Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,547 --> 00:00:05,547
- PLEASE...
- 2
- 00:00:05,548 --> 00:00:10,548
- NO RESYNC
- 3
- 00:00:10,549 --> 00:00:15,549
- NO RE-UPLOAD
- 4
- 00:00:15,550 --> 00:00:20,550
- NO DELETE-CREDIT
- 5
- 00:00:20,551 --> 00:00:37,051
- SELAMAT MENONTON
- 6
- 00:00:38,548 --> 00:00:41,548
- Pusat Komando, tersangka telah terlihat.
- 7
- 00:00:41,572 --> 00:00:43,572
- Segera kirim bantuan!
- 8
- 00:00:43,596 --> 00:00:44,996
- Mohon kirimkan lokasinya.
- 9
- 00:00:44,997 --> 00:00:46,997
- Tersangka di Jalan Raya 7 arah utara.
- 10
- 00:00:47,521 --> 00:00:49,521
- Dia sedang ke arah selatan
- menuju taman hiburan.
- 11
- 00:00:55,545 --> 00:00:57,545
- Minggir!
- 12
- 00:00:59,569 --> 00:01:01,569
- Pak, kau tak boleh masuk ke situ!
- 13
- 00:01:01,593 --> 00:01:03,593
- Pak, apa yang anda lakukan?
- 14
- 00:01:04,517 --> 00:01:06,517
- Berhenti!
- 15
- 00:01:08,541 --> 00:01:10,541
- Mundur!
- / Letakkan pisaunya!
- 16
- 00:01:10,565 --> 00:01:12,565
- Lepaskan dia! Lepaskan dia!
- 17
- 00:01:12,589 --> 00:01:14,589
- Bukan urusanmu!
- 18
- 00:01:15,513 --> 00:01:17,513
- Membujuk anak dibawah umur memakai narkoba...
- 19
- 00:01:17,537 --> 00:01:19,537
- tak ada yang bisa menyelamatkanmu sekarang.
- 20
- 00:01:29,561 --> 00:01:30,561
- Minggir!
- 21
- 00:01:30,585 --> 00:01:32,585
- Menyingkir!
- 22
- 00:02:11,509 --> 00:02:13,509
- Jangan mendekat!
- 23
- 00:02:37,508 --> 00:02:39,508
- |
- 24
- 00:02:40,556 --> 00:02:42,556
- |
- 25
- 00:02:43,533 --> 00:02:44,282
- t|
- 26
- 00:02:44,283 --> 00:02:45,032
- te|
- 27
- 00:02:45,033 --> 00:02:45,782
- ter|
- 28
- 00:02:45,783 --> 00:02:46,532
- terj|
- 29
- 00:02:46,533 --> 00:02:47,282
- terje|
- 30
- 00:02:47,283 --> 00:02:48,032
- terjem|
- 31
- 00:02:48,033 --> 00:02:48,782
- terjema|
- 32
- 00:02:48,783 --> 00:02:49,532
- terjemah|
- 33
- 00:02:49,533 --> 00:02:50,282
- terjemaha|
- 34
- 00:02:50,283 --> 00:02:51,032
- terjemahan|
- 35
- 00:02:51,033 --> 00:02:51,782
- terjemahanb|
- 36
- 00:02:51,783 --> 00:02:52,532
- terjemahanbr|
- 37
- 00:02:52,533 --> 00:02:53,282
- terjemahanbro|
- 38
- 00:02:53,283 --> 00:02:54,032
- terjemahanbrot|
- 39
- 00:02:54,033 --> 00:02:54,782
- terjemahanbroth|
- 40
- 00:02:54,783 --> 00:02:55,532
- terjemahanbroth3|
- 41
- 00:02:55,533 --> 00:02:56,282
- terjemahanbroth3r|
- 42
- 00:02:56,283 --> 00:02:57,032
- terjemahanbroth3rm|
- 43
- 00:02:57,033 --> 00:02:57,782
- terjemahanbroth3rma|
- 44
- 00:02:57,783 --> 00:02:58,533
- terjemahanbroth3rmax|
- 45
- 00:02:58,534 --> 00:03:08,534
- terjemahanbroth3rmax
- 46
- 00:03:08,535 --> 00:03:18,535
- t e r j e m a h a n b r o t h 3 r m a x
- 47
- 00:03:18,536 --> 00:03:28,536
- t e r j e m a h a n b r o t h 3 r m a x
- 48
- 00:03:28,537 --> 00:03:38,537
- t e r j e m a h a n b r o t h 3 r m a x
- 49
- 00:03:38,538 --> 00:03:46,238
- t e r j e m a h a n b r o t h 3 r m a x
- 50
- 00:03:49,262 --> 00:03:52,362
- SANG PEMBASMI
- 51
- 00:04:26,586 --> 00:04:28,586
- Siapa saja tolong aku!
- 52
- 00:04:28,610 --> 00:04:30,610
- Tolong!
- 53
- 00:04:31,534 --> 00:04:33,534
- Tolong aku!
- 54
- 00:04:49,558 --> 00:04:51,558
- Kau sudah bangun?
- 55
- 00:04:51,582 --> 00:04:55,582
- Ponselmu ada dalam kotak ini.
- Kau boleh telpon ambulans atau polisi.
- 56
- 00:04:55,606 --> 00:04:57,606
- Tapi kau harus mendapatkan kata-sandinya lebih dulu.
- 57
- 00:04:57,630 --> 00:04:59,630
- Terlihat familiar bagimu?
- 58
- 00:04:59,654 --> 00:05:00,654
- Kata-sandinya
- 59
- 00:05:00,678 --> 00:05:03,578
- adalah akar jumlah kuadrat semua jawabannya
- 60
- 00:05:03,602 --> 00:05:06,502
- di dalam buku latihan ini.
- / Tolong aku!
- 61
- 00:05:15,526 --> 00:05:17,526
- Jangan bergerak.
- 62
- 00:05:17,550 --> 00:05:18,550
- Satu...
- 63
- 00:05:18,574 --> 00:05:20,574
- Dua...
- 64
- 00:05:20,598 --> 00:05:22,598
- Tiga...
- 65
- 00:05:22,622 --> 00:05:24,622
- Jangan buang-buang tintamu.
- 66
- 00:05:27,546 --> 00:05:29,546
- Bagiku butuh waktu 5 jam
- untuk bisa menjawabnya.
- 67
- 00:05:29,570 --> 00:05:31,570
- Kau bisa menjawab lebih cepat dariku.
- 2 jam kurasa cukup.
- 68
- 00:05:35,594 --> 00:05:38,594
- Omong-omong,
- kau boleh membulatkan jawaban akhirnya.
- 69
- 00:05:38,618 --> 00:05:40,618
- Semoga berhasil.
- 70
- 00:05:46,542 --> 00:05:49,542
- Anak itu sudah diurus, tapi dia masih
- memaksa minta ganti rugi karena penyerangan.
- 71
- 00:05:50,566 --> 00:05:52,566
- Admin, petugas daerah setempat,
- atau polisi marinir.
- 72
- 00:05:52,590 --> 00:05:55,590
- Pilihlah salah satu.
- / Tolong pilihkan untukku.
- 73
- 00:05:56,514 --> 00:05:58,514
- Ini dia.
- 74
- 00:06:05,538 --> 00:06:08,538
- Seperti kau memang sudah memilihkan
- buatku, Kapten Yang.
- 75
- 00:06:12,562 --> 00:06:14,562
- Bicaralah padanya.
- 76
- 00:06:15,586 --> 00:06:18,586
- Kau ada di lift turun.
- 77
- 00:06:18,610 --> 00:06:21,510
- Dengan tiap pintunya,
- bisa kau rasakan sendiri.
- 78
- 00:06:21,534 --> 00:06:23,534
- Masuklah lebih dalam ke hipnotis.
- 79
- 00:06:25,558 --> 00:06:27,558
- Kau berada di lantai dasar sekarang.
- 80
- 00:06:28,582 --> 00:06:30,582
- Pintunya telah terbuka.
- 81
- 00:06:31,506 --> 00:06:33,506
- Apa yang kau lihat?
- 82
- 00:06:37,530 --> 00:06:39,530
- LAB PSIKOLOGI KRIMINAL
- 83
- 00:06:39,554 --> 00:06:41,554
- Saudara ketigaku.
- 84
- 00:06:42,578 --> 00:06:46,578
- Tanya dia mengapa menyuruhmu
- melakukan pembunuhan.
- 85
- 00:06:49,502 --> 00:06:51,502
- Aku tak bisa, dia akan membunuhku!
- / Shh...
- 86
- 00:06:52,526 --> 00:06:54,526
- Tak apa, tak apa.
- 87
- 00:06:54,550 --> 00:06:56,550
- Katakan padanya,
- "kau tak bisa mengendalikanku lagi."
- 88
- 00:06:56,574 --> 00:06:58,574
- Katakan!
- 89
- 00:06:58,598 --> 00:07:01,598
- Pergilah,
- kau tak bisa memaksaku membunuh lagi!
- 90
- 00:07:01,622 --> 00:07:02,622
- Ya, begitu.
- / Aku tak mau membunuh lagi!
- 91
- 00:07:02,646 --> 00:07:03,646
- Lebih keras!
- / Aku tak mau membunuh lagi!
- 92
- 00:07:03,670 --> 00:07:07,570
- Lebih keras lagi!
- / Jangan pukuli aku, sakit!
- 93
- 00:07:07,594 --> 00:07:09,594
- Jangan takut!
- / Tolong! Tolong!
- 94
- 00:07:09,618 --> 00:07:10,618
- Jangan takut padanya!
- / Sakit!
- 95
- 00:07:10,642 --> 00:07:12,642
- Lawanlah, bung!
- / Jangan pukul aku!
- 96
- 00:07:12,666 --> 00:07:14,566
- Lawan, cekik dia!
- 97
- 00:07:14,590 --> 00:07:16,590
- Ya, begitu, cekik dia!
- 98
- 00:07:16,614 --> 00:07:18,614
- Jangan takut, cekik dia!
- / Tolong!
- 99
- 00:07:18,638 --> 00:07:22,538
- Ya, begitu!
- / Tolong! Tolong aku! Sakit!
- 100
- 00:07:23,562 --> 00:07:24,562
- Lakukan begitu.
- 101
- 00:07:24,586 --> 00:07:28,586
- Bro! Bro! Bro!
- 102
- 00:07:39,510 --> 00:07:41,510
- Kau memang aktor yang hebat.
- 103
- 00:07:42,534 --> 00:07:44,534
- Kau membuatku kelelahan, bung.
- 104
- 00:07:47,558 --> 00:07:50,558
- Jika memang kau mengalami skizofrenia,
- 105
- 00:07:51,582 --> 00:07:53,582
- kau akan melihat halusinasi
- atau mendengar suara-suara.
- 106
- 00:07:54,506 --> 00:07:57,506
- Tapi untuk berinteraksi dengannya seperti itu...
- 107
- 00:07:58,530 --> 00:08:00,530
- mustahil.
- 108
- 00:08:00,554 --> 00:08:02,554
- Halusinasi akan kakakmu tak bisa menyentuhmu,
- 109
- 00:08:02,578 --> 00:08:04,578
- ataupun bisa menimbulkan rasa sakit
- padamu.
- 110
- 00:08:04,602 --> 00:08:06,602
- Kau cuma mengarang cerita soal kakak ke-3mu ini.
- 111
- 00:08:09,526 --> 00:08:12,526
- Omong-omong,
- aku bukan ahli psikolog.
- 112
- 00:08:13,550 --> 00:08:16,550
- Dan kau bukan di hipnotis sungguhan.
- 113
- 00:08:21,574 --> 00:08:22,574
- Sudah cukup melihatnya?
- 114
- 00:08:22,598 --> 00:08:24,598
- Apa Yang Xuewu yang menyuruhmu?
- 115
- 00:08:24,622 --> 00:08:25,622
- Ya.
- 116
- 00:08:25,646 --> 00:08:27,646
- Kapten Yang selalu membicarakanmu.
- 117
- 00:08:27,670 --> 00:08:28,970
- Dia bilang kau luar biasa.
- 118
- 00:08:28,971 --> 00:08:32,571
- Nama korbannya Wei Mingjun.
- Dia Guru Matematika di SMP Qiwen,
- 119
- 00:08:32,595 --> 00:08:35,595
- dan wali kelas sekolah SMA kelas 2, tahun ke-2.
- Dia ditemukan tewas di aula pertemuan sekolah.
- 120
- 00:08:35,619 --> 00:08:37,519
- Diyakini pembunuhnya
- 121
- 00:08:37,543 --> 00:08:39,543
- memukul Wei dengan benda tumpul
- di luar sekolah itu,
- 122
- 00:08:39,567 --> 00:08:41,567
- lalu memindahkan ke TKP dengan kendaraan.
- 123
- 00:08:41,591 --> 00:08:43,591
- Katakan sesuatu yang tak ada dalam berkas ini.
- 124
- 00:08:43,615 --> 00:08:46,515
- Sebulan sebelum pembunuhan,
- seorang siswanya melakukan bunuh diri.
- 125
- 00:08:47,539 --> 00:08:49,539
- Namanya Yu Guang.
- Kondisinya kurang sehat di sekolah.
- 126
- 00:08:49,563 --> 00:08:53,563
- Terakhir kali dia di kelas matematika.
- Wei sering menunjuk Yu untuk menjawab pertanyaan di kelas.
- 127
- 00:08:53,587 --> 00:08:55,587
- Jika Yu keliru jawab,
- dia disuruh berdiri di lorong.
- 128
- 00:08:55,611 --> 00:08:57,611
- Selama tengah hari sebulan terakhir.
- 129
- 00:08:57,635 --> 00:09:00,535
- Yu menyerahkan [..] kertas kosong.
- Dia menarik [..] semua nilai rata-rata kelas
- 130
- 00:09:00,559 --> 00:09:02,559
- ke [..] nilai kelasnya.
- Wei melempar buku latihan itu pada Yu
- 131
- 00:09:02,583 --> 00:09:04,583
- di tengah-tengah kelas.
- 132
- 00:09:04,607 --> 00:09:06,607
- Dia menyuruh Yu menyelesaikan
- semua latihannya malam itu.
- 133
- 00:09:07,531 --> 00:09:09,531
- Kalau tidak, besok dia tak boleh masuk kelas.
- 134
- 00:09:10,555 --> 00:09:12,555
- [..] ayah,
- 135
- 00:09:12,579 --> 00:09:15,579
- Yu mengurung diri di kamarnya malam itu
- 136
- 00:09:15,603 --> 00:09:16,903
- dan terus menyalakan lampu semalaman.
- 137
- 00:09:16,904 --> 00:09:18,504
- Menurut rekaman CCTV,
- 138
- 00:09:18,528 --> 00:09:20,528
- pada jam 4 pagi,
- 139
- 00:09:20,552 --> 00:09:22,552
- Yu melompat dari jendelanya di lantai 17.
- 140
- 00:09:25,576 --> 00:09:27,576
- Seketika itu juga dia meninggal.
- 141
- 00:09:28,600 --> 00:09:30,500
- Karena tekanan dari opini publik,
- 142
- 00:09:30,524 --> 00:09:33,524
- pihak sekolah mengecam Wei Mingjun.
- 143
- 00:09:33,548 --> 00:09:36,548
- Mereka mengambil lagi bonusnya,
- dan memberi nilai buruk pada berkasnya.
- 144
- 00:09:36,572 --> 00:09:38,572
- Tapi itu belumlah cukup.
- 145
- 00:09:39,596 --> 00:09:41,596
- Para netizen terus mengerjar dia.
- 146
- 00:09:42,520 --> 00:09:44,520
- Menurut keluarganya Wei,
- 147
- 00:09:44,544 --> 00:09:46,544
- rentetan ancaman terus masuk di ponselnya
- 148
- 00:09:46,568 --> 00:09:48,568
- dalam seminggu terakhir.
- 149
- 00:09:48,592 --> 00:09:51,592
- Namun, dia memutuskan tidak menghubungi polisi.
- Dia memutuskan tutup mulut.
- 150
- 00:09:51,616 --> 00:09:53,616
- Berharap kemarahan itu akan surut
- seiring waktu.
- 151
- 00:09:57,540 --> 00:09:59,540
- Begitu saja?
- / Hanya itu yang kami dapat sekarang ini.
- 152
- 00:10:03,564 --> 00:10:06,564
- Pembunuhnya adalah pria,
- usia 25 sampai 35 tahun.
- 153
- 00:10:06,588 --> 00:10:09,588
- Tingginya antara 1,7 sampai 1,85 meter.
- 154
- 00:10:10,512 --> 00:10:12,512
- Berat 80an, bertubuh tegap.
- 155
- 00:10:14,536 --> 00:10:16,536
- Itu saja?
- 156
- 00:10:16,560 --> 00:10:18,560
- Itu saja yang bisa kukumpulkan dari infomu.
- 157
- 00:10:26,584 --> 00:10:28,584
- Terima kasih Pak Fang. Sampai ketemu lagi.
- 158
- 00:10:28,608 --> 00:10:30,608
- Mungkin sebaiknya kita tak bertemu.
- 159
- 00:10:31,532 --> 00:10:33,532
- Bertemu denganmu berarti
- ada orang lain lagi yang mati.
- 160
- 00:10:36,556 --> 00:10:38,556
- Sungguh menjengkelkan!
- 161
- 00:10:38,580 --> 00:10:40,580
- Pria, bertubuh tegap.
- 162
- 00:10:40,604 --> 00:10:42,604
- Bagaimana bisa memindahkan pria 40 tahunan
- bila dia tak bertubuh tegap?
- 163
- 00:10:47,528 --> 00:10:49,528
- Ini bukan pembunuhan balas dendam!
- 164
- 00:10:49,552 --> 00:10:51,552
- Lebih perhatikanlah keluarga anak itu.
- 165
- 00:10:51,576 --> 00:10:53,576
- Mengapa?
- 166
- 00:10:55,500 --> 00:10:58,500
- Prinsip Exchange Locard. (Ilmu forensik)
- 167
- 00:10:59,524 --> 00:11:01,524
- Prinsip Exchange Locard.
- 168
- 00:11:01,548 --> 00:11:04,548
- Si pelaku kejahatan
- 169
- 00:11:04,572 --> 00:11:06,572
- akan mengambil sesuatu dari TKP
- 170
- 00:11:07,596 --> 00:11:09,596
- dan juga meninggalkan jejak di sana.
- 171
- 00:11:09,620 --> 00:11:12,520
- Cara terbaik untuk menemukan jejak bukti ini
- 172
- 00:11:12,544 --> 00:11:14,544
- adalah mengembalikannya ke TKP.
- 173
- 00:11:14,568 --> 00:11:17,568
- Si pelaku lebih peduli pada keadaan
- 174
- 00:11:17,592 --> 00:11:18,592
- ketimbang hasilnya.
- 175
- 00:11:18,616 --> 00:11:21,516
- Dia mencari kesenangan dari seni-sandiwaranya.
- 176
- 00:11:22,540 --> 00:11:24,540
- Yang paling penting,
- 177
- 00:11:29,564 --> 00:11:31,564
- bagaimana bisa seseorang men-solasi
- kacamatanya
- 178
- 00:11:32,588 --> 00:11:34,588
- mendesain ritual serumit itu?
- 179
- 00:11:38,512 --> 00:11:40,512
- Jadi kisaran berapa
- pelaku yang bertindak begitu?
- 180
- 00:11:44,536 --> 00:11:47,536
- Pria. Umur 25 - 35 tahun.
- 181
- 00:11:47,560 --> 00:11:49,560
- Tingginya antara 1,7 - 1,85 meter
- 182
- 00:11:50,584 --> 00:11:52,584
- Bertubuh tegap.
- 183
- 00:12:01,508 --> 00:12:03,508
- Pada acara hari ini,
- kami mengundang orang tua Yu Guang
- 184
- 00:12:03,532 --> 00:12:06,532
- juga Kepala Sekolah Liao
- untuk jadi tamu pada acara kita.
- 185
- 00:12:06,556 --> 00:12:09,556
- Kita harap acara ini memberikan
- penjelasan untuk...
- 186
- 00:12:09,580 --> 00:12:11,580
- Syukurlah!
- Akhirnya ada keadilan di dunia ini!
- 187
- 00:12:12,504 --> 00:12:15,504
- Tunggu, tenanglah... / Siapa pahlawan yang telah
- membalaskan demi putraku itu?
- 188
- 00:12:24,528 --> 00:12:26,528
- Girlie.
- 189
- 00:12:26,552 --> 00:12:28,552
- Sini, Girlie.
- 190
- 00:12:30,576 --> 00:12:32,576
- Girlie.
- 191
- 00:12:54,500 --> 00:12:56,500
- Girlie!
- 192
- 00:13:00,524 --> 00:13:02,524
- Girlie!
- 193
- 00:13:02,548 --> 00:13:04,548
- Girlie!
- 194
- 00:13:06,572 --> 00:13:08,572
- Girlie.
- 195
- 00:13:09,596 --> 00:13:11,596
- Girlie!
- 196
- 00:14:13,520 --> 00:14:21,320
- broth3rmax
- 197
- 00:14:24,544 --> 00:14:27,544
- Berita kita kali ini adalah Guo Guilan,
- 198
- 00:14:27,568 --> 00:14:29,568
- usia 60 tahun.
- Seminggu lalu,
- 199
- 00:14:29,592 --> 00:14:32,592
- dia tinggal bersama putranya di apartemen
- berkamar 2 di gedung 7 Fumin Estate.
- 200
- 00:14:32,616 --> 00:14:35,516
- Dia sudah tinggal disini lebih dari 30 tahun.
- 201
- 00:14:35,540 --> 00:14:38,540
- Bagaimanapun, kota memasukkan Fumin Estate
- ke dalam rencana pengembangan kota.
- 202
- 00:14:38,564 --> 00:14:41,564
- Saat perusahaan pengembang datang untuk
- bernegosiasi ganti rugi pemindahan dengan para penghuni,
- 203
- 00:14:42,588 --> 00:14:44,588
- putranya Guilan mengusir ibunya dari rumahnya
- 204
- 00:14:44,612 --> 00:14:46,612
- agar dia bisa menerima biaya ganti rugi
- untuk dirinya sendiri.
- 205
- 00:14:46,636 --> 00:14:49,536
- Wanita tua tak punya rumah ini
- harus tidur di lorong jembatan selama seminggu.
- 206
- 00:14:49,560 --> 00:14:52,560
- Teganya kau membiarkan ibumu di luar seperti ini?
- / Aku menyesal sekarang?
- 207
- 00:14:52,584 --> 00:14:54,584
- Kau boleh kembalikan aku lagi ke rahimmu!
- 208
- 00:14:54,608 --> 00:14:55,908
- Beraninya kau mengatakan itu?
- Semua ini demi uang yang kecil itu?
- 209
- 00:14:55,932 --> 00:14:57,532
- Pria di pintu itu adalah korban.
- 210
- 00:14:57,556 --> 00:14:59,556
- Baguslah.
- 211
- 00:14:59,580 --> 00:15:01,580
- Satu lagi bajingan berkurang.
- 212
- 00:15:01,604 --> 00:15:02,604
- Itu sudah tak berguna.
- 213
- 00:15:02,628 --> 00:15:04,628
- Kau melewatkan semua petunjuk
- yang ada di depan hidungmu.
- 214
- 00:15:12,552 --> 00:15:14,552
- Cairan apa yang ada dalam kantong air itu?
- 215
- 00:15:14,576 --> 00:15:16,576
- Cuma air biasa.
- 216
- 00:15:18,500 --> 00:15:19,500
- Agak kusut [..]
- 217
- 00:15:19,524 --> 00:15:21,524
- Isinya?
- 218
- 00:15:22,548 --> 00:15:24,548
- Gosong!
- 219
- 00:15:30,572 --> 00:15:32,572
- Apa kalian ngobrol lupa matikan kompor?
- 220
- 00:15:32,596 --> 00:15:34,596
- Aku cuma menambahkan air saja,
- masih bisa dimakan kok.
- 221
- 00:15:34,620 --> 00:15:36,620
- Putrimu? Dia lebih tua dari yang kukira.
- 222
- 00:15:36,644 --> 00:15:38,644
- Aku istrinya.
- 223
- 00:15:40,568 --> 00:15:42,568
- Ya enggak lah.
- Aku bukan seperti itu.
- 224
- 00:15:42,592 --> 00:15:43,992
- Dia 13 tahun, aku adopsi dia.
- 225
- 00:15:43,993 --> 00:15:45,993
- 7 tahun lagi aku 20.
- 226
- 00:15:46,517 --> 00:15:48,517
- Saat itu kami akan menikah.
- 227
- 00:16:02,541 --> 00:16:04,541
- Kau tak perlu menambahkan air.
- Biarkan saja mendidih.
- 228
- 00:16:07,565 --> 00:16:10,565
- Latihlah suamimu dengan baik.
- Kau akan menikmati hasilnya dalam 7 tahun.
- 229
- 00:16:23,589 --> 00:16:25,589
- Pak Fang,
- 230
- 00:16:25,613 --> 00:16:27,613
- kami sudah ada hasil analisis isi cairan itu.
- 231
- 00:16:28,537 --> 00:16:30,537
- Isi utamanya adalah air.
- 232
- 00:16:30,561 --> 00:16:34,561
- ada juga sisa-sisa kalsium, garam anorganik,
- glukosa, hormon,
- 233
- 00:16:34,585 --> 00:16:35,585
- juga urea dan asam urat.
- 234
- 00:16:35,609 --> 00:16:38,509
- 2 yang terakhir berasal dari kotoran korban.
- 235
- 00:16:39,533 --> 00:16:41,533
- Perlu kujelaskan padamu?
- 236
- 00:16:41,557 --> 00:16:42,557
- Aku tak paham.
- 237
- 00:16:42,581 --> 00:16:44,581
- Kau sebut dirimu wanita?
- 238
- 00:16:46,505 --> 00:16:48,505
- Itu cairan ketuban.
- 239
- 00:16:48,529 --> 00:16:50,529
- Dari wanita hamil?
- 240
- 00:16:50,553 --> 00:16:51,553
- Ya betul.
- 241
- 00:16:51,577 --> 00:16:53,577
- Cairannya mengandung semua itu
- 242
- 00:16:53,601 --> 00:16:55,601
- dari cairan ketuban dalam perut wanita hamil.
- 243
- 00:16:57,525 --> 00:16:59,525
- Anak itu secara harfiah
- di kembalikan ke dalam rahim.
- 244
- 00:18:02,549 --> 00:18:04,549
- Tadinya aku khawatir kalau-kalau
- air hujan akan menyapu barang bukti.
- 245
- 00:18:07,573 --> 00:18:10,573
- Bunga yang diawetkan. Tak bisa menemukan
- kebenaran tanpa menghormati yang mati.
- 246
- 00:18:12,597 --> 00:18:14,597
- Biarkan saja disitu, jangan dipindah.
- 247
- 00:18:14,621 --> 00:18:16,621
- Jejak kaki?
- 248
- 00:18:17,545 --> 00:18:19,545
- Jangan dipindah senternya!
- 249
- 00:18:23,569 --> 00:18:25,569
- Kita sudah membersihkan TKP.
- 250
- 00:18:25,593 --> 00:18:27,593
- Bagaimana kita tahu ini milik pembunuh itu?
- 251
- 00:18:27,617 --> 00:18:30,517
- Ini cuma jejak kaki yang tertempel di tanah.
- 252
- 00:18:37,541 --> 00:18:40,541
- Jejak kaki seperti ini terbentuk
- saat orang menginjak air
- 253
- 00:18:40,565 --> 00:18:42,565
- lalu tertempel di kaki saat menginjak tanah.
- 254
- 00:18:42,589 --> 00:18:44,589
- Setelah tindak kejahatan itu,
- 255
- 00:18:45,513 --> 00:18:48,513
- hanya 3 jenis orang yang bisa menginjak air.
- 256
- 00:18:48,537 --> 00:18:51,537
- Satu, orang yang memang ke sini.
- 257
- 00:18:51,561 --> 00:18:53,561
- Tapi dia hanya anak kecil usia 5 tahun.
- 258
- 00:18:53,585 --> 00:18:55,585
- Dua, polisi...
- 259
- 00:18:57,509 --> 00:18:59,509
- tapi polisi basah kuyup di sini.
- 260
- 00:18:59,533 --> 00:19:01,533
- Walau mereka menginjak cairan tubuh,
- 261
- 00:19:01,557 --> 00:19:03,557
- tak akan menghilangkan jejaknya.
- 262
- 00:19:04,581 --> 00:19:06,581
- Jadi pasti ini jejak si pembunuh.
- 263
- 00:19:08,505 --> 00:19:12,505
- Dia susah payah begini
- untuk menciptakan TKP serumit ini.
- 264
- 00:19:12,529 --> 00:19:16,529
- Tentu saja dia akan berhenti dan melihat.
- 265
- 00:19:18,553 --> 00:19:20,553
- Dia ingin kembali
- 266
- 00:19:20,577 --> 00:19:23,577
- dan mengunjungi lagi prestasinya
- berulang kali.
- 267
- 00:19:23,601 --> 00:19:26,501
- Dia ingin melihat satu maha karyanya
- terakhir kali.
- 268
- 00:19:26,525 --> 00:19:28,525
- Ini bukan karya dia yang terakhir.
- 269
- 00:19:47,549 --> 00:19:49,549
- Pria.
- 270
- 00:19:49,573 --> 00:19:51,573
- Tinggi 1,7 - 1,85 meter.
- 271
- 00:19:54,597 --> 00:19:58,597
- Berat 80 kilogram.
- Umur 25 - 35.
- 272
- 00:19:59,521 --> 00:20:01,521
- Tubuh tegap.
- 273
- 00:20:11,545 --> 00:20:13,545
- Apa kau membawa pistol?
- 274
- 00:20:33,569 --> 00:20:35,569
- Polisi!
- 275
- 00:20:41,593 --> 00:20:43,593
- Kakimu...
- 276
- 00:20:48,517 --> 00:20:50,517
- Kulihat hujan deras di luar.
- 277
- 00:20:50,541 --> 00:20:52,541
- Aku mengkhawatirkan barang bukti
- nanti tersapu hujan.
- 278
- 00:20:54,565 --> 00:20:56,565
- Tak apa, aku akan selesaikan pecahan ini.
- 279
- 00:20:56,589 --> 00:20:58,589
- Mungkin aku masih bisa satukan lagi ini.
- / Sudahlah.
- 280
- 00:21:00,513 --> 00:21:02,513
- Itu mustahil.
- 281
- 00:21:02,537 --> 00:21:04,537
- Kenapa kau melibatkanku dalam kasus ini?
- 282
- 00:21:04,561 --> 00:21:06,561
- Kau punya kekuatan mistis
- melawan kejahatan!
- 283
- 00:21:12,585 --> 00:21:14,585
- Aku lagi nyetir, bro.
- 284
- 00:21:15,509 --> 00:21:17,509
- Kurasa kita bisa gabungkan kasus kantong air
- 285
- 00:21:17,533 --> 00:21:19,533
- dan kasusnya Wei Mingjun jadi satu.
- 286
- 00:21:20,557 --> 00:21:22,557
- Apa kau ingat hilangnya Li Yi
- dari beberapa tahun lalu?
- 287
- 00:21:24,581 --> 00:21:26,581
- Ada beberapa kesamaan.
- 288
- 00:21:27,505 --> 00:21:29,505
- Biarkan saja dia bawa.
- Kita sudah mendapat banyak uang!
- 289
- 00:21:29,529 --> 00:21:31,529
- Ambil uangnya dan bunuh si keparat itu!
- 290
- 00:21:34,553 --> 00:21:37,553
- Si pembunuh dengan sengaja memilih
- korban yang secara umum dibenci masyarakat.
- 291
- 00:21:40,577 --> 00:21:43,577
- Dia pahlawan yang main hakim sendiri.
- 292
- 00:21:44,501 --> 00:21:46,501
- Apa kau sungguh ingin
- menangkap orang yang seperti itu?
- 293
- 00:21:48,525 --> 00:21:50,525
- Tukang main hakim sendiri...
- 294
- 00:21:59,549 --> 00:22:01,549
- Main-main ikan lagi?
- 295
- 00:22:02,573 --> 00:22:04,573
- Apa sudah kerjakan PR-mu?
- 296
- 00:22:08,597 --> 00:22:10,597
- Kenapa kau keluar larut malam
- ngurusi kasus orang lain?
- 297
- 00:22:12,521 --> 00:22:14,521
- Aku seorang polisi.
- 298
- 00:22:16,545 --> 00:22:18,545
- Kau cuma suka sama wanita itu.
- 299
- 00:22:19,569 --> 00:22:21,569
- Bisa tidak kita ngobrol biasa saja?
- 300
- 00:22:22,593 --> 00:22:26,593
- Kukasih tahu, wanita ini mungkin saja
- tampak baik, tapi dia punya maksud tertentu.
- 301
- 00:22:27,517 --> 00:22:29,517
- Kau tak bisa atasi dia.
- 302
- 00:22:33,541 --> 00:22:35,541
- Kamu terlalu sering nonton opera sabun.
- (sinetron)
- 303
- 00:22:38,565 --> 00:22:41,565
- Dimana dia menemukan gadis cilik itu?
- 304
- 00:22:46,589 --> 00:22:49,589
- Beberapa tahun lalu, seorang pria bernama
- Li Yi memerkosa seorang gadis cilik.
- 305
- 00:22:49,613 --> 00:22:51,513
- Apa kau tahu kasus itu?
- 306
- 00:22:51,537 --> 00:22:55,537
- Itu kasus besar saat itu.
- / Waktu itu memang gampang menangkap Li Yi,
- 307
- 00:22:55,561 --> 00:22:57,561
- tapi butuh setahun untuk membuat dia dihukum.
- 308
- 00:22:57,585 --> 00:22:59,585
- Keluarganya Li Yi menyuap ayahnya korban,
- 309
- 00:23:00,509 --> 00:23:02,509
- yang mengubah kesaksiannya di pengadilan.
- / Kemari kau!
- 310
- 00:23:04,533 --> 00:23:06,533
- Liao Yafan adalah korban.
- 311
- 00:23:07,557 --> 00:23:09,557
- Ketika Li Yi dibebaskan,
- 312
- 00:23:09,581 --> 00:23:11,581
- ibunya Yafan jadi gila.
- 313
- 00:23:12,505 --> 00:23:14,505
- Yafan juga makin depresi.
- 314
- 00:23:14,529 --> 00:23:16,529
- Bayangkan seorang gadis cilik
- mencoba bunuh diri 2 kali.
- 315
- 00:23:17,553 --> 00:23:20,553
- Itulah saat Fang Mu menyarankan untuk
- membawa dia ke rumahnya.
- 316
- 00:23:20,577 --> 00:23:22,577
- Awalnya Yafan menolak,
- 317
- 00:23:23,501 --> 00:23:26,501
- namun Fang Mu kemudian bilang padanya
- 318
- 00:23:26,525 --> 00:23:28,525
- kalau dia akan menikahi dia
- bila dia sudah dewasa nanti.
- 319
- 00:23:29,549 --> 00:23:31,549
- Itu menarik sekali.
- 320
- 00:23:33,573 --> 00:23:37,573
- Berubah bagaimanapun aku nantinya,
- pokoknya kau akan menjagaku.
- 321
- 00:23:38,597 --> 00:23:40,597
- Aku akan menjagamu.
- 322
- 00:23:40,621 --> 00:23:43,521
- Tapi bisakah kau berhenti bicara soal
- suami dan istri?
- 323
- 00:23:45,545 --> 00:23:47,545
- Aku ingin mereka semua tahu
- 324
- 00:23:47,569 --> 00:23:49,569
- bila kau adalah suamiku.
- 325
- 00:23:53,593 --> 00:23:56,593
- Kau telah bunuh bajingan itu demi aku.
- 326
- 00:24:00,517 --> 00:24:02,517
- Sebulan setelah Li Yi dibebaskan,
- 327
- 00:24:02,541 --> 00:24:05,541
- dia menghilang di depan rumahnya.
- Jejaknya benar-benar tak ada.
- 328
- 00:24:05,565 --> 00:24:07,565
- Tak ada bukti langsung,
- 329
- 00:24:08,589 --> 00:24:10,589
- tapi Fang Mu adalah tersangka utamanya.
- 330
- 00:24:11,513 --> 00:24:13,513
- Bagi dia ini pukulan berat.
- 331
- 00:24:13,537 --> 00:24:16,537
- Dia harus mengajukan pemindahan
- dari kesatuan.
- 332
- 00:24:18,561 --> 00:24:21,561
- Matanya hanya menjadi hidup
- 333
- 00:24:22,585 --> 00:24:24,585
- ketika dia berada di suatu TKP.
- 334
- 00:24:24,609 --> 00:24:26,509
- Dia seperti singa
- 335
- 00:24:26,533 --> 00:24:28,533
- yang berubah menjadi kucing!
- 336
- 00:24:47,557 --> 00:24:49,557
- BAHAYA: LISTRIK TEGANGAN TINGGI
- 337
- 00:24:57,581 --> 00:24:59,581
- Apa yang kau lakukan?
- 338
- 00:25:08,505 --> 00:25:10,505
- Kau bisa melihat rumahnya dari sini.
- 339
- 00:25:10,529 --> 00:25:13,529
- Tolong aku!
- Siapa saja?
- 340
- 00:25:13,553 --> 00:25:15,553
- Kumohon tolong aku!
- Tolong!
- 341
- 00:25:15,577 --> 00:25:17,577
- Tolong!
- 342
- 00:25:17,601 --> 00:25:19,601
- Setengah bulan lalu, kebakaran terjadi
- di Fudu Huacheng.
- 343
- 00:25:20,525 --> 00:25:22,525
- Penghuninya bernama Hou Yongmei
- terjebak di dalam rumahnya.
- 344
- 00:25:25,549 --> 00:25:27,549
- Ketika pemadam kebakaran tiba,
- 345
- 00:25:27,573 --> 00:25:31,573
- mereka terhalang oleh mobil
- van putih Jinbei plat nomor A3589E.
- 346
- 00:25:31,597 --> 00:25:33,597
- Mereka butuh hampir satu jam
- 347
- 00:25:33,621 --> 00:25:35,621
- untuk menemukan pemiliknya
- Wu Zhaoguan yang mabuk,
- 348
- 00:25:35,645 --> 00:25:38,545
- untuk memindahkan mobil vannya.
- Mereka sudah melewatkan masa penyelamatan kritis.
- 349
- 00:25:38,569 --> 00:25:40,569
- Api sudah diluar kendali.
- 350
- 00:25:41,593 --> 00:25:43,593
- Aku tak bermaksud begitu! Sumpah!
- 351
- 00:25:43,617 --> 00:25:45,617
- Telponlah penyelamat.
- / Ini 119.
- 352
- 00:25:45,641 --> 00:25:47,641
- Tolong aku.
- / Dimana lokasimu?
- 353
- 00:25:47,665 --> 00:25:51,565
- Fidi Huacheng, Blok H, lantai 9, 933.
- 354
- 00:25:51,589 --> 00:25:53,589
- Cepatlah!
- 355
- 00:25:53,613 --> 00:25:55,613
- Apa penyebab kebakaran?
- / Tolong cepatlah!
- 356
- 00:25:59,537 --> 00:26:01,537
- Aku tak bermaksud begitu!
- 357
- 00:26:02,561 --> 00:26:04,561
- Waktumu kurang dari 5 menit.
- 358
- 00:26:04,585 --> 00:26:07,585
- Sungguh aku tak bermaksud begitu!
- 359
- 00:26:14,509 --> 00:26:16,509
- Ayo, cepat! Cepat!
- 360
- 00:26:17,533 --> 00:26:19,533
- Ayo, cepat!
- 361
- 00:26:22,557 --> 00:26:24,557
- Tempat ini lagi?
- Dobrak gerbangnya!
- 362
- 00:26:25,581 --> 00:26:28,581
- Kemarin malam, hal yang hampir sama terjadi
- 363
- 00:26:28,605 --> 00:26:30,605
- pada Wu Zhaoguang,
- 364
- 00:26:30,629 --> 00:26:32,529
- pemilik mobil plat nomor A3589E.
- 365
- 00:26:32,553 --> 00:26:34,553
- Mobil van ini lagi?
- 366
- 00:26:34,577 --> 00:26:37,577
- Apa kau tak punya aturan parkir?
- Kenapa van ini disini lagi? Mana pemiliknya?
- 367
- 00:26:48,501 --> 00:26:50,501
- Apa kau mendapatkan petunjuk
- dalam mobilnya korban?
- 368
- 00:26:51,525 --> 00:26:53,525
- Bukti sudah dibersihkan.
- 369
- 00:26:53,549 --> 00:26:55,549
- Fang Mu!
- 370
- 00:26:57,573 --> 00:26:59,573
- Fang Mu!
- 371
- 00:27:02,597 --> 00:27:04,597
- Mengapa dia dipanggil ke sini?
- 372
- 00:27:04,621 --> 00:27:07,521
- Sudah jelas, dia ingin memanfaatkan kasus ini
- untuk membersihkan namanya di kasus lama.
- 373
- 00:27:11,545 --> 00:27:14,545
- Pastinya orang lokal.
- Dia sudah tinggal disini lebih dari 10 tahun.
- 374
- 00:27:14,569 --> 00:27:16,569
- Itu sebabnya dia tahu
- area sekitar TKP dengan baik.
- 375
- 00:27:17,593 --> 00:27:19,593
- Jadi siapapun pekerja imigran dari luar kota
- 376
- 00:27:19,617 --> 00:27:21,617
- bisa dikesampingkan sebagai pelaku.
- 377
- 00:27:23,541 --> 00:27:25,541
- Dia tak bertindak di area pedesaan.
- 378
- 00:27:25,565 --> 00:27:27,565
- Dia sengaja memilih area berpenduduk padat.
- 379
- 00:27:27,589 --> 00:27:30,589
- Setiap korbannya sedang menjadi sorotan
- berita kontroversial.
- 380
- 00:27:30,613 --> 00:27:34,513
- Dan mereka semuanya mati
- dengan cara rumit, secara dramatis
- 381
- 00:27:34,537 --> 00:27:36,537
- menurut pemikiran si maniak ini,
- 382
- 00:27:36,561 --> 00:27:38,561
- ini sebuah permainan.
- 383
- 00:27:38,585 --> 00:27:40,585
- Ini belumlah berakhir.
- 384
- 00:27:40,609 --> 00:27:44,509
- Dia akan keluar untuk mempertontonkan
- pembunuhan yang mengherankan lagi.
- 385
- 00:27:44,533 --> 00:27:46,533
- KOMEN PARA NETIZEN
- 386
- 00:27:46,557 --> 00:27:51,557
- Para target pembunuh, semuanya terlibat
- kejadian kontroversial di berita-berita.
- 387
- 00:27:51,581 --> 00:27:53,581
- Dia memilih tempat umum untuk lokasi kejahatannya
- 388
- 00:27:55,505 --> 00:27:57,505
- untuk mendapat sensasi sebesar mungkin.
- 389
- 00:27:58,529 --> 00:28:01,529
- Metodenya akan makin meningkat.
- 390
- 00:28:05,553 --> 00:28:08,553
- Pembunuhnya adalah pria.
- Jadwal hidupnya fleksibel.
- 391
- 00:28:10,577 --> 00:28:12,577
- Kemungkinan dia terawat dengan baik
- 392
- 00:28:12,601 --> 00:28:14,601
- dan berselera bagus pada penampilan bajunya.
- 393
- 00:28:15,525 --> 00:28:17,525
- Kemungkinan bersikap sopan terhadap gadis.
- 394
- 00:28:20,549 --> 00:28:23,549
- Dia belumlah mencapai puncak yang dia cari.
- 395
- 00:29:19,573 --> 00:29:21,573
- 96001
- 396
- 00:29:34,597 --> 00:29:36,597
- Ujung rantai ini berkarat.
- 397
- 00:29:40,521 --> 00:29:42,521
- Lama disimpan di ruangan yang lembab.
- 398
- 00:30:02,545 --> 00:30:05,545
- Kami telah menganalisa tulisan tangan itu,
- itu tulisannya Wei Mingjun
- 399
- 00:30:05,569 --> 00:30:07,569
- dari waktu siang sebelum dia mati.
- 400
- 00:30:22,593 --> 00:30:25,593
- "XCXJ09718425"
- 401
- 00:30:38,517 --> 00:30:40,517
- Fang Mu, ayo berangkat.
- 402
- 00:30:40,541 --> 00:30:42,541
- Berapa nomermu saat di pendidikan kepolisian?
- 403
- 00:30:45,565 --> 00:30:47,565
- X01339.
- 404
- 00:30:47,589 --> 00:30:49,589
- Aku X99348.
- 405
- 00:30:49,613 --> 00:30:51,513
- "X99348"
- 406
- 00:30:51,537 --> 00:30:53,537
- Itu mungkin kebetulan saja.
- 407
- 00:30:54,561 --> 00:30:57,561
- XCXJ09718425
- 408
- 00:30:57,585 --> 00:31:02,585
- Itu nomer berkasnya Liao Yafan
- 409
- 00:31:02,609 --> 00:31:04,609
- kasus pemerkosaan.
- / Angka-angka di lampu depan...
- 410
- 00:31:04,633 --> 00:31:06,533
- 96001
- 411
- 00:31:06,557 --> 00:31:08,557
- itu nomer indukku sewaktu di SMA.
- 412
- 00:31:12,581 --> 00:31:14,581
- Dia mengejar diriku.
- 413
- 00:31:15,505 --> 00:31:17,505
- Dia tahu semua mengenai aku,
- 414
- 00:31:17,529 --> 00:31:19,529
- dia meninggalkan petunjuk
- 415
- 00:31:20,553 --> 00:31:22,553
- agar aku bisa menemukan dia.
- 416
- 00:31:26,577 --> 00:31:29,577
- Sejam lalu, suatu aplikasi pesan online
- 417
- 00:31:29,601 --> 00:31:32,501
- muncul pesan polling survey oleh
- "Cahaya Kota"
- 418
- 00:31:32,525 --> 00:31:34,525
- "Bagaimana pendapat kalian tentang
- pengacara yang kejam
- 419
- 00:31:34,549 --> 00:31:36,549
- yang menjebak Yuan?"
- 420
- 00:31:36,573 --> 00:31:38,573
- Pesan ini segera mendapat 100.000 balasan.
- 421
- 00:31:46,597 --> 00:31:49,597
- 2 bulan lalu, Ny. Hu berusia 67 tahun
- 422
- 00:31:49,621 --> 00:31:51,521
- berada di bus 208.
- 423
- 00:31:51,545 --> 00:31:53,545
- Saat dia turun dari bus di terminal, dia pingsan.
- 424
- 00:31:53,569 --> 00:31:55,569
- Qi Yuan seorang mahasiswi menggunakan
- ponselnya sendiri
- 425
- 00:31:55,593 --> 00:31:57,593
- untuk menelpon ambulans.
- 426
- 00:31:57,617 --> 00:32:01,517
- Seminggu kemudian,
- putranya Ny. Hu, Xiong, menelpon Qi Yuan,
- 427
- 00:32:01,541 --> 00:32:03,541
- menuntut biaya pengobatan Ny. Hu padanya,
- 428
- 00:32:03,565 --> 00:32:05,565
- yang totalnya 130.000 yuan.
- 429
- 00:32:05,589 --> 00:32:08,589
- Awal bulan ini, Pengadilan Sipil Wilayah
- He Ping memerintahkan bahwa
- 430
- 00:32:08,613 --> 00:32:11,513
- Qi Yuan harus bertanggung jawab 40%.
- 431
- 00:32:11,537 --> 00:32:14,537
- Dia harus ganti rugi pada Ny. Hu
- sebesar 52.000 Yuan.
- 432
- 00:32:14,561 --> 00:32:17,561
- Qi Yuan, kau menghadapi situasi yang sama lagi,
- apa kau masih mau membantu orang lain lagi?
- 433
- 00:32:17,585 --> 00:32:19,585
- Aku tak mau lagi.
- 434
- 00:32:19,609 --> 00:32:21,509
- Itu dia pengacaranya Hu, Ren Chuan.
- 435
- 00:32:21,533 --> 00:32:23,533
- Pak pengacara, saat kau membela Ny. Hu,
- 436
- 00:32:23,557 --> 00:32:25,557
- apa kau tak khawatir bila menyusahkan
- para orang-orang baik suka menolong?
- 437
- 00:32:25,581 --> 00:32:27,581
- Orang baik suka menolong?
- 438
- 00:32:27,605 --> 00:32:29,605
- Di jaman sekarang ini,
- 439
- 00:32:29,629 --> 00:32:31,629
- apa orang semacam itu masih ada?
- 440
- 00:32:31,653 --> 00:32:33,653
- Lihatlah wajah ini.
- 441
- 00:32:35,577 --> 00:32:37,577
- Arogan,
- 442
- 00:32:37,601 --> 00:32:39,501
- sombong.
- 443
- 00:32:39,525 --> 00:32:41,525
- Membunuh seorang pengacara elit yang mewakili
- masyarakat yang paling berkuasa
- 444
- 00:32:41,549 --> 00:32:43,549
- itu lebih memuaskan dari pada
- membunuh seorang wanita tua.
- 445
- 00:32:47,573 --> 00:32:49,573
- Seandainya aku jadi pembunuh itu,
- 446
- 00:32:51,597 --> 00:32:53,597
- aku juga akan memilih dia.
- 447
- 00:32:53,621 --> 00:32:55,621
- Apa yang terjadi sekarang?
- 448
- 00:32:55,645 --> 00:32:58,545
- para netizen memposting polling
- pada aplikasi pesan bervariasi.
- 449
- 00:32:58,569 --> 00:33:01,569
- Ada di semua microblog, lingkar-pertemanan
- dan akun media sendiri.
- 450
- 00:33:01,593 --> 00:33:03,593
- Sempurna.
- 451
- 00:33:03,617 --> 00:33:05,617
- Tempatkan Ren Chuan dalam tahanan
- perlindungan, kita pakai dia sebagai umpan.
- 452
- 00:33:11,541 --> 00:33:13,541
- Aku seorang pengacara!
- 453
- 00:33:13,565 --> 00:33:15,565
- Aku bisa tuntut kalian semua!
- 454
- 00:33:15,589 --> 00:33:17,589
- Aku meminta perlindungan!
- 455
- 00:33:20,513 --> 00:33:22,513
- Kutinggalkan kalian untuk bicara.
- 456
- 00:33:28,537 --> 00:33:30,537
- Apa kita saling kenal?
- 457
- 00:33:30,561 --> 00:33:32,561
- Aku tahu dirimu, dari TV.
- 458
- 00:33:32,585 --> 00:33:34,585
- Cobalah.
- / Aku lagi tugas.
- 459
- 00:33:38,509 --> 00:33:40,509
- Maaf.
- 460
- 00:33:40,533 --> 00:33:42,533
- Mohon mengertilah.
- Menunggu kematian itu tak terelakkan.
- 461
- 00:33:42,557 --> 00:33:45,557
- Kau tak akan mati,
- kau dikelilingi oleh polisi.
- 462
- 00:33:46,581 --> 00:33:48,581
- Baguslah.
- 463
- 00:33:49,505 --> 00:33:52,505
- Aku tak paham.
- Kenapa si maniak ini menjadikan diriku target?
- 464
- 00:33:53,529 --> 00:33:55,529
- Keputusan pengadilan itu,
- 465
- 00:33:55,553 --> 00:33:57,553
- berasal dari komite hukuman.
- 466
- 00:33:57,577 --> 00:33:59,577
- Pengacara kecil seperti aku ini
- bisa berbuat apa?
- 467
- 00:34:00,501 --> 00:34:02,501
- Biar kujelaskan begini.
- 468
- 00:34:03,525 --> 00:34:05,525
- Tahun ini, sebuah media legal terkemuka
- 469
- 00:34:05,549 --> 00:34:07,549
- menerbitkan sebuah artikel,
- 470
- 00:34:08,573 --> 00:34:12,573
- yang diberi judul "Aktifitas Hukum
- Tak Boleh Dibatasi oleh Opini Publik".
- 471
- 00:34:12,597 --> 00:34:14,597
- Pengadilan mengumpulkan hakim tiap hari
- 472
- 00:34:15,521 --> 00:34:17,521
- dan mengajari mereka agar tak goyah
- oleh opini publik.
- 473
- 00:34:18,545 --> 00:34:20,545
- Mereka harusnya melawan jika dianggap perlu.
- 474
- 00:34:20,569 --> 00:34:23,569
- Kasusnya Qi Yuan menjadi perdebatan sengit.
- 475
- 00:34:24,593 --> 00:34:27,593
- Ini menimbulkan reaksi besar di masyarakat.
- Jadi mereka membuat contoh dari Qi Yuan.
- 476
- 00:34:27,617 --> 00:34:29,617
- Apa yang telah kuperbuat
- hingga membuat kesal si maniak itu?
- 477
- 00:34:29,641 --> 00:34:32,541
- Hakim dan si wanita tua itu tak ada masalah,
- namun aku berjuang demi nyawaku.
- 478
- 00:34:38,565 --> 00:34:40,565
- Itu sudah cukup.
- 479
- 00:34:42,589 --> 00:34:44,589
- Apa yang mesti kulakukan?
- 480
- 00:34:44,613 --> 00:34:46,613
- Apa aku harus ke stasiun TV?
- Apa ku juga harus menangis di depan kamera?
- 481
- 00:34:49,537 --> 00:34:51,537
- Bekerja samalah dengan kami.
- 482
- 00:34:54,561 --> 00:34:56,561
- Bentuk 2 tim.
- 483
- 00:34:56,585 --> 00:34:58,585
- Bergiliran mengawasi Ren 24 jam penuh.
- 484
- 00:34:58,609 --> 00:35:00,609
- Fang Mu,
- 485
- 00:35:00,633 --> 00:35:02,633
- kau memimpin tim A.
- 486
- 00:35:21,557 --> 00:35:23,557
- Lebih baik aku bunuh diri
- 487
- 00:35:24,581 --> 00:35:26,581
- sebelum si maniak itu [..]
- 488
- 00:35:27,505 --> 00:35:29,505
- Akan kulawan bajingan itu sampai mati.
- 489
- 00:35:31,529 --> 00:35:33,529
- Aku rindu ibuku...
- 490
- 00:35:33,553 --> 00:35:35,553
- Pak Fang Mu.
- / Apa kau mengerti penderitaanku?
- 491
- 00:35:38,577 --> 00:35:40,577
- Diantara yang di SMA-mu,
- 492
- 00:35:40,601 --> 00:35:43,501
- 149 diantaranya masih ada di kota ini.
- Diantara teman kelas akademimu, 110 masih tinggal disini.
- 493
- 00:35:47,525 --> 00:35:49,525
- Terima kasih.
- 494
- 00:35:50,549 --> 00:35:52,549
- Aku akan keluar sebentyar.
- 495
- 00:35:54,573 --> 00:35:56,573
- Kemana... kau mau kemana?
- 496
- 00:35:56,597 --> 00:35:58,597
- Bagaimana denganku nanti bila kau pergi?
- 497
- 00:35:58,621 --> 00:36:00,621
- Siapa yang akan melindungiku?
- 498
- 00:36:00,645 --> 00:36:02,645
- "Sang Cahaya Kota" menginginkanku
- mencari dia.
- 499
- 00:36:02,669 --> 00:36:05,569
- Kau kenal dia?
- 500
- 00:36:06,593 --> 00:36:09,593
- Tidak, tapi tak lama lagi aku kenal.
- 501
- 00:36:10,517 --> 00:36:13,517
- Lalu kenapa kau harus temui dia?
- Banyak polisi disini, tangkap saja dia!
- 502
- 00:36:13,541 --> 00:36:15,541
- Kalian punya senjata, kau bisa bunuh dia.
- 503
- 00:36:15,565 --> 00:36:17,565
- Tembak saja di tempat, persetan dengan
- hukuman percobaan. / Dengar, Ren Chuan.
- 504
- 00:36:17,589 --> 00:36:19,589
- Kau harus bunuh dia!
- / Dengarkan aku!
- 505
- 00:36:19,613 --> 00:36:21,613
- Aku jadi gila disini!
- / Dengar!
- 506
- 00:36:22,537 --> 00:36:24,537
- Aku tak akan lama.
- 507
- 00:36:32,561 --> 00:36:34,561
- Hey kalian, sudah kubilang berkali-kali,
- 508
- 00:36:34,585 --> 00:36:36,585
- kalian harus pelan-pelan mengerjakannya.
- Begitulah caranya.
- 509
- 00:36:39,509 --> 00:36:41,509
- Lama tak jumpa.
- / Lama tak jumpa, Fang Mu.
- 510
- 00:36:46,533 --> 00:36:48,533
- Kau mau beli apa, kawan?
- 511
- 00:36:50,557 --> 00:36:52,557
- Memang apa maumu disini brengsek?
- 512
- 00:37:15,581 --> 00:37:17,581
- Kamu kemana saja?
- 513
- 00:37:29,505 --> 00:37:31,505
- "Jiang Ya"
- 514
- 00:37:41,529 --> 00:37:43,529
- Kami sudah tutup.
- 515
- 00:37:53,553 --> 00:37:55,553
- Apa yang kamu lakukan disini?
- 516
- 00:37:55,577 --> 00:37:57,577
- Kenapa aku tak boleh disini?
- Aku sudah kerjakan PRku.
- 517
- 00:37:58,501 --> 00:38:01,501
- Aku tanya mengapa kamu disini?
- / Kenapa aku tak boleh disini?
- 518
- 00:38:01,525 --> 00:38:03,525
- Aku beli tanaman dan ikannya
- di akuarium dari sini.
- 519
- 00:38:03,549 --> 00:38:05,549
- Aku memang selalu kesini.
- 520
- 00:38:11,573 --> 00:38:13,573
- Kau kenal pemiliknya?
- 521
- 00:38:13,597 --> 00:38:14,597
- Ya.
- 522
- 00:38:14,621 --> 00:38:16,521
- Kau tahu,
- 523
- 00:38:16,545 --> 00:38:18,545
- si pemilik perangainya lebih baik darimu.
- 524
- 00:38:30,569 --> 00:38:32,569
- Jiang Ya!
- Bos!
- 525
- 00:38:33,593 --> 00:38:35,593
- Pelankan suaramu.
- Ada orang yang tidur di atas.
- 526
- 00:38:37,517 --> 00:38:39,517
- Siapa?
- / Puteri Tidur.
- 527
- 00:38:48,541 --> 00:38:50,541
- Itu beracun!
- 528
- 00:38:50,565 --> 00:38:52,565
- Jangan takut, Erbao.
- 529
- 00:38:52,589 --> 00:38:54,589
- Kenapa kau ini? Kenapa jahat sekali?
- 530
- 00:38:57,513 --> 00:38:59,513
- Kau memang gila.
- 531
- 00:39:02,537 --> 00:39:04,537
- Halo?
- 532
- 00:39:05,561 --> 00:39:07,561
- Target si pembunuh sesungguhnya adalah Ny. Hu!
- 533
- 00:39:07,585 --> 00:39:09,585
- 1 tim diatas dan yang lainnya di bawah.
- 534
- 00:39:09,609 --> 00:39:12,509
- Yang Xuewu yang pimpin.
- Yang lain, masuk ke mobil kalian!
- 535
- 00:39:34,533 --> 00:39:36,533
- Apa yang terjadi?
- / Jangan khawatir, Chief,
- 536
- 00:39:36,557 --> 00:39:38,557
- kami telah mengevakuasi para tetangga sini.
- / Nyalakan kameranya di TKP!
- 537
- 00:39:39,581 --> 00:39:42,581
- Inilah yang terjadi. Pada jam 7 malam ini,
- putranya Ny. Hu, Xiong Kun,
- 538
- 00:39:42,605 --> 00:39:44,205
- pulang setelah minum bersama teman-temannya.
- Lampu ponselnya dinyalakan dan melihat...
- 539
- 00:39:44,206 --> 00:39:47,506
- ada tali panjang di lantai.
- Ujung talinya terpasang di penyimpan-sake.
- 540
- 00:39:47,530 --> 00:39:49,530
- Dia buka peyimpan-sake itu dan menemukan
- alat yang mirip detonator di dalamnya.
- 541
- 00:39:49,554 --> 00:39:51,554
- Saat itulah dia menelpon polisi.
- / Berikan ponsel pada Chief.
- 542
- 00:39:51,578 --> 00:39:53,578
- Chief!
- / Begitulah yang terjadi.
- 543
- 00:39:54,502 --> 00:39:57,502
- Tampaknya ada sesuatu yang luput dariku.
- Dia menarget Ren Chuan dengan polling itu
- 544
- 00:39:57,526 --> 00:39:59,526
- dan sekarang dia ingin bunuh orang lain?
- Ini berlawanan dengan modusnya.
- 545
- 00:39:59,550 --> 00:40:01,550
- Itu cuma dugaanmu!
- Spekulasimu tak mendasar
- 546
- 00:40:01,574 --> 00:40:03,574
- dan kami menghadapi situasi sebenarnya
- yang tak terpecahkan disini.
- 547
- 00:40:03,598 --> 00:40:05,598
- Yang mana yang harus kupercaya?
- 548
- 00:40:05,622 --> 00:40:08,522
- Tn. Fang Mu, apa kita meremehkan orang ini?
- 549
- 00:40:08,546 --> 00:40:10,546
- Tetap angkat ponselnya, aku tak bisa melihat!
- 550
- 00:40:12,570 --> 00:40:14,570
- Yang,
- 551
- 00:40:14,594 --> 00:40:16,594
- bagaimana keadaan Ren Chuan?
- 552
- 00:40:16,618 --> 00:40:18,618
- Dia baru saja tidur.
- 553
- 00:40:19,542 --> 00:40:21,542
- Kumohon pada pemerintah,
- tolong selamatkan aku!
- 554
- 00:40:21,566 --> 00:40:23,566
- Orang lain tetap di luar.
- 555
- 00:40:23,590 --> 00:40:25,590
- Tolong selamatkan aku!
- 556
- 00:40:25,614 --> 00:40:28,514
- Apapun yang perlu kalian lakukan,
- tolonglah aku! Kuakui aku memeras gadis itu!
- 557
- 00:40:28,538 --> 00:40:31,538
- Tolonglah aku!
- 558
- 00:40:49,562 --> 00:40:51,562
- Sudah beres.
- / Jangan cemas, bu. Sudah berakhir.
- 559
- 00:40:51,586 --> 00:40:53,586
- Jangan masuk dulu.
- 560
- 00:40:53,610 --> 00:40:55,610
- Biar kulihat isi botol Coke itu.
- 561
- 00:40:55,634 --> 00:40:57,634
- Boleh kubuka ini?
- / Tentu, sekarang sudah aman.
- 562
- 00:41:02,558 --> 00:41:04,558
- Itu berisi bensin.
- 563
- 00:41:04,582 --> 00:41:08,582
- Seberapa kuat ledakannya? / Tak besar juga.
- / Isi bensinnya cuma menyulut api 'kan? Bukan meledak.
- 564
- 00:41:08,606 --> 00:41:10,606
- Ya benar.
- 565
- 00:41:13,530 --> 00:41:16,530
- Sesuai dugaanmu, dia meluaskan metodenya
- untuk lebih merasakan sensasinya.
- 566
- 00:41:16,554 --> 00:41:19,554
- Masalahnya, dia belum melakukan itu.
- Dia cenderung seperti biasanya.
- 567
- 00:41:19,578 --> 00:41:21,578
- Apa menurutmu dia akan mengulang
- dirinya seperti ini?
- 568
- 00:41:21,602 --> 00:41:23,602
- Tapi tak terjadi apa-apa pada Ren Chuan.
- 569
- 00:41:24,526 --> 00:41:25,526
- Ren Chuan!
- 570
- 00:41:25,550 --> 00:41:27,550
- Dia menghilang! Ayo berpencar!
- 571
- 00:41:28,574 --> 00:41:31,574
- Perhatian, semua unit.
- Masuklah login ke forum "City Daybreak".
- 572
- 00:41:31,598 --> 00:41:33,598
- Sang Cahaya Kota aktif kembali.
- 573
- 00:41:40,522 --> 00:41:42,522
- Komputernya selalu terhubung.
- 574
- 00:41:42,546 --> 00:41:44,546
- Kita hanya perhatikan yang di sekitar dia
- pada saat itu.
- 575
- 00:41:44,570 --> 00:41:46,570
- Dapat, sinyalnya dari Jalan Zaoyang!
- 576
- 00:41:47,594 --> 00:41:49,594
- Jalan Zaoyang, cepat!
- 577
- 00:41:50,518 --> 00:41:52,518
- Aku yang paling dekat.
- Pegangan.
- 578
- 00:42:28,542 --> 00:42:30,542
- Tunggulah dalam mobil, jangan kemana-mana.
- 579
- 00:42:31,566 --> 00:42:33,566
- Apa yang kamu lakukan?
- 580
- 00:42:33,590 --> 00:42:35,590
- Aku akan tetap disini, menunggumu.
- 581
- 00:42:37,514 --> 00:42:39,514
- Kunci lokasi ponselku, aku akan masuk.
- 582
- 00:42:39,538 --> 00:42:41,538
- Ya betul.
- 583
- 00:42:43,562 --> 00:42:49,062
- broth3rmax
- 584
- 00:43:13,586 --> 00:43:15,586
- Polisi!
- 585
- 00:43:20,510 --> 00:43:22,510
- Jangan bergerak!
- 586
- 00:43:31,534 --> 00:43:33,534
- Polisi!
- 587
- 00:43:35,558 --> 00:43:37,558
- Tolong panggilkan penjinak bom!
- 588
- 00:43:37,582 --> 00:43:40,582
- Sang Cahaya Kota sedang
- mencermati polling surveynya.
- 589
- 00:43:40,606 --> 00:43:42,606
- Saat dia mencapai 100.000 perespon,
- 590
- 00:43:42,630 --> 00:43:44,630
- dia akan meledakkan bomnya.
- 591
- 00:43:47,554 --> 00:43:48,554
- Hati-hati!
- 592
- 00:43:48,578 --> 00:43:50,578
- Sang Cahaya Kota sedang mengawasi.
- Jika kau memutuskan daya ataupun koneksi internetnya
- 593
- 00:43:50,602 --> 00:43:52,602
- dia akan meledakkan bomnya.
- 594
- 00:43:55,526 --> 00:43:58,526
- Pengamanan internet, kunci alamatnya
- Cahaya Kota!
- 595
- 00:43:58,550 --> 00:44:00,550
- Alamat IP-nya dienkripsi,
- kami butuh waktu untuk meretasnya.
- 596
- 00:44:00,574 --> 00:44:03,574
- Kirim pemadam kebakaran dan tim
- Penjinak Bom.
- 597
- 00:44:03,598 --> 00:44:06,598
- Tim Penjinak Bom meluncur.
- Akan tiba dalam 10 menit.
- 598
- 00:44:08,522 --> 00:44:11,522
- Fang Mu, kita tak akan berhasil
- pada tingkatan ini.
- 599
- 00:44:11,546 --> 00:44:13,546
- Selamatkan dirimu dan tutup tempat ini, Cepat!
- 600
- 00:44:13,570 --> 00:44:15,570
- Kunci, cepat!
- 601
- 00:44:15,594 --> 00:44:17,594
- Buka pintunya!
- 602
- 00:44:21,518 --> 00:44:23,518
- Kenapa juga kau kesini? Pergilah!
- 603
- 00:44:24,542 --> 00:44:26,542
- Mi Nan!
- 604
- 00:44:27,566 --> 00:44:29,566
- "JIKA KAU MENGAKU MEWAKILI KEADILAN,
- JANGAN SERET ORANG TAK BERSALAH DALAM MASALAH INI"
- 605
- 00:44:29,590 --> 00:44:31,590
- Berhentilah memilih, tolonglah!
- 606
- 00:44:41,514 --> 00:44:42,814
- "JIKA KAU MENGAKU MEWAKILI KEADILAN,
- JANGAN SERET ORANG TAK BERSALAH DALAM MASALAH INI"
- 607
- 00:44:42,815 --> 00:44:44,815
- Pollingnya sudah berhenti, Mi Nan.
- 608
- 00:44:48,539 --> 00:44:51,539
- Bagaimana dia bisa membawamu?
- / Saat kau pergi, kulihat semua polisi pergi.
- 609
- 00:44:51,563 --> 00:44:53,563
- Kukira mereka meninggalkankanku sebagai umpan,
- 610
- 00:44:53,587 --> 00:44:55,587
- makanya aku lari.
- 611
- 00:44:55,611 --> 00:44:58,511
- Lalu aku bertemu seorang polisi.
- Dia bilang akan memindahkanku ke suatu tempat.
- 612
- 00:45:01,535 --> 00:45:04,535
- "2 Menit Lagi Koneksi Akan Terputus"
- 613
- 00:45:19,559 --> 00:45:22,559
- Segeralah mengungsi!
- 614
- 00:45:22,583 --> 00:45:24,583
- Semuanya mundur di belakang garis pembatas.
- 615
- 00:45:34,507 --> 00:45:36,507
- Ini makin cepat!
- 616
- 00:45:38,531 --> 00:45:40,531
- Dimana penjinak bomnya?
- / Fang Mu! Fang Mu!
- 617
- 00:45:40,555 --> 00:45:42,555
- Dimana mereka?
- 618
- 00:45:42,579 --> 00:45:44,579
- Bisa terlambat ini brengsek!
- 619
- 00:45:44,603 --> 00:45:46,603
- Mereka tak akan bisa sampai, Fang Mu! Fang Mu!
- / Kami disini, kami ada disini.
- 620
- 00:45:46,627 --> 00:45:47,627
- Tidak, tidak, tidak.
- 621
- 00:45:47,651 --> 00:45:49,551
- Kita tak akan selamat!
- 622
- 00:45:49,575 --> 00:45:51,575
- Fang Mu.
- 623
- 00:45:51,599 --> 00:45:53,599
- Tolong beritahu ibuku,
- 624
- 00:45:53,623 --> 00:45:55,623
- katakan padanya,
- aku tak sejahat seperti kata para netizen itu.
- 625
- 00:45:55,647 --> 00:45:57,547
- Sekarang sudah terlambat.
- 626
- 00:45:57,571 --> 00:45:59,571
- Sekarang, pergilah!
- / Keluar, Fang Mu!
- 627
- 00:46:01,595 --> 00:46:03,595
- Sudah lupakan tulisan itu!
- / Mi Nan!
- 628
- 00:46:03,619 --> 00:46:05,619
- Pergilah, Mi Nan!
- 629
- 00:46:07,543 --> 00:46:09,543
- Pergi!
- 630
- 00:46:10,567 --> 00:46:12,567
- Sudah tak ada gunanya sekarang.
- 631
- 00:48:04,591 --> 00:48:06,591
- Mi Nan!
- 632
- 00:48:14,515 --> 00:48:16,515
- Mi Nan!
- 633
- 00:48:33,539 --> 00:48:35,539
- Apa ada orang di situ?
- 634
- 00:48:38,563 --> 00:48:41,563
- Mi Nan! Mi Nan! Mi Nan!
- 635
- 00:48:42,587 --> 00:48:44,587
- Petugas Pemadam!
- 636
- 00:49:29,511 --> 00:49:32,111
- broth3rmax
- 637
- 00:50:06,535 --> 00:50:08,535
- Ya sebentar.
- 638
- 00:50:15,559 --> 00:50:17,559
- Fang Mu.
- 639
- 00:50:21,583 --> 00:50:23,583
- Masuklah.
- 640
- 00:50:32,507 --> 00:50:34,507
- Erbao, waktunya tidur.
- 641
- 00:50:35,531 --> 00:50:37,531
- Pejamkan matamu.
- 642
- 00:50:38,555 --> 00:50:40,555
- Naiklah ke sini.
- 643
- 00:50:43,579 --> 00:50:45,579
- Bagaimana kabarmu?
- / Aku baik.
- 644
- 00:50:46,503 --> 00:50:48,503
- Maaf kalau tempatnya sempit.
- Silahkan duduk.
- 645
- 00:50:51,527 --> 00:50:53,527
- Dia itu... istrimu?
- 646
- 00:50:57,551 --> 00:50:59,551
- Silahkan duduk.
- 647
- 00:51:01,575 --> 00:51:04,575
- Ini minumlah.
- / Sudah berapa lama dia begini?
- 648
- 00:51:05,599 --> 00:51:07,599
- 3 tahun.
- 649
- 00:51:07,623 --> 00:51:09,623
- Dia sudah cukup pulih.
- 650
- 00:51:10,547 --> 00:51:12,547
- Apa yang terjadi?
- 651
- 00:51:15,571 --> 00:51:17,571
- Kena tumor. Dia butuh operasi.
- 652
- 00:51:19,595 --> 00:51:21,595
- Dia sudah tak sadarkan diri
- 653
- 00:51:21,619 --> 00:51:23,619
- sejak masuk di ruang operasi itu.
- / Kesalahan medis?
- 654
- 00:51:23,643 --> 00:51:26,543
- Rumah sakit itu tak bertanggung jawab.
- 655
- 00:51:26,567 --> 00:51:29,567
- Mereka cuma bilang dia harus rawat inap
- untuk pemeriksaan lebih lanjut.
- 656
- 00:51:29,591 --> 00:51:33,591
- Setelah beberapa lama, kami tak sanggup
- lagi membayar biayanya.
- 657
- 00:51:34,515 --> 00:51:36,515
- Kau baik pada istrimu.
- 658
- 00:51:37,539 --> 00:51:40,539
- Aku yakin suatu hari nanti dia akan siuman.
- 659
- 00:51:42,563 --> 00:51:44,563
- Dan Erbao?
- 660
- 00:51:45,587 --> 00:51:48,587
- Apa dia... anak...
- 661
- 00:51:48,611 --> 00:51:52,511
- Satu malam, istriku melihat ada anak
- sedang mencari makan dekat tempat sampah.
- 662
- 00:51:52,535 --> 00:51:55,535
- Dia memutuskan untuk mengadopsinya
- 663
- 00:51:55,559 --> 00:51:57,559
- dan memberinya nama Erbao.
- 664
- 00:52:03,583 --> 00:52:05,583
- Kau tak kesini jam segini
- 665
- 00:52:05,607 --> 00:52:07,607
- hanya untuk mendengar kisah sedihku 'kan?
- 666
- 00:52:10,531 --> 00:52:12,531
- Tentu tidak.
- Sudah 10 tahun sejak kita lulus.
- 667
- 00:52:12,555 --> 00:52:14,555
- Teman kelas memintaku
- 668
- 00:52:14,579 --> 00:52:16,579
- untuk mengadakan reuni.
- / Aku dulu cuma siswa sementara.
- 669
- 00:52:17,503 --> 00:52:20,503
- Tak akan ada yang mengingatku.
- / Kau ini bicara apa?
- 670
- 00:52:22,527 --> 00:52:26,527
- Apa kau tak ingat?
- Kita main basket bareng.
- 671
- 00:52:27,551 --> 00:52:29,551
- Itu bukan aku.
- 672
- 00:52:29,575 --> 00:52:31,575
- Aku tak pernah masuk lapangan basket.
- 673
- 00:52:32,599 --> 00:52:36,599
- Tak masalah, aku dulu memang tak terlihat,
- 674
- 00:52:38,523 --> 00:52:41,523
- dan kau bersinar bagaikan bintang.
- 675
- 00:52:42,547 --> 00:52:47,547
- Nilkai sekolah, olahraga, bikin ribut,
- 676
- 00:52:48,571 --> 00:52:50,571
- bahkan dalam bersenang-senang...
- 677
- 00:52:50,595 --> 00:52:52,595
- dalam segala hal kau unggul.
- 678
- 00:52:52,619 --> 00:52:55,519
- Selama masa kita di SMA,
- 679
- 00:52:56,543 --> 00:52:58,543
- kau yang menjadi panutan kami.
- 680
- 00:53:00,567 --> 00:53:02,567
- Aku juga melamar di kepolisian.
- 681
- 00:53:03,591 --> 00:53:05,591
- Aku lulus tes.
- 682
- 00:53:06,515 --> 00:53:08,515
- Tapi aku gagal dalam tes fisik.
- 683
- 00:53:09,539 --> 00:53:11,539
- Kenapa kau ingin menjadi polisi?
- 684
- 00:53:18,563 --> 00:53:20,563
- Karena dirimu.
- 685
- 00:53:21,587 --> 00:53:24,587
- Kau bisa melakukan apapun
- yang tak berani kulakukan.
- 686
- 00:53:27,511 --> 00:53:30,511
- Aku ingin seperti dirimu.
- / Kau ingin seperti diriku?
- 687
- 00:53:36,535 --> 00:53:38,535
- Lihatlah hidupku sekarang...
- / Ini bukanlah dirimu.
- 688
- 00:53:39,559 --> 00:53:41,559
- Kau pantas menjadi lebih dari sekedar
- lelaki biasa seperti sekarang.
- 689
- 00:53:45,583 --> 00:53:47,583
- Aku ingat alasanmu untuk menjadi polisi.
- 690
- 00:53:48,507 --> 00:53:50,507
- Polisi itu lentera cahaya,
- yang bersinar diatas kota.
- 691
- 00:53:50,531 --> 00:53:52,531
- Tak peduli berapa banyak kegelapan
- mencapai tiap sudut,
- 692
- 00:53:54,555 --> 00:53:56,555
- secara alami tak akan bisa menguasai!
- 693
- 00:54:00,579 --> 00:54:02,579
- Apa lagi yang ingin kau tahu?
- 694
- 00:54:31,503 --> 00:54:33,503
- Aku sudah dapat!
- Aku mendapat petunjuk baru!
- 695
- 00:54:33,527 --> 00:54:35,527
- Aku temukan sidik jari tangan kanan
- pada pecahan komputer dari TKP
- 696
- 00:54:35,551 --> 00:54:37,551
- namun tampak agak tak biasa.
- 697
- 00:54:51,575 --> 00:54:54,575
- Apa yang terjadi?
- / Pipa gasnya meletus.
- 698
- 00:54:54,599 --> 00:54:57,599
- Mana Jiang Ya? Mana Erbao?
- / Mereka pergi ke rumah sakit.
- 699
- 00:54:58,523 --> 00:55:00,523
- Jangan bergerak-gerak,
- sebentar lagi kita pulang.
- 700
- 00:55:10,547 --> 00:55:12,547
- Fang Mu.
- 701
- 00:55:12,571 --> 00:55:14,571
- Jangan bergerak! Jangan bergerak!
- 702
- 00:55:18,595 --> 00:55:20,595
- Bacakan ini.
- 703
- 00:55:20,619 --> 00:55:23,519
- Memang benar kalau aku mengabaikan Erbao...
- / Luka bakar tingkat 2.
- 704
- 00:55:23,543 --> 00:55:26,543
- Kulit telapaknya sepenuhnya kebakar
- di tangan kiri karena benda tajam, melukai urat nadi,
- 705
- 00:55:26,567 --> 00:55:28,567
- dan meninggalkan bekas luka
- sepanjang 5 sentimeter.
- 706
- 00:55:28,591 --> 00:55:30,591
- Erbao membawa air panas
- dan terlempar ke aquarium ikan.
- 707
- 00:55:30,615 --> 00:55:32,615
- Semua ikannya mati.
- 708
- 00:55:32,639 --> 00:55:34,639
- Dia mengambili ikannya
- 709
- 00:55:34,663 --> 00:55:36,663
- dan air panas itu melukai kedua tangannya.
- 710
- 00:55:37,587 --> 00:55:39,587
- Bisanya kau lakukan itu
- pada seorang anak kecil?
- 711
- 00:55:39,611 --> 00:55:41,611
- Itu kecelakaan.
- 712
- 00:55:41,635 --> 00:55:44,535
- Apa kau tahu kalau Erbao sudah
- memegang laptopmu? Apa alasanmu?
- 713
- 00:55:44,559 --> 00:55:48,559
- Aku tak tahu yang kau bicarakan.
- / Aku akan meminta surat ijin penggeledahan
- 714
- 00:55:48,583 --> 00:55:50,583
- dan kita akan tahu
- seberapa bersih jejakmu!
- 715
- 00:56:05,507 --> 00:56:07,507
- Dia sudah menghapus semua jejaknya.
- 716
- 00:56:07,531 --> 00:56:09,531
- Tak ada jejak sama sekali di toko ini.
- 717
- 00:56:14,555 --> 00:56:16,555
- Terus cari.
- 718
- 00:56:16,579 --> 00:56:18,579
- Baik.
- 719
- 00:56:25,503 --> 00:56:28,503
- Jiang Ya mengelola sebuah cafe
- sembari Kuliah Normal di tahun 2004.
- 720
- 00:56:28,527 --> 00:56:31,527
- Dia menikahi mahasiswi, Wei Wei di tahun 2007.
- 721
- 00:56:31,551 --> 00:56:34,551
- Setelah menikah, dia merubah cafenya
- menjadi toko ikan hias tropis.
- 722
- 00:56:34,575 --> 00:56:37,575
- Tahun 2009, Wei Wei sakit kemudian koma.
- 723
- 00:56:37,599 --> 00:56:39,599
- Jiang Ya sejak itu merawatnya.
- 724
- 00:56:39,623 --> 00:56:41,623
- Walau bagaimana tak ada catatan kriminal.
- 725
- 00:56:41,647 --> 00:56:44,547
- Ini jelas seperti tengah hari bolong.
- 726
- 00:56:44,571 --> 00:56:47,571
- Dia sungguh cocok dengan profil
- si Cahaya Kota.
- 727
- 00:56:47,595 --> 00:56:49,595
- Berbadan tegap, terawat.
- 728
- 00:56:49,619 --> 00:56:52,519
- Bersikap sopan.
- Punya bisnis sendiri, hidup sendiri.
- 729
- 00:56:52,543 --> 00:56:54,543
- Dia cocok dengan profil si pembunuh.
- 730
- 00:56:55,567 --> 00:56:58,567
- Kau bicara spekulasi disini.
- Tak ada bukti yang pasti.
- 731
- 00:57:29,591 --> 00:57:31,591
- Kenapa aku?
- 732
- 00:57:31,615 --> 00:57:34,515
- Kau telah mengecewakanku selama
- bertahun-tahun ini. / Jangan berlagak kita akrab.
- 733
- 00:57:34,539 --> 00:57:36,539
- Kau tak tahun apapun tentang diriku.
- / Apa kau seyakin itu?
- 734
- 00:57:36,563 --> 00:57:38,563
- Soal apa?
- / Bila kita orang yang sama.
- 735
- 00:57:40,587 --> 00:57:43,587
- Aku tak pernah membunuh siapapun.
- Mungkin mereka berbuat salah,
- 736
- 00:57:43,611 --> 00:57:45,611
- namun mereka tak pantas mati.
- 737
- 00:57:46,535 --> 00:57:48,535
- Jika kau terpengaruh oleh tindakan mereka,
- 738
- 00:57:49,559 --> 00:57:51,559
- apa kau masih tak peduli?
- 739
- 00:57:52,583 --> 00:57:54,583
- Bagaimana kalau mereka menyakiti
- 740
- 00:57:54,607 --> 00:57:56,607
- Liao Yafan?
- 741
- 00:57:58,531 --> 00:58:00,531
- Dalam jalan keluar legal ini
- 742
- 00:58:00,555 --> 00:58:02,555
- disitulah tempat kelemahan terbaca kuat.
- 743
- 00:58:02,579 --> 00:58:04,579
- Disaat orang berbuat jahat,
- 744
- 00:58:04,603 --> 00:58:07,503
- terkadang hukum tak bisa menghukum mereka.
- 745
- 00:58:07,527 --> 00:58:09,527
- Apa kau membicarakan dirimu sendiri?
- 746
- 00:58:10,551 --> 00:58:13,551
- Jangan khawatir,
- aku akan menghukummu cepat atau lambat.
- 747
- 00:58:16,575 --> 00:58:18,575
- Cepat atau lambat...
- 748
- 00:58:20,599 --> 00:58:22,599
- Orang suka bicara begitu
- disaat mereka putus asa.
- 749
- 00:58:24,523 --> 00:58:26,823
- Mereka menipu diri sendiri.
- Mereka kira masih ada harapan.
- 750
- 00:58:30,547 --> 00:58:32,547
- Kenyataannya adalah,
- 751
- 00:58:32,571 --> 00:58:35,571
- seberapa lama sebenarnya
- orang punya harapan?
- 752
- 00:58:35,595 --> 00:58:37,595
- Aku masih muda,
- 753
- 00:58:39,519 --> 00:58:41,519
- dan aku bisa bersabar.
- 754
- 00:58:41,543 --> 00:58:44,543
- Kalau begitu mari bertaruh.
- Apakah hukummu akan menghukumku lebih dulu
- 755
- 00:58:45,567 --> 00:58:47,567
- atau kau akan berubah menjadi
- Cahaya Kota yang lain lebih dulu? / Baik.
- 756
- 00:58:58,591 --> 00:59:00,591
- Kau tahu,
- 757
- 00:59:01,515 --> 00:59:03,515
- ketika Li Yi menghilang,
- 758
- 00:59:04,539 --> 00:59:06,539
- aku juga berada di TKP.
- 759
- 00:59:09,563 --> 00:59:11,563
- Lepaskan dia!
- 760
- 00:59:16,587 --> 00:59:19,587
- Aku melihat semuanya.
- 761
- 00:59:31,511 --> 00:59:33,511
- Aku butuh cuti beberapa waktu.
- 762
- 00:59:38,535 --> 00:59:40,535
- Terus awasi Jiang Ya.
- 763
- 00:59:41,559 --> 00:59:43,559
- Makanlah buah-buahan tiap hari.
- Jangan sering makan pizza.
- 764
- 00:59:43,583 --> 00:59:45,583
- Pada jam 7 - 9 pagi tiap hari,
- 765
- 00:59:45,607 --> 00:59:47,607
- telponlah aku pakai video-chat.
- 766
- 00:59:49,531 --> 00:59:51,531
- Dan juga...
- 767
- 00:59:54,555 --> 00:59:58,555
- kau dilarang pergi ke toko ikan itu lagi.
- 768
- 00:59:58,579 --> 01:00:01,579
- Mengapa?
- / Ya pokoknya tidak boleh.
- 769
- 01:00:02,503 --> 01:00:04,503
- Ambil jalan memutar untuk
- berangkat dan pulang sekolah.
- 770
- 01:00:04,527 --> 01:00:06,527
- Kau mengerti?
- 771
- 01:00:06,551 --> 01:00:08,551
- Akan kulakukan semua yang kau suruh,
- 772
- 01:00:08,575 --> 01:00:11,575
- tapi aku punya 1 syarat.
- 773
- 01:00:12,599 --> 01:00:14,599
- Apa itu?
- 774
- 01:00:17,523 --> 01:00:19,523
- Disaat kau pergi menyelidiki,
- 775
- 01:00:20,547 --> 01:00:22,547
- ajaklah Mi Nan bersamamu.
- 776
- 01:00:25,571 --> 01:00:27,571
- Bila kau bertemu bahaya,
- 777
- 01:00:27,595 --> 01:00:29,595
- hanya dia orang yang bisa menjagamu.
- 778
- 01:00:46,519 --> 01:00:48,519
- Apapun yang kau selidiki, aku ikut serta.
- 779
- 01:00:48,543 --> 01:00:50,543
- Jika kau membuat pernyataan,
- 780
- 01:00:50,567 --> 01:00:52,567
- paling tidak ada 2 polisi yang hadir.
- 781
- 01:00:57,591 --> 01:00:59,591
- Kemana tujuan kita?
- 782
- 01:00:59,615 --> 01:01:01,615
- Bahan bom dan alat pemicu
- yang digunakan dalam peledakan
- 783
- 01:01:01,639 --> 01:01:03,539
- tak mudah diperoleh di kota ini.
- 784
- 01:01:03,563 --> 01:01:07,563
- Dia tak akan menggunakan perantara
- yang beresiko mengungkap identitasnya.
- 785
- 01:01:08,587 --> 01:01:10,587
- Dia pastinya pergi ke suatu tempat
- yang dia kenal
- 786
- 01:01:10,611 --> 01:01:12,511
- dan membeli bahannya sendiri.
- 787
- 01:01:12,535 --> 01:01:16,535
- Tempatnya cukup dekat baginya
- untuk pergi ke sana dan kembali di hari yang sama
- 788
- 01:01:16,559 --> 01:01:19,559
- dan dia harus menjauhi jalan raya
- untuk menghindari kamera CCTV lalu lintas.
- 789
- 01:01:19,583 --> 01:01:21,583
- Hanya 1 tempat yang cocok dengan kriteria itu.
- 790
- 01:01:21,607 --> 01:01:24,507
- Tambang Batubara Dajue di Wilayah Wei.
- Daerah asal Jiang Ya.
- 791
- 01:01:37,531 --> 01:01:39,531
- Apa kau tahu mengapa aku melamar
- di akademi kepolisian?
- 792
- 01:01:43,555 --> 01:01:47,555
- Untuk bisa pamer seragam
- pada teman-teman sekelasmu?
- 793
- 01:01:48,579 --> 01:01:50,579
- Ya betul.
- 794
- 01:02:02,503 --> 01:02:04,503
- Aku kehilangan ayah saat masih kecil.
- 795
- 01:02:04,527 --> 01:02:06,527
- Ibuku membuka toko kecil-kecilan.
- 796
- 01:02:06,551 --> 01:02:08,551
- Para preman dan penjahat tengik itu
- 797
- 01:02:08,575 --> 01:02:10,575
- mengganggu ibu karena tak ada pria di sana.
- 798
- 01:02:10,599 --> 01:02:13,599
- Mereka mengambil barang tanpa membayar.
- 799
- 01:02:15,523 --> 01:02:18,523
- Tiap hari, aku berdoa agar segera cepat dewasa.
- 800
- 01:02:18,547 --> 01:02:20,547
- Segera tumbuh kuat.
- 801
- 01:02:20,571 --> 01:02:23,571
- Menjadi lebih lelaki dari para pria.
- 802
- 01:02:24,595 --> 01:02:26,595
- Aku masuk ke akademi.
- 803
- 01:02:26,619 --> 01:02:28,619
- Namun saat aku pulang di hari libur pertama
- dengan memakai seragam,
- 804
- 01:02:29,543 --> 01:02:32,543
- aku melihat para preman itu lagi
- 805
- 01:02:32,567 --> 01:02:34,567
- dan impian itu tiba-tiba berakhir.
- 806
- 01:02:36,591 --> 01:02:39,591
- Lebih melelahkan menjadi orang baik
- ketimbang jadi orang jahat.
- 807
- 01:02:40,515 --> 01:02:43,515
- Memang benar. Itu sebabnya orang yang
- betul-betul baik susah dicari.
- 808
- 01:02:43,539 --> 01:02:45,539
- Orang yang bersifat baik
- 809
- 01:02:45,563 --> 01:02:48,563
- punya kebaikan dalam gennya.
- 810
- 01:02:49,587 --> 01:02:51,587
- Orang seperti dirimu.
- 811
- 01:02:54,511 --> 01:02:56,511
- Dengar...
- 812
- 01:02:56,535 --> 01:02:59,535
- Bisa tidak kau tak berlagak seperti Jiang Ya
- 813
- 01:02:59,559 --> 01:03:02,559
- dan bicara seolah kau mengenalku?
- Kau tak tahu apa-apa.
- 814
- 01:03:06,583 --> 01:03:08,583
- Aku tak mengerti, Fang Mu.
- 815
- 01:03:08,607 --> 01:03:11,507
- Kenapa kau maksa bertingkah
- seperti orang brengsek?
- 816
- 01:03:11,531 --> 01:03:14,531
- Apa kau takut orang lain akan menganggapmu
- adalah orang baik?
- 817
- 01:03:14,555 --> 01:03:16,555
- Karena sebenarnya aku memang brengsek.
- 818
- 01:03:17,579 --> 01:03:19,579
- Tunggu.
- 819
- 01:03:19,603 --> 01:03:23,503
- Kapan kau berhenti memanggilku "Pak Fang"?
- 820
- 01:03:26,527 --> 01:03:29,527
- Saat aku bisa melihat dalam hatimu,
- 821
- 01:03:31,551 --> 01:03:33,551
- Fang Mu.
- 822
- 01:03:43,575 --> 01:03:48,575
- Mie nya jadi dingin, makanlah.
- 823
- 01:03:52,599 --> 01:03:54,599
- Kau makanlah, aku tak lapar.
- 824
- 01:04:08,523 --> 01:04:10,523
- Mie nya memang sudah dingin.
- 825
- 01:04:10,547 --> 01:04:12,547
- Makan saja, jangan hiraukan aku.
- 826
- 01:04:29,571 --> 01:04:31,571
- Mie nya sudah dingin ini.
- 827
- 01:04:31,595 --> 01:04:34,595
- Sudah jangan menjengkelkan begitu!
- 828
- 01:04:54,519 --> 01:04:56,519
- Tn. Jiang,
- 829
- 01:04:56,543 --> 01:04:59,543
- istrimu telah dibawa polisi.
- 830
- 01:05:02,567 --> 01:05:04,567
- Tn. Jiang,
- 831
- 01:05:04,591 --> 01:05:06,591
- bolehkah aku...
- 832
- 01:05:06,615 --> 01:05:08,615
- minta gajiku bulan ini?
- 833
- 01:05:08,639 --> 01:05:10,639
- Akan kutransfer uangnya
- ke rekeningmu besok.
- 834
- 01:05:10,663 --> 01:05:12,663
- Terima kasih, bos.
- 835
- 01:05:44,587 --> 01:05:46,587
- Fang Mu?
- 836
- 01:05:46,611 --> 01:05:48,611
- Permisi, kemana pria
- yang menginap sini tadi malam?
- 837
- 01:05:48,635 --> 01:05:51,535
- Dia pergi pagi-pagi.
- Dia menyuruh kami agar tak menggganggumu.
- 838
- 01:05:53,583 --> 01:05:56,583
- Ketika kau bilang Jiang Ya,
- untuk sesaat aku tak tahu siapa yang kamu maksud.
- 839
- 01:05:56,607 --> 01:05:58,507
- Orang-orang di desa ini
- 840
- 01:05:58,531 --> 01:06:00,531
- semua memanggil dia Mutt.
- 841
- 01:06:00,555 --> 01:06:02,555
- Ayahnya Mutt dulu kerja di penambangan.
- 842
- 01:06:02,579 --> 01:06:05,579
- Dia menikah dengan ibunya Mutt selama
- lima, enam tahun,
- 843
- 01:06:05,603 --> 01:06:07,603
- tapi mereka tak pernah punya anak.
- 844
- 01:06:07,627 --> 01:06:09,527
- Dia tak bisa hamil.
- 845
- 01:06:09,551 --> 01:06:11,551
- Ketika musim dingin satu rombongan opera
- datang ke desa ini.
- 846
- 01:06:11,575 --> 01:06:13,575
- Saat mereka pergi,
- 847
- 01:06:13,599 --> 01:06:15,599
- ibunya Mutt akhirnya bisa hamil.
- 848
- 01:06:15,623 --> 01:06:19,523
- Semua orang di desa mulai menggunjingkannya.
- Mereka bilang ayahnya Mutt pasti pemain opera itu.
- 849
- 01:06:20,547 --> 01:06:22,547
- Dia sudah hamil,
- mereka berbuat apa selanjutnya?
- 850
- 01:06:22,571 --> 01:06:24,571
- Mereka harus membesarkan anak itu,
- rasanya anak itu tak mirip ayahnya sama sekali.
- 851
- 01:06:24,595 --> 01:06:26,595
- Tapi setelah itu,
- 852
- 01:06:26,619 --> 01:06:29,519
- Mutt yang malang ditampar setiap 3 hari
- dan benar-benar dihajar tiap 5 hari.
- 853
- 01:06:29,543 --> 01:06:31,543
- Bahkan saat Mutt mulai sekolah,
- ayahnya masih tak mau memberinya nama.
- 854
- 01:06:31,567 --> 01:06:33,567
- Ibunya menabung setiap sennya
- 855
- 01:06:33,591 --> 01:06:35,591
- dan menaruh seluruh harapannya
- pada anaknya.
- 856
- 01:06:35,615 --> 01:06:38,515
- Dia lulus ujian perguruan tinggi,
- namun ibunya kemudian pergi
- 857
- 01:06:38,539 --> 01:06:40,539
- dan gantung diri.
- 858
- 01:06:42,563 --> 01:06:44,563
- Ini tempatnya.
- 859
- 01:06:51,587 --> 01:06:53,587
- Tak ada debu di gembok ini
- 860
- 01:06:53,611 --> 01:06:55,611
- dan lubang kuncinya tak berkarat.
- 861
- 01:09:12,535 --> 01:09:14,535
- Bahan peledak amonimum nitrat.
- 862
- 01:09:46,559 --> 01:09:49,559
- Pria.
- Mati selama paling tidak 15 tahun.
- 863
- 01:09:51,583 --> 01:09:53,583
- Retak pada dagu
- manjadi abu-abu kecoklatan.
- 864
- 01:09:57,507 --> 01:10:00,507
- Retak lingkar kepala di atas alis.
- 865
- 01:10:00,531 --> 01:10:03,531
- Kemungkinan karena benda tumpul.
- 866
- 01:10:03,555 --> 01:10:06,555
- Hantamannya sangat fatal.
- Mayat ini...
- 867
- 01:10:07,579 --> 01:10:10,579
- kemungkinan ayahnya Jiang Ya,
- yang diduga kerja di luar kota.
- 868
- 01:10:16,503 --> 01:10:18,503
- Halo?
- / Taruhan kita ini belum berakhir.
- 869
- 01:10:19,527 --> 01:10:21,527
- Tapi sepertinya
- 870
- 01:10:22,551 --> 01:10:25,551
- aku yang menang.
- / Bagaimana dirimu bisa seyakin itu?
- 871
- 01:10:26,575 --> 01:10:28,575
- Bisanya kau tinggalkan gadis itu sendirian.
- 872
- 01:10:29,599 --> 01:10:31,599
- Apa kau tak tahu
- ada orang jahat di mana-mana?
- 873
- 01:10:31,623 --> 01:10:33,623
- Kuperingatkan kau.
- / Terlambat basa-basinya.
- 874
- 01:10:34,547 --> 01:10:36,547
- 20 menit.
- Tebaklah aku berada dimana.
- 875
- 01:10:37,571 --> 01:10:40,571
- Apa kau akan menangkapku lebih dulu,
- atau kau yang berubah jadi Cahaya Kota yang lain duluan?
- 876
- 01:10:43,595 --> 01:10:45,595
- Xuweu! Cepatlah ke kamar 716
- 877
- 01:10:45,619 --> 01:10:47,619
- di penginapan Tianfu Holiday!
- Cepetan!
- 878
- 01:11:10,543 --> 01:11:13,543
- Mana gadis yang menginap disini?
- Dia pergi siang bolong dan kau tak melihat apa-apa?
- 879
- 01:11:19,567 --> 01:11:21,567
- Fang... Fang Mu...
- / Apa yang terjadi?
- 880
- 01:11:21,591 --> 01:11:23,591
- Jiang Ya menculik Mi Nan.
- 881
- 01:11:26,515 --> 01:11:28,515
- Sekarang belum 20 menit.
- Mereka mungkin belum jauh.
- 882
- 01:11:30,539 --> 01:11:32,539
- Dia bilang
- kalau aku akan tahu tempat dia berada.
- 883
- 01:11:33,563 --> 01:11:35,563
- Tenanglah.
- / Aku harus kemana? Berpikirlah!
- 884
- 01:11:35,587 --> 01:11:37,587
- Aku harus kemana?
- / Memangnya dia mungkin dimana?
- 885
- 01:11:38,511 --> 01:11:40,511
- Hey. Ada apa?
- 886
- 01:11:56,535 --> 01:12:04,035
- broth3rmax
- 887
- 01:13:34,559 --> 01:13:36,559
- Fang Mu!
- 888
- 01:13:47,583 --> 01:13:49,583
- Aku kesini untuk menyerahkan diri.
- 889
- 01:14:25,507 --> 01:14:27,507
- Apa yang kalian lakukan? Hentikan!
- 890
- 01:14:27,531 --> 01:14:28,531
- Turunkan senjata!
- 891
- 01:14:28,555 --> 01:14:30,555
- Kau adalah seorang polisi.
- 892
- 01:14:31,579 --> 01:14:34,579
- Bahkan pada akhirnya, dia tak akan percaya
- pelakunya adalah aku.
- 893
- 01:14:35,503 --> 01:14:38,503
- Tembaklah aku!
- Bahkan kau sendiri tak bisa melindungi putrimu.
- 894
- 01:14:38,527 --> 01:14:40,527
- Lelaki macam apa kau ini?
- 895
- 01:14:40,551 --> 01:14:43,551
- Tembaklah aku, maka kau akan menjadi
- si Cahaya Kota.
- 896
- 01:14:47,575 --> 01:14:49,575
- Tembaklah aku!
- 897
- 01:14:52,599 --> 01:14:54,599
- Ayo tembak!
- 898
- 01:14:55,523 --> 01:14:57,523
- Tembaklah,
- dan aku akan mati membawa rahasiamu.
- 899
- 01:14:58,547 --> 01:15:00,547
- Semua akan berakhir.
- 900
- 01:15:01,571 --> 01:15:04,571
- Fang Mu! Jangan terpancing jebakannya!
- 901
- 01:15:04,595 --> 01:15:07,595
- Fang Mu, dia berusaha memprovokasi dirimu!
- 902
- 01:15:08,519 --> 01:15:10,519
- Jika kau menembak, maka dia yang akan menang!
- 903
- 01:15:15,543 --> 01:15:17,543
- Tolong jagalah istriku.
- 904
- 01:16:28,567 --> 01:16:30,567
- Kita telah bawa Jiang Ya ke tahanan, tapi
- masih tak punya bukti apapun untuk menuduhnya.
- 905
- 01:16:30,591 --> 01:16:33,591
- Kita lihat saja apakah kau
- bisa membuat dia mengaku.
- 906
- 01:16:48,515 --> 01:16:50,515
- Fang Mu.
- 907
- 01:16:51,539 --> 01:16:53,539
- Kukira kita hanya berdua saja.
- 908
- 01:16:53,563 --> 01:16:56,563
- Istrimu sudah siuman,
- dan dia menelpon polisi.
- 909
- 01:16:57,587 --> 01:16:59,587
- Atau aku harus mengatakan...
- 910
- 01:17:00,511 --> 01:17:02,511
- selama ini dia memang sudah tersadar.
- 911
- 01:17:21,535 --> 01:17:23,535
- Pertama kali aku pergi ke tempatmu
- 912
- 01:17:23,559 --> 01:17:25,559
- selagi kita berbincang...
- 913
- 01:17:25,583 --> 01:17:27,583
- Aku dulu siswa sementara.
- 914
- 01:17:27,607 --> 01:17:29,607
- Tak ada yang bisa mengingatku.
- 915
- 01:17:32,531 --> 01:17:35,531
- Itu merupakan reaksi refleks
- karena ketakutan.
- 916
- 01:17:36,555 --> 01:17:40,555
- Namun seseorang menjadi tak sadarkan diri
- untuk merasakan ketakutan.
- 917
- 01:17:42,579 --> 01:17:44,579
- Kapan kau bangun?
- 918
- 01:17:47,503 --> 01:17:50,503
- Aku tak tahu kapan aku terbangun.
- 919
- 01:17:51,527 --> 01:17:53,527
- Aku hanya merasa seperti
- 920
- 01:17:53,551 --> 01:17:58,551
- aku berada dalam sebuah
- mimpi yang teramat lama.
- 921
- 01:17:59,575 --> 01:18:04,575
- Dalam mimpiku,
- ada suara yang terus bicara padaku.
- 922
- 01:18:08,599 --> 01:18:11,599
- Aku telah memasukkan kembali bajingan
- yang menghina ibunya ke dalam rahim.
- 923
- 01:18:11,623 --> 01:18:13,523
- Dia sepenuhnya telanjang
- 924
- 01:18:13,547 --> 01:18:16,547
- dalam posisi yang fatal.
- 925
- 01:18:17,571 --> 01:18:19,571
- Aku ingin menghindar.
- 926
- 01:18:20,595 --> 01:18:23,595
- Aku ingin menghindar dari suara itu.
- 927
- 01:18:24,519 --> 01:18:26,519
- Pada saat aku meninggalkan rumahnya,
- 928
- 01:18:27,543 --> 01:18:30,543
- api sudah membakar alisnya.
- 929
- 01:18:32,567 --> 01:18:35,567
- Kenapa kau tak menghiraukanku?
- 930
- 01:18:35,591 --> 01:18:37,591
- Bila kau tak mau mendengarkan,
- maka aku akan berhenti bicara.
- 931
- 01:18:43,515 --> 01:18:46,515
- Terima kasih atas semua yang kau perbuat
- demi aku.
- 932
- 01:18:48,539 --> 01:18:50,539
- Tapi
- 933
- 01:18:52,563 --> 01:18:54,563
- kau telah berubah, Jiang Ya.
- 934
- 01:18:55,587 --> 01:18:58,587
- Aku ketakutan dengan dirimu yang sekarang.
- 935
- 01:19:00,511 --> 01:19:02,511
- Dengar.
- 936
- 01:19:02,535 --> 01:19:04,535
- Mereka semua ketakutan.
- 937
- 01:19:04,559 --> 01:19:07,559
- Mereka semua takut pada si Cahaya Kota.
- 938
- 01:19:16,583 --> 01:19:18,583
- Ada sesuatu yang membuat kami penasaran.
- 939
- 01:19:20,507 --> 01:19:22,507
- Jiang Ya,
- 940
- 01:19:23,531 --> 01:19:26,531
- kapan kau menjadi Cahaya Kota?
- 941
- 01:19:30,555 --> 01:19:32,555
- Mutt.
- 942
- 01:19:32,579 --> 01:19:34,579
- Mutt.
- 943
- 01:19:36,503 --> 01:19:38,503
- Mutt!
- 944
- 01:19:38,527 --> 01:19:40,527
- Mutt!
- 945
- 01:19:41,551 --> 01:19:43,551
- Mutt!
- 946
- 01:19:45,575 --> 01:19:47,575
- Apa saat kau melihat mayat ibumu?
- 947
- 01:19:57,599 --> 01:19:59,599
- Apa saat kau mengambil kapak itu
- 948
- 01:19:59,623 --> 01:20:01,623
- dan mengayunkannya pada ayahmu?
- 949
- 01:20:03,547 --> 01:20:05,547
- Dia tidak...
- 950
- 01:20:05,571 --> 01:20:07,571
- dia...
- 951
- 01:20:39,595 --> 01:20:41,595
- Detektif Fang,
- 952
- 01:20:45,519 --> 01:20:48,519
- kau baru saja mengisahkan sebuah cerita 'kan?
- 953
- 01:20:50,543 --> 01:20:52,543
- Cerita akan selalu sekedar jadi cerita,
- 954
- 01:20:54,567 --> 01:20:56,567
- sama seperti mimpi.
- 955
- 01:20:58,591 --> 01:21:02,591
- Cerita itu cuma omong kosong
- dari khayalan seseorang.
- 956
- 01:21:04,515 --> 01:21:06,515
- Sama seperti ucapan wanita tak sadarkan diri
- yang bermimpi.
- 957
- 01:21:08,539 --> 01:21:10,539
- Itu tak mungkin diakui di pengadilan.
- 958
- 01:21:14,563 --> 01:21:16,563
- Benar 'kan?
- 959
- 01:21:48,587 --> 01:21:50,587
- Kau selalu jadi orang elit.
- 960
- 01:21:50,611 --> 01:21:53,511
- Kau tak mengerti mengapa orang lain
- menyukai kota ini.
- 961
- 01:21:55,535 --> 01:21:59,535
- Kota ini memberi dia kesempatan baru
- dalam hidup.
- 962
- 01:21:59,559 --> 01:22:02,559
- Memberi dia wanita yang dicintai
- dan perasaan stabil.
- 963
- 01:22:04,583 --> 01:22:07,583
- Itu sebabnya dia menginginkan
- yang terbaik untuk kota ini.
- 964
- 01:22:08,507 --> 01:22:10,507
- Dia ingin semua orang setara.
- 965
- 01:22:10,531 --> 01:22:13,531
- Dia ingin semua orang saling bersikap baik.
- Untuk mendapatkan itu,
- 966
- 01:22:15,555 --> 01:22:17,555
- sedikit pembersihan rumah (kota) harus dilakukan.
- 967
- 01:22:19,579 --> 01:22:21,579
- Benar 'kan?
- 968
- 01:22:28,503 --> 01:22:30,503
- Pada awalnya,
- 969
- 01:22:31,527 --> 01:22:33,527
- dia mengira idolanya yang akan melakukannya.
- 970
- 01:22:33,551 --> 01:22:36,551
- Namun kemudian dia sadar
- bila yang disebut idola ini sama seperti orang lain.
- 971
- 01:22:36,575 --> 01:22:39,575
- Pengecut, egois.
- 972
- 01:22:39,599 --> 01:22:42,599
- Dia tak pantas membawa namanya.
- 973
- 01:22:43,523 --> 01:22:45,523
- Sang Cahaya Kota akan lebih milih
- mematikan dirinya
- 974
- 01:22:46,547 --> 01:22:49,547
- dari pada hidup di dunia yang tak adil.
- 975
- 01:22:53,571 --> 01:22:56,571
- Di masa lalu,
- dia menaruh harapannya pada orang lain.
- 976
- 01:22:56,595 --> 01:23:00,595
- Sekarang dia melakukannya untuk dirinya sendiri.
- 977
- 01:23:05,519 --> 01:23:07,519
- Aku jamin
- 978
- 01:23:09,543 --> 01:23:12,543
- bahwa kalian akan tahu
- lebih jelas Cahaya Kota dari sekarang!
- 979
- 01:23:13,567 --> 01:23:15,567
- Dan aku akan jauhkan cahaya itu.
- 980
- 01:23:17,591 --> 01:23:20,591
- Apa aku pernah bilang bila
- aku ingin menyerahkan diri?
- 981
- 01:23:23,515 --> 01:23:25,515
- Itu cuma bercanda saja.
- 982
- 01:23:26,539 --> 01:23:28,539
- Hukumlah aku!
- 983
- 01:23:55,563 --> 01:23:58,563
- Aku telah mematikan kamera di ruang introgasi.
- Aku akan cari bukti dari dalam dirinya!
- 984
- 01:24:06,587 --> 01:24:08,587
- Lawan kita bukanlah Jiang Ya.
- 985
- 01:24:08,611 --> 01:24:10,611
- Tapi hati dan pikiran kota ini!
- Kita ini polisi.
- 986
- 01:24:10,635 --> 01:24:13,535
- Jika polisi sendiri tak mentaati hukum,
- lalu siapa lagi yang mau taat?
- 987
- 01:24:15,559 --> 01:24:19,559
- Berapa lama lagi kita bisa menahan Jiang Ya?
- / Hukumannya karena menghalangi kerja polisi adalah 10 hari.
- 988
- 01:24:19,583 --> 01:24:22,583
- Sekarang adalah hari terakhir.
- 989
- 01:24:24,507 --> 01:24:27,507
- Bebaskan dia untuk saat ini.
- Dia tak akan lari.
- 990
- 01:24:57,531 --> 01:24:59,531
- Fang Mu.
- 991
- 01:24:59,555 --> 01:25:03,555
- Kita tak mendapat bukti baru
- untuk kasus Yafan.
- 992
- 01:25:10,579 --> 01:25:13,579
- Tes DNA pada mayat yang kautemukan di Luoyang
- 993
- 01:25:13,603 --> 01:25:15,603
- telah dipastikan itu adalah ayahnya Jiang Ya.
- 994
- 01:25:15,627 --> 01:25:18,527
- Namun batas waktu kasus itu telah kadaluarsa.
- 995
- 01:25:18,551 --> 01:25:21,551
- Aku telah mengajukan permohonan pada
- Pejabat Terkait untuk membukanya kembali.
- 996
- 01:25:22,575 --> 01:25:24,575
- Fang Mu.
- 997
- 01:25:26,599 --> 01:25:28,599
- Kau dengar aku?
- 998
- 01:25:31,523 --> 01:25:34,523
- Kita mendapatkan motifnya,
- namun tak mendapat bukti.
- 999
- 01:25:36,547 --> 01:25:38,547
- Kita akan cari buktinya.
- 1000
- 01:25:39,571 --> 01:25:41,571
- Kita akan menyelesaikannya.
- 1001
- 01:25:42,595 --> 01:25:44,595
- Sudah tak ada gunanya.
- 1002
- 01:25:45,519 --> 01:25:47,519
- Dia terlalu waspada.
- 1003
- 01:25:50,543 --> 01:25:53,543
- Fang Mu, kau seorang polisi.
- 1004
- 01:25:55,567 --> 01:25:57,567
- Jangan buat dirimu terbelenggu begini.
- 1005
- 01:25:57,591 --> 01:25:59,591
- Memang,
- 1006
- 01:26:01,515 --> 01:26:03,515
- aku seorang polisi.
- 1007
- 01:26:27,539 --> 01:26:29,539
- Halo?
- 1008
- 01:26:29,563 --> 01:26:31,563
- Aku sedang berdiri di atap sekarang.
- 1009
- 01:26:33,587 --> 01:26:35,587
- Selangkah lagi,
- maka aku akan sampai di tanah.
- 1010
- 01:26:35,611 --> 01:26:37,611
- Katakan.
- 1011
- 01:26:37,635 --> 01:26:39,635
- Katakan kalau kau menginginkan aku mati.
- 1012
- 01:26:40,559 --> 01:26:43,559
- Satu kalimat saja,
- maka kau akan mendapatkan keadlian.
- 1013
- 01:26:52,583 --> 01:26:54,583
- Kau tak ingin mengatakannya?
- 1014
- 01:26:59,507 --> 01:27:01,507
- Hanya ini kesempatanmu untuk membunuhku.
- 1015
- 01:27:14,531 --> 01:27:19,531
- Kau akan melakukan
- apapun yang kuminta?
- 1016
- 01:27:19,555 --> 01:27:22,555
- Keinginanmu adalah perintah bagiku.
- 1017
- 01:27:23,579 --> 01:27:25,579
- Katakan saja.
- 1018
- 01:27:25,603 --> 01:27:27,603
- Kalau begitu dengarkan baik-baik.
- 1019
- 01:27:29,527 --> 01:27:33,527
- Berdiri saja di situ, jangan melompat.
- 1020
- 01:27:39,551 --> 01:27:41,551
- Kau tahu kau telah mencapai ujung jalan.
- 1021
- 01:27:44,575 --> 01:27:48,575
- Jika kau melakukan pembunuhan lagi,
- kau tak akan bisa lolos dengan aman.
- 1022
- 01:27:48,599 --> 01:27:50,599
- Kau ingin aku
- 1023
- 01:27:50,623 --> 01:27:52,623
- menjadi korban terakhirmu.
- 1024
- 01:27:55,547 --> 01:27:57,547
- Kau sedang merekam ini.
- 1025
- 01:27:59,571 --> 01:28:01,571
- Jika kuminta kau melompat,
- 1026
- 01:28:03,595 --> 01:28:06,595
- rekaman itu akan diunggah di internet.
- 1027
- 01:28:12,519 --> 01:28:14,519
- Kau bisa menghancurkan seorang polisi
- 1028
- 01:28:16,543 --> 01:28:19,543
- dan hukum tak bisa berbuat apa-apa.
- 1029
- 01:28:20,567 --> 01:28:22,567
- Kau ingin mengorbankan hidupmu
- 1030
- 01:28:23,591 --> 01:28:25,591
- sehingga si "Cahaya Kota" itu
- 1031
- 01:28:27,515 --> 01:28:29,515
- akan menjadi legenda.
- 1032
- 01:28:47,539 --> 01:28:49,539
- Tetaplah hidup.
- 1033
- 01:28:52,563 --> 01:28:54,563
- Aku bukan hanya ingin kau hidup.
- 1034
- 01:28:55,587 --> 01:28:57,587
- Aku akan menggunakan metode polisi
- 1035
- 01:29:00,511 --> 01:29:02,511
- untuk melenyapkan dirimu.
- 1036
- 01:29:16,535 --> 01:29:18,535
- Jambret! Tolong!
- 1037
- 01:29:18,559 --> 01:29:20,559
- Dia menjambret tasku!
- Tasku!
- 1038
- 01:29:26,583 --> 01:29:28,583
- Hentikan dia!
- / Kau buta ya?
- 1039
- 01:29:28,607 --> 01:29:30,607
- Maaf, polisi.
- 1040
- 01:29:30,631 --> 01:29:32,631
- Memang kenapa kalau kau polisi?
- Ini adalah kekerasan polisi!
- 1041
- 01:29:32,655 --> 01:29:34,655
- Ayo bayar, sekarang!
- / Lepaskan aku! / Tidak! / Lepas!
- 1042
- 01:29:38,579 --> 01:29:40,579
- Akan kutuntut kau!
- 1043
- 01:29:40,603 --> 01:29:42,603
- Kau pikir kau jagoan?
- 1044
- 01:29:44,527 --> 01:29:46,527
- Kekerasan polisi!
- / Kenapa kau pukuli dia?
- 1045
- 01:29:46,551 --> 01:29:48,551
- Seorang polisi... memukuliku!
- 1046
- 01:29:54,575 --> 01:29:56,575
- Polisi ini memukuliku.
- / Aku berusaha menangkap jambret.
- 1047
- 01:29:56,599 --> 01:29:58,599
- Rekam dia di kamera!
- 1048
- 01:29:59,523 --> 01:30:01,523
- Dia menghalangi tugas polisi!
- 1049
- 01:30:06,547 --> 01:30:08,547
- Bayarlah sekarang!
- / Unggah videonya!
- 1050
- 01:30:15,571 --> 01:30:17,571
- "Berita hangat hari ini:
- Detektif menabrak mobil dan memukuli sopirnya."
- 1051
- 01:30:23,595 --> 01:30:25,595
- "Komentar para netizen"
- 1052
- 01:30:46,519 --> 01:30:48,519
- Cafe Sculpting in Time (Mengukir waktu)
- 1053
- 01:31:04,543 --> 01:31:06,543
- Anda ingin minum apa, pak?
- / Kopi.
- 1054
- 01:31:06,567 --> 01:31:08,567
- Tanpa gula, tanpa krim.
- / Segera, pak.
- 1055
- 01:31:09,591 --> 01:31:11,591
- Kenapa kau memanggilku mendadak begini?
- 1056
- 01:31:11,615 --> 01:31:13,615
- Kau yang mengatur kecelakaan itu.
- 1057
- 01:31:16,539 --> 01:31:18,539
- Apa kau tahu?
- / Ya.
- 1058
- 01:31:18,563 --> 01:31:21,563
- Memang mudah dilihat kalau
- orang gendut itu sedang berakting.
- 1059
- 01:31:21,587 --> 01:31:23,587
- Apakah dia informanmu?
- 1060
- 01:31:25,511 --> 01:31:27,511
- Ren Chuan dan Yafan
- mati di bawah pengawasanku.
- 1061
- 01:31:27,535 --> 01:31:29,535
- Aku harus akhiri ini.
- 1062
- 01:31:35,559 --> 01:31:38,559
- Aku sedang menunggu dia menangkapku.
- 1063
- 01:31:38,583 --> 01:31:40,583
- Aku khawatir kalau dia tak muncul.
- / Apa kau begitu ingin membunuhnya?
- 1064
- 01:31:40,607 --> 01:31:42,507
- Siapa yang tak ingin?
- 1065
- 01:31:42,531 --> 01:31:44,531
- Dirimu tidak?
- 1066
- 01:31:46,555 --> 01:31:50,555
- Apa kau tahu mengapa Jiang Ya
- menjadi seperti ini?
- 1067
- 01:31:58,579 --> 01:32:00,579
- Menghilangnya Li Yi...
- 1068
- 01:32:04,503 --> 01:32:06,503
- itu ada kaitan dengan dirimu.
- 1069
- 01:32:20,527 --> 01:32:25,527
- Dengar, aku agak mabuk malam itu.
- 1070
- 01:32:25,551 --> 01:32:27,551
- Dan aku ingin memberi pelajaran bajingan itu.
- 1071
- 01:32:28,575 --> 01:32:30,575
- Tapi aku tahu aku tak memukulinya
- sampai mati.
- 1072
- 01:32:30,599 --> 01:32:32,599
- Aku tak ada kaitan dengan menghilangnya dia.
- Tak ada sama sekali.
- 1073
- 01:32:33,523 --> 01:32:35,523
- Kau tak sendiri malam itu.
- 1074
- 01:32:36,547 --> 01:32:38,547
- Jiang Ya juga ada di sana.
- 1075
- 01:32:58,571 --> 01:33:00,571
- Dia mengira kau adalah diriku.
- 1076
- 01:33:02,595 --> 01:33:05,595
- Dia ingin menyelesaikan pekerjaanku,
- makanya dia membunuh Li Yi.
- 1077
- 01:33:08,519 --> 01:33:11,519
- Ini kopinya, pak.
- / Terima kasih.
- 1078
- 01:33:15,543 --> 01:33:17,543
- Sejak itu dia mengawasiku
- 1079
- 01:33:17,567 --> 01:33:19,567
- menungguku menyerang lagi.
- 1080
- 01:33:19,591 --> 01:33:22,591
- Dia melihatku menemui seorang pria paruh-baya.
- 1081
- 01:33:22,615 --> 01:33:24,615
- Sebagaimana dirinya,
- 1082
- 01:33:24,639 --> 01:33:27,539
- rasa hausnya untuk membunuh
- makin tak terpuaskan.
- 1083
- 01:33:27,563 --> 01:33:29,563
- Maka dia menyelesaikannya
- dengan tangannya sendiri.
- 1084
- 01:33:31,587 --> 01:33:33,587
- Kau mengatakan bahwa...
- 1085
- 01:33:33,611 --> 01:33:35,611
- aku merubahnya menjadi Sang Cahaya Kota.
- 1086
- 01:33:35,635 --> 01:33:37,635
- Kita yang merubahnya.
- 1087
- 01:33:40,559 --> 01:33:42,559
- Aku merasakan bahwa
- 1088
- 01:33:42,583 --> 01:33:44,583
- kau akan berbuat sesuatu,
- tapi aku tak mengatakan apap-apa.
- 1089
- 01:33:48,507 --> 01:33:50,507
- Begitulah kita menciptakan dia.
- 1090
- 01:33:52,531 --> 01:33:54,531
- Kita secara tak langsung memotivasi kebenciannya.
- 1091
- 01:33:55,555 --> 01:33:57,555
- Kau ingin mengubur kebenaran.
- 1092
- 01:33:58,579 --> 01:34:01,579
- Itu sebabnya kau melibatkanku dalam kasus ini.
- 1093
- 01:34:01,603 --> 01:34:04,503
- Kau ingin menggabungkan kasusnya Li Yi
- dengan kasus pembunuhan lainnya.
- 1094
- 01:34:06,527 --> 01:34:08,527
- Rencanamu adalah membungkam dia
- untuk selamanya
- 1095
- 01:34:08,551 --> 01:34:10,551
- saat dia mendatangimu.
- / Apa itu keliru?
- 1096
- 01:34:11,575 --> 01:34:14,575
- Aku yang harus dihukum demi dirinya?
- 1097
- 01:34:15,599 --> 01:34:17,599
- Itu tak masuk diakal!
- Apa itu sepadan?
- 1098
- 01:34:17,623 --> 01:34:19,623
- Apa memang sepadan?
- 1099
- 01:34:23,547 --> 01:34:25,547
- Serahkan pistolmu.
- 1100
- 01:34:42,571 --> 01:34:44,571
- Fang Mu.
- 1101
- 01:34:56,595 --> 01:34:58,595
- Akulah Sang Cahaya Kota!
- 1102
- 01:35:07,519 --> 01:35:10,519
- "Hari ini, kau adalah sang Cahaya Kota,
- tetapkan pilihanmu"
- 1103
- 01:35:24,543 --> 01:35:26,543
- "Polisi itu bukanlah sang Cahaya Kota."
- 1104
- 01:35:27,567 --> 01:35:29,567
- Pak.
- 1105
- 01:35:31,591 --> 01:35:33,591
- Kami sudah tutup untuk hari ini.
- 1106
- 01:36:45,515 --> 01:36:47,515
- Buatlah satu ruang.
- 1107
- 01:36:49,539 --> 01:36:51,539
- Kau akan mendapat satu teman baru.
- 1108
- 01:37:06,563 --> 01:37:08,563
- Sampaikan berita pada setiap seksi.
- Ini perburuan manusia seluruh kota.
- 1109
- 01:37:08,587 --> 01:37:10,587
- Ya, pak!
- / Chief Liu!
- 1110
- 01:37:10,611 --> 01:37:12,611
- Chief Liu! Chief Liu!
- Mohon beri keterangan mengenai kasus ini.
- 1111
- 01:37:12,612 --> 01:37:13,912
- Menurutmu apakah perlu
- untuk membatasi penggunaan senjata?
- 1112
- 01:37:13,913 --> 01:37:15,713
- Apa ada peraturan yang ditetapkan
- untuk senjata api?
- 1113
- 01:37:15,714 --> 01:37:17,714
- Mohon komentarnya.
- 1114
- 01:37:18,538 --> 01:37:20,538
- Beberapa bulan lalu,
- Kapten Yang Xuewu
- 1115
- 01:37:20,562 --> 01:37:22,562
- diumumkan otaknya mati.
- 1116
- 01:37:23,586 --> 01:37:25,586
- Kami sudah berusaha untuk menangkap Fang Mu.
- 1117
- 01:37:25,610 --> 01:37:27,610
- Kami tak berkomentar untuk masalah lain.
- / Pak!
- 1118
- 01:37:27,634 --> 01:37:29,634
- Pak!
- / Mohon tolong dia.
- 1119
- 01:37:29,658 --> 01:37:31,658
- Aku tahu apa rencana dia.
- 1120
- 01:37:33,582 --> 01:37:35,582
- Dia memilih jalannya sendiri.
- 1121
- 01:37:40,506 --> 01:37:42,506
- Dia akan terbunuh!
- 1122
- 01:39:01,530 --> 01:39:03,530
- Saatnya kau berkenalan lagi.
- 1123
- 01:39:03,554 --> 01:39:06,554
- Akulah Sang Cahaya Kota.
- 1124
- 01:39:12,578 --> 01:39:14,578
- Kau mencoba membuatku gusar.
- 1125
- 01:39:14,602 --> 01:39:16,602
- Kau rubah dirimu menjadi umpan
- agar aku tersangkut kail lagi.
- 1126
- 01:39:17,526 --> 01:39:19,526
- Benar 'kan?
- 1127
- 01:39:20,550 --> 01:39:22,550
- Pada saat ini,
- 1128
- 01:39:22,574 --> 01:39:24,574
- akulah Sang Cahaya Kota.
- 1129
- 01:39:26,598 --> 01:39:28,598
- Aku memberimu kesempatan untuk menjadi dirinya.
- 1130
- 01:39:29,522 --> 01:39:31,522
- Tapi sekarang, bahkan kau tak pantas
- mencemari nama itu!
- 1131
- 01:39:38,546 --> 01:39:40,546
- Apapun yang kau lakukan sekarang,
- 1132
- 01:39:40,570 --> 01:39:42,570
- semua orang akan beranggapan
- 1133
- 01:39:43,594 --> 01:39:46,594
- bahwa kau cuma satu atau 2 orang peniru.
- 1134
- 01:39:51,518 --> 01:39:53,518
- Benar 'kan? Mutt?
- 1135
- 01:39:57,542 --> 01:39:59,542
- Jangan panggil aku
- 1136
- 01:40:00,566 --> 01:40:02,566
- Mutt!
- 1137
- 01:45:25,590 --> 01:45:27,590
- Yang di kolam itu adalah Li Yi.
- 1138
- 01:45:30,514 --> 01:45:33,514
- Kau orang berikutnya yang akan lenyap.
- 1139
- 01:45:41,538 --> 01:45:43,538
- Jiang Ya.
- 1140
- 01:45:48,562 --> 01:45:50,562
- Hentikan saja.
- 1141
- 01:45:53,586 --> 01:45:59,586
- Sekarang saatnya sang Cahaya Kota menghilang.
- 1142
- 01:46:02,510 --> 01:46:04,510
- Kau tahu bila aku tak bisa berhenti.
- 1143
- 01:46:12,534 --> 01:46:14,534
- Aku memulai ini karena aku mengidolakanmu.
- 1144
- 01:46:16,558 --> 01:46:20,558
- Tapi sekarang aku tahu
- bagaimana rasanya diidolakan.
- 1145
- 01:46:20,582 --> 01:46:22,582
- Aku tak bisa.
- 1146
- 01:46:23,506 --> 01:46:26,506
- Aku tak bisa kembali menjadi normal lagi.
- 1147
- 01:46:29,530 --> 01:46:35,530
- Aku harus tunjukkan pada Wei Wei dan dirimu
- 1148
- 01:46:36,554 --> 01:46:38,554
- dan semua orang
- 1149
- 01:46:42,578 --> 01:46:45,578
- bila akulah orang paling berkuasa di kota ini.
- 1150
- 01:46:53,502 --> 01:46:58,502
- Inilah yang kugunakan
- untuk pembunuhan pertamaku.
- 1151
- 01:47:06,526 --> 01:47:08,526
- Harus kuakui...
- 1152
- 01:47:09,550 --> 01:47:12,550
- sebenarnya aku tak mau membunuhmu.
- 1153
- 01:47:14,574 --> 01:47:16,574
- Tapi selalu tiba saatnya untuk mengucapkan
- selamat tinggal.
- 1154
- 01:47:28,598 --> 01:47:30,598
- "Percaya padaku."
- 1155
- 01:47:41,522 --> 01:47:43,522
- Fang Mu.
- 1156
- 01:47:46,546 --> 01:47:48,546
- Fang Mu.
- 1157
- 01:48:03,570 --> 01:48:05,570
- Fang Mu mengirim ini pada kita.
- 1158
- 01:48:05,594 --> 01:48:07,594
- Dia ingin kita semua melihatnya,
- 1159
- 01:48:12,518 --> 01:48:14,518
- termasuk dia.
- 1160
- 01:48:30,542 --> 01:48:32,542
- Apa semuanya hadir disini?
- 1161
- 01:48:32,566 --> 01:48:37,566
- Chief Liu, Xuewu, Mi Nan,
- 1162
- 01:48:37,590 --> 01:48:39,590
- semua tim,
- 1163
- 01:48:39,614 --> 01:48:43,514
- dan Jiang Ya.
- 1164
- 01:48:46,538 --> 01:48:49,538
- Pada saat kalian melihat ini,
- 1165
- 01:48:50,562 --> 01:48:52,562
- mungkin aku sudah mati.
- 1166
- 01:48:52,586 --> 01:48:54,586
- Satu jam dari sekarang,
- 1167
- 01:48:54,610 --> 01:48:58,510
- aku akan berada di Cafe Sculpting in Time
- di Jalan Hefei Utara,
- 1168
- 01:48:59,534 --> 01:49:01,534
- untuk menemui Yang Xuewu
- 1169
- 01:49:03,558 --> 01:49:05,558
- dan menembak dirinya.
- 1170
- 01:49:06,582 --> 01:49:08,582
- Menembakkan peluru
- pada jarak sedekat itu...
- 1171
- 01:49:10,506 --> 01:49:12,506
- rasanya akan sangat sakit
- 1172
- 01:49:13,530 --> 01:49:15,530
- walau memakai rompi anti peluru.
- 1173
- 01:49:15,554 --> 01:49:17,554
- Maafkan aku, kawan!
- 1174
- 01:49:19,578 --> 01:49:22,578
- Jiang Ya, inilah perangkap yang disiapkan
- oleh Chief Liu, Xuewu, dan aku untuk dirimu.
- 1175
- 01:49:23,502 --> 01:49:25,502
- Saat aku membunuh Yang Xuewu di depan umum,
- 1176
- 01:49:25,526 --> 01:49:28,526
- video itu akan mengalihkan
- perhatian masyarakat.
- 1177
- 01:49:28,550 --> 01:49:30,550
- Aku tahu kau akan geram padaku.
- 1178
- 01:49:30,574 --> 01:49:33,574
- kau akan mengira aku menghancurkan
- nama Sang Cahaya Kota.
- 1179
- 01:49:33,598 --> 01:49:36,598
- Itu sebabnya kau akan berupaya
- sekuat tenaga untuk membunuhku.
- 1180
- 01:49:39,522 --> 01:49:41,522
- Selama penyelidikanku di Luoyang,
- 1181
- 01:49:41,546 --> 01:49:43,546
- kutemukan kamar bawah tanah
- di rumah lamanya Jiang Ya.
- 1182
- 01:49:44,570 --> 01:49:46,570
- Disitulah tempat ayahnya disembunyikan.
- 1183
- 01:49:46,594 --> 01:49:48,594
- Pada mayat itu,
- 1184
- 01:49:48,618 --> 01:49:51,518
- ada banyak bekas luka,
- 1185
- 01:49:51,542 --> 01:49:52,742
- yang baru dan yang lama.
- 1186
- 01:49:52,743 --> 01:49:56,543
- Luka yang terakhir kemungkinan
- dari 3 atau 4 tahun lalu.
- 1187
- 01:49:57,567 --> 01:49:59,567
- Kemudian penyiksaannya dihentikan.
- 1188
- 01:50:00,591 --> 01:50:02,591
- Itu berarti dia telah menemukan target baru.
- 1189
- 01:50:03,515 --> 01:50:05,515
- Target itu adalah Li Yi.
- 1190
- 01:50:05,539 --> 01:50:08,539
- Jiang Ya menyimpan dia
- bagai sebuah piala berharga.
- 1191
- 01:50:09,563 --> 01:50:12,563
- Dia kemungkinan di suatu tempat
- di kota ini,
- 1192
- 01:50:12,587 --> 01:50:17,587
- tersembunyi dalam sebuah rubanah.
- 1193
- 01:50:18,511 --> 01:50:20,511
- Tempatnya kemungkinan dekat dengan tokonya.
- 1194
- 01:50:20,535 --> 01:50:23,535
- Jika kalian bisa menemukan rubanah itu,
- 1195
- 01:50:27,559 --> 01:50:29,559
- disitulah kalian akan menemukan mayatku.
- 1196
- 01:50:34,583 --> 01:50:36,583
- Kalian akan temukan
- petunjuk paling penting di sana.
- 1197
- 01:50:36,607 --> 01:50:39,507
- Sebelum dia membunuhku,
- aku akan cari cara
- 1198
- 01:50:39,531 --> 01:50:41,531
- untuk mengambil sesuatu,
- 1199
- 01:50:41,555 --> 01:50:43,555
- semisal dagingnya, secara cepat
- 1200
- 01:50:44,579 --> 01:50:46,579
- sebagai barang bukti.
- 1201
- 01:50:54,503 --> 01:50:56,503
- Kalian akan temukan potongan bukti itu
- di dalam tubuhku.
- 1202
- 01:50:58,527 --> 01:51:00,527
- Omong-omong...
- 1203
- 01:51:00,551 --> 01:51:02,551
- ini amat sangat penting bila
- 1204
- 01:51:02,575 --> 01:51:05,575
- kalian lakukan otopsi mendalam
- terhadap mayatku,
- 1205
- 01:51:06,599 --> 01:51:08,599
- terutama dalam perutku.
- 1206
- 01:51:09,523 --> 01:51:11,523
- Jiang Ya,
- 1207
- 01:51:13,547 --> 01:51:15,547
- terlalu banyak orang telah mati.
- 1208
- 01:51:20,571 --> 01:51:22,571
- Terutama...
- 1209
- 01:51:26,595 --> 01:51:28,595
- Yafan.
- 1210
- 01:51:32,519 --> 01:51:34,519
- Secara tak langsung aku bertanggung jawab
- 1211
- 01:51:36,543 --> 01:51:38,543
- atas perubahan di dirimu.
- 1212
- 01:51:41,567 --> 01:51:43,567
- Itulah sebabnya aku berharap
- 1213
- 01:51:43,591 --> 01:51:45,591
- aku bisa menangkapmu secara hukum
- 1214
- 01:51:46,515 --> 01:51:48,515
- bukan dengan metodemu.
- 1215
- 01:51:49,539 --> 01:51:51,539
- Bagaimanapun,
- 1216
- 01:51:51,563 --> 01:51:53,563
- aku masih seorang polisi.
- 1217
- 01:51:53,587 --> 01:51:55,587
- Kami memecahkan kasus
- dan melakukan penahanan.
- 1218
- 01:51:55,611 --> 01:51:57,611
- Pengadilan tak membuat keputusan
- 1219
- 01:51:57,635 --> 01:51:59,635
- untuk membalas dendam para korban.
- 1220
- 01:51:59,659 --> 01:52:02,559
- Itu untuk mencegah hati nurani kita
- jadi terbelok.
- 1221
- 01:52:02,583 --> 01:52:05,583
- Itu memberikan harapan
- pada mereka yang di kegelapan
- 1222
- 01:52:05,607 --> 01:52:07,607
- yang masih percaya adanya cahaya.
- 1223
- 01:52:07,608 --> 01:52:09,608
- "Sang Cahaya Kota" si Pembunuh Ditangkap
- 1224
- 01:52:09,632 --> 01:52:14,532
- Kita tak bisa menyangkal bahwa pencarian
- keadilan memberi kebangkitan pada Jiang Ya.
- 1225
- 01:52:15,556 --> 01:52:18,556
- Apakah tindakannya sungguh
- dilakukan demi keadilan,
- 1226
- 01:52:19,580 --> 01:52:22,580
- atau itu membengkokkan keadilan
- secara alami?
- 1227
- 01:52:24,504 --> 01:52:26,504
- Apa satu-satunya cara membuat keadilan sejati?
- 1228
- 01:52:27,528 --> 01:52:29,528
- Mungkin kita semua ingin melakukan
- 1229
- 01:52:32,552 --> 01:52:34,552
- seperti yang diperbuat Jiang Ya.
- 1230
- 01:52:34,576 --> 01:52:37,576
- Tapi aku ingin mengatakan pada
- semua warga kota kita
- 1231
- 01:52:38,500 --> 01:52:40,500
- bahwa melawan kekerasan dengan kekerasan
- 1232
- 01:52:40,524 --> 01:52:42,524
- dan mempercayai kekerasan
- 1233
- 01:52:42,548 --> 01:52:44,548
- hanya akan melahirkan
- lebih banyak kebrutalan.
- 1234
- 01:52:44,572 --> 01:52:48,572
- Jika timbangan keadilan
- kehilangan keseimbangannya,
- 1235
- 01:52:49,596 --> 01:52:51,596
- maka...
- 1236
- 01:52:53,520 --> 01:52:57,520
- aku bersedia menjadi bagian terkecil
- untuk bisa menyeimbangkannya.
- 1237
- 01:53:02,544 --> 01:53:06,544
- Apa terdakwa ada kata terakhir
- yang ingin disampaikan?
- 1238
- 01:53:11,568 --> 01:53:13,568
- Aku telah kalah.
- 1239
- 01:53:13,592 --> 01:53:15,592
- Dia lentera cahaya sesungguhnya
- yang menerangi kota ini.
- 1240
- 01:54:01,516 --> 01:54:04,516
- Bunga yang diawetkan. Tak bisa menemukan
- kebenaran tanpa menghormati yang mati.
- 1241
- 01:54:04,540 --> 01:54:06,540
- Ketika kau bertemu bahaya,
- 1242
- 01:54:06,564 --> 01:54:08,564
- hanya dia yang bisa menjagamu.
- 1243
- 01:54:08,588 --> 01:54:11,588
- Jangan buat dirimu terbelenggu begini.
- 1244
- 01:54:50,512 --> 01:54:52,512
- Fang Mu.
- 1245
- 01:54:53,536 --> 01:54:55,536
- Apa kau sudah menangkap dia?
- 1246
- 01:54:59,560 --> 01:55:01,560
- Kami telah menangkapnya.
- 1247
- 01:55:05,584 --> 01:55:07,584
- Bagaimana kau bisa menduga [..]
- 1248
- 01:55:12,508 --> 01:55:14,508
- Kita mendapat sinyalnya!
- 1249
- 01:55:17,532 --> 01:55:19,532
- Aku hanya lupa ganti baju.
- 1250
- 01:55:19,556 --> 01:55:21,556
- Bisa tidak kau mengatakan sesuatu
- yang enak didengar sekali-kali?
- 1251
- 01:55:22,580 --> 01:55:24,580
- Aku punya pertanyaan terakhir,
- lalu kita bisa menutup kasus ini untuk selamanya.
- 1252
- 01:55:26,504 --> 01:55:29,504
- Boleh.
- / Terakhir kali dalam videomu
- 1253
- 01:55:29,528 --> 01:55:31,528
- memang apa maksudnya?
- 1254
- 01:55:37,552 --> 01:55:39,552
- Mi Nan...
- 1255
- 01:55:39,576 --> 01:55:41,576
- sudah itu saja.
- 1256
- 01:55:43,500 --> 01:56:30,000
- broth3rmax, 8 Januari 2018
- 1257
- 01:55:55,524 --> 01:55:59,524
- DIPERSEMBAHKAN BAGI MEREKA YANG MEMEGANG
- LENTERA CAHAYA DI KOTA KITA
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement