Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,005 --> 00:00:37,805
- <font color="#ff9900">Lebah Ganteng</font>
- <font color="#33ffff">http://www.lebahku.com</font>
- 2
- 00:00:57,324 --> 00:00:58,598
- Nah...,
- 3
- 00:01:01,228 --> 00:01:03,367
- Kau akan lakukan apa untukku ?
- 4
- 00:01:05,165 --> 00:01:08,169
- Kita harus jujur
- bahwa aku sekarat.
- 5
- 00:01:10,270 --> 00:01:12,876
- Bagaimana menurutmu tentang...
- 6
- 00:01:14,708 --> 00:01:16,415
- ...aku akan meninggal ?
- 7
- 00:01:18,011 --> 00:01:19,888
- Aku akan merindukanmu.
- 8
- 00:01:20,681 --> 00:01:22,183
- Masa bodoh itu.
- 9
- 00:01:23,417 --> 00:01:25,419
- Aku takkan tahu itu.
- 10
- 00:01:28,622 --> 00:01:31,034
- Aku perlu tahu...
- 11
- 00:01:32,259 --> 00:01:36,469
- ...bagaimana keadaan keuanganmu
- bila aku tak wariskan apa - apa.
- 12
- 00:01:39,900 --> 00:01:42,608
- Siapa yang ingin punya
- kekuasaan besar ?
- 13
- 00:01:45,138 --> 00:01:47,140
- Itu membingungkan, bukan ?
- 14
- 00:01:49,042 --> 00:01:51,886
- Aku akan lakukan sebisaku.
- Kau bisa meninggal dengan tahu itu.
- 15
- 00:01:55,048 --> 00:01:56,789
- Kini kau jadi aku...,
- 16
- 00:01:59,920 --> 00:02:01,593
- ...jika kau mau itu.
- 17
- 00:04:33,640 --> 00:04:36,120
- DIJUAL
- 18
- 00:05:51,184 --> 00:05:52,788
- 10 ribu dolar ?
- 19
- 00:06:08,635 --> 00:06:09,978
- Pemain menang.
- 20
- 00:06:14,407 --> 00:06:15,818
- 20 ribu dolar ?
- 21
- 00:06:31,091 --> 00:06:32,502
- Pemain menang.
- 22
- 00:06:41,001 --> 00:06:42,412
- <i>40 ribu dolar ?</i>
- 23
- 00:07:00,020 --> 00:07:01,522
- Pemain menang.
- 24
- 00:07:05,692 --> 00:07:06,864
- Lagi.
- 25
- 00:07:07,894 --> 00:07:09,066
- Lagi !
- 26
- 00:07:36,389 --> 00:07:38,801
- Gandakan itu.
- Jadikan 80 ribu dolar.
- 27
- 00:07:40,593 --> 00:07:42,300
- Ayolah. Tuan Lee bisa
- menutupi lebih banyak.
- 28
- 00:07:42,395 --> 00:07:43,840
- Kau pasti karyawan baru.
- Gandakan itu !
- 29
- 00:07:56,810 --> 00:07:58,448
- 80 ribu dolar.
- 30
- 00:08:35,181 --> 00:08:37,525
- Semoga kau bayar sewamu, kawan.
- 31
- 00:08:38,318 --> 00:08:39,626
- Aku tak bayar sewa, kawan.
- 32
- 00:08:41,621 --> 00:08:43,726
- Ada apa ?
- Kau punya masalah ?
- 33
- 00:08:45,458 --> 00:08:46,630
- Ada persoalan ?
- 34
- 00:08:46,826 --> 00:08:48,635
- Ya, aku tak suka topimu.
- 35
- 00:08:50,897 --> 00:08:52,535
- Kurasa kau ingin aku
- punya masalah...,
- 36
- 00:08:52,632 --> 00:08:54,009
- ...jadi kupikirkan yang itu.
- 37
- 00:08:56,736 --> 00:08:58,340
- Aku temui kau di luar, kawan.
- 38
- 00:08:58,505 --> 00:09:00,644
- Kita harus pergi
- keluar suatu waktu.
- 39
- 00:09:00,707 --> 00:09:03,517
- Tempat ini hanya mimpi.
- Kau petaruh ?
- 40
- 00:09:03,843 --> 00:09:05,322
- Tidak seperti kau.
- 41
- 00:09:17,857 --> 00:09:19,234
- Kau ingin main - main
- atau potong kartu...
- 42
- 00:09:19,325 --> 00:09:20,565
- ...untuk 500 dolar terakhirku ?
- 43
- 00:09:21,161 --> 00:09:23,163
- Aku akan bertaruh 10 ribu
- melawan 500 dolar milikmu.
- 44
- 00:09:23,830 --> 00:09:25,832
- Aku tak punya 10 ribu dolar.
- Taruhan itu tak seimbang.
- 45
- 00:09:26,066 --> 00:09:29,172
- Ini situasi umum yang tak seimbang.
- 46
- 00:09:30,770 --> 00:09:32,044
- Masa bodoh.
- Ambil setumpuk kartu.
- 47
- 00:09:58,064 --> 00:09:59,202
- Itu lucu, bukan ?
- 48
- 00:10:01,234 --> 00:10:03,646
- Kukira kau ingin kartu namaku.
- 49
- 00:10:09,909 --> 00:10:11,547
- Selamat.
- 50
- 00:10:18,051 --> 00:10:19,257
- Aku kenal kau.
- 51
- 00:10:20,053 --> 00:10:22,795
- Kurasa kau jenis pria
- yang suka kalah.
- 52
- 00:10:23,389 --> 00:10:26,302
- Kehidupan itu proporsi kalah, ya ?
- Sebaiknya kita selesaikan itu.
- 53
- 00:10:30,096 --> 00:10:32,736
- Perlu pinjaman ?
- / Kau suka pinjami uang ke pecundang ?
- 54
- 00:10:33,166 --> 00:10:34,907
- Aku tahu cara kalian
- pinjami uang ke orang.
- 55
- 00:10:38,671 --> 00:10:40,673
- Kalau begitu kau tahu segalanya.
- 56
- 00:11:21,981 --> 00:11:23,654
- Keberuntunganmu buruk malam ini.
- 57
- 00:11:23,783 --> 00:11:25,126
- 0h, itu tergantung.
- 58
- 00:11:25,785 --> 00:11:27,958
- Jika kau beri aku utang
- 10 ribu dolar lagi.
- 59
- 00:11:31,491 --> 00:11:33,835
- Kau datang dengan
- uang tunai 10 ribu.
- 60
- 00:11:34,360 --> 00:11:35,805
- Kau tak berikan itu padaku.
- 61
- 00:11:35,862 --> 00:11:38,809
- Ini perusahaan pertaruhan.
- 62
- 00:11:47,140 --> 00:11:49,142
- Apa aku pernah tak membayarmu ?
- 63
- 00:11:49,576 --> 00:11:51,886
- Akhirnya utang terlalu besar
- untuk dibayar.
- 64
- 00:11:56,349 --> 00:11:59,023
- Kau berutang padaku
- 240 ribu dolar...
- 65
- 00:11:59,252 --> 00:12:01,528
- ...dan aku ingin itu
- dibayar dalam tujuh hari.
- 66
- 00:12:15,702 --> 00:12:17,909
- Dia mengambilnya.
- 67
- 00:12:19,539 --> 00:12:21,246
- Utangkan aku 50 ribu dolar.
- 68
- 00:12:24,210 --> 00:12:25,848
- Dengan bunga 20 persen.
- 69
- 00:12:29,182 --> 00:12:30,855
- Beri dia 50 ribu.
- 70
- 00:12:33,253 --> 00:12:37,201
- Kau pastikan temanku ini
- punya nomor teleponmu.
- 71
- 00:12:42,795 --> 00:12:44,206
- Aku merasa lebih baik
- tentang topimu.
- 72
- 00:12:46,633 --> 00:12:48,135
- Bajingan ini.
- 73
- 00:12:53,873 --> 00:12:56,285
- Ini 40 ribu dolar.
- Aku akan tahan 10 ribu, ya ?
- 74
- 00:12:57,710 --> 00:12:59,246
- Kau bisa ambil 50 ribu
- termasuk bungaku...,
- 75
- 00:12:59,312 --> 00:13:01,815
- ...tapi ini perusahaan pertaruhan.
- Aku datang untuk bermain.
- 76
- 00:13:11,391 --> 00:13:13,302
- Hanya satu plaket 10 ribu biru.
- 77
- 00:13:31,177 --> 00:13:32,349
- Tidak.
- 78
- 00:13:32,578 --> 00:13:35,024
- Jangan lihat siapa pun.
- Lihat saja aku. Lakukan saja.
- 79
- 00:13:45,858 --> 00:13:47,269
- 21.
- 80
- 00:13:52,198 --> 00:13:54,109
- Pelanggan yang puas lagi.
- 81
- 00:13:59,439 --> 00:14:00,941
- Ayo mainkan keduanya.
- 82
- 00:14:01,441 --> 00:14:03,148
- 20 ribu dolar ?
- 83
- 00:14:18,524 --> 00:14:20,197
- Dia tak mau kau melihatnya.
- 84
- 00:14:20,293 --> 00:14:22,295
- Teruslah bagi kartunya.
- 85
- 00:14:22,729 --> 00:14:24,402
- 40 ribu dolar.
- 86
- 00:14:31,070 --> 00:14:32,140
- Aku tak mau tambah kartu.
- 87
- 00:14:38,244 --> 00:14:39,314
- Ambillah.
- 88
- 00:14:41,714 --> 00:14:43,159
- Pemain menang.
- 89
- 00:14:49,355 --> 00:14:52,165
- Jangan lihat dia.
- Tak ada batas.
- 90
- 00:14:53,226 --> 00:14:55,399
- Dia ingin bercinta atau berkelahi,
- aku tak tertarik.
- 91
- 00:14:55,495 --> 00:14:57,338
- Jadi tolong, berikan saja kartunya.
- 92
- 00:14:57,530 --> 00:14:59,737
- Ini demi perlindunganmu.
- / Untuk perlindunganku ?
- 93
- 00:15:01,534 --> 00:15:03,070
- Masa bodoh perlindunganku.
- Kita tak ke sini...
- 94
- 00:15:03,169 --> 00:15:04,546
- ...untuk perlindungan
- dari diri sendiri.
- 95
- 00:15:04,604 --> 00:15:05,776
- Kita datang untuk hal sebaliknya.
- 96
- 00:15:05,938 --> 00:15:08,111
- Dan inilah aku.
- Jadi berikan kartunya.
- 97
- 00:15:08,241 --> 00:15:09,345
- Terima kasih.
- 98
- 00:15:10,443 --> 00:15:12,013
- 80 ribu dolar.
- 99
- 00:15:29,629 --> 00:15:30,699
- Pemain menang.
- 100
- 00:15:40,540 --> 00:15:41,541
- Jangan bertaruh lagi.
- 101
- 00:15:47,780 --> 00:15:50,226
- Kau membuatku merasa mujur.
- Aku bertaruh semua di hitam.
- 102
- 00:15:50,383 --> 00:15:51,794
- Merah sudah menang semalaman.
- 103
- 00:15:51,884 --> 00:15:52,885
- Kau mau aku membayarmu sekarang ?
- 104
- 00:15:52,952 --> 00:15:53,953
- Kau ingin aku lakukan itu ?
- 105
- 00:15:54,053 --> 00:15:55,225
- Tidak.
- / Kenapa tidak ?
- 106
- 00:15:55,455 --> 00:15:57,628
- Mungkin aku senang
- melihat pertunjukannya.
- 107
- 00:15:57,957 --> 00:15:59,436
- Rampok saja aku di luar
- jika aku menang.
- 108
- 00:15:59,492 --> 00:16:01,403
- Itu bukan pekerjaanku, kawan.
- 109
- 00:16:02,562 --> 00:16:03,905
- Semua di berlian hitam.
- 110
- 00:16:06,065 --> 00:16:07,066
- Tak boleh bertaruh lagi.
- 111
- 00:16:21,314 --> 00:16:22,691
- Sembilan belas, merah.
- 112
- 00:16:26,018 --> 00:16:27,759
- Pinjami aku uang lagi.
- 113
- 00:16:28,588 --> 00:16:30,295
- Itu juga 20 persen.
- 114
- 00:17:15,635 --> 00:17:19,139
- 7 HARI
- 115
- 00:18:03,082 --> 00:18:05,926
- Perhatian umum pertama
- yang dibuat Shakespeare...
- 116
- 00:18:06,185 --> 00:18:08,597
- ...adalah dari penulis Grub Street,
- Robert Greene...,
- 117
- 00:18:08,721 --> 00:18:10,098
- ...yang menyebutnya
- "gagak naik daun...
- 118
- 00:18:10,189 --> 00:18:12,635
- "...yang diperindah
- dengan bulu kita...,"
- 119
- 00:18:12,725 --> 00:18:14,602
- ...di buku...,
- 120
- 00:18:16,062 --> 00:18:18,975
- Di buku, dalam judul di papan itu.
- 121
- 00:18:19,198 --> 00:18:20,905
- Apakah kritik bulu
- yang diperindah Karena...
- 122
- 00:18:20,967 --> 00:18:23,641
- ...Green tahu bahwa Shakespeare
- adalah Earl of Oxford ?
- 123
- 00:18:24,236 --> 00:18:25,579
- Tentu saja...
- 124
- 00:18:26,405 --> 00:18:27,577
- ...tidak.
- 125
- 00:18:27,940 --> 00:18:29,715
- Sama sekali tak benar !
- 126
- 00:18:30,476 --> 00:18:31,614
- Aku...
- 127
- 00:18:31,978 --> 00:18:34,288
- Earl of Oxford
- menerbitkan puisi, ya ?
- 128
- 00:18:34,380 --> 00:18:35,324
- Dan itu tak bagus.
- 129
- 00:18:35,414 --> 00:18:37,257
- Jika Oxford mampu
- memproduksi teater...,
- 130
- 00:18:37,383 --> 00:18:38,760
- ...dia akan berupaya sebisa mungkin.
- 131
- 00:18:38,918 --> 00:18:41,057
- Bisakah kalian memikirkan manusia...
- 132
- 00:18:41,220 --> 00:18:42,790
- ...yang ingin, untuk alasan apa pun...,
- 133
- 00:18:42,888 --> 00:18:44,890
- ...tidak menaruh namanya di Hamlet ?
- 134
- 00:18:46,225 --> 00:18:49,104
- Teori Oxford. Teori anti-Stratford.
- 135
- 00:18:49,762 --> 00:18:52,572
- Yang membuat orang kesal
- tentang Shakespeare...,
- 136
- 00:18:52,732 --> 00:18:54,837
- ...hal yang tersembunyi
- di balik setiap kontroversi...
- 137
- 00:18:55,134 --> 00:18:56,943
- ...tentang Shakespeare...
- 138
- 00:18:57,236 --> 00:18:58,738
- ...adalah kemarahan.
- 139
- 00:18:59,238 --> 00:19:00,979
- Kemarahan atas alam...
- 140
- 00:19:01,307 --> 00:19:04,481
- ...dan pembagian bakat
- yang tak seimbang.
- 141
- 00:19:05,077 --> 00:19:07,079
- Kemarahan bahwa kecerdasan muncul...
- 142
- 00:19:07,246 --> 00:19:10,090
- ...di tempatnya muncul
- tanpa alasan materi apa pun.
- 143
- 00:19:11,283 --> 00:19:13,024
- Menginginkan hal...
- 144
- 00:19:13,686 --> 00:19:15,529
- ...tak bisa membuat
- kita mendapatkannya.
- 145
- 00:19:17,089 --> 00:19:18,363
- Nah, masalah dengan penulisan...,
- 146
- 00:19:18,491 --> 00:19:20,835
- ...jika aku bisa membahas ini
- di Fakultas Bahasa lnggris...,
- 147
- 00:19:22,094 --> 00:19:25,598
- ...kita melakukan sedikit hal itu
- dari waktu ke waktu, menulis.
- 148
- 00:19:25,798 --> 00:19:28,779
- Dan beberapa dari kita mulai
- berpikir, secara mengkhayal...,
- 149
- 00:19:29,168 --> 00:19:30,613
- ...mungkin dengan sedikit waktu...,
- 150
- 00:19:30,670 --> 00:19:32,445
- ...sedikit ketenangan,
- sedikit uang di bank...,
- 151
- 00:19:32,505 --> 00:19:33,677
- ...dan kita punya ruang sendiri...,
- 152
- 00:19:33,773 --> 00:19:35,343
- ...kita berpikir, "Wah, sial...,
- 153
- 00:19:35,441 --> 00:19:37,114
- "...aku mungkin juga penulis."
- 154
- 00:19:37,677 --> 00:19:39,714
- Kita menerima kehebatan
- di bidang olahraga...
- 155
- 00:19:40,012 --> 00:19:41,787
- ...sebagai hal yang
- tak bisa kita lakukan.
- 156
- 00:19:41,947 --> 00:19:43,949
- Tapi walau kita bisa jadi
- penulis, kita belum tentu...
- 157
- 00:19:44,050 --> 00:19:46,553
- ...bisa jadi apa ?
- Pelompat galah Olimpiade ?
- 158
- 00:19:46,952 --> 00:19:48,454
- Karena kita harus menjadi...,
- 159
- 00:19:48,688 --> 00:19:50,861
- ...sebelum coba
- jadi pelompat galah...
- 160
- 00:19:51,057 --> 00:19:52,900
- Tentu pelompat galah, bukan ?
- 161
- 00:19:54,026 --> 00:19:55,630
- Ya !
- / Kau salah satunya.
- 162
- 00:19:55,895 --> 00:19:57,670
- Pelompat galah ?
- / Penulis novel.
- 163
- 00:19:57,730 --> 00:19:59,641
- Tidak. Bagiku untuk
- jadi penulis novel...,
- 164
- 00:19:59,699 --> 00:20:01,144
- ...aku harus bersepakat
- dengan diriku...,
- 165
- 00:20:01,200 --> 00:20:03,237
- ...bahwa tak apa - apa jadi
- sedang - sedang saja di profesi...
- 166
- 00:20:03,335 --> 00:20:05,212
- ...yang telah mati secara
- komersial di abad terakhir.
- 167
- 00:20:05,404 --> 00:20:07,509
- Orang melakukan itu.
- Aku bukan salah satunya.
- 168
- 00:20:07,573 --> 00:20:09,712
- Jika tak ingat apa - apa lagi
- dari mata kuliahku...,
- 169
- 00:20:09,875 --> 00:20:11,821
- ...dari pengalaman ini,
- ingatlah ini.
- 170
- 00:20:12,344 --> 00:20:15,985
- Jika kau bukan genius,
- tak usah repot - repot, ya ?
- 171
- 00:20:16,048 --> 00:20:17,425
- Dunia perlu banyak ahli listrik...,
- 172
- 00:20:17,516 --> 00:20:19,154
- ...dan kebanyakan dari mereka senang.
- 173
- 00:20:19,251 --> 00:20:22,323
- Aku tak mau jadi penulis novel
- biasa yang dapat tinjauan bagus...
- 174
- 00:20:22,421 --> 00:20:24,423
- ...dari orang yang kuberikan
- tinjauan bagus juga.
- 175
- 00:20:28,694 --> 00:20:31,197
- Ayo kita lihat Dexter.
- Dexter !
- 176
- 00:20:32,998 --> 00:20:35,342
- Pemuda bewajah biasa saja
- dengan apa ?
- 177
- 00:20:35,601 --> 00:20:38,172
- Jaket berukuran 40,
- penampilan biasa...,
- 178
- 00:20:38,771 --> 00:20:40,114
- ...susunan gigi lumayan...,
- 179
- 00:20:40,206 --> 00:20:42,550
- ...adalah pemain tenis
- kampus ranking kedua...
- 180
- 00:20:42,608 --> 00:20:44,519
- ...di Amerika Serikat.
- 181
- 00:20:45,010 --> 00:20:46,387
- Bagaimana itu terjadi, Dexter ?
- 182
- 00:20:46,545 --> 00:20:48,422
- Kau berasal dari keluarga
- pemain tenis ?
- 183
- 00:20:50,015 --> 00:20:51,289
- Maksudku...,
- 184
- 00:20:51,450 --> 00:20:53,930
- Aku mulai bermain
- lima tahun lalu di SMA...
- 185
- 00:20:54,019 --> 00:20:56,192
- ...karena pemain tenis
- punya ganja terbaik.
- 186
- 00:20:58,691 --> 00:21:00,102
- Setelah kau memulai tenis,
- berapa lama...
- 187
- 00:21:00,192 --> 00:21:01,694
- ...sebelum kau lebih baik
- dari yang lain ?
- 188
- 00:21:01,861 --> 00:21:03,363
- Sebelum aku lebih baik
- dibanding yang lain...,
- 189
- 00:21:03,462 --> 00:21:04,532
- ...atau sebelum aku menyadarinya ?
- 190
- 00:21:04,930 --> 00:21:06,102
- Apa yang terjadi saat kau tahu...
- 191
- 00:21:06,198 --> 00:21:08,542
- ...kau lebih baik dibanding
- yang lain secara alami ?
- 192
- 00:21:09,535 --> 00:21:10,639
- Aku...,
- 193
- 00:21:10,870 --> 00:21:12,611
- Aku jadi tertarik
- dengan permainan ini.
- 194
- 00:21:12,872 --> 00:21:15,876
- Itu titik awal IQ.
- Di sana !
- 195
- 00:21:16,242 --> 00:21:17,243
- Kau ingat Machiavelli ?
- 196
- 00:21:17,376 --> 00:21:18,912
- Itu mungkin bulan September.
- 197
- 00:21:21,614 --> 00:21:22,718
- Wah.
- 198
- 00:21:22,782 --> 00:21:24,455
- Aku bisa ingat September.
- 199
- 00:21:25,050 --> 00:21:26,222
- Baik.
- 200
- 00:21:26,418 --> 00:21:29,490
- Kau tertarik dengan permainan,
- atau uangnya ?
- 201
- 00:21:31,123 --> 00:21:34,400
- Virtu atau fama ? Ketenaran
- atau integritas ? Kau cari apa ?
- 202
- 00:21:34,493 --> 00:21:37,838
- Jangan malu - malu denganku.
- Kau mau apa ?
- 203
- 00:21:38,898 --> 00:21:39,899
- Keduanya.
- 204
- 00:21:41,300 --> 00:21:42,973
- Kau jadi ambisius, ya ?
- 205
- 00:21:43,269 --> 00:21:45,909
- Aku menyadari, saat aku
- pelajari permainannya...,
- 206
- 00:21:46,071 --> 00:21:47,482
- ...bahwa aku sedang mencapai...
- 207
- 00:21:47,573 --> 00:21:49,075
- Sedang mencapai...
- 208
- 00:21:50,409 --> 00:21:52,082
- Sedang mencapai...
- 209
- 00:21:53,779 --> 00:21:55,087
- Tingkat tertinggi ?
- 210
- 00:21:56,782 --> 00:21:58,523
- Tingkat tertinggi, ya.
- 211
- 00:21:59,318 --> 00:22:01,093
- Tingkat tertinggi.
- 212
- 00:22:01,420 --> 00:22:02,660
- Tapi itu masih taruhan, bukan ?
- 213
- 00:22:03,589 --> 00:22:05,091
- Aku guru sastra.
- 214
- 00:22:05,257 --> 00:22:06,497
- Tulisanku tak cukup baik
- untuk peduli...,
- 215
- 00:22:06,592 --> 00:22:08,367
- ...atau aku tak peduli, terserahlah.
- 216
- 00:22:08,527 --> 00:22:10,700
- Apa pun itu, takkan ada
- apoteosis di sini.
- 217
- 00:22:10,930 --> 00:22:12,500
- Takkan ada "Vae, puto, deus fio !"
- 218
- 00:22:12,598 --> 00:22:13,599
- Di sini.
- 219
- 00:22:13,766 --> 00:22:15,541
- Kata Kaisar Vespasian
- di ranjang kematiannya...,
- 220
- 00:22:15,634 --> 00:22:18,012
- "Astaga, kurasa aku
- menjadi dewa."
- 221
- 00:22:18,771 --> 00:22:20,444
- Tapi siapa yang menulis
- di tingkat tertinggi ?
- 222
- 00:22:21,006 --> 00:22:22,713
- Saat kebanyakan dari
- kita dan bahkan aku...,
- 223
- 00:22:23,008 --> 00:22:25,511
- Bahkan aku hampir menulis
- dengan layak ?
- 224
- 00:22:26,278 --> 00:22:27,689
- Kalian tahu siapa itu ?
- 225
- 00:22:27,980 --> 00:22:30,324
- Di ruangan ini.
- Siapa ?
- 226
- 00:22:35,354 --> 00:22:37,857
- Jangan melihatku seperti itu.
- Jangan.
- 227
- 00:22:38,057 --> 00:22:39,832
- Bukan orang yang paling
- banyak bicara.
- 228
- 00:22:40,125 --> 00:22:41,331
- Kau pembawa acara NPR,
- paling hebat.
- 229
- 00:22:41,527 --> 00:22:42,562
- Ya ?
- 230
- 00:22:43,028 --> 00:22:45,133
- Penulis sejati di sini...
- 231
- 00:22:48,334 --> 00:22:50,007
- ...adalah Nona Phillips.
- 232
- 00:22:50,970 --> 00:22:53,177
- Dia orang paling
- tak banyak bicara di ruangan ini.
- 233
- 00:22:54,640 --> 00:22:55,983
- Paling pendiam.
- 234
- 00:22:56,175 --> 00:22:57,677
- Dan satu - satunya...
- 235
- 00:22:58,477 --> 00:23:00,980
- ...yang bisa memiliki karir
- sejati di bidang sastra.
- 236
- 00:23:01,213 --> 00:23:03,819
- Beberapa dari kalian bisa
- berkarir dalam imajinasi kalian.
- 237
- 00:23:04,917 --> 00:23:08,330
- Hanya dia yang bisa punya
- karir dalam kenyataan.
- 238
- 00:23:09,154 --> 00:23:10,827
- Dia lebih baik dalam menulis...
- 239
- 00:23:11,257 --> 00:23:13,066
- ...dibanding amatir AS.
- kita nomor dua...
- 240
- 00:23:13,158 --> 00:23:14,262
- ...di bidang tenis.
- 241
- 00:23:14,560 --> 00:23:16,403
- Namun dia lebih suka bersembunyi...,
- 242
- 00:23:16,495 --> 00:23:18,668
- ...atau hanya berbaur dengan kalian.
- 243
- 00:23:19,665 --> 00:23:20,666
- Kenapa ?
- 244
- 00:23:25,437 --> 00:23:27,178
- Kenapa begitu, Nona Phillips ?
- 245
- 00:23:30,542 --> 00:23:31,612
- Aku...
- 246
- 00:23:33,679 --> 00:23:35,852
- Berada di tengah
- adalah tempat teraman.
- 247
- 00:23:38,083 --> 00:23:39,528
- Dari mana asalmu ?
- 248
- 00:23:41,520 --> 00:23:43,090
- Ohio.
- / Ohio.
- 249
- 00:23:43,188 --> 00:23:44,724
- Orang tuamu sangat
- cerdas, mungkin ?
- 250
- 00:23:44,790 --> 00:23:45,791
- Sangat kaya ?
- 251
- 00:23:46,859 --> 00:23:47,860
- Tidak.
- 252
- 00:23:48,127 --> 00:23:49,970
- Ayahmu bukan Earl of Oxford, ya ?
- 253
- 00:23:50,062 --> 00:23:51,132
- Bukan.
- 254
- 00:23:51,530 --> 00:23:52,531
- Bukan ?
- 255
- 00:23:53,532 --> 00:23:55,205
- Berapa usiamu saat
- kau mulai membaca ?
- 256
- 00:23:56,735 --> 00:23:58,112
- Dua tahun.
- 257
- 00:23:58,404 --> 00:24:00,645
- Dua ? Wah, itu dini.
- Itu luar biasa.
- 258
- 00:24:01,607 --> 00:24:03,211
- Ada keuntungan ?
- Gaya hidup kesastraan ?
- 259
- 00:24:05,878 --> 00:24:07,380
- Siapa Ayahmu ?
- 260
- 00:24:09,248 --> 00:24:10,283
- Nah...,
- 261
- 00:24:10,382 --> 00:24:11,622
- Dia bekerja di pabrik.
- 262
- 00:24:11,717 --> 00:24:12,991
- Ibumu ?
- 263
- 00:24:17,790 --> 00:24:18,894
- Aku tak...
- 264
- 00:24:19,725 --> 00:24:22,069
- Apa yang...
- / Dia pecandu alkohol.
- 265
- 00:24:22,895 --> 00:24:24,238
- Dia gila.
- 266
- 00:24:24,897 --> 00:24:25,898
- Tunggu, bukankah Ayahmu...
- 267
- 00:24:26,165 --> 00:24:27,644
- Aku tak paham
- kenapa ini berhubungan.
- 268
- 00:24:28,133 --> 00:24:29,407
- Tanpa uang...,
- 269
- 00:24:29,935 --> 00:24:32,245
- ...tanpa keuntungan,
- tanpa relasi di dunia itu.
- 270
- 00:24:32,938 --> 00:24:34,918
- Kau bukan Earl of Oxford, bukan ?
- 271
- 00:24:35,741 --> 00:24:36,742
- Tidak ?
- 272
- 00:24:38,077 --> 00:24:40,523
- Jadi kenapa kau
- lebih baik dibanding kami ?
- 273
- 00:24:43,916 --> 00:24:45,418
- Tidak, kau lihat aku.
- 274
- 00:24:47,920 --> 00:24:49,263
- Kau lebih baik dibanding kami.
- 275
- 00:24:49,355 --> 00:24:51,164
- Jika belum ada yang bilang
- kau cerdas, seniman...,
- 276
- 00:24:51,323 --> 00:24:52,427
- ...biar aku yang pertama.
- 277
- 00:24:52,524 --> 00:24:55,004
- Aku tak tahu apa kau
- bisa bilang begitu.
- 278
- 00:24:55,194 --> 00:24:56,798
- Karena kurasa ini subyektif.
- 279
- 00:24:57,096 --> 00:24:59,269
- Kita semua punya sesuatu
- untuk disajikan.
- 280
- 00:24:59,765 --> 00:25:01,108
- Omong kosong.
- 281
- 00:25:01,367 --> 00:25:02,937
- Kecerdasan itu ajaib,
- bukan materi.
- 282
- 00:25:03,102 --> 00:25:04,513
- Jika kau tak punya keajaibannya...,
- 283
- 00:25:04,603 --> 00:25:06,378
- ...tak ada jumlah keinginan
- yang bisa wujudkan itu.
- 284
- 00:25:06,505 --> 00:25:07,506
- Nona Phillips...,
- 285
- 00:25:07,606 --> 00:25:09,483
- ...jika kau ingin terus
- datang ke kelasku...,
- 286
- 00:25:09,942 --> 00:25:11,182
- ...duduk di depan di tempatmu...
- 287
- 00:25:11,276 --> 00:25:12,380
- ...atau tak usah muncul.
- 288
- 00:25:12,811 --> 00:25:14,154
- Sampai jumpa.
- 289
- 00:25:22,187 --> 00:25:24,133
- VARIORUM karya James Bennett
- 290
- 00:25:24,189 --> 00:25:26,795
- Jadi, jika kau bisa masuk, aku...
- 291
- 00:25:27,159 --> 00:25:28,297
- Dean Fuller ?
- 292
- 00:25:28,360 --> 00:25:29,464
- Boleh bicara sebentar ?
- 293
- 00:25:30,129 --> 00:25:31,369
- Bicara lagi ?
- 294
- 00:25:31,630 --> 00:25:33,303
- Fakultas atletik bertanya...
- 295
- 00:25:33,365 --> 00:25:34,867
- ...bagaimana keadaan
- orang tertentu.
- 296
- 00:25:35,000 --> 00:25:37,674
- Maksudmu orang tertentu
- yang selalu menelepon ?
- 297
- 00:25:38,137 --> 00:25:40,344
- Kau sadar bahwa
- orang tertentu ini...
- 298
- 00:25:40,406 --> 00:25:41,384
- ...tak bisa menulis setingkat SMA...,
- 299
- 00:25:41,473 --> 00:25:42,975
- ...apalagi setingkat kuliah.
- 300
- 00:25:43,142 --> 00:25:44,815
- Itu tak penting, bukan ?
- Yang benar saja.
- 301
- 00:25:44,977 --> 00:25:46,251
- Separuh dosen akan...
- 302
- 00:25:46,345 --> 00:25:48,018
- ...dicambuk mati karena
- bodoh tata bahasa...,
- 303
- 00:25:48,080 --> 00:25:49,320
- ...di abad sebelumnya, jadi...,
- 304
- 00:25:49,515 --> 00:25:51,017
- Kenapa ini penting ?
- 305
- 00:25:51,383 --> 00:25:52,418
- Kenapa kau peduli soal itu...
- 306
- 00:25:52,584 --> 00:25:54,564
- ...jika kau tak peduli
- soal apa pun ?
- 307
- 00:25:54,853 --> 00:25:56,196
- Kau mungkin benar.
- 308
- 00:27:15,067 --> 00:27:16,171
- Astaga !
- 309
- 00:27:20,639 --> 00:27:22,585
- Aku takkan bisa
- mengalahkanmu, Tn. Dexter.
- 310
- 00:27:24,243 --> 00:27:25,620
- Tapi jika kau beri
- aku angka lagi...,
- 311
- 00:27:25,677 --> 00:27:26,678
- ...akan kupecat kau.
- 312
- 00:27:35,654 --> 00:27:36,860
- Semoga berhasil dalam ujian.
- 313
- 00:27:37,022 --> 00:27:38,194
- Terima kasih, Bu.
- 314
- 00:27:42,261 --> 00:27:43,331
- Kenapa kau perlu uang ?
- 315
- 00:27:45,597 --> 00:27:46,974
- Jika kau menghindar
- karena suatu alasan...,
- 316
- 00:27:47,032 --> 00:27:48,102
- ...mungkin aku akan percaya.
- 317
- 00:27:48,267 --> 00:27:50,372
- Aku hanya bisa
- melanjutkan cara hidupku.
- 318
- 00:27:50,469 --> 00:27:51,971
- Itu menyesatkan.
- 319
- 00:27:52,771 --> 00:27:53,943
- Tak layak bagimu.
- 320
- 00:27:54,706 --> 00:27:58,552
- Kurasa kau akan setuju,
- perubahan itu mungkin.
- 321
- 00:27:58,810 --> 00:27:59,948
- Begitukah ?
- 322
- 00:28:03,448 --> 00:28:05,189
- Aku tahu kau bermasalah besar.
- 323
- 00:28:06,285 --> 00:28:09,027
- Aku tahu semua ini berhubungan
- dengan kematian Kakekmu.
- 324
- 00:28:09,821 --> 00:28:11,823
- Tapi kau tak cukup
- bersifat narsisis untuk...
- 325
- 00:28:12,057 --> 00:28:14,003
- ...melebihkan soal ini,
- kau pun bukan remaja.
- 326
- 00:28:14,459 --> 00:28:15,904
- Dan kurasa jelas sekali...
- 327
- 00:28:15,994 --> 00:28:17,871
- ...bahwa kau tak bodoh.
- 328
- 00:28:18,063 --> 00:28:19,371
- Kau Putraku.
- 329
- 00:28:19,798 --> 00:28:21,573
- Tapi kau harus paham...,
- 330
- 00:28:23,035 --> 00:28:25,481
- Aku pernah berpamitan
- dengan orang yang kusayangi.
- 331
- 00:28:25,537 --> 00:28:27,073
- Ya, ape pun yang terjadi
- dengan Ayah ?
- 332
- 00:28:32,244 --> 00:28:33,985
- Aku sudah sering melakukannya.
- 333
- 00:28:35,147 --> 00:28:37,388
- Aku tak mau tahu masalahmu.
- 334
- 00:28:37,583 --> 00:28:39,824
- Aku hanya ingin kau
- tak memilikinya lagi.
- 335
- 00:28:44,389 --> 00:28:46,391
- Aku tak mau memberimu uang lagi.
- 336
- 00:29:03,008 --> 00:29:04,180
- Hei.
- 337
- 00:29:13,585 --> 00:29:16,065
- RAJA SEKOP
- 338
- 00:29:24,863 --> 00:29:29,107
- 6 HARI
- 339
- 00:29:41,546 --> 00:29:42,889
- Kau Jim Bennett ?
- 340
- 00:29:43,048 --> 00:29:44,755
- Ya.
- / Masuklah.
- 341
- 00:29:58,230 --> 00:29:59,573
- Earnie Besar.
- 342
- 00:30:03,235 --> 00:30:04,737
- Kau tak sebesar itu.
- 343
- 00:30:06,138 --> 00:30:08,482
- Aku tak bicarakan soal jaketku.
- 344
- 00:30:10,342 --> 00:30:11,514
- Dengan segala hormat...,
- 345
- 00:30:11,610 --> 00:30:13,180
- ...aku tak tertarik
- dengan kelaminmu.
- 346
- 00:30:13,278 --> 00:30:14,689
- Tentu kau tertarik.
- 347
- 00:30:15,614 --> 00:30:17,787
- Sudah begitu sejak orang Yunani.
- 348
- 00:30:21,086 --> 00:30:22,588
- Aku tak bisa berdebat
- dengan itu, kurasa.
- 349
- 00:30:26,825 --> 00:30:30,102
- Temanku bilang kau guru.
- 350
- 00:30:31,763 --> 00:30:33,436
- Aku dosen mitra.
- 351
- 00:30:35,934 --> 00:30:37,845
- Jumlah uang yang
- kau inginkan lebih dari...
- 352
- 00:30:37,936 --> 00:30:40,473
- ...yang biasa kumiliki untuk
- kupinjamkan, kecuali, misalnya...,
- 353
- 00:30:40,539 --> 00:30:42,610
- ...kau negara berukuran
- sedang berkemampuan...
- 354
- 00:30:42,674 --> 00:30:45,280
- ...untuk tingkatkan pajak
- dengan cara ancaman militer.
- 355
- 00:30:45,510 --> 00:30:46,545
- Atau...,
- 356
- 00:30:46,778 --> 00:30:47,882
- ...pecandu kokain Eropa...
- 357
- 00:30:47,979 --> 00:30:49,686
- ...yang memiliki Ayah
- yang bisa diperas...
- 358
- 00:30:49,848 --> 00:30:52,556
- ...setelah film fiksi ilmiah
- beranggaran kecil si anak...
- 359
- 00:30:52,651 --> 00:30:54,187
- ...tak terpilih di Sundance.
- 360
- 00:30:54,286 --> 00:30:55,629
- Kau paham ucapanku ?
- 361
- 00:30:57,155 --> 00:30:59,192
- Kau punya keluarga
- yang bisa diperas ?
- 362
- 00:30:59,291 --> 00:31:00,395
- Aku katakan itu secara teori.
- 363
- 00:31:00,559 --> 00:31:03,062
- Mari urus ini sebagai pria,
- yang saling memahami.
- 364
- 00:31:03,161 --> 00:31:04,162
- Tidak.
- 365
- 00:31:05,063 --> 00:31:06,406
- Kita harus saling
- memperlakukan diri...
- 366
- 00:31:06,498 --> 00:31:07,568
- ...seperti kita bukan pria sopan...
- 367
- 00:31:07,666 --> 00:31:09,577
- ...dan sangat bodoh.
- 368
- 00:31:10,168 --> 00:31:14,241
- Baik. Tak ada keluarga.
- Tak pernah ada keluarga.
- 369
- 00:31:14,406 --> 00:31:16,579
- Berapa penghasilanmu ?
- 100 ribu, 150 ribu setahun ?
- 370
- 00:31:16,675 --> 00:31:18,052
- 200 ribu sebelum pajak ?
- 371
- 00:31:19,845 --> 00:31:22,348
- Ada apa denganmu ?
- Kau punya kerusakan otak ?
- 372
- 00:31:22,514 --> 00:31:26,018
- Kecacatan mendasar ?
- 200 ribu itu biarawan !
- 373
- 00:31:26,184 --> 00:31:27,686
- Dan kau, biarawan...,
- 374
- 00:31:27,753 --> 00:31:29,061
- ...berutang pada
- orang Korea itu...,
- 375
- 00:31:29,154 --> 00:31:30,531
- ...pangeran kegelapan itu,
- 376
- 00:31:30,589 --> 00:31:31,693
- ...sudah sebanyak itu.
- 377
- 00:31:32,157 --> 00:31:34,000
- Lalu 50 ribu dolar lagi...,
- 378
- 00:31:34,059 --> 00:31:35,936
- ...termasuk bunga,
- ke Neville Baraka...,
- 379
- 00:31:36,027 --> 00:31:38,405
- ...yang akan membunuhmu,
- karena saat kau potong kartu...,
- 380
- 00:31:38,563 --> 00:31:40,873
- ...dia dapat raja sekop
- dan kau menertawakannya.
- 381
- 00:31:41,099 --> 00:31:42,601
- Kau diberi tahu dengan baik.
- 382
- 00:31:42,768 --> 00:31:45,112
- Kau pinjam 50 ribu dari
- orang paling berbahaya...
- 383
- 00:31:45,270 --> 00:31:46,772
- ...setelah dia sudah
- berniat membunuhmu.
- 384
- 00:31:46,938 --> 00:31:48,383
- Ya, benar.
- 385
- 00:31:48,573 --> 00:31:51,611
- Kelahiran, pendidikan,
- kepandaian, bakat...,
- 386
- 00:31:51,710 --> 00:31:53,018
- ...penampilan, uang keluarga...,
- 387
- 00:31:53,078 --> 00:31:55,115
- ...apa semua ini
- sudah jadi beban nyata...
- 388
- 00:31:55,213 --> 00:31:57,056
- ...yang bisa dipahami bagimu ?
- 389
- 00:31:58,884 --> 00:32:00,864
- Aku melihat dua masalah.
- 390
- 00:32:00,919 --> 00:32:03,763
- Satu, dunia dikuasainya,
- di kota ini...,
- 391
- 00:32:04,055 --> 00:32:05,261
- ...dan dia biarawan...
- 392
- 00:32:05,357 --> 00:32:07,268
- ...karena tampaknya, "Masa bodoh."
- 393
- 00:32:07,526 --> 00:32:10,200
- Dua, dia ingin mencari risiko...
- 394
- 00:32:10,295 --> 00:32:11,706
- ...untuk alasan tak dikenal...,
- 395
- 00:32:11,763 --> 00:32:13,868
- ...maka berutang uang
- dengan pembunuh Korea...,
- 396
- 00:32:14,032 --> 00:32:15,568
- ...dan membicarakan
- soal topi schvartze...
- 397
- 00:32:15,634 --> 00:32:16,806
- ...di tempat dia bisa terbunuh...,
- 398
- 00:32:16,902 --> 00:32:17,972
- ...dan mereka akan
- membawa mayatnya...
- 399
- 00:32:18,069 --> 00:32:19,104
- ...di Angeles Crest.
- 400
- 00:32:19,271 --> 00:32:20,272
- Tiga, dia ingin pinjam...
- 401
- 00:32:20,372 --> 00:32:22,374
- ...seperempat juta dolar
- untuk bayar utang...,
- 402
- 00:32:22,441 --> 00:32:24,614
- ...yang sebenarnya,
- takkan dia lunasi karena...,
- 403
- 00:32:24,709 --> 00:32:27,553
- ...untuk kembali ke butir dua,
- dia ingin mati.
- 404
- 00:32:29,414 --> 00:32:31,758
- Beri tahu aku kau bisa
- lakukan apa untukku, ya ?
- 405
- 00:32:32,651 --> 00:32:34,562
- Jika aku bantu kau
- melunasi semua utang ini...,
- 406
- 00:32:34,619 --> 00:32:35,654
- ...dengan bunga lebih rendah...,
- 407
- 00:32:35,821 --> 00:32:37,129
- ...kau kira aku orang...
- 408
- 00:32:37,222 --> 00:32:38,895
- ...yang ingin dikerjai ?
- 409
- 00:32:39,458 --> 00:32:41,802
- Apa aku tampak
- seperti ingin dikerjai ?
- 410
- 00:32:41,993 --> 00:32:43,563
- Kurasa tidak terlalu.
- 411
- 00:32:45,664 --> 00:32:47,666
- Dengarkan aku.
- 412
- 00:32:48,066 --> 00:32:49,568
- Aku bukan doktermu.
- 413
- 00:32:50,135 --> 00:32:51,944
- Aku bukan ahli terapi kognitifmu.
- 414
- 00:32:52,003 --> 00:32:53,414
- Tapi biarkan aku jadi pamanmu.
- 415
- 00:32:53,939 --> 00:32:55,919
- Kau harus bayar 10% sepekan.
- 416
- 00:32:56,241 --> 00:32:57,345
- Aku tahu apa tugasku.
- 417
- 00:32:57,442 --> 00:32:58,648
- Di mana kau akan
- dapatkan uangku ?
- 418
- 00:32:58,743 --> 00:32:59,778
- Aku akan dapatkan uangnya.
- 419
- 00:32:59,978 --> 00:33:01,480
- Kau mau berapa ?
- 420
- 00:33:01,813 --> 00:33:04,293
- Seluruhnya 260 ribu dolar.
- 421
- 00:33:04,416 --> 00:33:05,918
- Kapan terakhir kali
- kau punya uang...
- 422
- 00:33:06,084 --> 00:33:07,495
- ...dan kau melunasi utangmu ?
- 423
- 00:33:07,953 --> 00:33:09,455
- Jangan main - main denganku.
- 424
- 00:33:09,754 --> 00:33:12,132
- Ini akan jadi pertama kalinya
- saat kau bayar, benar ?
- 425
- 00:33:13,792 --> 00:33:14,964
- Benar.
- 426
- 00:33:17,162 --> 00:33:18,505
- Kita belum selesai.
- 427
- 00:33:24,836 --> 00:33:26,611
- Aku perlu sesuatu darimu.
- 428
- 00:33:29,107 --> 00:33:30,313
- Apa, jaminan ?
- 429
- 00:33:30,442 --> 00:33:31,682
- Bukan.
- 430
- 00:33:32,344 --> 00:33:34,119
- Kau harus katakan...,
- 431
- 00:33:35,013 --> 00:33:38,358
- "Aku perlu uang ini karena
- aku petaruh bajingan."
- 432
- 00:33:38,850 --> 00:33:40,454
- "Aku petaruh bajingan..."
- 433
- 00:33:40,519 --> 00:33:42,328
- "...yang tenggelam dalam kotorannya."
- 434
- 00:33:42,454 --> 00:33:44,365
- "Begitulah aku, Frank."
- 435
- 00:33:44,456 --> 00:33:49,064
- "Dan aku ingin kau pinjami aku,
- bajingan sekarat, ingin mati...,"
- 436
- 00:33:49,227 --> 00:33:50,570
- "...uang yang banyak."
- 437
- 00:33:50,996 --> 00:33:53,169
- Itu terlalu banyak untuk diingat.
- Ulangi.
- 438
- 00:33:53,665 --> 00:33:55,338
- Akan kupermudah.
- 439
- 00:33:55,500 --> 00:33:56,979
- Jika ingin uang ini, katakan...,
- 440
- 00:33:57,068 --> 00:33:58,342
- "Aku bukan pria."
- 441
- 00:34:00,138 --> 00:34:01,310
- Katakan itu.
- 442
- 00:34:02,240 --> 00:34:04,242
- Katakan, "Aku bukan pria."
- 443
- 00:34:31,436 --> 00:34:32,608
- <i>Ya ?</i>
- 444
- 00:34:36,107 --> 00:34:38,109
- Kau sungguh - sungguh
- atas ucapanmu ?
- 445
- 00:34:38,610 --> 00:34:40,283
- Tentang aku berbakat ?
- 446
- 00:34:43,014 --> 00:34:44,459
- <i>Apa ada sesuatu
- yang tak kaupahami...</i>
- 447
- 00:34:44,549 --> 00:34:46,586
- <i>...tentang "A++, temui aku" ?</i>
- 448
- 00:34:48,920 --> 00:34:50,797
- Lalu kau tak pernah menemuiku.
- 449
- 00:34:55,260 --> 00:34:58,605
- <i>Ya, aku tak mau menemuimu.</i>
- 450
- 00:35:00,098 --> 00:35:02,601
- Karena aku pernah
- melihatmu di kehidupan lain ?
- 451
- 00:35:04,703 --> 00:35:05,704
- Tidak.
- 452
- 00:35:07,272 --> 00:35:08,774
- <i>Bukan itu.</i>
- 453
- 00:35:18,950 --> 00:35:20,896
- Kau tahu kenapa
- aku bermasalah di sini ?
- 454
- 00:35:21,720 --> 00:35:23,791
- Karena aku jujur.
- Itu tindakanku.
- 455
- 00:35:23,888 --> 00:35:24,889
- Kau ingin aku membagi atom...,
- 456
- 00:35:25,056 --> 00:35:27,468
- ...mati karena kecepatan,
- dan katakan yang sebenarnya ?
- 457
- 00:35:27,959 --> 00:35:30,405
- Fisiologi tak berbohong.
- Yang lain begitu.
- 458
- 00:35:30,729 --> 00:35:32,140
- Semua orang yang lain begitu.
- 459
- 00:35:32,230 --> 00:35:33,800
- Fisiologi tak begitu.
- 460
- 00:35:35,900 --> 00:35:37,811
- Ini pasca-intelektual.
- 461
- 00:35:38,169 --> 00:35:40,171
- Apa maksudmu ?
- 462
- 00:35:40,472 --> 00:35:41,815
- Aku tak bisa katakan apa - apa.
- 463
- 00:35:41,906 --> 00:35:42,941
- Cobalah.
- 464
- 00:35:43,008 --> 00:35:44,510
- Kenapa aku harus mencoba ?
- 465
- 00:35:44,609 --> 00:35:46,088
- Karena ucapanmu sebelumnya.
- 466
- 00:35:46,277 --> 00:35:47,620
- Kau harus pergi.
- 467
- 00:35:47,846 --> 00:35:49,416
- Sekarang. Ini tak bisa terjadi.
- 468
- 00:35:49,481 --> 00:35:50,619
- Aku serius. Kau harus pergi.
- 469
- 00:36:08,466 --> 00:36:09,501
- Kau harus tanda tangani ini.
- 470
- 00:36:09,634 --> 00:36:10,635
- Sama sekali tidak.
- 471
- 00:36:10,802 --> 00:36:12,873
- Aku ingin kau tanda tangani ini.
- 472
- 00:36:13,038 --> 00:36:14,142
- Aku bukan bersikap dramatis, ya ?
- 473
- 00:36:14,205 --> 00:36:15,183
- Tapi itu orang lain.
- 474
- 00:36:15,273 --> 00:36:16,775
- Kau bersikap dramatis.
- 475
- 00:36:16,875 --> 00:36:18,684
- Tak apa, karena novel ini lumayan...,
- 476
- 00:36:18,777 --> 00:36:20,450
- ...tapi itulah kau, ahli drama.
- 477
- 00:36:21,346 --> 00:36:23,053
- Apa kau menulis ini
- karena kau meyakini ini...,
- 478
- 00:36:23,148 --> 00:36:25,185
- ...atau karena kau kira
- ini yang diinginkan orang ?
- 479
- 00:36:33,858 --> 00:36:36,464
- Menurutmu, kita harus
- membahas apa ?
- 480
- 00:36:38,830 --> 00:36:40,468
- Kapan terakhir kali...
- 481
- 00:36:40,532 --> 00:36:42,842
- ...orang mengatakan
- bahwa kau sangat cerdas ?
- 482
- 00:36:43,468 --> 00:36:45,038
- Kita tak bisa bicarakan ini.
- 483
- 00:36:45,136 --> 00:36:46,706
- Aku mau ke restoran.
- 484
- 00:36:48,306 --> 00:36:49,307
- Ada banyak hal...
- 485
- 00:36:49,374 --> 00:36:51,718
- ...yang tak kulakukan lagi, dan itu...,
- 486
- 00:36:52,243 --> 00:36:53,722
- ...ada di puncak daftarku.
- 487
- 00:37:24,075 --> 00:37:26,715
- 5 HARI
- 488
- 00:38:23,001 --> 00:38:25,845
- Orang tanpa uang bicara. Teleponmu
- mau disambungkan ke mana ?
- 489
- 00:38:26,571 --> 00:38:28,244
- <i>Aku sedang membaca bukumu.</i>
- 490
- 00:38:31,109 --> 00:38:32,110
- Lumayan.
- 491
- 00:38:32,277 --> 00:38:33,449
- Jika kau ingin memproduksi...,
- 492
- 00:38:33,511 --> 00:38:34,512
- ...hanya ada 10 ribu penghalangnya...
- 493
- 00:38:34,612 --> 00:38:35,613
- ...di Warner Brothers.
- 494
- 00:38:35,680 --> 00:38:36,954
- Naskah ini bagus.
- Aku tahu penulisnya.
- 495
- 00:38:38,683 --> 00:38:40,287
- Paling hebat,
- jadi film independen.
- 496
- 00:38:40,351 --> 00:38:41,523
- Ya.
- 497
- 00:38:41,853 --> 00:38:43,298
- Ya. Itulah perkiraan mereka.
- 498
- 00:38:43,688 --> 00:38:45,964
- Kudengar kau temui Frankie Kecil
- untuk pinjam uang.
- 499
- 00:38:46,024 --> 00:38:47,128
- Dia takkan pinjamkan untukmu.
- 500
- 00:38:47,325 --> 00:38:49,134
- Kau salah dengar,
- sebab dia coba pinjamkan...
- 501
- 00:38:49,194 --> 00:38:50,673
- ...tapi aku tak ambil.
- 502
- 00:38:51,029 --> 00:38:52,804
- Kau tak suka persyaratannya ?
- 503
- 00:38:53,832 --> 00:38:56,108
- Tidak, persyaratannya
- tak bisa diterima.
- 504
- 00:38:56,434 --> 00:38:57,936
- Tapi kau berutang padaku.
- 505
- 00:38:58,503 --> 00:39:00,847
- Aku bukan Fannie Mae.
- Tak ada penalangan.
- 506
- 00:39:01,139 --> 00:39:03,210
- Jadi kenapa kau
- pinjamkan uang untukku ?
- 507
- 00:39:03,842 --> 00:39:05,947
- Taruhan antara dua pemain
- yang suka bermain.
- 508
- 00:39:06,444 --> 00:39:07,445
- Aku dan kau.
- 509
- 00:39:07,979 --> 00:39:09,322
- <i>Sama - sama bermain.</i>
- 510
- 00:39:10,615 --> 00:39:11,958
- Biar kuberikan sedikit saran.
- 511
- 00:39:12,050 --> 00:39:13,051
- <i>Apa itu ?</i>
- 512
- 00:39:13,151 --> 00:39:15,961
- Jika berutang uang,
- jangan main - main.
- 513
- 00:39:16,855 --> 00:39:18,801
- <i>Aku ingin uang itu
- sebelum Senin.</i>
- 514
- 00:39:18,957 --> 00:39:22,302
- <i>Aku akan ambil mobilmu.
- Anggap saja itu jaminan.</i>
- 515
- 00:39:24,896 --> 00:39:25,897
- Dalam Orang Asing...,
- 516
- 00:39:30,068 --> 00:39:33,174
- ...protagonis Camus
- meluncurkan lima tembakan.
- 517
- 00:39:33,538 --> 00:39:34,983
- Tembakan keenam pistol...
- 518
- 00:39:35,139 --> 00:39:38,143
- ...dia simpan, secara simbolis,
- untuk dirinya.
- 519
- 00:39:39,043 --> 00:39:40,716
- Memperhatikan itu, awalnya...,
- 520
- 00:39:42,146 --> 00:39:43,716
- ...itulah sebabnya aku di sini.
- 521
- 00:39:47,719 --> 00:39:48,823
- Lamar.
- 522
- 00:39:49,520 --> 00:39:50,692
- Lamar.
- 523
- 00:39:51,856 --> 00:39:53,858
- Kau mencatat atau kirim SMS ?
- 524
- 00:39:54,259 --> 00:39:56,261
- Kau sudah catat semua yang
- ingin kau tambahkan ?
- 525
- 00:39:57,528 --> 00:39:58,871
- Bagaimana menurutmu ?
- 526
- 00:40:02,600 --> 00:40:04,341
- Mungkin pria itu punya palu...
- 527
- 00:40:04,402 --> 00:40:06,507
- ...atau ruang peluru kosong...,
- 528
- 00:40:06,571 --> 00:40:09,017
- ...atau pistol Prancis aneh yang
- hanya ada lima ruang peluru.
- 529
- 00:40:13,778 --> 00:40:16,452
- Tidak, ideku lebih berfungsi
- jika ada enam ruang penuh.
- 530
- 00:40:20,084 --> 00:40:21,620
- Aku tak paham soal bunuh diri.
- 531
- 00:40:24,789 --> 00:40:26,598
- Itu Karena kau bahagia.
- 532
- 00:40:26,691 --> 00:40:30,036
- Kau punya BMW M1.
- Bagaimana kau bisa tak bahagia ?
- 533
- 00:40:30,395 --> 00:40:31,738
- Apa aku tampak bahagia ?
- 534
- 00:40:33,464 --> 00:40:34,738
- Aku tak bahagia.
- 535
- 00:40:36,067 --> 00:40:37,410
- Tahu sebabnya ?
- 536
- 00:40:39,537 --> 00:40:41,881
- Karena aku mengajar
- Novel Modern...
- 537
- 00:40:43,374 --> 00:40:45,615
- ...di ruang kelas penuh mahasiswa...
- 538
- 00:40:45,777 --> 00:40:46,812
- ...yang tak peduli.
- 539
- 00:40:50,415 --> 00:40:51,450
- Begini...,
- 540
- 00:40:51,549 --> 00:40:53,756
- Seharusnya kau mengajar
- Realisme Amerika.
- 541
- 00:40:54,886 --> 00:40:57,059
- Mari kita lebih ungkapkan kenyataan.
- 542
- 00:40:57,989 --> 00:41:00,094
- Bukankah aku seharusnya
- mengajarkan kau hal berguna ?
- 543
- 00:41:00,658 --> 00:41:02,729
- Seharusnya aku begitu.
- Aku tahu tujuan kalian di sini...
- 544
- 00:41:02,794 --> 00:41:04,569
- ...hanya untuk kredit
- bahasa Inggris yang cukup.
- 545
- 00:41:04,729 --> 00:41:06,265
- Tapi, ya Tuhan, jika aku di sini...,
- 546
- 00:41:06,331 --> 00:41:08,174
- ...harusnya aku mengajar
- lebih baik. Benar ?
- 547
- 00:41:16,240 --> 00:41:19,483
- Aku bisa saja berdiri
- di sini telanjang...,
- 548
- 00:41:20,078 --> 00:41:22,149
- ...dan aku bisa berteriak
- sekeras mungkin...,
- 549
- 00:41:22,347 --> 00:41:24,258
- ...dan tak ada yang peduli.
- 550
- 00:41:25,083 --> 00:41:27,586
- Bila kalian pergi hari ini,
- telepon orang tua kalian...,
- 551
- 00:41:28,286 --> 00:41:30,664
- ...katakan kalian minta maaf
- karena buang waktu mereka...,
- 552
- 00:41:30,755 --> 00:41:32,200
- ...dan yang terpenting,
- buang uang mereka...,
- 553
- 00:41:32,290 --> 00:41:35,134
- ...duduk di ruang kelas ini, sama
- sekali tak belajar apa - apa.
- 554
- 00:41:36,160 --> 00:41:37,161
- Ayo kita mulai lagi dari awal.
- 555
- 00:41:37,261 --> 00:41:38,968
- Mari lupakan yang lalu
- dan mulai lagi.
- 556
- 00:41:39,030 --> 00:41:40,873
- Aku memperkenalkan diri.
- 557
- 00:41:42,133 --> 00:41:43,635
- Namaku James Bennett.
- 558
- 00:41:46,204 --> 00:41:47,808
- Aku di sini pura - pura mengajar.
- 559
- 00:41:48,539 --> 00:41:50,382
- Dan kalian di sini
- pura - pura belajar.
- 560
- 00:41:51,476 --> 00:41:54,150
- Aku ingin kalian lakukan itu.
- Tulis...
- 561
- 00:41:54,879 --> 00:41:57,553
- ...bahwa dia simpan tembakan keenam
- secara simbolis untuk dirinya.
- 562
- 00:41:58,449 --> 00:42:00,190
- Kau takkan temukan
- rujukan di mana pun.
- 563
- 00:42:00,284 --> 00:42:02,355
- Karena hanya aku yang
- memikirkan itu, ya ?
- 564
- 00:42:02,453 --> 00:42:03,659
- Ada di monograf
- di suatu tempat...
- 565
- 00:42:03,821 --> 00:42:05,164
- ...yang menjadikan aku
- dalam situasi ini...,
- 566
- 00:42:05,223 --> 00:42:08,204
- ...tempat aku tak bisa mengajar,
- jadi aku pura - pura mengajar !
- 567
- 00:42:08,393 --> 00:42:09,565
- Dan kalian pura - pura belajar.
- 568
- 00:42:09,794 --> 00:42:12,468
- Lamar ! Teleponmu !
- 569
- 00:42:17,001 --> 00:42:20,141
- Kau tetap di sini seusai kuliah.
- Yang lain, pergilah.
- 570
- 00:42:20,705 --> 00:42:21,706
- Pergi.
- 571
- 00:42:22,306 --> 00:42:23,307
- Pergi !
- 572
- 00:42:25,143 --> 00:42:26,554
- Kurasa kita harus pergi.
- 573
- 00:42:27,545 --> 00:42:28,751
- Kau ikut ?
- 574
- 00:42:34,886 --> 00:42:36,365
- Aku harus lakukan apa ?
- 575
- 00:42:37,321 --> 00:42:38,891
- Aku harus apa ?
- Dapatkan sepuluh orang...,
- 576
- 00:42:38,990 --> 00:42:40,367
- ...senjata, beli polis asuransi jiwa...,
- 577
- 00:42:40,425 --> 00:42:41,597
- ...dan masukkan
- telepon itu ke bokongmu ?
- 578
- 00:42:41,692 --> 00:42:42,693
- Karena akan kulakukan.
- 579
- 00:42:42,760 --> 00:42:44,330
- Kau harus memperhatikan !
- 580
- 00:42:45,163 --> 00:42:47,336
- Apa itu terlalu sulit ?
- 581
- 00:42:47,665 --> 00:42:48,666
- Kau masuk ke kelas ini...
- 582
- 00:42:48,733 --> 00:42:50,576
- ...dan perhatikan selama satu jam ?
- 583
- 00:42:51,235 --> 00:42:53,909
- Mereka ingin kau diluluskan,
- bagaimanapun hasilnya.
- 584
- 00:42:54,338 --> 00:42:56,875
- Bagaimanapun hasilnya ! Mereka
- ingin aku beri kau nilai lulus...,
- 585
- 00:42:56,941 --> 00:42:58,045
- ...agar kau tetap bisa...
- 586
- 00:42:58,176 --> 00:42:59,621
- ...bermain bola basket.
- 587
- 00:42:59,777 --> 00:43:02,121
- Kau harus taruh
- teleponmu sebentar.
- 588
- 00:43:02,213 --> 00:43:03,886
- Bukan hanya kau yang gila !
- 589
- 00:43:06,117 --> 00:43:08,119
- Aku juga ingin bicara denganmu.
- 590
- 00:43:08,519 --> 00:43:10,692
- Karena aku tak bisa
- bicara ke siapa pun di sana.
- 591
- 00:43:11,055 --> 00:43:12,796
- Karena mereka hanya akan
- katakan rencana bagiku...
- 592
- 00:43:12,890 --> 00:43:13,925
- ...tentang keinginan mereka dariku.
- 593
- 00:43:14,292 --> 00:43:16,397
- Yaitu jadi "Lamar,"
- tapi aku tak mau jadi "Lamar."
- 594
- 00:43:16,627 --> 00:43:17,765
- Aku bosan semua itu.
- 595
- 00:43:18,062 --> 00:43:20,872
- Aku hanya ingin jadi
- pria lain di dunia ini...,
- 596
- 00:43:21,265 --> 00:43:22,608
- ...atau lebih dari sekadar
- jadi "Lamar."
- 597
- 00:43:23,868 --> 00:43:25,279
- Ya, aku tahu soal itu.
- 598
- 00:43:25,369 --> 00:43:27,042
- Tapi pelatih tak tahu soal itu.
- 599
- 00:43:27,371 --> 00:43:28,975
- Ada yang lebih penting
- dari jadi "Lamar."
- 600
- 00:43:29,807 --> 00:43:32,583
- Jika aku terus begini,
- aku akan jadi gila !
- 601
- 00:43:32,777 --> 00:43:33,812
- Mungkin jadi salah satu pria...
- 602
- 00:43:33,911 --> 00:43:35,982
- ...yang bicarakan dirinya
- sebagai orang ketiga.
- 603
- 00:43:36,147 --> 00:43:39,094
- Bicarakan soal, "Lamar
- nyaman dengan ketenarannya."
- 604
- 00:43:39,417 --> 00:43:41,590
- Aku terkurung dalam peranku.
- 605
- 00:43:42,320 --> 00:43:44,095
- Terkurung karena bakat,
- bayangkan itu.
- 606
- 00:43:44,622 --> 00:43:46,067
- Di sini, semua intinya...
- 607
- 00:43:46,324 --> 00:43:48,270
- ...adalah situasi eksistensial
- dan segalanya.
- 608
- 00:43:48,326 --> 00:43:50,328
- Kau mulai bicarakan apa pun...,
- 609
- 00:43:50,461 --> 00:43:52,737
- ...akhirnya kau membahas jadi
- bebas atau tak jadi bebas.
- 610
- 00:43:52,830 --> 00:43:55,071
- Cara untukjadi diri kita
- atau tidak sama sekali.
- 611
- 00:43:55,166 --> 00:43:56,406
- Itu yang kubahas ?
- Semua atau tak ada ?
- 612
- 00:43:56,567 --> 00:43:58,069
- Aku tak pernah dengar
- kau bahas hal...
- 613
- 00:43:58,269 --> 00:43:59,577
- ...selain ada atau tidak ada.
- 614
- 00:43:59,904 --> 00:44:01,747
- Aku ikuti empat
- mata kuliah denganmu.
- 615
- 00:44:02,673 --> 00:44:04,175
- Mungkin kau memahamiku.
- 616
- 00:44:14,118 --> 00:44:15,529
- Aku harusjadi profesional.
- 617
- 00:44:16,587 --> 00:44:18,794
- Kurasa kau takkan
- dapat masalah, Lamar.
- 618
- 00:44:19,090 --> 00:44:21,934
- Maksudku bukan nanti.
- Tapi sekarang. Harus jadi profesional.
- 619
- 00:44:24,929 --> 00:44:26,431
- Aku sudah kena cedera lutut.
- 620
- 00:44:27,698 --> 00:44:29,769
- Tak ada yang tahu soal itu,
- sebab aku tak bilang.
- 621
- 00:44:29,834 --> 00:44:30,972
- Tapi aku sudah kena
- cedera lutut.
- 622
- 00:44:31,769 --> 00:44:33,612
- Aku takkan duduk
- di sini dan katakan...
- 623
- 00:44:33,671 --> 00:44:35,344
- ...bahwa Ibuku perlu dioperasi...,
- 624
- 00:44:35,439 --> 00:44:37,214
- ...atau adikku terkena spina bifida.
- 625
- 00:44:37,708 --> 00:44:39,984
- Tapi aku akan bilang,
- aku terkena cedera lutut.
- 626
- 00:44:40,111 --> 00:44:42,489
- Lututku cedera.
- Aku mahasiswa tahun ketiga.
- 627
- 00:44:42,880 --> 00:44:44,791
- Bila aku katakan,
- aku tak mau main basket...
- 628
- 00:44:44,849 --> 00:44:47,659
- ...di tahun terakhirku,
- tak ada yang mau dengar.
- 629
- 00:44:48,119 --> 00:44:50,861
- Seolah aku berbahasa
- Tionghoa di planet lain !
- 630
- 00:44:51,989 --> 00:44:53,024
- Lalu pelatih bilang...
- 631
- 00:44:53,124 --> 00:44:54,467
- ...aku takkan punya nilai pasar...
- 632
- 00:44:54,525 --> 00:44:56,129
- ...jika aku tak bermain
- di tahun terakhir.
- 633
- 00:44:56,894 --> 00:44:59,238
- Tapi dia tak tahu lututku cedera.
- 634
- 00:44:59,797 --> 00:45:01,868
- Kau harus periksa itu
- di luar fakultas ?
- 635
- 00:45:02,833 --> 00:45:03,834
- Ya.
- 636
- 00:45:13,711 --> 00:45:14,883
- <i>Ya, benar. Baik,</i>
- 637
- 00:45:14,979 --> 00:45:16,822
- <i>Allen membawa bola
- dengan cepat di lapangan.</i>
- 638
- 00:45:17,014 --> 00:45:18,857
- <i>Bergerak ke depan keranjang.</i>
- 639
- 00:45:20,017 --> 00:45:21,223
- <i>Lamar maju cepat.</i>
- 640
- 00:45:21,519 --> 00:45:24,432
- <i>Melempar bola,
- dan ditampik ! Ya !</i>
- 641
- 00:45:25,723 --> 00:45:28,226
- <i>Allen di garis lempar untuk
- lakukan lemparan tiga angka.</i>
- 642
- 00:45:31,162 --> 00:45:32,732
- <i>Usai kejadian di dua
- setengah menit terakhir...</i>
- 643
- 00:45:32,830 --> 00:45:35,834
- <i>...tak mungkin Lamar gagal
- dalam lemparan bebas ini.</i>
- 644
- 00:45:36,200 --> 00:45:38,373
- <i>Dan berhasil. Dia berfokus.</i>
- 645
- 00:45:38,536 --> 00:45:40,209
- <i>Fisher memantulkan bola.</i>
- 646
- 00:45:40,371 --> 00:45:42,112
- <i>Wildcard memberi tekanan
- penuh di lapangan.</i>
- 647
- 00:45:42,206 --> 00:45:43,378
- <i>Martin membawanya ke lapangan.</i>
- 648
- 00:45:43,541 --> 00:45:44,611
- <i>Tiga detik lagi waktunya.</i>
- 649
- 00:45:44,709 --> 00:45:45,710
- <i>Bola dioper di Lapangan.</i>
- 650
- 00:45:45,776 --> 00:45:48,120
- <i>Allen, entah dari mana,
- menjegalnya !</i>
- 651
- 00:45:48,346 --> 00:45:50,792
- <i>Pertandingan usai !
- Wildcard menang !</i>
- 652
- 00:45:50,881 --> 00:45:52,952
- <i>Wah, wah !</i>
- 653
- 00:45:53,384 --> 00:45:57,730
- <i>Lamar Allen, satah satu pemain
- bola basket terbaik di permainan.</i>
- 654
- 00:45:57,888 --> 00:46:00,630
- <i>Sepanjang musim, dia hasilkan
- permainan berkaliber tinggi..</i>
- 655
- 00:46:12,303 --> 00:46:13,873
- Kau bertaruh uang di permainan ?
- 656
- 00:46:14,538 --> 00:46:16,381
- Kenapa aku bertaruh
- uang di permainan ?
- 657
- 00:46:16,540 --> 00:46:18,884
- Dia mahasiswaku.
- Itu tak etis.
- 658
- 00:46:18,943 --> 00:46:20,616
- Aku takkan bertaruh
- atas mahasiswaku.
- 659
- 00:46:20,711 --> 00:46:22,213
- Kau kira aku akan lakukan
- hal seperti itu ?
- 660
- 00:46:22,313 --> 00:46:24,623
- Aku takkan lakukan
- hal seperti itu, ya ?
- 661
- 00:46:25,216 --> 00:46:27,423
- Kau kira aku orang seperti apa ?
- 662
- 00:46:27,752 --> 00:46:29,322
- Apa aku bertaruh
- dalam permainan itu !
- 663
- 00:46:36,260 --> 00:46:37,762
- Apa dia pandai di bahasa Inggris ?
- 664
- 00:46:39,163 --> 00:46:40,506
- Tidak !
- 665
- 00:46:42,733 --> 00:46:44,644
- Sedang apa kau di rumahku.
- 666
- 00:46:44,735 --> 00:46:45,805
- Sial !
- 667
- 00:46:46,070 --> 00:46:48,072
- Seberapa parahnya masalahmu ?
- 668
- 00:46:48,906 --> 00:46:49,976
- Aku selalu bermasalah.
- 669
- 00:46:50,074 --> 00:46:51,109
- Tidak, maksudku...,
- 670
- 00:46:51,942 --> 00:46:53,649
- Apa kau masih perlu uang ?
- 671
- 00:46:53,744 --> 00:46:55,587
- Tidak.
- / J ujur saja ?
- 672
- 00:46:55,913 --> 00:46:57,085
- Jujur.
- 673
- 00:46:58,115 --> 00:47:00,459
- Aku tak pernah tahu
- kapan bisa percayai kau lagi.
- 674
- 00:47:01,452 --> 00:47:03,329
- Mungkin aku harus
- percayai bandit...
- 675
- 00:47:03,421 --> 00:47:05,196
- ...yang menelepon rumahku.
- 676
- 00:47:18,602 --> 00:47:19,945
- Apa itu ?
- 677
- 00:47:20,871 --> 00:47:21,872
- Utangku.
- 678
- 00:47:25,976 --> 00:47:28,479
- Ya Tuhan. Bagaimana mungkin ?
- 679
- 00:47:28,646 --> 00:47:30,216
- Sama seperti perkawinanmu.
- Aku kalah.
- 680
- 00:47:30,348 --> 00:47:31,349
- Tidak.
- 681
- 00:47:31,449 --> 00:47:33,122
- Perkawinan itu di dunia nyata.
- 682
- 00:47:34,318 --> 00:47:36,161
- Bukan permainan kemujuran.
- 683
- 00:47:36,320 --> 00:47:37,822
- Kini kau bicara gila.
- 684
- 00:47:38,289 --> 00:47:40,291
- Kau akan diapakan
- jika kau tak lunasi ?
- 685
- 00:47:40,624 --> 00:47:42,535
- Setiap tulang di tubuhku diremukkan.
- 686
- 00:47:42,693 --> 00:47:43,865
- Keluargaku diserang.
- 687
- 00:47:48,833 --> 00:47:50,506
- Aku tak bisa menahan diri
- untuk tak bertaruh.
- 688
- 00:47:50,968 --> 00:47:53,073
- Aku tak percaya ini penyakit.
- 689
- 00:47:53,371 --> 00:47:55,715
- Aku baru berdiskusi serius
- tentang tokoh.
- 690
- 00:47:55,873 --> 00:47:58,217
- Dan akan ada saat ketika
- aku ingin sesuatu lagi...,
- 691
- 00:47:58,309 --> 00:48:00,653
- ...saat aku takkan biarkan diriku
- dilihat dalam kondisi ini.
- 692
- 00:48:00,811 --> 00:48:02,757
- Tapi bukan sekarang,
- dan bukan tergantung kau...
- 693
- 00:48:02,847 --> 00:48:05,418
- ...atau apa pun ucapanmu
- atau ucapan orang lain, ya ?
- 694
- 00:48:16,260 --> 00:48:19,764
- Apa dirimu sudah cukup rendah
- untuk ikut Ibumu ke bank ?
- 695
- 00:48:34,211 --> 00:48:35,884
- Dalam hal seperti ini
- aku harus bertanya...,
- 696
- 00:48:35,946 --> 00:48:37,289
- Apa semua baik - baik saja ?
- 697
- 00:48:37,681 --> 00:48:39,354
- Tak ada yang baik - baik saja...,
- 698
- 00:48:39,850 --> 00:48:42,296
- Bila orang perlu
- sejumlah uang tunai itu.
- 699
- 00:48:43,888 --> 00:48:45,231
- Tapi ini uangku...,
- 700
- 00:48:45,289 --> 00:48:46,791
- ...dan itu bukan urusanmu.
- 701
- 00:48:49,226 --> 00:48:50,398
- Apa kalian keluarga ?
- 702
- 00:48:51,128 --> 00:48:52,573
- Ini putraku.
- 703
- 00:48:53,030 --> 00:48:55,032
- Kau tak bisa melihat
- kemiripan yang aneh...,
- 704
- 00:48:55,099 --> 00:48:56,772
- Atau kau menyiratkan
- dia diancam atau sesuatu.
- 705
- 00:48:57,067 --> 00:48:58,205
- Apa aku harus cemas ?
- 706
- 00:48:58,269 --> 00:48:59,373
- Begini, sayang...,
- 707
- 00:49:00,604 --> 00:49:03,210
- Ini uangku dan ada banyak.
- 708
- 00:49:04,942 --> 00:49:06,546
- Dan jangan mulai mengatakan...
- 709
- 00:49:06,610 --> 00:49:08,783
- ...bahwa semua bualan ini
- demi perlindunganku...,
- 710
- 00:49:08,879 --> 00:49:10,256
- ...karena itu sudah dipahami.
- 711
- 00:49:10,648 --> 00:49:12,821
- Nah, ada bukti penarikan.
- 712
- 00:49:13,984 --> 00:49:16,590
- Ini KTP-ku.
- 713
- 00:49:18,422 --> 00:49:19,924
- Ada dana yang cukup.
- 714
- 00:49:19,990 --> 00:49:22,163
- Keluargaku telah bersama bank ini...
- 715
- 00:49:22,393 --> 00:49:24,737
- ...sejak Ayah mertuaku memulainya.
- 716
- 00:49:25,429 --> 00:49:26,772
- Aku ingin...
- 717
- 00:49:26,831 --> 00:49:29,175
- ...260 ribu dolar...
- 718
- 00:49:30,301 --> 00:49:31,473
- ...secara tunai.
- 719
- 00:49:32,336 --> 00:49:33,906
- Kau yakin ingin itu secara tunai ?
- 720
- 00:49:36,674 --> 00:49:39,587
- Tunai. Ya ?
- Tunai.
- 721
- 00:49:40,077 --> 00:49:41,147
- Maaf, aku harus minta...
- 722
- 00:49:41,278 --> 00:49:42,279
- Apa ?
- 723
- 00:49:42,413 --> 00:49:44,415
- Untuk surat tanda pengenal kedua.
- 724
- 00:49:45,416 --> 00:49:47,191
- Ini demi perlindunganmu.
- 725
- 00:49:53,591 --> 00:49:55,093
- <i>Ini yang terakhir.</i>
- 726
- 00:49:55,459 --> 00:49:58,099
- Jika aku harus dengar
- masalahmu lagi...,
- 727
- 00:49:58,262 --> 00:50:00,765
- Aku takkan menemuimu lagi.
- Kau paham itu ?
- 728
- 00:50:04,535 --> 00:50:07,015
- Kau harus paham itu !
- 729
- 00:50:10,107 --> 00:50:11,450
- Apa aku membuatmu malu ?
- 730
- 00:50:11,709 --> 00:50:13,552
- Apa kau hanya ingin
- ambil uangnya ?
- 731
- 00:50:13,878 --> 00:50:16,119
- Kau ingin ambil
- uangnya dan pergi ?
- 732
- 00:50:17,314 --> 00:50:19,191
- Bahkan jika aku ucapkan
- selamat tinggal...
- 733
- 00:50:19,316 --> 00:50:22,160
- ...dan anggap itu murah
- untuk menyingkirkanmu ?
- 734
- 00:50:23,387 --> 00:50:25,993
- Ya, aku ingin ambil uang
- dan pergi.
- 735
- 00:51:07,364 --> 00:51:10,004
- 4 HARI
- 736
- 00:52:07,224 --> 00:52:08,259
- Hei.
- 737
- 00:52:11,762 --> 00:52:12,900
- Hei.
- 738
- 00:52:14,665 --> 00:52:18,272
- Jika aku harus membujukmu lakukan
- hubungan tak layak dan kau dipecat...,
- 739
- 00:52:18,335 --> 00:52:19,905
- ...aku siap melakukannya.
- 740
- 00:52:33,083 --> 00:52:34,357
- Aku juga.
- 741
- 00:52:53,971 --> 00:52:56,110
- Bagaimana jika kukatakan,
- aku bukan petaruh ?
- 742
- 00:52:59,109 --> 00:53:00,782
- Jika kau lihat aku
- menyuntik lenganku...
- 743
- 00:53:00,844 --> 00:53:02,881
- ...dan kataku, aku bukan pecandu ?
- 744
- 00:53:03,714 --> 00:53:05,022
- Aku melihat kau jadi dosen...
- 745
- 00:53:05,115 --> 00:53:06,492
- ...dan aku tahu kau bukan dosen.
- 746
- 00:53:09,720 --> 00:53:11,063
- Ya.
- 747
- 00:53:11,355 --> 00:53:14,029
- Asyik pergi ke sini.
- Bagus.
- 748
- 00:53:17,895 --> 00:53:19,897
- Aku ke sini karena ini
- membuatku merasa bersemangat.
- 749
- 00:53:19,997 --> 00:53:21,032
- Tidak.
- 750
- 00:53:21,131 --> 00:53:23,338
- Tidak. Tak cukup bagus.
- 751
- 00:53:23,500 --> 00:53:25,343
- Ada hal lain,
- aku tak tahu apa itu.
- 752
- 00:53:25,402 --> 00:53:28,246
- Aku tahu banyak,
- tapi aku tak tahu itu.
- 753
- 00:53:30,841 --> 00:53:32,752
- "Aku selalu duduk di selimut
- entah di mana..."
- 754
- 00:53:32,843 --> 00:53:35,016
- "...tanpa apa pun kecuali
- kemungkinan tak terhingga...,"
- 755
- 00:53:35,145 --> 00:53:37,557
- Dan itu omong kosong.
- Aku muak dengan itu.
- 756
- 00:53:39,717 --> 00:53:41,219
- Kau contoh sempurna...
- 757
- 00:53:41,318 --> 00:53:44,595
- ...tentang cara orang bisa memulai
- hidupnya tanpa masalah...,
- 758
- 00:53:44,855 --> 00:53:46,027
- ...lalu menjalani hidup mereka...
- 759
- 00:53:46,090 --> 00:53:47,660
- ...untuk memastikan
- mereka dapat semua masalah.
- 760
- 00:53:50,828 --> 00:53:52,501
- Tak ada tingkat kesengsaraan
- yang relatif.
- 761
- 00:53:52,563 --> 00:53:54,270
- Kau ingin aku
- membicarakan masalahku ?
- 762
- 00:53:54,498 --> 00:53:55,670
- Aku tak suka orang bermasalah...
- 763
- 00:53:55,733 --> 00:53:57,906
- ...atau kesombongan
- untuk menyebutkan itu.
- 764
- 00:53:58,168 --> 00:53:59,841
- Itulah sudut pandangku.
- 765
- 00:54:03,841 --> 00:54:05,582
- Aku seperti Ibuku.
- 766
- 00:54:06,176 --> 00:54:08,213
- Aku seperti Ayahku atau
- aku tak bisa beri tahu...,
- 767
- 00:54:08,278 --> 00:54:10,019
- ...karena Ibuku menceraikannya
- saat aku kecil.
- 768
- 00:54:10,247 --> 00:54:13,194
- Kau tak mengira kau harus
- bicara dengan seseorang ?
- 769
- 00:54:13,884 --> 00:54:14,919
- Tidak.
- 770
- 00:54:15,252 --> 00:54:16,925
- Aku perlu banyak hal.
- 771
- 00:54:18,188 --> 00:54:19,724
- Aku harus bunuh diriku dulu.
- 772
- 00:54:20,424 --> 00:54:23,769
- Aku harus hilangkan masa lalu.
- Jika semua hilang, aku bisa mulai lagi.
- 773
- 00:54:31,201 --> 00:54:32,703
- Halo !
- 774
- 00:54:32,803 --> 00:54:33,975
- Gema !
- 775
- 00:54:35,372 --> 00:54:36,874
- Kau ingin bantu aku
- untuk mulai lagi ?
- 776
- 00:54:39,375 --> 00:54:46,275
- <font color="#ff9900">Lebah Ganteng</font>
- <font color="#33ffff">http://www.lebahku.com</font>
- 777
- 00:55:12,075 --> 00:55:14,282
- Ada hal yang salah
- dengan semua orang di sini.
- 778
- 00:55:14,344 --> 00:55:15,584
- Seharusnya mereka
- di rumah sakit.
- 779
- 00:55:15,646 --> 00:55:16,750
- Benar, tapi mereka tak begitu.
- 780
- 00:55:16,814 --> 00:55:18,316
- Baik, Bos ingin kita
- ada di rumah sakit.
- 781
- 00:55:18,415 --> 00:55:19,917
- Mereka adalah orang Amerika...
- 782
- 00:55:19,983 --> 00:55:21,587
- ...yang sangat membela kebenaran.
- 783
- 00:55:21,752 --> 00:55:23,527
- Otonomi yang dibantu.
- 784
- 00:55:23,620 --> 00:55:25,258
- Ini adalah bagian dalam jiwaku.
- 785
- 00:55:25,322 --> 00:55:26,665
- Hanya ini kemampuanku.
- 786
- 00:55:26,757 --> 00:55:27,827
- Wah.
- 787
- 00:55:29,259 --> 00:55:31,330
- Setidaknya aku akan
- singkirkan Ibuku.
- 788
- 00:55:32,362 --> 00:55:34,603
- Meja di sini. Ayo.
- 789
- 00:55:40,771 --> 00:55:42,273
- Beli cip seharga 10 ribu dolar.
- 790
- 00:55:43,106 --> 00:55:44,449
- Kau ingin bertaruh sampai mana ?
- 791
- 00:55:44,775 --> 00:55:46,277
- Sejauh mungkin.
- 792
- 00:55:46,610 --> 00:55:48,715
- Aku akan bertaruh
- sejauh kursi di dekatmu.
- 793
- 00:55:50,547 --> 00:55:52,390
- Simpan itu untuk istrimu, koboi.
- 794
- 00:55:58,522 --> 00:55:59,557
- Itu 500 dolar, Pak.
- 795
- 00:55:59,656 --> 00:56:02,364
- Benar. Kau pemberi kartu
- atau penasihat investasi ?
- 796
- 00:56:07,564 --> 00:56:08,804
- Ganda.
- 797
- 00:56:11,969 --> 00:56:13,346
- Kita bertaruh atau apa ?
- 798
- 00:56:13,403 --> 00:56:14,541
- Ayo. Berikan aku tiga.
- 799
- 00:56:14,638 --> 00:56:15,810
- Yang benar saja ?
- 800
- 00:56:18,809 --> 00:56:19,913
- Wah.
- 801
- 00:56:20,477 --> 00:56:21,820
- Siapa kau, Houdini ?
- 802
- 00:56:22,045 --> 00:56:23,820
- Kau memang beruntung.
- 803
- 00:56:26,750 --> 00:56:27,751
- Wah.
- 804
- 00:56:27,851 --> 00:56:28,921
- Luar biasa.
- 805
- 00:56:29,486 --> 00:56:31,488
- Dapat tiga setelah delapan.
- 806
- 00:56:32,222 --> 00:56:33,724
- Luar biasa.
- 807
- 00:56:36,660 --> 00:56:37,661
- Maaf.
- 808
- 00:57:07,791 --> 00:57:09,464
- Aku akan main 10 dolar lagi.
- 809
- 00:57:13,063 --> 00:57:14,406
- Beli cip 10 dolar !
- 810
- 00:57:29,880 --> 00:57:31,484
- Berikan aku tasnya.
- 811
- 00:57:46,463 --> 00:57:47,669
- Itu 500 dolar, Pak.
- 812
- 00:57:47,898 --> 00:57:49,104
- Itu bukan 500 dolar.
- 813
- 00:57:49,733 --> 00:57:51,178
- 1,000 dolar.
- 814
- 00:57:52,235 --> 00:57:53,680
- 500 dolar lagi.
- 815
- 00:57:54,404 --> 00:57:55,576
- Itu 2,000 dolar.
- 816
- 00:57:55,739 --> 00:57:56,740
- Tolong bagi kartunya.
- 817
- 00:57:56,807 --> 00:57:58,252
- 2,000 dolar bermain.
- 818
- 00:58:09,419 --> 00:58:10,796
- Beli cip 10,000 dolar !
- 819
- 00:58:22,799 --> 00:58:24,836
- Beli cip 310,000 !
- 820
- 00:58:38,281 --> 00:58:39,954
- <i>Beli cip 310,000 !</i>
- 821
- 00:59:23,660 --> 00:59:24,832
- Semuanya ?
- 822
- 00:59:36,373 --> 00:59:40,844
- Los Altos
- HOTEL & APARTEMEN
- 823
- 00:59:46,083 --> 00:59:48,256
- Kau ingin dengar kisah gila ?
- 824
- 00:59:50,454 --> 00:59:53,298
- Ada mahasiswa, tempo hari...,
- 825
- 00:59:53,423 --> 00:59:54,629
- ...yang bilang bahwa masalahku...,
- 826
- 00:59:54,724 --> 00:59:56,101
- ...jika sifat orang itu masalah...
- 827
- 00:59:56,193 --> 00:59:58,799
- ...alih - alih hanya problematis...,
- 828
- 00:59:58,895 --> 01:00:00,875
- ...yaitu aku melihat hal
- mengenai kemenangan atau mati...,
- 829
- 01:00:00,931 --> 01:00:03,241
- ...bukan hanya kemenangan
- tapi kemenangan mutlak.
- 830
- 01:00:03,867 --> 01:00:05,210
- Itu benar.
- 831
- 01:00:05,435 --> 01:00:06,607
- Aku selalu begitu.
- 832
- 01:00:06,703 --> 01:00:08,649
- Harus menang atau
- tak usah sama sekali.
- 833
- 01:00:08,872 --> 01:00:10,783
- Satu hal yang layak dilakukan
- adalah hal mustahil.
- 834
- 01:00:10,874 --> 01:00:12,581
- Semua hal lain tak penting.
- 835
- 01:00:12,776 --> 01:00:14,585
- Orang lahir sebagai pria
- dengan nyali prajurit...,
- 836
- 01:00:14,644 --> 01:00:16,646
- ...pemahaman malaikat,
- untuk menyampaikan kalimat,
- 837
- 01:00:16,746 --> 01:00:18,089
- tapi tak ada gunanya.
- 838
- 01:00:18,148 --> 01:00:20,389
- Di sini ? Apa gunanya untuk itu ?
- 839
- 01:00:21,051 --> 01:00:22,325
- Kita ditakdirkan jadi ahli filsafat...
- 840
- 01:00:22,419 --> 01:00:23,796
- ...atau raja atau Shakespeare..,
- 841
- 01:00:23,887 --> 01:00:25,798
- ...dan hanya ini yang diberikan ?
- Ini ?
- 842
- 01:00:25,956 --> 01:00:26,957
- Apa ? 20 tahun sekolah yang aneh...,
- 843
- 01:00:27,057 --> 01:00:28,468
- ...yaitu semua petunjuk
- untuk jadi biasa.
- 844
- 01:00:28,558 --> 01:00:30,834
- Masyarakat akan membunuh kita !
- 845
- 01:00:30,927 --> 01:00:32,235
- Kita harus ikuti karier, ya ?
- 846
- 01:00:32,295 --> 01:00:34,969
- Itu tak sama dengan keberadaan.
- 847
- 01:00:35,765 --> 01:00:37,335
- Aku ingin hal tak terbatas.
- Segalanya.
- 848
- 01:00:37,434 --> 01:00:39,675
- Aku ingin cinta sejati,
- rumah asli...,
- 849
- 01:00:39,769 --> 01:00:41,771
- ..kegiatan nyata untuk
- dilakukan setiap hari...,
- 850
- 01:00:41,838 --> 01:00:43,078
- ...dan aku...
- 851
- 01:00:44,941 --> 01:00:47,285
- Aku lebih suka mati
- daripada tak dapatkan itu.
- 852
- 01:00:52,516 --> 01:00:54,086
- Apa aku baru sebutkan
- keras - keras ?
- 853
- 01:01:08,198 --> 01:01:10,701
- 3 HARI
- 854
- 01:01:35,625 --> 01:01:36,865
- Hei, Jim !
- 855
- 01:01:36,960 --> 01:01:39,304
- Kau tak jawab teleponmu.
- 856
- 01:01:40,030 --> 01:01:41,737
- Aku beri tahu kerangka waktunya.
- 857
- 01:01:41,831 --> 01:01:44,675
- Aku peduli apa soal
- kerangka waktumu ?
- 858
- 01:01:47,804 --> 01:01:48,839
- Agar kau tak mati.
- 859
- 01:01:48,905 --> 01:01:50,475
- Semua orang mati.
- 860
- 01:01:54,044 --> 01:01:56,718
- Apa kau tak takut mati
- dari hal selain sebab alami ?
- 861
- 01:01:56,813 --> 01:01:57,985
- Aku harus terima apa pun...
- 862
- 01:01:58,048 --> 01:01:59,220
- ...karena aku tak punya uangnya.
- 863
- 01:01:59,316 --> 01:02:01,557
- Kakekmu wafat,
- dan kau tak punya uang ?
- 864
- 01:02:01,651 --> 01:02:04,495
- Kakekku mengira itu
- membentuk sifat. Jadi...
- 865
- 01:02:04,654 --> 01:02:05,928
- Bahkan tak ada,
- "Akan kuusahakan" ?
- 866
- 01:02:06,489 --> 01:02:08,093
- Kau hanya bilang tidak.
- 867
- 01:02:08,692 --> 01:02:10,365
- Kau lunasi ke orang Korea ?
- 868
- 01:02:11,061 --> 01:02:12,165
- Tidak.
- 869
- 01:02:24,941 --> 01:02:26,352
- Kau kenal Lamar Allen ?
- 870
- 01:02:28,445 --> 01:02:29,515
- Tidak.
- 871
- 01:02:29,846 --> 01:02:31,723
- Jangan main - main denganku.
- 872
- 01:02:35,018 --> 01:02:36,361
- Dia mahasiswaku.
- 873
- 01:02:37,787 --> 01:02:39,391
- Dan apa hubungannya dengan ini ?
- 874
- 01:02:39,456 --> 01:02:41,868
- Kau tahu apa hubungannya
- dengan segalanya !
- 875
- 01:02:42,025 --> 01:02:43,470
- Seberapa dekat kau kenal Lamar ?
- 876
- 01:03:12,055 --> 01:03:13,830
- <i>Hei, Jim, angkatlah.</i>
- 877
- 01:03:14,824 --> 01:03:15,894
- <i>Jim !</i>
- 878
- 01:03:17,594 --> 01:03:20,939
- <i>Aku menelepon nomor Lamar
- dan itu bukan nomor yang benar.</i>
- 879
- 01:03:21,164 --> 01:03:23,110
- <i>Jim, aku perlu Lamar.</i>
- 880
- 01:03:23,900 --> 01:03:25,743
- <i>Dan aku tahu tempat tinggalmu.</i>
- 881
- 01:03:25,969 --> 01:03:27,073
- <i>Waktumu hampir habis, bajingan.</i>
- 882
- 01:04:18,121 --> 01:04:21,193
- 2 HARI
- 883
- 01:04:22,158 --> 01:04:25,139
- Kelemahan manusia
- bukan hal yang tak kudukung.
- 884
- 01:04:25,795 --> 01:04:27,001
- Bagaimana aku bisa begitu ?
- 885
- 01:04:27,897 --> 01:04:30,138
- Aku jalankan perusahaan pertaruhan.
- 886
- 01:04:30,567 --> 01:04:32,069
- Aku pinjamkan uang.
- 887
- 01:04:37,574 --> 01:04:40,180
- Aku tak berutang sejak
- bertahun - tahun, tapi...,
- 888
- 01:04:40,510 --> 01:04:42,046
- ...aku masih ingat rasanya.
- 889
- 01:04:42,979 --> 01:04:44,219
- Bagaimana itu ?
- 890
- 01:04:44,314 --> 01:04:46,191
- Merasa berkewajiban.
- 891
- 01:04:46,983 --> 01:04:49,156
- Terganggu dalam pemikiran.
- 892
- 01:04:50,387 --> 01:04:52,560
- Tak percaya diri, tak bersih.
- 893
- 01:04:53,823 --> 01:04:55,996
- Kurasa kita ingin sakiti diri sendiri...,
- 894
- 01:04:56,226 --> 01:04:58,172
- ...tapi jadikan orang lain
- lakukan itu untuk kita.
- 895
- 01:04:59,195 --> 01:05:00,765
- Aku takkan bilang aku
- akan dapatkan uangnya.
- 896
- 01:05:00,864 --> 01:05:03,504
- Karena aku tak tahu jika aku bisa,
- dan aku tak mau menghinamu.
- 897
- 01:05:05,535 --> 01:05:07,173
- Itu tak ada bedanya.
- 898
- 01:05:07,237 --> 01:05:09,513
- Posisiku tak menguntungkan.
- 899
- 01:05:10,507 --> 01:05:12,851
- Kau harapkan uangmu
- dan aku tak punya.
- 900
- 01:05:13,209 --> 01:05:15,211
- Di sini posisi kita.
- Kau ingin aku bagaimana ?
- 901
- 01:05:15,578 --> 01:05:17,080
- Bagaimana aku dapatkan uangku ?
- 902
- 01:05:18,114 --> 01:05:19,684
- Pinjamkan aku 100 ribu dolar lagi.
- 903
- 01:05:21,618 --> 01:05:23,859
- Begitulah caraku terlibat.
- Satu - satunya caraku keluar.
- 904
- 01:05:43,239 --> 01:05:45,310
- <i>Satu Mississippi...,</i>
- 905
- 01:05:45,575 --> 01:05:47,213
- <i>Dua Mississippi...,</i>
- 906
- 01:05:48,111 --> 01:05:49,818
- <i>Tiga Mississippi...,</i>
- 907
- 01:05:50,413 --> 01:05:52,086
- <i>Empat Mississippi...,</i>
- 908
- 01:05:52,882 --> 01:05:54,384
- <i>Lima Mississippi...,</i>
- 909
- 01:06:19,075 --> 01:06:20,520
- Sial !
- 910
- 01:06:20,610 --> 01:06:22,590
- SENIN
- 911
- 01:06:23,913 --> 01:06:25,517
- Lumayan.
- 912
- 01:06:27,250 --> 01:06:28,627
- Lumayan.
- 913
- 01:06:28,952 --> 01:06:32,126
- Arloji yang bagus.
- Kenapa kau ingin menjualnya ?
- 914
- 01:06:32,755 --> 01:06:34,291
- Aku tak perlu tahu waktu...
- 915
- 01:06:34,357 --> 01:06:35,802
- ...atau aku perlu uang.
- Peduli apa kau ?
- 916
- 01:06:35,859 --> 01:06:37,031
- Aku harus tahu apa ini...
- 917
- 01:06:37,126 --> 01:06:39,436
- Kau hanya harus memberiku
- tawaran atau tidak.
- 918
- 01:06:44,868 --> 01:06:46,279
- Kami punya banyak di sini.
- 919
- 01:06:46,336 --> 01:06:47,838
- Ini Omega.
- 920
- 01:06:47,937 --> 01:06:49,541
- Harganya lebih dari 6,000 dolar
- jika masih baru...,
- 921
- 01:06:49,639 --> 01:06:50,709
- ...dan bila kau menjualnya...,
- 922
- 01:06:50,807 --> 01:06:52,445
- ...takkan ada yang tahu
- ini bukan baru.
- 923
- 01:06:52,542 --> 01:06:53,714
- Kau menghinaku. Kenapa ?
- 924
- 01:06:53,810 --> 01:06:55,687
- Aku menghinamu ?
- / Kenapa kau menghinaku ?
- 925
- 01:06:55,778 --> 01:06:57,519
- Kita takkan main - main.
- / Kita berbisnis.
- 926
- 01:06:57,614 --> 01:06:59,184
- Tidak. Jangan bicara denganku lagi.
- 927
- 01:06:59,282 --> 01:07:01,626
- Aku ingin kau paham, bila
- aku katakan keinginanku...,
- 928
- 01:07:01,684 --> 01:07:03,322
- ...aku memberimu angka
- yang akan kuterima.
- 929
- 01:07:03,386 --> 01:07:04,387
- Kau paham ?
- 930
- 01:07:04,487 --> 01:07:05,522
- Tidak. Lihat aku !
- 931
- 01:07:05,622 --> 01:07:07,863
- Aku akan sebutkan harganya,
- kau setuju atau tidak.
- 932
- 01:07:07,957 --> 01:07:09,027
- Kau paham ?
- 933
- 01:07:09,792 --> 01:07:12,295
- Mustahil. Tak mungkin
- setuju atau...
- 934
- 01:07:12,362 --> 01:07:13,397
- Baik.
- 935
- 01:07:13,496 --> 01:07:15,134
- Tunggu.
- 936
- 01:07:15,532 --> 01:07:17,705
- Ini arloji yang bagus.
- Aku pria baik, kau juga.
- 937
- 01:07:17,800 --> 01:07:19,677
- Sudah kubilang, hanya
- katakan setuju atau tidak.
- 938
- 01:07:19,736 --> 01:07:20,737
- Kau membuang waktuku !
- 939
- 01:07:20,837 --> 01:07:23,545
- Aku ingin mendengarkan
- hargamu. Ya ?
- 940
- 01:07:24,073 --> 01:07:25,177
- Kau tak boleh menawarnya.
- 941
- 01:07:25,241 --> 01:07:27,221
- Bila aku sebutkan hargaku,
- itulah harganya...,
- 942
- 01:07:27,310 --> 01:07:29,415
- ...dan kau setuju atau tidak.
- Paham ?
- 943
- 01:07:30,747 --> 01:07:34,160
- Bagaimana aku setuju atau tidak
- jika aku tak dengar harganya ?
- 944
- 01:07:34,484 --> 01:07:35,986
- Kau tak paham.
- 945
- 01:07:36,085 --> 01:07:37,359
- Aku paham.
- / Kau tak paham.
- 946
- 01:07:37,420 --> 01:07:38,524
- Aku paham.
- / Tidak.
- 947
- 01:07:38,588 --> 01:07:40,033
- Kau tak paham.
- / Aku paham !
- 948
- 01:07:40,089 --> 01:07:41,864
- Kau harus sungguh paham
- bahwa yang kukatakan...
- 949
- 01:07:41,925 --> 01:07:43,029
- ...bukan harga terbuka.
- 950
- 01:07:43,092 --> 01:07:44,435
- Kau bisa setuju atau tidak.
- 951
- 01:07:44,527 --> 01:07:45,835
- Kau tak boleh menawar
- lebih rendah...,
- 952
- 01:07:45,895 --> 01:07:47,772
- ...dan berharap dapat
- kesepakatan di tengah.
- 953
- 01:07:47,864 --> 01:07:49,571
- Apa kau paham ?
- 954
- 01:07:49,666 --> 01:07:52,840
- Kumohon. Kita cinta, ya ?
- Cinta.
- 955
- 01:07:52,902 --> 01:07:55,576
- Baik. Tenang. Ya ?
- 956
- 01:07:55,905 --> 01:07:57,851
- Aku paham. Berapa hargamu ?
- 957
- 01:07:58,341 --> 01:08:00,446
- 3,500 dolar.
- 958
- 01:08:04,414 --> 01:08:05,586
- 1,000 dolar.
- 959
- 01:08:05,748 --> 01:08:06,886
- 1,200 dolar.
- / Masa bodoh.
- 960
- 01:08:06,950 --> 01:08:07,951
- Aku tak peduli !
- 961
- 01:08:08,051 --> 01:08:10,725
- Tak perlu untuk ini !
- Apa ? Kau pergi ke mana ?
- 962
- 01:08:10,920 --> 01:08:13,230
- Kau pergi ke mana ?
- Tunggu !
- 963
- 01:08:13,423 --> 01:08:15,266
- Aku tak bisa menahan diri
- untuk tak menawar.
- 964
- 01:08:15,358 --> 01:08:17,031
- Ya, kau bisa. Cobalah.
- 965
- 01:08:17,727 --> 01:08:19,070
- 2,000 dolar ?
- 966
- 01:08:20,697 --> 01:08:22,199
- Apa ? Harga itu bagus !
- 967
- 01:08:22,365 --> 01:08:25,039
- Dan aku akan beri kau cek !
- Tak masalah !
- 968
- 01:08:40,950 --> 01:08:42,429
- Masuklah.
- / Baik.
- 969
- 01:08:57,734 --> 01:08:59,611
- KLUB KEANGGOTAAN AFRIKA
- 970
- 01:09:06,309 --> 01:09:08,289
- Jim !
- 971
- 01:09:08,811 --> 01:09:11,690
- Kau memberiku nomor
- Lamar yang salah.
- 972
- 01:09:12,248 --> 01:09:13,625
- Kau tahu aku tahu apa lagi ?
- 973
- 01:09:14,250 --> 01:09:15,422
- Apa ?
- 974
- 01:09:15,618 --> 01:09:18,030
- Kau Kira orang Korea hanya
- berurusan dengan orang Korea.
- 975
- 01:09:18,187 --> 01:09:20,997
- Dan mereka tak berkomunikasi
- dengan orang hitam Amerika !
- 976
- 01:09:23,926 --> 01:09:26,600
- Kudengar kau minta Tuan Lee
- pinjamkan kau untuk masalahmu.
- 977
- 01:09:26,763 --> 01:09:28,504
- Dan memberimu cukup uang
- untuk menangi gelar...
- 978
- 01:09:28,598 --> 01:09:31,010
- ...jadi bajingan terbodoh sedunia !
- 979
- 01:09:32,602 --> 01:09:34,138
- Berikan uang Tuan Lee.
- 980
- 01:09:34,203 --> 01:09:36,513
- Dia tak minta kepadaku.
- / Ya, masa bodoh kau.
- 981
- 01:09:36,639 --> 01:09:38,482
- Informasimu salah.
- 982
- 01:09:38,608 --> 01:09:40,713
- Bagaimana aku bisa
- dapatkan uangku, Jim ?
- 983
- 01:09:40,843 --> 01:09:43,289
- Jika kukatakan aku berhenti
- bekerja dan akan menulis novel ?
- 984
- 01:09:43,646 --> 01:09:44,886
- Sungguh ?
- 985
- 01:09:45,381 --> 01:09:46,724
- Berapa penghasilan yang pertama ?
- 986
- 01:09:46,816 --> 01:09:49,854
- Dengan uang muka dan hak cipta,
- 17 ribu dolar seluruhnya.
- 987
- 01:09:50,286 --> 01:09:54,200
- Astaga. Untuk salah satu novel pertama
- dengan tinjauan terbaik di 2007 ?
- 988
- 01:09:54,290 --> 01:09:55,826
- Kurasa aku akan cari cara lain.
- 989
- 01:09:55,892 --> 01:09:57,701
- Budaya tentu saja sudah begitu.
- 990
- 01:09:57,827 --> 01:10:00,330
- Mari bicarakan uang dulu,
- bisnis lain selanjutnya.
- 991
- 01:10:00,496 --> 01:10:01,702
- Bagaimana dengan keluargamu ?
- 992
- 01:10:02,398 --> 01:10:03,399
- Aku dapatkan sebisaku.
- 993
- 01:10:03,499 --> 01:10:06,537
- Aku bisa dapatkan uang dari mereka
- jika kau kukirim ke Meksiko ?
- 994
- 01:10:06,636 --> 01:10:07,910
- Begitulah, "Ya Tuhan...,"
- 995
- 01:10:08,004 --> 01:10:09,312
- "...aku tak tahu bagaimana nasibnya !"
- 996
- 01:10:09,405 --> 01:10:11,385
- Minta temanku Valerio
- mengirim kelaminmu ke mereka.
- 997
- 01:10:11,974 --> 01:10:14,318
- Keluargaku tak jadi kaya
- karena mudah bayar tebusan.
- 998
- 01:10:15,645 --> 01:10:17,022
- Tampaknya itu genetik.
- 999
- 01:10:19,716 --> 01:10:21,753
- Begini ya, genetik...,
- 1000
- 01:10:21,851 --> 01:10:23,728
- ...kekasih gelap yang kejam.
- 1001
- 01:10:24,887 --> 01:10:27,026
- Jika kunyalakan cerutu
- dan kumatikan di matamu ?
- 1002
- 01:10:27,090 --> 01:10:28,091
- Apa kau mau berikan uang itu ?
- 1003
- 01:10:28,324 --> 01:10:29,928
- Apa aku seperti tukang sulap ?
- 1004
- 01:10:30,226 --> 01:10:32,399
- Kau pasti mengira
- kau terkadang pesulap...,
- 1005
- 01:10:32,562 --> 01:10:34,542
- ...atau kau takkan masuk
- ke Klub Keanggotaan Afrika...
- 1006
- 01:10:34,597 --> 01:10:36,008
- ...berutang 60 ribu dolar.
- 1007
- 01:10:38,768 --> 01:10:40,873
- Aku akan perlu jaminan
- rumahmu, Jim.
- 1008
- 01:10:41,504 --> 01:10:43,040
- Kami akan ambil alih
- setelah dijual.
- 1009
- 01:10:43,106 --> 01:10:46,019
- Tapi aku harus ambil alih
- angsuran rumah itu...,
- 1010
- 01:10:46,175 --> 01:10:48,917
- ...cari eksekutif film animasi
- untuk menyewakan ke...
- 1011
- 01:10:49,011 --> 01:10:51,355
- Dan aku tak mau lakukan itu !
- 1012
- 01:10:53,049 --> 01:10:54,255
- Tapi kau harus melunasi utangmu...
- 1013
- 01:10:54,350 --> 01:10:55,624
- ...dengan cara apa pun
- sebisa mungkin, ya ?
- 1014
- 01:10:56,285 --> 01:10:58,595
- Aku menghormati kakekmu...,
- 1015
- 01:10:58,688 --> 01:11:00,031
- ...dia pengusaha.
- 1016
- 01:11:00,690 --> 01:11:02,397
- Tapi Lamar, kau berikan
- nomornya yang salah...
- 1017
- 01:11:02,458 --> 01:11:03,436
- Lamar anak yang baik.
- 1018
- 01:11:03,526 --> 01:11:04,869
- Dia tak perlu bualan ini.
- 1019
- 01:11:05,194 --> 01:11:07,037
- Kau akan katakan,
- kau salah beri nomor ?
- 1020
- 01:11:07,263 --> 01:11:08,298
- Kenapa aku bilang, aku salah ?
- 1021
- 01:11:08,397 --> 01:11:10,104
- Aku berikan nomor palsu.
- Aku karang itu.
- 1022
- 01:11:10,566 --> 01:11:11,567
- Baik.
- 1023
- 01:11:11,734 --> 01:11:13,543
- Nah, temanku Tn. Jones
- akan memberimu...
- 1024
- 01:11:13,603 --> 01:11:14,946
- ...hal yang benar.
- 1025
- 01:11:28,384 --> 01:11:31,558
- Itu terakhir kalinya
- kau membohongiku, kawan.
- 1026
- 01:11:32,555 --> 01:11:33,829
- Lamar tak perlu bantuanmu.
- 1027
- 01:11:33,923 --> 01:11:35,994
- Setiap orang harus
- jalani hidup sendirian, Jim.
- 1028
- 01:11:36,092 --> 01:11:37,833
- Dan Lamar harus membuat
- pilihan sendiri.
- 1029
- 01:11:37,927 --> 01:11:39,770
- Jadi biarkan dia lakukan itu.
- 1030
- 01:11:41,597 --> 01:11:43,440
- Aku takkan meneleponnya.
- 1031
- 01:11:44,433 --> 01:11:46,845
- Itu akan membingungkan masalah.
- 1032
- 01:11:51,274 --> 01:11:53,015
- Tapi kau akan hubungkan
- aku dengan Lamar.
- 1033
- 01:11:53,476 --> 01:11:55,922
- Akan jadi lebih dari perkenalan.
- 1034
- 01:11:56,946 --> 01:11:59,119
- Aku tak mau ada perkenalan.
- 1035
- 01:11:59,649 --> 01:12:01,959
- Lamar akan lakukan
- sesuai keinginanku...
- 1036
- 01:12:02,018 --> 01:12:04,259
- ...tanpa melihat wajahku.
- 1037
- 01:12:04,320 --> 01:12:07,096
- Aku perlu dia sebelum permainan
- di kandang sendiri besok.
- 1038
- 01:12:07,523 --> 01:12:09,503
- Juru taruh perkirakan
- delapan angka atas Michigan.
- 1039
- 01:12:09,592 --> 01:12:11,333
- Katakan Lamar, dia boleh
- menang sesuka dia...,
- 1040
- 01:12:11,427 --> 01:12:13,134
- ...tapi tak lebih dari tujuh.
- 1041
- 01:12:13,262 --> 01:12:16,436
- Tapi kau yakinkan dia untuk
- besok. Sebab jika tidak...,
- 1042
- 01:12:16,799 --> 01:12:19,541
- ...aku akan bunuh
- gadis pirang yang cantik itu...,
- 1043
- 01:12:20,603 --> 01:12:22,947
- ...tunjukkan fotonya,
- lalu kau kubunuh.
- 1044
- 01:12:31,214 --> 01:12:32,716
- Hei, apa kabar ?
- 1045
- 01:12:32,882 --> 01:12:35,226
- Aku melakukan seperti biasa.
- 1046
- 01:12:35,451 --> 01:12:37,158
- Ya, Pak !
- 1047
- 01:12:37,386 --> 01:12:38,865
- Tentu saja.
- 1048
- 01:13:03,212 --> 01:13:04,885
- Ada apa dengan wajahmu ?
- 1049
- 01:13:07,183 --> 01:13:08,685
- Apa pun yang terjadi,
- sudah terjadi...
- 1050
- 01:13:08,751 --> 01:13:09,752
- ...dan takkan terjadi lagi.
- 1051
- 01:13:11,687 --> 01:13:13,530
- Kau mulai membuat janji ?
- 1052
- 01:13:13,589 --> 01:13:15,364
- Tidak, itu tak terjadi.
- 1053
- 01:13:24,033 --> 01:13:25,444
- Kau tak paham.
- 1054
- 01:13:27,336 --> 01:13:28,747
- Ada apa ?
- 1055
- 01:13:29,005 --> 01:13:30,541
- Aku pergi dari sini
- secepat mungkin...
- 1056
- 01:13:30,606 --> 01:13:31,607
- ...saat semua orang
- dan bibi mereka...
- 1057
- 01:13:31,707 --> 01:13:32,708
- ...menatapku saat ini.
- 1058
- 01:13:32,775 --> 01:13:33,913
- Lebih baik jika kau
- tak mengejarku...
- 1059
- 01:13:34,010 --> 01:13:35,250
- ...seolah kau istriku !
- 1060
- 01:13:35,411 --> 01:13:36,515
- Ya Tuhan.
- 1061
- 01:13:36,679 --> 01:13:37,680
- Aku akan jujur, baiklah.
- 1062
- 01:13:37,747 --> 01:13:38,851
- Aku hanya bisa itu.
- / Tidak.
- 1063
- 01:13:39,348 --> 01:13:40,418
- Tidak !
- 1064
- 01:13:41,884 --> 01:13:43,124
- Jangan bicara dengan orang begitu !
- 1065
- 01:13:43,219 --> 01:13:44,698
- Sungguh ? Kata siapa ?
- 1066
- 01:13:44,954 --> 01:13:46,797
- Kata siapa ?
- 1067
- 01:13:47,590 --> 01:13:48,933
- Kataku.
- 1068
- 01:13:50,126 --> 01:13:51,764
- Aku ingin kau berhenti
- untuk tampak cemas.
- 1069
- 01:13:51,861 --> 01:13:53,636
- Aku ingin kau menjabat tanganku.
- 1070
- 01:13:53,729 --> 01:13:55,538
- Kau tahu jenis pria
- seperti apa aku ini.
- 1071
- 01:13:55,598 --> 01:13:56,975
- Jangan bohongi dirimu.
- Aku tak begitu.
- 1072
- 01:13:57,967 --> 01:13:59,105
- Ada apa ?
- 1073
- 01:13:59,201 --> 01:14:00,407
- Tak ada apa - apa.
- 1074
- 01:14:02,104 --> 01:14:04,550
- Kau tak paham, ya ?
- 1075
- 01:14:04,774 --> 01:14:05,946
- Jika aku ke rumahmu,
- aku tak mati...
- 1076
- 01:14:06,042 --> 01:14:07,043
- ...dan semua akan mulai lancar.
- 1077
- 01:14:07,109 --> 01:14:08,713
- Jika aku tak datang,
- berarti aku mati !
- 1078
- 01:14:08,778 --> 01:14:11,452
- Dan kau harus mengubur
- orang mati, itu saja !
- 1079
- 01:14:12,915 --> 01:14:15,259
- Kau sungguh membenci
- dirimu sebesar itu ?
- 1080
- 01:14:16,485 --> 01:14:18,487
- Julurkan tanganmu dan
- katakan selamat tinggal.
- 1081
- 01:14:20,222 --> 01:14:21,292
- Kumohon.
- 1082
- 01:14:26,462 --> 01:14:27,566
- Kumohon ?
- 1083
- 01:14:28,965 --> 01:14:31,775
- Mudah sekali untuk
- berminat tentang...
- 1084
- 01:14:32,168 --> 01:14:33,476
- ...Robert Greene !
- 1085
- 01:15:04,266 --> 01:15:07,611
- Satu, dua, tiga, empat.
- 1086
- 01:15:37,800 --> 01:15:39,541
- Ada apa dengan wajahmu ?
- 1087
- 01:15:39,969 --> 01:15:41,880
- Belum lama ini
- kau minta saranku...
- 1088
- 01:15:41,971 --> 01:15:44,713
- ...tentang jadi profesional.
- Aku tahu itu soal lututmu.
- 1089
- 01:15:44,807 --> 01:15:46,548
- Aku tahu kau merasa
- harus taruh uangmu di bank.
- 1090
- 01:15:46,642 --> 01:15:47,643
- Jadi...
- 1091
- 01:15:50,479 --> 01:15:53,016
- Aku ingin tahu apa kau ingin
- dapat 150 ribu dolar dalam 2 jam.
- 1092
- 01:15:53,649 --> 01:15:55,651
- Tergantung apa maksudmu.
- 1093
- 01:15:57,019 --> 01:15:58,521
- Mengalahkan permainan.
- 1094
- 01:16:00,756 --> 01:16:03,430
- Kau tak bisa menang besok
- lebih dari tujuh angka.
- 1095
- 01:16:03,893 --> 01:16:05,031
- Itu bukan kalahkan permainan.
- 1096
- 01:16:05,528 --> 01:16:07,098
- Itu menang dengan kurang
- dari delapan angka.
- 1097
- 01:16:07,196 --> 01:16:08,698
- Siapa yang ingin aku melakukannya ?
- 1098
- 01:16:10,399 --> 01:16:11,742
- Kau berutang berapa ?
- 1099
- 01:16:12,068 --> 01:16:13,445
- Tak penting.
- 1100
- 01:16:26,215 --> 01:16:28,058
- Wah, kau cedera parah.
- 1101
- 01:16:28,384 --> 01:16:30,386
- Tapi kau tak harus dipukuli.
- 1102
- 01:16:30,553 --> 01:16:32,226
- Tidak, aku memerlukannya.
- 1103
- 01:16:32,388 --> 01:16:33,867
- Dan kau akan dipukuli jika perlu.
- 1104
- 01:16:33,923 --> 01:16:35,300
- Kau harus lakukan itu.
- 1105
- 01:16:39,762 --> 01:16:41,400
- Aku minta Karena aku
- tahu kau perlu itu.
- 1106
- 01:16:41,464 --> 01:16:42,772
- Terserah kau.
- Itu keputusanmu.
- 1107
- 01:16:44,133 --> 01:16:46,135
- Aku lakukan ini,
- kau lepas dari masalah ?
- 1108
- 01:16:46,368 --> 01:16:47,369
- Tidak.
- 1109
- 01:17:02,218 --> 01:17:03,219
- Hei.
- 1110
- 01:17:04,386 --> 01:17:06,798
- Dari mana dosen sepertimu
- dapatkan uang sebanyak itu ?
- 1111
- 01:17:12,061 --> 01:17:13,131
- <i>Dia belum ada...,</i>
- 1112
- 01:17:13,229 --> 01:17:14,401
- <i>Percussion di depan...,</i>
- 1113
- 01:17:14,463 --> 01:17:16,807
- <i>...tapi Kaleidoscopio terus menang.</i>
- 1114
- 01:17:16,966 --> 01:17:20,140
- <i>Percussion...
- Datanglah Kaleidoscopio !</i>
- 1115
- 01:17:20,302 --> 01:17:23,078
- <i>Dan dia menang !
- Tak ada yang bisa percaya !</i>
- 1116
- 01:17:23,239 --> 01:17:25,742
- Seharusnya mereka tak di sana, ya ?
- 1117
- 01:17:25,808 --> 01:17:27,412
- Itu intinya.
- 1118
- 01:17:28,744 --> 01:17:29,916
- Duduklah.
- 1119
- 01:17:31,947 --> 01:17:34,450
- Kau minum ?
- Aku tak ingat apa kau minum.
- 1120
- 01:17:34,617 --> 01:17:36,961
- Tentu, ada minum, dan minum.
- 1121
- 01:17:37,119 --> 01:17:38,792
- Aku minum.
- Tapi aku belum mabuk lagi...
- 1122
- 01:17:38,854 --> 01:17:40,800
- ...sejak Reagan jadi presiden.
- 1123
- 01:17:40,990 --> 01:17:42,594
- Aku dipenjara karena mabuk
- selagi menyetir...,
- 1124
- 01:17:42,658 --> 01:17:44,968
- ...aku jatuh dan buang air di celana.
- 1125
- 01:17:45,194 --> 01:17:47,140
- Kita tak perlu lakukan itu dua kali.
- 1126
- 01:17:47,196 --> 01:17:49,767
- Aku katakan ini agar kau tahu
- semua orang sudah alami itu.
- 1127
- 01:17:50,132 --> 01:17:51,133
- Semua orang sudah alami itu.
- 1128
- 01:17:51,200 --> 01:17:52,201
- Satu kali.
- 1129
- 01:17:52,334 --> 01:17:53,608
- Jika kau di sana dua kali...,
- 1130
- 01:17:53,702 --> 01:17:55,943
- ...karena pernah lakukan itu,
- aku tak bisa bantu.
- 1131
- 01:17:56,605 --> 01:17:57,606
- Begini...,
- 1132
- 01:17:58,274 --> 01:18:00,276
- ...aku dengarkan pemabuk...
- 1133
- 01:18:00,442 --> 01:18:02,513
- ...dan seolah mendengarkan
- kisah peri...
- 1134
- 01:18:02,611 --> 01:18:04,284
- ...tentang berkelahi dengan monster...
- 1135
- 01:18:04,446 --> 01:18:06,016
- ...padahal judul kisah itu sebenarnya
- 1136
- 01:18:06,115 --> 01:18:08,356
- "Aku Tak Bisa Tangani Alkoholku"
- oleh Tn. Cengeng.
- 1137
- 01:18:08,450 --> 01:18:09,520
- Amin.
- / Entahlah.
- 1138
- 01:18:09,618 --> 01:18:10,790
- Mungkin mereka punya masalah...,
- 1139
- 01:18:10,953 --> 01:18:12,626
- ...tapi masa bodoh mereka,
- sebab aku tak punya.
- 1140
- 01:18:12,688 --> 01:18:14,031
- Itu membuatku bertanya...,
- 1141
- 01:18:14,190 --> 01:18:17,194
- ...apa kau bersikap begini
- hanya saat ini, atau selamanya ?
- 1142
- 01:18:18,694 --> 01:18:21,140
- Maksudku apa kau punya masalah...,
- 1143
- 01:18:21,197 --> 01:18:24,201
- ...jadi cengeng, seperti
- gadis kecil, atau...
- 1144
- 01:18:24,366 --> 01:18:26,141
- ...seperti orang Somalia
- yang tak bisa hadapi...
- 1145
- 01:18:26,202 --> 01:18:28,045
- ...karena tak ada makanan
- di tempat tinggal mereka ?
- 1146
- 01:18:28,237 --> 01:18:30,217
- Atau masalahmu hanya sementara...
- 1147
- 01:18:30,306 --> 01:18:32,411
- ...karena kau bodoh sementara ?
- 1148
- 01:18:33,976 --> 01:18:35,819
- Apa urusanmu jangka panjang
- atau jangka pendek ?
- 1149
- 01:18:35,911 --> 01:18:37,254
- Apa bedanya ?
- 1150
- 01:18:37,413 --> 01:18:39,086
- Aku harus tahu apa
- kau punya kepandaian...
- 1151
- 01:18:39,181 --> 01:18:40,717
- ...untuk berhenti saat
- sudah waktunya berhenti.
- 1152
- 01:18:40,816 --> 01:18:42,318
- Orang tak begitu.
- 1153
- 01:18:42,484 --> 01:18:44,486
- Pemain bisbol yang
- tak bisa main lagi.
- 1154
- 01:18:44,653 --> 01:18:46,064
- Bajingan yang berusaha menjaga...
- 1155
- 01:18:46,155 --> 01:18:48,328
- ...standar kehidupan
- yang tak mungkin lagi...
- 1156
- 01:18:48,490 --> 01:18:50,163
- Banyak orang yang begitu.
- 1157
- 01:18:50,993 --> 01:18:53,564
- Aku pernah lihat kau menang
- setengah juta dolar.
- 1158
- 01:18:54,496 --> 01:18:56,533
- Aku pernah menang
- dua setengah juta dolar.
- 1159
- 01:18:56,832 --> 01:18:58,072
- Kau punya uang berapa ?
- 1160
- 01:18:58,601 --> 01:18:59,875
- Tak punya sepeser pun.
- 1161
- 01:19:00,169 --> 01:19:01,341
- Kau hemat berapa ?
- 1162
- 01:19:01,437 --> 01:19:02,609
- Tak ada sedikit pun.
- 1163
- 01:19:03,772 --> 01:19:05,752
- Kau menang dua
- setengah juta dolar...,
- 1164
- 01:19:05,841 --> 01:19:08,082
- ...orang bodoh mana pun
- di dunia ini tahu harus bagaimana.
- 1165
- 01:19:08,177 --> 01:19:10,350
- Kau beli rumah dengan
- atap terjamin 25 tahun...,
- 1166
- 01:19:10,446 --> 01:19:12,790
- ...mobil hemat yang tak bisa
- rusak buatan Jepang...,
- 1167
- 01:19:12,948 --> 01:19:14,518
- ...kau taruh sisa uangmu di sistem...
- 1168
- 01:19:14,583 --> 01:19:16,187
- ...pada 3%-5% untuk
- bayar pajakmu...,
- 1169
- 01:19:16,252 --> 01:19:17,595
- ...dan itu landasanmu, paham ?
- 1170
- 01:19:17,686 --> 01:19:19,859
- Itu Benteng kesendirianmu.
- 1171
- 01:19:20,022 --> 01:19:21,865
- Itu menaruhmu selama hidupmu...
- 1172
- 01:19:21,924 --> 01:19:24,131
- ...di tingkatan "persetan kau."
- 1173
- 01:19:24,293 --> 01:19:26,705
- Ada yang ingin kau lakukan
- sesuatu ? "Persetan kau."
- 1174
- 01:19:26,862 --> 01:19:29,035
- Bos membuatmu kesal ?
- "Persetan kau !"
- 1175
- 01:19:29,198 --> 01:19:32,270
- Miliki rumahmu, punya
- beberapa dolar di bank...,
- 1176
- 01:19:32,368 --> 01:19:33,369
- ...jangan minum.
- 1177
- 01:19:33,535 --> 01:19:36,539
- Itu saja yang harus kukatakan
- ke siapa pun di tiap tingkatan sosial.
- 1178
- 01:19:36,705 --> 01:19:38,480
- Apa Kakekmu ambil risiko ?
- 1179
- 01:19:39,108 --> 01:19:40,109
- Ya.
- 1180
- 01:19:40,276 --> 01:19:42,916
- Kujamin dia lakukan itu
- dari posisi persetan kau.
- 1181
- 01:19:43,946 --> 01:19:46,950
- Kehidupan pria bijak
- berdasarkan persetan kau.
- 1182
- 01:19:47,049 --> 01:19:49,962
- Amerika Serikat
- berdasarkan persetan kau.
- 1183
- 01:19:50,119 --> 01:19:52,622
- Kau raja ?
- Kau punya tentara ?
- 1184
- 01:19:52,721 --> 01:19:54,428
- Angkatan laut terhebat
- dalam sejarah dunia ?
- 1185
- 01:19:54,490 --> 01:19:58,666
- "Persetan kau, masa bodoh !
- Kami akan hancurkan diri sendiri."
- 1186
- 01:19:58,994 --> 01:20:00,735
- Itulah yang kita lakukan.
- 1187
- 01:20:00,796 --> 01:20:03,834
- Posisi "persetan kau" yang
- indah hilang selamanya.
- 1188
- 01:20:03,999 --> 01:20:06,912
- Raja George III tampak
- seperti hadiah ulang tahun.
- 1189
- 01:20:08,404 --> 01:20:11,908
- Ini cucu orang terkaya
- ke-17 di California.
- 1190
- 01:20:12,241 --> 01:20:13,242
- Apa dia minum ?
- 1191
- 01:20:13,342 --> 01:20:14,980
- Dia ingin uang.
- 1192
- 01:20:15,077 --> 01:20:16,988
- Karena dia tak tahu kapan
- harus bilang, "Cukup...,
- 1193
- 01:20:17,079 --> 01:20:19,150
- "...aku sudah menang duajuta.
- Mesa bodoh. Persetan kau."
- 1194
- 01:20:19,248 --> 01:20:21,592
- "Aku punya mobil,
- rumah dan keluarga...,
- 1195
- 01:20:21,684 --> 01:20:24,096
- "...dan semua sudah
- dibayar, persetan kau."
- 1196
- 01:20:24,320 --> 01:20:26,095
- Bahkan aku lakukan itu.
- 1197
- 01:20:26,755 --> 01:20:28,428
- Tentu, itu dekat Pearlblossom.
- 1198
- 01:20:28,524 --> 01:20:30,868
- Aku akan minum bir,
- seperti yang lain, terima kasih.
- 1199
- 01:20:31,026 --> 01:20:32,767
- Jenis apa ?
- / Apa saja.
- 1200
- 01:20:32,928 --> 01:20:35,374
- Ada 37 bir. Jangan paksa
- aku buat pilihan.
- 1201
- 01:20:35,698 --> 01:20:38,372
- Tapi dia memang
- paksa kau begitu, Nona !
- 1202
- 01:20:41,437 --> 01:20:44,509
- Kau masih berutang dengan
- dua peminjam berbahaya.
- 1203
- 01:20:45,274 --> 01:20:47,220
- Kenapa kau masih
- ingin meminjam ?
- 1204
- 01:20:47,543 --> 01:20:48,817
- Bagaimana lagi aku melunasinya ?
- 1205
- 01:20:48,877 --> 01:20:50,447
- Pembayaran berjangka.
- Jual spermamu.
- 1206
- 01:20:50,512 --> 01:20:52,788
- Jual bokongmu.
- Bagaimana aku tahu ?
- 1207
- 01:20:53,615 --> 01:20:56,619
- Aku dari dunia ini, dan
- kau tahu berapa nilainya.
- 1208
- 01:20:56,785 --> 01:20:58,287
- Nilainya banyak.
- 1209
- 01:21:01,623 --> 01:21:03,864
- Jika aku memberimu uang ini...
- 1210
- 01:21:04,860 --> 01:21:08,467
- ...dan kau tak melunasiku,
- tak ada aturan.
- 1211
- 01:21:08,797 --> 01:21:11,971
- Kau tak bisa katakan
- persetan kau ke siapa pun.
- 1212
- 01:21:13,302 --> 01:21:16,306
- Kau akan beri aku, tak hanya
- utangmu dari keluargamu...,
- 1213
- 01:21:16,472 --> 01:21:17,815
- ...kau akan beri aku
- rekening mereka...
- 1214
- 01:21:17,873 --> 01:21:19,819
- ...agar bisa kukosongkan dari Rusia.
- 1215
- 01:21:19,975 --> 01:21:22,148
- Kau lompat dari jembatan,
- karena tahu...
- 1216
- 01:21:22,211 --> 01:21:24,487
- ...aku akan membunuh
- seluruh keturunanmu.
- 1217
- 01:21:25,581 --> 01:21:28,084
- Kau paham seriusnya situasimu ?
- 1218
- 01:21:30,152 --> 01:21:31,654
- Aku paham.
- 1219
- 01:21:33,822 --> 01:21:35,768
- Kau bangun, keluar.
- 1220
- 01:21:37,893 --> 01:21:40,066
- 260 ribu dolar sesuai permintaan.
- 1221
- 01:21:41,163 --> 01:21:42,335
- Apa ini ?
- 1222
- 01:21:42,664 --> 01:21:44,666
- Uang sebanyak ini,
- apa artinya mobil ?
- 1223
- 01:21:47,569 --> 01:21:49,571
- Kau ingin bisa bilang
- apa kepadaku ?
- 1224
- 01:21:52,408 --> 01:21:53,785
- Persetan kau.
- 1225
- 01:22:50,599 --> 01:22:52,272
- Kau bawa uangku ?
- 1226
- 01:22:52,668 --> 01:22:54,511
- Aku tak punya uang.
- 1227
- 01:22:56,438 --> 01:22:58,281
- Aku ingin kau pinjami aku.
- 1228
- 01:23:13,088 --> 01:23:15,090
- Pinjami aku dan aku
- akan beri uangmu.
- 1229
- 01:23:20,429 --> 01:23:21,601
- Kenapa kau temui Frank ?
- 1230
- 01:23:22,097 --> 01:23:23,201
- Aku tak temui dia.
- 1231
- 01:23:23,866 --> 01:23:25,209
- Kini pinjami aku.
- 1232
- 01:23:28,003 --> 01:23:29,846
- Katakan kau pukul istrimu...
- 1233
- 01:23:29,938 --> 01:23:31,849
- ...lebih keras dari itu, dasar banci.
- 1234
- 01:23:35,611 --> 01:23:38,319
- Kau harus beri aku 150 ribu dolar.
- 1235
- 01:23:46,688 --> 01:23:48,292
- Aku bisa lakukan apa denganmu ?
- 1236
- 01:23:54,296 --> 01:23:55,639
- Pinjami aku uang.
- 1237
- 01:24:08,477 --> 01:24:09,979
- Pinjami aku uang !
- 1238
- 01:24:45,747 --> 01:24:48,193
- HARI TERAKHIR
- 1239
- 01:24:51,954 --> 01:24:53,956
- Hei, Lamar, ayo !
- 1240
- 01:24:54,122 --> 01:24:55,465
- <i>Baik, para hadirin...,</i>
- 1241
- 01:24:55,557 --> 01:24:59,130
- <i>...selamat datang di permainan
- konferensi semi final malam ini !</i>
- 1242
- 01:25:00,862 --> 01:25:03,536
- <i>Sambutlah dengan meriah...,</i>
- 1243
- 01:25:03,966 --> 01:25:06,037
- <i>Wildcat !</i>
- 1244
- 01:25:10,138 --> 01:25:13,813
- Wildcat jadi favorit permainan
- malam ini melawan Bulldog...,
- 1245
- 01:25:13,976 --> 01:25:16,547
- <i>Tentu, dipimpin pemain
- terbaik Amerika, Lamar Allen.</i>
- 1246
- 01:25:17,045 --> 01:25:19,719
- Ayo, Wildcat !
- 1247
- 01:25:20,048 --> 01:25:22,722
- <i>Seperti yang kita tahu,
- permainan Lamar Allen...</i>
- 1248
- 01:25:22,818 --> 01:25:24,058
- <i>...menentukan permainan Wildcat.</i>
- 1249
- 01:25:24,219 --> 01:25:26,062
- <i>Kau membicarakan
- tim pertama terbaik Amerika.</i>
- 1250
- 01:25:26,154 --> 01:25:28,430
- <i>Itulah jenis musim yang
- dimiliki Lamar Allen.</i>
- 1251
- 01:25:28,590 --> 01:25:32,094
- <i>Aku harapkan hal besar
- dari pemuda ini malam ini.</i>
- 1252
- 01:25:32,494 --> 01:25:34,906
- Ayo kita bermain agresif
- di lima menit pertama !
- 1253
- 01:25:35,263 --> 01:25:38,267
- Bertahan, ayo bayangi mereka.
- Jangan beri peluang kedua.
- 1254
- 01:25:38,433 --> 01:25:40,003
- "Wildcat", hitungan ketiga.
- Satu, dua, tiga.
- 1255
- 01:25:40,102 --> 01:25:41,240
- Wildcat !
- 1256
- 01:25:41,403 --> 01:25:43,508
- <i>Dengan benak membalas
- dendam dan...</i>
- 1257
- 01:25:43,672 --> 01:25:45,618
- <i>...malam ini Witdcat
- akan tunjukkan...</i>
- 1258
- 01:25:45,741 --> 01:25:47,311
- <i>...kekuasaan mereka
- selama sepanjang musim...</i>
- 1259
- 01:25:47,409 --> 01:25:48,820
- <i>...yang dipimpin pria itu.</i>
- 1260
- 01:25:48,910 --> 01:25:50,184
- Itu temanku. Ya, Lamar !
- 1261
- 01:25:50,278 --> 01:25:51,916
- Itu temanmu ?
- / Itu uang, sayang !
- 1262
- 01:25:52,080 --> 01:25:53,150
- Itu anaknya ?
- / Itu anak...
- 1263
- 01:25:53,248 --> 01:25:54,454
- ...yang kumaksudkan di sana.
- 1264
- 01:25:54,616 --> 01:25:57,290
- Dia tahu harus bagaimana.
- Anak itu baik !
- 1265
- 01:25:57,452 --> 01:25:59,955
- Anak itu baik !
- 1266
- 01:26:17,139 --> 01:26:18,948
- Baiklah. Bagus.
- 1267
- 01:26:32,154 --> 01:26:34,191
- <i>Lamar Allen dengan
- lontaran slam kidal !</i>
- 1268
- 01:26:34,289 --> 01:26:35,632
- <i>Menuju keranjang, masuk.</i>
- 1269
- 01:26:35,724 --> 01:26:37,397
- <i>Cat mencari skor
- dari situasi ini.</i>
- 1270
- 01:26:37,492 --> 01:26:38,869
- <i>Dia punya Lamar Allen.
- Lompatan berputar.</i>
- 1271
- 01:26:38,960 --> 01:26:40,166
- <i>Ya, dia berhasil !</i>
- 1272
- 01:26:40,228 --> 01:26:42,401
- <i>Lamar Allen melakukan
- tindakan hebat !</i>
- 1273
- 01:26:42,564 --> 01:26:43,736
- <i>Kini Allen melintas...</i>
- 1274
- 01:26:43,832 --> 01:26:44,867
- <i>...di lapangan sendiriam.</i>
- 1275
- 01:26:44,966 --> 01:26:46,968
- <i>Memasukkan bola
- dengan slam kidal !</i>
- 1276
- 01:26:47,302 --> 01:26:49,179
- Tunggu. Ini tak benar.
- 1277
- 01:26:49,337 --> 01:26:51,146
- <i>Tindakannya bagus tentang
- mencari lontarannya.</i>
- 1278
- 01:26:51,306 --> 01:26:54,150
- <i>Lamar Allen melakukan
- slam dunk !</i>
- 1279
- 01:26:54,476 --> 01:26:56,080
- Sedang apa dia ?
- 1280
- 01:26:56,244 --> 01:26:57,814
- <i>Saat ini Wildcat
- kendalikan permainan ini.</i>
- 1281
- 01:26:58,080 --> 01:26:59,559
- <i>Allen menggiring
- bola secara kidal...,</i>
- 1282
- 01:26:59,648 --> 01:27:00,649
- <i>...dan dia berhasil.</i>
- 1283
- 01:27:00,816 --> 01:27:02,489
- <i>Sedikit ciuman di kaca.</i>
- 1284
- 01:27:02,651 --> 01:27:04,824
- Wah, dia seharusnya mulai
- beraksi dan tak lakukan skor.
- 1285
- 01:27:04,986 --> 01:27:06,988
- Aku tak paham.
- Bukankah dia temanmu ?
- 1286
- 01:27:07,155 --> 01:27:09,692
- Ya, jika dia tak tangani
- urusannya, aku akan urus dia.
- 1287
- 01:27:13,228 --> 01:27:15,572
- WILDCAT 60 - TAMU 46
- 1288
- 01:27:17,666 --> 01:27:19,407
- <i>Ini Wildcat dari sisi lain...,</i>
- 1289
- 01:27:19,501 --> 01:27:21,947
- <i>Lamar Allen dari 5,5 meter !
- Itu takkan berhasil.</i>
- 1290
- 01:27:22,504 --> 01:27:25,348
- Ya, itu lebih baik.
- 1291
- 01:27:26,174 --> 01:27:27,847
- Ayo ! Cepatlah ! Ayo !
- 1292
- 01:27:28,009 --> 01:27:29,955
- <i>Lamar biasanya lakukan
- lontaran itu dengan mudah.</i>
- 1293
- 01:27:30,345 --> 01:27:32,086
- <i>Wildcat unggul 14 angka...</i>
- 1294
- 01:27:32,180 --> 01:27:34,524
- <i>...dengan sedikit waktu bermain
- di paruh permainan ini.</i>
- 1295
- 01:27:34,683 --> 01:27:36,356
- <i>Bulldog kembali menyerang...,</i>
- 1296
- 01:27:36,451 --> 01:27:37,953
- <i>...mencoba menghalangi
- pemimpin Wildcat itu.</i>
- 1297
- 01:27:38,053 --> 01:27:39,964
- <i>Datanglah Brodey,
- memutari Allen...</i>
- 1298
- 01:27:40,055 --> 01:27:41,932
- <i>...untuk slam dua tangan !</i>
- 1299
- 01:27:42,057 --> 01:27:44,731
- <i>Penyilangan itu hebat dari Brodey.</i>
- 1300
- 01:27:44,893 --> 01:27:48,067
- Itu lebih bagus. Itulah maksudku.
- 1301
- 01:27:48,530 --> 01:27:50,771
- <i>Wildcat unggul 12 angka,
- sisa waktu sembilan menit.</i>
- 1302
- 01:27:50,866 --> 01:27:51,810
- Itu bukan upaya, Lamar !
- 1303
- 01:27:51,900 --> 01:27:53,436
- <i>Situasi fast-break.
- Dua lawan satu.</i>
- 1304
- 01:27:53,535 --> 01:27:55,105
- <i>Allen melempar ke Aldinger !</i>
- 1305
- 01:27:55,203 --> 01:27:56,546
- Apa itu ?
- 1306
- 01:27:58,406 --> 01:27:59,749
- Kau lihat itu ?
- 1307
- 01:28:00,041 --> 01:28:01,918
- <i>Pelatih tak suka dengan
- hal yang dilihatnya.</i>
- 1308
- 01:28:02,043 --> 01:28:04,045
- <i>Chester Moore memeriksa
- Lamar Aiien.</i>
- 1309
- 01:28:04,212 --> 01:28:06,818
- <i>Pelatih tak senang,
- mengeluarkannya dari permainan.</i>
- 1310
- 01:28:06,982 --> 01:28:08,655
- <i>Secara ironis, bukan
- untuk beristirahat...</i>
- 1311
- 01:28:08,750 --> 01:28:10,787
- <i>...tapi kurasa untuk mencari
- tahu apa yang terjadi.</i>
- 1312
- 01:28:10,886 --> 01:28:12,957
- Itu tak apa - apa.
- Ya, Lamar !
- 1313
- 01:28:13,054 --> 01:28:14,397
- <i>Penguasaan bolanya
- gagal empat kali...</i>
- 1314
- 01:28:14,489 --> 01:28:16,059
- <i>...terakhir dia sentuh bola.
- Itu tak biasa...</i>
- 1315
- 01:28:16,158 --> 01:28:17,569
- <i>...kita lihat dari anak ini.</i>
- 1316
- 01:28:19,661 --> 01:28:22,164
- Kau akan lihat pertandingan
- denganku. Duduklah.
- 1317
- 01:28:22,731 --> 01:28:24,267
- <i>Pemain cadangan
- adalah pembujuk hebat...,</i>
- 1318
- 01:28:24,399 --> 01:28:25,503
- <i>...guru hebat.</i>
- 1319
- 01:28:25,667 --> 01:28:26,975
- <i>Dan inilah yang
- dilakukan Pelatih...,</i>
- 1320
- 01:28:27,068 --> 01:28:29,275
- <i>...memberi peluang bagi Lamar Allen
- untuk berfokus lagi...,</i>
- 1321
- 01:28:29,337 --> 01:28:30,611
- <i>...memusatkan perhatian.</i>
- 1322
- 01:28:30,672 --> 01:28:32,811
- <i>Memulai pertandingan
- dengan permainan luar biasa...,</i>
- 1323
- 01:28:32,908 --> 01:28:34,148
- <i>...tapi beberapa
- menit terakhir ini...,</i>
- 1324
- 01:28:34,242 --> 01:28:37,189
- <i>...bukan Lamar Allen
- yang biasa kita lihat.</i>
- 1325
- 01:28:37,345 --> 01:28:39,086
- Tetap di bangku itu, Lamar.
- 1326
- 01:28:44,252 --> 01:28:46,254
- Ada apa denganmu, Lamar ?
- 1327
- 01:28:46,421 --> 01:28:48,094
- <i>Kini Dog kembali menyerang.</i>
- 1328
- 01:28:48,290 --> 01:28:49,701
- <i>Dia ada Cunningham.</i>
- 1329
- 01:28:49,791 --> 01:28:51,429
- <i>Cunningham dapati
- Wilhelm di garis !</i>
- 1330
- 01:28:55,463 --> 01:28:56,840
- Dan pelanggaran !
- 1331
- 01:28:56,932 --> 01:28:58,605
- Buatlah skor.
- 1332
- 01:29:01,102 --> 01:29:03,104
- Ya, kita tak apa - apa.
- 1333
- 01:29:03,772 --> 01:29:04,773
- Bagus.
- 1334
- 01:29:06,308 --> 01:29:07,685
- <i>Lihat wajahnya.</i>
- 1335
- 01:29:07,776 --> 01:29:09,813
- <i>Ini memalukan bagi
- Lamar Allen...</i>
- 1336
- 01:29:10,145 --> 01:29:11,715
- <i>...dalam semi final konferensi...</i>
- 1337
- 01:29:11,813 --> 01:29:13,315
- <i>...terhadap lawannya.</i>
- 1338
- 01:29:19,788 --> 01:29:23,167
- <i>Kini Bulldog memimpin
- untuk panama kalinya !</i>
- 1339
- 01:29:23,458 --> 01:29:25,404
- <i>Kini masuklah Lamar Ailen.</i>
- 1340
- 01:29:25,861 --> 01:29:28,341
- Tetaplah di bangku, Lamar !
- 1341
- 01:29:28,463 --> 01:29:29,874
- Tetaplah di bangku itu !
- 1342
- 01:29:32,300 --> 01:29:33,836
- Lamar !
- 1343
- 01:29:39,140 --> 01:29:41,051
- <i>Bulldog mencetak angka lagi !</i>
- 1344
- 01:29:41,142 --> 01:29:43,019
- <i>Kini mereka unggul tiga angka.</i>
- 1345
- 01:29:43,345 --> 01:29:45,347
- <i>Penggemar menyorakkan
- nama Allen...,</i>
- 1346
- 01:29:45,413 --> 01:29:47,359
- <i>...berharap dia melakukan sesuatu.</i>
- 1347
- 01:29:48,183 --> 01:29:50,663
- <i>Datanglah Allen
- membawa bola secara kidal !</i>
- 1348
- 01:29:50,819 --> 01:29:52,196
- <i>Dia berhasil.</i>
- 1349
- 01:29:52,320 --> 01:29:53,526
- Yang benar saja !
- 1350
- 01:29:54,155 --> 01:29:55,828
- Dia baru lakukan apa ?
- 1351
- 01:29:56,858 --> 01:29:59,202
- <i>Pertandingan tinggal 2 menit lagi.</i>
- 1352
- 01:29:59,427 --> 01:30:01,839
- <i>Lamar Allen mencari cara untuk
- lakukan keajaiban. Berputar.</i>
- 1353
- 01:30:01,997 --> 01:30:05,342
- <i>Membagi pertahanan !
- Cetak angka dengan kidal !</i>
- 1354
- 01:30:07,502 --> 01:30:10,415
- <i>Kini Wiidcat unggul, 64-63...,</i>
- 1355
- 01:30:10,505 --> 01:30:12,348
- <i>...dan Allen dengan
- lemparan langsung lagi.</i>
- 1356
- 01:30:12,407 --> 01:30:14,910
- <i>Masuk ! Lamar Allen sendirian...</i>
- 1357
- 01:30:15,010 --> 01:30:17,081
- <i>...mencetak angka 6-0 !</i>
- 1358
- 01:30:18,713 --> 01:30:21,853
- <i>Tinggal satu menit lagi.
- Allen masukkan bola lagi !</i>
- 1359
- 01:30:21,917 --> 01:30:25,023
- <i>Wildcat unggul 5 angka.
- Ini jadi pertunjukan Lamar Alien...</i>
- 1360
- 01:30:25,086 --> 01:30:26,759
- <i>...dalam menit - menit terakhir.</i>
- 1361
- 01:30:27,188 --> 01:30:29,395
- <i>Bulldog luput tembakan
- melayang. Allen tangkap bola.</i>
- 1362
- 01:30:29,457 --> 01:30:30,458
- Astaga !
- 1363
- 01:30:30,558 --> 01:30:32,060
- Dia bersemangat !
- 1364
- 01:30:32,127 --> 01:30:33,128
- Dia merusak situasi seperti itu.
- 1365
- 01:30:33,228 --> 01:30:34,605
- Dia tahu harus bagaimana.
- 1366
- 01:30:34,696 --> 01:30:36,437
- Katamu dia temanmu.
- Dia mencetak angka.
- 1367
- 01:30:36,531 --> 01:30:37,976
- Ya, terlalu banyak !
- 1368
- 01:30:38,066 --> 01:30:39,773
- <i>Tapi bukan itu yang
- dilakukan Lamar Allen.</i>
- 1369
- 01:30:39,868 --> 01:30:43,111
- <i>Membawa bola berputar dan masuk !
- Cat unggul tujuh angka.</i>
- 1370
- 01:30:43,371 --> 01:30:45,146
- Ayolah. Ini omong kosong !
- 1371
- 01:30:45,373 --> 01:30:46,875
- Kataku kurang dari 8.
- 1372
- 01:30:47,142 --> 01:30:48,450
- <i>Kini, Lamar Allen...</i>
- 1373
- 01:30:48,543 --> 01:30:49,954
- <i>...memainkan penandingan
- bola basket...</i>
- 1374
- 01:30:50,045 --> 01:30:52,787
- <i>...di tingkat tertinggi.</i>
- 1375
- 01:30:58,386 --> 01:30:59,558
- Sepuluh...,
- 1376
- 01:30:59,821 --> 01:31:01,664
- Sembilan, delapan...,
- 1377
- 01:31:01,890 --> 01:31:04,166
- Tujuh, enam, lima...,
- 1378
- 01:31:04,626 --> 01:31:07,971
- Empat, tiga, dua, satu.
- 1379
- 01:31:49,604 --> 01:31:51,277
- Ya, Pak !
- 1380
- 01:31:52,607 --> 01:31:53,881
- Ya, Pak !
- 1381
- 01:31:55,176 --> 01:31:56,849
- Teman kita berhasil.
- 1382
- 01:31:57,212 --> 01:31:58,714
- Kau berhasil.
- 1383
- 01:31:59,147 --> 01:32:01,957
- Kau tahu betapa jarangnya itu ?
- Orang berhasil ?
- 1384
- 01:32:02,450 --> 01:32:03,952
- Jadi kita impas ?
- 1385
- 01:32:04,052 --> 01:32:06,293
- Kau akan berhenti
- mengancam gadis itu ?
- 1386
- 01:32:06,554 --> 01:32:08,192
- Bagaimana jika kataku,
- kau bisa tetap...
- 1387
- 01:32:08,289 --> 01:32:10,792
- ...bekerja di Universitas ?
- Selamanya.
- 1388
- 01:32:11,226 --> 01:32:13,638
- Hanya selama kau tetap
- ajarkan bahasa lnggris dasar...
- 1389
- 01:32:13,728 --> 01:32:15,571
- ...untuk orang kulit hitam
- Amerika tinggi.
- 1390
- 01:32:16,131 --> 01:32:18,202
- Aku akan minta kau bunuh aku.
- 1391
- 01:32:22,670 --> 01:32:24,343
- Minumlah.
- 1392
- 01:32:24,639 --> 01:32:25,982
- Aku tak mau.
- 1393
- 01:32:28,743 --> 01:32:30,245
- Terima kasih, Sayang.
- 1394
- 01:32:30,412 --> 01:32:32,688
- Kulihat orang Korea
- memukuli wajahmu.
- 1395
- 01:32:32,814 --> 01:32:34,088
- Ya, benar.
- 1396
- 01:32:34,482 --> 01:32:36,985
- Dan kau baru beralih
- ke tahap omong kosong kedua.
- 1397
- 01:32:39,421 --> 01:32:40,525
- Tahukah kau...,
- 1398
- 01:32:40,588 --> 01:32:42,659
- ...satu - satunya masalah
- dengan permainan hari ini ?
- 1399
- 01:32:43,158 --> 01:32:44,432
- Apa itu ?
- 1400
- 01:32:44,526 --> 01:32:47,370
- Ada juga orang yang bertaruh
- delapan angka di Vegas...
- 1401
- 01:32:47,429 --> 01:32:49,841
- ...untuk jumlah uang yang banyak.
- 1402
- 01:32:53,668 --> 01:32:55,773
- Kau tak tahu siapa itu ?
- 1403
- 01:32:57,038 --> 01:32:58,415
- Tidak tahu.
- 1404
- 01:32:59,507 --> 01:33:01,418
- Kau tak beri tahu siapa pun ?
- 1405
- 01:33:03,278 --> 01:33:04,348
- Tidak.
- 1406
- 01:33:08,416 --> 01:33:10,362
- Bagaimana rencana hidupmu, Jim ?
- 1407
- 01:33:14,722 --> 01:33:17,202
- Buatlah agar kau tak bertemu aku lagi.
- 1408
- 01:33:18,359 --> 01:33:19,770
- Aku tak perlu kau lagi.
- 1409
- 01:33:19,928 --> 01:33:21,373
- Aku tahu itu.
- 1410
- 01:33:21,529 --> 01:33:23,702
- Kau kira aku ingin kau hidup
- dengan tahu hal itu ?
- 1411
- 01:33:24,032 --> 01:33:25,375
- Tahu ini ?
- 1412
- 01:33:26,101 --> 01:33:28,081
- Aku akan katakan bahwa
- aku takkan bersikap...
- 1413
- 01:33:28,136 --> 01:33:31,049
- ...kurang ajar dengan mengira
- apa pemikiranmu...,
- 1414
- 01:33:31,639 --> 01:33:33,812
- ...tapi aku tahu kau akan
- lakukan hal benar.
- 1415
- 01:33:37,245 --> 01:33:38,724
- Kenapa itu ?
- 1416
- 01:33:41,082 --> 01:33:43,062
- Itu seluruh jumlahnya.
- 1417
- 01:33:43,918 --> 01:33:45,420
- Dan bunga.
- 1418
- 01:34:00,969 --> 01:34:02,277
- Dapat dari mana itu ?
- 1419
- 01:34:03,238 --> 01:34:04,478
- Aku pinjam dari Frank.
- 1420
- 01:34:04,572 --> 01:34:05,915
- Tentu saja.
- 1421
- 01:34:06,341 --> 01:34:07,820
- Tanya saja dia.
- / Akan kulakukan.
- 1422
- 01:34:07,909 --> 01:34:09,911
- Lalu kau akan tahu
- itu tindakanku.
- 1423
- 01:34:17,652 --> 01:34:20,326
- Jim, semua orang siap
- untuk disuap.
- 1424
- 01:34:21,923 --> 01:34:23,664
- Ada yang siap untuk jadi jujur.
- 1425
- 01:34:25,293 --> 01:34:27,830
- Secara pribadi, aku siap
- jadi orang jujur.
- 1426
- 01:34:33,201 --> 01:34:35,943
- Aku akan beli ladang alpukat.
- 1427
- 01:34:38,306 --> 01:34:39,785
- Atau perkebunan anggur.
- 1428
- 01:34:41,876 --> 01:34:43,822
- Harus lakukan yang seharusnya.
- 1429
- 01:34:44,145 --> 01:34:46,386
- Aku tak terlalu suka
- perusahaan bereputasi buruk.
- 1430
- 01:35:05,667 --> 01:35:08,079
- Orang bisa mengubah situasinya, Jim.
- 1431
- 01:35:35,763 --> 01:35:38,607
- Aku belum pernah
- lakukan hal seperti ini.
- 1432
- 01:35:38,700 --> 01:35:40,236
- Aku tak mengira akan berhasil...
- 1433
- 01:35:40,335 --> 01:35:41,507
- ...keluar dari sini hidup - hidup.
- 1434
- 01:35:44,839 --> 01:35:46,079
- Bukalah.
- 1435
- 01:35:47,008 --> 01:35:49,010
- Keluarkan 50 ribu dolar, itu milikmu.
- 1436
- 01:35:58,386 --> 01:36:00,388
- Aku akan dapat fotoku...
- 1437
- 01:36:00,455 --> 01:36:02,560
- ...di kotak Wheaties
- dalam beberapa bulan.
- 1438
- 01:36:03,691 --> 01:36:05,193
- Terserahlah.
- 1439
- 01:36:07,862 --> 01:36:10,206
- Untuk apa aku pergi ke Vegas ?
- 1440
- 01:36:10,865 --> 01:36:13,209
- Jelas bukan untuk dapatkan 50 ribu.
- 1441
- 01:36:13,568 --> 01:36:16,481
- Sudah waktunya menjauhiku,
- Dexter. Jauh sekali.
- 1442
- 01:36:27,982 --> 01:36:29,825
- Aku bawa uangmu.
- Tapi aku tak pergi ke sana.
- 1443
- 01:36:29,917 --> 01:36:30,987
- Kau harus temui aku.
- 1444
- 01:36:31,152 --> 01:36:32,790
- <i>Koreatown. Kau tahu
- tempatnya, bukan ?</i>
- 1445
- 01:36:32,887 --> 01:36:34,332
- Semua orang tahu tempatnya.
- 1446
- 01:36:34,422 --> 01:36:36,129
- Aku ingin kau ada
- di tempat itu atau tidak...
- 1447
- 01:36:36,224 --> 01:36:39,000
- ...dengan uangku di tanganmu,
- itu lain kisah.
- 1448
- 01:36:39,093 --> 01:36:41,767
- <i>Hanya di sana
- aku akan menemuimu.</i>
- 1449
- 01:36:42,630 --> 01:36:45,008
- Kau bawa semua uangku,
- ditambah segalanya ?
- 1450
- 01:36:45,800 --> 01:36:47,143
- Ya, aku punya semua uangmu...,
- 1451
- 01:36:47,235 --> 01:36:49,943
- <i>...tapi aku tak punya segalanya.
- Kau harus temui aku di sana.</i>
- 1452
- 01:36:50,238 --> 01:36:52,741
- Kau lakukan apa bila ada
- di posisi "persetan kau ?"
- 1453
- 01:36:52,907 --> 01:36:55,148
- Oh, kita sudah bahas itu,
- dan aku paham maksudmu...,
- 1454
- 01:36:55,243 --> 01:36:56,278
- ...tapi kau harus temui aku di sana.
- 1455
- 01:36:57,178 --> 01:36:59,283
- Jika ada daftar tempat aman,
- tak ada orang dirampok...,
- 1456
- 01:36:59,347 --> 01:37:01,486
- ...kurasa itu ada di puncak daftar.
- 1457
- 01:40:10,805 --> 01:40:13,376
- Kau bawa uangku ?
- / Ya.
- 1458
- 01:40:13,774 --> 01:40:15,151
- Jadi kau harus keluar.
- 1459
- 01:40:15,977 --> 01:40:17,115
- Tidak.
- 1460
- 01:40:20,648 --> 01:40:22,286
- Aku juga berutang dengannya.
- 1461
- 01:40:24,986 --> 01:40:26,363
- Kau akan bermain ?
- 1462
- 01:40:26,454 --> 01:40:27,865
- Hanya ini caraku
- bisa lunasi kalian.
- 1463
- 01:40:27,955 --> 01:40:30,458
- Kau dan dia tak bisa
- memaksaku berikan uang di sini.
- 1464
- 01:40:30,525 --> 01:40:32,334
- Merah atau hitam,
- semua uang dipertaruhkan.
- 1465
- 01:40:32,393 --> 01:40:33,565
- Hanya itu yang akan kulakukan.
- 1466
- 01:40:33,794 --> 01:40:34,898
- Minggir.
- 1467
- 01:40:42,036 --> 01:40:44,016
- Kau terima taruhan besar ?
- 1468
- 01:40:44,205 --> 01:40:46,014
- Inilah tujuan ruangan ini.
- 1469
- 01:40:49,410 --> 01:40:51,390
- Sedang apa kau ?
- / Tidak !
- 1470
- 01:40:51,479 --> 01:40:52,480
- Sedang apa kau ?
- 1471
- 01:41:30,718 --> 01:41:32,220
- Semua di warna hitam.
- 1472
- 01:42:37,918 --> 01:42:40,421
- Aku bermain untuk Tuan Lee
- dan pria di sana.
- 1473
- 01:42:44,458 --> 01:42:46,597
- Aku bukan petaruh.
- 1474
- 01:43:15,523 --> 01:43:16,627
- Kunci ada di mobil.
- 1475
- 01:43:16,691 --> 01:43:18,136
- Kau tak perlu tumpangan ?
- 1476
- 01:43:18,392 --> 01:43:20,065
- Tidak, aku akan jalan kaki saja.
- 1477
- 01:43:20,294 --> 01:43:21,739
- Kau punya uang berapa ?
- 1478
- 01:43:22,129 --> 01:43:23,540
- Tak satu sen pun.
- 1479
- 01:43:23,631 --> 01:43:25,406
- Itu bukan posisi "persetan kau."
- 1480
- 01:43:25,700 --> 01:43:27,043
- Oh, ya.
- 1481
- 01:43:27,134 --> 01:43:28,408
- Ini uang 100,000 dolar milikmu.
- 1482
- 01:43:28,502 --> 01:43:30,914
- Ternyata ada kemenangan tambahan.
- 1483
- 01:43:31,005 --> 01:43:32,348
- Ini hadiahku.
- 1484
- 01:43:32,540 --> 01:43:33,814
- Persetan kau.
- 1485
- 01:43:38,145 --> 01:43:39,419
- Anak pintar.
- 1486
- 01:46:03,120 --> 01:48:04,120
- <font color="#ff9900">Lebah Ganteng</font>
- <font color="#33ffff">http://www.lebahku.com</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement