Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,010 --> 00:00:15,777
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
- 2
- 00:00:54,522 --> 00:00:56,221
- Aku bisa melihatnya di depan!
- 3
- 00:00:56,223 --> 00:00:57,456
- Kita menang.
- 4
- 00:00:57,458 --> 00:00:58,624
- Tetap kuat, nak!
- 5
- 00:00:58,626 --> 00:01:00,259
- Pria ini pembunuh.
- 6
- 00:01:34,195 --> 00:01:35,794
- Ya!
- 7
- 00:02:37,658 --> 00:02:39,658
- Apakah dia mati?
- 8
- 00:02:43,731 --> 00:02:46,532
- Dia hidup, hanya pingsan.
- 9
- 00:03:02,883 --> 00:03:05,551
- Pertama kali aku bertemu lumbung sam
- 10
- 00:03:05,553 --> 00:03:07,419
- Aku berumur 10 tahun.
- 11
- 00:03:08,789 --> 00:03:10,255
- Ayo, nak, ayolah.
- 12
- 00:03:10,257 --> 00:03:12,591
- Apa yang kau dapat, nak?
- 13
- 00:03:14,295 --> 00:03:16,528
- Itu musim panas 1929.
- 14
- 00:03:16,530 --> 00:03:18,463
- Dan sementara aku tidak
- menyadarinya maka...
- 15
- 00:03:18,465 --> 00:03:20,399
- Atta boy, atta boy.
- 16
- 00:03:20,401 --> 00:03:23,335
- Itu akan mengarah pada
- petualangan seumur hidup.
- 17
- 00:03:24,605 --> 00:03:26,271
- Ayo, teman-teman!
- 18
- 00:03:26,273 --> 00:03:28,674
- Dia akan turun
- dengan berjalan kaki.
- 19
- 00:03:32,279 --> 00:03:34,346
- Semua orang terus
- mengupas mata mereka.
- 20
- 00:03:43,724 --> 00:03:46,425
- Hei, kita punya sesuatu
- di hilir di sini.
- 21
- 00:03:50,264 --> 00:03:51,630
- Apa yang didapat, nak?
- 22
- 00:03:56,804 --> 00:04:00,439
- Ayo, nak, ayolah.
- 23
- 00:04:02,743 --> 00:04:04,476
- Hei, sebelah sini!
- 24
- 00:04:04,478 --> 00:04:06,511
- Aku pikir kita punya sesuatu!
- 25
- 00:04:50,624 --> 00:04:54,026
- Oke pat, aku sudah bangun.
- 26
- 00:04:59,833 --> 00:05:03,769
- Sudah lebih dari setahun
- sejak ayahku meninggal.
- 27
- 00:05:03,771 --> 00:05:05,470
- Aku tidak berpikir
- ibuku menghabiskan malam
- 28
- 00:05:05,472 --> 00:05:06,838
- di tempat tidur mereka sejak itu.
- 29
- 00:05:12,546 --> 00:05:14,946
- Ibu adalah wanita yang kuat.
- 30
- 00:05:14,948 --> 00:05:17,983
- Tetapi, rasa sakit dan kehilangan
- memiliki cara untuk mengejar kita semua.
- 31
- 00:05:22,756 --> 00:05:24,756
- Sungguh aneh bagaimana kehidupan bekerja.
- 32
- 00:05:26,760 --> 00:05:29,661
- Ayahku selamat dari perang untuk
- mengakhiri semua perang, hanya untuk bertemu
- 33
- 00:05:29,663 --> 00:05:33,532
- akhir dari sesuatu yang acak
- seperti kecelakaan saat bertani.
- 34
- 00:05:33,534 --> 00:05:35,934
- Tampaknya tidak adil.
- 35
- 00:05:35,936 --> 00:05:39,338
- Kekosongan yang disebabkannya dalam hidup
- kita tidak bisa diukur dengan kata-kata.
- 36
- 00:05:41,342 --> 00:05:43,408
- Ayah selalu menjadi pahlawanku.
- 37
- 00:05:43,410 --> 00:05:46,411
- Dan ketika pahlawan
- itu hilang, yah...
- 38
- 00:05:46,413 --> 00:05:48,046
- sepertinya bagian
- dari ibuku dan aku
- 39
- 00:05:48,048 --> 00:05:49,581
- hilang bersamanya.
- 40
- 00:05:52,353 --> 00:05:55,387
- Hidup tanpa ayah tidak sama.
- 41
- 00:05:55,389 --> 00:05:58,957
- Selain aku tidak memiliki
- suami dan istri, seorang suami,
- 42
- 00:05:58,959 --> 00:06:02,594
- kematiannya telah meninggalkan kita
- pada posisi yang kurang menguntungkan
- 43
- 00:06:02,596 --> 00:06:04,396
- dengan bank lokal.
- 44
- 00:06:07,000 --> 00:06:09,134
- Tommy, aku ingin kau
- berjalan ke kota untukku.
- 45
- 00:06:09,136 --> 00:06:11,470
- Berikan amplop ini
- kepada mr. Davis di bank.
- 46
- 00:06:11,472 --> 00:06:12,971
- Kau memberitahunya itu yang
- bisa aku pikirkan saat ini,
- 47
- 00:06:12,973 --> 00:06:15,574
- tapi... aku akan mendapatkan
- sisanya setelah kita mendapatkannya
- 48
- 00:06:15,576 --> 00:06:16,875
- kuda pecah dan pergi ke pasar.
- 49
- 00:06:16,877 --> 00:06:18,477
- Baiklah, ibu.
- 50
- 00:06:18,479 --> 00:06:20,045
- Dan kemudian, aku ingin
- Kau melewati kota,
- 51
- 00:06:20,047 --> 00:06:24,082
- pasang salah satu selebaran ini di
- papan pos yang bisa kau temukan.
- 52
- 00:06:24,084 --> 00:06:27,386
- Kita akan membiarkan orang
- tinggal bersama kita sekarang?
- 53
- 00:06:27,388 --> 00:06:29,454
- Nah, kecuali kau punya ide yang
- lebih baik tentang cara membayar
- 54
- 00:06:29,456 --> 00:06:31,923
- uang kertas di pertanian.
- 55
- 00:06:31,925 --> 00:06:33,658
- Kurasa tidak.
- 56
- 00:06:34,995 --> 00:06:37,662
- Itu berarti aku harus
- berbagi kamar sekarang?
- 57
- 00:06:37,664 --> 00:06:40,432
- Tidak sayang
- 58
- 00:06:40,434 --> 00:06:42,434
- Kau tidak akan harus
- berbagi kamarmu.
- 59
- 00:06:42,436 --> 00:06:43,769
- Baiklah, ini hanya berbagi saja.
- 60
- 00:06:43,771 --> 00:06:45,670
- Dan ini hanya sementara.
- 61
- 00:06:45,672 --> 00:06:47,606
- Hanya sampai kita bisa normal kembali.
- 62
- 00:06:49,510 --> 00:06:50,876
- Pergilah.
- 63
- 00:06:50,878 --> 00:06:52,844
- Aku membutuhkanmu kembali saat makan siang.
- 64
- 00:06:52,846 --> 00:06:54,079
- Kuda-kuda itu tidak akan mengurus diri mereka sendiri.
- 65
- 00:06:54,081 --> 00:06:56,481
- Baiklah.
- 66
- 00:07:00,053 --> 00:07:04,523
- ibu benar-benar menyukai pertanian
- itu dan semua yang diwakilinya.
- 67
- 00:07:04,525 --> 00:07:08,193
- Itu satu-satunya hal yang
- ditinggalkan ayah untuk dipegangnya.
- 68
- 00:07:11,899 --> 00:07:15,534
- Kota kita kecil, akrab, dan
- satu-satunya yang aku tahu
- 69
- 00:07:15,536 --> 00:07:18,069
- dari dunia di luar
- peternakan kecil kita.
- 70
- 00:07:18,071 --> 00:07:21,473
- Aku menyukai setiap kesempatan
- yang harus aku kunjungi.
- 71
- 00:07:28,882 --> 00:07:30,949
- Ya, anak muda?
- 72
- 00:07:30,951 --> 00:07:32,584
- Apa yang bisa aku lakukan untukmu?
- 73
- 00:07:32,586 --> 00:07:35,554
- Ibuku bilang aku harus
- memberikan ini padamu.
- 74
- 00:07:35,556 --> 00:07:38,657
- Kau ini anak Tilwicky, kan?
- 75
- 00:07:38,659 --> 00:07:39,858
- Ya pak.
- 76
- 00:07:39,860 --> 00:07:42,194
- Aku diberitahu untuk memberi
- tahumu Tuan Davis, um...
- 77
- 00:07:42,196 --> 00:07:45,130
- bahwa uang yang ada di
- sana hanya untukku dan ibu
- 78
- 00:07:45,132 --> 00:07:47,132
- bersama untuk saat ini.
- 79
- 00:07:47,134 --> 00:07:49,201
- Tapi itu, kita akan mendapatkan kau lebih
- banyak segera setelah dia mendapatkannya
- 80
- 00:07:49,203 --> 00:07:51,236
- kuda kita pecah
- dan pergi ke pasar.
- 81
- 00:07:55,008 --> 00:07:57,609
- Katakan saja pada ibumu, kemarilah dan temui aku
- 82
- 00:07:57,611 --> 00:07:59,778
- dalam beberapa
- hari ke depan, oke?
- 83
- 00:07:59,780 --> 00:08:01,713
- Ya, baiklah.
- 84
- 00:08:32,546 --> 00:08:34,212
- Pagi, Tuan Kinsley!
- 85
- 00:08:34,214 --> 00:08:36,147
- Selamat pagi untukmu, tommy!
- 86
- 00:08:36,149 --> 00:08:39,217
- Aku bertanya-tanya apakah kau
- punya buku baru untuk aku lihat.
- 87
- 00:08:39,219 --> 00:08:40,952
- Tahan.
- 88
- 00:08:45,726 --> 00:08:47,058
- Sekarang ini...
- 89
- 00:08:47,060 --> 00:08:49,828
- itu bagus.
- 90
- 00:08:49,830 --> 00:08:52,564
- "Legenda gua lima mil."
- 91
- 00:08:52,566 --> 00:08:54,766
- Aku tidak bisa mengalihkan pandangan dari itu.
- 92
- 00:08:54,768 --> 00:08:57,869
- Kisah penjahat, penembak hijau (Green Shooter).
- 93
- 00:08:57,871 --> 00:09:00,672
- Terima kasih, Tuan Kinsley.
- 94
- 00:09:00,674 --> 00:09:02,941
- Aku hanya menatapnya
- sepanjang jalan kembali.
- 95
- 00:09:02,943 --> 00:09:04,876
- Aku tidak sabar untuk
- pulang dan membaca cerita
- 96
- 00:09:04,878 --> 00:09:07,646
- koboi, pengejaran kuda
- berani dan menakjubkan
- 97
- 00:09:07,648 --> 00:09:09,648
- petualangan di barat liar.
- 98
- 00:09:09,650 --> 00:09:13,318
- Itu membuka dunia baru yang
- bahkan tidak kuketahui ada.
- 99
- 00:09:13,320 --> 00:09:17,622
- Sedikit yang aku tahu bahwa buku
- ini dan orang asing yang baru
- 100
- 00:09:17,624 --> 00:09:20,792
- akan membawa aku pada
- petualangan berani aku sendiri.
- 101
- 00:09:24,264 --> 00:09:26,164
- Kita tidak pernah tahu dari
- mana harapan akan datang.
- 102
- 00:09:26,166 --> 00:09:28,166
- Hanya sedikit gugup, itu saja.
- 103
- 00:09:28,168 --> 00:09:30,101
- Tetapi hari itu, harapan
- datang dalam dua cara.
- 104
- 00:09:30,103 --> 00:09:32,170
- Ayo ayo.
- 105
- 00:09:32,172 --> 00:09:35,040
- ibu selalu berkata kita perlu memiliki
- harapan, bahkan jika kita tidak punya harapan
- 106
- 00:09:35,042 --> 00:09:37,208
- tahu dari mana asalnya.
- 107
- 00:09:37,210 --> 00:09:39,978
- Tapi hari itu harapan
- datang untuk kita berdua.
- 108
- 00:09:40,914 --> 00:09:42,714
- Anak baik
- 109
- 00:09:42,716 --> 00:09:44,149
- Soalnya, ibu tidak
- pernah memiliki bakat
- 110
- 00:09:44,151 --> 00:09:46,151
- karena melanggar kuda
- dan dia sedang mengalami
- 111
- 00:09:46,153 --> 00:09:48,620
- masa sulit membuat
- mereka siap untuk pasar.
- 112
- 00:09:49,690 --> 00:09:52,090
- Anak baik, anak baik.
- 113
- 00:09:52,092 --> 00:09:54,826
- Dan itu adalah hari sam
- barnes memasuki hidup kita.
- 114
- 00:09:54,828 --> 00:09:58,063
- Whoa, whoa... oke, oke.
- 115
- 00:09:58,065 --> 00:09:59,731
- Ayo, terus.
- 116
- 00:09:59,733 --> 00:10:01,866
- Wah, lanjutkan.
- 117
- 00:10:03,337 --> 00:10:05,170
- Kau harus mengendarainya
- beberapa kali sehari
- 118
- 00:10:05,172 --> 00:10:06,605
- minggu depan atau lebih.
- 119
- 00:10:06,607 --> 00:10:08,807
- Dia akan menangani dengan baik.
- 120
- 00:10:08,809 --> 00:10:12,210
- Kau harus banyak naik.
- 121
- 00:10:12,212 --> 00:10:14,112
- Baik...
- 122
- 00:10:14,114 --> 00:10:15,981
- sedikit, Ny. Tilwicky.
- 123
- 00:10:15,983 --> 00:10:18,149
- Sudah lama, tetapi seorang
- pria tidak pernah lupa.
- 124
- 00:10:18,151 --> 00:10:20,385
- Bagaimana kau tahu namaku?
- 125
- 00:10:20,387 --> 00:10:22,721
- Ah, ada orang di jalanan
- yang menjual persediaan.
- 126
- 00:10:22,723 --> 00:10:24,823
- - Tuan Kinsley?
- - Ya, dia memberitahuku.
- 127
- 00:10:24,825 --> 00:10:26,992
- Dia bilang kau menerima asrama?
- 128
- 00:10:26,994 --> 00:10:29,694
- Tommy, mengapa kau
- tidak memberi makan ayam?
- 129
- 00:10:29,696 --> 00:10:32,897
- Ayo, terus. Baiklah, ibu.
- 130
- 00:10:32,899 --> 00:10:34,933
- Jika itu tidak benar, aku
- bisa berada di jalanku.
- 131
- 00:10:34,935 --> 00:10:37,736
- Tidak, tidak, itu-- Itu benar.
- 132
- 00:10:37,738 --> 00:10:38,937
- Kau harus memaafkanku,
- Aku baru saja mendapat banyak
- 133
- 00:10:38,939 --> 00:10:41,039
- di pikiran aku adalah segalanya.
- 134
- 00:10:41,041 --> 00:10:42,841
- Susan tilwicky.
- 135
- 00:10:42,843 --> 00:10:44,676
- Itu ada anak laki-lakiku tommy.
- 136
- 00:10:46,813 --> 00:10:48,913
- Sam, barnes.
- 137
- 00:10:48,915 --> 00:10:50,415
- Senang bertemu denganmu, Tn. Barnes.
- 138
- 00:10:50,417 --> 00:10:52,117
- Senang bertemu denganmu juga.
- 139
- 00:10:52,119 --> 00:10:54,653
- Jadi... Tarif kamar adalah
- satu dolar per malam.
- 140
- 00:10:54,655 --> 00:10:58,056
- Itu termasuk tiga kotak sehari
- dan linen segar setiap minggu.
- 141
- 00:10:58,058 --> 00:11:00,425
- Eh, aku tidak uh...
- 142
- 00:11:00,427 --> 00:11:03,428
- Aku tidak benar-benar memiliki
- tingkat yang kau minta.
- 143
- 00:11:03,430 --> 00:11:06,398
- Aku berharap aku bisa...
- 144
- 00:11:06,400 --> 00:11:10,201
- lepaskan pekerjaanku, sampai aku
- menemukan pekerjaan pembayaran reguler.
- 145
- 00:11:10,203 --> 00:11:12,771
- Aku yakin suami kau bisa
- menggunakan bantuan itu.
- 146
- 00:11:12,773 --> 00:11:14,973
- Suami aku lewat dekat
- setahun yang lalu.
- 147
- 00:11:14,975 --> 00:11:16,908
- Hanya aku dan tommy sekarang.
- 148
- 00:11:16,910 --> 00:11:19,411
- Oh, well, aku minta maaf
- aku-- aku tidak tahu.
- 149
- 00:11:19,413 --> 00:11:21,179
- Oh, tidak masalah.
- 150
- 00:11:21,181 --> 00:11:24,749
- Tommy dekat seorang pria
- dan dia benar-benar baik.
- 151
- 00:11:24,751 --> 00:11:28,153
- Tapi... aku khawatir kita tidak
- dalam posisi memiliki siapa pun
- 152
- 00:11:28,155 --> 00:11:30,822
- lain dengan kita saat ini kecuali
- itu berdasarkan pembayaran.
- 153
- 00:11:30,824 --> 00:11:33,124
- Aku - aku harap kau mengerti.
- 154
- 00:11:33,126 --> 00:11:34,726
- Ya Bu.
- 155
- 00:11:35,462 --> 00:11:37,829
- Aku mengerti.
- 156
- 00:11:37,831 --> 00:11:40,231
- Aku akan uh...
- dalam perjalananku.
- 157
- 00:11:42,903 --> 00:11:44,869
- Semoga beruntung
- dengan kuda-kuda itu.
- 158
- 00:11:56,483 --> 00:11:58,249
- Tuan Barnes!
- 159
- 00:11:58,251 --> 00:12:00,151
- Tuan Barnes!
- 160
- 00:12:03,323 --> 00:12:07,358
- Kita punya kamar di belakang
- gudang dengan dipan.
- 161
- 00:12:07,360 --> 00:12:10,061
- Suami aku dulu tinggal di sana
- ketika seekor sapi sedang melahirkan.
- 162
- 00:12:10,063 --> 00:12:11,996
- Begitu...
- 163
- 00:12:11,998 --> 00:12:15,366
- Kau dapat tinggal di sana jika
- ingin secara sementara, tentu saja.
- 164
- 00:12:15,368 --> 00:12:17,268
- Tapi, tolong bantu kita agar kuda ini dan kita akan
- 165
- 00:12:17,270 --> 00:12:20,905
- berbicara tentang akomodasi
- yang lebih cocok di dalam.
- 166
- 00:12:20,907 --> 00:12:23,508
- Kau mendapat kesepakatan.
- 167
- 00:12:23,510 --> 00:12:25,877
- Baiklah, baiklah kalau begitu.
- 168
- 00:12:25,879 --> 00:12:27,278
- Aku akan menunjukkanmu ke kamarmu.
- 169
- 00:12:41,061 --> 00:12:44,262
- Dan itulah bagaimana
- Kita bertemu sam barnes.
- 170
- 00:12:44,264 --> 00:12:46,364
- Aku langsung menyukai dia.
- 171
- 00:12:46,366 --> 00:12:48,800
- ibu agak ragu-ragu;
- 172
- 00:12:48,802 --> 00:12:51,202
- seperti semua ibu yang baik.
- 173
- 00:13:05,452 --> 00:13:06,918
- Makan malam sudah siap.
- 174
- 00:13:12,192 --> 00:13:14,192
- Gambar itu di sana, is--
- 175
- 00:13:14,194 --> 00:13:16,094
- Apakah itu ibumu?
- 176
- 00:13:17,497 --> 00:13:19,030
- Oh, siapa, josie?
- 177
- 00:13:19,032 --> 00:13:21,332
- Tidak tidak...
- 178
- 00:13:21,334 --> 00:13:25,370
- dia adalah teman keluarga
- Aku dari waktu di arizona.
- 179
- 00:13:25,372 --> 00:13:29,140
- sayangnya, dia dan anaknya
- meninggal saat melahirkan.
- 180
- 00:13:29,142 --> 00:13:30,475
- Aku melihat.
- 181
- 00:13:30,477 --> 00:13:32,277
- Ya sedih.
- 182
- 00:13:32,279 --> 00:13:34,979
- Kau tahu, ibuku selalu
- menyimpan foto itu.
- 183
- 00:13:34,981 --> 00:13:38,016
- Dia mengatakan itu mengingatkannya
- betapa beruntungnya dia dan pa aku
- 184
- 00:13:38,018 --> 00:13:40,084
- adalah bahwa aku
- ternyata baik-baik saja.
- 185
- 00:13:40,086 --> 00:13:42,253
- Dan betapa rapuhnya kehidupan.
- 186
- 00:13:42,255 --> 00:13:43,822
- Itu kau lakukan.
- 187
- 00:13:43,824 --> 00:13:46,925
- Nah, Tuan Barnes maukah kau...
- 188
- 00:13:46,927 --> 00:13:48,459
- melakukannya untuk suatu kehormatan?
- 189
- 00:13:48,461 --> 00:13:50,261
- Oh... tentu saja.
- 190
- 00:13:53,233 --> 00:13:55,834
- Eh, maukah kau
- memimpin kita dalam doa?
- 191
- 00:13:58,905 --> 00:14:01,339
- Jika semuanya sama untukmu,
- Aku lebih suka meninggalkannya
- 192
- 00:14:01,341 --> 00:14:03,508
- tangan kau lebih dari yang
- mampu, jika tidak apa-apa.
- 193
- 00:14:03,510 --> 00:14:05,510
- Sangat baik.
- 194
- 00:14:17,524 --> 00:14:19,591
- Tuan yang terkasih, terima
- kasih atas makanannya
- 195
- 00:14:19,593 --> 00:14:21,626
- telah ditempatkan di hadapan kita.
- 196
- 00:14:21,628 --> 00:14:24,495
- Beri kita kekuatan agar kita dapat
- membantu orang lain yang kurang
- 197
- 00:14:24,497 --> 00:14:28,032
- beruntung dan membantu kita
- menemukan jalan saat kita berada
- 198
- 00:14:28,034 --> 00:14:29,968
- buta terhadap tujuanmu.
- 199
- 00:14:29,970 --> 00:14:34,339
- Kita meminta semua ini dalam nama
- yesus kristus penyelamat kita, amin.
- 200
- 00:14:34,341 --> 00:14:36,241
- Amin.
- 201
- 00:14:36,243 --> 00:14:39,878
- Sekarang, Tuan Barnes, kau
- dapat melakukan penghormatan.
- 202
- 00:14:39,880 --> 00:14:41,246
- Baiklah.
- 203
- 00:14:41,248 --> 00:14:42,981
- Ini dia.
- 204
- 00:14:47,554 --> 00:14:50,121
- Sekarang novel bubur kertas
- adalah sesuatu dari masa lalu.
- 205
- 00:14:50,123 --> 00:14:54,125
- Aku menghabiskan berjam-jam di
- teras itu, naik dengan james jesse
- 206
- 00:14:54,127 --> 00:14:57,595
- dan tertawa dengan malapetaka jane.
- 207
- 00:14:57,597 --> 00:14:59,898
- Ketika aku membalik halamannya...
- 208
- 00:14:59,900 --> 00:15:03,067
- segala sesuatu di
- sekitarku memudar.
- 209
- 00:15:03,069 --> 00:15:05,536
- Betapa aku ingin benar-benar berada di sana.
- 210
- 00:15:05,538 --> 00:15:08,673
- Dan masuk kei novel-novel itu...
- 211
- 00:15:08,675 --> 00:15:09,641
- Aku dulu.
- 212
- 00:15:16,149 --> 00:15:18,182
- "Legenda gua lima mil."
- 213
- 00:15:18,184 --> 00:15:20,985
- kisah penjahat, penembak hijau Green Shooter.
- 214
- 00:15:20,987 --> 00:15:22,153
- Kedengarannya menyenangkan.
- 215
- 00:15:22,155 --> 00:15:23,955
- Ini.
- 216
- 00:15:23,957 --> 00:15:26,624
- Penembak ini, dia melakukan sesuatu yang besar
- 217
- 00:15:26,626 --> 00:15:29,360
- perampokan kereta kuda yang pernah dilihat.
- 218
- 00:15:29,362 --> 00:15:32,664
- Mereka mengatakan dia secepat Billy The Kid.
- 219
- 00:15:32,666 --> 00:15:34,599
- Billy The Kid itu, katamu?
- 220
- 00:15:34,601 --> 00:15:36,634
- - Ya
- - Dia itu cepat.
- 221
- 00:15:36,636 --> 00:15:38,636
- Sangat cepat.
- 222
- 00:15:38,638 --> 00:15:41,639
- Jangan percaya semua yang kau baca di buku, Nak.
- 223
- 00:15:43,043 --> 00:15:45,043
- Kenapa begitu?
- 224
- 00:15:45,045 --> 00:15:46,644
- Karena orang-orang yang
- menulis hal-hal itu
- 225
- 00:15:46,646 --> 00:15:50,281
- hanya untuk satu hal. Apa itu?
- 226
- 00:15:50,283 --> 00:15:52,216
- Agar anak-anak untuk membelinya.
- 227
- 00:15:52,218 --> 00:15:55,186
- Selain itu...
- 228
- 00:15:55,188 --> 00:15:58,022
- Green Shooter tidak secepat seperti Billy The Kid.
- 229
- 00:15:58,024 --> 00:15:59,624
- Tidak secepat itu?
- 230
- 00:15:59,626 --> 00:16:02,427
- Sial, tidak.
- 231
- 00:16:02,429 --> 00:16:04,195
- Dia lebih cepat.
- 232
- 00:16:05,999 --> 00:16:07,465
- Bagaimana kau tahu itu?
- 233
- 00:16:07,467 --> 00:16:09,400
- Karena aku mengenalnya.
- 234
- 00:16:09,402 --> 00:16:12,136
- Yah, aku lebih baik menceritakannya.
- 235
- 00:16:12,138 --> 00:16:13,705
- Begitu cepat, tetapi ini masih awal.
- 236
- 00:16:13,707 --> 00:16:15,373
- Banyak yang harus aku lakukan besok.
- 237
- 00:16:15,375 --> 00:16:17,976
- Tulang-tulang tua ini tidak seperti dulu.
- 238
- 00:16:17,978 --> 00:16:19,477
- Aku pikir Pak Barnes
- punya ide bagus.
- 239
- 00:16:19,479 --> 00:16:20,611
- Kau...
- 240
- 00:16:20,613 --> 00:16:22,246
- harus kembali tempat tidur juga.
- 241
- 00:16:22,248 --> 00:16:24,248
- Ibu, izinkan aku membaca lima menit lagi.
- 242
- 00:16:26,019 --> 00:16:27,418
- Baiklah, lima menit lagi.
- 243
- 00:16:27,420 --> 00:16:29,354
- Tapi tidak sedetik lagi.
- 244
- 00:16:29,356 --> 00:16:31,189
- Selamat malam, Bu.
- 245
- 00:16:31,191 --> 00:16:34,058
- Kau bisa...
- 246
- 00:16:34,060 --> 00:16:36,527
- Kau bisa memanggilku susan.
- 247
- 00:16:36,529 --> 00:16:38,496
- Yah, hanya jika kau
- memanggilku sam.
- 248
- 00:16:40,700 --> 00:16:42,333
- Baiklah.
- 249
- 00:16:42,335 --> 00:16:44,402
- Sam.
- 250
- 00:16:44,404 --> 00:16:46,337
- Baiklah, Susan.
- 251
- 00:16:47,407 --> 00:16:50,074
- Jangan biarkan kutu
- busuk menggigitmu.
- 252
- 00:16:55,615 --> 00:16:57,582
- Dia tampak seperti
- teman baik yang nyata.
- 253
- 00:16:58,752 --> 00:17:00,685
- Ya, sepertinya.
- 254
- 00:17:36,356 --> 00:17:37,455
- Ya?
- 255
- 00:17:37,457 --> 00:17:39,157
- Kau punya telegram.
- 256
- 00:17:39,159 --> 00:17:41,125
- Jangan sekarang, Sally.
- Itu ditandai mendesak.
- 257
- 00:17:41,127 --> 00:17:42,260
- Penting...
- 258
- 00:17:42,262 --> 00:17:43,728
- Ya, ini tentang penjara
- 259
- 00:17:43,730 --> 00:17:48,066
- istirahat di penjara
- federal arkansas.
- 260
- 00:17:48,068 --> 00:17:50,535
- Biarkan aku melihat sally itu.
- 261
- 00:17:50,537 --> 00:17:52,303
- Ini dia
- 262
- 00:17:58,511 --> 00:18:01,579
- Huh, sally...
- 263
- 00:18:01,581 --> 00:18:03,214
- batalkan makan siang itu.
- 264
- 00:18:03,216 --> 00:18:05,683
- Aku mungkin pergi
- beberapa saat.
- 265
- 00:18:31,411 --> 00:18:34,278
- Berikan aku padaku, ok?
- 266
- 00:18:34,280 --> 00:18:36,347
- Berikan, halo?
- 267
- 00:18:36,349 --> 00:18:38,282
- Hei?
- 268
- 00:18:41,121 --> 00:18:42,120
- Maaf.
- 269
- 00:18:43,723 --> 00:18:45,389
- Sesuatu di benakmu?
- 270
- 00:18:47,293 --> 00:18:49,660
- Aku hanya berpikir tentang apa
- yang kau katakan tadi malam.
- 271
- 00:18:51,331 --> 00:18:53,831
- Maksudku, kau benar-benar
- tahu Green Shooter?
- 272
- 00:18:55,902 --> 00:18:57,602
- Ya, aku kenal dia.
- 273
- 00:18:59,205 --> 00:19:01,806
- Tapi tidak terlalu menyukainya.
- 274
- 00:19:01,808 --> 00:19:03,641
- Dia sombong.
- 275
- 00:19:03,643 --> 00:19:06,577
- Orang sombong jadi gegabah.
- 276
- 00:19:06,579 --> 00:19:08,746
- Jadi dia jahat, lalu?
- 277
- 00:19:08,748 --> 00:19:10,915
- Tidak, sembrono dan kejam
- adalah dua hal yang berbeda.
- 278
- 00:19:10,917 --> 00:19:12,917
- Bagaimana dengan itu?
- 279
- 00:19:12,919 --> 00:19:16,621
- Yah, aku tahu pasti seorang penembak
- tidak pernah bermaksud menyakiti siapa pun.
- 280
- 00:19:19,759 --> 00:19:23,628
- Jangan pernah berniat menjadi
- penjahat juga dalam hal ini.
- 281
- 00:19:23,630 --> 00:19:25,396
- Apa yang membuatmu
- mengatakan itu?
- 282
- 00:19:29,502 --> 00:19:31,669
- Yah, aku ada di sana...
- 283
- 00:19:31,671 --> 00:19:33,905
- ketika Green Shooter
- datang ke kota tucson
- 284
- 00:19:33,907 --> 00:19:37,241
- pada musim panas 1887.
- 285
- 00:19:37,243 --> 00:19:39,644
- Musim panas yang sama
- dengan saat perampokan.
- 286
- 00:19:39,646 --> 00:19:41,312
- Sama saja.
- 287
- 00:20:11,945 --> 00:20:14,612
- Shooter dari timur.
- 288
- 00:20:14,614 --> 00:20:16,614
- Dia tidak punya keluarga, tidak punya uang...
- 289
- 00:20:16,616 --> 00:20:20,284
- dan tidak ada harta benda, kecuali
- kudanya yang bernama penjebak.
- 290
- 00:20:20,286 --> 00:20:22,820
- Dan keenam penembaknya selalu dia pertahankan.
- 291
- 00:20:22,822 --> 00:20:24,889
- Apa yang terjadi
- pada orang tuanya?
- 292
- 00:20:24,891 --> 00:20:26,791
- Tidak tahu.
- 293
- 00:20:26,793 --> 00:20:28,526
- Shooter selalu mengatakan bahwa
- dia ditemukan di ambang pintu
- 294
- 00:20:28,528 --> 00:20:32,597
- sebuah gereja, tidak ada catatan,
- tidak ada nama, tidak ada.
- 295
- 00:20:32,599 --> 00:20:35,566
- Tapi penembak sudah siap
- untuk menghadapi dunia.
- 296
- 00:20:35,568 --> 00:20:37,635
- Tucson akan menjadi perhentian pertama.
- 297
- 00:21:00,593 --> 00:21:02,760
- Dia tiba di bulan Juni
- tahun itu dan dengan cepat
- 298
- 00:21:02,762 --> 00:21:05,329
- membuat dirinya terbiasa.
- 299
- 00:21:07,367 --> 00:21:10,601
- Dia datang dari Kansas dengan
- harapan mengajukan klaim.
- 300
- 00:21:10,603 --> 00:21:13,271
- Tapi, untuk melakukan itu...
- 301
- 00:21:13,273 --> 00:21:14,872
- dia butuh uang.
- 302
- 00:21:20,647 --> 00:21:24,715
- Kau tahu, sementara penembak tahu dia
- adalah senjata tercepat di sekitar...
- 303
- 00:21:27,720 --> 00:21:30,488
- tidak ada orang lain di tucson yang melakukannya.
- 304
- 00:21:30,490 --> 00:21:31,589
- Jadi, apa yang kau
- lihat sejauh ini?
- 305
- 00:21:31,591 --> 00:21:33,424
- Ya, itu cukup bagus.
- 306
- 00:21:33,426 --> 00:21:35,493
- Baiklah, ini dia yang rumit.
- 307
- 00:21:35,495 --> 00:21:36,394
- Kau lihat ini?
- 308
- 00:21:36,396 --> 00:21:37,862
- Hah?
- 309
- 00:21:37,864 --> 00:21:38,829
- Aku akan mengibaskannya di udara dan aku akan
- 310
- 00:21:38,831 --> 00:21:40,531
- tembak dengan pistolku.
- 311
- 00:21:41,834 --> 00:21:43,768
- Menurutmu apa yang
- lucu di sana, ya?
- 312
- 00:21:43,770 --> 00:21:45,469
- Kau tidak berpikir aku bisa melakukannya? Tidak.
- 313
- 00:21:45,471 --> 00:21:46,837
- Tidak mungkin, anak muda.
- 314
- 00:21:52,979 --> 00:21:55,379
- Ayolah.
- 315
- 00:21:55,381 --> 00:21:56,847
- Terima kasih.
- 316
- 00:21:56,849 --> 00:21:58,683
- Terima kasih banyak.
- 317
- 00:21:58,685 --> 00:22:00,051
- Aku melihat beberapa wajah masam.
- 318
- 00:22:00,053 --> 00:22:01,986
- Aku menghargainya.
- 319
- 00:22:01,988 --> 00:22:04,955
- Topi ini sangat menghargainya.
- 320
- 00:22:10,930 --> 00:22:12,596
- Ayo sekarang, lanjut.
- 321
- 00:22:20,807 --> 00:22:23,541
- Baiklah, sekarang kita bicara.
- 322
- 00:22:23,543 --> 00:22:25,876
- Ya, ya di sana.
- 323
- 00:22:31,718 --> 00:22:33,484
- Baiklah.
- 324
- 00:22:37,457 --> 00:22:39,390
- Namaku Green Shooter
- 325
- 00:22:40,827 --> 00:22:45,529
- Aku bisa menembak kutu dari
- seekor anjing dari jarak 50 yard.
- 326
- 00:22:45,531 --> 00:22:48,132
- Aku bisa memasukkan
- peluru ke mata jarum.
- 327
- 00:22:48,134 --> 00:22:49,967
- Kau tahu apa lagi?
- 328
- 00:22:52,505 --> 00:22:55,139
- Aku menyerang lebih
- cepat daripada ular derik.
- 329
- 00:22:55,141 --> 00:22:56,807
- Hmm.
- 330
- 00:22:56,809 --> 00:22:58,943
- Ya...
- 331
- 00:22:58,945 --> 00:23:01,479
- Jika meleset harus membayar tiga banding satu.
- 332
- 00:23:01,481 --> 00:23:02,780
- Adakah yang tertarik?
- 333
- 00:23:05,051 --> 00:23:06,550
- Kau tertarik?
- 334
- 00:23:06,552 --> 00:23:07,885
- - Kau yakin? - Ya.
- 335
- 00:23:07,887 --> 00:23:09,954
- Ya? OK.
- 336
- 00:23:09,956 --> 00:23:11,789
- Aku menaruh 50.
- 337
- 00:23:13,459 --> 00:23:15,593
- Wah Sudah cukup untuk
- menutup taruhan seperti itu?
- 338
- 00:23:15,595 --> 00:23:19,029
- Dan kemudian, Nona Josie Hayes tiba.
- 339
- 00:23:19,031 --> 00:23:21,031
- Sayang, aku punya banyak.
- 340
- 00:23:21,033 --> 00:23:22,867
- Bagaimana dengan Nona Hayes?
- 341
- 00:23:22,869 --> 00:23:24,502
- Baiklah kalau begitu...
- 342
- 00:23:24,504 --> 00:23:26,036
- pertimbangkan aku masuk
- 343
- 00:23:26,038 --> 00:23:27,571
- Josie Hayes itu istimewa.
- 344
- 00:23:27,573 --> 00:23:29,507
- Shooter langsung tahu.
- 345
- 00:23:29,509 --> 00:23:31,008
- Uangmu.
- 346
- 00:23:33,012 --> 00:23:35,913
- Ada yang bilang itu elang ekor merah.
- 347
- 00:23:35,915 --> 00:23:38,516
- Yang lain mengatakan josie
- menggunakan mantra pada penembak.
- 348
- 00:23:38,518 --> 00:23:39,984
- Tapi, penembak...
- 349
- 00:23:39,986 --> 00:23:41,552
- baik...
- 350
- 00:23:44,991 --> 00:23:46,724
- itu satu-satunya waktu dalam
- sejarah yang direkam itu
- 351
- 00:23:46,726 --> 00:23:49,493
- penembak itu melewatkan satu tembakan.
- 352
- 00:23:49,495 --> 00:23:51,128
- Serta kalah taruhan.
- 353
- 00:23:54,634 --> 00:23:56,133
- Kau yakin sudah cukup?
- 354
- 00:23:56,135 --> 00:23:57,535
- Inilah bisnis.
- 355
- 00:23:57,537 --> 00:23:59,003
- Tidak, aku mengerti.
- 356
- 00:23:59,005 --> 00:24:01,038
- Jangan khawatir.
- 357
- 00:24:01,040 --> 00:24:04,775
- Aku tidak akan membuat taruhan
- jika aku tidak melakukannya.
- 358
- 00:24:04,777 --> 00:24:08,512
- 140, 142, 145...
- 359
- 00:24:08,514 --> 00:24:09,680
- itu cukup.
- 360
- 00:24:09,682 --> 00:24:10,614
- Aku bilang aku sudah cukup.
- 361
- 00:24:10,616 --> 00:24:12,850
- OK? Baik.
- 362
- 00:24:12,852 --> 00:24:15,453
- Ya, 150.
- 363
- 00:24:15,455 --> 00:24:17,721
- Kau dapat menghitungnya
- jika kau mau.
- 364
- 00:24:17,723 --> 00:24:19,523
- Baiklah, aku percayamu.
- 365
- 00:24:19,525 --> 00:24:21,091
- Kau tampak seperti pria
- dari kata-katamu.
- 366
- 00:24:21,093 --> 00:24:22,693
- Ya
- 367
- 00:24:22,695 --> 00:24:24,094
- Kau bisa membawanya ke bank denganmu.
- 368
- 00:24:24,096 --> 00:24:26,630
- Yah, aku bermaksud seperti itu... ok.
- 369
- 00:24:30,670 --> 00:24:33,103
- Yah, lebih baik aku pergi.
- 370
- 00:24:33,105 --> 00:24:34,972
- Hei tunggu.
- 371
- 00:24:34,974 --> 00:24:37,675
- Kau punya nama?
- Hayes.
- 372
- 00:24:37,677 --> 00:24:39,243
- Josie hayes.
- 373
- 00:24:39,245 --> 00:24:41,645
- Josie hayes.
- 374
- 00:24:41,647 --> 00:24:44,148
- Nah, dari mana asalmu?
- 375
- 00:24:44,150 --> 00:24:46,550
- Aku tinggal setengah hari perjalanan dari batu nisan.
- 376
- 00:24:46,552 --> 00:24:48,252
- Ayah aku seorang
- bankir di sana.
- 377
- 00:24:48,254 --> 00:24:50,521
- Oh, itu masuk akal.
- 378
- 00:24:50,523 --> 00:24:52,223
- Aku kira kau benar-benar
- akan mengambil uang itu
- 379
- 00:24:52,225 --> 00:24:54,725
- ke bank kalau begitu, bukan?
- 380
- 00:24:54,727 --> 00:24:57,061
- Perjalananku masih panjang di depanku.
- 381
- 00:24:57,063 --> 00:24:58,596
- Baiklah...
- 382
- 00:24:58,598 --> 00:25:00,030
- Apakah kau ke sini sendirian?
- 383
- 00:25:00,032 --> 00:25:02,666
- Maksudku... Apakah
- ada yang salah dengan itu?
- 384
- 00:25:02,668 --> 00:25:05,169
- Yah uh... maksudku...
- 385
- 00:25:05,171 --> 00:25:07,071
- Aku kira itu hanya...
- 386
- 00:25:07,073 --> 00:25:08,772
- Hanya apa?
- 387
- 00:25:08,774 --> 00:25:10,674
- Wanita tidak seharusnya sendirian,
- 388
- 00:25:10,676 --> 00:25:12,076
- Itu saja?
- 389
- 00:25:12,078 --> 00:25:14,845
- Ya... Tidak!
- 390
- 00:25:14,847 --> 00:25:17,248
- Maksud aku uh...
- tentu saja, ya.
- 391
- 00:25:17,250 --> 00:25:19,016
- Aku kira tidak apa-apa.
- 392
- 00:25:19,018 --> 00:25:21,151
- Maksudku bukan pelanggaran.
- Lihat di sini, Tn. Green.
- 393
- 00:25:21,153 --> 00:25:22,753
- Aku mungkin seorang wanita...
- 394
- 00:25:22,755 --> 00:25:24,955
- tapi, aku bisa menjaga diriku sendiri.
- 395
- 00:25:34,000 --> 00:25:35,799
- Huh
- 396
- 00:25:38,671 --> 00:25:40,037
- Ya, Green Shooter punya
- 397
- 00:25:40,039 --> 00:25:41,972
- keahlian menembak.
- 398
- 00:25:41,974 --> 00:25:43,941
- Tapi, hatinya?
- 399
- 00:25:43,943 --> 00:25:47,177
- Ya... Itu masalah lain.
- 400
- 00:26:00,326 --> 00:26:02,793
- Wah, Nona Hayes.
- 401
- 00:26:02,795 --> 00:26:05,729
- Aku berharap aku
- bisa menemanimu...
- 402
- 00:26:05,731 --> 00:26:07,598
- dalam perjalananmu
- kembali ke batu nisan.
- 403
- 00:26:07,600 --> 00:26:08,999
- Oh, demi Pete.
- 404
- 00:26:09,001 --> 00:26:11,068
- Apakah kau tidak memiliki sesuatu
- yang lebih baik untuk dilakukan?
- 405
- 00:26:11,070 --> 00:26:12,803
- Tidak ada tempat lain di dunia ini yang kusuka
- 406
- 00:26:12,805 --> 00:26:14,872
- sekarang daripada di sini bersamamu.
- 407
- 00:26:20,646 --> 00:26:23,314
- Aku akan memberi tahumu, itu adalah tembakan yang bagus.
- 408
- 00:26:23,316 --> 00:26:25,349
- Kau kembali ke sana.
- 409
- 00:26:25,351 --> 00:26:26,350
- Siapa yang mengajarimu?
- 410
- 00:26:26,352 --> 00:26:28,185
- Aku sendiri.
- 411
- 00:26:28,187 --> 00:26:30,354
- Kau terkejut?
- 412
- 00:26:30,356 --> 00:26:32,122
- Sungguh?
- 413
- 00:26:32,124 --> 00:26:33,691
- Ya.
- 414
- 00:26:33,693 --> 00:26:35,960
- Ya, itu benar-benar bagus, bukan?
- 415
- 00:26:35,962 --> 00:26:39,263
- Dengar Nona Hayes, aku tidak
- berbohong, tidak ketika itu penting.
- 416
- 00:26:39,265 --> 00:26:41,832
- Dan itu adalah sesuatu yang
- akan kau pelajari tentangku.
- 417
- 00:26:41,834 --> 00:26:43,100
- Untuk...
- 418
- 00:26:43,102 --> 00:26:45,903
- pelajari sesuatu
- tentang seseorang...
- 419
- 00:26:45,905 --> 00:26:48,038
- menyiratkan bahwa kau ingin
- berada di sekitar mereka cukup lama
- 420
- 00:26:48,040 --> 00:26:49,907
- untuk mengambil setangkai bunga.
- 421
- 00:26:49,909 --> 00:26:52,309
- Apa yang membuatmu berpikir aku
- ingin berada di dekatmu cukup lama?
- 422
- 00:26:52,311 --> 00:26:53,877
- Aku tidak tahu.
- 423
- 00:26:53,879 --> 00:26:55,713
- Mungkin aku hanya melihatnya di matamu.
- 424
- 00:26:55,715 --> 00:26:57,114
- Oh, apakah itu fakta?
- 425
- 00:26:57,116 --> 00:26:58,849
- Dan kau ingin tahu
- fakta apa lagi?
- 426
- 00:26:58,851 --> 00:27:01,819
- Menurutmu kau akan
- memberitahuku juga.
- 427
- 00:27:01,821 --> 00:27:03,854
- Suatu hari...
- 428
- 00:27:03,856 --> 00:27:06,090
- Aku akan menjadikanmu istriku.
- 429
- 00:27:12,765 --> 00:27:15,032
- Nah, untuk melakukan itu...
- 430
- 00:27:15,034 --> 00:27:17,368
- Kau harus menangkapku.
- 431
- 00:27:32,752 --> 00:27:34,151
- Whoo hoo!
- 432
- 00:27:34,153 --> 00:27:35,686
- Baiklah!
- 433
- 00:27:50,069 --> 00:27:53,303
- Jadi penembak benar-benar secepat itu dengan pistolnya.
- 434
- 00:27:53,305 --> 00:27:55,706
- Tentu saja.
- 435
- 00:27:55,708 --> 00:27:59,910
- Aku menang dan kehilangan lebih
- banyak uang karena bakat anak itu.
- 436
- 00:27:59,912 --> 00:28:01,945
- Dan josie?
- 437
- 00:28:01,947 --> 00:28:04,181
- Kenapa buku itu tidak
- pernah menyebutkannya?
- 438
- 00:28:04,183 --> 00:28:05,916
- Baiklah...
- 439
- 00:28:05,918 --> 00:28:08,852
- tidak ada yang benar-benar
- tahu tentang dia.
- 440
- 00:28:08,854 --> 00:28:13,090
- Melihat hubungan
- mereka agak rahasia.
- 441
- 00:28:13,092 --> 00:28:18,328
- Ayahnya adalah pria
- besar di bagian itu.
- 442
- 00:28:18,330 --> 00:28:23,000
- Josie tahu ayahnya tidak
- akan ramah terhadap pacarnya
- 443
- 00:28:23,002 --> 00:28:26,470
- penembak gelap gelandangan dari kansas.
- 444
- 00:28:26,472 --> 00:28:29,373
- Jadi, mereka merahasiakan
- hubungan mereka.
- 445
- 00:28:29,375 --> 00:28:31,041
- Josie ingin memberi
- tahu orang tuanya.
- 446
- 00:28:31,043 --> 00:28:33,944
- Dia mencintai penembak
- untuk siapa dia.
- 447
- 00:28:33,946 --> 00:28:35,813
- Dia hanya...
- 448
- 00:28:35,815 --> 00:28:38,782
- pikir orang tuanya
- perlu menerimanya
- 449
- 00:28:38,784 --> 00:28:41,785
- satu atau lain cara.
- 450
- 00:28:41,787 --> 00:28:44,288
- Penembak di sisi
- lain, dia pikir...
- 451
- 00:28:44,290 --> 00:28:46,757
- sebaiknya dirahasiakan
- sampai dia mampu membelinya
- 452
- 00:28:46,759 --> 00:28:50,194
- cincin yang pas, pernikahan yang
- tepat, rumah yang layak, semua...
- 453
- 00:28:52,331 --> 00:28:54,765
- semua hal seorang wanita pilihannya.
- 454
- 00:28:54,767 --> 00:28:57,000
- telah terbiasa.
- 455
- 00:28:57,002 --> 00:29:02,272
- Shooter tidak bisa menembus
- kepalanya yang tebal itu...
- 456
- 00:29:02,274 --> 00:29:05,509
- josie mencintainya
- karena menjadi dirinya.
- 457
- 00:29:05,511 --> 00:29:08,412
- Hanya ada satu hal yang kutak mengerti
- 458
- 00:29:08,414 --> 00:29:10,881
- tentang semua ini Tn. Barnes...
- 459
- 00:29:13,986 --> 00:29:15,419
- Apa itu?
- 460
- 00:29:15,421 --> 00:29:19,990
- Nah jika hubungan mereka
- seharusnya dirahasiakan,
- 461
- 00:29:19,992 --> 00:29:21,492
- kenapa kau tahu tentang itu?
- 462
- 00:29:25,464 --> 00:29:30,300
- Nah, itu pertanyaan yang bagus.
- 463
- 00:29:30,302 --> 00:29:31,802
- Aku kira itu uh...
- 464
- 00:29:31,804 --> 00:29:35,439
- Makan siang telah siap!
- 465
- 00:29:35,441 --> 00:29:37,307
- Aku kelaparan, Ayo makan.
- 466
- 00:29:37,309 --> 00:29:39,943
- Aku juga.
- 467
- 00:29:42,948 --> 00:29:44,414
- Sandwich itu enak, bung.
- 468
- 00:29:44,416 --> 00:29:45,549
- Oh ya, mmm-hmm.
- 469
- 00:29:45,551 --> 00:29:47,551
- Sederhana namun memuaskan.
- 470
- 00:29:47,553 --> 00:29:49,219
- Tentu saja.
- 471
- 00:29:49,221 --> 00:29:51,321
- Pak Barnes di sini telah
- menceritakan semua tentangku
- 472
- 00:29:51,323 --> 00:29:53,090
- si penjahat Green Shooter.
- 473
- 00:29:53,092 --> 00:29:54,925
- Uh huh.
- 474
- 00:29:54,927 --> 00:29:56,326
- Apakah itu fakta?
- 475
- 00:29:56,328 --> 00:29:57,961
- Ya Bu.
- 476
- 00:29:57,963 --> 00:29:59,530
- Sebagian besar aku mengatakan kepada
- tommy untuk tidak percaya semuanya
- 477
- 00:29:59,532 --> 00:30:01,265
- dia membaca di buku.
- 478
- 00:30:01,267 --> 00:30:03,300
- Setidaknya bukan tipe-tipe itu.
- 479
- 00:30:03,302 --> 00:30:05,469
- Yah, aku kira kau bisa
- menyalahkan aku untuk itu.
- 480
- 00:30:05,471 --> 00:30:07,805
- Aku orang yang membiarkan
- dia mulai membacanya.
- 481
- 00:30:07,807 --> 00:30:13,143
- Sepertinya itu satu-satunya
- yang dia nikmati sejak...
- 482
- 00:30:13,145 --> 00:30:15,145
- um...
- 483
- 00:30:21,954 --> 00:30:24,922
- uh, bersihkan tempatmu.
- 484
- 00:30:24,924 --> 00:30:26,857
- Ya pak.
- 485
- 00:30:26,859 --> 00:30:28,892
- Di sini, kita akan
- membantu kau di sini.
- 486
- 00:30:28,894 --> 00:30:30,360
- Terima kasih.
- 487
- 00:31:12,204 --> 00:31:14,638
- Ya?
- 488
- 00:31:14,640 --> 00:31:16,406
- Aku uh...
- 489
- 00:31:16,408 --> 00:31:19,076
- Aku tidak bermaksud
- mengganggu kau Bu, tapi uh...
- 490
- 00:31:19,078 --> 00:31:22,412
- Aku mencari pasangan
- dengan nama kineson.
- 491
- 00:31:22,414 --> 00:31:27,618
- Dia adalah menteri keluarga kita di
- tucson lebih dari 30 tahun yang lalu.
- 492
- 00:31:27,620 --> 00:31:30,988
- Kau punya waktu sebentar untuk bicara?
- 493
- 00:31:30,990 --> 00:31:33,290
- Yah, aku bisa
- menggunakan penyegaran.
- 494
- 00:31:33,292 --> 00:31:35,025
- Apakah kau ingin bergabung
- dengan aku di teras?
- 495
- 00:31:35,027 --> 00:31:36,560
- Terimakasih bu.
- 496
- 00:31:38,497 --> 00:31:41,932
- Jangan banyak teman di sini.
- 497
- 00:31:41,934 --> 00:31:44,434
- Terima kasih.
- 498
- 00:31:48,507 --> 00:31:50,507
- Jadi um...
- 499
- 00:31:50,509 --> 00:31:53,977
- sudah berapa lama kineson lewat?
- 500
- 00:31:53,979 --> 00:31:56,513
- Oh, beberapa tahun yang lalu.
- 501
- 00:31:56,515 --> 00:31:59,616
- Tepat sebelum perang aku pikir.
- 502
- 00:31:59,618 --> 00:32:01,485
- Kecelakaan mobil.
- 503
- 00:32:03,489 --> 00:32:07,291
- Mereka uh, mereka punya
- anak perempuan bukan?
- 504
- 00:32:07,293 --> 00:32:08,992
- Ya, mm-hmm.
- 505
- 00:32:08,994 --> 00:32:11,595
- Tinggal di kentucky dekat
- yang bisa aku ingat.
- 506
- 00:32:11,597 --> 00:32:13,363
- Dia menikah dengan pria di sana.
- 507
- 00:32:13,365 --> 00:32:16,533
- Tilwicky, darwin tilwicky.
- 508
- 00:32:16,535 --> 00:32:19,202
- Mereka menjual tempat
- ini kepada kita.
- 509
- 00:32:19,204 --> 00:32:22,506
- Ketika pergi di pasar
- Kita membelinya.
- 510
- 00:32:22,508 --> 00:32:25,242
- Oh, kau akan pergi begitu cepat?
- Ya Bu.
- 511
- 00:32:25,244 --> 00:32:29,680
- Aku bukan kuda balap
- dan kentucky...
- 512
- 00:32:29,682 --> 00:32:32,316
- tidak semakin dekat
- dengan aku duduk di sini.
- 513
- 00:32:32,318 --> 00:32:34,217
- Selamat tinggal.
- 514
- 00:32:57,343 --> 00:32:59,142
- Kau pernah menembakkan
- pistol sebelumnya?
- 515
- 00:33:00,079 --> 00:33:02,612
- Tidak pak.
- 516
- 00:33:02,614 --> 00:33:05,716
- Pa aku terus berjanji
- kita akan, tetapi...
- 517
- 00:33:09,121 --> 00:33:10,687
- Baiklah, aku katakan apa...
- 518
- 00:33:10,689 --> 00:33:13,590
- setelah tugas pagi ini,
- mengapa kita tidak mencobanya?
- 519
- 00:33:13,592 --> 00:33:15,192
- Yaitu, jika tidak
- apa-apa dengan ibumu.
- 520
- 00:33:16,462 --> 00:33:18,362
- Apa itu?
- 521
- 00:33:18,364 --> 00:33:23,133
- Pak Barnes ingin mengajariku menembak setelah pekerjaanya selesai!
- 522
- 00:33:23,135 --> 00:33:24,601
- Bisakah Bu?
- 523
- 00:33:24,603 --> 00:33:26,336
- Seorang anak harus belajar
- melindungi keluarganya.
- 524
- 00:33:26,338 --> 00:33:28,772
- Jika kau tidak keberatan
- dengan perkataanku.
- 525
- 00:33:28,774 --> 00:33:31,575
- Sebenarnya, aku keberatan, sam.
- 526
- 00:33:31,577 --> 00:33:33,010
- Pistol bukanlah mainan.
- 527
- 00:33:33,012 --> 00:33:34,211
- Ibu, aku hampir 11-
- 528
- 00:33:34,213 --> 00:33:36,346
- dengarkan ibumu, tommy.
- 529
- 00:33:36,348 --> 00:33:37,514
- Aku harus berkonsultasi
- dengannya.
- 530
- 00:33:37,516 --> 00:33:39,583
- Aku melangkahi;
- Aku minta maaf.
- 531
- 00:33:44,556 --> 00:33:47,224
- Ah, tidak apa-apa.
- 532
- 00:33:47,226 --> 00:33:49,426
- Bisnis di bank ini membuat
- Aku sedikit stres.
- 533
- 00:33:49,428 --> 00:33:52,162
- Itu semuanya.
- 534
- 00:33:52,164 --> 00:33:54,531
- Pa-nya akan mengajarinya
- cara menembak dan...
- 535
- 00:33:54,533 --> 00:33:56,600
- tommy tidak seharusnya
- menderita hanya karena
- 536
- 00:33:56,602 --> 00:33:59,302
- dia tidak ada di sini
- untuk melakukan itu.
- 537
- 00:33:59,304 --> 00:34:01,238
- Itu berarti dia
- bisa mengajariku?
- 538
- 00:34:01,240 --> 00:34:02,773
- Benarkah, ibu?
- 539
- 00:34:02,775 --> 00:34:07,377
- Aku kira begitu, asalkan kau
- menyelesaikan pekerjaanmu.
- 540
- 00:34:07,379 --> 00:34:09,112
- Oke, oke ibu aku akan menyelesaikannya!
- 541
- 00:34:09,114 --> 00:34:10,547
- Aku akan mulai sekarang!
- 542
- 00:34:11,483 --> 00:34:13,050
- Uh...
- 543
- 00:34:13,052 --> 00:34:14,418
- Hei paps, sudah waktunya bekerja!
- 544
- 00:34:18,557 --> 00:34:20,757
- Kau berjanji padaku kau
- akan membuatnya aman.
- 545
- 00:34:20,759 --> 00:34:23,794
- Oh, kau memegang
- kata-kataku.
- 546
- 00:34:23,796 --> 00:34:25,295
- Terima kasih, sam.
- 547
- 00:34:30,736 --> 00:34:32,836
- Semoga berhasil.
- 548
- 00:34:39,645 --> 00:34:41,078
- Suamiku selalu berurusan
- 549
- 00:34:41,080 --> 00:34:43,680
- sisi bisnis hal.
- 550
- 00:34:43,682 --> 00:34:47,117
- Peternakan itu telah ada di
- keluarganya selama beberapa generasi.
- 551
- 00:34:47,119 --> 00:34:48,618
- Ya.. aku...
- 552
- 00:34:48,620 --> 00:34:51,254
- menyesal mendengar kematiannya.
- 553
- 00:34:51,256 --> 00:34:53,123
- Terima kasih.
- 554
- 00:34:53,125 --> 00:34:57,427
- Tidak ada cara rumit untuk menempatkan
- Nyonya Tilwicky ini, jadi...
- 555
- 00:34:57,429 --> 00:34:59,663
- Aku hanya akan
- keluar dengan itu.
- 556
- 00:34:59,665 --> 00:35:02,732
- Bank telah mengajukan petisi
- properti kau untuk penyitaan.
- 557
- 00:35:04,803 --> 00:35:07,804
- Apa sebenarnya artinya itu?
- 558
- 00:35:07,806 --> 00:35:10,107
- Baik...
- 559
- 00:35:10,109 --> 00:35:13,577
- Kau akan memiliki hingga
- akhir bulan untuk membawa
- 560
- 00:35:13,579 --> 00:35:19,116
- pinjaman saat ini atau menghapus
- barang-barang kau dari tempat itu.
- 561
- 00:35:19,118 --> 00:35:21,551
- Apa pun yang tersisa akan
- dijual di pelelangan dua minggu
- 562
- 00:35:21,553 --> 00:35:23,220
- nanti dengan properti.
- 563
- 00:35:24,857 --> 00:35:26,756
- Tapi pelelangan kuda itu
- bukan untuk tiga bulan lagi.
- 564
- 00:35:26,758 --> 00:35:28,225
- Kita tidak-
- 565
- 00:35:28,227 --> 00:35:29,759
- kita tidak punya cukup waktu.
- 566
- 00:35:29,761 --> 00:35:31,461
- Tanpa kuda yang patah kita tidak akan
- mendapatkan harga yang cukup bagus.
- 567
- 00:35:31,463 --> 00:35:35,398
- Maaf, tapi...
- 568
- 00:35:35,400 --> 00:35:37,267
- tetapi kebijakan
- adalah kebijakan, Bu.
- 569
- 00:35:37,269 --> 00:35:41,805
- Suamiku memasukkan semua yang
- dimilikinya ke pertanian itu.
- 570
- 00:35:41,807 --> 00:35:44,808
- Dan dia berperang
- untuk negara kita.
- 571
- 00:35:44,810 --> 00:35:48,378
- Dan entah bagaimana
- Kita berhasil bertahan.
- 572
- 00:35:48,380 --> 00:35:50,747
- Tapi, jika kau mengambil
- pertanian itu dari kita,
- 573
- 00:35:50,749 --> 00:35:53,383
- hanya itu yang
- tersisa bagi kita.
- 574
- 00:35:53,385 --> 00:35:56,319
- Jadi aku hanya meminta
- kau, tolong, tolong
- 575
- 00:35:56,321 --> 00:35:57,521
- beri kita enam bulan lagi?
- 576
- 00:35:57,523 --> 00:35:58,889
- Aku bisa mendapatkan uang
- Kau dalam enam bulan.
- 577
- 00:35:58,891 --> 00:36:00,590
- Nyonya Tilwicky...
- 578
- 00:36:00,592 --> 00:36:02,192
- silahkan.
- 579
- 00:36:02,194 --> 00:36:05,195
- Aku benar-benar minta maaf,
- tetapi bank sudah selesai...
- 580
- 00:36:05,197 --> 00:36:06,897
- melakukan semua yang
- bisa kita lakukan, Bu.
- 581
- 00:36:14,506 --> 00:36:16,540
- Terima kasih atas waktumu.
- 582
- 00:36:40,933 --> 00:36:42,966
- Tembakan yang bagus, mr. Barnes!
- 583
- 00:36:44,603 --> 00:36:46,303
- Baiklah, giliranmu sekarang.
- 584
- 00:36:46,305 --> 00:36:47,704
- Aku akan memberimu senjata ini.
- 585
- 00:36:47,706 --> 00:36:49,206
- Kau akan mengambil pegangan
- yang bagus dan kuat di atasnya.
- 586
- 00:36:49,208 --> 00:36:50,407
- Kau ambil itu, ambil di sana.
- 587
- 00:36:50,409 --> 00:36:51,841
- Kau melakukannya dengan baik?
- Uh huh.
- 588
- 00:36:51,843 --> 00:36:53,443
- Masukkan itu ke bahu
- kau, bagus dan kencang.
- 589
- 00:36:53,445 --> 00:36:54,711
- Kau telah membaca
- tentang hal ini, bukan?
- 590
- 00:36:54,713 --> 00:36:56,279
- Ya pak.
- 591
- 00:36:56,281 --> 00:36:57,581
- Letakkan tangan kau yang
- lain di sana, dorong.
- 592
- 00:36:57,583 --> 00:36:59,216
- Pegang dengan hati-hati.
- 593
- 00:36:59,218 --> 00:37:00,483
- Baiklah...
- 594
- 00:37:00,485 --> 00:37:02,452
- sekarang, aku
- akan memutar beban.
- 595
- 00:37:02,454 --> 00:37:04,654
- Tangan di bawah sana?
- Bagus, baiklah.
- 596
- 00:37:04,656 --> 00:37:07,290
- Jangan meletakkan jari
- Kau di pelatuk, oke?
- 597
- 00:37:07,292 --> 00:37:09,626
- Sekarang, kau akan ingin
- melihat pemandangan ini di sini.
- 598
- 00:37:09,628 --> 00:37:11,428
- He-eh... Di depan itu.
- 599
- 00:37:11,430 --> 00:37:12,462
- Tetap awasi mata kau
- 600
- 00:37:12,464 --> 00:37:13,563
- pemandangan depan itu.
- 601
- 00:37:13,565 --> 00:37:14,831
- Kau meletakkannya di
- salah satu apel itu.
- 602
- 00:37:14,833 --> 00:37:16,399
- Kau akan mengingat tiga hal.
- 603
- 00:37:16,401 --> 00:37:18,301
- Keseimbangan yang bagus.
- 604
- 00:37:18,303 --> 00:37:20,003
- Ambil napas
- dalam-dalam yang bagus.
- 605
- 00:37:20,005 --> 00:37:22,906
- Biarkan saja, santai.
- 606
- 00:37:22,908 --> 00:37:25,342
- Dan dengan lembut
- tarik pelatuk itu.
- 607
- 00:37:29,815 --> 00:37:31,448
- Gila!
- 608
- 00:37:31,450 --> 00:37:32,916
- Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
- 609
- 00:37:32,918 --> 00:37:34,751
- Ayo coba lagi.
- 610
- 00:37:34,753 --> 00:37:36,253
- Matikan pemicu itu.
- 611
- 00:37:36,255 --> 00:37:39,289
- Oke, naikkan ke bahumu.
- 612
- 00:37:39,291 --> 00:37:41,925
- Pandangan ke depan.
- 613
- 00:37:41,927 --> 00:37:46,296
- Seimbangkan, bernafas.
- 614
- 00:37:48,033 --> 00:37:50,467
- Tarik pemicu itu dengan lembut.
- 615
- 00:37:57,676 --> 00:37:58,808
- Aku mengenainya!
- 616
- 00:37:58,810 --> 00:38:00,677
- Tembakan yang bagus, tommy.
- 617
- 00:38:00,679 --> 00:38:02,345
- Mungkin saja sebagus
- penembak suatu hari.
- 618
- 00:38:07,986 --> 00:38:09,653
- Ibu, ibu aku
- yang melakukannya!
- 619
- 00:38:09,655 --> 00:38:10,920
- Aku menembak sepotong buah!
- 620
- 00:38:10,922 --> 00:38:13,490
- Itu... eh...
- 621
- 00:38:13,492 --> 00:38:15,558
- apa yang kau sebut itu lagi?
- 622
- 00:38:15,560 --> 00:38:17,627
- Tembakan seratus yard.
- 623
- 00:38:17,629 --> 00:38:19,896
- Ya, ya tembakan seratus yard.
- 624
- 00:38:22,000 --> 00:38:25,068
- Itu-- itu bagus.
- 625
- 00:38:25,070 --> 00:38:28,605
- Itu sangat bagus, tommy.
- 626
- 00:38:28,607 --> 00:38:30,373
- Tommy, kenapa kau
- tidak dicuci saja?
- 627
- 00:38:30,375 --> 00:38:34,044
- Aku akan mengajari kau cara
- membersihkannya setelah kita makan.
- 628
- 00:38:34,046 --> 00:38:36,413
- Baiklah pak.
- 629
- 00:38:36,415 --> 00:38:38,548
- Berlangsung.
- 630
- 00:38:41,953 --> 00:38:44,321
- Bank tidak mau mengalah?
- 631
- 00:38:45,891 --> 00:38:47,724
- Tidak...
- 632
- 00:38:47,726 --> 00:38:50,760
- tidak sedikitpun.
- 633
- 00:38:52,698 --> 00:38:56,333
- Aku tidak tahu apa
- yang akan aku lakukan.
- 634
- 00:38:56,335 --> 00:38:58,601
- Yah, itu akan baik-baik saja.
- 635
- 00:38:58,603 --> 00:39:00,904
- Semuanya akan berhasil.
- 636
- 00:39:00,906 --> 00:39:02,405
- Kau akan lihat.
- 637
- 00:39:07,079 --> 00:39:09,646
- Yang perlu kau lakukan adalah
- tetap kuat untuk anak itu.
- 638
- 00:39:09,648 --> 00:39:10,847
- Baik?
- 639
- 00:39:10,849 --> 00:39:12,515
- Kau benar.
- 640
- 00:39:12,517 --> 00:39:13,717
- Kau benar.
- 641
- 00:39:13,719 --> 00:39:14,818
- Aku akan keberatan tommy.
- 642
- 00:39:14,820 --> 00:39:17,020
- Kau mengambil waktu
- sebanyak yang kau butuhkan.
- 643
- 00:39:20,058 --> 00:39:23,126
- Terima kasih, sam.
- 644
- 00:39:23,128 --> 00:39:24,761
- Itu akan baik-baik saja.
- 645
- 00:39:36,742 --> 00:39:40,510
- Hei, kemarin kau akan
- memberitahuku kenapa...
- 646
- 00:39:40,512 --> 00:39:43,580
- Kau tahu banyak
- tentang penembak.
- 647
- 00:39:43,582 --> 00:39:44,914
- Maksudku...
- 648
- 00:39:44,916 --> 00:39:47,450
- mengingat dia seorang
- penyendiri dan semuanya.
- 649
- 00:39:48,387 --> 00:39:51,454
- Baik...
- 650
- 00:39:51,456 --> 00:39:54,858
- Aku kira kau bisa
- mengatakan aku semacam...
- 651
- 00:39:54,860 --> 00:39:57,060
- kepercayaan penembak.
- 652
- 00:39:58,397 --> 00:40:00,630
- - Apa itu? - Percaya?
- 653
- 00:40:00,632 --> 00:40:03,066
- Seseorang yang bisa
- dipantulkannya.
- 654
- 00:40:03,068 --> 00:40:05,034
- Pastikan dia melakukan
- hal yang benar.
- 655
- 00:40:06,872 --> 00:40:10,740
- - Seperti apa yang kita lakukan sekarang.
- - Ya.
- 656
- 00:40:10,742 --> 00:40:12,809
- Agak seperti apa yang
- kita lakukan sekarang.
- 657
- 00:40:18,517 --> 00:40:20,583
- Begitu...
- 658
- 00:40:20,585 --> 00:40:23,520
- apa yang akhirnya terjadi
- dengan penembak dan josie?
- 659
- 00:40:23,522 --> 00:40:24,954
- Kau tidak akan menyerah
- sampai kau tahu
- 660
- 00:40:24,956 --> 00:40:26,189
- semuanya ya?
- 661
- 00:40:26,191 --> 00:40:28,191
- Nggak.
- 662
- 00:40:28,193 --> 00:40:31,161
- Coba kulihat...
- Di mana aku tadi?
- 663
- 00:40:33,732 --> 00:40:36,433
- Baiklah.
- 664
- 00:40:36,435 --> 00:40:37,901
- Shooter dan josie
- diam-diam berpacaran
- 665
- 00:40:37,903 --> 00:40:39,936
- untuk sebagian besar musim panas dan...
- 666
- 00:40:39,938 --> 00:40:43,006
- dia tahu dia adalah orangnya.
- 667
- 00:40:43,008 --> 00:40:45,875
- Dia juga tahu bahwa jika dia
- akan mengajukan pertanyaan,
- 668
- 00:40:45,877 --> 00:40:48,845
- dia perlu memberinya cincin
- pertunangan yang tepat.
- 669
- 00:40:48,847 --> 00:40:50,880
- Setidaknya dengan
- cara berpikirnya.
- 670
- 00:40:50,882 --> 00:40:52,949
- Jadi, mengapa dia tidak
- mengumpulkan uang saja
- 671
- 00:40:52,951 --> 00:40:54,784
- dari taruhan dan menembak?
- 672
- 00:40:54,786 --> 00:40:57,620
- Itu pertanyaan yang
- sangat bagus, anak muda.
- 673
- 00:40:57,622 --> 00:40:59,989
- Dan itu layak mendapat jawaban yang bagus.
- 674
- 00:41:14,673 --> 00:41:17,173
- Masalah besar, sudah melihatnya.
- 675
- 00:41:17,175 --> 00:41:19,576
- Dalam keadaan normal...
- 676
- 00:41:19,578 --> 00:41:21,544
- penembak akan cukup
- berkemas dan pindah ke
- 677
- 00:41:21,546 --> 00:41:23,546
- tempat berikutnya yang belum
- pernah mendengar tentang dia.
- 678
- 00:41:23,548 --> 00:41:25,782
- Sekarang dia punya
- josie di benaknya...
- 679
- 00:41:25,784 --> 00:41:29,519
- pergi bukanlah pilihan.
- 680
- 00:41:29,521 --> 00:41:31,521
- Apa yang akhirnya dia lakukan?
- 681
- 00:41:31,523 --> 00:41:35,592
- Untuk sesaat, dia duduk dan merasa
- kasihan pada dirinya sendiri.
- 682
- 00:41:35,594 --> 00:41:37,527
- Itu adalah...
- 683
- 00:41:37,529 --> 00:41:38,928
- sampai suatu hari.
- 684
- 00:41:55,580 --> 00:41:57,981
- Bisakah aku mendapatkan
- sesuatu untukmu, marshal?
- 685
- 00:41:57,983 --> 00:42:02,151
- Ya, aku pikir aku akan
- memiliki jepitan perbaikan lama.
- 686
- 00:42:02,153 --> 00:42:04,020
- Jadikan dua.
- 687
- 00:42:08,860 --> 00:42:11,694
- Kata di jalan adalah...
- 688
- 00:42:11,696 --> 00:42:14,030
- Kau telah jatuh ke masa sulit.
- 689
- 00:42:14,032 --> 00:42:16,266
- Aku tidak melakukan kesalahan,
- jika itu yang kau tanyakan.
- 690
- 00:42:16,268 --> 00:42:18,601
- Oh, aku tidak-aku tidak di sini
- untuk mengatakan kau lakukan.
- 691
- 00:42:18,603 --> 00:42:21,704
- Aku hanya menyampaikan
- temuanku, itu saja.
- 692
- 00:42:21,706 --> 00:42:24,207
- Hanya karena satu orang
- mencari yang lain...
- 693
- 00:42:24,209 --> 00:42:28,044
- tidak berarti itu
- hal yang buruk.
- 694
- 00:42:31,049 --> 00:42:33,182
- Virgil earp.
- 695
- 00:42:33,184 --> 00:42:35,118
- Ya, aku pernah
- mendengar tentangmu.
- 696
- 00:42:35,120 --> 00:42:37,053
- Apakah begitu? Uh huh.
- 697
- 00:42:37,055 --> 00:42:38,855
- Kau dan saudara lelakimu cukup terkenal
- 698
- 00:42:38,857 --> 00:42:40,790
- dirimu di bawah kansas.
- 699
- 00:42:41,826 --> 00:42:43,226
- Apa yang membawamu ke tucson?
- 700
- 00:42:43,228 --> 00:42:45,895
- Bisnis untuk wilayah arizona.
- 701
- 00:42:45,897 --> 00:42:50,033
- Kita memulai serangkaian
- pengiriman setiap minggu.
- 702
- 00:42:51,570 --> 00:42:52,769
- Baik...
- 703
- 00:42:52,771 --> 00:42:54,103
- apa hubungannya denganku?
- 704
- 00:42:54,105 --> 00:42:57,273
- Yah, aku pernah mendengar
- bahwa kau luar biasa
- 705
- 00:42:57,275 --> 00:43:00,043
- bagus dengan pistol.
- 706
- 00:43:00,045 --> 00:43:02,211
- Bagaimana?
- 707
- 00:43:02,213 --> 00:43:04,080
- Terimakasih bu.
- 708
- 00:43:04,082 --> 00:43:08,217
- Aku perlu pria untuk
- mengawasi pengiriman itu.
- 709
- 00:43:08,219 --> 00:43:11,621
- Pria yang bisa kupercaya untuk
- muncul dan bertemu kereta kuda.
- 710
- 00:43:12,724 --> 00:43:16,693
- Bagian-bagian ini
- tidak benar-benar...
- 711
- 00:43:16,695 --> 00:43:19,295
- jinak, jadi untuk berbicara.
- 712
- 00:43:19,297 --> 00:43:22,699
- Ada banyak jenis
- buruk yang suka dibuat
- 713
- 00:43:22,701 --> 00:43:26,869
- uang cepat pada orang-orang seperti
- apa yang ada di pengiriman itu.
- 714
- 00:43:28,807 --> 00:43:31,174
- Nah, apa isi dari
- pengiriman itu?
- 715
- 00:43:31,176 --> 00:43:36,746
- Itu untuk aku ketahui dan kau,
- temanku, untuk melindungi.
- 716
- 00:43:36,748 --> 00:43:38,381
- Apa yang membuatmu
- berpikir aku akan tertarik?
- 717
- 00:43:38,383 --> 00:43:40,984
- Oh, hanya $ 500.
- 718
- 00:43:42,354 --> 00:43:44,921
- Dan lebih banyak lagi dari mana
- asalnya, jika kau tetap tinggal
- 719
- 00:43:44,923 --> 00:43:47,156
- lebih dari tiga bulan.
- 720
- 00:43:47,158 --> 00:43:48,625
- Oh, kau tidak akan
- melakukannya sendirian.
- 721
- 00:43:48,627 --> 00:43:49,826
- Akan ada orang lain bersamamu.
- 722
- 00:43:49,828 --> 00:43:50,994
- Tapi itu tidak akan mudah.
- 723
- 00:43:50,996 --> 00:43:54,297
- Akan ada tanda di kepalamu.
- 724
- 00:43:54,299 --> 00:43:57,066
- Dan aku di sini untuk memberi tahumu...
- 725
- 00:43:57,068 --> 00:43:59,869
- menembaki fellas apa
- yang menembak kembali...
- 726
- 00:44:01,673 --> 00:44:04,407
- tidak semudah
- memecahkan botol mereka.
- 727
- 00:44:06,878 --> 00:44:10,847
- Maksudku, semua itu
- terdengar sangat menarik.
- 728
- 00:44:10,849 --> 00:44:12,782
- Bisakah aku memberi kau
- jawaban di pagi hari?
- 729
- 00:44:12,784 --> 00:44:14,851
- Oh tentu saja aku mengerti.
- 730
- 00:44:14,853 --> 00:44:16,853
- Kau harus memeriksa
- dengan nona kecil.
- 731
- 00:44:16,855 --> 00:44:19,689
- Dia cantik.
- 732
- 00:44:19,691 --> 00:44:22,091
- Apa yang kau ketahui
- tentang josie?
- 733
- 00:44:22,093 --> 00:44:24,227
- Aku menjadikannya bisnis aku
- untuk mengetahui segalanya
- 734
- 00:44:24,229 --> 00:44:28,097
- seorang pria yang akan aku pekerjakan.
- 735
- 00:44:28,099 --> 00:44:30,967
- Kau lihat, ketika kau
- berada di jalan itu
- 736
- 00:44:30,969 --> 00:44:33,970
- Kau adalah perpanjangan
- dari diri aku sendiri.
- 737
- 00:44:33,972 --> 00:44:35,672
- Apa pun...
- 738
- 00:44:37,075 --> 00:44:38,808
- salah di luar sana...
- 739
- 00:44:38,810 --> 00:44:41,177
- Aku akan menganggapnya pribadi.
- 740
- 00:44:41,179 --> 00:44:44,147
- Kau mendengarku?
- 741
- 00:44:44,149 --> 00:44:45,848
- Ya pak.
- 742
- 00:44:47,452 --> 00:44:49,686
- Baik.
- 743
- 00:44:49,688 --> 00:44:53,723
- Lalu, aku berharap kau akan memiliki
- jawaban untuk aku di pagi hari.
- 744
- 00:44:53,725 --> 00:44:57,293
- Baiklah kalau begitu.
- 745
- 00:44:57,295 --> 00:44:59,028
- Kau dapat kata-kataku.
- 746
- 00:45:03,168 --> 00:45:04,867
- Sekarang penembak yang
- tersisa dalam kesulitan.
- 747
- 00:45:06,805 --> 00:45:08,705
- Dia bisa menolak pekerjaan
- yang akan memberinya
- 748
- 00:45:08,707 --> 00:45:10,173
- segalanya untuk
- menyediakan josie...
- 749
- 00:45:12,177 --> 00:45:15,211
- atau katakan pada Josie bahwa dia akan
- mempertaruhkan hidupnya untuk sesuatu
- 750
- 00:45:15,213 --> 00:45:16,879
- dia bahkan tidak peduli.
- 751
- 00:45:16,881 --> 00:45:18,381
- Biar kutebak...
- 752
- 00:45:18,383 --> 00:45:20,450
- itu tidak berjalan
- dengan baik kan?
- 753
- 00:45:20,452 --> 00:45:23,319
- Uh... Tidak.
- 754
- 00:45:23,321 --> 00:45:26,823
- Apakah kau tahu apa yang terjadi pada
- orang yang melakukan itu, penembak?
- 755
- 00:45:26,825 --> 00:45:28,458
- Mereka kembali
- dalam kotak pinus.
- 756
- 00:45:28,460 --> 00:45:30,993
- Dan aku tahu... aku tahu.
- Aku telah melihat itu terjadi
- 757
- 00:45:30,995 --> 00:45:35,064
- sepanjang waktu dengan orangnya ayahku
- disewa untuk membawa masuk dan keluar.
- 758
- 00:45:36,801 --> 00:45:39,802
- Yah, aku pikir
- Kau akan senang.
- 759
- 00:45:39,804 --> 00:45:41,037
- Pikirkan tentang itu.
- 760
- 00:45:41,039 --> 00:45:43,039
- Itu cukup bagi
- kita untuk menikah.
- 761
- 00:45:43,041 --> 00:45:44,774
- Dan kau bisa memperkenalkanku.
- 762
- 00:45:44,776 --> 00:45:47,510
- Maksudku, agak sulit untuk
- melihat ke bawah pada teman
- 763
- 00:45:47,512 --> 00:45:49,045
- 100 dolar sebulan.
- 764
- 00:45:49,047 --> 00:45:51,414
- Aku tidak ingin kau terbunuh!
- 765
- 00:45:51,416 --> 00:45:52,448
- Aku memberitahumu sekarang...
- 766
- 00:45:52,450 --> 00:45:54,383
- tidak ada yang akan
- terjadi padaku.
- 767
- 00:45:54,385 --> 00:45:55,918
- Kau memengang perkataanku.
- 768
- 00:45:55,920 --> 00:45:58,087
- Tapi kau tidak
- tahu itu, penembak.
- 769
- 00:45:58,089 --> 00:46:00,389
- Baik...
- 770
- 00:46:03,828 --> 00:46:05,128
- penembak, apa yang kau lakukan?
- 771
- 00:46:05,130 --> 00:46:07,330
- Seperti apa bentuknya?
- 772
- 00:46:07,332 --> 00:46:09,065
- Josie, kau yang paling menakjubkan
- 773
- 00:46:09,067 --> 00:46:11,901
- wanita yang pernah aku lihat.
- 774
- 00:46:11,903 --> 00:46:14,971
- Kau cantik, dan kau pintar.
- 775
- 00:46:14,973 --> 00:46:16,339
- Dan kau lancang.
- 776
- 00:46:16,341 --> 00:46:17,507
- Aku hanya...
- 777
- 00:46:17,509 --> 00:46:19,542
- Kau adalah semua
- yang aku impikan.
- 778
- 00:46:19,544 --> 00:46:21,077
- Tapi jujur, aku tidak
- benar-benar layak-
- 779
- 00:46:21,079 --> 00:46:24,180
- tidak, kau memang
- pantas untukku.
- 780
- 00:46:24,182 --> 00:46:27,283
- Kau baik-baik saja?
- Kau pria yang baik.
- 781
- 00:46:27,285 --> 00:46:29,018
- Kau adalah pasanganku.
- 782
- 00:46:29,020 --> 00:46:30,453
- Nah, bagaimana denganmu?
- 783
- 00:46:30,455 --> 00:46:34,023
- Maukah kau menikah?
- 784
- 00:46:34,025 --> 00:46:38,060
- Tentu saja, koboi konyol!
- 785
- 00:46:39,364 --> 00:46:41,264
- Baik!
- 786
- 00:46:41,266 --> 00:46:42,465
- Salah satu dari itu...
- 787
- 00:46:42,467 --> 00:46:45,268
- dan sedikit ini.
- 788
- 00:46:45,270 --> 00:46:47,403
- Eh, itu kotor.
- 789
- 00:46:47,405 --> 00:46:49,005
- Oh...
- 790
- 00:46:49,007 --> 00:46:51,474
- akan tiba saatnya kau berpikir
- 791
- 00:46:51,476 --> 00:46:54,010
- sangat berbeda, aku jamin itu.
- 792
- 00:46:54,012 --> 00:46:55,077
- Ugh.
- 793
- 00:46:55,079 --> 00:46:57,313
- Bahkan kau tidak kebal terhadap
- 794
- 00:46:57,315 --> 00:47:00,116
- kekuatan bujukan perempuan.
- 795
- 00:47:00,118 --> 00:47:02,218
- Mereka tidak membuat
- vaksin untuk itu atau apa?
- 796
- 00:47:02,220 --> 00:47:03,853
- Ha! Tidak.
- 797
- 00:47:03,855 --> 00:47:05,521
- Aku takut tidak... Tidak.
- 798
- 00:47:07,058 --> 00:47:08,925
- Ah.
- 799
- 00:47:12,330 --> 00:47:14,297
- Lalu apa yang terjadi selanjutnya?
- 800
- 00:47:18,536 --> 00:47:20,102
- Pagi selanjutnya,
- 801
- 00:47:20,104 --> 00:47:23,172
- Joseph dan penembak
- menikah tetapi...
- 802
- 00:47:23,174 --> 00:47:26,909
- tapi, tapi... Mereka sepakat untuk
- merahasiakannya sampai mereka bisa
- 803
- 00:47:26,911 --> 00:47:31,247
- beri tahu orang tua mereka dan
- pernikahan yang lebih baik.
- 804
- 00:47:31,249 --> 00:47:34,450
- Saudara yang terkasih, kita
- berkumpul di sini hari ini
- 805
- 00:47:34,452 --> 00:47:38,921
- di mata dewa untuk menyaksikan salah
- satu peristiwa terbesar dalam hidup...
- 806
- 00:47:38,923 --> 00:47:41,424
- pernikahan josie dengan sam.
- 807
- 00:47:43,094 --> 00:47:46,329
- Sam, apakah kau mengambil
- wanita ini menjadi istrimu?
- 808
- 00:47:46,331 --> 00:47:50,032
- Untuk hidup bersama dalam
- ikatan perkawinan suci?
- 809
- 00:47:50,034 --> 00:47:51,500
- Aku lakukan.
- 810
- 00:47:51,502 --> 00:47:54,136
- Dan josie, apakah kau
- mengambil pria ini
- 811
- 00:47:54,138 --> 00:47:56,138
- sebagai suami yang
- sah secara hukum
- 812
- 00:47:56,140 --> 00:47:58,207
- untuk hidup selamanya
- dalam ikatan pernikahan
- 813
- 00:47:58,209 --> 00:47:59,909
- selama kau akan hidup?
- 814
- 00:48:03,147 --> 00:48:04,981
- Aku lakukan.
- 815
- 00:48:04,983 --> 00:48:07,316
- Dengan kekuatan yang diberikan
- padaku oleh kantorku,
- 816
- 00:48:07,318 --> 00:48:09,886
- dan dengan wilayah arizona...
- 817
- 00:48:09,888 --> 00:48:14,223
- Dengan ini aku bisa memberi
- Kau gelar yang paling terhormat
- 818
- 00:48:14,225 --> 00:48:17,393
- yang bisa ada antara
- pria dan wanita.
- 819
- 00:48:17,395 --> 00:48:22,632
- Dengan ini aku menyatakan
- Kau sebagai suami dan istri.
- 820
- 00:48:22,634 --> 00:48:26,068
- Sam, kau bisa menutup
- sumpahmu dengan ciuman.
- 821
- 00:49:36,641 --> 00:49:38,040
- Ya pak...
- 822
- 00:49:38,042 --> 00:49:40,576
- apa yang bisa aku bantu?
- 823
- 00:49:40,578 --> 00:49:42,078
- Apakah kau sheriff bean?
- 824
- 00:49:42,080 --> 00:49:45,014
- Yah, itu tergantung pada
- siapa yang bertanya.
- 825
- 00:49:45,016 --> 00:49:47,149
- Eh, Green Shooter.
- 826
- 00:49:47,151 --> 00:49:48,584
- Aku disuruh melapor ke
- sini oleh virgil earp.
- 827
- 00:49:48,586 --> 00:49:50,152
- Benar, benar. Ya tuan, ya tuan.
- 828
- 00:49:50,154 --> 00:49:51,354
- Jadi kau...
- 829
- 00:49:51,356 --> 00:49:52,688
- Kau ingin dendeng?
- 830
- 00:49:52,690 --> 00:49:53,656
- Tidak, aku baik, terima kasih.
- 831
- 00:49:53,658 --> 00:49:55,491
- - Yakin? - Ya
- 832
- 00:49:55,493 --> 00:49:57,660
- Sisa kru kita akan
- berada di sini sebentar
- 833
- 00:49:57,662 --> 00:50:01,497
- jadi jika kau ingin memiliki
- kursi atau apa pun di sana...
- 834
- 00:50:01,499 --> 00:50:03,432
- eh, berapa banyak
- dari kita di sana?
- 835
- 00:50:03,434 --> 00:50:05,434
- Yah, akan ada lima termasuk aku.
- 836
- 00:50:05,436 --> 00:50:07,370
- Tapi aku hanya pergi dari Dateland.
- 837
- 00:50:07,372 --> 00:50:08,504
- Aku tidak bisa melangkah terlalu jauh.
- 838
- 00:50:08,506 --> 00:50:09,739
- Jika aku pergi terlalu jauh,
- Aku mendapatkan masalah.
- 839
- 00:50:12,010 --> 00:50:15,444
- Nah, well, well, lihat apa yang
- dilakukan kucing itu, nak...
- 840
- 00:50:15,446 --> 00:50:18,414
- anak baru.
- 841
- 00:50:18,416 --> 00:50:20,149
- Dia cantik bukan?
- 842
- 00:50:20,151 --> 00:50:22,752
- Untuk seekor kuda.
- 843
- 00:50:22,754 --> 00:50:25,454
- Doc kecil siap melayanimu.
- 844
- 00:50:26,691 --> 00:50:28,524
- Green Shooter,
- senang bertemumu.
- 845
- 00:50:28,526 --> 00:50:31,694
- Kita pernah mendengar tentang kau
- dan earp mengatakan kau seharusnya
- 846
- 00:50:31,696 --> 00:50:35,164
- sangat cepat dengan pistol itu.
- 847
- 00:50:35,166 --> 00:50:37,233
- Ya, cepat adalah satu hal...
- 848
- 00:50:37,235 --> 00:50:39,035
- akurat lain.
- 849
- 00:50:39,037 --> 00:50:40,403
- Dan keduanya...
- 850
- 00:50:40,405 --> 00:50:43,139
- nah sekarang, itu
- cerita yang berbeda.
- 851
- 00:50:43,141 --> 00:50:44,774
- Merendahkan.
- 852
- 00:50:44,776 --> 00:50:46,809
- Aku suka itu!
- 853
- 00:50:46,811 --> 00:50:49,245
- Aku suka dia.
- 854
- 00:50:49,247 --> 00:50:51,514
- Baiklah baiklah. Cukup sudah.
- Kita harus pergi.
- 855
- 00:50:51,516 --> 00:50:54,617
- Kereta kuda akan berada di
- sini sebentar lagi dan uh...
- 856
- 00:50:54,619 --> 00:50:56,419
- hei, tinggalkan itu sendiri...
- 857
- 00:50:56,421 --> 00:50:58,154
- itu milikku,
- tinggalkan itu sendiri.
- 858
- 00:50:58,156 --> 00:51:00,289
- Pertama, kita meninggalkan
- kuda kita di sini.
- 859
- 00:51:00,291 --> 00:51:02,191
- Sekarang ada banyak dari
- mereka yang dimiliki pemerintah
- 860
- 00:51:02,193 --> 00:51:07,229
- naik ke sana untuk kita ketika kita
- turun dari kereta kuda di tucson begitu
- 861
- 00:51:07,231 --> 00:51:08,731
- kita bisa kembali pada mereka.
- 862
- 00:51:08,733 --> 00:51:11,801
- Kedua, kita menjalankan
- ini seminggu sekali.
- 863
- 00:51:11,803 --> 00:51:13,836
- Satu-satunya cara untuk mendapatkan
- bayaran adalah menangkap pelatih.
- 864
- 00:51:13,838 --> 00:51:16,605
- Jika kau ketinggalan kereta itu, kau
- telah melewatkan satu minggu gaji.
- 865
- 00:51:16,607 --> 00:51:18,641
- Jangan lollygag kembali ke sini.
- 866
- 00:51:18,643 --> 00:51:21,143
- Dan yang ketiga adalah ini...
- 867
- 00:51:21,145 --> 00:51:23,846
- Aku ingin semua orang
- mengisi surat wasiat terakhir.
- 868
- 00:51:23,848 --> 00:51:26,515
- Itu adalah uh... Agar kita dapat
- memastikan uangmu sampai di tempat
- 869
- 00:51:26,517 --> 00:51:29,718
- itu seharusnya terjadi jika
- sesuatu terjadi padamu.
- 870
- 00:51:29,720 --> 00:51:31,754
- Itu adalah kenyataan yang suram, kawan.
- 871
- 00:51:31,756 --> 00:51:34,356
- Tapi itu adalah sesuatu yang
- harus kita atasi sehingga...
- 872
- 00:51:34,358 --> 00:51:36,192
- ada kertas dan pulpennya.
- 873
- 00:51:36,194 --> 00:51:37,860
- Jika kau tidak dapat menulis, beri tahu aku dan aku akan menulis untukmu.
- 874
- 00:51:37,862 --> 00:51:42,298
- Jika kau mendapat uh... Buat saja tandamu, itu bagus. Ada pertanyaan?
- 875
- 00:51:42,300 --> 00:51:44,433
- Ya, jika wilayah
- Arizona membayar '
- 876
- 00:51:44,435 --> 00:51:47,536
- untuk kuda kita, apakah mereka juga
- membayar untuk batu nisan kita?
- 877
- 00:51:57,315 --> 00:51:59,148
- Shooter menghabiskan
- banyak malam di jalan
- 878
- 00:51:59,150 --> 00:52:00,583
- pikirkan tentang josie...
- 879
- 00:52:00,585 --> 00:52:01,851
- kematian...
- 880
- 00:52:01,853 --> 00:52:03,486
- apa yang mungkin terjadi.
- 881
- 00:52:06,491 --> 00:52:08,324
- Yang bisa ia lakukan hanyalah
- menunggu saatnya tiba
- 882
- 00:52:08,326 --> 00:52:09,558
- dia bisa melihatnya lagi
- 883
- 00:52:09,560 --> 00:52:14,363
- dan kapan saja bisa menjadi yang terakhir baginya.
- 884
- 00:52:14,365 --> 00:52:17,533
- Tidak pernah semudah ini,
- tetapi dia menyediakan.
- 885
- 00:52:17,535 --> 00:52:19,835
- Sejauh ini mereka tidak
- mengalami masalah...
- 886
- 00:52:19,837 --> 00:52:22,138
- penembak masih hidup.
- 887
- 00:52:29,914 --> 00:52:31,313
- Dan sepertinya
- semuanya akan berubah
- 888
- 00:52:31,315 --> 00:52:32,748
- baik untuk penembak.
- 889
- 00:52:32,750 --> 00:52:36,886
- Begitulah, sampai suatu hari...
- 890
- 00:53:03,414 --> 00:53:05,514
- josie...
- 891
- 00:53:05,516 --> 00:53:07,750
- madu...
- 892
- 00:53:07,752 --> 00:53:09,185
- apa yang salah?
- 893
- 00:53:10,721 --> 00:53:12,388
- Aku tidak suka membicarakannya
- 894
- 00:53:12,390 --> 00:53:14,557
- ini bagian dari cerita,
- 895
- 00:53:14,559 --> 00:53:18,394
- tetapi orang tua Josie
- terbunuh dalam kebakaran.
- 896
- 00:53:18,396 --> 00:53:21,297
- Ibunya lupa meniup
- lilin suatu malam,
- 897
- 00:53:21,299 --> 00:53:24,266
- dan seluruh rumah terbakar.
- 898
- 00:53:24,268 --> 00:53:26,402
- Meskipun orangtua Josie
- tidak menyetujuinya
- 899
- 00:53:26,404 --> 00:53:28,704
- pernikahannya dengan penembak,
- 900
- 00:53:28,706 --> 00:53:32,608
- mereka semua adalah keluarga
- yang dimiliki oleh keduanya.
- 901
- 00:53:32,610 --> 00:53:35,477
- Tetapi waktu memiliki cara untuk melewatinya.
- 902
- 00:53:38,849 --> 00:53:41,717
- Dia tidak akan datang.
- 903
- 00:53:41,719 --> 00:53:43,786
- Ayo kita pergi nak.
- 904
- 00:53:50,695 --> 00:53:52,228
- Hei.
- 905
- 00:53:52,230 --> 00:53:52,962
- Penembak.
- 906
- 00:53:52,964 --> 00:53:55,297
- Maaf.
- 907
- 00:53:55,299 --> 00:53:57,533
- Aku tidak bermaksud
- membangunkanmu.
- 908
- 00:53:57,535 --> 00:53:58,968
- Tidak masalah.
- 909
- 00:53:58,970 --> 00:54:00,736
- Aku mengalami masa-masa sulit
- 910
- 00:54:00,738 --> 00:54:01,971
- lagi pula tidur.
- 911
- 00:54:01,973 --> 00:54:03,572
- Ya.
- 912
- 00:54:05,610 --> 00:54:09,311
- Kau menuju ke Yuma?
- 913
- 00:54:09,313 --> 00:54:10,546
- Takut begitu.
- 914
- 00:54:12,817 --> 00:54:16,485
- Kau tahu, kau semua yang tersisa
- di dunia ini sekarang, kan?
- 915
- 00:54:16,487 --> 00:54:19,321
- Aku tahu.
- 916
- 00:54:20,691 --> 00:54:23,025
- Ini akan menjadi perjalanan
- terakhirku, josie.
- 917
- 00:54:23,027 --> 00:54:27,763
- Maksudku, setelah hari ini aku
- dibayar untuk bulan pertama, kau tahu?
- 918
- 00:54:27,765 --> 00:54:33,369
- Jadi aku bisa menggunakan
- uang itu untuk menetap.
- 919
- 00:54:33,371 --> 00:54:35,638
- Kau berjanji akan
- kembali kepadaku?
- 920
- 00:54:35,640 --> 00:54:37,473
- Ayo sekarang.
- 921
- 00:54:37,475 --> 00:54:39,441
- Apa yang aku katakan pada
- hari pertama kita bertemu?
- 922
- 00:54:39,443 --> 00:54:41,644
- Bahwa kau adalah pria
- yang menepati janjimu.
- 923
- 00:54:41,646 --> 00:54:44,413
- Itu benar dan aku memberimu janjiku.
- 924
- 00:54:44,415 --> 00:54:47,549
- Aku Green Shooter...
- 925
- 00:54:47,551 --> 00:54:50,552
- dan aku bisa menembakkan kutu dari
- seekor anjing dari jarak 50 yard.
- 926
- 00:54:52,623 --> 00:54:55,824
- Dan aku bisa memasukkan
- peluru melalui mata jarum.
- 927
- 00:54:55,826 --> 00:54:58,427
- Dan aku menyerang lebih
- cepat daripada ular berbisa.
- 928
- 00:54:59,630 --> 00:55:02,965
- Aku akan
- mengembalikannya padamu.
- 929
- 00:55:02,967 --> 00:55:05,367
- kita.
- 930
- 00:55:05,369 --> 00:55:06,001
- kita?
- 931
- 00:55:06,003 --> 00:55:09,071
- Mm-hmm.
- 932
- 00:55:09,073 --> 00:55:11,373
- Aku hamil, penembak.
- 933
- 00:55:15,079 --> 00:55:16,979
- Hamil?
- 934
- 00:55:19,917 --> 00:55:21,750
- Apakah kau marah atau...
- 935
- 00:55:21,752 --> 00:55:23,952
- gila? Apakah kau bercanda?
- 936
- 00:55:23,954 --> 00:55:25,487
- Tidak, aku tidak marah.
- 937
- 00:55:25,489 --> 00:55:26,855
- Aku adalah orang paling
- bahagia di dunia saat ini!
- 938
- 00:55:28,526 --> 00:55:29,958
- Baiklah, kau berjanji...
- 939
- 00:55:29,960 --> 00:55:32,528
- berjanji bahwa ini adalah
- perjalanan terakhirmu, oke?
- 940
- 00:55:32,530 --> 00:55:34,330
- Ya. Silahkan?
- 941
- 00:55:34,332 --> 00:55:37,766
- Aku berjanji. aku berjanji.
- 942
- 00:55:37,768 --> 00:55:40,636
- Selama aku memilikimu...
- 943
- 00:55:40,638 --> 00:55:43,872
- cinta selalu menemukan jalan.
- 944
- 00:55:43,874 --> 00:55:46,875
- Ya, cinta menemukan jalan.
- 945
- 00:55:53,784 --> 00:55:55,617
- Hari ini adalah hari gajian, nak.
- 946
- 00:55:55,619 --> 00:55:57,353
- Apa yang akan kau
- lakukan dengan milikmu?
- 947
- 00:55:57,355 --> 00:55:59,021
- Aku punya beberapa hutang untuk dilunasi.
- 948
- 00:56:15,005 --> 00:56:18,540
- Hah! Cepat! Ayolah!
- 949
- 00:56:24,148 --> 00:56:26,715
- Hah!
- 950
- 00:56:26,717 --> 00:56:28,751
- Satu-satunya cara untuk mendapatkan
- bayaran adalah menangkap pelatih.
- 951
- 00:56:28,753 --> 00:56:31,653
- Jika kau ketinggalan kereta itu, kau
- telah melewatkan satu minggu gaji.
- 952
- 00:56:31,655 --> 00:56:34,923
- Hei! Tahan! aku disini! Hei!
- 953
- 00:56:34,925 --> 00:56:37,393
- - Apakah kau mendengar sesuatu?
- - Itu seorang penembak!
- 954
- 00:56:37,395 --> 00:56:39,862
- Nah, buka pintunya
- dan bawa dia ke sini!
- 955
- 00:56:39,864 --> 00:56:43,766
- Ayo penembak, lompat!
- 956
- 00:56:43,768 --> 00:56:45,834
- Ayo, bangun! Ahhh!
- 957
- 00:56:45,836 --> 00:56:47,703
- Aku mendapatkanmu.
- 958
- 00:56:47,705 --> 00:56:50,439
- Kau adalah hombre gila!
- 959
- 00:56:50,441 --> 00:56:51,840
- Yah, aku tidak bisa
- melewatkan hari gajian.
- 960
- 00:57:07,024 --> 00:57:11,193
- Kita hanya sekitar 30 menit
- dari hari gajian, nak.
- 961
- 00:57:17,835 --> 00:57:20,602
- Yap, ada pembukaan gua 5 mil.
- 962
- 00:57:20,604 --> 00:57:23,739
- Gua 5 mil? Ya, kau tidak
- tahu tentang 5 mil gua?
- 963
- 00:57:23,741 --> 00:57:25,541
- Mereka mengatakan hal itu
- begitu dalam sehingga jika
- 964
- 00:57:25,543 --> 00:57:26,842
- seorang pria berjalan di sana,
- 965
- 00:57:26,844 --> 00:57:28,644
- dia tidak akan pernah
- melihat cahaya hari lagi.
- 966
- 00:57:32,450 --> 00:57:33,715
- - Hei... - ya?
- 967
- 00:57:33,717 --> 00:57:35,617
- - Apa itu? - Apa?
- 968
- 00:57:35,619 --> 00:57:38,153
- Itu di sana.
- 969
- 00:57:38,155 --> 00:57:40,823
- Oh, sepertinya kita
- akan punya teman, kawan.
- 970
- 00:57:40,825 --> 00:57:42,991
- Hanya ada dua dari mereka;
- kita bisa mengalahkan mereka.
- 971
- 00:57:42,993 --> 00:57:44,526
- - Tahan.
- - Ayo pergi!
- 972
- 00:57:44,528 --> 00:57:46,562
- Mungkin kau tidak mendengar pria itu...
- Sekarang!
- 973
- 00:57:46,564 --> 00:57:48,030
- Deek, apa yang kau lakukan?
- 974
- 00:57:48,032 --> 00:57:50,199
- Apa yang harus aku lakukan.
- 975
- 00:57:50,201 --> 00:57:53,001
- Jangan arahkan pistol ke aku;
- Sheriff, lakukan sesuatu.
- 976
- 00:57:53,003 --> 00:57:55,604
- - Diam, jesse.
- - Deek, a-apa yang terjadi?
- 977
- 00:57:55,606 --> 00:57:59,641
- - Whoa.
- - Sheriff, apa yang kau lakukan?
- 978
- 00:57:59,643 --> 00:58:01,643
- Apa pun yang harus aku lakukan, Nak.
- Kembali ke atas.
- 979
- 00:58:03,714 --> 00:58:07,049
- Hati-hati seperti... Itu bagus.
- 980
- 00:58:07,051 --> 00:58:08,784
- Mengapa?
- 981
- 00:58:08,786 --> 00:58:10,252
- Uang melakukan hal-hal
- gila kepada orang-orang,
- 982
- 00:58:10,254 --> 00:58:11,887
- penembak... kau tahu itu.
- 983
- 00:58:11,889 --> 00:58:14,690
- Terutama ketika itu
- $ 200.000 dalam emas.
- 984
- 00:58:14,692 --> 00:58:16,825
- Kau melakukan semua
- ini untuk sedikit emas?
- 985
- 00:58:16,827 --> 00:58:19,127
- Nah, itulah yang membuat
- dunia berputar, nak.
- 986
- 00:58:23,033 --> 00:58:24,766
- Kau pikir earp akan membiarkan
- Kau lolos dengan ini?
- 987
- 00:58:24,768 --> 00:58:26,168
- Siapa bilang?
- 988
- 00:58:28,172 --> 00:58:31,240
- Dia ada di sana... Dan dia...
- 989
- 00:58:33,077 --> 00:58:34,610
- lupa sesuatu?
- 990
- 00:58:34,612 --> 00:58:36,945
- Tidak, aku pikir aku
- sudah mengerti semuanya.
- 991
- 00:58:39,683 --> 00:58:41,583
- Apa yang kau lakukan'?!
- 992
- 00:58:41,585 --> 00:58:43,986
- Seperti kata sheriff...
- 993
- 00:58:43,988 --> 00:58:45,754
- apapun yang harus kita lakukan.
- 994
- 00:58:53,964 --> 00:58:56,164
- Lebih baik dari
- kita, kan, penembak?
- 995
- 00:58:56,166 --> 00:58:58,100
- Bergabunglah dengan kita... kita
- membutuhkan pria sepertimu.
- 996
- 00:58:58,102 --> 00:58:59,735
- Membunuh tidak
- membuahkan hasil, kecil.
- 997
- 00:58:59,737 --> 00:59:00,903
- Jesse adalah salah satu dari kita.
- 998
- 00:59:00,905 --> 00:59:02,671
- Yah, itu hanya
- masalah waktu saja
- 999
- 00:59:02,673 --> 00:59:04,740
- untuk sisa sampah di sekitar
- sini untuk mengejar kita.
- 1000
- 00:59:04,742 --> 00:59:07,643
- Kereta kuda... semuanya.
- 1001
- 00:59:07,645 --> 00:59:12,047
- Lihat, kita bisa dihabiskan,
- dan bayarannya bagus kan?
- 1002
- 00:59:12,049 --> 00:59:15,851
- Apa gunanya semua itu jika kita
- tidak ada untuk menikmatinya?
- 1003
- 00:59:15,853 --> 00:59:18,120
- Ini adalah cara yang lebih mudah...
- 1004
- 00:59:18,122 --> 00:59:19,555
- percayalah kepadaku.
- 1005
- 00:59:23,861 --> 00:59:25,227
- Kita akan pergi ke kota,
- 1006
- 00:59:25,229 --> 00:59:27,663
- beri tahu semua orang
- bagaimana kita ditahan.
- 1007
- 00:59:27,665 --> 00:59:29,097
- Terjadi baku tembak.
- 1008
- 00:59:29,099 --> 00:59:30,933
- Mereka menembak pengemudi kita,
- dan kita menembak salah satunya.
- 1009
- 00:59:30,935 --> 00:59:32,167
- Dan yang lainnya...
- 1010
- 00:59:32,169 --> 00:59:33,835
- mereka berangkat ke
- arah yang berbeda.
- 1011
- 00:59:33,837 --> 00:59:36,171
- Menaburkan kuda dan kereta kita.
- 1012
- 00:59:36,173 --> 00:59:38,574
- Maksudku, kita tidak bisa
- mengejar mereka karena...
- 1013
- 00:59:38,576 --> 00:59:40,208
- Kau tahu, kita berjalan kaki.
- 1014
- 00:59:40,210 --> 00:59:42,811
- Dan pada saat mereka
- mengumpulkan pagar betis mereka,
- 1015
- 00:59:42,813 --> 00:59:44,079
- mereka semua pergi.
- 1016
- 00:59:46,183 --> 00:59:48,083
- Sementara itu...
- 1017
- 00:59:48,085 --> 00:59:49,918
- kacang di sini memiliki jarahan.
- 1018
- 00:59:49,920 --> 00:59:52,120
- Dia kembali dan mendapatkan
- kamar di dateland saja
- 1019
- 00:59:52,122 --> 00:59:54,189
- seperti yang dia miliki
- setiap minggu bulan ini.
- 1020
- 00:59:58,329 --> 01:00:00,128
- Itu tidak akan berhasil.
- 1021
- 01:00:00,130 --> 01:00:02,164
- Kau punya masalah.
- 1022
- 01:00:02,166 --> 01:00:03,999
- Sheriff tidak turun di Dateland.
- 1023
- 01:00:04,001 --> 01:00:06,068
- Oh, baik siapa bilang?
- 1024
- 01:00:06,070 --> 01:00:08,804
- Satu-satunya yang tahu
- pasti adalah pengemudi,
- 1025
- 01:00:08,806 --> 01:00:10,339
- dan aku tidak berpikir dia sedang berbicara.
- 1026
- 01:00:10,341 --> 01:00:12,040
- Ya, kau yang mengurusnya.
- 1027
- 01:00:12,042 --> 01:00:13,909
- Kesempatan terakhir untuk
- bergabung dengan kita, penembak.
- 1028
- 01:00:13,911 --> 01:00:15,711
- Maaf, teman.
- 1029
- 01:00:15,713 --> 01:00:18,814
- Kau harus membunuhku seperti yang mereka lakukan.
- 1030
- 01:00:18,816 --> 01:00:21,883
- Itu bagus... Itu bagus.
- 1031
- 01:00:21,885 --> 01:00:23,285
- Itu berarti lebih banyak
- 1032
- 01:00:33,097 --> 01:00:36,832
- Hyah!
- 1033
- 01:00:41,205 --> 01:00:45,140
- Dia akan pergi!
- 1034
- 01:00:45,142 --> 01:00:47,042
- Aku akan mengambil dua kuda ini
- 1035
- 01:00:47,044 --> 01:00:51,113
- ke tucson dan mendapatkan pagar betisnya.
- 1036
- 01:00:51,115 --> 01:00:54,182
- Itu adalah kata-kata kita yang menentangnya,
- dan ia memiliki harta rampasan kita!
- 1037
- 01:00:56,687 --> 01:00:59,054
- Baiklah kalau begitu,
- Kau harus berjanji.
- 1038
- 01:00:59,056 --> 01:01:01,390
- Kau harus berjanji, oke? Bahwa ini
- adalah perjalanan terakhirmu, oke?
- 1039
- 01:01:01,392 --> 01:01:03,191
- - Ya. - Silahkan?
- 1040
- 01:01:03,193 --> 01:01:06,128
- Aku Berjanji... aku berjanji.
- 1041
- 01:01:07,698 --> 01:01:09,398
- Lalu apa?
- 1042
- 01:01:09,400 --> 01:01:11,266
- Apakah kau pikir sudah
- waktunya untuk tidur, ya?
- 1043
- 01:01:11,268 --> 01:01:12,934
- Ayo, sedikit lagi.
- 1044
- 01:01:12,936 --> 01:01:16,872
- Baik...
- 1045
- 01:01:16,874 --> 01:01:19,841
- baiklah, biarkan aku melihat.
- 1046
- 01:01:19,843 --> 01:01:23,045
- Shooter tahu itu akan menjadi perlombaan
- untuk kembali ke pihak berwenang.
- 1047
- 01:01:23,047 --> 01:01:26,114
- Lihat, pada masa itu hanya
- kata-kata seorang pria.
- 1048
- 01:01:26,116 --> 01:01:27,683
- Dan karena dia memiliki jarahan,
- 1049
- 01:01:27,685 --> 01:01:29,384
- dia tahu satu dari dua
- hal bisa terjadi...
- 1050
- 01:01:29,386 --> 01:01:32,754
- dia akan disalahkan jika dokter kecil mendapat
- kabar untuk mendapatkan pertama atau...
- 1051
- 01:01:32,756 --> 01:01:34,256
- atau apa?
- 1052
- 01:01:34,258 --> 01:01:37,793
- Atau mereka akan mengambil uang untuk
- diri mereka sendiri karena miliknya
- 1053
- 01:01:37,795 --> 01:01:41,463
- kuda dibebani dengan
- semua jarahan emas itu.
- 1054
- 01:01:41,465 --> 01:01:43,131
- Jadi apa yang dia lakukan?
- 1055
- 01:01:43,133 --> 01:01:47,102
- Dia melakukan apa yang akan dilakukan
- oleh siapa pun di posisinya...
- 1056
- 01:01:47,104 --> 01:01:48,270
- dia menyembunyikannya.
- 1057
- 01:02:02,319 --> 01:02:05,120
- Sekarang di daerah
- itu, ada sistem gua
- 1058
- 01:02:05,122 --> 01:02:09,224
- yang banyak dikatakan berlari
- sekitar 5 mil di bawah tanah.
- 1059
- 01:02:09,226 --> 01:02:11,493
- Gua 5 mil!
- 1060
- 01:02:11,495 --> 01:02:13,795
- Kau mendapatkannya.
- 1061
- 01:02:13,797 --> 01:02:15,931
- Shooter tahu bahwa jika dia
- bisa menyimpan rampasan,
- 1062
- 01:02:15,933 --> 01:02:18,333
- itu memberinya kepingan
- tawar-menawar sampai kebenaran beres.
- 1063
- 01:02:20,270 --> 01:02:23,305
- Dia menduga bahwa dalam
- keadaan seperti itu
- 1064
- 01:02:23,307 --> 01:02:25,474
- lebih baik dari dokter dan
- anak buahnya mendapatkan itu.
- 1065
- 01:02:51,468 --> 01:02:53,535
- Sementara itu, dokter telah
- mencapai tucson dan memberi tahu
- 1066
- 01:02:53,537 --> 01:02:56,772
- Earp versinya tentang
- apa yang telah terjadi.
- 1067
- 01:02:56,774 --> 01:02:58,206
- Sama seperti penembak pikir,
- 1068
- 01:02:58,208 --> 01:03:00,876
- doc menyematkan
- semuanya pada dirinya.
- 1069
- 01:03:00,878 --> 01:03:04,446
- Aku butuh pria yang bisa aku
- percayai; aku percaya pria ini,
- 1070
- 01:03:04,448 --> 01:03:07,382
- dan dia mengkhianati kita.
- 1071
- 01:03:07,384 --> 01:03:09,117
- Dia mengambil kekayaan
- kota yang baik ini,
- 1072
- 01:03:09,119 --> 01:03:15,991
- dan menembak, dengan darah
- dingin, tiga milik kita sendiri.
- 1073
- 01:03:15,993 --> 01:03:17,392
- Sekarang...
- 1074
- 01:03:19,429 --> 01:03:22,531
- saksi-saksi di sini akan membuktikan
- 1075
- 01:03:22,533 --> 01:03:26,067
- fakta bahwa pria
- ini ditembak jatuh
- 1076
- 01:03:26,069 --> 01:03:29,070
- kita sendiri dengan darah dingin.
- 1077
- 01:03:29,072 --> 01:03:31,106
- Aku membutuhkan pria yang
- akan bereaksi langsung,
- 1078
- 01:03:31,108 --> 01:03:34,075
- dan tembak pria ini
- saat melihatnya.
- 1079
- 01:03:34,077 --> 01:03:35,811
- Setiap pria yang menungganginya
- 1080
- 01:03:35,813 --> 01:03:36,945
- akan dibayar.
- 1081
- 01:03:36,947 --> 01:03:39,247
- Setiap pria yang menembaknya...
- 1082
- 01:03:39,249 --> 01:03:42,851
- akan dibayar dua kali lipat.
- 1083
- 01:03:42,853 --> 01:03:45,587
- Earp membeli semuanya,
- hook, line, dan sinker
- 1084
- 01:03:45,589 --> 01:03:47,322
- dan dengan cepat mengatur pagar betis.
- 1085
- 01:03:53,397 --> 01:03:55,297
- Buku aku mengatakan...
- 1086
- 01:03:55,299 --> 01:03:59,000
- penembak tembakan earp di bahu.
- 1087
- 01:04:00,604 --> 01:04:04,873
- Ya, itulah satu dari sedikit hal
- 1088
- 01:04:04,875 --> 01:04:07,008
- buku itu benar.
- 1089
- 01:04:07,010 --> 01:04:12,180
- Dia menjatuhkannya dari kudanya
- dan kepalanya terbentur batu.
- 1090
- 01:04:12,182 --> 01:04:13,982
- Dia kehilangan ingatan di mana
- 1091
- 01:04:13,984 --> 01:04:16,117
- emasnya disembunyikan, kan?
- 1092
- 01:04:19,389 --> 01:04:21,189
- Itu benar.
- 1093
- 01:04:21,191 --> 01:04:25,393
- Buku itu mengatakan penembak pergi ke
- penjara karena perampokan dan pembunuhan.
- 1094
- 01:04:27,297 --> 01:04:30,232
- Ya, itu yang dia lakukan.
- 1095
- 01:04:32,336 --> 01:04:34,236
- Meskipun dia tidak bersalah?
- 1096
- 01:04:34,238 --> 01:04:39,307
- Ya... meskipun
- dia tidak bersalah.
- 1097
- 01:04:39,309 --> 01:04:42,010
- Tapi apa yang terjadi
- pada josie dan bayinya?
- 1098
- 01:04:44,581 --> 01:04:47,315
- Ya itu pertanyaan
- yang sangat bagus.
- 1099
- 01:04:47,317 --> 01:04:50,619
- Ayo sayang! banyak pekerjaan
- yang harus diselesaikan
- 1100
- 01:04:50,621 --> 01:04:52,654
- jika kita akan menemukan
- pembeli untuk kuda-kuda itu.
- 1101
- 01:04:54,458 --> 01:04:56,057
- Ma, hanya beberapa menit lagi.
- 1102
- 01:04:56,059 --> 01:04:58,093
- Ayo, dengarkan ibumu sekarang.
- 1103
- 01:04:58,095 --> 01:04:59,895
- Banyak waktu untuk mendongeng
- ketika kita sedang menunggang kuda.
- 1104
- 01:04:59,897 --> 01:05:02,464
- Ayo pergi. Baik.
- 1105
- 01:05:03,133 --> 01:05:04,933
- Berlangsung.
- 1106
- 01:05:04,935 --> 01:05:08,136
- Lagipula, aku harus
- meregangkan kakiku.
- 1107
- 01:06:11,501 --> 01:06:14,336
- - Sore, Bu. - Sore.
- 1108
- 01:06:14,338 --> 01:06:16,304
- Namaku eh... bud tabor.
- 1109
- 01:06:16,306 --> 01:06:18,139
- Apa yang bisa aku lakukan
- untukmu, Tn. Tabor?
- 1110
- 01:06:18,141 --> 01:06:20,408
- Pria di kota itu berkata uh...
- 1111
- 01:06:20,410 --> 01:06:23,545
- Kau menerima asrama.
- 1112
- 01:06:23,547 --> 01:06:25,981
- Itu kita.
- 1113
- 01:06:25,983 --> 01:06:28,249
- Um... berapa banyak?
- 1114
- 01:06:28,251 --> 01:06:29,751
- Ya, itu satu dolar semalam...
- 1115
- 01:06:29,753 --> 01:06:31,453
- $ 5 jika kau mengambilnya
- selama seminggu...
- 1116
- 01:06:31,455 --> 01:06:34,222
- dan aku akan memberi kau 3 kotak
- sehari jika kau menginginkannya.
- 1117
- 01:06:34,224 --> 01:06:38,059
- Yah, aku tidak berencana
- untuk tinggal selama itu...
- 1118
- 01:06:38,061 --> 01:06:43,098
- bagaimana kalau kita uh...
- mulai dengan uh...
- 1119
- 01:06:43,100 --> 01:06:44,566
- dengan ini.
- 1120
- 01:06:46,370 --> 01:06:47,702
- Kau tidak ingin
- melihat ruangan?
- 1121
- 01:06:47,704 --> 01:06:50,538
- Oh tidak, nyonya;
- tempatmu terlihat uh...
- 1122
- 01:06:50,540 --> 01:06:53,174
- cukup baik untukku.
- 1123
- 01:06:53,176 --> 01:06:55,410
- Dan kau terlihat seperti...
- orang baik.
- 1124
- 01:06:57,014 --> 01:06:59,080
- Baiklah, apakah kau punya tas?
- 1125
- 01:06:59,082 --> 01:07:00,782
- Oh... ya, Bu.
- 1126
- 01:07:12,029 --> 01:07:14,696
- Dia agak aneh, bukankah begitu?
- 1127
- 01:07:16,600 --> 01:07:18,066
- Dia adalah pelanggan
- yang membayar tunai,
- 1128
- 01:07:18,068 --> 01:07:20,301
- dan hanya itu yang penting.
- 1129
- 01:07:20,303 --> 01:07:25,407
- Selain itu, kita punya
- sam jika perlu muncul.
- 1130
- 01:07:25,409 --> 01:07:28,676
- Pak Tabor, aku akan
- menunjukkan kau ke kamarmu.
- 1131
- 01:07:50,367 --> 01:07:51,699
- Halo yang disana. Hai.
- 1132
- 01:07:51,701 --> 01:07:53,768
- Kau tepat waktu.
- 1133
- 01:07:53,770 --> 01:07:55,804
- Seharusnya bagus seperti baru.
- 1134
- 01:07:55,806 --> 01:07:57,105
- Diberkatilah kau.
- 1135
- 01:07:57,107 --> 01:07:58,273
- Sama sama.
- 1136
- 01:07:58,275 --> 01:08:00,075
- Aku baru saja jalan-jalan.
- 1137
- 01:08:00,077 --> 01:08:02,310
- Ini malam yang menyenangkan.
- 1138
- 01:08:02,312 --> 01:08:03,778
- Apakah ada perusahaan?
- 1139
- 01:08:03,780 --> 01:08:06,281
- Eh, itu asrama pertamaku.
- 1140
- 01:08:06,283 --> 01:08:10,585
- Ya, dia sepertinya
- orang yang cukup baik.
- 1141
- 01:08:10,587 --> 01:08:12,120
- Sedikit membantu.
- 1142
- 01:08:12,122 --> 01:08:16,091
- Ah ya Itu benar.
- 1143
- 01:08:16,093 --> 01:08:17,459
- Kau tahu, sam...
- 1144
- 01:08:17,461 --> 01:08:19,327
- Kita sudah begitu sibuk mencoba
- menyelamatkan tempat ini,
- 1145
- 01:08:19,329 --> 01:08:21,296
- Aku rasa aku tidak punya waktu untuk
- mengucapkan terima kasih dengan benar
- 1146
- 01:08:21,298 --> 01:08:24,299
- untuk semua yang telah kau lakukan di sini.
- 1147
- 01:08:24,301 --> 01:08:25,433
- Oh...
- 1148
- 01:08:25,435 --> 01:08:27,335
- Dan kau tahu...
- 1149
- 01:08:27,337 --> 01:08:29,771
- terutama hari ini.
- 1150
- 01:08:29,773 --> 01:08:31,539
- Aku agak berantakan.
- 1151
- 01:08:31,541 --> 01:08:34,242
- Tidak...
- 1152
- 01:08:34,244 --> 01:08:35,643
- cinta akan menemukan jalannya.
- 1153
- 01:08:38,215 --> 01:08:40,615
- Aku melihat bagaimana kau melihat anak itu.
- 1154
- 01:08:40,617 --> 01:08:42,183
- Aku sangat percaya akan hal-hal itu
- 1155
- 01:08:42,185 --> 01:08:45,153
- punya cara sendiri.
- 1156
- 01:08:45,155 --> 01:08:46,187
- Aku berharap begitu.
- 1157
- 01:08:46,189 --> 01:08:47,589
- Selain...
- 1158
- 01:08:47,591 --> 01:08:48,823
- mengayunkan jerami dan
- menghancurkan beberapa kuda...
- 1159
- 01:08:48,825 --> 01:08:50,525
- itu bukan apa-apa.
- 1160
- 01:08:50,527 --> 01:08:53,461
- Karenamu, aku memiliki atap di atas kepalku di malam hari.
- 1161
- 01:08:53,463 --> 01:08:55,230
- Hmm...
- 1162
- 01:08:55,232 --> 01:08:58,900
- yah, aku tidak bisa memberitahumu terakhir
- kali aku melihat tommy sangat bahagia.
- 1163
- 01:08:58,902 --> 01:09:01,202
- Dia benar-benar bersinar bagimu.
- 1164
- 01:09:01,204 --> 01:09:02,637
- Ya.
- 1165
- 01:09:04,274 --> 01:09:06,374
- Perasaan itu saling menguntungkan.
- 1166
- 01:09:08,578 --> 01:09:12,413
- Kau tahu sam, aku tidak bisa meletakkan
- jariku di atasnya tapi aku...
- 1167
- 01:09:12,415 --> 01:09:14,482
- Aku merasa kita pernah
- bertemu sebelumnya.
- 1168
- 01:09:18,722 --> 01:09:20,388
- Baik...
- 1169
- 01:09:20,390 --> 01:09:22,390
- Aku tidak bisa memberi tahu kau betapa
- Aku berharap itu adalah suatu kebenaran.
- 1170
- 01:09:25,662 --> 01:09:26,528
- Kau baik-baik saja, sam?
- 1171
- 01:09:26,530 --> 01:09:29,330
- Uh...
- 1172
- 01:09:29,332 --> 01:09:30,865
- apakah kau keberatan
- dengan pertanyaanku?
- 1173
- 01:09:30,867 --> 01:09:33,301
- tentang uh... orang tuamu?
- 1174
- 01:09:34,905 --> 01:09:36,804
- Orang tuaku...
- 1175
- 01:09:36,806 --> 01:09:38,806
- um...
- 1176
- 01:09:38,808 --> 01:09:42,677
- Yah, ayahku adalah pendeta
- baptis dari meksiko baru;
- 1177
- 01:09:42,679 --> 01:09:44,312
- dia dan ibuku pindah
- ke sini kembali
- 1178
- 01:09:44,314 --> 01:09:47,448
- 1902 ketika aku masih kecil.
- 1179
- 01:09:49,352 --> 01:09:50,852
- Dan um...
- 1180
- 01:09:52,889 --> 01:09:54,622
- dan kemudian uh...
- 1181
- 01:09:55,926 --> 01:09:58,760
- Kita kehilangan mereka
- berdua dalam kecelakaan mobil
- 1182
- 01:09:58,762 --> 01:10:00,728
- tepat setelah tommy lahir.
- 1183
- 01:10:04,701 --> 01:10:07,602
- Aku menyesal mendengar bahwa.
- 1184
- 01:10:07,604 --> 01:10:09,737
- Terima kasih.
- 1185
- 01:10:09,739 --> 01:10:12,907
- Kau tahu...
- 1186
- 01:10:14,878 --> 01:10:17,845
- sam, aku tidak bisa memberitahumu
- betapa aku berharap mereka masih ada.
- 1187
- 01:10:19,449 --> 01:10:22,450
- Mereka adalah orang baik.
- 1188
- 01:10:22,452 --> 01:10:24,485
- Kau mengatakan bahwa seperti kau mengenal mereka.
- 1189
- 01:10:30,393 --> 01:10:32,760
- Aku melakukannya.
- 1190
- 01:10:34,297 --> 01:10:34,996
- Apa?
- 1191
- 01:10:34,998 --> 01:10:37,332
- Uh... Baiklah...
- 1192
- 01:10:37,334 --> 01:10:39,834
- ketika aku bertanya
- tentang orang tuamu,
- 1193
- 01:10:39,836 --> 01:10:43,371
- Aku tidak bermaksud
- yang kau adopsi.
- 1194
- 01:10:46,409 --> 01:10:49,344
- Maksudku orang tua kandungmu.
- 1195
- 01:10:49,346 --> 01:10:50,645
- Sam, aku tidak tahu
- apa yang kau bisa at-
- 1196
- 01:10:50,647 --> 01:10:54,349
- gambar josie di dinding.
- 1197
- 01:10:54,351 --> 01:10:55,683
- Bagaimana dengan itu?
- 1198
- 01:10:55,685 --> 01:10:59,654
- Eh, dia jatuh cinta
- dengan temannya...
- 1199
- 01:10:59,656 --> 01:11:02,290
- bernama Green Shooter.
- 1200
- 01:11:02,292 --> 01:11:04,492
- Tunggu, karakter dari
- novel bubur tommy?
- 1201
- 01:11:04,494 --> 01:11:06,628
- Eh, tidak.
- 1202
- 01:11:06,630 --> 01:11:08,396
- Green Shooter itu sungguhan.
- 1203
- 01:11:08,398 --> 01:11:11,799
- Lihat, dia memang masuk penjara
- karena pembunuhan dan perampokan...
- 1204
- 01:11:11,801 --> 01:11:14,569
- kejahatan yang tidak dilakukannya...
- 1205
- 01:11:14,571 --> 01:11:19,407
- meninggalkan josie dan
- bayinya sendirian di dunia.
- 1206
- 01:11:19,409 --> 01:11:21,809
- Delapan bulan kemudian, Joseph
- meninggal saat melahirkan.
- 1207
- 01:11:21,811 --> 01:11:24,312
- Itu menghancurkan hatinya...
- 1208
- 01:11:24,314 --> 01:11:27,415
- hatiku.
- 1209
- 01:11:27,417 --> 01:11:30,818
- Aku berterima kasih kepada tuan yang baik
- seorang pendeta setempat dan istrinya...
- 1210
- 01:11:30,820 --> 01:11:35,523
- mereka membawa anak kita, dan
- membesarkannya sebagai milik mereka.
- 1211
- 01:11:35,525 --> 01:11:38,960
- Kaulah bayi itu, Susan.
- 1212
- 01:11:38,962 --> 01:11:40,361
- Kau tahu kukatakan aku kehilangan keluargaku sejak lama-
- 1213
- 01:11:40,363 --> 01:11:41,963
- Aku tidak ingin mendengar lagi.
- 1214
- 01:11:41,965 --> 01:11:46,301
- Nama aku Sam Green, Susan.
- Aku dulu disebut penembak.
- 1215
- 01:11:46,303 --> 01:11:47,568
- Aku ayahmu
- 1216
- 01:12:01,551 --> 01:12:04,519
- Tidak, kau tidak.
- 1217
- 01:12:04,521 --> 01:12:06,788
- Ini yang sebenarnya...
- 1218
- 01:12:06,790 --> 01:12:09,891
- baik atau buruk.
- 1219
- 01:12:11,895 --> 01:12:14,696
- Lalu mengapa... hmm?
- 1220
- 01:12:14,698 --> 01:12:17,398
- Kenapa setelah sekian lama...
- mengapa kau kembali ke sini, ya?
- 1221
- 01:12:17,400 --> 01:12:18,933
- Aku menulis begitu banyak
- surat dan mencoba mengirim...
- 1222
- 01:12:18,935 --> 01:12:21,402
- Aku... sangat ingin...
- 1223
- 01:12:23,573 --> 01:12:26,007
- Aku tahu para kerabat bisa memberi kau kehidupan
- yang lebih baik daripada yang aku bisa,
- 1224
- 01:12:26,009 --> 01:12:28,543
- dan aku hanya tidak
- ingin mengganggu itu-
- 1225
- 01:12:28,545 --> 01:12:30,878
- oh, dan aku kira keluar
- dari penjara, datang ke sini,
- 1226
- 01:12:30,880 --> 01:12:32,714
- bercanda dengan kepala
- anakku, itu tidak mengganggu?
- 1227
- 01:12:32,716 --> 01:12:35,817
- Aku bukan orang yang
- dunia pikir padaku.
- 1228
- 01:12:35,819 --> 01:12:37,452
- Aku tidak.
- 1229
- 01:12:42,092 --> 01:12:46,527
- Aku tidak meminta kesempatan untuk
- menebusnya... aku tidak bisa.
- 1230
- 01:12:46,529 --> 01:12:49,664
- Aku meminta kesempatan
- untuk memperbaikinya.
- 1231
- 01:13:00,710 --> 01:13:02,076
- Aku uh...
- 1232
- 01:13:04,080 --> 01:13:06,914
- Aku akan menyerahkan malam ini.
- 1233
- 01:13:06,916 --> 01:13:08,883
- Ketika aku bangun...
- 1234
- 01:13:08,885 --> 01:13:10,718
- Aku berharap kau pergi.
- 1235
- 01:13:16,593 --> 01:13:19,494
- Tidak...
- 1236
- 01:13:19,496 --> 01:13:22,029
- tidak tidak tidak tidak
- tidak tidak tidak...
- 1237
- 01:13:57,033 --> 01:13:59,000
- Kemarilah, nak. Ayo kesini.
- 1238
- 01:13:59,002 --> 01:14:00,201
- Itu benar.
- 1239
- 01:14:00,203 --> 01:14:02,537
- Kau bertahan di
- sini selama beberapa.
- 1240
- 01:14:02,539 --> 01:14:05,173
- Ada sesuatu yang
- harus aku urus.
- 1241
- 01:14:05,175 --> 01:14:06,808
- Anjing bodoh.
- 1242
- 01:14:36,940 --> 01:14:40,141
- Lihat apa yang diseret kucing.
- 1243
- 01:14:40,143 --> 01:14:41,943
- Kau pikir kau mau pergi kemana?
- 1244
- 01:14:46,249 --> 01:14:49,016
- Bagaimana kau menemukanku?
- 1245
- 01:14:49,018 --> 01:14:51,185
- Itu tidak sulit,
- 1246
- 01:14:51,187 --> 01:14:53,488
- hanya harus tahu
- di mana mencarinya.
- 1247
- 01:14:53,490 --> 01:14:55,089
- Ketika aku mendengarmu melarikan diri,
- 1248
- 01:14:55,091 --> 01:14:58,593
- Aku pikir kau akan menuju
- ke salah satu dari dua tempat:
- 1249
- 01:14:58,595 --> 01:15:00,661
- untuk menemukan anakmu...
- 1250
- 01:15:00,663 --> 01:15:02,997
- atau untuk menemukan emasku.
- 1251
- 01:15:02,999 --> 01:15:05,533
- Sepertinya aku
- tiba tepat waktu.
- 1252
- 01:15:05,535 --> 01:15:07,935
- Emasnya hilang.
- 1253
- 01:15:07,937 --> 01:15:10,238
- Itu hilang saat kepalaku terantuk batu itu.
- 1254
- 01:15:12,108 --> 01:15:13,708
- Mungkin...
- 1255
- 01:15:13,710 --> 01:15:15,209
- atau mungkin selama itu
- di rumah besar membantumu
- 1256
- 01:15:15,211 --> 01:15:18,546
- menyegarkan ingatanmu.
- 1257
- 01:15:24,254 --> 01:15:25,920
- Kenakan gelangnya.
- 1258
- 01:15:28,892 --> 01:15:30,591
- Hei, Tuan Barnes! Kau berjanji untuk memberi tahuku
- 1259
- 01:15:30,593 --> 01:15:32,527
- ..sisanya.
- 1260
- 01:15:32,529 --> 01:15:33,794
- Berlutut!
- 1261
- 01:15:33,796 --> 01:15:34,562
- Ceritakan.
- 1262
- 01:15:34,564 --> 01:15:36,764
- Ayo!
- 1263
- 01:15:36,766 --> 01:15:39,700
- Ibu! ibu, ayo cepat!
- 1264
- 01:15:39,702 --> 01:15:41,269
- Jangan sampai kau berani menyakiti mereka!
- 1265
- 01:15:41,271 --> 01:15:42,770
- Aku akan melakukan apa yang aku inginkan.
- 1266
- 01:15:42,772 --> 01:15:44,305
- Tabor, apa artinya ini?
- 1267
- 01:15:44,307 --> 01:15:46,908
- Namanya bukan tabor...
- 1268
- 01:15:46,910 --> 01:15:49,877
- Dia adalah sheriff dari tucson.
- 1269
- 01:15:52,315 --> 01:15:53,648
- Benarkah itu? Dokter?
- 1270
- 01:15:53,650 --> 01:15:55,650
- Ya Bu.
- 1271
- 01:15:55,652 --> 01:16:00,054
- Dan nama orang ini adalah Sam "si Green Shooter", dia buronan yang dicari-cari.
- 1272
- 01:16:00,056 --> 01:16:03,858
- Dia keluar dari penjara federal Arkansas dekat 2 minggu yang lalu,
- 1273
- 01:16:03,860 --> 01:16:05,826
- tapi aku harap kau tahu itu.
- 1274
- 01:16:05,828 --> 01:16:09,230
- Tidakkah menurutmu ini pekerjaan
- bagi pihak berwenang setempat?
- 1275
- 01:16:09,232 --> 01:16:10,965
- Tidak dibutuhkan untuk itu...
- 1276
- 01:16:10,967 --> 01:16:13,668
- Aku menangani
- semuanya dengan baik.
- 1277
- 01:16:13,670 --> 01:16:16,337
- Kentucky jauh dari yurisdiksimu, sheriff.
- 1278
- 01:16:16,339 --> 01:16:18,973
- Nona, sebaiknya kau tidak
- bicara tentang urusanku
- 1279
- 01:16:18,975 --> 01:16:21,342
- sebelum aku menempatkanmu
- kembali dari mobil itu bersamanya.
- 1280
- 01:16:21,344 --> 01:16:24,111
- Biarkan saja, Susan. Dia
- hanya menginginkanku.
- 1281
- 01:16:24,113 --> 01:16:25,913
- Ambil nasihatnya, nona.
- 1282
- 01:16:25,915 --> 01:16:27,615
- Yang terakhir aku dengar, membantu
- dan menangkap seorang penjahat
- 1283
- 01:16:27,617 --> 01:16:29,584
- adalah kejahatan di kentucky juga.
- 1284
- 01:16:29,586 --> 01:16:30,851
- Kita akan melihat
- apa yang lokal-
- 1285
- 01:16:30,853 --> 01:16:31,919
- Kau sepertinya tidak
- tahu kapan harus pergi
- 1286
- 01:16:31,921 --> 01:16:35,690
- cukup baik sendiri, ya? Hah?
- 1287
- 01:16:35,692 --> 01:16:38,693
- Kau doc kecil dari perampokan.
- 1288
- 01:16:38,695 --> 01:16:40,628
- Siapa yang memberitahumu, nak?
- 1289
- 01:16:40,630 --> 01:16:42,063
- Dia?
- 1290
- 01:16:42,065 --> 01:16:44,732
- Orang itu pembunuh,
- dan pembohong.
- 1291
- 01:16:44,734 --> 01:16:49,103
- Tidak pak, ada dua hal
- tentang Green Shooter...
- 1292
- 01:16:49,105 --> 01:16:51,238
- dia adalah pria yang memiliki kata-katanya,
- dan dia tidak pernah berbohong.
- 1293
- 01:16:53,943 --> 01:16:55,176
- Tidak ketika itu penting.
- 1294
- 01:16:57,914 --> 01:17:01,282
- Kau mendapatkan apa yang
- Kau inginkan, kecil.
- 1295
- 01:17:01,284 --> 01:17:04,251
- Ayo pergi. Biarkan mereka,
- mereka tidak bersalah.
- 1296
- 01:17:04,253 --> 01:17:06,387
- Ya, semenit yang
- lalu semudah itu.
- 1297
- 01:17:06,389 --> 01:17:08,122
- Tetapi putrimu di sini tampaknya memiliki keahlianmu
- 1298
- 01:17:08,124 --> 01:17:11,158
- karena tidak tahu kapan
- harus pergi sendirian.
- 1299
- 01:17:11,160 --> 01:17:13,094
- Putriku?!
- 1300
- 01:17:13,096 --> 01:17:14,261
- Ibu?
- 1301
- 01:17:14,263 --> 01:17:16,397
- Diam sekarang.
- 1302
- 01:17:16,399 --> 01:17:19,900
- Kau tidak akan pernah lolos begitu
- saja; mereka akan datang mencari.
- 1303
- 01:17:19,902 --> 01:17:21,102
- Tommy!
- 1304
- 01:17:21,104 --> 01:17:23,104
- Biarkan dia!
- 1305
- 01:17:23,106 --> 01:17:25,072
- Apakah kau tidak bergerak?
- 1306
- 01:17:25,074 --> 01:17:29,710
- Aku akan menemukan emas itu, dan kau
- akan membantuku! Sekarang pindahkan!
- 1307
- 01:17:32,181 --> 01:17:34,382
- Jangan bergerak, nona.
- 1308
- 01:17:34,384 --> 01:17:37,184
- Di dalam!!!
- 1309
- 01:17:40,657 --> 01:17:42,657
- Tommy... tommy, apa
- yang kau lakukan?
- 1310
- 01:17:47,430 --> 01:17:48,863
- Melindungi keluargaku.
- 1311
- 01:17:50,433 --> 01:17:52,400
- Tommy, tunggu!
- 1312
- 01:18:08,084 --> 01:18:09,817
- Gila!
- 1313
- 01:18:12,989 --> 01:18:15,389
- Kau ingat tiga hal...
- 1314
- 01:18:15,391 --> 01:18:16,924
- keseimbangan...
- 1315
- 01:18:19,696 --> 01:18:20,995
- pernafasan...
- 1316
- 01:18:27,937 --> 01:18:31,038
- dengan lembut, tarik pelatuk itu.
- 1317
- 01:19:04,474 --> 01:19:06,841
- Aku seharusnya mengunci kalian
- berdua dengan anjing bodoh itu.
- 1318
- 01:19:29,866 --> 01:19:31,398
- Namaku Green Shooter..
- 1319
- 01:19:34,871 --> 01:19:38,072
- dan aku bisa menembak kutu
- dari seekor anjing di 50 yard.
- 1320
- 01:19:43,112 --> 01:19:45,179
- Aku bisa memasukkan
- peluru ke mata jarum.
- 1321
- 01:19:48,785 --> 01:19:51,886
- Dan aku bisa menyerang lebih
- cepat daripada ular berbisa.
- 1322
- 01:19:58,928 --> 01:20:00,928
- Susan, telepon sheriff.
- 1323
- 01:20:00,930 --> 01:20:03,531
- Kecil di sini harus
- melakukan perjalanan kecil.
- 1324
- 01:20:03,533 --> 01:20:04,932
- Juga...
- 1325
- 01:20:04,934 --> 01:20:06,901
- hubungi dokter.
- 1326
- 01:20:09,105 --> 01:20:12,406
- Hari itu aku melihat
- pahlawanku menjadi hidup.
- 1327
- 01:20:12,408 --> 01:20:14,475
- Pahlawanku...
- 1328
- 01:20:14,477 --> 01:20:18,145
- yang juga kakekku.
- 1329
- 01:20:18,147 --> 01:20:21,248
- Doc kecil mendapatkan apa yang pantas diterimanya.
- 1330
- 01:20:21,250 --> 01:20:22,850
- Sampai hari ini, mereka
- masih akan datang
- 1331
- 01:20:22,852 --> 01:20:25,085
- kejahatan baru yang dia lakukan.
- 1332
- 01:20:27,490 --> 01:20:30,457
- Beberapa minggu
- berikutnya menakutkan.
- 1333
- 01:20:30,459 --> 01:20:35,062
- Kita tidak tahu apakah
- sam akan berhasil.
- 1334
- 01:20:35,064 --> 01:20:38,399
- Dan meskipun aku
- khawatir tentang sam,
- 1335
- 01:20:38,401 --> 01:20:41,902
- Aku berusaha untuk tidak
- menunjukkan kepada ibu.
- 1336
- 01:20:41,904 --> 01:20:43,938
- Dia sudah cukup khawatir.
- 1337
- 01:20:54,450 --> 01:20:57,985
- Oh... Oh...
- 1338
- 01:20:57,987 --> 01:20:59,253
- Mudah melakukannya.
- 1339
- 01:21:04,227 --> 01:21:08,996
- Aku... aku minta maaf, Susan.
- 1340
- 01:21:10,166 --> 01:21:13,601
- Aku seharusnya tidak kembali.
- 1341
- 01:21:13,603 --> 01:21:15,936
- Aku tidak...
- 1342
- 01:21:15,938 --> 01:21:17,938
- Kau adalah satu-satunya
- keluarga yang tersisa.
- 1343
- 01:21:19,642 --> 01:21:23,143
- Dan ayah selalu berkata
- 1344
- 01:21:23,145 --> 01:21:26,614
- keluarga itu harus
- tetap bersatu.
- 1345
- 01:21:26,616 --> 01:21:28,616
- Ayahmu pria yang bijak.
- 1346
- 01:21:32,355 --> 01:21:34,889
- Dia adalah.
- 1347
- 01:21:34,891 --> 01:21:38,459
- Tapi hei, ceritamu belum
- berakhir, penembak.
- 1348
- 01:21:38,461 --> 01:21:40,094
- Kau berjanji untuk
- memberi tahu aku akhirnya,
- 1349
- 01:21:40,096 --> 01:21:42,363
- dan aku bertujuan untuk menahanmu untuk itu!
- 1350
- 01:21:42,365 --> 01:21:44,231
- Baik...
- 1351
- 01:21:44,233 --> 01:21:48,969
- tidak ada yang ingin aku
- lebih dari melakukan itu.
- 1352
- 01:21:48,971 --> 01:21:51,372
- Aku ingin mendengar cerita.
- 1353
- 01:21:51,374 --> 01:21:54,909
- Oh, apalah. Beri nama.
- 1354
- 01:21:54,911 --> 01:21:56,911
- Bisakah kau ceritakan
- tentang josie?
- 1355
- 01:21:59,548 --> 01:22:02,583
- Ya, beri tahu penembaknya.
- 1356
- 01:22:05,988 --> 01:22:07,955
- Baik...
- 1357
- 01:22:07,957 --> 01:22:12,059
- pertama-tama, dia
- memiliki matamu.
- 1358
- 01:22:15,698 --> 01:22:20,467
- Dan dia tanpa ragu adalah gadis
- tercantik di lima kabupaten.
- 1359
- 01:22:24,607 --> 01:22:27,074
- Tapi yang terpenting...
- 1360
- 01:22:27,076 --> 01:22:31,979
- dia memiliki kekuatan
- semangat dan tekadmu.
- 1361
- 01:22:31,981 --> 01:22:34,615
- Sam si Green Shooter dibebaskan oleh
- 1362
- 01:22:34,617 --> 01:22:36,483
- pengadilan federal negara-negara bersatu
- 1363
- 01:22:36,485 --> 01:22:40,688
- pada 10 Agustus 1929.
- 1364
- 01:22:40,690 --> 01:22:42,356
- Dan dengan bantuan Sam...
- 1365
- 01:22:42,358 --> 01:22:44,959
- sebagai keluarga, kita bekerja
- keras dan menjual
- 1366
- 01:22:44,961 --> 01:22:46,560
- kuda untuk menyelamatkan pertanian kita.
- 1367
- 01:22:49,298 --> 01:22:51,365
- Memang benar ketika aku mengatakan
- bahwa hari itu aku bertemu
- 1368
- 01:22:51,367 --> 01:22:55,002
- Sam si Green Shooter, aku tidak menyadarinya...
- 1369
- 01:22:55,004 --> 01:22:58,472
- tapi itu akan mengarah pada
- petualangan seumur hidup.
- 1370
- 01:22:58,474 --> 01:23:02,242
- Seumur hidup untuk mengenal seorang
- pria yang mencintai kita sepenuhnya;
- 1371
- 01:23:02,244 --> 01:23:04,979
- yang membuat sebagian besar kartu
- kehidupan telah membuatnya.
- 1372
- 01:23:07,116 --> 01:23:08,983
- Melihat kembali...
- 1373
- 01:23:08,985 --> 01:23:11,151
- Aku pikir usia tuanya
- adalah cara yang baik
- 1374
- 01:23:11,153 --> 01:23:13,053
- mengembalikan waktu
- yang telah dicuri
- 1375
- 01:23:13,055 --> 01:23:16,323
- dari seorang penembak di masa mudanya.
- 1376
- 01:23:16,325 --> 01:23:18,726
- Aku tahu suatu tempat...
- 1377
- 01:23:18,728 --> 01:23:20,661
- dimana dia dan josie tersenyum.
- 1378
- 01:23:21,661 --> 01:23:35,661
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement