Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:25,000
- Wotakiya48
- http://subscene.com/u/816232
- 2
- 00:00:47,173 --> 00:00:49,967
- Tunggu! Tolong tunggu!
- 3
- 00:00:51,635 --> 00:00:53,429
- Selamat pagi juga.
- 4
- 00:00:53,596 --> 00:00:55,890
- - Selamat menonton
- - Ya, terima kasih.
- 5
- 00:00:56,098 --> 00:00:59,643
- Selamat menonton, selamat menonton
- 6
- 00:00:59,769 --> 00:01:02,021
- - Terima kasih.
- - Aku bukan bagian dari pertunjukan.
- 7
- 00:01:02,938 --> 00:01:06,358
- Sungguh sayang bagi kalian.
- Hai. Senang sekali...
- 8
- 00:01:06,525 --> 00:01:10,237
- Kita tidak saling mengenal.
- Intermesonya, seorang wanita menjerit
- 9
- 00:01:10,446 --> 00:01:12,114
- - selama 10 menit. Maaf.
- - Terima kasih.
- 10
- 00:01:12,281 --> 00:01:15,534
- Tak boleh memakai topi di teater. Baik.
- 11
- 00:01:15,951 --> 00:01:20,915
- Uang tak boleh diminta kembali
- Dan selamat menikmati
- 12
- 00:01:22,750 --> 00:01:25,544
- - Brittany, kita harus bicara. Ayo.
- - Maaf. Aku harus menerima
- 13
- 00:01:25,753 --> 00:01:28,047
- - telepon sangat penting ini.
- - Baik, kutunggu.
- 14
- 00:01:28,297 --> 00:01:32,635
- Jangan matikan teleponnya dahulu.
- Aku siap, tetapi pertama,
- 15
- 00:01:33,177 --> 00:01:36,138
- pertanyaan singkat,
- kenapa kau terus memanggilku Brittany
- 16
- 00:01:36,388 --> 00:01:37,681
- padahal kau tahu namaku Babe?
- 17
- 00:01:39,391 --> 00:01:40,434
- Aku tersesat...
- 18
- 00:01:41,268 --> 00:01:45,481
- - di kota dan tak temukan pertanianku.
- - Kau terlambat tiap hari.
- 19
- 00:01:45,731 --> 00:01:47,233
- - Diamlah, Shannon.
- - Hentikan.
- 20
- 00:01:47,441 --> 00:01:49,235
- - Diamlah.
- - Brittany, ini pekerjaan.
- 21
- 00:01:50,319 --> 00:01:52,613
- - Aku hanya mencoba membuatmu tertawa.
- - Tahu artinya?
- 22
- 00:01:52,822 --> 00:01:55,783
- Semua orang harus membenahi
- dan mengerjakan tugasmu.
- 23
- 00:01:56,116 --> 00:01:58,869
- Kurasa kau tak tahu
- hal-hal yang harus dilakukan
- 24
- 00:01:59,036 --> 00:02:00,538
- - gara-gara kau terlambat.
- - Tunggu.
- 25
- 00:02:00,663 --> 00:02:01,914
- - Tunggu.
- - Seperti ini.
- 26
- 00:02:02,081 --> 00:02:03,791
- Maaf, aku harus menerima telepon.
- 27
- 00:02:04,959 --> 00:02:05,918
- Halo?
- 28
- 00:02:08,003 --> 00:02:08,921
- Tidak.
- 29
- 00:02:10,130 --> 00:02:11,841
- Semua orang yang kukenal meninggal.
- 30
- 00:02:14,635 --> 00:02:17,263
- Maraton Kota New York kini telah dimulai.
- 31
- 00:02:17,471 --> 00:02:19,723
- Langsung dari Pulau Staten.
- 32
- 00:02:19,974 --> 00:02:22,560
- Lima puluh ribu orang dari seluruh dunia
- ikut berlari hari ini.
- 33
- 00:02:22,893 --> 00:02:25,437
- BRITTANY LARI MARATON
- 34
- 00:02:46,375 --> 00:02:50,588
- - Apa keperluanmu kemari hari ini?
- - Aku kesulitan fokus.
- 35
- 00:02:52,464 --> 00:02:55,342
- - Tidurmu cukup tiap malam?
- - Berapa lama tidur yang cukup?
- 36
- 00:02:56,343 --> 00:02:58,804
- - Enam hingga delapan jam.
- - Jauh lebih lama dari itu.
- 37
- 00:02:59,054 --> 00:03:00,139
- Bukan itu masalahnya.
- 38
- 00:03:03,684 --> 00:03:07,354
- Namun, temanku juga kesulitan fokus
- 39
- 00:03:07,521 --> 00:03:09,064
- dan dia diberi resep...
- 40
- 00:03:10,482 --> 00:03:11,483
- Apa namanya?
- 41
- 00:03:12,359 --> 00:03:15,362
- Adderall? Dan kini dia sangat tanggap.
- 42
- 00:03:17,114 --> 00:03:18,032
- Kau tahu...
- 43
- 00:03:18,574 --> 00:03:21,994
- ada orang yang menyalahgunakan Adderall
- untuk tujuan rekreasi.
- 44
- 00:03:23,329 --> 00:03:24,830
- - Apa?
- - Ya.
- 45
- 00:03:26,498 --> 00:03:27,499
- Itu gila.
- 46
- 00:03:28,125 --> 00:03:30,002
- - Benar.
- - Maaf kau harus menghadapi itu.
- 47
- 00:03:30,210 --> 00:03:31,337
- - Memang.
- - Ya.
- 48
- 00:03:32,171 --> 00:03:35,174
- - Sepanjang waktu.
- - Ya, tetapi dia wanita baik sepertiku.
- 49
- 00:03:35,549 --> 00:03:40,220
- Ya, kami berkenalan di gereja,
- sama-sama melayani tunawisma.
- 50
- 00:03:40,471 --> 00:03:41,931
- Namun, apa yang...
- 51
- 00:03:42,723 --> 00:03:44,767
- Ini selalu terjadi. Kita bahas apa?
- 52
- 00:03:45,476 --> 00:03:46,435
- Kau mendengkur?
- 53
- 00:03:46,644 --> 00:03:47,645
- Mendengkur?
- 54
- 00:03:48,228 --> 00:03:49,605
- Mungkin tidurmu tak nyenyak.
- 55
- 00:03:49,897 --> 00:03:52,274
- Ini bukan tentang tidur. Kau melantur.
- 56
- 00:03:52,608 --> 00:03:55,361
- - Mungkin kita berdua perlu Adderall.
- - Mungkin.
- 57
- 00:03:55,653 --> 00:03:56,654
- Baiklah.
- 58
- 00:03:58,030 --> 00:04:00,616
- Tinggimu 168 cm, berat 89 kg.
- 59
- 00:04:01,241 --> 00:04:03,744
- Indeks massa tubuhmu tinggi,
- bisa sebabkan gangguan pola tidur.
- 60
- 00:04:03,953 --> 00:04:05,329
- Apa katamu?
- 61
- 00:04:06,038 --> 00:04:09,375
- IMT yang sehat adalah 25.
- 62
- 00:04:09,875 --> 00:04:10,876
- Angka IMT-mu...
- 63
- 00:04:11,669 --> 00:04:12,795
- sekitar 31-32.
- 64
- 00:04:13,003 --> 00:04:14,630
- KURUS - NORMAL - GEMUK - OBESITAS
- 65
- 00:04:19,176 --> 00:04:21,512
- Menurut Yelp,
- kau dokter yang murah dan hebat,
- 66
- 00:04:21,720 --> 00:04:24,181
- dan aku merasa
- tiba-tiba kau memberiku label.
- 67
- 00:04:24,848 --> 00:04:27,851
- - Cuma diagnosis.
- - Mendiagnosis aku gemuk?
- 68
- 00:04:29,311 --> 00:04:32,022
- - Semua tipe tubuh itu cantik.
- - Benar.
- 69
- 00:04:32,564 --> 00:04:34,358
- Dan kau juga ingin sehat.
- 70
- 00:04:34,733 --> 00:04:37,861
- Baik. Kurasa kau salah memahami
- inti iklan Dove.
- 71
- 00:04:40,114 --> 00:04:41,949
- Brittany, aku takkan memberimu Adderall...
- 72
- 00:04:42,866 --> 00:04:44,493
- tetapi aku senang kau menemui dokter.
- 73
- 00:04:45,077 --> 00:04:47,621
- Denyut jantungmu saat istirahat meningkat.
- Tekanan darahmu tinggi,
- 74
- 00:04:47,830 --> 00:04:51,750
- terutama untuk usia 28.
- Aku cemas kau mengidap perlemakan hati.
- 75
- 00:04:51,959 --> 00:04:53,460
- Bahkan hatiku pun gemuk, ya?
- 76
- 00:04:53,836 --> 00:04:55,087
- Mari buat dirimu sehat.
- 77
- 00:04:55,379 --> 00:05:01,510
- Diet, olahraga. Aku ingin kau mencoba
- menurunkan berat badan 20-25 kg.
- 78
- 00:05:01,760 --> 00:05:03,512
- Itu seberat anjing Siberian Husky.
- 79
- 00:05:04,596 --> 00:05:08,600
- Kau ingin aku menurunkan berat badan
- setara dengan anjing berukuran sedang?
- 80
- 00:05:09,018 --> 00:05:11,395
- Aku tahu ini tak mudah didengar.
- 81
- 00:05:12,271 --> 00:05:14,606
- Dan banyak orang bergumul
- dengan berat badan
- 82
- 00:05:14,815 --> 00:05:17,609
- karena masalah tiroid
- dan keturunan genetik
- 83
- 00:05:17,776 --> 00:05:19,862
- dan dalam banyak kasus,
- mereka gemuk, tetapi sehat.
- 84
- 00:05:20,112 --> 00:05:22,322
- Namun, kau tak merinci
- riwayat kesehatanmu...
- 85
- 00:05:22,614 --> 00:05:24,491
- dan aku hanya menyimpulkan
- dari informasimu.
- 86
- 00:05:26,368 --> 00:05:29,872
- Apa menurutmu gaya hidupmu sehat?
- 87
- 00:05:49,600 --> 00:05:52,603
- Alexander, aku traktir minum
- semua orang di bagian sini.
- 88
- 00:05:53,437 --> 00:05:54,772
- Wanita ini luar biasa!
- 89
- 00:05:54,938 --> 00:05:57,399
- Jangan hiraukan.
- Dia sama sekali tak punya uang.
- 90
- 00:05:57,566 --> 00:05:58,609
- Kau lumayan.
- 91
- 00:05:59,234 --> 00:06:00,444
- - Benar.
- - Terima kasih.
- 92
- 00:06:00,903 --> 00:06:03,739
- - Pacarku memutuskanku.
- - Pacarmu bodoh.
- 93
- 00:06:03,864 --> 00:06:06,575
- - Mau ke kamar kecil?
- - Mungkin. Kau lumayan tampan.
- 94
- 00:06:08,202 --> 00:06:10,162
- Kau bisa berlutut dengan alas ini.
- 95
- 00:06:18,253 --> 00:06:19,922
- Kita sudah resmi dewasa.
- 96
- 00:06:20,130 --> 00:06:22,758
- - Tak mau.
- - Berjanjilah kita akan tetap berhubungan.
- 97
- 00:06:22,966 --> 00:06:25,719
- Gretchen, kau akan mencapai
- 25.000 pengikut.
- 98
- 00:06:25,886 --> 00:06:28,222
- - Terima kasih.
- - Brittany...
- 99
- 00:06:29,598 --> 00:06:32,142
- kau akan selalu menjadi
- orang terlucu yang kukenal.
- 100
- 00:06:32,351 --> 00:06:37,272
- Aku? Benar, Semua! Rasakan itu!
- Aku orang terlucu yang dia kenal.
- 101
- 00:07:03,924 --> 00:07:06,885
- Aku perlu ke kamar kecil sebentar.
- 102
- 00:07:41,086 --> 00:07:44,673
- Lihat. Martha Si Kantung Uang.
- Pasti punya ceramah.
- 103
- 00:07:45,549 --> 00:07:46,675
- Hai, Kawan-kawan.
- 104
- 00:07:47,176 --> 00:07:48,802
- Saat kalian melepas pakaian,
- 105
- 00:07:48,927 --> 00:07:50,470
- jangan tinggalkan barang di lorong.
- 106
- 00:07:50,804 --> 00:07:52,181
- Sudah dua kali bulan ini.
- 107
- 00:07:53,056 --> 00:07:55,100
- Cuma mau bilang, perubahan itu mungkin.
- 108
- 00:07:55,475 --> 00:07:57,978
- Aku mengerti
- kalian keluar dan bergembira...
- 109
- 00:07:58,937 --> 00:08:00,522
- tetapi harus menghormati orang lain.
- 110
- 00:08:24,630 --> 00:08:28,675
- MUSIM GUGUR
- 111
- 00:08:29,676 --> 00:08:31,345
- Aku harus melepas jaketku.
- 112
- 00:08:36,016 --> 00:08:39,811
- Aku mulai merasa
- hidup semua orang mengalami kemajuan
- 113
- 00:08:40,103 --> 00:08:41,563
- dan kehidupanku tak beranjak.
- 114
- 00:08:42,105 --> 00:08:43,106
- Apa?
- 115
- 00:08:43,649 --> 00:08:46,944
- Kau punya pekerjaan,
- sahabat dan teman sekamar terbaik.
- 116
- 00:08:47,236 --> 00:08:48,737
- - Benar?
- - Aku tahu.
- 117
- 00:08:49,196 --> 00:08:52,658
- Aku sudah cerita
- soal bajingan botak tua di sekolah
- 118
- 00:08:52,866 --> 00:08:55,077
- yang kasar kepadaku,
- lalu minta bertemu guru?
- 119
- 00:08:55,244 --> 00:08:58,247
- Kujawab, "Aku pun guru." Apa-apaan itu?
- 120
- 00:08:58,914 --> 00:09:02,000
- - Apa aku bodoh karena marah?
- - Tidak. Dia berengsek.
- 121
- 00:09:02,167 --> 00:09:04,378
- - Dia sungguh berengsek.
- - Ya.
- 122
- 00:09:07,589 --> 00:09:09,174
- - Kita biarkan mengering?
- - Ya.
- 123
- 00:09:09,466 --> 00:09:11,677
- - Kita selesaikan besok.
- - Baik. Selamat malam, Gretch.
- 124
- 00:09:11,802 --> 00:09:12,636
- Selamat malam.
- 125
- 00:09:12,844 --> 00:09:15,806
- MELENGKAPI PROFIL KESEHATANMU
- KLINIK KESEHATAN QUEENS
- 126
- 00:09:17,975 --> 00:09:21,979
- HARAP MENGISI
- RIWAYAT KESEHATAN KELUARGA YANG RELEVAN
- 127
- 00:09:43,625 --> 00:09:44,793
- SELAMAT ULANG TAHUN, SI TUA!
- 128
- 00:09:46,878 --> 00:09:49,464
- Kuenya indah. Kau buatkan untukku, bukan?
- 129
- 00:09:49,715 --> 00:09:51,425
- - Aku suka! Indah.
- - Selamat ulang tahun!
- 130
- 00:09:53,844 --> 00:09:55,137
- Ayo buat harapan, Ayah.
- 131
- 00:09:59,391 --> 00:10:01,560
- - Selamat ulang tahun!
- - Selamat ulang tahun.
- 132
- 00:10:05,397 --> 00:10:08,900
- Ada banyak cara untuk menikmati
- gaya hidup mewah di mana pun.
- 133
- 00:10:09,359 --> 00:10:11,361
- Seperti kami sekarang!
- 134
- 00:10:25,375 --> 00:10:26,376
- Martha sialan.
- 135
- 00:10:41,433 --> 00:10:45,145
- Selamat pagi, New York
- dan semua pengikut internasionalku.
- 136
- 00:10:46,104 --> 00:10:48,357
- Ada banyak cara untuk menikmati
- gaya hidup mewah...
- 137
- 00:10:48,815 --> 00:10:51,443
- Kulihat di bawah
- "Apa tujuan latihan kebugaranmu?",
- 138
- 00:10:51,818 --> 00:10:53,695
- - kau menggambar wajah merengut.
- - Ya.
- 139
- 00:10:54,363 --> 00:10:57,616
- Aku perlu sedikit lebih sehat.
- 140
- 00:10:57,949 --> 00:11:02,204
- - Dokter bilang aku terlalu gemuk.
- - Kami bisa membantumu.
- 141
- 00:11:02,788 --> 00:11:05,957
- Tak bisakah kau beri pujian palsu
- seperti, "Tidak, kau tak...
- 142
- 00:11:06,541 --> 00:11:09,669
- - perlu datang ke sasana"?
- - Maaf.
- 143
- 00:11:11,213 --> 00:11:12,130
- Aku suka bajumu.
- 144
- 00:11:12,339 --> 00:11:13,965
- Kau bisa lanjutkan...
- 145
- 00:11:14,424 --> 00:11:15,717
- - Ya.
- - ...bujukanmu.
- 146
- 00:11:16,009 --> 00:11:17,803
- Ada banyak pilihan keanggotaan...
- 147
- 00:11:17,969 --> 00:11:20,138
- - Baik.
- - ...yang sesuai kebutuhanmu,
- 148
- 00:11:20,305 --> 00:11:22,766
- dengan tarif paling rendah $129 sebulan.
- 149
- 00:11:23,183 --> 00:11:24,476
- Maaf, aku mendengar...
- 150
- 00:11:25,477 --> 00:11:29,064
- "paling rendah," lalu $129 sebulan.
- 151
- 00:11:29,481 --> 00:11:30,565
- Ya, itu tarif awal.
- 152
- 00:11:30,732 --> 00:11:33,026
- Untuk $129 sebulan, kau dapat akses
- 153
- 00:11:33,151 --> 00:11:35,529
- atas semua fasilitas sasana,
- kecuali setengahnya.
- 154
- 00:11:35,862 --> 00:11:40,992
- Jadi, semua orang yang kita lewati tadi
- memberimu $129?
- 155
- 00:11:41,410 --> 00:11:44,454
- Ada keringanan biaya
- untuk orang yang punya banyak utang?
- 156
- 00:11:47,749 --> 00:11:50,210
- Baik. Kau tahu orang bisa keluar,
- 157
- 00:11:50,377 --> 00:11:54,172
- - berolahraga di luar?
- - Tentu saja.
- 158
- 00:11:54,297 --> 00:11:58,385
- - Dan bentuk olahraganya sama.
- - Kau membayar untuk fasilitas kami.
- 159
- 00:11:58,510 --> 00:12:03,348
- Namun, berlari di luar gratis,
- sedangkan di sini... Berapa tadi tarifnya?
- 160
- 00:12:09,020 --> 00:12:10,021
- Baik.
- 161
- 00:12:20,615 --> 00:12:22,159
- Apa yang kau lakukan?
- 162
- 00:12:37,299 --> 00:12:38,758
- JANGAN SENTUH KUNCI PINTU
- 163
- 00:12:52,189 --> 00:12:54,065
- Permisi. Maaf.
- 164
- 00:13:29,809 --> 00:13:30,769
- Astaga.
- 165
- 00:13:31,937 --> 00:13:32,812
- Garam laut.
- 166
- 00:13:35,232 --> 00:13:38,068
- Itu yang kau punya, garam laut. Sempurna.
- 167
- 00:13:59,214 --> 00:14:00,131
- Halo.
- 168
- 00:14:00,757 --> 00:14:01,758
- Halo.
- 169
- 00:14:03,802 --> 00:14:04,803
- Ini Catherine.
- 170
- 00:14:07,681 --> 00:14:08,557
- Siapa?
- 171
- 00:14:09,015 --> 00:14:12,227
- Kurasa kau memanggilku
- Martha Si Kantung Uang di Three-S.
- 172
- 00:14:13,144 --> 00:14:14,896
- Aku tak meninggalkan barang di luar.
- 173
- 00:14:15,021 --> 00:14:17,649
- Aku tahu.
- Aku hanya mau bertanya apa kau baik saja.
- 174
- 00:14:18,233 --> 00:14:20,402
- Aku bisa buatkan kopi jika kau perlu...
- 175
- 00:14:21,486 --> 00:14:22,487
- Kau baik saja?
- 176
- 00:14:23,655 --> 00:14:26,950
- Aku tidak butuh belas kasihanmu.
- Terima kasih.
- 177
- 00:14:27,117 --> 00:14:29,077
- - Bukan belas kasihan.
- - Sungguh?
- 178
- 00:14:29,744 --> 00:14:31,413
- Aku mencarimu di Google saat kemari.
- 179
- 00:14:31,997 --> 00:14:35,584
- Bersuami, dua anak,
- griya tawang di Jalan 51st and 7th.
- 180
- 00:14:36,209 --> 00:14:39,129
- Punya apartemen Astoria
- yang kau beli 20 tahun lalu,
- 181
- 00:14:39,296 --> 00:14:43,550
- hanya kau pakai sebagai studio fotografi.
- Ini bukan mengasihani?
- 182
- 00:14:43,842 --> 00:14:46,303
- Aku senang mendengar
- orang mengira hidupku indah.
- 183
- 00:14:47,679 --> 00:14:50,473
- Aku tak sedang menyanjungmu,
- dasar orang narsis sialan.
- 184
- 00:14:50,640 --> 00:14:52,726
- Hidupmu lebih mudah dari hidupku.
- 185
- 00:15:05,238 --> 00:15:06,114
- Aku bangkrut.
- 186
- 00:15:07,324 --> 00:15:08,533
- Aku gemuk.
- 187
- 00:15:13,079 --> 00:15:14,831
- Hatiku akan gagal fungsi, atau entahlah.
- 188
- 00:15:16,249 --> 00:15:19,753
- Aku pernah mengajukan diri
- mengadopsi anjing dari penampungan jagal.
- 189
- 00:15:21,421 --> 00:15:25,550
- Kata mereka, aku tak bisa memberi
- masa depan yang layak untuk anjing.
- 190
- 00:15:27,218 --> 00:15:28,303
- Penampungan jagal.
- 191
- 00:15:30,055 --> 00:15:32,390
- Aku yakin banyak yang bisa kau tawarkan.
- 192
- 00:15:39,022 --> 00:15:40,231
- Usiaku hampir 30...
- 193
- 00:15:41,399 --> 00:15:42,359
- dan semua orang...
- 194
- 00:15:42,984 --> 00:15:44,152
- jatuh cinta atau...
- 195
- 00:15:45,987 --> 00:15:50,241
- punya pekerjaan bagus,
- atau punya anak menggemaskan,
- 196
- 00:15:50,367 --> 00:15:52,035
- dan mendapat 10.000 jempol.
- 197
- 00:15:53,620 --> 00:15:57,082
- Hidup memang sulit. Saat seusiamu,
- aku sungguh kacau. Pernahkah kau...
- 198
- 00:15:57,624 --> 00:15:59,209
- terbangun di jalanan dan...
- 199
- 00:15:59,793 --> 00:16:02,921
- menyadari bahwa bantal yang kau pakai...
- 200
- 00:16:03,129 --> 00:16:04,214
- adalah bangkai tikus?
- 201
- 00:16:05,090 --> 00:16:09,094
- Ini Kota New York.
- Ya, aku pernah tidur di atas tikus.
- 202
- 00:16:10,470 --> 00:16:13,723
- Aku punya rahasia.
- Hal yang takkan kuberi tahu anak-anakku
- 203
- 00:16:13,932 --> 00:16:17,060
- sampai sudah besar.
- Aku pernah direhabilitasi. Aku...
- 204
- 00:16:17,227 --> 00:16:19,354
- Karena alkohol
- atau cuma pergelangan kaki terkilir?
- 205
- 00:16:19,813 --> 00:16:21,481
- Karena jarum narkotika.
- 206
- 00:16:21,898 --> 00:16:22,941
- Heroin?
- 207
- 00:16:24,526 --> 00:16:26,152
- Kau menyombongkan hal itu?
- 208
- 00:16:27,278 --> 00:16:30,115
- Selamat. Kau berhasil menghapusnya
- dari riwayatmu di internet.
- 209
- 00:16:30,281 --> 00:16:32,450
- - Saat itu usiaku 23. Aku...
- - Jangan...
- 210
- 00:16:32,826 --> 00:16:34,744
- - ...merasa tak pasti soal apa pun.
- - Itu kotor.
- 211
- 00:16:34,953 --> 00:16:37,956
- Aku bertemu kelompok
- yang kukira grup seniman sejati.
- 212
- 00:16:38,498 --> 00:16:41,584
- Kadang kami menemukan validasi
- dalam lingkungan yang tak baik.
- 213
- 00:16:41,793 --> 00:16:44,504
- Kehidupan membuat kita kewalahan
- dan selama tiap hari,
- 214
- 00:16:44,671 --> 00:16:48,550
- aku hanya berusaha melewatinya.
- Menit demi menit, hari demi hari...
- 215
- 00:16:49,467 --> 00:16:50,969
- berusaha tidak kewalahan...
- 216
- 00:16:52,220 --> 00:16:53,722
- dengan cara memberi diriku...
- 217
- 00:16:56,349 --> 00:16:57,434
- target-target kecil.
- 218
- 00:16:59,394 --> 00:17:01,521
- Tolong biarkan aku sendiri di apartemenku.
- 219
- 00:17:03,022 --> 00:17:04,149
- Baik.
- 220
- 00:17:40,518 --> 00:17:42,437
- MINUMAN PANAS DAN DINGIN
- PRETZEL PANAS
- 221
- 00:17:46,274 --> 00:17:47,192
- Satu blok.
- 222
- 00:17:49,110 --> 00:17:50,153
- Satu blok.
- 223
- 00:18:15,136 --> 00:18:16,471
- Lihat jalan.
- 224
- 00:18:20,642 --> 00:18:21,976
- New York sialan.
- 225
- 00:18:46,084 --> 00:18:48,419
- Hebat. Lihat dirimu.
- 226
- 00:18:49,254 --> 00:18:51,130
- Anak tangganya patah, hati-hati.
- 227
- 00:18:52,131 --> 00:18:53,424
- Seharusnya ada peringatan.
- 228
- 00:18:54,634 --> 00:18:56,261
- Dengar.
- 229
- 00:18:56,469 --> 00:18:59,264
- Aku anggota grup lari tiap hari Sabtu...
- 230
- 00:19:00,515 --> 00:19:02,392
- Kau memberiku tatapan menghakimi
- selama tiga tahun,
- 231
- 00:19:02,559 --> 00:19:04,853
- dan kini ingin aku bergabung
- dengan grup lari bersamamu?
- 232
- 00:19:07,730 --> 00:19:09,190
- Kupikir kita sudah berteman.
- 233
- 00:19:10,775 --> 00:19:12,360
- Maaf karena aku menawarkan berdamai.
- 234
- 00:19:17,073 --> 00:19:20,326
- Bruno! Astaga, Demetrius,
- dia sudah sangat besar.
- 235
- 00:19:20,493 --> 00:19:21,411
- Hai, Bibi Brittany!
- 236
- 00:19:21,661 --> 00:19:23,496
- Lihat dia. Berpenampilan khas Afrika.
- 237
- 00:19:23,663 --> 00:19:27,625
- Seperti pengacara hak sipil.
- Ayo ganti pakaian.
- 238
- 00:19:27,959 --> 00:19:30,879
- Aku akan ajak Bruno ke bank.
- Naiklah dan ganti pakaian, Nak.
- 239
- 00:19:31,087 --> 00:19:33,923
- Aku akan mengajaknya ke bank,
- seperti dahulu mengajakmu ke bank
- 240
- 00:19:34,090 --> 00:19:36,259
- - saat membuka rekening pertama.
- - Saldo kami
- 241
- 00:19:36,426 --> 00:19:40,013
- - pasti hampir sama saat ini.
- - Brittany, kau akan baik saja.
- 242
- 00:19:40,221 --> 00:19:42,765
- Semua akan baik saja.
- Kau cerdas dan kreatif,
- 243
- 00:19:42,974 --> 00:19:45,143
- bahkan saat masih kecil,
- dan itu akan membuatmu sukses.
- 244
- 00:19:45,518 --> 00:19:46,978
- Jangan khawatir.
- 245
- 00:19:47,854 --> 00:19:50,523
- Apa yang terjadi kepadamu?
- Habis kehujanan?
- 246
- 00:19:51,858 --> 00:19:53,109
- Ini keringat.
- 247
- 00:19:53,818 --> 00:19:54,736
- Aku...
- 248
- 00:19:55,361 --> 00:19:58,323
- - Aku berlari hari ini.
- - Kenapa?
- 249
- 00:19:59,490 --> 00:20:03,453
- - Ada yang mengejarmu?
- - Philadelphia merindukanmu, Sayang!
- 250
- 00:20:03,870 --> 00:20:07,123
- - Hai, Cici.
- - Kau kelihatan cantik.
- 251
- 00:20:07,498 --> 00:20:10,668
- Aku tampak basah kuyup dan berlendir.
- 252
- 00:20:11,878 --> 00:20:12,837
- Aku tak paham.
- 253
- 00:20:13,296 --> 00:20:14,839
- Tidak? Ini cuma...
- 254
- 00:20:15,965 --> 00:20:19,260
- - Dah.
- - Kakakmu selalu mondar-mandir,
- 255
- 00:20:19,427 --> 00:20:24,098
- pokoknya sibuk sekali.
- Dia tak mau duduk diam.
- 256
- 00:20:24,474 --> 00:20:27,060
- Hari Sabtu ini,
- dia memimpin acara Habitat for Humanity.
- 257
- 00:20:27,352 --> 00:20:28,770
- Apa kegiatanmu akhir pekan ini?
- 258
- 00:20:30,813 --> 00:20:32,106
- Kakiku pegal sekali.
- 259
- 00:20:34,692 --> 00:20:36,611
- Maukah kau ikut lari bersamaku?
- 260
- 00:20:37,570 --> 00:20:41,199
- Aku sempat terpikir saja.
- Aku butuh cara mengalihkan perhatian
- 261
- 00:20:41,366 --> 00:20:43,034
- agar bisa berlari 1,6 km tanpa terasa.
- 262
- 00:20:43,910 --> 00:20:47,205
- Jika kulakukan kardio berlebihan,
- akan terlalu kurus terlalu cepat, ingat?
- 263
- 00:20:47,664 --> 00:20:50,959
- Ya. Tak usah saja.
- 264
- 00:20:55,630 --> 00:20:59,968
- Selamat datang. Atau selamat kembali
- ke Grup Lari Astoria.
- 265
- 00:21:05,765 --> 00:21:08,643
- Aku Tesla, si penyelenggara.
- Kita akan menempuh 3,2 km hari ini.
- 266
- 00:21:09,435 --> 00:21:11,604
- - Astaga.
- - Targetnya sembilan menit per 1,6 km,
- 267
- 00:21:11,771 --> 00:21:14,023
- jika itu tujuanmu, terus ikuti aku. Siap?
- 268
- 00:21:14,148 --> 00:21:14,983
- - Bagus.
- - Ya!
- 269
- 00:21:15,191 --> 00:21:19,570
- - Bersiaplah!
- - Hore!
- 270
- 00:21:35,294 --> 00:21:36,212
- Sialan.
- 271
- 00:21:40,967 --> 00:21:42,010
- Kau bisa melakukannya.
- 272
- 00:21:42,218 --> 00:21:45,680
- - Aku tahu. Aku melakukannya.
- - Maaf. Aku bicara kepada diri sendiri.
- 273
- 00:21:47,015 --> 00:21:49,767
- Aku tak boleh menyerah,
- atau anakku akan menghakimiku.
- 274
- 00:21:50,435 --> 00:21:53,855
- Aku mengalami hiperventilasi
- setelah lomba balap karung di TK-nya.
- 275
- 00:21:54,147 --> 00:21:57,191
- Katanya, "Ayah, kau ini ibuku?"
- 276
- 00:21:57,692 --> 00:22:00,319
- Jawabku, "Bukan, aku ayahmu."
- 277
- 00:22:00,862 --> 00:22:03,322
- Balasnya, "Lantas kenapa seperti gadis?"
- 278
- 00:22:04,615 --> 00:22:05,533
- Lalu...
- 279
- 00:22:05,867 --> 00:22:07,994
- kuajari dia soal stereotip jenis kelamin.
- 280
- 00:22:08,286 --> 00:22:12,874
- Aku mulai berlari.
- Enam pekan lagi, aku akan ikut lari 5 km.
- 281
- 00:22:13,291 --> 00:22:15,877
- Kenapa melakukannya? Kau pasti kalah.
- 282
- 00:22:16,586 --> 00:22:17,879
- - Lomba larinya?
- - Ya.
- 283
- 00:22:18,087 --> 00:22:20,048
- Tujuannya bukan menang,
- melainkan selesai.
- 284
- 00:22:21,924 --> 00:22:23,092
- Kau bisa, Seth.
- 285
- 00:22:23,843 --> 00:22:27,555
- - Kau adalah kijang.
- - Kepatuhan sudah 50% kemenangan.
- 286
- 00:22:31,184 --> 00:22:33,686
- Tunggu. Barusan sudah 3,2 km?
- 287
- 00:22:34,771 --> 00:22:37,523
- - Belum pernah kutempuh seumur hidup.
- - Hore!
- 288
- 00:22:39,400 --> 00:22:40,860
- - Ya.
- - Siapa namamu?
- 289
- 00:22:42,737 --> 00:22:43,571
- Aku Brittany.
- 290
- 00:22:45,740 --> 00:22:46,657
- Hai
- 291
- 00:22:46,991 --> 00:22:48,159
- Ini Brittany
- 292
- 00:22:48,701 --> 00:22:50,953
- Dia perlu buang air besar
- 293
- 00:22:51,370 --> 00:22:54,749
- Bagian terbaik dari lari
- Sungguh tak ada, aku benci
- 294
- 00:22:54,957 --> 00:22:58,086
- Namun, saat aku pulang
- Aku senang telah berhasil
- 295
- 00:23:10,681 --> 00:23:12,725
- - Gaunnya sama seperti gaunku.
- - Tentu.
- 296
- 00:23:15,353 --> 00:23:16,771
- - Britt!
- - Gretch!
- 297
- 00:23:17,063 --> 00:23:18,106
- Britt, ayo berpesta.
- 298
- 00:23:20,316 --> 00:23:21,567
- New York sialan.
- 299
- 00:23:26,280 --> 00:23:28,282
- Apa yang temanku inginkan?
- 300
- 00:23:37,834 --> 00:23:38,960
- Itu terbalik.
- 301
- 00:23:39,794 --> 00:23:40,670
- Ayolah, ini lucu.
- 302
- 00:23:41,254 --> 00:23:42,421
- Baik, akan kubetulkan.
- 303
- 00:23:58,312 --> 00:24:01,899
- Apa? Brittany, astaga. Kami minta minuman.
- 304
- 00:24:02,066 --> 00:24:04,527
- Teman sekamarku ini turun 45 kg.
- 305
- 00:24:04,652 --> 00:24:06,362
- Hanya 10 kg.
- 306
- 00:24:07,113 --> 00:24:10,408
- Namun, setara dengan 11 MacBook.
- 307
- 00:24:10,658 --> 00:24:13,035
- Aku kehilangan selusin laptop
- dari perutku.
- 308
- 00:24:15,830 --> 00:24:17,248
- Skornya 19-20.
- 309
- 00:24:20,960 --> 00:24:24,213
- Aku menemukan kalkulator kesehatan
- di internet, lumayan keren,
- 310
- 00:24:24,589 --> 00:24:27,758
- - dan kini aku punya target berat badan.
- - Sungguh? Apa 54 kg?
- 311
- 00:24:29,760 --> 00:24:30,636
- Tidak, 69 kg.
- 312
- 00:24:31,304 --> 00:24:34,807
- Tekanan darahku menurun,
- akan ikut lari 5 km untuk pertama kalinya.
- 313
- 00:24:34,932 --> 00:24:36,893
- Yang benar saja. Kau akan ikut maraton?
- 314
- 00:24:37,059 --> 00:24:40,730
- Bukan, maraton berjarak 42,2 km.
- Ini hanya 5 km.
- 315
- 00:24:40,980 --> 00:24:43,733
- Astaga, terima kasih
- atas dukunganmu, Terrence.
- 316
- 00:24:43,941 --> 00:24:47,320
- Keren. Kau akan berusaha
- lari lebih cepat dari orang lain atau...
- 317
- 00:24:47,570 --> 00:24:51,032
- Intinya adalah menyelesaikan.
- Kau bisa datang menemuiku setelahnya,
- 318
- 00:24:51,240 --> 00:24:52,408
- bersama rekan lariku, Seth.
- 319
- 00:24:53,284 --> 00:24:54,202
- Tunggu...
- 320
- 00:24:55,036 --> 00:24:56,662
- - Rekan larimu, Seth?
- - Ya.
- 321
- 00:24:56,787 --> 00:25:01,459
- Kau belum pernah menyebutnya.
- Dia pelari serius, atau sepertimu?
- 322
- 00:25:03,211 --> 00:25:04,378
- Kurasa sepertiku.
- 323
- 00:25:05,171 --> 00:25:08,633
- Terrence, Sayang,
- katakan kau turut senang untuk Brittany.
- 324
- 00:25:09,759 --> 00:25:10,801
- Ya.
- 325
- 00:25:11,552 --> 00:25:12,386
- Skornya 20-20.
- 326
- 00:25:16,224 --> 00:25:17,391
- GARIS AWAL
- 327
- 00:25:25,483 --> 00:25:30,238
- Dan tujuh, enam, lima, empat,
- 328
- 00:25:30,863 --> 00:25:33,908
- tiga, dua, satu.
- 329
- 00:25:39,997 --> 00:25:41,332
- Astaga.
- 330
- 00:25:47,964 --> 00:25:49,131
- Sepertinya kita mundur.
- 331
- 00:25:51,133 --> 00:25:52,009
- GARIS AKHIR
- 332
- 00:25:52,176 --> 00:25:53,302
- Astaga.
- 333
- 00:25:54,762 --> 00:25:56,555
- - Baiklah!
- - Bagus!
- 334
- 00:26:02,728 --> 00:26:04,605
- Bagaimana kesayanganku? Baik saja?
- 335
- 00:26:05,940 --> 00:26:07,024
- Aku sangat lelah.
- 336
- 00:26:08,776 --> 00:26:11,070
- - Aku harus pergi.
- - Aku tahu. Aku hebat.
- 337
- 00:26:12,280 --> 00:26:14,532
- Kami pesan piza keju besar. Cukup, bukan?
- 338
- 00:26:14,699 --> 00:26:16,450
- Mau trio hidangan pembuka juga?
- 339
- 00:26:17,118 --> 00:26:18,869
- Kami pesan trio hidangan pembuka.
- 340
- 00:26:19,453 --> 00:26:21,789
- - Brittany.
- - Mau temui ayahmu di dekat bunga?
- 341
- 00:26:22,248 --> 00:26:24,709
- Temui Ayah di dekat bunga? Ayo, cepat!
- 342
- 00:26:25,167 --> 00:26:27,253
- - Astaga.
- - Kau di grup lari kami.
- 343
- 00:26:27,545 --> 00:26:29,839
- Ya. Kau ikut lari 5 km?
- 344
- 00:26:30,339 --> 00:26:32,383
- - Hebat.
- - Silakan bergabung.
- 345
- 00:26:32,675 --> 00:26:34,385
- - Dia punya anak. Ini hari Sabtu.
- - Baik.
- 346
- 00:26:34,677 --> 00:26:36,387
- Mereka di rumah ayahnya akhir pekan ini.
- 347
- 00:26:36,595 --> 00:26:39,098
- Aku tidak tahu kau sudah bercerai.
- 348
- 00:26:39,640 --> 00:26:42,393
- Sebentar lagi.
- Makanya aku tinggal di studio.
- 349
- 00:26:42,935 --> 00:26:46,147
- Aku adalah fotografer,
- tinggal persis di atas apartemen Brittany.
- 350
- 00:26:46,355 --> 00:26:49,859
- Tunggu, berarti kau kenal Gretchen,
- wanita yang banyak dibicarakan.
- 351
- 00:26:50,151 --> 00:26:51,694
- Kukira dia akan menunggu di garis akhir.
- 352
- 00:26:52,194 --> 00:26:53,404
- Dia pulang larut semalam.
- 353
- 00:26:53,904 --> 00:26:56,782
- - Aku ingin bertemu teman karibmu.
- - Bisa lain kali.
- 354
- 00:26:59,660 --> 00:27:00,661
- Sialan.
- 355
- 00:27:02,246 --> 00:27:03,998
- Astaga, apa itu aku?
- 356
- 00:27:08,919 --> 00:27:12,757
- Brittany. Astaga,
- Terrence di Boston. Ayo keluar.
- 357
- 00:27:13,049 --> 00:27:15,509
- Tak bisa. Ada acara grup lari esok pagi.
- 358
- 00:27:15,843 --> 00:27:21,640
- Ayolah. Bukankah kau pantas
- sedikit bersenang-senang?
- 359
- 00:27:22,933 --> 00:27:24,685
- Sedikit Adderall.
- 360
- 00:27:53,005 --> 00:27:54,715
- Aku ingin menghadiri acaramu tadi pagi,
- 361
- 00:27:54,840 --> 00:27:58,344
- tetapi ada band menyanyikan
- lagu-lagu Ace of Base di Vintage semalam,
- 362
- 00:27:58,594 --> 00:28:00,930
- mereka baru tampil pukul 02.00.
- 363
- 00:28:01,097 --> 00:28:03,015
- Tak apa. Kau tak perlu datang.
- 364
- 00:28:03,933 --> 00:28:07,686
- Begitu? Kau lucu sekali
- menanggapi kegiatan lari ini.
- 365
- 00:28:08,479 --> 00:28:10,439
- - Kini aku seorang pelari.
- - Aku juga.
- 366
- 00:28:11,107 --> 00:28:15,027
- Maksudku, kita semua punya kaki.
- Kadang kita semua terburu-buru.
- 367
- 00:28:15,236 --> 00:28:17,863
- Kita semua pelari saat diperlukan, benar?
- 368
- 00:28:19,532 --> 00:28:21,367
- - Maraton?
- - Kita tak harus menang.
- 369
- 00:28:21,492 --> 00:28:24,453
- - Yang penting selesai.
- - Maraton Kota New York?
- 370
- 00:28:24,620 --> 00:28:26,372
- Menurutku itu ide sangat bagus.
- 371
- 00:28:26,539 --> 00:28:29,959
- Catherine, kau 40 kali lebih cepat
- dari kami. Kenapa lari di belakang?
- 372
- 00:28:30,167 --> 00:28:32,920
- Aku suka bicara dengan kalian.
- Pelari di depan sangat intens.
- 373
- 00:28:33,087 --> 00:28:34,130
- Tak banyak mengobrol.
- 374
- 00:28:34,255 --> 00:28:36,215
- Aku tak ingin kau mengasihani kami,
- 375
- 00:28:36,424 --> 00:28:37,716
- - makanya di belakang.
- - Tidak.
- 376
- 00:28:37,967 --> 00:28:40,719
- Aku berlatih ikut maraton
- sekitar empat tahun lalu,
- 377
- 00:28:40,928 --> 00:28:44,515
- tetapi harus berhenti karena hamil.
- Dan mantan suamiku
- 378
- 00:28:44,640 --> 00:28:47,351
- menyulitkanku saat ini. Jadi,
- aku ingin melakukan ini dengan kalian.
- 379
- 00:28:47,893 --> 00:28:49,311
- - Silakan menikmatinya.
- - Ayolah.
- 380
- 00:28:49,520 --> 00:28:51,063
- Kau tak mau punya prestasi hebat?
- 381
- 00:28:51,480 --> 00:28:54,066
- Atau dianggap serius
- dan mengubah pandangan orang terhadapmu?
- 382
- 00:28:54,233 --> 00:28:58,529
- Aku tak mau mengompol
- saat lomba lari 42 km demi merasa bangga.
- 383
- 00:28:58,904 --> 00:29:00,573
- Tak ada yang mengerti maksudmu.
- 384
- 00:29:00,948 --> 00:29:04,118
- Saking lelahnya,
- ada yang mengompol selama maraton.
- 385
- 00:29:04,326 --> 00:29:05,619
- - Tidak.
- - Benar.
- 386
- 00:29:05,744 --> 00:29:07,204
- - Menjijikkan.
- - Ya.
- 387
- 00:29:07,371 --> 00:29:10,583
- Saat sepupuku lari maraton,
- dia berak di celana,
- 388
- 00:29:10,916 --> 00:29:13,294
- kembali ke apartemen
- untuk menghadiri pesta yang kami siapkan,
- 389
- 00:29:13,419 --> 00:29:15,963
- lalu mengusir semua orang
- agar dia bisa membersihkan diri.
- 390
- 00:29:16,380 --> 00:29:20,217
- Aku punya anak, dan akan punya anak lagi.
- Hanya itu yang kubutuhkan dalam hidup.
- 391
- 00:29:20,384 --> 00:29:22,761
- Banyak orang yang tak berak di celana.
- 392
- 00:29:22,928 --> 00:29:24,513
- - Pernah pikirkan itu?
- - Dengar.
- 393
- 00:29:25,848 --> 00:29:28,642
- Maraton diadakan bulan November.
- Waktu berlatih kita kurang dari setahun.
- 394
- 00:29:29,101 --> 00:29:32,104
- Brittany dan aku akan ikut.
- Seth, tetaplah di rumah, makan es krim,
- 395
- 00:29:32,229 --> 00:29:35,065
- dan lihatlah foto kami di Facebook
- saat mencapai garis akhir.
- 396
- 00:29:35,232 --> 00:29:36,650
- - Bagaimana?
- - Suami dan anakmu
- 397
- 00:29:36,817 --> 00:29:38,944
- akan bersepeda gunung usai latihan futbol.
- 398
- 00:29:39,945 --> 00:29:41,113
- Kalian berengsek.
- 399
- 00:29:44,575 --> 00:29:45,451
- Baik.
- 400
- 00:29:46,202 --> 00:29:49,205
- - Kita takkan berhasil, tetapi baiklah.
- - Ya!
- 401
- 00:29:50,789 --> 00:29:54,627
- Kau tahu, banyak orang yang gagal,
- tetapi aku percaya kepada grup ini.
- 402
- 00:29:54,835 --> 00:29:55,878
- MUSIM DINGIN
- 403
- 00:29:56,003 --> 00:29:57,129
- Itu pertanda buruk.
- 404
- 00:29:58,088 --> 00:29:59,840
- Baik, aku dijamin mendapat tempat
- 405
- 00:30:00,007 --> 00:30:01,759
- karena sudah masuk grup maraton,
- 406
- 00:30:01,926 --> 00:30:04,595
- tetapi agar kalian mendapat tempat,
- harus ikut lotre.
- 407
- 00:30:04,929 --> 00:30:06,972
- - Aku suka lotre.
- - Jika tak menang,
- 408
- 00:30:07,139 --> 00:30:09,892
- harus galang dana untuk amal,
- baru mereka akan memberimu tempat.
- 409
- 00:30:10,100 --> 00:30:12,561
- Kita harus bergabung di sasana,
- melakukan latihan silang...
- 410
- 00:30:12,728 --> 00:30:14,438
- - Tunggu, maaf.
- - Apa?
- 411
- 00:30:14,855 --> 00:30:16,190
- - Butuh uang.
- - Apa?
- 412
- 00:30:16,357 --> 00:30:18,484
- Semua itu butuh dana. Bisa kita berhemat?
- 413
- 00:30:18,776 --> 00:30:22,154
- - Bahkan lotre pun butuh uang.
- - Kita batalkan saja,
- 414
- 00:30:22,279 --> 00:30:23,572
- jika kemahalan untukmu.
- 415
- 00:30:37,753 --> 00:30:39,922
- PURNAWAKTU - PARUH WAKTU
- PILIHAN KARYAWAN KONTRAK
- 416
- 00:30:40,130 --> 00:30:42,508
- AKU TERTARIK MENJADI PENGASUH BAYI.
- BERIKUT LAMPIRAN RESUMEKU.
- 417
- 00:30:44,426 --> 00:30:45,386
- Tunggu!
- 418
- 00:30:54,353 --> 00:30:55,229
- Baik.
- 419
- 00:30:55,396 --> 00:30:56,689
- - Hai.
- - Debbie tidur siang.
- 420
- 00:30:56,814 --> 00:30:58,774
- "Debbie Tidur Siang."
- 421
- 00:30:59,900 --> 00:31:01,652
- Sebuah referensi. Tak apa.
- 422
- 00:31:03,779 --> 00:31:06,156
- Aku senang
- kita bisa bahas lowongan pengasuh ini.
- 423
- 00:31:06,282 --> 00:31:07,324
- - Ya.
- - Gembira.
- 424
- 00:31:07,700 --> 00:31:10,160
- - Ini kamarnya.
- - Ini?
- 425
- 00:31:10,327 --> 00:31:12,413
- Ya. Dan ini ranjangmu.
- 426
- 00:31:14,456 --> 00:31:15,874
- Lihat kejutan itu.
- 427
- 00:31:16,417 --> 00:31:18,794
- Resumemu sungguh mengesankan.
- 428
- 00:31:19,086 --> 00:31:21,547
- Orang mengolok-olok Cornell,
- tetapi tetap anggota Ivy, bukan?
- 429
- 00:31:21,839 --> 00:31:23,257
- - Jurusanmu pendidikan.
- - Ya...
- 430
- 00:31:23,424 --> 00:31:25,217
- Dan pernah mengasuh
- anak-anak keluarga Biden.
- 431
- 00:31:25,384 --> 00:31:28,929
- Aku suka anak-anak,
- menyusun proyek menarik,
- 432
- 00:31:29,096 --> 00:31:31,515
- dan aku justru berkembang
- dalam suasana kacau,
- 433
- 00:31:31,640 --> 00:31:32,975
- jadi, ini seperti...
- 434
- 00:31:33,601 --> 00:31:35,603
- Aku punya beberapa pertanyaan.
- 435
- 00:31:35,769 --> 00:31:36,854
- - Silakan.
- - Ya.
- 436
- 00:31:37,104 --> 00:31:39,648
- Aku ingin kau memperagakan...
- 437
- 00:31:40,691 --> 00:31:43,902
- pemberian napas buatan sesuai usia
- kepada boneka ini.
- 438
- 00:31:50,117 --> 00:31:52,620
- Baik. Kita lakukan sekarang.
- 439
- 00:31:54,204 --> 00:31:56,332
- Langkah pertama sudah jelas...
- 440
- 00:31:58,000 --> 00:32:00,419
- memeriksa apa anak ini masih bernapas.
- 441
- 00:32:01,462 --> 00:32:02,338
- Jadi...
- 442
- 00:32:07,635 --> 00:32:09,136
- Maaf, anak ini sudah mati.
- 443
- 00:32:12,806 --> 00:32:14,725
- - Aku tahu, karena boneka.
- - Astaga.
- 444
- 00:32:14,892 --> 00:32:16,560
- Kau lucu sekali.
- 445
- 00:32:17,311 --> 00:32:18,979
- Astaga.
- 446
- 00:32:20,689 --> 00:32:24,652
- Kepribadianmu luar biasa, aku suka itu,
- 447
- 00:32:24,860 --> 00:32:27,696
- tetapi jujur saja suamiku mencari
- 448
- 00:32:27,863 --> 00:32:30,324
- pengasuh yang seolah menghilang
- ke latar belakang.
- 449
- 00:32:30,824 --> 00:32:34,995
- Namun, terima kasih telah datang.
- Mau kuambilkan air untuk...
- 450
- 00:32:35,120 --> 00:32:37,373
- - Aku menghilang ke latar belakang.
- - Lucu.
- 451
- 00:32:39,708 --> 00:32:40,542
- Aku minta maaf.
- 452
- 00:32:41,460 --> 00:32:45,130
- Tak apa. Aku terus melakukan
- wawancara di berbagai tempat...
- 453
- 00:32:45,881 --> 00:32:47,841
- tetapi tak ada yang menganggapku cocok.
- 454
- 00:32:49,093 --> 00:32:53,055
- Kecuali bar pantai
- dan aku justru berusaha menjauhinya.
- 455
- 00:32:54,348 --> 00:32:59,478
- - Astaga. Siapa ini?
- - Ini anjing titipan.
- 456
- 00:33:00,187 --> 00:33:02,815
- Akan ada orang
- yang datang dan menyayangimu. Pasti.
- 457
- 00:33:02,940 --> 00:33:05,567
- Jika kau suka binatang,
- aku akan merujukmu ke kakakku.
- 458
- 00:33:06,151 --> 00:33:10,030
- - Dia seekor anjing?
- - Tidak, dia memiliki perusahaan.
- 459
- 00:33:10,197 --> 00:33:14,493
- Mereka menjaga rumah dan merawat piaraan
- saat pemilik rumah keluar kota cukup lama
- 460
- 00:33:14,618 --> 00:33:16,203
- dan tak bisa membawa piaraannya,
- 461
- 00:33:16,328 --> 00:33:19,373
- mereka mengupah orang
- untuk menjaga rumah, $100 dolar sehari.
- 462
- 00:33:25,546 --> 00:33:29,133
- Astaga. Kau pasti Milo.
- 463
- 00:33:38,517 --> 00:33:40,936
- Astaga.
- 464
- 00:33:50,779 --> 00:33:52,281
- Sialan.
- 465
- 00:34:30,652 --> 00:34:31,987
- Baik, aku tetap di sini.
- 466
- 00:34:32,404 --> 00:34:35,407
- KAU HARUS LIHAT RUMAH INI!
- FACETIME SEBELUM AKU KE TEATER?
- 467
- 00:34:35,616 --> 00:34:40,829
- BERI AKU 15 MENIT. AKU TURUT SENANG.
- TAK ADA YANG BISA MENJATUHKANMU.
- 468
- 00:34:44,833 --> 00:34:47,878
- Apa-apaan ini? Selera musik yang buruk.
- 469
- 00:34:48,045 --> 00:34:50,547
- Kau si pengasuh baru?
- Aku yang bertugas malam, Jern.
- 470
- 00:34:52,174 --> 00:34:54,551
- - Jairm? Seperti Jeremy?
- - Halo, Milo.
- 471
- 00:34:55,552 --> 00:34:58,680
- - Bukan, Jern.
- - Aku tak tahu ada pengasuh malam.
- 472
- 00:34:59,097 --> 00:35:01,517
- Maaf, kenapa kau kemari pada siang hari?
- 473
- 00:35:02,559 --> 00:35:03,435
- Aku pindah kemari.
- 474
- 00:35:08,857 --> 00:35:10,484
- - Hai.
- - Hai.
- 475
- 00:35:11,235 --> 00:35:13,111
- Kau tinggal di sini?
- 476
- 00:35:13,570 --> 00:35:15,113
- Aku tidur di sini menunggu pentas,
- 477
- 00:35:15,239 --> 00:35:16,990
- kini juga bersantai di sini saat siang.
- 478
- 00:35:18,909 --> 00:35:21,203
- Kau menaruhku di posisi tak mengenakkan,
- 479
- 00:35:21,453 --> 00:35:24,790
- karena aku harus melaporkan ini.
- Sesuai aturan kontrak.
- 480
- 00:35:26,416 --> 00:35:27,626
- - Baik.
- - Ya.
- 481
- 00:35:28,877 --> 00:35:30,254
- Namun, bukankah akan merugikan...
- 482
- 00:35:31,463 --> 00:35:32,798
- jika pemilik rumah diberi tahu...
- 483
- 00:35:33,423 --> 00:35:36,802
- lalu dia membatalkan
- jasa menjaga rumah ini?
- 484
- 00:35:37,469 --> 00:35:39,972
- Sayang sekali. Aku memang akan dipecat,
- 485
- 00:35:40,347 --> 00:35:42,975
- tetapi apa akan ada lowongan lain untukmu?
- 486
- 00:35:43,892 --> 00:35:47,020
- - Ini pekerjaan purnawaktumu?
- - Sialan.
- 487
- 00:35:47,896 --> 00:35:51,024
- - Berapa usiamu?
- - Sekitar 30-35.
- 488
- 00:35:51,233 --> 00:35:54,278
- Tak masalah. Berhenti bertanya kepadaku.
- 489
- 00:35:55,654 --> 00:35:57,531
- Hidupku luar biasa. Lihatlah rumahku.
- 490
- 00:35:58,198 --> 00:35:59,533
- Aku tinggal di rumah besar.
- 491
- 00:36:07,791 --> 00:36:08,750
- Dapat dari mana?
- 492
- 00:36:09,459 --> 00:36:10,419
- Kotak surat.
- 493
- 00:36:11,128 --> 00:36:13,964
- Aku membencinya. Sangat membencinya.
- 494
- 00:36:14,673 --> 00:36:16,842
- - Kau akan berhubungan seks dengannya.
- - Apa?
- 495
- 00:36:17,384 --> 00:36:22,639
- Kau akan berhubungan seks dengannya.
- Tiap ketegangan adalah ketegangan seksual.
- 496
- 00:36:23,599 --> 00:36:26,602
- Begitu memahami itu,
- aku menjadi lebih akur dengan pamanku.
- 497
- 00:36:30,272 --> 00:36:31,189
- Aku bercanda.
- 498
- 00:36:35,527 --> 00:36:41,158
- Saat bersamanya, aku mendapat dorongan
- untuk makan kue, kukis, dan permen.
- 499
- 00:36:41,742 --> 00:36:45,954
- Biarkan ketegangan seksual itu mendorongmu
- saat kita bertiga berlatih.
- 500
- 00:36:46,705 --> 00:36:48,832
- Bagaimana kalau berdua saja?
- 501
- 00:36:50,918 --> 00:36:55,255
- Aku tahu penampilan atletis
- dan intensitas Catherine mengintimidasimu,
- 502
- 00:36:55,672 --> 00:36:57,674
- tetapi dia akan bercerai,
- dan dia perlu sesuatu
- 503
- 00:36:57,883 --> 00:36:59,384
- untuk menyalurkan energinya.
- 504
- 00:36:59,927 --> 00:37:04,181
- - Aku tak suka orang mengasihaniku.
- - Jangan terlalu mengkritiknya.
- 505
- 00:37:04,389 --> 00:37:08,143
- Dia bertemu anak-anaknya dua hari sepekan,
- makanya punya banyak sisa energi keibuan.
- 506
- 00:37:08,352 --> 00:37:09,645
- Aku tak perlu pelatih.
- 507
- 00:37:09,811 --> 00:37:12,439
- Dan jelas tak butuh dia menjadi ibuku.
- 508
- 00:37:12,648 --> 00:37:13,857
- Brittany, ayolah.
- 509
- 00:37:14,358 --> 00:37:15,567
- Dia sedang berusaha.
- 510
- 00:37:16,568 --> 00:37:18,403
- Memang sulit memulai hidup baru.
- 511
- 00:38:09,454 --> 00:38:10,372
- Selamat pagi.
- 512
- 00:38:13,625 --> 00:38:16,503
- Jumat Kilas Balik berlanjut lagi
- dengan lebih banyak Doug.
- 513
- 00:38:17,671 --> 00:38:20,924
- Aku punya pertanyaan,
- kau pernah bekerja dalam pekerjaan ini?
- 514
- 00:38:21,717 --> 00:38:22,759
- Kau suka Doug?
- 515
- 00:38:23,051 --> 00:38:25,721
- Aku sudah di sini berpekan-pekan,
- kau belum melakukan
- 516
- 00:38:26,138 --> 00:38:28,181
- satu pun daftar tugas dari pemilik rumah.
- 517
- 00:38:28,348 --> 00:38:31,101
- - Aku pertama kali terangsang oleh Patti.
- - Astaga.
- 518
- 00:38:31,476 --> 00:38:34,688
- Ya, dan makin aneh lagi.
- Aku berbaring dengan ibu tiriku,
- 519
- 00:38:34,855 --> 00:38:36,690
- kami berpelukan di sofa,
- 520
- 00:38:36,815 --> 00:38:38,984
- lalu Patti Mayonnaise muncul di TV
- 521
- 00:38:39,151 --> 00:38:42,821
- dan aku ketahuan
- karena selimutnya bergerak. Seperti...
- 522
- 00:38:44,406 --> 00:38:46,992
- Selimut bergerak
- karena kau terangsang oleh Patti?
- 523
- 00:38:47,576 --> 00:38:49,369
- - Tepat.
- - Kau menyombongkan ukuran penismu
- 524
- 00:38:49,578 --> 00:38:52,956
- - sambil menonton kartun.
- - Kenapa... Sial.
- 525
- 00:38:53,206 --> 00:38:58,253
- Kau tahu? Kartun itu lucu,
- penuh warna, memancarkan energi,
- 526
- 00:38:58,503 --> 00:39:01,089
- dan menolong orang melewati
- masalah hidup sehari-hari.
- 527
- 00:39:01,214 --> 00:39:04,092
- Kau tahu itu? Saat orang tuaku bercerai,
- 528
- 00:39:04,342 --> 00:39:05,927
- hanya Doug yang menyelamatkanku.
- 529
- 00:39:06,219 --> 00:39:08,263
- - Sudah berapa lama itu?
- - Dengar.
- 530
- 00:39:08,638 --> 00:39:11,933
- Perceraian mengguncang
- kehidupan seorang pria muda,
- 531
- 00:39:12,142 --> 00:39:15,687
- dan aku perlu pertimbangan tertentu
- untuk menilai keadaan khususku ini.
- 532
- 00:39:15,937 --> 00:39:18,774
- Maaf. Aku tak terpikir
- 533
- 00:39:19,024 --> 00:39:20,942
- bahwa hanya kau yang pernah mengalami ini.
- 534
- 00:39:21,401 --> 00:39:23,904
- - Salahku.
- - Astaga. Ayahmu selingkuh?
- 535
- 00:39:24,071 --> 00:39:27,157
- - Tidak. Ayahku tidak selingkuh.
- - Astaga. Ibumu?
- 536
- 00:39:27,824 --> 00:39:31,787
- Aku tak bertanya hal pribadi kepadamu,
- seperti kenapa orang tuamu menamaimu Jern.
- 537
- 00:39:32,579 --> 00:39:35,040
- - Itu rasialis.
- - Apa Jern nama India?
- 538
- 00:39:35,248 --> 00:39:37,626
- - Entahlah. Mungkin saja.
- - Persetan kau.
- 539
- 00:39:38,043 --> 00:39:41,588
- Baik, ayahmu tak selingkuh,
- tetapi dia meninggalkan ibumu,
- 540
- 00:39:41,797 --> 00:39:44,549
- dan kemudian ibumu menikah lagi, bukan?
- 541
- 00:39:44,800 --> 00:39:48,136
- Ya, dia menikah lagi dengan pria
- yang selalu kau ajak bicara lewat Skype.
- 542
- 00:39:48,303 --> 00:39:50,639
- Siapa namanya? Desmond, bukan?
- 543
- 00:39:50,847 --> 00:39:52,682
- - Demetrius?
- - Aku nyaris benar.
- 544
- 00:39:52,808 --> 00:39:55,894
- Dia suami kakakku.
- Sudah seperti ayah tiriku.
- 545
- 00:39:56,186 --> 00:39:57,729
- Baik. Kenapa bisa begitu?
- 546
- 00:39:59,606 --> 00:40:00,482
- Aku...
- 547
- 00:40:01,566 --> 00:40:02,526
- Aku tidak...
- 548
- 00:40:03,235 --> 00:40:05,487
- Ayolah. Jangan menjadi... Baik.
- 549
- 00:40:06,404 --> 00:40:09,908
- Kita buat kesepakatan, ya?
- Karena aku butuh informasi menarik
- 550
- 00:40:10,075 --> 00:40:13,245
- yang tersembunyi di lubuk hatimu,
- dan kau butuh aku
- 551
- 00:40:13,745 --> 00:40:19,876
- untuk membuang sampah
- dan membersihkan beberapa rak di kulkas.
- 552
- 00:40:20,293 --> 00:40:23,964
- - Seluruh kulkas.
- - Baik. Demimu, ayo kita lakukan.
- 553
- 00:40:24,214 --> 00:40:25,048
- Baik.
- 554
- 00:40:27,342 --> 00:40:30,887
- Ibuku ingin menjadi aktris.
- Dia tak bisa melakukannya di Philadelphia,
- 555
- 00:40:31,221 --> 00:40:35,100
- dia pun pergi.
- Ayahku menjadi depresi, putus asa.
- 556
- 00:40:35,559 --> 00:40:36,893
- Lewat beberapa tahun, dia wafat.
- 557
- 00:40:37,477 --> 00:40:41,731
- Kakakku kuliah menjadi perawat,
- lalu Demetrius dan dia...
- 558
- 00:40:43,150 --> 00:40:47,654
- tinggal bersamaku,
- dia yang membesarkanku, sungguh hebat,
- 559
- 00:40:48,238 --> 00:40:50,532
- Demetrius memang hebat.
- 560
- 00:40:51,867 --> 00:40:53,076
- Ya, kedengarannya hebat.
- 561
- 00:40:53,869 --> 00:40:58,039
- Seperti lukisan Norman Rockwell.
- Benar-benar normal.
- 562
- 00:40:58,582 --> 00:41:01,084
- - Jern...
- - Ayahku jatuh cinta kepada wanita lain.
- 563
- 00:41:01,459 --> 00:41:03,837
- Itulah penjelasan mereka
- saat aku masih kecil,
- 564
- 00:41:04,004 --> 00:41:06,006
- tetapi mungkin itu omong kosong, bukan?
- 565
- 00:41:06,131 --> 00:41:07,924
- Pasti ibuku memergokinya selingkuh,
- 566
- 00:41:08,175 --> 00:41:09,759
- lalu kami harus menjual rumah.
- 567
- 00:41:11,178 --> 00:41:12,095
- Menyedihkan sekali.
- 568
- 00:41:14,014 --> 00:41:14,931
- Kau sedang apa?
- 569
- 00:41:18,810 --> 00:41:21,396
- Sampahnya akan kubuang
- setelah episode ini selesai.
- 570
- 00:41:21,855 --> 00:41:25,942
- - Jern, bersikaplah dewasa.
- - Astaga.
- 571
- 00:41:26,151 --> 00:41:30,572
- Drake, barisan ketiga. Sungguh bagus.
- 572
- 00:41:30,739 --> 00:41:32,782
- Aku hampir bertatapan mata dengannya,
- 573
- 00:41:33,033 --> 00:41:37,412
- dan entahlah...
- Aku hampir muntah di kereta.
- 574
- 00:42:06,566 --> 00:42:08,151
- Tunggu!
- 575
- 00:42:11,196 --> 00:42:12,072
- Nona?
- 576
- 00:42:15,533 --> 00:42:17,285
- Astaga. Terima kasih banyak.
- 577
- 00:42:19,246 --> 00:42:21,456
- MUSIM SEMI
- 578
- 00:42:21,623 --> 00:42:23,792
- David akan menjemputku.
- Perayaaan dua tahun kami.
- 579
- 00:42:24,417 --> 00:42:26,211
- Dia mengajakku
- ke restoran Meksiko di Brooklyn
- 580
- 00:42:26,419 --> 00:42:28,713
- di mana guacamole dimasak
- dengan biji bunga matahari.
- 581
- 00:42:29,130 --> 00:42:31,633
- Bisa sangat lezat atau menjijikkan.
- 582
- 00:42:32,842 --> 00:42:33,885
- Hai, Sayang.
- 583
- 00:42:34,761 --> 00:42:36,388
- - Hai.
- - Aku David.
- 584
- 00:42:37,013 --> 00:42:38,765
- Ya. Aku Brittany.
- 585
- 00:42:39,516 --> 00:42:42,102
- - Sudah enam tahun bekerja di sini.
- - Brittany?
- 586
- 00:42:42,769 --> 00:42:43,728
- Kau tampak cantik.
- 587
- 00:42:44,229 --> 00:42:46,356
- Seperti orang baru.
- 588
- 00:42:47,023 --> 00:42:48,775
- Aku berlatih untuk ikut maraton.
- 589
- 00:42:49,567 --> 00:42:52,320
- Banyak yang mencoba.
- Sedikit yang berhasil.
- 590
- 00:42:52,487 --> 00:42:54,531
- - Baik, Sayang, ayo pergi.
- - Ya.
- 591
- 00:42:55,073 --> 00:42:56,700
- Siapa pria beruntung malam ini?
- 592
- 00:42:57,450 --> 00:43:00,078
- Kau takkan pulang sendirian
- seperti itu, bukan?
- 593
- 00:43:00,829 --> 00:43:01,871
- David.
- 594
- 00:43:10,672 --> 00:43:12,507
- KENCAN PANTAS LEBIH BAIK
- BERGABUNG DENGAN OKC
- 595
- 00:43:14,092 --> 00:43:18,972
- YANG MENGGAMBARKAN DIRIMU: WANITA
- YANG KAU PILIH UNTUK BERHUBUNGAN: PRIA
- 596
- 00:43:19,431 --> 00:43:20,307
- Hai, Kawan.
- 597
- 00:43:25,520 --> 00:43:26,438
- Hai.
- 598
- 00:43:27,105 --> 00:43:29,607
- Ini Selasa.
- Kenapa tak menginap di rumah Terrence?
- 599
- 00:43:33,236 --> 00:43:34,070
- Kami putus.
- 600
- 00:43:35,905 --> 00:43:37,198
- - Kapan?
- - Pekan lalu.
- 601
- 00:43:37,782 --> 00:43:38,700
- Kuunggah beritanya.
- 602
- 00:43:39,743 --> 00:43:44,039
- Aku belum lihat.
- Kenapa tak memberitahuku? Kau baik saja?
- 603
- 00:43:44,748 --> 00:43:45,832
- Ya. Hanya saja...
- 604
- 00:43:47,083 --> 00:43:48,960
- Aku baru menonton
- 605
- 00:43:49,169 --> 00:43:52,464
- sekitar 22 video YouTube
- milik wanita setinggi 1,5 meter,
- 606
- 00:43:52,589 --> 00:43:56,134
- dia punya mata malas,
- tetapi punya penawaran sponsor.
- 607
- 00:43:56,301 --> 00:43:57,135
- Maksudku...
- 608
- 00:43:57,927 --> 00:44:00,513
- aku hanya bingung dan kesal.
- 609
- 00:44:01,848 --> 00:44:03,391
- Dasar sundal. Kita membencinya.
- 610
- 00:44:04,267 --> 00:44:05,727
- Apa aku bodoh karena merasa kesal?
- 611
- 00:44:10,231 --> 00:44:11,358
- Mau cari minum?
- 612
- 00:44:12,275 --> 00:44:13,985
- Kau mau apa? Tequila? Bir?
- 613
- 00:44:15,278 --> 00:44:18,114
- Kau saja yang pilih. Aku tak bisa minum.
- 614
- 00:44:18,239 --> 00:44:20,033
- Baik, kalau es krim?
- 615
- 00:44:20,658 --> 00:44:24,412
- Ini malammu,
- pilihlah apa yang kau inginkan.
- 616
- 00:44:25,538 --> 00:44:26,706
- Baik, tetapi...
- 617
- 00:44:26,956 --> 00:44:29,250
- aku ingin tahu apa yang kau mau.
- 618
- 00:44:35,090 --> 00:44:36,549
- Baiklah.
- 619
- 00:44:44,349 --> 00:44:45,308
- Maaf.
- 620
- 00:44:45,934 --> 00:44:46,935
- Aku hanya...
- 621
- 00:44:47,644 --> 00:44:48,561
- sibuk sekarang.
- 622
- 00:44:49,104 --> 00:44:50,605
- Aku punya dua pekerjaan.
- 623
- 00:44:51,189 --> 00:44:52,273
- Aku lelah.
- 624
- 00:44:53,900 --> 00:44:55,693
- Aku sudah turun 15 kg.
- 625
- 00:44:57,695 --> 00:44:58,696
- Baik.
- 626
- 00:45:02,033 --> 00:45:02,951
- Ini prestasi besar.
- 627
- 00:45:05,245 --> 00:45:07,122
- Aku hanya berusaha menata ulang hidupku.
- 628
- 00:45:07,372 --> 00:45:09,457
- Maksudmu hidupku berantakan?
- 629
- 00:45:10,041 --> 00:45:12,127
- - Tidak.
- - Karena aku asisten guru
- 630
- 00:45:12,335 --> 00:45:14,462
- untuk anak-anak tuli dan berbakat
- di Lower East Side.
- 631
- 00:45:14,671 --> 00:45:16,423
- Kau luar biasa. Aku hanya...
- 632
- 00:45:17,841 --> 00:45:18,675
- Maksudku...
- 633
- 00:45:20,093 --> 00:45:23,596
- minum di hari kerja kini sulit bagiku.
- 634
- 00:45:24,180 --> 00:45:26,641
- - Kini kau menuduhku pecandu alkohol?
- - Tidak.
- 635
- 00:45:26,808 --> 00:45:28,518
- Karena kau satu-satunya
- yang punya masalah.
- 636
- 00:45:28,726 --> 00:45:30,979
- - Gretchen.
- - Banyak masalah.
- 637
- 00:45:31,271 --> 00:45:34,357
- - Itu kejam.
- - Kau yang kejam, Brittany.
- 638
- 00:45:35,525 --> 00:45:39,320
- Jangan menghakimiku.
- Aku tak pernah menghakimimu,
- 639
- 00:45:39,446 --> 00:45:42,323
- - padahal banyak yang bisa dihakimi.
- - Astaga. Kita berpikiran sama,
- 640
- 00:45:42,449 --> 00:45:44,033
- kini kau menghakimiku, bukan?
- 641
- 00:45:44,242 --> 00:45:46,453
- Pergilah berlari dengan teman pecundangmu.
- 642
- 00:45:57,672 --> 00:46:00,341
- Kau yang pecundang. Aku mengolok-olok
- orang sepertimu yang seharian
- 643
- 00:46:00,592 --> 00:46:03,261
- - menyombongkan diri di Instagram.
- - Aku tak menyombongkan diri.
- 644
- 00:46:03,470 --> 00:46:06,139
- Itu hidupku.
- Maaf karena tak ada yang menyukai hidupmu.
- 645
- 00:46:06,306 --> 00:46:08,099
- Orang-orang itu tak mengenalmu.
- 646
- 00:46:08,808 --> 00:46:09,934
- Aku yang mengenalmu.
- 647
- 00:46:10,977 --> 00:46:12,687
- Dan kau mungkin cantik alami,
- 648
- 00:46:13,229 --> 00:46:16,232
- tetapi kau merasa tak percaya diri
- dalam hidupmu.
- 649
- 00:46:18,193 --> 00:46:20,236
- Aku mulai merasa percaya diri...
- 650
- 00:46:21,237 --> 00:46:23,198
- dan tiap kali itu terjadi,
- 651
- 00:46:24,824 --> 00:46:26,367
- kau merasa harus menjatuhkanku.
- 652
- 00:46:30,705 --> 00:46:33,208
- Aku takkan menjadi
- kaki tanganmu yang gemuk lagi.
- 653
- 00:46:37,545 --> 00:46:39,130
- Jangan buang pakaian gemukmu.
- 654
- 00:46:44,260 --> 00:46:45,178
- Apa katamu?
- 655
- 00:46:46,596 --> 00:46:48,556
- Aku banyak melihat
- wanita sepertimu melakukan ini.
- 656
- 00:46:48,723 --> 00:46:50,683
- Tak masalah kau menurunkan berat badan.
- 657
- 00:46:50,892 --> 00:46:53,603
- Kau akan selalu menjadi wanita gemuk.
- Itulah dirimu.
- 658
- 00:47:10,703 --> 00:47:13,581
- Kau ingin merasa seperti koala?
- 659
- 00:47:14,249 --> 00:47:15,208
- Seperti ini.
- 660
- 00:47:18,670 --> 00:47:19,671
- Apa kabar, Teman Sekamar?
- 661
- 00:47:21,589 --> 00:47:22,507
- Hai.
- 662
- 00:47:24,175 --> 00:47:25,134
- Siapa dia?
- 663
- 00:47:25,552 --> 00:47:29,931
- Keluargaku ingin mengadopsi
- wanita kulit putih, makanya ada dia.
- 664
- 00:47:31,307 --> 00:47:33,935
- Apa yang terjadi?
- Kau kekurangan uang sewa?
- 665
- 00:47:34,185 --> 00:47:37,063
- Lain kali kabari aku dahulu, ya?
- 666
- 00:47:37,230 --> 00:47:39,983
- Kuberi tahu wanita itu
- aku adalah investor awal di Uber.
- 667
- 00:47:41,401 --> 00:47:44,946
- Ayolah, jika kita menjadi teman sekamar,
- kau harus lebih baik kepadaku.
- 668
- 00:47:45,238 --> 00:47:48,658
- - Apa aku baru melihat OkCupid?
- - Tinggalkan aku.
- 669
- 00:47:48,825 --> 00:47:51,369
- Ada Hinge, Bumble, Tinder.
- 670
- 00:47:51,578 --> 00:47:53,621
- - Pilih saja.
- - Aku tak ingin dijodohkan
- 671
- 00:47:53,788 --> 00:47:56,374
- dengan kenalanku dari Facebook.
- 672
- 00:47:56,791 --> 00:47:58,585
- - Baik.
- - Mau mulai dari nol.
- 673
- 00:47:59,043 --> 00:48:02,088
- - Aku sangat pandai membuat profil.
- - Baik.
- 674
- 00:48:02,463 --> 00:48:05,758
- Dan kau merusak kencanku,
- kini aku menjadi menganggur.
- 675
- 00:48:07,594 --> 00:48:09,137
- Jadi, mau latihan membangun tim?
- 676
- 00:48:10,555 --> 00:48:12,307
- YANG KAU CARI:
- TAK PERNAH MENJALIN HUBUNGAN,
- 677
- 00:48:12,473 --> 00:48:14,142
- AKU HANYA INGIN
- YANG DIINGINKAN SEMUA ORANG.
- 678
- 00:48:14,267 --> 00:48:15,852
- Apa-apaan ini?
- 679
- 00:48:17,020 --> 00:48:18,104
- Apa? Itu kebenarannya.
- 680
- 00:48:18,521 --> 00:48:21,232
- Kenapa memulai
- dengan mengumbar rasa tak percaya dirimu?
- 681
- 00:48:21,399 --> 00:48:24,110
- Saat membaca ini,
- tahu apa yang kupikirkan?
- 682
- 00:48:24,319 --> 00:48:26,279
- Entah apa aku peduli, tetapi apa?
- 683
- 00:48:26,654 --> 00:48:28,489
- - Menjijikkan.
- - Tidak.
- 684
- 00:48:28,698 --> 00:48:29,949
- Lakukan ini saja.
- 685
- 00:48:32,827 --> 00:48:33,786
- Beres.
- 686
- 00:48:33,953 --> 00:48:35,121
- INGIN LIHAT PILIHAN YANG ADA
- 687
- 00:48:35,246 --> 00:48:37,081
- Agak samar-samar, tetapi tak masalah.
- 688
- 00:48:38,416 --> 00:48:40,918
- - Berikutnya... astaga.
- - Tak begitu buruk.
- 689
- 00:48:41,044 --> 00:48:42,211
- PEKERJAAN:
- BERPROFESI DI TEATER,
- 690
- 00:48:42,337 --> 00:48:43,171
- JALANI HARI DEMI HARI
- 691
- 00:48:43,921 --> 00:48:46,466
- - Kau ini sedang apa?
- - Pokoknya perbaiki saja.
- 692
- 00:48:46,883 --> 00:48:49,886
- - Kuberi punyaku saja.
- - Kau tahu cara mengeja herpes?
- 693
- 00:48:50,887 --> 00:48:53,598
- Ini sangat mudah, aman dari kesalahan,
- dan bebas penyakit kelamin.
- 694
- 00:48:53,723 --> 00:48:54,557
- Sungguh?
- 695
- 00:48:54,682 --> 00:48:55,933
- BERKARYA SENI.
- MENGHASILKAN UANG.
- 696
- 00:48:56,100 --> 00:48:58,561
- Kedengarannya kau sangat kaya
- dan tak butuh pekerjaan.
- 697
- 00:48:58,686 --> 00:49:02,148
- Tidak, aku menyerap semua.
- Mencari ketidaksopanan.
- 698
- 00:49:02,398 --> 00:49:04,317
- Jadi, itu kegiatanmu seharian di sofa.
- 699
- 00:49:04,609 --> 00:49:09,530
- Aku bukan gelandangan. Aku kuliah di NYU,
- menciptakan jurusan sendiri,
- 700
- 00:49:09,739 --> 00:49:13,159
- seni, dan desain serbaguna,
- dan semua dosenku berkata,
- 701
- 00:49:13,451 --> 00:49:15,703
- "Hei, anak itu punya potensi luar biasa."
- 702
- 00:49:16,663 --> 00:49:20,083
- Kurasa dosen tak bicara seperti itu,
- tetapi apa bidangmu?
- 703
- 00:49:20,375 --> 00:49:24,212
- Tadinya aku mau menciptakan
- lini karya seni modern fungsional,
- 704
- 00:49:24,337 --> 00:49:27,382
- - seperti di toko cendera mata MoMA.
- - Apa kegiatanmu saat tak di sini?
- 705
- 00:49:27,590 --> 00:49:29,676
- Berkunjung ke museum
- dengan kacamata berlensa satu?
- 706
- 00:49:29,884 --> 00:49:32,720
- Tidak. Aku adalah perpaduan Jeff Koons
- dan Target.
- 707
- 00:49:32,887 --> 00:49:35,890
- Kau duduk di kursi di rumah orang lain.
- 708
- 00:49:36,099 --> 00:49:38,559
- Aku sedang meningkatkan kualitas hidupmu.
- 709
- 00:49:38,726 --> 00:49:39,811
- Kuhargai itu.
- 710
- 00:49:40,269 --> 00:49:41,270
- TIPE TUBUH: PILIH SATU
- 711
- 00:49:41,437 --> 00:49:42,980
- Kau yang jawab pertanyaan ini.
- 712
- 00:49:44,649 --> 00:49:45,817
- SEDIKIT EKSTRA
- 713
- 00:49:46,025 --> 00:49:47,318
- Tidak, bukan itu.
- 714
- 00:49:49,487 --> 00:49:50,738
- SEDIKIT EKSTRA, BANYAK LEKUKAN
- 715
- 00:49:50,947 --> 00:49:52,782
- BANYAK LEKUKAN
- 716
- 00:49:52,907 --> 00:49:54,951
- Jawab saja "Rata-rata".
- 717
- 00:49:59,831 --> 00:50:00,832
- Itu dia.
- 718
- 00:50:08,297 --> 00:50:10,466
- RYAN, 28
- BAGAIMANA HARI SENIN-MU?
- 719
- 00:50:18,558 --> 00:50:20,101
- Tak akan kulakukan lagi.
- 720
- 00:50:40,413 --> 00:50:41,956
- - Mau bertukar kursi?
- - Tidak.
- 721
- 00:50:42,206 --> 00:50:43,458
- - Yakin?
- - Ya.
- 722
- 00:50:43,624 --> 00:50:47,211
- Baik. Selamat makan. Ini dia.
- 723
- 00:50:47,420 --> 00:50:49,505
- - Taco dalam cahaya lilin.
- - Ya.
- 724
- 00:50:50,089 --> 00:50:51,549
- Restoran tadi sangat bising.
- 725
- 00:50:51,758 --> 00:50:53,760
- Aku senang
- kau tak keberatan keluar dari sana
- 726
- 00:50:53,885 --> 00:50:55,511
- dan membiarkanku memasak untukmu.
- 727
- 00:50:55,720 --> 00:50:57,054
- Banyak wanita tak begitu.
- 728
- 00:50:57,847 --> 00:50:58,765
- Benar.
- 729
- 00:51:00,767 --> 00:51:02,560
- Aku tak tahu informasi dasarmu.
- 730
- 00:51:06,439 --> 00:51:07,523
- Jadi...
- 731
- 00:51:08,191 --> 00:51:10,568
- - lahir dan besar di Philly.
- - Aku dari Ohio.
- 732
- 00:51:10,735 --> 00:51:13,279
- Aku pindah kemari pada usia 16.
- Orang tuaku membiarkanku tinggal
- 733
- 00:51:13,404 --> 00:51:14,947
- dengan bibiku sambil menyelesaikan SMA.
- 734
- 00:51:15,239 --> 00:51:19,285
- Bagus. Aku pindah ke sini pada usia 21
- untuk magang di Barden dan Rose.
- 735
- 00:51:20,077 --> 00:51:23,080
- Hebat. Aku tak tahu apa pun
- tentang periklanan,
- 736
- 00:51:23,206 --> 00:51:25,333
- tetapi aku tahu mereka.
- Yang terbaik di kota, bukan?
- 737
- 00:51:25,541 --> 00:51:28,753
- Ya. Aku ingin membuat lagu iklan.
- 738
- 00:51:29,045 --> 00:51:30,546
- Seperti iklan TV?
- 739
- 00:51:30,755 --> 00:51:32,715
- Bukan. Menyanyikan dan menulis iklan.
- 740
- 00:51:32,924 --> 00:51:35,426
- - Lirik, musik, atau keduanya?
- - Ini contohnya.
- 741
- 00:51:35,593 --> 00:51:40,306
- Minuman, taco dan cahaya lilin
- Ryan tahu cara membuat malam indah
- 742
- 00:51:40,515 --> 00:51:44,060
- - Astaga, luar biasa.
- - Kedipannya bonus.
- 743
- 00:51:44,560 --> 00:51:48,397
- - Apa magangnya bagus?
- - Aku sempat keluar jalur.
- 744
- 00:51:49,649 --> 00:51:50,483
- Namun...
- 745
- 00:51:53,861 --> 00:51:54,862
- Bagaimanapun...
- 746
- 00:51:55,321 --> 00:51:59,200
- Baik. Ada yang ingin kukatakan.
- Itu bukan daging.
- 747
- 00:51:59,617 --> 00:52:00,910
- - Bukan daging?
- - Ya.
- 748
- 00:52:01,536 --> 00:52:02,411
- Seperti daging, bukan?
- 749
- 00:52:45,955 --> 00:52:48,457
- Tunggu. Belum.
- 750
- 00:52:49,625 --> 00:52:50,668
- Apa?
- 751
- 00:52:52,128 --> 00:52:53,629
- Aku ingin kau ke ranjangku.
- 752
- 00:52:55,381 --> 00:52:56,424
- Baik.
- 753
- 00:52:58,134 --> 00:52:59,635
- Baiklah, kalau begitu.
- 754
- 00:53:00,303 --> 00:53:02,513
- Tak perlu logat Inggris lagi.
- 755
- 00:53:03,931 --> 00:53:05,725
- Pakailah suara aslimu.
- 756
- 00:53:06,434 --> 00:53:08,185
- Tak perlu berhati-hati denganku.
- 757
- 00:53:16,736 --> 00:53:20,072
- Coba lihat. Sudah larut sekali.
- 758
- 00:53:20,698 --> 00:53:21,616
- Aku harus...
- 759
- 00:53:22,700 --> 00:53:24,702
- Aku harus...
- 760
- 00:53:33,878 --> 00:53:34,795
- Masuklah.
- 761
- 00:53:35,755 --> 00:53:37,089
- - Hai.
- - Hai.
- 762
- 00:53:37,548 --> 00:53:38,466
- Bagaimana hasilnya?
- 763
- 00:53:39,842 --> 00:53:41,844
- - Baik.
- - Sungguh?
- 764
- 00:53:42,637 --> 00:53:43,763
- - Ya.
- - Dia menciummu?
- 765
- 00:53:45,139 --> 00:53:47,975
- Ya. Kami bahkan berhubungan seks.
- 766
- 00:53:48,893 --> 00:53:50,353
- Baik. Baguslah.
- 767
- 00:53:51,103 --> 00:53:54,440
- Aku akan usir teman kencanku,
- dia terus-terusan membahas Casey Anthony.
- 768
- 00:53:54,607 --> 00:53:56,150
- Kau ingin teler?
- 769
- 00:53:57,360 --> 00:53:58,819
- Aku harus lari besok pagi.
- 770
- 00:53:59,195 --> 00:54:02,698
- Apa? Ayolah,
- akan membantumu tidur dan melemaskan otot,
- 771
- 00:54:02,865 --> 00:54:05,493
- entah bagaimana cara kerja tubuh.
- 772
- 00:54:06,160 --> 00:54:07,703
- Aku tak tahu. Baiklah.
- 773
- 00:54:08,162 --> 00:54:10,081
- Kuhormati kedisiplinanmu.
- 774
- 00:54:13,501 --> 00:54:14,418
- Hei.
- 775
- 00:54:15,503 --> 00:54:16,754
- Seberapa kuat ganjanya?
- 776
- 00:54:18,005 --> 00:54:19,632
- Kau mau menonton apa?
- 777
- 00:54:21,050 --> 00:54:22,885
- - Berkencan itu menyebalkan.
- - Apa?
- 778
- 00:54:23,177 --> 00:54:25,763
- Tak cocok untukku.
- Aku selalu iri kepada wanita
- 779
- 00:54:26,639 --> 00:54:30,768
- yang selalu berkencan,
- padahal hanya menghabiskan waktu.
- 780
- 00:54:30,935 --> 00:54:32,478
- Semua orang akhirnya melajang.
- 781
- 00:54:33,854 --> 00:54:35,523
- Pernah dengar istilah pernikahan?
- 782
- 00:54:36,524 --> 00:54:38,818
- Ya. Aku tahu,
- 783
- 00:54:39,151 --> 00:54:41,278
- tetapi menurut pengalamanku,
- takkan berakhir baik.
- 784
- 00:54:41,445 --> 00:54:43,322
- Aku dapat pelajaran
- dari perceraian orang tuaku.
- 785
- 00:54:43,489 --> 00:54:45,116
- - Baik.
- - Dalam hidup, semua sendirian.
- 786
- 00:54:45,241 --> 00:54:46,784
- - Benar. Sendiri.
- - Muram sekali.
- 787
- 00:54:46,951 --> 00:54:48,160
- - Pernikahan gagal.
- - Tidak.
- 788
- 00:54:48,327 --> 00:54:51,122
- Dan meski berhasil, ada yang mati,
- tetap saja sendirian.
- 789
- 00:54:51,372 --> 00:54:52,873
- Aku ingin menikah.
- 790
- 00:54:53,666 --> 00:54:54,625
- Sungguh?
- 791
- 00:54:55,292 --> 00:54:56,961
- - Meski orang tuamu bercerai?
- - Ya.
- 792
- 00:54:57,128 --> 00:54:59,338
- Orang tuaku gagal,
- tetapi aku tak harus gagal.
- 793
- 00:54:59,922 --> 00:55:02,717
- - Aku ingin bersama seseorang.
- - Bukan hanya itu.
- 794
- 00:55:03,259 --> 00:55:05,970
- Bagian paling menyedihkan
- dari menjadi wanita...
- 795
- 00:55:06,846 --> 00:55:10,057
- yang tak langsing adalah terkadang pria
- 796
- 00:55:10,474 --> 00:55:12,309
- bicara kepadaku seolah-olah aku pria.
- 797
- 00:55:13,060 --> 00:55:16,355
- Aku cukup istimewa
- karena bisa mendengar pikiran jujur pria
- 798
- 00:55:16,522 --> 00:55:19,734
- - yang takkan mereka utarakan ke wanita.
- - Persetan dengan mereka.
- 799
- 00:55:20,609 --> 00:55:25,281
- Seperti petugas panggung di teaterku,
- mereka berdiri tepat di depanku
- 800
- 00:55:25,531 --> 00:55:29,285
- dan mengajakku bicara
- soal para wanita di Instagram...
- 801
- 00:55:30,036 --> 00:55:32,872
- yang murahan, jelek, atau gemuk.
- 802
- 00:55:33,122 --> 00:55:36,792
- - Tak semua pria kekanakan seperti itu.
- - Kau pun kekanakan.
- 803
- 00:55:37,001 --> 00:55:39,086
- - Jangan lakukan itu.
- - Ya...
- 804
- 00:55:39,378 --> 00:55:41,130
- Asal tahu saja, orang...
- 805
- 00:55:42,173 --> 00:55:44,175
- menyukai semua macam orang, paham?
- 806
- 00:55:45,551 --> 00:55:46,510
- Baik.
- 807
- 00:55:46,886 --> 00:55:47,970
- Baiklah, mari kita...
- 808
- 00:55:55,478 --> 00:55:56,437
- Selamat pagi.
- 809
- 00:55:59,023 --> 00:56:02,568
- - Bagaimana jika aku ingin meniduri Jern?
- - Aku akan menjadi peramal.
- 810
- 00:56:02,985 --> 00:56:06,238
- Sayang, berlatihlah kardio sebisamu.
- Kau butuh stamina untuk lari.
- 811
- 00:56:06,572 --> 00:56:10,826
- Kapan terakhir kali
- kau melakukan hubungan seksual, Catherine?
- 812
- 00:56:11,118 --> 00:56:12,203
- Ya. Empat tahun.
- 813
- 00:56:12,495 --> 00:56:14,246
- Baik, artinya ini hal besar.
- 814
- 00:56:14,872 --> 00:56:16,874
- Ya. Kurasa aku siap
- melakukannya dengan seseorang.
- 815
- 00:56:18,250 --> 00:56:21,462
- Entahlah. Aku selalu menganggap
- Jern dan aku adalah kakak-adik,
- 816
- 00:56:21,587 --> 00:56:25,257
- tetapi aku terbuka untuk apa pun.
- Aku takkan memaksakan apa pun.
- 817
- 00:56:27,676 --> 00:56:29,762
- - Hai.
- - Astaga!
- 818
- 00:56:30,346 --> 00:56:33,474
- - Sialan, Brittany!
- - Maaf.
- 819
- 00:56:33,933 --> 00:56:36,352
- Kau terlalu baik
- untuk diam-diam mengagetkanku, paham?
- 820
- 00:56:36,519 --> 00:56:37,770
- Menyeramkan sekali.
- 821
- 00:56:38,729 --> 00:56:40,815
- Aku bukan hantu. Hanya wanita.
- 822
- 00:56:41,440 --> 00:56:44,568
- - Kau mau segelas anggur?
- - Ya, mau sekali.
- 823
- 00:56:44,860 --> 00:56:47,279
- - Akan membuatmu tenang?
- - Ini banyak sekali.
- 824
- 00:56:48,114 --> 00:56:49,990
- Tadi sikapmu gila.
- 825
- 00:56:51,033 --> 00:56:54,328
- - Kenapa kau menatapku begitu?
- - Tampaknya kau sangat takut.
- 826
- 00:56:54,537 --> 00:56:55,412
- Kau tak berkedip.
- 827
- 00:56:56,413 --> 00:56:57,289
- Ayo berkedip.
- 828
- 00:57:13,222 --> 00:57:16,183
- - Ada apa? Lehermu baik saja?
- - Hanya efek berlari.
- 829
- 00:57:18,018 --> 00:57:20,354
- Bisa tolong pijat untukku?
- 830
- 00:57:20,563 --> 00:57:22,148
- Bagian ini tak bisa kuraih.
- 831
- 00:57:23,315 --> 00:57:24,316
- Tentu.
- 832
- 00:57:28,404 --> 00:57:29,363
- Baiklah.
- 833
- 00:57:32,992 --> 00:57:35,786
- - Parah, bukan?
- - Tegang sekali.
- 834
- 00:57:42,918 --> 00:57:43,878
- Apa ini?
- 835
- 00:57:44,587 --> 00:57:45,588
- Apa yang kau pakai?
- 836
- 00:57:48,132 --> 00:57:49,633
- Tak ada. Ini hanya aromaku.
- 837
- 00:57:52,511 --> 00:57:56,015
- Biasanya aromamu seperti keringat,
- tetapi saat ini seperti aroma nenek.
- 838
- 00:58:00,561 --> 00:58:03,147
- Ya. Aku paham. Lumayan enak.
- 839
- 00:58:07,359 --> 00:58:08,360
- Lehermu lebih baik?
- 840
- 00:58:09,278 --> 00:58:10,154
- Ya.
- 841
- 00:58:10,988 --> 00:58:14,074
- CATHERINE DARI LANTAI ATAS
- BAGAIMANA DENGAN JERN? KABARI KAMI!
- 842
- 00:58:17,745 --> 00:58:19,079
- Aku harus segera tidur.
- 843
- 00:58:21,040 --> 00:58:22,625
- Harus bangun pagi untuk berlari.
- 844
- 00:58:43,896 --> 00:58:44,813
- Selimut bergerak.
- 845
- 00:58:46,148 --> 00:58:47,191
- Tidak.
- 846
- 00:58:49,193 --> 00:58:50,277
- Kurasa tidak.
- 847
- 00:58:51,445 --> 00:58:52,738
- Mau memeriksanya?
- 848
- 00:59:08,045 --> 00:59:09,463
- - Kuambil sesuatu, ya?
- - Ya.
- 849
- 00:59:09,922 --> 00:59:12,508
- Kau sungguh... Tetaplah di situ.
- 850
- 00:59:13,550 --> 00:59:15,469
- Sialan. Aku akan segera kembali.
- 851
- 00:59:18,222 --> 00:59:19,932
- Bagaimana cara kerjanya?
- 852
- 00:59:27,773 --> 00:59:28,857
- Tunggu, mundur sedikit.
- 853
- 00:59:29,066 --> 00:59:30,401
- - Mundur?
- - Agar aku...
- 854
- 00:59:30,651 --> 00:59:34,113
- - Tunggu. Aku bisa melakukannya.
- - Tidak. Sudah cukup.
- 855
- 00:59:46,959 --> 00:59:48,043
- Astaga.
- 856
- 01:00:09,106 --> 01:00:14,069
- - Astaga. Apa yang salah?
- - Tak ada. Aku hanya...
- 857
- 01:00:16,697 --> 01:00:18,449
- Aku sangat menikmatinya.
- 858
- 01:00:24,872 --> 01:00:25,998
- Bisa kulakukan lagi.
- 859
- 01:00:27,624 --> 01:00:28,959
- Aku sudah terisi ulang.
- 860
- 01:00:29,335 --> 01:00:32,004
- MUSIM PANAS
- 861
- 01:00:49,396 --> 01:00:50,481
- Aku tidur dengan Jern.
- 862
- 01:00:51,899 --> 01:00:53,192
- Berapa kali?
- 863
- 01:00:54,234 --> 01:00:56,236
- Tiap hari selama pekan ini.
- 864
- 01:00:57,571 --> 01:00:59,365
- Kalian akan saling jatuh cinta.
- 865
- 01:00:59,573 --> 01:01:01,575
- - Mustahil.
- - Nikmati ini.
- 866
- 01:01:02,034 --> 01:01:04,370
- Bersenang-senanglah.
- Ini menyenangkan, Brittany.
- 867
- 01:01:12,669 --> 01:01:15,839
- BERGABUNGLAH DALAM PESTA PERCERAIANKU
- TANGGAL 12 JUNI, PUKUL 15.00-17.00
- 868
- 01:01:37,319 --> 01:01:40,614
- - Lihat dirimu. Kau cantik.
- - Tinggal 2,3 kg dari target beratku.
- 869
- 01:01:40,739 --> 01:01:42,658
- Baguslah, Brittany,
- kau mengejar targetmu.
- 870
- 01:01:42,825 --> 01:01:47,204
- Kubilang ke diriku saat mencapai usia ini,
- aku akan punya gelar sarjana.
- 871
- 01:01:47,871 --> 01:01:49,790
- Bingkai ijazah itu
- hanya mengumpulkan debu.
- 872
- 01:01:50,207 --> 01:01:51,834
- Alih-alih pesta kelulusan tahun ini,
- 873
- 01:01:52,584 --> 01:01:55,587
- aku akan mengadakan pesta ulang tahun.
- Tak kulakukan tahun lalu pada usia 40,
- 874
- 01:01:55,712 --> 01:01:58,298
- tetapi tahun ini,
- aku akan adakan dengan meriah.
- 875
- 01:01:58,590 --> 01:02:00,634
- Jadi, hari Minggu setelah ulang tahunku...
- 876
- 01:02:01,593 --> 01:02:04,638
- - kami akan memanggang babi.
- - Nanti kujemput di terminal bus.
- 877
- 01:02:04,805 --> 01:02:05,681
- Itu...
- 878
- 01:02:06,348 --> 01:02:08,308
- adalah hari maraton.
- 879
- 01:02:08,600 --> 01:02:12,354
- Acaranya hanya makan malam.
- Setelah berlari, kau bisa naik bus saja.
- 880
- 01:02:12,479 --> 01:02:15,816
- - Kumohon. Demi Demetrius.
- - Aku ingin sekali hadir, D,
- 881
- 01:02:15,983 --> 01:02:18,652
- tetapi aku akan butuh mandi es
- pada hari itu.
- 882
- 01:02:19,194 --> 01:02:22,281
- Aku sedang menciptakan Brittany baru,
- tak bisa diganggu gugat saat ini.
- 883
- 01:02:22,448 --> 01:02:25,367
- Aku akan masuk dunia periklanan lagi.
- 884
- 01:02:26,160 --> 01:02:27,035
- Aku akan melakukannya.
- 885
- 01:02:27,619 --> 01:02:29,121
- Sungguh.
- 886
- 01:02:29,872 --> 01:02:30,789
- Aku.
- 887
- 01:02:44,261 --> 01:02:45,304
- Brittany?
- 888
- 01:02:49,266 --> 01:02:50,267
- Hai.
- 889
- 01:02:51,143 --> 01:02:52,227
- Kau tampak luar biasa.
- 890
- 01:02:52,603 --> 01:02:56,106
- - Sayang, Brittany.
- - Kau tampak luar biasa.
- 891
- 01:02:56,732 --> 01:03:00,694
- Terima kasih, Terrence, tetapi di dalam,
- aku selalu menjadi diriku yang dahulu.
- 892
- 01:03:02,196 --> 01:03:03,697
- Kupikir kalian putus.
- 893
- 01:03:04,490 --> 01:03:05,991
- Hanya pertengkaran dramatis.
- 894
- 01:03:07,409 --> 01:03:10,537
- Orang yang menyewa kamarmu
- tak pernah di rumah.
- 895
- 01:03:10,829 --> 01:03:12,247
- Tidurlah di sana sesekali.
- 896
- 01:03:12,956 --> 01:03:14,333
- Aku hampir selalu di rumah Terrence,
- 897
- 01:03:14,541 --> 01:03:17,002
- mungkin kita bisa makan malam atau apa?
- 898
- 01:03:17,211 --> 01:03:18,420
- Aku akan ikut maraton,
- 899
- 01:03:18,879 --> 01:03:21,048
- jadi, tak punya waktu...
- 900
- 01:03:21,757 --> 01:03:22,799
- untuk apa pun saat ini.
- 901
- 01:03:24,426 --> 01:03:26,136
- Ini perhentianku.
- 902
- 01:03:26,762 --> 01:03:29,723
- Aku dan semua pelari lain
- akan mengikuti separuh maraton.
- 903
- 01:03:30,015 --> 01:03:32,100
- Kurasa kami bisa disebut pelari serius.
- 904
- 01:03:32,476 --> 01:03:37,397
- Pelari nyata, serius, dan atletik
- yang berlatih untuk maraton.
- 905
- 01:03:38,482 --> 01:03:39,525
- Sampai jumpa.
- 906
- 01:03:41,360 --> 01:03:42,736
- Apa-apaan itu?
- 907
- 01:03:51,870 --> 01:03:55,457
- - Hai.
- - Aku dapat tempat di lotre.
- 908
- 01:03:55,707 --> 01:03:57,501
- Astaga, aku berlari ke komputerku.
- 909
- 01:04:01,547 --> 01:04:02,965
- KAU BELUM TERPILIH SAAT INI
- 910
- 01:04:09,012 --> 01:04:11,848
- - Seth, aku turut bahagia untukmu.
- - Celaka.
- 911
- 01:04:12,391 --> 01:04:13,809
- Ya, aku tak mendapatkannya.
- 912
- 01:04:14,476 --> 01:04:15,435
- Namun, tak apa.
- 913
- 01:04:16,228 --> 01:04:19,648
- Aku hanya perlu mengumpulkan uang
- untuk amal. Bisa dilakukan.
- 914
- 01:04:20,607 --> 01:04:24,486
- Aku memang tak bisa menabung
- untuk diriku, tetapi aku akan cari solusi.
- 915
- 01:04:25,028 --> 01:04:25,862
- Sialan.
- 916
- 01:04:26,196 --> 01:04:28,115
- Kita bahas lagi
- pada pesta selamatan rumah Catherine.
- 917
- 01:04:28,407 --> 01:04:30,242
- Dia dapat rumah bagus dengan kamar anak.
- 918
- 01:04:30,576 --> 01:04:33,370
- Kita akan memberinya dukungan
- dan aku akan membantumu.
- 919
- 01:04:35,581 --> 01:04:36,832
- Untuk apa kau lakukan itu?
- 920
- 01:04:37,874 --> 01:04:39,710
- Karena aku temanmu, Brittany.
- 921
- 01:04:42,421 --> 01:04:47,884
- - Kau lihat instalasi kebakaran Rodrigo?
- - Tina melihatnya, dan dia menyukainya.
- 922
- 01:04:48,135 --> 01:04:49,803
- - Benarkah?
- - Ya. Kurasa begitu.
- 923
- 01:04:50,137 --> 01:04:51,179
- Bagaimana menurutmu?
- 924
- 01:04:52,931 --> 01:04:56,059
- - Kulihat seluruh pamerannya dingin.
- - Sangat dingin.
- 925
- 01:04:56,268 --> 01:04:58,270
- Bukan secara subversif, melainkan harfiah.
- 926
- 01:04:58,562 --> 01:05:00,522
- Kalian membahas The Walking Dead?
- 927
- 01:05:00,689 --> 01:05:03,609
- - Sangat harfiah.
- - Ini Brittany.
- 928
- 01:05:04,151 --> 01:05:05,736
- Aku punya studio di atas apartemennya.
- 929
- 01:05:06,320 --> 01:05:08,113
- Dan kami berlatih bersama untuk maraton.
- 930
- 01:05:11,742 --> 01:05:12,743
- Baik.
- 931
- 01:05:14,870 --> 01:05:16,830
- - Aku akan cari pekerjaan lain.
- - Apa?
- 932
- 01:05:17,623 --> 01:05:19,875
- Kau sudah terlalu banyak bekerja.
- 933
- 01:05:20,876 --> 01:05:23,670
- - Katakan kepadanya.
- - Baik.
- 934
- 01:05:24,796 --> 01:05:25,881
- Jadi...
- 935
- 01:05:26,089 --> 01:05:31,261
- keluargaku punya dana perwalian,
- tiap tahun aku bisa memberi sumbangan
- 936
- 01:05:31,511 --> 01:05:33,513
- ke lembaga pilihanku.
- 937
- 01:05:34,389 --> 01:05:36,516
- Seth juga ingin membantu,
- 938
- 01:05:36,683 --> 01:05:39,936
- karena kami bahkan takkan ikut maraton
- jika bukan karenamu.
- 939
- 01:05:50,447 --> 01:05:52,366
- Kau sungguh menginspirasi kami, Britt.
- 940
- 01:05:54,660 --> 01:05:55,702
- Kau akan melakukannya.
- 941
- 01:05:57,120 --> 01:05:58,872
- Kau akan berlari maraton.
- 942
- 01:06:07,339 --> 01:06:10,008
- Seharusnya uang ini
- untuk sesuatu yang kau pedulikan.
- 943
- 01:06:12,135 --> 01:06:13,011
- Memang begitu.
- 944
- 01:06:15,514 --> 01:06:16,515
- Baik.
- 945
- 01:06:17,224 --> 01:06:19,685
- Aku tak butuh
- kau memaksa masuk ke dalam hidupku
- 946
- 01:06:19,893 --> 01:06:22,020
- dan memberiku ceramah dan cek.
- 947
- 01:06:22,938 --> 01:06:25,524
- - Aku tak butuh belas kasihanmu.
- - Kami hanya berusaha membantu.
- 948
- 01:06:26,483 --> 01:06:29,194
- Aku tak butuh itu.
- Aku bisa melakukannya sendiri.
- 949
- 01:06:32,698 --> 01:06:33,824
- Pukul berapa sekarang?
- 950
- 01:06:35,659 --> 01:06:37,494
- Aku lupa, aku harus pergi.
- 951
- 01:06:37,828 --> 01:06:39,955
- Kupikir kita akan makan malam dengan Jern.
- 952
- 01:06:40,580 --> 01:06:42,499
- Kubilang ke Peter
- kami akan bertemu pacarmu.
- 953
- 01:06:42,749 --> 01:06:44,292
- Dia bukan pacarku.
- 954
- 01:06:45,001 --> 01:06:46,586
- Entah kenapa kau terus berkata itu.
- 955
- 01:06:46,878 --> 01:06:49,297
- Rumahmu bagus. Sampai jumpa besok.
- 956
- 01:06:53,218 --> 01:06:55,429
- - Aku kelaparan.
- - Akhirnya. Aku lapar.
- 957
- 01:06:56,388 --> 01:07:00,350
- - Di mana teman-temanmu?
- - Ada urusan mendadak dengan anaknya.
- 958
- 01:07:01,059 --> 01:07:03,228
- Dasar orang tua. Ya.
- 959
- 01:07:03,353 --> 01:07:06,523
- Baiklah, aku selalu senang
- saat kita hanya berdua.
- 960
- 01:07:08,859 --> 01:07:12,154
- Kita hanya berhubungan seks, bukan?
- Maksudku, kita tak berkencan.
- 961
- 01:07:13,905 --> 01:07:17,117
- - Tidak, tak perlu definisi apa pun.
- - Baik.
- 962
- 01:07:17,701 --> 01:07:20,495
- Baik, berarti tidak.
- Aku tak mungkin berpacaran denganmu.
- 963
- 01:07:23,874 --> 01:07:25,083
- Baiklah, kalau begitu.
- 964
- 01:07:25,667 --> 01:07:27,627
- - Terima kasih.
- - Kau mau makan apa?
- 965
- 01:07:27,836 --> 01:07:29,379
- Keripik dan salsa saja.
- 966
- 01:07:29,546 --> 01:07:31,965
- - Kupikir kau kelaparan.
- - Mungkin hanya haus.
- 967
- 01:07:47,230 --> 01:07:48,482
- PERBARUI FOTO PROFIL
- UNGGAH FOTO
- 968
- 01:07:57,616 --> 01:07:58,575
- Sialan.
- 969
- 01:08:16,968 --> 01:08:18,011
- Sialan.
- 970
- 01:08:54,256 --> 01:08:55,549
- Sialan.
- 971
- 01:09:33,211 --> 01:09:36,131
- Progresmu sungguh luar biasa.
- 972
- 01:09:36,590 --> 01:09:38,592
- Kau memberiku simpati? Apa begitu parah?
- 973
- 01:09:39,217 --> 01:09:41,094
- - Kau mengalami fraktur stres.
- - Baik.
- 974
- 01:09:42,387 --> 01:09:45,557
- Karena pemakaian berlebihan. Lain kali,
- kau harus waspada terhadap rasa sakit.
- 975
- 01:09:45,932 --> 01:09:48,810
- Tentu. Aku harus apa
- agar bisa lari maraton?
- 976
- 01:09:48,977 --> 01:09:50,186
- Tinggal lima pekan lagi.
- 977
- 01:09:51,021 --> 01:09:53,815
- Maaf. Kau harus mengistirahatkan kakimu
- selama delapan pekan.
- 978
- 01:09:53,940 --> 01:09:57,569
- Mungkin lebih, tergantung.
- Kabar baiknya, tekanan darahmu
- 979
- 01:09:57,777 --> 01:10:00,238
- - dan IMT-mu...
- - Maaf, apa maksudmu?
- 980
- 01:10:00,655 --> 01:10:04,159
- Lalu bagaimana caraku berlari maraton?
- Bagaimana bisa berlari maraton?
- 981
- 01:10:04,743 --> 01:10:07,871
- Dalam enam pekan,
- kau kembali dan kita lihat kelanjutannya.
- 982
- 01:10:09,831 --> 01:10:11,875
- Kau mungkin menderita cedera permanen.
- 983
- 01:10:13,293 --> 01:10:16,463
- - Brittany, bagaimana bisa kubantu?
- - Bagaimana kau bisa membantuku?
- 984
- 01:10:16,671 --> 01:10:19,257
- Bagaimana kau bisa membantu wanita gemuk
- 985
- 01:10:19,424 --> 01:10:22,802
- - dengan kaki pincang dan ketiak lecet?
- - Semua akan baik saja.
- 986
- 01:10:23,011 --> 01:10:24,971
- Aku mencoba mengubah hidupku.
- 987
- 01:10:26,181 --> 01:10:29,225
- Dan kini kau akan menjadi pria
- yang membuktikan dirinya kepada putranya
- 988
- 01:10:29,643 --> 01:10:31,144
- dengan berlari maraton Kota New York,
- 989
- 01:10:31,269 --> 01:10:34,648
- dan Catherine akan menjadi
- wanita yang bebas dari pernikahan buruk
- 990
- 01:10:35,023 --> 01:10:37,943
- dan berlari maraton,
- sedangkan aku akan menjadi wanita...
- 991
- 01:10:38,526 --> 01:10:40,946
- yang begitu bodoh
- sampai berpikir bisa mengubah hidupnya,
- 992
- 01:10:41,196 --> 01:10:43,281
- dan justru butuh
- sabuk pengaman lebih panjang
- 993
- 01:10:43,448 --> 01:10:47,077
- - dan bahkan tak sanggup mengurus anjing.
- - Jangan begitu. Hentikan.
- 994
- 01:10:47,911 --> 01:10:49,204
- Aku pergi dahulu.
- 995
- 01:10:50,997 --> 01:10:51,998
- Hai.
- 996
- 01:10:53,833 --> 01:10:56,044
- Ayo ikut aku. Ada yang mau kutunjukkan.
- 997
- 01:10:56,628 --> 01:10:59,089
- Ayo cepat ikut. Aku ingin kau melihat...
- 998
- 01:11:00,548 --> 01:11:01,591
- Kenapa kakimu?
- 999
- 01:11:02,842 --> 01:11:04,886
- Kau tak mau meniduri wanita
- yang kakinya diperban?
- 1000
- 01:11:05,136 --> 01:11:07,013
- - Apa?
- - Bagaimana dengan wanita yang beratnya
- 1001
- 01:11:07,180 --> 01:11:10,141
- sebanyak 23 kg lebih berat dariku?
- Asal tahu saja,
- 1002
- 01:11:10,350 --> 01:11:13,520
- - berat badanku akan naik kembali.
- - Apa kau terluka?
- 1003
- 01:11:13,812 --> 01:11:15,855
- Ya, Jern, aku terluka.
- 1004
- 01:11:19,901 --> 01:11:22,904
- Padahal aku merasa senang
- bisa menjadi wanita.
- 1005
- 01:11:29,077 --> 01:11:30,745
- Orang menahan pintu untukku.
- 1006
- 01:11:31,663 --> 01:11:33,206
- Aku mau menahan pintu untukmu.
- 1007
- 01:11:35,375 --> 01:11:38,253
- Kau bukan pria, Jern.
- Kau hanya bocah yang kehilangan arah.
- 1008
- 01:11:43,800 --> 01:11:46,386
- Milo! Kemarilah.
- 1009
- 01:11:46,553 --> 01:11:50,056
- Ayah merindukanmu.
- 1010
- 01:11:50,849 --> 01:11:52,475
- Hai, Milo.
- 1011
- 01:11:53,226 --> 01:11:55,186
- Aku sangat merindukanmu.
- 1012
- 01:11:56,146 --> 01:11:57,480
- Tanaman di luar sudah mati.
- 1013
- 01:12:06,614 --> 01:12:08,825
- Kalian pindah ke rumah kami,
- dasar berengsek?
- 1014
- 01:12:09,075 --> 01:12:09,951
- Sial.
- 1015
- 01:12:17,292 --> 01:12:18,126
- Astaga.
- 1016
- 01:12:20,587 --> 01:12:23,131
- - Ini bus menuju Philadelphia, bukan?
- - Ya.
- 1017
- 01:12:25,675 --> 01:12:26,634
- Maaf.
- 1018
- 01:12:28,386 --> 01:12:29,262
- Baik.
- 1019
- 01:12:43,109 --> 01:12:44,069
- Tidak.
- 1020
- 01:12:51,034 --> 01:12:52,327
- Toilet.
- 1021
- 01:12:58,625 --> 01:12:59,751
- Baik...
- 1022
- 01:13:01,336 --> 01:13:02,921
- Kami sangat senang kau di sini.
- 1023
- 01:13:03,463 --> 01:13:05,048
- Terima kasih telah menerimaku.
- 1024
- 01:13:05,757 --> 01:13:09,385
- Caroline tidur di kamar dengan anak-anak.
- Jadi, kau bisa tidur di kamarnya
- 1025
- 01:13:09,636 --> 01:13:10,929
- sementara di sini.
- 1026
- 01:13:11,638 --> 01:13:13,348
- - Tak apa.
- - Dia bisa tidur denganku...
- 1027
- 01:13:13,473 --> 01:13:14,516
- Pasti ada solusi.
- 1028
- 01:13:16,810 --> 01:13:20,939
- Aku dan Cici baru membahasnya...
- 1029
- 01:13:21,356 --> 01:13:24,484
- tetapi jika kau memutuskan kembali
- secara permanen ke Philly,
- 1030
- 01:13:24,651 --> 01:13:27,612
- kau bisa tinggal di rubanah.
- Bisa jadi apartemen pribadimu.
- 1031
- 01:13:27,821 --> 01:13:30,824
- Aku takkan membutuhkannya.
- Aku hanya di sini beberapa pekan.
- 1032
- 01:13:31,116 --> 01:13:33,743
- Hanya perlu waktu untuk pulih.
- Namun, terima kasih.
- 1033
- 01:13:44,170 --> 01:13:47,340
- KEMBALI KE PHILLY UNTUK ISTIRAHAT.
- LUPA BETAPA INDAHNYA KOTA INI.
- 1034
- 01:13:47,507 --> 01:13:49,300
- RUMAHKU ISTANAKU!
- BAGIKAN
- 1035
- 01:14:00,228 --> 01:14:02,897
- LIMA PEKAN KEMUDIAN
- 1036
- 01:14:08,778 --> 01:14:11,489
- Brittany, bisa kau naik ke atas
- dan membantuku?
- 1037
- 01:14:12,282 --> 01:14:13,366
- Aku datang, Sayang.
- 1038
- 01:14:19,622 --> 01:14:21,207
- PONSEL SETH
- TOLAK - TERIMA
- 1039
- 01:14:28,631 --> 01:14:29,465
- Astaga.
- 1040
- 01:14:34,470 --> 01:14:37,056
- PONSEL CATHERINE
- TOLAK - TERIMA
- 1041
- 01:15:04,375 --> 01:15:06,377
- KUBIARKAN SEMANGAT KREATIFKU PADAM
- SAMPAI MENJADI NOL
- 1042
- 01:15:06,502 --> 01:15:08,546
- BRITTANY FORGLER MENYADARKANKU,
- MEMAKSAKU MENGULANG.
- 1043
- 01:15:08,671 --> 01:15:09,631
- LIHAT TAUTAN INI.
- 1044
- 01:15:11,341 --> 01:15:12,300
- SENI FUNGSIONAL JERN
- 1045
- 01:15:12,467 --> 01:15:14,802
- Apa kau suka burung?
- 1046
- 01:15:15,845 --> 01:15:19,515
- Makhluk mulia, keturunan dinosaurus?
- 1047
- 01:15:19,807 --> 01:15:24,479
- Aku juga. Namun, saat hujan turun,
- semua burung pergi.
- 1048
- 01:15:26,231 --> 01:15:28,524
- Memperkenalkan...
- 1049
- 01:15:31,236 --> 01:15:33,988
- ponco burung. Seni yang berguna.
- 1050
- 01:15:34,572 --> 01:15:37,408
- - Apa ini?
- - Tak hanya untuk kaum elite liberal.
- 1051
- 01:15:37,617 --> 01:15:43,164
- Bisa untuk pengusaha, anak sekolah,
- pengusaha anak dan pengusaha bersekolah.
- 1052
- 01:15:43,289 --> 01:15:44,666
- Ini impian hidupnya?
- 1053
- 01:15:45,833 --> 01:15:47,585
- Ponco burung?
- 1054
- 01:15:48,753 --> 01:15:51,589
- - Sungguh bodoh.
- - Kami punya topi. Akan buat sepatu bot.
- 1055
- 01:15:53,383 --> 01:15:54,676
- Aku menidurinya.
- 1056
- 01:15:56,010 --> 01:15:58,096
- SUKA - KOMENTAR - BAGIKAN
- 1057
- 01:16:03,768 --> 01:16:07,188
- JERN
- HAI
- 1058
- 01:16:13,903 --> 01:16:15,196
- Aku pesan babi. Sudah ada?
- 1059
- 01:16:15,363 --> 01:16:17,282
- - Apa yang terjadi?
- - Tak pernah tiba.
- 1060
- 01:16:18,074 --> 01:16:19,993
- Kita menunggu babi.
- Makanya hanya makan lasagna
- 1061
- 01:16:20,159 --> 01:16:21,619
- dan steik keju. Bahkan tak cocok.
- 1062
- 01:16:22,203 --> 01:16:23,037
- Aku mau bokong babi.
- 1063
- 01:16:23,162 --> 01:16:24,539
- SELAMAT ULANG TAHUN KE-41
- 1064
- 01:16:25,623 --> 01:16:27,333
- Maaf.
- 1065
- 01:16:27,667 --> 01:16:29,377
- - Hai!
- - Hai.
- 1066
- 01:16:29,627 --> 01:16:30,878
- - Lihatlah.
- - Hai!
- 1067
- 01:16:31,004 --> 01:16:32,547
- - Hai.
- - Orang-orang favoritku.
- 1068
- 01:16:32,922 --> 01:16:35,508
- - Ini yang berulang tahun.
- - Senang berjumpa. Hai.
- 1069
- 01:16:35,633 --> 01:16:36,968
- Selamat ulang tahun. Kami tiba.
- 1070
- 01:16:37,343 --> 01:16:38,886
- - Kami bawa ini.
- - Terima kasih.
- 1071
- 01:16:39,345 --> 01:16:40,471
- - Matty!
- - Lihat.
- 1072
- 01:16:40,638 --> 01:16:43,266
- Mereka memberiku hadiah.
- Pegang ini. Terima kasih.
- 1073
- 01:16:44,726 --> 01:16:46,352
- - Silakan menikmati.
- - Ayo coba...
- 1074
- 01:16:46,686 --> 01:16:48,646
- Senang melihat kalian.
- Terima kasih sudah datang.
- 1075
- 01:16:48,771 --> 01:16:50,398
- - Kau cantik. Lihat dirimu.
- - Pegang ini.
- 1076
- 01:16:50,565 --> 01:16:52,775
- Aku senang melihat kalian semua.
- 1077
- 01:16:55,486 --> 01:17:00,325
- Kami beruntung semua bisa hadir
- untuk merayakan hari ini bersama kami.
- 1078
- 01:17:00,700 --> 01:17:02,368
- Dan kami sangat bersyukur
- 1079
- 01:17:02,660 --> 01:17:06,039
- adik perempuanku, Brittany,
- ada di sini bersama kami.
- 1080
- 01:17:07,206 --> 01:17:12,712
- Aku ingin sedikit berpidato
- tentang Demetrius.
- 1081
- 01:17:12,795 --> 01:17:13,838
- Bagaimana kalian bertemu?
- 1082
- 01:17:15,006 --> 01:17:15,923
- Kami?
- 1083
- 01:17:17,133 --> 01:17:18,843
- Brittany, biarkan Cici selesai.
- 1084
- 01:17:19,010 --> 01:17:21,054
- Dia sedang memujiku. Teruskan, Sayang.
- 1085
- 01:17:22,305 --> 01:17:24,140
- Jika menyangkut pria yang kucintai,
- 1086
- 01:17:24,766 --> 01:17:27,018
- - pria yang...
- - Mereka pasangan aneh.
- 1087
- 01:17:27,226 --> 01:17:28,686
- Makanya aku bertanya-tanya.
- 1088
- 01:17:32,732 --> 01:17:35,860
- Kami pertama bertemu di pameran.
- Matty masuk ke...
- 1089
- 01:17:36,152 --> 01:17:37,737
- Sudah lama sekali?
- 1090
- 01:17:40,323 --> 01:17:42,533
- Aku tak suka sindiranmu.
- 1091
- 01:17:44,327 --> 01:17:47,205
- Aku memikirkan hal sama
- seperti semua orang saat melihat kalian.
- 1092
- 01:17:47,497 --> 01:17:49,082
- Brittany, cukup. Diamlah.
- 1093
- 01:17:49,290 --> 01:17:51,709
- - Hentikan sekarang.
- - Kau baru menyuruhku diam?
- 1094
- 01:17:52,794 --> 01:17:54,670
- Jangan menyuruhku diam di depan semua.
- 1095
- 01:17:54,879 --> 01:17:57,256
- Aku akan siapkan permainan di dalam,
- jika ada...
- 1096
- 01:17:57,423 --> 01:17:59,759
- Aku sedang mengobrol
- dengan wanita gemuk yang baik ini.
- 1097
- 01:18:00,426 --> 01:18:02,637
- - Hentikan.
- - BMW-nya tinggi.
- 1098
- 01:18:03,221 --> 01:18:06,099
- Entah apa istilahnya. Ada grafiknya.
- 1099
- 01:18:06,641 --> 01:18:07,809
- Maaf. Permisi sebentar.
- 1100
- 01:18:07,934 --> 01:18:09,310
- - Jangan pergi.
- - Jas.
- 1101
- 01:18:09,477 --> 01:18:11,312
- Bukankah kau lebih memilih
- tahu kebenarannya
- 1102
- 01:18:11,771 --> 01:18:14,232
- daripada mondar-mandir
- dengan senyum palsu?
- 1103
- 01:18:14,440 --> 01:18:16,359
- Tak apa jika kau masih mau bersamanya,
- 1104
- 01:18:16,484 --> 01:18:19,112
- tetapi harus ada
- yang mengutarakan kebenarannya kepadamu.
- 1105
- 01:18:19,862 --> 01:18:21,572
- - Dia tak mencintaimu.
- - Cukup!
- 1106
- 01:18:21,739 --> 01:18:24,617
- Kau tak bisa mencintai seseorang
- yang tak kau hormati.
- 1107
- 01:18:26,285 --> 01:18:27,286
- Banyak gulungan.
- 1108
- 01:18:29,414 --> 01:18:30,289
- Gulungan lemak.
- 1109
- 01:18:31,082 --> 01:18:32,667
- Gulungan makan malam,
- gulungan tubuh.
- 1110
- 01:18:36,629 --> 01:18:37,880
- Selamat ulang tahun, Dem.
- 1111
- 01:18:38,506 --> 01:18:40,091
- Ayolah, aku hanya bercanda.
- 1112
- 01:18:41,134 --> 01:18:43,845
- Orang suka orang gemuk saat mereka lucu.
- 1113
- 01:18:44,679 --> 01:18:46,681
- Istrimu mungkin sangat lucu.
- 1114
- 01:18:56,524 --> 01:18:57,442
- Advil?
- 1115
- 01:19:06,325 --> 01:19:07,368
- Apa-apaan itu tadi?
- 1116
- 01:19:09,245 --> 01:19:10,204
- Aku mabuk.
- 1117
- 01:19:10,997 --> 01:19:12,623
- Kau tahu harus minta maaf kepadanya.
- 1118
- 01:19:12,874 --> 01:19:13,791
- Ya, aku tahu.
- 1119
- 01:19:15,543 --> 01:19:17,378
- Sejak kapan kau menghakimi?
- 1120
- 01:19:17,503 --> 01:19:19,422
- Jasmine salah satu wanita terbaik
- yang kukenal.
- 1121
- 01:19:20,047 --> 01:19:22,091
- Kupikir kalian berdua akan cocok
- dan berteman.
- 1122
- 01:19:22,341 --> 01:19:25,303
- Aku tak perlu
- kau mencarikan teman untukku, Demetrius.
- 1123
- 01:19:26,304 --> 01:19:27,346
- Bukan itu intinya.
- 1124
- 01:19:28,097 --> 01:19:30,016
- Semua orang butuh orang baik
- di sekitarnya.
- 1125
- 01:19:30,516 --> 01:19:31,851
- Aku baik saja sendirian.
- 1126
- 01:19:37,565 --> 01:19:40,526
- Dengar, aku tahu
- kau kesal harus kembali ke Philly...
- 1127
- 01:19:42,028 --> 01:19:43,488
- tetapi aku di sini untukmu.
- 1128
- 01:19:44,655 --> 01:19:46,908
- Kau orang baik, Demetrius...
- 1129
- 01:19:49,368 --> 01:19:50,661
- tetapi hidupku memang begini.
- 1130
- 01:19:51,162 --> 01:19:52,663
- Jadi, semua upayaku untukmu sia-sia?
- 1131
- 01:19:53,498 --> 01:19:57,877
- Semua pentas tim dansa yang kuhadiri,
- pertemuan orang tua dan guru?
- 1132
- 01:19:58,002 --> 01:20:03,132
- Pergi ke toko pada pukul 22.00,
- membeli tampon untukmu, tak ada artinya?
- 1133
- 01:20:03,841 --> 01:20:06,802
- Aku yang bodoh, ya?
- 1134
- 01:20:07,845 --> 01:20:10,723
- Aku menarik kembali pendaftaran kuliahku
- untuk memastikan kau baik saja,
- 1135
- 01:20:11,182 --> 01:20:13,851
- karena aku ingin menggantikan
- peran ibumu. Terlepas dari semua itu,
- 1136
- 01:20:14,060 --> 01:20:15,895
- kau masih ingin melewati hidup sendirian.
- 1137
- 01:20:16,020 --> 01:20:19,857
- - Bagaimana aku bisa memperbaikinya?
- - Biarkan orang masuk, Brittany.
- 1138
- 01:20:20,066 --> 01:20:22,652
- Pikirmu aku tak melihatmu mengabaikan
- saat orang meneleponmu?
- 1139
- 01:20:22,860 --> 01:20:25,071
- - Aku malu.
- - Jadi, karena malu,
- 1140
- 01:20:25,196 --> 01:20:27,448
- kau akan menyendiri? Itu solusinya?
- 1141
- 01:20:28,157 --> 01:20:32,328
- Saat ibumu meninggalkan ayahmu,
- dia merasa terhina. Hancur total.
- 1142
- 01:20:33,454 --> 01:20:36,415
- Namun, kau membelai rambutnya,
- meletakkan tisu di kepalamu,
- 1143
- 01:20:36,624 --> 01:20:38,501
- menari di sekelilingnya,
- dan membuatnya tertawa.
- 1144
- 01:20:38,876 --> 01:20:41,128
- Tiap hari,
- kau bangun dan melakukan hal macam itu
- 1145
- 01:20:41,254 --> 01:20:42,755
- karena tahu dia membutuhkanmu.
- 1146
- 01:20:43,422 --> 01:20:45,466
- Ayahmu menemukan kebahagiaan karena itu.
- 1147
- 01:20:47,468 --> 01:20:49,554
- Aku takkan bohong, jika dia menolaknya...
- 1148
- 01:20:50,596 --> 01:20:51,973
- artinya dia bodoh sekali.
- 1149
- 01:20:52,890 --> 01:20:53,933
- Aku dahulu lakukan itu?
- 1150
- 01:20:55,059 --> 01:20:57,270
- Menaruh tisu di atas kepala dan menari?
- 1151
- 01:20:58,104 --> 01:21:01,107
- Kau masih melakukannya. Sungguh,
- kau melakukannya di Skype tiga bulan lalu.
- 1152
- 01:21:01,315 --> 01:21:02,692
- Anak-anak masih membahasnya.
- 1153
- 01:21:03,609 --> 01:21:07,655
- Kau mengubah hidupmu
- dan ingin ikut maraton,
- 1154
- 01:21:08,114 --> 01:21:09,740
- intinya bukan berat badanmu.
- 1155
- 01:21:10,950 --> 01:21:13,452
- Intinya adalah kau bertanggung jawab
- atas dirimu.
- 1156
- 01:21:14,912 --> 01:21:17,206
- - Aku tahu.
- - Kau harus berhenti bersikap kejam.
- 1157
- 01:21:17,957 --> 01:21:20,626
- Beberapa orang
- sungguh menginginkan hal baik untukmu.
- 1158
- 01:21:21,877 --> 01:21:23,629
- Jika seseorang ingin mendukungmu...
- 1159
- 01:21:26,090 --> 01:21:27,300
- Aku harus membiarkannya.
- 1160
- 01:21:48,571 --> 01:21:49,697
- Ini dia.
- 1161
- 01:21:51,782 --> 01:21:54,869
- UNTUK JASMINE. MAAF.
- ANDAI AKU PUNYA YANG KAU PUNYA. BRITTANY.
- 1162
- 01:22:05,004 --> 01:22:09,008
- SUREL DARI JASMINE
- BUNGA
- 1163
- 01:22:09,175 --> 01:22:14,722
- Aku ingin berterima kasih
- atas bunganya yang indah dan pesanmu.
- 1164
- 01:22:16,182 --> 01:22:19,310
- Namun, ketahuilah sesuatu.
- Aku tahu penderitaanmu.
- 1165
- 01:22:22,104 --> 01:22:23,731
- Karena aku pun pernah merasakannya.
- 1166
- 01:22:25,775 --> 01:22:29,445
- Aku memikirkan tubuhku tiap hari.
- 1167
- 01:22:30,404 --> 01:22:32,114
- Aku memiliki seluruh hidupku.
- 1168
- 01:22:33,240 --> 01:22:39,246
- Kuputuskan bahkan dengan penderitaanku,
- ketakutanku, penilaianku sendiri,
- 1169
- 01:22:39,622 --> 01:22:42,625
- dan penilaian orang lain,
- aku ingin bisa bahagia.
- 1170
- 01:22:43,793 --> 01:22:44,960
- Dan aku memang bahagia.
- 1171
- 01:22:45,711 --> 01:22:47,755
- Kudoakan yang terbaik. Jasmine.
- 1172
- 01:23:03,145 --> 01:23:04,188
- Apa kabar kalian?
- 1173
- 01:23:04,772 --> 01:23:06,899
- Kita mulai dari situ,
- rasanya tak pernah kutanyakan.
- 1174
- 01:23:07,066 --> 01:23:08,025
- Bagaimana kabar kalian?
- 1175
- 01:23:10,277 --> 01:23:12,697
- Ya. Banyak yang kau lewatkan.
- 1176
- 01:23:14,949 --> 01:23:18,703
- Ya. Kalian berhasil.
- Aku sangat bangga kepada kalian.
- 1177
- 01:23:19,036 --> 01:23:20,663
- Kulihat fotonya dan...
- 1178
- 01:23:21,414 --> 01:23:22,748
- Kami mencoba menghubungimu.
- 1179
- 01:23:23,332 --> 01:23:24,333
- Aku tahu.
- 1180
- 01:23:24,959 --> 01:23:26,043
- Maaf.
- 1181
- 01:23:27,211 --> 01:23:31,090
- Hidupku sungguh kacau saat itu.
- 1182
- 01:23:32,049 --> 01:23:33,259
- Begitu juga semua orang.
- 1183
- 01:23:38,431 --> 01:23:39,849
- Kami merindukanmu, Brittany.
- 1184
- 01:23:41,767 --> 01:23:44,145
- BERSANTAI DENGAN KEDUA ANAKKU
- 1185
- 01:24:00,619 --> 01:24:03,122
- - Kenapa tertulis kau kambuh?
- - Aku tidak kambuh.
- 1186
- 01:24:04,874 --> 01:24:06,792
- Namun, tulisannya kau kambuh.
- 1187
- 01:24:08,085 --> 01:24:09,086
- Aku pernah...
- 1188
- 01:24:10,463 --> 01:24:12,840
- melakukan pemotretan.
- Aku jatuh. Pergelangan tanganku patah.
- 1189
- 01:24:13,466 --> 01:24:15,676
- Kejadiannya berbulan-bulan
- sebelum kita mulai lari.
- 1190
- 01:24:15,885 --> 01:24:17,970
- Dokter memberiku resep oksikodon.
- 1191
- 01:24:18,179 --> 01:24:21,599
- Aku meminumnya. Tak beri tahu suami
- karena reaksinya suka aneh.
- 1192
- 01:24:22,183 --> 01:24:24,852
- Dia menemukan botolnya.
- Lalu menyembunyikan informasi itu
- 1193
- 01:24:24,977 --> 01:24:27,188
- sebagai senjata hingga bulan lalu.
- 1194
- 01:24:28,105 --> 01:24:30,733
- - Kau bahkan tak punya hak berkunjung?
- - Tidak.
- 1195
- 01:24:32,276 --> 01:24:35,696
- Aku berusaha keras
- untuk fokus kepada hal-hal
- 1196
- 01:24:35,821 --> 01:24:38,073
- yang bisa kukendalikan,
- makanya mulai banyak berlari.
- 1197
- 01:24:38,240 --> 01:24:40,743
- Aku membela diri saat mediasi,
- tetapi Marco sangat tangguh.
- 1198
- 01:24:40,993 --> 01:24:44,497
- Perceraian ini menyiksaku.
- Dia mengusirku dari rumah,
- 1199
- 01:24:44,705 --> 01:24:47,833
- dan akan terus memojokkanku.
- Sudah tiga pekan aku tak tidur.
- 1200
- 01:24:49,710 --> 01:24:51,712
- Kurasa aku tak bisa melawannya lagi.
- 1201
- 01:24:52,713 --> 01:24:54,882
- Anak-anakmu takkan memaafkanmu
- jika kau menyerah.
- 1202
- 01:24:55,090 --> 01:24:57,343
- Aku tahu.
- Ini bisa makan waktu bertahun-tahun.
- 1203
- 01:24:58,761 --> 01:25:00,179
- Dimulai dengan satu sidang...
- 1204
- 01:25:00,554 --> 01:25:03,015
- kemudian kau ambil langkah demi langkah.
- 1205
- 01:25:04,475 --> 01:25:05,392
- Target kecil.
- 1206
- 01:25:08,562 --> 01:25:09,563
- Terima kasih.
- 1207
- 01:25:11,774 --> 01:25:14,735
- - Astaga!
- - Sungguh merisaukan, betapa enak ini.
- 1208
- 01:25:14,902 --> 01:25:18,823
- - Sangat lezat.
- - Aku makan siang salad kering
- 1209
- 01:25:18,989 --> 01:25:20,866
- - agar nyaman makan ini.
- - Lezat.
- 1210
- 01:25:21,033 --> 01:25:23,202
- Ya, saladnya sangat kering.
- 1211
- 01:25:23,536 --> 01:25:25,621
- Aku seperti brontosaurus yang makan daun.
- 1212
- 01:25:25,788 --> 01:25:28,332
- - Kau seperti brontosaurus kecil?
- - Aku seperti...
- 1213
- 01:25:32,711 --> 01:25:34,922
- - Mau lihat menu makanan penutup?
- - Tentu.
- 1214
- 01:25:35,089 --> 01:25:36,340
- - Ya.
- - Terima kasih.
- 1215
- 01:25:36,465 --> 01:25:38,425
- - Aku harus minta maaf kepadamu.
- - Tidak.
- 1216
- 01:25:39,051 --> 01:25:40,761
- Tak perlu minta maaf. Kita baik saja.
- 1217
- 01:25:41,303 --> 01:25:44,682
- Kita rayakan saja
- wanita periklanan yang memesona.
- 1218
- 01:25:44,849 --> 01:25:49,228
- Itu hanya jabatan koordinator.
- Pekerja magang yang dihargai...
- 1219
- 01:25:49,687 --> 01:25:52,606
- tetapi kantornya terletak di Tribeca.
- Aku bisa berkembang.
- 1220
- 01:25:52,982 --> 01:25:55,484
- Dan aku bisa cari apartemen sendiri.
- 1221
- 01:25:56,360 --> 01:25:57,570
- - Kau berhasil.
- - Ya.
- 1222
- 01:25:58,946 --> 01:26:02,241
- Astaga, video ponco burungmu
- di Kickstarter.
- 1223
- 01:26:02,449 --> 01:26:03,617
- Tidak. Kenapa?
- 1224
- 01:26:04,243 --> 01:26:07,246
- Tidak, menurutku ide di baliknya lucu.
- 1225
- 01:26:07,413 --> 01:26:10,583
- Kukirim ke dosen kuliahku,
- dan katanya dia tak mengira
- 1226
- 01:26:10,791 --> 01:26:14,128
- orang sepertiku bisa masuk
- sekolah studi individual di NYU.
- 1227
- 01:26:14,336 --> 01:26:17,423
- Mengejutkan sekali,
- karena aku benar-benar lulus dari sana.
- 1228
- 01:26:17,590 --> 01:26:18,841
- Ya...
- 1229
- 01:26:19,675 --> 01:26:22,011
- - Mungkin saja...
- - Hentikan.
- 1230
- 01:26:22,177 --> 01:26:23,095
- - Hentikan.
- - Baik.
- 1231
- 01:26:23,304 --> 01:26:25,222
- Malam ini adalah untuk merayakan.
- 1232
- 01:26:30,895 --> 01:26:33,314
- Kini aku merasa gugup
- karena harus berkata jujur.
- 1233
- 01:26:36,775 --> 01:26:39,320
- Kurasa sebaiknya
- kita tidak berhubungan seks lagi.
- 1234
- 01:26:40,112 --> 01:26:43,073
- - Bukan hal baik untukku saat ini.
- - Baik, aku paham.
- 1235
- 01:26:44,658 --> 01:26:46,368
- Bagaimana jika lebih dari seks?
- 1236
- 01:26:47,244 --> 01:26:50,664
- Karena kita punya...
- Maksudku, kurasa jika...
- 1237
- 01:26:51,498 --> 01:26:53,500
- Kau tak melakukan kontak mata denganku.
- 1238
- 01:26:53,792 --> 01:26:54,919
- - Maaf.
- - Astaga.
- 1239
- 01:26:55,544 --> 01:26:59,882
- Aku mencoba menata ulang hidupku,
- dan terus-menerus mendapat penolakan.
- 1240
- 01:27:00,049 --> 01:27:01,383
- - Aku mengerti.
- - Benarkah?
- 1241
- 01:27:01,550 --> 01:27:03,761
- Ya. Aku sangat mengerti.
- 1242
- 01:27:04,511 --> 01:27:05,721
- Maaf.
- 1243
- 01:27:06,263 --> 01:27:08,766
- Seluruh hidupku banyak berubah
- selama tahun terakhir ini,
- 1244
- 01:27:09,016 --> 01:27:12,478
- dan aku berusaha bertanggung jawab
- atas diriku,
- 1245
- 01:27:13,020 --> 01:27:17,149
- dan aku tak sanggup
- bertanggung jawab atas orang lain juga.
- 1246
- 01:27:17,358 --> 01:27:21,195
- - Kau tak perlu bertanggung jawab atasku.
- - Namun, aku pasti akan ingin.
- 1247
- 01:27:21,946 --> 01:27:25,240
- - Pasti.
- - Itu baik sekali.
- 1248
- 01:27:25,741 --> 01:27:27,785
- Kita harus mengurus diri sendiri, paham?
- 1249
- 01:27:29,703 --> 01:27:30,621
- Bisa kita berteman?
- 1250
- 01:27:32,581 --> 01:27:33,916
- - Menjijikkan.
- - Aku tahu.
- 1251
- 01:27:34,416 --> 01:27:36,335
- Kau mual saat mengatakannya?
- 1252
- 01:27:36,543 --> 01:27:38,879
- - Ya, aku mual.
- - Membuat telingaku sakit.
- 1253
- 01:27:39,046 --> 01:27:41,090
- - Apa kita bisa berteman?
- - Ya.
- 1254
- 01:27:41,465 --> 01:27:43,425
- - Apa ada dunia...
- - Ya, tentu.
- 1255
- 01:27:43,676 --> 01:27:45,302
- - ...di mana kita berteman?
- - Ya.
- 1256
- 01:27:45,803 --> 01:27:48,389
- Seharusnya kita menyuruh
- sopir Uber menjemput di restoran.
- 1257
- 01:27:48,597 --> 01:27:50,432
- Tak apa.
- 1258
- 01:27:50,808 --> 01:27:52,309
- Aku pergi ke dokter tadi pagi,
- 1259
- 01:27:52,434 --> 01:27:54,395
- katanya aku bisa segera mulai berlatih.
- 1260
- 01:27:54,603 --> 01:27:56,480
- Kau gila? Masih mau?
- 1261
- 01:27:57,147 --> 01:27:58,524
- Ya, aku masih mau.
- 1262
- 01:27:58,816 --> 01:28:01,694
- Aku mau berlari di Maraton Kota New York.
- 1263
- 01:28:02,444 --> 01:28:06,323
- Seumur hidupku, dunia berkata
- aku malas karena penampilanku.
- 1264
- 01:28:06,824 --> 01:28:09,994
- Dan kukatakan hal sama
- kepada diriku. Persetan dengan itu.
- 1265
- 01:28:10,452 --> 01:28:12,997
- Kubilang aku akan ikut lomba lari itu,
- dan akan kulakukan.
- 1266
- 01:28:14,289 --> 01:28:15,207
- Baik.
- 1267
- 01:28:15,916 --> 01:28:19,420
- Kini apa? Kau akan pulang ke Gretchen?
- 1268
- 01:28:20,045 --> 01:28:21,714
- Kini dia tinggal bersama Terrence.
- 1269
- 01:28:22,798 --> 01:28:24,258
- Jadi, kau tinggal sendiri.
- 1270
- 01:28:25,050 --> 01:28:29,221
- - Aku bisa datang...
- - Namun, kau takkan datang.
- 1271
- 01:28:29,888 --> 01:28:30,764
- Aku tunawisma.
- 1272
- 01:28:30,931 --> 01:28:31,932
- - Tunawisma?
- - Ya.
- 1273
- 01:28:32,224 --> 01:28:34,435
- Kau punya sofa tempatmu tidur.
- 1274
- 01:28:36,770 --> 01:28:37,771
- Itu taksiku.
- 1275
- 01:28:42,651 --> 01:28:43,652
- Sampai jumpa, Kawan.
- 1276
- 01:28:47,823 --> 01:28:49,450
- Hubungi aku besok?
- 1277
- 01:29:08,510 --> 01:29:11,346
- GARIS AKHIR
- 1278
- 01:29:15,350 --> 01:29:17,436
- SATU TAHUN KEMUDIAN
- 1279
- 01:29:26,612 --> 01:29:28,280
- MEMBAWA KEMBALI LAGU IKLAN
- 1280
- 01:29:29,823 --> 01:29:33,077
- - Silakan.
- - Tunggu!
- 1281
- 01:29:37,081 --> 01:29:38,123
- Terima kasih.
- 1282
- 01:29:46,340 --> 01:29:48,092
- FERI PULAU STATEN
- 1283
- 01:30:48,902 --> 01:30:49,736
- Para pelari!
- 1284
- 01:30:49,945 --> 01:30:50,904
- GARIS AWAL
- PULAU STATEN
- 1285
- 01:30:51,155 --> 01:30:52,239
- Bersiaplah!
- 1286
- 01:30:57,035 --> 01:30:58,078
- Satu blok.
- 1287
- 01:31:17,764 --> 01:31:19,183
- Selamat pagi, Para Pelari.
- 1288
- 01:31:20,309 --> 01:31:21,226
- Selamat datang.
- 1289
- 01:31:21,894 --> 01:31:26,940
- Kalian adalah 50.000 orang kuat
- dari lebih dari 125 negara...
- 1290
- 01:31:28,066 --> 01:31:29,902
- seluruh 50 negara bagian...
- 1291
- 01:31:30,903 --> 01:31:33,697
- semua berada di persimpangan jalan dunia.
- 1292
- 01:31:35,574 --> 01:31:38,994
- Hari ini, kalian ikut serta
- dalam sesuatu yang sangat istimewa...
- 1293
- 01:31:39,912 --> 01:31:44,124
- hari yang menyatukan orang
- dari seluruh lapisan masyarakat...
- 1294
- 01:31:45,125 --> 01:31:47,711
- semua latar belakang dan keyakinan...
- 1295
- 01:31:48,670 --> 01:31:50,672
- segala usia dan kemampuan.
- 1296
- 01:31:52,716 --> 01:31:57,304
- Hari ini, semangat kemanusiaan menjadi
- sorotan utama.
- 1297
- 01:31:59,473 --> 01:32:00,682
- Bangun.
- 1298
- 01:32:01,683 --> 01:32:03,977
- Bangunlah dari tidurmu.
- 1299
- 01:32:05,312 --> 01:32:07,064
- Anak Muda, bangunlah.
- 1300
- 01:32:08,106 --> 01:32:10,150
- Dan semangat kemanusiaan
- 1301
- 01:32:10,567 --> 01:32:14,196
- tak memiliki batas, hanya ada garis awal.
- 1302
- 01:32:14,321 --> 01:32:15,864
- ...PEREBUTAN HAK ASUH SELAMA DUA TAHUN.
- 1303
- 01:32:15,989 --> 01:32:20,786
- Jadi, selamat datang di garis awal
- Maraton Kota New York TCS.
- 1304
- 01:32:27,918 --> 01:32:30,629
- - Di sini hujan. Gerimis ringan.
- - Pas untukmu, bukan?
- 1305
- 01:32:30,837 --> 01:32:32,214
- Sangat suka. Para pelari menyukainya.
- 1306
- 01:32:35,175 --> 01:32:39,179
- Di sinilah maraton dan pesta bertemu
- di perbatasan 12,8 km.
- 1307
- 01:32:39,554 --> 01:32:41,807
- Langkah mereka masih bertenaga.
- 1308
- 01:32:42,015 --> 01:32:45,435
- Masih punya banyak... Itulah maksudku!
- 1309
- 01:32:55,445 --> 01:32:56,321
- SIARAN LANGSUNG
- 1310
- 01:33:11,586 --> 01:33:14,298
- Para atlet elite menemukan semangat
- 1311
- 01:33:14,423 --> 01:33:15,674
- dalam langkah-langkah terakhir,
- 1312
- 01:33:15,841 --> 01:33:20,304
- lebih dari 50.000 pelari di belakang
- yang juga berharap bisa selesai.
- 1313
- 01:33:37,279 --> 01:33:38,572
- TIM MEDIS
- 1314
- 01:34:08,810 --> 01:34:09,895
- Kau terluka?
- 1315
- 01:34:12,439 --> 01:34:14,441
- - Kau baik saja?
- - Hanya kram.
- 1316
- 01:34:15,108 --> 01:34:17,694
- Aku belum pernah lari
- lebih jauh dari 35 km.
- 1317
- 01:34:18,236 --> 01:34:20,530
- - Butuh tenaga medis?
- - Tidak, aku baik saja.
- 1318
- 01:34:23,158 --> 01:34:24,493
- Hanya butuh waktu sebentar.
- 1319
- 01:34:32,459 --> 01:34:33,585
- Kau baik saja?
- 1320
- 01:34:36,254 --> 01:34:37,464
- Mau mundur saja?
- 1321
- 01:34:42,677 --> 01:34:44,304
- Kau sudah menempuh sangat jauh.
- 1322
- 01:34:46,181 --> 01:34:47,974
- Aku sungguh ingin menyelesaikannya.
- 1323
- 01:34:50,018 --> 01:34:51,228
- Kau butuh bantuan?
- 1324
- 01:34:56,566 --> 01:34:59,569
- Kita pasti bisa menemukannya.
- Menurut aplikasi, dia di sini.
- 1325
- 01:34:59,736 --> 01:35:02,155
- - Itu dia!
- - Ayo, Brittany!
- 1326
- 01:35:02,364 --> 01:35:03,865
- - Itu dia!
- - Ayo, Brittany!
- 1327
- 01:35:03,990 --> 01:35:07,744
- - Ayo, Britt!
- - Ayo! Tetap berlari!
- 1328
- 01:35:08,787 --> 01:35:10,789
- - Ayo, kau bisa!
- - Kau bisa melakukannya!
- 1329
- 01:35:11,123 --> 01:35:14,960
- - Ayo, Bibi Brittany!
- - Ayo! Kau bisa melakukannya!
- 1330
- 01:35:15,252 --> 01:35:16,670
- - Ayolah!
- - Itu dia!
- 1331
- 01:35:20,298 --> 01:35:22,175
- Ayo, Bibi Brittany!
- 1332
- 01:35:22,968 --> 01:35:26,263
- - Ayo, Bibi Brittany!
- - Kami menyayangimu, Brittany!
- 1333
- 01:35:29,391 --> 01:35:30,559
- - Kau bisa.
- - Pasti.
- 1334
- 01:35:30,684 --> 01:35:32,102
- Ayo, Bibi Brittany!
- 1335
- 01:35:33,728 --> 01:35:35,230
- Ayo, Brittany!
- 1336
- 01:35:40,777 --> 01:35:42,070
- Ya, Brittany! Ayo!
- 1337
- 01:35:45,532 --> 01:35:46,825
- Kau bisa melakukannya!
- 1338
- 01:36:06,928 --> 01:36:11,558
- Ya! Brittany! Kau berhasil! Ya!
- 1339
- 01:36:12,476 --> 01:36:13,977
- Aku mencintaimu! Ya!
- 1340
- 01:36:20,400 --> 01:36:21,610
- LOKASI SAAT INI: 42 KM
- 1341
- 01:36:21,776 --> 01:36:23,028
- Dia akan berhasil.
- 1342
- 01:37:17,582 --> 01:37:18,458
- Baik.
- 1343
- 01:37:19,376 --> 01:37:21,253
- - Aku kembali 30 menit lagi.
- - Ya.
- 1344
- 01:37:22,087 --> 01:37:23,922
- - Kita punya masalah besar.
- - Apa?
- 1345
- 01:37:24,172 --> 01:37:26,091
- Aku tak bisa terus seks di luar nikah.
- 1346
- 01:37:26,800 --> 01:37:28,301
- Itu memang masalah.
- 1347
- 01:37:29,135 --> 01:37:32,305
- Kita kembali saja
- ke status tak berhubungan seks.
- 1348
- 01:37:33,014 --> 01:37:34,391
- Aku mencintamu.
- 1349
- 01:37:35,809 --> 01:37:39,187
- Kau serius?
- Aku tak mau menikahi siapa pun.
- 1350
- 01:37:40,855 --> 01:37:41,982
- Aku mencintaimu.
- 1351
- 01:37:55,453 --> 01:37:59,374
- UNTUK BRITTANY
- 1352
- 01:37:59,398 --> 01:38:49,398
- Wotakiya48
- http://subscene.com/u/816232
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement