Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Apr 25th, 2019
127
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 91.09 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:23,245 --> 00:00:29,248
  3. En ole ollut edessänne vähään aikaan.
  4. Taidan pysyä korteissa tällä kertaa.
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:31,489 --> 00:00:35,372
  8. Minun on vihjattu olleen mukana
  9. tapahtumissa moottoritiellä ja katolla...
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:35,531 --> 00:00:39,453
  13. Luuletteko tosiaan, että uskomme
  14. kyseessä olleen henkivartijan, -
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:39,614 --> 00:00:43,095
  18. joka ilmestyi sopivasti
  19. siitä huolimatta, että...
  20.  
  21. 5
  22. 00:00:51,820 --> 00:00:55,141
  23. MOSKOVA
  24. - Tiedän, että tämä on sekavaa.
  25.  
  26. 6
  27. 00:00:55,662 --> 00:01:00,544
  28. On eri asia epäillä virallista
  29. selitystä kuin esittää villejä syytöksiä -
  30.  
  31. 7
  32. 00:01:00,704 --> 00:01:03,025
  33. ja vihjata minun olevan supersankari.
  34.  
  35. 8
  36. 00:01:05,066 --> 00:01:08,309
  37. En selvästikään ole sankarityyppiä.
  38.  
  39. 9
  40. 00:01:09,108 --> 00:01:13,670
  41. Lukuisat luonnevikani ja tekemäni
  42. virheet... Suurelta osin julkisesti.
  43.  
  44. 10
  45. 00:01:19,714 --> 00:01:21,956
  46. Minä olen Rautamies.
  47.  
  48. 11
  49. 00:01:26,278 --> 00:01:29,199
  50. Ivan.
  51.  
  52. 12
  53. 00:01:31,881 --> 00:01:34,722
  54. Ivan.
  55.  
  56. 13
  57. 00:05:06,751 --> 00:05:09,873
  58. Olemme 15 000 jalan korkeudessa, -
  59.  
  60. 14
  61. 00:05:10,032 --> 00:05:13,154
  62. pudotusalueella, valmiina pudotukseen.
  63.  
  64. 15
  65. 00:05:15,955 --> 00:05:17,997
  66. Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
  67. WWW.DIVXFINLAND.ORG
  68.  
  69. 16
  70. 00:05:18,237 --> 00:05:22,239
  71. Suomennos: Otukka, odefix, juzkaaz,
  72. Snagglepuss, kilpikonna, DickJohnson, -
  73.  
  74. 17
  75. 00:05:22,519 --> 00:05:26,522
  76. BarFly83, hamuli, mixxu, zippi, Dille, jez,
  77. jasa, Thermes, Adebisi, möykky ja Warheart
  78.  
  79. 18
  80. 00:05:26,602 --> 00:05:29,403
  81. Oikoluku: Otukka
  82.  
  83. 19
  84. 00:07:07,293 --> 00:07:10,335
  85. On hienoa olla taas täällä.
  86.  
  87. 20
  88. 00:07:11,096 --> 00:07:14,057
  89. Kaipasitteko minua? Ainakin joku kaipasi.
  90.  
  91. 21
  92. 00:07:14,497 --> 00:07:16,498
  93. Tein sen jo.
  94.  
  95. 22
  96. 00:07:16,818 --> 00:07:18,899
  97. En väitä, -
  98.  
  99. 23
  100. 00:07:19,219 --> 00:07:23,902
  101. että minun vuokseni Maa
  102. viettää pisintä rauhanhetkeään.
  103.  
  104. 24
  105. 00:07:26,984 --> 00:07:32,707
  106. Enkä väitä, että vankeuden tuhkasta -
  107.  
  108. 25
  109. 00:07:32,947 --> 00:07:36,989
  110. ei olisi koskaan noussut
  111. komeampaa feeniks-lintua.
  112.  
  113. 26
  114. 00:07:40,190 --> 00:07:43,272
  115. En väitä, että Setä Samuli -
  116.  
  117. 27
  118. 00:07:43,431 --> 00:07:47,434
  119. voisi ottaa rennosti ja
  120. juoda litkuttaa jääteetä, -
  121.  
  122. 28
  123. 00:07:47,594 --> 00:07:53,517
  124. koska minä en ole tavannut ketään,
  125. jolla olisi munaa käydä minua vastaan.
  126.  
  127. 29
  128. 00:07:59,720 --> 00:08:01,761
  129. Ei ole kyse minusta.
  130.  
  131. 30
  132. 00:08:02,282 --> 00:08:04,803
  133. Ei ole kyse teistä, -
  134.  
  135. 31
  136. 00:08:06,204 --> 00:08:09,485
  137. eikä edes meistä vaan perinnöstä.
  138.  
  139. 32
  140. 00:08:09,966 --> 00:08:12,647
  141. Kyse on siitä, mitä päätämme jättää
  142. perinnöksi tuleville sukupolville, -
  143.  
  144. 33
  145. 00:08:12,807 --> 00:08:16,849
  146. ja siksi ensi vuonna ensi
  147. kertaa sitten vuoden 1974 -
  148.  
  149. 34
  150. 00:08:17,009 --> 00:08:21,211
  151. parhaat, älykkäimmät naiset ja
  152. miehet sekä yhtiöt ympäri maailman -
  153.  
  154. 35
  155. 00:08:21,371 --> 00:08:27,295
  156. yhdistävät ja jakavat visionsa jättääkseen
  157. jälkeensä paremman tulevaisuuden.
  158.  
  159. 36
  160. 00:08:27,694 --> 00:08:29,776
  161. Ei ole kyse meistä.
  162.  
  163. 37
  164. 00:08:30,015 --> 00:08:33,057
  165. Se, mitä yritän sanoa,
  166. jos aion sanoa jotain, -
  167.  
  168. 38
  169. 00:08:33,218 --> 00:08:36,300
  170. että tervetuloa Stark-Expo -messuille.
  171.  
  172. 39
  173. 00:08:39,340 --> 00:08:44,103
  174. Nyt esiintyy erikoisvieras haudan
  175. takaa. Kerron, mistä on kyse:
  176.  
  177. 40
  178. 00:08:44,303 --> 00:08:47,585
  179. Toivottakaa tervetulleeksi
  180. isäni, Howard Stark.
  181.  
  182. 41
  183. 00:08:48,906 --> 00:08:51,707
  184. Kaikki on mahdollista
  185. saavuttaa teknologian avulla.
  186.  
  187. 42
  188. 00:08:51,948 --> 00:08:54,229
  189. Parempi elintaso ja terveys.
  190.  
  191. 43
  192. 00:08:54,549 --> 00:08:58,950
  193. Ensi kertaa ihmiskunnan historiassa
  194. mahdollisuus maailmanrauhaan.
  195.  
  196. 44
  197. 00:08:59,111 --> 00:09:01,873
  198. Niinpä haluaisinkin koko Stark Industriesin
  199. puolesta henkilökohtaisesti -
  200.  
  201. 45
  202. 00:09:02,032 --> 00:09:05,194
  203. esitellä tulevaisuuden kaupungin.
  204.  
  205. 46
  206. 00:09:05,595 --> 00:09:08,956
  207. Teknologia avaa uusia
  208. mahdollisuuksia ihmiskunnalle -
  209.  
  210. 47
  211. 00:09:09,396 --> 00:09:11,637
  212. ja jonain päivänä vapauttaa yhteiskunnan.
  213.  
  214. 48
  215. 00:09:12,078 --> 00:09:15,439
  216. Teknologia vaikuttaa siis meidän
  217. jokapäiväiseen elämäämme.
  218.  
  219. 49
  220. 00:09:15,639 --> 00:09:19,882
  221. Ei enää pitkästyttäviä töitä,
  222. vaan enemmän vapaa-aikaa -
  223.  
  224. 50
  225. 00:09:20,162 --> 00:09:25,004
  226. ja voitte nauttia makeasta
  227. elämästä. Tervetuloa Stark-Expoon.
  228.  
  229. 51
  230. 00:09:29,527 --> 00:09:34,889
  231. Näette suoraa lähetystä Stark-Expon
  232. avausseremoniasta. Stark poistui juuri lavalta.
  233.  
  234. 52
  235. 00:09:35,049 --> 00:09:38,971
  236. Ei hätää, jos ette tänään päässet
  237. paikalle. Messut kestävät koko vuoden.
  238.  
  239. 53
  240. 00:09:39,132 --> 00:09:45,135
  241. Olen täällä kertomassa kaikista
  242. keksinnöistä kautta maailman.
  243.  
  244. 54
  245. 00:09:45,534 --> 00:09:48,016
  246. Ulkona on kauhea
  247. hullunmylly. Avatkaa ovi.
  248.  
  249. 55
  250. 00:09:48,857 --> 00:09:51,537
  251. Mukava tavata teidät. Kiitos.
  252. Sinut minä muistan.
  253.  
  254. 56
  255. 00:09:53,379 --> 00:09:55,580
  256. - Soita minulle.
  257. - No niin. Nyt riittää.
  258.  
  259. 57
  260. 00:10:00,222 --> 00:10:02,664
  261. - Hän on Lharid.
  262. - Ihmeiden oraakkeli.
  263.  
  264. 58
  265. 00:10:02,863 --> 00:10:05,465
  266. - Hyvät messut.
  267. - Tony, soita minulle.
  268.  
  269. 59
  270. 00:10:09,507 --> 00:10:11,749
  271. Jatketaan matkaa.
  272.  
  273. 60
  274. 00:10:11,908 --> 00:10:14,110
  275. - Hyvinhän se meni.
  276. - Täydellisesti.
  277.  
  278. 61
  279. 00:10:14,269 --> 00:10:17,631
  280. - Sain uuden mallin. Toivottavasti.
  281. - Tuleeko hän auton mukana?
  282.  
  283. 62
  284. 00:10:17,792 --> 00:10:20,192
  285. - Terve. Kuka olet? Oletko irlantilainen.
  286. - Marshall.
  287.  
  288. 63
  289. 00:10:20,353 --> 00:10:22,954
  290. - Hauska tavata, Tony.
  291. - Saanko ajaa?
  292.  
  293. 64
  294. 00:10:23,115 --> 00:10:25,915
  295. - Mistä olet kotoisin? Mitä teet täällä?
  296. - Bedfordista. Etsin teitä.
  297.  
  298. 65
  299. 00:10:26,076 --> 00:10:28,798
  300. No, sinä löysit minut.
  301.  
  302. 66
  303. 00:10:29,237 --> 00:10:32,079
  304. - Mitä teet myöhemmin?
  305. - Jaan haasteita.
  306.  
  307. 67
  308. 00:10:34,761 --> 00:10:37,121
  309. - Anna tänne se.
  310. - Arkistoi se P-kirjaimen kohdalle.
  311.  
  312. 68
  313. 00:10:37,322 --> 00:10:42,123
  314. Teidät on haastettu saapuvaksi kuultavaksi
  315. senaattiin huomenaamuksi kello yhdeksän.
  316.  
  317. 69
  318. 00:10:42,364 --> 00:10:45,686
  319. - Saanko nähdä virkamerkkisi?
  320. - Hän pitää virkamerkeistä.
  321.  
  322. 70
  323. 00:10:46,366 --> 00:10:48,647
  324. - Tunnistatko sen aidoksi?
  325. - Kyllä vain.
  326.  
  327. 71
  328. 00:10:50,208 --> 00:10:54,091
  329. - Kuinka pitkä matka pääkaupunkiin on?
  330. - 600 kilometriä.
  331.  
  332. 72
  333. 00:10:55,331 --> 00:11:00,054
  334. WASHINGTON D.C
  335. - Herra Stark. Voimmeko jatkaa?
  336.  
  337. 73
  338. 00:11:00,414 --> 00:11:02,294
  339. - Herra Stark. Olkaa ystävällinen.
  340. - Niin, kultaseni.
  341.  
  342. 74
  343. 00:11:02,454 --> 00:11:04,135
  344. - Saanko huomionne?
  345. - Kyllä saatte.
  346.  
  347. 75
  348. 00:11:04,296 --> 00:11:08,058
  349. - Onko teillä erikoisaseita?
  350. - Ei ole.
  351.  
  352. 76
  353. 00:11:08,257 --> 00:11:11,539
  354. - Eikö ole?
  355. - Ei. Riippuu siitä, miten se määritellään.
  356.  
  357. 77
  358. 00:11:11,700 --> 00:11:14,780
  359. - Rautamies-ase.
  360. - Laitteeni ei sovi kuvaukseen.
  361.  
  362. 78
  363. 00:11:15,501 --> 00:11:19,463
  364. - Kuinka te määrittelisitte sen?
  365. - Määrittelisin sen käyttötarkoituksen mukaan.
  366.  
  367. 79
  368. 00:11:19,623 --> 00:11:22,865
  369. - Ja se on?
  370. - Korkeateknologinen proteesi.
  371.  
  372. 80
  373. 00:11:23,465 --> 00:11:28,268
  374. - Sen tarkemmin en voi sitä määritellä.
  375. - Se on ase, herra Stark.
  376.  
  377. 81
  378. 00:11:28,427 --> 00:11:32,310
  379. - Jos teidän prioriteettinne oikeasti...
  380. - Meidän tarkoituksemme on, -
  381.  
  382. 82
  383. 00:11:32,470 --> 00:11:37,633
  384. - että puku luovutetaan Amerikan kansalle.
  385. - Se ei onnistu.
  386.  
  387. 83
  388. 00:11:38,113 --> 00:11:41,555
  389. Minä olen Rautamies.
  390. Olemme yhtä puvun kanssa.
  391.  
  392. 84
  393. 00:11:41,714 --> 00:11:46,317
  394. Puvun luovuttaminen tarkoittaisi luovuttamistani
  395. käyttöönne eli henkilökohtaista palvelusta -
  396.  
  397. 85
  398. 00:11:46,477 --> 00:11:49,678
  399. tai prostituutiota riippuen
  400. piirikunnasta. Ette saa sitä.
  401.  
  402. 86
  403. 00:11:49,839 --> 00:11:54,721
  404. - Tiedän ammattilaisen...
  405. - Huoran. Totta kai, olettehan senaattori.
  406.  
  407. 87
  408. 00:11:56,362 --> 00:12:00,484
  409. En ole aseasiantuntija. Täällä on
  410. paikalla eräs, joka tietää aseista.
  411.  
  412. 88
  413. 00:12:00,645 --> 00:12:05,968
  414. Kutsun aitioon Justin Hammerin,
  415. pääasiallisen asetoimittajamme.
  416.  
  417. 89
  418. 00:12:06,127 --> 00:12:09,649
  419. Puheenjohtajalle tiedoksi, että
  420. huomasin herra Hammerin saapumisen -
  421.  
  422. 90
  423. 00:12:09,809 --> 00:12:14,691
  424. ja mietin, onko paikalla
  425. ketään oikeata asiantuntijaa.
  426.  
  427. 91
  428. 00:12:18,413 --> 00:12:23,937
  429. Ilman muuta. En ole aseasiantuntija
  430. teihin verrattuna. Te se ihmepoju olette.
  431.  
  432. 92
  433. 00:12:24,096 --> 00:12:28,338
  434. Senaattori, jos saan puhua.
  435. En ehkä ole asiantuntija.
  436.  
  437. 93
  438. 00:12:28,499 --> 00:12:33,421
  439. Asiantuntija oli isänne, Howard Stark.
  440.  
  441. 94
  442. 00:12:33,582 --> 00:12:38,144
  443. Lähes meidän kaikkien isähahmo
  444. aina aseaikakauteen asti.
  445.  
  446. 95
  447. 00:12:38,303 --> 00:12:42,546
  448. Teen yhden asian selväksi. Howard ei ollut
  449. mikään kukkaispoika vaan hän oli leijona.
  450.  
  451. 96
  452. 00:12:42,866 --> 00:12:45,067
  453. Tiedämme, miksi me olemme
  454. täällä. Puolen vuoden aikana -
  455.  
  456. 97
  457. 00:12:45,228 --> 00:12:49,069
  458. Anthony Stark on luonut miekan,
  459. jolla on lukemattomia mahdollisuuksia.
  460.  
  461. 98
  462. 00:12:49,230 --> 00:12:54,432
  463. Silti hän sanoo sitä suojaksi ja
  464. meidän pitäisi luottaa hänen sanaansa.
  465.  
  466. 99
  467. 00:12:54,592 --> 00:12:58,274
  468. Samalla me piiloudumme sen taakse.
  469. Kunpa voisin olla luottavaisin mielin.
  470.  
  471. 100
  472. 00:12:58,434 --> 00:13:02,756
  473. Tahdon sitä todella. Olisi ihanaa jättää
  474. ovi lukitsematta, kun poistun kotoa, -
  475.  
  476. 101
  477. 00:13:02,916 --> 00:13:05,878
  478. mutta emme asu Kanadassa.
  479. Asumme suurien uhkien maailmassa.
  480.  
  481. 102
  482. 00:13:06,038 --> 00:13:10,080
  483. Uhkien, joita herra Stark
  484. ei aina pysty ennustamaan.
  485.  
  486. 103
  487. 00:13:10,680 --> 00:13:14,402
  488. Kiitos. Jumala
  489. siunatkoon Rautamiehen ja Amerikkaa.
  490.  
  491. 104
  492. 00:13:15,803 --> 00:13:17,804
  493. Hyvin sanottu, herra Hammer.
  494.  
  495. 105
  496. 00:13:17,964 --> 00:13:22,847
  497. Komitea kutsuu nyt kuultavaksi
  498. everstiluutnantti James Rhodesin.
  499.  
  500. 106
  501. 00:13:23,007 --> 00:13:25,008
  502. Rhodey?
  503.  
  504. 107
  505. 00:13:30,530 --> 00:13:35,533
  506. - Terve. En odottanut näkeväni sinua täällä.
  507. - Olen täällä. Hyväksy se.
  508.  
  509. 108
  510. 00:13:35,693 --> 00:13:38,695
  511. Mennään. Anna olla.
  512.  
  513. 109
  514. 00:13:38,855 --> 00:13:43,497
  515. Minulla on eversti Rhodesin
  516. tekemä raportti Rautamies-aseesta.
  517.  
  518. 110
  519. 00:13:43,657 --> 00:13:48,020
  520. Eversti, voisitteko
  521. lukea sivulta 57 pykälän neljä?
  522.  
  523. 111
  524. 00:13:48,179 --> 00:13:50,941
  525. Haluatteko, että luen
  526. raporttini tietyn kohdan?
  527.  
  528. 112
  529. 00:13:51,102 --> 00:13:55,424
  530. - Haluan.
  531. - Ymmärsin, että todistaisin kattavammin...
  532.  
  533. 113
  534. 00:13:55,583 --> 00:13:57,985
  535. - Asiat ovat muuttuneet.
  536. - Ymmärrättehän, -
  537.  
  538. 114
  539. 00:13:58,144 --> 00:14:03,308
  540. - ettei irrallisen pykälän lukeminen...
  541. - Lukekaa. Ymmärrän kyllä.
  542.  
  543. 115
  544. 00:14:05,228 --> 00:14:07,310
  545. Hyvä on.
  546.  
  547. 116
  548. 00:14:08,310 --> 00:14:12,912
  549. "Koska hän ei toimi missään
  550. hallituksen haarassa, -
  551.  
  552. 117
  553. 00:14:13,433 --> 00:14:18,756
  554. Rautamies on mahdollinen
  555. uhka kansalle ja sen eduille."
  556.  
  557. 118
  558. 00:14:18,916 --> 00:14:24,319
  559. Tiivistin kuitenkin, että Rautamiehestä
  560. on enemmän hyötyä kuin haittaa.
  561.  
  562. 119
  563. 00:14:24,478 --> 00:14:28,081
  564. - Riittää jo, eversti.
  565. - Olemassaolevalle komentoketjulle...
  566.  
  567. 120
  568. 00:14:28,240 --> 00:14:31,522
  569. En liity armeijaan, mutta harkitsen puolustus-
  570. ministerin virkaa, jos pyydätte kauniisti.
  571.  
  572. 121
  573. 00:14:31,683 --> 00:14:34,284
  574. Mikäli tunnit sopivat.
  575.  
  576. 122
  577. 00:14:34,684 --> 00:14:38,726
  578. Haluaisin näyttää kuvat,
  579. jotka ovat raportissanne.
  580.  
  581. 123
  582. 00:14:38,886 --> 00:14:43,369
  583. Minusta on ennenaikaista
  584. julkaista kuvat.
  585.  
  586. 124
  587. 00:14:43,528 --> 00:14:49,091
  588. Eversti, ymmärrän. Jos voisitte
  589. kertoa niistä, olisimme kiitollisia.
  590.  
  591. 125
  592. 00:14:52,013 --> 00:14:55,054
  593. Tiedustelu esittää,
  594. että kuvissa nähdyt laitteet -
  595.  
  596. 126
  597. 00:14:55,214 --> 00:14:59,416
  598. ovat herra Starkin puvun jäljitelmiä.
  599.  
  600. 127
  601. 00:14:59,577 --> 00:15:03,659
  602. Liittolaisemme ja paikallinen
  603. tiedustelu on vahvistanut tämän -
  604.  
  605. 128
  606. 00:15:03,819 --> 00:15:09,421
  607. ilmaisten, että puvut
  608. mahdollisesti toimivat.
  609.  
  610. 129
  611. 00:15:09,782 --> 00:15:12,463
  612. Hetkinen. Katsotaanpa.
  613.  
  614. 130
  615. 00:15:13,224 --> 00:15:17,186
  616. Olenpa hyvä.
  617. Kaappasin näyttönne.
  618.  
  619. 131
  620. 00:15:17,346 --> 00:15:21,188
  621. Tarvitsen niitä.
  622. Katsotaanpa, mitä on meneillään.
  623.  
  624. 132
  625. 00:15:21,347 --> 00:15:25,069
  626. - Mitä hän tekee?
  627. - Jos suuntaatte huomionne ruutuihin...
  628.  
  629. 133
  630. 00:15:25,230 --> 00:15:27,871
  631. Tuo taitaa olla Pohjois-Korea.
  632.  
  633. 134
  634. 00:15:34,835 --> 00:15:37,396
  635. Voi luoja. Sammuttakaa se.
  636.  
  637. 135
  638. 00:15:37,556 --> 00:15:39,638
  639. Iran.
  640.  
  641. 136
  642. 00:15:42,038 --> 00:15:46,281
  643. Ei ole välitöntä uhkaa.
  644. Onko tuo Justin Hammer?
  645.  
  646. 137
  647. 00:15:46,441 --> 00:15:48,882
  648. Miten Hammer joutui tuonne?
  649.  
  650. 138
  651. 00:15:49,082 --> 00:15:51,403
  652. Justin, olet televisiossa.
  653.  
  654. 139
  655. 00:16:02,249 --> 00:16:05,891
  656. Useimmat valtiot ovat viidestä
  657. kymmeneen vuoteen jäljessä.
  658.  
  659. 140
  660. 00:16:06,051 --> 00:16:09,853
  661. - Hammer Industries on 20 vuotta.
  662. - Haluan sanoa, että lentäjä selvisi.
  663.  
  664. 141
  665. 00:16:10,013 --> 00:16:12,855
  666. Hän taitaa tarkoittaa,
  667. että tämä oli tässä.
  668.  
  669. 142
  670. 00:16:13,014 --> 00:16:15,216
  671. - Tarkoitan, että olkaa hyvä.
  672. - Miksi?
  673.  
  674. 143
  675. 00:16:15,376 --> 00:16:19,978
  676. Olen ydinkilpenne.
  677. Se toimii. Amerikka on turvassa.
  678.  
  679. 144
  680. 00:16:20,138 --> 00:16:23,860
  681. Haluatteko omaisuuteni? Ette saa sitä.
  682. Tein teille suuren palveluksen.
  683.  
  684. 145
  685. 00:16:24,020 --> 00:16:26,862
  686. Olen onnistuneesti
  687. yksityistänyt maailmanrauhan.
  688.  
  689. 146
  690. 00:16:29,463 --> 00:16:32,584
  691. Mitä vielä haluatte?
  692.  
  693. 147
  694. 00:16:32,985 --> 00:16:35,626
  695. Yritän tehdä yhteistyötä
  696. näiden törppöjen kanssa.
  697.  
  698. 148
  699. 00:16:35,786 --> 00:16:38,947
  700. Haistakaa paska, herra Stark.
  701.  
  702. 149
  703. 00:16:39,108 --> 00:16:43,710
  704. Lopetamme tältä päivältä.
  705.  
  706. 150
  707. 00:16:48,793 --> 00:16:50,834
  708. Annan kehoni ihmisille.
  709.  
  710. 151
  711. 00:16:50,994 --> 00:16:56,556
  712. Palvelen tätä hienoa kansakuntaa ilolla.
  713.  
  714. 152
  715. 00:16:56,717 --> 00:17:01,720
  716. Olen todistanut, että voitte
  717. luottaa minun ilahduttavan itseäni.
  718.  
  719. 153
  720. 00:17:29,934 --> 00:17:32,416
  721. MALIBU, KALIFORNIA
  722.  
  723. 154
  724. 00:17:35,297 --> 00:17:38,178
  725. - Herätys. Isä on täällä.
  726. - Tervetuloa kotiin.
  727.  
  728. 155
  729. 00:17:38,339 --> 00:17:43,140
  730. Onnittelut avajaisista.
  731. Ne olivat menestys.
  732.  
  733. 156
  734. 00:17:43,301 --> 00:17:47,943
  735. Saanko sanoa, että on virkistävää
  736. nähdä teidät tuubissa vaatteet päällä.
  737.  
  738. 157
  739. 00:17:50,545 --> 00:17:56,388
  740. Sinä! Puran sinut ja teen
  741. sinusta viinitelineen.
  742.  
  743. 158
  744. 00:17:57,389 --> 00:18:00,510
  745. Montako litraa päivässä
  746. minun on juotava tätä törkyä?
  747.  
  748. 159
  749. 00:18:00,670 --> 00:18:05,112
  750. Päivässä tarvitaan 2,6 litraa
  751. oireiden ehkäisemiseksi.
  752.  
  753. 160
  754. 00:18:05,313 --> 00:18:07,874
  755. Tarkista palladiumtasot.
  756.  
  757. 161
  758. 00:18:09,035 --> 00:18:12,556
  759. Veren myrkyllisyys: 24 prosenttia.
  760.  
  761. 162
  762. 00:18:12,717 --> 00:18:17,879
  763. Näyttää siltä, että puvun
  764. jatkuva käyttö kiihdyttää tilaanne.
  765.  
  766. 163
  767. 00:18:18,879 --> 00:18:21,281
  768. Jälleen yksi ydin on tyhjentynyt.
  769.  
  770. 164
  771. 00:18:24,442 --> 00:18:28,564
  772. - Nämä loppuvat nopeasti.
  773. - Simuloin kaikki mahdolliset alkuaineet.
  774.  
  775. 165
  776. 00:18:28,844 --> 00:18:32,846
  777. Mikään ei toimi
  778. korvikkeena palladiumytimelle.
  779.  
  780. 166
  781. 00:18:34,767 --> 00:18:38,010
  782. Teiltä loppuvat sekä
  783. aika että vaihtoehdot.
  784.  
  785. 167
  786. 00:18:41,411 --> 00:18:45,654
  787. Valitettavasti laite, joka
  788. pitää teidät elossa, on tappava.
  789.  
  790. 168
  791. 00:18:47,254 --> 00:18:51,696
  792. - Neiti Potts lähestyy. Ehdotan, että...
  793. - Hiljaa.
  794.  
  795. 169
  796. 00:18:54,377 --> 00:18:56,698
  797. Onko tämä vitsi?
  798.  
  799. 170
  800. 00:18:57,299 --> 00:19:00,181
  801. - Mitä ajattelet?
  802. - Mitä?
  803.  
  804. 171
  805. 00:19:00,340 --> 00:19:03,303
  806. Ajattelen ja olen kiireinen.
  807. Olet vihainen jostakin.
  808.  
  809. 172
  810. 00:19:03,663 --> 00:19:09,465
  811. - Onko sinulla nuha? En halua sairastua.
  812. - Lahjoititko nykytaiteen kokoelmamme...
  813.  
  814. 173
  815. 00:19:09,946 --> 00:19:13,268
  816. Amerikan partiolaisille.
  817. Se on erinomainen järjestö.
  818.  
  819. 174
  820. 00:19:13,427 --> 00:19:16,189
  821. En tarkistanut laatikoita henkilökohtaisesti.
  822.  
  823. 175
  824. 00:19:16,429 --> 00:19:18,790
  825. Se ei ole meidän vaan minun kokoelmani.
  826.  
  827. 176
  828. 00:19:18,951 --> 00:19:22,512
  829. Tiedätkö mitä?
  830. Sanon, että se on meidän -
  831.  
  832. 177
  833. 00:19:22,712 --> 00:19:25,794
  834. ottaen huomioon käyttämäni ajan.
  835. Hoidin kokoelmaa -
  836.  
  837. 178
  838. 00:19:25,994 --> 00:19:28,235
  839. - yli kymmenen vuotta.
  840. - Tarvitsin sitä.
  841.  
  842. 179
  843. 00:19:28,355 --> 00:19:32,717
  844. Meidän on puhuttava 8 011 asiasta.
  845.  
  846. 180
  847. 00:19:33,118 --> 00:19:35,279
  848. Hyvä on. Älä tuhlaa aikaa.
  849. Toinen kone tekee sitä.
  850.  
  851. 181
  852. 00:19:35,599 --> 00:19:37,600
  853. Expo on ajan tuhlausta.
  854.  
  855. 182
  856. 00:19:37,880 --> 00:19:41,041
  857. Sinun on käytettävä maskia,
  858. kunnes voit paremmin. Sopiiko?
  859.  
  860. 183
  861. 00:19:41,362 --> 00:19:44,123
  862. Expo on minulle kaikkein tärkein.
  863.  
  864. 184
  865. 00:19:44,283 --> 00:19:47,725
  866. Expo on hulluksi tullut egosi.
  867.  
  868. 185
  869. 00:19:47,886 --> 00:19:49,887
  870. Katsohan tätä.
  871.  
  872. 186
  873. 00:19:50,126 --> 00:19:54,849
  874. - Tämä on nykytaidetta. Se menee seinälle.
  875. - Lasket varmasti leikkiä.
  876.  
  877. 187
  878. 00:19:55,129 --> 00:19:58,370
  879. Stark on täydellisessä sekasorrossa.
  880. Ymmärrätkö?
  881.  
  882. 188
  883. 00:19:58,531 --> 00:20:00,732
  884. - Osakkeet eivät ole olleet korkeammalla.
  885. - Mutta johtaminen...
  886.  
  887. 189
  888. 00:20:00,892 --> 00:20:03,693
  889. Se on sekavaa, mutta
  890. kuka minä olen sanomaan.
  891.  
  892. 190
  893. 00:20:04,134 --> 00:20:07,255
  894. Ei. Et ota alas Newmanin...
  895.  
  896. 191
  897. 00:20:07,415 --> 00:20:10,177
  898. En ota sitä pois.
  899. Korvaan sen vain tällä.
  900.  
  901. 192
  902. 00:20:10,337 --> 00:20:15,299
  903. Hyvä on. Yritän sanoa, että olemme
  904. jo tehneet sopimuksen tuulivoimasta.
  905.  
  906. 193
  907. 00:20:15,460 --> 00:20:19,261
  908. - Sano heille, että käytän kaasua.
  909. - Muovipuuplantaasikin oli ideasi.
  910.  
  911. 194
  912. 00:20:19,422 --> 00:20:23,664
  913. - He ovat palkkalistoilla, etkä sinä päätä.
  914. - Kaikki oli minun ideaani. En välitä enää.
  915.  
  916. 195
  917. 00:20:23,824 --> 00:20:26,985
  918. Tämä on tylsää. Sinä
  919. saat tehdä tylsät työt.
  920.  
  921. 196
  922. 00:20:27,625 --> 00:20:30,788
  923. - Mitä minä teen?
  924. - Mahtava idea. Sinä saat johtaa yhtiötä.
  925.  
  926. 197
  927. 00:20:31,828 --> 00:20:34,029
  928. - Yritän johtaa yhtiötä.
  929. - Älä vain yritä, vaan johda.
  930.  
  931. 198
  932. 00:20:34,189 --> 00:20:37,711
  933. En pyydä yrittämään vaan
  934. tekemään sen. Sinun pitää tehdä se.
  935.  
  936. 199
  937. 00:20:37,871 --> 00:20:41,673
  938. - Minä yritän...
  939. - Et kuuntele. Teen sinusta toimitusjohtajan.
  940.  
  941. 200
  942. 00:20:41,993 --> 00:20:46,035
  943. - Miksi et anna minun tehdä sitä?
  944. - Oletko juonut?
  945.  
  946. 201
  947. 00:20:46,555 --> 00:20:48,957
  948. Klorofylliä.
  949.  
  950. 202
  951. 00:20:49,196 --> 00:20:55,159
  952. Täten peruuttamattomasti teen sinusta
  953. Stark Industriesin toimitusjohtajan.
  954.  
  955. 203
  956. 00:20:57,281 --> 00:21:00,323
  957. No niin. Se oli siinä.
  958.  
  959. 204
  960. 00:21:00,482 --> 00:21:06,446
  961. Olen aikonutkin unohtaa firman asiat.
  962. Lopetan niin sanotun pääkallonmetsästyksen.
  963.  
  964. 205
  965. 00:21:07,006 --> 00:21:12,808
  966. Olen miettinyt, kuka tulisi
  967. seuraajakseni, ja ymmärsin, -
  968.  
  969. 206
  970. 00:21:14,970 --> 00:21:18,692
  971. että se olet sinä. Olet aina ollut.
  972.  
  973. 207
  974. 00:21:19,252 --> 00:21:23,935
  975. Ajattelin laillisia ongelmia, mutta itse
  976. asiassa pystyn valitsemaan seuraajani.
  977.  
  978. 208
  979. 00:21:24,454 --> 00:21:26,976
  980. Sinä olet seuraajani.
  981.  
  982. 209
  983. 00:21:28,377 --> 00:21:30,818
  984. Onneksi olkoon.
  985.  
  986. 210
  987. 00:21:31,659 --> 00:21:35,621
  988. - Ota se nyt vain. Älä mieti vaan juo.
  989. - En tiedä, mitä pitäisi ajatella.
  990.  
  991. 211
  992. 00:21:45,745 --> 00:21:47,987
  993. Tässä ovat haluamasi paperit.
  994.  
  995. 212
  996. 00:22:15,521 --> 00:22:17,562
  997. MONACON GRAND PRIX
  998.  
  999. 213
  1000. 00:22:20,524 --> 00:22:23,606
  1001. Notaari on täällä. Tulisitko
  1002. hoitamaan paperityöt?
  1003.  
  1004. 214
  1005. 00:22:31,330 --> 00:22:32,410
  1006. - Anteeksi.
  1007. - Mitä helvettiä tuo oli?
  1008.  
  1009. 215
  1010. 00:22:32,570 --> 00:22:37,132
  1011. MMA. Se on ollut olemassa muutaman vuoden.
  1012. - Se on likaista nyrkkeilyä.
  1013.  
  1014. 216
  1015. 00:22:41,975 --> 00:22:46,978
  1016. Lupaan, että tämä on ainoa kerta, kun
  1017. pyydän sinua luopumaan yhtiöstäsi.
  1018.  
  1019. 217
  1020. 00:22:47,858 --> 00:22:50,139
  1021. Teidän täytyy allekirjoittaa...
  1022.  
  1023. 218
  1024. 00:22:50,659 --> 00:22:53,141
  1025. Ensimmäinen sääntö: älä
  1026. koskaan käännä katsettasi...
  1027.  
  1028. 219
  1029. 00:22:56,782 --> 00:22:58,904
  1030. - Mikä on nimesi?
  1031. - Natalie Rushman.
  1032.  
  1033. 220
  1034. 00:22:59,064 --> 00:23:02,025
  1035. - Kehään vain. Astu kirkkooni.
  1036. - Et kai tosissasi pyydä...
  1037.  
  1038. 221
  1039. 00:23:02,186 --> 00:23:05,227
  1040. - Nouse vain kehään.
  1041. - Ei se mitään.
  1042.  
  1043. 222
  1044. 00:23:05,387 --> 00:23:08,789
  1045. Olen pahoillani. Hän
  1046. on hyvin omalaatuinen.
  1047.  
  1048. 223
  1049. 00:23:20,675 --> 00:23:23,036
  1050. Mitä?
  1051.  
  1052. 224
  1053. 00:23:25,357 --> 00:23:27,958
  1054. - Pidä hänelle oppitunti.
  1055. - Selvä.
  1056.  
  1057. 225
  1058. 00:23:29,319 --> 00:23:32,041
  1059. - Mitä?
  1060. - Kuka hän on?
  1061.  
  1062. 226
  1063. 00:23:32,241 --> 00:23:37,844
  1064. Hän on lakiosastolta ja oikeuteen haastaminen
  1065. seksuaalisesta häirinnästä tulisi kalliiksi.
  1066.  
  1067. 227
  1068. 00:23:38,004 --> 00:23:40,765
  1069. - Sinun pitää...
  1070. - Tuijotat häntä. Minulla on kolme -
  1071.  
  1072. 228
  1073. 00:23:40,925 --> 00:23:45,047
  1074. - loistavaa ehdokasta paikalleni.
  1075. - Minulla ei ole aikaa tavata heitä.
  1076.  
  1077. 229
  1078. 00:23:45,208 --> 00:23:47,769
  1079. - Minusta tuntuu, että hän on oikea.
  1080. - Eikä ole.
  1081.  
  1082. 230
  1083. 00:23:47,929 --> 00:23:53,092
  1084. Oletko nyrkkeillyt ennen?
  1085. Tai-boa tai vastaavaa?
  1086.  
  1087. 231
  1088. 00:23:53,532 --> 00:23:57,013
  1089. - Miten nimesi kirjoitetaan, Natalie?
  1090. - R-U-S-H-M-A-N.
  1091.  
  1092. 232
  1093. 00:23:57,374 --> 00:24:00,975
  1094. - Googletatko häntä?
  1095. - Etkö sanonut, että tuijotan?
  1096.  
  1097. 233
  1098. 00:24:01,616 --> 00:24:07,218
  1099. Todella vaikuttavaa. Hän puhuu
  1100. ranskaa, italiaa, venäjää, latinaa...
  1101.  
  1102. 234
  1103. 00:24:07,379 --> 00:24:11,061
  1104. - Kuka puhuu latinaa?
  1105. - Ei kukaan. Se on kuollut kieli.
  1106.  
  1107. 235
  1108. 00:24:11,541 --> 00:24:15,903
  1109. - Latinaa voi opiskella ja kirjoittaa...
  1110. - Oletko ollut mallina Tokiossa? Hän on.
  1111.  
  1112. 236
  1113. 00:24:16,144 --> 00:24:18,065
  1114. - En.
  1115. - Hänellä on kaikki, mitä tarvitsen.
  1116.  
  1117. 237
  1118. 00:24:18,224 --> 00:24:20,865
  1119. Ensimmäinen sääntö:
  1120. älä käännä katsettasi...
  1121.  
  1122. 238
  1123. 00:24:22,667 --> 00:24:25,108
  1124. Hyvä luoja!
  1125.  
  1126. 239
  1127. 00:24:26,188 --> 00:24:28,790
  1128. - Happy!
  1129. - Tuosta juuri puhuin.
  1130.  
  1131. 240
  1132. 00:24:28,950 --> 00:24:33,393
  1133. - Minä vain liukastuin.
  1134. - Minusta se näytti tekniseltä tyrmäykseltä.
  1135.  
  1136. 241
  1137. 00:24:34,873 --> 00:24:39,436
  1138. Tarvitsen painalluksen.
  1139.  
  1140. 242
  1141. 00:24:39,595 --> 00:24:42,637
  1142. - Tarkoitin sormenjälkeänne.
  1143. - Aivan.
  1144.  
  1145. 243
  1146. 00:24:44,838 --> 00:24:48,880
  1147. - Miten menee?
  1148. - Mahtavasti.
  1149.  
  1150. 244
  1151. 00:24:49,361 --> 00:24:52,322
  1152. - Hän on pomo.
  1153. - Siinäkö kaikki, herra Stark?
  1154.  
  1155. 245
  1156. 00:24:52,482 --> 00:24:56,004
  1157. Siinä kaikki, neiti Rushman.
  1158. Kiitos paljon.
  1159.  
  1160. 246
  1161. 00:24:59,205 --> 00:25:01,687
  1162. - Haluan tuollaisen.
  1163. - Ei.
  1164.  
  1165. 247
  1166. 00:25:06,569 --> 00:25:09,771
  1167. MONACO
  1168.  
  1169. 248
  1170. 00:25:10,412 --> 00:25:13,373
  1171. Tervetuloa historialliseen
  1172. Monacon grand prix'hin.
  1173.  
  1174. 249
  1175. 00:25:33,423 --> 00:25:36,265
  1176. Mitä seuraavan
  1177. 20 minuutin aikana tapahtuu?
  1178.  
  1179. 250
  1180. 00:25:36,905 --> 00:25:39,546
  1181. Herra Stark. Miten lentonne sujui?
  1182.  
  1183. 251
  1184. 00:25:39,707 --> 00:25:43,869
  1185. - Mahtavasti. Hauska nähdä.
  1186. - Eihän valokuva haittaa?
  1187.  
  1188. 252
  1189. 00:25:45,229 --> 00:25:50,031
  1190. - Milloin se tapahtui?
  1191. - Ei sinun tarvitse tehdä mitään. Hymyile.
  1192.  
  1193. 253
  1194. 00:25:50,192 --> 00:25:53,433
  1195. Näytän kärsivän ummetuksesta.
  1196. Älä levitä sieraimiasi.
  1197.  
  1198. 254
  1199. 00:25:53,594 --> 00:25:56,956
  1200. Näytät mahtavalta. Tuo ei ollut
  1201. ammattilaismaista. Mitä aikataulussa on?
  1202.  
  1203. 255
  1204. 00:25:57,355 --> 00:26:01,077
  1205. - Teillä on päivällinen kello 21:30.
  1206. - Täydellistä. Tulen 23:00. Onko tämä meidän?
  1207.  
  1208. 256
  1209. 00:26:01,238 --> 00:26:03,678
  1210. - Voi olla.
  1211. - Hienoa. Tee siitä meidän.
  1212.  
  1213. 257
  1214. 00:26:03,839 --> 00:26:06,720
  1215. - Hyvä on.
  1216. - Herra Muck, miten voitte?
  1217.  
  1218. 258
  1219. 00:26:06,881 --> 00:26:08,562
  1220. - Onnittelut ylennyksestä.
  1221. - Kiitos paljon.
  1222.  
  1223. 259
  1224. 00:26:08,721 --> 00:26:12,924
  1225. - Olen Tony. Moottorinne on mahtava.
  1226. - Pidin ajatuksestasi.
  1227.  
  1228. 260
  1229. 00:26:13,083 --> 00:26:16,165
  1230. Niinkö? Pistetään se toimimaan.
  1231.  
  1232. 261
  1233. 00:26:16,365 --> 00:26:20,007
  1234. - Haluatko hieronnan? Natalie voi varata.
  1235. - Luoja. En halua Natalien tekevän mitään.
  1236.  
  1237. 262
  1238. 00:26:20,167 --> 00:26:22,849
  1239. - Olen aikonut kertoa tämän.
  1240. - Kiitos paljon.
  1241.  
  1242. 263
  1243. 00:26:23,008 --> 00:26:26,491
  1244. - Vihreä ei pue sinua.
  1245. - Anthony, sinäkö siinä?
  1246.  
  1247. 264
  1248. 00:26:26,650 --> 00:26:29,012
  1249. - Ihminen, josta vähiten pidän.
  1250. - Hei, kaveri. Miten voit?
  1251.  
  1252. 265
  1253. 00:26:29,172 --> 00:26:31,894
  1254. Et ole paikan ainoa rikas,
  1255. jolla on hieno auto.
  1256.  
  1257. 266
  1258. 00:26:32,053 --> 00:26:35,936
  1259. Tunnetteko Christine
  1260. Everhartin Fanity Fairista?
  1261.  
  1262. 267
  1263. 00:26:36,456 --> 00:26:37,976
  1264. - Kyllä tunnemme.
  1265. - Kyllä, viehättävä.
  1266.  
  1267. 268
  1268. 00:26:38,137 --> 00:26:41,978
  1269. Jymyuutinen. Stark Industriesin
  1270. uusi toimitusjohtaja.
  1271.  
  1272. 269
  1273. 00:26:42,139 --> 00:26:47,021
  1274. Tiedän. Päätoimittajani tappaa minut,
  1275. jos en saa lainausta. Käykö se?
  1276.  
  1277. 270
  1278. 00:26:47,181 --> 00:26:52,384
  1279. - Tietenkin.
  1280. - Hän on tekemässä minusta isoa juttua.
  1281.  
  1282. 271
  1283. 00:26:53,424 --> 00:26:58,227
  1284. - Hän teki Tonysta viime vuonna ison numeron.
  1285. - Ja kirjoitti jutunkin.
  1286.  
  1287. 272
  1288. 00:26:58,387 --> 00:27:01,989
  1289. - Se oli oikein vaikuttava, hyvää työtä.
  1290. - Kiitos.
  1291.  
  1292. 273
  1293. 00:27:02,149 --> 00:27:04,070
  1294. - Menen siistiytymään.
  1295. - Älä jätä minua!
  1296.  
  1297. 274
  1298. 00:27:04,231 --> 00:27:06,311
  1299. - Miten sinulla menee?
  1300. - Ihan hyvin. Komeilla on rankkaa.
  1301.  
  1302. 275
  1303. 00:27:06,471 --> 00:27:09,993
  1304. - Voinko kysyä, onko tämä ensimmäinen...
  1305. - Fromage! Sano brie!
  1306.  
  1307. 276
  1308. 00:27:10,153 --> 00:27:12,354
  1309. Voi luoja, miten huono juttu!
  1310.  
  1311. 277
  1312. 00:27:12,875 --> 00:27:16,757
  1313. - Tapaatteko ensi kertaa senaatin jälkeen?
  1314. - Hänen sopimuksensa perumisen jälkeen.
  1315.  
  1316. 278
  1317. 00:27:16,916 --> 00:27:20,159
  1318. - Itse asiassa se on vain jäissä.
  1319. - Olen kuullut muuta.
  1320.  
  1321. 279
  1322. 00:27:20,318 --> 00:27:22,440
  1323. - Mitä eroa on perumisella ja jäissä ololla?
  1324. - Tosiaan, mitä?
  1325.  
  1326. 280
  1327. 00:27:22,599 --> 00:27:25,361
  1328. - Totuus?
  1329. - Ei, totta puhuen... Laita se pois.
  1330.  
  1331. 281
  1332. 00:27:25,641 --> 00:27:29,043
  1333. Totta puhuen toivon voivani
  1334. esitellä jotain Expossa.
  1335.  
  1336. 282
  1337. 00:27:29,203 --> 00:27:32,965
  1338. Jos keksit jotain, joka toimii,
  1339. hankin sinulle varmasti paikan.
  1340.  
  1341. 283
  1342. 00:27:33,125 --> 00:27:37,167
  1343. - Herra Stark. Kulmapöytä on valmis.
  1344. - Meillä on kyllä paikka, mutta...
  1345.  
  1346. 284
  1347. 00:27:37,327 --> 00:27:39,688
  1348. Hammer tarvitsee paikkansa, Christine.
  1349.  
  1350. 285
  1351. 00:27:41,289 --> 00:27:43,290
  1352. Pilailemme keskenämme.
  1353.  
  1354. 286
  1355. 00:28:03,701 --> 00:28:05,702
  1356. Onko muita huonoja ideoita?
  1357.  
  1358. 287
  1359. 00:28:14,506 --> 00:28:18,548
  1360. Tony ja minä... Rakastan Tony
  1361. Starkia, emme me ole kilpailijoita.
  1362.  
  1363. 288
  1364. 00:28:18,709 --> 00:28:23,231
  1365. Hänen poissaolonsa tarjoaa valtavan
  1366. tilaisuuden Hammer Industriesille.
  1367.  
  1368. 289
  1369. 00:28:23,591 --> 00:28:28,914
  1370. - Kaikki, mitä Tony ja minä teemme, on...
  1371. - Mitä järkeä on omistaa kilpa-auto -
  1372.  
  1373. 290
  1374. 00:28:29,834 --> 00:28:32,636
  1375. - Tervettä kilpailua.
  1376. - jos sillä ei aja?
  1377.  
  1378. 291
  1379. 00:28:33,716 --> 00:28:35,718
  1380. Aikooko hän ajaa?
  1381.  
  1382. 292
  1383. 00:28:42,081 --> 00:28:44,082
  1384. Natalie!
  1385.  
  1386. 293
  1387. 00:28:44,922 --> 00:28:48,163
  1388. - Tiesitkö tästä?
  1389. - Kuulen nyt ensimmäistä kertaa.
  1390.  
  1391. 294
  1392. 00:28:48,524 --> 00:28:51,285
  1393. - Tämä ei voi olla totta.
  1394. - Ymmärrän hyvin, miten voin auttaa?
  1395.  
  1396. 295
  1397. 00:28:51,445 --> 00:28:54,847
  1398. - Missä Happy on? Tarvitsen häntä.
  1399. - Ulkona, haen hänet heti.
  1400.  
  1401. 296
  1402. 00:28:55,207 --> 00:28:59,050
  1403. Tony on... Emme ole kilpailuhenkisiä.
  1404.  
  1405. 297
  1406. 00:28:59,209 --> 00:29:04,572
  1407. - Selvä. Suotko hetkeksi anteeksi.
  1408. - Voisitko lukea, mitä olet kirjoittanut?
  1409.  
  1410. 298
  1411. 00:29:04,732 --> 00:29:08,695
  1412. - Teen sen pikaisen puhelun jälkeen.
  1413. - Minne menet? Tilasin jo kaviaaria.
  1414.  
  1415. 299
  1416. 00:31:04,434 --> 00:31:06,435
  1417. Aja!
  1418.  
  1419. 300
  1420. 00:31:09,117 --> 00:31:11,118
  1421. Pidä kiinni!
  1422.  
  1423. 301
  1424. 00:32:16,471 --> 00:32:18,111
  1425. - Anna salkku minulle.
  1426. - Tässä.
  1427.  
  1428. 302
  1429. 00:32:18,272 --> 00:32:21,034
  1430. - Missä avain on?
  1431. - Taskussani. - Auto!
  1432.  
  1433. 303
  1434. 00:33:22,225 --> 00:33:24,226
  1435. Voi luoja!
  1436.  
  1437. 304
  1438. 00:33:29,789 --> 00:33:32,670
  1439. - Oletteko kunnossa?
  1440. - Kyllä.
  1441.  
  1442. 305
  1443. 00:33:32,990 --> 00:33:35,192
  1444. - Tähtäsitkö häneen vai minuun?
  1445. - Yritin pelottaa hänet.
  1446.  
  1447. 306
  1448. 00:33:35,912 --> 00:33:38,113
  1449. - Oletko aivan hullu?
  1450. - Soittakaa turvamiehille.
  1451.  
  1452. 307
  1453. 00:33:40,714 --> 00:33:42,715
  1454. Tule autoon!
  1455.  
  1456. 308
  1457. 00:33:43,156 --> 00:33:45,197
  1458. Tulkaa!
  1459.  
  1460. 309
  1461. 00:33:45,597 --> 00:33:48,038
  1462. Ensimmäinen päivä...
  1463.  
  1464. 310
  1465. 00:33:52,160 --> 00:33:54,161
  1466. Hyvä luoja!
  1467.  
  1468. 311
  1469. 00:33:54,922 --> 00:33:57,083
  1470. Törmää häneen uudelleen!
  1471.  
  1472. 312
  1473. 00:33:57,243 --> 00:33:59,244
  1474. Anna salkku.
  1475.  
  1476. 313
  1477. 00:34:03,486 --> 00:34:05,527
  1478. Anna salkku hänelle!
  1479.  
  1480. 314
  1481. 00:34:16,292 --> 00:34:18,654
  1482. Antakaa jo se!
  1483.  
  1484. 315
  1485. 00:36:15,234 --> 00:36:18,996
  1486. Tutkimme hänen sormenjälkensä,
  1487. mutta emme tiedä hänen nimeään.
  1488.  
  1489. 316
  1490. 00:36:19,396 --> 00:36:21,837
  1491. - Missä hän on?
  1492. - Tuolla.
  1493.  
  1494. 317
  1495. 00:36:22,198 --> 00:36:26,800
  1496. Emme ole varmoja puhuuko hän englantia.
  1497. Hän ei ole sanonut sanaakaan.
  1498.  
  1499. 318
  1500. 00:36:27,160 --> 00:36:29,401
  1501. Viisi minuuttia.
  1502.  
  1503. 319
  1504. 00:36:48,811 --> 00:36:52,693
  1505. Sangen kelvollista tekniikkaa.
  1506. Värähtelytaajuus on hieman alhainen.
  1507.  
  1508. 320
  1509. 00:36:57,856 --> 00:37:00,217
  1510. Voisit tuplata kierrokset.
  1511.  
  1512. 321
  1513. 00:37:03,219 --> 00:37:07,060
  1514. Suuntaa repulsorienergia ionisoituihin
  1515. plasmakanaviin. Tehokasta.
  1516.  
  1517. 322
  1518. 00:37:07,901 --> 00:37:11,463
  1519. Ei kovin suorituskykyinen.
  1520. Kelvollinen piraattikopio.
  1521.  
  1522. 323
  1523. 00:37:12,904 --> 00:37:18,346
  1524. En ymmärrä. Pienellä säädöllä olisit tienannut
  1525. hyvin myytyäsi sen Pohjois-Koreaan tai Kiinaan.
  1526.  
  1527. 324
  1528. 00:37:18,626 --> 00:37:22,108
  1529. Iraniin tai mustaan pörssiin.
  1530.  
  1531. 325
  1532. 00:37:22,628 --> 00:37:25,070
  1533. Näytät siltä, että sinulla
  1534. on alhaisia ystäviä.
  1535.  
  1536. 326
  1537. 00:37:25,551 --> 00:37:31,193
  1538. Tulet varkaiden ja teurastajien suvusta.
  1539.  
  1540. 327
  1541. 00:37:32,194 --> 00:37:35,035
  1542. Ja nyt he saavat ansionsa mukaan.
  1543.  
  1544. 328
  1545. 00:37:35,395 --> 00:37:38,357
  1546. Yritit kirjoittaa
  1547. historiasi uudelleen, -
  1548.  
  1549. 329
  1550. 00:37:38,557 --> 00:37:44,000
  1551. jotta Starkin perheen tuhoamat
  1552. elämät unohdettaisiin.
  1553.  
  1554. 330
  1555. 00:37:44,360 --> 00:37:47,442
  1556. Varkaista puheen ollen,
  1557. mistä sait suunnitelmat?
  1558.  
  1559. 331
  1560. 00:37:47,601 --> 00:37:50,723
  1561. Isäni, Anton Vanko.
  1562.  
  1563. 332
  1564. 00:37:51,643 --> 00:37:53,725
  1565. En ole koskaan kuullut hänestä.
  1566.  
  1567. 333
  1568. 00:37:54,685 --> 00:37:57,367
  1569. Isäni vuoksi olet elossa.
  1570.  
  1571. 334
  1572. 00:37:57,687 --> 00:38:00,928
  1573. Olen elossa, koska sinulla oli
  1574. mahdollisuus, mutta epäonnistuit.
  1575.  
  1576. 335
  1577. 00:38:01,169 --> 00:38:03,170
  1578. Aivan.
  1579.  
  1580. 336
  1581. 00:38:04,970 --> 00:38:10,734
  1582. Jos Jumalan saa vuotamaan verta,
  1583. ihmiset lakkaavat uskomasta Häneen.
  1584.  
  1585. 337
  1586. 00:38:12,094 --> 00:38:16,857
  1587. Vedessä olisi verta,
  1588. sitten hait saapuisivat.
  1589.  
  1590. 338
  1591. 00:38:18,178 --> 00:38:22,259
  1592. Totuus. Heidän täytyy
  1593. vain istua ja katsoa, -
  1594.  
  1595. 339
  1596. 00:38:22,500 --> 00:38:28,262
  1597. - kun maailma tuhoaa sinut.
  1598. - Mistä me katsomme sitä? Aivan niin.
  1599.  
  1600. 340
  1601. 00:38:28,423 --> 00:38:30,704
  1602. Vankisellistä. Lähetän
  1603. sinulle saippuapalan.
  1604.  
  1605. 341
  1606. 00:38:30,863 --> 00:38:34,866
  1607. Tony, ennen kuin menet.
  1608. Palladium rinnassa -
  1609.  
  1610. 342
  1611. 00:38:35,147 --> 00:38:37,468
  1612. on tuskallinen tapa kuolla.
  1613.  
  1614. 343
  1615. 00:38:53,076 --> 00:38:56,517
  1616. Uskomatonta. Se todistaa,
  1617. että pullonhenki on karannut, -
  1618.  
  1619. 344
  1620. 00:38:56,677 --> 00:38:58,798
  1621. eikä mies tiedä lainkaan, mitä tekee.
  1622.  
  1623. 345
  1624. 00:38:58,958 --> 00:39:02,520
  1625. Hän pitää Rautamies-asetta leluna.
  1626.  
  1627. 346
  1628. 00:39:02,680 --> 00:39:08,083
  1629. Olin kuulemisessa, jossa herra
  1630. Stark sanoi järkkymättömästi, -
  1631.  
  1632. 347
  1633. 00:39:08,483 --> 00:39:11,965
  1634. ettei näitä pukuja voi
  1635. olla missään muualla -
  1636.  
  1637. 348
  1638. 00:39:12,125 --> 00:39:14,846
  1639. eikä ole tulevaisuudessakaan missään
  1640. muualla vielä kymmeneen vuoteen.
  1641.  
  1642. 349
  1643. 00:39:15,007 --> 00:39:19,169
  1644. Nyt kuitenkin huomaamme
  1645. Monacossa, että pukuja on jo nyt.
  1646.  
  1647. 350
  1648. 00:39:19,329 --> 00:39:21,330
  1649. Vaimenna ääni.
  1650.  
  1651. 351
  1652. 00:39:22,651 --> 00:39:25,212
  1653. Hänen pitäisi antaa minulle mitali.
  1654.  
  1655. 352
  1656. 00:39:29,174 --> 00:39:33,216
  1657. - Mitä tuo on?
  1658. - Ateriasi.
  1659.  
  1660. 353
  1661. 00:39:35,738 --> 00:39:40,380
  1662. - Laitoitko tuon juuri itse?
  1663. - Missä luulet minun olleen kolme tuntia?
  1664.  
  1665. 354
  1666. 00:39:42,100 --> 00:39:44,101
  1667. Tony...
  1668.  
  1669. 355
  1670. 00:39:45,422 --> 00:39:47,823
  1671. Mitä et kerro minulle?
  1672.  
  1673. 356
  1674. 00:39:51,306 --> 00:39:54,627
  1675. En halua mennä kotiin. Lainkaan.
  1676.  
  1677. 357
  1678. 00:39:56,388 --> 00:39:58,709
  1679. Peruutetaan syntymäpäiväjuhlani ja...
  1680.  
  1681. 358
  1682. 00:39:58,950 --> 00:40:02,111
  1683. Käydään Venetsiassa, kun nyt ollaan
  1684. Euroopassa. Muistatko viime kerran Ciprianissa?
  1685.  
  1686. 359
  1687. 00:40:02,271 --> 00:40:05,472
  1688. - Muistan kyllä.
  1689. - Se on loistava paikka -
  1690.  
  1691. 360
  1692. 00:40:06,994 --> 00:40:09,434
  1693. - terveelliselle elämälle.
  1694. - En usko, että nyt on oikea aika.
  1695.  
  1696. 361
  1697. 00:40:09,995 --> 00:40:13,998
  1698. - Tilanteemme on melko sekava.
  1699. - Ehkä siksi onkin paras aika sille.
  1700.  
  1701. 362
  1702. 00:40:14,477 --> 00:40:16,999
  1703. - Koska silloin me...
  1704. - Toimitusjohtajana minun pitää olla paikalla.
  1705.  
  1706. 363
  1707. 00:40:17,159 --> 00:40:21,161
  1708. Toimitusjohtajana sinulla
  1709. on oikeus pieneen lomaan.
  1710.  
  1711. 364
  1712. 00:40:21,321 --> 00:40:23,282
  1713. - Pieneen lomaanko?
  1714. - Rauhoittumaan.
  1715.  
  1716. 365
  1717. 00:40:23,442 --> 00:40:28,044
  1718. - Tällaisena aikanako?
  1719. - Lataisit akkuja ja pohtisit asioita.
  1720.  
  1721. 366
  1722. 00:40:28,724 --> 00:40:31,366
  1723. Kaikki eivät käy akuilla, Tony.
  1724.  
  1725. 367
  1726. 00:41:02,822 --> 00:41:06,784
  1727. TOIVOTTAVASTI PIDÄTTE PERUNAMUUSISTA
  1728.  
  1729. 368
  1730. 00:41:54,169 --> 00:41:58,331
  1731. Pysähdy, vanki! Minne sinä menet?
  1732.  
  1733. 369
  1734. 00:42:37,871 --> 00:42:42,034
  1735. Siinähän hän on!
  1736.  
  1737. 370
  1738. 00:42:43,794 --> 00:42:47,196
  1739. Erittäin mukava tavata. Tervetuloa.
  1740.  
  1741. 371
  1742. 00:42:47,836 --> 00:42:52,039
  1743. Hyvänen aika sentään. Voisitteko
  1744. ottaa ystävältäni käsiraudat pois?
  1745.  
  1746. 372
  1747. 00:42:52,478 --> 00:42:57,362
  1748. Olen pahoillani. Olen suuri
  1749. ihailijasi enkä halunnut -
  1750.  
  1751. 373
  1752. 00:42:58,002 --> 00:43:02,004
  1753. antaa tällaista ensivaikutelmaa.
  1754. Ei hän ole mikään eläin, vauhtia nyt.
  1755.  
  1756. 374
  1757. 00:43:02,644 --> 00:43:05,805
  1758. Hän on ihminen. Kiitos.
  1759.  
  1760. 375
  1761. 00:43:10,328 --> 00:43:12,329
  1762. Ei tässä ole mitään hätää.
  1763.  
  1764. 376
  1765. 00:43:12,929 --> 00:43:16,731
  1766. Olen Justin Hammer ja haluaisin
  1767. tehdä kanssasi pienet kaupat.
  1768.  
  1769. 377
  1770. 00:43:16,891 --> 00:43:18,892
  1771. Istu toki alas.
  1772.  
  1773. 378
  1774. 00:43:21,453 --> 00:43:23,575
  1775. Käy kimppuun. Mitä
  1776. meillä on tänään tarjolla?
  1777.  
  1778. 379
  1779. 00:43:23,895 --> 00:43:26,897
  1780. Lohi-carpacciota.
  1781.  
  1782. 380
  1783. 00:43:28,537 --> 00:43:31,619
  1784. Meiltä löytyy mitä tahansa vain haluat.
  1785. Itse tykkään syödä jälkiruoan ensin.
  1786.  
  1787. 381
  1788. 00:43:31,819 --> 00:43:35,621
  1789. Tämä lennätettiin juuri San Franciscosta.
  1790. Tämä on italialaista -
  1791.  
  1792. 382
  1793. 00:43:36,221 --> 00:43:39,263
  1794. orgaanista jäätelöä.
  1795. Makea on heikko kohtani.
  1796.  
  1797. 383
  1798. 00:43:39,583 --> 00:43:42,585
  1799. Vähän niin kuin Tony Stark
  1800. on sinun heikko kohtasi.
  1801.  
  1802. 384
  1803. 00:43:43,745 --> 00:43:49,748
  1804. Se, mitä teit Tony Starkille siellä radalla...
  1805. Vastustit häntä Jumalan ja kaikkien edessä.
  1806.  
  1807. 385
  1808. 00:43:49,989 --> 00:43:52,109
  1809. Se oli mahtavaa.
  1810.  
  1811. 386
  1812. 00:43:52,270 --> 00:43:56,111
  1813. Tekosi puhutteli minua, ja tiedän
  1814. sinun tienneen, että olin kuuntelemassa.
  1815.  
  1816. 387
  1817. 00:43:56,351 --> 00:44:00,274
  1818. Siksi en voinut antaa sinun olla lukkojen
  1819. takana, koska lahjasi menevät hukkaan.
  1820.  
  1821. 388
  1822. 00:44:00,634 --> 00:44:04,476
  1823. Jos saan kuitenkin ehdottaa, niin ei
  1824. kannata vain lähteä tappamaan miestä.
  1825.  
  1826. 389
  1827. 00:44:04,636 --> 00:44:10,239
  1828. Mielestäni, jos siis saan sanoa, on
  1829. lähdettävä tappamaan miehen perintö.
  1830.  
  1831. 390
  1832. 00:44:10,839 --> 00:44:13,640
  1833. Me kaksi olemme
  1834. monella tapaa samanlaisia.
  1835.  
  1836. 391
  1837. 00:44:13,921 --> 00:44:18,723
  1838. Välillämme on vain se ero,
  1839. että minulla on resursseja.
  1840.  
  1841. 392
  1842. 00:44:19,123 --> 00:44:23,645
  1843. Mielestäni, jos saan sanoa,
  1844. sinä tarvitset resurssejani.
  1845.  
  1846. 393
  1847. 00:44:23,806 --> 00:44:28,208
  1848. Jonkun hyväntekijän seisomaan taaksesi.
  1849. Minä haluaisin olla se hyväntekijä.
  1850.  
  1851. 394
  1852. 00:44:39,774 --> 00:44:43,856
  1853. Puhutko englantia? Voin
  1854. nimittäin hankkia tänne tulkin.
  1855.  
  1856. 395
  1857. 00:44:44,016 --> 00:44:46,697
  1858. En tiedä, oletko
  1859. ymmärtänyt kaikkea sanomaani.
  1860.  
  1861. 396
  1862. 00:44:46,858 --> 00:44:50,659
  1863. - Hieno homma.
  1864. - Hieno homma?
  1865.  
  1866. 397
  1867. 00:44:55,342 --> 00:44:57,904
  1868. - Niin?
  1869. - Haluan lintuni.
  1870.  
  1871. 398
  1872. 00:44:59,545 --> 00:45:02,946
  1873. - Haluatko linnun?
  1874. - Haluan lintuni.
  1875.  
  1876. 399
  1877. 00:45:03,106 --> 00:45:06,188
  1878. - Hankin sinulle vaikka kymmenen lintua.
  1879. - Haluan minun lintuni.
  1880.  
  1881. 400
  1882. 00:45:06,348 --> 00:45:12,270
  1883. Hyvä on, mikään ei ole mahdotonta.
  1884. Onko tämä lintu siis jossain Venäjällä?
  1885.  
  1886. 401
  1887. 00:45:12,471 --> 00:45:15,232
  1888. Aivan, mutta yhtiön perusta
  1889. on edelleen voimakas.
  1890.  
  1891. 402
  1892. 00:45:15,392 --> 00:45:17,593
  1893. Tiedän kyllä, mitä Monacossa tapahtui.
  1894.  
  1895. 403
  1896. 00:45:17,754 --> 00:45:20,555
  1897. AP haluaa puhua kanssasi.
  1898. - Sano, että en ole täällä.
  1899.  
  1900. 404
  1901. 00:45:20,755 --> 00:45:23,117
  1902. - Missä hän on?
  1903. - Hän ei halua itseään häirittävän.
  1904.  
  1905. 405
  1906. 00:45:23,276 --> 00:45:25,277
  1907. Hän on alakerrassa.
  1908.  
  1909. 406
  1910. 00:45:25,478 --> 00:45:30,040
  1911. Tämä jatkuva arvaamaton käytös
  1912. saa monet ihmiset kysymään, -
  1913.  
  1914. 407
  1915. 00:45:30,200 --> 00:45:33,561
  1916. - että onko hänestä enää suojelijaksemme.
  1917. - Rautamies on aina suojellut meitä.
  1918.  
  1919. 408
  1920. 00:45:33,722 --> 00:45:35,803
  1921. Monacon tapahtumat todistavat sen.
  1922.  
  1923. 409
  1924. 00:45:36,323 --> 00:45:40,645
  1925. Kysely suoritettu. Anton Vanko
  1926. oli neuvostoliittolainen fyysikko, -
  1927.  
  1928. 410
  1929. 00:45:40,806 --> 00:45:43,526
  1930. joka loikkasi
  1931. Yhdysvaltoihin vuonna 1963.
  1932.  
  1933. 411
  1934. 00:45:43,687 --> 00:45:47,409
  1935. Häntä kuitenkin syytettiin vakoilusta,
  1936. ja hänet karkotettiin vuonna 1967.
  1937.  
  1938. 412
  1939. 00:45:47,569 --> 00:45:50,091
  1940. Hänen poikansa Ivan,
  1941. myöskin fyysikko, -
  1942.  
  1943. 413
  1944. 00:45:50,250 --> 00:45:54,172
  1945. tuomittiin neuvostoliittolaisen asekelpoisen
  1946. plutoniumin myymisestä Pakistaniin.
  1947.  
  1948. 414
  1949. 00:45:54,332 --> 00:45:56,813
  1950. Hän istui 15 vuotta vankilassa.
  1951.  
  1952. 415
  1953. 00:45:57,214 --> 00:45:59,415
  1954. Tämän jälkeen hänestä ei ole tietoja.
  1955.  
  1956. 416
  1957. 00:46:03,577 --> 00:46:07,179
  1958. Tony, sinun on tultava yläkertaan
  1959. ja otettava tilanne haltuusi.
  1960.  
  1961. 417
  1962. 00:46:07,499 --> 00:46:11,581
  1963. Kuuntele. Olen puhunut koko päivän
  1964. puhelimessa kansalliskaartin kanssa -
  1965.  
  1966. 418
  1967. 00:46:11,742 --> 00:46:17,065
  1968. ja yrittänyt suostutella heitä tulemasta
  1969. tankkien kanssa etuovellesi hakemaan näitä.
  1970.  
  1971. 419
  1972. 00:46:17,264 --> 00:46:20,626
  1973. He vievät pukusi. He ovat
  1974. kyllästyneitä metkuihisi.
  1975.  
  1976. 420
  1977. 00:46:21,226 --> 00:46:24,228
  1978. Sanoit, että kenelläkään ei olisi
  1979. tällaista teknologiaa vielä 20 vuoteen.
  1980.  
  1981. 421
  1982. 00:46:24,428 --> 00:46:27,390
  1983. Jollakulla oli sitä kuitenkin eilen.
  1984.  
  1985. 422
  1986. 00:46:27,549 --> 00:46:29,631
  1987. Se ei ole enää teoriaa.
  1988.  
  1989. 423
  1990. 00:46:30,911 --> 00:46:32,993
  1991. Kuunteletko minua?
  1992.  
  1993. 424
  1994. 00:46:34,913 --> 00:46:36,995
  1995. Oletko kunnossa?
  1996.  
  1997. 425
  1998. 00:46:37,315 --> 00:46:39,396
  1999. Mennään.
  2000.  
  2001. 426
  2002. 00:46:40,636 --> 00:46:42,718
  2003. Odota.
  2004.  
  2005. 427
  2006. 00:46:45,279 --> 00:46:48,200
  2007. - Oletko kunnossa?
  2008. - Olen. Vie minut pöytäni luo.
  2009.  
  2010. 428
  2011. 00:46:48,681 --> 00:46:51,002
  2012. - Näetkö tuon laatikon?
  2013. - Näen.
  2014.  
  2015. 429
  2016. 00:46:51,162 --> 00:46:53,363
  2017. Avaa se.
  2018.  
  2019. 430
  2020. 00:46:59,526 --> 00:47:02,528
  2021. - Pitäisikö sen savuta?
  2022. - Jos haluat tietää, siinä on neutronivika.
  2023.  
  2024. 431
  2025. 00:47:02,688 --> 00:47:05,169
  2026. Savu tulee reaktorista.
  2027.  
  2028. 432
  2029. 00:47:08,450 --> 00:47:10,772
  2030. Oliko tämä kehossasi?
  2031.  
  2032. 433
  2033. 00:47:15,214 --> 00:47:18,256
  2034. Entä tuo huipputekninen
  2035. ristisanatehtävä niskassasi?
  2036.  
  2037. 434
  2038. 00:47:18,936 --> 00:47:21,017
  2039. Asfaltti-ihottumaa.
  2040.  
  2041. 435
  2042. 00:47:35,905 --> 00:47:38,986
  2043. - Mitä tuijotat?
  2044. - Sinua.
  2045.  
  2046. 436
  2047. 00:47:39,267 --> 00:47:44,229
  2048. Haluat esittää yksinäistä revolverisankaria.
  2049. Sinun ei ole tarpeen tehdä sitä yksin.
  2050.  
  2051. 437
  2052. 00:47:44,389 --> 00:47:48,231
  2053. Kunpa todellakin voisin uskoa tuota.
  2054. Sinun on luotettava minuun.
  2055.  
  2056. 438
  2057. 00:47:48,711 --> 00:47:52,234
  2058. Vastoin yleistä luuloa, tiedän
  2059. täsmälleen, mitä olen tekemässä.
  2060.  
  2061. 439
  2062. 00:47:54,835 --> 00:47:57,796
  2063. QUEENS, NEW YORK
  2064.  
  2065. 440
  2066. 00:48:00,918 --> 00:48:02,919
  2067. Täällä teemme ne.
  2068. Tässä on matala majani.
  2069.  
  2070. 441
  2071. 00:48:03,119 --> 00:48:07,681
  2072. Täällä voi työskennellä täydellisessä rauhassa.
  2073. Varmasti olisi hauskaa olla kuollut. Ei paineita.
  2074.  
  2075. 442
  2076. 00:48:07,922 --> 00:48:10,723
  2077. Täällä ne ovat. Olen innoissani.
  2078. Ne ovat taisteluvalmiita.
  2079.  
  2080. 443
  2081. 00:48:10,883 --> 00:48:12,924
  2082. Saatoin tehdä muutamat
  2083. laskelmat väärin -
  2084.  
  2085. 444
  2086. 00:48:13,084 --> 00:48:16,005
  2087. nopeuttaakseni mallien
  2088. valmistumista. Olen innoissani.
  2089.  
  2090. 445
  2091. 00:48:16,166 --> 00:48:18,247
  2092. Katsele ympärillesi.
  2093.  
  2094. 446
  2095. 00:48:23,810 --> 00:48:28,372
  2096. Älä suotta yritä. Pääset sisään,
  2097. kunhan teemme sinulle salasanan.
  2098.  
  2099. 447
  2100. 00:48:28,572 --> 00:48:33,775
  2101. Voisimmeko tehdä hänelle
  2102. kryptatun salasanan?
  2103.  
  2104. 448
  2105. 00:48:34,775 --> 00:48:36,776
  2106. Ei mitään.
  2107.  
  2108. 449
  2109. 00:48:39,978 --> 00:48:42,579
  2110. Hienoa työtä.
  2111.  
  2112. 450
  2113. 00:48:43,059 --> 00:48:46,101
  2114. - Anteeksi?
  2115. - Ohjelmistonne on paska.
  2116.  
  2117. 451
  2118. 00:48:50,143 --> 00:48:54,385
  2119. Olet hyvä. Suorastaan
  2120. rynnistit palomuurin läpi.
  2121.  
  2122. 452
  2123. 00:48:56,026 --> 00:48:58,587
  2124. Näytän sinulle, missä
  2125. pääasiassa työskentelet.
  2126.  
  2127. 453
  2128. 00:48:58,788 --> 00:49:01,069
  2129. Katso ihmeessä.
  2130.  
  2131. 454
  2132. 00:49:01,589 --> 00:49:03,870
  2133. Katso kunnolla.
  2134. Eikö olekin hieno?
  2135.  
  2136. 455
  2137. 00:49:04,190 --> 00:49:09,873
  2138. Ne eivät ole pelkästään esittelykäyttöön.
  2139. Ne maksavat 125, 7 miljoonaa kappaleelta, joten...
  2140.  
  2141. 456
  2142. 00:49:12,995 --> 00:49:14,996
  2143. Helvetti.
  2144.  
  2145. 457
  2146. 00:49:16,196 --> 00:49:18,798
  2147. Sinne ohjaaja menee.
  2148.  
  2149. 458
  2150. 00:49:19,158 --> 00:49:22,800
  2151. Meillä on vaikeuksia
  2152. vapaaehtoisten löytämisessä.
  2153.  
  2154. 459
  2155. 00:49:23,080 --> 00:49:26,002
  2156. Huolehdin siitä. Anna sen vain olla.
  2157.  
  2158. 460
  2159. 00:49:26,322 --> 00:49:30,124
  2160. - Mitä haluat näiden tekevän?
  2161. - Lopulta haluan niiden vievän minut Pentagoniin.
  2162.  
  2163. 461
  2164. 00:49:30,284 --> 00:49:32,285
  2165. Seuraavaksi 25 vuodeksi.
  2166.  
  2167. 462
  2168. 00:49:32,725 --> 00:49:37,768
  2169. Haluan Rautamiehestä antiikkia, mennä Stark-
  2170. Expoon ja tehdä tarpeeni Tonyn etupihalle.
  2171.  
  2172. 463
  2173. 00:49:37,928 --> 00:49:41,410
  2174. - Ymmärrätkö?
  2175. - Pystyn siihen. Ei ongelmaa.
  2176.  
  2177. 464
  2178. 00:49:41,569 --> 00:49:46,532
  2179. Mahtavaa. Häntä juuri tarvitsimme.
  2180. Minulla on kutina.
  2181.  
  2182. 465
  2183. 00:49:53,455 --> 00:49:55,297
  2184. PALLADIUMIN PITOISUUS
  2185. 89 PROSENTTIA
  2186.  
  2187. 466
  2188. 00:49:55,456 --> 00:49:57,777
  2189. Tiedättekö, mitä kelloa haluaisitte
  2190. käyttää tänä iltana, herra Stark?
  2191.  
  2192. 467
  2193. 00:49:58,138 --> 00:50:00,139
  2194. Katson kohta.
  2195.  
  2196. 468
  2197. 00:50:02,900 --> 00:50:05,062
  2198. Minun pitäisi perua juhlat.
  2199.  
  2200. 469
  2201. 00:50:05,342 --> 00:50:07,744
  2202. - Luultavasti.
  2203. - Koska se on...
  2204.  
  2205. 470
  2206. 00:50:08,103 --> 00:50:10,345
  2207. - Huono ajankohta.
  2208. - Antaisi väärän viestin.
  2209.  
  2210. 471
  2211. 00:50:10,625 --> 00:50:12,626
  2212. Sopimatonta.
  2213.  
  2214. 472
  2215. 00:50:17,748 --> 00:50:20,109
  2216. Onko se kyllin kosteaa?
  2217.  
  2218. 473
  2219. 00:50:20,830 --> 00:50:24,712
  2220. Kultainen taulu, ruskea ranneke.
  2221. Jaeger-LeCoultre. Katson sitä.
  2222.  
  2223. 474
  2224. 00:50:24,872 --> 00:50:26,993
  2225. Tuo se tänne.
  2226.  
  2227. 475
  2228. 00:50:29,514 --> 00:50:31,996
  2229. Minä otan sen sen. Mikset...
  2230.  
  2231. 476
  2232. 00:50:43,081 --> 00:50:45,362
  2233. Minun on sanottava,
  2234. että sinua on vaikea lukea.
  2235.  
  2236. 477
  2237. 00:50:45,522 --> 00:50:48,644
  2238. - Mistä olet kotoisin?
  2239. - Renosta.
  2240.  
  2241. 478
  2242. 00:50:50,365 --> 00:50:53,327
  2243. Saanko kysyä sinulta hypoteettisen
  2244. kysymyksen? Hieman oudon.
  2245.  
  2246. 479
  2247. 00:50:53,927 --> 00:50:59,210
  2248. Jos nämä olisivat viimeiset
  2249. syntymäpäiväjuhlasi, kuinka juhlisit niitä.
  2250.  
  2251. 480
  2252. 00:51:01,370 --> 00:51:05,853
  2253. Tekisin, mitä ikinä haluaisin
  2254. kenen kanssa haluaisin.
  2255.  
  2256. 481
  2257. 00:51:37,749 --> 00:51:39,750
  2258. Ymmärrän sen.
  2259.  
  2260. 482
  2261. 00:51:40,111 --> 00:51:43,312
  2262. Ei se ole tarpeen. Hoidan asian.
  2263.  
  2264. 483
  2265. 00:51:43,873 --> 00:51:48,274
  2266. Lupaan henkilökohtaisesti, että vuorokauden
  2267. sisään Rautamies on taas vahdissa.
  2268.  
  2269. 484
  2270. 00:51:54,879 --> 00:51:58,440
  2271. - Hei, Pepper.
  2272. - Käyn haukkaamassa raitista ilmaa.
  2273.  
  2274. 485
  2275. 00:51:58,800 --> 00:52:00,721
  2276. Mikä vikana?
  2277.  
  2278. 486
  2279. 00:52:00,882 --> 00:52:03,723
  2280. - En tiedä, mitä tehdä.
  2281. - Ei voi olla totta.
  2282.  
  2283. 487
  2284. 00:52:08,965 --> 00:52:11,327
  2285. - Nyt riittää.
  2286. - Ei.
  2287.  
  2288. 488
  2289. 00:52:11,566 --> 00:52:14,008
  2290. Tämä on naurettavaa. Pistin
  2291. itseni likoon hänen takiaan.
  2292.  
  2293. 489
  2294. 00:52:14,169 --> 00:52:18,851
  2295. - Anna minun vain hoitaa tämä.
  2296. - Hoida sitten tai minun täytyy.
  2297.  
  2298. 490
  2299. 00:52:19,971 --> 00:52:24,534
  2300. Useimmiten minulta kysytään,
  2301. kuinka tässä puvussa käydään vessassa.
  2302.  
  2303. 491
  2304. 00:52:27,536 --> 00:52:29,536
  2305. Noin vain.
  2306.  
  2307. 492
  2308. 00:52:32,418 --> 00:52:35,899
  2309. Hän osaa järjestää
  2310. aikamoiset juhlat, vai mitä?
  2311.  
  2312. 493
  2313. 00:52:38,860 --> 00:52:41,342
  2314. - Rakastan teitä.
  2315. - Uskomatonta.
  2316.  
  2317. 494
  2318. 00:52:41,503 --> 00:52:46,224
  2319. Kiitos paljon, Tony. Kiitämme
  2320. sinua tästä ihanasta illasta.
  2321.  
  2322. 495
  2323. 00:52:46,385 --> 00:52:49,707
  2324. Toivotamme nyt hyvät yöt ja
  2325. kiitämme kaikkia.
  2326.  
  2327. 496
  2328. 00:52:49,866 --> 00:52:52,388
  2329. Ei, ei. Emme voi...
  2330.  
  2331. 497
  2332. 00:52:53,268 --> 00:52:56,189
  2333. Et pysty hallitsemaan
  2334. sitä. Luota minuun.
  2335.  
  2336. 498
  2337. 00:52:56,350 --> 00:52:58,271
  2338. On aika mennä nukkumaan.
  2339.  
  2340. 499
  2341. 00:52:58,431 --> 00:53:02,152
  2342. Et ole tästä ylpeä huomenna.
  2343. Pissasit juuri pukuusi.
  2344.  
  2345. 500
  2346. 00:53:02,313 --> 00:53:05,115
  2347. Tiedän. Tässä on
  2348. suodatusjärjestelmä, joka hoitaa sen.
  2349.  
  2350. 501
  2351. 00:53:05,755 --> 00:53:09,317
  2352. - Lähetä vieraat pois. On aika...
  2353. - Jos niin haluat.
  2354.  
  2355. 502
  2356. 00:53:10,317 --> 00:53:13,119
  2357. Minä otan tämän. Ota sinä tämä.
  2358.  
  2359. 503
  2360. 00:53:13,839 --> 00:53:15,920
  2361. Pepper Potts.
  2362.  
  2363. 504
  2364. 00:53:16,520 --> 00:53:20,963
  2365. Hän on oikeassa. Juhlat ovat päättyneet.
  2366. Minun osaltani jo puolitoista tuntia sitten.
  2367.  
  2368. 505
  2369. 00:53:21,202 --> 00:53:25,164
  2370. Jatkot alkavat 15 minuutin päästä!
  2371.  
  2372. 506
  2373. 00:53:27,926 --> 00:53:32,528
  2374. Jos joku ei pidä siitä,
  2375. kuten Pepper, tuossa on ovi.
  2376.  
  2377. 507
  2378. 00:54:11,388 --> 00:54:13,910
  2379. Luulen, että hän haluaa Gallagherin.
  2380.  
  2381. 508
  2382. 00:54:22,274 --> 00:54:24,555
  2383. Sanon tämän vain kerran:
  2384.  
  2385. 509
  2386. 00:54:27,717 --> 00:54:29,758
  2387. Painukaa ulos.
  2388.  
  2389. 510
  2390. 00:54:35,241 --> 00:54:38,643
  2391. Et ole tällaisen puvun arvoinen.
  2392. Sammuta omasi!
  2393.  
  2394. 511
  2395. 00:54:39,723 --> 00:54:43,165
  2396. - Goldstein.
  2397. - Niin, herra Stark?
  2398.  
  2399. 512
  2400. 00:54:43,325 --> 00:54:46,847
  2401. Anna sopiva biitti, jonka
  2402. tahtiin voin hakata...
  2403.  
  2404. 513
  2405. 00:54:50,048 --> 00:54:52,369
  2406. Käskin sammuttaa pukusi!
  2407.  
  2408. 514
  2409. 00:55:02,014 --> 00:55:05,656
  2410. Pistä se takaisin sinne mistä
  2411. löysit, ennen kuin satutat jotakuta.
  2412.  
  2413. 515
  2414. 00:55:20,624 --> 00:55:24,507
  2415. Pahoittelen, kaveri,
  2416. mutta Rautamiehellä ei ole apulaista.
  2417.  
  2418. 516
  2419. 00:55:25,507 --> 00:55:27,588
  2420. Ota tästä!
  2421.  
  2422. 517
  2423. 00:55:34,951 --> 00:55:36,952
  2424. Joko riitti?
  2425.  
  2426. 518
  2427. 00:55:37,993 --> 00:55:40,594
  2428. - Neiti Potts.
  2429. - Älä neidittele minua. Tiedän mitä aiot.
  2430.  
  2431. 519
  2432. 00:55:40,755 --> 00:55:42,915
  2433. Tiedätkö mitä? Sinun
  2434. tulemisestasi lähtien...
  2435.  
  2436. 520
  2437. 00:55:46,357 --> 00:55:50,720
  2438. Pepper, lähdetään täältä!
  2439.  
  2440. 521
  2441. 00:56:38,385 --> 00:56:41,626
  2442. - Laske kätesi.
  2443. - Onko sinusta tuon puvun kantajaksi?
  2444.  
  2445. 522
  2446. 00:56:41,787 --> 00:56:44,187
  2447. - Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
  2448. - Haluatko olla Sotakone?
  2449.  
  2450. 523
  2451. 00:56:44,348 --> 00:56:47,949
  2452. - Ammu minua. Haluatko kokeilla?
  2453. - Laske kätesi. Laske kätesi heti!
  2454.  
  2455. 524
  2456. 00:56:48,110 --> 00:56:50,190
  2457. - Laske se, Tony!
  2458. - Ammu pois!
  2459.  
  2460. 525
  2461. 00:57:57,905 --> 00:58:01,707
  2462. Edwardsin lennonjohto, täällä on
  2463. everstiluutnantti James Rhodes...
  2464.  
  2465. 526
  2466. 00:58:45,890 --> 00:58:49,492
  2467. - Eversti.
  2468. - Majuri.
  2469.  
  2470. 527
  2471. 00:58:55,535 --> 00:58:58,537
  2472. - Mennään sisätiloihin.
  2473. - Tyhjentäkää alue.
  2474.  
  2475. 528
  2476. 00:59:20,628 --> 00:59:24,990
  2477. Herra, minun on pyydettävä
  2478. teitä poistumaan donitsista.
  2479.  
  2480. 529
  2481. 00:59:27,792 --> 00:59:30,713
  2482. Sanoinhan, että en halua liittyä
  2483. supersalaiseen poikabändiinne.
  2484.  
  2485. 530
  2486. 00:59:30,874 --> 00:59:35,476
  2487. Muistan, että teet kaiken itse.
  2488. Miten olet onnistunut siinä?
  2489.  
  2490. 531
  2491. 00:59:35,635 --> 00:59:37,797
  2492. Olen...
  2493.  
  2494. 532
  2495. 00:59:38,997 --> 00:59:42,279
  2496. En halua mokata heti alkuun.
  2497. Pitäisikö katsoa silmään vai silmälappuun?
  2498.  
  2499. 533
  2500. 00:59:43,279 --> 00:59:46,081
  2501. Itse asiassa en ole varma,
  2502. oletko edes todellinen.
  2503.  
  2504. 534
  2505. 00:59:46,681 --> 00:59:50,764
  2506. Minä olen todella todellinen. Olen
  2507. todellisin henkilö, jonka ikinä tunnet.
  2508.  
  2509. 535
  2510. 00:59:51,164 --> 00:59:54,726
  2511. - Minun tuuriani. Missä henkilökunta on?
  2512. - Tuo ei näytä hyvältä.
  2513.  
  2514. 536
  2515. 00:59:55,326 --> 00:59:57,327
  2516. Olen ollut huonommassakin kunnossa.
  2517.  
  2518. 537
  2519. 00:59:58,688 --> 01:00:02,289
  2520. Alue on turvattu,
  2521. mutta mielestäni meidän ei pitäisi viipyä kauan.
  2522.  
  2523. 538
  2524. 01:00:05,891 --> 01:00:08,733
  2525. - Olet erotettu.
  2526. - Sinä et päätä siitä.
  2527.  
  2528. 539
  2529. 01:00:09,253 --> 01:00:12,214
  2530. Tony, tässä on agentti Romanoff.
  2531.  
  2532. 540
  2533. 01:00:12,375 --> 01:00:15,936
  2534. - Hei. - Olen YPKVV:sta. Johtaja Fury määräsi
  2535. minut Starkille, kun kuulimme sairaudestasi.
  2536.  
  2537. 541
  2538. 01:00:16,216 --> 01:00:19,058
  2539. - Sinun pitäisi pyytää anteeksi.
  2540. - Olet pitänyt kiirettä.
  2541.  
  2542. 542
  2543. 01:00:19,578 --> 01:00:22,620
  2544. Teit tytöstäsi johtajan,
  2545. annat pois tavarasi, -
  2546.  
  2547. 543
  2548. 01:00:22,780 --> 01:00:25,501
  2549. annat ystäväsi lviedä pukusi.
  2550.  
  2551. 544
  2552. 01:00:25,662 --> 01:00:28,583
  2553. - Jos en tietäisi paremmin...
  2554. - Et tiedäkään. En antanut pukua.
  2555.  
  2556. 545
  2557. 01:00:28,784 --> 01:00:31,264
  2558. - Hän otti sen.
  2559. - Hänkö otti sen?
  2560.  
  2561. 546
  2562. 01:00:31,745 --> 01:00:34,786
  2563. Olet Rautamies, ja
  2564. hänkö vain otti puvun?
  2565.  
  2566. 547
  2567. 01:00:34,946 --> 01:00:38,588
  2568. Hänkö vain potki perseellesi ja
  2569. otti pukusi? Onko se mahdollista?
  2570.  
  2571. 548
  2572. 01:00:38,749 --> 01:00:44,351
  2573. Herra Starkin tietokantojen mukaan
  2574. luvaton käyttö pyritään estämään.
  2575.  
  2576. 549
  2577. 01:00:47,073 --> 01:00:49,394
  2578. - Mitä haluatte minusta?
  2579. - Mitäkö haluamme?
  2580.  
  2581. 550
  2582. 01:00:49,674 --> 01:00:54,997
  2583. Mitä sinä haluat minusta? Sinä olet
  2584. ongelma, josta minun täytyy huolehtia.
  2585.  
  2586. 551
  2587. 01:00:55,156 --> 01:00:57,998
  2588. Sinä et ole universumini keskipiste,
  2589. vaikka niin luuletkin.
  2590.  
  2591. 552
  2592. 01:00:58,359 --> 01:01:02,440
  2593. Minulla on sinua isompia ongelmia
  2594. lounaassa. Hoida hänet.
  2595.  
  2596. 553
  2597. 01:01:03,521 --> 01:01:06,683
  2598. Nytkö yritätte viedä
  2599. munuaiseni ja myydä ne?
  2600.  
  2601. 554
  2602. 01:01:07,163 --> 01:01:10,204
  2603. Voisitko olla tekemättä kauheuksia
  2604. edes viiden sekunnin ajan?
  2605.  
  2606. 555
  2607. 01:01:10,764 --> 01:01:13,606
  2608. - Mitä hän teki minulle?
  2609. - Me teimme sen sinun hyväksesi.
  2610.  
  2611. 556
  2612. 01:01:14,126 --> 01:01:17,969
  2613. Se oli litiumdioksidia. Se lievittää oireita.
  2614. Yritämme saada sinut takaisin riviin.
  2615.  
  2616. 557
  2617. 01:01:18,329 --> 01:01:22,130
  2618. - Antakaa pari laatikkoa, ja olen kunnossa.
  2619. - Se ei ole parannus. Se vain lieventää oireita.
  2620.  
  2621. 558
  2622. 01:01:22,370 --> 01:01:26,453
  2623. - Tätä ei ole helppo korjata.
  2624. - Hallitsen nämä jutut.
  2625.  
  2626. 559
  2627. 01:01:27,053 --> 01:01:30,975
  2628. Olen etsinyt ainetta, joka korvaa palladiumin
  2629. ja olen yrittänyt kaikkia yhdistelmiä, -
  2630.  
  2631. 560
  2632. 01:01:31,215 --> 01:01:36,738
  2633. - sekä kaikkien aineiden muunnoksia.
  2634. - Etpä ole tainnut yrittää kaikkea.
  2635.  
  2636. 561
  2637. 01:01:38,099 --> 01:01:40,460
  2638. Erikoistoimitus.
  2639.  
  2640. 562
  2641. 01:01:41,060 --> 01:01:43,341
  2642. Jotakin hyvää.
  2643.  
  2644. 563
  2645. 01:01:46,503 --> 01:01:48,504
  2646. Toimme jotakin.
  2647.  
  2648. 564
  2649. 01:01:52,587 --> 01:01:55,548
  2650. - Toimme linnun.
  2651. - Tämä ei ole lintuni.
  2652.  
  2653. 565
  2654. 01:01:56,108 --> 01:01:59,270
  2655. Mitä tarkoitat? Tämä on lintu.
  2656.  
  2657. 566
  2658. 01:01:59,430 --> 01:02:02,351
  2659. - Teimme töitä sen eteen. Hieno lintu.
  2660. - Kaunis lintu.
  2661.  
  2662. 567
  2663. 01:02:02,912 --> 01:02:07,154
  2664. - Toimme sen Venäjältä asti.
  2665. - Se ei ole minun lintuni.
  2666.  
  2667. 568
  2668. 01:02:09,515 --> 01:02:13,197
  2669. Vaikka se ei olekaan oikea
  2670. lintu. Se on upea lintu.
  2671.  
  2672. 569
  2673. 01:02:13,357 --> 01:02:17,319
  2674. Älä kiinny liikaa asioihin.
  2675. Opettele päästämään irti.
  2676.  
  2677. 570
  2678. 01:02:20,360 --> 01:02:22,802
  2679. Hetkinen. Mikä tuo on?
  2680.  
  2681. 571
  2682. 01:02:23,322 --> 01:02:26,323
  2683. Onko tuo... Tuo ei ole
  2684. kypärä. Mikä se on?
  2685.  
  2686. 572
  2687. 01:02:34,448 --> 01:02:39,451
  2688. Ivan, mikä tämä on?
  2689. Jack, onko se kypärä?
  2690.  
  2691. 573
  2692. 01:02:39,610 --> 01:02:42,853
  2693. Se ei näytä kypärältä.
  2694. Miten pään pitäisi mahtua tuonne?
  2695.  
  2696. 574
  2697. 01:02:43,372 --> 01:02:48,095
  2698. Jack, voisitko panna pääsi sinne?
  2699. Yritä panna pääsi sinne.
  2700.  
  2701. 575
  2702. 01:02:48,375 --> 01:02:53,698
  2703. Ivan, Jack ei voi panna päätään
  2704. sinne. Tuo ei ole kypärä, vaan pää.
  2705.  
  2706. 576
  2707. 01:02:53,858 --> 01:02:58,460
  2708. Tuon puvun sisälle täytyy
  2709. mahtua mies. Ymmärrätkö?
  2710.  
  2711. 577
  2712. 01:02:58,900 --> 01:03:01,982
  2713. - Droidi on parempi.
  2714. - Mitä? Miksi droidi on parempi?
  2715.  
  2716. 578
  2717. 01:03:02,183 --> 01:03:04,744
  2718. - Miksi droidi on parempi?
  2719. - Ihmiset ovat ongelma.
  2720.  
  2721. 579
  2722. 01:03:05,424 --> 01:03:07,425
  2723. Usko minua, droidi on parempi.
  2724.  
  2725. 580
  2726. 01:03:07,665 --> 01:03:11,427
  2727. Ivan, pidän sinusta. Toin linnunkin.
  2728.  
  2729. 581
  2730. 01:03:11,587 --> 01:03:16,589
  2731. Lupasit, että ongelmia ei tule.
  2732.  
  2733. 582
  2734. 01:03:17,189 --> 01:03:19,711
  2735. Tarvitsen pukuja.
  2736. Hallitus tarvitsee niitä.
  2737.  
  2738. 583
  2739. 01:03:19,911 --> 01:03:23,353
  2740. Kuten Rautamies. Ymmärrätkö?
  2741. Sitä ihmiset haluavat.
  2742.  
  2743. 584
  2744. 01:03:23,553 --> 01:03:27,235
  2745. - Se tekee heistä onnellisia.
  2746. - Hei ukko, -
  2747.  
  2748. 585
  2749. 01:03:28,476 --> 01:03:33,038
  2750. älä kiinny liikaa asioihin.
  2751. Opettele päästämään irti.
  2752.  
  2753. 586
  2754. 01:03:36,199 --> 01:03:40,482
  2755. Näiden androidien on paras
  2756. esiintyä edukseen. Ymmärrätkö?
  2757.  
  2758. 587
  2759. 01:03:41,403 --> 01:03:43,404
  2760. Järisytä maailmaani, Ivan.
  2761.  
  2762. 588
  2763. 01:03:52,167 --> 01:03:56,330
  2764. Uskomatonta. Tämä saa
  2765. senaattorin pois kimpustani.
  2766.  
  2767. 589
  2768. 01:03:57,051 --> 01:03:59,852
  2769. - Toimiiko se?
  2770. - Valmiina tehtäviin.
  2771.  
  2772. 590
  2773. 01:04:00,492 --> 01:04:03,534
  2774. Hyvä. Hae Hammer aseistamaan se.
  2775.  
  2776. 591
  2777. 01:04:05,454 --> 01:04:09,697
  2778. Justin Hammer esiintyy messuilla.
  2779. Haluamme tämän esittelevän hänet.
  2780.  
  2781. 592
  2782. 01:04:10,057 --> 01:04:14,179
  2783. - En usko, että messuväki...
  2784. - Eversti, maailma tarvitsee tätä nopeasti.
  2785.  
  2786. 593
  2787. 01:04:14,459 --> 01:04:17,181
  2788. - Meidän on toteutettava tämä.
  2789. - Kyllä, herra kenraali. Mutta...
  2790.  
  2791. 594
  2792. 01:04:17,341 --> 01:04:20,462
  2793. - Se on myös käsky.
  2794. - Selvä, herra kenraali.
  2795.  
  2796. 595
  2797. 01:04:21,303 --> 01:04:23,944
  2798. Hyvää työtä, eversti.
  2799. Maanne on ylpeä teistä.
  2800.  
  2801. 596
  2802. 01:04:24,184 --> 01:04:26,185
  2803. Kiitos, herra kenraali.
  2804.  
  2805. 597
  2806. 01:04:32,108 --> 01:04:35,310
  2807. Rinnassasi oleva kapistus perustuu
  2808. viimeistelemättömään teknologiaan.
  2809.  
  2810. 598
  2811. 01:04:35,870 --> 01:04:40,793
  2812. Oli se valmis, mutta ei toiminut kunnolla,
  2813. ennen kuin pienensin ja panin sen...
  2814.  
  2815. 599
  2816. 01:04:40,953 --> 01:04:44,675
  2817. Ei. Howard sanoi, että se oli
  2818. askel kohti jotain suurta.
  2819.  
  2820. 600
  2821. 01:04:44,835 --> 01:04:49,278
  2822. Hän aikoi käynnistää energiakilpailun,
  2823. joka olisi jättänyt asevarustelun varjoonsa.
  2824.  
  2825. 601
  2826. 01:04:49,717 --> 01:04:52,199
  2827. Hän oli jonkin ison perässä.
  2828. Jonkin niin ison, -
  2829.  
  2830. 602
  2831. 01:04:52,359 --> 01:04:55,921
  2832. että se olisi pannut ydinvoimalan
  2833. näyttämään paristolta.
  2834.  
  2835. 603
  2836. 01:04:56,080 --> 01:05:01,403
  2837. - Vain hän, vai oliko Anton Vanko myös mukana?
  2838. - Anton Vanko on kolikon toinen puoli.
  2839.  
  2840. 604
  2841. 01:05:01,644 --> 01:05:05,926
  2842. Anton halusi vain rahaa, ja kun isäsi
  2843. sai tietää, hän karkotti Antonin.
  2844.  
  2845. 605
  2846. 01:05:06,086 --> 01:05:09,407
  2847. Kun venäläiset kuulivat, ettei Anton
  2848. onnistunut, he lähettivät hänet Siperiaan.
  2849.  
  2850. 606
  2851. 01:05:09,568 --> 01:05:14,571
  2852. Seuraavat 20 vuotta hän vietti vodkaraivossa.
  2853. Ei hyvä ympäristö lapselle.
  2854.  
  2855. 607
  2856. 01:05:14,851 --> 01:05:18,853
  2857. Poika, jonka valitettavasti
  2858. kohtasit Monacossa.
  2859.  
  2860. 608
  2861. 01:05:19,012 --> 01:05:22,454
  2862. Sanoit, että en ole yrittänyt kaikkea.
  2863. Mitä tarkoitat? Mitä en ole yrittänyt?
  2864.  
  2865. 609
  2866. 01:05:22,615 --> 01:05:26,656
  2867. Isäsi sanoi, että sinä olet ainoa
  2868. henkilö, jolla on keinot ja tietämys -
  2869.  
  2870. 610
  2871. 01:05:26,817 --> 01:05:30,219
  2872. - viimeistelemään sen, minkä hän aloitti.
  2873. - Sanoiko hän niin?
  2874.  
  2875. 611
  2876. 01:05:30,378 --> 01:05:32,699
  2877. Oletko se mies? Oletko?
  2878.  
  2879. 612
  2880. 01:05:33,019 --> 01:05:38,823
  2881. Jos olet, sinä ratkaiset
  2882. sydämesi mysteerin.
  2883.  
  2884. 613
  2885. 01:05:42,225 --> 01:05:45,786
  2886. En tiedä, mistä saat tietosi,
  2887. mutta hän ei ollut suurimpia ihailijoitani.
  2888.  
  2889. 614
  2890. 01:05:45,947 --> 01:05:48,988
  2891. - Mitä muistat isästäsi?
  2892. - Hän oli kylmä ja laskelmoiva.
  2893.  
  2894. 615
  2895. 01:05:49,148 --> 01:05:51,590
  2896. Hän ei koskaan sanonut rakastavansa
  2897. minua tai edes pitävänsä minusta.
  2898.  
  2899. 616
  2900. 01:05:51,749 --> 01:05:56,913
  2901. Siksi on hiukan vaikea niellä, että
  2902. koko tulevaisuus on minusta kiinni.
  2903.  
  2904. 617
  2905. 01:05:57,072 --> 01:06:01,475
  2906. En ymmärrä sitä. Hänen paras päivänsä oli,
  2907. kun hän lähetti minut sisäoppilaitokseen.
  2908.  
  2909. 618
  2910. 01:06:01,674 --> 01:06:05,197
  2911. - Se ei ole totta.
  2912. - Sitten tunsit isäni paremmin kuin minä.
  2913.  
  2914. 619
  2915. 01:06:05,636 --> 01:06:09,159
  2916. Niin itse asiassa tunsin. Hän oli
  2917. yksi YPKVV:n perustajajäsenistä.
  2918.  
  2919. 620
  2920. 01:06:09,318 --> 01:06:11,840
  2921. - Mitä?
  2922. - Minulla on kokous kahdelta.
  2923.  
  2924. 621
  2925. 01:06:12,000 --> 01:06:16,162
  2926. - Odottakaa. Mikä tämä on?
  2927. - Hoidathan tämän?
  2928.  
  2929. 622
  2930. 01:06:16,322 --> 01:06:21,205
  2931. - Mitä minun pitäisi hoitaa?
  2932. - Natasha pysyy Starkilla peite ennallaan.
  2933.  
  2934. 623
  2935. 01:06:21,365 --> 01:06:24,406
  2936. - Muistathan agentti Colsonin?
  2937. - Muistan.
  2938.  
  2939. 624
  2940. 01:06:24,686 --> 01:06:27,768
  2941. Ja Tony, älä unohda, -
  2942.  
  2943. 625
  2944. 01:06:28,288 --> 01:06:30,289
  2945. että pidän sinua silmällä.
  2946.  
  2947. 626
  2948. 01:06:35,892 --> 01:06:39,574
  2949. Kaikki yhteydet ulkomaailmaan
  2950. on katkaistu. Onnea.
  2951.  
  2952. 627
  2953. 01:06:44,497 --> 01:06:47,618
  2954. Älä viitsi. Ensin
  2955. tarvitsemme ruumiillista työtä.
  2956.  
  2957. 628
  2958. 01:06:47,978 --> 01:06:51,420
  2959. Vietän hieman aikaa laboratoriossa.
  2960. Jos voisit lähettää asemiehiäsi kahvilaan -
  2961.  
  2962. 629
  2963. 01:06:51,580 --> 01:06:54,742
  2964. - hakemaan kupposen, se olisi mainiota.
  2965. - Se ei ole tehtäväni.
  2966.  
  2967. 630
  2968. 01:06:55,222 --> 01:06:58,904
  2969. Johtaja Fury antoi minulle oikeuden pitää
  2970. teidät täällä keinolla millä hyvänsä.
  2971.  
  2972. 631
  2973. 01:06:59,064 --> 01:07:01,426
  2974. Jos yritätte lähteä tai pelleillä, -
  2975.  
  2976. 632
  2977. 01:07:01,625 --> 01:07:04,427
  2978. tainnutan teidät ja katselen
  2979. Salkkareita, kun kuolaatte matolla.
  2980.  
  2981. 633
  2982. 01:07:04,788 --> 01:07:06,789
  2983. - Onko selvä?
  2984. - Taitaa olla.
  2985.  
  2986. 634
  2987. 01:07:07,069 --> 01:07:09,070
  2988. Nauttikaa viihteestä.
  2989.  
  2990. 635
  2991. 01:07:12,511 --> 01:07:15,272
  2992. HOWARD STARKIN OMAISUUTTA
  2993.  
  2994. 636
  2995. 01:07:34,202 --> 01:07:38,605
  2996. - Onkohan tämä virtalähde?
  2997. - Majuri, tämä ei ole tiedeharjoitus.
  2998.  
  2999. 637
  3000. 01:07:38,765 --> 01:07:40,766
  3001. Keskitytään vain tehtäväämme.
  3002.  
  3003. 638
  3004. 01:07:41,606 --> 01:07:44,127
  3005. - Selvä, sir.
  3006. - Kyllä vain!
  3007.  
  3008. 639
  3009. 01:07:44,768 --> 01:07:47,849
  3010. Kyllä! Onko syntymäpäiväni?
  3011.  
  3012. 640
  3013. 01:07:48,650 --> 01:07:51,811
  3014. Mitä te pojat olette tehneet?
  3015.  
  3016. 641
  3017. 01:07:54,933 --> 01:07:57,294
  3018. - Onko tämä se, miksi sitä luulen?
  3019. - Onhan se.
  3020.  
  3021. 642
  3022. 01:07:57,774 --> 01:08:00,576
  3023. Nyt haluan tietää,
  3024. mitä teette hyväksemme, Hammer.
  3025.  
  3026. 643
  3027. 01:08:00,736 --> 01:08:03,698
  3028. Mitä teen hyväksemme?
  3029. Ihan alkajaisiksi -
  3030.  
  3031. 644
  3032. 01:08:03,857 --> 01:08:07,580
  3033. - päivitän ohjelmistonne...
  3034. - En tarkoita sitä.
  3035.  
  3036. 645
  3037. 01:08:08,300 --> 01:08:10,301
  3038. Tarkoitan tulivoimaa.
  3039.  
  3040. 646
  3041. 01:08:12,022 --> 01:08:14,023
  3042. Puhutte oikealle miehelle.
  3043.  
  3044. 647
  3045. 01:08:15,344 --> 01:08:18,425
  3046. Uusinta teknologiaa edustava
  3047. puoliautomaattinen 9-millimetrinen pistooli.
  3048.  
  3049. 648
  3050. 01:08:19,666 --> 01:08:21,867
  3051. Liian lelumainen? Totta turisette.
  3052.  
  3053. 649
  3054. 01:08:22,427 --> 01:08:26,309
  3055. M24-pumppuhaulikko.
  3056. 5 panoksen lipas.
  3057.  
  3058. 650
  3059. 01:08:26,589 --> 01:08:29,710
  3060. Mutta ettehän te ole metsästäjiä.
  3061. Kenelle luulen puhuvani? Heitetään mäkeen.
  3062.  
  3063. 651
  3064. 01:08:29,911 --> 01:08:34,153
  3065. Tässä on FN2000 Belgiasta.
  3066. Voittaa vohvelitkin.
  3067.  
  3068. 652
  3069. 01:08:35,434 --> 01:08:38,636
  3070. Kaunis, mutta ei kyllin disko.
  3071. Laitanpa sen siis tähän.
  3072.  
  3073. 653
  3074. 01:08:38,876 --> 01:08:41,678
  3075. Tässä on Milcorin 40-millinen
  3076. kranaatinlaukaisin.
  3077.  
  3078. 654
  3079. 01:08:41,917 --> 01:08:46,039
  3080. Kyynelkaasua, savua, hipinkarkoitetta.
  3081. Oma valintanne.
  3082.  
  3083. 655
  3084. 01:08:46,320 --> 01:08:50,242
  3085. Sen vain sanon, että koolla on merkitystä.
  3086. Älkää antako kenenkään väittää vastaan.
  3087.  
  3088. 656
  3089. 01:08:50,401 --> 01:08:55,124
  3090. Tässä on M134 762, josta
  3091. löytyy kuusi itsenäistä piippua.
  3092.  
  3093. 657
  3094. 01:08:55,325 --> 01:08:57,205
  3095. Torsonsyöjä, jauhaja.
  3096.  
  3097. 658
  3098. 01:08:57,365 --> 01:09:00,927
  3099. Univormupojat kutsuvat sitä lohikäärme
  3100. Puffin ketsuppikoneeksi.
  3101.  
  3102. 659
  3103. 01:09:04,689 --> 01:09:06,690
  3104. Selvä.
  3105.  
  3106. 660
  3107. 01:09:07,450 --> 01:09:11,253
  3108. Ja tässä on kuubalaisia herkkusikareita.
  3109.  
  3110. 661
  3111. 01:09:12,693 --> 01:09:14,694
  3112. Tämä on kineettinen älyohjus, jossa on -
  3113.  
  3114. 662
  3115. 01:09:14,895 --> 01:09:18,937
  3116. toissijaisena syklotrimetyleenitrinitramiiniä.
  3117. Toisin sanoen RDX-räjähdettä.
  3118.  
  3119. 663
  3120. 01:09:19,296 --> 01:09:22,738
  3121. Se tuhoaa vaikka bunkkerin.
  3122. Tai bunkkerin lähiympäristön, se keksii keinon.
  3123.  
  3124. 664
  3125. 01:09:23,018 --> 01:09:27,541
  3126. Jos se olisi älykkäämpi, se kirjoittaisi kirjan,
  3127. jonka rinnalla Odysseuskin kalpenisi.
  3128.  
  3129. 665
  3130. 01:09:28,741 --> 01:09:33,744
  3131. Minä lukisin se teille. Tämä on
  3132. Eiffel-tornini. Rachmaninovin kolmanteni.
  3133.  
  3134. 666
  3135. 01:09:33,904 --> 01:09:37,786
  3136. Pietàni. Sulavamuotoinen ja
  3137. käsittämättömän kaunis.
  3138.  
  3139. 667
  3140. 01:09:38,146 --> 01:09:42,108
  3141. Ja se pystyy laskemaan minkä tahansa
  3142. rakennuksen väkimäärän nollaan.
  3143.  
  3144. 668
  3145. 01:09:43,709 --> 01:09:45,710
  3146. Kutsun sitä ex-vaimoksi.
  3147.  
  3148. 669
  3149. 01:09:50,513 --> 01:09:52,514
  3150. Parempaa minulta ei löydy.
  3151.  
  3152. 670
  3153. 01:09:57,196 --> 01:10:00,958
  3154. Syntyykö sopimusta? Sanokaa jotain.
  3155. Ei teistä ota selvää, olette kuin sfinksi.
  3156.  
  3157. 671
  3158. 01:10:01,758 --> 01:10:04,200
  3159. - Taidan ottaa sen.
  3160. - Minkä niistä?
  3161.  
  3162. 672
  3163. 01:10:04,680 --> 01:10:06,681
  3164. Ne kaikki.
  3165.  
  3166. 673
  3167. 01:10:07,401 --> 01:10:09,402
  3168. Ne kaikki.
  3169.  
  3170. 674
  3171. 01:10:18,367 --> 01:10:21,048
  3172. KAARIREAKTORI
  3173. ANTON VANKO - HOWARD STARK
  3174.  
  3175. 675
  3176. 01:10:28,372 --> 01:10:31,334
  3177. NEUVOSTOTIEDEMIES VANKO LOIKKAA.
  3178. FYYSIKKO HAKEE TURVAPAIKKAA YHDYSVALLOISTA.
  3179.  
  3180. 676
  3181. 01:10:44,141 --> 01:10:47,582
  3182. Kaikki on saavutettavissa teknologian avulla.
  3183.  
  3184. 677
  3185. 01:10:47,822 --> 01:10:50,023
  3186. Parempi elintaso ja terveys.
  3187.  
  3188. 678
  3189. 01:10:50,183 --> 01:10:53,305
  3190. Ja ensi kertaa ihmiskunnan historiassa -
  3191.  
  3192. 679
  3193. 01:10:53,545 --> 01:10:56,067
  3194. mahdollisuus maailmanrauhaan.
  3195.  
  3196. 680
  3197. 01:10:56,347 --> 01:11:01,109
  3198. Olen Howard Stark ja kaiken mitä
  3199. tulevaisuudessa tarvitaan löytää tästä.
  3200.  
  3201. 681
  3202. 01:11:01,509 --> 01:11:04,591
  3203. Tulevaisuuden kaupunki...
  3204. Huomisen kaupunki...
  3205.  
  3206. 682
  3207. 01:11:09,954 --> 01:11:14,475
  3208. Olen Howard Stark ja kaiken mitä
  3209. tulevaisuudessa tarvitaan löytää tästä.
  3210.  
  3211. 683
  3212. 01:11:15,036 --> 01:11:18,958
  3213. Niinpä haluaisinkin koko Stark Industriesin
  3214. puolesta henkilökohtaisesti...
  3215.  
  3216. 684
  3217. 01:11:20,599 --> 01:11:22,680
  3218. Tony, mitä teet siellä?
  3219. Mikä se on?
  3220.  
  3221. 685
  3222. 01:11:22,840 --> 01:11:25,481
  3223. Pane se takaisin. Laita
  3224. se sinne, mistä otitkin.
  3225.  
  3226. 686
  3227. 01:11:26,602 --> 01:11:30,644
  3228. Missä äitisi on? Maria.
  3229. Menoksi nyt.
  3230.  
  3231. 687
  3232. 01:11:32,925 --> 01:11:37,087
  3233. Otetaan alusta. Siirryn vähän.
  3234.  
  3235. 688
  3236. 01:11:41,129 --> 01:11:43,130
  3237. Odotatko minua?
  3238.  
  3239. 689
  3240. 01:11:44,491 --> 01:11:48,894
  3241. Niinpä haluaisinkin koko Stark Industriesin
  3242. puolesta henkilökohtaisesti näyttää...
  3243.  
  3244. 690
  3245. 01:11:49,814 --> 01:11:55,217
  3246. Persaukseni. En pysty tähän.
  3247. Eikö tämä ole jo purkissa?
  3248.  
  3249. 691
  3250. 01:11:55,457 --> 01:11:57,458
  3251. Teetkö sinä tämän?
  3252.  
  3253. 692
  3254. 01:11:58,539 --> 01:12:02,140
  3255. Kaikki on saavutettavissa -
  3256.  
  3257. 693
  3258. 01:12:03,221 --> 01:12:05,222
  3259. teknologialla.
  3260.  
  3261. 694
  3262. 01:12:16,828 --> 01:12:19,749
  3263. Tony, olet liian nuori
  3264. ymmärtääksesi nyt, -
  3265.  
  3266. 695
  3267. 01:12:19,910 --> 01:12:22,471
  3268. joten ajattelin kuvata tämän sinulle.
  3269.  
  3270. 696
  3271. 01:12:24,512 --> 01:12:26,713
  3272. Rakensin tämän sinulle.
  3273.  
  3274. 697
  3275. 01:12:27,274 --> 01:12:31,435
  3276. Ja jonain päivänä tajuat, että se edustaa
  3277. paljon muutakin kuin ihmisten keksintöjä.
  3278.  
  3279. 698
  3280. 01:12:32,116 --> 01:12:34,477
  3281. Se edustaa elämäntyötäni.
  3282.  
  3283. 699
  3284. 01:12:34,757 --> 01:12:37,318
  3285. Tämä on avain tulevaisuuteen.
  3286.  
  3287. 700
  3288. 01:12:39,840 --> 01:12:42,761
  3289. Aikani teknologia rajoittaa minua.
  3290.  
  3291. 701
  3292. 01:12:42,922 --> 01:12:46,363
  3293. Jonain päivänä ymmärrät
  3294. tämän, ja silloin -
  3295.  
  3296. 702
  3297. 01:12:47,884 --> 01:12:49,925
  3298. muutat maailmaa.
  3299.  
  3300. 703
  3301. 01:12:51,206 --> 01:12:53,407
  3302. Sillä tämä on ja on aina oleva.
  3303.  
  3304. 704
  3305. 01:12:53,767 --> 01:12:58,369
  3306. Sinä olet paras luomukseni.
  3307.  
  3308. 705
  3309. 01:13:17,419 --> 01:13:20,020
  3310. - Paljonko maksaa?
  3311. - Kuusi dollaria. Kuusi.
  3312.  
  3313. 706
  3314. 01:13:20,181 --> 01:13:23,022
  3315. - Minulla on vain satanen.
  3316. - Se on liikaa.
  3317.  
  3318. 707
  3319. 01:13:23,182 --> 01:13:27,185
  3320. Otä tämä. Ei se mitään. Ota vain.
  3321.  
  3322. 708
  3323. 01:13:27,664 --> 01:13:31,346
  3324. En halua, että ihmiset ojentavat
  3325. minulle tavaroita. Laita se penkille.
  3326.  
  3327. 709
  3328. 01:13:31,626 --> 01:13:33,907
  3329. - Oletko sinä Rautamies?
  3330. - Toisinaan.
  3331.  
  3332. 710
  3333. 01:13:34,428 --> 01:13:38,551
  3334. - Me uskomme sinuun!
  3335. - Se oli tavaramerkin laiton kaappaus.
  3336.  
  3337. 711
  3338. 01:13:39,191 --> 01:13:44,113
  3339. - Neiti Potts? Herra Stark kieltäytyy...
  3340. - En. Viivyn vain hetken.
  3341.  
  3342. 712
  3343. 01:13:44,633 --> 01:13:49,156
  3344. Kantamme on,
  3345. että Mk II -alusta pysyy -
  3346.  
  3347. 713
  3348. 01:13:49,315 --> 01:13:53,237
  3349. - Stark-yhtiön omaisuutena.
  3350. - Kun herra Stark ilmoitti Rautamiehestä, -
  3351.  
  3352. 714
  3353. 01:13:53,678 --> 01:13:57,520
  3354. - hän teki lupauksen huolehtia meistä.
  3355. - Ei, puku kuuluu meille.
  3356.  
  3357. 715
  3358. 01:13:57,680 --> 01:14:01,362
  3359. - Näin ei käynyt ja nyt kuulemme, että
  3360. hänen sihteerinsä - - Kyllä kuuluu!
  3361.  
  3362. 716
  3363. 01:14:01,642 --> 01:14:06,884
  3364. Virginia "Pepper" Potts on nimitetty
  3365. Stark Industriesin toimitusjohtajaksi.
  3366.  
  3367. 717
  3368. 01:14:07,045 --> 01:14:10,767
  3369. Mikä pätevyys hänellä on?
  3370. Neiti Potts ei tee mitään...
  3371.  
  3372. 718
  3373. 01:14:10,927 --> 01:14:14,969
  3374. - Mykistä.
  3375. - Burt, kuuntele minua.
  3376.  
  3377. 719
  3378. 01:14:15,129 --> 01:14:19,691
  3379. Sanoit, että meillä on maan parhaat patentti-
  3380. asianajajat, mutta et anna minun tehdä tätä.
  3381.  
  3382. 720
  3383. 01:14:20,052 --> 01:14:23,454
  3384. - Siirrän nämä tavarat.
  3385. - Käske presidentin kirjoittaa määräys.
  3386.  
  3387. 721
  3388. 01:14:24,533 --> 01:14:28,656
  3389. Jutellaan siitä messuilla.
  3390. Hammerilla on jokin esittely huomenna.
  3391.  
  3392. 722
  3393. 01:14:28,976 --> 01:14:33,979
  3394. - Onko Tony Stark paikalla? Ei ole.
  3395. - Olenko? Haluaisin olla.
  3396.  
  3397. 723
  3398. 01:14:35,819 --> 01:14:39,902
  3399. Onko sinulla hetki aikaa? Olit juuri
  3400. puhelimessa, anna minulle 30 sekuntia.
  3401.  
  3402. 724
  3403. 01:14:40,902 --> 01:14:44,784
  3404. - 29, 28...
  3405. - Luulin, että tulin -
  3406.  
  3407. 725
  3408. 01:14:45,264 --> 01:14:48,946
  3409. - pyytämään anteeksi.
  3410. - Etkö tullut pyytämään anteeksi?
  3411.  
  3412. 726
  3413. 01:14:49,107 --> 01:14:51,467
  3414. Se on itsestään selvää,
  3415. ja teenkin sen joskus.
  3416.  
  3417. 727
  3418. 01:14:51,628 --> 01:14:56,590
  3419. En ole ollut aivan rehellinen
  3420. ja halusin yrittää korvata sen.
  3421.  
  3422. 728
  3423. 01:14:56,751 --> 01:14:59,992
  3424. Voinko siirtää tämän?
  3425. Tämä on hullua...
  3426.  
  3427. 729
  3428. 01:15:00,152 --> 01:15:02,153
  3429. Et.
  3430.  
  3431. 730
  3432. 01:15:03,874 --> 01:15:09,077
  3433. Tiedätkö, kuinka lyhyt elämä on?
  3434. Jos en koskaan saisi ilmaista...
  3435.  
  3436. 731
  3437. 01:15:09,277 --> 01:15:15,280
  3438. Tämä on muuten hieman paljastavaa minulle,
  3439. mutta en välitä, enkä odota sinun...
  3440.  
  3441. 732
  3442. 01:15:16,041 --> 01:15:19,482
  3443. - Yritän sanoa, että...
  3444. - Keskeytän sinut nyt.
  3445.  
  3446. 733
  3447. 01:15:19,642 --> 01:15:24,124
  3448. Jos sanot vielä kerrankin
  3449. "minä", heitän jotain päällesi.
  3450.  
  3451. 734
  3452. 01:15:24,805 --> 01:15:28,287
  3453. Yritän johtaa yritystä.
  3454. Tajuatko, mitä se vaatii?
  3455.  
  3456. 735
  3457. 01:15:28,446 --> 01:15:31,008
  3458. - Tajuan.
  3459. - Kaikki luottavat, että olet Rautamies, -
  3460.  
  3461. 736
  3462. 01:15:31,168 --> 01:15:36,050
  3463. mutta katosit. Minä vain yritän siivota
  3464. sotkujasi ja saan syyt niskaani.
  3465.  
  3466. 737
  3467. 01:15:37,892 --> 01:15:41,894
  3468. Yritän tehdä sitä työtä,
  3469. mitä sinun on tarkoitus tehdä.
  3470.  
  3471. 738
  3472. 01:15:44,775 --> 01:15:47,577
  3473. Toitko minulle mansikoita?
  3474.  
  3475. 739
  3476. 01:15:48,056 --> 01:15:53,099
  3477. - Tiesitkö, että minulla on vain yksi allergia?
  3478. - Olet allerginen mansikoille.
  3479.  
  3480. 740
  3481. 01:15:55,901 --> 01:15:59,903
  3482. Tämä on edistystä, Pepper.
  3483. Tiesin, että sinun ja näiden välillä oli yhteys.
  3484.  
  3485. 741
  3486. 01:16:00,624 --> 01:16:04,626
  3487. - Haluan, että lähdet nyt.
  3488. - Minäkin haluan, että...
  3489.  
  3490. 742
  3491. 01:16:09,428 --> 01:16:12,870
  3492. - Neiti Potts?
  3493. - Hei. Tule sisään.
  3494.  
  3495. 743
  3496. 01:16:13,029 --> 01:16:16,272
  3497. - Lähtö on 25 minuutin kuluttua.
  3498. - Kiitos.
  3499.  
  3500. 744
  3501. 01:16:18,072 --> 01:16:22,074
  3502. - Tarvitsetteko muuta, pomo?
  3503. - En. - En. Tulen kohta.
  3504.  
  3505. 745
  3506. 01:16:23,596 --> 01:16:27,598
  3507. Menetin molemmat lapset erossa.
  3508.  
  3509. 746
  3510. 01:16:32,319 --> 01:16:36,321
  3511. Sulaudutko hyvin joukkoon
  3512. Starkissa, Natalie?
  3513.  
  3514. 747
  3515. 01:16:38,322 --> 01:16:43,806
  3516. Eikö nimesi olekin Natalie?
  3517. Luulin, että te ette tule toimeen.
  3518.  
  3519. 748
  3520. 01:16:43,965 --> 01:16:47,607
  3521. - Ei pidä paikkaansa.
  3522. - Minustako ette vain pidä?
  3523.  
  3524. 749
  3525. 01:16:47,848 --> 01:16:52,130
  3526. Nyt kun olet täällä, Natalie ja sinä voisitte
  3527. jutella henkilökohtaisesta omaisuudesta.
  3528.  
  3529. 750
  3530. 01:16:52,290 --> 01:16:54,331
  3531. Toki.
  3532.  
  3533. 751
  3534. 01:17:00,014 --> 01:17:04,376
  3535. - Ihme, että osaat pitää suusi kiinni.
  3536. - Olet aivan mahtava. Kuinka teet sen?
  3537.  
  3538. 752
  3539. 01:17:04,576 --> 01:17:09,379
  3540. Olet kolmoispetkuttaja. Onko sinussa
  3541. mitään aitoa? Puhutko edes latinaa?
  3542.  
  3543. 753
  3544. 01:17:11,820 --> 01:17:17,143
  3545. - Mitä tuo tarkoitti? Mitä sanoit?
  3546. - Voit ajaa itse kotiin tai sinut noudetaan.
  3547.  
  3548. 754
  3549. 01:17:19,064 --> 01:17:21,465
  3550. Olet hyvä!
  3551.  
  3552. 755
  3553. 01:17:50,360 --> 01:17:52,601
  3554. "AVAIN TULEVAISUUTEEN ON TÄÄLLÄ"
  3555.  
  3556. 756
  3557. 01:18:17,814 --> 01:18:22,057
  3558. Jarvis, luo tästä rautalankamalli.
  3559.  
  3560. 757
  3561. 01:18:29,860 --> 01:18:33,862
  3562. Vuoden 1974
  3563. Stark Expon mallinnus valmis.
  3564.  
  3565. 758
  3566. 01:18:35,102 --> 01:18:39,465
  3567. - Kuinka monta rakennusta siellä on?
  3568. - Laskenko myös vohvelikojut?
  3569.  
  3570. 759
  3571. 01:18:39,625 --> 01:18:42,307
  3572. Se oli retorinen kysymys. Näytä vain.
  3573.  
  3574. 760
  3575. 01:18:54,353 --> 01:18:58,716
  3576. Miltä tuo sinusta näyttää, Jarvis?
  3577. Ei paljon poikkea atomista.
  3578.  
  3579. 761
  3580. 01:18:58,875 --> 01:19:02,877
  3581. Siinä tapauksessa
  3582. atomiydin olisi täällä.
  3583.  
  3584. 762
  3585. 01:19:03,197 --> 01:19:05,599
  3586. Korosta sisusta.
  3587.  
  3588. 763
  3589. 01:19:13,683 --> 01:19:16,244
  3590. Häivytä polut. Poista ne.
  3591.  
  3592. 764
  3593. 01:19:16,564 --> 01:19:22,167
  3594. - Mitä yritätte?
  3595. - Teen uusia löytöjä, -
  3596.  
  3597. 765
  3598. 01:19:22,648 --> 01:19:24,728
  3599. neuroverkosta.
  3600.  
  3601. 766
  3602. 01:19:24,889 --> 01:19:30,091
  3603. Poista maisemointi ja pensaat, puut,
  3604. parkkipaikat, ulos- ja sisäänkäynnit.
  3605.  
  3606. 767
  3607. 01:19:34,654 --> 01:19:38,735
  3608. Järjestä protonit ja neutronit
  3609. näyttelyhalleja käyttäen.
  3610.  
  3611. 768
  3612. 01:19:39,416 --> 01:19:41,697
  3613. Tämä on uskomatonta.
  3614.  
  3615. 769
  3616. 01:20:04,989 --> 01:20:07,791
  3617. Siihen meni melkein 20 vuotta.
  3618.  
  3619. 770
  3620. 01:20:07,950 --> 01:20:10,672
  3621. Yhä hän opettaa minua.
  3622.  
  3623. 771
  3624. 01:20:15,475 --> 01:20:19,636
  3625. Ehdotettu atomi olisi
  3626. mahdollinen korvaaja palladiumille.
  3627.  
  3628. 772
  3629. 01:20:20,277 --> 01:20:24,439
  3630. - Kiitos, Jarvis. - Valitettavasti sitä on
  3631. mahdotonta valmistaa keinotekoisesti.
  3632.  
  3633. 773
  3634. 01:20:28,601 --> 01:20:31,923
  3635. Valmistautukaa suureen uudistukseen,
  3636. palaamme takaisin haalarihommiin!
  3637.  
  3638. 774
  3639. 01:21:17,987 --> 01:21:22,069
  3640. - Miten sinä rikoit suojaukset?
  3641. - Siitähän on iät ja ajat. Missä sinä olet ollut?
  3642.  
  3643. 775
  3644. 01:21:22,229 --> 01:21:25,591
  3645. - Hoitamassa asioita.
  3646. - Niin minäkin. Ja se tuotti tulosta.
  3647.  
  3648. 776
  3649. 01:21:26,152 --> 01:21:29,433
  3650. Olen teidän joukkueessanne.
  3651. Sinä ja fantastiset -
  3652.  
  3653. 777
  3654. 01:21:29,593 --> 01:21:32,475
  3655. Furyn veljekset.
  3656. Annahan minulle työrauha.
  3657.  
  3658. 778
  3659. 01:21:34,155 --> 01:21:36,876
  3660. Mitä tämä tekee täällä?
  3661.  
  3662. 779
  3663. 01:21:37,917 --> 01:21:40,999
  3664. Siinähän se onkin. Ojenna se minulle.
  3665.  
  3666. 780
  3667. 01:21:41,319 --> 01:21:44,401
  3668. - Tiedätkö mikä tämä on?
  3669. - Juuri se, millä saamme tämän toimimaan.
  3670.  
  3671. 781
  3672. 01:21:45,601 --> 01:21:51,284
  3673. Kokeillaan sitä. No niin, nostahan!
  3674.  
  3675. 782
  3676. 01:21:51,725 --> 01:21:54,165
  3677. Laske alas.
  3678.  
  3679. 783
  3680. 01:21:56,647 --> 01:21:59,368
  3681. Täysin vaaterissa.
  3682. Minulla on hoppu, mitä haluat?
  3683.  
  3684. 784
  3685. 01:21:59,608 --> 01:22:03,130
  3686. En mitään. Hyvästi.
  3687. Minut on siirretty.
  3688.  
  3689. 785
  3690. 01:22:03,371 --> 01:22:06,451
  3691. - Johtaja Fury haluaa minut New Mexicoon.
  3692. - Mahtavaa.
  3693.  
  3694. 786
  3695. 01:22:06,612 --> 01:22:10,054
  3696. - Olen kuullut. - Salaisia juttuja.
  3697. - Niinkin voisi sanoa.
  3698.  
  3699. 787
  3700. 01:22:10,814 --> 01:22:12,815
  3701. - Lykkyä tykö.
  3702. - Moikka.
  3703.  
  3704. 788
  3705. 01:22:12,975 --> 01:22:16,497
  3706. - Tarvitsemme sinua. - Enemmän kuin
  3707. tiedättekään. - Emme niin paljon.
  3708.  
  3709. 789
  3710. 01:22:34,186 --> 01:22:36,507
  3711. Alustetaan säteitä.
  3712.  
  3713. 790
  3714. 01:22:42,911 --> 01:22:45,312
  3715. Lähestytään maksimitehoa.
  3716.  
  3717. 791
  3718. 01:22:57,037 --> 01:22:59,039
  3719. Hupsista.
  3720.  
  3721. 792
  3722. 01:23:30,775 --> 01:23:33,056
  3723. Helppoa kuin heinänteko.
  3724.  
  3725. 793
  3726. 01:23:47,664 --> 01:23:49,985
  3727. Onnittelut, isäntä.
  3728.  
  3729. 794
  3730. 01:23:51,186 --> 01:23:53,747
  3731. Olette luonut uuden alkuaineen.
  3732.  
  3733. 795
  3734. 01:24:01,271 --> 01:24:04,393
  3735. Reaktori
  3736. hyväksyy muokatun ytimen.
  3737.  
  3738. 796
  3739. 01:24:04,912 --> 01:24:07,274
  3740. Aloitan testien ajamisen.
  3741.  
  3742. 797
  3743. 01:24:12,997 --> 01:24:18,559
  3744. Hei, Ivan. Senaattori Stern on kanssani.
  3745. Voimmeko tulla vilkaisemaan suunnitelmia?
  3746.  
  3747. 798
  3748. 01:24:18,800 --> 01:24:22,322
  3749. - Ei käy.
  3750. - Mitä tarkoitat?
  3751.  
  3752. 799
  3753. 01:24:22,722 --> 01:24:27,765
  3754. - Järjestät esittelyn etkä demoa.
  3755. - Mitä eroa niillä on?
  3756.  
  3757. 800
  3758. 01:24:27,924 --> 01:24:32,327
  3759. - Esittelyssä ei lentoa.
  3760. - Niin mutta...
  3761.  
  3762. 801
  3763. 01:24:32,567 --> 01:24:35,449
  3764. Mitä voit laittaa ne tekemään?
  3765. Tämä on ase-esittely.
  3766.  
  3767. 802
  3768. 01:24:35,689 --> 01:24:40,051
  3769. - Voin laittaa ne tervehtimään.
  3770. - Mitä oikein tarkoitat? Tervehtimään?
  3771.  
  3772. 803
  3773. 01:24:40,251 --> 01:24:44,253
  3774. Mitä helvettiä se oikein tarkoittaa,
  3775. Ivan? Emme sopineet mistään tällaisesta.
  3776.  
  3777. 804
  3778. 01:24:44,413 --> 01:24:49,456
  3779. - Lupasit minulle sotilaita ja sitten droideja.
  3780. - Kaikki järjestyy kyllä.
  3781.  
  3782. 805
  3783. 01:24:49,616 --> 01:24:52,177
  3784. En halunnut tällaista.
  3785.  
  3786. 806
  3787. 01:25:02,582 --> 01:25:05,304
  3788. Siinähän hän on. Lintumies.
  3789.  
  3790. 807
  3791. 01:25:06,985 --> 01:25:11,947
  3792. Pidätkö linnusta? Onko se
  3793. sinun lintusi? Olen hämilläni.
  3794.  
  3795. 808
  3796. 01:25:12,827 --> 01:25:15,949
  3797. Sanoit, ettei se ole lintusi, mutta nyt
  3798. vaikutatte parhaimmilta kavereilta.
  3799.  
  3800. 809
  3801. 01:25:16,110 --> 01:25:18,111
  3802. Taidat rakastaa sitä lintua.
  3803.  
  3804. 810
  3805. 01:25:18,351 --> 01:25:21,113
  3806. Tiedätkö mitä... Napatkaa tuo lintu.
  3807.  
  3808. 811
  3809. 01:25:24,834 --> 01:25:27,795
  3810. Viekää myös tyynyt. Molemmat.
  3811.  
  3812. 812
  3813. 01:25:28,436 --> 01:25:30,758
  3814. Ja kengät myös.
  3815.  
  3816. 813
  3817. 01:25:34,199 --> 01:25:37,601
  3818. Vein jotain sinulta. Miltä se tuntuu?
  3819.  
  3820. 814
  3821. 01:25:38,081 --> 01:25:40,562
  3822. Tuntuuko se pahalta?
  3823. Hyvä niin.
  3824.  
  3825. 815
  3826. 01:25:40,842 --> 01:25:43,483
  3827. Sillä siltä minustakin tuntuu!
  3828.  
  3829. 816
  3830. 01:25:44,084 --> 01:25:48,086
  3831. Meillä oli sopimus! Pelastan henkesi, -
  3832.  
  3833. 817
  3834. 01:25:49,126 --> 01:25:51,167
  3835. ja sinä annat minulle puvut.
  3836.  
  3837. 818
  3838. 01:25:51,328 --> 01:25:55,129
  3839. Se oli sopimuksemme, mutta sinä et
  3840. pitänyt omaa osaasi sopimuksesta.
  3841.  
  3842. 819
  3843. 01:25:55,810 --> 01:25:59,972
  3844. En tiedä, oletko nero vai huijari.
  3845. En yhtään tiedä, mikä sinä oikein olet.
  3846.  
  3847. 820
  3848. 01:26:02,213 --> 01:26:05,615
  3849. Jotain todella mahtavaa
  3850. tipahti syliini.
  3851.  
  3852. 821
  3853. 01:26:06,336 --> 01:26:09,257
  3854. Ellei niin olisi käynyt,
  3855. olisin armoillasi tänä iltana.
  3856.  
  3857. 822
  3858. 01:26:09,497 --> 01:26:13,259
  3859. Nyt minulla on osa Stark-tekniikkaa,
  3860. jonka tuunasin itse.
  3861.  
  3862. 823
  3863. 01:26:13,419 --> 01:26:17,982
  3864. Nyt ylihintainen paperipainosi
  3865. jää varjoon demonstraatiossani.
  3866.  
  3867. 824
  3868. 01:26:18,421 --> 01:26:21,823
  3869. Ymmärrätkö, mitä ajan takaa?
  3870.  
  3871. 825
  3872. 01:26:22,224 --> 01:26:26,466
  3873. Et ehkä tiennyt, mutta en puhu venäjää!
  3874.  
  3875. 826
  3876. 01:26:29,827 --> 01:26:34,630
  3877. Lähden nyt ja menen näyttelyyn.
  3878. Saatan saada pesääkin.
  3879.  
  3880. 827
  3881. 01:26:35,510 --> 01:26:39,273
  3882. Näetkö heidät? He ovat lapsenvahtejasi.
  3883. Heidän kanssaan ei kannata pelleillä.
  3884.  
  3885. 828
  3886. 01:26:40,073 --> 01:26:44,075
  3887. Kun palaan,
  3888. neuvottelemme sopimuksemme uusiksi.
  3889.  
  3890. 829
  3891. 01:26:44,715 --> 01:26:47,996
  3892. Ja sinä täytät oman osasi
  3893. , sillä muuten -
  3894.  
  3895. 830
  3896. 01:26:48,157 --> 01:26:50,599
  3897. sinusta tulee samanlainen
  3898. kuin olit löytäessäni sinut, -
  3899.  
  3900. 831
  3901. 01:26:50,798 --> 01:26:53,600
  3902. eli kuollut. Menikö jakeluun?
  3903.  
  3904. 832
  3905. 01:26:54,680 --> 01:26:57,282
  3906. Voit katsella minua televisiosta.
  3907.  
  3908. 833
  3909. 01:27:06,006 --> 01:27:11,049
  3910. - Voimmeko siivota tämän sotkun?
  3911. - Tunnistamaton puhelu tulossa.
  3912.  
  3913. 834
  3914. 01:27:11,489 --> 01:27:13,770
  3915. Puhelinoikeudet on palautettu.
  3916.  
  3917. 835
  3918. 01:27:14,491 --> 01:27:19,613
  3919. - Colson, miten jonottaa?
  3920. - Hei, Tony. Mitä kuuluu?
  3921.  
  3922. 836
  3923. 01:27:20,134 --> 01:27:22,415
  3924. - Dovozaiku.
  3925. - Mitä?
  3926.  
  3927. 837
  3928. 01:27:23,135 --> 01:27:26,737
  3929. Sanoit "dovozaikun" antavan
  3930. lisää voimaa. Hyvä neuvo.
  3931.  
  3932. 838
  3933. 01:27:27,177 --> 01:27:30,419
  3934. - Kuulostat melko elävältä kuolleeksi.
  3935. - Niin sinäkin.
  3936.  
  3937. 839
  3938. 01:27:32,660 --> 01:27:37,463
  3939. - Jäljitä puhelu.
  3940. - Stark-nimen todellinen historia paljastuu.
  3941.  
  3942. 840
  3943. 01:27:37,942 --> 01:27:40,704
  3944. - Missä hän on?
  3945. - Kirjautuu hakupalveluun.
  3946.  
  3947. 841
  3948. 01:27:41,465 --> 01:27:46,667
  3949. - Itärannikolla. - Sen, minkä isäsi
  3950. teki perheelleni yli 40 vuoden ajan, -
  3951.  
  3952. 842
  3953. 01:27:47,627 --> 01:27:52,110
  3954. - teen sinulle 40 minuutissa.
  3955. - Kuulostaa hyvältä. Tavataan ja kokeillaan.
  3956.  
  3957. 843
  3958. 01:27:52,270 --> 01:27:55,712
  3959. New Yorkin lähettyvillä.
  3960. Manhattan ja Five Boroughs.
  3961.  
  3962. 844
  3963. 01:27:55,952 --> 01:27:57,953
  3964. Toivottavasti olet valmis.
  3965.  
  3966. 845
  3967. 01:28:00,674 --> 01:28:02,675
  3968. Puhelu jäljitetty.
  3969.  
  3970. 846
  3971. 01:28:12,681 --> 01:28:15,322
  3972. - Herra.
  3973. - Jos haluat ajaa testit, anna mennä.
  3974.  
  3975. 847
  3976. 01:28:16,362 --> 01:28:18,964
  3977. Ja kokoa puku samalla,
  3978. tarvitsen sen heti.
  3979.  
  3980. 848
  3981. 01:28:19,124 --> 01:28:21,165
  3982. En halua kuulla, Jarvis.
  3983.  
  3984. 849
  3985. 01:28:24,687 --> 01:28:27,489
  3986. Tuntuu kuin se olisi kookospähkinä.
  3987. Metallia täynnä.
  3988.  
  3989. 850
  3990. 01:28:42,376 --> 01:28:45,337
  3991. - Auto löytyy sitten täältä.
  3992. - Kiitos.
  3993.  
  3994. 851
  3995. 01:29:10,150 --> 01:29:12,791
  3996. Niin sitä pitää. Kiitos, että tulitte.
  3997.  
  3998. 852
  3999. 01:29:13,912 --> 01:29:16,954
  4000. Hyvät naiset ja herrat,
  4001. jo aivan liian pitkään on maamme -
  4002.  
  4003. 853
  4004. 01:29:17,113 --> 01:29:20,316
  4005. asettanut urheat miehensä
  4006. ja naisensa vaaraan.
  4007.  
  4008. 854
  4009. 01:29:20,475 --> 01:29:25,438
  4010. Sitten Rautamies tuli, ja luulimme
  4011. henkien menetyksen olevan mennyttä.
  4012.  
  4013. 855
  4014. 01:29:26,438 --> 01:29:28,720
  4015. Ikäväksemme sitä teknologiaa
  4016. ei jaettu eteenpäin.
  4017.  
  4018. 856
  4019. 01:29:29,079 --> 01:29:32,481
  4020. Se ei ollut reilua, eikä
  4021. oikein. Se on harmittavaa.
  4022.  
  4023. 857
  4024. 01:29:32,962 --> 01:29:38,485
  4025. - Voi luoja. - Vaikkakin se oli edistysaskel,
  4026. joka pääsi otsikoihin koko maailmassa.
  4027.  
  4028. 858
  4029. 01:29:38,845 --> 01:29:43,688
  4030. Tänään lehdistöllä on
  4031. edessään toisenlainen ongelma.
  4032.  
  4033. 859
  4034. 01:29:44,248 --> 01:29:46,809
  4035. Siltä loppuu muste.
  4036.  
  4037. 860
  4038. 01:29:52,012 --> 01:29:54,013
  4039. Viekää se pois.
  4040.  
  4041. 861
  4042. 01:29:54,773 --> 01:29:56,774
  4043. Hyvät naiset ja herrat.
  4044.  
  4045. 862
  4046. 01:29:57,655 --> 01:29:59,656
  4047. Tänään esittelen teille:
  4048.  
  4049. 863
  4050. 01:30:00,016 --> 01:30:04,017
  4051. Yhdysvaltojen armeijan uudet kasvot.
  4052.  
  4053. 864
  4054. 01:30:04,378 --> 01:30:06,379
  4055. Hammerdroidit.
  4056.  
  4057. 865
  4058. 01:30:08,220 --> 01:30:10,221
  4059. Maavoimat.
  4060.  
  4061. 866
  4062. 01:30:22,187 --> 01:30:24,188
  4063. Merivoimat.
  4064.  
  4065. 867
  4066. 01:30:33,073 --> 01:30:35,074
  4067. Ilmavoimat.
  4068.  
  4069. 868
  4070. 01:30:41,957 --> 01:30:43,958
  4071. Merijalkaväki.
  4072.  
  4073. 869
  4074. 01:31:00,367 --> 01:31:03,169
  4075. Paljon parempia
  4076. kuin cheerleaderit.
  4077.  
  4078. 870
  4079. 01:31:04,609 --> 01:31:07,171
  4080. Vaikka kuinka mullistavaa
  4081. tämä teknologia onkaan, -
  4082.  
  4083. 871
  4084. 01:31:07,330 --> 01:31:11,173
  4085. ihmistä tarvitaan aina sotanäyttämöllä.
  4086.  
  4087. 872
  4088. 01:31:11,573 --> 01:31:16,055
  4089. Hyvät naiset ja herrat. Olen ylpeä
  4090. esitellessäni teille ensimmäisen prototyypin -
  4091.  
  4092. 873
  4093. 01:31:16,295 --> 01:31:19,177
  4094. monikäyttöisestä taistelupuvusta -
  4095.  
  4096. 874
  4097. 01:31:19,497 --> 01:31:23,019
  4098. sekä sen käyttäjän: ilmavoimien
  4099. everstiluutnantti James Rhodes.
  4100.  
  4101. 875
  4102. 01:31:24,699 --> 01:31:26,700
  4103. Mitä?
  4104.  
  4105. 876
  4106. 01:31:45,870 --> 01:31:49,753
  4107. Omille ja liittolaisjoukoillemme
  4108. Hammer Industries...
  4109.  
  4110. 877
  4111. 01:32:05,240 --> 01:32:08,322
  4112. - Meillä on ongelma.
  4113. - Tony, täällä on siviilejä paikalla.
  4114.  
  4115. 878
  4116. 01:32:08,562 --> 01:32:10,923
  4117. Minut määrättiin tähän. Ei
  4118. aiheuteta mitään kohtausta.
  4119.  
  4120. 879
  4121. 01:32:11,283 --> 01:32:13,284
  4122. Vilkuta.
  4123.  
  4124. 880
  4125. 01:32:14,726 --> 01:32:18,487
  4126. Nämä ihmiset ovat vaarassa. Heidät on
  4127. saatava ulos. Luota minuun viisi minuuttia.
  4128.  
  4129. 881
  4130. 01:32:18,647 --> 01:32:22,809
  4131. - Luotin sinuun ja heittelit minua seinille.
  4132. - Luulen hänen työskentelevän Vankon kanssa.
  4133.  
  4134. 882
  4135. 01:32:22,970 --> 01:32:24,971
  4136. Elääkö Vanko?
  4137.  
  4138. 883
  4139. 01:32:26,811 --> 01:32:29,013
  4140. - Missä hän on?
  4141. - Mitä?
  4142.  
  4143. 884
  4144. 01:32:29,213 --> 01:32:31,453
  4145. - Missä Vanko on?
  4146. - Kuka?
  4147.  
  4148. 885
  4149. 01:32:31,614 --> 01:32:34,336
  4150. - Kerro.
  4151. - Miksi olet täällä?
  4152.  
  4153. 886
  4154. 01:32:40,339 --> 01:32:43,460
  4155. - Sinäkö tuon teit?
  4156. - En se ole minä.
  4157.  
  4158. 887
  4159. 01:32:43,701 --> 01:32:46,662
  4160. En pysty ohjaamaan niitä.
  4161. Minut on lukittu ulos.
  4162.  
  4163. 888
  4164. 01:32:46,822 --> 01:32:50,024
  4165. Häivy täältä.
  4166. Järjestelmään on tunkeuduttu.
  4167.  
  4168. 889
  4169. 01:32:50,344 --> 01:32:52,424
  4170. Viedään ne ulos.
  4171.  
  4172. 890
  4173. 01:32:59,069 --> 01:33:01,149
  4174. KÄYNNISTÄ
  4175.  
  4176. 891
  4177. 01:33:03,871 --> 01:33:05,952
  4178. Voi ei!
  4179.  
  4180. 892
  4181. 01:33:14,677 --> 01:33:17,717
  4182. - Jarvis, tarvitsen...
  4183. - Selvä.
  4184.  
  4185. 893
  4186. 01:33:20,079 --> 01:33:22,280
  4187. Tony, aseeni on lukittu kohteeseen.
  4188.  
  4189. 894
  4190. 01:33:22,440 --> 01:33:24,761
  4191. - Mihin kohteeseen?
  4192. - Sinuun.
  4193.  
  4194. 895
  4195. 01:33:28,924 --> 01:33:31,005
  4196. Tony, takanasi!
  4197.  
  4198. 896
  4199. 01:33:47,093 --> 01:33:49,414
  4200. - Mitä tapahtuu?
  4201. - Ohjelma ei tottele.
  4202.  
  4203. 897
  4204. 01:33:49,574 --> 01:33:52,015
  4205. Hallinta on toisella tietokoneella.
  4206.  
  4207. 898
  4208. 01:33:52,176 --> 01:33:55,817
  4209. - Mahdotonta. Kutsu vartjat.
  4210. - Linjat ovat mykkänä.
  4211.  
  4212. 899
  4213. 01:33:55,978 --> 01:33:58,539
  4214. - Soita kännykällä.
  4215. - Nekään eivät toimi.
  4216.  
  4217. 900
  4218. 01:33:58,699 --> 01:34:01,340
  4219. - Hän estää pääsyn keskuskoneelle.
  4220. - Kuka?
  4221.  
  4222. 901
  4223. 01:34:01,500 --> 01:34:03,981
  4224. - Menkää pois. Asia on hallinnassa.
  4225. - Onko?
  4226.  
  4227. 902
  4228. 01:34:04,142 --> 01:34:07,544
  4229. Kyllä on. Jos Tony ei olisi tullut,
  4230. tätä ei olisi tapahtunut.
  4231.  
  4232. 903
  4233. 01:34:07,703 --> 01:34:10,225
  4234. Poistukaa täältä, kiitos.
  4235.  
  4236. 904
  4237. 01:34:10,385 --> 01:34:12,627
  4238. Nuo on poistettava täältä...
  4239.  
  4240. 905
  4241. 01:34:14,067 --> 01:34:17,428
  4242. Kuka tämän takana on?
  4243.  
  4244. 906
  4245. 01:34:17,589 --> 01:34:21,310
  4246. - Ivan... Ivan Vanko.
  4247. - Missä hän on?
  4248.  
  4249. 907
  4250. 01:34:21,471 --> 01:34:23,671
  4251. Hän on tuotantolaitoksellani.
  4252.  
  4253. 908
  4254. 01:34:26,033 --> 01:34:29,195
  4255. - Tarvitsen poliisin apua...
  4256. - Ei, älä.
  4257.  
  4258. 909
  4259. 01:34:29,435 --> 01:34:33,596
  4260. Selvä. Välittömästi.
  4261. Pysy erossa minusta.
  4262.  
  4263. 910
  4264. 01:34:33,757 --> 01:34:35,919
  4265. Kerro kaikki mitä tiedät.
  4266.  
  4267. 911
  4268. 01:34:42,641 --> 01:34:45,923
  4269. - Tee se, Jarvis.
  4270. - Etäbuutti epäonnistui.
  4271.  
  4272. 912
  4273. 01:35:04,252 --> 01:35:08,095
  4274. - Kukaan ei vastaa. Mitä on tekeillä?
  4275. - Hyppää autoon ja vie minut Hammer Industriesiin.
  4276.  
  4277. 913
  4278. 01:35:08,254 --> 01:35:10,616
  4279. - En vie minnekään.
  4280. - Haluatko, että minä ajan?
  4281.  
  4282. 914
  4283. 01:35:10,776 --> 01:35:13,458
  4284. Minä ajan, hyppää kyytiin.
  4285.  
  4286. 915
  4287. 01:35:37,549 --> 01:35:39,551
  4288. POISKYTKETTY
  4289.  
  4290. 916
  4291. 01:36:09,246 --> 01:36:11,327
  4292. Hyvin toimittu.
  4293.  
  4294. 917
  4295. 01:36:12,528 --> 01:36:16,290
  4296. - Perässä tulee useita.
  4297. - Viedään ne pois Exposta.
  4298.  
  4299. 918
  4300. 01:36:20,892 --> 01:36:26,055
  4301. Perillä jäät vahtiin.
  4302. Minä hoitelen kohteen.
  4303.  
  4304. 919
  4305. 01:36:29,017 --> 01:36:31,417
  4306. - Katse tiehen.
  4307. - Selvä.
  4308.  
  4309. 920
  4310. 01:37:00,913 --> 01:37:05,195
  4311. - Osa niistä kääntyi takaisin messuille.
  4312. - Selvä.
  4313.  
  4314. 921
  4315. 01:37:08,757 --> 01:37:13,199
  4316. Lähestyn sinua.
  4317. Ammuksia tulossa. Varo!
  4318.  
  4319. 922
  4320. 01:37:27,807 --> 01:37:30,448
  4321. - Pysy autossa.
  4322. - Enkä pysy.
  4323.  
  4324. 923
  4325. 01:37:30,608 --> 01:37:34,009
  4326. - Käskin pysyä autossa.
  4327. - Mitä sinulla on päälläsi?
  4328.  
  4329. 924
  4330. 01:37:35,291 --> 01:37:37,452
  4331. En päästä sinua sisälle yksin.
  4332.  
  4333. 925
  4334. 01:37:37,612 --> 01:37:40,574
  4335. - Jos haluat auttaa, pidä auto käynnissä.
  4336. - Selvä.
  4337.  
  4338. 926
  4339. 01:37:41,294 --> 01:37:43,295
  4340. TURVAVUOTO
  4341.  
  4342. 927
  4343. 01:37:43,654 --> 01:37:45,856
  4344. Hei, pääsy kielletty...
  4345.  
  4346. 928
  4347. 01:38:30,719 --> 01:38:33,280
  4348. Droidi-joukko kommunikoi
  4349. keskenään omalla kielellään.
  4350.  
  4351. 929
  4352. 01:38:33,441 --> 01:38:37,002
  4353. - Valitse yksi ja keskity siihen.
  4354. - Kokeile venäjää.
  4355.  
  4356. 930
  4357. 01:39:24,947 --> 01:39:27,028
  4358. Sain hänet.
  4359.  
  4360. 931
  4361. 01:39:40,555 --> 01:39:45,837
  4362. Rhodey, oletko vielä lukittautuneena?
  4363. Valmistaudu kastumaan.
  4364.  
  4365. 932
  4366. 01:39:47,759 --> 01:39:49,840
  4367. Odota!
  4368.  
  4369. 933
  4370. 01:40:07,809 --> 01:40:10,011
  4371. Hän on lähtenyt.
  4372.  
  4373. 934
  4374. 01:40:13,292 --> 01:40:15,694
  4375. Anteeksi, kaveri. Piti
  4376. harventaa laumaa.
  4377.  
  4378. 935
  4379. 01:40:15,853 --> 01:40:17,934
  4380. Missä sinä olet?
  4381.  
  4382. 936
  4383. 01:40:28,780 --> 01:40:32,421
  4384. - Mitä teet?
  4385. - Käynnistän Rhodeyn puvun uudelleen.
  4386.  
  4387. 937
  4388. 01:40:37,824 --> 01:40:39,946
  4389. Tony.
  4390.  
  4391. 938
  4392. 01:40:54,433 --> 01:40:56,754
  4393. Uudelleenkäynnistys suoritettu.
  4394.  
  4395. 939
  4396. 01:40:56,915 --> 01:41:00,276
  4397. - Sait ystäväsi takaisin.
  4398. - Kiitoksia, agentti Romanoff.
  4399.  
  4400. 940
  4401. 01:41:00,436 --> 01:41:05,199
  4402. Hyvää työtä rintapalan kanssa.
  4403. Elinitoimintosi näyttävät lupaavilta.
  4404.  
  4405. 941
  4406. 01:41:05,358 --> 01:41:08,000
  4407. Kyllä, koska en ole
  4408. nyt kuolemassa. Kiitos.
  4409.  
  4410. 942
  4411. 01:41:08,160 --> 01:41:12,322
  4412. - Mitä tarkoitat kuolemisella? Sanoitko niin?
  4413. - Ei, en ole enää kuolemassa.
  4414.  
  4415. 943
  4416. 01:41:12,482 --> 01:41:14,643
  4417. - Mitä on tekeillä?
  4418. - Aioin kertoa. En halunnut...
  4419.  
  4420. 944
  4421. 01:41:14,804 --> 01:41:18,365
  4422. Aioitko kertoa? Olitko oikeasti
  4423. kuolemassa? Mikset kertonut minulle?
  4424.  
  4425. 945
  4426. 01:41:18,526 --> 01:41:23,968
  4427. - Ajattelin kertoa sen munakkaan ääressä!
  4428. - Säästäkää tuo häämatkalle. Saat seuraa, Tony.
  4429.  
  4430. 946
  4431. 01:41:24,288 --> 01:41:26,450
  4432. - Taistelu taitaa tulla luoksesi.
  4433. - Loistavaa. Pepper...
  4434.  
  4435. 947
  4436. 01:41:26,610 --> 01:41:29,411
  4437. - Oletko kunnossa nyt?
  4438. - Olen. Älä ole vihainen. Pyydän anteeksi, -
  4439.  
  4440. 948
  4441. 01:41:29,572 --> 01:41:33,213
  4442. - Olen vihainen.
  4443. - että torjun Hammerdroidien hyökkäyksen.
  4444.  
  4445. 949
  4446. 01:41:33,373 --> 01:41:36,614
  4447. - Hyvä on.
  4448. - Olisimme voineet olla Venetsiassa.
  4449.  
  4450. 950
  4451. 01:41:40,697 --> 01:41:43,258
  4452. Herää, kaveri. Tarvitsen sinua.
  4453.  
  4454. 951
  4455. 01:41:44,099 --> 01:41:46,860
  4456. He ovat tulossa. Nouse ylös.
  4457.  
  4458. 952
  4459. 01:41:49,261 --> 01:41:52,063
  4460. Voi veljet. Saat pukusi takaisin.
  4461.  
  4462. 953
  4463. 01:41:54,664 --> 01:41:57,666
  4464. - Oletko kunnossa?
  4465. - Olen.
  4466.  
  4467. 954
  4468. 01:41:59,107 --> 01:42:01,388
  4469. - Tony, olen pahoillani.
  4470. - Älä ole.
  4471.  
  4472. 955
  4473. 01:42:01,548 --> 01:42:04,349
  4474. - Olisi pitänyt luottaa sinuun.
  4475. - Minä pakotin sinut tähän.
  4476.  
  4477. 956
  4478. 01:42:04,510 --> 01:42:09,432
  4479. - Tämä on syytäsi. Halusin pyytää anteeksi.
  4480. - Tuon halusinkin kuulla, partneri.
  4481.  
  4482. 957
  4483. 01:42:10,072 --> 01:42:13,674
  4484. Ne tulevat pian. Mikä on suunnitelma?
  4485.  
  4486. 958
  4487. 01:42:14,234 --> 01:42:18,636
  4488. Meidän täytyy päästä korkealle,
  4489. joten viedään isoin ase tuonne.
  4490.  
  4491. 959
  4492. 01:42:19,437 --> 01:42:21,518
  4493. - Missä haluat olla?
  4494. - Mihin olet menossa?
  4495.  
  4496. 960
  4497. 01:42:21,678 --> 01:42:24,359
  4498. - Minulla on iso ase. Sinä et ole iso ase.
  4499. - Tony, -
  4500.  
  4501. 961
  4502. 01:42:24,520 --> 01:42:26,721
  4503. - älä ole kateellinen.
  4504. - Sinulla on pelit ja vehkeet.
  4505.  
  4506. 962
  4507. 01:42:26,880 --> 01:42:29,282
  4508. - Sellaista on olla kovis.
  4509. - Hyvä on.
  4510.  
  4511. 963
  4512. 01:42:30,963 --> 01:42:33,044
  4513. Mene sinä ylös. Houkuttelen ne tänne.
  4514.  
  4515. 964
  4516. 01:42:33,204 --> 01:42:39,127
  4517. Älä jää tänne. Tämä on huonoin
  4518. paikka. Kuolet tänne, jos jäät.
  4519.  
  4520. 965
  4521. 01:43:26,791 --> 01:43:29,073
  4522. - Näitkö?
  4523. - Siisti.
  4524.  
  4525. 966
  4526. 01:43:36,116 --> 01:43:38,318
  4527. Rhodey, -
  4528.  
  4529. 967
  4530. 01:43:38,477 --> 01:43:40,758
  4531. mene matalaksi.
  4532.  
  4533. 968
  4534. 01:43:50,644 --> 01:43:54,526
  4535. - Kannattaisi aloittaa tuolla ensi kerralla.
  4536. - Pahoittelen. Voin käyttää sitä vain kerran.
  4537.  
  4538. 969
  4539. 01:43:57,487 --> 01:44:00,529
  4540. Kerroin tuosta viisi minuuttia sitten.
  4541.  
  4542. 970
  4543. 01:44:01,330 --> 01:44:03,651
  4544. Tuo tyyppi tuossa.
  4545.  
  4546. 971
  4547. 01:44:03,931 --> 01:44:05,932
  4548. - Anteeksi?
  4549. - Teidät on pidätetty.
  4550.  
  4551. 972
  4552. 01:44:06,612 --> 01:44:09,413
  4553. - Kädet selän taakse.
  4554. - Yritän auttaa.
  4555.  
  4556. 973
  4557. 01:44:12,855 --> 01:44:16,177
  4558. Ymmärrän. Yrität syyttää tästä minua.
  4559.  
  4560. 974
  4561. 01:44:16,338 --> 01:44:20,779
  4562. Hyvä. Alat ajatella kuin
  4563. toimitusjohtaja. Poistat kilpailun.
  4564.  
  4565. 975
  4566. 01:44:20,980 --> 01:44:23,261
  4567. Pidän siitä. Luuletko
  4568. aiheuttavasi ongelmia minulle?
  4569.  
  4570. 976
  4571. 01:44:23,421 --> 01:44:27,263
  4572. Minä aiheutan niitä sinulle.
  4573. Tapaamme vielä.
  4574.  
  4575. 977
  4576. 01:44:31,305 --> 01:44:35,387
  4577. Kun he pääsevät tänne, teidän kannattaa olla
  4578. lounaassa ja molemmilla läntisillä porteilla.
  4579.  
  4580. 978
  4581. 01:44:35,667 --> 01:44:37,588
  4582. Suljimme jo Willies Pointin juna-aseman.
  4583.  
  4584. 979
  4585. 01:44:37,748 --> 01:44:41,190
  4586. Käskekää kaupungin bussien viemään
  4587. ihmisiä toimiville linjoille.
  4588.  
  4589. 980
  4590. 01:44:41,350 --> 01:44:45,432
  4591. - Tuletteko kanssamme?
  4592. - En. Jään, kunnes puisto on tyhjä.
  4593.  
  4594. 981
  4595. 01:44:46,993 --> 01:44:49,474
  4596. Varokaa. Yksi on vielä tulossa.
  4597.  
  4598. 982
  4599. 01:44:49,634 --> 01:44:54,157
  4600. Tämä vaikuttaa erilaiselta.
  4601. Pulssijälki on paljon korkeampi.
  4602.  
  4603. 983
  4604. 01:45:04,202 --> 01:45:07,924
  4605. - Mukavaa olla takaisin.
  4606. - Tämä ei pääty hyvin.
  4607.  
  4608. 984
  4609. 01:45:11,206 --> 01:45:15,367
  4610. Minulla jotain erikoista tälle kaverille.
  4611. Rikon hänen suojansa ex-vaimolla.
  4612.  
  4613. 985
  4614. 01:45:15,528 --> 01:45:17,608
  4615. Mitä?
  4616.  
  4617. 986
  4618. 01:45:26,733 --> 01:45:29,855
  4619. - Hammer-tuotantoa?
  4620. - Niinpä.
  4621.  
  4622. 987
  4623. 01:45:30,856 --> 01:45:33,057
  4624. Minä hoidan tämän.
  4625.  
  4626. 988
  4627. 01:46:23,083 --> 01:46:26,044
  4628. - Rhodes, sain ajatuksen.
  4629. - Mitä?
  4630.  
  4631. 989
  4632. 01:46:26,204 --> 01:46:29,406
  4633. Tarvitsen apuria. Nosta käsiäsi.
  4634.  
  4635. 990
  4636. 01:46:29,566 --> 01:46:32,128
  4637. - Tämäkö on ajatuksesi?
  4638. - Kyllä.
  4639.  
  4640. 991
  4641. 01:46:32,487 --> 01:46:34,928
  4642. Anna mennä!
  4643.  
  4644. 992
  4645. 01:47:08,386 --> 01:47:10,627
  4646. Sinä hävisit.
  4647.  
  4648. 993
  4649. 01:47:16,870 --> 01:47:19,992
  4650. Ne kaikki on viritetty räjähtämään.
  4651. Meidän on häivyttävä täältä.
  4652.  
  4653. 994
  4654. 01:47:20,152 --> 01:47:22,313
  4655. Pepper.
  4656.  
  4657. 995
  4658. 01:47:59,732 --> 01:48:02,654
  4659. Voi luoja, en kestä tätä enää.
  4660. En kestä enää.
  4661.  
  4662. 996
  4663. 01:48:02,814 --> 01:48:05,495
  4664. - Miksi sinä minua katsot?
  4665. - En kestä tällaista stressiä.
  4666.  
  4667. 997
  4668. 01:48:05,656 --> 01:48:09,898
  4669. En tiedä koskaan, saatko surmasi
  4670. tai romutatko koko yrityksen.
  4671.  
  4672. 998
  4673. 01:48:10,057 --> 01:48:14,420
  4674. - Mielestäni hoidin hommat hyvin.
  4675. - Otan lopputilin.
  4676.  
  4677. 999
  4678. 01:48:14,740 --> 01:48:19,382
  4679. - Se siitä.
  4680. - Mitä sinä sanoit? Lopetatko?
  4681.  
  4682. 1000
  4683. 01:48:20,263 --> 01:48:25,145
  4684. Olen yllättynyt tai itse asiassa en ole.
  4685. Sinun ei tarvitse keksiä mitään selityksiä.
  4686.  
  4687. 1001
  4688. 01:48:25,305 --> 01:48:28,267
  4689. - En minä keksikään.
  4690. - Itse asiassa keksit juuri.
  4691.  
  4692. 1002
  4693. 01:48:28,427 --> 01:48:31,068
  4694. En keksinyt mitään tekosyitä.
  4695. Ne olivat päteviä syitä.
  4696.  
  4697. 1003
  4698. 01:48:31,348 --> 01:48:35,231
  4699. Ansaitset parempaa.
  4700. Olet pitänyt hyvää huolta minusta.
  4701.  
  4702. 1004
  4703. 01:48:37,071 --> 01:48:39,593
  4704. Olen ollut vaikeuksissa ja
  4705. olet auttanut minua.
  4706.  
  4707. 1005
  4708. 01:48:39,753 --> 01:48:42,274
  4709. - Eikö vain?
  4710. - Kiitos.
  4711.  
  4712. 1006
  4713. 01:48:42,555 --> 01:48:45,315
  4714. - Kiitos, että ymmärrät.
  4715. - Aloitetaan siivoaminen.
  4716.  
  4717. 1007
  4718. 01:48:45,476 --> 01:48:47,797
  4719. - Minä hoidan siirtymä...
  4720. - Ilman lehdistöä, -
  4721.  
  4722. 1008
  4723. 01:48:47,957 --> 01:48:49,958
  4724. sillä sinulla on ollut rankka viikko.
  4725.  
  4726. 1009
  4727. 01:48:50,118 --> 01:48:53,720
  4728. Sinulle se oli kuin koiran
  4729. vuosi. Kuin olisi presidenttinä.
  4730.  
  4731. 1010
  4732. 01:49:05,486 --> 01:49:07,767
  4733. - Outoa.
  4734. - Ei se ole outoa.
  4735.  
  4736. 1011
  4737. 01:49:07,927 --> 01:49:12,450
  4738. - Sopiiko se?
  4739. - Minun mielestä tuo on outoa.
  4740.  
  4741. 1012
  4742. 01:49:12,610 --> 01:49:15,691
  4743. Olette kuin kaksi hyljettä
  4744. taistelemassa viinirypäleestä.
  4745.  
  4746. 1013
  4747. 01:49:15,971 --> 01:49:18,252
  4748. Otin juuri lopputilin.
  4749.  
  4750. 1014
  4751. 01:49:18,413 --> 01:49:21,535
  4752. - Ei sinun tarvitse kertoa, kuulin kaiken.
  4753. - Sinun olisi parasta häipyä.
  4754.  
  4755. 1015
  4756. 01:49:21,694 --> 01:49:24,136
  4757. Olin täällä ensin.
  4758. Hommatkaa katto itsellenne.
  4759.  
  4760. 1016
  4761. 01:49:24,616 --> 01:49:26,897
  4762. - Luulin, että sutkaukset loppuivat.
  4763. - Tämä on viimeinen.
  4764.  
  4765. 1017
  4766. 01:49:27,057 --> 01:49:29,538
  4767. - Olit muuten mahtava.
  4768. - Kiitos, sinä olit myös.
  4769.  
  4770. 1018
  4771. 01:49:29,699 --> 01:49:35,062
  4772. Autoni tuhoutui räjähdyksessä, joten
  4773. minun on pidettävä tätä pukua hetken.
  4774.  
  4775. 1019
  4776. 01:49:35,342 --> 01:49:39,104
  4777. - Ei käy.
  4778. - Se ei ollut kysymys.
  4779.  
  4780. 1020
  4781. 01:50:00,075 --> 01:50:03,276
  4782. KOSTAJAT
  4783. ALUSTAVA RAPORTTI
  4784.  
  4785. 1021
  4786. 01:50:06,318 --> 01:50:08,999
  4787. Taitaa olla parempi, ettet katso sitä.
  4788.  
  4789. 1022
  4790. 01:50:09,159 --> 01:50:11,360
  4791. En ole varma, päteekö se enää sinuun.
  4792.  
  4793. 1023
  4794. 01:50:11,520 --> 01:50:17,243
  4795. Mutta tämä on agentti
  4796. Romanoffin arviointi sinusta.
  4797.  
  4798. 1024
  4799. 01:50:17,724 --> 01:50:19,924
  4800. Lue se.
  4801.  
  4802. 1025
  4803. 01:50:20,605 --> 01:50:24,087
  4804. Persoonallisuustarkastuksessa herra
  4805. Stark osoitti pakonomaista käytöstä.
  4806.  
  4807. 1026
  4808. 01:50:24,487 --> 01:50:27,528
  4809. Puolustukseksi sanottakoon,
  4810. että se oli viime viikolla.
  4811.  
  4812. 1027
  4813. 01:50:28,529 --> 01:50:33,171
  4814. Itsetuhoisia pyrkimyksiä.
  4815. Olin kuolemassa. Älä viitsi. Emmekö me kaikki?
  4816.  
  4817. 1028
  4818. 01:50:34,252 --> 01:50:37,694
  4819. Tyypillinen narsistinen.
  4820.  
  4821. 1029
  4822. 01:50:39,055 --> 01:50:41,296
  4823. Hyväksytään.
  4824.  
  4825. 1030
  4826. 01:50:42,376 --> 01:50:45,378
  4827. Rekrytointiarvio Kostajiin:
  4828. Rautamies hyväksytty.
  4829.  
  4830. 1031
  4831. 01:50:45,698 --> 01:50:48,419
  4832. - Mietitään sitä.
  4833. - Jatka lukemista.
  4834.  
  4835. 1032
  4836. 01:50:50,500 --> 01:50:54,022
  4837. Tony Starkia ei suositella.
  4838.  
  4839. 1033
  4840. 01:50:54,782 --> 01:50:59,305
  4841. Tässä ei ole järkeä. Miten voit hyväksyä
  4842. minut, mutta olla hyväksymättä?
  4843.  
  4844. 1034
  4845. 01:50:59,465 --> 01:51:04,187
  4846. Minulla on uusi pumppu ja yritän
  4847. korjata asiat Pepperin kanssa.
  4848.  
  4849. 1035
  4850. 01:51:04,348 --> 01:51:07,629
  4851. Saada aikaan
  4852. vakaantapaisen ihmissuhteen.
  4853.  
  4854. 1036
  4855. 01:51:07,909 --> 01:51:12,751
  4856. Se johtaa siihen, että voin
  4857. käyttää sinua vain konsulttina.
  4858.  
  4859. 1037
  4860. 01:51:19,555 --> 01:51:21,716
  4861. Sinulla ei ole varaa minuun.
  4862.  
  4863. 1038
  4864. 01:51:23,477 --> 01:51:29,001
  4865. Voisin luopua normaali veloituksestani,
  4866. jos teet pienen palveluksen.
  4867.  
  4868. 1039
  4869. 01:51:29,480 --> 01:51:33,042
  4870. Rhodey ja minä saamme
  4871. kunniamerkit Washingtonissa -
  4872.  
  4873. 1040
  4874. 01:51:33,243 --> 01:51:37,285
  4875. - ja tarvitsemme mitalinjakajan.
  4876. - Katson, mitä voin tehdä.
  4877.  
  4878. 1041
  4879. 01:51:39,005 --> 01:51:43,568
  4880. On kunnia olla täällä tänään
  4881. jakamassa nämä kunniamerkit -
  4882.  
  4883. 1042
  4884. 01:51:43,727 --> 01:51:47,490
  4885. everstiluutnantti James
  4886. Rhodesille ja Tony Starkille.
  4887.  
  4888. 1043
  4889. 01:51:47,649 --> 01:51:51,492
  4890. Molemmat ovat
  4891. kansallisia aarteita.
  4892.  
  4893. 1044
  4894. 01:51:53,012 --> 01:51:56,535
  4895. Kiitos, everstiluutnantti,
  4896. esimerkillisestä toiminnasta.
  4897.  
  4898. 1045
  4899. 01:51:56,815 --> 01:51:59,335
  4900. - Te ansaitsette tämän.
  4901. - Kiitos, herra.
  4902.  
  4903. 1046
  4904. 01:52:01,016 --> 01:52:05,579
  4905. Herra Stark, kiitos
  4906. poikkeuksellisista teoistanne.
  4907.  
  4908. 1047
  4909. 01:52:05,739 --> 01:52:08,060
  4910. Te ansaitsette tämän.
  4911.  
  4912. 1048
  4913. 01:52:09,181 --> 01:52:14,703
  4914. Olen pahoillani. Hassua
  4915. miten pieni pistos voi sattua.
  4916.  
  4917. 1049
  4918. 01:52:15,984 --> 01:52:18,226
  4919. Otetaan kuva.
  4920.  
  4921. 1050
  4922. 01:52:28,202 --> 01:52:31,242
  4923. Synkkaus: clyde.w.ob.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement