lisabatrem

Robin Hood (2018)

Feb 19th, 2019
215
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 90.15 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,100 --> 00:00:30,101
  3. Golden Crown Poker - Poker Online Asia
  4. 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
  5. akumenang.com
  6.  
  7. 2
  8. 00:00:30,102 --> 00:00:45,102
  9. akumenang.com
  10. Iklan di www.IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
  11.  
  12. 3
  13. 00:00:45,103 --> 00:01:00,103
  14. Streaming And Download Movies
  15. akumenang.com
  16.  
  17. 4
  18. 00:01:12,136 --> 00:01:15,733
  19. Aku ingin memberitahumu tahun berapa sekarang..,..
  20.  
  21. 5
  22. 00:01:15,735 --> 00:01:17,769
  23. Tapi aku tak bisa mengingatnya
  24.  
  25. 6
  26. 00:01:19,602 --> 00:01:21,868
  27. Aku bisa membuatmu bosan dengan cerita sejarah, tapi..,..
  28.  
  29. 7
  30. 00:01:21,870 --> 00:01:24,968
  31. Tapi kau pasti tak mau mendengarkan
  32.  
  33. 8
  34. 00:01:24,970 --> 00:01:31,169
  35. Yang kuceritakan ini adalah
  36. Kisah seorang pencuri
  37.  
  38. 9
  39. 00:01:36,971 --> 00:01:39,837
  40. Tapi tak dimulai dengan pencuri yang kalian kenal
  41.  
  42. 10
  43. 00:01:43,004 --> 00:01:45,004
  44. Akan kubersihkan kandangnya.
  45.  
  46. 11
  47. 00:01:56,704 --> 00:01:58,170
  48. Apa yang kau lakukan ?
  49.  
  50. 12
  51. 00:01:58,172 --> 00:01:59,270
  52. Bukan urusanmu.
  53.  
  54. 13
  55. 00:01:59,272 --> 00:02:00,805
  56. Jadi urusanku jika kau mencuri kuda itu.
  57.  
  58. 14
  59. 00:02:02,972 --> 00:02:04,903
  60. Waktu istirahat mereka akan berakhir..,..
  61.  
  62. 15
  63. 00:02:04,905 --> 00:02:07,703
  64. Jika kau ingin pergi tanpa ketahuan..,..
  65.  
  66. 16
  67. 00:02:07,705 --> 00:02:08,705
  68. Kuberi kau waktu.
  69.  
  70. 17
  71. 00:02:09,972 --> 00:02:11,037
  72. Waktu istirahat berakhir.
  73.  
  74. 18
  75. 00:02:46,406 --> 00:02:47,406
  76. Aku Rob.
  77.  
  78. 19
  79. 00:02:48,140 --> 00:02:49,438
  80. Aku sibuk.
  81.  
  82. 20
  83. 00:02:49,440 --> 00:02:51,971
  84. Pencuri sepertimu tak akan bisa lolos.
  85.  
  86. 21
  87. 00:02:51,973 --> 00:02:55,037
  88. Pria tetanggaku, kudanya mati.
  89.  
  90. 22
  91. 00:02:55,039 --> 00:02:57,106
  92. Jika tak bisa membajak kebun,
  93. Dia tak bisa menghidupi keluarganya.
  94.  
  95. 23
  96. 00:02:58,973 --> 00:03:01,037
  97. Aku tahu si manja siapapun itu..,..
  98.  
  99. 24
  100. 00:03:01,039 --> 00:03:02,937
  101. Di Puri ini tak akan tahu kudanya hilang.
  102.  
  103. 25
  104. 00:03:02,939 --> 00:03:06,239
  105. Kau benar sekali, dia tak akan tahu.
  106.  
  107. 26
  108. 00:03:06,241 --> 00:03:08,105
  109. Bangsawan yang terlahir dengan segalanya..,..
  110.  
  111. 27
  112. 00:03:08,107 --> 00:03:09,672
  113. Tak pernah kekurangan..,..
  114.  
  115. 28
  116. 00:03:10,307 --> 00:03:11,407
  117. Membuatku muak.
  118.  
  119. 29
  120. 00:03:12,974 --> 00:03:14,874
  121. Kau tak bekerja di Tambang.
  122.  
  123. 30
  124. 00:03:17,907 --> 00:03:19,740
  125. Tanganmu terlalu lembut bagi pekerja.
  126.  
  127. 31
  128. 00:03:21,007 --> 00:03:23,306
  129. Siapa kau ?
  130.  
  131. 32
  132. 00:03:23,308 --> 00:03:26,640
  133. Aku orang manja yang tinggal di Puri ini.
  134.  
  135. 33
  136. 00:03:29,707 --> 00:03:32,075
  137. Dan kau sangat cantik.
  138.  
  139. 34
  140. 00:03:33,408 --> 00:03:35,008
  141. Bagaimana dengan kudaku ?
  142.  
  143. 35
  144. 00:03:38,409 --> 00:03:39,841
  145. Kuda itu jadi milikmu..,..
  146.  
  147. 36
  148. 00:03:40,908 --> 00:03:43,376
  149. Jika kau mengatakan namamu.
  150.  
  151. 37
  152. 00:03:52,775 --> 00:03:54,109
  153. Marian.
  154.  
  155. 38
  156. 00:03:55,243 --> 00:03:56,909
  157. Kau bisa memanggilku Marian
  158.  
  159. 39
  160. 00:03:58,942 --> 00:04:01,275
  161. Robin dan Marian
  162.  
  163. 40
  164. 00:04:01,277 --> 00:04:04,773
  165. Musim berganti, Romansa mereka berkembang
  166.  
  167. 41
  168. 00:04:04,775 --> 00:04:06,407
  169. Mereka masih muda, jatuh cinta
  170.  
  171. 42
  172. 00:04:06,409 --> 00:04:08,642
  173. Segalanya terlupakan..,..
  174.  
  175. 43
  176. 00:04:09,310 --> 00:04:10,377
  177. Sampai..,..
  178.  
  179. 44
  180. 00:04:12,210 --> 00:04:15,676
  181. Tangan dingin Takdir menggapai mereka
  182.  
  183. 45
  184. 00:04:26,345 --> 00:04:29,842
  185. Dia mencuri dari orang kaya dan
  186. Memberikannya ke orang miskin
  187.  
  188. 46
  189. 00:04:29,844 --> 00:04:32,408
  190. Itu jadi dongeng sebelum tidur
  191.  
  192. 47
  193. 00:04:32,410 --> 00:04:35,976
  194. Dengar, lupakan sejarah
  195.  
  196. 48
  197. 00:04:35,978 --> 00:04:37,976
  198. Lupakan yang kau lihat sebelumnya
  199.  
  200. 49
  201. 00:04:37,978 --> 00:04:40,312
  202. Lupakan yang kau pikir kau ketahui
  203.  
  204. 50
  205. 00:04:41,878 --> 00:04:45,012
  206. Ini bukan dongeng sebelum tidur
  207.  
  208. 51
  209. 00:04:47,179 --> 00:04:52,344
  210. Jika dia hanya mencuri sedikit uang,
  211. Hanya itu yang dia lakukan, seperti itu..,..
  212.  
  213. 52
  214. 00:04:52,346 --> 00:04:57,077
  215. Robin dari Loxley
  216. Tak akan pernah jadi..,..
  217.  
  218. 53
  219. 00:04:57,079 --> 00:04:58,812
  220. Robin Hood
  221.  
  222. 54
  223. 00:05:13,447 --> 00:05:15,211
  224. Aku mengenalnya saat dia menjadi..,..
  225.  
  226. 55
  227. 00:05:15,213 --> 00:05:17,345
  228. Bangsawan Puri
  229.  
  230. 56
  231. 00:05:17,347 --> 00:05:20,112
  232. Hidup bagus, sangat menyenangkan
  233.  
  234. 57
  235. 00:05:20,114 --> 00:05:22,246
  236. Terlahir memiliki segalanya..,..
  237.  
  238. 58
  239. 00:05:22,248 --> 00:05:24,212
  240. Tak kekurangan
  241.  
  242. 59
  243. 00:05:25,814 --> 00:05:28,814
  244. Pergilah !
  245. Jangan pernah kembali !
  246.  
  247. 60
  248. 00:05:35,282 --> 00:05:37,182
  249. Yang tak dia ketahui adalah..,..
  250.  
  251. 61
  252. 00:05:39,747 --> 00:05:41,913
  253. Terlahir sebagai apa kita..,..
  254.  
  255. 62
  256. 00:05:41,915 --> 00:05:43,046
  257. Apa ini ?
  258.  
  259. 63
  260. 00:05:43,048 --> 00:05:46,015
  261. Tak menjadikan itu jati diri kita
  262.  
  263. 64
  264. 00:06:47,417 --> 00:06:49,450
  265. Kalian masih terlihat sehat.
  266.  
  267. 65
  268. 00:06:49,452 --> 00:06:51,450
  269. Jangan sampai orang barbar itu..,..
  270.  
  271. 66
  272. 00:06:51,452 --> 00:06:53,283
  273. Tahu kita datang, paham ?
  274.  
  275. 67
  276. 00:06:53,285 --> 00:06:55,316
  277. Semakin cepat kita memenangkan perang ini..,..
  278.  
  279. 68
  280. 00:06:55,318 --> 00:06:57,716
  281. Semakin cepat Loxley dapat yang dia inginkan.
  282.  
  283. 69
  284. 00:06:57,718 --> 00:07:00,716
  285. Pulang ke kekasih tersayangnya.
  286.  
  287. 70
  288. 00:07:00,718 --> 00:07:02,117
  289. Berlindung !
  290.  
  291. 71
  292. 00:07:06,318 --> 00:07:07,318
  293. Aku tak bisa melihatnya !
  294.  
  295. 72
  296. 00:07:22,920 --> 00:07:23,953
  297. Gisbourne !
  298.  
  299. 73
  300. 00:07:31,387 --> 00:07:33,751
  301. Dia mengisi ulang, dengarkan.
  302.  
  303. 74
  304. 00:07:33,753 --> 00:07:35,418
  305. Dua sukarelawan menyerang ke belakangnya.
  306.  
  307. 75
  308. 00:07:37,786 --> 00:07:39,921
  309. Clayton ! Kau siap lari ?
  310.  
  311. 76
  312. 00:07:40,721 --> 00:07:41,785
  313. Ya.
  314.  
  315. 77
  316. 00:07:41,787 --> 00:07:43,287
  317. - Kau siap ? Baik, ayo.
  318. - Ya.
  319.  
  320. 78
  321. 00:07:45,787 --> 00:07:46,854
  322. Maju !
  323.  
  324. 79
  325. 00:07:47,787 --> 00:07:48,787
  326. Maju !
  327.  
  328. 80
  329. 00:07:55,922 --> 00:07:57,122
  330. Tetap berdekatan.
  331.  
  332. 81
  333. 00:08:19,923 --> 00:08:21,023
  334. Bantu aku.
  335.  
  336. 82
  337. 00:08:23,289 --> 00:08:25,488
  338. Jangan pergi kemanapun.
  339. Biar kutangani dia, paham ?
  340.  
  341. 83
  342. 00:08:25,490 --> 00:08:26,888
  343. Kau tetaplah di sini..,..
  344.  
  345. 84
  346. 00:08:26,890 --> 00:08:28,423
  347. - Jaga bagian Belakang, paham ?
  348. - Baik.
  349.  
  350. 85
  351. 00:08:31,323 --> 00:08:32,323
  352. Aku segera kembali.
  353.  
  354. 86
  355. 00:08:55,291 --> 00:08:56,291
  356. Tiga.
  357.  
  358. 87
  359. 00:08:57,124 --> 00:08:58,124
  360. Cepatlah, Loxley.
  361.  
  362. 88
  363. 00:08:59,158 --> 00:09:01,158
  364. Lima, enam.
  365.  
  366. 89
  367. 00:09:06,425 --> 00:09:07,758
  368. Maju, maju !
  369.  
  370. 90
  371. 00:09:09,259 --> 00:09:10,259
  372. Maju !
  373.  
  374. 91
  375. 00:09:19,159 --> 00:09:20,259
  376. Rob !
  377.  
  378. 92
  379. 00:09:21,359 --> 00:09:22,359
  380. Robin !
  381.  
  382. 93
  383. 00:09:29,026 --> 00:09:32,790
  384. Mana Clayton ?
  385. Mana dia ?
  386.  
  387. 94
  388. 00:09:32,792 --> 00:09:34,025
  389. Mereka membawanya.
  390.  
  391. 95
  392. 00:09:34,027 --> 00:09:35,825
  393. Tetap bersama tim, Loxley.
  394.  
  395. 96
  396. 00:09:35,827 --> 00:09:37,660
  397. Dia masih hidup.
  398. Aku bisa mendengarnya.
  399.  
  400. 97
  401. 00:09:50,461 --> 00:09:52,492
  402. Loxley !
  403.  
  404. 98
  405. 00:09:52,494 --> 00:09:54,693
  406. Jika dia belum mati, lebih baik dia mati.
  407.  
  408. 99
  409. 00:09:55,227 --> 00:09:56,959
  410. Biarkan dia mati.
  411.  
  412. 100
  413. 00:09:56,961 --> 00:09:59,726
  414. Rob ! Rob !
  415.  
  416. 101
  417. 00:09:59,728 --> 00:10:01,428
  418. Loxley, tinggalkan dia.
  419.  
  420. 102
  421. 00:10:39,763 --> 00:10:40,796
  422. Berlindung.
  423.  
  424. 103
  425. 00:10:43,330 --> 00:10:44,696
  426. - Clayton !
  427. - Rob ! Tolong !
  428.  
  429. 104
  430. 00:10:49,964 --> 00:10:50,964
  431. Penyergapan !
  432.  
  433. 105
  434. 00:10:59,764 --> 00:11:00,764
  435. Rob !
  436.  
  437. 106
  438. 00:11:25,332 --> 00:11:28,264
  439. - Beri sinyal pelontar batu, sekarang !
  440. - Ya, pak.
  441.  
  442. 107
  443. 00:11:28,266 --> 00:11:31,364
  444. Loxley, batunya akan datang !
  445.  
  446. 108
  447. 00:11:31,366 --> 00:11:33,999
  448. Mundur ! Ini perintah !
  449.  
  450. 109
  451. 00:11:36,500 --> 00:11:38,097
  452. Loxley, tinggalkan dia !
  453.  
  454. 110
  455. 00:11:38,099 --> 00:11:39,731
  456. Kau membuat kami semua terbunuh, nak !
  457.  
  458. 111
  459. 00:11:39,733 --> 00:11:40,963
  460. Dia masih hidup.
  461.  
  462. 112
  463. 00:11:40,965 --> 00:11:42,097
  464. Kita tak bisa meninggalkannya !
  465.  
  466. 113
  467. 00:11:42,099 --> 00:11:44,066
  468. - Itu bukan keputusanmu, ini perintah !
  469. - Tidak !
  470.  
  471. 114
  472. 00:11:54,501 --> 00:11:56,700
  473. Mereka datang seperti belalang !
  474.  
  475. 115
  476. 00:13:02,970 --> 00:13:05,838
  477. Cepat ! Lihat, ini sebabnya kau
  478. Harus mengikuti perintah, dasar bangsawan !
  479.  
  480. 116
  481. 00:13:06,904 --> 00:13:08,904
  482. Kita mundur ke perkemahan.
  483.  
  484. 117
  485. 00:13:15,738 --> 00:13:17,336
  486. Oi, aku ingin informasi.
  487.  
  488. 118
  489. 00:13:17,338 --> 00:13:21,438
  490. Intelijen, markas, pergerakan pasukan !
  491.  
  492. 119
  493. 00:13:23,738 --> 00:13:25,405
  494. Cepat berlutut, babi !
  495.  
  496. 120
  497. 00:13:27,438 --> 00:13:29,071
  498. Cepat, cepat, cepat !
  499.  
  500. 121
  501. 00:13:31,071 --> 00:13:32,372
  502. Kubilang, jangan tatap aku !
  503.  
  504. 122
  505. 00:13:33,038 --> 00:13:34,236
  506. Cepat berlutut !
  507.  
  508. 123
  509. 00:13:34,238 --> 00:13:36,471
  510. - Kumohon padamu.
  511. - Katakan !
  512.  
  513. 124
  514. 00:13:36,473 --> 00:13:38,171
  515. Kumohon padamu.
  516.  
  517. 125
  518. 00:13:38,173 --> 00:13:39,173
  519. Lakukan.
  520.  
  521. 126
  522. 00:13:39,506 --> 00:13:40,705
  523. Gis !
  524.  
  525. 127
  526. 00:13:44,439 --> 00:13:47,471
  527. - Apa yang kau lakukan ?
  528. - Tugasku, Loxley.
  529.  
  530. 128
  531. 00:13:47,473 --> 00:13:49,471
  532. Kita dapat perintah baru dari atasan.
  533.  
  534. 129
  535. 00:13:49,473 --> 00:13:52,870
  536. Suka atau tidak, prajurit,
  537. Kita semua tak punya kuasa di sini.
  538.  
  539. 130
  540. 00:13:52,872 --> 00:13:54,870
  541. Tapi mereka tak bersenjata.
  542.  
  543. 131
  544. 00:13:54,872 --> 00:13:57,972
  545. Mengapa tak kau doakan saja mereka ?
  546.  
  547. 132
  548. 00:14:03,740 --> 00:14:05,372
  549. - Mutton.
  550. - Pak ?
  551.  
  552. 133
  553. 00:14:05,374 --> 00:14:07,674
  554. - Kemarikan yang lainnya.
  555. - Dengan Senang hati.
  556.  
  557. 134
  558. 00:14:15,073 --> 00:14:16,073
  559. Kemarilah !
  560.  
  561. 135
  562. 00:14:16,508 --> 00:14:17,971
  563. Tidak !
  564.  
  565. 136
  566. 00:14:17,973 --> 00:14:19,106
  567. Kemarilah !
  568.  
  569. 137
  570. 00:14:19,108 --> 00:14:20,939
  571. Saleem ! Saleem !
  572.  
  573. 138
  574. 00:14:20,941 --> 00:14:22,106
  575. - Berlutut.
  576. - Biarkan dia hidup.
  577.  
  578. 139
  579. 00:14:22,108 --> 00:14:23,141
  580. - Jangan bergerak !
  581. - Biarkan dia hidup.
  582.  
  583. 140
  584. 00:14:24,241 --> 00:14:26,972
  585. Dia puteraku, dia masih kecil.
  586.  
  587. 141
  588. 00:14:26,974 --> 00:14:28,439
  589. Dia puteraku.
  590.  
  591. 142
  592. 00:14:30,175 --> 00:14:32,807
  593. Biarkan dia hidup. Kukatakan yang kuketahui.
  594. Segalanya !
  595.  
  596. 143
  597. 00:14:33,774 --> 00:14:34,941
  598. Dia tak tahu apapun.
  599.  
  600. 144
  601. 00:14:35,442 --> 00:14:37,140
  602. Aku menggantikan dia !
  603.  
  604. 145
  605. 00:14:37,142 --> 00:14:39,973
  606. Aku membunuh prajurit Perang Salib sepanjang hidupku.
  607.  
  608. 146
  609. 00:14:39,975 --> 00:14:42,274
  610. Setiap nafasku ini menghina Tuhanmu.
  611. Kumohon !
  612.  
  613. 147
  614. 00:14:42,276 --> 00:14:43,474
  615. Ya, kau benar, orang Moor.
  616.  
  617. 148
  618. 00:14:43,476 --> 00:14:47,007
  619. Jika kau ingin menyelamatkan puteramu,
  620. Berikan aku sesuatu.
  621.  
  622. 149
  623. 00:14:47,009 --> 00:14:49,342
  624. - Berikan aku sesuatu !
  625. - Ayah, selamatkan aku !
  626.  
  627. 150
  628. 00:14:50,109 --> 00:14:51,775
  629. Seribu prajurit.
  630.  
  631. 151
  632. 00:14:53,210 --> 00:14:54,241
  633. Menuju Timur.
  634.  
  635. 152
  636. 00:14:54,243 --> 00:14:56,775
  637. Pasukan kami mengarah ke Tadmur akhir hari ini.
  638.  
  639. 153
  640. 00:14:57,942 --> 00:14:59,074
  641. Katakan lainnya lagi.
  642.  
  643. 154
  644. 00:14:59,076 --> 00:15:00,741
  645. - Aku tak punya apapun lagi !
  646. - Ayah, tolong !
  647.  
  648. 155
  649. 00:15:00,743 --> 00:15:02,375
  650. Dia puteraku.
  651.  
  652. 156
  653. 00:15:02,377 --> 00:15:04,243
  654. Aku berusaha menyelamatkan puteraku !
  655.  
  656. 157
  657. 00:15:05,477 --> 00:15:08,108
  658. Jika kau anggap itu bisa menggantikannya..,..
  659.  
  660. 158
  661. 00:15:08,110 --> 00:15:09,774
  662. - Ayah, selamatkan aku !
  663. - Maka kau salah.
  664.  
  665. 159
  666. 00:15:09,776 --> 00:15:11,411
  667. Sal ! Sal !
  668.  
  669. 160
  670. 00:15:12,143 --> 00:15:13,807
  671. Saleem !
  672.  
  673. 161
  674. 00:15:13,809 --> 00:15:16,142
  675. - Saleem !
  676. - Selamatkan aku !
  677.  
  678. 162
  679. 00:15:16,144 --> 00:15:17,211
  680. Tidak !
  681.  
  682. 163
  683. 00:15:19,011 --> 00:15:21,442
  684. Rob ! Tenanglah, Rob !
  685.  
  686. 164
  687. 00:15:21,444 --> 00:15:23,075
  688. Tenanglah, Rob !
  689.  
  690. 165
  691. 00:15:23,077 --> 00:15:24,775
  692. Jangan membangkang, Loxley !
  693.  
  694. 166
  695. 00:15:24,777 --> 00:15:26,176
  696. Ingat tempatmu.
  697.  
  698. 167
  699. 00:15:26,178 --> 00:15:27,178
  700. Bunuh anak itu !
  701.  
  702. 168
  703. 00:15:27,411 --> 00:15:28,412
  704. Tidak !
  705.  
  706. 169
  707. 00:15:32,512 --> 00:15:33,711
  708. Saleem !
  709.  
  710. 170
  711. 00:15:37,145 --> 00:15:38,245
  712. Saleem, Saleem.
  713.  
  714. 171
  715. 00:15:41,945 --> 00:15:43,010
  716. Tahan dia !
  717.  
  718. 172
  719. 00:15:44,145 --> 00:15:46,177
  720. Tahan dia !
  721.  
  722. 173
  723. 00:15:46,179 --> 00:15:49,045
  724. - Kubunuh kau !
  725. - Lumpuhkan dia ! Lumpuhkan dia !
  726.  
  727. 174
  728. 00:15:53,045 --> 00:15:55,845
  729. Jika kau bukan bangsawan,
  730. Kugantung kau karena berkhianat.
  731.  
  732. 175
  733. 00:15:57,313 --> 00:16:00,846
  734. Masukkan orang tak berharga ini
  735. Ke kapal rumah sakit yang kembali ke Inggris.
  736.  
  737. 176
  738. 00:16:45,483 --> 00:16:47,283
  739. Kuberikan kau sesuatu
  740.  
  741. 177
  742. 00:16:52,015 --> 00:16:53,447
  743. Kunci ke Puri-mu ?
  744.  
  745. 178
  746. 00:16:53,449 --> 00:16:55,980
  747. Ini rumah kita sekarang.
  748.  
  749. 179
  750. 00:16:55,982 --> 00:16:58,782
  751. Aku ingin tahu kau ada di sana saat aku pergi.
  752.  
  753. 180
  754. 00:17:04,316 --> 00:17:05,316
  755. Aku mencintaimu.
  756.  
  757. 181
  758. 00:17:07,250 --> 00:17:08,284
  759. Marian.
  760.  
  761. 182
  762. 00:17:10,184 --> 00:17:11,317
  763. Tetaplah hidup.
  764.  
  765. 183
  766. 00:17:13,917 --> 00:17:15,217
  767. Dan kembalilah.
  768.  
  769. 184
  770. 00:17:15,950 --> 00:17:17,350
  771. Aku berjanji padamu..,..
  772.  
  773. 185
  774. 00:17:18,816 --> 00:17:19,983
  775. Aku akan kembali
  776.  
  777. 186
  778. 00:17:44,486 --> 00:17:47,016
  779. Nottingham di sebelah kanan.
  780.  
  781. 187
  782. 00:17:47,018 --> 00:17:49,815
  783. Turunkan jangkar dan tangganya !
  784.  
  785. 188
  786. 00:18:35,787 --> 00:18:37,852
  787. Marian !
  788.  
  789. 189
  790. 00:18:42,021 --> 00:18:43,322
  791. Marian !
  792.  
  793. 190
  794. 00:19:22,923 --> 00:19:24,789
  795. Kau mau mengaku dosa apa, puteraku ?
  796.  
  797. 191
  798. 00:19:26,391 --> 00:19:30,155
  799. Tuck, di mana Marian ?
  800.  
  801. 192
  802. 00:19:30,157 --> 00:19:31,157
  803. Robin ?
  804.  
  805. 193
  806. 00:19:32,424 --> 00:19:34,424
  807. Robin, kau belum mati ?
  808.  
  809. 194
  810. 00:19:36,524 --> 00:19:38,257
  811. Tidak, aku belum mati.
  812.  
  813. 195
  814. 00:19:39,392 --> 00:19:40,821
  815. Tapi namamu dibacakan..,..
  816.  
  817. 196
  818. 00:19:40,823 --> 00:19:42,290
  819. Dari daftar prajurit yang gugur.
  820.  
  821. 197
  822. 00:19:42,292 --> 00:19:44,156
  823. - Apa ?
  824. - Dua tahun lalu.
  825.  
  826. 198
  827. 00:19:44,158 --> 00:19:46,056
  828. Kami diberitahu kau sudah mati.
  829.  
  830. 199
  831. 00:19:46,058 --> 00:19:48,889
  832. Marian mengadakan upacara berkabung.
  833. Itu sangat indah.
  834.  
  835. 200
  836. 00:19:48,891 --> 00:19:50,223
  837. Aku menulis pidato menyentuh untukmu.
  838.  
  839. 201
  840. 00:19:50,225 --> 00:19:51,822
  841. Sangat disayangkan kau melewatkannya.
  842.  
  843. 202
  844. 00:19:51,824 --> 00:19:55,223
  845. Yah, aku senang kau melewatkannya
  846. Karena itu tindakan yang..,..
  847.  
  848. 203
  849. 00:19:55,225 --> 00:19:56,856
  850. Sangat tak pantas, padahal kau belum mati.
  851.  
  852. 204
  853. 00:19:56,858 --> 00:19:58,424
  854. - Tuck !
  855. - Ya ?
  856.  
  857. 205
  858. 00:19:58,426 --> 00:20:01,393
  859. Siapa yang membacakan namaku
  860. Dari daftar prajurit yang gugur ?
  861.  
  862. 206
  863. 00:20:02,925 --> 00:20:04,923
  864. Sherif, tapi, Robin..,..
  865.  
  866. 207
  867. 00:20:04,925 --> 00:20:05,758
  868. Di mana Marian ?
  869.  
  870. 208
  871. 00:20:09,159 --> 00:20:11,291
  872. Dengar, keadaan berubah..,..
  873.  
  874. 209
  875. 00:20:11,293 --> 00:20:13,226
  876. Sejak kau pergi, Robin.
  877.  
  878. 210
  879. 00:20:14,092 --> 00:20:15,857
  880. Setelah kau mati..,..
  881.  
  882. 211
  883. 00:20:15,859 --> 00:20:18,890
  884. Sherif menyita Puri Loxley..,..
  885.  
  886. 212
  887. 00:20:18,892 --> 00:20:20,924
  888. Sebagai jaminan untuk pajak perangnya..,..
  889.  
  890. 213
  891. 00:20:20,926 --> 00:20:23,091
  892. Dan mengusir Marian.
  893.  
  894. 214
  895. 00:20:23,093 --> 00:20:24,457
  896. Dan bukan hanya dia.
  897.  
  898. 215
  899. 00:20:24,459 --> 00:20:26,991
  900. Dia menghancurkan kami semua untuk upaya perangnya.
  901.  
  902. 216
  903. 00:20:26,993 --> 00:20:28,925
  904. Iuran, kolekte.
  905.  
  906. 217
  907. 00:20:28,927 --> 00:20:31,860
  908. Rob, dia mendorong sebagian besar masyarakat
  909. Keluar dari Kota Nottingham.
  910.  
  911. 218
  912. 00:20:32,526 --> 00:20:34,091
  913. Kemana ?
  914.  
  915. 219
  916. 00:20:34,093 --> 00:20:35,093
  917. Ke Tambang.
  918.  
  919. 220
  920. 00:20:36,260 --> 00:20:37,492
  921. Dia di sana sekarang ?
  922.  
  923. 221
  924. 00:20:37,494 --> 00:20:40,427
  925. Ya, tapi Rob, Marian..,..
  926.  
  927. 222
  928. 00:20:41,527 --> 00:20:43,460
  929. Ini tak akan berakhir baik.
  930.  
  931. 223
  932. 00:21:08,129 --> 00:21:09,526
  933. Tangkap dia !
  934.  
  935. 224
  936. 00:21:09,528 --> 00:21:10,893
  937. Perintah Sherif.
  938.  
  939. 225
  940. 00:21:10,895 --> 00:21:11,962
  941. Bawa mereka kemari.
  942.  
  943. 226
  944. 00:21:51,897 --> 00:21:52,897
  945. Ini tak adil !
  946.  
  947. 227
  948. 00:22:47,800 --> 00:22:48,800
  949. Kau ?
  950.  
  951. 228
  952. 00:22:50,000 --> 00:22:51,867
  953. Apa yang kau lakukan di sini?
  954.  
  955. 229
  956. 00:22:53,301 --> 00:22:54,898
  957. Kita punya urusan yang belum selesai.
  958.  
  959. 230
  960. 00:22:54,900 --> 00:22:58,166
  961. Tidak ! Tak ada urusan,
  962. Kau berusaha membunuh..,..
  963.  
  964. 231
  965. 00:22:58,168 --> 00:23:00,200
  966. Aku menyusup selama tiga bulan di kapalmu.
  967.  
  968. 232
  969. 00:23:00,202 --> 00:23:02,033
  970. Aku bisa membunuhmu di sana jika aku ingin.
  971.  
  972. 233
  973. 00:23:02,035 --> 00:23:03,700
  974. Itu bukan alasanku di sini.
  975.  
  976. 234
  977. 00:23:06,035 --> 00:23:07,935
  978. Aku sudah melihat wanitamu, Inggris.
  979.  
  980. 235
  981. 00:23:08,935 --> 00:23:11,033
  982. Dia cantik.
  983.  
  984. 236
  985. 00:23:11,035 --> 00:23:13,066
  986. Dia bukan milikku lagi,
  987. Tidak sejak Sherif..,..
  988.  
  989. 237
  990. 00:23:13,068 --> 00:23:14,901
  991. Mengirim-mu berperang.
  992.  
  993. 238
  994. 00:23:16,801 --> 00:23:18,366
  995. Kau seharusnya membunuhku.
  996.  
  997. 239
  998. 00:23:18,368 --> 00:23:20,867
  999. Semua orang mengira aku mati,
  1000. Ini pasti Neraka.
  1001.  
  1002. 240
  1003. 00:23:20,869 --> 00:23:22,300
  1004. Kau ingin tahu Neraka ?
  1005.  
  1006. 241
  1007. 00:23:22,302 --> 00:23:24,201
  1008. Aku kehilangan tanganku dalam perang ini.
  1009.  
  1010. 242
  1011. 00:23:24,203 --> 00:23:26,134
  1012. Rakyatku dirantai.
  1013.  
  1014. 243
  1015. 00:23:26,136 --> 00:23:27,934
  1016. Negeriku dijarah.
  1017.  
  1018. 244
  1019. 00:23:27,936 --> 00:23:29,902
  1020. Dan puteraku dibunuh !
  1021.  
  1022. 245
  1023. 00:23:37,902 --> 00:23:39,401
  1024. Maaf aku tak bisa menyelamatkannya.
  1025.  
  1026. 246
  1027. 00:23:39,403 --> 00:23:40,870
  1028. Tapi kau berusaha.
  1029.  
  1030. 247
  1031. 00:23:44,903 --> 00:23:47,202
  1032. Selama aku berperang..,..
  1033.  
  1034. 248
  1035. 00:23:47,204 --> 00:23:49,037
  1036. Aku tak pernah melihat seperti itu.
  1037.  
  1038. 249
  1039. 00:23:51,204 --> 00:23:52,870
  1040. Itu sebabnya aku memilihmu.
  1041.  
  1042. 250
  1043. 00:23:54,937 --> 00:23:56,203
  1044. Memilihku ? Untuk apa ?
  1045.  
  1046. 251
  1047. 00:23:56,205 --> 00:23:59,203
  1048. Perang ini, semua perang..,..
  1049.  
  1050. 252
  1051. 00:23:59,205 --> 00:24:02,902
  1052. Dan segala yang terjadi di sini,
  1053. Ini selalu terulang.
  1054.  
  1055. 253
  1056. 00:24:02,904 --> 00:24:04,902
  1057. Yang kaya semakin kaya.
  1058.  
  1059. 254
  1060. 00:24:04,904 --> 00:24:08,268
  1061. Orang yang berkuasa mengambil lebih
  1062. Banyak kekuasaan dari darah orang tak berdosa.
  1063.  
  1064. 255
  1065. 00:24:08,270 --> 00:24:10,704
  1066. Kau, aku..,..
  1067.  
  1068. 256
  1069. 00:24:11,438 --> 00:24:13,071
  1070. Dan puteraku.
  1071.  
  1072. 257
  1073. 00:24:13,971 --> 00:24:15,904
  1074. Aku ingin menghentikannya.
  1075.  
  1076. 258
  1077. 00:24:19,172 --> 00:24:21,438
  1078. Tapi tak bisa kulakukan sendirian.
  1079.  
  1080. 259
  1081. 00:24:23,405 --> 00:24:25,303
  1082. Kita hanya dua orang.
  1083. Apa yang bisa kita lakukan ?
  1084.  
  1085. 260
  1086. 00:24:29,406 --> 00:24:31,803
  1087. Kau tak berdaya..,..
  1088.  
  1089. 261
  1090. 00:24:31,805 --> 00:24:33,805
  1091. Jika kau percaya kalau kau tak berdaya.
  1092.  
  1093. 262
  1094. 00:24:36,006 --> 00:24:37,472
  1095. Ikuti aku, Inggris.
  1096.  
  1097. 263
  1098. 00:25:15,474 --> 00:25:17,740
  1099. Selamat siang, rakyatku !
  1100.  
  1101. 264
  1102. 00:25:20,108 --> 00:25:22,239
  1103. Hari ini, kita menghadapi ancaman..,..
  1104.  
  1105. 265
  1106. 00:25:22,241 --> 00:25:25,940
  1107. Dari kaum barbar di Arab.
  1108.  
  1109. 266
  1110. 00:25:25,942 --> 00:25:27,839
  1111. Mereka membenci kita..,..
  1112.  
  1113. 267
  1114. 00:25:27,841 --> 00:25:31,209
  1115. Kebebasan kita, budaya kita, agama kita.
  1116.  
  1117. 268
  1118. 00:25:32,275 --> 00:25:34,173
  1119. Tapi hari ini..,..
  1120.  
  1121. 269
  1122. 00:25:34,175 --> 00:25:36,140
  1123. Mereka menghadapi Sang Musuh Terdekat..,..
  1124.  
  1125. 270
  1126. 00:25:36,142 --> 00:25:39,173
  1127. Itu adalah Prajurit Perang Salib kita di gurun.
  1128.  
  1129. 271
  1130. 00:25:39,175 --> 00:25:40,440
  1131. Mari mulai di sini.
  1132.  
  1133. 272
  1134. 00:25:40,442 --> 00:25:43,074
  1135. Tapi besok, dan jangan salah sangka..,..
  1136.  
  1137. 273
  1138. 00:25:43,076 --> 00:25:46,308
  1139. Mereka menganggap kita,
  1140. Di sini, di Nottingham..,..
  1141.  
  1142. 274
  1143. 00:25:46,310 --> 00:25:50,941
  1144. Sebagai Musuh Jauh
  1145. Dan mereka akan datang kemari.
  1146.  
  1147. 275
  1148. 00:25:50,943 --> 00:25:53,208
  1149. Mereka akan menyusup,
  1150. Mereka akan berkembang biak..,..
  1151.  
  1152. 276
  1153. 00:25:53,210 --> 00:25:55,474
  1154. Mereka akan mencekik pengadilan kita..,..
  1155.  
  1156. 277
  1157. 00:25:55,476 --> 00:25:58,308
  1158. Dan menjerat Gereja kita..,..
  1159.  
  1160. 278
  1161. 00:25:58,310 --> 00:26:02,208
  1162. Anak - anak kita, dengan ajaran agama fanatik mereka.
  1163.  
  1164. 279
  1165. 00:26:02,210 --> 00:26:04,409
  1166. Mereka akan membakar rumah kalian !
  1167.  
  1168. 280
  1169. 00:26:04,411 --> 00:26:06,243
  1170. Mereka akan membakar tanah kalian !
  1171.  
  1172. 281
  1173. 00:26:08,344 --> 00:26:10,108
  1174. Itu Sebabnya..,..
  1175.  
  1176. 282
  1177. 00:26:10,110 --> 00:26:12,211
  1178. RUU Pajak Perangku..,..
  1179.  
  1180. 283
  1181. 00:26:14,277 --> 00:26:15,710
  1182. Sangat penting.
  1183.  
  1184. 284
  1185. 00:26:16,911 --> 00:26:19,809
  1186. Nottingham bukan sekedar Kota.
  1187.  
  1188. 285
  1189. 00:26:19,811 --> 00:26:22,175
  1190. Melainkan bank..,..
  1191.  
  1192. 286
  1193. 00:26:22,177 --> 00:26:23,976
  1194. Dan detak jantung..,..
  1195.  
  1196. 287
  1197. 00:26:23,978 --> 00:26:28,876
  1198. Gereja Besar kita dan Perang Salib kita yang agung.
  1199.  
  1200. 288
  1201. 00:26:28,878 --> 00:26:31,010
  1202. Dan untuk setiap dari kalian..,..
  1203.  
  1204. 289
  1205. 00:26:31,012 --> 00:26:33,276
  1206. Yang mengabaikan tugasnya..,..
  1207.  
  1208. 290
  1209. 00:26:33,278 --> 00:26:36,010
  1210. Dengan tak membayar pajaknya..,..
  1211.  
  1212. 291
  1213. 00:26:36,012 --> 00:26:38,343
  1214. Seorang pemanah tak memiliki panah !
  1215.  
  1216. 292
  1217. 00:26:38,345 --> 00:26:41,376
  1218. Dan seorang Prajurit Kristen kelaparan.
  1219.  
  1220. 293
  1221. 00:26:41,378 --> 00:26:44,143
  1222. Sherif, rakyatku telah memberikan
  1223. Segala yang mereka miliki.
  1224.  
  1225. 294
  1226. 00:26:46,111 --> 00:26:49,077
  1227. Kusarankan kita mengambil suara soal pajak ini.
  1228.  
  1229. 295
  1230. 00:26:49,079 --> 00:26:50,144
  1231. Aku setuju.
  1232.  
  1233. 296
  1234. 00:26:50,146 --> 00:26:52,211
  1235. Rakyat Nottingham sekarat.
  1236.  
  1237. 297
  1238. 00:26:52,213 --> 00:26:54,011
  1239. Kami sudah tak mampu lagi.
  1240.  
  1241. 298
  1242. 00:26:54,013 --> 00:26:56,344
  1243. Wanita muda, kau tak memahami maksud ucapanmu itu..,..
  1244.  
  1245. 299
  1246. 00:26:56,346 --> 00:26:57,980
  1247. Sampai kau melihat peperangan.
  1248.  
  1249. 300
  1250. 00:26:59,413 --> 00:27:01,412
  1251. Bagaimana kau bisa tahu ?
  1252.  
  1253. 301
  1254. 00:27:03,480 --> 00:27:06,978
  1255. Menteri Keuangan, apa kita punya keputusan ?
  1256.  
  1257. 302
  1258. 00:27:06,980 --> 00:27:08,113
  1259. - Sudah.
  1260. - Pak ?
  1261.  
  1262. 303
  1263. 00:27:08,947 --> 00:27:11,078
  1264. Pak ? Sherif ?
  1265.  
  1266. 304
  1267. 00:27:11,080 --> 00:27:14,312
  1268. Suara Loxley masih belum dihitung.
  1269.  
  1270. 305
  1271. 00:27:14,314 --> 00:27:15,912
  1272. Robin dari Loxley ?
  1273.  
  1274. 306
  1275. 00:27:15,914 --> 00:27:18,245
  1276. Kita memberi suara ke hantu sekarang ?
  1277.  
  1278. 307
  1279. 00:27:21,448 --> 00:27:24,145
  1280. Ya..,.. Tidak, dia masih hidup.
  1281.  
  1282. 308
  1283. 00:27:24,147 --> 00:27:26,281
  1284. Pak, itu yang kudengar.
  1285.  
  1286. 309
  1287. 00:27:28,114 --> 00:27:29,379
  1288. Masih hidup ?
  1289.  
  1290. 310
  1291. 00:27:29,381 --> 00:27:32,014
  1292. Dia terlihat hari ini,
  1293. Pulang dari perang.
  1294.  
  1295. 311
  1296. 00:27:38,048 --> 00:27:39,048
  1297. Siapa yang melihatnya ?
  1298.  
  1299. 312
  1300. 00:27:40,348 --> 00:27:43,380
  1301. Maaf, pak, itu berada dalam Segel Pengakuan Dosa.
  1302.  
  1303. 313
  1304. 00:27:43,382 --> 00:27:44,979
  1305. Jadi, kau melihatnya ?
  1306.  
  1307. 314
  1308. 00:27:44,981 --> 00:27:47,314
  1309. Tidak, aku tak bilang..,..
  1310.  
  1311. 315
  1312. 00:27:47,316 --> 00:27:49,980
  1313. Mungkin saja..,..
  1314.  
  1315. 316
  1316. 00:27:49,982 --> 00:27:53,082
  1317. Seseorang melihatnya.
  1318.  
  1319. 317
  1320. 00:27:55,082 --> 00:27:56,948
  1321. Astaga.
  1322.  
  1323. 318
  1324. 00:27:56,950 --> 00:27:58,781
  1325. Pengambilan suaranya harus ditunda..,..
  1326.  
  1327. 319
  1328. 00:27:58,783 --> 00:28:00,249
  1329. Sampai suara Loxley dihitung.
  1330.  
  1331. 320
  1332. 00:28:06,849 --> 00:28:08,048
  1333. Kau baik saja ?
  1334.  
  1335. 321
  1336. 00:28:08,050 --> 00:28:11,515
  1337. - Rapat Dewan ini ditunda !
  1338. - Ya.
  1339.  
  1340. 322
  1341. 00:28:11,517 --> 00:28:13,815
  1342. Mencekik anak - anak kita,
  1343. Membakar tanah kita.
  1344.  
  1345. 323
  1346. 00:28:13,817 --> 00:28:15,348
  1347. Dia bertindak seolah kalian sudah menyerang..,..
  1348.  
  1349. 324
  1350. 00:28:15,350 --> 00:28:17,248
  1351. Tembok Nottingham,
  1352. Dasar bajingan pembohong.
  1353.  
  1354. 325
  1355. 00:28:17,250 --> 00:28:19,315
  1356. Kau mau terus marah atau mau menumpasnya ?
  1357.  
  1358. 326
  1359. 00:28:19,317 --> 00:28:22,014
  1360. Aku ingin menggulingkan Sherif.
  1361. Aku ingin menyerang dia.
  1362.  
  1363. 327
  1364. 00:28:22,016 --> 00:28:24,981
  1365. Satu hal yang terus membuatnya berkuasa.
  1366.  
  1367. 328
  1368. 00:28:24,983 --> 00:28:27,216
  1369. Seluruh Gereja mendukungnya.
  1370. Dia punya pasukan..,..
  1371.  
  1372. 329
  1373. 00:28:27,218 --> 00:28:28,251
  1374. Uangnya.
  1375.  
  1376. 330
  1377. 00:28:30,984 --> 00:28:34,184
  1378. Maksudmu yang dia ambil
  1379. Dari rakyat untuk upaya perangnya ?
  1380.  
  1381. 331
  1382. 00:28:35,117 --> 00:28:36,982
  1383. Kita curi.
  1384.  
  1385. 332
  1386. 00:28:36,984 --> 00:28:38,115
  1387. Kau mendengarnya.
  1388.  
  1389. 333
  1390. 00:28:38,117 --> 00:28:39,517
  1391. Nottingham adalah bank..,..
  1392.  
  1393. 334
  1394. 00:28:39,519 --> 00:28:41,849
  1395. Dan detak jantung Perang Salib.
  1396.  
  1397. 335
  1398. 00:28:41,851 --> 00:28:44,818
  1399. Aku ingin menusukkan pisau ke dalamnya.
  1400.  
  1401. 336
  1402. 00:28:45,385 --> 00:28:46,751
  1403. Balas dendam untukmu..,..
  1404.  
  1405. 337
  1406. 00:28:47,519 --> 00:28:49,085
  1407. Dan keadilan demi puteraku.
  1408.  
  1409. 338
  1410. 00:28:55,486 --> 00:28:56,786
  1411. Aku Robin.
  1412.  
  1413. 339
  1414. 00:29:00,185 --> 00:29:02,320
  1415. Yahya ibn Umar.
  1416.  
  1417. 340
  1418. 00:29:05,520 --> 00:29:07,484
  1419. Yokhya..,..
  1420.  
  1421. 341
  1422. 00:29:09,153 --> 00:29:11,885
  1423. - Yakh Iben.
  1424. - Bukan.
  1425.  
  1426. 342
  1427. 00:29:11,887 --> 00:29:13,017
  1428. Jangan katakan lagi.
  1429.  
  1430. 343
  1431. 00:29:13,019 --> 00:29:14,420
  1432. Dalam bahasamu, artinya John..,..
  1433.  
  1434. 344
  1435. 00:29:15,153 --> 00:29:16,318
  1436. Putera Umar.
  1437.  
  1438. 345
  1439. 00:29:16,320 --> 00:29:17,753
  1440. Kupanggil kau John.
  1441.  
  1442. 346
  1443. 00:29:23,321 --> 00:29:26,219
  1444. Saat malam, kau serang kurir Sherif..,..
  1445.  
  1446. 347
  1447. 00:29:26,221 --> 00:29:29,254
  1448. Pengambil iuran, pemungut pajak.
  1449.  
  1450. 348
  1451. 00:29:31,987 --> 00:29:32,987
  1452. Dan di siang hari ?
  1453.  
  1454. 349
  1455. 00:29:34,555 --> 00:29:36,453
  1456. Kau jadi bangsawan Loxley..,..
  1457.  
  1458. 350
  1459. 00:29:36,455 --> 00:29:37,918
  1460. Kembali jadi dirimu yang dulu.
  1461.  
  1462. 351
  1463. 00:29:37,920 --> 00:29:40,520
  1464. Minum dan makan malam dengan
  1465. Orang paling menjengkelkan di Bumi.
  1466.  
  1467. 352
  1468. 00:29:40,522 --> 00:29:43,553
  1469. - Orang kaya.
  1470. - Mengapa aku harus melakukan itu ?
  1471.  
  1472. 353
  1473. 00:29:43,555 --> 00:29:44,953
  1474. Karena jika kau ingin tahu..,..
  1475.  
  1476. 354
  1477. 00:29:44,955 --> 00:29:46,188
  1478. Kemana uang perang itu sebenarnya pergi..,..
  1479.  
  1480. 355
  1481. 00:29:47,522 --> 00:29:49,888
  1482. Kau harus membuat jalanmu sendiri
  1483. Ke perut makhluk buas.
  1484.  
  1485. 356
  1486. 00:29:51,288 --> 00:29:53,220
  1487. Cari tahu siapa dalang sebenarnya.
  1488.  
  1489. 357
  1490. 00:29:53,222 --> 00:29:55,288
  1491. Rob ?
  1492.  
  1493. 358
  1494. 00:29:56,556 --> 00:29:57,755
  1495. Marian.
  1496.  
  1497. 359
  1498. 00:29:59,988 --> 00:30:01,021
  1499. Aku tahu dia akan datang.
  1500.  
  1501. 360
  1502. 00:30:02,854 --> 00:30:04,221
  1503. Apapun yang dia inginkan..,..
  1504.  
  1505. 361
  1506. 00:30:04,223 --> 00:30:06,722
  1507. - Dia tak boleh tahu tindakan kita.
  1508. - Rob ?
  1509.  
  1510. 362
  1511. 00:30:08,855 --> 00:30:10,289
  1512. Ini sangat berbahaya bagi dia dan kita.
  1513.  
  1514. 363
  1515. 00:30:11,456 --> 00:30:15,087
  1516. Jika kita tertangkap,
  1517. Mereka akan membunuh kita semua.
  1518.  
  1519. 364
  1520. 00:30:15,089 --> 00:30:18,790
  1521. Meski kau sangat menginginkannya,
  1522. Kau tak boleh turun ke sana.
  1523.  
  1524. 365
  1525. 00:30:19,357 --> 00:30:20,490
  1526. Jika kau mencintainya..,..
  1527.  
  1528. 366
  1529. 00:30:21,922 --> 00:30:22,923
  1530. Tetaplah pada rencana.
  1531.  
  1532. 367
  1533. 00:30:59,526 --> 00:31:02,357
  1534. Aku tak menyeberangi samudera
  1535. Hanya melihatmu merana.
  1536.  
  1537. 368
  1538. 00:31:11,059 --> 00:31:14,291
  1539. Mungkin dia akan mencintaimu lagi, Insha Allah.
  1540.  
  1541. 369
  1542. 00:31:14,293 --> 00:31:16,825
  1543. Akan tiba saatnya dia tahu perbuatan kita.
  1544.  
  1545. 370
  1546. 00:31:18,293 --> 00:31:20,026
  1547. Tapi tidak saat ini.
  1548.  
  1549. 371
  1550. 00:31:26,393 --> 00:31:27,993
  1551. Baik, mari kita mulai.
  1552.  
  1553. 372
  1554. 00:31:30,293 --> 00:31:32,193
  1555. Kau lambat saat memanah kedua kalinya.
  1556.  
  1557. 373
  1558. 00:31:33,826 --> 00:31:36,326
  1559. Ya, kuhabiskan empat tahun
  1560. Dalam hidupku menghabisi kaum-mu.
  1561.  
  1562. 374
  1563. 00:31:36,328 --> 00:31:37,891
  1564. Kau tak bisa membunuhku.
  1565.  
  1566. 375
  1567. 00:31:37,893 --> 00:31:39,226
  1568. Ya, tak semua orang sempurna.
  1569.  
  1570. 376
  1571. 00:31:39,228 --> 00:31:40,361
  1572. Kau harus sempurna.
  1573.  
  1574. 377
  1575. 00:31:41,860 --> 00:31:43,059
  1576. Aku bisa dua kali memanah dalam sedetik.
  1577.  
  1578. 378
  1579. 00:31:43,061 --> 00:31:45,894
  1580. Ya, kau bisa dua kali memanah dalam sedetik.
  1581.  
  1582. 379
  1583. 00:31:48,428 --> 00:31:49,961
  1584. Kau pikir dirimu cepat ?
  1585.  
  1586. 380
  1587. 00:31:52,362 --> 00:31:53,395
  1588. Panah aku.
  1589.  
  1590. 381
  1591. 00:31:55,162 --> 00:31:57,429
  1592. - Maaf ?
  1593. - Kau membunuh ratusan kaumku !
  1594.  
  1595. 382
  1596. 00:31:58,928 --> 00:32:00,229
  1597. Mau satu lagi ?
  1598.  
  1599. 383
  1600. 00:32:01,229 --> 00:32:02,229
  1601. Baik.
  1602.  
  1603. 384
  1604. 00:32:07,995 --> 00:32:09,962
  1605. Sudahlah, kubilang panah aku.
  1606.  
  1607. 385
  1608. 00:32:10,396 --> 00:32:11,826
  1609. Terlalu lambat !
  1610.  
  1611. 386
  1612. 00:32:11,828 --> 00:32:13,494
  1613. Secepat mungkin !
  1614.  
  1615. 387
  1616. 00:32:13,496 --> 00:32:15,028
  1617. Lagi, ayolah, Inggris !
  1618.  
  1619. 388
  1620. 00:32:22,296 --> 00:32:23,296
  1621. Lagi !
  1622.  
  1623. 389
  1624. 00:32:29,296 --> 00:32:30,297
  1625. Terlalu lambat !
  1626.  
  1627. 390
  1628. 00:32:33,364 --> 00:32:35,331
  1629. Ini akan jadi pertempuran jarak dekat.
  1630.  
  1631. 391
  1632. 00:32:37,030 --> 00:32:38,231
  1633. Kau perlu senjata jalanan.
  1634.  
  1635. 392
  1636. 00:32:40,030 --> 00:32:42,130
  1637. Berikan barang kuno itu,
  1638. Itu cuma kayu bakar.
  1639.  
  1640. 393
  1641. 00:32:43,197 --> 00:32:44,563
  1642. Santaikan peganganmu.
  1643.  
  1644. 394
  1645. 00:32:44,565 --> 00:32:46,897
  1646. Biarkan busurnya beristirahat dalam telapakmu.
  1647.  
  1648. 395
  1649. 00:32:47,297 --> 00:32:48,730
  1650. Sekarang cobalah.
  1651.  
  1652. 396
  1653. 00:32:52,432 --> 00:32:53,995
  1654. Coba lagi.
  1655.  
  1656. 397
  1657. 00:32:53,997 --> 00:32:56,963
  1658. Kali ini, coba ke sisi satunya.
  1659.  
  1660. 398
  1661. 00:32:56,965 --> 00:32:58,998
  1662. Kau hemat waktu sedetik saat mengisi ulang.
  1663.  
  1664. 399
  1665. 00:33:05,332 --> 00:33:06,898
  1666. Ya, ayo !
  1667.  
  1668. 400
  1669. 00:33:07,864 --> 00:33:09,230
  1670. Lagi !
  1671.  
  1672. 401
  1673. 00:33:09,232 --> 00:33:11,233
  1674. Lebih cepat !
  1675. Ya, Inggris, Lebih cepat !
  1676.  
  1677. 402
  1678. 00:33:15,299 --> 00:33:16,829
  1679. Kau memang bangsawan..,..
  1680.  
  1681. 403
  1682. 00:33:16,831 --> 00:33:19,231
  1683. Tapi sekarang, kau juga jadi pencuri
  1684.  
  1685. 404
  1686. 00:33:19,233 --> 00:33:21,197
  1687. Kiri !
  1688.  
  1689. 405
  1690. 00:33:21,199 --> 00:33:22,865
  1691. Dan kutunjukkan caranya padamu
  1692.  
  1693. 406
  1694. 00:33:27,567 --> 00:33:30,398
  1695. Ini tak seperti perang tempatmu bertugas
  1696.  
  1697. 407
  1698. 00:33:30,400 --> 00:33:31,434
  1699. Kanan ! Kiri !
  1700.  
  1701. 408
  1702. 00:33:32,865 --> 00:33:33,865
  1703. Panah.
  1704.  
  1705. 409
  1706. 00:33:36,933 --> 00:33:37,933
  1707. Ke kanan.
  1708.  
  1709. 410
  1710. 00:33:38,800 --> 00:33:40,031
  1711. Tepat.
  1712.  
  1713. 411
  1714. 00:33:40,033 --> 00:33:42,265
  1715. Lebih cepat, lebih kuat !
  1716.  
  1717. 412
  1718. 00:33:42,267 --> 00:33:43,766
  1719. Lebih cepat, Inggris !
  1720.  
  1721. 413
  1722. 00:33:48,866 --> 00:33:50,566
  1723. Kau apakan jubahku ?
  1724.  
  1725. 414
  1726. 00:33:50,568 --> 00:33:52,132
  1727. Terlalu panjang.
  1728.  
  1729. 415
  1730. 00:33:52,134 --> 00:33:53,931
  1731. Memperlambatmu.
  1732.  
  1733. 416
  1734. 00:33:53,933 --> 00:33:56,034
  1735. Kapan aku bisa tahu caranya, mencuri ?
  1736.  
  1737. 417
  1738. 00:33:57,968 --> 00:33:59,268
  1739. Aku suka jubah ini.
  1740.  
  1741. 418
  1742. 00:34:00,568 --> 00:34:02,899
  1743. Sekarang jadi jaket.
  1744.  
  1745. 419
  1746. 00:34:02,901 --> 00:34:04,832
  1747. Putar tanganmu ke tempat anak panah.
  1748.  
  1749. 420
  1750. 00:34:04,834 --> 00:34:07,999
  1751. Semakin banyak panah yang kau pegang,
  1752. Semakin banyak panah yang bisa kau tembakkan.
  1753.  
  1754. 421
  1755. 00:34:08,001 --> 00:34:09,402
  1756. Diamlah, kau tak membuatnya jadi mudah.
  1757.  
  1758. 422
  1759. 00:34:10,269 --> 00:34:11,302
  1760. Ya ! Ya !
  1761.  
  1762. 423
  1763. 00:34:31,802 --> 00:34:33,101
  1764. Lawan dalam senyap..,..
  1765.  
  1766. 424
  1767. 00:34:33,103 --> 00:34:34,867
  1768. Serang dari bayangan
  1769.  
  1770. 425
  1771. 00:34:34,869 --> 00:34:36,503
  1772. Saat mereka memanah balik..,..
  1773.  
  1774. 426
  1775. 00:34:38,370 --> 00:34:39,736
  1776. Kau sudah hilang
  1777.  
  1778. 427
  1779. 00:34:43,471 --> 00:34:44,970
  1780. Apa lagi yang kau punya ?
  1781.  
  1782. 428
  1783. 00:35:05,037 --> 00:35:06,969
  1784. Kau membongkar baju lamaku, John.
  1785.  
  1786. 429
  1787. 00:35:06,971 --> 00:35:08,969
  1788. Kau tak boleh menemui Sherif pakai baju kumal itu.
  1789.  
  1790. 430
  1791. 00:35:08,971 --> 00:35:10,970
  1792. Kau harus menyumbang upaya perangnya..,..
  1793.  
  1794. 431
  1795. 00:35:10,972 --> 00:35:13,003
  1796. Dan kau harus berteman dengannya.
  1797.  
  1798. 432
  1799. 00:35:13,005 --> 00:35:14,070
  1800. Berteman dengannya ?
  1801.  
  1802. 433
  1803. 00:35:14,072 --> 00:35:15,936
  1804. Dia beruntung jika tak kupenggal kepalanya.
  1805.  
  1806. 434
  1807. 00:35:15,938 --> 00:35:19,103
  1808. Kita tarik ekornya,
  1809. Lihat siapa yang menggigit.
  1810.  
  1811. 435
  1812. 00:35:19,105 --> 00:35:21,270
  1813. - Jadi..,..
  1814. - Untuk mengikuti uang itu..,..
  1815.  
  1816. 436
  1817. 00:35:21,272 --> 00:35:23,105
  1818. Kau harus dapat kepercayaan Sherif.
  1819.  
  1820. 437
  1821. 00:35:24,539 --> 00:35:26,570
  1822. Dan apa yang akan kudonasikan ?
  1823.  
  1824. 438
  1825. 00:35:26,572 --> 00:35:29,073
  1826. Sudah jelas kita tak punya uang sepeserpun.
  1827.  
  1828. 439
  1829. 00:35:30,173 --> 00:35:31,771
  1830. Malam ini, kau serang jembatan pemungut pajak.
  1831.  
  1832. 440
  1833. 00:35:32,373 --> 00:35:34,438
  1834. Sekarang kau mau bicara, John.
  1835.  
  1836. 441
  1837. 00:35:34,440 --> 00:35:36,440
  1838. Aku senang kau menyetujuinya, Inggris.
  1839.  
  1840. 442
  1841. 00:35:37,973 --> 00:35:38,973
  1842. Apa ini ?
  1843.  
  1844. 443
  1845. 00:35:39,806 --> 00:35:40,806
  1846. Itu milik puteraku.
  1847.  
  1848. 444
  1849. 00:35:43,307 --> 00:35:44,571
  1850. Terima kasih.
  1851.  
  1852. 445
  1853. 00:35:44,573 --> 00:35:46,474
  1854. Kau ingin mencuri ?
  1855.  
  1856. 446
  1857. 00:35:47,274 --> 00:35:48,506
  1858. Sekarang saatnya.
  1859.  
  1860. 447
  1861. 00:35:51,007 --> 00:35:52,905
  1862. Bawa isinya ke Dewan Keuangan.
  1863.  
  1864. 448
  1865. 00:35:52,907 --> 00:35:53,871
  1866. Kau, cepatlah.
  1867.  
  1868. 449
  1869. 00:35:53,873 --> 00:35:55,439
  1870. Atas perintah Sherif Nottingham..,..
  1871.  
  1872. 450
  1873. 00:35:55,441 --> 00:35:56,805
  1874. Kau harus membayar pajak.
  1875.  
  1876. 451
  1877. 00:35:56,807 --> 00:35:58,172
  1878. Hentikan gerobaknya !
  1879.  
  1880. 452
  1881. 00:35:58,174 --> 00:35:59,805
  1882. Kau harus bayar pajak untuk Sherif.
  1883.  
  1884. 453
  1885. 00:35:59,807 --> 00:36:02,072
  1886. - Biasanya tak harus bayar pajak.
  1887. - Periksa tasnya.
  1888.  
  1889. 454
  1890. 00:36:02,074 --> 00:36:04,273
  1891. Cepat, apa yang kau miliki di belakang ?
  1892.  
  1893. 455
  1894. 00:36:04,275 --> 00:36:06,106
  1895. Kami tak punya uang lagi !
  1896.  
  1897. 456
  1898. 00:36:07,873 --> 00:36:09,871
  1899. Cepat, pak tua, keluarkan uangmu !
  1900.  
  1901. 457
  1902. 00:36:09,873 --> 00:36:11,106
  1903. Diamlah !
  1904.  
  1905. 458
  1906. 00:36:13,075 --> 00:36:14,075
  1907. Hei !
  1908.  
  1909. 459
  1910. 00:36:32,109 --> 00:36:33,109
  1911. Hei !
  1912.  
  1913. 460
  1914. 00:36:34,009 --> 00:36:35,473
  1915. Di mana dia ?
  1916. Kemana perginya dia ?
  1917.  
  1918. 461
  1919. 00:36:35,475 --> 00:36:37,409
  1920. - Di mana dia ?
  1921. - Aku tak bisa melihatnya. Di mana dia ?
  1922.  
  1923. 462
  1924. 00:36:45,110 --> 00:36:46,110
  1925. Terlalu lambat.
  1926.  
  1927. 463
  1928. 00:37:07,944 --> 00:37:09,144
  1929. Tuan Loxley.
  1930.  
  1931. 464
  1932. 00:37:10,911 --> 00:37:15,209
  1933. Seluruh Nottingham bergembira..,..
  1934.  
  1935. 465
  1936. 00:37:15,211 --> 00:37:18,142
  1937. Bahwa kabar tragis kematianmu tak berdasar.
  1938.  
  1939. 466
  1940. 00:37:18,144 --> 00:37:21,277
  1941. Aku ingin berterima kasih
  1942. Secara pribadi atas pengabdianmu.
  1943.  
  1944. 467
  1945. 00:37:21,279 --> 00:37:24,409
  1946. Kau mengirimku demi tujuan mulia.
  1947.  
  1948. 468
  1949. 00:37:24,411 --> 00:37:26,177
  1950. Itu kehormatan bagiku, pak.
  1951.  
  1952. 469
  1953. 00:37:26,179 --> 00:37:28,077
  1954. Kuharap kau tak akan..,..
  1955.  
  1956. 470
  1957. 00:37:28,079 --> 00:37:30,476
  1958. Dendam kalau aku menyita Puri-mu.
  1959.  
  1960. 471
  1961. 00:37:30,478 --> 00:37:32,110
  1962. Sangat disayangkan, tapi itu demi perang.
  1963.  
  1964. 472
  1965. 00:37:32,112 --> 00:37:33,344
  1966. Tak pernah ragu.
  1967.  
  1968. 473
  1969. 00:37:33,346 --> 00:37:34,878
  1970. Akan kuperbaiki tempat itu.
  1971.  
  1972. 474
  1973. 00:37:36,012 --> 00:37:37,979
  1974. Kau memang harus melakukan itu, pak.
  1975.  
  1976. 475
  1977. 00:37:39,212 --> 00:37:40,977
  1978. Dan ini sumbanganku..,..
  1979.  
  1980. 476
  1981. 00:37:40,979 --> 00:37:42,910
  1982. Untuk membantu peperangan.
  1983.  
  1984. 477
  1985. 00:37:42,912 --> 00:37:45,011
  1986. Tapi kau sudah memberi begitu banyak.
  1987.  
  1988. 478
  1989. 00:37:45,013 --> 00:37:46,211
  1990. Tidak, pasukan kita membutuhkannya.
  1991.  
  1992. 479
  1993. 00:37:46,213 --> 00:37:47,213
  1994. Aku tahu itu.
  1995.  
  1996. 480
  1997. 00:37:48,146 --> 00:37:49,512
  1998. Aku ada di sana.
  1999.  
  2000. 481
  2001. 00:37:53,580 --> 00:37:54,379
  2002. Silahkan.
  2003.  
  2004. 482
  2005. 00:37:58,413 --> 00:38:00,844
  2006. Kuharap, setelah Kau kembali..,..
  2007.  
  2008. 483
  2009. 00:38:00,846 --> 00:38:02,877
  2010. Aku akan lebih sering melihatmu.
  2011.  
  2012. 484
  2013. 00:38:02,879 --> 00:38:05,012
  2014. Sebanyak yang kau izinkan, pak.
  2015.  
  2016. 485
  2017. 00:38:05,014 --> 00:38:06,914
  2018. Aku ingin mendapat kebaikanmu.
  2019.  
  2020. 486
  2021. 00:38:07,114 --> 00:38:20,014
  2022. Golden Crown Poker - Poker Online Asia
  2023. akumenang.com
  2024.  
  2025. 487
  2026. 00:38:38,948 --> 00:38:41,181
  2027. Kau membuat kami semua malu..,..
  2028.  
  2029. 488
  2030. 00:38:41,183 --> 00:38:43,447
  2031. Dengan kedermawananmu, Loxley.
  2032.  
  2033. 489
  2034. 00:38:43,449 --> 00:38:47,248
  2035. Aku ingin diundang di pertemuan bangsawan selanjutnya, pak.
  2036.  
  2037. 490
  2038. 00:38:47,250 --> 00:38:48,480
  2039. Itu sudah jadi hakmu.
  2040. Aku merasa terhormat.
  2041.  
  2042. 491
  2043. 00:38:48,482 --> 00:38:52,448
  2044. Lagipula, suara generasi muda sangat diperlukan.
  2045.  
  2046. 492
  2047. 00:38:52,450 --> 00:38:54,248
  2048. Kau menyanjungku dengan keyakinanmu, pak.
  2049.  
  2050. 493
  2051. 00:38:54,250 --> 00:38:55,316
  2052. Ya, aku tahu.
  2053.  
  2054. 494
  2055. 00:38:57,849 --> 00:38:58,849
  2056. Rob.
  2057.  
  2058. 495
  2059. 00:39:11,817 --> 00:39:13,783
  2060. Kemarin, di Puri..,..
  2061.  
  2062. 496
  2063. 00:39:15,150 --> 00:39:18,185
  2064. Aku datang, aku ingin bertemu denganmu.
  2065.  
  2066. 497
  2067. 00:39:21,085 --> 00:39:22,252
  2068. Ada lagi ?
  2069.  
  2070. 498
  2071. 00:39:23,384 --> 00:39:27,051
  2072. - Mengapa kau persulit situasinya ?
  2073. - Kau ingin membuatku mempermudahnya ?
  2074.  
  2075. 499
  2076. 00:39:29,918 --> 00:39:32,851
  2077. Marian, kau janji akan menungguku.
  2078.  
  2079. 500
  2080. 00:39:33,552 --> 00:39:35,285
  2081. Mereka bilang kau sudah tewas.
  2082.  
  2083. 501
  2084. 00:39:36,418 --> 00:39:37,818
  2085. Tuan Loxley.
  2086.  
  2087. 502
  2088. 00:39:48,318 --> 00:39:50,283
  2089. Tuan Loxley.
  2090.  
  2091. 503
  2092. 00:39:50,285 --> 00:39:52,353
  2093. Maaf, aku harus pergi.
  2094.  
  2095. 504
  2096. 00:39:59,419 --> 00:40:01,251
  2097. Aku tak ingin kau di dekatnya.
  2098.  
  2099. 505
  2100. 00:40:01,253 --> 00:40:02,584
  2101. Apa ? Kumainkan peranku.
  2102.  
  2103. 506
  2104. 00:40:02,586 --> 00:40:04,085
  2105. Jika kau perlu motivasi lain..,..
  2106.  
  2107. 507
  2108. 00:40:04,087 --> 00:40:05,317
  2109. Jika dia tahu yang kita lakukan..,..
  2110.  
  2111. 508
  2112. 00:40:05,319 --> 00:40:07,786
  2113. Kepalanya juga akan dipenggal,
  2114. Sama seperti kita.
  2115.  
  2116. 509
  2117. 00:40:08,353 --> 00:40:09,951
  2118. Sangat menginspirasi.
  2119.  
  2120. 510
  2121. 00:40:09,953 --> 00:40:10,953
  2122. Terima kasih.
  2123.  
  2124. 511
  2125. 00:40:19,021 --> 00:40:21,086
  2126. Sepertinya Tuan Loxley membuat..,..
  2127.  
  2128. 512
  2129. 00:40:21,088 --> 00:40:23,520
  2130. Orang kaya lainnya malu hari ini ?
  2131.  
  2132. 513
  2133. 00:40:44,521 --> 00:40:48,055
  2134. Apa harus kuhitung 10 sampai kunyalakan alaramnya ?
  2135.  
  2136. 514
  2137. 00:40:49,255 --> 00:40:50,322
  2138. Hitung sampai 20.
  2139.  
  2140. 515
  2141. 00:41:48,525 --> 00:41:49,525
  2142. Siapa itu ?
  2143.  
  2144. 516
  2145. 00:41:51,592 --> 00:41:52,791
  2146. Aku tak tahu.
  2147.  
  2148. 517
  2149. 00:41:54,958 --> 00:41:58,290
  2150. Pak, terjadi perampokan lagi.
  2151.  
  2152. 518
  2153. 00:41:58,292 --> 00:42:00,024
  2154. Dia tak akan menyukainya.
  2155.  
  2156. 519
  2157. 00:42:00,026 --> 00:42:03,156
  2158. Pak, terjadi peristiwa..,..
  2159.  
  2160. 520
  2161. 00:42:03,158 --> 00:42:05,323
  2162. Yang mana dalam pengamatan awal..,..
  2163.  
  2164. 521
  2165. 00:42:05,325 --> 00:42:09,156
  2166. Mungkin tindakan tak ideal, secara keuangan.
  2167.  
  2168. 522
  2169. 00:42:09,158 --> 00:42:12,024
  2170. Ya Tuhan, beri aku kekuatan.
  2171.  
  2172. 523
  2173. 00:42:12,026 --> 00:42:18,524
  2174. Pak, pak..,.. Terjadi insiden kecil.
  2175.  
  2176. 524
  2177. 00:42:18,526 --> 00:42:22,524
  2178. Berita bagusnya, tak ada penjaga yang terbunuh.
  2179.  
  2180. 525
  2181. 00:42:22,526 --> 00:42:23,592
  2182. Apa ?
  2183.  
  2184. 526
  2185. 00:42:23,594 --> 00:42:25,392
  2186. Kotak Kolektenya..,..
  2187.  
  2188. 527
  2189. 00:42:25,394 --> 00:42:28,525
  2190. Yang kita kumpulkan dari Misa Minggu.
  2191.  
  2192. 528
  2193. 00:42:28,527 --> 00:42:30,992
  2194. Oh, dan pajak jalan semalam..,..
  2195.  
  2196. 529
  2197. 00:42:30,994 --> 00:42:32,325
  2198. Juga diambil.
  2199.  
  2200. 530
  2201. 00:42:32,327 --> 00:42:35,492
  2202. Pembroke ! Kumpulkan berkasnya dan kunci.
  2203.  
  2204. 531
  2205. 00:42:35,494 --> 00:42:37,492
  2206. Siapa lagi yang tahu soal ini ?
  2207.  
  2208. 532
  2209. 00:42:37,494 --> 00:42:39,192
  2210. Aku langsung datang padamu.
  2211.  
  2212. 533
  2213. 00:42:39,194 --> 00:42:42,359
  2214. Kurasa Diakon Agung harus diberitahu.
  2215.  
  2216. 534
  2217. 00:42:42,361 --> 00:42:45,593
  2218. Tidak, tidak, tidak.
  2219. Jangan sampai dia mengatakannya ke Kardinal.
  2220.  
  2221. 535
  2222. 00:42:45,595 --> 00:42:47,092
  2223. Tapi, pak, tentu Gereja..,..
  2224.  
  2225. 536
  2226. 00:42:47,094 --> 00:42:48,493
  2227. Ini masalah hukum dan ketertiban.
  2228.  
  2229. 537
  2230. 00:42:48,495 --> 00:42:50,159
  2231. Akulah hukum dan ketertiban di sini.
  2232.  
  2233. 538
  2234. 00:42:50,161 --> 00:42:51,326
  2235. Perketat keamanan.
  2236.  
  2237. 539
  2238. 00:42:51,328 --> 00:42:54,526
  2239. Semua koleksi pajak sekarang
  2240. Langsung masuk ke Ruang Hitung..,..
  2241.  
  2242. 540
  2243. 00:42:54,528 --> 00:42:56,860
  2244. Dan gandakan keamanan di Dewan Keuangan.
  2245.  
  2246. 541
  2247. 00:42:56,862 --> 00:42:57,960
  2248. Sesuai perintahmu, pak.
  2249.  
  2250. 542
  2251. 00:42:57,962 --> 00:43:00,827
  2252. Aku tak mau kehilangan uang lagi.
  2253.  
  2254. 543
  2255. 00:43:00,829 --> 00:43:04,262
  2256. Pak, sudah lama sejak pengakuan dosamu.
  2257.  
  2258. 544
  2259. 00:43:06,496 --> 00:43:09,263
  2260. Maukah kau melepas beban dirimu ke Pendeta ini ?
  2261.  
  2262. 545
  2263. 00:43:10,529 --> 00:43:14,429
  2264. Hati nuraniku sudah jelas.
  2265. Bagaimana denganmu ?
  2266.  
  2267. 546
  2268. 00:43:16,896 --> 00:43:19,394
  2269. Sejujurnya, hati nuraniku sedang kacau.
  2270.  
  2271. 547
  2272. 00:43:19,396 --> 00:43:20,861
  2273. Jika memang begitu..,..
  2274.  
  2275. 548
  2276. 00:43:20,863 --> 00:43:23,160
  2277. Buka telingamu di bilik pengakuan dosamu.
  2278.  
  2279. 549
  2280. 00:43:23,162 --> 00:43:26,395
  2281. - Yang membicarakan pencuri itu, Bawa dia padaku.
  2282. - Tapi pak, dengan hormat..,..
  2283.  
  2284. 550
  2285. 00:43:26,397 --> 00:43:28,262
  2286. Segel rahasia pengakuan dosa itu suci.
  2287.  
  2288. 551
  2289. 00:43:28,264 --> 00:43:30,961
  2290. Tak ada yang suci sampai kutangkap pencuri itu..,..
  2291.  
  2292. 552
  2293. 00:43:30,963 --> 00:43:32,964
  2294. Dan mengurungnya di penjara.
  2295.  
  2296. 553
  2297. 00:43:41,297 --> 00:43:42,496
  2298. Kau terlambat.
  2299.  
  2300. 554
  2301. 00:43:42,498 --> 00:43:47,196
  2302. Aku berkeliling sambil membagi sedikit rezeki.
  2303.  
  2304. 555
  2305. 00:43:47,198 --> 00:43:50,263
  2306. Aku mau bilang kalau Sherif semakin tegas..,..
  2307.  
  2308. 556
  2309. 00:43:50,265 --> 00:43:52,329
  2310. Menanggapi perampokan itu.
  2311.  
  2312. 557
  2313. 00:43:52,331 --> 00:43:54,498
  2314. Mempersulit rencana kita.
  2315.  
  2316. 558
  2317. 00:43:55,565 --> 00:43:58,029
  2318. Bagaimana dengan keuanganmu ?
  2319.  
  2320. 559
  2321. 00:43:58,031 --> 00:44:01,432
  2322. Kulakukan semampuku,
  2323. Aku dapat bantuan.
  2324.  
  2325. 560
  2326. 00:44:02,366 --> 00:44:04,266
  2327. Sekantong koin ditinggalkan di depan pintu kita.
  2328.  
  2329. 561
  2330. 00:44:04,832 --> 00:44:05,832
  2331. Oleh si Hood (kerudung kepala) ?
  2332.  
  2333. 562
  2334. 00:44:07,232 --> 00:44:09,063
  2335. Itu sebutanku sekarang.
  2336.  
  2337. 563
  2338. 00:44:09,065 --> 00:44:12,264
  2339. Kedengarannya bagus 'kan ?
  2340.  
  2341. 564
  2342. 00:44:12,266 --> 00:44:14,165
  2343. Entah mengapa dia memberikanku uang.
  2344.  
  2345. 565
  2346. 00:44:15,232 --> 00:44:18,097
  2347. - Kurasa aku tersanjung.
  2348. - Sudah seharusnya.
  2349.  
  2350. 566
  2351. 00:44:18,099 --> 00:44:20,899
  2352. Kuharap dia memberikannya ke rakyat miskin.
  2353.  
  2354. 567
  2355. 00:44:58,569 --> 00:45:00,167
  2356. Cepat ! Ambil uangnya !
  2357.  
  2358. 568
  2359. 00:45:08,067 --> 00:45:20,967
  2360. 98% MENANG & JACKPOT - 100% NO ROBOT
  2361. akumenang.com
  2362.  
  2363. 569
  2364. 00:45:58,505 --> 00:46:01,869
  2365. Dengan hormat, Sherif..,..
  2366.  
  2367. 570
  2368. 00:46:01,871 --> 00:46:05,838
  2369. Pencuri itu membuatmu tampak bodoh !
  2370.  
  2371. 571
  2372. 00:46:11,572 --> 00:46:12,938
  2373. Jika boleh..,..
  2374.  
  2375. 572
  2376. 00:46:15,205 --> 00:46:17,337
  2377. Kutawarkan hadiah.
  2378.  
  2379. 573
  2380. 00:46:17,339 --> 00:46:20,404
  2381. Tentu kau tak mengharapkan kami membayarnya.
  2382.  
  2383. 574
  2384. 00:46:20,406 --> 00:46:23,003
  2385. - Tidak, biar kubiayai sendiri.
  2386. - Apa ?
  2387.  
  2388. 575
  2389. 00:46:23,005 --> 00:46:25,537
  2390. Bagaimana kalau awalnya seribu koin seminggu ?
  2391.  
  2392. 576
  2393. 00:46:25,539 --> 00:46:27,537
  2394. Lalu kugandakan setiap minggunya dan setelahnya..,..
  2395.  
  2396. 577
  2397. 00:46:27,539 --> 00:46:29,172
  2398. Sampai dia tertangkap..,..
  2399.  
  2400. 578
  2401. 00:46:29,539 --> 00:46:31,070
  2402. Atau terbunuh.
  2403.  
  2404. 579
  2405. 00:46:31,072 --> 00:46:33,039
  2406. Baik. Kalian semua, keluar.
  2407.  
  2408. 580
  2409. 00:46:37,540 --> 00:46:39,507
  2410. Pembroke.
  2411.  
  2412. 581
  2413. 00:46:41,474 --> 00:46:42,474
  2414. Keluar !
  2415.  
  2416. 582
  2417. 00:46:51,007 --> 00:46:52,240
  2418. Para bangsawan itu..,..
  2419.  
  2420. 583
  2421. 00:46:54,040 --> 00:46:57,373
  2422. Pada masa seperti ini aku ingin..,..
  2423.  
  2424. 584
  2425. 00:46:57,375 --> 00:47:00,007
  2426. Mencekik mereka semua.
  2427.  
  2428. 585
  2429. 00:47:00,973 --> 00:47:02,172
  2430. Kau membenci mereka.
  2431.  
  2432. 586
  2433. 00:47:02,174 --> 00:47:05,172
  2434. Yah, Kau tahu Ayah mereka adalah..,..
  2435.  
  2436. 587
  2437. 00:47:05,174 --> 00:47:06,972
  2438. Pengawas Rumah Pendidikan..,..
  2439.  
  2440. 588
  2441. 00:47:06,974 --> 00:47:09,506
  2442. Tempatku menghabiskan masa muda.
  2443.  
  2444. 589
  2445. 00:47:09,508 --> 00:47:14,206
  2446. Mereka datang di malam hari mendisiplinkan kami..,..
  2447.  
  2448. 590
  2449. 00:47:14,208 --> 00:47:17,939
  2450. Dengan Diakon Agung dan Pendeta di belakangnya.
  2451.  
  2452. 591
  2453. 00:47:17,941 --> 00:47:19,374
  2454. Mereka semua mabuk..,..
  2455.  
  2456. 592
  2457. 00:47:19,376 --> 00:47:24,906
  2458. Bau mulut daging rebus.
  2459.  
  2460. 593
  2461. 00:47:24,908 --> 00:47:27,307
  2462. Mereka menyuruh kami membeli..,..
  2463.  
  2464. 594
  2465. 00:47:27,309 --> 00:47:29,540
  2466. Tongkat yang mereka gunakan memukuli kami.
  2467.  
  2468. 595
  2469. 00:47:29,542 --> 00:47:31,274
  2470. Kau bisa tahu berapa lama pemukulan itu..,..
  2471.  
  2472. 596
  2473. 00:47:31,276 --> 00:47:34,508
  2474. Terlihat dari bekas warnanya
  2475. Dari merah menjadi biru lalu kuning.
  2476.  
  2477. 597
  2478. 00:47:34,510 --> 00:47:36,073
  2479. Akhirnya warnanya berubah jadi merah muda..,..
  2480.  
  2481. 598
  2482. 00:47:36,075 --> 00:47:37,840
  2483. Dan kulitnya mengeras.
  2484.  
  2485. 599
  2486. 00:47:37,842 --> 00:47:42,008
  2487. Dan saat itu, Loxley,
  2488. Kau harus membuat pilihan.
  2489.  
  2490. 600
  2491. 00:47:42,010 --> 00:47:44,074
  2492. Biarkan mereka memukulimu habis - habisan..,..
  2493.  
  2494. 601
  2495. 00:47:44,076 --> 00:47:45,777
  2496. Atau mereka akan terus memukulimu.
  2497.  
  2498. 602
  2499. 00:47:48,277 --> 00:47:52,874
  2500. Saat mereka memukul pakai
  2501. Gagang sapu ke anak kecil..,..
  2502.  
  2503. 603
  2504. 00:47:52,876 --> 00:47:56,909
  2505. Mereka akan menjerit.
  2506.  
  2507. 604
  2508. 00:47:58,909 --> 00:48:04,342
  2509. Lalu menyiramkan Brandi ke
  2510. Tenggorokan mereka sebagai belas kasihan.
  2511.  
  2512. 605
  2513. 00:48:04,344 --> 00:48:07,844
  2514. Sekarang aku tak pernah menjerit, tapi..,..
  2515.  
  2516. 606
  2517. 00:48:09,077 --> 00:48:13,044
  2518. Aku benci minuman Brandi.
  2519.  
  2520. 607
  2521. 00:48:16,011 --> 00:48:19,543
  2522. Bisa kita gantung beberapa dari mereka ?
  2523. Para bangsawan itu ?
  2524.  
  2525. 608
  2526. 00:48:19,545 --> 00:48:24,412
  2527. Untuk melihat mereka ketakutan ?
  2528.  
  2529. 609
  2530. 00:48:27,412 --> 00:48:30,544
  2531. Mengapa tak kita gantung satu orang saja ?
  2532.  
  2533. 610
  2534. 00:48:30,546 --> 00:48:34,344
  2535. Karena kuyakin, lainnya juga akan ketakutan.
  2536.  
  2537. 611
  2538. 00:48:42,346 --> 00:48:45,113
  2539. Aku tak mau hal remeh seperti itu.
  2540.  
  2541. 612
  2542. 00:48:47,013 --> 00:48:50,213
  2543. Aku ingin posisi di meja besar.
  2544.  
  2545. 613
  2546. 00:48:52,514 --> 00:48:56,079
  2547. Baiklah, ku-usahakan untukmu, Loxley.
  2548.  
  2549. 614
  2550. 00:49:05,114 --> 00:49:06,682
  2551. Kau Rob 'kan ?
  2552.  
  2553. 615
  2554. 00:49:10,548 --> 00:49:11,947
  2555. Kau Will.
  2556.  
  2557. 616
  2558. 00:49:13,014 --> 00:49:14,415
  2559. Selamat datang kembali.
  2560.  
  2561. 617
  2562. 00:49:16,448 --> 00:49:17,513
  2563. Pasti mengerikan di sana.
  2564.  
  2565. 618
  2566. 00:49:17,515 --> 00:49:20,348
  2567. Aku bertempur dalam perang itu,
  2568. Aku tak mau membicarakannya.
  2569.  
  2570. 619
  2571. 00:49:21,548 --> 00:49:25,413
  2572. Aku paham, sungguh.
  2573.  
  2574. 620
  2575. 00:49:25,415 --> 00:49:28,581
  2576. Pasti menyenangkan sekali bisa pulang, Marian..,..
  2577.  
  2578. 621
  2579. 00:49:28,583 --> 00:49:29,779
  2580. Dia wanita mandiri.
  2581.  
  2582. 622
  2583. 00:49:29,781 --> 00:49:32,381
  2584. Itu benar, kau tak perlu bersikap baik padaku.
  2585.  
  2586. 623
  2587. 00:49:32,383 --> 00:49:33,516
  2588. Bagus, karena itu benar.
  2589.  
  2590. 624
  2591. 00:49:39,016 --> 00:49:40,149
  2592. Aku mendengarmu.
  2593.  
  2594. 625
  2595. 00:49:41,182 --> 00:49:43,016
  2596. Saat pidato Sherif.
  2597.  
  2598. 626
  2599. 00:49:43,549 --> 00:49:44,949
  2600. Suara rakyat.
  2601.  
  2602. 627
  2603. 00:49:47,283 --> 00:49:48,482
  2604. Mereka membutuhkannya.
  2605.  
  2606. 628
  2607. 00:49:48,484 --> 00:49:49,849
  2608. Bagaimana dengan Si Hood itu ?
  2609.  
  2610. 629
  2611. 00:49:50,882 --> 00:49:52,016
  2612. Si Hood.
  2613.  
  2614. 630
  2615. 00:49:56,083 --> 00:49:57,217
  2616. Dia tak ada gunanya bagiku.
  2617.  
  2618. 631
  2619. 00:49:58,417 --> 00:50:00,382
  2620. Dia akan tertangkap, dia akan dilupakan.
  2621.  
  2622. 632
  2623. 00:50:00,384 --> 00:50:02,981
  2624. Yang diperjuangkan diriku, Marian, dan warga lainnya..,..
  2625.  
  2626. 633
  2627. 00:50:02,983 --> 00:50:05,081
  2628. Jauh lebih besar daripada pencuri murahan..,..
  2629.  
  2630. 634
  2631. 00:50:05,083 --> 00:50:06,983
  2632. Mencuri gerobak upeti dan kotak Kolekte.
  2633.  
  2634. 635
  2635. 00:50:10,318 --> 00:50:12,083
  2636. Tapi, aku tak mau bertaruh padanya.
  2637.  
  2638. 636
  2639. 00:50:15,485 --> 00:50:17,984
  2640. Kuyakin dia baru memulainya.
  2641.  
  2642. 637
  2643. 00:50:21,285 --> 00:50:25,251
  2644. John ! Aku punya Ide, dengarkanlah.
  2645.  
  2646. 638
  2647. 00:50:30,352 --> 00:50:32,049
  2648. Aku ingin mangsa besar.
  2649.  
  2650. 639
  2651. 00:50:32,051 --> 00:50:34,417
  2652. Lupakan kurir dan kotak Kolekte.
  2653.  
  2654. 640
  2655. 00:50:34,419 --> 00:50:36,417
  2656. Aku mau menyerang Dewan Keuangan.
  2657.  
  2658. 641
  2659. 00:50:36,419 --> 00:50:37,517
  2660. Sasaran sulit.
  2661.  
  2662. 642
  2663. 00:50:37,519 --> 00:50:40,085
  2664. Tarik ekornya, lihat yang mengigit !
  2665.  
  2666. 643
  2667. 00:50:42,052 --> 00:50:43,386
  2668. Bagaimana caramu melakukannya ?
  2669.  
  2670. 644
  2671. 00:50:51,019 --> 00:50:52,385
  2672. Pelan - pelan saja.
  2673.  
  2674. 645
  2675. 00:50:52,387 --> 00:50:54,418
  2676. - Minggir ! Minggir !
  2677. - Bantulah Veteran kelaparan.
  2678.  
  2679. 646
  2680. 00:50:54,420 --> 00:50:57,385
  2681. Minggirlah !
  2682. Bawa pergi si kumuh ini !
  2683.  
  2684. 647
  2685. 00:50:57,387 --> 00:50:58,917
  2686. Aku kehilangan tanganku dalam peperangan.
  2687.  
  2688. 648
  2689. 00:50:58,919 --> 00:51:01,618
  2690. Berbaik hatilah dan beri aku uang.
  2691.  
  2692. 649
  2693. 00:51:01,620 --> 00:51:05,118
  2694. Ya Tuhan, kudanya bagus sekali.
  2695. Kumohon, pak.
  2696.  
  2697. 650
  2698. 00:51:07,053 --> 00:51:10,120
  2699. Menyingkirlah ! Minggir !
  2700.  
  2701. 651
  2702. 00:51:49,223 --> 00:51:51,521
  2703. Perubahan protokol sesuai perintah Sherif.
  2704.  
  2705. 652
  2706. 00:51:51,523 --> 00:51:53,920
  2707. Semua Kolekte tak lagi disimpan di brankas.
  2708.  
  2709. 653
  2710. 00:51:53,922 --> 00:51:56,388
  2711. Semuanya langsung di bawa ke Ruang Hitung
  2712. Untuk segera diproses.
  2713.  
  2714. 654
  2715. 00:51:56,390 --> 00:51:57,390
  2716. Sial !
  2717.  
  2718. 655
  2719. 00:52:34,524 --> 00:52:37,023
  2720. Pengawal ! Pengawal !
  2721.  
  2722. 656
  2723. 00:52:37,025 --> 00:52:38,824
  2724. Pengawal ! Pengawal !
  2725.  
  2726. 657
  2727. 00:54:27,997 --> 00:54:29,129
  2728. Sial ! Sial !
  2729.  
  2730. 658
  2731. 00:54:35,164 --> 00:54:36,197
  2732. Ayolah ! Ayolah !
  2733.  
  2734. 659
  2735. 00:54:37,197 --> 00:54:39,064
  2736. Ayolah ! Ayolah ! Ayolah !
  2737.  
  2738. 660
  2739. 00:54:45,132 --> 00:54:47,065
  2740. Itu dia !
  2741.  
  2742. 661
  2743. 00:55:11,899 --> 00:55:13,231
  2744. Mereka datang, John !
  2745.  
  2746. 662
  2747. 00:55:13,233 --> 00:55:15,166
  2748. Dasar tak punya keyakinan !
  2749.  
  2750. 663
  2751. 00:55:24,134 --> 00:55:25,301
  2752. - Ya !
  2753. - Si Hood !
  2754.  
  2755. 664
  2756. 00:55:26,134 --> 00:55:28,364
  2757. Itu Si Hood !
  2758.  
  2759. 665
  2760. 00:55:28,366 --> 00:55:30,098
  2761. Begini baru namanya besar !
  2762.  
  2763. 666
  2764. 00:55:30,100 --> 00:55:32,265
  2765. Kita tak dapat satupun koin !
  2766.  
  2767. 667
  2768. 00:55:32,267 --> 00:55:33,931
  2769. Kita ingin dapat perhatian mereka.
  2770.  
  2771. 668
  2772. 00:55:33,933 --> 00:55:34,998
  2773. Kita dapat sekarang.
  2774.  
  2775. 669
  2776. 00:55:35,198 --> 00:55:48,098
  2777. 98% MENANG & JACKPOT - 100% NO ROBOT
  2778. akumenang.com
  2779.  
  2780. 670
  2781. 00:56:14,935 --> 00:56:18,434
  2782. Kardinal menyuruhku menyampaikan padamu kegelisahannya..,..
  2783.  
  2784. 671
  2785. 00:56:18,436 --> 00:56:22,068
  2786. Atas segala tindakanmu menangani pencuri itu.
  2787.  
  2788. 672
  2789. 00:56:22,070 --> 00:56:24,301
  2790. Tak ada yang tak bisa kuatasi.
  2791.  
  2792. 673
  2793. 00:56:24,303 --> 00:56:27,534
  2794. Beri tahu Yang Mulia,
  2795. Dia bisa tidur nyenyak.
  2796.  
  2797. 674
  2798. 00:56:27,536 --> 00:56:30,301
  2799. Yakinkan sendiri padanya.
  2800. Dia datang kemari.
  2801.  
  2802. 675
  2803. 00:56:30,303 --> 00:56:33,001
  2804. Dari Roma ?
  2805. Karena pencuri remeh ini ?
  2806.  
  2807. 676
  2808. 00:56:33,003 --> 00:56:35,035
  2809. Gereja tak menganggap..,..
  2810.  
  2811. 677
  2812. 00:56:35,037 --> 00:56:37,968
  2813. Perampokan Dewan Keuangan itu tindakan remeh.
  2814.  
  2815. 678
  2816. 00:56:37,970 --> 00:56:41,036
  2817. Dia nyaris tertangkap,
  2818. Dia kabur tanpa membawa apapun.
  2819.  
  2820. 679
  2821. 00:56:41,038 --> 00:56:44,038
  2822. Yang berbahaya adalah kenekatan kejahatannya.
  2823.  
  2824. 680
  2825. 00:56:45,270 --> 00:56:49,402
  2826. Dia mendapat perhatian rakyat sebagai harapan.
  2827.  
  2828. 681
  2829. 00:56:49,404 --> 00:56:53,235
  2830. Kita ingin Rakyat terus takluk dan tunduk.
  2831.  
  2832. 682
  2833. 00:56:53,237 --> 00:56:55,505
  2834. Ada bisikan melakukan revolusi.
  2835.  
  2836. 683
  2837. 00:56:57,638 --> 00:57:02,569
  2838. Tanpa terkendali, bisikan itu bisa menjadi kekacauan.
  2839.  
  2840. 684
  2841. 00:57:02,571 --> 00:57:06,403
  2842. Itu pengkhianatan, harus dihukum mati !
  2843.  
  2844. 685
  2845. 00:57:06,405 --> 00:57:09,170
  2846. Pengkhianatan kata berlebihan, pak.
  2847.  
  2848. 686
  2849. 00:57:09,172 --> 00:57:13,404
  2850. Bukankah tabiat Kristen
  2851. Untuk saling mengasihi ?
  2852.  
  2853. 687
  2854. 00:57:13,406 --> 00:57:16,072
  2855. Mengapa Tuhan memberimu wajah jelek seperti itu ?
  2856.  
  2857. 688
  2858. 00:57:25,239 --> 00:57:26,539
  2859. Sherif !
  2860.  
  2861. 689
  2862. 00:57:28,272 --> 00:57:31,440
  2863. Mengingat minat sama kita terhadap hasil perang ini..,..
  2864.  
  2865. 690
  2866. 00:57:32,873 --> 00:57:34,937
  2867. Penting sekali pencuri itu ditangkap..,..
  2868.  
  2869. 691
  2870. 00:57:34,939 --> 00:57:36,573
  2871. Dan pengikutinya binasa.
  2872.  
  2873. 692
  2874. 00:57:40,373 --> 00:57:42,206
  2875. Akan kupulihkan ketertiban.
  2876.  
  2877. 693
  2878. 00:57:44,174 --> 00:57:49,240
  2879. Teruslah beriman, Yang Mulia.
  2880.  
  2881. 694
  2882. 00:57:49,907 --> 00:57:51,238
  2883. Sherif..,..
  2884.  
  2885. 695
  2886. 00:57:51,240 --> 00:57:53,938
  2887. Gereja bisa membesarkan seseorang atau menghancurkannya.
  2888.  
  2889. 696
  2890. 00:57:53,940 --> 00:57:56,172
  2891. Atas kesetianmu,
  2892. Kami menawarkanmu dunia.
  2893.  
  2894. 697
  2895. 00:57:56,174 --> 00:57:58,239
  2896. Jika gagal,
  2897. Kami bisa mengambilnya.
  2898.  
  2899. 698
  2900. 00:58:02,207 --> 00:58:05,008
  2901. Ingat itu.
  2902.  
  2903. 699
  2904. 00:58:06,975 --> 00:58:09,008
  2905. Mari buat Kardinal merasa disambut, Sherif.
  2906.  
  2907. 700
  2908. 00:58:14,908 --> 00:58:20,173
  2909. Jika kau membangkangku lagi di depan Gereja..,..
  2910.  
  2911. 701
  2912. 00:58:20,175 --> 00:58:23,440
  2913. Maaf, pak.
  2914. Aku membicarakan isi Injil.
  2915.  
  2916. 702
  2917. 00:58:23,442 --> 00:58:27,240
  2918. Injil.
  2919. Jangan pernah lupa ini, Tuck.
  2920.  
  2921. 703
  2922. 00:58:27,242 --> 00:58:30,510
  2923. Tuhan di atas sana, aku di bawah sini.
  2924.  
  2925. 704
  2926. 00:58:33,076 --> 00:58:35,042
  2927. Aku mengambil tindakan..,..
  2928.  
  2929. 705
  2930. 00:58:35,044 --> 00:58:37,042
  2931. Dengan menyewa Deputi khusus.
  2932.  
  2933. 706
  2934. 00:58:37,044 --> 00:58:40,108
  2935. Beberapa pasukan Perang Salib terpercaya.
  2936.  
  2937. 707
  2938. 00:58:40,110 --> 00:58:42,141
  2939. Mereka baru kembali dari Arab.
  2940.  
  2941. 708
  2942. 00:58:42,143 --> 00:58:45,441
  2943. Mereka akan menerima berkat dari Diakon Agung..,..
  2944.  
  2945. 709
  2946. 00:58:45,443 --> 00:58:48,908
  2947. Sebelum memulai pekerjaan mereka,
  2948. Keahlian mereka.
  2949.  
  2950. 710
  2951. 00:58:48,910 --> 00:58:50,008
  2952. Sherif.
  2953.  
  2954. 711
  2955. 00:58:50,010 --> 00:58:51,575
  2956. Komandan Gisbourne.
  2957.  
  2958. 712
  2959. 00:58:51,577 --> 00:58:56,175
  2960. Mereka terlihat bersemangat melaksanakan pekerjaan Tuhan.
  2961.  
  2962. 713
  2963. 00:58:56,177 --> 00:58:59,811
  2964. Ya, dengan sangat bangga.
  2965.  
  2966. 714
  2967. 00:59:02,511 --> 00:59:04,009
  2968. Satu, dua, tiga, empat, lima
  2969.  
  2970. 715
  2971. 00:59:05,244 --> 00:59:07,576
  2972. Kita berhasil !
  2973. Kita berhasil !
  2974.  
  2975. 716
  2976. 00:59:07,578 --> 00:59:10,108
  2977. Kardinal datang jauh - jauh dari Roma.
  2978.  
  2979. 717
  2980. 00:59:10,110 --> 00:59:11,610
  2981. Sherif mengadakan pesta untuknya..,..
  2982.  
  2983. 718
  2984. 00:59:11,612 --> 00:59:13,009
  2985. Dan tebak siapa yang diundang ?
  2986.  
  2987. 719
  2988. 00:59:13,011 --> 00:59:15,276
  2989. - Ini hari liburku.
  2990. - Tak ada hari libur, Inggris.
  2991.  
  2992. 720
  2993. 00:59:15,278 --> 00:59:16,576
  2994. Kau bisa istirahat setelah kau mati.
  2995.  
  2996. 721
  2997. 00:59:16,578 --> 00:59:18,310
  2998. Dia datang karena si Hood.
  2999.  
  3000. 722
  3001. 00:59:18,312 --> 00:59:19,977
  3002. Rencana kita berhasil !
  3003.  
  3004. 723
  3005. 00:59:19,979 --> 00:59:22,276
  3006. Mudah sekali mengatakan dari sudut pandangmu.
  3007.  
  3008. 724
  3009. 00:59:22,278 --> 00:59:25,511
  3010. Kardinal merupakan salah satu
  3011. Orang paling berpengaruh di dunia.
  3012.  
  3013. 725
  3014. 00:59:25,513 --> 00:59:29,311
  3015. Segala yang dia katakan ke Sherif,
  3016. Kita harus mendengarnya.
  3017.  
  3018. 726
  3019. 00:59:29,313 --> 00:59:31,910
  3020. Maksudmu, akulah yang harus mendengarnya.
  3021.  
  3022. 727
  3023. 00:59:31,912 --> 00:59:35,244
  3024. Ini pasti pesta mewah.
  3025.  
  3026. 728
  3027. 00:59:35,246 --> 00:59:37,177
  3028. Pesta kostum flamboyan..,..
  3029.  
  3030. 729
  3031. 00:59:37,179 --> 00:59:40,212
  3032. Tempat sempurna menguji pesona Loxley.
  3033.  
  3034. 730
  3035. 00:59:41,379 --> 00:59:45,079
  3036. Kita tarik ekornya,
  3037. Sekarang kita lihat siapa yang mengigit.
  3038.  
  3039. 731
  3040. 00:59:54,213 --> 00:59:57,847
  3041. Masuk, masuklah,
  3042. Kau bisa kedinginan.
  3043.  
  3044. 732
  3045. 01:00:02,280 --> 01:00:04,178
  3046. Senang kau datang.
  3047.  
  3048. 733
  3049. 01:00:04,180 --> 01:00:06,413
  3050. Sudah kuduga itu.
  3051.  
  3052. 734
  3053. 01:00:06,415 --> 01:00:08,981
  3054. Will dan aku di-undang ke pesta Kardinal.
  3055.  
  3056. 735
  3057. 01:00:09,981 --> 01:00:11,313
  3058. Itu ulahmu ?
  3059.  
  3060. 736
  3061. 01:00:11,315 --> 01:00:14,079
  3062. Aku harus berbicara dengan Sherif..,..
  3063.  
  3064. 737
  3065. 01:00:14,081 --> 01:00:17,112
  3066. Sebagai langkah politik..,..
  3067.  
  3068. 738
  3069. 01:00:17,114 --> 01:00:20,946
  3070. Karena tak mengundang rakyat jelata dalam pestanya.
  3071.  
  3072. 739
  3073. 01:00:20,948 --> 01:00:23,181
  3074. Mungkin aku tak bisa masuk Istana itu lagi.
  3075.  
  3076. 740
  3077. 01:00:24,248 --> 01:00:25,549
  3078. Ini kesempatan kita.
  3079.  
  3080. 741
  3081. 01:00:26,582 --> 01:00:28,215
  3082. Kita harus melakukannya.
  3083.  
  3084. 742
  3085. 01:00:29,115 --> 01:00:30,213
  3086. Dan Will ?
  3087.  
  3088. 743
  3089. 01:00:30,215 --> 01:00:31,282
  3090. Dia tak boleh tahu perbuatan kita.
  3091.  
  3092. 744
  3093. 01:00:33,549 --> 01:00:35,013
  3094. Dia tak akan menyetujuinya.
  3095.  
  3096. 745
  3097. 01:00:35,015 --> 01:00:36,916
  3098. Rob pasti juga ada di sana.
  3099.  
  3100. 746
  3101. 01:00:42,215 --> 01:00:43,147
  3102. Dan ?
  3103.  
  3104. 747
  3105. 01:00:43,149 --> 01:00:46,248
  3106. Marian, yang kita lakukan ini sangat berbahaya.
  3107.  
  3108. 748
  3109. 01:00:46,250 --> 01:00:50,581
  3110. Jangan sampai emosi kita merusak rencana ini.
  3111.  
  3112. 749
  3113. 01:00:50,583 --> 01:00:52,550
  3114. - Kau dan Rob..,..
  3115. - Tuck, aku tahu.
  3116.  
  3117. 750
  3118. 01:00:53,617 --> 01:00:55,150
  3119. Kau yakin siap melakukannya ?
  3120.  
  3121. 751
  3122. 01:00:57,317 --> 01:00:58,548
  3123. Tidak.
  3124.  
  3125. 752
  3126. 01:01:17,418 --> 01:01:18,418
  3127. Kau adalah bangsawan Loxley.
  3128.  
  3129. 753
  3130. 01:01:19,117 --> 01:01:22,282
  3131. Mainkan peranmu.
  3132. Minumlah, jangan sampai mabuk.
  3133.  
  3134. 754
  3135. 01:01:22,284 --> 01:01:23,550
  3136. Bersenang - senang.
  3137.  
  3138. 755
  3139. 01:01:23,552 --> 01:01:27,116
  3140. Yang terpenting, kau harus bisa
  3141. Bicara dengan Kardinal.
  3142.  
  3143. 756
  3144. 01:01:27,118 --> 01:01:29,950
  3145. John, biar kutangani.
  3146.  
  3147. 757
  3148. 01:01:29,952 --> 01:01:32,550
  3149. Aku terlahir untuk di sini, ingat ?
  3150.  
  3151. 758
  3152. 01:01:37,319 --> 01:01:38,819
  3153. Wauw !
  3154.  
  3155. 759
  3156. 01:01:40,520 --> 01:01:43,320
  3157. Bangsawan Loxley.
  3158.  
  3159. 760
  3160. 01:01:46,620 --> 01:01:50,950
  3161. Selalu jadi anjing peliharaan orang kaya.
  3162.  
  3163. 761
  3164. 01:01:50,952 --> 01:01:54,017
  3165. Apa kau kehabisan
  3166. Tawanan untuk dieksekusi di gurun ?
  3167.  
  3168. 762
  3169. 01:01:54,019 --> 01:01:55,484
  3170. Tidak.
  3171.  
  3172. 763
  3173. 01:01:55,486 --> 01:01:58,084
  3174. Sudah terbiasa dan jadi membosankan.
  3175.  
  3176. 764
  3177. 01:01:58,086 --> 01:02:03,820
  3178. Majikan baruku menyuruhku memburu
  3179. Mangsa yang lebih sulit ditangkap.
  3180.  
  3181. 765
  3182. 01:02:15,154 --> 01:02:16,487
  3183. Nikmati pestanya.
  3184.  
  3185. 766
  3186. 01:02:16,687 --> 01:02:29,587
  3187. Golden Crown Poker - Poker Online Asia
  3188. akumenang.com
  3189.  
  3190. 767
  3191. 01:02:44,122 --> 01:02:45,556
  3192. Ayolah, tujuh !
  3193.  
  3194. 768
  3195. 01:02:48,523 --> 01:02:50,587
  3196. Mencuri dari orang kaya dan
  3197. Dibagikan ke rakyat miskin ?
  3198.  
  3199. 769
  3200. 01:02:50,589 --> 01:02:53,454
  3201. Dia mengacaukan seluruh hukum alam.
  3202.  
  3203. 770
  3204. 01:02:53,456 --> 01:02:54,387
  3205. Kau menyanjungnya.
  3206.  
  3207. 771
  3208. 01:02:54,389 --> 01:02:57,020
  3209. Dia hanya pencuri, tak lebih.
  3210.  
  3211. 772
  3212. 01:02:57,022 --> 01:02:59,254
  3213. Dan buruk rupa, itu sebabnya dia pakai kerudung.
  3214.  
  3215. 773
  3216. 01:03:01,524 --> 01:03:03,490
  3217. Aku penasaran apa dia veteran perang ?
  3218.  
  3219. 774
  3220. 01:03:07,324 --> 01:03:09,221
  3221. Perang Salib ?
  3222.  
  3223. 775
  3224. 01:03:09,223 --> 01:03:13,023
  3225. Sudah jelas dia terlatih.
  3226. Dia juga pemberani.
  3227.  
  3228. 776
  3229. 01:03:13,591 --> 01:03:16,190
  3230. Beradaptasi saat dipanah.
  3231.  
  3232. 777
  3233. 01:03:18,290 --> 01:03:20,188
  3234. Dia akan kehabisan keberuntungan, pak.
  3235.  
  3236. 778
  3237. 01:03:20,190 --> 01:03:21,356
  3238. Kita akan menangkapnya.
  3239.  
  3240. 779
  3241. 01:03:21,358 --> 01:03:25,091
  3242. Para petinggi tak seharusnya terkejut
  3243. Akan revolusi pencuri itu.
  3244.  
  3245. 780
  3246. 01:03:26,625 --> 01:03:28,525
  3247. Kau menciptakan kondisi untuk memicunya.
  3248.  
  3249. 781
  3250. 01:03:29,358 --> 01:03:30,358
  3251. Marian.
  3252.  
  3253. 782
  3254. 01:03:33,124 --> 01:03:35,389
  3255. Kecantikanmu membuatku terpukau.
  3256.  
  3257. 783
  3258. 01:03:35,391 --> 01:03:37,089
  3259. Sherif, kuyakin kau kenal Marian.
  3260.  
  3261. 784
  3262. 01:03:37,091 --> 01:03:41,526
  3263. Ya, momok manis dengan pidatonya di Balai Kota.
  3264.  
  3265. 785
  3266. 01:03:42,924 --> 01:03:44,192
  3267. Jadi, Marian..,..
  3268.  
  3269. 786
  3270. 01:03:45,125 --> 01:03:46,858
  3271. Menurutmu siapa pencuri itu ?
  3272.  
  3273. 787
  3274. 01:03:47,659 --> 01:03:49,192
  3275. Dia kami semua.
  3276.  
  3277. 788
  3278. 01:03:50,092 --> 01:03:51,157
  3279. Itu sebenarnya.
  3280.  
  3281. 789
  3282. 01:03:53,192 --> 01:03:55,225
  3283. Jadi kau pengagumnya.
  3284.  
  3285. 790
  3286. 01:03:57,059 --> 01:03:59,224
  3287. Dia punya kualitas.
  3288.  
  3289. 791
  3290. 01:03:59,226 --> 01:04:01,391
  3291. Marian, di sana kau.
  3292.  
  3293. 792
  3294. 01:04:01,393 --> 01:04:03,126
  3295. Kau tak seharusnya berkeliaran, sayangku.
  3296.  
  3297. 793
  3298. 01:04:08,993 --> 01:04:11,924
  3299. Kami menghargai kau mengundang kami, pak.
  3300. Sungguh.
  3301.  
  3302. 794
  3303. 01:04:11,926 --> 01:04:13,058
  3304. Aku punya ambisi.
  3305.  
  3306. 795
  3307. 01:04:13,060 --> 01:04:16,659
  3308. Kita tahu rakyat miskin perlu
  3309. Pemimpin kuat, seperti kita.
  3310.  
  3311. 796
  3312. 01:04:16,661 --> 01:04:17,924
  3313. Benar.
  3314.  
  3315. 797
  3316. 01:04:17,926 --> 01:04:21,225
  3317. Atau mereka bisa tergoda oleh penjahat seperti si Hood.
  3318.  
  3319. 798
  3320. 01:04:22,461 --> 01:04:23,958
  3321. - Sialan !
  3322. - Oh, maafkan aku, tuan.
  3323.  
  3324. 799
  3325. 01:04:23,960 --> 01:04:24,925
  3326. Apa yang kulakukan ?
  3327.  
  3328. 800
  3329. 01:04:24,927 --> 01:04:26,892
  3330. Aku membuat bajumu kotor.
  3331.  
  3332. 801
  3333. 01:04:26,894 --> 01:04:28,359
  3334. - Biar kuseka..,..
  3335. - Lepaskan aku !
  3336.  
  3337. 802
  3338. 01:04:28,361 --> 01:04:29,958
  3339. - Maaf, maaf, maaf.
  3340. - Lepaskan !
  3341.  
  3342. 803
  3343. 01:04:29,960 --> 01:04:31,392
  3344. - Tuck !
  3345. - Ya, pak ?
  3346.  
  3347. 804
  3348. 01:04:31,394 --> 01:04:33,359
  3349. - Kau bodoh.
  3350. - Aku minta maaf.
  3351.  
  3352. 805
  3353. 01:04:33,361 --> 01:04:36,225
  3354. Aku minta maaf, aku memang lamban
  3355. Dan bodoh. Itulah aku, pak.
  3356.  
  3357. 806
  3358. 01:04:36,227 --> 01:04:38,125
  3359. Lamban dan bodoh.
  3360.  
  3361. 807
  3362. 01:04:38,127 --> 01:04:39,992
  3363. Kuyakin kau akan menangkap si Hood itu.
  3364.  
  3365. 808
  3366. 01:04:39,994 --> 01:04:41,827
  3367. Perlu pencuri untuk menangkap pencuri.
  3368.  
  3369. 809
  3370. 01:06:17,932 --> 01:06:19,332
  3371. Yang Mulia.
  3372.  
  3373. 810
  3374. 01:06:19,334 --> 01:06:21,534
  3375. Berdirilah, waktu-ku singkat.
  3376.  
  3377. 811
  3378. 01:06:32,133 --> 01:06:33,399
  3379. Perampokan Hood..,..
  3380.  
  3381. 812
  3382. 01:06:33,401 --> 01:06:36,401
  3383. Mengancam rencana kita dalam perang ini.
  3384.  
  3385. 813
  3386. 01:06:37,667 --> 01:06:40,001
  3387. Kau mau jaminan dariku ?
  3388.  
  3389. 814
  3390. 01:06:46,502 --> 01:06:47,934
  3391. Kau ketakutan.
  3392.  
  3393. 815
  3394. 01:06:50,001 --> 01:06:51,336
  3395. Sudah seharusnya.
  3396.  
  3397. 816
  3398. 01:06:52,168 --> 01:06:53,200
  3399. Kau tahu sebabnya ?
  3400.  
  3401. 817
  3402. 01:06:53,202 --> 01:06:57,067
  3403. Mengapa tak kau jelaskan padaku, Yang Mulia ?
  3404.  
  3405. 818
  3406. 01:06:57,069 --> 01:07:02,436
  3407. Ketakutan adalah senjata terhebat Tuhan.
  3408.  
  3409. 819
  3410. 01:07:06,636 --> 01:07:09,235
  3411. Itu sebabnya Gereja menciptakan Neraka.
  3412.  
  3413. 820
  3414. 01:07:21,103 --> 01:07:22,370
  3415. Robin.
  3416.  
  3417. 821
  3418. 01:07:24,303 --> 01:07:25,901
  3419. Tuck !
  3420.  
  3421. 822
  3422. 01:07:25,903 --> 01:07:28,901
  3423. Berapa lama kau mengenalku ?
  3424.  
  3425. 823
  3426. 01:07:28,903 --> 01:07:30,302
  3427. Sejak kau masih kecil.
  3428.  
  3429. 824
  3430. 01:07:30,304 --> 01:07:31,569
  3431. Dan kau mempercayaiku ?
  3432.  
  3433. 825
  3434. 01:07:31,571 --> 01:07:32,901
  3435. Dengan segenap nyawaku.
  3436.  
  3437. 826
  3438. 01:07:32,903 --> 01:07:33,903
  3439. Sempurna.
  3440.  
  3441. 827
  3442. 01:07:36,037 --> 01:07:38,471
  3443. Makhluk hina ini pencuri !
  3444.  
  3445. 828
  3446. 01:07:39,571 --> 01:07:41,002
  3447. Dia mencuri Kunci Pembroke.
  3448.  
  3449. 829
  3450. 01:07:41,004 --> 01:07:43,202
  3451. Aku tak tahu maksudnya.
  3452.  
  3453. 830
  3454. 01:07:43,204 --> 01:07:45,537
  3455. Silahkan geledah aku.
  3456. Aku tak punya Kunci.
  3457.  
  3458. 831
  3459. 01:07:45,539 --> 01:07:47,202
  3460. Loxley benar.
  3461. Kuncinya hilang.
  3462.  
  3463. 832
  3464. 01:07:48,405 --> 01:07:52,103
  3465. Panggil pengawal, temukan Kuncinya,
  3466. Periksa setiap ruangan yang mereka buka.
  3467.  
  3468. 833
  3469. 01:07:52,105 --> 01:07:53,236
  3470. Kau ikutlah bersamaku.
  3471.  
  3472. 834
  3473. 01:07:53,238 --> 01:07:54,969
  3474. Jelaskanlah, Friar.
  3475.  
  3476. 835
  3477. 01:07:54,971 --> 01:07:56,337
  3478. Aku tak mencuri apapun.
  3479.  
  3480. 836
  3481. 01:07:56,339 --> 01:07:58,838
  3482. Kau pasti tahu siapa pelakunya.
  3483.  
  3484. 837
  3485. 01:07:59,604 --> 01:08:00,604
  3486. Mengakulah !
  3487.  
  3488. 838
  3489. 01:08:03,038 --> 01:08:05,506
  3490. Bunuh saja dia.
  3491.  
  3492. 839
  3493. 01:08:11,005 --> 01:08:12,073
  3494. Tunggu !
  3495.  
  3496. 840
  3497. 01:08:28,939 --> 01:08:30,872
  3498. Rakyat jelata suka cacing ini.
  3499.  
  3500. 841
  3501. 01:08:32,341 --> 01:08:34,305
  3502. Kurasa dia ingin mati.
  3503.  
  3504. 842
  3505. 01:08:34,307 --> 01:08:36,971
  3506. Kurasa dia ingin jadi Martir bagi mereka.
  3507.  
  3508. 843
  3509. 01:08:36,973 --> 01:08:39,938
  3510. Beri dia takdir lebih buruk dari kematian.
  3511.  
  3512. 844
  3513. 01:08:39,940 --> 01:08:41,341
  3514. Cabut Gerejanya.
  3515.  
  3516. 845
  3517. 01:08:42,407 --> 01:08:45,305
  3518. Pecat dia !
  3519.  
  3520. 846
  3521. 01:08:45,307 --> 01:08:47,072
  3522. Dan buang dia ke jalanan !
  3523.  
  3524. 847
  3525. 01:08:47,074 --> 01:08:50,139
  3526. Itu jauh melukainya daripada dihunus pedang.
  3527.  
  3528. 848
  3529. 01:08:50,141 --> 01:08:52,506
  3530. Tidak ! Jangan lakukan !
  3531. Yang Mulia, kumohon !
  3532.  
  3533. 849
  3534. 01:08:52,508 --> 01:08:54,139
  3535. Oh, aku bisa dan akan kulakukan.
  3536.  
  3537. 850
  3538. 01:08:54,141 --> 01:08:57,073
  3539. Atas kejahatan berdusta menurut Hukum Utama..,..
  3540.  
  3541. 851
  3542. 01:08:57,075 --> 01:09:00,273
  3543. Enyahkan si hina ini dari hadapanku !
  3544.  
  3545. 852
  3546. 01:09:11,242 --> 01:09:13,074
  3547. Siapa pria muda ini ?
  3548.  
  3549. 853
  3550. 01:09:13,076 --> 01:09:15,508
  3551. Dia Robin dan Loxley.
  3552.  
  3553. 854
  3554. 01:09:17,309 --> 01:09:19,443
  3555. Dan aku mempercayainya.
  3556.  
  3557. 855
  3558. 01:09:22,975 --> 01:09:25,007
  3559. Kaulah karunia dan orang baik..,..
  3560.  
  3561. 856
  3562. 01:09:25,009 --> 01:09:27,444
  3563. Dari Tuhan itu sendiri, Yang Mulia.
  3564.  
  3565. 857
  3566. 01:09:28,310 --> 01:09:30,241
  3567. Bagus.
  3568.  
  3569. 858
  3570. 01:09:30,243 --> 01:09:34,375
  3571. Pemuda ini adalah berkah Tuhan bagi Gereja.
  3572.  
  3573. 859
  3574. 01:09:34,377 --> 01:09:36,077
  3575. Panah di pihak kita.
  3576.  
  3577. 860
  3578. 01:09:40,577 --> 01:09:41,910
  3579. Tidak, tidak, tetaplah di sini.
  3580.  
  3581. 861
  3582. 01:09:46,244 --> 01:09:49,209
  3583. Selamat datang di meja besar, Loxley.
  3584.  
  3585. 862
  3586. 01:09:49,211 --> 01:09:51,608
  3587. Apapun yang dilakukan si Hood ini..,..
  3588.  
  3589. 863
  3590. 01:09:51,610 --> 01:09:53,109
  3591. Akan kutangkap dia.
  3592.  
  3593. 864
  3594. 01:09:53,111 --> 01:09:54,111
  3595. Diamlah !
  3596.  
  3597. 865
  3598. 01:09:57,445 --> 01:10:00,109
  3599. Jika kita ingin terus mendanai Arab..,..
  3600.  
  3601. 866
  3602. 01:10:00,111 --> 01:10:01,909
  3603. Dan mengalahkan Pasukan Inggris..,..
  3604.  
  3605. 867
  3606. 01:10:01,911 --> 01:10:05,279
  3607. Supaya kau dan aku bisa mendapat kendali dari Raja.
  3608.  
  3609. 868
  3610. 01:10:06,379 --> 01:10:08,077
  3611. Uang yang harus kita bayarkan ke mereka..,..
  3612.  
  3613. 869
  3614. 01:10:08,079 --> 01:10:11,509
  3615. Harus berlayar dalam empat hari.
  3616. Lakukan itu..,..
  3617.  
  3618. 870
  3619. 01:10:11,511 --> 01:10:16,179
  3620. Dan kita dapat kekuatan mutlak.
  3621.  
  3622. 871
  3623. 01:10:18,346 --> 01:10:21,411
  3624. Jika aku perlu waktu mendapat uang lagi ?
  3625.  
  3626. 872
  3627. 01:10:21,413 --> 01:10:23,912
  3628. Kau terlalu lamban, Sherif !
  3629.  
  3630. 873
  3631. 01:10:25,646 --> 01:10:28,479
  3632. Puaskan aku bahwa kau
  3633. Bisa melakukan yang sepatutnya !
  3634.  
  3635. 874
  3636. 01:10:32,347 --> 01:10:35,178
  3637. Kau mau lihat ketakutan ?
  3638.  
  3639. 875
  3640. 01:10:35,180 --> 01:10:39,178
  3641. Akan kukirim anak buahku menyerang Tambang malam ini.
  3642.  
  3643. 876
  3644. 01:10:39,180 --> 01:10:40,348
  3645. Sekarang..,..
  3646.  
  3647. 877
  3648. 01:10:41,348 --> 01:10:43,212
  3649. Begitu itu dilakukan..,..
  3650.  
  3651. 878
  3652. 01:10:43,214 --> 01:10:47,212
  3653. Kuambil segala yang dimiliki rakyat jelata itu..,..
  3654.  
  3655. 879
  3656. 01:10:47,214 --> 01:10:50,079
  3657. Mulai dari wadah kencing
  3658. Sampai dompet uang mereka.
  3659.  
  3660. 880
  3661. 01:10:50,081 --> 01:10:51,678
  3662. Setelah selesai..,..
  3663.  
  3664. 881
  3665. 01:10:51,680 --> 01:10:56,945
  3666. Kubakar habis Rumah kumuh mereka.
  3667.  
  3668. 882
  3669. 01:10:56,947 --> 01:10:59,112
  3670. Supaya mereka ingat,
  3671. Mereka tak punya hak..,..
  3672.  
  3673. 883
  3674. 01:10:59,114 --> 01:11:00,614
  3675. Mereka hanyalah sapi perahku.
  3676.  
  3677. 884
  3678. 01:11:03,448 --> 01:11:06,215
  3679. Apa itu memuaskanmu, Pendeta ?
  3680.  
  3681. 885
  3682. 01:11:10,015 --> 01:11:12,981
  3683. Pergilah bersama Tuhan, Sherif.
  3684.  
  3685. 886
  3686. 01:11:15,649 --> 01:11:18,946
  3687. - Katakan padaku.
  3688. - Kita harus pergi ke Tambang.
  3689.  
  3690. 887
  3691. 01:11:18,948 --> 01:11:20,015
  3692. Sekarang.
  3693.  
  3694. 888
  3695. 01:11:37,616 --> 01:11:39,481
  3696. Mari mulai dengan darimana kau mendapatkannya ?
  3697.  
  3698. 889
  3699. 01:11:39,483 --> 01:11:40,581
  3700. Itu tak jadi masalah.
  3701.  
  3702. 890
  3703. 01:11:40,583 --> 01:11:42,248
  3704. Itu jadi masalah, Marian.
  3705.  
  3706. 891
  3707. 01:11:42,250 --> 01:11:43,414
  3708. Ini aksara Arab..,..
  3709.  
  3710. 892
  3711. 01:11:43,416 --> 01:11:46,448
  3712. - Dengan tanda tangan Sherif.
  3713. - Yang berarti ini sangat berharga.
  3714.  
  3715. 893
  3716. 01:11:46,450 --> 01:11:47,514
  3717. Atau tak berarti.
  3718.  
  3719. 894
  3720. 01:11:47,516 --> 01:11:50,148
  3721. Apapun yang kau lakukan sampai mendapatkan ini..,..
  3722.  
  3723. 895
  3724. 01:11:50,150 --> 01:11:52,084
  3725. Tak kau lakukan dengan jujur.
  3726.  
  3727. 896
  3728. 01:11:53,483 --> 01:11:54,915
  3729. Jangan lakukan itu.
  3730.  
  3731. 897
  3732. 01:11:54,917 --> 01:11:56,282
  3733. Apa ? Caraku bicara denganmu ?
  3734.  
  3735. 898
  3736. 01:11:56,284 --> 01:11:57,948
  3737. Seperti anak kecil !
  3738.  
  3739. 899
  3740. 01:11:57,950 --> 01:12:00,449
  3741. Jangan kekang aku.
  3742.  
  3743. 900
  3744. 01:12:00,451 --> 01:12:03,617
  3745. Baik, kubawa ini ke Sherif
  3746. Supaya dia punya kesempatan menjelaskannya sendiri
  3747.  
  3748. 901
  3749. 01:12:04,318 --> 01:12:05,318
  3750. Biar kubawa.
  3751.  
  3752. 902
  3753. 01:12:06,517 --> 01:12:08,382
  3754. Ke orang yang bisa kupercaya.
  3755.  
  3756. 903
  3757. 01:12:08,384 --> 01:12:11,151
  3758. Kapan aku kehilangan kepercayaanmu ?
  3759.  
  3760. 904
  3761. 01:12:12,351 --> 01:12:14,616
  3762. Sejak dulu.
  3763.  
  3764. 905
  3765. 01:12:14,618 --> 01:12:18,252
  3766. Semua politikmu, itu tak mengubah apapun.
  3767.  
  3768. 906
  3769. 01:12:19,051 --> 01:12:20,618
  3770. Tolong lihatlah itu.
  3771.  
  3772. 907
  3773. 01:12:21,951 --> 01:12:24,416
  3774. Pernah kau memikirkan akibatnya ini bagiku ?
  3775.  
  3776. 908
  3777. 01:12:24,418 --> 01:12:26,583
  3778. Ini bisa menghancurkan masa depan politik-ku.
  3779.  
  3780. 909
  3781. 01:12:26,585 --> 01:12:28,650
  3782. Will ! Aku membicarakan soal tindakan !
  3783.  
  3784. 910
  3785. 01:12:28,652 --> 01:12:31,284
  3786. Aku bekerja keras terlalu lama.
  3787.  
  3788. 911
  3789. 01:12:31,286 --> 01:12:33,152
  3790. Semua tahu, selama bertahun - tahun !
  3791.  
  3792. 912
  3793. 01:12:34,985 --> 01:12:37,351
  3794. Menelan penghinaan para bangsawan..,..
  3795.  
  3796. 913
  3797. 01:12:37,353 --> 01:12:39,384
  3798. Mereka menertawaiku di balik punggungku
  3799.  
  3800. 914
  3801. 01:12:39,386 --> 01:12:41,684
  3802. Aku berusaha keluar dari hidupku yang sengsara..,..
  3803.  
  3804. 915
  3805. 01:12:41,686 --> 01:12:44,417
  3806. Dan dapat kehidupan lebih layak !
  3807.  
  3808. 916
  3809. 01:12:44,419 --> 01:12:47,118
  3810. Tak ada yang bisa menggangguku kali ini.
  3811.  
  3812. 917
  3813. 01:12:47,120 --> 01:12:48,519
  3814. Termasuk kau.
  3815.  
  3816. 918
  3817. 01:12:50,253 --> 01:12:51,918
  3818. Kau ketakutan.
  3819.  
  3820. 919
  3821. 01:12:51,920 --> 01:12:53,151
  3822. Apa ?
  3823.  
  3824. 920
  3825. 01:12:53,153 --> 01:12:55,387
  3826. Kau pikir jika rakyat bangkit..,..
  3827.  
  3828. 921
  3829. 01:12:56,687 --> 01:12:59,051
  3830. Jika mereka bertempur..,..
  3831.  
  3832. 922
  3833. 01:12:59,053 --> 01:13:00,487
  3834. Kau akan kehilangan mereka
  3835.  
  3836. 923
  3837. 01:13:02,354 --> 01:13:04,186
  3838. Mereka mengikuti si Hood.
  3839.  
  3840. 924
  3841. 01:13:04,188 --> 01:13:05,320
  3842. Baik, semuanya !
  3843.  
  3844. 925
  3845. 01:13:06,188 --> 01:13:07,854
  3846. Kalian tahu yang harus dilakukan.
  3847.  
  3848. 926
  3849. 01:13:10,088 --> 01:13:11,387
  3850. Maju !
  3851.  
  3852. 927
  3853. 01:13:29,388 --> 01:13:31,454
  3854. Mulai sekarang..,..
  3855.  
  3856. 928
  3857. 01:13:31,456 --> 01:13:35,554
  3858. Tambang ini dinyatakan sebagai bagian Nottingham.
  3859.  
  3860. 929
  3861. 01:13:35,556 --> 01:13:37,387
  3862. Oleh wewenang siapa ?
  3863.  
  3864. 930
  3865. 01:13:37,389 --> 01:13:40,687
  3866. Semua orang harus membayar pajak mereka..,..
  3867.  
  3868. 931
  3869. 01:13:40,689 --> 01:13:42,222
  3870. Demi perang.
  3871.  
  3872. 932
  3873. 01:13:44,156 --> 01:13:49,889
  3874. Jika menolak dianggap sebagai pemberontak.
  3875.  
  3876. 933
  3877. 01:13:53,623 --> 01:13:56,154
  3878. Tidak ! Kumohon
  3879. Tidak, kumohon !
  3880.  
  3881. 934
  3882. 01:13:56,156 --> 01:13:57,157
  3883. Aku tak melakukan kesalahan !
  3884.  
  3885. 935
  3886. 01:13:57,423 --> 01:13:58,423
  3887. Kasihani aku !
  3888.  
  3889. 936
  3890. 01:14:05,290 --> 01:14:06,555
  3891. Penny !
  3892.  
  3893. 937
  3894. 01:14:06,557 --> 01:14:07,557
  3895. Mundurlah !
  3896.  
  3897. 938
  3898. 01:14:16,491 --> 01:14:17,558
  3899. Kau sebut dirimu pria ?
  3900.  
  3901. 939
  3902. 01:14:23,191 --> 01:14:25,324
  3903. Aku akan bersenang - senang denganmu nanti.
  3904.  
  3905. 940
  3906. 01:14:31,025 --> 01:14:33,023
  3907. Kita terlambat.
  3908. Mereka terlalu banyak.
  3909.  
  3910. 941
  3911. 01:14:33,025 --> 01:14:34,025
  3912. Apa ? Untukmu dan aku ?
  3913.  
  3914. 942
  3915. 01:14:34,925 --> 01:14:36,557
  3916. Ini masih belum cukup.
  3917.  
  3918. 943
  3919. 01:14:40,425 --> 01:14:41,690
  3920. Mereka menangkap Marian !
  3921.  
  3922. 944
  3923. 01:14:41,692 --> 01:14:43,392
  3924. Tidak !
  3925.  
  3926. 945
  3927. 01:14:46,093 --> 01:14:47,323
  3928. Lepaskan aku !
  3929.  
  3930. 946
  3931. 01:14:47,325 --> 01:14:48,859
  3932. Lepaskan aku !
  3933.  
  3934. 947
  3935. 01:14:50,158 --> 01:14:52,124
  3936. Lepaskan aku !
  3937.  
  3938. 948
  3939. 01:14:52,126 --> 01:14:53,257
  3940. Kau ke depan, aku ke belakang.
  3941.  
  3942. 949
  3943. 01:14:53,259 --> 01:14:54,426
  3944. Tunggu, bagaimana caramu..,..
  3945.  
  3946. 950
  3947. 01:14:56,060 --> 01:14:57,993
  3948. Oh, pintar sekali.
  3949.  
  3950. 951
  3951. 01:15:12,260 --> 01:15:13,392
  3952. Dia yang kuinginkan.
  3953.  
  3954. 952
  3955. 01:15:13,394 --> 01:15:15,392
  3956. Itu Gisbourne !
  3957. Berbalik ! Berbalik !
  3958.  
  3959. 953
  3960. 01:15:15,394 --> 01:15:16,459
  3961. Pegangan !
  3962.  
  3963. 954
  3964. 01:15:16,461 --> 01:15:17,461
  3965. Maju !
  3966.  
  3967. 955
  3968. 01:15:22,227 --> 01:15:23,928
  3969. Aku ingin dia hidup - hidup !
  3970.  
  3971. 956
  3972. 01:15:33,228 --> 01:15:34,228
  3973. Pegangan !
  3974.  
  3975. 957
  3976. 01:15:37,528 --> 01:15:39,096
  3977. Lepaskan aku !
  3978.  
  3979. 958
  3980. 01:15:56,262 --> 01:15:58,061
  3981. Keluarkan aku !
  3982.  
  3983. 959
  3984. 01:15:58,063 --> 01:15:59,463
  3985. - Keluarkan aku dari sini !
  3986. - Seimbangkan !
  3987.  
  3988. 960
  3989. 01:16:00,563 --> 01:16:03,229
  3990. John, seimbangkan !
  3991.  
  3992. 961
  3993. 01:16:09,030 --> 01:16:11,462
  3994. - Rob ?!
  3995. - Bagaimana kau tahu ini aku ?
  3996.  
  3997. 962
  3998. 01:16:11,464 --> 01:16:13,528
  3999. Kau sebut itu penyamaran ?
  4000.  
  4001. 963
  4002. 01:16:13,530 --> 01:16:15,430
  4003. Ini membodohi yang lainnya.
  4004.  
  4005. 964
  4006. 01:16:18,597 --> 01:16:20,230
  4007. - Aku bukan orang biasa !
  4008. - Awas !
  4009.  
  4010. 965
  4011. 01:16:23,230 --> 01:16:24,428
  4012. Mengapa tak bilang padaku ?
  4013.  
  4014. 966
  4015. 01:16:24,430 --> 01:16:26,463
  4016. Kita harus berdebat sekarang ?
  4017.  
  4018. 967
  4019. 01:16:26,465 --> 01:16:27,565
  4020. Merunduk !
  4021.  
  4022. 968
  4023. 01:16:30,931 --> 01:16:32,096
  4024. Kita dalam masalah !
  4025.  
  4026. 969
  4027. 01:16:32,098 --> 01:16:33,465
  4028. Kejar mereka !
  4029.  
  4030. 970
  4031. 01:16:38,565 --> 01:16:40,198
  4032. Pegangan !
  4033.  
  4034. 971
  4035. 01:16:54,699 --> 01:17:07,632
  4036. Streaming And Download Movies
  4037. akumenang.com
  4038.  
  4039. 972
  4040. 01:17:47,469 --> 01:17:48,635
  4041. Ikuti aku !
  4042.  
  4043. 973
  4044. 01:17:56,402 --> 01:17:57,968
  4045. Itu dia !
  4046.  
  4047. 974
  4048. 01:18:03,370 --> 01:18:04,370
  4049. Panah !
  4050.  
  4051. 975
  4052. 01:18:59,271 --> 01:19:00,938
  4053. Panah kudanya !
  4054.  
  4055. 976
  4056. 01:19:30,973 --> 01:19:32,474
  4057. Lompat !
  4058.  
  4059. 977
  4060. 01:19:46,074 --> 01:19:47,239
  4061. Kau baik saja ? Marian ?
  4062.  
  4063. 978
  4064. 01:19:47,241 --> 01:19:48,241
  4065. Ya.
  4066.  
  4067. 979
  4068. 01:19:53,007 --> 01:19:55,972
  4069. Kau dan Marian.
  4070. Selesaikanlah.
  4071.  
  4072. 980
  4073. 01:19:55,974 --> 01:19:58,072
  4074. Tidak, John ! Tunggu !
  4075.  
  4076. 981
  4077. 01:19:58,074 --> 01:19:59,939
  4078. - Pergilah ! Pergilah dari sini !
  4079. - John, Tunggu !
  4080.  
  4081. 982
  4082. 01:19:59,941 --> 01:20:01,642
  4083. - Kita harus pergi ! Sekarang !
  4084. - Tidak, John, tunggu, John !
  4085.  
  4086. 983
  4087. 01:20:05,309 --> 01:20:07,242
  4088. - John, tidak !
  4089. - Kita harus pergi sekarang !
  4090.  
  4091. 984
  4092. 01:20:35,009 --> 01:20:36,542
  4093. Kau baik saja ?
  4094.  
  4095. 985
  4096. 01:20:36,544 --> 01:20:38,041
  4097. Selesai sudah.
  4098.  
  4099. 986
  4100. 01:20:38,043 --> 01:20:39,974
  4101. Habislah kita.
  4102.  
  4103. 987
  4104. 01:20:39,976 --> 01:20:41,244
  4105. Tidak.
  4106.  
  4107. 988
  4108. 01:20:43,077 --> 01:20:45,175
  4109. Kita belum kalah kecuali kau menyerah sekarang.
  4110.  
  4111. 989
  4112. 01:20:45,177 --> 01:20:48,275
  4113. Ini semua karena John.
  4114. Dialah yang memaksaku melakukan ini.
  4115.  
  4116. 990
  4117. 01:20:48,277 --> 01:20:50,075
  4118. Dia memilihmu karena ada alasannya.
  4119.  
  4120. 991
  4121. 01:20:50,077 --> 01:20:51,509
  4122. - Alasan apa ?
  4123. - Temukan dia.
  4124.  
  4125. 992
  4126. 01:20:51,511 --> 01:20:53,309
  4127. Aku ingin dia hidup - hidup !
  4128.  
  4129. 993
  4130. 01:20:53,311 --> 01:20:56,309
  4131. Aku ingin merebutmu kembali.
  4132.  
  4133. 994
  4134. 01:20:56,311 --> 01:20:59,579
  4135. Mungkin begitulah ini dimulai,
  4136. Tapi sekarang jadi jauh lebih besar.
  4137.  
  4138. 995
  4139. 01:21:01,612 --> 01:21:03,412
  4140. Aku tak seperti yang kau duga.
  4141.  
  4142. 996
  4143. 01:21:05,112 --> 01:21:07,145
  4144. Si Hood hanyalah kedok.
  4145.  
  4146. 997
  4147. 01:21:08,412 --> 01:21:09,911
  4148. Aku mengenalmu.
  4149.  
  4150. 998
  4151. 01:21:11,445 --> 01:21:14,112
  4152. Loxley adalah kedok.
  4153.  
  4154. 999
  4155. 01:21:21,179 --> 01:21:25,244
  4156. Di Tambang, ada yang disebut "Firedamp"
  4157.  
  4158. 1000
  4159. 01:21:25,246 --> 01:21:28,279
  4160. Satu percikan api bisa membakar seluruh udara.
  4161.  
  4162. 1001
  4163. 01:21:31,514 --> 01:21:33,581
  4164. Itulah kau bagi rakyat.
  4165.  
  4166. 1002
  4167. 01:21:35,581 --> 01:21:37,278
  4168. Aku ?
  4169.  
  4170. 1003
  4171. 01:21:37,280 --> 01:21:40,946
  4172. Jika bukan kau
  4173. Lalu siapa ?
  4174.  
  4175. 1004
  4176. 01:21:44,080 --> 01:21:46,247
  4177. Jika bukan sekarang, kapan ?
  4178.  
  4179. 1005
  4180. 01:21:49,447 --> 01:21:53,112
  4181. Sherif, dia dan Kardinal
  4182. bekerja sama dengan orang Arab.
  4183.  
  4184. 1006
  4185. 01:21:53,114 --> 01:21:54,582
  4186. Ya, aku punya buktinya.
  4187.  
  4188. 1007
  4189. 01:21:57,315 --> 01:21:59,913
  4190. - Jika rakyat tahu..,..
  4191. - Jika rakyat tahu, mereka akan melawan.
  4192.  
  4193. 1008
  4194. 01:22:04,248 --> 01:22:06,081
  4195. Dengan pemimpin yang tepat.
  4196.  
  4197. 1009
  4198. 01:22:21,349 --> 01:22:23,416
  4199. Jika kau ingin aku menghentikan pencurian..,..
  4200.  
  4201. 1010
  4202. 01:22:25,416 --> 01:22:28,682
  4203. Setidaknya beri aku rasa hormat dan cobalah..,..
  4204.  
  4205. 1011
  4206. 01:22:28,684 --> 01:22:30,450
  4207. Menghajarku sampai babak belur.
  4208.  
  4209. 1012
  4210. 01:22:31,417 --> 01:22:33,348
  4211. Tidak.
  4212.  
  4213. 1013
  4214. 01:22:33,350 --> 01:22:36,116
  4215. Kau sangat membenciku karena dendam.
  4216.  
  4217. 1014
  4218. 01:22:38,417 --> 01:22:41,482
  4219. Manusia satu - satunya spesies yang takut mati.
  4220.  
  4221. 1015
  4222. 01:22:41,484 --> 01:22:46,048
  4223. Bukan karena ancamanannya,
  4224. Tapi karena akhirnya.
  4225.  
  4226. 1016
  4227. 01:22:46,050 --> 01:22:51,348
  4228. Itu yang membedakan kita dari serangga dan anjing.
  4229.  
  4230. 1017
  4231. 01:22:51,350 --> 01:22:54,216
  4232. Tapi orang Arab, tak takut kematian sama sekali..,..
  4233.  
  4234. 1018
  4235. 01:22:54,218 --> 01:22:59,249
  4236. Karena Nabi palsu-mu menjanjikanmu Surga.
  4237.  
  4238. 1019
  4239. 01:22:59,251 --> 01:23:02,116
  4240. Pria tanpa iman.
  4241.  
  4242. 1020
  4243. 01:23:02,118 --> 01:23:03,249
  4244. Kesepian.
  4245.  
  4246. 1021
  4247. 01:23:03,251 --> 01:23:05,116
  4248. Bebas.
  4249.  
  4250. 1022
  4251. 01:23:05,118 --> 01:23:08,017
  4252. Tanpa penghakiman, tanpa dosa.
  4253.  
  4254. 1023
  4255. 01:23:08,718 --> 01:23:10,118
  4256. Iman.
  4257.  
  4258. 1024
  4259. 01:23:12,084 --> 01:23:14,586
  4260. Kami menatap maut dengan
  4261. Wajah penuh penghormatan dan keberanian.
  4262.  
  4263. 1025
  4264. 01:23:15,386 --> 01:23:16,949
  4265. Sungguh ?
  4266.  
  4267. 1026
  4268. 01:23:16,951 --> 01:23:19,150
  4269. Karena aku diberitahu..,..
  4270.  
  4271. 1027
  4272. 01:23:19,152 --> 01:23:21,952
  4273. Bahwa puteramu memohon ampun..,..
  4274.  
  4275. 1028
  4276. 01:23:23,386 --> 01:23:24,550
  4277. Atas nyawanya..,..
  4278.  
  4279. 1029
  4280. 01:23:24,552 --> 01:23:26,585
  4281. Terus menerus Sampai saat..,..
  4282.  
  4283. 1030
  4284. 01:23:26,587 --> 01:23:29,219
  4285. Kami memenggal kepalanya dari lehernya.
  4286.  
  4287. 1031
  4288. 01:23:30,052 --> 01:23:33,385
  4289. Memenggal kepala itu hal yang lucu, karena..,..
  4290.  
  4291. 1032
  4292. 01:23:33,387 --> 01:23:37,585
  4293. Matanya terus melihat..,..
  4294.  
  4295. 1033
  4296. 01:23:37,587 --> 01:23:41,451
  4297. Pikirannya terus berusaha menyangkal kematian.
  4298.  
  4299. 1034
  4300. 01:23:41,453 --> 01:23:44,051
  4301. Meski hanya untuk sekejab.
  4302.  
  4303. 1035
  4304. 01:23:44,053 --> 01:23:47,385
  4305. Aku penasaran apa yang sedang..,..
  4306.  
  4307. 1036
  4308. 01:23:47,387 --> 01:23:49,218
  4309. Dipikirkan puteramu di saat terakhirnya.
  4310.  
  4311. 1037
  4312. 01:23:49,220 --> 01:23:52,219
  4313. Kubayangkan, itu seperti, "Ayah..,.."
  4314.  
  4315. 1038
  4316. 01:23:52,221 --> 01:23:54,319
  4317. "Mengapa kau membawaku ke tempat ini ?"
  4318.  
  4319. 1039
  4320. 01:23:54,321 --> 01:23:55,452
  4321. "Ayah, aku takut"
  4322.  
  4323. 1040
  4324. 01:23:55,454 --> 01:23:57,618
  4325. "Ayah, mengapa kau tak menyelamatkanku ?"
  4326.  
  4327. 1041
  4328. 01:24:01,653 --> 01:24:04,486
  4329. Jika kau tak memberiku nama pencuri itu..,..
  4330.  
  4331. 1042
  4332. 01:24:04,488 --> 01:24:07,686
  4333. Kusumpal kau dengan darah babi..,..
  4334.  
  4335. 1043
  4336. 01:24:07,688 --> 01:24:09,553
  4337. Dan akan kubakar kau..,..
  4338.  
  4339. 1044
  4340. 01:24:09,555 --> 01:24:13,353
  4341. Kau tak akan pernah melihat Surga.
  4342.  
  4343. 1045
  4344. 01:24:13,355 --> 01:24:15,952
  4345. Tapi jika kau memberiku namanya..,..
  4346.  
  4347. 1046
  4348. 01:24:15,954 --> 01:24:17,686
  4349. Kujadikan kau Martir secara cepat dan bersih.
  4350.  
  4351. 1047
  4352. 01:24:17,688 --> 01:24:19,021
  4353. Kau akan bergabung bersama puteramu.
  4354.  
  4355. 1048
  4356. 01:24:22,055 --> 01:24:23,055
  4357. Sherif !
  4358.  
  4359. 1049
  4360. 01:24:24,322 --> 01:24:27,053
  4361. Oh, aku senang imanmu masih kuat.
  4362.  
  4363. 1050
  4364. 01:24:27,055 --> 01:24:30,953
  4365. Mematahkannya jadi semakin menyenangkan.
  4366.  
  4367. 1051
  4368. 01:24:30,955 --> 01:24:32,653
  4369. Aku pembunuh.
  4370.  
  4371. 1052
  4372. 01:24:32,655 --> 01:24:36,187
  4373. Aku terlahir dalam perang ini.
  4374.  
  4375. 1053
  4376. 01:24:36,189 --> 01:24:38,187
  4377. Aku tak pernah bertemu seseorang
  4378. Yang punya hasrat membunuh..,..
  4379.  
  4380. 1054
  4381. 01:24:38,189 --> 01:24:41,454
  4382. Sebanyak dirimu ini.
  4383.  
  4384. 1055
  4385. 01:24:41,456 --> 01:24:43,421
  4386. Kau ingin percaya kepada Tuhan.
  4387.  
  4388. 1056
  4389. 01:24:43,423 --> 01:24:45,221
  4390. Kau ingin melihat wajah Tuhan..,..
  4391.  
  4392. 1057
  4393. 01:24:45,223 --> 01:24:48,087
  4394. Dan mengira bahwa itu akan menyelamatkanmu.
  4395.  
  4396. 1058
  4397. 01:24:48,089 --> 01:24:50,222
  4398. Tapi kau melihat wajahku.
  4399.  
  4400. 1059
  4401. 01:24:50,224 --> 01:24:52,391
  4402. Dan itu hal terakhir yang kau lihat.
  4403.  
  4404. 1060
  4405. 01:25:12,724 --> 01:25:14,158
  4406. Will.
  4407.  
  4408. 1061
  4409. 01:25:15,624 --> 01:25:17,156
  4410. Tn. Tillman.
  4411. Semua orang sudah siap.
  4412.  
  4413. 1062
  4414. 01:25:17,158 --> 01:25:19,056
  4415. Terima kasih, Penny.
  4416.  
  4417. 1063
  4418. 01:25:19,058 --> 01:25:21,557
  4419. - Apa yang terjadi ?
  4420. - Kita tinggalkan Tambang.
  4421.  
  4422. 1064
  4423. 01:25:23,692 --> 01:25:26,989
  4424. Kejadian semalam, akan terjadi lagi dan lagi..,..
  4425.  
  4426. 1065
  4427. 01:25:26,991 --> 01:25:29,491
  4428. Mereka akan terus datang.
  4429. Aku kenal mereka.
  4430.  
  4431. 1066
  4432. 01:25:29,493 --> 01:25:32,723
  4433. Biarkan mereka kembali dan
  4434. Membunuh kita semua, aku tak lari !
  4435.  
  4436. 1067
  4437. 01:25:32,725 --> 01:25:35,457
  4438. Dengar, aku memahami kalian,
  4439. Kita tak bisa membuat rencana saat panik.
  4440.  
  4441. 1068
  4442. 01:25:35,459 --> 01:25:36,623
  4443. Dia benar, Will.
  4444.  
  4445. 1069
  4446. 01:25:36,625 --> 01:25:39,292
  4447. - Kita harus tinggal dan melawan.
  4448. - Dengan apa ?
  4449.  
  4450. 1070
  4451. 01:25:39,992 --> 01:25:41,591
  4452. Pacul dan sekop ?
  4453.  
  4454. 1071
  4455. 01:25:41,593 --> 01:25:44,957
  4456. Kota ini ditutup,
  4457. Darurat Militer diterapkan.
  4458.  
  4459. 1072
  4460. 01:25:44,959 --> 01:25:47,591
  4461. Dengar, kita bisa mati sebagai tahanan..,..
  4462.  
  4463. 1073
  4464. 01:25:47,593 --> 01:25:49,023
  4465. Atau kita bisa lawan balik dan hidup.
  4466.  
  4467. 1074
  4468. 01:25:49,025 --> 01:25:51,191
  4469. Kau punya pilihan lain.
  4470.  
  4471. 1075
  4472. 01:25:55,227 --> 01:25:57,258
  4473. Kita bisa membuat pilihan kita sendiri.
  4474.  
  4475. 1076
  4476. 01:25:57,260 --> 01:25:59,191
  4477. Akibat pencurian yang kau lakukan..,..
  4478.  
  4479. 1077
  4480. 01:25:59,193 --> 01:26:02,325
  4481. Membuat Sherif menyatakan perang pada kami.
  4482.  
  4483. 1078
  4484. 01:26:02,327 --> 01:26:04,492
  4485. Kau tak punya suara di sini.
  4486.  
  4487. 1079
  4488. 01:26:04,494 --> 01:26:06,328
  4489. Maka, Kutunjukkan wajahku.
  4490.  
  4491. 1080
  4492. 01:26:18,527 --> 01:26:21,292
  4493. Apa kami harus terkesan ?
  4494.  
  4495. 1081
  4496. 01:26:21,294 --> 01:26:24,559
  4497. Bangsawan Loxley yang baik, turun dari tempat tinggi..,..
  4498.  
  4499. 1082
  4500. 01:26:24,561 --> 01:26:27,493
  4501. Mengajari kita, rakyat jelata,
  4502. Apa yang harus dilakukan ?
  4503.  
  4504. 1083
  4505. 01:26:27,495 --> 01:26:28,593
  4506. Biar kuberitahu kau sesuatu.
  4507.  
  4508. 1084
  4509. 01:26:28,595 --> 01:26:29,693
  4510. Ini bukan Puri-mu.
  4511.  
  4512. 1085
  4513. 01:26:29,695 --> 01:26:30,894
  4514. Biarkan dia bicara.
  4515.  
  4516. 1086
  4517. 01:26:41,995 --> 01:26:44,127
  4518. Empat tahun lalu..,..
  4519.  
  4520. 1087
  4521. 01:26:44,129 --> 01:26:47,895
  4522. Aku berperang demi tujuan penuh kebohongan.
  4523.  
  4524. 1088
  4525. 01:26:51,063 --> 01:26:52,460
  4526. Meninggalkan cintaku..,..
  4527.  
  4528. 1089
  4529. 01:26:52,462 --> 01:26:54,562
  4530. Pulang ke Rumah dan jadi bangkrut.
  4531.  
  4532. 1090
  4533. 01:26:56,130 --> 01:26:57,061
  4534. Pertanyaannya adalah..,..
  4535.  
  4536. 1091
  4537. 01:26:57,063 --> 01:27:00,661
  4538. Apa yang kau lakukan untuk merebut hakmu ?
  4539.  
  4540. 1092
  4541. 01:27:00,663 --> 01:27:04,396
  4542. Kutebak kau mau membagikan kekayaanmu ?
  4543.  
  4544. 1093
  4545. 01:27:05,730 --> 01:27:08,528
  4546. Sherif sudah memeras segala yang kita miliki.
  4547.  
  4548. 1094
  4549. 01:27:08,530 --> 01:27:10,062
  4550. Sherif dan Kardinal..,..
  4551.  
  4552. 1095
  4553. 01:27:10,064 --> 01:27:11,962
  4554. Berkomplot dengan musuh untuk melawan Inggris.
  4555.  
  4556. 1096
  4557. 01:27:11,964 --> 01:27:13,362
  4558. Aku tak tahu rencana mereka..,..
  4559.  
  4560. 1097
  4561. 01:27:13,364 --> 01:27:16,629
  4562. Tapi aku berani bertaruh
  4563. Uang kalian yang mereka gunakan.
  4564.  
  4565. 1098
  4566. 01:27:16,631 --> 01:27:19,529
  4567. Uang yang harus dikirim berlayar ke Arab..,..
  4568.  
  4569. 1099
  4570. 01:27:19,531 --> 01:27:21,529
  4571. Tiga hari lagi.
  4572.  
  4573. 1100
  4574. 01:27:21,531 --> 01:27:23,596
  4575. Tidak jika kita menghentikan mereka.
  4576.  
  4577. 1101
  4578. 01:27:30,531 --> 01:27:33,697
  4579. Ada yang bilang aku merampok orang kaya
  4580. Dan memberikannya ke orang miskin.
  4581.  
  4582. 1102
  4583. 01:27:33,699 --> 01:27:35,697
  4584. Jika orang kaya yang mencuri dari kalian..,..
  4585.  
  4586. 1103
  4587. 01:27:35,699 --> 01:27:37,963
  4588. Siapa pencuri sebenarnya ?
  4589.  
  4590. 1104
  4591. 01:27:37,965 --> 01:27:41,063
  4592. Aku Robin dari Loxley..,..
  4593.  
  4594. 1105
  4595. 01:27:41,065 --> 01:27:44,497
  4596. Prajurit Perang Salib di bawah bendera Raja Inggris.
  4597.  
  4598. 1106
  4599. 01:27:44,499 --> 01:27:46,199
  4600. Lalu aku jadi Si Hood.
  4601.  
  4602. 1107
  4603. 01:27:48,266 --> 01:27:49,597
  4604. Aku tak peduli..,..
  4605.  
  4606. 1108
  4607. 01:27:49,599 --> 01:27:52,697
  4608. Kalian menyebutku apa,
  4609. Bangsawan atau pencuri.
  4610.  
  4611. 1109
  4612. 01:27:52,699 --> 01:27:55,566
  4613. Yang kutahu, aku tak berdaya tanpa bantuan kalian.
  4614.  
  4615. 1110
  4616. 01:27:57,199 --> 01:27:59,598
  4617. Ini Perang Salib kita !
  4618.  
  4619. 1111
  4620. 01:27:59,600 --> 01:28:02,598
  4621. Dan kita semua harus bangkit..,..
  4622.  
  4623. 1112
  4624. 01:28:02,600 --> 01:28:05,200
  4625. Atau kita semua binasa.
  4626.  
  4627. 1113
  4628. 01:28:09,433 --> 01:28:11,033
  4629. Aku setuju dengannya !
  4630.  
  4631. 1114
  4632. 01:28:15,967 --> 01:28:18,434
  4633. Warga sekalian, dengar. Dengar !
  4634.  
  4635. 1115
  4636. 01:28:20,033 --> 01:28:22,465
  4637. Kita harus berpikir secara praktis.
  4638.  
  4639. 1116
  4640. 01:28:22,467 --> 01:28:25,599
  4641. Kita mau makan di mana ?
  4642. Bagaimana kita menemukan tempat berlindung ?
  4643.  
  4644. 1117
  4645. 01:28:25,601 --> 01:28:27,268
  4646. Aku belum mengatakan ini sebelumnya..,..
  4647.  
  4648. 1118
  4649. 01:28:28,567 --> 01:28:30,099
  4650. Tapi aku tahu yang kau lakukan pada mereka.
  4651.  
  4652. 1119
  4653. 01:28:30,101 --> 01:28:31,434
  4654. Aku tahu mengapa mereka mendukungmu.
  4655.  
  4656. 1120
  4657. 01:28:32,135 --> 01:28:35,502
  4658. Yang terjadi selanjutnya
  4659. Tak bisa terwujud tanpa dirimu, Will.
  4660.  
  4661. 1121
  4662. 01:28:55,669 --> 01:28:59,268
  4663. Tuck ! Saat di tempat pesta..,..
  4664.  
  4665. 1122
  4666. 01:28:59,270 --> 01:29:00,567
  4667. Aku tak bisa memikirkan cara lain..,..
  4668.  
  4669. 1123
  4670. 01:29:00,569 --> 01:29:02,168
  4671. Untuk mengeluarkanmu dari sana.
  4672. Maaf.
  4673.  
  4674. 1124
  4675. 01:29:02,170 --> 01:29:03,235
  4676. Jangan.
  4677.  
  4678. 1125
  4679. 01:29:03,237 --> 01:29:06,170
  4680. Tuck ! Aku membuat Gerejamu dicabut.
  4681.  
  4682. 1126
  4683. 01:29:07,137 --> 01:29:08,636
  4684. Ya, benar.
  4685.  
  4686. 1127
  4687. 01:29:09,237 --> 01:29:11,401
  4688. Kau membebaskanku.
  4689.  
  4690. 1128
  4691. 01:29:11,403 --> 01:29:15,170
  4692. Kemarilah, ada pekerjaan yang harus kita lakukan.
  4693.  
  4694. 1129
  4695. 01:29:17,302 --> 01:29:21,068
  4696. 10.000 Emas dibayarkan untuk Jenderal Arab.
  4697.  
  4698. 1130
  4699. 01:29:21,070 --> 01:29:23,468
  4700. Disahkan oleh Sherif dari Nottingham..,..
  4701.  
  4702. 1131
  4703. 01:29:23,470 --> 01:29:28,202
  4704. 20.000, 40..,.. Pembayaran ini terus
  4705. Dilakukan selama bertahun - tahun.
  4706.  
  4707. 1132
  4708. 01:29:28,204 --> 01:29:30,402
  4709. Jika mereka dapat uang itu, kita semua binasa.
  4710.  
  4711. 1133
  4712. 01:29:30,404 --> 01:29:31,570
  4713. Tidak jika kita hentikan mereka.
  4714.  
  4715. 1134
  4716. 01:29:34,270 --> 01:29:35,169
  4717. Aku selalu menganggapmu..,..
  4718.  
  4719. 1135
  4720. 01:29:35,171 --> 01:29:37,538
  4721. Pendeta yang rendah hati, Tuck.
  4722.  
  4723. 1136
  4724. 01:29:38,239 --> 01:29:39,669
  4725. Ya, itu..,..
  4726.  
  4727. 1137
  4728. 01:29:39,671 --> 01:29:40,770
  4729. Setelah uang meninggalkan Dewan Keuangan..,..
  4730.  
  4731. 1138
  4732. 01:29:40,772 --> 01:29:43,269
  4733. Uang itu berhenti di Katedral untuk diberkati..,..
  4734.  
  4735. 1139
  4736. 01:29:43,271 --> 01:29:45,469
  4737. Sebelum diserahkan ke anak buah Kardinal.
  4738.  
  4739. 1140
  4740. 01:29:45,471 --> 01:29:47,170
  4741. Berarti kita serang di sana.
  4742.  
  4743. 1141
  4744. 01:29:47,172 --> 01:29:49,302
  4745. Sherif akan mengerahkan seluruh
  4746. Prajuritnya di Konvoi itu.
  4747.  
  4748. 1142
  4749. 01:29:49,304 --> 01:29:51,137
  4750. Satu Legiun, tak diragukan lagi.
  4751.  
  4752. 1143
  4753. 01:29:51,139 --> 01:29:53,137
  4754. Pembunuh elit, bersenjatakan lengkap..,..
  4755.  
  4756. 1144
  4757. 01:29:53,139 --> 01:29:54,570
  4758. Dan seluruh jalanan kota ditutup..,..
  4759.  
  4760. 1145
  4761. 01:29:54,572 --> 01:29:56,704
  4762. Jadi lupakan elemen kejutanmu.
  4763.  
  4764. 1146
  4765. 01:29:56,706 --> 01:29:59,238
  4766. Kita semua bisa dibantai. Ini..,..
  4767.  
  4768. 1147
  4769. 01:29:59,240 --> 01:30:02,104
  4770. Bunuh diri, ya, kami paham.
  4771.  
  4772. 1148
  4773. 01:30:02,106 --> 01:30:05,039
  4774. Bagaimana menurutmu, prajurit ?
  4775.  
  4776. 1149
  4777. 01:30:07,106 --> 01:30:09,605
  4778. Buat pertemuan di Puri Loxley.
  4779.  
  4780. 1150
  4781. 01:30:09,607 --> 01:30:11,039
  4782. Semua orang yang ikut bersama kita
  4783.  
  4784. 1151
  4785. 01:30:16,073 --> 01:30:17,173
  4786. Rob.
  4787.  
  4788. 1152
  4789. 01:30:17,740 --> 01:30:19,273
  4790. Semua orang sudah di sini.
  4791.  
  4792. 1153
  4793. 01:30:37,007 --> 01:30:38,107
  4794. Ini rencananya.
  4795.  
  4796. 1154
  4797. 01:30:57,075 --> 01:30:58,475
  4798. Tiga lagi di sisi itu !
  4799.  
  4800. 1155
  4801. 01:31:01,208 --> 01:31:03,440
  4802. Whoa, whoa !
  4803. Berhati - hatilah !
  4804.  
  4805. 1156
  4806. 01:31:06,976 --> 01:31:08,473
  4807. Satu Kerudung lagi. Kerudung.
  4808.  
  4809. 1157
  4810. 01:31:10,242 --> 01:31:11,708
  4811. - Dua Kerudung datang.
  4812. - Ini.
  4813.  
  4814. 1158
  4815. 01:31:11,710 --> 01:31:13,242
  4816. Siapa lagi perlu Kerudung ?
  4817.  
  4818. 1159
  4819. 01:31:24,209 --> 01:31:26,574
  4820. Selama dia tak ditangkap..,..
  4821.  
  4822. 1160
  4823. 01:31:26,576 --> 01:31:28,341
  4824. Uangku tak aman !
  4825.  
  4826. 1161
  4827. 01:31:28,343 --> 01:31:30,609
  4828. Kau meninggalkan tugas lamamu..,..
  4829.  
  4830. 1162
  4831. 01:31:30,611 --> 01:31:33,575
  4832. Untuk melakukan pekerjaan seperti ini 'kan ?
  4833.  
  4834. 1163
  4835. 01:31:33,577 --> 01:31:38,409
  4836. Aku ingin darahnya membanjiri jalanan Nottingham..,..
  4837.  
  4838. 1164
  4839. 01:31:38,411 --> 01:31:41,275
  4840. Aku ingin tikus berenang dalam darahnya
  4841.  
  4842. 1165
  4843. 01:31:41,277 --> 01:31:45,509
  4844. Aku ingin anjing menjilati darahnya di jalanan
  4845.  
  4846. 1166
  4847. 01:31:45,511 --> 01:31:49,044
  4848. Hidupku tergantung dalam kereta itu !
  4849.  
  4850. 1167
  4851. 01:33:30,450 --> 01:33:31,517
  4852. Siap untuk ini, Will ?
  4853.  
  4854. 1168
  4855. 01:33:35,750 --> 01:33:39,281
  4856. Seribu Pounds untuk orang yang menangkap Si Hood !
  4857.  
  4858. 1169
  4859. 01:33:39,283 --> 01:33:42,584
  4860. Salah satu bajingan itu tahu siapa dia !
  4861.  
  4862. 1170
  4863. 01:33:52,718 --> 01:33:53,917
  4864. Ini dia !
  4865.  
  4866. 1171
  4867. 01:34:36,086 --> 01:34:37,086
  4868. Lempar, Will !
  4869.  
  4870. 1172
  4871. 01:34:39,219 --> 01:34:40,520
  4872. Lempar !
  4873.  
  4874. 1173
  4875. 01:35:15,988 --> 01:35:17,021
  4876. Di mana dia ?
  4877.  
  4878. 1174
  4879. 01:35:18,556 --> 01:35:20,088
  4880. Di mana Si Hood ?
  4881.  
  4882. 1175
  4883. 01:35:36,222 --> 01:35:38,256
  4884. Bawa aku melewati api itu !
  4885.  
  4886. 1176
  4887. 01:35:49,724 --> 01:35:51,355
  4888. Apa memang seperti itu ?
  4889.  
  4890. 1177
  4891. 01:35:51,357 --> 01:35:53,121
  4892. Ya, tentu saja.
  4893.  
  4894. 1178
  4895. 01:35:53,123 --> 01:35:55,090
  4896. Kau, bentuk formasi !
  4897.  
  4898. 1179
  4899. 01:36:25,991 --> 01:36:28,559
  4900. Mereka mengambil uangku !
  4901.  
  4902. 1180
  4903. 01:36:31,659 --> 01:36:33,125
  4904. - Bunuh mereka !
  4905. - Marian !
  4906.  
  4907. 1181
  4908. 01:36:42,992 --> 01:36:43,992
  4909. Berpalinglah.
  4910.  
  4911. 1182
  4912. 01:36:45,025 --> 01:36:46,059
  4913. Tak pernah.
  4914.  
  4915. 1183
  4916. 01:37:08,194 --> 01:37:09,526
  4917. Cepat turun ke sana !
  4918.  
  4919. 1184
  4920. 01:37:09,528 --> 01:37:10,692
  4921. Cepat turun sekarang !
  4922.  
  4923. 1185
  4924. 01:37:12,662 --> 01:37:15,225
  4925. Gisbourne. Di bawah sana !
  4926.  
  4927. 1186
  4928. 01:37:30,162 --> 01:37:32,095
  4929. Bangsawan Loxley.
  4930.  
  4931. 1187
  4932. 01:37:52,530 --> 01:37:54,196
  4933. Kita tak perlu melakukan ini.
  4934.  
  4935. 1188
  4936. 01:37:55,697 --> 01:37:59,060
  4937. - Bunuh aku. Bunuh aku, Loxley.
  4938. - Aku tak akan membunuhmu !
  4939.  
  4940. 1189
  4941. 01:37:59,062 --> 01:38:00,495
  4942. Kau menyelamatkan nyawaku saat di gurun.
  4943.  
  4944. 1190
  4945. 01:38:00,497 --> 01:38:01,662
  4946. Tak akan kubunuh kau sekarang.
  4947.  
  4948. 1191
  4949. 01:38:01,664 --> 01:38:04,262
  4950. Aku prajurit sejati Tuhan, Loxley.
  4951.  
  4952. 1192
  4953. 01:38:04,264 --> 01:38:05,997
  4954. Aku pantas mendapatkan..,..
  4955.  
  4956. 1193
  4957. 01:38:09,531 --> 01:38:10,665
  4958. Dia pantas mendapatkannya.
  4959.  
  4960. 1194
  4961. 01:38:18,231 --> 01:38:20,061
  4962. - Bantu aku.
  4963. - Bawa ke Hutan.
  4964.  
  4965. 1195
  4966. 01:38:20,063 --> 01:38:21,096
  4967. - Jaga dirimu.
  4968. - Ya.
  4969.  
  4970. 1196
  4971. 01:38:21,098 --> 01:38:24,363
  4972. Ayo, semuanya ! Cepat ! Cepat !
  4973. Ayo, cepat !
  4974.  
  4975. 1197
  4976. 01:38:24,365 --> 01:38:26,096
  4977. Mana Will ?
  4978. Dia seharusnya di sini sekarang.
  4979.  
  4980. 1198
  4981. 01:38:26,098 --> 01:38:28,163
  4982. Dia tahu rencananya.
  4983. Kita harus pergi.
  4984.  
  4985. 1199
  4986. 01:38:28,165 --> 01:38:30,129
  4987. Aku akan kembali mencarinya.
  4988. Kau pergilah bersama lainnya.
  4989.  
  4990. 1200
  4991. 01:38:30,131 --> 01:38:32,196
  4992. Kau orang paling dicari di Nottingham.
  4993.  
  4994. 1201
  4995. 01:38:32,198 --> 01:38:34,062
  4996. Kembali itu sama saja bunuh diri.
  4997.  
  4998. 1202
  4999. 01:38:34,064 --> 01:38:35,964
  5000. Kita semua selamat atau tidak sama sekali.
  5001.  
  5002. 1203
  5003. 01:38:51,567 --> 01:38:53,030
  5004. Tuck ! Tuck !
  5005.  
  5006. 1204
  5007. 01:38:53,032 --> 01:38:54,230
  5008. Tuck, kau lihat Will ?
  5009.  
  5010. 1205
  5011. 01:38:54,232 --> 01:38:56,030
  5012. Dia seharusnya naik perahu bersamamu.
  5013.  
  5014. 1206
  5015. 01:38:56,032 --> 01:38:57,434
  5016. Will !
  5017.  
  5018. 1207
  5019. 01:39:00,233 --> 01:39:01,300
  5020. Will !
  5021.  
  5022. 1208
  5023. 01:39:02,167 --> 01:39:03,298
  5024. Tak apa.
  5025.  
  5026. 1209
  5027. 01:39:03,300 --> 01:39:04,300
  5028. Aku tahu !
  5029.  
  5030. 1210
  5031. 01:39:07,100 --> 01:39:08,668
  5032. Aku melihatnya !
  5033.  
  5034. 1211
  5035. 01:39:09,333 --> 01:39:10,668
  5036. Dia bisa memilikimu.
  5037.  
  5038. 1212
  5039. 01:39:12,066 --> 01:39:13,333
  5040. Menyingkirlah !
  5041.  
  5042. 1213
  5043. 01:39:14,233 --> 01:39:15,033
  5044. Pergilah !
  5045.  
  5046. 1214
  5047. 01:39:16,635 --> 01:39:19,132
  5048. Kuantar dia kembali ke Puri.
  5049.  
  5050. 1215
  5051. 01:39:19,134 --> 01:39:20,232
  5052. Bawa pergi semua orang dari sini.
  5053.  
  5054. 1216
  5055. 01:39:20,234 --> 01:39:22,101
  5056. - Bagaimana denganmu ?
  5057. - Pergilah !
  5058.  
  5059. 1217
  5060. 01:39:45,135 --> 01:39:46,135
  5061. Rob !
  5062.  
  5063. 1218
  5064. 01:39:52,035 --> 01:39:55,268
  5065. Hentikan ! Hentikan pertempurannya !
  5066.  
  5067. 1219
  5068. 01:39:55,270 --> 01:39:58,002
  5069. Orang yang kalian buru adalah aku !
  5070.  
  5071. 1220
  5072. 01:39:58,437 --> 01:40:00,268
  5073. Aku tak lari lagi !
  5074.  
  5075. 1221
  5076. 01:40:00,270 --> 01:40:01,635
  5077. Aku tak bersembunyi lagi !
  5078.  
  5079. 1222
  5080. 01:40:01,637 --> 01:40:05,468
  5081. Kukorbankan diriku untuk
  5082. Menghentikan kegilaan ini !
  5083.  
  5084. 1223
  5085. 01:40:05,470 --> 01:40:06,936
  5086. Di sinilah aku !
  5087.  
  5088. 1224
  5089. 01:40:08,069 --> 01:40:09,069
  5090. Tangkap dia !
  5091.  
  5092. 1225
  5093. 01:40:19,770 --> 01:40:21,602
  5094. Kotaku sudah dikepung.
  5095.  
  5096. 1226
  5097. 01:40:21,604 --> 01:40:25,402
  5098. Kau tak bisa melakukan apapun lagi.
  5099.  
  5100. 1227
  5101. 01:40:38,638 --> 01:40:40,938
  5102. Loxley.
  5103.  
  5104. 1228
  5105. 01:40:46,205 --> 01:40:49,471
  5106. Kau membuatku dapat banyak masalah, nak.
  5107.  
  5108. 1229
  5109. 01:40:49,473 --> 01:40:52,670
  5110. Oh, masalahmu baru saja dimulai, Sherif !
  5111.  
  5112. 1230
  5113. 01:40:52,672 --> 01:40:56,639
  5114. Semua orang akan tahu pengkhianatan
  5115. Yang kau dan Kardinal lakukan.
  5116.  
  5117. 1231
  5118. 01:40:58,173 --> 01:41:00,070
  5119. Apa yang akan dilakukan Raja..,..
  5120.  
  5121. 1232
  5122. 01:41:00,072 --> 01:41:02,206
  5123. Saat tahu kau itu pengkhianat ?
  5124.  
  5125. 1233
  5126. 01:41:04,506 --> 01:41:06,939
  5127. Apa mereka akan memenggal kepalamu ?
  5128.  
  5129. 1234
  5130. 01:41:08,441 --> 01:41:11,039
  5131. Atau mereka pakai gagang sapu dulu ?
  5132.  
  5133. 1235
  5134. 01:41:30,574 --> 01:41:33,406
  5135. Akan kurebus kau dalam kencingmu sendiri..,..
  5136.  
  5137. 1236
  5138. 01:41:33,408 --> 01:41:36,306
  5139. Lalu akan kubuang Marian..,..
  5140.  
  5141. 1237
  5142. 01:41:36,308 --> 01:41:38,672
  5143. Supaya beranak pinak dengan Arab barbar..,..
  5144.  
  5145. 1238
  5146. 01:41:38,674 --> 01:41:41,740
  5147. Lagi, dan lagi dan lagi.
  5148.  
  5149. 1239
  5150. 01:41:51,074 --> 01:41:53,039
  5151. Lihat aku !
  5152. Lihat mataku !
  5153.  
  5154. 1240
  5155. 01:41:53,041 --> 01:41:54,274
  5156. Kumohon, Tuhan.
  5157.  
  5158. 1241
  5159. 01:41:54,276 --> 01:41:56,675
  5160. Tuhan tak ada di sini,
  5161. Hanya ada aku !
  5162.  
  5163. 1242
  5164. 01:42:08,075 --> 01:42:10,643
  5165. Dasar bajingan, akulah Sherif Nottingham !
  5166.  
  5167. 1243
  5168. 01:42:11,343 --> 01:42:12,444
  5169. Tidak lagi.
  5170.  
  5171. 1244
  5172. 01:42:23,544 --> 01:42:25,710
  5173. Kau orang yang sulit dibunuh, John.
  5174.  
  5175. 1245
  5176. 01:42:27,076 --> 01:42:29,076
  5177. Aku bersyukur pada Tuhan atas itu.
  5178.  
  5179. 1246
  5180. 01:42:35,677 --> 01:42:38,109
  5181. Cahaya ! Ada cahaya di depan !
  5182.  
  5183. 1247
  5184. 01:42:38,111 --> 01:42:39,508
  5185. Baik, semuanya..,..
  5186.  
  5187. 1248
  5188. 01:42:39,510 --> 01:42:42,409
  5189. Aku tahu kalian lelah,
  5190. Tapi terus bergerak..,..
  5191.  
  5192. 1249
  5193. 01:42:42,411 --> 01:42:44,643
  5194. Aku ingin kita terlindung saat malam.
  5195.  
  5196. 1250
  5197. 01:42:44,645 --> 01:42:46,643
  5198. Sampai jumpa di Sherwood.
  5199.  
  5200. 1251
  5201. 01:42:46,645 --> 01:42:48,643
  5202. Kutemui kau di sana.
  5203.  
  5204. 1252
  5205. 01:42:48,645 --> 01:42:52,210
  5206. Dengan ini kita jadi penjahat,
  5207. Jika ada yang mau keluar..,..
  5208.  
  5209. 1253
  5210. 01:42:52,212 --> 01:42:54,509
  5211. Yah, mungkin sudah terlambat.
  5212.  
  5213. 1254
  5214. 01:42:54,511 --> 01:42:56,110
  5215. Kemarikan, biar kubantu kau.
  5216.  
  5217. 1255
  5218. 01:42:56,112 --> 01:42:57,310
  5219. Teruskan.
  5220.  
  5221. 1256
  5222. 01:42:57,312 --> 01:43:02,143
  5223. Aku cukup terkejut saat tahu diriku jadi penjahat.
  5224.  
  5225. 1257
  5226. 01:43:02,145 --> 01:43:05,544
  5227. Ini hari menyenangkan bagiku sejak..,..
  5228.  
  5229. 1258
  5230. 01:43:05,546 --> 01:43:08,577
  5231. Jika kupikir - pikir..,.. Selamanya.
  5232.  
  5233. 1259
  5234. 01:43:08,579 --> 01:43:13,111
  5235. Kau tahu saat aku di gurun..,..
  5236.  
  5237. 1260
  5238. 01:43:13,113 --> 01:43:16,244
  5239. Aku selalu memikirkan kembali bersamamu.
  5240.  
  5241. 1261
  5242. 01:43:16,246 --> 01:43:18,077
  5243. Duduk di Puri kita..,..
  5244.  
  5245. 1262
  5246. 01:43:18,079 --> 01:43:21,313
  5247. Makan, minum dan bersenang - senang.
  5248.  
  5249. 1263
  5250. 01:43:22,480 --> 01:43:24,711
  5251. Sekarang kita jadi buronan..,..
  5252.  
  5253. 1264
  5254. 01:43:24,713 --> 01:43:26,713
  5255. Dan aku jadi pemimpin revolusi.
  5256.  
  5257. 1265
  5258. 01:43:28,647 --> 01:43:30,147
  5259. Aku tak menyangkanya.
  5260.  
  5261. 1266
  5262. 01:43:31,480 --> 01:43:32,513
  5263. Aku tahu itu.
  5264.  
  5265. 1267
  5266. 01:43:37,613 --> 01:43:39,445
  5267. Ini Hutan yang bagus.
  5268.  
  5269. 1268
  5270. 01:43:39,447 --> 01:43:42,212
  5271. Kita belum kenalan secara resmi.
  5272. Namaku Tuck.
  5273.  
  5274. 1269
  5275. 01:43:42,214 --> 01:43:44,612
  5276. Yahya ibn Umar.
  5277.  
  5278. 1270
  5279. 01:43:46,047 --> 01:43:47,646
  5280. Tak keberatan jika nama-mu kuterjemahkan ?
  5281.  
  5282. 1271
  5283. 01:43:47,648 --> 01:43:49,282
  5284. Kupanggil kau John ?
  5285.  
  5286. 1272
  5287. 01:43:51,614 --> 01:43:53,614
  5288. Seperti akhir sempurna 'kan ?
  5289.  
  5290. 1273
  5291. 01:43:54,348 --> 01:43:55,614
  5292. Tapi tidak
  5293.  
  5294. 1274
  5295. 01:43:56,548 --> 01:43:59,180
  5296. Takdir memainkan perannya
  5297.  
  5298. 1275
  5299. 01:43:59,182 --> 01:44:03,314
  5300. Dan seperti biasanya, setelah satu cerita berakhir..,..
  5301.  
  5302. 1276
  5303. 01:44:03,316 --> 01:44:06,214
  5304. Cerita lainnya dimulai
  5305.  
  5306. 1277
  5307. 01:44:06,216 --> 01:44:10,613
  5308. Aku bersyukur menemukanmu.
  5309.  
  5310. 1278
  5311. 01:44:10,615 --> 01:44:15,613
  5312. Kau mengorbankan begitu banyak,
  5313. Rakyatmu membutuhkanmu..,..
  5314.  
  5315. 1279
  5316. 01:44:15,615 --> 01:44:22,214
  5317. Memimpin mereka dalam masa gelap ini menuju Cahaya.
  5318.  
  5319. 1280
  5320. 01:44:22,216 --> 01:44:24,550
  5321. Kutawarkan kau posisi..,..
  5322.  
  5323. 1281
  5324. 01:44:25,783 --> 01:44:29,548
  5325. Berkedudukan tinggi di Nottingham.
  5326.  
  5327. 1282
  5328. 01:44:29,550 --> 01:44:32,081
  5329. Jika kau menerimanya..,..
  5330.  
  5331. 1283
  5332. 01:44:32,083 --> 01:44:35,550
  5333. Gereja akan selamanya berterima kasih padamu.
  5334.  
  5335. 1284
  5336. 01:44:36,784 --> 01:44:38,414
  5337. Dan juga diriku.
  5338.  
  5339. 1285
  5340. 01:44:41,484 --> 01:44:44,015
  5341. Kotaku, rakyatku..,..
  5342.  
  5343. 1286
  5344. 01:44:44,017 --> 01:44:45,515
  5345. Setiap hari pencuri itu..,..
  5346.  
  5347. 1287
  5348. 01:44:45,517 --> 01:44:47,316
  5349. Juga para rekan perampoknya..,..
  5350.  
  5351. 1288
  5352. 01:44:47,318 --> 01:44:49,382
  5353. Telah diburu hingga bersembunyi..,..
  5354.  
  5355. 1289
  5356. 01:44:49,384 --> 01:44:52,082
  5357. Sampai kita harus kehilangan Sherif baik kita.
  5358.  
  5359. 1290
  5360. 01:44:52,084 --> 01:44:54,149
  5361. Namun Nottingham masih membara..,..
  5362.  
  5363. 1291
  5364. 01:44:54,151 --> 01:44:56,218
  5365. Dari api revolusi mereka.
  5366.  
  5367. 1292
  5368. 01:44:57,051 --> 01:44:59,049
  5369. Aku dibaptis dalam api..,..
  5370.  
  5371. 1293
  5372. 01:44:59,051 --> 01:45:02,216
  5373. Tapi aku bersyukur karena itu.
  5374.  
  5375. 1294
  5376. 01:45:02,218 --> 01:45:05,349
  5377. Karena aku mendapat panggilan sejatiku.
  5378.  
  5379. 1295
  5380. 01:45:05,351 --> 01:45:09,317
  5381. Menjadi pelayan perdamaian sebagai Sherif Nottingham.
  5382.  
  5383. 1296
  5384. 01:45:11,319 --> 01:45:14,516
  5385. Dan ini hanya berakhir dengan satu cara..,..
  5386. --- Dicari - Si Hood ---
  5387.  
  5388. 1297
  5389. 01:45:14,518 --> 01:45:19,551
  5390. Dengan diriku berdiri di atas mayat si Hood !
  5391.  
  5392. 1298
  5393. 01:45:19,553 --> 01:45:23,287
  5394. Selamat datang di meja besar, Sherif.
  5395.  
  5396. 1299
  5397. 01:45:23,288 --> 01:45:31,288
  5398. Golden Crown Poker - Poker Online Asia
  5399. 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
  5400. akumenang.com
  5401.  
  5402. 1300
  5403. 01:45:31,289 --> 01:45:38,722
  5404. akumenang.com
  5405. akumenang.com
  5406. Iklan di www.IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment