11,582 --> 00:29:15,251
- dan inilah dosa-dosaku:
- Aku tidak menghadiri misi dua kali,
- 348
- 00:29:15,377 --> 00:29:18,963
- Aku pernah berbohong ketika menyaksikan pembunuhan,
- Aku sekali makan daging di hari Jum'at.
- 349
- 00:29:19,089 --> 00:29:21,966
- Tunggu dulu. Biskah kau ulangi
- sebentar dan katakan sekali lagi?
- 350
- 00:29:23,093 --> 00:29:24,552
- Aku sekali makan daging pada hari Jum'at?
- 351
- 00:29:24,678 --> 00:29:27,054
- Bukan yang itu.
- Mundur sedikit lagi.
- 352
- 00:29:27,889 --> 00:29:30,431
- - Aku berbohong ketika menyaksikan pembunuhan?
- - Iya, yang itu.
- 353
- 00:29:30,558 --> 00:29:32,976
- Kamu sadar apa yang kau katakan?
- 354
- 00:29:33,102 --> 00:29:34,852
- Itu kan hanya sekali Bapa.
- 355
- 00:29:35,563 --> 00:29:39,232
- - Apa kamu tahu 'Kelima Hal'?
- - Ya Bapa, Aku tahu apa 'Kelima Hal' itu.
- 356
- 00:29:39,358 --> 00:29:41,568
- Yang Kelima itu adalah, "Aku menolak untuk menjawab
- bahwa ada kemungkinan aku terlibat dalam kejahatan tersebut..."
- 357
- 00:29:41,694 --> 00:29:43,152
- Kelima Perintah Tuhan!
- 358
- 00:29:44,280 --> 00:29:45,613
- "Untuk tidak membunuh."
- 359
- 00:29:47,198 --> 00:29:51,326
- Betul sekali. Sekarang, katakan padaku
- apa yang terjadi.
- 360
- 00:29:51,452 --> 00:29:53,954
- Tidak Bapa,
- Aku tidak akan mengatakan apapun pada siapapun
- 361
- 00:29:54,080 --> 00:29:57,499
- Jangan khawatir anakku,
- Tidak ada seorangpun yang lebih berkuasa dari pada Tuhan anakku.
- 362
- 00:29:57,625 --> 00:29:59,918
- Aku tidak tahu itu Bapa,
- 363
- 00:30:00,044 --> 00:30:02,254
- Orangmu lebih berkuasa dibandingkan orangku
- jika diatas sana
- 364
- 00:30:02,379 --> 00:30:04,547
- Tetapi Orangku lebih berkuasa
- dari pada Orangmu jika 'dibawah sini'(didunia)
- 365
- 00:30:07,634 --> 00:30:11,721
- Kamu mengerti.Lima Salam dari Tuhan dan Lima Salam Maria
- untuk penebusan dosamu
- 366
- 00:30:11,847 --> 00:30:14,140
- Untuk pembunuhannya?
- Kalau begitu lumayan, Bapa.
- 367
- 00:30:14,266 --> 00:30:16,934
- - Apa katamu?
- - Selamat tinggal, Bapa!
- 368
- 00:30:17,060 --> 00:30:20,020
- Enak banget jadi katolik
- dan melakukan pengakuan dosa.
- 369
- 00:30:20,146 --> 00:30:22,314
- Kamu bisa kembali bersih
- SETIAP MINGGU. Wkkkkkk.......
- 370
- 00:30:33,242 --> 00:30:34,826
- Hey, Nak!
- 371
- 00:30:38,246 --> 00:30:42,207
- Kemarilah, Sonny ingin bertemu denganmu!
- Gak akan ada yang akan menyentuh sepedamu.
- 372
- 00:30:50,634 --> 00:30:53,760
- Mereka orang baik nak.
- mereka hanya melakukan pekerjaan untukku.
- 373
- 00:30:53,886 --> 00:30:55,762
- - Suruh mereka masuk
- - Nih, terserah padamu, Sonny.
- 374
- 00:30:57,389 --> 00:31:00,433
- Ini dia anaknya, Sonny.
- Majulah. Jangan takut.
- 375
- 00:31:11,903 --> 00:31:13,779
- Apa kabar Nak?
- 376
- 00:31:14,822 --> 00:31:16,239
- Baik.
- 377
- 00:31:18,284 --> 00:31:20,494
- Akhirnya kita bisa bertatap muka
- 378
- 00:31:24,915 --> 00:31:26,040
- Apa kamu takut kepadaku?
- 379
- 00:31:27,584 --> 00:31:28,876
- - Enggak.
- - Bagus.
- 380
- 00:31:30,212 --> 00:31:31,337
- Siapa namamu?
- 381
- 00:31:32,172 --> 00:31:34,131
- Calogero.
- 382
- 00:31:34,257 --> 00:31:37,301
- Itu nama yang hebat.
- Kamu punya nama panggilan atau tidak ?
- 383
- 00:31:37,427 --> 00:31:38,844
- Tidak.
- 384
- 00:31:40,180 --> 00:31:43,473
- - Temanmu memanggilmu apa?
- - Calogero.
- 385
- 00:31:43,599 --> 00:31:45,183
- Itu bagus.
- 386
- 00:31:46,394 --> 00:31:48,978
- - Apakah kamu Fans tim Yankee?
- - Iya.
- 387
- 00:31:51,399 --> 00:31:52,732
- Duduk sini.
- 388
- 00:31:54,777 --> 00:31:56,736
- jangan,pindah disini
- duduk si sebelahku.
- 389
- 00:31:56,862 --> 00:31:58,404
- Kemarilah.
- 390
- 00:32:03,535 --> 00:32:06,829
- Jadi kamu pasti sedih kan
- setelah tau Yankees Kalah?
- 391
- 00:32:06,955 --> 00:32:10,207
- Bill Mazeroski, Aku benci dia.
- 392
- 00:32:10,333 --> 00:32:12,459
- Dia membuat Mickey Mantle menangis.
- 393
- 00:32:12,585 --> 00:32:14,211
- Di koran tertulis Mick menangis.
- 394
- 00:32:14,336 --> 00:32:17,088
- Mickey Mantle?
- Apakah dia yang membuatmu jengkel?
- 395
- 00:32:17,214 --> 00:32:20,466
- Mantle bergaji $100,000 setahun.
- Berapa yang ayahmu dapat dalam setahun?
- 396
- 00:32:20,592 --> 00:32:21,676
- Aku tidak tau.
- 397
- 00:32:21,802 --> 00:32:24,887
- Kamu tidak tahu? Baiklah,begini
- jika ayahmu tidak bisa bayar sewa apartemen,
- 398
- 00:32:25,013 --> 00:32:26,723
- mintalah pada Mickey Mantle,
- lalu lihat apa yang akan dia katakan.
- 399
- 00:32:26,849 --> 00:32:29,684
- Mickey Mantle tidak peduli kepadamu,
- jadi untuk apa kau peduli kepadanya?
- 400
- 00:32:29,810 --> 00:32:31,393
- tidak ada orang yang peduli.
- 401
- 00:32:34,021 --> 00:32:37,107
- - Bisakah aku bertanya sesuatu?
- - Boleh.
- 402
- 00:32:38,317 --> 00:32:40,193
- Apakah kamu menembak pria itu
- hanya karena rebutan parkir?
- 403
- 00:32:46,159 --> 00:32:48,451
- Kalau kau sudah tua,
- kau akan tahu.
- 404
- 00:32:52,956 --> 00:32:54,915
- Semenjak hari itu,
- 405
- 00:32:55,041 --> 00:32:58,085
- Aku tidak pernah ngefans
- lagi sama tim Yankees.
- 406
- 00:33:18,105 --> 00:33:20,731
- Aku mulai akrab dengan Sonny sejak saat itu.
- 407
- 00:33:22,358 --> 00:33:25,235
- Setiap pulang sekolah
- aku pasti akan menyelinap kesana.
- 408
- 00:33:26,362 --> 00:33:28,906
- Aku melayani minuman orang-orang disana,
- dan mereka memberiku imbalan.
- 409
- 00:33:29,032 --> 00:33:31,784
- - Ayo taruhan!
- - Aku pasang seratus.
- 410
- 00:33:38,999 --> 00:33:39,999
- Ayolah, Sonny!
- 411
- 00:33:41,502 --> 00:33:43,294
- - Sialan!
- - Aku gak percaya ini!
- 412
- 00:33:43,420 --> 00:33:45,087
- Aku akan patahkan lengannya.
- 413
- 00:33:46,048 --> 00:33:48,174
- Kemarilah nak,pegang ini.
- 414
- 00:33:48,300 --> 00:33:52,470
- - Sonny, Aku pinjam seratus.
- - Kau tahu apa yang akan terjadi!
- 415
- 00:33:52,596 --> 00:33:54,763
- - Aku merasakannya! tolonglah!
- - Beri dia seratus.
- 416
- 00:33:54,889 --> 00:33:58,308
- - Aku ikut. Aku ikut!
- - MAjulah. Beri dia dadunya.
- 417
- 00:33:58,434 --> 00:33:59,935
- - Berikan dia dadunya.
- - Aku ikut. Aku ikut!
- 418
- 00:34:00,061 --> 00:34:02,896
- - Panas Banget disini.
- - Ayolah Mush, ikut nyumbang dong.
- 419
- 00:34:03,022 --> 00:34:06,566
- - Ayolah, Mush, Segeralah lakukan.
- - Ayolah, dadunya.
- 420
- 00:34:06,692 --> 00:34:10,486
- Sayang,aku butuh sepasang sepatu baru.
- Ayo, Tujuh!
- 421
- 00:34:11,780 --> 00:34:15,241
- Ayolah, dadu!
- Maka datanglah TUJUH!
- 422
- 00:34:15,367 --> 00:34:16,450
- Aku bahkan tidak harus melihatnya.
- 423
- 00:34:16,576 --> 00:34:19,662
- - Sial, aku kalah!
- - Minggir sana.
- 424
- 00:34:21,289 --> 00:34:25,209
- - Singkirkan dia dari sini!
- - Dia tidak pernah memenangkan permainan seumur hidupnya!
- 425
- 00:34:27,044 --> 00:34:29,838
- - Bawakan dadunya kemari.
- - Dimana anak itu?
- 426
- 00:34:30,923 --> 00:34:34,092
- Sonny, ayolah,
- taruh kopi ini di tab milikku?
- 427
- 00:34:34,218 --> 00:34:36,261
- PErgilah sana.
- Dimana anak itu?
- 428
- 00:34:37,096 --> 00:34:39,389
- Ini yang akan terjadi.
- Anak ini yang akan melempar dadunya.
- 429
- 00:34:39,515 --> 00:34:42,267
- Sonny, jangan suruh anak ini melempar
- dadunya
- 430
- 00:34:42,976 --> 00:34:46,895
- - Adakah disini yang mempermasalahkan itu?
- - Baiklah, tidak masalah.
- 431
- 00:34:49,148 --> 00:34:50,774
- Lemparkan dadu ini untukku.
- 432
- 00:34:50,900 --> 00:34:53,777
- - Aku tidak tahu caranya memainkan dadu, Sonny.
- - Tidak apa-apa. Kamu gak harus tau permainannya.
- 433
- 00:34:53,903 --> 00:34:56,488
- - Pokoknya dengarkan saja apa kataku?
- - OK.
- 434
- 00:34:57,323 --> 00:34:59,323
- Begini saja,
- Aku pasang $500 pada anak itu.
- 435
- 00:34:59,449 --> 00:35:01,158
- Aku pasang seratus!
- 436
- 00:35:08,083 --> 00:35:09,375
- Hey!
- 437
- 00:35:09,501 --> 00:35:11,836
- Hei, jangan bersandar kepadaku,oke?
- 438
- 00:35:11,962 --> 00:35:13,880
- Ayolah,nafasmu berhembus kepadaku?
- 439
- 00:35:14,006 --> 00:35:15,464
- Hey, JoJo, santai aja!
- 440
- 00:35:15,590 --> 00:35:17,757
- Aku cuma pengen ikut pasang taruhan.
- Aku cuma pengen ikut main,oke?!
- 441
- 00:35:17,884 --> 00:35:19,634
- Aku yakin kau bisa melakukannya
- Yang penting lemparkan ke dinding itu Nak.
- 442
- 00:35:19,760 --> 00:35:22,053
- Ayolah,kau pasti bisa.
- Lempoarkan ke tembok.
- 443
- 00:35:22,179 --> 00:35:24,806
- - Ayo,kamu bisa.
- - tunggu, tunggu, tunggu...
- 444
- 00:35:24,932 --> 00:35:27,100
- tunggu, tunggu, tunggu
- Aku pasang taruhan untuk Sonny.
- 445
- 00:35:27,226 --> 00:35:29,352
- Hey! Aku gak mau uangmu menyentuh uangku.
- 446
- 00:35:29,478 --> 00:35:31,938
- - Memangnya kenapa,apakah ini uang palsu?
- - Aku gak mau uangmu menyatu dengan uangku...
- 447
- 00:35:32,063 --> 00:35:33,814
- Uangku sudah gak laku?Kenapa?
- 448
- 00:35:33,940 --> 00:35:36,734
- Kenapa? karena kamu pembawa sial
- itulah kenapa,mengerti!
- 449
- 00:35:36,860 --> 00:35:39,153
- Taruh dia di kamar mandi!
- 450
- 00:35:39,279 --> 00:35:40,905
- Singkirkan dia dari sini!
- 451
- 00:35:41,489 --> 00:35:45,826
- MAsuk sana,
- dasar kau pecundang!
- 452
- 00:35:45,952 --> 00:35:47,411
- Biarkan dia disana!
- 453
- 00:35:49,663 --> 00:35:51,122
- - Dasar pembawa sial!
- - Lemparkan dadunya.
- 454
- 00:35:52,499 --> 00:35:54,167
- Aku pasang uang yang banyak kepadamu.
- Ayolah.
- 455
- 00:35:54,293 --> 00:35:57,837
- - Aku minta tujuh. Ayolah.
- - Lemparkan saja dadunya,lemparkan kearah tembok sialan itu.
- 456
- 00:35:59,214 --> 00:36:01,174
- Tujuh!
- 457
- 00:36:04,845 --> 00:36:07,429
- Bawakan dadunya.
- Aku pasang $1,000 untuk angka tujuh.
- 458
- 00:36:15,396 --> 00:36:18,065
- Ayo, kamu pasti bisa.
- Kamu bisa.Kamu....
- 459
- 00:36:18,191 --> 00:36:21,401
- Giorgio, jangan bernafas kearahku!
- Kau membunuhku disini!
- 460
- 00:36:21,526 --> 00:36:24,403
- Aku lagi menang beruntun
- berhentilah bernafas kearahku!
- 461
- 00:36:24,529 --> 00:36:27,406
- - Bobby, Taruh dia di kamar mandi.
- - Sonny, ada Eddie disana.Dia gak akan muat
- 462
- 00:36:27,532 --> 00:36:29,492
- Emang Gue Pikirin!
- Masukkan saja dia!
- 463
- 00:36:40,836 --> 00:36:42,462
- Aku minta tujuh lagi.
- 464
- 00:36:43,297 --> 00:36:45,215
- Lemparkan dadunya!
- Ayo!
- 465
- 00:36:46,884 --> 00:36:50,136
- Kita dapat empat! gakpapa.
- 466
- 00:36:50,262 --> 00:36:51,721
- Empat yang kita dapat.
- 467
- 00:36:51,847 --> 00:36:55,599
- - Ayo! Lemparkan dadunya!
- - Suruh anak itu yang melempar lagi!
- 468
- 00:36:55,725 --> 00:36:58,268
- Emangnya kenapa dengan uang ini?
- Kenapa,apa dia gila?
- 469
- 00:36:58,395 --> 00:36:59,603
- Apa ini palsu?
- 470
- 00:37:01,272 --> 00:37:04,108
- Kubilang anak ini membuat angka.
- Beri aku $500.
- 471
- 00:37:04,234 --> 00:37:05,567
- $500 lagi.Ayo kita bertaruh lagi.
- 472
- 00:37:05,694 --> 00:37:09,905
- - Duapuluh dua - kurang 4 kembar 2 - 2 .
- - Aku pasang seratus.
- 473
- 00:37:10,031 --> 00:37:12,949
- - Siapa yang mau macam-macam pada dadu empat?
- - Satu : Empat pulu, Gak boleh macam-macam.
- 474
- 00:37:13,075 --> 00:37:14,409
- Satu : Empat pulu, Gak boleh macam-macam.
- . Aku ikut
- 475
- 00:37:14,535 --> 00:37:17,620
- - Aku yakin anak ini akan membuat hard four (dua dadu angka dua).
- - Dia tidak akan bisa membuat hard four, tidak akan bisa.
- 476
- 00:37:17,746 --> 00:37:19,747
- Ayo, kamu bisa.
- 477
- 00:37:19,873 --> 00:37:22,959
- - Jangan khawatir, Sonny. Aku akan melempar untuk dadu tujuh.
- - Bukan, bukan dadu tujuh!
- 478
- 00:37:23,085 --> 00:37:25,962
- - Yaa... buatlah dadu tujuh!
- - Diam. Dia gak akan melempar untuk dadu tujuh.
- 479
- 00:37:26,088 --> 00:37:27,504
- Kamu percaya sama ini anak?
- 480
- 00:37:27,630 --> 00:37:30,757
- Hei, jangan ada yang menertwakan anak ini
- siapa pun?
- 481
- 00:37:30,883 --> 00:37:32,551
- Ayolah,jangan dadu tujuh
- Dadu tujuh dak bagus untuk sekarang.
- 482
- 00:37:32,677 --> 00:37:34,594
- - Lemparkan ke tembok.
- - Dapatkan dadu empat. Kamu pasti bisa.
- 483
- 00:37:34,721 --> 00:37:36,888
- KAmu pasti mengerti maksudku.
- Kamu pasti bisa.
- 484
- 00:37:37,015 --> 00:37:38,140
- tidak... tidak... tidak...
- 485
- 00:37:39,767 --> 00:37:41,518
- Frankie Coffeecake, Gak boleh.
- 486
- 00:37:41,644 --> 00:37:44,395
- Aku tidak mau wajahnya melihat ke
- wajah itu saat anak ini melempar dadunya.
- 487
- 00:37:44,521 --> 00:37:48,232
- tidak... tidak... tidak... ambilkan handuk
- di dalam bar. pasangkan ke mukanya
- 488
- 00:37:48,358 --> 00:37:51,110
- Ayolah, Sonny. Aku gak mau handuk
- menutupi kepalaku. Itu memalukan.
- 489
- 00:37:51,236 --> 00:37:53,612
- Taruh dia di kamar mandi.
- Singkirkan dia dari sini.
- 490
- 00:37:53,739 --> 00:37:56,240
- Tunggu dulu. Uangku ada di situ!
- 491
- 00:37:57,200 --> 00:37:59,118
- Menyingkirlah dari sini!
- 492
- 00:37:59,244 --> 00:38:01,745
- - Singkirkan dia!
- - Taruh di kamar mandi.
- 493
- 00:38:01,871 --> 00:38:02,912
- Masuk sana.
- 494
- 00:38:05,082 --> 00:38:09,127
- - Tikus sialan itu menaruh kita di kamar mandi.
- - Ini memalukan. Sangat memalukan.
- 495
- 00:38:09,253 --> 00:38:11,129
- Ayo, aku butuh angkanya.
- Dengarkan aku!
- 496
- 00:38:11,255 --> 00:38:13,631
- Dengarkan aku.
- Lihatlah uang itu disana. Lihatlah.
- 497
- 00:38:13,758 --> 00:38:16,134
- Kamu lihat uang itu?
- Apakah kita akan mendapatkan angkanya?
- 498
- 00:38:16,260 --> 00:38:18,052
- Ayo, kita pasti bisa
- membuat angka itu . Attaboy!
- 499
- 00:38:18,178 --> 00:38:21,805
- - Ayo!!
- - aku butuh 2-2 dengan hard four.
- 500
- 00:38:21,931 --> 00:38:24,308
- Hey nak, janga sombong dulu!
- 501
- 00:38:24,434 --> 00:38:25,726
- - Pokoknya dapatkan saja angkanya.
- - Anak sialan.
- 502
- 00:38:25,852 --> 00:38:28,270
- Pokoknya dapatkan saja angkanya.
- Ayolah... lakukan!
- 503
- 00:38:30,190 --> 00:38:32,858
- Aku gak percaya ini!
- Dia melakukannya!
- 504
- 00:38:33,776 --> 00:38:36,652
- Sebelas. Sebelas kali beruntun
- aku menang dalam sekali putaran.
- 505
- 00:38:39,406 --> 00:38:42,533
- AKu tidak tahu Sonny menang berapa banyak,
- tapi aku yakin banyak
- 506
- 00:38:47,790 --> 00:38:50,332
- Dia akan selalu bilang
- orang yang bekerja adalah pecundang,
- 507
- 00:38:50,458 --> 00:38:52,334
- Dan aku akan
- menuju ke sekolah terbaik di dunia,
- 508
- 00:38:52,460 --> 00:38:53,960
- Universitas of Belmont Ave,
- 509
- 00:38:54,087 --> 00:38:55,712
- Dan aku akan mendapatkan dua pelajaran:
- 510
- 00:38:55,838 --> 00:38:58,090
- Satu dari jalanan
- dan satu lagi dari sekolah.
- 511
- 00:38:58,216 --> 00:39:00,675
- Itu kenapa aku dua kali lebih pintar
- dari pada orang lain
- 512
- 00:39:14,523 --> 00:39:16,440
- Hey, nak.
- 513
- 00:39:16,566 --> 00:39:18,901
- - Kamu bagus sekali.
- - makasih.
- 514
- 00:39:19,027 --> 00:39:20,736
- Nih.
- 515
- 00:39:22,197 --> 00:39:23,404
- Cuma segini?
- 516
- 00:39:25,324 --> 00:39:26,533
- Nih.
- 517
- 00:39:28,160 --> 00:39:29,911
- Uda cukup?
- 518
- 00:39:30,871 --> 00:39:33,873
- - Pulang sana. Uda malam.
- - Sampai jumpa Sonny.
- 519
- 00:39:38,003 --> 00:39:39,212
- Dengar ya
- 520
- 00:39:41,756 --> 00:39:43,715
- kita harus memberikanmu nama julukan
- 521
- 00:39:45,218 --> 00:39:47,010
- Mulai sekarang
- aku panggil kamu C.
- 522
- 00:39:47,137 --> 00:39:49,346
- - C?
- - Yup bener begitu. C.
- 523
- 00:39:49,472 --> 00:39:51,056
- Sudah, pulang sana.
- 524
- 00:39:51,182 --> 00:39:52,766
- Sampai jumpa Sonny.
- 525
- 00:39:53,643 --> 00:39:57,270
- Sonny mengajakku kemana pun dia pergi
- dan selalu menyebutkan kalau aku anak buahnya
- 526
- 00:39:57,396 --> 00:40:00,106
- Dan sejak saat itu hal-hal
- aneh sering terjadi
- 527
- 00:40:00,232 --> 00:40:04,360
- Hey, Calogero, kemarilah.
- Aku ingin ngomong sama kamu.
- 528
- 00:40:06,655 --> 00:40:08,781
- Aku sekarang dipanggil C.
- 529
- 00:40:08,907 --> 00:40:10,408
- Maksudku C.
- 530
- 00:40:11,535 --> 00:40:14,828
- - BAgaimana kabarmu hari ini nak?
- - Baik.
- 531
- 00:40:14,954 --> 00:40:17,372
- Aku kasih kamu buah pir
- berikan ini pada ibumu.
- 532
- 00:40:17,498 --> 00:40:19,583
- Tapi aku tidak punya uang Phil.
- 533
- 00:40:19,709 --> 00:40:22,961
- Kamu gak usah pake uang
- kalo sama aku.
- 534
- 00:40:23,087 --> 00:40:26,173
- Jangan mempermalukan aku
- seperti itu lagi.
- 535
- 00:40:27,216 --> 00:40:30,426
- KAtakan pada Sonny
- bahwa aku menjagamu dengan baik.
- 536
- 00:40:31,219 --> 00:40:32,219
- BAiklah.
- 537
- 00:40:35,849 --> 00:40:37,057
- Sejak itu aku mengerti.
- 538
- 00:40:37,184 --> 00:40:40,978
- Semua karena Sonny
- sekarang semua orang baik padaku
- 539
- 00:40:41,104 --> 00:40:44,440
- Aku menyukainya.
- Aku sangat menyukainya.
- 540
- 00:40:49,195 --> 00:40:52,322
- ibu, ibu... lihat apa yang aku bawa.
- ini ada beberapa buah pir...
- 541
- 00:40:52,448 --> 00:40:54,073
- gratisan.
- 542
- 00:41:03,374 --> 00:41:06,543
- - Apa ini?
- - Apa maksud ayah?
- 543
- 00:41:06,669 --> 00:41:08,086
- Kamu dapat ini dari mana?
- 544
- 00:41:08,213 --> 00:41:09,922
- Ibumu menemukan ini semua
- dari balik bukumu.
- 545
- 00:41:10,715 --> 00:41:12,132
- Itu uang tabunganku Yah.
- 546
- 00:41:12,258 --> 00:41:13,800
- kamu menabung sampe $600?
- 547
- 00:41:13,927 --> 00:41:16,220
- Katakan, darimana kau dapatkan
- uang sebanyak itu?
- 548
- 00:41:16,346 --> 00:41:17,971
- Katakan pada ayahmu
- kamu dapat uang itu dari mana.
- 549
- 00:41:18,097 --> 00:41:19,513
- Ayah itu hasil kerja kerasku.
- 550
- 00:41:19,640 --> 00:41:22,141
- - Mengerjakan apa?
- - Ada deh
- 551
- 00:41:22,267 --> 00:41:24,352
- Ada deh. Apa maksudmu dengan 'Ada deh'?
- 'Ada deh' apa maksudmu?
- 552
- 00:41:24,478 --> 00:41:27,396
- - Ya pokoknya ada deh. Ayah tau lah apa maksudku
- - Hey nak!
- 553
- 00:41:27,522 --> 00:41:30,858
- Jangan berbohong pada AYah. Katakan kamu
- dapatkan semua ini dari mana. Ayah gak akan marah.
- 554
- 00:41:31,610 --> 00:41:32,610
- Janji?
- 555
- 00:41:32,736 --> 00:41:35,820
- Aku ayahmu.
- Ayah gak akan bohong pada anaknya.
- 556
- 00:41:37,448 --> 00:41:39,449
- Aku dapatkan itu dari hasil main-main,
- itu imbalan dari orang-orang.
- 557
- 00:41:39,575 --> 00:41:42,285
- - Main-main apa maksudmu?
- - Permainan apa itu?
- 558
- 00:41:42,411 --> 00:41:44,913
- Permainan iseng macam apa?
- Imbalan untuk apa?
- 559
- 00:41:45,039 --> 00:41:48,250
- - Permainan iseng macam apa?
- - kupikir kau gak akan marah YAh
- 560
- 00:41:48,376 --> 00:41:49,668
- Ayah bohong. Sekarang,katakan yang sebenarnya.
- 561
- 00:41:49,794 --> 00:41:53,003
- - Aku bekerja pada Sonny. Dan dia memeberiku
- imbalan
- - Aku yakin itu.
- 562
- 00:41:53,129 --> 00:41:56,548
- Bukankah ayah sering bilang
- kamu gak boleh main-min ke bar?
- 563
- 00:41:56,675 --> 00:41:58,634
- - Tapi ibu, aku bekerja untuk dapat uang disana.
- - Apa maksudmu,kau kerja disana?
- 564
- 00:41:58,760 --> 00:42:00,970
- - Kamu gak boleh ada di bar itu!
- - Aku ambil lagi uang ini.
- 565
- 00:42:01,096 --> 00:42:03,931
- - Aku akan kembalikan uang ini ke bar.
- - Pikirkanlah dulu sebentar.
- 566
- 00:42:04,057 --> 00:42:06,934
- - Apa maksudmu,'pikirkan ini dulu'?
- - Kita kan bisa pake uang itu.
- 567
- 00:42:07,060 --> 00:42:08,726
- Diakan kayaknya gak
- dapat uang itu dari barang haram.
- 568
- 00:42:08,852 --> 00:42:11,396
- Bukan itu maksudnya.
- Kamu tahu kan dari mana datangnya uang ini.
- 569
- 00:42:11,522 --> 00:42:13,815
- Aku gak mau dia dapat
- uang dari tempat itu!
- 570
- 00:42:13,941 --> 00:42:15,441
- - Mari kita pikirkan ini sebentar
- - Cukup!
- 571
- 00:42:15,567 --> 00:42:17,902
- - Ayolah.
- - Tunggu sebentar,dengarkan aku dulu.
- 572
- 00:42:19,655 --> 00:42:23,950
- Lorenzo, tunggu sebentar. Jangan seperti itu!
- 573
- 00:42:24,076 --> 00:42:26,827
- Lorenzo, ayolah!
- 574
- 00:42:26,953 --> 00:42:28,453
- Aku tidak percaya ini!
- 575
- 00:42:47,139 --> 00:42:50,266
- - Sonny ada disini?
- - Kayaknya dia ada di kamar belakang.
- 576
- 00:43:01,485 --> 00:43:02,777
- Kami gak bisa menerima ini.
- 577
- 00:43:03,654 --> 00:43:05,780
- Aku berikan ini pada anakmu.
- Ini hasil kerjanya.
- 578
- 00:43:05,906 --> 00:43:08,908
- Itu benar. Tapi aku tidak mau anakku
- terlibat dengan apa yang terjadi disini.
- 579
- 00:43:09,035 --> 00:43:10,869
- Terlibat apa?
- Apa maksudmu?
- 580
- 00:43:10,995 --> 00:43:13,912
- Tolonglah, aku bukan orang bodoh?
- tolong, aku tidak sebodoh itu.
- 581
- 00:43:14,039 --> 00:43:16,582
- Kamu mengerti maksudku kan.
- Tolong jauhi anakku OK?
- 582
- 00:43:16,708 --> 00:43:18,250
- Hey tunggu dulu!
- 583
- 00:43:18,376 --> 00:43:20,586
- C, tolong kamu keluar dulu.
- Aku ingin ngobrol sama ayahmu.
- 584
- 00:43:20,712 --> 00:43:24,089
- Aku akan bicara dulu dengan anakku sendiri
- Calogero, tunggu ayah diluar.
- 585
- 00:43:26,426 --> 00:43:29,094
- Pertama-tama aku menghormatimu Lorenzo.
- kamu orangnya gak macam-macam.
- 586
- 00:43:29,220 --> 00:43:31,929
- Kia berasal dari lingkungan yang sama
- tapi jangan pernah lagi kau berkata demikian.
- 587
- 00:43:32,639 --> 00:43:34,766
- Aku menyuruh anakmu kesekolah
- untuk kuliah...
- 588
- 00:43:34,892 --> 00:43:36,768
- Bukan itu yang kau katakan,
- dia melakukan apa yang dia lihat.
- 589
- 00:43:36,894 --> 00:43:40,104
- Pakaianmu, mobilmu,
- uangmu, pokoknya semuanya
- 590
- 00:43:40,230 --> 00:43:42,190
- Dia bahkan mencoba membuang kartu baseballnya
- beberapa hari yang lalu
- 591
- 00:43:42,316 --> 00:43:44,734
- karena Mickey Mantle katanya
- takkan pernah membayar uang sewaku.
- 592
- 00:43:44,860 --> 00:43:47,361
- Dia bilang begitu kepadamu?
- Aku gak nyangka dia bilang begitu.
- 593
- 00:43:47,487 --> 00:43:51,740
- Itu bukan hal yang lucu kalau anak sembilan tahun
- memiliki tabungan yang lebih besar dari pada kamu.
- 594
- 00:43:51,866 --> 00:43:53,950
- Dulu aku menawarkan pekerjaan
- tapi kamu tidak mau.
- 595
- 00:43:54,077 --> 00:43:57,371
- Itu benar, dan sekarang pun aku tetap tidak mau.
- tolonglah, jangan dekati anakku lagi.
- 596
- 00:43:58,539 --> 00:44:01,083
- Apa kamu tidak melihat caraku memperhatikan anak itu?
- Aku merawatnya seperti anakku sendiri.
- 597
- 00:44:01,209 --> 00:44:04,377
- - Dia bukan anakmu. Dia anakku!
- - Apa kau bilang?
- 598
- 00:44:04,503 --> 00:44:06,504
- - Pergi sana!
- - Kau pikir aku takut kepadamu.
- 599
- 00:44:06,630 --> 00:44:09,090
- - Oh iya dong.
- - Aku tau apa yang bisa kau lakukan
- 600
- 00:44:09,216 --> 00:44:12,259
- Dan aku gak akan kelewatan.
- Tanyakan saja pada teman-temanku
- 601
- 00:44:12,386 --> 00:44:15,721
- Tapi kali ini kau salah.
- Dia anakku,bukan anakmu!
- 602
- 00:44:15,847 --> 00:44:17,681
- - Kau berani melawnku
- - Jauhi anakku!
- 603
- 00:44:17,808 --> 00:44:19,600
- Pergi sana keluar
- sebelum ku tampar kau!
- 604
- 00:44:19,725 --> 00:44:22,268
- Pokoknya jauhi anakku!
- 605
- 00:44:22,395 --> 00:44:25,313
- Aku tidak peduli siapa dirimu!
- kamu harus menjauhi anakku.
- 606
- 00:44:25,439 --> 00:44:27,148
- - Mana uangku Yah?
- - Aku kembalikan lagi.
- 607
- 00:44:27,274 --> 00:44:29,734
- Apa, apa maksudmu Ayah!
- Itu kan uangku!
- 608
- 00:44:29,860 --> 00:44:32,445
- Itu uang haram!
- Aku tidak mau keu memilikinya.
- 609
- 00:44:32,571 --> 00:44:35,532
- - Ayah, itu aku bekerja untuk itu
- - Pokoknya Ayah mau kau menjauhi orang itu!
- 610
- 00:44:35,658 --> 00:44:38,117
- - Ayah, kumohon!
- - Pokoknya jauhi dia!
- 611
- 00:44:38,243 --> 00:44:41,787
- - Ayah,kumohon!
- - Kamu ngerti gak sih? Pokoknya gak boleh!
- 612
- 00:44:42,497 --> 00:44:45,791
- Sonny benar,
- kaum pekerja itu menyebalkan!
- 613
- 00:44:45,917 --> 00:44:48,335
- Dia salah aku tidak pernah
- menodongkan senjata pada siapapun,
- 614
- 00:44:48,461 --> 00:44:51,088
- tapi ayah bangun setiap pagi
- dan bekerja keras setiap hari!
- 615
- 00:44:51,214 --> 00:44:53,965
- Coba,bisakah dia melakukan itu!
- Lalu kita lihat,siapakah yang lebih tangguh.
- 616
- 00:44:54,091 --> 00:44:55,508
- Kaum pekerja adalah orang yang tangguh.
- 617
- 00:44:55,634 --> 00:44:57,885
- Ayahmu adalah jagoan !
- 618
- 00:44:58,011 --> 00:45:00,888
- Semua orang menyayanginya sama seperti
- semua orang di bus yang menyayangi mu .
- 619
- 00:45:01,014 --> 00:45:04,600
- Bukan seperti itu nak. Mereka tidak sayang padanya
- Mereka takut padanya.
- 620
- 00:45:04,726 --> 00:45:06,853
- itu berbeda.
- 621
- 00:45:09,022 --> 00:45:10,856
- - Maafkan ayah telah memukulmu.
- - Aku gak ngerti Ayah.
- 622
- 00:45:12,775 --> 00:45:15,068
- Kamu akan mengerti
- kelak kalau sudah dewasa.
- 623
- 00:45:16,446 --> 00:45:18,363
- Maafkan ayah telah memukulmu.
- 624
- 00:45:42,803 --> 00:45:46,389
- - Kau mau aku menghabisinya?
- - Jangan,biarkan saja.
- 625
- 00:45:48,350 --> 00:45:51,603
- Sonny dan ayahku tidak pernah lagi
- bertegur sapa sejak itu.
- 626
- 00:45:51,729 --> 00:45:55,023
- Dan aku tidak patuh kepada Ayah
- untuk menjauhinya.
- 627
- 00:45:55,149 --> 00:45:58,942
- Barnya sangat dekat dan aku
- pasti menyelinap setiap ada kesempatan.
- 628
- 00:45:59,068 --> 00:46:03,572
- Delapan tahun sudah berlalu,dan akupun tumbuh dewasa
- Sonny semakin tangguh.
- 629
- 00:46:03,698 --> 00:46:06,867
- Dia menjadi Bos,
- dan aku sekaran temannya
- 630
- 00:46:21,924 --> 00:46:24,008
- Sekarang tahun 1968.
- 631
- 00:46:24,259 --> 00:46:26,135
- Dion menguasai tangga lagu.
- 632
- 00:46:26,261 --> 00:46:28,471
- The Beatles telah mengubah kehidupanku
- 633
- 00:46:28,597 --> 00:46:31,890
- The Yankees ada di klasemen akhir
- dan aku sudah tidak peduli lagi.
- 634
- 00:46:32,016 --> 00:46:36,144
- Banyak perubahan dimana-mana,
- Tapi lingkunganku masih saja seperti dulu
- 635
- 00:46:37,188 --> 00:46:38,271
- (Commentator) 'Dan mereka memulainya!
- 636
- 00:46:38,397 --> 00:46:40,899
- 'Tentu saja Kryptonite
- yang pertama keluar dari gerbang
- 637
- 00:46:41,025 --> 00:46:42,359
- 'Dibelakangnya menyusul... '
- 638
- 00:46:42,485 --> 00:46:44,486
- Ini dia anakku!
- Kita tidak usah berteriak.
- 639
- 00:46:45,154 --> 00:46:48,280
- - C, kemari nak! kau ikut juga?
- - Ya aku ikut juga. Aku bertaruh untuk Kryptonite.
- 640
- 00:46:49,324 --> 00:46:52,243
- - Kamu saja yang pegang semuanya
- - Lihatlah bagaimana kudanya berlari.
- 641
- 00:46:52,369 --> 00:46:54,537
- - Ayo. Kalahkan semuanya!
- - Lihatlah yang dilakukan!
- 642
- 00:46:55,539 --> 00:46:58,749
- - Kuda ini gak akan kalah!
- - Ayo,kamu bisa Kryptonite! Ayo ayo!
- 643
- 00:46:58,875 --> 00:47:02,586
- Lihatlah, gerakan kuda itu!
- jangan khawatir,kita tidak akan kalah!
- 644
- 00:47:02,712 --> 00:47:04,837
- Aku bahkan tidak usah melihatnya
- karena aku yakin kita menang.
- 645
- 00:47:04,964 --> 00:47:06,673
- - Kita tidak akan kalah.
- - Ayo cepat!
- 646
- 00:47:07,841 --> 00:47:10,051
- - Lihatlah,dia makin menjauh!
- - Ayo, Kryptonite!
- 647
- 00:47:10,177 --> 00:47:12,387
- Ayo, Kryptonite!
- Lihatlah!
- 648
- 00:47:12,513 --> 00:47:14,889
- Lupakan. Ini sudah berakhir.
- Semuanya berakhir.
- 649
- 00:47:15,015 --> 00:47:16,516
- - Sial.
- - Ayo pergi!
- 650
- 00:47:16,642 --> 00:47:20,019
- - Nah begitu, Kryptonite!
- - Ayo, Kryptonite!
- 651
- 00:47:20,145 --> 00:47:23,438
- Bawakan keberuntunganku!
- Ayo.. Kali ini aku pasti beruntung!
- 652
- 00:47:23,565 --> 00:47:26,650
- Ayo, Kryptonite!
- Tunggu dulu,ayolah!
- 653
- 00:47:26,776 --> 00:47:28,485
- - Oh, sial!
- - Ayo, cepatlah!
- 654
- 00:47:28,611 --> 00:47:31,655
- Apa yang...
- Dia bertaruh untuk kuda itu?
- 655
- 00:47:31,781 --> 00:47:34,366
- Dia bertaruh pada Kryptonite?
- Berikan tiketnya.
- 656
- 00:47:34,492 --> 00:47:35,993
- Tapi, Sonny, Kita akan menang!
- 657
- 00:47:36,119 --> 00:47:39,537
- Kita tidak akan menang. Mush memasang untuk Kryptonite.
- Dasar pembawa sial!
- 658
- 00:47:40,998 --> 00:47:44,375
- - Kita memimpin,sebentar lagi finish.
- - Ayolah, kira "telah dikutuk."
- 659
- 00:47:45,752 --> 00:47:48,921
- Ayolah. Aku harus menyingkir
- dari si pembawa sial ini.
- 660
- 00:47:50,757 --> 00:47:52,717
- Ayo. Kamu pasti bisa!
- 661
- 00:47:52,843 --> 00:47:55,802
- Ayo, Kryptonite.
- Kamu masih bisa menang!
- 662
- 00:47:56,637 --> 00:47:59,848
- - Tunggu dulu!
- - Ayolah, kita pulang saja!
- 663
- 00:47:59,974 --> 00:48:02,267
- Tunggu dulu!
- 664
- 00:48:03,811 --> 00:48:05,645
- Oh tidak! Sial!
- 665
- 00:48:06,689 --> 00:48:11,317
- - sialan! Padahal uda mepet banget!
- - Sial, tidak mungkin aku kalah!
- 666
- 00:48:12,152 --> 00:48:14,236
- - Aku tidak mempercayai ini!
- - Hey, C!
- 667
- 00:48:14,362 --> 00:48:16,405
- Aku punya saran untuk balapan berikutnya.
- 668
- 00:48:16,531 --> 00:48:18,782
- Saran Gundulmu!
- 669
- 00:48:18,908 --> 00:48:21,410
- Kamu kok sewot gitu sih.
- 670
- 00:48:24,080 --> 00:48:27,332
- (Commentator) 'White Birch
- secara mengejutkan memenangkan balapan! '
- 671
- 00:48:39,053 --> 00:48:42,055
- Akhirnya kami memiliki
- gang kami sendiri.
- 672
- 00:48:42,181 --> 00:48:44,014
- Kami menamainya Deuces Wild.
- 673
- 00:48:44,140 --> 00:48:47,809
- Kami mulai minum ditemani mesin jukebox
- dan sambil merokok pokoknya santai.
- 674
- 00:48:47,935 --> 00:48:49,645
- yang kami pikirkan cuma nongkrong.
- 675
- 00:48:51,064 --> 00:48:53,649
- Kami bolos sekolah pokoknya cuma
- nongkrong sepanjang siang dan malam
- 676
- 00:48:53,775 --> 00:48:55,525
- Tidak ada yang mau pulang,
- 677
- 00:48:55,652 --> 00:48:57,694
- Karena Tuhan Melarang kita,
- kamulah yang pertama kali pulang
- 678
- 00:48:57,820 --> 00:49:00,446
- lalu,lihatlah esok maka
- kamu akan melawatkan sesuatu.. (syahrini :D)
- 679
- 00:49:03,909 --> 00:49:06,118
- Whoa, whoa, whoa,
- teman-teman lihat!
- 680
- 00:49:06,244 --> 00:49:08,913
- Lihatlah cewe-cewe disana!
- Mereka semuanya cantik!
- 681
- 00:49:09,790 --> 00:49:12,124
- lihatlah cewe-cewe itu!
- mereka semuanya cantik!
- 682
- 00:49:20,841 --> 00:49:23,510
- Yo, lihatlah kemari!
- Ayo kesini!
- 683
- 00:49:23,636 --> 00:49:26,137
- Udahlah gak usah kayak gitu!
- 684
- 00:49:26,263 --> 00:49:29,057
- - Mereka semuanya cewe matre.
- - Sok tau banget sih lo?
- 685
- 00:49:29,183 --> 00:49:32,102
- - Sialan kau, C.
- - Sok tau banget sih Lo?
- 686
- 00:49:32,228 --> 00:49:33,894
- Mereka semua gagal
- melewati ujian dariku.
- 687
- 00:49:34,020 --> 00:49:36,313
- - Ujian apa maksudmu?
- - Pokoknya ada deh?
- 688
- 00:49:36,439 --> 00:49:38,774
- Kalo kamu pengen tau
- cewe itu pantas untuk di ajak merid,
- 689
- 00:49:38,900 --> 00:49:40,359
- dia harus lulus ujian.
- 690
- 00:49:40,485 --> 00:49:44,321
- - Aku menyebutnya dengan 'Ujian Mario'.
- - Baru denger nih. Ujian macam apa itu sih?
- 691
- 00:49:44,447 --> 00:49:48,409
- Ujiannya begini, kamu pasti ngajak
- cewe untuk naik mobil bareng kaliankan?
- 692
- 00:49:48,535 --> 00:49:53,287
- Lihatlah yang terjadi di jalan tol,
- saat kau naik ke truknya.
- 693
- 00:49:53,414 --> 00:49:56,207
- Menepilah dan berharaplah
- pengemudinya memperhatikanmu
- 694
- 00:49:56,333 --> 00:50:00,044
- Bunyikan klaksonnya. Dan lakukan apa yang harus dilakukan.
- Pastikan dia melihatnya. Ini yang penting.
- 695
- 00:50:00,170 --> 00:50:03,131
- Pada saat yang sama, taruh kepalamu
- di belakang kepala cewe itu,
- 696
- 00:50:03,257 --> 00:50:05,924
- dan kau dorong saja kepalanya
- ke arah selangkanganmu.
- 697
- 00:50:06,050 --> 00:50:09,803
- - Ah yang benar saja?
- - Ini demi kebaikan mereka,percayalah.
- 698
- 00:50:09,929 --> 00:50:13,056
- Nah, saat cewe itu
- melihatmu,
- 699
- 00:50:13,182 --> 00:50:15,392
- ketahuilah,orang yang di truk itu
- melihatmu,
- 700
- 00:50:15,518 --> 00:50:17,894
- - maka,jelaslah mereka itu sundal.
- - ah itu omong kosong.
- 701
- 00:50:18,020 --> 00:50:20,647
- Kamu sakit jiwa
- Kamu harus berobat.
- 702
- 00:50:20,773 --> 00:50:23,023
- Kalau mereka sudah tau itu,maka
- mereka pasti melakukan sesuatu dengan tangannya,
- 703
- 00:50:23,150 --> 00:50:25,443
- mereka akan kibaskan rambutnya.
- seperti yang sudah-sudah.
- 704
- 00:50:25,569 --> 00:50:27,528
- Percayalah padaku,
- mereka semua PSK.
- 705
- 00:50:43,961 --> 00:50:46,546
- Sudah dua kali orang-orang
- negro itu lewat sini hari ini.
- 706
- 00:50:46,672 --> 00:50:49,174
- Selama mereka gak berhenti disini,
- masalah buat lo?!
- 707
- 00:50:49,300 --> 00:50:51,426
- Masalah banget gitu lho,kenapa.
- 708
- 00:50:51,552 --> 00:50:54,095
- Apa mereka mengganggumu?
- tidak kan,mereka tidak mengganggumu?
- 709
- 00:50:54,221 --> 00:50:56,805
- Hari ini satu, minggu depan dua mobil,
- sebelum kau menyadarinya
- 710
- 00:50:56,931 --> 00:50:59,266
- inikan wilayah mereka dan
- mereka mengganggu cewe2 kita disini.
- 711
- 00:50:59,392 --> 00:51:01,185
- Mereka gak boleh lewat sini.
- Titik.
- 712
- 00:51:01,311 --> 00:51:03,896
- Suruh mereka kesini
- Buat mereka semua mabuk.
- 713
- 00:51:04,022 --> 00:51:06,023
- Lalu kita habisi mereka.
- 714
- 00:51:06,149 --> 00:51:09,151
- Hey, kamu mau berlagak jagoan?
- Panggil saja satu. Hey kembali!
- 715
- 00:51:12,362 --> 00:51:15,031
- Louie? Sialan! Sini kau!
- Mana uangku?
- 716
- 00:51:15,157 --> 00:51:17,575
- Aku lagi ada keperluan.
- Aku gak bisa...
- 717
- 00:51:17,701 --> 00:51:19,118
- - Bajingan!
- - Ada apa?
- 718
- 00:51:19,244 --> 00:51:21,913
- Orang ini berhutang 20 dolar kepadaku.
- Dan sudah dua minggu.
- 719
- 00:51:22,039 --> 00:51:24,624
- Kamu gak bisa kabur dariku selamanya!
- 720
- 00:51:24,750 --> 00:51:26,793
- Dasar pecundang sialan.
- 721
- 00:51:36,469 --> 00:51:38,345
- Ada yang mau aku bicarakan dulu sama Ayahku.
- Aku pasti kembali,ya?
- 722
- 00:51:38,471 --> 00:51:42,516
- - Baiklah, sampai nanti.
- - Kembalilah.
- 723
- 00:51:48,396 --> 00:51:50,314
- Ayolah. Ikut jalan-jalan sini bersamaku.
- Ini rute terakhirku.
- 724
- 00:51:50,440 --> 00:51:53,234
- - Aku harus ikut?
- - Iya, kamu harus ikut. Kemarilah.
- 725
- 00:52:00,909 --> 00:52:02,534
- Duduk, duduk disitu.
- 726
- 00:52:11,043 --> 00:52:14,045
- Ayah, apakah kita akan mendengarkan
- musik ini sampai nanti? Aku jadi pusing.
- 727
- 00:52:14,171 --> 00:52:17,298
- Dasar anak jaman sekarang, begini ya,
- kamu itu gak tau musik yang bagus itu seperti apa.
- 728
- 00:52:17,424 --> 00:52:18,966
- Dengarkan ini. Ini musik yang bagus.
- 729
- 00:52:27,433 --> 00:52:29,434
- Besok mau ikut ayah nonton pertarungan (tinju)?
- 730
- 00:52:30,436 --> 00:52:35,273
- Calogero?
- 731
- 00:52:36,733 --> 00:52:38,109
- Hey! Kamu mendengarkan aku?
- 732
- 00:52:39,069 --> 00:52:40,778
- Calogero! Hey!
- 733
- 00:52:41,613 --> 00:52:43,781
- Ayah, panggil aku C dong?
- Semua orang memanggilku C.
- 734
- 00:52:43,907 --> 00:52:46,576
- Karena nama itu nama kakekmu,
- dan aku memberimu nama itu.
- 735
- 00:52:46,702 --> 00:52:49,579
- Itulah sebabnya aku tidak memanggil C
- atau apapun namanya.
- 736
- 00:52:53,291 --> 00:52:54,916
- Mau ikut nonton tinju besok malam?
- 737
- 00:52:56,294 --> 00:53:00,088
- - Ketemu besok aja deh Yah?
- - Kamu mau ikut apa enggak?
- 738
- 00:53:01,173 --> 00:53:04,175
- - Baiklah, baiklah, aku ikut
- - Jangan begitu dong cara ngomongnya.
- 739
- 00:53:04,302 --> 00:53:07,761
- Mau aku menghajarmu?
- ah tapi kamu tahulah...
- 740
- 00:54:13,157 --> 00:54:15,825
- Dia tinggi,
- Dia cantik,
- 741
- 00:54:15,952 --> 00:54:17,702
- dan dia berkelas.
- 742
- 00:54:18,579 --> 00:54:19,955
- Tapi dia berkulit hitam.
- 743
- 00:54:22,708 --> 00:54:25,418
- Dan sudah pasti banyak yang akan
- bilang tidak di lingkunganku.
- 744
- 00:54:44,145 --> 00:54:47,939
- - Jackie, berapa tadi?
- - 2:00, teman.
- 745
- 00:54:48,065 --> 00:54:50,858
- - Dua. Itu pilihan temanmu.
- - Siapa?
- 746
- 00:54:50,985 --> 00:54:53,528
- - Temanmu.
- - Jangan macam-macam.
- 747
- 00:54:53,654 --> 00:54:55,863
- - Johnny Biscord berataruh 228 lagi?
- - Begitulah.
- 748
- 00:54:55,990 --> 00:54:57,240
- - Lagi?
- - Lagi.
- 749
- 00:54:58,200 --> 00:55:01,411
- Aku akan mencoba musik yang lebih baik
- untukmu lain kali.
- 750
- 00:55:01,537 --> 00:55:04,079
- Aku bercanda ayah. Tidak apa-apa kok.
- 751
- 00:55:08,334 --> 00:55:10,043
- Sampai jumpa.
- 752
- 00:55:30,063 --> 00:55:33,357
- - Louie!
- - Nenekku sakit. Aku harus segera pergi.
- 753
- 00:55:33,483 --> 00:55:35,734
- Aku akan berbicara denganmu nanti.
- 754
- 00:55:35,860 --> 00:55:38,236
- - Aku lagi ada keperluan nih.
- - Mana uangku ?
- 755
- 00:55:40,906 --> 00:55:43,199
- Kalau sampai aku menangkapmu matilah kau,
- dasar pecundang sialan!
- 756
- 00:55:43,325 --> 00:55:45,535
- C, sini!
- 757
- 00:55:46,537 --> 00:55:48,079
- - Kemarilah.
- - Anak itu, dia itu gila.
- 758
- 00:55:48,998 --> 00:55:51,416
- Anak itu menginginkan uangnya.
- Apa yang bisa kau lakukan?
- 759
- 00:55:51,542 --> 00:55:55,252
- - Aku akan berbicara dengannya.
- - Kamu jangan terus memanjakannya.
- 760
- 00:55:56,838 --> 00:55:58,255
- Dia berhutang uang kepadaku.
- 761
- 00:55:58,381 --> 00:56:01,884
- - Hajar saja dia.
- - Hajar saja dia disepanjang blok ini.
- 762
- 00:56:02,010 --> 00:56:05,721
- JAdi begini caramu mendidik dia,
- dasar preman sialan?
- 763
- 00:56:05,847 --> 00:56:09,348
- Kemarilah. Jangan dengarkan
- ucapan preman-preman ini.
- 764
- 00:56:10,059 --> 00:56:12,435
- Aku mau pergi ke Gino's.
- Aku akan segera kembali.
- 765
- 00:56:13,479 --> 00:56:15,146
- Ada masalah apa?
- 766
- 00:56:15,272 --> 00:56:17,690
- Bocah itu,Louie Dumps barusan,
- dia berhutang kepadaku 20 dolar.
- 767
- 00:56:17,816 --> 00:56:22,028
- Sudah dua minggu dari sekarang.
- Dan setiap dia bertemu denganku, dia selalu menghindar.
- 768
- 00:56:22,154 --> 00:56:25,572
- Dia benar-benar membuatku muak.
- Haruskah aku menghajarnya, atau bagaimana?
- 769
- 00:56:25,698 --> 00:56:28,492
- Apa masalahnya?
- Apa yang pernah kukatakan?
- 770
- 00:56:28,618 --> 00:56:31,369
- Terkadang, menyakiti seseorang bukanlah
- sebuah jawaban.
- 771
- 00:56:31,496 --> 00:56:34,498
- - Tunggu sebentar, apakah dia itu teman baikmu?
- - Bukan, aku bahkan sangat membencinya.
- 772
- 00:56:34,624 --> 00:56:37,626
- Jadi kamu membecinya.
- Itulah jawabannya.
- 773
- 00:56:37,752 --> 00:56:40,879
- Lihatlah jalanan ini:
- Untuk menghajarnya kau butuh 20 dolar.
- 774
- 00:56:41,005 --> 00:56:44,715
- Dia takkan mengganggumu lagi.
- Dia tidak akan meminta uang kepadamu lagi.
- 775
- 00:56:44,841 --> 00:56:47,676
- Nilai hidupmu lebih dari sekedar 20 dolar.
- Itu terlalu murah. Lupakan sajalah.
- 776
- 00:56:47,803 --> 00:56:51,180
- - Kamu memang benar. Kamu memang benar.
- - Ya, aku memang selalu benar.
- 777
- 00:56:51,306 --> 00:56:54,100
- Kalau aku selalu benar, maka aku tidak akan dipenjara
- selama 10 tahun.
- 778
- 00:56:54,226 --> 00:56:56,227
- Apa yang kau lakukan setiap hari?
- 779
- 00:56:56,353 --> 00:56:58,812
- Hanya ada tiga hal yang kau
- lakukan di penjara :
- 780
- 00:56:58,938 --> 00:57:01,314
- Santai saja, bermain kartu
- Atau membuat masalah.
- 781
- 00:57:01,440 --> 00:57:03,983
- - Apa yang kau lakukan?
- - Aku? Aku membaca.
- 782
- 00:57:05,152 --> 00:57:07,153
- Apa yang kau baca?
- 783
- 00:57:07,279 --> 00:57:09,197
- - Pernah mendengar nama Machiavelli?
- - Siapa?
- 784
- 00:57:09,323 --> 00:57:13,159
- Machiavelli. Dia penulis terkenal
- pada 500 tahun yang lalu.
- 785
- 00:57:13,285 --> 00:57:15,577
- Ketersediaan.
- Itu yang selalu dia katakan.
- 786
- 00:57:15,703 --> 00:57:18,580
- - Ketersediaan?
- - Betul sekali. Dengarkan aku.
- 787
- 00:57:19,666 --> 00:57:22,084
- Tahukah kamu kenapa aku tinggal
- di lingkungan ini?
- 788
- 00:57:22,836 --> 00:57:24,044
- Ketersediaan.
- 789
- 00:57:24,170 --> 00:57:26,588
- Aku ingin dekat dengan
- semua hal,
- 790
- 00:57:26,714 --> 00:57:29,466
- karena berada dilingkunganku,
- Aku bisa segera memberikan bantuan.
- 791
- 00:57:29,592 --> 00:57:32,635
- Bahaya itu seperti kanker.
- Kau harus segera mengahabisinya.
- 792
- 00:57:32,761 --> 00:57:35,054
- Jika kau tidak segera mengatasinya,
- maka akan semakin parah, kau harus segera membasminya.
- 793
- 00:57:35,180 --> 00:57:36,973
- Makanya kau harus segera mengatasinya.
- 794
- 00:57:37,099 --> 00:57:38,599
- Mengerti?
- 795
- 00:57:40,769 --> 00:57:44,689
- Kau hanya peduli soal Louie Dumps.
- Tidak ada yang peduli!
- 796
- 00:57:46,233 --> 00:57:50,026
- Khawatirkanlah dirimu, keluargamu,
- orang-orang yang sayang padamu.
- 797
- 00:57:50,778 --> 00:57:52,904
- Artinya disitu terdapat :
- Ketersediaan.
- 798
- 00:57:53,906 --> 00:57:57,033
- Orang-orang yang bertemu denganku setiap hari
- mereka semua bersamaku,
- 799
- 00:57:57,160 --> 00:57:59,703
- Mereka merasa aman
- karena mereka tahu aku ada untuk mereka.
- 800
- 00:58:00,788 --> 00:58:02,539
- Karena itulah
- mereka semakin menyayangiku.
- 801
- 00:58:02,665 --> 00:58:06,500
- Tapi saat ketika ada orang yang akan
- melakukan hal yang sebaliknya, mereka berpikir dua kali,
- 802
- 00:58:06,626 --> 00:58:08,627
- karena mereka tahu aku mengawasi mereka.
- 803
- 00:58:08,753 --> 00:58:10,546
- Itu sebabnya
- mereka akan takut kepadaku.
- 804
- 00:58:10,672 --> 00:58:12,965
- Manakah yang lebih baik
- dicintai atau ditakuti?
- 805
- 00:58:14,509 --> 00:58:16,635
- Itu pertanyaan yang bagus.
- 806
- 00:58:16,761 --> 00:58:19,221
- Sama baiknya,
- tapi tetap saja itu pilihan yang sulit.
- 807
- 00:58:19,347 --> 00:58:21,556
- Tapi jika aku harus memilih...
- 808
- 00:58:21,682 --> 00:58:23,516
- Aku lebih senang jika aku ditakuti.
- 809
- 00:58:24,935 --> 00:58:27,145
- Rasa takut lebih bertahan lama daripada cinta.
- 810
- 00:58:27,271 --> 00:58:29,606
- Persahabatan karena uang
- itu tidak ada gunanya.
- 811
- 00:58:29,732 --> 00:58:32,734
- Kau bisa melihat hal itu dilingkungan sini.
- Aku membuat lelucon, mereka semua tertawa.
- 812
- 00:58:32,860 --> 00:58:34,694
- Aku tahu aku lucu
- tapi aku tidaklah selucu itu.
- 813
- 00:58:36,155 --> 00:58:39,948
- Itu karena mereka takut makanya mereka setia kepadaku,
- tapi kuncinya adalah jangan sampai mereka membencimu.
- 814
- 00:58:40,742 --> 00:58:42,576
- Makanya aku selalu melayani anak buahku dengan baik,
- meskipun sebenarnya tidak sebaik kelihatannya.
- 815
- 00:58:42,702 --> 00:58:45,078
- Ketika aku berlebihan kepada mereka,
- mereka kemudian tidak akan membutuhkanku.
- 816
- 00:58:45,205 --> 00:58:48,165
- Aku hanya mencukupi apa yang kurang dari mereka,
- makanya mereka tidak membenciku.
- 817
- 00:58:49,834 --> 00:58:51,835
- Jangan lupakan apa yang telah kukatakan ini.
- 818
- 00:58:53,879 --> 00:58:57,048
- Sonny, hari ini aku memasak
- daging sapi muda yang sangat lezat.
- 819
- 00:58:57,174 --> 00:58:59,717
- Aku punya wine linguine frutti di mare
- 820
- 00:58:59,843 --> 00:59:03,054
- dan juga ada saus Pescatore yang lezat.
- 821
- 00:59:45,761 --> 00:59:47,971
- Teman, hari ini penampilanmu acak-acakan.
- Kalian harus pergi dari sini.
- 822
- 00:59:48,097 --> 00:59:50,223
- Layak? ada yang salah
- dengan penampilan kami?
- 823
- 00:59:50,349 --> 00:59:53,518
- Orang-orang ini tidak berpenampilan sopan.
- Makanya aku meminta mereka pergi.
- 824
- 00:59:53,644 --> 00:59:55,353
- Apakah ada masalah?
- 825
- 00:59:55,479 --> 00:59:57,397
- Temanmu disini bilang
- penampilan kami tidak sopan.
- 826
- 00:59:57,523 --> 00:59:59,731
- Memangnya uang kami tidak diterima disini.
- Kami hanya ingin dua gelas bir.
- 827
- 00:59:59,857 --> 01:00:01,733
- Dua gelas bir, itu saja?
- 828
- 01:00:01,859 --> 01:00:05,112
- Itu saja. Setelah itu kami akan pergi.
- KAmi kesini tidak mencari masalah.
- 829
- 01:00:06,114 --> 01:00:08,115
- Itu sebuah ucapan dari seorang pria sejati.
- Berikan bir pada mereka.
- 830
- 01:00:08,241 --> 01:00:09,616
- - Kami hargai itu.
- - Tidak masalah.
- 831
- 01:00:14,080 --> 01:00:15,997
- Silahkan.
- 832
- 01:00:16,123 --> 01:00:18,457
- Adakah minuman yang menyegarkan disini?
- Kami ingin memesannya.
- 833
- 01:00:18,583 --> 01:00:20,042
- Tolong ambilkan kami minuman dinginnya.
- Ayolah.
- 834
- 01:00:21,044 --> 01:00:22,753
- Tolong dua gelas, disebelah sini?
- 835
- 01:00:25,340 --> 01:00:29,468
- Birnya satu lagi.
- Kami sangat kehausan.
- 836
- 01:00:29,594 --> 01:00:34,014
- Baiklah kawan-kawan.
- Mari bersulang, untuk sang tuan rumah.
- 837
- 01:00:34,140 --> 01:00:37,475
- Atas nama Bapa,
- Sang Anak dan sang Roh Suci!
- 838
- 01:00:37,601 --> 01:00:39,602
- Bersenang-senanglah kau, dasar dungu!
- 839
- 01:00:40,730 --> 01:00:42,814
- (Semua orang ribut :P)
- 840
- 01:00:44,233 --> 01:00:45,734
- Hey!
- 841
- 01:00:45,860 --> 01:00:47,736
- Oh, kamu lagi ya?
- 842
- 01:00:47,862 --> 01:00:50,362
- Tadi itu tidak sopan.
- Sekarang aku minta kalian pergi.
- 843
- 01:00:50,488 --> 01:00:53,365
- Aku akan bilang kapan kami akan pulang.
- Pergilah sana keparat.
- 844
- 01:00:53,491 --> 01:00:55,159
- (Ribut lagi.. :P)
- 845
- 01:00:57,787 --> 01:01:00,122
- Tolonglah, jagakan sepeda motor kami.
- 846
- 01:01:00,248 --> 01:01:03,792
- - Ada apa ini?
- - Ayo!
- 847
- 01:01:06,211 --> 01:01:09,964
- - Hey, menyingkirlah!
- - Apa maksudnya ini?
- 848
- 01:01:10,883 --> 01:01:12,467
- Ada apa ini?
- 849
- 01:01:15,679 --> 01:01:17,055
- Sekarang, kalian tidak bisa pergi.
- 850
- 01:01:17,765 --> 01:01:20,600
- (Calogero) Aku tidak akan lupa
- bagaimana wajah mereka saat itu.
- 851
- 01:01:20,726 --> 01:01:24,728
- Kedelapan orang itu.
- Wajah mereka nampak muram.
- 852
- 01:01:24,854 --> 01:01:29,274
- Semua nyali dan kesangaran mereka
- seolah lepas dari tubuh mereka.
- 853
- 01:01:29,400 --> 01:01:32,486
- Mereka semua itu memang
- sering menjadi pengacau di bar.
- 854
- 01:01:32,612 --> 01:01:35,697
- Namun saat itu mereka sadar
- mereka telah membuat kesalahan besar.
- 855
- 01:01:35,823 --> 01:01:37,532
- Saat ini mereka masuk ke bar
- yang salah.
- 856
- 01:01:37,658 --> 01:01:39,909
- Ayo, kalian semua keparat!
- 857
- 01:01:52,506 --> 01:01:54,673
- 858
- 01:02:00,763 --> 01:02:02,597
- Pecahkan saja kepala mereka!
- 859
- 01:02:21,741 --> 01:02:23,826
- Dasar pengecut!
- 860
- 01:02:26,287 --> 01:02:28,204
- Maju sini, dasar keparat!
- 861
- 01:02:39,758 --> 01:02:41,592
- Hajar saja mereka!
- 862
- 01:02:44,345 --> 01:02:46,847
- Ayo, usir mereka semua dari sini!
- 863
- 01:02:46,973 --> 01:02:49,349
- Seret mereka keluar!
- Ayo, pergi sana!
- 864
- 01:02:58,901 --> 01:03:00,068
- Awas jangan tabrak mobilku!
- 865
- 01:03:07,325 --> 01:03:08,993
- YAh, dasar pengacau!
- 866
- 01:03:10,203 --> 01:03:12,830
- Hajar dia!
- Hajar semua gelandangan itu!
- 867
- 01:03:12,956 --> 01:03:14,248
- Biarkan saja anak-anak itu menghajarnya.
- 868
- 01:03:14,374 --> 01:03:16,750
- - Demi tuhan.
- - Pecahkan kepalanya!
- 869
- 01:03:16,877 --> 01:03:18,042
- Hajar!
- 870
- 01:03:20,963 --> 01:03:22,839
- Hancurkan mereka!
- 871
- 01:03:22,965 --> 01:03:24,340
- Sini kau, keparat!
- 872
- 01:03:25,384 --> 01:03:26,968
- Lihat wajahku.
- 873
- 01:03:27,094 --> 01:03:30,305
- Aku yang menghajarmu.
- Ingatlah wajahku.
- 874
- 01:03:33,100 --> 01:03:35,642
- Ayo Sonny!
- Ayo semuanya, cepat pergi!
- 875
- 01:03:37,228 --> 01:03:41,398
- - Mereka mengacaukan makan siangku!
- - Ayo kita pergi saja dari sini Sonny!
- 876
- 01:03:44,027 --> 01:03:46,403
- Tinggalkan saja mereka seperti itu
- dasar gelandangan.
- 877
- 01:03:50,365 --> 01:03:52,950
- Mereka mengacaukan waktu makan siangku!
- Ayo!
- 878
- 01:04:08,758 --> 01:04:10,967
- Coba lihat senjata ini
- Nih.
- 879
- 01:04:11,093 --> 01:04:12,719
- Ini pistol kaliber 45
- 880
- 01:04:12,845 --> 01:04:16,723
- Pistol ini bahkan bisa menghentikan gajah
- yang mengendarai truk sekaligus juga truknya!
- 881
- 01:04:16,849 --> 01:04:19,059
- (Calogero) Nicky Zero adalah seorang
- pencuri di wilayah ini.
- 882
- 01:04:19,185 --> 01:04:22,103
- Ibunya memanggilnya Zero (NOL), karena dia
- tidak pernah menghasilkan apapun.
- 883
- 01:04:22,230 --> 01:04:24,230
- Yang ini terlalu besar.
- Akan kau sembunyikan dimana?
- 884
- 01:04:24,356 --> 01:04:27,358
- - Maka kamu harus pilih yang ini.
- - Pistol ini bisa menjangkau hingga 1 Mil.
- 885
- 01:04:27,943 --> 01:04:31,445
- - Kamu pilih ini saja.
- - Whoa! Kamu harus hati-hati
- 886
- 01:04:31,571 --> 01:04:35,241
- - Jangan arahkan pistolnya.
- - Pistol ini terkunci. Aku tidak akan membunuhmu.
- 887
- 01:04:35,367 --> 01:04:38,744
- Jangan sampai kau melakukannya.
- Aku pengen nyobain pistol ini.
- 888
- 01:04:38,870 --> 01:04:42,664
- - Pistol ini cocok untukmu. sangat berkelas.
- - Ya, mungkin saja.
- 889
- 01:04:42,790 --> 01:04:45,708
- - Apa ini?
- - Aku ingin melihat yang ini.
- 890
- 01:04:46,877 --> 01:04:49,837
- - Kalau yang ini sangat cantik.
- - Coba saja. Rasakan.
- 891
- 01:04:49,964 --> 01:04:52,632
- Aku akan menembak seseorang,
- mengertikan maksudku?
- 892
- 01:04:52,758 --> 01:04:55,885
- Aku juga akan menembak seseorang.
- Sepertinya pistol ini cocok.
- 893
- 01:04:56,011 --> 01:04:59,638
- Apa yang kalian lakukan disini?
- Ada apa ini?
- 894
- 01:04:59,764 --> 01:05:04,935
- Dasar bodoh.
- 895
- 01:05:05,061 --> 01:05:08,105
- Apa maksudmu menjual pistol di sekitar sini?
- Dasar bodoh!
- 896
- 01:05:08,231 --> 01:05:10,440
- Kau akan membuat daerah ini semakin keras
- dan kita semua akan terjepit.
- 897
- 01:05:10,567 --> 01:05:13,317
- Pergi kalian dari sini!
- 898
- 01:05:13,443 --> 01:05:16,904
- Tunggu disini. Jangan kemana-mana.
- Kalian semua, diam ditempat.
- 899
- 01:05:17,030 --> 01:05:20,157
- Buang senjata kalian. Kalian dengar aku?
- Pergi dari sini!
- 900
- 01:05:20,284 --> 01:05:22,493
- C, Kemari kau!
- 901
- 01:05:22,619 --> 01:05:25,663
- Kemari, aku ingin berbicara denganmu!
- Kemarilah.
- 902
- 01:05:32,420 --> 01:05:35,463
- - Sonny, aku pinjam 500.
- - Besok, besok!
- 903
- 01:05:42,013 --> 01:05:45,223
- Kau pikir kau akan terlihat tangguh
- dengan memakai pistol, begitukan?
- 904
- 01:05:45,349 --> 01:05:47,683
- Tudak, tapi setelah apa yang terjadi
- di bar, aku pikir...
- 905
- 01:05:47,809 --> 01:05:50,394
- Apa yang kau pikirkan? Kau pikir
- senjata akan membuatmu lebih tangguh?
- 906
- 01:05:50,520 --> 01:05:54,189
- Kuberitahu padamu, Aku sering melihat
- orang bersimbah darah di tempat tidurnya.
- 907
- 01:05:54,316 --> 01:05:56,567
- itu karena ada orang yang
- menembaknya,
- 908
- 01:05:56,693 --> 01:05:58,444
- lalu kita lihat, siap sesungguhnya
- orang yang tangguh itu.
- 909
- 01:05:58,570 --> 01:06:01,196
- - Sonny, kamu tidak mengerti.
- - Tidak, aku sangat mengerti.
- 910
- 01:06:01,323 --> 01:06:04,032
- Benda sialan ini bukan untukmu.
- Teman-temanmu itu hanyalah pembuat masalah.
- 911
- 01:06:04,158 --> 01:06:08,161
- - Tapi, mereka semua temanku, kau tahu sendirikan?
- - Mereka semua bajingan.
- 912
- 01:06:08,287 --> 01:06:10,121
- Lihatlah aku.
- 913
- 01:06:10,247 --> 01:06:14,292
- Bajingan.
- Dan Slick Adalah bajingan terburuk.
- 914
- 01:06:15,294 --> 01:06:16,919
- Selama ini, apa yang telah
- aku katakan kepadamu?
- 915
- 01:06:17,046 --> 01:06:19,963
- Aku tahu, "Pergi kesekolah,
- dapatkan dua pendidikan." Aku tahu.
- 916
- 01:06:20,089 --> 01:06:22,841
- Itu benar. Maka jangan meniru tindakanku.
- 917
- 01:06:22,967 --> 01:06:25,677
- Inilah hidupku, bukan hidupmu.
- 918
- 01:06:25,803 --> 01:06:29,264
- Aku melakukan apa yang harus kulakukan.
- Ini bukan untukmu.
- 919
- 01:06:29,390 --> 01:06:31,266
- Baiklah. Maafkan aku.
- 920
- 01:06:35,354 --> 01:06:37,855
- Mau ikut aku
- menonton pertarungan (tinju)?
- 921
- 01:06:37,981 --> 01:06:39,440
- Aku tidak tahu.
- 922
- 01:06:39,566 --> 01:06:42,026
- Aku punya jagoan.
- 923
- 01:06:42,152 --> 01:06:44,111
- Kalau kamu ikut aku, kita akan duduk di depan.
- 924
- 01:06:44,237 --> 01:06:47,948
- Aku ingin ikut, tapi aku sudah bilang
- pada ayahku aku akan menonton bersamanya.
- 925
- 01:06:48,075 --> 01:06:50,785
- Kau tahu dimana aku duduk,
- mempirlah dan sekedar sapalah aku.
- 926
- 01:06:50,911 --> 01:06:53,703
- - Baiklah.
- - Kamu tahukan tempat dudukku dimana.
- 927
- 01:07:03,381 --> 01:07:04,923
- Duduk disini.
- 928
- 01:07:07,009 --> 01:07:09,510
- Kursi yang bagus. Aku harus hati-hati
- Agar hidungku tidak terkena pukulan.
- 929
- 01:07:09,636 --> 01:07:12,262
- Hanya ini yang terbaik yang bisa aku dapatkan.
- Kau mau minta yang seperti apalagi?
- 930
- 01:07:12,389 --> 01:07:14,807
- Ayolah Ayah, aku hanya bercanda.
- 931
- 01:07:44,419 --> 01:07:46,878
- Hai, C. Apakabar?
- Hello, Lorenzo.
- 932
- 01:07:47,004 --> 01:07:48,296
- Apakabarmu?
- 933
- 01:07:48,423 --> 01:07:52,926
- Sonny punya dua tempat kosong di sebelah ring.
- Kenapa kau tidak turun saja kesana?
- 934
- 01:07:53,928 --> 01:07:55,429
- Well, ehm...
- 935
- 01:07:57,056 --> 01:07:59,557
- Bilang padanya terima kasih,
- tapi disini kami sudah cukup nyaman.
- 936
- 01:07:59,683 --> 01:08:01,434
- Baiklah.
- 937
- 01:08:03,603 --> 01:08:06,021
- Bilang pada Sonny terima kasih,,
- tapi kami sudah cukup nyaman disini.
- 938
- 01:08:06,148 --> 01:08:09,442
- Kami menunggumu dibawah.
- Kamu tahulah dimana kursinya.
- 939
- 01:08:09,568 --> 01:08:11,777
- Nanti saja saat jeda pertandaingan, OK?
- 940
- 01:08:11,903 --> 01:08:13,738
- OK. Trims.
- 941
- 01:08:13,864 --> 01:08:16,906
- Kami persembahkan pertandingan utama
- pada malam hari ini.
- 942
- 01:08:17,032 --> 01:08:19,993
- Ayah, dia menyiapkan dua tempat duduk untuk kita.
- Dia berusaha bersahabat dengan kita.
- 943
- 01:08:20,119 --> 01:08:24,205
- Aku suka tempatnya. Aku membelinya untuk duduk disini.
- Kalau kamu mau duduk disana, silahkan.
- 944
- 01:08:24,331 --> 01:08:26,875
- Pergilah. Duduk di sana.
- 945
- 01:08:27,001 --> 01:08:30,878
- KAmi persembahkan :
- Eric "The Rock Man" Holland!
- 946
- 01:08:33,131 --> 01:08:37,926
- Aku yang membawamu kesini, tapi kau ingin kesana
- ya sudah, pergilah sana.
- 947
- 01:08:38,052 --> 01:08:41,013
- Kau pikir aku mau duduk denganmu
- disana bersama mereka?
- 948
- 01:08:43,433 --> 01:08:45,267
- Kira-kira bagaimana perasaanku?
- 949
- 01:08:45,393 --> 01:08:48,311
- Dari the Bronx, Joe Carey!
- 950
- 01:08:52,691 --> 01:08:54,692
- Maafkan aku Yah.
- 951
- 01:08:58,280 --> 01:08:59,697
- 952
- 01:09:03,910 --> 01:09:05,994
- Aku sudah mengatakan semuanya padamu.
- 953
- 01:09:09,874 --> 01:00:13,769
- Dipersembahkan oleh Handoko :
- akumenang.com
- 954
- 01:09:24,596 --> 01:09:26,430
- Ada seseorang yang membuatku muak
- dalam dua minggu ini.
- 955
- 01:09:26,556 --> 01:09:28,182
- Kalau saja aku berhadapan dengannya,
- aku akan hancurkan orang itu.
- 956
- 01:09:28,308 --> 01:09:30,601
- - Apa kau menyukainya?
- - Ah, dia hanya seorang bajingan!
- 957
- 01:09:30,727 --> 01:09:33,187
- Hanya sepuluh dolar. Murahkan?
- Dan dia menjauh dari kehidupanmu.
- 958
- 01:09:33,313 --> 01:09:36,148
- Tetap saja aku akan menghajarnya...
- 959
- 01:09:43,072 --> 01:09:45,990
- (Calogero) Ak tidak percaya ini.
- Disanalah dia, berdiri di hadapanku.
- 960
- 01:09:46,116 --> 01:09:49,702
- Aku tidak bisa melupakannya dari saat
- pertama kali aku bertemu dengannya di bus ayahku.
- 961
- 01:09:49,829 --> 01:09:53,872
- Aku ingin berbicara dengannya, tapi dia sedang bersama
- dengan temannya dan begitu juga aku.
- 962
- 01:09:56,251 --> 01:10:01,922
- 963
- 01:10:02,048 --> 01:10:07,302
- 964
- 01:10:07,428 --> 01:10:10,513
- 965
- 01:10:12,140 --> 01:10:15,059
- Orang-orang tolol ini,
- semakin membuatku muak,
- 966
- 01:10:15,185 --> 01:10:17,436
- Ingin rasanya aku menghajar
- salah satu dari mereka...
- 967
- 01:10:19,398 --> 01:10:25,152
- 968
- 01:10:27,363 --> 01:10:32,492
- 969
- 01:10:32,618 --> 01:10:36,288
- - Ayo kita cari makanan.
- - si gendut ini menghabiskan semuanya.
- 970
- 01:10:36,414 --> 01:10:38,290
- Apa masalahmu?
- Kamu kok selalu saja makan.
- 971
- 01:10:38,416 --> 01:10:42,085
- - Aku lapar.
- - Apakah kalian dengar kabar tentang para biker itu?
- 972
- 01:10:42,211 --> 01:10:43,669
- - Tidak.
- - Saat aku membaca koran
- 973
- 01:10:43,795 --> 01:10:46,589
- Masih ingatkan bagaimana Jimmy
- menghajar mereka?
- 974
- 01:10:46,715 --> 01:10:50,009
- - Danny juga, dia menghajarnya dengan pipa?
- - Aku tidak tahu.
- 975
- 01:10:50,135 --> 01:10:52,428
- - Ayo kita pergi dari sini.
- - Kamu ingin pergi dari sini?
- 976
- 01:10:52,554 --> 01:10:54,513
- Ayolah. Ayo kita pergi.
- 977
- 01:10:55,682 --> 01:10:57,516
- Ayolah C.
- 978
- 01:10:57,642 --> 01:11:00,351
- - Aku gak bisa ikut. Aku ada ujian.
- - Persetan dengan ujiannya.
- 979
- 01:11:00,477 --> 01:11:02,395
- Aku melewatinya minggu lalu.
- 980
- 01:11:02,521 --> 01:11:05,857
- Kau yakin? baiklah...
- kita semua akan nongkrong di The Deuces.
- 981
- 01:11:05,983 --> 01:11:11,279
- H a
- 982
- 01:11:12,823 --> 01:11:18,619
- H a N d
- 983
- 01:11:18,745 --> 01:11:24,625
- H a N d T 1
- 984
- 01:11:24,751 --> 01:11:30,005
- O r e n g S a m p a n g.w e b. i d
- 985
- 01:11:30,131 --> 01:11:31,964
- silahkan mampir untuk lebih tau tentang
- Pulau Garam Madura :D
- 986
- 01:11:39,598 --> 01:11:43,476
- Awalnya kami berdua saja.
- Aku tahu, aku harus mengatakan sesuatu kepadanya.
- 987
- 01:11:43,602 --> 01:11:45,603
- Kesempatan ini bisa saja
- adalah kesempatan terakhir.
- 988
- 01:11:47,606 --> 01:11:51,608
- Aku ingin terlihat keren dihadapannya, tapi
- aku masih belum tahu namanya.
- 989
- 01:11:51,734 --> 01:11:55,737
- Aku berkata pada diriku sendiri, "Dia pasti
- memiliki nama yang eksotik seperti Monique atau Danielle."
- 990
- 01:11:55,863 --> 01:11:58,365
- 991
- 01:12:03,204 --> 01:12:06,664
- - KAmu juga sekolah disini?
- - Namaku Jane.
- 992
- 01:12:06,790 --> 01:12:09,124
- Jane? Itu saja?
- Itukah namamu?
- 993
- 01:12:09,250 --> 01:12:10,876
- Yeah. Memangnya kenapa?
- 994
- 01:12:11,002 --> 01:12:13,504
- Tidak apa-apa. Itu nama yang bagus.
- Aku suka nama itu.
- 995
- 01:12:13,630 --> 01:12:15,631
- Aku baru pindah kemari.
- 996
- 01:12:15,757 --> 01:12:18,092
- Iya, aku pernah melihatmu di bus
- beberapa hari yang lalu.
- 997
- 01:12:18,218 --> 01:12:21,594
- - LAlu, namamu?
- - Aku, namaku Calogero.
- 998
- 01:12:21,720 --> 01:12:24,847
- - Ca-waaat?
- - Calogero.
- 999
- 01:12:24,974 --> 01:12:27,266
- - Nama macam apa itu?
- - Aku keturunan Italia.
- 1000
- 01:12:27,393 --> 01:12:30,395
- Sebenarnya, dari Sisilia.
- Keluargaku berasal dari from Sicilia.
- 1001
- 01:12:30,521 --> 01:12:32,230
- Sisilia?
- 1002
- 01:12:32,356 --> 01:12:34,482
- Kamu tahukan di mana Italia?
- Dari sanalah semua sepatu berasal.
- 1003
- 01:12:34,608 --> 01:12:38,527
- Letak pulau itu disebelahnya
- tampak seperti terlempar dari italia, itulah Sisilia.
- 1004
- 01:12:38,653 --> 01:12:41,321
- - Aku suka orang Italia.
- - Benarkah?
- 1005
- 01:12:41,447 --> 01:12:45,575
- - Mm-hmm
- - Apa kau menunggu seseorang?
- 1006
- 01:12:45,702 --> 01:12:48,578
- - Yah, begitulah.
- - Oh, sungguh.
- 1007
- 01:12:49,414 --> 01:12:51,164
- Baiklah, nampaknya aku harus segera pergi.
- 1008
- 01:12:53,418 --> 01:12:55,418
- Tunggu dulu.
- 1009
- 01:12:55,544 --> 01:13:00,548
- Aku sedang menunggu kakakku.
- Kadang-kadang kami pulang bersama.
- 1010
- 01:13:00,674 --> 01:13:03,634
- - Kalau boleh, aku mau menemanimu pulang.
- - Baiklah.
- 1011
- 01:13:03,760 --> 01:13:06,595
- Aku tinggal di daerah Webster Avenue.
- Tidak masalah bagimu?
- 1012
- 01:13:07,723 --> 01:13:10,307
- Tidak apa-apa.
- Ayo, kita berangkat.
- 1013
- 01:13:11,684 --> 01:13:14,477
- - Jadi, kau sedang menunggu kakakmu?
- - Mm-hmm.
- 1014
- 01:13:14,603 --> 01:13:17,480
- - Bagus sekali.
- - Bagus apa maksudmu?
- 1015
- 01:13:17,606 --> 01:13:19,983
- Apanya yang bagus dari hal itu?
- Yah pokoknya baguslahs.
- 1016
- 01:13:20,109 --> 01:13:22,235
- xixixi
- 1017
- 01:13:22,361 --> 01:13:24,571
- Kamu dapat topi itu dari mana?
- 1018
- 01:13:24,697 --> 01:13:27,990
- - Kenapa, kamu tidak suka topi ini?
- - Terlihat lucu saja.
- 1019
- 01:13:28,116 --> 01:13:31,618
- Mungkin aku akan tampil lebih bagus lagi
- kapan-kapan. Tolong pegangkan.
- 1020
- 01:13:33,538 --> 01:13:40,044
- 1021
- 01:13:40,170 --> 01:13:42,463
- Matamu sangat indah.
- 1022
- 01:13:44,006 --> 01:13:45,715
- Trims, kamu juga. [ihiiiiiirrr ^_^]
- 1023
- 01:13:49,553 --> 01:13:52,430
- Nah, begitu lebih baik.
- 1024
- 01:13:53,515 --> 01:13:56,350
- Jadi, kamu ingin mengajakku nonton film?
- 1025
- 01:13:56,477 --> 01:13:59,312
- Yah, nonton. Kamu mau aku ajak nonton?
- 1026
- 01:13:59,438 --> 01:14:04,107
- - Iya, aku kan sudah bilang aku suka orang Italia.
- - Bagaimana kalau sekarang saja?
- 1027
- 01:14:04,233 --> 01:14:07,027
- Oh tidak, tentu saja bukan sekarang.
- 1028
- 01:14:07,153 --> 01:14:11,573
- Bagaimana kalau besok saja. Jam 6:00.
- Kita ketemuan di depan bioskop.
- 1029
- 01:14:11,699 --> 01:14:14,076
- Aku akan menunggumu disini saja
- sampai besok.
- 1030
- 01:14:17,287 --> 01:14:21,373
- Oh maaf, maksudku aku akan menunggumu
- disana besok.
- 1031
- 01:14:21,500 --> 01:14:22,583
- Baiklah.
- 1032
- 01:14:22,709 --> 01:14:26,378
- Maaf, kalau aku agak ngelantur.
- Soalnya aku grogi banget nih.
- 1033
- 01:14:26,505 --> 01:14:30,257
- Kamu gak ngelantur kok.
- Kamu sangat baik.
- 1034
- 01:14:30,383 --> 01:14:33,301
- - Benar begitu?
- - Mm-hmm.
- 1035
- 01:14:33,427 --> 01:14:35,553
- Jadi asalmu dari mana sebenarnya?
- 1036
- 01:14:35,679 --> 01:14:37,764
- - Brooklyn.
- - Daerah mana?
- 1037
- 01:14:37,890 --> 01:14:39,682
- - East New York.
- - Dimana itu?
- 1038
- 01:14:39,809 --> 01:14:41,893
- Pokoknya jauh, jauh dari sini.
- 1039
- 01:14:42,019 --> 01:14:45,188
- Oh ya? Aku punya famili di Brooklyn
- tapi aku belum pernah mendengar daerah itu.
- 1040
- 01:14:45,314 --> 01:14:47,524
- - Benarkah?
- - Iya.
- 1041
- 01:14:47,650 --> 01:14:50,567
- - Apakah mereka juga orang Italia?
- - Iya.
- 1042
- 01:14:50,693 --> 01:14:52,402
- Seperti dugaanku.
- 1043
- 01:14:52,529 --> 01:14:56,115
- - Apa nama belakangmu?
- - Williams. Sangat mudah. Sangat sederhana.
- 1044
- 01:14:56,241 --> 01:15:00,953
- Jane Williams.
- Nama indah yang sangat mudah untuk di ucapkan.
- 1045
- 01:15:01,079 --> 01:15:03,330
- Tapi tidak dengan namaku,
- tapi, kamu tahulah...
- 1046
- 01:15:03,456 --> 01:15:05,290
- Tunggu, biar aku tebak. Ehm...
- 1047
- 01:15:05,416 --> 01:15:08,793
- Calogero... Anello?
- 1048
- 01:15:08,919 --> 01:15:10,503
- - Iya.
- - Benarkan.
- 1049
- 01:15:10,629 --> 01:15:14,715
- - Temanku memanggilku C.
- - Wah, Aku lebih suka Calogero.
- 1050
- 01:15:18,178 --> 01:15:20,847
- Buku-buku ini pasti berat.
- 1051
- 01:15:20,973 --> 01:15:23,431
- Makanya aku senang
- kau mau membawanya.
- 1052
- 01:15:56,130 --> 01:15:57,672
- Hemm...
- 1053
- 01:15:58,632 --> 01:16:00,675
- Sampai disini dulu.
- 1054
- 01:16:00,801 --> 01:16:03,511
- - Aku sangat senang saat ini.
- - Aku juga.
- 1055
- 01:16:04,680 --> 01:16:07,682
- - Menurutku kau sangat baik.
- - Trims. Kamu juga.
- 1056
- 01:16:07,808 --> 01:16:09,475
- Terima kasih.
- 1057
- 01:16:13,438 --> 01:16:15,814
- Maaf aku tidak bisa menemanimu
- sampai di rumah.
- 1058
- 01:16:15,940 --> 01:16:20,110
- Oh, tidak apa-apa.
- Rumahku hanya lima blok dari sini.
- 1059
- 01:16:20,236 --> 01:16:23,614
- - Jadi sampai ketemu besok?
- - Sampai besok.
- 1060
- 01:16:23,740 --> 01:16:25,949
- Besok malam? jam 6:00?
- 1061
- 01:16:26,075 --> 01:16:28,327
- Kamu semakin pintar.
- 1062
- 01:16:28,453 --> 01:16:30,286
- Aku hanya ingin lebih memastikannya.
- 1063
- 01:16:31,538 --> 01:16:34,040
- Baiklah. Sampai jumpa.
- 1064
- 01:16:34,166 --> 01:16:35,625
- Tha_thaa....
- 1065
- 01:17:13,662 --> 01:17:15,996
- Apa ini, kulit putih keparat?
- 1066
- 01:17:25,714 --> 01:17:28,633
- Cinque! Sette!
- 1067
- 01:17:28,759 --> 01:17:30,301
- - Ayolah Aldo.
- - Sette!
- 1068
- 01:17:30,427 --> 01:17:31,886
- 1069
- 01:17:33,764 --> 01:17:36,598
- Jarimu tadi terlambat.
- Tadi kamu telat.
- 1070
- 01:17:36,724 --> 01:17:40,936
- - Apanya yang telat, Mario? Yang benar saja.
- Apa maksudmu?
- 1071
- 01:17:41,062 --> 01:17:43,939
- Bocah sialan ini semakin
- menghabiskan uangku!
- 1072
- 01:17:44,065 --> 01:17:47,484
- Aku akan memberinya sebuah malocchio
- Dia tidak akan bisa menang lagi...
- 1073
- 01:17:47,610 --> 01:17:50,445
- Dia mengambil semua uangku.
- Bagaimana aku bisa terus main?
- 1074
- 01:17:50,571 --> 01:17:52,029
- Aku tidak tahu...
- 1075
- 01:17:56,326 --> 01:17:58,202
- Sial, ngapain mereka?
- 1076
- 01:17:58,328 --> 01:18:00,246
- Ngapain mereka?
- 1077
- 01:18:00,372 --> 01:18:02,999
- Memangnya negro-negro ini tidak bisa
- bersepeda di lingkungan mereka sendiri?
- 1078
- 01:18:03,125 --> 01:18:04,542
- Biarkan saja.
- 1079
- 01:18:04,668 --> 01:18:07,003
- Ada apa denganmu dengan negro
- itu akhir-akhir ini?
- 1080
- 01:18:07,129 --> 01:18:09,713
- - Mereka kan tidak mengganggu siapapun.
- - Mereka menggangguku.
- 1081
- 01:18:09,839 --> 01:18:12,382
- Mereka tidak akan menggangguku.
- 1082
- 01:18:17,555 --> 01:18:20,724
- Disini ini lingkungan kami,
- pergilah kalian dasar negro!
- 1083
- 01:18:24,060 --> 01:18:26,437
- Yo, kita hajar negro-negro ini!
- Hajar!
- 1084
- 01:18:26,563 --> 01:18:28,605
- Menyingkirlah
- kalian dari lingkungan kami!
- 1085
- 01:18:28,732 --> 01:18:31,942
- - Menyingkirlah, sialan!
- - Lepaskan!
- 1086
- 01:18:32,986 --> 01:18:35,404
- Keparat, pergi dari sini!
- 1087
- 01:18:36,823 --> 01:18:38,532
- Negro sialan!
- 1088
- 01:18:45,581 --> 01:18:47,373
- C, Kemarilah!
- 1089
- 01:18:50,919 --> 01:18:52,128
- Lepaskan aku!
- 1090
- 01:18:53,380 --> 01:18:55,923
- Hey, Hajar dia C!
- Hajar bajingan ini!
- 1091
- 01:18:56,050 --> 01:19:00,385
- Sudahlah. Aku tidak akan menghajarmu.
- Tenanglah. Aku tidak ingin menyakitimu.
- 1092
- 01:19:00,511 --> 01:19:02,804
- Hajar dia, Hajar dia!
- 1093
- 01:19:08,603 --> 01:19:09,770
- Bajingan!
- 1094
- 01:19:09,896 --> 01:19:12,981
- C, apa yang kau lakukan,
- menari dengan mereka? Lepaskan!
- 1095
- 01:19:14,816 --> 01:19:18,069
- Menyingkirlah dari sini, dasar bajingan sialan.
- Ayo ada polisi, kabur!
- 1096
- 01:19:18,195 --> 01:19:20,112
- Aku melihatnya. Ayo kabur!
- 1097
- 01:19:20,238 --> 01:19:22,740
- - Aku melihat sirinenya.
- - Lepaskan dia!
- 1098
- 01:19:22,866 --> 01:19:25,701
- Ada yang memanggil polisi!
- Ayolah. Sudah!
- 1099
- 01:19:25,827 --> 01:19:27,411
- Mereka memanggil polisi!
- 1100
- 01:19:27,537 --> 01:19:29,580
- Apa yang kau lakukan bung?
- 1101
- 01:19:29,706 --> 01:19:32,916
- - Kau akan membunuhnya!
- - Persetan. Aku akan membunuhnya!
- 1102
- 01:19:33,042 --> 01:19:35,919
- - Polisi datang!
- - Persetan!
- 1103
- 01:19:36,045 --> 01:19:39,881
- Polisinya datang!
- Mereka melapo kepada polisi. Ayolah!
- 1104
- 01:19:50,100 --> 01:19:52,476
- Aku kan sudah bilang
- Kalau Slick itu bajingan?
- 1105
- 01:19:52,602 --> 01:19:55,020
- Iya, tapi mereka temanku, aku hanya...
- 1106
- 01:19:56,314 --> 01:19:59,066
- Dia temanmu.
- Akulah temanmu, nak.
- 1107
- 01:19:59,192 --> 01:20:01,360
- Kau jadi terjerumus kedalam
- hal yang tidak perlu ini.
- 1108
- 01:20:01,486 --> 01:20:04,654
- Mereka itu bisa melukaimu.
- Pikirkan dirimu sendiri.
- 1109
- 01:20:05,823 --> 01:20:08,574
- Benar juga, aku sedang mencobanya,
- tapi kami benci mereka.
- 1110
- 01:20:08,700 --> 01:20:10,368
- Aku benci mereka, tapi kau tahulah...
- 1111
- 01:20:10,494 --> 01:20:13,204
- Orang apa?
- Ada apa denganmu?
- 1112
- 01:20:13,330 --> 01:20:16,165
- - Aku bertemu dengan seorang gadis.
- - Yeah? Lalu?
- 1113
- 01:20:16,291 --> 01:20:21,169
- Aku suka dia dan semuanya, tapi tidak
- berkulit putih, dia dari Webster Avenue.
- 1114
- 01:20:21,295 --> 01:20:24,005
- - Dia berkulit hitam.
- - Iya.
- 1115
- 01:20:24,132 --> 01:20:27,592
- - Kamu menyukainya?
- - Iya, tapi aku tidak ingin teman-teman tahu...
- 1116
- 01:20:27,718 --> 01:20:31,638
- Persetan dengan mereka. Separuh dari mereka
- Pasti akan mati atau akan dipenjara.
- 1117
- 01:20:31,764 --> 01:20:33,640
- Tidak ada yang peduli.
- 1118
- 01:20:33,766 --> 01:20:38,269
- Hanya dia yang penting untukmu
- dan bagaiman kalian saling menyayangi.
- 1119
- 01:20:39,896 --> 01:20:41,647
- Aku akan bercerita kepadamu.
- 1120
- 01:20:41,773 --> 01:20:45,192
- Ketika kau sendiri, berbaring sendiri di tengah malam,
- hanya kau dan dia kelak yang ada di bawah selimut,
- 1121
- 01:20:45,318 --> 01:20:47,194
- cuma itu saja, mengerti?
- 1122
- 01:20:47,320 --> 01:20:50,114
- Kau harus lakukan berdasarkan
- apa yang kata hatimu katakan.
- 1123
- 01:20:50,240 --> 01:20:52,199
- Aku beritahu padamu sekarang.
- 1124
- 01:20:52,324 --> 01:20:55,285
- Hanya ada tiga wanita hebat
- di dalam hidup ini.
- 1125
- 01:20:55,411 --> 01:20:58,496
- Mereka semua itu seperti petarung sejati,
- sekali dalam sepuluh tahun.
- 1126
- 01:20:58,622 --> 01:21:02,041
- Rocky Marciano,
- Sugar Ray Robinson, Joe Louis.
- 1127
- 01:21:02,918 --> 01:21:04,836
- Kadang kau mendapatkan mereka semua bersamaan.
- 1128
- 01:21:04,962 --> 01:21:10,757
- Aku? Aku sudah mendapatkan semuanya dalam umur 16.
- Itulah yang terjadi. Bagaimana denganmu?
- 1129
- 01:21:10,884 --> 01:21:15,554
- Begitulah hidup terjadi, mengerti?
- Aku katakan padamu sekarang. Kau lihat gadis itu?
- 1130
- 01:21:16,598 --> 01:21:20,142
- Mungkin dia meniupkan angin
- kearah layarmu.
- 1131
- 01:21:21,561 --> 01:21:25,646
- - Bisa jadi dialah yang terbaik untukmu.
- - Trims, Sonny. Kurasa aku telah mengerti.
- 1132
- 01:21:25,772 --> 01:21:29,650
- - Apakah dia anak yang baik?
- - Aku baru saja kenal, tapi kuharap saja demikian.
- 1133
- 01:21:29,776 --> 01:21:31,903
- Inilah yang kau harus lakukan.
- besok kau pake mobilku.
- 1134
- 01:21:32,029 --> 01:21:34,363
- - Tapi kaukan tidak pernah meminjamkan mobilmu.
- - Aku pinjamkan hanya untukmu.
- 1135
- 01:21:34,490 --> 01:21:36,240
- Buatlah kesan yang bagus.
- 1136
- 01:21:36,366 --> 01:21:38,868
- Kau pinjam mobilku,
- lalu kau uji dia.
- 1137
- 01:21:38,994 --> 01:21:40,703
- Apa, tesnya Mario?
- 1138
- 01:21:40,829 --> 01:21:43,705
- Mario itu orang gila.
- Kenapa kau mendengarkan perkataannya?
- 1139
- 01:21:43,831 --> 01:21:46,082
- Berikan dia ujianku, ujian di depan pintu.
- 1140
- 01:21:46,209 --> 01:21:48,376
- - Apa itu ujian pintu?
- - Dengarkan aku.
- 1141
- 01:21:48,503 --> 01:21:51,087
- Kau angkat pintu dimana dia duduk, oke?
- 1142
- 01:21:51,214 --> 01:21:54,174
- Sebelum kau keluar dari mobil,
- kau kunci kedua pintunya.
- 1143
- 01:21:54,300 --> 01:21:56,885
- Melangkahlah keluar kearahnya,
- 1144
- 01:21:57,011 --> 01:21:58,886
- Masukkan dia kedalam mobil,
- 1145
- 01:21:59,012 --> 01:22:02,181
- Ambil kuncinya, lalu kau kunci pintu
- bukakan pintu untuknya.
- 1146
- 01:22:02,307 --> 01:22:04,975
- Biarkan dia masuk.
- dan kau tutupkan pintunya untuk dia.
- 1147
- 01:22:05,101 --> 01:22:08,270
- Pergilah kearah belakan mobil,
- dan lihat dia melalui jendela belakang.
- 1148
- 01:22:08,396 --> 01:22:10,689
- Jika dia tidak bangkit dari kursi
- dan membukakan kau pintunya,
- 1149
- 01:22:10,815 --> 01:22:12,900
- maka masuklah,,
- dan campakkan dia.
- 1150
- 01:22:13,026 --> 01:22:15,193
- - Semudah itu?
- - Dengarkan aku nak.
- 1151
- 01:22:15,319 --> 01:22:18,780
- Jika dia tidak berusaha membukakan pintunya agar kau bisa masuk,
- 1152
- 01:22:18,906 --> 01:22:22,033
- maka dia itu cewe egois dan itu hanyalah permulaannya saja.
- 1153
- 01:22:22,159 --> 01:22:24,369
- Campakkan dan usir dia secepatnya.
- 1154
- 01:22:24,495 --> 01:22:26,287
- Lalu bagaimana dengan hal-hal indah yang baru saja kau katakan?
- 1155
- 01:22:26,413 --> 01:22:28,498
- Lakukan sesuai dengan kata hatimu.
- 1156
- 01:22:28,624 --> 01:22:32,000
- Carilah orang lain yang bisa menghembuskan cinta untukmu. Bisa jadi dialah yang terbaik.
- 1157
- 01:22:32,126 --> 01:22:34,419
- Omong kosong nak.
- 'Ujian Pintu' itu satu-satunya cara.
- 1158
- 01:22:34,546 --> 01:22:36,672
- Campakkan dia,
- pokoknya usir dia secepatnya.
- 1159
- 01:22:36,798 --> 01:22:38,924
- - Mencampakkan dia?
- - Campakkan dia.
- 1160
- 01:22:40,927 --> 01:22:43,220
- Campakkan dia
- 1161
- 01:22:51,603 --> 01:22:54,689
- - Ayah, bisakah aku bertanya sesuatu?
- - Iya.
- 1162
- 01:22:56,942 --> 01:22:59,694
- Aku butuh saran darimu.
- Kau tahu Joey Osso?
- 1163
- 01:22:59,820 --> 01:23:01,070
- Iya.
- 1164
- 01:23:01,196 --> 01:23:03,573
- Dia menceritakan sesuatu padaku tentang berhubungan dengan wanita kulit hitam.
- 1165
- 01:23:03,699 --> 01:23:06,950
- - Bagaimana kalau menurutmu?
- - Joey tidak dapat menemukan gadis kulit putih?
- 1166
- 01:23:07,076 --> 01:23:09,953
- Itu bukan jawaban yang kuinginkan Ayah.
- Apa salahnya?
- 1167
- 01:23:10,079 --> 01:23:11,955
- Aku sudah cukup banyak bergaul dengan
- para penumpang busku,
- 1168
- 01:23:12,081 --> 01:23:15,625
- tapi jika menyangkut masalah pernikahan,
- kita harus menikahi orang yang sama dengan kita.
- 1169
- 01:23:15,751 --> 01:23:19,671
- - Kau tahu, aku tidak berprangka buruk...
- - Jangan bilang kalau kau tak berprasangka buruk, karena kulihat itu Yah,
- 1170
- 01:23:19,797 --> 01:23:22,590
- Apa pendapatmu kalau aku berhubungan dengan gadis kulit hitam?
- 1171
- 01:23:22,716 --> 01:23:24,466
- Kau tidak akan melakukannya.
- 1172
- 01:23:24,593 --> 01:23:26,844
- Kau tidak pernah tahukarena gadis ini bisa jadi yang terbaik untukku.
- 1173
- 01:23:26,970 --> 01:23:30,389
- Kau hanya boleh menyayangi tiga orang wanita seumur hidupmu, tahukah tentang itu?
- 1174
- 01:23:30,515 --> 01:23:34,184
- - Siapa yang bilang begitu?
- - Joey Osso.
- 1175
- 01:23:34,311 --> 01:23:37,104
- - Joey Osso?
- - Ehmm.
- 1176
- 01:23:37,229 --> 01:23:41,232
- Maksudmu Joey Osso pernah bilang bahwa dalam masalah asmara,
- 1177
- 01:23:41,358 --> 01:23:43,401
- bahwa si bodoh menyuruh si pandai
- untuk melakukan apa yang dia lakukan,
- 1178
- 01:23:43,527 --> 01:23:46,446
- lalu di pandai harus berpikir dua kali
- untuk sekedar melakukannya.
- 1179
- 01:23:46,572 --> 01:23:48,573
- Betul.
- 1180
- 01:23:48,699 --> 01:23:50,658
- Berhati-hatilah.
- 1181
- 01:25:21,119 --> 01:25:23,120
- - Kau tidak apa-apa?
- - Tidak.
- 1182
- 01:25:23,246 --> 01:25:25,580
- Ada yang menghajar kakakku di lingkunganmu.
- 1183
- 01:25:25,707 --> 01:25:26,915
- Apa maksudmu?
- 1184
- 01:25:27,041 --> 01:25:30,752
- Kemarin, beberapa pemuda keturunan Italia menghajarnyanya di lingkunganmu.
- 1185
- 01:25:30,878 --> 01:25:34,088
- - Lalu apa hubungannya denganku?
- - Kamu ada disana kan?
- 1186
- 01:25:34,214 --> 01:25:37,967
- - Tidak, aku tidak disana.
- - Calogero, tolong jangan bohongi aku.
- 1187
- 01:25:38,093 --> 01:25:40,094
- Jane, aku jujur padamu.
- Aku tidak sedang disana.
- 1188
- 01:25:40,220 --> 01:25:43,305
- Kita akan buktikan siapa yang berbohong.
- Kakakku ada di dalam mobil.
- 1189
- 01:25:43,432 --> 01:25:46,726
- Aku bercerita padanya bahwa aku
- ada kencan dengan pria keturunan Italia. Maka dia ikut denganku.
- 1190
- 01:25:46,852 --> 01:25:49,352
- Dia mengenalimu dan bilang bahwa kau ikut menghajarnya
- 1191
- 01:25:49,478 --> 01:25:52,480
- - kaukan yang melukai wajahnya.
- - Aku tidak menyentuh kakakmu.
- 1192
- 01:25:52,606 --> 01:25:55,942
- - Percayalah padaku, aku tidak menyentuhnya, sumpah demi tuhan.
- - OK, kita lihat saja.
- 1193
- 01:25:56,068 --> 01:25:57,610
- Willy!
- 1194
- 01:26:04,285 --> 01:26:06,285
- Kita luruskan masalahnya saat sini.
- 1195
- 01:26:14,919 --> 01:26:18,380
- Iya, benar dia. Dia orangnya.
- 1196
- 01:26:18,506 --> 01:26:20,424
- Kau yang memukulku bung.
- 1197
- 01:26:20,550 --> 01:26:22,133
- - Aku tidak melakukan apapun...
- - Ya, jangan bohong!
- 1198
- 01:26:22,259 --> 01:26:24,260
- - Apa kau yakin dia orangnya?
- - Aku sangat yakin!
- 1199
- 01:26:24,386 --> 01:26:26,804
- Tolong jangan percaya padanya.
- Aku tidak memukulnya.
- 1200
- 01:26:26,930 --> 01:26:29,390
- - Tapi kau disana bukan?
- - Tapi aku tidak melakukannya, Jane.
- 1201
- 01:26:29,516 --> 01:26:33,060
- - Percayalah padaku...
- - Kalau begitu kau katakan saja padanya!
- 1202
- 01:26:33,187 --> 01:26:35,188
- Yang memukulnya orang lain.
- Aku malah berusaha membantu dia.
- 1203
- 01:26:35,314 --> 01:26:38,232
- - Bagaimana bisa mataku berubah seperti ini?
- - Aku berusaha menolongmu teman!
- 1204
- 01:26:38,358 --> 01:26:41,067
- - omong kosong bung!
- - Kau tahu sendiri aku tidak melakukan apapun terhadapmu.
- 1205
- 01:26:41,194 --> 01:26:43,487
- - Lalu kenapa kau menindihku?
- - Itu temanku yang lain!
- 1206
- 01:26:43,613 --> 01:26:46,573
- - Itu kau!
- - Aku justru satu-satunya orang yang berusaha menolongmu.
- 1207
- 01:26:46,699 --> 01:26:50,494
- - Dan bantuan ini yang kau berikan kepadaku?
- - Sial! Tidak, persetan denganmu!
- 1208
- 01:26:50,620 --> 01:26:51,912
- Aku tidak melakukan apapun!
- 1209
- 01:26:52,038 --> 01:26:55,164
- Persetan kau, dasar negro!
- 1210
- 01:26:57,417 --> 01:27:01,128
- Lihatlah, kau mengerti maksudku?
- Sama saja dia seperti lainnya!
- 1211
- 01:27:56,181 --> 01:27:58,224
- Kenapa kau kembali begitu cepat?
- 1212
- 01:27:58,350 --> 01:28:00,852
- Kunci masih di mobil. Aku harus pergi.
- 1213
- 01:28:00,977 --> 01:28:03,645
- Hey! Tunggu dulu. Kemarilah
- apa yang terjadi?
- 1214
- 01:28:03,771 --> 01:28:06,356
- Acaranya berantakan. Pokoknya aku harus pergi.
- 1215
- 01:28:06,482 --> 01:28:09,526
- - Kenapa dengan wanita itu?
- - Semuanya berantakan.
- 1216
- 01:28:09,652 --> 01:28:14,072
- - Mau ikut dengan kami ke trotters ?
- - Tidak. Aku tidak bisa mengatakannya. Aku mau pergi.
- 1217
- 01:28:14,198 --> 01:28:18,284
- - C, kau yakin. Ayolah
- - Lain kali saja Sonny.
- 1218
- 01:28:23,415 --> 01:28:24,832
- Ayolah.
- 1219
- 01:28:25,834 --> 01:28:30,170
- - bawa mobilku. Bobby, kau yang menyetir.
- - OK, Sonny.
- 1220
- 01:28:54,819 --> 01:28:57,446
- - Bagaimana bisa kau mengendarai mobilnya Sonny?
- - Apa maksudmu?
- 1221
- 01:28:57,572 --> 01:29:00,782
- Apa maksudku?
- Aku baru saja melihat kau mengendarai mobilnya Sonny.
- 1222
- 01:29:00,909 --> 01:29:03,785
- - Aku tidak mau kau mengendarai mobil itu lagi.
- - Aku sedang tidak ingin mendengarkan perkataanmu.
- 1223
- 01:29:03,912 --> 01:29:07,914
- Aku tak peduli. Kitakan sudah membicarakan tentang perkelahian para geng motor itu di bar.
- 1224
- 01:29:08,040 --> 01:29:10,958
- - Aku tidak mau kau bermain ke bar itu.
- - Lalu apa yang harus kulakukan, kabur?
- 1225
- 01:29:11,084 --> 01:29:14,211
- - Membuat mereka berpikir aku tak peduli pada mereka?
- - Kau pikir mereka peduli kepadamu?
- 1226
- 01:29:14,338 --> 01:29:16,339
- Apa yang membuatmu berpikir kau itu istimewa?
- 1227
- 01:29:16,465 --> 01:29:18,674
- - Kau belum tahu Sonny.
- - Aku tahu semua pemikirannya.
- 1228
- 01:29:18,800 --> 01:29:20,593
- Kalau kau mengacau, dia akan menghajarmu seperti yang sudah sudah.
- 1229
- 01:29:20,719 --> 01:29:23,262
- - Sonny percaya padaku.
- - Orang itu tidak mempercayai siapapun.
- 1230
- 01:29:23,387 --> 01:29:26,431
- Semakin cepat kau mengetahuinya akan lebih baik.
- Berapa kali lagi aku harus mengatakan ini kepadamu?
- 1231
- 01:29:26,557 --> 01:29:28,558
- Orang-orang tidak menghormatinya.
- Mereka takut padanya.
- 1232
- 01:29:28,684 --> 01:29:30,644
- Ada perbedaan besar disitu.
- Kau mau terhormat?
- 1233
- 01:29:30,770 --> 01:29:33,355
- Jadilah pekerja keras,
- dan jadilah orang yang sayang pada keluarganya.
- 1234
- 01:29:33,481 --> 01:29:35,941
- Benar itu. Coba kau pikirkan...
- 1235
- 01:29:36,067 --> 01:29:39,486
- Kau anakku satu-satunya. Aku berusaha mengarahkanmu untuk menjadi yang terbaik.
- 1236
- 01:29:39,612 --> 01:29:41,695
- Hal terburuk dalam hidup ini adalah, ketika kau menyia-nyiakan bakatmu
- 1237
- 01:29:41,821 --> 01:29:45,616
- - Aku sudah cukup mendengarnya.
- - Belum, kau belum paham benar apa maksudnya.
- 1238
- 01:29:45,742 --> 01:29:48,118
- Aku mungkin tidak punya banyak uang,
- Aku tidak pernah punya Cadillac,
- 1239
- 01:29:48,244 --> 01:29:50,162
- Tapi aku tidak pernah takut pada apa yang akan ada di belakangku.
- 1240
- 01:29:50,288 --> 01:29:52,915
- Aku tidak takut pada siapapun.
- Orang tuaku datang kemari tidak membawa apa-apa...
- 1241
- 01:29:53,041 --> 01:29:55,292
- - Dan mereka mati dalam keadaan miskin.
- - Hey!
- 1242
- 01:29:55,418 --> 01:29:58,419
- Jangan pernah sekalipun kau tidak menghormati para leluhurmu! Kau Mengerti itu?
- 1243
- 01:29:58,545 --> 01:30:00,922
- Dan kaupun salah. Mereka sekuat tenaga berusaha memberiku hidup yang layak.
- 1244
- 01:30:01,048 --> 01:30:03,299
- - Itu yang ingin aku katakan...
- - Hidup layak seperti apa?
- 1245
- 01:30:03,425 --> 01:30:06,386
- Kita bahkan tidak pernah punya mobil!
- kita tidak punya cukup uang. Kita tidak punya apa-apa!
- 1246
- 01:30:06,512 --> 01:30:09,722
- Jangan kau timpakan padaku kalau kau miskin karena kau hanya seorang supir bus.
- 1247
- 01:30:09,848 --> 01:30:11,391
- Kaum pekerja itu payah!
- 1248
- 01:30:26,364 --> 01:30:29,949
- Hey C. Lihat apa yang telah negro-negro itu lakukan pada club ini.
- 1249
- 01:30:30,075 --> 01:30:33,202
- Kau percaya mereka berani melakukan ini,
- melemparkan telur-telur itu ke club?
- 1250
- 01:30:33,328 --> 01:30:36,664
- Ayo naik ke mobil. Kita hajar mereka semua.
- 1251
- 01:30:36,790 --> 01:30:38,541
- Ayo, masuk.
- 1252
- 01:30:40,502 --> 01:30:46,172
- - Oh tidak, Sonny dan Jimmy!
- - Oh, sial! Kabur! Kita pergi dari sini!
- 1253
- 01:30:46,298 --> 01:30:47,966
- Ada apa, Sonny?
- 1254
- 01:30:49,593 --> 01:30:51,636
- Setelah kau bawa mobilku, kau bawa kemana saja?
- 1255
- 01:30:51,762 --> 01:30:54,681
- Aku hanya mengendarainya untuk menjemput Jane. Kenapa?
- 1256
- 01:30:54,807 --> 01:30:58,268
- - Apa betul kau menjemput Jane? Jangan bohong!
- - Sonny, Ada apa?
- 1257
- 01:30:58,394 --> 01:31:00,562
- Setelah kau serahkan mobilnya
- mobil itu tidak bisa jalan.
- 1258
- 01:31:00,688 --> 01:31:03,397
- Ketika aku buka tutup mesinnya ada sesuatu didalamnya. Dan ridak bisa dilepaskan.
- 1259
- 01:31:03,523 --> 01:31:08,402
- Katakan bagaimana bisa ada disitu, dan kau bawa kemana saja mobilku!
- 1260
- 01:31:08,528 --> 01:31:11,238
- Setelah aku mengambilnya, aku langsung menuju ke sekolah.
- 1261
- 01:31:11,364 --> 01:31:13,073
- dan langsung kukunci pintunya persis seperti yang kau katakan.
- 1262
- 01:31:13,199 --> 01:31:16,076
- Jangan bohong kepadaku! Kau bawa kemana mobilku?
- 1263
- 01:31:16,202 --> 01:31:18,579
- Aku tidak kemana-mana! Aku bersumpah padamu Sonny! Tolonglah!
- 1264
- 01:31:18,705 --> 01:31:22,081
- - Jangan pernah berbohong padaku!
- - Aku tidak melakukan apapun!
- 1265
- 01:31:22,207 --> 01:31:25,918
- Aku bersumpah, aku langsung menuju ke sekolah dan hanya itu saja!
- 1266
- 01:31:26,045 --> 01:31:30,173
- Sumpah demi Tuhan! Bagaimana mungkin aku mengkhianatimu? Kau sudah seperti ayahku sendiri!
- 1267
- 01:31:43,144 --> 01:31:46,146
- Calogero? Hey!
- 1268
- 01:31:46,272 --> 01:31:48,899
- Calogero! Calogero!
- 1269
- 01:31:49,025 --> 01:31:51,485
- - Apa yang kau lakukan pada anakku?
- - Pergi sajalah bawa busmu.
- 1270
- 01:31:51,611 --> 01:31:54,779
- - Jangan sok menyuruhku mengendarai bus!
- - Tenang sajalah!
- 1271
- 01:31:54,905 --> 01:31:58,532
- Lepaskan tanganmu, Atau ku benamkan wajahmu ke jalanan!
- 1272
- 01:32:00,160 --> 01:32:04,622
- Lain kali tanyakan apa yang terjadi dan jangan asal bicara.
- 1273
- 01:32:16,801 --> 01:32:18,551
- Hey, C!
- 1274
- 01:32:19,887 --> 01:32:21,429
- Kemarilah.
- 1275
- 01:32:28,978 --> 01:32:32,314
- - Apa yang Sonny lakukan kepadamu?
- - Tidak apa-apa. Aku sedang tidak ingin membicarakannya.
- 1276
- 01:32:32,440 --> 01:32:37,444
- - Dari mana kau dapatkan mobil ini?
- - Jangan khawatir. Aku cuma meminjamnya kok.
- 1277
- 01:32:40,490 --> 01:32:42,615
- Hey, santai saja! Pelan-pelan saja!
- 1278
- 01:32:42,741 --> 01:32:44,867
- Santai saja CUK. aku tidak mau terluka sebelum kita sampai disana.
- 1279
- 01:32:44,993 --> 01:32:49,539
- - Aku tahu. Aku akan berhati-hati.
- - Mobil didalam mobil ada bomnya!
- 1280
- 01:32:49,665 --> 01:32:52,959
- Persetan kau! Aku tahu apa yang kulakukan.
- Tenang sajalah.
- 1281
- 01:32:53,085 --> 01:32:57,004
- - Bau apa ini?
- - Kita akan memanggang negro-negro itu.
- 1282
- 01:32:57,131 --> 01:32:59,756
- Coba lihat apa yang kupegang ini.
- 1283
- 01:32:59,882 --> 01:33:02,634
- Kita akan memberi pelajaran pada para bajingan itu .
- 1284
- 01:33:02,760 --> 01:33:06,513
- - Kita akan balas perlakuan mereka.
- - Enak saja mereka melemparkan telur-telur itu ke tongkrongan kita. Kita lihat saja nanti.
- 1285
- 01:33:06,639 --> 01:33:09,432
- Nih Ralphie, pegang ini.
- 1286
- 01:33:10,893 --> 01:33:14,854
- - Boleh aku pegang yang besar itu?
- - Ambil sajalah dan kunci rapat mulutmu!
- 1287
- 01:33:14,980 --> 01:33:18,816
- Akan kuhabisi mereka semua! Aku benci semua bajingan itu! Akan kubunuh mereka!
- 1288
- 01:33:18,942 --> 01:33:21,735
- Ralphie, apa yang kau lakukan? Menyalakan rokok didalam sini!
- 1289
- 01:33:21,862 --> 01:33:24,613
- - Santailah! Emangnya kenapa?!
- - cocktail (Bom) itu ada di bawah kakimu!
- 1290
- 01:33:24,739 --> 01:33:28,242
- Kau pikir aku bodoh? Santai saja. Aku tahu apa yang akan aku lakukan!
- 1291
- 01:33:28,368 --> 01:33:31,202
- Aku sudah tidak sabar melihat wajah mereka semua.
- 1292
- 01:33:31,328 --> 01:33:33,246
- Aku sudah sangat tidak sabar...
- 1293
- 01:33:33,372 --> 01:33:38,042
- Mereka semua tersenyum. Aku juga, tapi sebenarnya aku takut setengah mati.
- 1294
- 01:33:38,169 --> 01:33:41,629
- rasanya ingin melompat keluar, tapi aku tidak bisa.
- 1295
- 01:33:41,755 --> 01:33:45,884
- Apa yang akan aku katakan? "Keluarkan aku. Aku takut. Aku seorang pengecut."
- 1296
- 01:33:46,010 --> 01:33:48,093
- Aku tidak mungkin lagi diterima di lingkunganku.
- 1297
- 01:33:48,219 --> 01:33:50,429
- Mereka akan menyebutku penakut, seperti anjing kampung.
- 1298
- 01:33:50,555 --> 01:33:52,973
- Mereka pasti menyebutku aku tidak berperasaan.
- 1299
- 01:33:53,099 --> 01:33:56,768
- Aku seolah-olah mendengar suara ayah di otakku.
- "Jangan kau lakukan itu nak."
- 1300
- 01:33:56,895 --> 01:34:00,981
- "Mereka semua akan menghancurkanmu nak. Jangan kau sia-siakan bakatmu nak."
- 1301
- 01:34:01,107 --> 01:34:02,900
- Lalu aku seolah mendengar suara Sonny.
- 1302
- 01:34:03,026 --> 01:34:07,695
- "Hati-hati, C. Jangan, C. Lihat sekitarmu C."
- 1303
- 01:34:07,821 --> 01:34:12,158
- Seolah ada orang yang menahanku, rasanya seperti ingin ke toilet.
- 1304
- 01:34:18,207 --> 01:34:21,917
- Semudah itu mereka melemparkan telur ke club? Maka, kita beri mereka kejutan besar!
- 1305
- 01:34:25,880 --> 01:34:28,465
- - C, turun dari mobil.
- - Ayolah Sonny, dia ikut bersama kita.
- 1306
- 01:34:28,591 --> 01:34:31,092
- Urus saja dirimu, hey kamu C, turun dari mobil.
- 1307
- 01:34:31,219 --> 01:34:33,553
- Sonny, dia ikut bersama kita...
- 1308
- 01:34:33,679 --> 01:34:35,722
- - Ayo. Hey, minggir!.
- - Oh hidungku! Oh sial!
- 1309
- 01:34:40,644 --> 01:34:44,146
- Untuk yang terakhir kalinya, kalian jangan bergaul dengan anak ini lagi.
- 1310
- 01:35:08,462 --> 01:35:11,880
- Aku tidak percaya ini. Setelah selama ini, kau bahkan masih tidak percaya padaku?
- 1311
- 01:35:12,548 --> 01:35:14,341
- Dengar ya, masalahnya bukan aku tidak percaya kepadamu.
- 1312
- 01:35:14,467 --> 01:35:19,096
- Tidak, aku tidak mau mendengarnya. Kamu seperti tidak percaya bahwa Jane itu ada.
- 1313
- 01:35:19,222 --> 01:35:21,181
- Kalau saja aku berhasil membawanya dia pasti ada di dalam mobil itu.
- 1314
- 01:35:21,307 --> 01:35:25,227
- Aku dan Jane pasti akan terbunuh. Apa kau pernah memikirkan itu?
- 1315
- 01:35:27,980 --> 01:35:30,898
- - Kamu tidak percaya pada siapapun?
- - Tidak.
- 1316
- 01:35:33,110 --> 01:35:35,903
- Itu pilihan hidup yang buruk menurutku.
- 1317
- 01:35:36,029 --> 01:35:38,406
- Bagiku, itu adalah satu-satunya jalan.
- 1318
- 01:35:38,532 --> 01:35:43,827
- Tapi tidak untukku.
- 1319
- 01:35:58,926 --> 01:36:03,012
- Oh ya, C. Baru saja ada seorang gadis negro yang manis mencarimu kesini.
- 1320
- 01:36:03,138 --> 01:36:06,390
- - Apakah kira-kira dia ada ujung jalan itu?
- - Kalau kau segera mengejarnya, mungkin dia masih bisa kau kejar.
- 1321
- 01:36:06,516 --> 01:36:08,684
- - Sini. Sini!
- - Betulkan.
- 1322
- 01:36:12,397 --> 01:36:16,065
- - Sonny, kau mau aku mengejarnya?
- - Tidak, biarkan saja.
- 1323
- 01:36:18,152 --> 01:36:19,944
- Jane!
- 1324
- 01:36:22,573 --> 01:36:26,117
- Hai. Kakakku mengatakan yang sebenarnya kepadaku. Kamu memang berusaha menolongnya.
- 1325
- 01:36:26,243 --> 01:36:27,618
- Benarkan?
- 1326
- 01:36:27,745 --> 01:36:30,204
- Aku tahu. Tapi dia menimpakan kesalahan itu kepadamu.
- 1327
- 01:36:30,331 --> 01:36:32,664
- Sudahlah. Aku mengerti apa yang dia rasakan.
- 1328
- 01:36:32,790 --> 01:36:34,708
- Syukurlah kau mau mengerti.
- 1329
- 01:36:34,834 --> 01:36:36,084
- 1330
- 01:36:39,297 --> 01:36:42,841
- Apa yang kau lihat? Urus saja urusanmu sendiri!
- Kembalilah sana kerumahmu!
- 1331
- 01:36:44,510 --> 01:36:47,262
- Sudahlah. Acuhkan saja pandangan mereka.
- Kemarikan tanganmu.
- 1332
- 01:36:49,181 --> 01:36:52,308
- Ayolah... kemarikan tanganmu.
- 1333
- 01:36:55,771 --> 01:36:57,938
- - Aku senang kau mencariku kemari.
- - Aku merindukanmu.
- 1334
- 01:36:58,065 --> 01:36:59,440
- Aku juga merindukanmu.
- 1335
- 01:37:02,194 --> 01:37:04,070
- Aku rasa kau memang cantik.
- 1336
- 01:37:05,029 --> 01:37:06,780
- Alaaaah... Gombal.
- 1337
- 01:37:06,906 --> 01:37:09,657
- Oh tidak, sungguh...
- 1338
- 01:37:09,784 --> 01:37:13,244
- Aku ingin bersamamu, dan aku tidak peduli pada apa yang semua orang bilang.
- 1339
- 01:37:14,413 --> 01:37:18,041
- - Bolehkah aku menciummu?
- - Boleh... ^,,,^'
- 1340
- 01:37:26,758 --> 01:37:28,550
- Itu bukan ciuman.
- 1341
- 01:37:30,178 --> 01:37:31,595
- Beginilah seharusnya ciuman.
- 1342
- 01:37:44,817 --> 01:37:48,736
- - Apa kau tahu caranya membuat saus? ( ??? )
- - Apa??
- 1343
- 01:37:48,862 --> 01:37:51,280
- Tahulah, saus untuk maccaroni?
- 1344
- 01:37:52,699 --> 01:37:55,367
- Halaah... diamlah.
- 1345
- 01:38:06,462 --> 01:38:08,463
- Aku sungguh menyesal atas semua yang telah terjadi.
- 1346
- 01:38:10,133 --> 01:38:12,216
- - Kakakku tidaklah serius.
- - Kakakmu... Mana mobilmu?
- 1347
- 01:38:12,342 --> 01:38:14,969
- Berikan kuncinya! Kita harus segera pergi!
- 1348
- 01:38:15,095 --> 01:38:18,097
- - Apa yang kau katakan?
- - Kita harus kesana.
- 1349
- 01:38:31,026 --> 01:38:33,111
- (Masih sempat aja ya GAN??) YEAH!!
- 1350
- 01:38:37,491 --> 01:38:39,701
- Aku tahu kaulah salah satu yang terbaik.
- 1351
- 01:38:39,827 --> 01:38:42,162
- Salah satu yang terbaik? Apa maksudmu?
- 1352
- 01:38:42,288 --> 01:38:44,746
- Ah, sudahlah. Itu hanya sebuah ungkapan orang-orang Italia.
- 1353
- 01:38:54,966 --> 01:38:58,635
- Ayolah cepat! Cepat putar balik disebelah sini!
- 1354
- 01:38:58,761 --> 01:39:00,179
- Berhentilah di depan sana.
- 1355
- 01:39:02,222 --> 01:39:05,641
- Apa yang mereka lakukan di wilayah kita?
- 1356
- 01:39:05,767 --> 01:39:07,560
- 1357
- 01:39:10,731 --> 01:39:12,273
- Awas!
- 1358
- 01:39:52,478 --> 01:39:54,437
- Buang keluar! Buang keluar!
- 1359
- 01:40:47,697 --> 01:40:49,364
- Hati-hati teman-teman!
- 1360
- 01:40:49,490 --> 01:40:51,199
- - Apa yang terjadi?
- - Ada apa?
- 1361
- 01:40:51,325 --> 01:40:54,953
- - Baru saja ada empat orang kulit putih mati terpanggang.
- - Ada kulit putih mati, itulah yang terjadi.
- 1362
- 01:41:04,004 --> 01:41:05,963
- Willy, Kau baik-baik saja?
- 1363
- 01:41:07,424 --> 01:41:09,383
- Yah, aku tidak apa-apa.
- 1364
- 01:41:15,556 --> 01:41:18,725
- Mereka terlahir putih, tapi sekarang mereka gosong, dasar bajingan!
- 1365
- 01:41:18,851 --> 01:41:21,603
- Sekarang begitu lebih baik, betulkan?
- 1366
- 01:41:21,729 --> 01:41:25,273
- Mereka meninggalkan sesuatu untukmu di bagasinya, coba lihatlah?
- 1367
- 01:41:25,399 --> 01:41:27,775
- - Cepat kau pergi dari sini!
- - Pergi kau dari wilayah kami!
- 1368
- 01:41:27,901 --> 01:41:30,027
- Dasar kulit putih sialan!
- 1369
- 01:41:30,153 --> 01:41:32,571
- Diam sajalah kau, bajingan!
- 1370
- 01:41:32,697 --> 01:41:35,449
- Pergi kau dari wilayah kami!
- 1371
- 01:41:36,659 --> 01:41:40,954
- Jika dipikirkan lagi pada saat itu, aku tak tahu apakah aku harus merasa senang ataukah sedih.
- 1372
- 01:41:41,080 --> 01:41:45,541
- Senang karena aku masih hidup atau sedih karena semua temanku telah mati.
- 1373
- 01:41:46,752 --> 01:41:49,295
- Tapi satu hal yang aku tahu adalah, bahwa aku harus bersyukur.
- 1374
- 01:41:49,421 --> 01:41:51,130
- Bersyukur, karena Sonny.
- 1375
- 01:41:51,256 --> 01:41:53,924
- Sonny!
- Begini ya Jane, aku harus pergi!
- 1376
- 01:41:54,051 --> 01:41:56,844
- - Pokoknya aku harus pergi. Kau tidak apa-apa kan?
- - Yah, bung.
- 1377
- 01:41:56,970 --> 01:42:00,556
- - Dengar ya, pokoknya aku minta maaf.
- - Kulit putih sialan!
- 1378
- 01:42:00,682 --> 01:42:03,099
- Jane, aku harus pergi. Kau tidak tahu. Aku tadi ada di dalam mobil itu.
- 1379
- 01:42:03,225 --> 01:42:05,602
- Pergilah teman. Teman-temanku sudah mulai murka.
- 1380
- 01:42:05,728 --> 01:42:09,105
- Apa yang kau lihat? Kau juga, gadis sialan!
- 1381
- 01:42:10,691 --> 01:42:12,776
- Pergilah.
- 1382
- 01:42:14,987 --> 01:42:17,947
- Pergi kau dari wilayah kami!
- 1383
- 01:42:44,181 --> 01:42:46,182
- Dia menyelamatkan hidupku.
- 1384
- 01:42:58,611 --> 01:43:00,654
- Aku harus mengatakan ini padanya.
- 1385
- 01:43:00,780 --> 01:43:03,365
- Aku ingin berterima kasih pada Sonny. Dia menyelamatkan hidupku.
- 1386
- 01:43:15,961 --> 01:43:20,005
- C, Aku bersumpah, nenekku masih sakit nih...
- Aku akan bayar membayar 20 dolar itu minggu depan.
- 1387
- 01:43:20,132 --> 01:43:21,799
- Lupakan saja 20 dolar itu!
- 1388
- 01:43:36,272 --> 01:43:39,190
- - Sonny ada dimana?
- - Aku tidak peduli dia ada dimana!
- 1389
- 01:43:39,316 --> 01:43:41,984
- Aku lagi kalah nih! Apa maksudmu menabrakku begitu?
- 1390
- 01:43:42,110 --> 01:43:43,694
- C, dia ada di depan.
- 1391
- 01:43:44,446 --> 01:43:48,282
- - Sonny! Sonny!
- - C! Kemarilah!
- 1392
- 01:43:49,409 --> 01:43:52,494
- - Sonny!
- - Kasih dia jalan!
- 1393
- 01:43:52,620 --> 01:43:55,247
- Kasih jalan pada anakku. Kemarilah!
- 1394
- 01:43:55,373 --> 01:43:58,750
- - Sonny!
- - Kemarilah. Ayo.
- 1395
- 01:44:01,754 --> 01:44:04,255
- Yang kulihat saat itu hanya senyuman yang sangat lebar itu.
- 1396
- 01:44:05,632 --> 01:44:09,635
- Namun tiba-tiba, dari semua wajah penuh senyum itu, ada satu wajah yang berbeda.
- 1397
- 01:44:09,762 --> 01:44:12,346
- Aku sendiri bingung, kenapa aku selalu melihat wajah yang satu itu,
- 1398
- 01:44:12,473 --> 01:44:14,973
- lalu aku sadar : Dia tidak tersenyum!
- 1399
- 01:44:16,434 --> 01:44:21,855
- Dari semua orang, hanya aku yang melihat wajah orang ini dan tidak ada yang bisa melihat wajahnya selain aku.
- 1400
- 01:44:23,983 --> 01:44:25,984
- Kemarilah C!
- 1401
- 01:44:26,110 --> 01:44:28,153
- TIDAK!!!
- 1402
- 01:44:29,197 --> 01:44:30,529
- Kemarilah!
- 1403
- 01:44:32,449 --> 01:44:35,075
- 1404
- 01:44:37,579 --> 01:44:41,957
- Panggilkan ambulan!
- 1405
- 01:44:59,308 --> 01:45:02,143
- Orang yang membunuh Sonny adalah anak dari orang yang pernah di bunuh olehnya.
- 1406
- 01:45:02,269 --> 01:45:04,520
- Delapan tahun yang lalu di depan rumahku.
- 1407
- 01:45:43,224 --> 01:45:45,684
- Banyak bunga dimana-mana.
- 1408
- 01:45:45,810 --> 01:45:47,769
- Kaum Gangster memiliki sebuah pemikiran bahwa,
- 1409
- 01:45:48,813 --> 01:45:53,107
- siapa yang mengirim karangan bunga yang paling besar, maka dialah yang paling peduli kepadanya.
- 1410
- 01:45:53,233 --> 01:45:55,484
- 1411
- 01:46:04,369 --> 01:46:07,371
- - Ini John dan Anthony dari Detroit.
- - Apa kabar?
- 1412
- 01:46:11,292 --> 01:46:13,960
- Apa kah kau lihat ketika dia jatuh, bom-bom-bang?
- 1413
- 01:46:16,088 --> 01:46:18,923
- Kali ini persis seperti apa yang Sonny katakan kelak apa yang akan terjadi.
- 1414
- 01:46:19,884 --> 01:46:24,679
- Tidak ada yang peduli.
- 1415
- 01:46:40,236 --> 01:46:42,778
- Maaf ya C, tapi kita akan segera tutup.
- 1416
- 01:46:45,407 --> 01:46:47,450
- Jerry, bisakah kau beri aku waktu sebentar saja?
- 1417
- 01:46:47,576 --> 01:46:49,619
- Baiklah. Aku akan menunggu di ruanganku.
- 1418
- 01:47:10,973 --> 01:47:13,433
- Bagaimana kabarmu, Sonny?
- 1419
- 01:47:13,559 --> 01:47:15,684
- Tak begitu baikkan?
- 1420
- 01:47:16,686 --> 01:47:20,022
- Dia lulus Ujian itu. Itu yang ingin aku katakan.
- 1421
- 01:47:20,148 --> 01:47:23,108
- Dia sepertinya akan menjadi salah satu yang terbaik untukku.
- 1422
- 01:47:23,234 --> 01:47:26,487
- Dan aku akan hidup bersamanya. Terima kasih telah membantuku.
- 1423
- 01:47:28,281 --> 01:47:32,325
- Aku ingin berterima kasih karena telah menyelamatkan hidupku.
- Tapi aku tidak akan punya kesempatan untuk mengatakannya..
- 1424
- 01:47:33,577 --> 01:47:37,830
- Mereka semua mati.
- Slick, Aldo, Mario, Ralphie.
- 1425
- 01:47:37,957 --> 01:47:40,166
- Semuanya.
- 1426
- 01:47:43,671 --> 01:47:46,297
- Maaf, aku hanya merasa sedih.
- Aku hanya berusaha untuk mengatakan isi hatiku.
- 1427
- 01:47:46,423 --> 01:47:48,423
- Tidak apa-apa. Itu bisa dipahami.
- 1428
- 01:47:52,428 --> 01:47:55,472
- Pria ini adalah pria hebat.
- Dia menyelamatkan hidupku.
- 1429
- 01:48:01,521 --> 01:48:04,314
- - Kau anak Lorenzo si supir bus itukah??
- - Iya.
- 1430
- 01:48:04,439 --> 01:48:06,482
- - C, kan?
- - Iya.
- 1431
- 01:48:06,608 --> 01:48:08,484
- Sonny bercerita tentangmu semuanya.
- 1432
- 01:48:08,610 --> 01:48:10,861
- Maaf, tapi aku tidak tahu siapakah kamu.
- 1433
- 01:48:11,738 --> 01:48:13,823
- Namaku Carmine.
- 1434
- 01:48:13,949 --> 01:48:16,784
- Kami dulu punya kisah hidup yang panjang,
- Sonny dan aku.
- 1435
- 01:48:18,662 --> 01:48:20,746
- Dia juga pernah menyelamatkan aku.
- 1436
- 01:48:25,167 --> 01:48:27,210
- Kamu tidak ingat aku kan?
- 1437
- 01:48:29,130 --> 01:48:31,840
- Beberapa tahun yang lalu?
- Di depan rumahmu?
- 1438
- 01:48:33,259 --> 01:48:35,301
- Kau tidak ingat ini?
- 1439
- 01:48:36,178 --> 01:48:39,513
- Kau adalah orang yang dihajar
- dengan pemukul bisbol itukan?
- 1440
- 01:48:40,473 --> 01:48:44,351
- Ya ya.. aku ingat.
- Aku ada disana. Aku melihat semuanya.
- 1441
- 01:48:44,477 --> 01:48:45,978
- Aku tahu nak.
- 1442
- 01:48:47,439 --> 01:48:49,273
- Sonny bercerita padaku
- apa yang telah kamu lakukan.
- 1443
- 01:48:50,191 --> 01:48:53,235
- Begini, aku tidak tinggal disini.
- 1444
- 01:48:53,361 --> 01:48:57,280
- Tapi aku akan ada di wilayah ini untuk sementara,
- hanya untuk menyelesaikan beberapa urusan.
- 1445
- 01:48:57,406 --> 01:49:01,200
- Jika kau butuh apapun, mintalah kepadaku
- aku ada di BAR ok?
- 1446
- 01:49:01,326 --> 01:49:04,787
- Kurasa aku akan istirahat dulu berkunjung ke Bar,
- tapi ngomong-ngomong terima kasih.
- 1447
- 01:49:04,913 --> 01:49:06,622
- Tidak apa-apa. Aku mengerti.
- 1448
- 01:49:07,750 --> 01:49:10,126
- Apakah perkelahian itu hanya karena masalah parkiran?
- 1449
- 01:49:11,961 --> 01:49:13,503
- Tidak.
- 1450
- 01:49:27,350 --> 01:49:30,978
- Jangan lupa. Jika kau butuh apapun,
- datanglah ke Bar dan temuilah aku.
- 1451
- 01:49:31,104 --> 01:49:33,355
- - Apa pun
- - Baiklah.
- 1452
- 01:49:33,482 --> 01:49:35,357
- Sampai jumpa nak.
- 1453
- 01:49:47,203 --> 01:49:49,245
- Ayah, apa yang kau lakukan disini?
- 1454
- 01:49:52,708 --> 01:49:55,627
- Aku datang untuk menyampaikan rasa hormatku
- kepada temanmu ini.
- 1455
- 01:49:57,171 --> 01:49:58,671
- - Apakah kau baik-baik saja?
- - Iya.
- 1456
- 01:49:58,798 --> 01:50:01,340
- Ayah, maafkan aku jika aku pernah
- melukaimu dalam segala hal.
- 1457
- 01:50:03,802 --> 01:50:05,761
- Tidak apa-apa.
- 1458
- 01:50:05,887 --> 01:50:08,222
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 1459
- 01:50:17,189 --> 01:50:20,650
- Sonny, Aku ingin berterima kasih
- karena telah menyelamatkan kehidupan anakku.
- 1460
- 01:50:23,987 --> 01:50:26,280
- Aku tidak pernah membencimu.
- Kupikir itu hanya karena...
- 1461
- 01:50:27,533 --> 01:50:31,619
- ...aku marah kepadamu karena kau talh
- membuatnya tumbuh terlalu cepat.
- 1462
- 01:50:35,790 --> 01:50:38,375
- Semoga tuhan mengampuni dosamu.
- 1463
- 01:50:43,005 --> 01:50:44,840
- Aku akan menunggumu disana.
- 1464
- 01:50:49,678 --> 01:50:54,348
- Sonny, kau dengar itu?
- Ayahku tidak membencimu.
- 1465
- 01:50:56,309 --> 01:50:58,102
- Tidak ada yang peduli?
- 1466
- 01:50:59,980 --> 01:51:02,064
- Kau telah salah untuk yang satu itu...
- 1467
- 01:51:07,778 --> 01:51:09,320
- Bakat yang terabaikan.
- 1468
- 01:51:14,660 --> 01:51:17,412
- Sampai jumpa Sonny.
- 1469
- 01:51:25,962 --> 01:51:28,005
- Ayo kita pulang C.
- 1470
- 01:51:34,262 --> 01:51:36,263
- Sonny dan ayahku selalu bilang
- 1471
- 01:51:36,389 --> 01:51:39,182
- bahwa jika kelak aku sudah tua
- aku akan mengerti semuanya..
- 1472
- 01:51:39,308 --> 01:51:41,559
- Yah... akhirnya kini aku mengerti...
- 1473
- 01:51:41,685 --> 01:51:43,936
- Aku belajar sesuatu
- dari kedua pria ini.
- 1474
- 01:51:44,062 --> 01:51:47,023
- Aku belajar untuk memberikan cinta,
- dan mendapatkan cinta tanpa syarat.
- 1475
- 01:51:47,149 --> 01:51:50,443
- Kau harus menerima orang disekitarmu apa adanya.
- 1476
- 01:51:50,569 --> 01:51:52,653
- Dan aku telah memetik hikmah terbesar dari semua yang pernah kualami.
- 1477
- 01:51:52,779 --> 01:51:56,615
- Hal yang paling menyedihkan dalam hidup ini adalah :
- MENYIA-NYIAKAN BAKAT.
- 1478
- 01:51:56,741 --> 01:52:00,327
- DAN PILIHAN YANG KAU BUAT AKAN MENENTUKAN CERITA HIDUPMU KELAK.
- 1479
- 01:52:01,621 --> 01:52:03,914
- Tapi jika kau bertanya tentang semua ini
- kepada semua orang di wilayahku,
- 1480
- 01:52:04,040 --> 01:52:05,874
- maka mereka akan bilang padamu :
- 1481
- 01:52:06,000 --> 01:52:08,376
- INI HANYALAH SALAH SATU CERITA YANG ADA DI BRONX.
- 1482
- 01:52:08,502 --> 01:52:34,295
- 1483
- 01:52:35,589 --> 01:52:39,258
- :: Mohon maaf apabila terdapat kesalahan dalam terjemahan yang saya buat ini::
- 1484
- 01:52:40,763 --> 01:52:44,728
- :: Hal ini dikarenakan oleh : SAYA BELUM PERNAH BERBAHASA INGGRIS DI BRONX... ::
- 1485
- 01:52:47,274 --> 01:52:51,485
- ::Harap dimaklumin ya gaan.... (^________^)::
- 1487
- 01:52:58,289 --> 01:53:01,334
- :: Sampai jumpa dan Semoga Kita dapat memetik hikmah dari FILM INI.::
- 1488
- 01:53:03,460 --> 01:53:06,462
- ::ADIOS AMIGOS::
- 1489
- 01:53:06,588 --> 01:53:10,298
- ::Wassalammu'alaikum Warohmatullohi Wa barokatuhu.::
- 1490
- 01:52:59,425 --> 01:53:03,552
- 1491
- 01:53:03,679 --> 01:53:06,013
- 1492
- 01:53:06,139 --> 01:53:09,058
- 1493
- 01:53:09,184 --> 01:53:11,811
- 1494
- 01:53:11,937 --> 01:53:16,232
- 1495
- 01:53:16,358 --> 01:53:18,358
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement