Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,843 --> 00:00:07,843
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:07,867 --> 00:00:12,867
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:12,891 --> 00:00:17,891
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:17,915 --> 00:00:22,915
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:34,170 --> 00:00:38,333
- Kurasa kita mungkin sebaiknya
- saling bertemu sebulan sekali.
- 6
- 00:00:38,399 --> 00:00:42,574
- Ya, aku merasa seperti
- berada di posisi terbaik.
- 7
- 00:00:42,587 --> 00:00:44,308
- Kau tahu, seolah,
- aku sudah berusaha.
- 8
- 00:00:44,310 --> 00:00:46,866
- Kita sudah berusaha.
- Kita melakukan itu.
- 9
- 00:00:48,447 --> 00:00:51,664
- Kau ada bicara dengan
- ayahmu baru-baru ini?
- 10
- 00:00:52,614 --> 00:00:54,684
- Aku...
- 11
- 00:00:54,686 --> 00:00:57,406
- Dia menghubungi,
- tapi aku tidak mengangkatnya.
- 12
- 00:00:59,679 --> 00:01:01,369
- Tahu tahu kondisinya.
- 13
- 00:01:01,426 --> 00:01:03,510
- Jadi kau menetapkan batasan?/
- Ya.
- 14
- 00:01:03,527 --> 00:01:06,050
- Itu pasti sangat sulit untukmu.
- 15
- 00:01:06,083 --> 00:01:08,305
- Tidak terlalu.
- 16
- 00:01:08,330 --> 00:01:10,853
- Tidak. Aku merasa sangat tegas.
- 17
- 00:01:10,853 --> 00:01:14,671
- Benar-benar tegas.
- Begitu tegas, bahkan...
- 18
- 00:01:14,673 --> 00:01:18,195
- Aku berpikir, apa ini waktu yang
- tepat untuk menetapkan batasan?
- 19
- 00:01:18,250 --> 00:01:22,394
- Tetap bersamaku di sini,
- karena aku ingin tahu...
- 20
- 00:01:23,870 --> 00:01:30,430
- Mungkin itu ada baiknya
- jika aku mengangkatnya.
- 21
- 00:01:30,455 --> 00:01:33,149
- Kau tahu?/
- Aku tidak tahu.
- 22
- 00:01:33,928 --> 00:01:37,196
- Baiklah, itu jelas bukan permintaan
- bantuan atau semacamnya.
- 23
- 00:01:37,196 --> 00:01:40,705
- Aku tidak menumpuk
- bertahun-tahun kekecewaan,
- 24
- 00:01:40,705 --> 00:01:42,769
- Bertahun-tahun.../
- Dan pengabaian.
- 25
- 00:01:42,821 --> 00:01:46,418
- Aku ingin mengatakan
- melewatkan kesempatan,
- 26
- 00:01:46,432 --> 00:01:50,110
- Tapi, ya, tentu.
- Mari katakan pengabaian.
- 27
- 00:01:50,172 --> 00:01:54,044
- Ayahmu tidak mampu
- membantumu, Laura.
- 28
- 00:01:54,046 --> 00:01:55,793
- Itu tidak penting seberapa besar
- kau menyayangi dia.
- 29
- 00:01:55,793 --> 00:01:57,680
- Dia takkan pernah berubah.
- 30
- 00:01:57,705 --> 00:02:00,464
- Aku tahu. Kau benar.
- 31
- 00:02:00,464 --> 00:02:01,877
- Aku tahu.
- 32
- 00:02:01,877 --> 00:02:07,145
- Aku hanya mengujimu waktu itu
- untuk melihat jika kau melunak.
- 33
- 00:02:08,259 --> 00:02:11,614
- Kau bukan gadis kecil yang butuh
- cinta dan perhatian ayahnya lagi.
- 34
- 00:02:11,614 --> 00:02:14,548
- Kau baik-baik saja sendirian.
- 35
- 00:02:17,136 --> 00:02:19,704
- Aku tahu.
- Ya, kau benar. Aku tahu.
- 36
- 00:02:19,704 --> 00:02:23,081
- Aku tahu. Kau benar.
- Sungguh. Aku serius.
- 37
- 00:02:23,152 --> 00:02:25,792
- Entahlah kenapa aku terus
- melupakan itu.
- 38
- 00:02:28,799 --> 00:02:31,334
- Aku melihat anak kucing
- bersembunyi di tasmu.
- 39
- 00:02:31,359 --> 00:02:34,813
- Apa kau sembunyikan itu dariku?/
- Tidak, tentu saja tidak.
- 40
- 00:02:34,855 --> 00:02:36,728
- Aku tidak sembunyikan itu darimu
- 41
- 00:02:36,784 --> 00:02:39,185
- Aku temukan itu di parkiran.
- 42
- 00:02:39,263 --> 00:02:43,627
- Kupikir kau takkan membawa
- hewan terlantar bulan ini.
- 43
- 00:02:43,695 --> 00:02:47,131
- Sekarang tanggal 28,
- jadi secara teknis...
- 44
- 00:02:47,133 --> 00:02:49,980
- Jika ini Februari,
- ini adalah akhir bulan.
- 45
- 00:02:49,980 --> 00:02:51,357
- Bukan Februari.
- 46
- 00:02:51,357 --> 00:02:54,839
- Ya, tapi aku punya rumah yang aman
- untuk kucing ini, jadi itu berbeda.
- 47
- 00:02:54,876 --> 00:02:56,975
- Kurasa satu jam kita suda habis.
- 48
- 00:04:07,333 --> 00:04:09,014
- Hei.
- 49
- 00:04:18,747 --> 00:04:21,759
- Aku bisa memberinya makan.
- Aku sudah bangun.
- 50
- 00:04:21,761 --> 00:04:25,208
- Itu akan sangat bagus.
- Terima kasih, sayang. Ya.
- 51
- 00:04:25,281 --> 00:04:28,264
- Si bodoh itu menginap di sini?/
- Ya, itu benar.
- 52
- 00:04:28,266 --> 00:04:31,235
- Ya. Tapi dia sebenarnya
- orang yang sangat baik.
- 53
- 00:04:31,237 --> 00:04:33,270
- Ibu berharap kau memberinya
- kesempatan.
- 54
- 00:04:33,318 --> 00:04:35,055
- Apa ibu...
- 55
- 00:04:36,849 --> 00:04:38,739
- Ayolah, Henry.
- 56
- 00:04:38,764 --> 00:04:41,136
- Biarkan ibu mendapatkan
- satu kencan.
- 57
- 00:04:42,466 --> 00:04:45,997
- Bagaimana jika kau bertingkah
- normal pagi ini...
- 58
- 00:04:46,021 --> 00:04:48,300
- ...dan ibu akan mengantarmu
- sekolah?
- 59
- 00:04:48,534 --> 00:04:51,060
- Crouton kencing darah lagi,
- tapi dia mengeluarkan batunya.
- 60
- 00:04:51,060 --> 00:04:52,466
- Benarkah?/
- Ya.
- 61
- 00:04:52,466 --> 00:04:54,024
- Aku masukkan itu ke kantong
- kedap udara di kulkas.
- 62
- 00:04:54,026 --> 00:04:56,993
- Ibu suka kau melakukan itu.
- Ibu suka itu. Terima kasih.
- 63
- 00:04:56,995 --> 00:04:59,462
- Mungkin kau akan menjadi
- dokter hewan.
- 64
- 00:04:59,464 --> 00:05:01,890
- Tidakkah itu akan menjadi
- akhir cerita kita yang menakjubkan?
- 65
- 00:05:01,890 --> 00:05:04,186
- Atau aku bisa menjadi taksidermis.
- 66
- 00:05:04,269 --> 00:05:06,317
- Menurut ibu kau luar biasa.
- 67
- 00:05:22,788 --> 00:05:25,634
- Taco. Taco, cepat ke sini.
- 68
- 00:05:30,447 --> 00:05:33,462
- Apa-apaan?/
- Ada apa?
- 69
- 00:05:33,464 --> 00:05:36,681
- Kucingmu menginjak wajahku./
- Apa?
- 70
- 00:05:36,681 --> 00:05:38,537
- Kupikir kau bilang tak ada
- hewan di ranjang.
- 71
- 00:05:38,537 --> 00:05:39,702
- Itu benar.
- 72
- 00:05:39,704 --> 00:05:41,970
- Turun! Turun!
- 73
- 00:05:41,985 --> 00:05:44,473
- Apa aku berdarah?
- 74
- 00:05:44,475 --> 00:05:48,144
- Tidak terlalu.
- Hanya sedikit luka gores.
- 75
- 00:05:48,146 --> 00:05:50,059
- Astaga.
- 76
- 00:05:50,082 --> 00:05:52,780
- Demi Tuhan, Laura, kau punya
- terlalu banyak binatang.
- 77
- 00:05:52,827 --> 00:05:55,185
- Serius. Apa aku akan terkena
- demam cakaran kucing?
- 78
- 00:05:55,187 --> 00:05:58,027
- Itu tidak benar...
- Kembalilah tidur.
- 79
- 00:05:58,050 --> 00:05:59,957
- Aku akan pergi dari sini.
- 80
- 00:06:02,998 --> 00:06:05,796
- Bagus. Itu sangat bagus./
- Tino!
- 81
- 00:06:05,798 --> 00:06:08,354
- Ya./
- Aku...
- 82
- 00:06:08,396 --> 00:06:11,335
- Ini benar-benar tak seperti
- biasanya, aku bersumpah.
- 83
- 00:06:11,335 --> 00:06:13,437
- Orang biasanya berkata,
- "Kau punya sembilan peliharaan?"
- 84
- 00:06:13,439 --> 00:06:15,532
- "Tampaknya seperti kau
- hanya punya empat."
- 85
- 00:06:17,976 --> 00:06:21,965
- Laura, menurutku kau luar biasa.
- Sungguh.
- 86
- 00:06:22,018 --> 00:06:23,862
- Dan itu sangat keren apa
- yang kau lakukan di sini,
- 87
- 00:06:23,862 --> 00:06:25,816
- Dan kau mungkin akan
- masuk Surga,
- 88
- 00:06:25,816 --> 00:06:28,775
- Dan itu luar biasa,
- tapi aku ingin jujur denganmu.
- 89
- 00:06:28,775 --> 00:06:30,521
- Ini... Ini...
- 90
- 00:06:30,523 --> 00:06:33,252
- Ini menjijikkan.
- 91
- 00:06:37,804 --> 00:06:40,264
- Jim./
- Apa?
- 92
- 00:06:40,266 --> 00:06:42,206
- Sebelum kau pergi, aku...
- 93
- 00:06:43,160 --> 00:06:45,551
- Aku buatkan kau
- sketsa dari semalam.
- 94
- 00:06:46,661 --> 00:06:49,088
- Dari yang aku dengar, ini lebih
- seperti hadiah perpisahan.
- 95
- 00:06:54,120 --> 00:06:55,501
- Aku tak menginginkan itu.
- 96
- 00:06:55,525 --> 00:06:57,778
- Aku sebenarnya tidak tahu
- seperti jika kau telanjang.
- 97
- 00:06:57,850 --> 00:07:00,365
- Aku hanya melukis firasatku
- saat kau telanjang.
- 98
- 00:07:00,800 --> 00:07:02,551
- Ini sangat tidak bagus, Henry.
- 99
- 00:07:02,553 --> 00:07:03,808
- Benar-benar tidak bagus.
- 100
- 00:07:03,808 --> 00:07:05,657
- Ibu suka dia./
- Tidak, ibu tidak suka dia.
- 101
- 00:07:05,657 --> 00:07:07,449
- Bukan kau yang memutuskan.
- 102
- 00:07:07,449 --> 00:07:08,746
- Dan tak ada lagi melukis.
- 103
- 00:07:08,746 --> 00:07:11,228
- Tidak kecuali kau sudah mengenal
- seseorang setidaknya setahun.
- 104
- 00:07:11,253 --> 00:07:12,895
- Itu artinya tiga orang.
- 105
- 00:07:13,878 --> 00:07:16,733
- Berarti kau hanya boleh
- menggambar ibu telanjang.
- 106
- 00:07:16,735 --> 00:07:18,219
- Itu hukumanmu.
- 107
- 00:07:21,572 --> 00:07:23,545
- Apa ada yang kencing?
- Ibu mencium bau kencing.
- 108
- 00:07:23,569 --> 00:07:27,861
- Apa ada yang kencing di jaketku?
- Ya, itu benar. Menjijikkan.
- 109
- 00:07:31,951 --> 00:07:33,717
- Dia juga menghubungi semalam.
- 110
- 00:07:33,717 --> 00:07:35,514
- Kau mengangkatnya?
- 111
- 00:07:35,514 --> 00:07:37,372
- Tak apa jika kau mengangkatnya.
- Ibu hanya ingin tahu.
- 112
- 00:07:37,372 --> 00:07:38,956
- Aku tidak mengangkatnya.
- 113
- 00:07:38,958 --> 00:07:41,098
- Berapa lama ibu akan biarkan
- dia menghubungi?
- 114
- 00:07:52,104 --> 00:07:54,421
- Jadi, jam berapa hari ini?
- 115
- 00:07:54,522 --> 00:07:57,453
- Ibu sebaiknya tahu jika
- aku akan dihukum,
- 116
- 00:07:57,453 --> 00:08:00,575
- Untuk jaga-jaga, jam 17:00?/
- Mungkin hari ini kau tak dihukum.
- 117
- 00:08:00,575 --> 00:08:02,258
- Kami berlari jarak jauh.
- 118
- 00:08:02,258 --> 00:08:05,182
- Itu hanya aku dan anak perempuan
- yang berada di barisan belakang.
- 119
- 00:08:05,184 --> 00:08:09,354
- Baik, cobalah jangan melakukan
- hal bodoh sepekan ini.
- 120
- 00:08:09,379 --> 00:08:12,171
- Ibu tak mau menemui
- kepala sekolah itu lagi.
- 121
- 00:08:12,281 --> 00:08:14,790
- Apa yang akan ibu berikan padaku?/
- Cintaku.
- 122
- 00:08:14,834 --> 00:08:17,094
- Aku sudah memiliki itu.
- 123
- 00:08:46,339 --> 00:08:49,342
- Selama pagi, Tn. Buckner, Jenn./
- Hai.
- 124
- 00:08:49,377 --> 00:08:51,139
- Griselda.
- 125
- 00:08:51,188 --> 00:08:52,713
- Bisa aku bertemu
- Sofia sebentar?
- 126
- 00:08:52,739 --> 00:08:54,562
- Kau terlambat bekerja lagi, Laura.
- 127
- 00:08:54,562 --> 00:08:56,432
- Waktumu 5 menit.
- 128
- 00:08:56,434 --> 00:08:58,990
- Dan jangan katakan
- apapun tentang kulitnya.
- 129
- 00:08:59,042 --> 00:09:00,723
- Kulitnya?
- 130
- 00:09:01,982 --> 00:09:04,862
- Sandrine, itu untukmu./
- Terima kasih.
- 131
- 00:09:05,619 --> 00:09:07,783
- Serg?/
- Hei.
- 132
- 00:09:07,808 --> 00:09:10,229
- Tidak lagi./
- Kumohon?
- 133
- 00:09:10,229 --> 00:09:12,116
- Bisakah kau jaga dia sebentar?
- 134
- 00:09:13,184 --> 00:09:15,930
- Hei, cantik.
- 135
- 00:09:15,981 --> 00:09:18,139
- Yang penting jangan
- jatuhkan dia ke panci.
- 136
- 00:09:18,139 --> 00:09:19,868
- Masukkan dia ke bawah bajumu.
- 137
- 00:09:19,868 --> 00:09:22,070
- Jaga dia tetap hangat./
- Bersama yang lainnya?
- 138
- 00:09:23,808 --> 00:09:25,499
- Hei.
- 139
- 00:09:26,932 --> 00:09:28,831
- Sekolahnya luar biasa.
- 140
- 00:09:28,833 --> 00:09:30,901
- Mereka benar-benar
- menekankan seni.
- 141
- 00:09:30,903 --> 00:09:33,869
- Pendidikan jasmani bahkan tak
- ada di kurikulum mereka,
- 142
- 00:09:33,871 --> 00:09:36,828
- Dan bagi Henry itu
- sangat berarti.
- 143
- 00:09:36,870 --> 00:09:39,389
- Aku tahu itu uang yang banyak,
- api aku bisa mengusahakannya...
- 144
- 00:09:39,389 --> 00:09:42,344
- ...selagi Henry masuk sekolah.
- 145
- 00:09:42,346 --> 00:09:46,382
- Ya, itu sangat mahal, Laura./
- Aku tahu.
- 146
- 00:09:46,384 --> 00:09:50,386
- Aku tahu. Aku takkan bertanya
- padamu jika ada orang lainnya.
- 147
- 00:09:52,664 --> 00:09:56,129
- Ini reservasi lainnya untuk
- ultah ke-16 True.
- 148
- 00:09:56,129 --> 00:09:59,117
- Astaga, totalnya 150 orang.
- 149
- 00:09:59,694 --> 00:10:01,379
- Apa ada yang tidak datang?
- 150
- 00:10:01,390 --> 00:10:03,233
- Maksudku, kau menginginkan
- semua hal ini untuk anak-anakmu,
- 151
- 00:10:03,235 --> 00:10:06,026
- Dan saat kau mendapatkannya,
- ada masalah lainnya.
- 152
- 00:10:10,954 --> 00:10:12,980
- Kau melihat kulitku, 'kan?
- 153
- 00:10:13,005 --> 00:10:16,248
- Ada satu bagian kecil.
- 154
- 00:10:16,325 --> 00:10:18,924
- Tidak, dokter bilang kau harus
- biarkan itu melepas secara alami.
- 155
- 00:10:18,924 --> 00:10:21,833
- Itu sebabnya kulit baruku
- terlihat begitu mudah dan rapuh.
- 156
- 00:10:21,833 --> 00:10:24,115
- Aku tahu. Ya, tapi ada
- satu bagian kecil.
- 157
- 00:10:24,115 --> 00:10:26,486
- Baiklah, apa aku berusaha mengambil
- bulu hewan dari baju hangatmu?
- 158
- 00:10:26,511 --> 00:10:28,892
- Tidak, karena itu terlalu banyak.
- 159
- 00:10:28,894 --> 00:10:31,320
- Bu, aku benar-benar
- tak bisa melihatmu.
- 160
- 00:10:31,320 --> 00:10:33,026
- Itu sebaiknya sudah pulih
- sebelum pestaku.
- 161
- 00:10:33,026 --> 00:10:35,968
- Tidak, ini secara fisik sudah pulih.
- Lihat.
- 162
- 00:10:35,993 --> 00:10:38,008
- Seperti saudari.
- 163
- 00:10:38,237 --> 00:10:41,046
- Ibu menjijikkan./
- Apa?
- 164
- 00:10:41,075 --> 00:10:42,772
- Kau sudah memesan harimau putih?
- 165
- 00:10:42,774 --> 00:10:45,276
- Aku sudah merencanakannya dan
- baru mau melakukannya,
- 166
- 00:10:45,276 --> 00:10:46,636
- Lalu aku berpikir,
- 167
- 00:10:46,636 --> 00:10:49,879
- Apa harimau putih benar-benar
- menghadiri acara ultah 16 tahun?/Ya.
- 168
- 00:10:49,881 --> 00:10:52,882
- Karena Kayla Drew memiliki itu
- di pestanya, dan itu luar biasa.
- 169
- 00:10:52,884 --> 00:10:55,788
- Ya, mereka termasuk daftar
- spesies yang terancam punah.
- 170
- 00:10:55,788 --> 00:10:57,954
- Dan hanya karena satu orang
- mungkin secara ilegal...
- 171
- 00:10:57,956 --> 00:10:59,697
- ...menyewakan itu
- untuk acara pesta...
- 172
- 00:10:59,697 --> 00:11:02,049
- Ya, kau akan memesannya, 'kan?/
- Tentu.
- 173
- 00:11:02,069 --> 00:11:06,796
- Meski kau mungkin kehilangan Henry dan
- pencinta hewan lainnya sebagai tamu.
- 174
- 00:11:06,798 --> 00:11:08,953
- Aku tidak berencana
- mengundang Henry.
- 175
- 00:11:08,953 --> 00:11:11,334
- Ini bukan komunitasnya.
- 176
- 00:11:11,336 --> 00:11:14,031
- Ditambah, aku melihat dia makan
- siang dengan tupai minggu lalu.
- 177
- 00:11:14,031 --> 00:11:16,843
- Mereka benar-benar mengobrol.
- Itu sangat aneh.
- 178
- 00:11:16,869 --> 00:11:18,666
- Aku harus pergi meni-pedi.
- 179
- 00:11:18,666 --> 00:11:20,744
- Sampai nanti semuanya.
- 180
- 00:11:21,379 --> 00:11:23,879
- Dengan tupai, Laura.
- 181
- 00:11:23,881 --> 00:11:25,815
- Tak apa.
- 182
- 00:11:54,703 --> 00:11:56,168
- Apa dia mengangkatnya?
- 183
- 00:11:56,168 --> 00:11:59,215
- Dia tidak mengangkatnya./
- Kejutan, kejutan.
- 184
- 00:11:59,295 --> 00:12:03,347
- Aku takut keputusannya
- sudah mutlak, Jack.
- 185
- 00:12:03,430 --> 00:12:07,754
- Kami tak ingin memiliki orang tak bermoral
- yang menjatuhkan integritas tempat ini.
- 186
- 00:12:07,775 --> 00:12:09,581
- Ayolah.
- 187
- 00:12:09,630 --> 00:12:13,770
- Kalian para munafik tahu jika
- tempat ini sangat buruk.
- 188
- 00:12:13,834 --> 00:12:17,821
- Kami mungkin tak punya banyak,
- tapi kami menghormati hukum.
- 189
- 00:12:17,836 --> 00:12:20,853
- Aku merasa kualitas itu
- sangat berlebihan.
- 190
- 00:12:20,853 --> 00:12:22,101
- Kalau begitu pergilah.
- 191
- 00:12:22,101 --> 00:12:25,034
- Pastikan kirimkan kami surat dari
- sel penjara manapun tempatmu berada.
- 192
- 00:12:25,034 --> 00:12:28,746
- Menurutku kita sebaiknya
- berikan Jack satu kesempatan lagi.
- 193
- 00:12:28,775 --> 00:12:31,376
- Yang ketiga adalah pesona.
- 194
- 00:12:31,928 --> 00:12:34,050
- Aku hargai itu.
- 195
- 00:12:34,052 --> 00:12:37,557
- Mungkin kita sebaiknya baca
- buku permainannya Harriet.
- 196
- 00:12:37,557 --> 00:12:39,672
- Hentikan omong kosongnya, Jack.
- 197
- 00:12:39,732 --> 00:12:44,629
- Kami mencoba mengusahakannya,
- tapi kau jelas mengacau kali ini, Jack.
- 198
- 00:12:53,064 --> 00:12:54,807
- Ny. Jaconi.
- 199
- 00:13:07,217 --> 00:13:09,531
- Ini jelas kecelakaan.
- 200
- 00:13:09,531 --> 00:13:12,729
- Henry takkan pernah secara sengaja
- menampar seseorang. Benar, Henry?
- 201
- 00:13:12,780 --> 00:13:14,417
- Aku sebenarnya ingin
- menampar Jeremy,
- 202
- 00:13:14,417 --> 00:13:17,193
- Tapi dia berdiri didepannya
- seolah Jerremy adalah Obama.
- 203
- 00:13:17,236 --> 00:13:19,716
- Henry, kenapa menampar?
- 204
- 00:13:19,786 --> 00:13:21,508
- Anak laki-laki tak
- seharusnya menampar.
- 205
- 00:13:21,508 --> 00:13:24,042
- Menampar adalah sepupu jauh
- dari menjambak rambut.
- 206
- 00:13:24,051 --> 00:13:26,604
- Kupikir itu lebih baik
- ketimbang mencakar.
- 207
- 00:13:26,604 --> 00:13:28,293
- Baiklah, itu sulit untuk dikatakan,
- 208
- 00:13:28,293 --> 00:13:30,140
- Tapi yang terpenting adalah ini,
- 209
- 00:13:30,142 --> 00:13:32,809
- Henry jelas takkan pernah memukul
- wanita secara sengaja.
- 210
- 00:13:32,811 --> 00:13:35,512
- Mengerti? Dia dibesarkan oleh
- seorang Ibu tunggal.
- 211
- 00:13:35,514 --> 00:13:38,532
- Tapi dia bersedia
- memukul anggota fakultas.
- 212
- 00:13:38,559 --> 00:13:40,786
- Kurasa itu sudah menegaskannya.
- 213
- 00:13:45,717 --> 00:13:48,057
- Bisa kita mulai penskorsan
- Henry minggu depan?
- 214
- 00:13:48,059 --> 00:13:50,093
- Aku kemungkinan menghadapi
- pekan yang sangat sibuk.
- 215
- 00:13:50,095 --> 00:13:52,403
- Henry tidak di skors.
- Dia dikeluarkan.
- 216
- 00:13:52,428 --> 00:13:54,894
- Dikeluarkan? Kenapa?
- 217
- 00:13:55,327 --> 00:13:56,948
- Untuk ini.
- 218
- 00:13:57,708 --> 00:14:01,570
- Henry butuh perhatian lebih dari
- yang bisa kami sediakan.
- 219
- 00:14:01,572 --> 00:14:04,340
- Aku berikan kau daftar sekolah
- kejuruan bulan lalu.
- 220
- 00:14:04,340 --> 00:14:07,060
- Aku sarankan kau mulai
- melakukan panggilan telepon.
- 221
- 00:14:11,015 --> 00:14:12,927
- Apa salah Ibu, Henry?
- 222
- 00:14:12,952 --> 00:14:14,951
- Apa?/
- Tidak ada.
- 223
- 00:14:14,967 --> 00:14:17,811
- Ibu jelas melakukan sesuatu.
- 224
- 00:14:17,866 --> 00:14:19,891
- Kau tahu, kita tak mampu
- sekolah swasta.
- 225
- 00:14:19,891 --> 00:14:21,858
- Kalau begitu aku akan berhenti
- sekolah dan mengambil paket C.
- 226
- 00:14:21,860 --> 00:14:23,554
- Itu bukan pilihan.
- Kau harus lulus.
- 227
- 00:14:23,554 --> 00:14:26,014
- Ibu tidak lulus SMA./
- Dan lihatlah Ibu.
- 228
- 00:14:26,062 --> 00:14:28,363
- Ibu tak membesarkanmu
- untuk menjadi seperti aku.
- 229
- 00:14:28,365 --> 00:14:30,532
- Inti dari memiliki anak adalah agar
- membuat mereka lebih baik darimu...
- 230
- 00:14:30,532 --> 00:14:32,832
- ...agar mereka bisa membiayaimu
- akhir hidupnya.
- 231
- 00:14:32,907 --> 00:14:36,649
- Kupikir kita akan menjadi teman
- sekamar selamanya./Itu aneh.
- 232
- 00:14:37,263 --> 00:14:40,282
- Ibu ingin pondok terpisah di halaman
- belakang tempatmu dan istrimu tinggal.
- 233
- 00:14:40,335 --> 00:14:41,736
- Atau suamimu.
- 234
- 00:14:41,785 --> 00:14:43,851
- Astaga, aku tidak homoseksual.
- 235
- 00:14:43,869 --> 00:14:46,121
- Berapa kali aku harus
- katakan itu pada Ibu?
- 236
- 00:14:50,749 --> 00:14:52,390
- Abaikan ini.
- 237
- 00:15:00,045 --> 00:15:01,546
- Ibu ingin kau bahagia.
- 238
- 00:15:01,571 --> 00:15:04,447
- Apa sekolah kejuruan
- membuatmu bahagia?
- 239
- 00:15:04,476 --> 00:15:06,444
- Entahlah.
- 240
- 00:15:06,500 --> 00:15:10,766
- Apa anak lainnya akan aneh sepertiku?/
- Mungkin. Lebih aneh, bahkan.
- 241
- 00:15:11,299 --> 00:15:13,501
- Kurasa aku akan suka itu.
- 242
- 00:15:13,546 --> 00:15:14,923
- Ya.
- 243
- 00:15:14,959 --> 00:15:16,804
- Aku benci Taylor Swift.
- 244
- 00:15:16,856 --> 00:15:19,926
- Dia menulis lagu-lagunya sendiri.
- Dia sangat keren, sayang.
- 245
- 00:15:25,483 --> 00:15:27,720
- Tapi ibu paham maksudmu.
- 246
- 00:15:27,746 --> 00:15:29,328
- Ya.
- 247
- 00:16:06,342 --> 00:16:08,624
- Kau akhirnya membalas teleponku.
- 248
- 00:16:11,970 --> 00:16:13,916
- Aku butuh bantuan.
- 249
- 00:16:15,141 --> 00:16:19,126
- Dengan Henry. Aku butuh uang./
- Berapa banyak?
- 250
- 00:16:19,410 --> 00:16:21,945
- Banyak./
- Baiklah...
- 251
- 00:16:21,947 --> 00:16:25,006
- Ayah juga dalam masalah.
- Mungkin kau tidak memikirkan itu.
- 252
- 00:16:28,167 --> 00:16:30,430
- Ayah dikeluarkan dari
- panti jompo, 'kan?
- 253
- 00:16:30,430 --> 00:16:32,918
- Ya, semua omong kosong
- tentang usaha sampingan ayah...
- 254
- 00:16:32,918 --> 00:16:36,176
- ...yang tidak memenuhi standar
- mereka. Yang benar saja!
- 255
- 00:16:36,242 --> 00:16:37,954
- Intinya...
- 256
- 00:16:38,018 --> 00:16:40,449
- Ayah harus temukan
- tempat tinggal lain,
- 257
- 00:16:40,489 --> 00:16:44,389
- Atau mereka akan masukkan ayah
- ke panti negara bersama orang gila.
- 258
- 00:16:44,411 --> 00:16:46,301
- Tidak, kau tidak bisa, Ayah.
- Kau tak bisa tinggal di sini.
- 259
- 00:16:46,303 --> 00:16:48,052
- Aku harus menjaga diriku
- dan Henry.
- 260
- 00:16:48,052 --> 00:16:49,529
- Kenapa ayah tidak membantumu?
- 261
- 00:16:49,529 --> 00:16:52,574
- Kau bawa ayah pergi dari sini,
- ayah berikan kau uang.
- 262
- 00:16:54,598 --> 00:16:57,325
- Ayah memiliki uang?/
- Ayah bisa mendapatkannya.
- 263
- 00:16:57,397 --> 00:17:00,170
- Dengar, ayah sedang mengalami
- sedikit masalah di sini, Laura.
- 264
- 00:17:00,170 --> 00:17:01,743
- Ayah tidak tahu bagaimana
- untuk keluar dari ini.
- 265
- 00:17:01,743 --> 00:17:03,352
- Aku...
- 266
- 00:17:03,354 --> 00:17:05,132
- Aku yakin ayah bisa pikirkan sesuatu.
- 267
- 00:17:05,219 --> 00:17:12,509
- Waktu ayah hingga jam 10:00 besok
- pagi sebelum mereka mengusirku.
- 268
- 00:17:12,534 --> 00:17:14,415
- Ayah masih belum menyerah.
- 269
- 00:17:26,370 --> 00:17:28,607
- Sebentar, aku harus menerima ini,
- anak-anak.
- 270
- 00:17:28,632 --> 00:17:30,561
- Diam.
- 271
- 00:17:31,097 --> 00:17:34,083
- Ini Jojo./
- Jojo, ini Laura.
- 272
- 00:17:34,085 --> 00:17:35,684
- Laura!
- 273
- 00:17:35,686 --> 00:17:37,966
- Kau takkan menduga apa
- yang aku tonton semalam.
- 274
- 00:17:37,966 --> 00:17:39,560
- Karate Kid.
- 275
- 00:17:39,560 --> 00:17:42,185
- Ingat saat kau dulu
- memanggilku Jojo-san,
- 276
- 00:17:42,209 --> 00:17:44,049
- lalu aku akan
- memanggilmu Laura-san?
- 277
- 00:17:45,184 --> 00:17:46,930
- Itu dari Karate Kid.
- 278
- 00:17:46,932 --> 00:17:48,643
- Itu film./
- Dengar, Jojo.
- 279
- 00:17:48,643 --> 00:17:51,980
- Ayah dikeluarkan dari panti jomponya.
- Dia butuh tempat menginap.
- 280
- 00:17:52,002 --> 00:17:54,871
- Tidak. Ayah-san.
- 281
- 00:17:54,873 --> 00:17:56,339
- Apa yang dia lakukan?
- 282
- 00:17:56,348 --> 00:17:58,221
- Awas!
- 283
- 00:17:58,816 --> 00:18:02,346
- Siapa yang tahu? Aku tidak tahu.
- Dia mengacau lagi.
- 284
- 00:18:02,396 --> 00:18:07,415
- Aku akan menjemputnya dan
- aku ingin dia menginap denganmu.
- 285
- 00:18:07,452 --> 00:18:09,540
- Entahlah, Laura.
- 286
- 00:18:09,586 --> 00:18:11,994
- Terakhir Ayah tinggal bersamaku,
- 287
- 00:18:11,994 --> 00:18:14,754
- FBI mengikuti ke tempat kerja
- selama sepekan.
- 288
- 00:18:14,809 --> 00:18:16,749
- Itu sangat intens.
- 289
- 00:18:16,811 --> 00:18:20,229
- Aku ingin menampungnya,
- tapi dia contoh buruk untuk Henry.
- 290
- 00:18:20,229 --> 00:18:23,870
- Kau pasti setuju denganku soal itu./
- Ya, aku mengerti.
- 291
- 00:18:26,070 --> 00:18:27,973
- Apa ini artinya aku akan
- bertemu kalian?
- 292
- 00:18:27,973 --> 00:18:29,665
- Tidak, aku akan meminta
- ayah naik pesawat.
- 293
- 00:18:29,665 --> 00:18:33,363
- Laura, tolong datanglah.
- Itu akan menyenangkan.
- 294
- 00:18:34,476 --> 00:18:38,228
- Kita bisa menonton Karate Kid.
- Kita bisa memakan Captain Crunch.
- 295
- 00:18:38,228 --> 00:18:42,395
- Lain kali./Apa Henry masih
- memotret hewan mati?
- 296
- 00:18:42,464 --> 00:18:45,953
- Tidak. Hanya menggambar
- orang telanjang.
- 297
- 00:18:45,988 --> 00:18:48,116
- Itu bagus.
- 298
- 00:18:48,154 --> 00:18:52,114
- Kuharap dia punya cukup
- energi untuk menggambarku.
- 299
- 00:18:54,490 --> 00:18:56,767
- Bajingan!
- 300
- 00:19:02,273 --> 00:19:04,036
- Mereka belum membawanya, 'kan?
- 301
- 00:19:04,036 --> 00:19:06,289
- Membawa siapa?/
- Jack Jaconi, ayahku.
- 302
- 00:19:06,289 --> 00:19:07,777
- Dia akan keluar sebentar lagi.
- 303
- 00:19:07,777 --> 00:19:09,665
- Dia bilang kau akan
- datang untuknya.
- 304
- 00:19:09,665 --> 00:19:11,099
- Dia bilang aku akan datang?
- 305
- 00:19:11,099 --> 00:19:15,453
- Ya, dia bilang kau akan di sini
- tepat pukul 10:00.
- 306
- 00:19:15,502 --> 00:19:17,490
- Tentu saja.
- 307
- 00:19:17,540 --> 00:19:19,736
- Ibu dipermainkan.
- 308
- 00:19:19,801 --> 00:19:22,360
- Kenapa menggerutu?
- 309
- 00:19:23,320 --> 00:19:27,186
- Ayah tahu aku datang?/
- Ayah punya firasat.
- 310
- 00:19:27,254 --> 00:19:30,333
- Putriku selalu saja murung.
- Selalu begitu.
- 311
- 00:19:30,335 --> 00:19:31,468
- Hei, Hoight.
- 312
- 00:19:31,468 --> 00:19:33,852
- Ikut kakek. Kakek mau
- berpamitan dengan kebunku.
- 313
- 00:19:33,879 --> 00:19:35,926
- Aku mungkin sebaiknya
- tidak meninggalkan Ibuku.
- 314
- 00:19:35,986 --> 00:19:37,977
- Tentu saja kau harus./
- Tidak. Permisi.
- 315
- 00:19:37,977 --> 00:19:39,359
- Tolong jangan tulis surat tilangnya.
- Tolong jangan...
- 316
- 00:19:39,359 --> 00:19:41,614
- Berikan dia kesempatan untuk
- hentikan polisi dari menilangnya.
- 317
- 00:19:41,639 --> 00:19:44,150
- 10 dolar. 10 dolar.
- 318
- 00:19:45,323 --> 00:19:47,717
- Kakek yakin kau takkan percaya,
- 319
- 00:19:47,719 --> 00:19:51,110
- Mengingat ibumu hampir tak
- bisa mengurus rambutnya,
- 320
- 00:19:51,167 --> 00:19:54,946
- Jika kakekmu memiliki
- bakat bercocok tangan.
- 321
- 00:19:55,716 --> 00:19:57,692
- Aku tidak menyukai berkebun.
- 322
- 00:19:57,694 --> 00:20:00,772
- Mungkin apa yang ada di pondok
- akan mengubah pikiranmu.
- 323
- 00:20:01,596 --> 00:20:04,031
- Aku terlalu tua untuk dilecehkan.
- 324
- 00:20:04,067 --> 00:20:05,997
- Demi Tuhan.
- 325
- 00:20:06,063 --> 00:20:09,686
- Kau tidak akan dilecehkan meski
- ada pita di rambutmu.
- 326
- 00:20:09,711 --> 00:20:13,630
- Bahkan pedofil tahu untuk
- menjauh dari getaran buruk.
- 327
- 00:20:14,628 --> 00:20:16,816
- Tahu apa ini?
- 328
- 00:20:17,935 --> 00:20:20,032
- Sialan.
- 329
- 00:20:20,099 --> 00:20:26,318
- Ini bukan ganja murahan
- yang bisa kau hisap.
- 330
- 00:20:27,631 --> 00:20:29,197
- Tidak, Pak.
- 331
- 00:20:29,206 --> 00:20:33,960
- PSK Prancis yang pernah kusukai
- berikan satu linting kepada kucingku,
- 332
- 00:20:34,041 --> 00:20:37,533
- Dan kucingku mengeluarkan
- biji kotorannya.
- 333
- 00:20:37,535 --> 00:20:40,562
- Ini barang yang bagus.
- 334
- 00:20:42,762 --> 00:20:44,998
- Ini berasal dari pantat kucing?
- 335
- 00:20:45,027 --> 00:20:46,634
- Ya, itu harus.
- 336
- 00:20:46,634 --> 00:20:48,726
- Bagaimana lagi aku bisa
- memasuki negeri?
- 337
- 00:20:48,762 --> 00:20:50,613
- Entahlah.
- 338
- 00:20:50,615 --> 00:20:56,535
- Kakek mau kau masukkan
- ini ke celanamu.
- 339
- 00:20:56,599 --> 00:21:00,530
- Ya? Kau bisa lakukan itu untukku?
- 340
- 00:21:00,580 --> 00:21:03,424
- Kenapa tidak kakek yang
- masukkan itu ke celanamu?
- 341
- 00:21:03,426 --> 00:21:07,330
- Karena kakek memakai
- popok orang dewasa.
- 342
- 00:21:07,332 --> 00:21:11,065
- Masukkan saja, dasar pengecut.
- 343
- 00:21:11,067 --> 00:21:14,922
- Ibumu akan memarahiku karena
- menggunakan Rolls-Royce,
- 344
- 00:21:14,951 --> 00:21:20,378
- Jadi aku butuh sesuatu untuk
- keluarkan suaranya dari kepalaku.
- 345
- 00:21:21,712 --> 00:21:23,411
- Sudah pasti tidak.
- 346
- 00:21:23,413 --> 00:21:25,014
- Hanya ini yang aku punya.
- 347
- 00:21:25,016 --> 00:21:27,053
- Kalau begitu ayah yang menyetir.
- 348
- 00:21:28,271 --> 00:21:29,735
- Kita sudah sepakat.
- 349
- 00:21:29,759 --> 00:21:31,516
- Aku mengantarmu ke LA,
- kau berikan aku uangnya.
- 350
- 00:21:31,516 --> 00:21:33,426
- Jika kau ingin pertahankan mobil ini,
- maka ayah yang mengemudi.
- 351
- 00:21:33,426 --> 00:21:37,261
- Masalahnya orang SAMSAT
- mencabut SIM ayah.
- 352
- 00:21:37,298 --> 00:21:39,161
- Ayah tak lolos tes mata.
- 353
- 00:21:39,163 --> 00:21:43,797
- Dan ayah berharap kita bisa
- mendapatkan waktu bersama-sama.
- 354
- 00:21:43,828 --> 00:21:45,974
- Ya, kita bisa.
- 20 tahun yang lalu.
- 355
- 00:21:46,003 --> 00:21:47,587
- Itu takkan terjadi, Ayah.
- 356
- 00:21:47,587 --> 00:21:49,251
- Aku sudah belikan kau tiket pesawat,
- 357
- 00:21:49,285 --> 00:21:51,220
- Jadi kirimkan uangnya
- saat kau mendarat.
- 358
- 00:21:51,220 --> 00:21:53,230
- Ayo, Henry.
- 359
- 00:21:54,974 --> 00:21:57,479
- Ibu harus menetapkan batasan.
- 360
- 00:21:57,481 --> 00:22:01,116
- Itu sudah ditetapkan. Itu garis
- di pasir. Bahkan di semen.
- 361
- 00:22:01,118 --> 00:22:03,669
- Aku tak mau mengendarai
- mobil itu melintasi negeri.
- 362
- 00:22:06,328 --> 00:22:08,747
- Ayah tak bisa lagi memerintahku
- untuk perjalanan ini.
- 363
- 00:22:08,747 --> 00:22:10,657
- Ayah tak melakukan apapun
- untuk mendapatkan ini.
- 364
- 00:22:10,657 --> 00:22:12,929
- Dan kami membantumu./
- Ayah hargai itu,
- 365
- 00:22:12,931 --> 00:22:15,663
- Tapi ayah ingin habiskan waktu
- bersama kalian berdua.
- 366
- 00:22:15,665 --> 00:22:17,713
- Ayah hampir tak mengenal Hoight.
- 367
- 00:22:17,764 --> 00:22:20,730
- Dan ayah ingin mengetahui lebih
- banyak hal yang ku suka darimu.
- 368
- 00:22:20,730 --> 00:22:22,304
- Astaga.
- 369
- 00:22:23,183 --> 00:22:25,206
- Hei, dengar. Laura.
- 370
- 00:22:25,231 --> 00:22:27,045
- Aku...
- 371
- 00:22:27,479 --> 00:22:31,330
- Ayah sebenarnya tak ingin
- mengatakan ini padamu, tapi...
- 372
- 00:22:32,083 --> 00:22:34,843
- Sebenarnya adalah...
- 373
- 00:22:34,868 --> 00:22:37,386
- Waktu ayah tidak banyak.
- 374
- 00:22:43,864 --> 00:22:46,062
- Ayah sekarat, Laura.
- 375
- 00:22:46,064 --> 00:22:48,833
- Dokter beritahu ayah kabar
- ini beberapa hari lalu.
- 376
- 00:22:48,860 --> 00:22:51,371
- Kanker prostat ayah kembali.
- 377
- 00:22:52,391 --> 00:22:54,599
- Ayah akan tewas jika
- naik pesawat.
- 378
- 00:22:54,669 --> 00:22:56,671
- Ada penyumbatan
- darah di kaki ayah,
- 379
- 00:22:56,673 --> 00:22:58,340
- Dan saat berada di ketinggian,
- 380
- 00:22:58,342 --> 00:23:01,911
- Itu bisa langsung menyerang
- ke jantungku.
- 381
- 00:23:01,913 --> 00:23:04,323
- Itulah yang akan terjadi.
- 382
- 00:23:04,513 --> 00:23:07,350
- Ini trik. Ini adalah skema
- permainan ayah lainnya.
- 383
- 00:23:07,370 --> 00:23:09,497
- Seandainya itu benar.
- 384
- 00:23:10,506 --> 00:23:12,468
- Kenapa ayah tidak beritahu aku?
- 385
- 00:23:12,516 --> 00:23:14,996
- Ayah tidak ingin
- membuatmu khawatir.
- 386
- 00:23:14,996 --> 00:23:16,300
- Ayah tahu kau sangat sibuk.
- 387
- 00:23:16,300 --> 00:23:18,693
- Itu tidak penting.
- Ayah harusnya beritahu aku.
- 388
- 00:23:18,695 --> 00:23:21,285
- Ayah memberitahumu sekarang.
- 389
- 00:23:24,523 --> 00:23:27,069
- Jadi bagaimana?
- 390
- 00:23:28,124 --> 00:23:32,640
- Bagaimana jika kita
- habiskan waktu bersama?
- 391
- 00:23:35,894 --> 00:23:38,015
- Ayah sekarat?
- 392
- 00:23:38,081 --> 00:23:41,427
- Itu benar./
- Benar-benar sekarat?
- 393
- 00:23:41,452 --> 00:23:43,890
- Sekarat stadium empat.
- 394
- 00:23:51,130 --> 00:23:53,762
- Ponselku akan selalu aktif.
- 395
- 00:23:53,762 --> 00:23:55,396
- Berapa hari?
- 396
- 00:23:55,398 --> 00:23:57,849
- Kemungkinan dua hari.
- Maksimal tiga hari.
- 397
- 00:23:57,849 --> 00:23:59,046
- Bagaimana dengan pesta?
- 398
- 00:23:59,046 --> 00:24:01,321
- Aku akan kembali untuk
- membantu dengan pengiriman.
- 399
- 00:24:01,350 --> 00:24:04,880
- Berikan aku alasan yang bagus
- seperti bisul atau meningitis.
- 400
- 00:24:04,880 --> 00:24:06,642
- Bisakah itu bertahan
- selama dua hari?
- 401
- 00:24:06,644 --> 00:24:10,113
- Seberapa sering aku memberinya
- makan?/Setiap empat jam.
- 402
- 00:24:10,115 --> 00:24:11,959
- Sehari penuh?/
- Apapun yang kau inginkan. Sungguh.
- 403
- 00:24:11,959 --> 00:24:14,280
- Anakku. Organ tubuhku yang baik,
- aku berutang besar denganmu.
- 404
- 00:24:14,280 --> 00:24:17,145
- Aku ingin kencan.
- 405
- 00:24:18,058 --> 00:24:20,262
- Kubilang apapun yang
- kau inginkan.
- 406
- 00:24:20,317 --> 00:24:22,926
- Aku ingin kencan denganmu.
- 407
- 00:24:24,367 --> 00:24:28,608
- Tidak, aku berantakan. Aku tak
- bisa mengencani orang sepertiku.
- 408
- 00:24:28,608 --> 00:24:31,590
- Itu takkan adil untuk mereka./
- Aku tak mau melakukan ini.
- 409
- 00:24:31,953 --> 00:24:34,301
- Kau mau kencan?
- 410
- 00:24:34,338 --> 00:24:38,438
- Denganku? Dengan ini?/
- Ya. Ya.
- 411
- 00:24:38,885 --> 00:24:41,411
- Aku punya keyakinan jika aku belum
- melihat sisi terbaik darimu.
- 412
- 00:24:41,413 --> 00:24:42,816
- Laura!
- 413
- 00:24:42,852 --> 00:24:46,507
- Sialan! Baiklah.
- Berikan aku sesuatu yang bagus.
- 414
- 00:24:46,943 --> 00:24:48,934
- Pergilah./
- Oke.
- 415
- 00:24:51,330 --> 00:24:53,198
- Kenapa dia hanya
- mengambil lima?
- 416
- 00:24:53,198 --> 00:24:54,938
- Itu sangat mengerikan
- di belakang sana.
- 417
- 00:24:54,978 --> 00:24:57,830
- Mereka memiliki kebutuhan khusus
- dibandingkan yang lainnya.
- 418
- 00:24:57,830 --> 00:24:59,961
- Salah satunya sangat
- butuh wajah baru.
- 419
- 00:24:59,963 --> 00:25:02,854
- Mereka berdua anjing terburuk
- yang pernah aku lihat.
- 420
- 00:25:24,781 --> 00:25:28,356
- Ada busur dan panah tua di sini./
- Jangan sentuh itu.
- 421
- 00:25:28,358 --> 00:25:31,666
- Kakek ingin membawanya ke Antiques
- Roadshow. Itu berharga mahal!
- 422
- 00:25:32,539 --> 00:25:35,631
- Atau tak ada harganya.
- Aku tidak yakin.
- 423
- 00:25:37,051 --> 00:25:39,273
- Kenapa mobilnya bergetar?
- 424
- 00:25:41,255 --> 00:25:43,075
- Apa kau mengisi bensinnya
- sebelum kita berangkat?
- 425
- 00:25:43,075 --> 00:25:44,771
- Kenapa aku mengisinya?
- 426
- 00:25:44,796 --> 00:25:47,636
- Siapa yang melakukan perjalanan
- tanpa mengisi bensinnya?
- 427
- 00:25:47,670 --> 00:25:49,834
- Ini bukan mobilku!
- 428
- 00:25:51,882 --> 00:25:55,209
- Hei. Tenanglah, tenang.
- 429
- 00:25:55,209 --> 00:25:57,679
- Bagaimana aku bisa tenang?
- Kita akan ditabrak dari belakang.
- 430
- 00:25:57,713 --> 00:26:00,603
- Bisa aku pergi ke sana?/
- Ya, ya, sekarang.
- 431
- 00:26:07,052 --> 00:26:08,963
- Kau sebaiknya keluar
- dan mendorong.
- 432
- 00:26:08,988 --> 00:26:12,787
- Aku? Kenapa bukan ayah?/
- Ayah 85 tahun. Ayah tidak mendorong.
- 433
- 00:26:25,650 --> 00:26:27,485
- Astaga.
- 434
- 00:26:32,741 --> 00:26:34,623
- Ayah ingin mengganti popok.
- 435
- 00:26:34,623 --> 00:26:36,775
- Sampai nanti.
- 436
- 00:26:44,311 --> 00:26:45,834
- Ibu mengalami amnesia perasaan.
- 437
- 00:26:45,836 --> 00:26:47,884
- Entah kenapa ibu setuju
- melakukan ini.
- 438
- 00:26:47,910 --> 00:26:51,018
- Bu, kau hanya perlu tetap
- sesuai jalurnya, oke?
- 439
- 00:26:51,030 --> 00:26:52,716
- Baiklah.
- 440
- 00:26:52,741 --> 00:26:56,459
- Malam ini Oregon, besok San Francisco.
- LA hari Jumat, oke?
- 441
- 00:26:56,459 --> 00:26:58,613
- Jika kita tetap sesuai jadwal,
- 442
- 00:26:58,615 --> 00:27:00,889
- Ini akan menjadi momen
- singkat dalam hidup kita.
- 443
- 00:27:04,403 --> 00:27:07,302
- Astaga, ibu punya firasat.
- 444
- 00:27:07,327 --> 00:27:10,225
- Astaga. Ibu tahu ini lingkungan
- seperti itu.
- 445
- 00:27:10,225 --> 00:27:12,661
- Ibu tahu itu./
- Lingkungan macam apa?
- 446
- 00:27:12,663 --> 00:27:15,176
- Lingkungan yang tidak steril
- dan netral.
- 447
- 00:27:16,419 --> 00:27:18,142
- Dia terlihat seperti
- anjing kabur.
- 448
- 00:27:18,142 --> 00:27:20,575
- Astaga, tidak, tidak, tidak!
- 449
- 00:27:20,617 --> 00:27:22,485
- Tetap di tempat.
- 450
- 00:27:22,545 --> 00:27:24,284
- Bu, kita sudah punya
- banyak anjing.
- 451
- 00:27:24,317 --> 00:27:26,808
- Ibu tahu, Henry. Astaga.
- Ibu tinggal di rumah kita.
- 452
- 00:27:26,858 --> 00:27:29,553
- Tenanglah.
- Ibu hanya bilang.
- 453
- 00:27:29,657 --> 00:27:31,425
- Oke. Baiklah.
- 454
- 00:27:31,482 --> 00:27:33,676
- Jika ibu memanggilnya
- dan dia berlari,
- 455
- 00:27:33,676 --> 00:27:36,117
- Maka kita akan biarkan
- dia lari, mengerti?
- 456
- 00:27:36,119 --> 00:27:38,220
- Itu terlihat seperti anjing kabur.
- Itu jelas anjing kabur.
- 457
- 00:27:38,222 --> 00:27:39,790
- Ibu tak memakai sepatu
- terbaik dan perlengkapanku,
- 458
- 00:27:39,790 --> 00:27:42,088
- Jadi ibu takkan mengejarnya, 'kan?
- 459
- 00:27:42,110 --> 00:27:44,234
- Itu anjing kabur jika aku
- tak salah melihatnya.
- 460
- 00:27:44,272 --> 00:27:46,121
- Ya, dia akan lari.
- 461
- 00:27:48,298 --> 00:27:50,289
- Kemari, kawan.
- 462
- 00:27:50,340 --> 00:27:52,502
- Kemari.
- 463
- 00:27:52,527 --> 00:27:53,871
- Bajingan.
- 464
- 00:27:55,002 --> 00:27:57,792
- Tak ada tanda,
- tak ada kalung.
- 465
- 00:27:57,813 --> 00:28:00,371
- Dia sudah berada di jalan
- cukup lama.
- 466
- 00:28:00,542 --> 00:28:04,334
- Astaga, dia manis.
- Jangan lihat dia.
- 467
- 00:28:04,429 --> 00:28:07,798
- Siapa itu?/
- Bukan siapa-siapa.
- 468
- 00:28:07,823 --> 00:28:10,052
- Dia mungkin milik orang yang
- tinggal di seberang jalan.
- 469
- 00:28:10,054 --> 00:28:12,559
- Mungkin dia milik pom bensin.
- 470
- 00:28:14,524 --> 00:28:16,816
- Dia milikku.
- 471
- 00:28:16,859 --> 00:28:18,644
- Mereka semua milikku.
- 472
- 00:28:19,741 --> 00:28:22,797
- Kau tidak tahu? Dia tahu
- aku akan berada di sini.
- 473
- 00:28:22,799 --> 00:28:25,467
- Dia tahu. Dia tahu.
- Mereka semua tahu.
- 474
- 00:28:25,469 --> 00:28:27,855
- Mereka semua.
- Semuanya tahu.
- 475
- 00:28:29,529 --> 00:28:31,410
- Astaga.
- 476
- 00:28:31,435 --> 00:28:34,276
- Kau seperti kudis Pied Piper.
- 477
- 00:28:52,931 --> 00:28:56,912
- Ini belum lama, dan kita sudah
- memungut anjing di perjalanan.
- 478
- 00:28:57,858 --> 00:28:59,277
- Aku menyebutnya itu keberhasilan.
- 479
- 00:28:59,279 --> 00:29:02,709
- Ya, itu yang aku bayangkan
- di jam-ham pertama perjalanan ini.
- 480
- 00:29:02,798 --> 00:29:06,542
- Satu hal lagi untuk disembunyikan
- dari terapisku.
- 481
- 00:29:06,544 --> 00:29:09,364
- Dari mana kau mendapatkan
- negatifitas ini?
- 482
- 00:29:09,435 --> 00:29:11,073
- Kau dulu banyak tertawa.
- 483
- 00:29:11,136 --> 00:29:14,289
- Ayah dulu mampu membuatmu tertawa./
- Ayah tak pernah membuatku tertawa.
- 484
- 00:29:14,289 --> 00:29:17,483
- Ayah selalu tertawa./
- Ya, menertawaiku.
- 485
- 00:29:17,508 --> 00:29:21,405
- Ayah harus.
- Antara itu atau menangis.
- 486
- 00:29:22,165 --> 00:29:24,538
- Kau sebaiknya meluapkan
- beberapa amarah itu,
- 487
- 00:29:24,538 --> 00:29:27,808
- Atau kau akan berakhir menjadi
- wanita tua pemarah.
- 488
- 00:29:27,833 --> 00:29:31,037
- Kau tinggal selangkah lagi
- menjadi makhluk berkaki empat.
- 489
- 00:29:32,323 --> 00:29:34,789
- Astaga, Ayah...
- 490
- 00:29:36,213 --> 00:29:39,198
- Itu sangat lucu!
- 491
- 00:29:39,232 --> 00:29:41,897
- Terima kasih, Ayah.
- Terima kasih banyak.
- 492
- 00:29:41,909 --> 00:29:45,287
- Seolah aku perlu khawatir
- soal menjadi janda tua,
- 493
- 00:29:45,293 --> 00:29:48,079
- Dari segala hal yang terus
- menerus membuatku khawatir.
- 494
- 00:29:48,079 --> 00:29:49,708
- Itu... Itu...
- 495
- 00:29:49,756 --> 00:29:52,487
- Maksudku, seolah media sosial
- masih belum cukup...
- 496
- 00:29:52,489 --> 00:29:55,119
- ...bilang padaku jika aku harus
- temukan seorang pria. Ya.
- 497
- 00:29:55,153 --> 00:29:57,153
- Apa? Apa? Aku tak
- mendapatkan tandanya!
- 498
- 00:29:57,196 --> 00:30:00,164
- Apa? Apa?
- Aku butuh pria?
- 499
- 00:30:00,164 --> 00:30:03,906
- Seberapa buruknya sendirian?
- Aku tak bisa dengar. Apa?
- 500
- 00:30:04,750 --> 00:30:06,997
- Lihat? Aku masih tertawa.
- 501
- 00:30:07,459 --> 00:30:09,547
- Ayah tidak percaya itu.
- 502
- 00:30:18,941 --> 00:30:20,915
- Di mana kita?
- Di... Di mana...
- 503
- 00:30:20,917 --> 00:30:24,286
- Apa benar-benar ada
- CPK di sekitar sini?
- 504
- 00:30:24,288 --> 00:30:28,901
- Apa yang terjadi?
- Apa kau mengubah navigasiku?
- 505
- 00:30:28,926 --> 00:30:31,408
- Kau mengubah ini?
- 506
- 00:30:31,444 --> 00:30:33,128
- Ya.
- 507
- 00:30:33,156 --> 00:30:35,085
- Ini rute yang salah.
- 508
- 00:30:35,151 --> 00:30:37,190
- Apa... Kau yang melakukan ini?
- 509
- 00:30:39,954 --> 00:30:41,994
- Kau menggantinya? Henry!
- 510
- 00:30:42,063 --> 00:30:44,643
- Dia berikan aku $20 saat ibu
- berada di pom bensin.
- 511
- 00:30:44,665 --> 00:30:46,015
- Baiklah, tidak.
- 512
- 00:30:46,040 --> 00:30:49,383
- Tidak, tak ada pemberhentian
- aneh sepanjang jalan.
- 513
- 00:30:49,383 --> 00:30:51,284
- Tidak, kita harus sudah sampai
- di California sebelum Jumat.
- 514
- 00:30:51,284 --> 00:30:54,382
- Tidak./
- Stanley sudah menunggu kita.
- 515
- 00:30:54,384 --> 00:30:55,993
- Dia mungkin sudah
- siapkan makan malam.
- 516
- 00:30:56,057 --> 00:30:58,068
- Stanley si pemalsu seni?
- 517
- 00:30:58,092 --> 00:31:00,243
- Tidak, dia terlibat dalam
- aktivitas ilegal.
- 518
- 00:31:00,243 --> 00:31:02,434
- Aku tak mau Henry berada
- didekatnya. Jelas tidak.
- 519
- 00:31:02,434 --> 00:31:04,247
- Kita harus sudah berada
- di California sebelum jumat.
- 520
- 00:31:04,247 --> 00:31:07,090
- Aktivits ilegal seperti apa?
- 521
- 00:31:07,344 --> 00:31:09,098
- Hal-hal baik, tentunya.
- 522
- 00:31:09,098 --> 00:31:12,982
- Sudah pasti tidak. Tidak.
- Kita menginap di Red Roof.
- 523
- 00:31:13,503 --> 00:31:16,958
- Satu-satunya kriminal yang akan habiskan
- waktu bersama kami adalah kau.
- 524
- 00:31:23,613 --> 00:31:25,705
- Kita sudah sampai.
- 525
- 00:31:25,734 --> 00:31:29,161
- Kuharap batas yang kau
- buat itu adalah bubuk.
- 526
- 00:31:30,033 --> 00:31:33,105
- Hei! Astaga.
- 527
- 00:31:33,867 --> 00:31:36,360
- Ini dia orangnya.
- 528
- 00:31:38,463 --> 00:31:40,422
- Astaga.
- 529
- 00:31:40,442 --> 00:31:43,051
- Siapa orang-orang ini?/
- Teman lamanya kakek.
- 530
- 00:31:43,051 --> 00:31:44,784
- Jangan menghirup apapun.
- 531
- 00:31:46,024 --> 00:31:48,469
- Halo.
- 532
- 00:31:48,471 --> 00:31:50,575
- Hai, Stan./
- Kau terlihat sangat cantik.
- 533
- 00:31:53,482 --> 00:31:56,816
- Kau sangat mirip ibumu.
- 534
- 00:31:57,780 --> 00:31:59,780
- Semoga ia istirahat
- dengan tenang.
- 535
- 00:31:59,831 --> 00:32:04,216
- Di mana anakmu yang
- menakjubkan itu?
- 536
- 00:32:04,247 --> 00:32:05,808
- Hai.
- 537
- 00:32:05,845 --> 00:32:07,623
- Astaga.
- 538
- 00:32:08,486 --> 00:32:11,087
- Dia sangat menawan.
- 539
- 00:32:11,528 --> 00:32:14,323
- Hei. Masuklah.
- 540
- 00:32:14,393 --> 00:32:15,966
- Kau ingat Jed?
- 541
- 00:32:15,985 --> 00:32:18,210
- Hai, Jed./
- Hei! Hei!
- 542
- 00:32:18,227 --> 00:32:20,853
- Hei, berikan aku pelukan,
- dasar pak tua cacat.
- 543
- 00:32:20,928 --> 00:32:23,813
- Aku menyukaimu, Jack./
- Aku tahu itu.
- 544
- 00:32:23,813 --> 00:32:26,609
- Dia selalu membicarakanmu
- selama dua hari berturut-turut.
- 545
- 00:32:26,611 --> 00:32:30,251
- Mereka saling ber-Skype
- setiap Sabtu malam.
- 546
- 00:32:30,673 --> 00:32:32,748
- Jack, kau mau Skype denganku?
- 547
- 00:32:32,750 --> 00:32:34,866
- Tidak, sekarang aku sudah
- di sini secara langsung.
- 548
- 00:32:34,866 --> 00:32:39,453
- Kau bisa lihat betapa tampannya
- aku dari jarak dekat.
- 549
- 00:32:39,455 --> 00:32:42,771
- Minta Jed untuk tunjukkan
- kau kamarnya, Laura.
- 550
- 00:32:42,771 --> 00:32:45,528
- Oke. Baiklah.
- Tapi hanya sebentar,
- 551
- 00:32:45,528 --> 00:32:47,680
- Karena ini seharusnya
- hanya kunjungan singkat.
- 552
- 00:32:47,680 --> 00:32:50,892
- Omong kosong. Aku sudah
- siapkan makan malam,
- 553
- 00:32:50,899 --> 00:32:53,936
- Dan seprai kamar tamu
- jarang ditiduri.
- 554
- 00:32:53,938 --> 00:32:57,264
- Luar biasa./
- Aku akan menyusul, Stan.
- 555
- 00:32:57,725 --> 00:33:01,592
- Akan kukerjakan, Sofia. Dompet
- Prada untuk tas hadiah. Beres.
- 556
- 00:33:02,409 --> 00:33:06,213
- Tidak, ya, bisulnya
- sangat menular,
- 557
- 00:33:06,213 --> 00:33:08,784
- Kurasa aku sebaiknya bekerja
- dari rumah selama beberapa hari.
- 558
- 00:33:08,786 --> 00:33:10,451
- Tidak, kau tak perlu khawatir.
- 559
- 00:33:10,453 --> 00:33:12,019
- Aku yakin itu hanya
- rambut yang tumbuh ke dalam.
- 560
- 00:33:12,021 --> 00:33:13,899
- Baiklah, terima kasih.
- Sampai jumpa.
- 561
- 00:33:13,899 --> 00:33:17,285
- Maaf. Itu atasanku./
- Sedikit lagi. Sedikit lagi.
- 562
- 00:33:18,704 --> 00:33:22,847
- Membuat kesepakatan
- dan merger.
- 563
- 00:33:22,882 --> 00:33:27,268
- Aku selalu tahu kau akan menjadi
- pengusaha yang sukses.
- 564
- 00:33:27,270 --> 00:33:29,584
- Aku bukan pengusaha./
- Tidak, dia eksekutif.
- 565
- 00:33:29,584 --> 00:33:32,149
- Asisten.
- Aku asisten eksekutif.
- 566
- 00:33:32,149 --> 00:33:35,672
- Itu ada "eksekutif"-nya, 'kan?
- 567
- 00:33:41,624 --> 00:33:43,722
- Ini rasanya seperti
- permen jagung.
- 568
- 00:33:43,766 --> 00:33:47,959
- Itu harus, karena ini
- kaserol permen jagung.
- 569
- 00:33:49,154 --> 00:33:51,159
- Serius?
- 570
- 00:33:51,161 --> 00:33:53,728
- Jed suka permen jagung.
- 571
- 00:33:53,772 --> 00:33:57,637
- Setiap gigitan mengandung
- rasa manis.
- 572
- 00:33:58,804 --> 00:34:00,763
- Aku suka permen jagung, Jack.
- 573
- 00:34:00,763 --> 00:34:04,501
- Aku juga, Jed.
- Tak hanya saat Hallowen.
- 574
- 00:34:04,522 --> 00:34:07,061
- Ini sudah terlalu lama.
- 575
- 00:34:07,100 --> 00:34:10,753
- Apa yang terjadi dengan
- suamimu yang menakjubkan itu?
- 576
- 00:34:10,826 --> 00:34:13,811
- Dia meninggalkan kami./
- Tidak.
- 577
- 00:34:13,863 --> 00:34:16,570
- Dia meninggalkan aku,
- bukan Henry.
- 578
- 00:34:16,570 --> 00:34:18,511
- Dia juga meninggalkanku.
- 579
- 00:34:18,511 --> 00:34:20,721
- Dia mengidap kelelahan kronis,
- 580
- 00:34:20,745 --> 00:34:24,909
- Pada dasarnya dia terlalu lelah
- untuk mencintai kami semestinya.
- 581
- 00:34:24,953 --> 00:34:28,149
- Aku tetap ingin mengikat
- kakinya dan menggantung dia.
- 582
- 00:34:28,181 --> 00:34:31,443
- Kita adalah satu keluarga.
- 583
- 00:34:31,468 --> 00:34:33,415
- Dan itu membuatku takjub...
- 584
- 00:34:33,415 --> 00:34:37,596
- ...melihatmu dan ayahmu
- menghabiskan waktu bersama.
- 585
- 00:34:37,641 --> 00:34:40,508
- Dia selalu bicara tentangmu.
- 586
- 00:34:40,510 --> 00:34:43,024
- Ya, kebanyakan keluhan.
- 587
- 00:34:43,024 --> 00:34:45,660
- Keluarga.
- 588
- 00:34:45,660 --> 00:34:48,194
- Hanya itu saja.
- 589
- 00:34:48,569 --> 00:34:50,552
- Bukan begitu, Jed?
- 590
- 00:34:50,554 --> 00:34:53,927
- Kau suka aku, Jack?/
- Tentu saja.
- 591
- 00:34:54,974 --> 00:34:59,027
- Apa kau temanku, Jack?/
- Tentu saja.
- 592
- 00:34:59,078 --> 00:35:00,925
- Tentu saja.
- 593
- 00:35:00,984 --> 00:35:04,271
- Aku merasakan hal yang sama.
- "Tentu saja."
- 594
- 00:35:17,609 --> 00:35:21,135
- Terima kasih, Hoight. Kau orang
- yang menepati janjimu.
- 595
- 00:35:21,182 --> 00:35:23,409
- Di mana kau letakkan
- tanamannya?
- 596
- 00:35:24,537 --> 00:35:28,266
- Apa maksudmu? Aku masih
- menyimpannya di celanaku.
- 597
- 00:35:28,266 --> 00:35:30,591
- Astaga.
- 598
- 00:35:33,261 --> 00:35:34,935
- Kurasa itu memberiku ruam.
- 599
- 00:35:34,965 --> 00:35:37,303
- Aku tak mau mendengar
- tentang ruammu.
- 600
- 00:35:37,326 --> 00:35:41,642
- Intinya adalah aku bisa
- mempercayaimu.
- 601
- 00:35:41,995 --> 00:35:44,555
- Kau tahu kenapa kita di sini?
- 602
- 00:35:44,583 --> 00:35:46,607
- Untuk mengunjungi Stanley
- dan anaknya?
- 603
- 00:35:46,607 --> 00:35:48,386
- Itu, dan?
- 604
- 00:35:48,440 --> 00:35:51,339
- Entahlah. Untuk membuat
- kesal Ibuku?
- 605
- 00:35:51,685 --> 00:35:53,387
- Aku bandar narkoba, Hoight.
- 606
- 00:35:53,387 --> 00:35:57,692
- Aku tahu aku sudah terlihat tua,
- tapi aku baru memulai.
- 607
- 00:35:57,721 --> 00:36:03,124
- Ada ganja seniliai
- $200,000 di sana.
- 608
- 00:36:03,126 --> 00:36:05,073
- Ayo. Lihatlah.
- 609
- 00:36:09,958 --> 00:36:12,393
- Kita menempuh perjalanan
- dengan membawa ini di mobil?
- 610
- 00:36:13,298 --> 00:36:16,839
- Itu benar-benar ilegal./
- Kau terdengar seperti Ibumu.
- 611
- 00:36:16,896 --> 00:36:18,843
- Kupikir aku bisa beritahu
- kau beberapa hal.
- 612
- 00:36:18,866 --> 00:36:20,631
- Dia akan sangat marah.
- 613
- 00:36:20,728 --> 00:36:24,460
- Seluruh pelangganku berbaris.
- Aku butuh rekan.
- 614
- 00:36:25,715 --> 00:36:28,952
- Aku tak bisa membongkar itu
- sendirian.
- 615
- 00:36:29,040 --> 00:36:30,987
- Rekan?
- 616
- 00:36:31,034 --> 00:36:32,651
- Rekan macam apa?
- 617
- 00:36:32,689 --> 00:36:35,263
- Kau bantu aku menyingkirkan
- ganja itu,
- 618
- 00:36:35,263 --> 00:36:38,090
- Dan aku akan mengirimmu
- uang di hari ulang tahunmu.
- 619
- 00:36:38,119 --> 00:36:40,262
- Itu yang para kakek
- biasanya lakukan.
- 620
- 00:36:40,289 --> 00:36:44,500
- Bagus. Berarti kau mendapat
- apa yang selalu kau inginkan.
- 621
- 00:36:47,788 --> 00:36:51,165
- Apa kita semua akan dipenjara
- jika tertangkap, atau hanya kau?
- 622
- 00:36:51,218 --> 00:36:54,414
- Hanya aku, dasar anak sialan.
- 623
- 00:36:54,476 --> 00:36:57,928
- Aku juga menuliskan pesan,
- untuk berjaga-jaga.
- 624
- 00:36:58,935 --> 00:37:03,451
- "Ganja ini milik Jack Jaconi.
- Terima kasih untuk waktumu."
- 625
- 00:37:05,359 --> 00:37:07,865
- Menurutmu itu bisa
- digunakan di pengadilan?
- 626
- 00:37:07,898 --> 00:37:10,219
- Seharusnya bisa.
- 627
- 00:37:12,936 --> 00:37:16,853
- Baiklah.
- Aku akan membantumu.
- 628
- 00:37:20,777 --> 00:37:27,295
- Lindsay Lohan tampaknya
- mampu memperbaiki dirinya.
- 629
- 00:37:28,155 --> 00:37:31,911
- Aku merasa tertarik untuknya./
- Ya, aku juga, Jack.
- 630
- 00:37:31,911 --> 00:37:34,751
- Dan Boy George
- beragama Budha.
- 631
- 00:37:34,804 --> 00:37:37,219
- Aku tahu aku suka dia.
- 632
- 00:37:37,221 --> 00:37:40,823
- Astaga, anak ini,
- Macaulay Culkin.
- 633
- 00:37:41,757 --> 00:37:45,406
- Dia melalui cobaan yang berat.
- 634
- 00:37:52,450 --> 00:37:53,773
- Aku lelah.
- 635
- 00:37:53,773 --> 00:37:56,866
- Kurasa ini waktunya beristirahat./
- Ya.
- 636
- 00:37:56,891 --> 00:37:59,497
- Tentu. Tentu saja.
- 637
- 00:38:01,197 --> 00:38:03,380
- Selamat malam.
- 638
- 00:38:03,429 --> 00:38:05,028
- Malam.
- 639
- 00:38:08,220 --> 00:38:10,515
- Kau tahu...
- 640
- 00:38:10,540 --> 00:38:12,371
- Aku tak mau ini tampak
- seperti sebuah permintaan maaf,
- 641
- 00:38:12,420 --> 00:38:16,020
- Tapi aku seharusnya tak mengeluh
- soal menginap di sini.
- 642
- 00:38:16,327 --> 00:38:19,497
- Stanley sangat baik,
- dan Jed luar biasa,
- 643
- 00:38:19,521 --> 00:38:21,997
- Dan itu menyenangkan
- melihat mereka.
- 644
- 00:38:22,022 --> 00:38:24,962
- Ya. Tak masalah.
- 645
- 00:38:25,021 --> 00:38:31,881
- Terima kasih untuk perjalanan yang
- sangat menyenangkan dan apa adanya.
- 646
- 00:38:34,354 --> 00:38:36,946
- Aku senang kita bisa habiskan
- waktu bersama-sama.
- 647
- 00:38:38,930 --> 00:38:42,202
- Dan terima kasih untuk uangnya.
- 648
- 00:38:44,578 --> 00:38:45,771
- Baiklah.
- 649
- 00:38:45,816 --> 00:38:49,057
- Hei, apa kau akan tidur
- bersama Loretta?
- 650
- 00:38:49,082 --> 00:38:51,291
- Kenapa? Kau menginginkannya?
- 651
- 00:38:52,762 --> 00:38:54,635
- Ya. Kenapa tidak?
- 652
- 00:39:06,646 --> 00:39:10,643
- Ya, dengar. Ya.
- 653
- 00:39:10,694 --> 00:39:13,943
- Aku seorang bajingan, Loretta.
- 654
- 00:39:13,999 --> 00:39:17,104
- Aku benar-benar bajingan.
- Aku tak pantas untuk ini.
- 655
- 00:39:19,199 --> 00:39:21,616
- Kau sama seperti gadis lainnya.
- 656
- 00:39:23,882 --> 00:39:26,624
- Hatimu terlalu besar.
- 657
- 00:39:35,242 --> 00:39:39,207
- Ada yang mau bergabung
- denganku di Jacuzzi?
- 658
- 00:39:43,905 --> 00:39:45,707
- Tidak, terima kasih.
- 659
- 00:39:45,730 --> 00:39:48,654
- Tidak? Laura.
- 660
- 00:39:48,719 --> 00:39:50,477
- Tidak, terima kasih.
- 661
- 00:39:52,904 --> 00:39:54,858
- Baiklah kalau begitu.
- 662
- 00:40:04,747 --> 00:40:07,206
- Selamat pagi!
- 663
- 00:40:07,804 --> 00:40:09,845
- Di mana yang lain?
- 664
- 00:40:09,903 --> 00:40:12,497
- Mereka pergi ke Little Big Burger.
- 665
- 00:40:12,522 --> 00:40:14,274
- Tapi ini jam 07:00 pagi.
- 666
- 00:40:14,274 --> 00:40:18,739
- Kau bisa hubungi mereka dan
- titip pesanan jika kau mau.
- 667
- 00:40:22,594 --> 00:40:24,753
- Maafkan aku.
- Aku hanya gugup.
- 668
- 00:40:24,755 --> 00:40:27,561
- Tidak perlu merasa gugup.
- Kau sudah menimbangnya?
- 669
- 00:40:27,606 --> 00:40:29,113
- Aku masukkan itu ke tas popok.
- 670
- 00:40:29,113 --> 00:40:32,775
- Ya, bagus. Bagus.
- Aku yang akan urus dari sana.
- 671
- 00:40:32,853 --> 00:40:35,583
- Tugasmu adalah bertingkah
- seolah kau tidak peduli.
- 672
- 00:40:35,607 --> 00:40:37,607
- Kau bisa lakukan itu?
- 673
- 00:40:48,364 --> 00:40:51,211
- Jed, kau bisa bertingkah tenang?
- 674
- 00:40:51,213 --> 00:40:53,524
- Aku tenang.
- 675
- 00:40:53,603 --> 00:40:55,534
- Belajarlah dari Jed.
- 676
- 00:41:16,931 --> 00:41:20,517
- Astaga. Itu bagus.
- 677
- 00:41:20,726 --> 00:41:22,258
- Maaf.
- 678
- 00:41:22,258 --> 00:41:25,001
- Ketakutan dengan biksu Budha?
- 679
- 00:41:25,063 --> 00:41:28,864
- Aku punya rekan yang lebih handal
- dalam permainan tebak-tebakan.
- 680
- 00:41:30,338 --> 00:41:32,461
- Sampai jumpa, Jack.
- 681
- 00:41:39,820 --> 00:41:42,329
- Itu terlalu banyak.
- 682
- 00:41:42,331 --> 00:41:45,235
- Nikmatilah, dasar licik.
- 683
- 00:41:47,711 --> 00:41:49,940
- Sampai jumpa.
- 684
- 00:41:49,965 --> 00:41:52,357
- Sampai jumpa./
- Sampai bertemu.
- 685
- 00:42:12,762 --> 00:42:16,545
- Hei. Hei! Berhenti di area
- peristirahatan berikutnya.
- 686
- 00:42:16,545 --> 00:42:18,344
- Aku mau mengganti popok.
- 687
- 00:42:18,361 --> 00:42:20,568
- Baiklah, kau tak harus
- mengatakan itu.
- 688
- 00:42:20,570 --> 00:42:22,118
- Kau bisa cukup berkata,
- "aku ingin ke toilet."
- 689
- 00:42:22,118 --> 00:42:24,998
- Hoight, berikan aku popok./
- Hanya memberitahu, kau tahu?
- 690
- 00:42:25,012 --> 00:42:26,763
- Meminta popok...
- 691
- 00:42:26,763 --> 00:42:29,428
- ...jauh lebih kasar ketimbang meminta
- ingin ke kamar kecil.
- 692
- 00:42:29,428 --> 00:42:30,971
- Beberapa orang mungkin
- menganggap itu kasar.
- 693
- 00:42:30,971 --> 00:42:34,918
- Menurutku itu kasar.
- Menilai orang dari popoknya.
- 694
- 00:42:35,167 --> 00:42:38,587
- Aku tak suka jika faktanya
- aku harus mengenakan itu.
- 695
- 00:42:46,088 --> 00:42:47,618
- Sofia, aku tahu kau frustasi,
- 696
- 00:42:47,618 --> 00:42:49,756
- Tapi ini hanya beberapa hari.
- Aku...
- 697
- 00:42:49,781 --> 00:42:51,233
- Tidak, aku tahu kau tidak melihatnya,
- 698
- 00:42:51,235 --> 00:42:54,663
- Karena itu di kulit kepala
- dan juga kakiku.
- 699
- 00:43:00,582 --> 00:43:02,844
- Kau tak bisa membayangkan
- rasa gatalnya.
- 700
- 00:43:02,846 --> 00:43:05,572
- Kau pikir wajahmu... Sekumpulan
- panggilan kembali konfirmasi.
- 701
- 00:43:16,843 --> 00:43:19,309
- Bau apa itu? Kau mencium itu?
- Baunya seperti ganja.
- 702
- 00:43:19,337 --> 00:43:22,285
- Itu nilam.
- Aku mengenakannya sekarang.
- 703
- 00:43:22,356 --> 00:43:24,016
- Menjijikkan.
- 704
- 00:43:24,613 --> 00:43:27,399
- Aku berpikir itu mungkin menarik
- wanita jenis berbeda.
- 705
- 00:43:28,371 --> 00:43:30,969
- Aku temukan dia di dekat kamar mandi.
- 706
- 00:43:31,860 --> 00:43:33,565
- Kurasa dia buta.
- 707
- 00:43:33,648 --> 00:43:37,144
- Apa? Kenapa? Tidak...
- Kita tak bisa membawa anjing lagi.
- 708
- 00:43:37,146 --> 00:43:38,360
- Tentu saja kau bisa.
- 709
- 00:43:38,360 --> 00:43:41,902
- Maksudku, orang macam apa yang
- tega membuang mata yang memelas ini?
- 710
- 00:44:34,536 --> 00:44:37,773
- Kau rekan yang sangat baik, Hoight.
- 711
- 00:44:38,917 --> 00:44:42,509
- Aku tak pernah mengira menjadi
- bandar narkoba, tapi aku menikmatinya.
- 712
- 00:44:42,535 --> 00:44:44,461
- Aku mungkin melanjutkan jalur ini.
- 713
- 00:44:44,518 --> 00:44:47,947
- Tidak... Bandar narkoba
- bukan untukmu.
- 714
- 00:44:47,949 --> 00:44:51,764
- Itu pekerjaan sementara. Kau bisa
- pindah ke produk yang lebih baik.
- 715
- 00:44:51,826 --> 00:44:54,369
- Seperti kokain?/
- Tidak.
- 716
- 00:44:54,425 --> 00:44:57,468
- Seperti senimu, dasar sialan.
- 717
- 00:44:59,802 --> 00:45:01,809
- Gambarku membuat orang takut.
- 718
- 00:45:01,820 --> 00:45:04,699
- Semua seni yang bagus
- melakukan itu.
- 719
- 00:45:04,701 --> 00:45:07,971
- Ya, contohnya orang itu, Crumb.
- 720
- 00:45:08,042 --> 00:45:11,064
- Maksudku, dia membuat hidup
- yang layak./Crumb?
- 721
- 00:45:11,064 --> 00:45:13,630
- Ya, kau tahu, orang yang
- meminum semua LSD itu.
- 722
- 00:45:13,630 --> 00:45:15,292
- Maksudku, kau bisa melakukan
- sesuatu seperti itu.
- 723
- 00:45:15,292 --> 00:45:17,290
- Tapi aku tak mau meminum
- LSD yang banyak.
- 724
- 00:45:17,290 --> 00:45:19,139
- Kau tidak harus.
- 725
- 00:45:19,181 --> 00:45:24,755
- Tapi orang akan bicara
- tentang senimu.
- 726
- 00:45:24,852 --> 00:45:27,296
- Bagaimana jika mereka hanya
- mengatakan hal-hal buruk?
- 727
- 00:45:27,359 --> 00:45:30,400
- Itu tidak penting.
- Itu hanya omongan.
- 728
- 00:45:30,424 --> 00:45:35,715
- Dan menurutku semua gambar
- aneh yang kau buat...
- 729
- 00:45:35,763 --> 00:45:38,543
- Itu sangat baik...
- 730
- 00:45:40,269 --> 00:45:42,763
- Kakek hanya tak ingin menjadi
- obyek lukisanmu suatu hari.
- 731
- 00:45:42,802 --> 00:45:44,571
- Oke?
- 732
- 00:45:45,684 --> 00:45:48,269
- Aku tak tahu kenapa Ibu selalu
- mengeluh soal Jack.
- 733
- 00:45:48,269 --> 00:45:50,852
- Aku suka dia./
- Ibu tidak.
- 734
- 00:45:50,893 --> 00:45:54,385
- Aku dulu sering mendengar ibu dan ayah
- bicara tentang dia di kamar mandi.
- 735
- 00:45:58,070 --> 00:46:00,380
- Apa kau rindu memiliki
- sosok seorang pria?
- 736
- 00:46:00,430 --> 00:46:02,302
- Tidak.
- 737
- 00:46:05,815 --> 00:46:08,605
- Aku tahu cara masturbasi sendiri.
- 738
- 00:46:08,668 --> 00:46:10,619
- Aku hanya suka getarannya.
- 739
- 00:46:10,671 --> 00:46:12,414
- Dia bilang, jika dia masih hidup
- musim panas berikutnya,
- 740
- 00:46:12,414 --> 00:46:14,618
- Dia akan membawaku ke Venezuela dan
- kami akan pergi menumpang-numpang.
- 741
- 00:46:14,618 --> 00:46:17,464
- Benarkah?/
- Atau Cayman Islands.
- 742
- 00:46:17,529 --> 00:46:20,194
- Dia bilang aku harus melihat
- Cayman Islands.
- 743
- 00:46:20,285 --> 00:46:22,255
- Jangan terlalu terikat, sayang.
- 744
- 00:46:22,255 --> 00:46:25,130
- Kau tahu, dia hanya
- situasi sementara.
- 745
- 00:46:27,429 --> 00:46:29,431
- Ibu tidak tahu itu.
- 746
- 00:46:29,451 --> 00:46:31,673
- Mungkin aku mau habiskan lebih
- banyak waktu bersamanya setelah ini.
- 747
- 00:46:31,693 --> 00:46:34,663
- Tidak, maksudku, kita hanya
- situasi sementara untuknya.
- 748
- 00:46:34,688 --> 00:46:37,080
- Ada alasan dia tidak tahu namamu.
- 749
- 00:46:37,935 --> 00:46:41,521
- Mungkin dia hanya perlu diingatkan
- betapa kerennya kita,
- 750
- 00:46:41,589 --> 00:46:44,254
- Dan dia ingin tetap bersama kita
- mulai sekarang.
- 751
- 00:46:47,858 --> 00:46:50,270
- Ya, mungkin.
- 752
- 00:46:57,469 --> 00:47:00,969
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 753
- 00:47:00,993 --> 00:47:04,493
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 754
- 00:47:04,517 --> 00:47:08,017
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 755
- 00:47:15,397 --> 00:47:17,371
- Maaf.
- 756
- 00:47:18,501 --> 00:47:22,176
- Poodle Buta ingin menghisap
- sedikit ganja sebelum tidur.
- 757
- 00:47:22,599 --> 00:47:24,991
- Jangan lukai anakku.
- 758
- 00:47:26,042 --> 00:47:29,696
- Aku tak masalah, aku bisa menerimanya,
- tapi dia berbeda.
- 759
- 00:47:29,742 --> 00:47:31,746
- Astaga, aku takkan melukai
- anak itu.
- 760
- 00:47:31,746 --> 00:47:33,868
- Baiklah, karena dia sensitif.
- 761
- 00:47:33,868 --> 00:47:38,078
- Dia tak bisa menangani
- kekecewaan, mengerti? dan...
- 762
- 00:47:38,341 --> 00:47:40,336
- Dan kau memiliki lebih banyak
- kekuatan dari yang kau ketahui.
- 763
- 00:47:40,390 --> 00:47:43,286
- Kau membuat orang jatuh cinta
- denganmu, lalu kemudian kau pergi.
- 764
- 00:47:43,286 --> 00:47:44,778
- Tapi dia tidak seperti aku.
- 765
- 00:47:44,778 --> 00:47:47,081
- Aku tahu prosesnya. Aku sudah
- melewati itu seumur hidupku.
- 766
- 00:47:47,096 --> 00:47:48,827
- Tapi dia sudah mendapatkan
- itu dari ayahnya,
- 767
- 00:47:48,827 --> 00:47:50,631
- Dan dia tak membutuhkan
- itu darimu juga.
- 768
- 00:47:50,631 --> 00:47:52,449
- Ayahnya yang mengidap
- kelelahan kronis?
- 769
- 00:47:52,449 --> 00:47:54,359
- Aku tak pernah bilang dia diagnosa
- secara profesional,
- 770
- 00:47:54,383 --> 00:47:56,383
- Tapi, ya, itu mungkin benar.
- 771
- 00:47:58,157 --> 00:48:01,811
- Aku tak suka mendengar apa yang
- kau katakan pada anak itu soal ayah.
- 772
- 00:48:03,084 --> 00:48:05,783
- Apa yang kau katakan
- padanya tentang aku?
- 773
- 00:48:06,959 --> 00:48:10,991
- Kubilang kau hanya sementara.
- 774
- 00:48:11,055 --> 00:48:14,184
- Bahwa kau adalah situasi sementara.
- 775
- 00:48:15,457 --> 00:48:19,053
- Bagus. Itu benar.
- 776
- 00:48:19,103 --> 00:48:21,809
- Baiklah. Ada baiknya jika dia
- tahu itu sekarang./Tentu.
- 777
- 00:48:21,809 --> 00:48:24,986
- Dengan begini dia takkan kecewa.
- Baiklah./Tentu.
- 778
- 00:48:42,287 --> 00:48:45,312
- Bu, ada apa?
- 779
- 00:48:46,922 --> 00:48:50,167
- Ibu membayangkan seperti apa
- rasanya jika kau meninggal.
- 780
- 00:48:52,896 --> 00:48:55,032
- Ibu di pemakaman, dan ada
- banyak orang di sana.
- 781
- 00:48:55,032 --> 00:48:56,970
- Aku tak suka saat Ibu
- melakukan itu.
- 782
- 00:49:00,755 --> 00:49:05,431
- Kau mengalami kecelakaan mengerikan,
- dan itu peti mati tertutup.
- 783
- 00:49:05,431 --> 00:49:07,022
- Cukup.
- 784
- 00:49:07,022 --> 00:49:09,475
- Ibu tahu. Maafkan ibu.
- Ibu tak bisa membantahnya.
- 785
- 00:49:09,499 --> 00:49:11,804
- Ibu sangat menyayangimu.
- 786
- 00:49:14,859 --> 00:49:18,128
- Dia baik-baik saja, dia ibumu.
- Dia berusaha semampunya.
- 787
- 00:49:18,148 --> 00:49:19,715
- Apa dia selalu seperti ini?
- 788
- 00:49:19,740 --> 00:49:24,652
- Dia selalu memiliki kebiasaan terhadap
- orang yang tak bernilai untuknya.
- 789
- 00:49:24,657 --> 00:49:27,184
- Ya. Dia tak bisa membantah itu.
- 790
- 00:49:27,578 --> 00:49:29,821
- Dia seperti yang tak diunggulkan.
- 791
- 00:49:29,875 --> 00:49:31,867
- Itu sebabnya dia sangat
- menyukaimu.
- 792
- 00:49:31,920 --> 00:49:35,693
- Kakek tak tahu soal itu./
- Itu benar. Dia bilang padaku.
- 793
- 00:49:37,251 --> 00:49:40,963
- Dia ingin kau tinggal bersama kami
- dan bukan bersama Jojo.
- 794
- 00:49:42,124 --> 00:49:44,620
- Dia mengatakan itu?
- 795
- 00:49:49,330 --> 00:49:54,133
- Kakek menjadi orang kesukaannya
- yang terakhir...
- 796
- 00:49:54,133 --> 00:49:56,559
- ...selama 35 tahun terakhir.
- 797
- 00:49:56,616 --> 00:50:00,076
- Apa yang kau lakukan sekarang?/
- Kau lihat ini semua?
- 798
- 00:50:00,126 --> 00:50:03,676
- Ibumu takkan suka untuk tahu
- itu diberikan kepada siapa.
- 799
- 00:50:03,676 --> 00:50:05,550
- Aku mungkin butuh itu untuk
- berasal darimu.
- 800
- 00:50:05,575 --> 00:50:07,424
- Aku tidak kenal
- pelangganmu yang lain.
- 801
- 00:50:07,473 --> 00:50:09,683
- Kau kenal salah satunya./
- Siapa?
- 802
- 00:50:09,748 --> 00:50:11,974
- Ayahmu.
- 803
- 00:50:12,494 --> 00:50:15,365
- Dia berikan pesanan yang besar
- dan aku tak bisa melewatkan itu.
- 804
- 00:50:15,431 --> 00:50:17,346
- Tapi aku tak mau
- menemui ayahku.
- 805
- 00:50:17,362 --> 00:50:19,814
- Itu sedikit berlebihan.
- 806
- 00:50:19,885 --> 00:50:22,725
- Apa yang dia pernah lakukan
- kepadamu?/Dia meninggalkan kami.
- 807
- 00:50:22,796 --> 00:50:26,913
- Dia mengidap kelelahan kronis.
- Berikan dia keringanan.
- 808
- 00:50:36,033 --> 00:50:39,531
- Aku berpikir.../
- Ya?
- 809
- 00:50:39,576 --> 00:50:41,398
- Karena kita akan
- melewati Sausalito...
- 810
- 00:50:41,398 --> 00:50:42,702
- Tidak.
- 811
- 00:50:42,704 --> 00:50:45,262
- Ibu tidak tahu apa yang akan
- aku tanyakan./Oke, katakanlah.
- 812
- 00:50:45,287 --> 00:50:48,506
- Tidak. Ibu sudah berkata tidak./
- Bagus.
- 813
- 00:50:52,674 --> 00:50:55,383
- Aku mau menemui dia.
- Ini sudah tiga tahun.
- 814
- 00:50:55,385 --> 00:50:59,758
- Kenapa? Apa kami tidak cukup?/
- Jangan libatkan aku untuk ini.
- 815
- 00:51:00,634 --> 00:51:02,576
- Anggap saja Ibu terapis sekarang.
- 816
- 00:51:02,576 --> 00:51:05,059
- Baiklah. Kau butuh penutupan?/
- Ya.
- 817
- 00:51:05,061 --> 00:51:06,915
- Tidak.
- 818
- 00:51:11,378 --> 00:51:13,966
- Tidak.
- 819
- 00:51:14,066 --> 00:51:16,382
- Sebenarnya,
- 820
- 00:51:16,460 --> 00:51:19,740
- Aku merasa ada yang hilang
- sejak lama,
- 821
- 00:51:19,742 --> 00:51:22,901
- Dan aku tak tahu jika dia
- jawabannya atau bukan,
- 822
- 00:51:22,925 --> 00:51:24,800
- Tapi aku punya pertanyaan.
- 823
- 00:51:24,852 --> 00:51:27,050
- Aku berhak tahu alasan dia pergi.
- 824
- 00:51:33,861 --> 00:51:36,821
- Ibu mau tahu kenapa aku
- tak punya teman?
- 825
- 00:51:36,920 --> 00:51:41,022
- Karena orang di ruang loker
- memanggilku anak haram.
- 826
- 00:51:41,026 --> 00:51:43,363
- Kau tidak beritahu itu pada Ibu.
- 827
- 00:51:43,365 --> 00:51:45,340
- Tidak terlalu.
- 828
- 00:51:45,680 --> 00:51:47,497
- Aku tak mau membuatmu
- merasa buruk.
- 829
- 00:51:47,537 --> 00:51:50,626
- Tapi kurasa itu menjelaskan
- banyak hal.
- 830
- 00:51:50,651 --> 00:51:54,656
- Seperti alasanku tak berkembang
- di sekolah seperti yang kita harapkan.
- 831
- 00:51:54,700 --> 00:51:56,484
- Kenapa berat badanku kurang.
- 832
- 00:51:56,508 --> 00:51:59,724
- Sekolah bukan tempat
- yang aman untukku,
- 833
- 00:51:59,783 --> 00:52:02,582
- Dan sekarang itu
- menyisakanku pertanyaan.
- 834
- 00:52:02,633 --> 00:52:05,194
- Pertanyaan yang hanya bisa
- dijawab olehnya.
- 835
- 00:52:05,228 --> 00:52:08,573
- Ibu tidak tahu kau begitu peduli./
- Tentu saja aku peduli.
- 836
- 00:52:08,580 --> 00:52:13,566
- Ibu tahu salah satu keahlian
- di diriku adalah kepekaan.
- 837
- 00:52:14,202 --> 00:52:17,067
- Tidak./
- Sialan.
- 838
- 00:52:19,365 --> 00:52:22,229
- Baiklah, kita bisa singgah.
- Oke.
- 839
- 00:52:22,278 --> 00:52:25,153
- Dan Ibu akan bersamamu
- selama itu.
- 840
- 00:52:54,879 --> 00:52:58,080
- Apa kau baik-baik saja dengan ini?/
- Ayah tanyakan aku sekarang?
- 841
- 00:52:58,105 --> 00:53:00,797
- Ayah tahu bagaimana
- kau di dekatnya.
- 842
- 00:53:00,850 --> 00:53:03,443
- Itu memalukan untuk
- seorang Ayah,
- 843
- 00:53:03,445 --> 00:53:05,604
- Melihatmu lari mengejarnya
- saat SMA.
- 844
- 00:53:05,604 --> 00:53:07,514
- Lalu semua poster
- yang kau buat.
- 845
- 00:53:07,514 --> 00:53:08,912
- Astaga./
- Aku masih 17 tahun.
- 846
- 00:53:08,912 --> 00:53:11,948
- Ya, kau tak bisa melihat
- petunjuk, ya?/Jack Jaconi?
- 847
- 00:53:13,038 --> 00:53:16,691
- Demi Tuhan. Aku begitu
- yakin kau sudah mati.
- 848
- 00:53:16,693 --> 00:53:19,101
- Dan aku ingat kau
- dulunya tampan.
- 849
- 00:53:19,101 --> 00:53:20,991
- Itu bagus kita sama-sama salah.
- 850
- 00:53:21,058 --> 00:53:24,083
- Kau ingat mantan istrimu?
- 851
- 00:53:25,094 --> 00:53:27,144
- Ya, tentu.
- 852
- 00:53:27,155 --> 00:53:29,035
- Tentu saja aku ingat.
- 853
- 00:53:30,690 --> 00:53:33,794
- Kau benar-benar sesuatu
- yang menyejukkan mata.
- 854
- 00:53:35,050 --> 00:53:37,134
- Hai, Leonard.
- 855
- 00:53:38,425 --> 00:53:41,473
- Hei, Nak.
- 856
- 00:53:41,498 --> 00:53:43,432
- Berapa umurmu sekarang?
- 857
- 00:53:43,467 --> 00:53:45,207
- Hitung saja sendiri.
- 858
- 00:53:45,243 --> 00:53:47,519
- Dia butuh waktu untuk terbiasa.
- 859
- 00:53:47,586 --> 00:53:49,509
- Ikut denganku ke mobil.
- 860
- 00:53:49,509 --> 00:53:53,124
- Aku punya 14 anjing lagi di sana.
- Kau bisa membantuku.
- 861
- 00:53:58,001 --> 00:54:00,138
- Bagaimana kau ingin
- melakukan ini?
- 862
- 00:54:00,213 --> 00:54:02,634
- Kau mau ibu berada di sampingmu, atau
- kau ingin bicara empat mata dengannya?
- 863
- 00:54:02,673 --> 00:54:05,331
- Aku sudah tak peduli lagi./
- Apa?
- 864
- 00:54:05,397 --> 00:54:10,358
- Aku mendapat jawaban yang
- kubutuhkan. Dia orang bodoh.
- 865
- 00:54:47,786 --> 00:54:50,257
- Jadi, apa masalahmu, Nak?
- 866
- 00:55:01,020 --> 00:55:03,466
- Itu aku?
- 867
- 00:55:04,620 --> 00:55:07,179
- Itu jiwamu.
- 868
- 00:55:11,804 --> 00:55:13,958
- Maksudku, itu sangat kecil.
- 869
- 00:55:13,993 --> 00:55:16,464
- Ya, akurat.
- 870
- 00:55:16,464 --> 00:55:18,538
- Itu tidak bagus.
- 871
- 00:55:19,307 --> 00:55:22,754
- Apa? Dia marah.
- Dan dia berhak untuk marah.
- 872
- 00:55:22,754 --> 00:55:24,371
- Aku tak salahkan dia, kurasa,
- dasar anak sialan.
- 873
- 00:55:24,371 --> 00:55:26,560
- Ayo, sekali lagi,
- demi kisah lama.
- 874
- 00:55:29,767 --> 00:55:31,620
- Kau...
- 875
- 00:55:33,847 --> 00:55:37,046
- Aku sangat senang melihat
- kau dan ayahmu akur.
- 876
- 00:55:37,067 --> 00:55:38,999
- Ya.
- 877
- 00:55:39,001 --> 00:55:42,988
- Aku berusaha melupakan itu.
- 878
- 00:55:43,050 --> 00:55:45,725
- Terima yang baik, buang yang buruk./
- Benar.
- 879
- 00:55:45,753 --> 00:55:48,771
- Ya, dia tak pernah ada di sana.
- 880
- 00:55:48,812 --> 00:55:51,260
- Siapa yang butuh seseorang
- untuk selalu ada?/Benar.
- 881
- 00:55:51,295 --> 00:55:53,731
- Dia tak pernah mengantarku
- ke mana-mana.
- 882
- 00:55:53,759 --> 00:55:55,610
- Dia belikan aku mobil pertamaku...
- 883
- 00:55:55,634 --> 00:55:58,637
- ...dengan uang yang dia dapat
- dari berjudi di kasino Belgia.
- 884
- 00:55:58,667 --> 00:56:01,882
- Itu sangat keren, bukan?/
- Kau wanita yang bijak.
- 885
- 00:56:01,911 --> 00:56:04,973
- Aku tak berusaha mengubah
- siapa pun lagi, kau tahu?
- 886
- 00:56:05,024 --> 00:56:08,714
- Gajah akan selalu
- menjadi gajah.
- 887
- 00:56:08,745 --> 00:56:10,385
- Dia takkan pernah menjadi monyet./
- Monyet.
- 888
- 00:56:10,436 --> 00:56:12,562
- Benar, aku belajar itu darimu.
- 889
- 00:56:21,627 --> 00:56:24,722
- Kau terlihat kesepian.
- 890
- 00:56:28,976 --> 00:56:32,173
- Ya, aku memang kesepian.
- 891
- 00:56:49,533 --> 00:56:51,747
- Hei, Kirkie.
- 892
- 00:56:51,799 --> 00:56:54,941
- Aku berpikir kau menginginkan
- produk lagi.
- 893
- 00:56:55,633 --> 00:56:57,744
- Tidak, aku tidak meninggalkan
- bisnis ini.
- 894
- 00:56:57,746 --> 00:57:01,096
- Hanya mencari sesuatu yang
- lebih berorientasi keluarga.
- 895
- 00:57:01,127 --> 00:57:03,844
- Lagi pula mariyuana akan
- dilegalkan,
- 896
- 00:57:03,868 --> 00:57:05,896
- Jadi itu kehilangan keseruannya.
- 897
- 00:57:06,158 --> 00:57:09,566
- Hanya ingin menyingkirkannya,
- itu saja.
- 898
- 00:57:09,616 --> 00:57:12,884
- Tidak... Semua baik-baik saja.
- 899
- 00:57:13,810 --> 00:57:17,895
- Hanya ingin memberimu tawaran
- terbaik dalam hidupmu.
- 900
- 00:57:52,712 --> 00:57:55,112
- Apa yang kau lakukan?
- 901
- 00:57:55,120 --> 00:57:57,722
- Tidak ada...
- 902
- 00:57:57,738 --> 00:58:00,116
- Pergilah tidur. Kembali tidur.
- 903
- 00:58:30,296 --> 00:58:32,622
- Aku merindukan ini.
- 904
- 00:58:33,258 --> 00:58:36,077
- Seperti terbangun
- di jungkat-jungkit.
- 905
- 00:58:37,084 --> 00:58:39,286
- Aku tak bisa menggerakkan kakiku.
- 906
- 00:58:40,882 --> 00:58:42,916
- Aku tidak...
- 907
- 00:58:42,918 --> 00:58:44,691
- Ya, aku juga tidak bias.
- 908
- 00:58:44,706 --> 00:58:47,515
- Yang warna cokelat itu
- kelihatannya sangat nyaman.
- 909
- 00:58:50,150 --> 00:58:53,126
- Kau selamatkan mereka semua?
- Ya?/Ya.
- 910
- 00:58:53,128 --> 00:58:56,367
- Beberapa hal tak pernah berubah.
- 911
- 00:58:56,442 --> 00:58:58,934
- Kau akan menyelamatkanku
- dalam waktu dekat.
- 912
- 00:59:15,531 --> 00:59:17,506
- Apa kau punya uang ekstra?
- 913
- 00:59:17,531 --> 00:59:20,713
- Aku ingin masukkan Henry
- ke sekolah kejuruan.
- 914
- 00:59:21,572 --> 00:59:23,321
- Ada apa dengannya?
- 915
- 00:59:23,376 --> 00:59:26,526
- Dia homoseksual, kecanggungan
- bersosial, atau sangat cerdas.
- 916
- 00:59:26,528 --> 00:59:28,352
- Mungkin ketiganya.
- 917
- 00:59:29,649 --> 00:59:32,483
- Situasi sedang sulit di sini.
- 918
- 00:59:33,418 --> 00:59:35,735
- Tunggu, ada apa dengan Sofia?
- Kau masih bekerja untuknya?
- 919
- 00:59:35,737 --> 00:59:38,378
- Kau tak bisa pinjam dengannya?/
- Tidak
- 920
- 00:59:38,443 --> 00:59:41,486
- Bekerja untuknya benar-benar
- memperumit persahabatan kami.
- 921
- 00:59:41,577 --> 00:59:44,416
- Persahabatan apa? Dia selalu
- perlakukan kau seperti sampah.
- 922
- 00:59:44,501 --> 00:59:46,602
- Dia tidak seburuk itu.
- 923
- 00:59:48,135 --> 00:59:52,019
- Aku hanya berharap tak harus
- kembali dan bekerja untuknya.
- 924
- 00:59:52,076 --> 00:59:54,155
- Kita semua harus bekerja, sayang.
- 925
- 00:59:57,983 --> 01:00:00,397
- Apa pekerjaanmu?
- 926
- 01:00:00,443 --> 01:00:04,148
- Apa pekerjaanku?
- Aku mengerjakan sedikit ini.
- 927
- 01:00:05,978 --> 01:00:07,871
- Sedikit ini.
- 928
- 01:00:08,291 --> 01:00:09,825
- Ini yang banyak.
- 929
- 01:00:09,869 --> 01:00:13,204
- Leonard.... Ayolah, aku serius.
- 930
- 01:00:13,229 --> 01:00:15,041
- Aku serius.
- 931
- 01:00:15,043 --> 01:00:18,981
- Oke? Anak kita butuh bantuan./
- Kita semua butuh bantuan, sayang.
- 932
- 01:00:19,617 --> 01:00:21,451
- Dengar, sebenarnya...
- 933
- 01:00:22,957 --> 01:00:26,045
- Aku berharap bisa meminjam
- sedikit uang darimu.
- 934
- 01:00:26,045 --> 01:00:28,151
- Aku berpikir pergi ke Venezuela./
- Baiklah.
- 935
- 01:00:28,151 --> 01:00:30,150
- Lalu kemudian.../Apa kau
- pernah peduli dengan Henry?
- 936
- 01:00:30,150 --> 01:00:33,632
- Tentu saja aku peduli,
- tapi kau tahu aku.
- 937
- 01:00:33,632 --> 01:00:36,394
- Aku tak pandai dalam hal itu./
- Tak pandai dalam hal apa?
- 938
- 01:00:36,414 --> 01:00:37,954
- Menyayangi anakmu?
- 939
- 01:00:37,978 --> 01:00:39,978
- Mengurus dia?
- Bertanggung jawab?
- 940
- 01:00:40,068 --> 01:00:42,946
- Ya. Ya, tapi kau tahu?
- Kau pandai untuk itu
- 941
- 01:00:42,946 --> 01:00:46,141
- Jadi kabar baiknya adalah,
- kita saling menyeimbangkan.
- 942
- 01:00:49,957 --> 01:00:52,906
- Bajingan./
- Apa? Apa?
- 943
- 01:00:52,906 --> 01:00:55,371
- Aku benar-benar mengacau./
- Tidak... Ayolah.
- 944
- 01:00:55,371 --> 01:00:57,283
- Tidak, sayang, ayolah.
- Hei, hei, hei.
- 945
- 01:00:57,283 --> 01:00:58,719
- Tidak, tidak. Ayolah./
- Tidak.
- 946
- 01:00:58,721 --> 01:01:00,614
- Tetap di sini. Ayolah./
- Tidak.
- 947
- 01:01:00,614 --> 01:01:03,212
- Tetap di sini./
- Aku benar-benar mengacau!
- 948
- 01:01:03,212 --> 01:01:05,127
- Aku bahkan tak bisa beritahu
- terapisku semuanya.
- 949
- 01:01:05,195 --> 01:01:07,026
- Separah itulah aku.
- 950
- 01:01:07,028 --> 01:01:10,437
- Benar-benar kacau.
- Kau tahu?
- 951
- 01:01:11,309 --> 01:01:13,073
- Kurasa kau mungkin ayahku.
- 952
- 01:01:13,073 --> 01:01:15,055
- Kau bahkan memakai
- deodoran yang sama.
- 953
- 01:01:15,055 --> 01:01:17,137
- Baik, kau tahu?
- 954
- 01:01:17,139 --> 01:01:19,992
- Aku bukan ayahmu.
- Ayahmu adalah aku.
- 955
- 01:01:19,992 --> 01:01:21,660
- Astaga.
- 956
- 01:01:22,577 --> 01:01:25,413
- Aku kacau saat bertemu kau,
- dan 18 tahun kemudian,
- 957
- 01:01:25,413 --> 01:01:28,049
- Aku masih belum belajar apa-apa.
- Aku benar-benar berjalan mundur.
- 958
- 01:01:28,074 --> 01:01:30,320
- Kau tahu, kau terlalu
- meremehkan dirimu, Laura.
- 959
- 01:01:30,345 --> 01:01:32,586
- Kau lebih cerdas dari yang kau kira.
- Kau melakukan banyak hal cerdas.
- 960
- 01:01:32,588 --> 01:01:34,194
- Contohnya?
- 961
- 01:01:34,198 --> 01:01:37,245
- Seperti menceraikan aku.
- Itu besar.
- 962
- 01:01:37,267 --> 01:01:39,784
- Kau tahu?
- Kebanyakan wanita,
- 963
- 01:01:39,809 --> 01:01:42,095
- Mereka selalu mempermasalahkan ini,
- 964
- 01:01:42,097 --> 01:01:44,464
- Tapi kau pergi di waktu yang tepat.
- 965
- 01:01:44,489 --> 01:01:46,293
- Maksudku, itu takkan membaik.
- 966
- 01:01:46,349 --> 01:01:48,581
- Benarkah?/
- Tidak akan.
- 967
- 01:01:48,623 --> 01:01:51,604
- Maksudku, semua janji-janji itu,
- itu hanya omong kosong,
- 968
- 01:01:51,606 --> 01:01:53,507
- Aku takkan berubah,
- dan aku tetap tak berubah.
- 969
- 01:01:53,509 --> 01:01:56,274
- Jadi apa maksudmu?/
- Maksudku seperti yang aku katakan.
- 970
- 01:01:56,274 --> 01:01:58,012
- Itulah dirimu sebenarnya, 'kan?/
- Ya.
- 971
- 01:01:58,014 --> 01:02:00,801
- Aku selalu katakan itu
- kepada Misty.
- 972
- 01:02:00,882 --> 01:02:03,495
- Tolong bilang padaku
- Misty adalah kucingmu.
- 973
- 01:02:03,520 --> 01:02:05,485
- Kau mau aku bilang padamu
- Misty adalah kucingku?
- 974
- 01:02:05,487 --> 01:02:07,381
- Siapa dia?/
- Kucingku.
- 975
- 01:02:07,458 --> 01:02:09,588
- Dia istrimu, 'kan?/
- Itu benar.
- 976
- 01:02:09,590 --> 01:02:11,873
- Demi Tuhan! Bajingan!/
- Ayolah, aku tak memberitahumu...
- 977
- 01:02:11,898 --> 01:02:14,672
- ...karena aku tahu kau akan panik
- seperti ini!/Baiklah, kau tahu?! Oke.
- 978
- 01:02:14,672 --> 01:02:16,839
- Jadi, apa, kau mempermainkanku
- agar tidur denganmu?
- 979
- 01:02:16,890 --> 01:02:18,264
- Aku tak perlu berbuat banyak.
- 980
- 01:02:18,266 --> 01:02:20,739
- Kau tahu?
- Kau ayah yang buruk!
- 981
- 01:02:20,763 --> 01:02:23,737
- Kau mantan yang buruk, dan kita
- berdua pantas yang lebih baik!
- 982
- 01:02:23,739 --> 01:02:26,940
- Bagus untukmu! Hei, Laura!
- Bagus untukmu, sayang!
- 983
- 01:02:26,942 --> 01:02:29,051
- Kau jauh lebih tangguh
- dari yang kau pikirkan.
- 984
- 01:02:36,076 --> 01:02:38,146
- Hei, Laura?
- 985
- 01:02:39,550 --> 01:02:41,275
- Laura?
- 986
- 01:02:43,130 --> 01:02:44,794
- Hei.
- 987
- 01:02:47,888 --> 01:02:51,453
- Dia sudah menikah, dan aku
- masih ingin bersama dengannya.
- 988
- 01:02:51,524 --> 01:02:54,820
- Itu menjijikkan.
- Dia sangat mirip denganmu.
- 989
- 01:02:58,731 --> 01:03:01,849
- Aku memilih kemungkinan
- ayah terburuk untuk anakku,
- 990
- 01:03:01,849 --> 01:03:04,304
- Kemungkinan pria terburuk untukku.
- 991
- 01:03:04,363 --> 01:03:07,380
- 80% dari waktuku,
- aku merasa seperti sampah.
- 992
- 01:03:07,382 --> 01:03:12,074
- 20% jumlah waktu yang cukup
- bagus untuk merasa layak.
- 993
- 01:03:12,937 --> 01:03:17,403
- Bilang padaku ini akan baik saja.
- Bisa kau katakan itu padaku?
- 994
- 01:03:17,470 --> 01:03:19,730
- Ayah tidak tahu ini akan
- menjadi seperti apa,
- 995
- 01:03:19,754 --> 01:03:23,329
- Tapi ayah mungkin punya rencana.
- 996
- 01:03:23,400 --> 01:03:26,058
- Ini improvisasi,
- tapi ini mungkin bekerja.
- 997
- 01:03:26,088 --> 01:03:28,404
- Apa yang harus aku lakukan?
- 998
- 01:03:28,463 --> 01:03:30,989
- Terus melakukan apa yang
- kau lakukan,
- 999
- 01:03:31,016 --> 01:03:34,022
- Tapi jangan terima
- omong kosong lainnya.
- 1000
- 01:03:34,058 --> 01:03:35,827
- Maksudmu, tak ada lagi anjing?/
- Tidak.
- 1001
- 01:03:35,860 --> 01:03:41,873
- Maksudku tak ada kebohongan
- lainnya seperti Leonard.
- 1002
- 01:03:44,719 --> 01:03:47,418
- Hoight, kemasi barangmu.
- Kita pergi.
- 1003
- 01:03:49,248 --> 01:03:51,308
- Kemari, Leonard.
- 1004
- 01:03:51,419 --> 01:03:53,820
- Apa... Ada apa, Jack?
- 1005
- 01:03:53,887 --> 01:03:57,013
- Aku bukan tipe orang yang
- melayangkan pukulan curang,
- 1006
- 01:03:57,037 --> 01:04:00,020
- Jadi ini adalah peringatan untukmu.
- Aku akan memukulmu sekarang.
- 1007
- 01:04:01,427 --> 01:04:04,785
- Sekarang dengarkan baik-baik karena
- aku hanya akan katakan ini satu kali.
- 1008
- 01:04:04,825 --> 01:04:08,610
- Menjauhlah dari putriku dan
- cucuku. Kau dengar aku?
- 1009
- 01:04:08,635 --> 01:04:12,909
- Jika kau kacaukan mereka sekali lagi,
- aku akan pastikan itu hari terakhirmu.
- 1010
- 01:04:13,222 --> 01:04:16,125
- Demi Tuhan, Jack.
- Kupikir kau beragama Budha.
- 1011
- 01:04:16,159 --> 01:04:17,818
- Itu benar.
- 1012
- 01:04:17,839 --> 01:04:21,766
- Tapi kau membangkitkan sisi
- Kristiani sayap kanan di diriku.
- 1013
- 01:04:25,682 --> 01:04:27,304
- Hei!
- 1014
- 01:04:27,939 --> 01:04:29,515
- Hei.
- 1015
- 01:04:29,528 --> 01:04:32,567
- Kau pikir aku peduli?
- 1016
- 01:04:33,168 --> 01:04:35,326
- Seluruh keluargamu orang gila.
- 1017
- 01:04:35,372 --> 01:04:38,314
- Maksudku, siapa yang pernah
- mendengar bandar narkoba keluarga?
- 1018
- 01:04:38,314 --> 01:04:40,654
- Berapa banyak ganja yang
- kau punya di belakang sana, Jack?
- 1019
- 01:04:42,642 --> 01:04:44,579
- Kau tidak tahu?
- 1020
- 01:04:46,163 --> 01:04:49,640
- Periksalah bagasi, sayang.
- Kau pengantar narkoba.
- 1021
- 01:04:50,985 --> 01:04:53,300
- Setidaknya aku tak pernah menyeret
- dia ke setiap transaksiku, Jack.
- 1022
- 01:04:53,330 --> 01:04:55,299
- Apa yang dia bicarakan?/
- Bukan apa-apa.
- 1023
- 01:04:55,363 --> 01:04:57,685
- Buka bagasinya.
- 1024
- 01:04:57,735 --> 01:05:00,559
- Kau janji tidak akan marah?/
- Buka itu.
- 1025
- 01:05:00,584 --> 01:05:02,291
- Tak ada apa-apa di sana, Henry.
- 1026
- 01:05:02,291 --> 01:05:05,298
- Dia hanya berusaha memperkeruh
- suasana. Itu saja.
- 1027
- 01:05:05,300 --> 01:05:07,122
- Jangan dibuka.
- 1028
- 01:05:07,134 --> 01:05:09,461
- Kau tak percaya kami, Bu?/
- Buka bagasinya!
- 1029
- 01:05:09,533 --> 01:05:11,274
- Ya, ayolah.
- 1030
- 01:05:15,973 --> 01:05:18,713
- Aku tak bisa biarkan kau
- membuang produk bagus.
- 1031
- 01:05:34,868 --> 01:05:38,152
- Apa ibu sekarat?/
- Tidak, ibumu tidak sekarat.
- 1032
- 01:05:38,177 --> 01:05:40,725
- Biar kakek bicara dengannya
- sebentar.
- 1033
- 01:05:49,919 --> 01:05:52,317
- Jangan./
- Dengar,
- 1034
- 01:05:52,351 --> 01:05:57,702
- Ayah tahu kau pasti sangat
- membenciku sekarang,
- 1035
- 01:05:57,758 --> 01:06:01,747
- Tapi ayah yakin kau takkan
- mampu melaporkan ayahmu sendiri.
- 1036
- 01:06:01,772 --> 01:06:03,423
- Kau sama sekali tidak mengenalku.
- 1037
- 01:06:03,425 --> 01:06:05,351
- Ayah mengenalmu, dan ayah
- rasa kau takkan melakukan itu.
- 1038
- 01:06:05,383 --> 01:06:09,783
- Aku serang Ibu. Aku bisa ditahan.
- Henry bisa saja ditahan.
- 1039
- 01:06:09,783 --> 01:06:11,363
- Tak ada yang akan ditahan.
- 1040
- 01:06:11,365 --> 01:06:13,227
- Kau tidak tahu itu. Tak semua
- orang memiliki keberuntunganmu.
- 1041
- 01:06:13,227 --> 01:06:16,873
- Aku berusaha membantu anakmu.
- Kau bilang padaku butuh bantuan.
- 1042
- 01:06:16,873 --> 01:06:20,452
- Dan ini solusimu? Mengantarkan
- obat-obatan melintasi negara bagian?
- 1043
- 01:06:20,536 --> 01:06:22,880
- Kau tahu?
- Entah kenapa aku repot-repot.
- 1044
- 01:06:22,915 --> 01:06:26,036
- Maksudku, kau hanya...
- Kau tak bisa...
- 1045
- 01:06:26,228 --> 01:06:29,466
- Kau tak bisa hidup tanpa
- menjadi korban, bukan begitu?
- 1046
- 01:06:29,516 --> 01:06:33,086
- Kau lebih memilih menderita ketimbang
- melihat sisi baik dari sebuah situasi.
- 1047
- 01:06:33,088 --> 01:06:35,421
- Aku hampir punya cukup untuk
- uang pendidikan Henry.
- 1048
- 01:06:35,423 --> 01:06:38,222
- Aku tak mau membayar sekolah
- Henry dengan uang narkoba!
- 1049
- 01:06:38,275 --> 01:06:40,389
- Ya, hukum anak itu.
- Itu cerdas.
- 1050
- 01:06:40,433 --> 01:06:43,345
- Jangan coba-coba membalikkan
- ini terhadapku. Aku marah!
- 1051
- 01:06:43,381 --> 01:06:46,708
- Aku yang seharusnya marah.
- Kau mengecewakanku. Lagi!
- 1052
- 01:06:46,708 --> 01:06:49,916
- Lagi? Ayah tak tahu kau menghitung.
- Sudah berapa kali itu?
- 1053
- 01:06:49,931 --> 01:06:53,327
- Sepanjang masa kecilku.
- Kekecewaan demi kekecewaan lainnya.
- 1054
- 01:06:53,341 --> 01:06:54,835
- Kau tak pernah ada.
- 1055
- 01:06:54,859 --> 01:06:56,343
- Ayah, kau tak pernah ada.
- Tidak sekali pun.
- 1056
- 01:06:56,344 --> 01:06:57,811
- Kau masih hidup, kau bernapas.
- 1057
- 01:06:57,813 --> 01:06:59,479
- Aku jelas tidak membunuhmu.
- 1058
- 01:06:59,481 --> 01:07:02,270
- Terima kasih banyak sudah sediakan
- kebutuhan dasar, Ayah. Terima kasih.
- 1059
- 01:07:02,270 --> 01:07:04,851
- Makanan dan air sangat menakjubkan.
- 1060
- 01:07:04,853 --> 01:07:07,152
- Terima kasih!/
- Sekarang kau berlebihan.
- 1061
- 01:07:08,398 --> 01:07:12,161
- Kau tidak tahu apa-apa, 'kan?
- 1062
- 01:07:16,520 --> 01:07:22,006
- Berapa lama aku habiskan waktu
- menunggumu untuk datang.
- 1063
- 01:07:22,514 --> 01:07:24,704
- Menghilang selama berminggu-minggu
- pada akhirnya,
- 1064
- 01:07:24,706 --> 01:07:27,790
- Sulit dihubungi saat aku
- sedang patah hati.
- 1065
- 01:07:27,816 --> 01:07:31,857
- Meninggalkanku sendirian mengurus
- Jojo di apartemen buruk itu.
- 1066
- 01:07:31,857 --> 01:07:34,564
- Aku habiskan seumur hidupku
- ketakutan!
- 1067
- 01:07:34,607 --> 01:07:38,066
- Kenapa kau tak di sana?
- Aku membutuhkanmu, Ayah!
- 1068
- 01:07:41,998 --> 01:07:47,478
- Kau dengar yang aku katakan?
- Kubilang aku membutuhkanmu.
- 1069
- 01:07:55,447 --> 01:07:58,352
- Maaf kau begitu ketakutan.
- 1070
- 01:08:08,554 --> 01:08:11,517
- Tolong bilang padaku
- jika kau memang sekarat.
- 1071
- 01:08:11,519 --> 01:08:13,624
- Kau tidak bohong soal itu, 'kan?
- 1072
- 01:08:13,624 --> 01:08:16,441
- Setidaknya aku mohon bilang
- padaku jika itu benar.
- 1073
- 01:08:18,076 --> 01:08:21,208
- Kita semua sekarat sebenarnya.
- 1074
- 01:08:23,134 --> 01:08:26,193
- Aku selesai. Aku selesai.
- 1075
- 01:08:26,209 --> 01:08:29,188
- Aku jelas selesai!
- 1076
- 01:08:29,250 --> 01:08:31,417
- Kau bisa antar obat-obatanmu
- sendiri mulai sekarang.
- 1077
- 01:08:31,475 --> 01:08:32,772
- Hei, hei, hei, hei.
- 1078
- 01:08:32,774 --> 01:08:34,004
- Kau tahu?!
- 1079
- 01:08:34,035 --> 01:08:36,861
- Cari tumpanganmu sendiri ke LA,
- karena kita sudah selesai!
- 1080
- 01:08:36,861 --> 01:08:38,211
- Kau benar-benar bertingkah gila.
- 1081
- 01:08:38,213 --> 01:08:39,545
- Kau yang akan membuat
- kita ditangkap.
- 1082
- 01:08:39,547 --> 01:08:40,910
- Kau tahu, kau egois.
- 1083
- 01:08:40,910 --> 01:08:44,300
- Kau tak bisa mengutamakan orang
- lain selain dirimu sendiri.
- 1084
- 01:08:44,324 --> 01:08:46,486
- Mungkin kau bisa lebih bahagia
- jika kau melakukan hal serupa.
- 1085
- 01:08:46,520 --> 01:08:48,849
- Maksudku, kau takkan begitu
- menderita selama ini.
- 1086
- 01:08:48,849 --> 01:08:51,011
- Kakek./
- Tidak, jangan ikut campur, Hoight.
- 1087
- 01:08:51,114 --> 01:08:53,033
- Ibumu sudah kehilangan
- akal sehatnya.
- 1088
- 01:08:53,033 --> 01:08:54,460
- Jangan beritahu aku
- bagaimana perasaanku.
- 1089
- 01:08:54,460 --> 01:08:56,729
- Kau tak berhak beritahu aku
- apa-apa lagi.
- 1090
- 01:08:56,731 --> 01:09:00,104
- Aku marah, dan aku tak mau
- terlibat apapun lagi denganmu.
- 1091
- 01:09:00,161 --> 01:09:02,899
- Ibu. Ibu./
- Henry, tak apa!
- 1092
- 01:09:02,927 --> 01:09:04,955
- Ada polisi datang.
- 1093
- 01:09:05,768 --> 01:09:08,352
- Demi Tuhan.
- 1094
- 01:09:09,100 --> 01:09:11,023
- Ambil ganjanya! Ambil!/
- Baiklah.
- 1095
- 01:09:11,048 --> 01:09:14,181
- Baik, tetap tenang.../
- Ambil ganjanya! Ambillah.
- 1096
- 01:09:14,206 --> 01:09:16,158
- Astaga. Cepat./
- Jangan bertindak ceroboh.
- 1097
- 01:09:16,158 --> 01:09:17,683
- Bergerak perlahan-lahan./
- Henry, masukkan itu ke dalam.
- 1098
- 01:09:17,683 --> 01:09:19,052
- Masukkan itu ke bagasi. Henry!/
- Bergerak perlahan-lahan.
- 1099
- 01:09:19,054 --> 01:09:21,463
- Cukup... Oke, Ayah, masuk ke mobil./
- Itu terlalu lambat.
- 1100
- 01:09:21,504 --> 01:09:22,992
- Masuk ke mobil!
- 1101
- 01:09:23,055 --> 01:09:26,004
- Baiklah, oke...
- Tutup bagasinya!
- 1102
- 01:09:30,942 --> 01:09:33,068
- Masukkan ini ke dalam celanamu./
- Tak ada ruang lagi.
- 1103
- 01:09:33,068 --> 01:09:35,489
- Berhenti melempari itu./
- Hei. Ini juga.
- 1104
- 01:09:37,025 --> 01:09:40,249
- Baunya seperti konser
- Grateful Dead di sini.
- 1105
- 01:09:41,334 --> 01:09:43,111
- Halo.
- 1106
- 01:09:43,899 --> 01:09:47,048
- SIM dan STNK./
- Tentu.
- 1107
- 01:09:49,314 --> 01:09:51,272
- Ada yang salah, Petugas?
- 1108
- 01:09:51,315 --> 01:09:54,399
- Bisa beritahu aku apa yang kau
- lakukan di luar kendaraanmu tadi?
- 1109
- 01:09:54,431 --> 01:09:56,328
- Benar... Popok.
- 1110
- 01:09:56,328 --> 01:09:59,035
- Popok ayahku terbang
- keluar dari jendela,
- 1111
- 01:09:59,060 --> 01:10:01,208
- Kami menepi untuk mengambilnya.
- 1112
- 01:10:03,701 --> 01:10:05,327
- Dia mengidap kanker.
- 1113
- 01:10:05,356 --> 01:10:07,746
- Ayahku mengidap kanker.
- Kanker yang sangat parah.
- 1114
- 01:10:08,916 --> 01:10:12,181
- Semua hewan ini milikmu?/
- Ya.
- 1115
- 01:10:12,222 --> 01:10:14,595
- Itu anakmu di belakang
- yang tertawa?
- 1116
- 01:10:14,689 --> 01:10:17,376
- Itu anakku, tapi aku yakin
- dia menangis.
- 1117
- 01:10:27,307 --> 01:10:29,343
- Sial./
- Ini nomor pengacaraku.
- 1118
- 01:10:29,343 --> 01:10:31,267
- Sialan, sialan!
- 1119
- 01:10:31,296 --> 01:10:33,593
- Beritahu dia ke mana mereka
- mengirimku./Aku ikut denganmu.
- 1120
- 01:10:33,595 --> 01:10:35,866
- Tidak. Tidak, tidak, tidak.../
- Aku rekanmu.
- 1121
- 01:10:35,915 --> 01:10:38,139
- Diamlah.
- Kau tak tahu apa-apa.
- 1122
- 01:10:38,139 --> 01:10:39,655
- Jika kau tetap dengan cerita itu,
- kau akan baik-baik saja.
- 1123
- 01:10:39,655 --> 01:10:40,906
- Bagaimana denganku?
- 1124
- 01:10:40,906 --> 01:10:42,468
- Laura Jaconi?/
- Ya.
- 1125
- 01:10:42,468 --> 01:10:44,271
- Silakan keluar dari mobil.
- 1126
- 01:10:44,273 --> 01:10:47,657
- Apa ada yang salah, Petugas?/
- Silakan keluar dari kendaraan.
- 1127
- 01:10:53,649 --> 01:10:56,361
- Tunggu dulu...
- 1128
- 01:10:56,818 --> 01:11:01,487
- Sebelum kau menahannya,
- biar aku jelaskan.
- 1129
- 01:11:02,978 --> 01:11:05,059
- Semua ini kesalahpahaman.
- 1130
- 01:11:05,084 --> 01:11:06,480
- Benarkah?
- 1131
- 01:11:06,540 --> 01:11:10,908
- Kau bisa jelaskan surat
- tilangnya yang belum dia bayar?
- 1132
- 01:11:12,671 --> 01:11:14,334
- Surat tilang?
- 1133
- 01:11:14,393 --> 01:11:17,036
- Senilai lebih dari $3,000.
- 1134
- 01:11:18,727 --> 01:11:23,144
- Itu tak bisa dijelaskan.
- Dia kriminal. Tahan dia.
- 1135
- 01:11:26,713 --> 01:11:29,738
- Ini dia.
- Sang pelanggar hukum.
- 1136
- 01:11:33,087 --> 01:11:35,761
- Ayah menikmati ini, Laura.
- 1137
- 01:11:36,677 --> 01:11:40,029
- Bagaimana Sausalito akan tidur
- di malam hari...
- 1138
- 01:11:40,075 --> 01:11:43,306
- ...mengenai jika penjahat
- berdarah dingin sepertimu...
- 1139
- 01:11:43,306 --> 01:11:44,745
- ...kembali turun ke jalanan?
- 1140
- 01:11:44,745 --> 01:11:47,524
- Aku menunggak pembayaran tilang.
- Jadi kenapa?/Menunggak?
- 1141
- 01:11:47,576 --> 01:11:50,166
- Kau tak membayar surat tilang
- sejak 1983.
- 1142
- 01:11:50,219 --> 01:11:52,222
- Menurutmu apa yang
- akan terjadi?
- 1143
- 01:11:52,257 --> 01:11:54,492
- Hentikanlah, Ayah.
- Suasana hatiku sedang buruk.
- 1144
- 01:11:54,508 --> 01:11:55,998
- Dengar...
- 1145
- 01:11:56,768 --> 01:11:59,020
- Beritahu ayah yang sebenarnya.
- 1146
- 01:11:59,568 --> 01:12:01,969
- Apa adrenalinmu terpacu?
- 1147
- 01:12:40,746 --> 01:12:43,805
- Ini pemberhentian terakhir, Ayah.
- Singkirkan itu.
- 1148
- 01:12:43,805 --> 01:12:45,520
- Itu rencanaku.
- 1149
- 01:12:45,520 --> 01:12:47,882
- Pelanggan terbaikku akan mendapat
- kesepakatan terbaik di hidupnya,
- 1150
- 01:12:47,882 --> 01:12:50,672
- Terima kasih untukmu./Jika kau
- berusaha membuatku merasa bersalah...
- 1151
- 01:12:50,672 --> 01:12:53,195
- ...karena berusaha menjauhkan anakku
- dari lapas remaja, itu tidak bekerja.
- 1152
- 01:12:53,253 --> 01:12:55,305
- Berapa banyak popok
- yang kau butuhkan?
- 1153
- 01:12:56,571 --> 01:13:00,590
- Biar kakek saja. Kakek akan
- melakukan ini sendirian.
- 1154
- 01:13:03,776 --> 01:13:06,715
- Awasi Ibumu untukku, mengerti?
- 1155
- 01:13:09,657 --> 01:13:12,179
- Ibu bersikap seperti
- Sampai Jumpa Selasa Depan.
- 1156
- 01:13:12,221 --> 01:13:15,003
- Dia takkan pernah mau
- tinggal bersama kita sekarang.
- 1157
- 01:13:17,072 --> 01:13:20,460
- Dia takkan pernah tinggal
- bersama kita, Henry.
- 1158
- 01:13:23,766 --> 01:13:25,460
- Sialan.
- 1159
- 01:13:27,725 --> 01:13:29,599
- Ibu harus menerima ini.
- 1160
- 01:13:31,956 --> 01:13:34,869
- Hai. Ya, ya, ya. Ya.
- 1161
- 01:13:34,879 --> 01:13:36,341
- Baiklah.
- 1162
- 01:13:36,373 --> 01:13:38,702
- Satu per satu, Sofia.
- 1163
- 01:13:38,908 --> 01:13:41,897
- Jack, senang melihatmu, temanku.
- 1164
- 01:13:41,959 --> 01:13:44,193
- Astaga.
- 1165
- 01:13:44,222 --> 01:13:47,194
- Masuklah. Masuk./
- Tentu saja.
- 1166
- 01:13:48,873 --> 01:13:54,035
- Kau tahu, aku akan buka botol
- Macallan 25./Astaga.
- 1167
- 01:13:54,055 --> 01:13:56,595
- Aku menyimpannya untuk
- orang yang sangat berarti.
- 1168
- 01:13:56,597 --> 01:13:58,798
- Kau sebaiknya masukkan itu
- ke gelas untuk dibawa pergi.
- 1169
- 01:13:58,800 --> 01:14:01,599
- Putriku merengut di mobil.
- 1170
- 01:14:01,601 --> 01:14:03,201
- Kenapa, dia tak mau masuk?
- 1171
- 01:14:03,201 --> 01:14:05,888
- Dia sedang marah.
- 1172
- 01:14:05,941 --> 01:14:07,754
- Entah apa yang sudah
- aku lakukan.
- 1173
- 01:14:07,805 --> 01:14:10,543
- Aku mungkin berusaha untuk
- membantunya, kurasa.
- 1174
- 01:14:10,545 --> 01:14:14,348
- Putriku Jennie tak bicara
- denganku...
- 1175
- 01:14:14,414 --> 01:14:17,699
- ...sejak aku lupa berterima kasih
- padanya di Globes tahun '93.
- 1176
- 01:14:17,740 --> 01:14:20,563
- Dia saat itu masih 9 tahun, Jack.
- Astaga.
- 1177
- 01:14:20,613 --> 01:14:24,034
- Mari langsung ke bisnis./
- Ke bisnis. Ya, tentu.
- 1178
- 01:14:25,565 --> 01:14:28,394
- Ini uangnya.
- 1179
- 01:14:30,024 --> 01:14:33,490
- Bagaimana kabarmu, Jack?/
- Entahlah.
- 1180
- 01:14:33,571 --> 01:14:35,432
- Mungkin ini waktunya pensiun.
- 1181
- 01:14:35,471 --> 01:14:39,467
- Tidak, kata itu dilarang di rumah ini.
- Khususnya untuk Jack Jaconi.
- 1182
- 01:14:39,467 --> 01:14:41,473
- Aku sudah berpikir soal itu.
- 1183
- 01:14:41,475 --> 01:14:44,561
- Menghabiskan waktu
- bersama keluargaku.
- 1184
- 01:14:46,310 --> 01:14:49,291
- Mereka sangat buruk,
- tapi mereka tak bisa apa-apa lagi.
- 1185
- 01:14:51,279 --> 01:14:55,314
- Pestanya takkan menjadi
- bencana, Sofia. Aku janji.
- 1186
- 01:14:55,332 --> 01:14:57,000
- Aku...
- 1187
- 01:14:58,088 --> 01:15:01,901
- Tolong tenanglah... Dengar, aku
- memintamu sebagai teman.
- 1188
- 01:15:01,901 --> 01:15:03,403
- Maksudku, yakinlah denganku.
- 1189
- 01:15:03,403 --> 01:15:04,788
- Beri aku beberapa hari
- untuk memikirkannya.
- 1190
- 01:15:04,788 --> 01:15:06,897
- Pesta sebenarnya akan sempurna.
- Aku janji.
- 1191
- 01:15:06,929 --> 01:15:08,422
- Tidak.
- 1192
- 01:15:08,422 --> 01:15:11,632
- Aku tahu. Maaf aku membuatmu
- kecewa. Aku...
- 1193
- 01:15:11,922 --> 01:15:14,719
- Tidak, aku tak mengharapkan kau
- pinjamkan aku uang untuk itu.
- 1194
- 01:15:14,740 --> 01:15:16,921
- Aku tahu.
- 1195
- 01:15:20,205 --> 01:15:22,000
- Kau mau mereka
- memanggil polisi?
- 1196
- 01:15:22,000 --> 01:15:24,019
- Matikan musiknya.
- 1197
- 01:15:28,534 --> 01:15:31,941
- Hei, jika situasi menjadi kacau,
- mulailah menembak.
- 1198
- 01:15:32,768 --> 01:15:34,725
- Cepat.
- 1199
- 01:15:38,228 --> 01:15:41,367
- Menurutmu mereka mengejar kakek?/
- Aku tidak tahu.
- 1200
- 01:15:41,665 --> 01:15:45,207
- Haruskah kita panggil polisi?/
- Tidak, kita tak bisa panggil polisi.
- 1201
- 01:15:45,929 --> 01:15:48,012
- Bagaimana jika mereka
- membunuhnya?
- 1202
- 01:15:56,152 --> 01:15:58,787
- Aku ingin mengatakan ini
- kepadamu.
- 1203
- 01:16:01,467 --> 01:16:05,093
- Menurutku kau orang rendah hati.
- 1204
- 01:16:07,192 --> 01:16:10,636
- Menurutku kau orang baik.
- 1205
- 01:16:11,986 --> 01:16:16,428
- Kadang orang jahat
- harus mendengarkan itu.
- 1206
- 01:16:29,335 --> 01:16:31,457
- Tukang pijat.
- 1207
- 01:16:31,557 --> 01:16:33,663
- Tukang pijat.
- 1208
- 01:16:33,786 --> 01:16:35,934
- Yakin kau tak mau tetap di sini?
- 1209
- 01:16:35,958 --> 01:16:38,935
- Dia akan mengusap semuanya
- selain penismu.
- 1210
- 01:16:39,211 --> 01:16:42,597
- Sejak kapan Carlisle...
- 1211
- 01:16:42,621 --> 01:16:45,730
- ...harus membayar wanita
- untuk menyentuhnya?
- 1212
- 01:16:45,797 --> 01:16:48,390
- Sejak bulu kemaluanku beruban.
- 1213
- 01:16:49,995 --> 01:16:51,835
- Baiklah.
- 1214
- 01:16:54,340 --> 01:16:57,294
- Kejutan, keparat.
- Angkat tanganmu.
- 1215
- 01:16:57,294 --> 01:16:59,912
- Berbalik. Berbalik.
- Tangan ke atas.
- 1216
- 01:17:00,236 --> 01:17:02,415
- Cepat.
- 1217
- 01:17:04,490 --> 01:17:07,484
- Angkat tanganmu!
- Angkat tanganmu!
- 1218
- 01:17:07,508 --> 01:17:11,233
- Demi Tuhan./
- Cepat! Menghadap dinding.
- 1219
- 01:17:13,394 --> 01:17:16,692
- Di mana uang kami?
- Di mana uangnya
- 1220
- 01:17:16,751 --> 01:17:19,045
- Di mana uangnya?/
- Aku tidak tahu. Aku sedang teler.
- 1221
- 01:17:19,082 --> 01:17:21,438
- Di meja sebelah sana.
- 1222
- 01:17:24,657 --> 01:17:26,207
- Uangnya di sini.
- 1223
- 01:17:29,048 --> 01:17:31,662
- Baiklah, buka pakaianmu.
- 1224
- 01:17:31,714 --> 01:17:33,746
- Apa?/
- Kau mendengarku.
- 1225
- 01:17:33,813 --> 01:17:36,734
- Buka bajumu.
- Setidaknya lepaskan bajumu.
- 1226
- 01:17:36,734 --> 01:17:38,258
- Kenapa mereka harus
- membuka bajunya?
- 1227
- 01:17:38,258 --> 01:17:41,059
- Mereka bisa saja memiliki senjata
- di bawah bajunya, dasar bodoh.
- 1228
- 01:17:41,059 --> 01:17:43,755
- Kami tak punya senjata.
- Jangan khawatir./Berbalik!
- 1229
- 01:17:43,757 --> 01:17:45,213
- Perintahkan mereka lagi.
- 1230
- 01:17:45,266 --> 01:17:48,180
- Jangan bergerak. Sialan!
- 1231
- 01:17:50,119 --> 01:17:52,157
- Kubilang jangan bergerak!
- 1232
- 01:17:53,344 --> 01:17:56,691
- Cooper...
- 1233
- 01:17:56,758 --> 01:17:58,644
- Tidak.
- 1234
- 01:17:58,676 --> 01:18:00,411
- Ya.
- 1235
- 01:18:00,501 --> 01:18:03,551
- Itu tertulis "Cooper hebat"
- tepat di sepatumu.
- 1236
- 01:18:03,551 --> 01:18:06,278
- Aku bukan Cooper!/Sudah kubilang
- jangan pakai sepatu itu!
- 1237
- 01:18:06,280 --> 01:18:07,921
- Aku tidak tahu penglihatannya
- masih sangat bagus.
- 1238
- 01:18:07,921 --> 01:18:09,949
- Hanya cucuku yang cukup bodoh...
- 1239
- 01:18:09,951 --> 01:18:12,427
- ...untuk berpikir dia bisa
- melakukan aksi sepertimu.
- 1240
- 01:18:12,487 --> 01:18:14,387
- Itu bukan... Aku.../
- Cucumu?
- 1241
- 01:18:14,389 --> 01:18:17,667
- Ya. Ya, cucuku.
- 1242
- 01:18:17,737 --> 01:18:20,074
- Baiklah, semuanya diam!
- 1243
- 01:18:20,095 --> 01:18:22,460
- Dan ini temannya?/
- Aku takutkan begitu.
- 1244
- 01:18:22,462 --> 01:18:24,164
- Aku tidak tahu./
- Aku tak memakai sepatu itu!
- 1245
- 01:18:24,166 --> 01:18:25,798
- Ini idemu!/
- Apa yang terjadi?
- 1246
- 01:18:25,800 --> 01:18:29,334
- Dirampok oleh sepasang
- anak ingusan?
- 1247
- 01:18:29,354 --> 01:18:31,036
- Kenapa kau harus
- mengacaukannya, Kakek?
- 1248
- 01:18:31,038 --> 01:18:32,743
- Kenapa kau harus mengacaukan
- sesuatu?
- 1249
- 01:18:32,780 --> 01:18:34,944
- Kenapa kau tak cukup berikan
- uangnya? Ini tak seperti...
- 1250
- 01:18:34,944 --> 01:18:37,076
- Jangan sakiti ayahku, keparat!
- 1251
- 01:18:37,078 --> 01:18:38,892
- Bajingan!
- 1252
- 01:18:39,627 --> 01:18:42,145
- Sialan.
- 1253
- 01:18:42,823 --> 01:18:45,622
- Keparat kecil itu meninggalkan
- kita di sini untuk mati.
- 1254
- 01:18:48,259 --> 01:18:50,476
- Apa yang barusan terjadi?
- 1255
- 01:18:50,546 --> 01:18:53,489
- Sayang, kau selamatkan
- hidup kami.
- 1256
- 01:18:53,507 --> 01:18:55,068
- Ya.
- 1257
- 01:18:55,106 --> 01:18:57,993
- Maksudku, bagaimana...
- 1258
- 01:18:58,056 --> 01:18:59,676
- Bagaimana kami membayarmu?
- 1259
- 01:18:59,738 --> 01:19:02,544
- Astaga, aku senang aku di sini.
- 1260
- 01:19:02,583 --> 01:19:05,042
- Maksudku, itu menakjubkan.
- Apa kau lihat mereka lari?
- 1261
- 01:19:05,116 --> 01:19:07,874
- Ya, mereka lari seperti
- dua anak kecil ketakutan.
- 1262
- 01:19:07,876 --> 01:19:09,988
- Menurutmu mereka akan kembali?
- 1263
- 01:19:10,044 --> 01:19:11,832
- Kurasa kita sebaiknya
- pergi dari sini,
- 1264
- 01:19:11,832 --> 01:19:14,680
- Karena aku sangat yakin
- mereka anggota kartel.
- 1265
- 01:19:14,682 --> 01:19:16,715
- Kartel, ya./
- Kartel sungguhan?
- 1266
- 01:19:16,717 --> 01:19:18,444
- Ya. Kartel, ya./
- Dan mereka takut denganku?
- 1267
- 01:19:18,444 --> 01:19:22,890
- Kau masuk ke sini seperti orang gila
- dengan busur dan panah itu.
- 1268
- 01:19:22,909 --> 01:19:25,331
- Bahkan ayah takut denganmu.
- 1269
- 01:19:26,490 --> 01:19:29,512
- Tidak. Tidak, tolong.
- 1270
- 01:19:30,686 --> 01:19:32,608
- Tunggu sebentar.
- 1271
- 01:19:32,678 --> 01:19:35,927
- Ya, Sofia, waktunya sedang
- tidak tepat.
- 1272
- 01:19:35,958 --> 01:19:37,992
- Ya.
- 1273
- 01:19:38,077 --> 01:19:40,002
- Ya.
- 1274
- 01:19:42,158 --> 01:19:44,616
- Kau tahu?
- 1275
- 01:19:44,670 --> 01:19:47,388
- Takkan ada harimau putih, oke?
- 1276
- 01:19:47,462 --> 01:19:49,195
- Ya, aku tidak memesannya.
- 1277
- 01:19:49,242 --> 01:19:52,184
- Kau tahu kenapa?
- Karena mereka hewan punah,
- 1278
- 01:19:52,205 --> 01:19:54,405
- Dan beberapa yang tersisa di dunia ini
- tak ingin menghabiskan harinya...
- 1279
- 01:19:54,405 --> 01:19:56,054
- ...denganmu dan anakmu
- yang aneh dan manja,
- 1280
- 01:19:56,056 --> 01:19:58,439
- Jadi pikirkanlah itu sendirian, oke?
- 1281
- 01:19:58,491 --> 01:20:00,629
- Dan kau tahu apa lagi?
- 1282
- 01:20:00,654 --> 01:20:02,676
- Kita bukan teman.
- Tidak, bukan.
- 1283
- 01:20:02,693 --> 01:20:05,397
- Kita tidak berteman sejak kau
- memintaku kembali peralatan striptismu...
- 1284
- 01:20:05,399 --> 01:20:08,067
- ...ke setiap Buffalo Exchange
- di Seattle, jadi...
- 1285
- 01:20:08,069 --> 01:20:10,531
- Enyahlah, mantan teman!
- 1286
- 01:21:35,929 --> 01:21:37,931
- Halo!
- 1287
- 01:21:41,662 --> 01:21:43,375
- Ayah.
- 1288
- 01:21:43,400 --> 01:21:44,940
- Bagaimana perjalanannya?
- 1289
- 01:21:44,940 --> 01:21:48,636
- Kakakmu membuat takut anggota
- kartel dan selamatkan hidupku.
- 1290
- 01:21:49,237 --> 01:21:51,594
- Bagus, Laura-san.
- 1291
- 01:21:52,573 --> 01:21:56,178
- Tebak berapa yang
- kubayar untuk lukisan ini.
- 1292
- 01:21:57,872 --> 01:22:00,996
- Kau benar. Gratis.
- 1293
- 01:22:01,087 --> 01:22:04,715
- Temanku temukan itu di bak
- sampah di taman anjing,
- 1294
- 01:22:04,717 --> 01:22:07,402
- Lalu mereka seperti,
- "Jojo pasti menginginkan ini."
- 1295
- 01:22:07,431 --> 01:22:09,213
- Lalu mereka berikan ini padaku,
- 1296
- 01:22:09,213 --> 01:22:12,593
- Dan aku seperti,
- "Tentu saja, aku suka."
- 1297
- 01:22:12,610 --> 01:22:14,953
- Siapa yang tak tersentuh
- dari lukisan minyak...
- 1298
- 01:22:14,953 --> 01:22:17,932
- ...tentang induk anjing yang membantu
- anaknya menyeberangi sungai?
- 1299
- 01:22:17,933 --> 01:22:19,940
- Kebanyakan orang.
- 1300
- 01:22:20,053 --> 01:22:22,732
- Siapa pun yang membuangnya, ya.
- 1301
- 01:22:24,650 --> 01:22:27,087
- Ini bukan Waldorf Astoria.
- 1302
- 01:22:27,126 --> 01:22:29,852
- Baiklah, Ayah, biar aku
- berikan kau tur...
- 1303
- 01:22:29,852 --> 01:22:32,057
- ...sebelum kau menilai
- rumah barumu, oke?
- 1304
- 01:22:32,057 --> 01:22:34,966
- Ya./Baiklah, jadi...
- Permisi. Sebelah sini,
- 1305
- 01:22:34,991 --> 01:22:41,305
- Ini tempat aku melakukan
- Pilates sekitar seminggu sekali.
- 1306
- 01:22:41,364 --> 01:22:44,790
- Dan ini tempat aku membuat
- kopiku. Sangat enak.
- 1307
- 01:22:44,792 --> 01:22:48,326
- Ini teman sekamarku yang menakjubkan,
- Fritz, yang juga menjual ganja,
- 1308
- 01:22:48,328 --> 01:22:50,428
- Jadi banyak yang kalian
- berdua bisa bicarakan.
- 1309
- 01:22:50,430 --> 01:22:52,048
- Ayah-san./
- Tidak.
- 1310
- 01:22:52,073 --> 01:22:55,885
- Dan ini yang akan menjadi
- ranjang keluarga.
- 1311
- 01:22:55,964 --> 01:22:58,228
- Siapa yang mengira
- kita berempat...
- 1312
- 01:22:58,228 --> 01:23:01,529
- ...bersama empat anjing,
- bersama-sama di ranjang keluarga?
- 1313
- 01:23:01,562 --> 01:23:03,112
- Apa itu akan membaik?
- 1314
- 01:23:03,133 --> 01:23:05,270
- Kuharap begitu./
- Ayah, ayolah.
- 1315
- 01:23:05,270 --> 01:23:07,890
- Kau akan mengambil separuh
- dari 400 kaki per segi miliknya.
- 1316
- 01:23:07,890 --> 01:23:09,712
- Dia berusaha untuk melihat
- sisi baiknya.
- 1317
- 01:23:09,756 --> 01:23:12,480
- Ayah tidak melihatnya.
- 1318
- 01:23:13,321 --> 01:23:18,615
- Laura, kurasa aku tahu yang bisa
- membuat Ayah ceria.
- 1319
- 01:23:18,681 --> 01:23:22,614
- Tidak./
- Ya, dan ya, dan ya.
- 1320
- 01:23:22,655 --> 01:23:25,779
- Tidak./
- Dan ya.
- 1321
- 01:23:28,801 --> 01:23:30,654
- Oke, oke, oke.
- 1322
- 01:23:31,656 --> 01:23:33,241
- Baiklah, Ayah.
- 1323
- 01:23:33,264 --> 01:23:37,148
- Ingat malam kau rugi $60,000
- dalam taruhan Super Bowl yang buruk...
- 1324
- 01:23:37,173 --> 01:23:40,174
- ...lalu kami melakukan pertunjukkan
- untuk membuatmu tenang?
- 1325
- 01:23:40,174 --> 01:23:42,864
- Itu tidak benar./Meski saat itu
- sangat pantas...
- 1326
- 01:23:42,889 --> 01:23:45,757
- ...untuk melakukan tarian dengan
- celana dalam kami.../Itu tidak pantas.
- 1327
- 01:23:45,822 --> 01:23:48,389
- Malam ini, kami akan
- berpakaian lengkap.
- 1328
- 01:23:48,414 --> 01:23:52,460
- Siap, Fritz?
- Siap? Cahaya.
- 1329
- 01:24:02,731 --> 01:24:04,202
- Baiklah.
- 1330
- 01:25:04,169 --> 01:25:07,795
- Itu mengecewakan.
- 1331
- 01:25:10,400 --> 01:25:12,686
- Dad, apa yang diperlukan
- untuk membuatmu terkesan?
- 1332
- 01:25:12,735 --> 01:25:17,043
- Apa aku harus menyelamatkan
- orang atau menyembuhkan kanker?
- 1333
- 01:25:17,045 --> 01:25:18,740
- Kau mau aku menghentikan
- pemerkosaan langsung?
- 1334
- 01:25:18,740 --> 01:25:20,278
- Ya, itu akan membuatku terkesan.
- 1335
- 01:25:20,280 --> 01:25:22,202
- Aku bukan pahlawan super, Ayah,
- mengerti?
- 1336
- 01:25:22,202 --> 01:25:24,742
- Aku hanya wanita 35 tahun biasa.
- 1337
- 01:25:24,775 --> 01:25:26,986
- Aku akan ke kamarku.
- 1338
- 01:25:27,011 --> 01:25:29,017
- Permisi.
- 1339
- 01:25:43,094 --> 01:25:45,240
- Bisa kita beli sesuatu
- untuk di makan?
- 1340
- 01:25:48,875 --> 01:25:52,110
- Ada apa denganmu?/
- Tidak ada.
- 1341
- 01:25:52,156 --> 01:25:55,587
- Tidak terasa begitu./
- Kau...
- 1342
- 01:25:55,638 --> 01:26:00,184
- ...mengantarku melintasi negara
- bagian untuk menyingkirkanku.
- 1343
- 01:26:00,186 --> 01:26:02,950
- Itu yang kau pikirkan?
- Kami menyingkirkanmu?
- 1344
- 01:26:02,997 --> 01:26:06,525
- Atau kau mungkin daftarkan ayah
- ke rumah panti jompo lainnya.
- 1345
- 01:26:06,527 --> 01:26:09,121
- Ayah yang mau berada di sana.
- Ayah yang memilih tempat itu.
- 1346
- 01:26:09,161 --> 01:26:10,995
- Itu satu-satunya pilihanku.
- 1347
- 01:26:10,997 --> 01:26:12,831
- Itu bukan satu-satunya pilihanmu./
- Aku lapar.
- 1348
- 01:26:12,833 --> 01:26:15,150
- Ayah bisa sedikit berusaha.
- Ayah bisa tinggal bersama kami.
- 1349
- 01:26:15,150 --> 01:26:16,766
- Kau bisa berikan aku
- satu peraturan kecil.
- 1350
- 01:26:16,766 --> 01:26:18,771
- Itu satu-satunya yang bisa kulakukan
- untuk melindungi diriku sendiri.
- 1351
- 01:26:18,773 --> 01:26:20,772
- Dari apa? Dari siapa?/
- Aku benar-benar lapar.
- 1352
- 01:26:20,774 --> 01:26:23,189
- Darimu./Jadi sekarang
- aku pembunuh berantai?
- 1353
- 01:26:23,189 --> 01:26:24,846
- Tidak, kau hanya orang yang
- paling membuatku terluka.
- 1354
- 01:26:24,846 --> 01:26:28,135
- Aku benar-benar lapar!
- 1355
- 01:26:28,391 --> 01:26:32,942
- Ayolah, selesaikan masalah ini.
- 1356
- 01:26:34,673 --> 01:26:36,941
- Aku butuh makan.
- 1357
- 01:26:56,686 --> 01:26:58,701
- Siap untuk memesan?
- 1358
- 01:26:58,761 --> 01:27:02,183
- Kami akan pesan semuanya.
- 1359
- 01:27:02,213 --> 01:27:04,049
- Semuanya?
- 1360
- 01:27:04,051 --> 01:27:07,846
- Ya, semua yang ada didalam menu.
- 1361
- 01:27:07,886 --> 01:27:10,374
- Anak ini butuh makan.
- 1362
- 01:27:13,726 --> 01:27:16,508
- Satu pesanan, sayuran campur!
- 1363
- 01:27:19,535 --> 01:27:22,683
- "Saat masalah datang, bukan satu
- mata-mata yang datang,"
- 1364
- 01:27:22,707 --> 01:27:24,564
- "Tapi satu batalion."
- 1365
- 01:27:24,835 --> 01:27:27,002
- Astaga.
- 1366
- 01:27:28,158 --> 01:27:29,876
- Jangan terlalu bersemangat.
- 1367
- 01:27:29,876 --> 01:27:32,494
- Dia benar-benar orang pemalas.
- 1368
- 01:27:33,335 --> 01:27:36,147
- Apa ada lobster di menu?
- 1369
- 01:28:19,659 --> 01:28:22,488
- Ayah pergi.
- 1370
- 01:28:22,513 --> 01:28:24,582
- Aku tahu.
- 1371
- 01:28:33,999 --> 01:28:36,318
- Dia membawa mobil.
- 1372
- 01:28:36,331 --> 01:28:38,509
- Dia meninggalkan kau ini.
- 1373
- 01:28:44,556 --> 01:28:49,007
- Ada apa? Ada apa?
- Kakak-san, kemari. Ayo.
- 1374
- 01:28:49,099 --> 01:28:53,139
- Jangan, jangan, jangan menangis.
- 1375
- 01:28:53,191 --> 01:28:56,108
- Aku selalu tahu dia takkan
- tetap tinggal.
- 1376
- 01:28:56,182 --> 01:28:59,351
- Aku hanya berpikir untuk
- bertemu kau dan Henry.
- 1377
- 01:28:59,835 --> 01:29:02,993
- Ini akan jauh lebih mudah
- jika dia seorang bajingan.
- 1378
- 01:29:03,029 --> 01:29:05,643
- Kau tahu? Dia memang bajingan.
- 1379
- 01:29:07,693 --> 01:29:10,823
- Rasanya jauh lebih buruk
- saat kita masih kecil.
- 1380
- 01:29:10,861 --> 01:29:13,960
- Pikirkan bagaimana perasaannya.
- 1381
- 01:29:13,982 --> 01:29:16,839
- Dia memiliki dua anak yang luar biasa,
- 1382
- 01:29:16,891 --> 01:29:21,873
- Penari sangat sukses
- dan luar biasa.
- 1383
- 01:29:21,935 --> 01:29:26,982
- Namun dia memilih habiskan waktu
- bersama anak orang lain.
- 1384
- 01:29:27,825 --> 01:29:31,903
- Anak orang lain siapa?/
- Semua orang.
- 1385
- 01:29:37,331 --> 01:29:42,124
- Apa yang dia berikan padamu?/
- Ganja senilai $20,000.
- 1386
- 01:29:42,201 --> 01:29:44,778
- Dan Poodle Buta.
- 1387
- 01:29:48,534 --> 01:29:50,873
- Bagaimana denganmu?
- 1388
- 01:29:50,948 --> 01:29:53,245
- Uang untuk sekolah Henry.
- 1389
- 01:29:54,501 --> 01:29:56,890
- Sial, bagaimana aku akan
- beritahu Henry?
- 1390
- 01:29:56,955 --> 01:29:59,179
- Aku sudah tahu.
- 1391
- 01:30:02,268 --> 01:30:04,951
- Kita di apartemen studio.
- 1392
- 01:30:07,886 --> 01:30:09,936
- Apa kau baik-baik saja?
- 1393
- 01:30:11,690 --> 01:30:15,289
- Kurasa aku mengerti kenapa
- ibu begitu menyayangi hewan.
- 1394
- 01:30:45,942 --> 01:30:48,161
- Ini akan baik-baik saja, Laura.
- 1395
- 01:30:48,226 --> 01:30:52,458
- Kau penyintas, seperti semua
- hewan yang kau selamatkan.
- 1396
- 01:30:54,072 --> 01:30:56,562
- Bagaimana bisa kau tetap
- berpikiran rasional?
- 1397
- 01:30:56,637 --> 01:31:00,105
- Kurasa aku selalu melihat
- siapa Ayah sebenarnya.
- 1398
- 01:31:00,146 --> 01:31:01,826
- Seseorang yang kita sayangi?
- 1399
- 01:31:01,842 --> 01:31:04,802
- Ya, tak jauh berbeda dibandingkan
- mantan pacar terburuk kita.
- 1400
- 01:31:04,802 --> 01:31:06,391
- Itu sangat menyedihkan.
- 1401
- 01:31:06,393 --> 01:31:09,757
- Kita takkan pernah lebih menarik
- dibanding petualangan Ayah.
- 1402
- 01:31:09,787 --> 01:31:14,844
- Aku selalu berpikir jika aku bisa
- menjadi seperti Debbie Gibson,
- 1403
- 01:31:14,891 --> 01:31:18,912
- Atau Tiffany atau Robert Smith
- dari The Cure, lalu mungkin...
- 1404
- 01:31:18,930 --> 01:31:20,272
- Ya.
- 1405
- 01:31:20,342 --> 01:31:24,081
- Tapi itu tak terjadi, jadi...
- 1406
- 01:31:24,202 --> 01:31:26,963
- Menurutku kau menarik.
- 1407
- 01:31:34,154 --> 01:31:36,281
- Takkan ada yang akan
- menghentikan langkahmu
- 1408
- 01:31:36,281 --> 01:31:39,258
- Takkan ada yang akan
- menghalangimu
- 1409
- 01:31:39,323 --> 01:31:41,031
- Tidak
- 1410
- 01:31:41,066 --> 01:31:43,977
- Aku harus terus berjalan/
- Baiklah
- 1411
- 01:31:43,977 --> 01:31:46,196
- Takkan ada yang akan
- menghentikan langkahku
- 1412
- 01:31:46,245 --> 01:31:49,134
- Takkan ada yang akan
- menghalangiku
- 1413
- 01:31:49,136 --> 01:31:50,494
- Tidak
- 1414
- 01:31:50,513 --> 01:31:53,220
- Aku harus terus berjalan
- 1415
- 01:31:56,109 --> 01:31:58,143
- Kemari. Mundur.
- 1416
- 01:32:23,837 --> 01:32:26,089
- Di sini, kurasa.
- DI sini.
- 1417
- 01:32:26,130 --> 01:32:28,542
- Ya. Ya, itu dia.
- 1418
- 01:32:28,604 --> 01:32:31,376
- Baiklah. Bisa kau bersihkan
- bulu di baju ibu? Cepat.
- 1419
- 01:32:31,430 --> 01:32:33,370
- Ya, tentu.
- 1420
- 01:32:33,701 --> 01:32:35,339
- Baik, di belakang lengan.
- 1421
- 01:32:35,339 --> 01:32:37,885
- Ibu segera kembali, oke?/
- Oke.
- 1422
- 01:32:40,921 --> 01:32:42,300
- Hai.
- 1423
- 01:32:43,572 --> 01:32:45,484
- Mobil yang bagus.
- 1424
- 01:32:45,512 --> 01:32:47,087
- Terima kasih./
- Anjing yang bagus!
- 1425
- 01:32:47,094 --> 01:32:48,616
- Hei./
- Hai.
- 1426
- 01:32:48,616 --> 01:32:50,610
- Aku merindukanmu.
- 1427
- 01:32:50,610 --> 01:32:52,229
- Ya, itu benar.
- 1428
- 01:32:52,231 --> 01:32:54,732
- Aku sangat merindukanmu./
- Ya, dia juga merindukanmu.
- 1429
- 01:32:54,734 --> 01:32:55,901
- Tali gendongan yang bagus.
- 1430
- 01:32:55,903 --> 01:32:59,032
- Hanya yang terbaik untuk
- yang terbaik.
- 1431
- 01:32:59,032 --> 01:33:00,369
- Dia tak banyak ulah?
- 1432
- 01:33:00,439 --> 01:33:04,229
- Ya, kami menemukan
- rutinitas bersama.
- 1433
- 01:33:04,271 --> 01:33:08,140
- Makan, tidur, buang air besar,
- ulangi lagi.
- 1434
- 01:33:08,911 --> 01:33:11,422
- Terima kasih.
- 1435
- 01:33:11,510 --> 01:33:13,637
- Kurasa aku bisa...
- 1436
- 01:33:13,662 --> 01:33:15,519
- Kau tahu, aku bisa menjaganya
- selama beberapa hari lagi,
- 1437
- 01:33:15,519 --> 01:33:17,429
- Agar kau bisa beristirahat.
- 1438
- 01:33:17,525 --> 01:33:19,869
- Kau jatuh cinta dengannya, 'kan?
- 1439
- 01:33:19,969 --> 01:33:24,110
- Itu benar./
- Dia sangat berdampak padaku.
- 1440
- 01:33:24,551 --> 01:33:27,242
- Aku baru tidur 45 menit pagi ini,
- 1441
- 01:33:27,242 --> 01:33:30,892
- Jadi penilaianku mungkin
- sedikit terganggu,
- 1442
- 01:33:30,959 --> 01:33:32,637
- Tapi aku sebenarnya
- menikmati kekacauan.
- 1443
- 01:33:32,647 --> 01:33:36,050
- Lihatlah dirimu. Bicara layaknya
- penyelamat anjing sejati.
- 1444
- 01:33:37,266 --> 01:33:39,457
- Bagaimana perjalanannya?
- 1445
- 01:33:42,449 --> 01:33:45,525
- Itu bagus.
- 1446
- 01:33:45,570 --> 01:33:50,233
- Menurutku apa yang kau lakukan
- pada hewan-hewan ini menakjubkan.
- 1447
- 01:33:50,295 --> 01:33:52,052
- Mereka berbuat lebih untukku.
- 1448
- 01:33:52,076 --> 01:33:54,347
- Aku hanya memberi mereka
- makan saat mereka lapar.
- 1449
- 01:33:57,585 --> 01:34:00,188
- Jadi, Jumat?
- 1450
- 01:34:00,235 --> 01:34:02,501
- Kencan kita?
- 1451
- 01:34:03,381 --> 01:34:05,476
- Ya?
- 1452
- 01:34:06,226 --> 01:34:07,555
- Tentu.
- 1453
- 01:34:07,608 --> 01:34:09,374
- Bagus!
- 1454
- 01:34:09,437 --> 01:34:11,319
- Ya.
- 1455
- 01:34:25,117 --> 01:34:28,332
- Setidaknya kita mendapatkan
- uang untuk sekolah swasta.
- 1456
- 01:34:28,357 --> 01:34:30,787
- Itu cukup keren, bukan?
- 1457
- 01:34:30,846 --> 01:34:33,052
- Ya.
- 1458
- 01:34:44,582 --> 01:34:48,391
- Ibu benar-benar minta maaf, Henry.
- Ibu tak tahu harus berkata apa.
- 1459
- 01:34:48,458 --> 01:34:50,863
- Ibu tahu kau kecewa.
- 1460
- 01:34:59,208 --> 01:35:01,946
- Kita akan baik-baik saja.
- 1461
- 01:35:02,004 --> 01:35:03,954
- Ya?
- 1462
- 01:35:05,860 --> 01:35:08,630
- Ibu minta maaf tidak
- menyadari itu sebelumnya.
- 1463
- 01:35:34,229 --> 01:35:35,879
- Apa itu?
- 1464
- 01:35:35,893 --> 01:35:38,349
- FBI! Buka pintunya!
- 1465
- 01:35:38,381 --> 01:35:40,525
- Astaga. Sial.
- 1466
- 01:35:40,525 --> 01:35:42,098
- Dia pasti memasukkan
- ganja ke dalam tas kita.
- 1467
- 01:35:42,098 --> 01:35:43,894
- FBI!/
- Bajingan!
- 1468
- 01:35:44,699 --> 01:35:47,170
- FBI! Buka pintunya!
- 1469
- 01:35:47,172 --> 01:35:49,575
- Astaga. Bajingan. Sialan.
- 1470
- 01:35:49,577 --> 01:35:50,875
- Sial, sial, sial!/
- Apa yang kita lakukan?
- 1471
- 01:35:50,877 --> 01:35:53,143
- Pergilah.../
- FBI! Buka pintunya!
- 1472
- 01:35:53,145 --> 01:35:56,107
- Oke, siram ke toilet semua
- yang kau temukan. Oke?
- 1473
- 01:35:56,162 --> 01:35:58,583
- Entahlah, buang keluar
- kopernya dari jendela.
- 1474
- 01:35:58,585 --> 01:36:00,417
- Cepat. Pergilah./
- FBI!
- 1475
- 01:36:00,479 --> 01:36:03,169
- Buka pintunya, atau kami
- akan dobrak pintunya!
- 1476
- 01:36:12,584 --> 01:36:18,782
- Kalian benar-benar pengecut.
- Aku mendengar kalian bicara.
- 1477
- 01:36:18,782 --> 01:36:21,381
- "Siram semuanya di toilet!"
- 1478
- 01:36:22,146 --> 01:36:24,976
- Astaga.
- 1479
- 01:36:24,978 --> 01:36:28,494
- Kau takkan pernah menjadi kriminal
- jika hidupmu bergantung pada itu.
- 1480
- 01:36:31,768 --> 01:36:33,781
- Kau sangat meyakinkan.
- 1481
- 01:36:35,077 --> 01:36:37,434
- Apa yang kau lakukan?
- 1482
- 01:36:37,510 --> 01:36:40,506
- Kau berkendara ke sini?/
- Ya, ayah berangkat kemarin.
- 1483
- 01:36:40,993 --> 01:36:42,721
- Benar.
- 1484
- 01:36:42,757 --> 01:36:47,286
- Tempat ayah di sini bersama
- kalian berdua para pengacau.
- 1485
- 01:36:48,429 --> 01:36:51,031
- Ayah mau tinggal di sini?
- 1486
- 01:36:51,084 --> 01:36:52,803
- Bersama kami?
- 1487
- 01:36:52,805 --> 01:36:58,112
- Ayah tak tahu jika ayah
- mampu berubah,
- 1488
- 01:36:59,498 --> 01:37:04,576
- Tapi ayah jelas akan
- mencobanya.
- 1489
- 01:37:05,669 --> 01:37:10,490
- Maksudku, aku seharusnya
- menikmati masa senjaku,
- 1490
- 01:37:10,944 --> 01:37:12,785
- Tapi ayah...
- 1491
- 01:37:12,893 --> 01:37:17,132
- Ayah terinspirasi oleh Gandhi.
- 1492
- 01:37:20,839 --> 01:37:23,099
- Siapa ini?
- 1493
- 01:37:23,868 --> 01:37:25,970
- Gandhi.
- 1494
- 01:37:25,972 --> 01:37:29,029
- Ayah temukan dia
- di bak sampah.
- 1495
- 01:37:29,557 --> 01:37:33,719
- Kau percaya seseorang ingin
- membuang anjing ini? Astaga...
- 1496
- 01:37:57,938 --> 01:37:59,817
- Selamat pagi.
- 1497
- 01:38:00,510 --> 01:38:02,140
- Pagi.
- 1498
- 01:38:04,566 --> 01:38:06,070
- Kau belanja makanan?
- 1499
- 01:38:06,070 --> 01:38:09,600
- Anak ini bisa mati kelaparan dengan
- apa yang kau punya di kulkas.
- 1500
- 01:38:10,490 --> 01:38:13,174
- Aku juga buatkan dia makan siang.
- 1501
- 01:38:18,043 --> 01:38:20,292
- Linting ganja dan apel?
- 1502
- 01:38:20,352 --> 01:38:24,079
- Kupikir itu mungkin membantu
- dia mendapatkan teman.
- 1503
- 01:38:30,603 --> 01:38:34,871
- Saat kita muda, kita berpikir
- semua orang di pihak kita
- 1504
- 01:38:34,873 --> 01:38:36,874
- Kemudian kita sedikit tumbuh
- 1505
- 01:38:36,876 --> 01:38:43,951
- Dan meromantisasi waktu saat
- aku lihat bunga di rambutmu
- 1506
- 01:38:46,043 --> 01:38:48,446
- Itu butuh anak laki-laki untuk hidup
- 1507
- 01:38:48,509 --> 01:38:51,557
- Itu butuh pria untuk berpura-pura
- dia berada di sana...
- 1508
- 01:38:53,217 --> 01:38:57,502
- Tampaknya kau berada
- di lingkungan pecundang.
- 1509
- 01:38:58,305 --> 01:39:01,636
- Kau punya harapan besar
- menjadi raja acara reuni.
- 1510
- 01:39:01,705 --> 01:39:03,937
- Apa kakek akan mengantarku
- sekolah mulai sekarang?
- 1511
- 01:39:04,002 --> 01:39:08,639
- Ibumu butuh beberapa hari tidur.
- 1512
- 01:39:08,641 --> 01:39:11,195
- Dia bekerja keras seandainya
- kau tidak memperhatikan.
- 1513
- 01:39:11,790 --> 01:39:14,441
- Jadi kakek akan
- menjemputku nanti?
- 1514
- 01:39:14,511 --> 01:39:18,109
- Kakek tak mau mengantar
- orang-orang aneh lainnya pulang.
- 1515
- 01:39:20,847 --> 01:39:23,959
- Jack, aku...
- 1516
- 01:39:26,753 --> 01:39:29,598
- Aku menggambar ini untukmu.
- 1517
- 01:39:37,333 --> 01:39:39,594
- Itu jiwamu.
- 1518
- 01:40:24,088 --> 01:40:27,588
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 1519
- 01:40:27,612 --> 01:40:31,112
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 1520
- 01:40:31,136 --> 01:40:34,636
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 1521
- 01:40:34,660 --> 01:40:42,660
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement