Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:13,766 --> 00:00:20,553
- New LK21 HD
- Support dengan Rate & Share
- 1
- 00:01:13,766 --> 00:01:15,553
- Kau yakin aku akan baik-baik saja, Bill?
- 2
- 00:01:17,215 --> 00:01:19,003
- Jangan jadi pengecut.
- 3
- 00:01:19,349 --> 00:01:23,128
- Aku akan menemanimu jika aku tidak sekarat.
- 4
- 00:01:24,226 --> 00:01:25,545
- Kau tidak sekarat!
- 5
- 00:01:26,213 --> 00:01:29,320
- Apa kau tidak lihat lendir yang
- keluar dari hidungku tadi pagi?
- 6
- 00:01:29,655 --> 00:01:31,887
- Menjijikan.
- 7
- 00:01:33,285 --> 00:01:35,185
- Baiklah.
- Pergi ambil lilin.
- 8
- 00:01:36,997 --> 00:01:38,499
- Di gudang bawah?
- 9
- 00:01:38,698 --> 00:01:41,441
- Kau ingin perahunya mengapung, bukan?
- 10
- 00:01:41,940 --> 00:01:43,420
- Baiklah.
- 11
- 00:01:58,077 --> 00:02:00,622
- BULAN OKTOBER TAHUN 1988
- 12
- 00:02:42,805 --> 00:02:44,102
- Georgie.
- 13
- 00:02:44,601 --> 00:02:45,801
- Cepetan.
- 14
- 00:02:53,415 --> 00:02:55,883
- Baiklah.
- Aku pemberani.
- 15
- 00:03:17,074 --> 00:03:18,074
- Dimana lilinnya?
- 16
- 00:03:19,485 --> 00:03:20,519
- Ini dia.
- 17
- 00:03:21,619 --> 00:03:22,619
- Ya.
- 18
- 00:03:43,610 --> 00:03:45,211
- Apa itu? Apa itu?
- 19
- 00:03:45,823 --> 00:03:46,852
- Astaga.
- 20
- 00:04:05,920 --> 00:04:07,182
- Baiklah.
- 21
- 00:04:07,382 --> 00:04:09,295
- Ini dia.
- 22
- 00:04:10,227 --> 00:04:11,671
- "Dia" sudah siap Kapten.
- 23
- 00:04:11,678 --> 00:04:12,678
- "Dia"?
- 24
- 00:04:12,959 --> 00:04:15,527
- Perahu ini namanya "Dia".
- 25
- 00:04:16,837 --> 00:04:17,837
- "Dia".
- 26
- 00:04:18,292 --> 00:04:19,392
- Terima kasih, Billy.
- 27
- 00:04:27,726 --> 00:04:30,144
- Sampai nanti.
- 28
- 00:04:56,434 --> 00:04:58,134
- Berhati-hatilah.
- 29
- 00:05:28,554 --> 00:05:30,153
- PEKERJAAN UMUM KOTA DERRY
- 30
- 00:05:37,552 --> 00:05:39,339
- JALAN JACKSON
- 31
- 00:05:47,134 --> 00:05:48,169
- Tidak!
- 32
- 00:05:49,368 --> 00:05:50,368
- Tidak!
- 33
- 00:05:52,340 --> 00:05:53,739
- Bill akan memarahiku.
- 34
- 00:06:03,933 --> 00:06:05,932
- Hai, Georgie.
- 35
- 00:06:08,334 --> 00:06:09,733
- Kapal yang bagus.
- 36
- 00:06:10,714 --> 00:06:11,834
- Kau menginginkannya kembali?
- 37
- 00:06:12,880 --> 00:06:14,278
- Ya, tolong.
- 38
- 00:06:14,596 --> 00:06:17,789
- Kau sepertinya anak baik.
- Aku yakin kau punya banyak teman.
- 39
- 00:06:19,228 --> 00:06:21,476
- Hanya tiga, tapi Kakak-ku
- yang terbaik diantara mereka.
- 40
- 00:06:22,118 --> 00:06:23,369
- Dimana kakakmu?
- 41
- 00:06:23,628 --> 00:06:25,692
- Di kamar.
- Sedang sakit.
- 42
- 00:06:26,074 --> 00:06:29,395
- Aku bisa menghiburnya.
- Aku akan memberi dia balon.
- 43
- 00:06:32,094 --> 00:06:33,614
- Kau ingin balon juga, Georgie?
- 44
- 00:06:35,004 --> 00:06:38,018
- Aku tidak bisa menerima barang dari orang asing.
- 45
- 00:06:39,360 --> 00:06:42,759
- Aku Pennywise, badut penari.
- 46
- 00:06:44,281 --> 00:06:48,164
- "Pennywise? Ya."
- "Perkenalkan Georgie"
- 47
- 00:06:48,364 --> 00:06:50,530
- "Georgie, perkenalkan Pennywise."
- 48
- 00:06:52,694 --> 00:06:55,303
- Sekarang kita sudah saling kenal, bukan?
- 49
- 00:07:15,413 --> 00:07:17,310
- Apa yang sedang kau lakukan di selokan?
- 50
- 00:07:17,511 --> 00:07:19,883
- Badai membuatku terjebak disini.
- 51
- 00:07:20,672 --> 00:07:23,471
- Badai itu menghancurkan sirkusnya.
- 52
- 00:07:26,107 --> 00:07:28,714
- Kau tahu sirkus, Georgie?
- 53
- 00:07:30,171 --> 00:07:33,949
- Disana ada kacang, permen kapas...
- 54
- 00:07:34,543 --> 00:07:36,042
- ..hot dog..
- 55
- 00:07:36,317 --> 00:07:37,931
- ..dan...
- 56
- 00:07:38,994 --> 00:07:40,043
- Popcorn?
- 57
- 00:07:40,243 --> 00:07:42,342
- Popcorn! Itu makanan favoritmu?
- 58
- 00:07:42,541 --> 00:07:45,256
- Iya. /
- Aku juga.
- 59
- 00:07:46,365 --> 00:07:49,227
- Karena jagungnya meletus.
- Pop, pop, pop.
- 60
- 00:07:50,734 --> 00:07:51,770
- Pop, pop, pop.
- 61
- 00:07:52,002 --> 00:07:53,002
- Pop.
- 62
- 00:08:03,293 --> 00:08:05,304
- Aku harus pergi.
- 63
- 00:08:07,026 --> 00:08:08,693
- Pergi tanpa kapalmu?
- 64
- 00:08:09,192 --> 00:08:11,698
- Kau tidak ingin kehilangan kapal ini, Georgie.
- 65
- 00:08:12,098 --> 00:08:13,997
- Bill akan memarahimu.
- 66
- 00:08:17,507 --> 00:08:19,024
- Ini.
- 67
- 00:08:20,026 --> 00:08:21,369
- Ambillah.
- 68
- 00:08:25,058 --> 00:08:27,157
- Ambillah, Georgie.
- 69
- 00:08:48,682 --> 00:08:49,682
- Tolong!
- 70
- 00:08:58,858 --> 00:08:59,944
- Billy!
- 71
- 00:09:21,274 --> 00:09:25,116
- GreenLantern
- http://subscene.com/u/1058086
- 72
- 00:09:25,117 --> 00:09:30,116
- Visit My Blog:
- akumenang.com
- 73
- 00:09:30,117 --> 00:09:40,116
- Diterjemahkan Oleh:
- Muhamad Zidan Prasetyo
- Follow My Instagram: @zprasetyo_
- 74
- 00:09:42,873 --> 00:09:45,533
- BULAN JUNI TAHUN 1989
- 75
- 00:10:03,402 --> 00:10:04,402
- Tarik, Mike.
- 76
- 00:10:07,877 --> 00:10:09,529
- Ayo! Tarik.
- 77
- 00:10:20,574 --> 00:10:21,674
- Ini, isi ulang.
- 78
- 00:10:21,874 --> 00:10:24,733
- Kau harus mulai bertanggung jawab disini, Mike.
- 79
- 00:10:24,933 --> 00:10:26,456
- Ayahmu masih muda ketika...
- 80
- 00:10:26,655 --> 00:10:28,857
- Aku bukanlah ayahku, mengerti?
- 81
- 00:10:29,587 --> 00:10:30,593
- Ya.
- 82
- 00:10:32,538 --> 00:10:34,137
- Lihat aku, Nak.
- 83
- 00:10:35,055 --> 00:10:36,157
- Lihat aku!
- 84
- 00:10:38,582 --> 00:10:41,282
- Di dunia ini hanya ada dua tempat.
- 85
- 00:10:41,482 --> 00:10:44,305
- Kau bisa berada diluar sini
- seperti kami atau kau ingin didalam sana...
- 86
- 00:10:44,785 --> 00:10:46,288
- ...seperti mereka.
- 87
- 00:10:46,516 --> 00:10:48,312
- Jika kau selalu mengabaikan perintah,
- 88
- 00:10:48,512 --> 00:10:51,809
- seseorang akan membuat keputusan untukmu.
- 89
- 00:10:52,838 --> 00:10:56,646
- Namun kau menyadari hal itu
- ketika sudah terlambat.
- 90
- 00:11:06,451 --> 00:11:08,030
- Kau tahu di gereja itu dipenuhi orang yahudi, 'kan?
- 91
- 00:11:08,229 --> 00:11:10,312
- Dan Stan ada disana.
- 92
- 00:11:10,512 --> 00:11:11,974
- Apa yang terjadi?
- 93
- 00:11:12,393 --> 00:11:13,861
- Mereka memotong ujung kemaluannya.
- 94
- 00:11:14,063 --> 00:11:15,467
- Sampai tak ada yang tersisa!
- 95
- 00:11:15,667 --> 00:11:17,308
- Benar. /
- Hei, teman-teman!
- 96
- 00:11:17,507 --> 00:11:19,986
- Hei, Stan, apa yang terjadi di Bar Mitzvah?
- 97
- 00:11:20,185 --> 00:11:23,542
- Eddie bilang mereka
- memotong ujung kemaluanmu.
- 98
- 00:11:23,743 --> 00:11:25,944
- Ya, kurasa Rabi meloroti celananya...
- 99
- 00:11:26,142 --> 00:11:28,241
- dan berkata "Dimana kemaluanmu?"
- 100
- 00:11:28,941 --> 00:11:31,431
- Di Bar Mitzvah, aku membaca Taurat...
- 101
- 00:11:31,686 --> 00:11:33,903
- ..kemudian memberi ceramah,
- supaya aku jadi lebih dewasa.
- 102
- 00:11:34,103 --> 00:11:35,750
- Lebih dewasa apanya?
- 103
- 00:11:35,950 --> 00:11:37,204
- Maksudnya supaya lebih menyenangkan.
- 104
- 00:11:37,228 --> 00:11:38,243
- Sial.
- 105
- 00:11:44,341 --> 00:11:46,457
- Kau pikir mereka akan
- menandatangani buku tahunanku?
- 106
- 00:11:46,656 --> 00:11:47,656
- "Richie...
- 107
- 00:11:47,856 --> 00:11:50,457
- ...maaf karena telah membasahi bajumu.
- 108
- 00:11:51,057 --> 00:11:52,393
- "Nikmati musim panasmu".
- 109
- 00:12:02,900 --> 00:12:04,499
- Apa kau di dalam sendirian, Beverly?
- 110
- 00:12:04,699 --> 00:12:07,157
- Atau kau bersama banci
- yang ada di sekolah, jalang?
- 111
- 00:12:08,159 --> 00:12:10,759
- Aku tahu kau di dalam,
- aku bisa mencium baumu.
- 112
- 00:12:10,981 --> 00:12:12,713
- Pantas saja kau tidak punya teman.
- 113
- 00:12:12,914 --> 00:12:16,823
- Jadi yang mana, Gretta?
- Aku jalang atau si bodoh?
- 114
- 00:12:17,292 --> 00:12:18,491
- Pilihlah.
- 115
- 00:12:18,691 --> 00:12:19,696
- Kau sampah.
- 116
- 00:12:22,454 --> 00:12:23,574
- Kami hanya ingin mengingatkanmu.
- 117
- 00:12:23,754 --> 00:12:24,754
- Dasar pecundang.
- 118
- 00:12:28,439 --> 00:12:30,438
- Setidaknya sekarang baumu lebih baik.
- 119
- 00:12:30,673 --> 00:12:31,675
- Menjijikan.
- 120
- 00:12:32,316 --> 00:12:33,815
- Ayo, teman-teman.
- 121
- 00:12:34,066 --> 00:12:35,739
- Nikmati musim panasmu, Beverly.
- 122
- 00:12:35,939 --> 00:12:36,939
- Menyedihkan.
- 123
- 00:12:38,806 --> 00:12:40,310
- KEPOLISIAN KOTA DERRY
- 124
- 00:12:40,571 --> 00:12:44,038
- INGAT JAM MALAM
- PUKUL 7
- 125
- 00:12:46,855 --> 00:12:48,017
- Perasaan terbaik yang pernah kualami.
- 126
- 00:12:48,232 --> 00:12:48,952
- Benarkah?
- 127
- 00:12:49,052 --> 00:12:50,768
- Cobalah untuk menyentuhnya.
- 128
- 00:12:51,279 --> 00:12:52,319
- Apa yang akan kalian lakukan besok?
- 129
- 00:12:52,413 --> 00:12:53,625
- Aku akan memulai latihanku.
- 130
- 00:12:53,825 --> 00:12:55,424
- Latihan apa? /
- Street Fighter.
- 131
- 00:12:55,656 --> 00:12:58,155
- Apa kau akan menghabiskan
- musim panasmu hanya untuk bermain game?
- 132
- 00:12:58,597 --> 00:12:59,969
- Daripada bersama ibumu.
- 133
- 00:13:00,871 --> 00:13:01,970
- Bagaimana kalau kita pergi ke Tambang?
- 134
- 00:13:02,827 --> 00:13:05,605
- Teman-teman, kita bisa pergi ke Barren.
- 135
- 00:13:06,955 --> 00:13:07,955
- Benar.
- 136
- 00:13:09,152 --> 00:13:10,216
- Ibunya Betty Ripsom.
- 137
- 00:13:11,934 --> 00:13:14,089
- Apa dia masih berharap
- kalau anaknya ada di sekolahan?
- 138
- 00:13:15,288 --> 00:13:16,288
- Entahlah.
- 139
- 00:13:16,487 --> 00:13:18,647
- Kurasa Betty Ripsom selama ini
- bersembunyi di kelas ekonomi.
- 140
- 00:13:18,834 --> 00:13:20,163
- Menurutmu apa mereka bisa menemukannya?
- 141
- 00:13:20,363 --> 00:13:21,363
- Tentu saja.
- 142
- 00:13:21,593 --> 00:13:23,793
- Di selokan, sudah membusuk,
- dipenuhi cacing dan belatung...
- 143
- 00:13:24,064 --> 00:13:25,252
- ..baunya seperti celana dalam ibunya Eddie.
- 144
- 00:13:25,276 --> 00:13:26,676
- Diamlah! Itu menjijikan.
- 145
- 00:13:26,876 --> 00:13:29,798
- Dia tidak mati.
- Dia cuma hilang.
- 146
- 00:13:30,602 --> 00:13:31,842
- Maaf, Bill.
- Dia hilang.
- .
- 147
- 00:13:34,705 --> 00:13:36,433
- Barren tidak begitu.
- 148
- 00:13:36,633 --> 00:13:39,295
- Siapa yang tidak suka bermain-main air kotor.
- 149
- 00:13:43,202 --> 00:13:44,548
- Frisbee-nya bagus, banci.
- 150
- 00:13:44,747 --> 00:13:45,747
- Kembalikan!
- 151
- 00:13:46,717 --> 00:13:47,717
- Dasar pecundang!
- 152
- 00:13:51,974 --> 00:13:52,974
- Pecundang.
- 153
- 00:13:53,354 --> 00:13:55,990
- Kau m-m-menyebalkan, Bowers
- 154
- 00:13:56,290 --> 00:13:57,370
- Diamlah, Bill.
- 155
- 00:14:02,673 --> 00:14:06,522
- Kau mengatakan s-s-s-sesuatu, B-b-b-b-Billy?
- 156
- 00:14:07,276 --> 00:14:09,974
- Kau diperlakukan baik selama ini karena adikmu.
- 157
- 00:14:11,073 --> 00:14:12,782
- Tapi sekarang sudah berakhir, Denbrough.
- 158
- 00:14:20,350 --> 00:14:23,049
- Kau dan teman-temanmu
- akan tersiksa di musim panas ini.
- 159
- 00:14:36,246 --> 00:14:37,943
- Kuharap dia hilang.
- 160
- 00:14:38,143 --> 00:14:39,643
- Mungkin dia pelakunya.
- 161
- 00:14:51,639 --> 00:14:52,339
- Boleh aku lewat?
- 162
- 00:14:52,539 --> 00:14:54,183
- Atau ada kata sandinya?
- 163
- 00:14:56,157 --> 00:14:57,857
- Maaf. /
- Maaf bukanlah...
- 164
- 00:15:00,867 --> 00:15:01,977
- ..kata sandi.
- 165
- 00:15:10,015 --> 00:15:12,852
- Henry dan teman-temannya
- ada di gerbang barat.
- 166
- 00:15:13,051 --> 00:15:14,169
- Jadi kau aman.
- 167
- 00:15:14,370 --> 00:15:15,468
- Aku tidak...
- 168
- 00:15:15,667 --> 00:15:17,491
- Semua orang tahu dia sedang mencarimu.
- 169
- 00:15:19,488 --> 00:15:21,109
- Kau sedang mendengarkan apa?
- 170
- 00:15:27,353 --> 00:15:28,577
- "New Kids on the Block"
- 171
- 00:15:28,823 --> 00:15:30,103
- Aku bahkan tidak menyukai mereka,
- aku cuma...
- 172
- 00:15:30,309 --> 00:15:33,567
- Tunggu. Kau anak baru, 'kan?
- Sekarang aku paham.
- 173
- 00:15:34,026 --> 00:15:35,326
- Tak ada yang perlu dipahami.
- 174
- 00:15:35,682 --> 00:15:37,500
- Aku cuma bercanda.
- 175
- 00:15:39,095 --> 00:15:40,113
- Aku Beverly Marsh.
- 176
- 00:15:40,313 --> 00:15:43,642
- Ya, aku tahu karena kita di kelas yang sama.
- 177
- 00:15:43,868 --> 00:15:45,991
- Kelas sosial.
- Dan kau...
- 178
- 00:15:47,049 --> 00:15:50,546
- Aku Ben.
- Tapi kebanyakan orang menjulukiku...
- 179
- 00:15:50,812 --> 00:15:52,112
- Anak baru.
- 180
- 00:15:52,352 --> 00:15:55,452
- Ben, ada julukan yang lebih buruk.
- 181
- 00:15:55,981 --> 00:15:57,380
- Biar aku tanda tangani ini.
- 182
- 00:16:18,500 --> 00:16:20,669
- Santai saja, Ben dari kelas sosial
- 183
- 00:16:20,869 --> 00:16:22,169
- Ya.
- 184
- 00:16:22,821 --> 00:16:24,177
- Kau juga, Beverly.
- 185
- 00:16:24,377 --> 00:16:26,376
- Tangguhlah, anak baru.
- 186
- 00:16:29,754 --> 00:16:31,108
- "Please Don't Go girl"
- 187
- 00:16:32,452 --> 00:16:36,365
- Itu lagu lain dari "New Kids on the Block".
- 188
- 00:16:46,624 --> 00:16:48,224
- Dia mengayunkan tinjunya.
- 189
- 00:16:50,288 --> 00:16:52,815
- Dia mengayunkan tinjunya ke...
- 190
- 00:16:56,605 --> 00:16:57,605
- Sial.
- T-t-tiang.
- 191
- 00:17:09,172 --> 00:17:10,563
- Butuh bantuan?
- 192
- 00:17:11,682 --> 00:17:13,429
- Aku pikir kita sudah setuju.
- 193
- 00:17:17,930 --> 00:17:19,430
- Sebelum Ayah mengatakan sesuatu... /
- Bill.
- 194
- 00:17:19,630 --> 00:17:22,059
- Biar aku tunjukan sesuatu pada Ayah dulu.
- 195
- 00:17:39,314 --> 00:17:40,523
- Barren.
- 196
- 00:17:41,675 --> 00:17:44,436
- Georgie pasti berakhir di tempat itu.
- 197
- 00:17:44,635 --> 00:17:45,983
- Dia sudah tiada, Bill.
- 198
- 00:17:48,037 --> 00:17:50,939
- Namun jika badai menghanyutkan Georgie,
- kita harus...
- 199
- 00:17:51,165 --> 00:17:54,165
- Dia sudah tiada, dia sudah meninggal!
- 200
- 00:17:55,237 --> 00:17:59,034
- Dia sudah meninggal!
- Tak ada yang bisa kita lakukan! Tak ada!
- 201
- 00:18:02,523 --> 00:18:05,630
- Sekarang bereskan semua ini
- sebelum ibu melihatnya.
- 202
- 00:18:11,857 --> 00:18:14,355
- Lain kali kalau ingin
- mengambil sesuatu dari kantor Ayah.
- 203
- 00:18:16,389 --> 00:18:17,488
- Tanya dulu.
- 204
- 00:18:22,957 --> 00:18:25,004
- Kau bisa mendapatkan terowonganmu kembali.
- 205
- 00:18:54,970 --> 00:18:55,970
- Masuklah.
- 206
- 00:19:06,361 --> 00:19:07,361
- Oh, Astaga.
- 207
- 00:18:56,117 --> 00:18:57,162
- Orang aneh!
- 208
- 00:19:38,487 --> 00:19:39,522
- Mike!
- 209
- 00:19:26,029 --> 00:19:27,047
- DAGING BERKUALITAS
- 210
- 00:19:44,348 --> 00:19:45,377
- Cepatlah, Nak!
- 211
- 00:19:45,525 --> 00:19:47,261
- Tolong! Panas!
- 212
- 00:19:49,990 --> 00:19:50,990
- Mike!
- 213
- 00:20:20,679 --> 00:20:22,578
- Enyahlah dari kotaku!
- 214
- 00:20:30,150 --> 00:20:31,150
- Mike?
- 215
- 00:20:31,325 --> 00:20:32,331
- Kau baik-baik saja, Nak?
- 216
- 00:20:50,725 --> 00:20:52,569
- Kau tidak sedang belajar, Stanley.
- 217
- 00:20:53,913 --> 00:20:55,411
- Apa kata orang?
- 218
- 00:20:55,610 --> 00:20:58,833
- Anak seorang Rabi tak bisa menyelesaikan tauratnya.
- 219
- 00:20:59,856 --> 00:21:01,356
- Taruh kitabnya di kantor Ayah,
- 220
- 00:21:01,506 --> 00:21:03,364
- Sudah jelas kau tidak memakainya.
- 221
- 00:22:58,955 --> 00:23:00,852
- Ambil semua kecuali yang enak-enak, teman-teman.
- 222
- 00:23:01,052 --> 00:23:02,052
- Ibuku suka itu.
- 223
- 00:23:02,251 --> 00:23:05,951
- Hei, pertama kau bilang Barren.
- Lalu selokan.
- 224
- 00:23:06,278 --> 00:23:08,756
- Maksudku, bagaimana kalau kita tertangkap?
- 225
- 00:23:08,956 --> 00:23:11,456
- Tidak akan, Eds.
- Selokan itu pekerjaan umum.
- 226
- 00:23:11,606 --> 00:23:12,904
- Kita orang umum, 'kan?
- 227
- 00:23:13,411 --> 00:23:15,749
- Eddie, apa ini pil KB-mu?
- 228
- 00:23:16,526 --> 00:23:19,530
- Ya, aku menyimpannya untuk kakakmu.
- Ini barang pribadi.
- 229
- 00:23:19,783 --> 00:23:23,437
- Halo, selamat datang di Kota Derry
- 230
- 00:23:24,113 --> 00:23:27,730
- Eddie, kenapa buru-buru?
- Mau kemana kalian?
- 231
- 00:23:27,945 --> 00:23:30,552
- Kata hari ini adalah "badut".
- Mereka tahu apa maksudnya!
- 232
- 00:23:30,752 --> 00:23:33,936
- Uhm, hanya ke halaman belakang rumahku, Ibu K.
- 233
- 00:23:34,305 --> 00:23:36,038
- Aku punya...
- 234
- 00:23:37,630 --> 00:23:42,359
- Perlengkapan kriket baru.
- Oh, Ya ampun, katakan saja Bill.
- 235
- 00:23:42,559 --> 00:23:43,559
- Baiklah.
- 236
- 00:23:44,365 --> 00:23:46,664
- Oh dan sayang,
- jangan berguling-guling di rumput.
- 237
- 00:23:46,864 --> 00:23:48,562
- Terutama yang baru dipotong,
- 238
- 00:23:49,345 --> 00:23:51,245
- kau tahu seberapa parah alergimu.
- 239
- 00:23:51,446 --> 00:23:52,859
- Ya, Ibu.
- Ayo berangkat.
- 240
- 00:23:53,059 --> 00:23:54,158
- Kau melupakan sesuatu?
- 241
- 00:23:54,358 --> 00:23:57,355
- Air ada dimana-mana.
- 242
- 00:24:01,937 --> 00:24:03,237
- Mereka tidak mempercayaiku?
- 243
- 00:24:03,551 --> 00:24:04,851
- Cobalah dirumah.
- 244
- 00:24:05,775 --> 00:24:06,936
- Ketika diluar...
- 245
- 00:24:07,999 --> 00:24:09,209
- Kau ingin kucium juga, Ibu K?
- 246
- 00:24:09,409 --> 00:24:10,910
- Jangan.
- 247
- 00:24:12,446 --> 00:24:13,645
- Maaf Bu.
- 248
- 00:24:35,582 --> 00:24:38,380
- "Rambutmu bagaikan bara api di musim dingin bulan januari"
- 249
- 00:24:39,179 --> 00:24:40,512
- "Hatiku pun membara."
- 250
- 00:24:40,536 --> 00:24:41,546
- Pelan-pelan!
- 251
- 00:24:41,746 --> 00:24:43,546
- Hai-yo ayo!
- 252
- 00:24:43,846 --> 00:24:44,846
- Ayo!
- 253
- 00:24:44,952 --> 00:24:47,052
- Sepedamu terlalu cepat buat kami.
- 254
- 00:24:48,726 --> 00:24:49,524
- Ketemu.
- 255
- 00:24:49,725 --> 00:24:51,473
- Bukankah sekarang libur musim panas?
- 256
- 00:24:51,673 --> 00:24:54,523
- Aku rasa kau harus libur
- dulu dari buku-buku.
- 257
- 00:24:54,722 --> 00:24:55,821
- Aku suka disini.
- 258
- 00:24:56,788 --> 00:24:59,625
- Anak-anak seharusnya menghabiskan
- musim panasnya di luar bersama teman-temannya.
- 259
- 00:25:00,952 --> 00:25:02,181
- Kau punya teman?
- 260
- 00:25:03,174 --> 00:25:04,773
- Boleh aku membaca bukunya?
- 261
- 00:25:08,364 --> 00:25:10,039
- SEJARAH KOTA DERRY
- 262
- 00:25:19,635 --> 00:25:21,213
- Mesin baru pabrik Derry.
- 263
- 00:25:21,237 --> 00:25:24,541
- Acara paskah kota Derry, 3 April, 1908.
- 264
- 00:25:33,607 --> 00:25:37,121
- LEDAKAN PASKAH MENEWASKAN 88 ANAK. TOTAL 102
- 265
- 00:25:41,377 --> 00:25:44,419
- FOTO KORBAN LEDAKAN YANG DITEMUKAN.
- 266
- 00:25:44,619 --> 00:25:47,859
- PENEMUAN SERAM PASKA LEDAKAN PASKAH.
- 267
- 00:26:07,811 --> 00:26:10,509
- JASAD YANG DITEMUKAN BUKAN BETTY RIPSOM.
- 268
- 00:28:06,898 --> 00:28:08,308
- Bocah Telur!
- 269
- 00:28:12,128 --> 00:28:13,247
- Sedang apa kau?
- 270
- 00:28:33,936 --> 00:28:35,536
- Mau kemana kau, pecundang?
- 271
- 00:28:38,761 --> 00:28:39,761
- Kena kau!
- 272
- 00:28:40,184 --> 00:28:41,237
- Tunggu.
- 273
- 00:28:41,909 --> 00:28:43,209
- Pegangi dia. /
- Lepaskan aku!
- 274
- 00:28:43,409 --> 00:28:44,649
- Pegangi. /
- Kau takkan bisa kabur.
- 275
- 00:28:44,807 --> 00:28:45,807
- Tolong!
- 276
- 00:28:46,527 --> 00:28:47,527
- Jalan!
- 277
- 00:28:48,873 --> 00:28:51,269
- Pegangi dia, Hockstetter. /
- Lakukan, Belch.
- 278
- 00:28:54,588 --> 00:28:57,190
- Jangan ganggu aku. /
- Lihatlah kumpulan keju ini!
- 279
- 00:28:58,576 --> 00:29:01,331
- Akan kubakar rambutnya seperti Michael Jackson
- 280
- 00:29:02,031 --> 00:29:03,031
- Pegangi dia.
- 281
- 00:29:03,231 --> 00:29:05,230
- Lepaskan aku, lepaskan aku!
- 282
- 00:29:13,831 --> 00:29:14,831
- Tolong!
- 283
- 00:29:16,693 --> 00:29:17,693
- Tolong!
- 284
- 00:29:22,767 --> 00:29:23,867
- Baiklah, anak baru.
- 285
- 00:29:24,390 --> 00:29:25,949
- Inilah alasan kenapa warga
- sekitar menyebutnya jembatan ciuman.
- 286
- 00:29:26,747 --> 00:29:29,247
- Dikenal karena dua hal, berciuman,
- 287
- 00:29:31,005 --> 00:29:32,177
- dan memahat nama.
- 288
- 00:29:32,379 --> 00:29:33,678
- Henry, kumohon.
- 289
- 00:29:39,799 --> 00:29:41,319
- Hentikan! Henry!
- 290
- 00:29:41,519 --> 00:29:42,619
- Diamlah!
- 291
- 00:29:43,377 --> 00:29:45,874
- Akan kuukir namaku di gumpalan keju ini.
- 292
- 00:29:50,575 --> 00:29:52,775
- Sumpah, aku akan memotong kemaluanmu!
- 293
- 00:29:53,106 --> 00:29:54,106
- Tangkap dia!
- 294
- 00:29:54,626 --> 00:29:55,626
- Ayo!
- 295
- 00:29:59,270 --> 00:30:00,270
- Kejar dia!
- 296
- 00:30:00,787 --> 00:30:01,787
- Kau tidak bisa kabur!
- 297
- 00:30:03,031 --> 00:30:04,894
- Oh, celaka. /
- Kembali sini, gendut!
- 298
- 00:30:11,944 --> 00:30:14,541
- Belatiku, Ayahku pasti akan memarahiku!
- 299
- 00:30:17,940 --> 00:30:19,820
- Kalian berdua, kejar dia! /
- Ayo!
- 300
- 00:30:22,183 --> 00:30:23,611
- Kau juga sana!
- 301
- 00:30:25,110 --> 00:30:27,548
- Lewat sana.
- 302
- 00:30:30,031 --> 00:30:31,299
- Dia dibawah sana.
- 303
- 00:31:04,080 --> 00:31:05,705
- Entahlah.
- Mungkin saja.
- 304
- 00:31:07,774 --> 00:31:11,772
- Itu tanaman beracun.
- Dan itu tanaman beracun.
- 305
- 00:31:11,972 --> 00:31:13,126
- Dan itu tanaman beracun.
- 306
- 00:31:13,326 --> 00:31:15,024
- Mana? Mana tanaman beracun?
- 307
- 00:31:15,224 --> 00:31:19,063
- Tak ada, tidak setiap tanaman itu beracun, Stanley.
- 308
- 00:31:19,463 --> 00:31:22,664
- Baik, aku mulai gatal.
- Aku rasa ini pertanda buruk.
- 309
- 00:31:22,864 --> 00:31:25,502
- Apa kau pernah satu kamar mandi dengan ibumu?
- 310
- 00:31:25,653 --> 00:31:26,759
- Terkadang.
- 311
- 00:31:26,958 --> 00:31:28,459
- Mungkin kutunya menular.
- 312
- 00:31:28,659 --> 00:31:29,659
- Itu tidak lucu.
- 313
- 00:31:34,759 --> 00:31:35,940
- Kalian tidak ikut?
- 314
- 00:31:36,915 --> 00:31:38,727
- Uhuh, itu air limbah.
- 315
- 00:31:38,829 --> 00:31:40,075
- Air limbah apa?
- 316
- 00:31:40,076 --> 00:31:42,888
- Pada dasarnya itu kumpulan
- air kencing dan limbah. Jadi aku cuma bilang...
- 317
- 00:31:42,989 --> 00:31:47,563
- ..kalian terkena jutaan galon air urin warga Derry.
- 318
- 00:31:47,664 --> 00:31:48,766
- Kau serius?
- 319
- 00:31:48,867 --> 00:31:50,999
- Baunya tidak seperti tinja.
- 320
- 00:31:51,200 --> 00:31:53,040
- B-Baik, aku bisa menciumnya dari sini.
- 321
- 00:31:53,141 --> 00:31:55,369
- Mungkin itu cuma aroma nafasmu.
- 322
- 00:31:56,470 --> 00:31:57,971
- Kau pernah dengar penyakit staph?
- 323
- 00:31:58,072 --> 00:31:59,303
- Akan kutunjukan penyakit itu.
- 324
- 00:31:59,503 --> 00:32:01,100
- Jorok sekali,..
- 325
- 00:32:01,200 --> 00:32:03,365
- kalian seperti sedang berenang
- di kubangan air toilet.
- 326
- 00:32:03,466 --> 00:32:04,854
- Pernah dengar penyakit listeria?
- 327
- 00:32:06,813 --> 00:32:07,832
- Apa kau gila?
- 328
- 00:32:07,909 --> 00:32:09,753
- Kau alasan aku ada disini.
- 329
- 00:32:09,855 --> 00:32:11,153
- Teman-teman!
- 330
- 00:32:13,417 --> 00:32:15,451
- Sial, jangan bilang kalau itu...
- 331
- 00:32:16,061 --> 00:32:17,149
- Tidak.
- 332
- 00:32:17,779 --> 00:32:19,609
- Georgie memakai sepatu bot.
- 333
- 00:32:21,333 --> 00:32:22,487
- Sepatu siapa ini?
- 334
- 00:32:25,589 --> 00:32:26,627
- Sepatu ini milik Betty Ripsoms.
- 335
- 00:32:27,027 --> 00:32:28,326
- Sial!
- 336
- 00:32:28,450 --> 00:32:29,852
- Sial, Astaga.
- 337
- 00:32:29,887 --> 00:32:31,041
- Aku tak suka ini.
- 338
- 00:32:31,242 --> 00:32:33,011
- Menurutmu bagaimana perasaan Betty,
- 339
- 00:32:33,612 --> 00:32:36,288
- berlarian di selokan
- hanya dengan satu sepatu.
- 340
- 00:32:40,477 --> 00:32:41,974
- Bagaimana kalau dia masih disini?
- 341
- 00:32:47,226 --> 00:32:48,620
- Eddie, ayo!
- 342
- 00:32:48,721 --> 00:32:51,529
- Ibuku akan mengamuk jika
- tahu kita ada disini.
- 343
- 00:32:51,731 --> 00:32:52,731
- Aku serius.
- 344
- 00:32:54,261 --> 00:32:55,264
- Bill?
- 345
- 00:32:58,550 --> 00:33:00,676
- Jika aku Betty Ripsom,
- Aku ingin ditemukan.
- 346
- 00:33:03,105 --> 00:33:04,611
- Georgie juga.
- 347
- 00:33:06,105 --> 00:33:07,505
- Bagaimana kalau aku tak mau?
- 348
- 00:33:09,399 --> 00:33:13,085
- Maksudku, jangan tersinggung,
- Bill, tapi aku tak mau berakhir seperti...
- 349
- 00:33:16,429 --> 00:33:17,690
- Aku tak mau hilang juga.
- 350
- 00:33:18,390 --> 00:33:20,754
- Dia benar. /
- Kau juga?
- 351
- 00:33:20,954 --> 00:33:22,353
- Sekarang musim panas,
- 352
- 00:33:22,455 --> 00:33:23,735
- kita seharusnya bersenang-senang.
- 353
- 00:33:25,005 --> 00:33:26,570
- Ini tidak menyenangkan.
- 354
- 00:33:27,211 --> 00:33:28,376
- Tempat ini menyeramkan dan menjijikan.
- 355
- 00:33:35,210 --> 00:33:37,177
- Astaga, ada apa denganmu?
- 356
- 00:34:19,947 --> 00:34:22,052
- Aku mendengarmu.
- 357
- 00:34:38,571 --> 00:34:41,839
- Jangan pikir kau bisa
- bersembunyi disini seharian.
- 358
- 00:34:55,293 --> 00:34:57,732
- Kau menemukan kami, Patrick.
- 359
- 00:34:57,833 --> 00:35:00,815
- Kau menemukan kami, Patrick
- 360
- 00:35:03,748 --> 00:35:04,748
- Patrick.
- 361
- 00:35:21,343 --> 00:35:22,343
- Sial.
- 362
- 00:35:36,146 --> 00:35:39,057
- AKU CINTA KOTA DERRY
- 363
- 00:35:54,030 --> 00:35:55,522
- Kurasa memang baik menolong orang lain,
- 364
- 00:35:55,546 --> 00:35:56,817
- tapi kita juga harus memikirkan keselamatan kita.
- 365
- 00:35:57,016 --> 00:35:58,603
- Maksudku, dia berdarah di sekujur tubuh.
- 366
- 00:35:58,804 --> 00:36:00,975
- Dan kalian tahu ada penyakit AIDS
- sedang terjadi selagi kita bicara.
- 367
- 00:36:01,076 --> 00:36:04,552
- Maksudku teman ibuku di New York
- menyentuh sebuah tongkat kotor di stasiun.
- 368
- 00:36:04,653 --> 00:36:07,949
- Dan dia terkena darah AIDS masuk
- ke sistem tubuhnya, melalui kuku, kuku!
- 369
- 00:36:08,051 --> 00:36:10,733
- Dan mereka bisa mengamputasi kaki dan tangannya.
- 370
- 00:36:10,934 --> 00:36:13,692
- Tapi bagaimana cara mengamputasi pinggang?
- 371
- 00:36:13,892 --> 00:36:16,257
- Kalian tahu di gang situ dipenuhi dengan
- jarum suntik terinfeksi AIDS, 'kan?
- 372
- 00:36:16,281 --> 00:36:17,281
- Kalian tahu itu.
- 373
- 00:36:18,192 --> 00:36:19,192
- Astaga.
- 374
- 00:36:20,046 --> 00:36:21,126
- Richie, tunggu disini.
- Ayo.
- 375
- 00:36:25,629 --> 00:36:27,491
- Senang bertemu denganmu
- sebelum kau mati.
- 376
- 00:36:35,476 --> 00:36:36,805
- Baiklah.
- 377
- 00:36:38,726 --> 00:36:40,064
- Kita mampu membeli semua itu?
- 378
- 00:36:40,164 --> 00:36:41,165
- Hanya ini yang kami dapat.
- 379
- 00:36:41,266 --> 00:36:42,564
- Yang benar?
- 380
- 00:36:44,950 --> 00:36:47,177
- Tunggu, kau punya rekening, 'kan?
- 381
- 00:36:47,679 --> 00:36:49,840
- Jika ibuku tahu aku membeli
- semua ini untuk diriku sendiri..
- 382
- 00:36:50,888 --> 00:36:53,488
- Aku akan menghabiskan
- setiap akhir pekan di ruang rontgen.
- 383
- 00:37:07,360 --> 00:37:08,488
- Sampai nanti, Ayah.
- 384
- 00:37:08,590 --> 00:37:10,588
- Sampai nanti, Greta.
- 385
- 00:37:16,395 --> 00:37:17,609
- Kau baik-baik saja?
- 386
- 00:37:19,248 --> 00:37:21,054
- Aku baik-baik saja, kalian kenapa?
- 387
- 00:37:21,654 --> 00:37:22,709
- Bukan urusanmu.
- 388
- 00:36:58,007 --> 00:37:02,365
- PEMBALUT
- 389
- 00:37:22,811 --> 00:37:25,215
- Ada anak baru diluar, terluka parah.
- 390
- 00:37:26,115 --> 00:37:29,368
- Kami butuh o-o-obat.
- 391
- 00:37:29,471 --> 00:37:32,234
- Tapi uang kami tak cukup.
- 392
- 00:37:37,345 --> 00:37:39,040
- Aku suka kacamatamu, Pak Keene.
- 393
- 00:37:39,640 --> 00:37:41,870
- Kau mirip seperti Clark Kent.
- 394
- 00:37:43,675 --> 00:37:45,258
- Entahlah.
- 395
- 00:37:45,358 --> 00:37:46,566
- Boleh aku mencobanya?
- 396
- 00:37:49,405 --> 00:37:50,405
- Tentu.
- 397
- 00:37:56,475 --> 00:37:58,144
- Bagaimana menurutmu?
- 398
- 00:37:59,184 --> 00:38:01,405
- Coba lihat.
- 399
- 00:38:01,706 --> 00:38:03,960
- Kau jadi mirip Lois Lane.
- 400
- 00:38:06,270 --> 00:38:07,270
- Benarkah?
- 401
- 00:38:12,069 --> 00:38:13,386
- Baik, ini.
- 402
- 00:38:15,007 --> 00:38:16,152
- Astaga, aku minta maaf.
- 403
- 00:38:16,697 --> 00:38:17,364
- Tidak apa-apa.
- 404
- 00:38:31,531 --> 00:38:32,756
- Hisap lukanya.
- 405
- 00:38:33,057 --> 00:38:34,967
- Aku butuh konsentrasi. /
- Konsentrasi?
- 406
- 00:38:35,067 --> 00:38:36,112
- Ya, bisa ambilkan sesuatu?
- 407
- 00:38:36,213 --> 00:38:38,416
- Ya Tuhan. / Oh, kau butuh apa? /
- Ambilkan kacamata biofokal-ku.
- 408
- 00:38:38,452 --> 00:38:39,609
- Ada di tas pinggang keduaku.
- 409
- 00:38:39,811 --> 00:38:41,447
- Kenapa kau bawa dua tas pinggang?
- 410
- 00:38:41,648 --> 00:38:43,093
- Sekarang aku harus konsentrasi,
- dan ceritanya panjang.
- 411
- 00:38:43,117 --> 00:38:44,219
- Aku tak ingin mendengarnya.
- 412
- 00:38:57,266 --> 00:38:58,266
- uhmm, t-t-terima kasih.
- 413
- 00:38:58,793 --> 00:38:59,937
- Kita impas.
- 414
- 00:39:00,038 --> 00:39:02,389
- Oh astaga, dia berdarah.
- 415
- 00:39:02,590 --> 00:39:03,722
- Astaga, Ben dari kelas sosial?
- 416
- 00:39:03,824 --> 00:39:06,376
- Kau harus menghisap lukanya
- sebelum memperbannya.
- 417
- 00:39:06,428 --> 00:39:08,371
- Lukanya parah. /
- Apa yang sedang kalian bicarakan?
- 418
- 00:39:08,470 --> 00:39:10,489
- Kau baik-baik saja?
- Sepertinya itu sakit sekali.
- 419
- 00:39:11,088 --> 00:39:12,619
- Tidak, aku baik-baik saja.
- Aku cuma terjatuh.
- 420
- 00:39:12,720 --> 00:39:14,118
- Ya, karena Henry Bowers.
- 421
- 00:39:14,321 --> 00:39:15,860
- Diam, R-R-Richie!
- 422
- 00:39:15,960 --> 00:39:17,599
- Kenapa? Memang itu kenyataannya.
- 423
- 00:39:18,836 --> 00:39:22,298
- Kau yakin mereka punya peralatan
- yang tepat untuk mengobatimu?
- 424
- 00:39:25,650 --> 00:39:27,251
- K-k-k-k-kami akan mengurusnya.
- 425
- 00:39:28,430 --> 00:39:29,789
- Sekali lagi terima kasih, Beverly.
- 426
- 00:39:29,890 --> 00:39:32,895
- Tentu, mungkin kita akan berjumpa lagi.
- 427
- 00:39:32,996 --> 00:39:36,767
- Ya, besok kami akan pergi ke tambang,
- 428
- 00:39:37,088 --> 00:39:38,787
- kalau kau mau..
- 429
- 00:39:39,390 --> 00:39:40,390
- ..ikut?
- 430
- 00:39:40,965 --> 00:39:43,243
- Senang mengetahuinya.
- Terima kasih.
- 431
- 00:39:46,960 --> 00:39:48,800
- Beraninya menyebut Bowers di depannya.
- 432
- 00:39:49,001 --> 00:39:50,094
- Ya, tidakkah kau tahu apa yang di lakukannya.
- 433
- 00:39:51,264 --> 00:39:52,371
- Apa yang dia lakukan?
- 434
- 00:39:52,470 --> 00:39:53,869
- Lebih tepatnya, dengan siapa dia melakukannya.
- 435
- 00:39:53,971 --> 00:39:55,873
- Sampai-sampai terasa di kemaluanku.
- 436
- 00:39:56,273 --> 00:39:57,786
- Itu terlalu berlebihan.
- 437
- 00:39:57,887 --> 00:40:00,407
- Itu h-h-hanya gosip.
- 438
- 00:40:01,010 --> 00:40:02,724
- Ngomong-ngomong, Bill melakukannya di kelas tiga.
- 439
- 00:40:04,006 --> 00:40:05,286
- Mereka berciuman di kelas drama.
- 440
- 00:40:05,347 --> 00:40:07,897
- Dari hal itu kita bisa tahu
- kalau gairah itu tidak bisa ditahan.
- 441
- 00:40:07,998 --> 00:40:10,354
- Sudah cukup, teman-teman..
- 442
- 00:40:10,956 --> 00:40:12,963
- Anak ini sangat butuh perhatian.
- 443
- 00:40:13,064 --> 00:40:14,614
- Ayo Dokter K, ayo obati dia!
- 444
- 00:40:14,815 --> 00:40:16,853
- Diamlah, Einstein.
- Aku tahu apa yang kulakukan,
- 445
- 00:40:16,954 --> 00:40:18,474
- dan kau jangan pakai logat inggris.
- 446
- 00:40:18,692 --> 00:40:20,143
- Hisap lukanya.
- Lakukan.
- 447
- 00:40:43,683 --> 00:40:44,683
- Hai Ayah.
- 448
- 00:40:44,949 --> 00:40:46,196
- Hei Bevvie
- 449
- 00:40:46,695 --> 00:40:47,896
- Apa itu?
- 450
- 00:40:50,334 --> 00:40:51,544
- Hanya beberapa barang.
- 451
- 00:40:52,086 --> 00:40:53,407
- Misalnya?
- 452
- 00:41:15,026 --> 00:41:17,318
- Bilang padaku kalau
- kau masih putriku.
- 453
- 00:41:17,918 --> 00:41:19,187
- Iya Yah.
- 454
- 00:41:22,029 --> 00:41:23,309
- Bagus.
- 455
- 00:41:46,249 --> 00:41:49,923
- Ini perbuatanmu.
- Ini perbuatanmu.
- 456
- 00:42:24,912 --> 00:42:26,145
- Ludahkan!
- 457
- 00:42:31,995 --> 00:42:33,044
- Astaga!
- 458
- 00:42:33,744 --> 00:42:35,259
- Gampang. /
- Pohon malang.
- 459
- 00:42:35,359 --> 00:42:36,657
- Sangat mudah!
- 460
- 00:42:37,484 --> 00:42:39,354
- Astaga, itu buruk sekali.
- Aku menang.
- 461
- 00:42:39,455 --> 00:42:40,555
- Kau menang? /
- Ya.
- 462
- 00:42:40,656 --> 00:42:42,807
- Kau lihat ludahku? /
- Punyaku yang paling jauh.
- 463
- 00:42:43,007 --> 00:42:44,593
- Diukur dari jarak. /
- Diukur dari masa.
- 464
- 00:42:44,617 --> 00:42:45,895
- Apa itu masa?
- 465
- 00:42:46,096 --> 00:42:47,477
- Tidak penting seberapa jauh punyamu.
- 466
- 00:42:47,678 --> 00:42:50,454
- Tapi seberapa kerennya ludahmu,
- dan itu bewarna hijau atau putih.
- 467
- 00:42:50,956 --> 00:42:51,891
- Baiklah.
- 468
- 00:42:51,929 --> 00:42:53,249
- Siapa dulu?
- 469
- 00:42:57,544 --> 00:42:58,657
- Aku dulu.
- 470
- 00:43:03,098 --> 00:43:04,098
- Dasar pengecut.
- 471
- 00:43:07,489 --> 00:43:09,282
- Astaga!
- 472
- 00:43:13,696 --> 00:43:15,967
- Ahhh, sial.
- Kita baru saja dipermalukan anak perempuan.
- 473
- 00:43:16,167 --> 00:43:17,571
- Apa kita harus melakukannya sekarang?
- 474
- 00:43:17,672 --> 00:43:18,672
- Ya.
- 475
- 00:43:18,890 --> 00:43:19,890
- Ayo!
- 476
- 00:43:20,785 --> 00:43:22,148
- Oh sial!
- 477
- 00:43:32,248 --> 00:43:34,212
- Jatuhkan dia! Jatuhkan dia!
- 478
- 00:43:36,389 --> 00:43:37,915
- Dia jatuh! Mantap!
- 479
- 00:44:05,477 --> 00:44:06,536
- Oh,shit! W-w-w-wait, wait, wait.
- 480
- 00:44:06,671 --> 00:44:08,151
- Ah sial! Apa itu? /
- Aku menginjak sesuatu.
- 481
- 00:44:11,508 --> 00:44:12,208
- Apa itu?
- 482
- 00:44:12,309 --> 00:44:14,051
- Dimana? /
- Disini.
- 483
- 00:44:14,251 --> 00:44:15,312
- Itu kura-kura.
- 484
- 00:44:48,867 --> 00:44:51,016
- Berita terkini, Ben.
- Berita musim panas!
- 485
- 00:44:51,216 --> 00:44:52,287
- Oh itu bukan peralatan sekolah.
- 486
- 00:44:53,793 --> 00:44:55,407
- Untuk siapa ini? /
- Bukan untuk siapa-siapa.
- 487
- 00:44:59,407 --> 00:45:00,467
- LEDAKAN PASKAH MENEWASKAN 88 ANAK, TOTAL 102
- 488
- 00:45:00,491 --> 00:45:01,689
- Apa itu tugas sejarah?
- 489
- 00:45:01,789 --> 00:45:02,812
- 5 ORANG DIBANTAI
- 490
- 00:45:02,836 --> 00:45:06,645
- Ketika aku pindah kesini,
- aku tidak punya teman...
- 491
- 00:45:06,901 --> 00:45:09,034
- ..jadi aku menghabiskan waktuku di perpustakaan.
- 492
- 00:45:10,142 --> 00:45:11,254
- Kau pergi ke perpustakaan?
- 493
- 00:45:12,355 --> 00:45:13,646
- Dengan sengaja?
- 494
- 00:45:13,762 --> 00:45:15,160
- Aku ingin lihat.
- 495
- 00:45:18,263 --> 00:45:19,521
- Apa itu The Black Spot?
- 496
- 00:45:19,722 --> 00:45:21,270
- The Black Spot adalah sebuah
- klub malam yang dibakar setahun lalu oleh
- 497
- 00:45:21,470 --> 00:45:22,570
- ..kelompok rasis.
- 498
- 00:45:23,318 --> 00:45:24,318
- Apa?
- 499
- 00:45:24,434 --> 00:45:25,447
- Kau tidak menyaksikan Geraldo?
- 500
- 00:45:27,302 --> 00:45:28,648
- R-r-r-rambutmu...
- 501
- 00:45:31,047 --> 00:45:32,745
- Rambutmu indah, Beverly.
- 502
- 00:45:35,142 --> 00:45:36,910
- Oh, terima kasih.
- 503
- 00:45:40,300 --> 00:45:42,238
- Sini, oper.
- 504
- 00:45:46,744 --> 00:45:48,264
- Kenapa semuanya tentang pembunuhan dan anak hilang?
- 505
- 00:45:48,946 --> 00:45:51,218
- Derry tidak seperti kota lainnya.
- 506
- 00:45:52,264 --> 00:45:55,058
- Aku mulai mempelajarinya...
- 507
- 00:45:55,983 --> 00:45:59,312
- ..ternyata banyak orang yang mati
- dan hilang 6 kali diatas skala nasional.
- 508
- 00:46:01,444 --> 00:46:02,848
- Kau membacanya?
- 509
- 00:46:03,446 --> 00:46:05,171
- Bukan hanya orang dewasa.
- 510
- 00:46:05,316 --> 00:46:06,951
- Anak-anak lebih parah.
- 511
- 00:46:07,451 --> 00:46:08,648
- Sangat, sangat parah.
- 512
- 00:46:10,319 --> 00:46:13,226
- Aku membawa yang lain,
- jika kalian ingin melihatnya.
- 513
- 00:46:30,225 --> 00:46:35,804
- HILANG
- PATRICK HOCKSTETTER
- 514
- 00:46:43,701 --> 00:46:45,285
- Jangan takut, katakan saja.
- 515
- 00:46:45,586 --> 00:46:48,012
- Ya, kudengar dia punya Roller Coaster dan simpanse...
- 516
- 00:46:48,114 --> 00:46:50,803
- ..dan tulang manusia. Ya.
- 517
- 00:46:52,411 --> 00:46:53,610
- Luar biasa.
- 518
- 00:46:53,911 --> 00:46:55,043
- Wah!
- 519
- 00:46:55,140 --> 00:46:56,175
- Keren, ya?
- 520
- 00:46:56,920 --> 00:46:59,063
- Tak ada yang keren.
- 521
- 00:46:59,263 --> 00:47:01,170
- Tak ada yang keren.
- 522
- 00:47:01,372 --> 00:47:02,860
- PETA KOTA DERRY LAMA
- 523
- 00:47:02,884 --> 00:47:05,703
- Ini keren, eh, tidak.
- 524
- 00:47:05,803 --> 00:47:07,357
- Apa itu?
- 525
- 00:47:07,358 --> 00:47:10,200
- Itu? Itu piagam Kota Derry.
- 526
- 00:47:10,400 --> 00:47:11,900
- Awas kutu buku.
- 527
- 00:47:12,059 --> 00:47:14,527
- Sebenarnya, ini sangat menarik.
- 528
- 00:47:14,629 --> 00:47:16,189
- Derry mendirikan kamp pemburu hewan.
- 529
- 00:47:16,290 --> 00:47:18,649
- Sekarang pemburu wanita, benar 'kan?
- 530
- 00:47:18,930 --> 00:47:21,547
- 91 orang menandatangi piagam Derry itu.
- 531
- 00:47:21,648 --> 00:47:25,543
- Namun kemudian di musim dingin,
- mereka semua menghilang tanpa jejak.
- 532
- 00:47:25,671 --> 00:47:27,046
- Seisi kamp?
- 533
- 00:47:27,400 --> 00:47:29,026
- Ada rumor kalau itu karena suku Indian...
- 534
- 00:47:29,127 --> 00:47:31,421
- namun tak ada tanda-tanda penyerangan.
- 535
- 00:47:32,395 --> 00:47:35,243
- Semua orang berpikir itu karena wabah atau semacamnya.
- 536
- 00:47:35,444 --> 00:47:36,743
- Tapi sepertinya...
- 537
- 00:47:37,443 --> 00:47:40,318
- ..suatu hari orang-orang terbangun dan hilang.
- 538
- 00:47:41,354 --> 00:47:45,678
- Petunjuk yang ada hanyalah
- bercak darah yang mengarah ke rumah sumur.
- 539
- 00:47:46,279 --> 00:47:48,350
- Astaga, ada misteri kota Derry yang belum terpecahkan.
- 540
- 00:47:48,450 --> 00:47:49,466
- Ayo kita lakukan. Kau brilian. /
- Mungkin.
- 541
- 00:47:59,003 --> 00:48:00,079
- Entahlah.
- 542
- 00:48:00,180 --> 00:48:02,648
- Mungkin dia hanya ingin
- mencoba untuk berteman, Stanley.
- 543
- 00:48:03,287 --> 00:48:04,752
- Dimana rumah sumurnya?
- 544
- 00:48:05,797 --> 00:48:07,984
- Entahlah, kurasa ada di suatu tempat di kota.
- 545
- 00:48:08,385 --> 00:48:09,477
- Kenapa?
- 546
- 00:48:09,578 --> 00:48:10,878
- Tidak apa-apa.
- 547
- 00:48:13,886 --> 00:48:18,732
- Tak ada yang tahu masalahku,
- tak ada yang tahu penderitaanku.
- 548
- 00:49:10,069 --> 00:49:12,034
- Eddie...
- 549
- 00:49:15,308 --> 00:49:17,770
- Apa yang kau cari?
- 550
- 00:49:22,558 --> 00:49:24,905
- Sial, Ibuku pasti marah.
- 551
- 00:49:36,042 --> 00:49:38,490
- Menurutmu ini bisa menyembuhkanku, Eddie?
- 552
- 00:49:53,505 --> 00:49:56,152
- Tolong!
- 553
- 00:50:16,210 --> 00:50:18,275
- Mau kemana, Eds?
- 554
- 00:50:18,876 --> 00:50:21,527
- Jika kau tinggal disini,
- berarti kau sudah pulang.
- 555
- 00:50:23,791 --> 00:50:26,084
- Ayo bergabung dengan badut, Eds.
- 556
- 00:50:26,686 --> 00:50:28,111
- Kau akan mengapung di bawah sini.
- 557
- 00:50:28,469 --> 00:50:30,465
- Kami semua mengapung di bawah sini.
- 558
- 00:50:30,666 --> 00:50:31,966
- Ya, kami mengapung.
- 559
- 00:51:27,180 --> 00:51:29,793
- "Rambutmu bagaikan penyejuk...
- 560
- 00:51:30,594 --> 00:51:32,937
- "Di Januari membara..."
- 561
- 00:51:33,736 --> 00:51:36,229
- "Hatiku pun membara."
- 562
- 00:51:48,938 --> 00:51:50,268
- Beverly...
- 563
- 00:51:54,246 --> 00:51:56,231
- Beverly.
- 564
- 00:51:57,752 --> 00:51:58,752
- Tolong aku.
- 565
- 00:52:03,296 --> 00:52:04,672
- Kumohon tolong aku.
- 566
- 00:52:08,617 --> 00:52:12,909
- Kami semua ingin bertemu denganmu, Beverly.
- 567
- 00:52:13,810 --> 00:52:17,463
- Kami semua mengapung dibawah sini.
- 568
- 00:52:21,265 --> 00:52:24,440
- Halo? Siapa kau?
- 569
- 00:52:24,642 --> 00:52:26,688
- Aku Veronica. /
- Betty Rapsom.
- 570
- 00:52:26,789 --> 00:52:28,488
- Patrick Hockstetter.
- 571
- 00:52:29,088 --> 00:52:30,110
- Mendekatlah.
- 572
- 00:52:30,211 --> 00:52:32,543
- Kau ingin lihat? /
- Kami mengapung.
- 573
- 00:52:32,644 --> 00:52:34,718
- Kami berubah.
- 574
- 00:53:06,700 --> 00:53:07,806
- 7,3 METER
- 575
- 00:53:44,683 --> 00:53:45,727
- Ayah!
- 576
- 00:53:45,828 --> 00:53:47,126
- Tolong!
- 577
- 00:53:47,329 --> 00:53:48,705
- Tolong!
- 578
- 00:54:24,608 --> 00:54:25,818
- Ada apa?
- 579
- 00:54:29,435 --> 00:54:30,661
- Wastafelnya...
- 580
- 00:54:34,089 --> 00:54:35,682
- Ada darah, ada...
- 581
- 00:54:36,080 --> 00:54:37,896
- Darah apa?
- 582
- 00:54:39,338 --> 00:54:43,608
- Wastafelnya, Ayah tidak lihat?
- 583
- 00:54:45,018 --> 00:54:46,135
- Ada darah.
- 584
- 00:54:55,011 --> 00:54:56,575
- Kau membuatku khawatir, Bevvie.
- 585
- 00:54:57,945 --> 00:54:59,856
- Sangat khawatir.
- 586
- 00:54:59,957 --> 00:55:02,833
- Tapi Ayah tidak lihat?
- 587
- 00:55:03,035 --> 00:55:05,300
- Kenapa kau mencukur rambutmu?
- 588
- 00:55:06,612 --> 00:55:08,679
- Itu membuatmu jadi terlihat
- seperti anak laki-laki.
- 589
- 00:58:20,950 --> 00:58:23,711
- Perahunya hilang, Billy.
- Jangan marah.
- 590
- 00:58:26,634 --> 00:58:29,025
- Aku tidak marah.
- 591
- 00:58:37,735 --> 00:58:39,728
- Perahunya mengapung pergi begitu saja.
- 592
- 00:58:44,541 --> 00:58:47,176
- Tapi, Bill, jika kau ikut denganku...
- 593
- 00:58:47,378 --> 00:58:49,503
- Kau akan mengapung juga.
- 594
- 00:58:49,704 --> 00:58:50,903
- Georgie.
- 595
- 00:58:51,957 --> 00:58:53,875
- Kau akan mengapung juga!
- 596
- 00:58:53,976 --> 00:58:55,875
- Kau akan mengapung juga!
- 597
- 00:58:56,074 --> 00:58:57,906
- Kau akan mengapung juga!
- 598
- 00:58:58,109 --> 00:59:01,188
- Kau akan mengapung juga!
- 599
- 00:59:01,389 --> 00:59:02,597
- Kau akan mengapung juga!
- 600
- 00:59:02,699 --> 00:59:06,541
- Kau akan mengapung juga!
- 601
- 00:59:06,643 --> 00:59:07,955
- Kau akan mengapung juga!
- 602
- 00:59:08,057 --> 00:59:09,721
- Kau akan mengapung juga!
- 603
- 00:59:10,403 --> 00:59:12,029
- Kau akan mengapung juga!
- 604
- 00:59:48,899 --> 00:59:50,694
- Kalian datang.
- 605
- 00:59:50,893 --> 00:59:52,517
- Aku ingin menunjukan
- sesuatu pada kalian.
- 606
- 00:59:52,718 --> 00:59:54,019
- Apa itu?
- 607
- 00:59:54,119 --> 00:59:55,279
- Lebih dari yang kami lihat di tambang?
- 608
- 00:59:55,303 --> 00:59:56,543
- Diamlah! Diamlah, Richie.
- 609
- 00:59:57,216 --> 01:00:00,815
- Ayahku akan marah jika melihat
- ada laki-laki di dalam apartemen.
- 610
- 01:00:01,605 --> 01:00:03,615
- K-k-k-kami mau lihat.
- 611
- 01:00:03,639 --> 01:00:05,915
- Richie, tetap disini.
- 612
- 01:00:06,016 --> 01:00:08,220
- Bagaimana jika Ayahnya datang?
- 613
- 01:00:09,032 --> 01:00:11,433
- Lakukan keahlianmu.
- Berbicaralah.
- 614
- 01:00:13,466 --> 01:00:14,708
- Itu bakat.
- 615
- 01:00:23,940 --> 01:00:24,943
- Di dalam sana...
- 616
- 01:00:26,327 --> 01:00:27,913
- Ada apa?
- 617
- 01:00:28,013 --> 01:00:29,315
- Lihat saja.
- 618
- 01:00:29,415 --> 01:00:31,283
- Hebat, membawa kami ke kamar mandi.
- 619
- 01:00:31,386 --> 01:00:33,637
- Kalian tahu kecelakaan parah di rumah 89%
- 620
- 01:00:33,835 --> 01:00:35,672
- terjadi di kamar mandi dan dapur.
- 621
- 01:00:35,875 --> 01:00:38,709
- Dan disitulah tempat bakteri dan jamur tumbuh...
- 622
- 01:00:38,810 --> 01:00:40,987
- dan itu adalah tempat yang tidak higenis...
- 623
- 01:00:44,487 --> 01:00:45,821
- Sudah kuduga!
- 624
- 01:00:46,023 --> 01:00:47,132
- Kau melihatnya?
- 625
- 01:00:47,233 --> 01:00:48,233
- Ya.
- 626
- 01:00:49,162 --> 01:00:50,486
- Apa yang terjadi disini?
- 627
- 01:00:50,487 --> 01:00:54,262
- Ayahku tak bisa melihatnya,
- kupikir aku sudah gila.
- 628
- 01:00:55,187 --> 01:00:58,496
- Jika kau sudah gila,
- maka kami semua juga sudah gila.
- 629
- 01:00:58,694 --> 01:01:01,814
- Kita tak bisa membiarkannya seperti ini.
- 630
- 01:02:16,015 --> 01:02:18,092
- Kau tak pernah pergi
- ke frestival musim panas kota Derry?
- 631
- 01:02:18,177 --> 01:02:20,297
- Tidak, aku tidak tertarik.
- 632
- 01:02:21,383 --> 01:02:22,628
- Aku tahu.
- 633
- 01:02:24,429 --> 01:02:26,634
- Aku pergi ke sana setiap tahun...
- 634
- 01:02:26,834 --> 01:02:29,988
- ..tapi ketika aku pergi dengan Richie,
- aku berhasil memenangkan permainan disana.
- 635
- 01:02:30,190 --> 01:02:33,813
- Tapi disana ada banyak
- hadiah jadi aku bingung pilih yang mana.
- 636
- 01:02:38,305 --> 01:02:40,510
- Itu tidak benar...
- 637
- 01:02:40,711 --> 01:02:41,970
- Apa yang mereka bilang tentang diriku.
- 638
- 01:02:44,742 --> 01:02:47,026
- Aku hanya pernah dicium oleh satu laki-laki.
- 639
- 01:02:49,946 --> 01:02:51,791
- Sudah lama sekali.
- 640
- 01:02:52,812 --> 01:02:54,788
- Tapi itu ciuman yang indah.
- 641
- 01:02:59,623 --> 01:03:01,382
- "January membara"
- 642
- 01:03:05,121 --> 01:03:07,010
- Apa itu ada di dalam drama?
- 643
- 01:03:09,007 --> 01:03:10,767
- Tidak, itu sebuah sajak.
- 644
- 01:03:12,427 --> 01:03:15,542
- Oh, aku tidak begitu tahu soal puisi.
- 645
- 01:03:18,832 --> 01:03:20,903
- Oh kukira,
- 646
- 01:03:23,025 --> 01:03:24,036
- lupakan saja.
- 647
- 01:03:30,126 --> 01:03:32,928
- Asal kau tahu,
- 648
- 01:03:33,028 --> 01:03:35,212
- Aku tidak pernah percaya
- dengan gosip-gosip itu.
- 649
- 01:03:36,331 --> 01:03:39,555
- Kami semua tidak percaya.
- 650
- 01:03:42,118 --> 01:03:43,274
- Kami senang bergaul denganmu.
- 651
- 01:03:46,038 --> 01:03:47,262
- Terima kasih.
- 652
- 01:03:47,363 --> 01:03:49,370
- Kau tidak perlu berterima kasih,
- 653
- 01:03:49,570 --> 01:03:51,597
- bergaul bersama kami membuatmu jadi pecundang.
- 654
- 01:03:53,288 --> 01:03:54,667
- Tidak masalah.
- 655
- 01:03:59,344 --> 01:04:01,345
- Tidak, aku senang menjadi penjaga pintu.
- 656
- 01:04:01,547 --> 01:04:03,093
- Apa kalian tidak bisa lebih lama?
- 657
- 01:04:03,295 --> 01:04:05,293
- Diam, Richie. /
- Ya, diamlah, Richie.
- 658
- 01:04:05,393 --> 01:04:07,698
- Oh oke, aku mengerti.
- 659
- 01:04:08,001 --> 01:04:09,952
- Hei bukan aku yang kerepotan
- membersihkan kamar mandinya
- 660
- 01:04:10,053 --> 01:04:13,331
- karena darah datang bulan
- Ibunya Eddie di bulan Halloween.
- 661
- 01:04:13,532 --> 01:04:15,425
- Dia tidak berhalusinasi.
- 662
- 01:04:20,432 --> 01:04:22,511
- Aku juga melihat sesuatu.
- 663
- 01:04:23,711 --> 01:04:24,815
- Kau melihat darah juga?
- 664
- 01:04:26,701 --> 01:04:27,853
- Bukan darah,
- 665
- 01:04:29,676 --> 01:04:33,684
- Aku melihat G-g-Georgie.
- 666
- 01:04:35,224 --> 01:04:37,274
- Terlihat begitu nyata,
- 667
- 01:04:37,476 --> 01:04:39,379
- Maksudku itu terlihat mirip seperti dia,
- tapi disana ada...
- 668
- 01:04:40,350 --> 01:04:41,350
- Badut.
- 669
- 01:04:46,484 --> 01:04:47,765
- Ya, aku juga melihatnya.
- 670
- 01:04:54,882 --> 01:04:57,450
- Tunggu, apa hanya perjaka
- yang bisa melihat semua ini?
- 671
- 01:04:57,551 --> 01:04:59,109
- Itu sebabnya aku tak bisa melihatnya?
- 672
- 01:05:02,297 --> 01:05:03,737
- Oh sial, itu mobil Belch Huggins.
- 673
- 01:05:04,655 --> 01:05:06,415
- Kita harus segera pergi dari sini. /
- Ya.
- 674
- 01:05:06,516 --> 01:05:08,912
- Tunggu, bukankah itu sepeda siswa sekolah rumah?
- 675
- 01:05:09,113 --> 01:05:10,191
- Ya, itu Mike.
- 676
- 01:05:12,278 --> 01:05:13,678
- Kita harus menolongnya.
- 677
- 01:05:13,780 --> 01:05:15,080
- Haruskah?
- 678
- 01:05:15,281 --> 01:05:16,381
- Ya.
- 679
- 01:05:23,404 --> 01:05:24,946
- Ayo.
- 680
- 01:05:26,700 --> 01:05:27,487
- Makan!
- 681
- 01:05:27,688 --> 01:05:29,317
- Makan itu, sialan! /
- Dasar bodoh!
- 682
- 01:05:29,418 --> 01:05:31,099
- Sialan! /
- Bajingan!
- 683
- 01:05:31,201 --> 01:05:32,431
- Makan itu, sialan!
- 684
- 01:05:33,807 --> 01:05:34,807
- Pecundang.
- 685
- 01:05:35,345 --> 01:05:36,253
- Apa yang akan kau lakukan?
- 686
- 01:05:36,254 --> 01:05:37,255
- Bangun!
- 687
- 01:05:40,561 --> 01:05:41,758
- Bangun!
- 688
- 01:05:43,185 --> 01:05:44,185
- Dasar bodoh!
- 689
- 01:05:53,042 --> 01:05:54,208
- Ayo Henry, hajar dia!
- 690
- 01:05:58,521 --> 01:06:00,725
- Lemparan yang bagus. /
- Makasih.
- 691
- 01:06:06,868 --> 01:06:08,290
- Kalian berusaha terlalu keras.
- 692
- 01:06:09,172 --> 01:06:10,226
- Dia mau bercinta dengan kalian,
- 693
- 01:06:10,427 --> 01:06:12,138
- Kalian hanya perlu meminta baik-baik,
- 694
- 01:06:12,960 --> 01:06:14,907
- seperti aku.
- 695
- 01:06:21,058 --> 01:06:22,303
- Apa-apaan?
- 696
- 01:06:26,097 --> 01:06:27,314
- Ayo, balas!
- 697
- 01:06:27,515 --> 01:06:28,815
- Perang batu!!!!
- 698
- 01:06:30,868 --> 01:06:32,732
- Lempar dengan kuat! /
- Awas!
- 699
- 01:06:33,224 --> 01:06:34,938
- Mati kau, brengsek!
- 700
- 01:06:38,467 --> 01:06:39,694
- Eddie!
- 701
- 01:06:42,913 --> 01:06:43,913
- Enyah dari sini!
- 702
- 01:06:46,791 --> 01:06:47,791
- Sial!
- 703
- 01:06:48,325 --> 01:06:50,425
- Persetan kau brengsek!
- 704
- 01:06:54,599 --> 01:06:55,719
- Ayo teman-teman! Lebih keras!
- 705
- 01:06:57,251 --> 01:06:58,762
- Sialan kalian, pecundang!
- 706
- 01:07:17,747 --> 01:07:20,437
- Enyahlah kau, dasar rambut aneh!
- 707
- 01:07:29,660 --> 01:07:31,482
- Terima kasih, teman-teman.
- Tapi tak seharusnya kalian melakukan itu,
- 708
- 01:07:31,584 --> 01:07:33,105
- dia juga akan mengincar kalian.
- 709
- 01:07:33,306 --> 01:07:36,863
- Tidak. Bowers?
- Dia memang selalu mengincar kami.
- 710
- 01:07:37,364 --> 01:07:41,466
- Kurasa kita semua punya kesamaan.
- 711
- 01:07:41,668 --> 01:07:44,863
- Ya, Nak.
- Selamat datang di klub pecundang.
- 712
- 01:07:49,085 --> 01:07:50,136
- Disana.
- 713
- 01:07:53,945 --> 01:07:55,025
- HILANG
- EDWARD CORCORAN
- 714
- 01:07:55,101 --> 01:07:57,291
- Mereka bilang tangannya
- ditemukan di perpipaan.
- 715
- 01:07:59,011 --> 01:08:00,843
- Dia pernah meminjam pensil sekali.
- 716
- 01:08:04,944 --> 01:08:07,325
- Betty Ripsom nampaknya telah terlupakan.
- 717
- 01:08:07,427 --> 01:08:09,806
- Karena hilangnya Corcoran.
- 718
- 01:08:11,581 --> 01:08:12,632
- Apa semua ini akan berakhir?
- 719
- 01:08:12,732 --> 01:08:14,031
- Apa-apaan?
- 720
- 01:08:14,431 --> 01:08:15,831
- Apa yang sedang kalian bicarakan?
- 721
- 01:08:16,232 --> 01:08:18,019
- Hal yang biasa mereka bahas.
- 722
- 01:08:18,220 --> 01:08:19,661
- Aku pikir semua ini akan berakhir,
- 723
- 01:08:19,863 --> 01:08:21,420
- setidaknya dalam beberapa waktu.
- 724
- 01:08:21,621 --> 01:08:22,621
- Maksudmu?
- 725
- 01:08:23,899 --> 01:08:25,612
- Jadi aku melanjutkan penelitianku tentang kota Derry,
- 726
- 01:08:25,813 --> 01:08:27,453
- dan aku menganalisa peristiwa-peristiwa besar.
- 727
- 01:08:27,533 --> 01:08:29,673
- Ledakan pabrik baja di tahun 1908.
- 728
- 01:08:29,775 --> 01:08:31,580
- Geng Bradley tahun 1935.
- 729
- 01:08:31,781 --> 01:08:33,884
- dan The Black Spot di tahun 1962.
- 730
- 01:08:33,985 --> 01:08:35,955
- Dan sekarang anak-anak...
- 731
- 01:08:39,001 --> 01:08:41,632
- Aku menyadari bahwa semua ini terjadi,
- 732
- 01:08:41,834 --> 01:08:43,368
- Setiap 27 tahun.
- 733
- 01:08:47,336 --> 01:08:48,961
- Baik, biar kuperjelas.
- 734
- 01:08:49,061 --> 01:08:51,339
- Jadi dia muncul dalam setahun untuk memakan anak-anak?
- 735
- 01:08:51,439 --> 01:08:53,427
- Lalu apa? Setelah itu dia berhibernasi?
- 736
- 01:08:53,629 --> 01:08:55,969
- Mungkin dia seperti...
- Apa sebutannya?
- 737
- 01:08:56,171 --> 01:08:57,529
- Tonggeret.
- 738
- 01:08:57,629 --> 01:08:59,528
- Kau tahu, serangga yang
- muncul sekali setiap 17 tahun.
- 739
- 01:09:00,818 --> 01:09:02,578
- Kekekku bilang ini kota terkutuk.
- 740
- 01:09:03,661 --> 01:09:04,695
- Dia bilang...
- 741
- 01:09:04,896 --> 01:09:06,692
- semua hal buruk yang terjadi di kota ini,
- 742
- 01:09:06,893 --> 01:09:08,550
- disebabkan oleh satu hal.
- 743
- 01:09:08,750 --> 01:09:11,394
- Hal jahat yang memakan penduduk kota Derry.
- 744
- 01:09:12,187 --> 01:09:13,779
- Tapi tak mungkin hanya satu hal.
- 745
- 01:09:14,922 --> 01:09:16,534
- Kami semua melihat sesuatu yang berbeda.
- 746
- 01:09:17,216 --> 01:09:18,258
- Mungkin.
- 747
- 01:09:18,458 --> 01:09:20,888
- Atau mungkin dia tahu hal yang paling kita takutkan
- sehingga kita melihatnya.
- 748
- 01:09:21,289 --> 01:09:23,077
- Aku melihat penderita lepra.
- 749
- 01:09:24,242 --> 01:09:26,294
- Dia seperti zombie.
- 750
- 01:09:27,056 --> 01:09:28,171
- Tapi sebenarnya tidak.
- 751
- 01:09:29,914 --> 01:09:31,464
- Karena itu tidak nyata.
- 752
- 01:09:31,865 --> 01:09:33,139
- Semua ini tidak nyata.
- 753
- 01:09:33,998 --> 01:09:35,287
- Penderita lepra yang dilihat Eddie,
- 754
- 01:09:35,487 --> 01:09:37,580
- atau Bill melihat Georgie,
- 755
- 01:09:38,081 --> 01:09:40,298
- ataupun wanita yang selama ini kulihat.
- 756
- 01:09:40,598 --> 01:09:41,598
- Dia seksi?
- 757
- 01:09:43,236 --> 01:09:44,361
- Tidak. Richie.
- 758
- 01:09:45,062 --> 01:09:46,062
- Dia tidak seksi.
- 759
- 01:09:46,623 --> 01:09:49,161
- Wajahnya hancur.
- 760
- 01:09:50,597 --> 01:09:53,057
- Semua ini tidak masuk akal.
- 761
- 01:09:53,867 --> 01:09:55,371
- Mereka semua bagaikan mimpi buruk.
- 762
- 01:09:55,571 --> 01:10:00,286
- Kurasa bukan, aku membedakan
- mana mimpi dan mana kenyataan, mengerti?
- 763
- 01:10:01,176 --> 01:10:03,449
- Apa yang kau lihat? Kau juga melihat sesuatu?
- 764
- 01:10:03,550 --> 01:10:04,550
- Ya.
- 765
- 01:10:06,344 --> 01:10:08,950
- Kalian tahu tempat yang
- pernah terbakar di Harris Avenue?
- 766
- 01:10:10,653 --> 01:10:12,839
- Aku berada di dalam saat kebakaran terjadi.
- 767
- 01:10:16,044 --> 01:10:17,234
- Sebelum diselamatkan...
- 768
- 01:10:17,335 --> 01:10:20,801
- Orang tuaku terperangkap di ruangan sebelahku.
- 769
- 01:10:20,959 --> 01:10:25,544
- Mereka mencoba mendorang dan mendobrak pintu.
- 770
- 01:10:27,864 --> 01:10:29,355
- Mencoba meraihku.
- 771
- 01:10:29,557 --> 01:10:30,557
- Cepat, Nak!
- 772
- 01:10:30,856 --> 01:10:32,057
- Panas!
- 773
- 01:10:33,064 --> 01:10:34,341
- Namun terlalu panas.
- 774
- 01:10:36,009 --> 01:10:38,086
- Ketika pemadam kebakaran menemukan mereka,
- 775
- 01:10:41,313 --> 01:10:45,851
- kulit ditangan mereka sudah
- meleleh sampai ke tulang.
- 776
- 01:10:48,596 --> 01:10:50,220
- Kita semua takut pada sesuatu.
- 777
- 01:10:50,724 --> 01:10:52,134
- Benar.
- 778
- 01:11:00,784 --> 01:11:02,944
- GORONG-GORONG DERRY
- 779
- 01:11:16,609 --> 01:11:19,005
- DERRY LAMA
- 780
- 01:11:21,574 --> 01:11:23,586
- PETA KOTA DERRY
- 781
- 01:10:52,769 --> 01:10:54,807
- Kenapa Rich? Apa yang kau takutkan?
- 782
- 01:10:58,216 --> 01:10:59,518
- Badut.
- 783
- 01:11:28,409 --> 01:11:29,409
- Baiklah.
- 784
- 01:11:30,501 --> 01:11:31,639
- Lihat.
- 785
- 01:11:33,251 --> 01:11:34,251
- Itu..
- 786
- 01:11:34,394 --> 01:11:36,279
- Itu tempat dimana Georgie menghilang,
- 787
- 01:11:36,579 --> 01:11:38,464
- itu pabrik baja,
- 788
- 01:11:38,665 --> 01:11:40,149
- dan The Black Spot.
- 789
- 01:11:41,017 --> 01:11:44,376
- Seluruh tempat kejadian, semuanya
- terhubung melalui gorong-gorong.
- 790
- 01:11:47,202 --> 01:11:48,262
- Dan semua bertemu di...
- 791
- 01:11:48,286 --> 01:11:49,486
- Rumah Sumur.
- 792
- 01:11:52,658 --> 01:11:53,858
- Maksudmu rumah yang di jalan Neibolt?
- 793
- 01:11:54,782 --> 01:11:57,792
- Maksudmu rumah menyeramkan tempat
- para pecandu dan pemabuk tidur?
- 794
- 01:11:59,068 --> 01:12:00,419
- Aku benci rumah itu.
- 795
- 01:12:01,064 --> 01:12:03,207
- Seolah-olah rumah itu mengawasiku.
- 796
- 01:12:03,708 --> 01:12:04,781
- Dsitulah aku melihat IT.
- 797
- 01:12:05,580 --> 01:12:07,132
- Disitulah aku melihat badut.
- 798
- 01:12:10,188 --> 01:12:11,614
- Itu tempat dimana dia tinggal.
- 799
- 01:12:13,591 --> 01:12:15,904
- Tak bisa kubayangkan jika
- ada yang tinggal disitu.
- 800
- 01:12:16,100 --> 01:12:17,423
- Bisakah kalian berhenti membicarakannya?
- 801
- 01:12:17,523 --> 01:12:19,481
- Aku sulit bernafas.
- 802
- 01:12:19,682 --> 01:12:20,882
- Sekarang musim panas.
- 803
- 01:12:21,042 --> 01:12:22,807
- Kita anak-anak.
- Aku sulit bernafas.
- 804
- 01:12:22,908 --> 01:12:24,276
- Aku terkena asma.
- 805
- 01:12:24,797 --> 01:12:26,005
- Aku tak mau membahas ini.
- 806
- 01:12:26,604 --> 01:12:28,212
- Apa-apaan!
- Kembalikan petanya!
- 807
- 01:12:36,643 --> 01:12:38,045
- Apa yang terjadi?
- 808
- 01:12:38,446 --> 01:12:39,736
- Apa yang terjadi?
- 809
- 01:12:40,554 --> 01:12:41,688
- Entah, lihat!
- 810
- 01:12:43,823 --> 01:12:44,551
- Teman-teman...
- 811
- 01:12:50,920 --> 01:12:52,138
- Georgie.
- 812
- 01:12:53,849 --> 01:12:54,849
- Bill?
- 813
- 01:13:11,567 --> 01:13:12,705
- Apa-apaan!
- 814
- 01:13:13,441 --> 01:13:14,725
- Itu IT.
- 815
- 01:13:15,926 --> 01:13:18,989
- Apa itu?
- 816
- 01:13:19,389 --> 01:13:20,607
- Aku tidak tahu!
- 817
- 01:13:25,012 --> 01:13:26,838
- Matikan!
- 818
- 01:13:27,040 --> 01:13:28,924
- Ya, matikan!
- 819
- 01:13:48,097 --> 01:13:49,294
- Lari, Stanley!
- 820
- 01:13:51,460 --> 01:13:52,808
- Apa itu?
- 821
- 01:13:53,246 --> 01:13:54,246
- Ada apa?
- 822
- 01:14:09,186 --> 01:14:10,285
- Terima kasih, Ben.
- 823
- 01:14:12,420 --> 01:14:13,758
- Dia melihat kita.
- 824
- 01:14:14,808 --> 01:14:16,472
- Dia melihat kita dan tahu dimana kita.
- 825
- 01:14:16,973 --> 01:14:18,006
- Dia selalu tahu.
- 826
- 01:14:18,405 --> 01:14:20,005
- Baiklah Stan, jadi ayo pergi.
- 827
- 01:14:21,134 --> 01:14:22,134
- Pergi?
- 828
- 01:14:22,631 --> 01:14:23,839
- Kemana?
- 829
- 01:14:23,840 --> 01:14:24,940
- Neibolt.
- 830
- 01:14:25,425 --> 01:14:28,510
- Disitulah G-g-g-Georgie berada.
- 831
- 01:14:28,811 --> 01:14:29,986
- Setelah itu?
- 832
- 01:14:30,686 --> 01:14:33,185
- Ya, ini musim panas, kita harus berada di luar...
- 833
- 01:14:33,244 --> 01:14:36,113
- Jika kau mengatakan "ini musim panas" sekali lagi
- 834
- 01:14:41,880 --> 01:14:42,880
- Bill?
- 835
- 01:14:43,842 --> 01:14:45,044
- Tunggu!
- 836
- 01:15:15,257 --> 01:15:18,857
- "Dia mengayunkan tinjunya
- 837
- 01:15:18,958 --> 01:15:20,858
- "ke tiang"
- 838
- 01:15:21,059 --> 01:15:24,432
- "tapi dia tetap saja melihat hantu"
- 839
- 01:15:25,953 --> 01:15:26,953
- Bill!
- 840
- 01:15:27,929 --> 01:15:29,875
- Bill, jangan kesana.
- 841
- 01:15:30,077 --> 01:15:31,077
- Ini gila.
- 842
- 01:15:31,177 --> 01:15:32,982
- Dengar, kau tak harus ikut denganku,
- 843
- 01:15:33,883 --> 01:15:37,228
- tapi apa yang terjadi
- jika Georgie yang lain hilang?
- 844
- 01:15:39,214 --> 01:15:42,498
- Atau Betty yang lain?
- Atau Ed Corcoran lainnya? Atau salah satu dari kita?
- 845
- 01:15:43,198 --> 01:15:46,503
- Apa kalian akan diam seolah tak
- terjadi apa-apa seperti orang lainnya?
- 846
- 01:15:47,516 --> 01:15:49,462
- Karena aku tak bisa.
- 847
- 01:15:52,059 --> 01:15:56,341
- Aku pulang ke rumah dan
- aku tidak melihat Georgie.
- 848
- 01:15:57,496 --> 01:16:01,383
- Pakaiannya, mainannya,
- boneka binatangnya.
- 849
- 01:16:02,163 --> 01:16:03,704
- Tapi dia tak ada.
- 850
- 01:16:05,103 --> 01:16:07,113
- Jadi masuk ke rumah ini,
- 851
- 01:16:10,077 --> 01:16:11,834
- bagiku,
- 852
- 01:16:12,036 --> 01:16:14,441
- lebih mudah daripada masuk ke rumahku.
- 853
- 01:16:18,867 --> 01:16:19,877
- Wow.
- 854
- 01:16:19,978 --> 01:16:20,978
- Kenapa?
- 855
- 01:16:21,332 --> 01:16:22,866
- Dia tidak gagap sama sekali.
- 856
- 01:16:26,795 --> 01:16:27,913
- Tunggu!
- 857
- 01:16:30,894 --> 01:16:34,129
- Apa ada yang harus berjaga?
- 858
- 01:16:36,443 --> 01:16:39,051
- Buat jaga-jaga kalau hal buruk terjadi?
- 859
- 01:16:42,120 --> 01:16:44,550
- Siapa yang mau jaga diluar?
- 860
- 01:16:52,174 --> 01:16:53,174
- Sial.
- 861
- 01:17:01,916 --> 01:17:03,848
- Aku tak pecaya dapat sedotan yang pendek.
- 862
- 01:17:04,956 --> 01:17:06,806
- Untung saja kalian tidak adu kemaluan.
- 863
- 01:17:07,007 --> 01:17:08,397
- Diam, Richie.
- 864
- 01:17:11,868 --> 01:17:13,513
- Bau sekali.
- 865
- 01:17:14,011 --> 01:17:15,496
- Jangan bernafas lewat mulut.
- 866
- 01:17:15,695 --> 01:17:16,695
- Kenapa?
- 867
- 01:17:17,297 --> 01:17:18,834
- Karena akan sangat bau.
- 868
- 01:17:45,733 --> 01:17:46,753
- Ada apa?
- 869
- 01:17:47,479 --> 01:17:49,156
- Tulisannya aku hilang.
- 870
- 01:17:50,928 --> 01:17:52,299
- K-k-kau tidak hilang, Richie.
- 871
- 01:17:52,815 --> 01:17:56,907
- Lalu kenapa tertulis begitu?
- Itu pakaianku, itu rambutku, itu wajahku...
- 872
- 01:17:56,908 --> 01:17:58,009
- Tenanglah, ini tidak nyata.
- 873
- 01:17:58,109 --> 01:17:59,487
- Itu namaku, itu usiaku, itu tanggal...
- 874
- 01:17:59,587 --> 01:18:00,627
- Ini tidak nyata, Richie.
- 875
- 01:18:00,700 --> 01:18:02,321
- Apa-apaan? Itu tertulis aku hilang.
- 876
- 01:18:02,422 --> 01:18:05,062
- Kenapa aku hilang? Aku akan hilang? /
- Tenanglah.
- 877
- 01:18:05,164 --> 01:18:06,959
- Lihat aku, Richie. Lihat aku.
- 878
- 01:18:08,026 --> 01:18:09,950
- Ini tidak nyata.
- 879
- 01:18:10,151 --> 01:18:12,088
- Dia mempermainkanmu.
- 880
- 01:18:12,918 --> 01:18:14,200
- Halo?
- 881
- 01:18:17,564 --> 01:18:19,005
- Halo?
- 882
- 01:18:23,267 --> 01:18:25,210
- Tolong aku!
- 883
- 01:19:01,616 --> 01:19:02,638
- Betty?
- 884
- 01:19:03,115 --> 01:19:04,199
- Ripsom?
- 885
- 01:19:14,601 --> 01:19:15,805
- Eddie...
- 886
- 01:19:18,452 --> 01:19:20,918
- Apa yang kau cari?
- 887
- 01:19:23,170 --> 01:19:24,787
- Teman-teman, kalian dengar itu?
- 888
- 01:19:46,087 --> 01:19:49,105
- Dia tadi disini.
- Kemana dia pergi?
- 889
- 01:19:49,907 --> 01:19:50,907
- Teman-teman.
- 890
- 01:19:59,099 --> 01:20:00,589
- Teman-teman!
- 891
- 01:20:01,881 --> 01:20:04,236
- Teman-teman. /
- Eddie!
- 892
- 01:20:06,122 --> 01:20:07,652
- Apa-apaan!
- 893
- 01:20:16,985 --> 01:20:19,729
- Waktunya minum obat, Eddie.
- 894
- 01:20:33,268 --> 01:20:35,753
- Eddie. Buka pintunya! /
- Richie.
- 895
- 01:20:36,591 --> 01:20:37,759
- Kau baik-baik saja?
- 896
- 01:20:38,655 --> 01:20:39,655
- Eddie, apa yang terjadi?
- 897
- 01:20:40,081 --> 01:20:41,081
- Eds.
- 898
- 01:20:41,809 --> 01:20:42,856
- Eddie.
- 899
- 01:20:43,456 --> 01:20:44,498
- Disini, Richie.
- 900
- 01:20:45,140 --> 01:20:46,252
- Eddie.
- 901
- 01:20:48,632 --> 01:20:49,822
- Eddie.
- 902
- 01:20:55,085 --> 01:20:56,368
- Eddie.
- 903
- 01:20:57,135 --> 01:20:58,590
- Dimana kau?
- 904
- 01:20:59,920 --> 01:21:01,640
- Kita tidak sedang main petak umpet, bodoh.
- 905
- 01:21:05,148 --> 01:21:06,176
- Richie?
- 906
- 01:21:09,022 --> 01:21:10,629
- Richie!
- 907
- 01:21:10,728 --> 01:21:11,929
- Bill, buka pintunya.
- 908
- 01:21:12,030 --> 01:21:13,030
- Tidak bisa!
- 909
- 01:21:13,129 --> 01:21:14,801
- Apa yang terjadi? Richie! /
- Aku tak bisa membukanya!
- 910
- 01:21:14,901 --> 01:21:16,001
- Buka pintunya, Rich.
- 911
- 01:21:22,094 --> 01:21:23,210
- Oh sial.
- 912
- 01:22:03,307 --> 01:22:04,406
- DITEMUKAN
- 913
- 01:21:52,772 --> 01:21:54,010
- Badut bodoh.
- 914
- 01:22:01,823 --> 01:22:03,205
- Oh, sialan.
- 915
- 01:22:43,358 --> 01:22:44,599
- Kejutan, Richie.
- 916
- 01:22:50,012 --> 01:22:51,012
- Ayo pergi dari sini.
- 917
- 01:22:58,202 --> 01:22:59,458
- Kau ingin bermain ludah?
- 918
- 01:23:49,484 --> 01:23:50,646
- Waktunya mengapung.
- 919
- 01:24:03,596 --> 01:24:06,195
- TIDAK SERAM - SERAM - SANGAT SERAM
- 920
- 01:24:17,944 --> 01:24:18,944
- SERAM
- 921
- 01:24:18,971 --> 01:24:19,971
- SANGAT SERAM
- 922
- 01:24:20,371 --> 01:24:21,797
- TIDAK SERAM
- 923
- 01:24:28,886 --> 01:24:29,949
- Dimana sepatuku?
- 924
- 01:24:34,938 --> 01:24:36,029
- Dimana kakinya?
- 925
- 01:24:36,983 --> 01:24:38,809
- Bagaimana dengan itu?
- 926
- 01:24:39,010 --> 01:24:40,045
- Ini tidak nyata.
- 927
- 01:24:40,146 --> 01:24:41,511
- Ingat poster itu?
- 928
- 01:24:41,612 --> 01:24:43,237
- Itu tidak nyata, begitu pula yang ini.
- 929
- 01:24:44,983 --> 01:24:48,143
- Rasa takut yang lezat.
- 930
- 01:24:51,427 --> 01:24:52,501
- Ayo.
- Siap?
- 931
- 01:24:52,602 --> 01:24:53,602
- Tidak.
- 932
- 01:24:56,009 --> 01:24:57,034
- Tidak.
- 933
- 01:25:00,646 --> 01:25:01,968
- Tidak!
- 934
- 01:25:03,070 --> 01:25:04,281
- Oh, syukurlah.
- 935
- 01:25:04,807 --> 01:25:05,881
- Mana Eddie?
- 936
- 01:25:06,182 --> 01:25:07,580
- Tolong!
- 937
- 01:25:09,922 --> 01:25:10,922
- Eddie!
- 938
- 01:25:12,761 --> 01:25:14,494
- Oh, sial.
- 939
- 01:25:14,596 --> 01:25:15,695
- Eddie?
- 940
- 01:25:17,963 --> 01:25:20,153
- Ini semua belum cukup nyata buatmu, Billy?
- 941
- 01:25:21,653 --> 01:25:23,175
- Aku belum cukup nyata buatmu?
- 942
- 01:25:23,376 --> 01:25:24,975
- Astaga!
- 943
- 01:25:25,131 --> 01:25:27,593
- Ini sudah cukup nyata buat Georgie.
- 944
- 01:25:40,006 --> 01:25:41,526
- Bantu Eddie. /
- Bantu Eddie.
- 945
- 01:25:44,808 --> 01:25:47,096
- Ayo pergi dari sini!
- 946
- 01:25:53,793 --> 01:25:55,165
- Bantu Eddie.
- Ayo!
- 947
- 01:25:55,266 --> 01:25:56,366
- Teman-teman, hati-hati!
- 948
- 01:25:56,517 --> 01:25:58,615
- Jangan! /
- Eddie, lihat aku.
- 949
- 01:25:58,715 --> 01:26:00,515
- Teman-teman!
- 950
- 01:26:00,616 --> 01:26:02,051
- Tidak!
- 951
- 01:26:16,764 --> 01:26:17,863
- Ayo pergi dari sini!
- 952
- 01:26:19,001 --> 01:26:20,388
- Jangan biarkan dia lolos!
- 953
- 01:26:30,858 --> 01:26:32,225
- Bill, kita harus bantu Eddie.
- 954
- 01:26:32,427 --> 01:26:34,040
- Jangan, jangan!
- 955
- 01:26:35,771 --> 01:26:37,712
- Aku akan meluruskan tanganmu. /
- Jangan sentuh aku!
- 956
- 01:26:37,813 --> 01:26:41,198
- Satu, dua, tiga. /
- Jangan sentuh aku!
- 957
- 01:26:43,309 --> 01:26:44,601
- Sial!
- 958
- 01:26:46,545 --> 01:26:48,803
- Kalian, ini salah kalian.
- 959
- 01:26:49,285 --> 01:26:51,117
- Kalian tahu betapa rapuhnya dia.
- 960
- 01:26:51,218 --> 01:26:54,219
- Kami diserang, Ibu K. /
- Tidak.
- 961
- 01:26:55,154 --> 01:26:56,925
- Jangan salahkan orang lain.
- 962
- 01:26:59,523 --> 01:27:00,792
- Biar kubantu! /
- Mundur!
- 963
- 01:27:03,169 --> 01:27:05,135
- Oh, Aku pernah mendengar tentangmu Nona Marsh...
- 964
- 01:27:05,290 --> 01:27:08,271
- dan aku tak mau gadis kotor sepertimu menyentuh putraku.
- 965
- 01:27:10,736 --> 01:27:12,253
- Ibu K, aku...
- 966
- 01:27:12,354 --> 01:27:15,409
- Tidak, kalian semua monster.
- 967
- 01:27:15,709 --> 01:27:19,524
- Sekarang Eddie tak boleh berteman dengan
- kalian lagi. kalian dengar? Sudah selesai.
- 968
- 01:27:44,536 --> 01:27:45,574
- Aku melihat sumurnya.
- 969
- 01:27:45,775 --> 01:27:47,657
- Kita tahu dimana dia berada.
- 970
- 01:27:47,858 --> 01:27:50,515
- Dan lain waktu kita harus lebih bersiap.
- 971
- 01:27:50,771 --> 01:27:52,060
- Tidak!
- 972
- 01:27:52,644 --> 01:27:53,724
- Tak ada lain waktu, Bill.
- 973
- 01:27:55,205 --> 01:27:57,015
- Kau gila.
- 974
- 01:27:57,116 --> 01:27:59,760
- Kenapa? Kita tahu semua orang akan diam saja.
- 975
- 01:27:59,860 --> 01:28:02,238
- Eddie hampir terbunuh dan lihat dia!
- 976
- 01:28:02,438 --> 01:28:04,265
- Dia pendarahan!
- 977
- 01:28:04,366 --> 01:28:05,526
- Kita tidak bisa pura-pura tidak tahu.
- 978
- 01:28:05,568 --> 01:28:08,382
- Ben, kau bilang dia
- akan kembali setiap 27 tahun.
- 979
- 01:28:08,582 --> 01:28:11,410
- Baiklah! Usiaku sudah 40 dan sudah jauh dari sini.
- 980
- 01:28:12,510 --> 01:28:14,407
- Kupikir kau ingin pergi dari kota ini juga.
- 981
- 01:28:14,709 --> 01:28:17,453
- Karena aku ingin pergi ke suatu tempat.
- Bukan melarikan diri.
- 982
- 01:28:18,153 --> 01:28:20,041
- Siapa yang mengajaknya bergabung?
- 983
- 01:28:21,369 --> 01:28:23,518
- Richie... /
- Aku hanya bicara apa adanya.
- 984
- 01:28:23,719 --> 01:28:24,719
- Kenyataannya.
- 985
- 01:28:24,820 --> 01:28:27,514
- Georgie sudah mati.
- Berhenti membahayakan kami.
- 986
- 01:28:27,615 --> 01:28:28,712
- Georgie belum mati.
- 987
- 01:28:29,995 --> 01:28:32,349
- Kau tak bisa menyelamatkannya,
- tapi kau masih bisa menyelamatkan dirimu.
- 988
- 01:28:32,850 --> 01:28:35,410
- Tidak! T-t-t-tarik kata-katamu,
- 989
- 01:28:37,236 --> 01:28:40,406
- Kita semua takut.
- Tapi tarik kata-katamu!
- 990
- 01:28:42,971 --> 01:28:44,073
- Bill!
- 991
- 01:28:45,884 --> 01:28:47,696
- Dasar pecundang.
- 992
- 01:28:47,895 --> 01:28:49,226
- Richie, berhenti.
- 993
- 01:28:49,328 --> 01:28:51,411
- Kalian pecundang akan mati...
- 994
- 01:28:51,512 --> 01:28:53,592
- selagi mengejar badut bodoh itu. /
- Hentikan!
- 995
- 01:28:56,447 --> 01:28:58,359
- Ini yang dia inginkan,
- 996
- 01:28:58,461 --> 01:28:59,857
- Dia ingin memecah belah kita.
- 997
- 01:29:02,544 --> 01:29:05,372
- Kita semua bersama-sama saat menyakitinya.
- 998
- 01:29:05,573 --> 01:29:11,014
- Itulah kenapa kita masih hidup. /
- Kalau begitu, Aku berencana untuk tetap hidup.
- 999
- 01:29:22,200 --> 01:29:24,106
- Mike... /
- Teman-teman...
- 1000
- 01:30:30,028 --> 01:30:32,135
- BULAN AGUSTUS
- 1001
- 01:29:25,307 --> 01:29:27,347
- Aku tak bisa melakukan ini.
- 1002
- 01:29:28,967 --> 01:29:30,672
- Kakekku benar.
- 1003
- 01:29:30,873 --> 01:29:33,673
- Aku orang luar.
- Sebaiknya tetap begitu.
- 1004
- 01:30:32,336 --> 01:30:34,145
- Ya, kena. /
- Mantap.
- 1005
- 01:30:34,246 --> 01:30:35,603
- Taruh target selanjutnya.
- 1006
- 01:30:47,905 --> 01:30:49,583
- Pegangi saja.
- 1007
- 01:30:52,084 --> 01:30:53,917
- Apa yang terjadi disini?
- 1008
- 01:30:56,563 --> 01:30:59,720
- Membersihkan pistol Ayah,
- seperti yang Ayah minta.
- 1009
- 01:31:00,253 --> 01:31:02,382
- Kau membersihkan pistol Ayah, ya?
- 1010
- 01:31:06,185 --> 01:31:08,302
- Ayah... /
- Hei!
- 1011
- 01:31:19,809 --> 01:31:21,202
- Lihatlah dia sekarang, Anak-anak.
- 1012
- 01:31:22,378 --> 01:31:25,838
- Digertak sedikit saja sudah sangat ketakutan.
- 1013
- 01:31:36,320 --> 01:31:37,657
- Kesini untuk obat, Eddie?
- 1014
- 01:31:37,859 --> 01:31:38,859
- Ya.
- 1015
- 01:31:46,896 --> 01:31:48,351
- Kau tahu itu omong kosong, 'kan?
- 1016
- 01:31:48,552 --> 01:31:49,552
- Apanya?
- 1017
- 01:31:50,451 --> 01:31:51,455
- Obat-obatmu.
- 1018
- 01:31:52,056 --> 01:31:53,307
- Itu gazebo.
- 1019
- 01:31:53,610 --> 01:31:54,610
- Apa itu artinya?
- 1020
- 01:31:54,692 --> 01:31:56,197
- Gazebo artinya omong kosong.
- 1021
- 01:31:59,188 --> 01:32:00,484
- Tak punya teman, ya?
- 1022
- 01:32:01,406 --> 01:32:02,406
- Gips-mu.
- 1023
- 01:32:02,812 --> 01:32:04,435
- Tak ada tanda tangannya?
- 1024
- 01:32:04,935 --> 01:32:05,936
- Menyedihkan.
- 1025
- 01:32:07,283 --> 01:32:08,740
- Aku tak mau gips-nya kotor.
- 1026
- 01:32:09,759 --> 01:32:11,072
- Oh, Aku mau menandatanganinya.
- 1027
- 01:32:28,448 --> 01:32:29,821
- Kau baik-baik saja, Henry?
- 1028
- 01:33:39,676 --> 01:33:42,964
- Hal yang paling kusukai dari hari ini adalah
- 1029
- 01:33:43,066 --> 01:33:45,979
- Belajar banyak hal tentangmu.
- 1030
- 01:33:46,180 --> 01:33:48,252
- Ada yang ingin kau ceritakan?
- 1031
- 01:33:48,278 --> 01:33:50,186
- Apa yang paling mereka nikmati hari ini?
- 1032
- 01:33:50,287 --> 01:33:51,408
- Bagaimana denganmu?
- 1033
- 01:33:51,508 --> 01:33:52,784
- Aku suka melihat badut.
- 1034
- 01:33:52,885 --> 01:33:54,814
- Benarkah? Kau ingin melihat badut?
- 1035
- 01:33:54,915 --> 01:33:55,815
- Ya!
- 1036
- 01:33:55,915 --> 01:33:57,603
- Bagaimana dengan hal yang lain?
- 1037
- 01:33:57,804 --> 01:33:59,240
- Aku suka gelembung.
- 1038
- 01:33:59,342 --> 01:34:01,170
- Benarkah? Aku juga.
- 1039
- 01:34:01,371 --> 01:34:03,659
- Aku suka melihat hal-hal yang mengapung.
- 1040
- 01:34:03,859 --> 01:34:04,958
- Semuanya mengapung.
- 1041
- 01:34:05,060 --> 01:34:06,360
- Kita semua mengapung,
- 1042
- 01:34:06,461 --> 01:34:08,606
- dan kau juga, Henry.
- 1043
- 01:34:08,806 --> 01:34:10,617
- Buatlah hari yang indah.
- 1044
- 01:34:10,717 --> 01:34:12,118
- Bunuh dia.
- 1045
- 01:34:12,919 --> 01:34:15,305
- Bunuh dia.
- 1046
- 01:34:15,805 --> 01:34:17,607
- Bunuh dia.
- 1047
- 01:34:17,708 --> 01:34:20,479
- Bunuh dia.
- 1048
- 01:34:21,488 --> 01:34:24,805
- Oh tidak, beri dia tepuk tangan yang meriah.
- 1049
- 01:34:31,813 --> 01:34:33,563
- Kerja bagus, Henry.
- 1050
- 01:34:33,588 --> 01:34:36,786
- Bunuh mereka semua.
- 1051
- 01:34:38,528 --> 01:34:40,071
- Bunuh mereka semua!
- 1052
- 01:34:40,272 --> 01:34:43,116
- Bunuh mereka semua!
- 1053
- 01:34:45,553 --> 01:34:47,533
- Bunuh mereka semua!
- 1054
- 01:35:09,572 --> 01:35:11,838
- Kau mau pergi kemana?
- 1055
- 01:35:17,905 --> 01:35:19,545
- Tidak kemana-mana, Ayah.
- 1056
- 01:35:21,270 --> 01:35:23,246
- Kau berdandan.
- 1057
- 01:35:24,475 --> 01:35:26,555
- Aku tidak berdandan, Ayah.
- Aku mengenakan ini hampir setiap hari.
- 1058
- 01:35:27,838 --> 01:35:29,077
- Kemari.
- 1059
- 01:35:44,754 --> 01:35:47,506
- Kau tahu aku khawatir padamu Bevvie.
- 1060
- 01:35:47,908 --> 01:35:49,250
- Aku tahu.
- 1061
- 01:35:49,609 --> 01:35:54,379
- Warga telah berbicara
- pada Ayah tentangmu.
- 1062
- 01:35:55,408 --> 01:35:58,501
- Bermain bersama anak laki-laki.
- 1063
- 01:35:59,164 --> 01:36:00,935
- Perempuannya cuma satu.
- 1064
- 01:36:01,136 --> 01:36:03,545
- Mereka cuma teman.
- Sumpah.
- 1065
- 01:36:03,824 --> 01:36:09,531
- Ayah tahu betul apa yang
- mereka pikirkan saat melihatmu Bevvie.
- 1066
- 01:36:09,873 --> 01:36:11,940
- Ayah tahu betul.
- 1067
- 01:36:12,117 --> 01:36:13,910
- Tanganku...
- 1068
- 01:36:14,110 --> 01:36:19,523
- Apa kau bemesraan dengan mereka di hutan?
- 1069
- 01:36:19,875 --> 01:36:23,446
- Tidak.
- Ayah tidak perlu khawatir.
- 1070
- 01:36:24,186 --> 01:36:25,186
- Apa ini?
- 1071
- 01:36:26,687 --> 01:36:28,741
- Bukan apa-apa.
- Hanya puisi.
- 1072
- 01:36:30,430 --> 01:36:31,650
- Hanya puisi?
- 1073
- 01:36:31,751 --> 01:36:34,042
- Tapi kau menyimpannya di bawah tumpukan celana dalam?
- 1074
- 01:36:34,975 --> 01:36:37,685
- Kenapa kau menyembunyikannya disitu?
- 1075
- 01:36:39,876 --> 01:36:41,362
- Apa kau masih putriku?
- 1076
- 01:36:41,864 --> 01:36:42,864
- Tidak.
- 1077
- 01:36:43,050 --> 01:36:44,173
- Apa kau bilang?
- 1078
- 01:36:44,675 --> 01:36:46,484
- Aku bilang tidak!
- 1079
- 01:36:49,680 --> 01:36:50,680
- Jangan!
- 1080
- 01:36:52,240 --> 01:36:53,991
- Pergilah, jangan!
- 1081
- 01:36:55,966 --> 01:36:57,276
- Lepaskan!
- 1082
- 01:36:57,665 --> 01:36:58,665
- Jangan!
- 1083
- 01:37:01,572 --> 01:37:05,012
- Anak-anak itu.
- Apa mereka tahu kau...
- 1084
- 01:38:47,559 --> 01:38:53,401
- KAU AKAN MATI JIKA COBA-COBA
- 1085
- 01:38:30,378 --> 01:38:31,881
- Beverly?
- 1086
- 01:38:58,775 --> 01:39:00,548
- SEDANG TAYANG
- NIGHTMARE ON ELM STREET 5
- 1087
- 01:38:56,934 --> 01:38:58,612
- Beverly!
- 1088
- 01:39:07,349 --> 01:39:09,609
- Richie. /
- Kau mau apa?
- 1089
- 01:39:10,243 --> 01:39:12,477
- Kau lihat orang yang sedang kuhajar.
- Kuanggap itu kau.
- 1090
- 01:39:13,819 --> 01:39:14,862
- Dia menangkap Beverly.
- 1091
- 01:39:15,075 --> 01:39:16,549
- Apa maksudmu?
- 1092
- 01:39:18,075 --> 01:39:19,515
- Dia, Richie.
- 1093
- 01:39:20,129 --> 01:39:21,698
- Dia menangkap Beverly.
- 1094
- 01:39:36,410 --> 01:39:37,746
- Halo?
- 1095
- 01:39:40,652 --> 01:39:41,950
- Baik.
- 1096
- 01:39:43,559 --> 01:39:45,014
- Aku akan kesana.
- 1097
- 01:39:51,606 --> 01:39:53,160
- Kau mau kemana?
- 1098
- 01:39:53,462 --> 01:39:54,502
- Pergi dengan teman.
- 1099
- 01:39:55,371 --> 01:39:57,802
- Kau tidak boleh pergi, Sayang.
- 1100
- 01:39:58,003 --> 01:39:59,643
- Kau sedang sakit, ingat?
- 1101
- 01:40:00,446 --> 01:40:01,962
- Penyakitku?
- 1102
- 01:40:02,063 --> 01:40:03,922
- Baik, penyakit apa, Bu?
- 1103
- 01:40:06,448 --> 01:40:08,926
- Ibu tahu apa ini? Ini Gazebo!
- 1104
- 01:40:09,027 --> 01:40:10,127
- Ini omong kosong!
- 1105
- 01:40:16,638 --> 01:40:18,431
- Obat itu membantumu, Eddie.
- 1106
- 01:40:19,472 --> 01:40:21,217
- Ibu harus melindungimu.
- 1107
- 01:40:21,318 --> 01:40:22,717
- Melindungiku?
- 1108
- 01:40:22,919 --> 01:40:25,877
- Dengan membohongiku?
- Dan mengurungku disini?
- 1109
- 01:40:25,978 --> 01:40:29,978
- Maaf, tapi yang berusaha untuk
- melindungiku adalah teman-temanku.
- 1110
- 01:40:30,079 --> 01:40:32,245
- Dan Ibu membuatku mengkhianati mereka
- di saat aku sangat membutuhkan mereka.
- 1111
- 01:40:32,446 --> 01:40:33,446
- Jadi aku pergi.
- 1112
- 01:40:33,565 --> 01:40:36,461
- Eddie.
- Eddie.
- 1113
- 01:40:36,562 --> 01:40:37,655
- Kembali kesini.
- 1114
- 01:40:37,855 --> 01:40:39,780
- Aku harus menemui teman-temanku. /
- Eddie.
- 1115
- 01:40:39,887 --> 01:40:41,668
- Jangan lakukan ini pada Ibu, Eddie.
- 1116
- 01:41:07,130 --> 01:41:08,285
- Teman-teman, benda tajam.
- 1117
- 01:41:39,036 --> 01:41:40,957
- DILARANG MASUK
- 1118
- 01:41:57,921 --> 01:41:58,921
- Stan?
- 1119
- 01:42:01,419 --> 01:42:03,219
- Stan, kita semua harus masuk.
- 1120
- 01:42:03,475 --> 01:42:05,651
- Beverly benar.
- 1121
- 01:42:06,552 --> 01:42:10,228
- Jika kita berpisah, badut itu
- akan membunuh kita satu per satu.
- 1122
- 01:42:11,229 --> 01:42:14,037
- Tapi jika kita tetap bersama.
- 1123
- 01:42:15,550 --> 01:42:16,896
- Kita semua..
- 1124
- 01:42:18,617 --> 01:42:20,114
- Akan menang.
- 1125
- 01:42:20,873 --> 01:42:22,004
- Aku janji.
- 1126
- 01:42:31,448 --> 01:42:34,830
- HIDUP SENANG BERSAMA TEMAN BAIK
- 1127
- 01:44:31,174 --> 01:44:35,624
- PENNYWISE
- SI BADUT PENARI
- 1128
- 01:42:48,652 --> 01:42:51,327
- Eddie, kau punya 25 sen?
- 1129
- 01:42:52,794 --> 01:42:55,179
- Aku tak mau membuat harapan di sumur itu.
- 1130
- 01:43:00,070 --> 01:43:01,839
- Beverly?
- 1131
- 01:43:01,904 --> 01:43:03,065
- Bagaimana cara kita turun?
- 1132
- 01:43:05,239 --> 01:43:06,791
- Baiklah, ayo.
- 1133
- 01:43:23,708 --> 01:43:24,982
- Baiklah.
- 1134
- 01:45:05,352 --> 01:45:07,429
- Teman-teman, tolong!
- 1135
- 01:45:09,635 --> 01:45:11,064
- Kau baik-baik saja? /
- Aku baik-baik saja.
- 1136
- 01:45:15,693 --> 01:45:18,882
- Kemarilah, Beverly.
- Kemarilah.
- 1137
- 01:45:20,007 --> 01:45:23,714
- Ganti baju. Kau mengapung.
- Kau tertawa. Kau bersedih.
- 1138
- 01:45:23,916 --> 01:45:27,366
- Kau senang. Kau mati.
- 1139
- 01:45:28,278 --> 01:45:32,100
- Memperkenalkan Pennywise.
- Si badut penari.
- 1140
- 01:46:07,410 --> 01:46:08,946
- Aku tidak takut dengamu.
- 1141
- 01:46:15,995 --> 01:46:17,440
- Kau akan takut.
- 1142
- 01:46:30,244 --> 01:46:32,703
- Tolong aku!
- 1143
- 01:46:44,076 --> 01:46:45,755
- Matilah!
- 1144
- 01:46:48,786 --> 01:46:49,691
- Mike!
- 1145
- 01:46:49,792 --> 01:46:51,259
- Mike! /
- Mike!
- 1146
- 01:46:51,960 --> 01:46:53,685
- Kau tak apa, Mike?
- 1147
- 01:46:54,185 --> 01:46:55,212
- Bowers.
- 1148
- 01:46:55,881 --> 01:46:57,181
- Mike.
- Sial.
- 1149
- 01:46:57,920 --> 01:46:59,725
- Mike! /
- Dimana kau?
- 1150
- 01:47:01,018 --> 01:47:02,257
- Selanjutnya kita.
- 1151
- 01:47:02,783 --> 01:47:04,075
- Jangan!
- 1152
- 01:47:04,177 --> 01:47:05,453
- Ambil talinya!
- 1153
- 01:47:06,117 --> 01:47:07,147
- Sial.
- 1154
- 01:47:08,671 --> 01:47:09,941
- Mike!
- 1155
- 01:47:10,863 --> 01:47:12,374
- Jangan ganggu dia!
- 1156
- 01:47:14,093 --> 01:47:16,162
- Kau tidak mendengarkanku, 'kan?
- 1157
- 01:47:17,520 --> 01:47:20,085
- Seharusnya kau pergi dari Derry.
- 1158
- 01:47:20,387 --> 01:47:23,246
- Orang tuamu mengacuhkannya,
- Lihat apa yang terjadi pada mereka.
- 1159
- 01:47:24,304 --> 01:47:26,896
- Aku masih teringat setiap kali
- aku menginjak tumpukan abu itu.
- 1160
- 01:47:27,266 --> 01:47:28,570
- Menyedihkan.
- 1161
- 01:47:29,621 --> 01:47:31,013
- Karena aku tak bisa melakukannya sendirian.
- 1162
- 01:47:31,993 --> 01:47:33,584
- Lari, Mike!
- 1163
- 01:47:40,071 --> 01:47:41,256
- Mike!
- 1164
- 01:47:42,537 --> 01:47:43,711
- Matilah!
- 1165
- 01:47:46,592 --> 01:47:48,628
- Aku harus keatas.
- 1166
- 01:47:49,029 --> 01:47:50,980
- Apa kau gila? Dengan apa?
- 1167
- 01:48:19,482 --> 01:48:20,916
- Astaga!!!
- 1168
- 01:48:23,103 --> 01:48:24,771
- Ya Tuhan. /
- Mike!
- 1169
- 01:48:25,473 --> 01:48:26,783
- Aku baik-baik saja.
- 1170
- 01:48:27,484 --> 01:48:28,535
- Aku baik-baik saja.
- 1171
- 01:48:32,533 --> 01:48:33,740
- Sial.
- 1172
- 01:48:35,167 --> 01:48:36,821
- Stanley.
- 1173
- 01:48:37,794 --> 01:48:39,131
- Beverly.
- 1174
- 01:48:42,073 --> 01:48:43,431
- Apa itu kau?
- 1175
- 01:48:52,223 --> 01:48:53,223
- Teman-teman?
- 1176
- 01:48:56,663 --> 01:48:57,892
- Teman-teman?
- 1177
- 01:49:02,325 --> 01:49:04,377
- Ayo teman-teman.
- Mana Stan?
- 1178
- 01:49:04,479 --> 01:49:05,479
- Stanley.
- 1179
- 01:49:05,679 --> 01:49:07,178
- Stanley!
- 1180
- 01:49:07,280 --> 01:49:08,280
- Stan!
- 1181
- 01:49:09,831 --> 01:49:11,369
- Oh sial.
- Air limbah.
- 1182
- 01:49:14,350 --> 01:49:15,350
- Stan?
- 1183
- 01:49:16,261 --> 01:49:17,373
- Stan?
- 1184
- 01:49:18,584 --> 01:49:19,584
- Stanley!
- 1185
- 01:49:44,543 --> 01:49:46,075
- Stan! /
- Stanley!
- 1186
- 01:49:47,143 --> 01:49:48,179
- Stanley!
- 1187
- 01:49:48,980 --> 01:49:50,740
- Ayo! /
- Kami datang!
- 1188
- 01:49:54,074 --> 01:49:56,447
- Stan? /
- Stanley! Stan!
- 1189
- 01:49:56,548 --> 01:49:57,611
- Senter!
- 1190
- 01:50:01,392 --> 01:50:03,341
- Makhluk apa itu!?
- 1191
- 01:50:03,642 --> 01:50:04,642
- Oh sial!
- 1192
- 01:50:10,877 --> 01:50:11,936
- Sial.
- 1193
- 01:50:19,295 --> 01:50:20,317
- Sial!
- 1194
- 01:50:21,303 --> 01:50:22,325
- Astaga!
- 1195
- 01:50:23,514 --> 01:50:24,395
- Stanley!
- 1196
- 01:50:24,496 --> 01:50:26,370
- Stanley! / Stan! /
- Stanley!
- 1197
- 01:50:26,572 --> 01:50:29,818
- Jangan!
- 1198
- 01:50:29,819 --> 01:50:30,819
- Tak apa.
- 1199
- 01:50:31,020 --> 01:50:33,981
- Kalian meninggalkanku!
- Kalian memaksaku ke Neibolt!
- 1200
- 01:50:33,982 --> 01:50:35,352
- Kalian bukan temanku!
- 1201
- 01:50:35,418 --> 01:50:37,297
- Kalian memaksaku ke Neibolt!
- 1202
- 01:50:37,398 --> 01:50:38,489
- Stanley, maaf.
- 1203
- 01:50:38,617 --> 01:50:40,180
- Kalian memaksaku ke Neibolt.
- 1204
- 01:50:42,281 --> 01:50:43,726
- Ini salah kalian.
- 1205
- 01:50:46,623 --> 01:50:49,791
- Kami tidak akan meninggalkanmu.
- Kami disini.
- 1206
- 01:50:49,892 --> 01:50:53,183
- Kau tahu aku takkan melakukan itu.
- 1207
- 01:50:53,285 --> 01:50:55,284
- Bill!
- 1208
- 01:50:56,453 --> 01:50:57,453
- Bill!
- 1209
- 01:50:57,493 --> 01:50:58,807
- Bill!
- 1210
- 01:51:30,755 --> 01:51:31,906
- Beverly!
- 1211
- 01:51:58,512 --> 01:52:00,153
- Aku akan kembali, Bev.
- 1212
- 01:52:07,825 --> 01:52:09,036
- Bill?
- 1213
- 01:52:12,060 --> 01:52:13,087
- Bill?
- 1214
- 01:52:15,994 --> 01:52:17,008
- Bill?
- 1215
- 01:52:18,320 --> 01:52:20,359
- Ayo bangun Ed.
- Itu air limbah.
- 1216
- 01:52:20,561 --> 01:52:22,606
- Tunggu.
- Dimana senterku?
- 1217
- 01:52:23,327 --> 01:52:24,388
- Eddie!
- 1218
- 01:52:28,975 --> 01:52:31,304
- Ayo cepat pergi dari sini.
- 1219
- 01:52:48,727 --> 01:52:50,421
- Bev? Bev?
- 1220
- 01:52:51,461 --> 01:52:53,001
- Bev? Astaga.
- 1221
- 01:52:53,832 --> 01:52:54,863
- Bev.
- 1222
- 01:53:00,951 --> 01:53:02,665
- Bagaimana dia bisa melayang?
- 1223
- 01:53:04,809 --> 01:53:06,194
- Teman-teman.
- 1224
- 01:53:07,740 --> 01:53:08,740
- Apakah itu....?
- 1225
- 01:53:09,640 --> 01:53:10,960
- Anak-anak yang hilang.
- 1226
- 01:53:11,980 --> 01:53:13,057
- Mengapung.
- 1227
- 01:53:14,696 --> 01:53:16,553
- Biar kuraih dia. /
- Oh, sial.
- 1228
- 01:53:22,202 --> 01:53:23,515
- Licin.
- 1229
- 01:53:31,892 --> 01:53:32,892
- Bev.
- 1230
- 01:53:34,301 --> 01:53:35,551
- Beverly.
- 1231
- 01:53:35,651 --> 01:53:37,462
- Kenapa dia tidak sadar?
- 1232
- 01:53:37,663 --> 01:53:39,395
- Dia kenapa?
- 1233
- 01:53:39,495 --> 01:53:41,675
- Beverly, kumohon!
- Ayo!
- 1234
- 01:54:00,642 --> 01:54:01,849
- Bev?
- 1235
- 01:54:06,403 --> 01:54:07,929
- "Januari membara?"
- 1236
- 01:54:08,430 --> 01:54:10,651
- "Hatiku pun membara."
- 1237
- 01:54:12,747 --> 01:54:14,529
- Astaga.
- 1238
- 01:54:15,953 --> 01:54:17,467
- Oh, Ya Tuhan.
- 1239
- 01:54:26,601 --> 01:54:28,022
- Mana Bill?
- 1240
- 01:54:32,883 --> 01:54:34,255
- Georgie.
- 1241
- 01:54:37,922 --> 01:54:39,264
- Kenapa lama sekali?
- 1242
- 01:54:43,548 --> 01:54:46,477
- Selama ini aku mencarimu.
- 1243
- 01:54:47,848 --> 01:54:50,744
- Aku tak bisa mencari jalan keluar dari sini.
- 1244
- 01:54:53,561 --> 01:54:56,065
- Dia tak mau mengembalikan perahunya, Billy.
- 1245
- 01:55:01,724 --> 01:55:03,034
- Apa perahunya cepat?
- 1246
- 01:55:03,768 --> 01:55:06,049
- Aku tak bisa mengejarnya.
- 1247
- 01:55:08,266 --> 01:55:09,430
- "Dia", Georgie.
- 1248
- 01:55:12,581 --> 01:55:14,111
- Kau sebut perahunya "Dia".
- 1249
- 01:55:16,894 --> 01:55:18,790
- Bawa aku pulang, Billy.
- 1250
- 01:55:26,049 --> 01:55:27,706
- Aku ingin pulang.
- 1251
- 01:55:31,359 --> 01:55:35,079
- Aku merindukanmu.
- Aku ingin bersama Ibu dan Ayah.
- 1252
- 01:55:37,009 --> 01:55:40,520
- Aku sangat ingin kau pulang.
- 1253
- 01:55:42,872 --> 01:55:45,779
- Bersama Ibu dan Ayah.
- 1254
- 01:55:47,863 --> 01:55:50,390
- Aku sangat merindukanmu.
- 1255
- 01:55:55,192 --> 01:55:56,933
- Aku menyayangimu, Billy.
- 1256
- 01:55:58,581 --> 01:55:59,836
- Aku juga menyayangimu.
- 1257
- 01:56:08,929 --> 01:56:10,466
- Tapi kau bukan Georgie.
- 1258
- 01:56:56,311 --> 01:56:57,506
- Bunuh dia sekarang, Billy! Bunuh dia!
- 1259
- 01:56:57,607 --> 01:56:58,645
- Astaga!
- 1260
- 01:56:58,846 --> 01:57:00,552
- Bunuh dia, Bill!
- 1261
- 01:57:01,453 --> 01:57:02,673
- Bunuh dia, Bill!
- 1262
- 01:57:03,441 --> 01:57:04,529
- Bunuh dia!
- 1263
- 01:57:04,730 --> 01:57:05,830
- Bunuh dia!
- 1264
- 01:57:06,031 --> 01:57:07,031
- Bunuh dia!
- 1265
- 01:57:07,331 --> 01:57:08,387
- Tidak ada isinya.
- 1266
- 01:57:08,488 --> 01:57:10,833
- Lakukanlah, Bill! Bunuh dia!
- 1267
- 01:57:12,183 --> 01:57:13,749
- Hei, itu tidak ada isinya!
- 1268
- 01:57:16,778 --> 01:57:18,120
- Sial.
- 1269
- 01:57:19,501 --> 01:57:20,534
- Sial.
- 1270
- 01:57:28,105 --> 01:57:29,105
- Bill, awas!
- 1271
- 01:57:32,753 --> 01:57:33,778
- Lepaskan dia!
- 1272
- 01:57:36,048 --> 01:57:36,810
- Beverly, jangan!
- 1273
- 01:57:36,912 --> 01:57:37,912
- Mike!
- 1274
- 01:57:43,486 --> 01:57:44,486
- Tolong dia!
- 1275
- 01:57:45,406 --> 01:57:46,406
- Sial.
- 1276
- 01:57:48,226 --> 01:57:49,226
- Ben!
- 1277
- 01:57:54,708 --> 01:57:55,708
- Stanley!
- 1278
- 01:58:02,246 --> 01:58:03,532
- Bill!
- 1279
- 01:58:04,734 --> 01:58:05,834
- Bill!
- 1280
- 01:58:06,603 --> 01:58:07,908
- Tidak, jangan!
- 1281
- 01:58:08,670 --> 01:58:09,670
- Lepaskan dia.
- 1282
- 01:58:10,055 --> 01:58:11,059
- Tidak.
- 1283
- 01:58:11,159 --> 01:58:13,059
- Aku akan membawanya.
- 1284
- 01:58:13,260 --> 01:58:15,233
- Aku akan membawa kalian semua.
- 1285
- 01:58:15,934 --> 01:58:20,217
- Agar aku bisa makan daging
- dan rasa takut kalian.
- 1286
- 01:58:23,746 --> 01:58:25,400
- Atau.
- 1287
- 01:58:27,095 --> 01:58:29,401
- Tinggalkan saja kami.
- 1288
- 01:58:29,502 --> 01:58:32,555
- Aku kubawa dia, hanya dia.
- 1289
- 01:58:33,205 --> 01:58:35,334
- Dan aku akan istirahat panjang.
- 1290
- 01:58:35,534 --> 01:58:39,783
- Dan kalian semua akan...
- 1291
- 01:58:40,042 --> 01:58:43,344
- ..hidup bahagia.
- 1292
- 01:58:44,209 --> 01:58:47,659
- Sampai kalian mati karena termakan usia.
- 1293
- 01:58:51,545 --> 01:58:52,747
- Pergilah.
- 1294
- 01:58:55,067 --> 01:58:57,185
- Aku yang menyeret kalian ke dalam hal ini.
- 1295
- 01:58:58,601 --> 01:59:00,127
- Aku minta maaf.
- 1296
- 01:59:00,228 --> 01:59:01,329
- Maaf.
- 1297
- 01:59:05,778 --> 01:59:07,003
- Pergilah!
- 1298
- 01:59:09,606 --> 01:59:11,011
- Kita tak bisa!
- 1299
- 01:59:12,887 --> 01:59:14,649
- Maaf, Bill.
- 1300
- 01:59:17,201 --> 01:59:18,654
- Sudah kubilang, Bill.
- 1301
- 01:59:19,145 --> 01:59:20,320
- Aku sudah bilang!
- 1302
- 01:59:21,313 --> 01:59:23,387
- Aku tak mau mati.
- 1303
- 01:59:24,102 --> 01:59:25,295
- Ini salahmu.
- 1304
- 01:59:27,802 --> 01:59:29,653
- Kau meninju wajahku.
- 1305
- 01:59:29,854 --> 01:59:31,455
- Kau membuatku berjalan di kubangan.
- 1306
- 01:59:31,556 --> 01:59:33,076
- Kau membawaku ke rumah pecandu.
- 1307
- 01:59:34,619 --> 01:59:36,009
- Dan sekarang...
- 1308
- 01:59:39,620 --> 01:59:41,375
- Aku harus membunuh badut sialan ini!
- 1309
- 01:59:42,195 --> 01:59:43,814
- Selamat datang di Klub Pecundang, brengsek!
- 1310
- 01:59:51,422 --> 01:59:52,906
- Mike! /
- Mike!
- 1311
- 01:59:58,740 --> 01:59:59,944
- Stan, awas!
- 1312
- 02:00:02,690 --> 02:00:03,690
- Mike!
- 1313
- 02:00:13,226 --> 02:00:14,263
- Bunuh dia!
- 1314
- 02:00:42,664 --> 02:00:44,484
- Akan kubunuh kau!
- 1315
- 02:00:50,042 --> 02:00:52,893
- Hei Bevvie, apa kau masih...?
- 1316
- 02:01:02,471 --> 02:01:03,471
- Astaga!
- 1317
- 02:01:23,449 --> 02:01:25,434
- Itulah sebabnya kau tak bisa bunuh Beverly.
- 1318
- 02:01:26,771 --> 02:01:29,912
- Karena d-d-dia tidak takut.
- 1319
- 02:01:30,911 --> 02:01:32,410
- Begitu pula kami.
- 1320
- 02:01:33,311 --> 02:01:34,749
- Tidak lagi.
- 1321
- 02:01:37,119 --> 02:01:39,280
- Sekarang kaulah yang takut.
- 1322
- 02:01:40,969 --> 02:01:42,465
- Karena kau akan kelaparan.
- 1323
- 02:01:49,629 --> 02:01:52,268
- "Dia mengayunkan tinjunya ke tiang...
- 1324
- 02:01:52,369 --> 02:01:55,769
- "tapi tetap saja melihat hantu.
- 1325
- 02:01:55,970 --> 02:01:59,077
- "Dia mengayunkan tinjunya ke tiang"
- 1326
- 02:02:18,603 --> 02:02:19,711
- Takut...
- 1327
- 02:02:31,624 --> 02:02:34,356
- Aku melakukan hal gila sepanjang musim panas.
- 1328
- 02:02:47,336 --> 02:02:49,418
- Teman-teman.
- 1329
- 02:02:50,992 --> 02:02:53,219
- Anak-anak mulai mengapung turun.
- 1330
- 02:04:02,965 --> 02:04:05,997
- BULAN SEPTEMBER
- 1331
- 02:04:12,084 --> 02:04:14,550
- Aku hanya bisa mengingat sedikit, tapi...
- 1332
- 02:04:15,825 --> 02:04:17,519
- Kukira aku sudah mati.
- 1333
- 02:04:18,890 --> 02:04:20,605
- Seperti itulah rasanya.
- 1334
- 02:04:21,805 --> 02:04:25,068
- Aku melihat kita, kita semua,
- kembali ke sana.
- 1335
- 02:04:25,268 --> 02:04:26,815
- Tapi kita sudah dewasa.
- 1336
- 02:04:27,816 --> 02:04:29,871
- Maksudku seumuran orang tua kita.
- 1337
- 02:04:30,860 --> 02:04:34,233
- A-a-apa yang kita lakukan disana?
- 1338
- 02:04:34,734 --> 02:04:36,734
- Aku hanya ingat bagaimana rasanya.
- 1339
- 02:04:38,489 --> 02:04:40,213
- Betapa takutnya kita.
- 1340
- 02:04:40,325 --> 02:04:42,631
- Itu sangat sulit untuk dilupakan.
- 1341
- 02:04:48,088 --> 02:04:49,101
- Sumpah.
- 1342
- 02:04:50,069 --> 02:04:51,382
- Ayo bersumpah.
- 1343
- 02:04:51,983 --> 02:04:53,895
- Jika dia belum mati.
- 1344
- 02:04:54,596 --> 02:04:58,022
- Jika dia kembali.
- Kita juga akan kembali
- 1345
- 02:06:22,821 --> 02:06:23,874
- Aku harus pergi.
- 1346
- 02:06:26,773 --> 02:06:27,773
- Aku membencimu.
- 1347
- 02:06:38,066 --> 02:06:39,803
- Sampai jumpa.
- 1348
- 02:06:40,191 --> 02:06:41,191
- Sampai jumpa, Stan.
- 1349
- 02:06:46,831 --> 02:06:47,831
- Sampai jumpa, teman-teman.
- 1350
- 02:06:48,075 --> 02:06:49,075
- Sampai jumpa, Mike.
- 1351
- 02:06:49,176 --> 02:06:50,176
- Sampai nanti, pecundang.
- 1352
- 02:06:52,259 --> 02:06:53,395
- Sampai jumpa, Bill.
- 1353
- 02:06:53,496 --> 02:06:54,496
- Sampai nanti, Rich.
- 1354
- 02:06:54,595 --> 02:06:55,795
- Sampai jumpa lagi.
- 1355
- 02:06:57,388 --> 02:06:58,876
- Sampai jumpa, Ben.
- 1356
- 02:07:03,374 --> 02:07:06,181
- Kau sudah berkemas untuk ke Portland?
- 1357
- 02:07:07,212 --> 02:07:09,454
- Ya, begitulah.
- 1358
- 02:07:09,756 --> 02:07:11,162
- Aku akan berangkat besok.
- 1359
- 02:07:11,332 --> 02:07:13,008
- Berapa lama kau akan pergi?
- 1360
- 02:07:14,871 --> 02:07:18,796
- Bibiku bilang aku boleh
- tinggal sampai kapanpun kumau.
- 1361
- 02:07:21,996 --> 02:07:23,407
- Asal kau tahu.
- 1362
- 02:07:25,504 --> 02:07:27,710
- Aku tak pernah merasa jadi pecundang
- ketika aku bersama kalian.
- 1363
- 02:07:38,082 --> 02:07:39,525
- Sampai jumpa.
- 1364
- 02:08:27,201 --> 02:08:28,218
- Sampai jumpa.
- 1365
- 02:08:03,538 --> 02:08:05,538
- ( Ada-ada saja kids jaman now )
- 1366
- 02:08:50,937 --> 02:08:54,892
- IT
- 1367
- 02:08:54,893 --> 02:08:58,737
- BAGIAN PERTAMA
- 1368
- 02:08:31,938 --> 02:08:42,931
- Diterjemahkan oleh: Muhamad Zidan Prasetyo
- Follow My Instagram: @zprasetyo_
- Purwokerto City, 29 September 2017
- 1369
- 02:08:43,093 --> 02:08:48,438
- Salam Dari Anak TKJ
- SMK WIWOROTOMO PURWOKERTO
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment