Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:11,764 --> 00:01:22,112
- --- Penerjemah: Rizal Adam ---
- akumenang.com
- 2
- 00:01:24,330 --> 00:01:29,199
- KUADRAN GAMMA
- SEKTOR 4
- 3
- 00:02:18,889 --> 00:02:20,097
- Catatan misi Buzz Lightyear.
- 4
- 00:02:20,182 --> 00:02:23,267
- Semua sinyal yang mengarah ke planet
- ini menunjukkan lokasi markas Zurg...
- 5
- 00:02:23,352 --> 00:02:27,146
- ...namun tak ada tanda-tanda
- kehidupan yang pintar di manapun.
- 6
- 00:03:24,496 --> 00:03:26,956
- Datanglah padaku, mangsaku.
- 7
- 00:03:45,351 --> 00:03:48,416
- SUMBER TENAGA ZURG
- 8
- 00:04:09,166 --> 00:04:13,294
- Menuju angkasa tak berbatas!
- 9
- 00:04:24,848 --> 00:04:27,808
- Jadi, kita bertemu lagi,
- Buzz Lightyear, untuk terakhir kalinya.
- 10
- 00:04:27,893 --> 00:04:29,685
- Tidak hari ini, Zurg!
- 11
- 00:04:48,455 --> 00:04:50,790
- - Tidak.
- - Kau nyaris mengalahkannya.
- 12
- 00:04:50,874 --> 00:04:53,918
- - Aku takkan pernah kalahkan Zurg!
- - Tentu saja kau pasti bisa, Rex.
- 13
- 00:04:54,002 --> 00:04:55,461
- Malah kau Buzz yang
- lebih baik daripada aku.
- 14
- 00:04:55,545 --> 00:04:57,129
- Tapi lihat tanganku yang kecil!
- 15
- 00:04:57,214 --> 00:05:01,300
- Aku tak bisa menekan tombol "menembak"
- dan melompat pada saat yang bersamaan!
- 16
- 00:05:02,302 --> 00:05:04,386
- Di mana dia?
- 17
- 00:05:05,055 --> 00:05:06,347
- Woody?
- 18
- 00:05:10,060 --> 00:05:11,727
- Bertahanlah, Koboi!
- 19
- 00:05:16,817 --> 00:05:18,818
- - Woody, kau tak apa?
- - Ya.
- 20
- 00:05:18,902 --> 00:05:22,655
- Aku tak apa, Buzz. Baik. Ini daftar semua
- hal yang harus dilakukan saat aku tak ada.
- 21
- 00:05:22,739 --> 00:05:24,031
- Baterainya perlu diisi ulang.
- 22
- 00:05:24,116 --> 00:05:26,033
- Mainan di dasar peti
- perlu diputar.
- 23
- 00:05:26,118 --> 00:05:28,494
- Dan pastikan semuanya hadir di
- seminar Tn. Spell...
- 24
- 00:05:28,578 --> 00:05:30,538
- ...mengenai apa yang dilakukan
- jika ada dari dirimu yang ditelan.
- 25
- 00:05:30,622 --> 00:05:32,289
- Baik? Bagus.
- 26
- 00:05:32,374 --> 00:05:34,583
- Woody, kau belum menemukan
- topimu, bukan?
- 27
- 00:05:34,668 --> 00:05:37,169
- Belum! Dan Andy akan pergi ke
- Kamp Koboi sebentar lagi...
- 28
- 00:05:37,254 --> 00:05:38,504
- ...dan aku tak bisa menemukannya!
- 29
- 00:05:38,588 --> 00:05:40,589
- Jangan khawatir, Woody.
- Hanya dalam beberapa jam...
- 30
- 00:05:40,674 --> 00:05:45,427
- ...kau akan duduk mengelilingi api unggun
- dengan Andy yang membuat "sch'moes" panas.
- 31
- 00:05:45,512 --> 00:05:48,180
- - Mereka menyebutnya s'mores, Buzz.
- - Benar. Tentu saja.
- 32
- 00:05:48,265 --> 00:05:50,349
- Apa ada yang menemukan
- topi Woody?
- 33
- 00:05:50,433 --> 00:05:54,103
- Teruslah mencari. Gali yang lebih
- dalam! Belum ada hasil. Masih mencari.
- 34
- 00:05:54,813 --> 00:05:59,191
- Jembalang rumput halaman sebelah bilang
- tak ada di halaman, tapi dia terus mencari.
- 35
- 00:06:00,777 --> 00:06:03,404
- Tak ada di kamar Molly.
- Kami sudah mencarinya di mana-mana.
- 36
- 00:06:03,488 --> 00:06:05,364
- - Aku menemukannya.
- - Kau menemukan topiku?
- 37
- 00:06:05,448 --> 00:06:08,659
- Topimu? Bukan.
- Sang nyonya kehilangan telinganya.
- 38
- 00:06:08,743 --> 00:06:12,454
- - Kentang kecilku yang manis!
- - Kau menemukannya!
- 39
- 00:06:12,539 --> 00:06:14,832
- Senang sekali...
- 40
- 00:06:14,916 --> 00:06:18,460
- ...memiliki kentang besar yang
- kuat di dalam rumah.
- 41
- 00:06:18,545 --> 00:06:21,046
- Hebat.
- Itu tadi hebat.
- 42
- 00:06:21,131 --> 00:06:24,258
- Ini akan jadi tahun pertama kulewatkan
- kamp koboi ini gara-gara topi bodoh itu!
- 43
- 00:06:24,342 --> 00:06:26,594
- - Woody, lihat di bawah sepatumu.
- - Jangan bercanda.
- 44
- 00:06:26,678 --> 00:06:30,139
- - Topiku tak ada di bawah sepatuku.
- - Maukah kau melihatnya?
- 45
- 00:06:30,640 --> 00:06:33,309
- Tak ada topi.
- Hanya ada tulisan "Andy."
- 46
- 00:06:34,144 --> 00:06:35,352
- Dan anak yang menulis itu...
- 47
- 00:06:35,437 --> 00:06:38,814
- ...akan membawamu ke kamp
- dengan atau tanpa topimu.
- 48
- 00:06:40,150 --> 00:06:41,567
- Maafkan aku, Bo.
- 49
- 00:06:41,651 --> 00:06:44,445
- Hanya saja ini yang kutunggu-tunggu
- sepanjang tahun ini.
- 50
- 00:06:44,529 --> 00:06:46,697
- Ini satu-satunya waktuku
- berdua dengan Andy.
- 51
- 00:06:46,781 --> 00:06:48,782
- Kau tampan saat kau peduli.
- 52
- 00:06:48,867 --> 00:06:52,953
- - Bo, jangan di depan Buzz.
- - Biarkan dia melihat.
- 53
- 00:06:55,498 --> 00:06:57,166
- Nona Peep, dombamu!
- 54
- 00:06:59,502 --> 00:07:01,253
- Aku Al dari Al's Toy Barn...
- 55
- 00:07:01,338 --> 00:07:02,796
- ...dan aku menduduki penawaran
- yang bagus.
- 56
- 00:07:02,881 --> 00:07:05,549
- Kurasa aku akan menetaskan
- sebuah kesepakatan sekarang ini.
- 57
- 00:07:05,634 --> 00:07:09,511
- Lihat apa yang kami miliki. Ada kapal
- seharga sedolar, Beanies sedolar...
- 58
- 00:07:09,596 --> 00:07:12,097
- - Matikan! Seseorang akan mendengarnya!
- - Yang mana mematikannya?
- 59
- 00:07:12,182 --> 00:07:14,308
- Uang, uang, uang!
- Dan itu murah, murah, murah!
- 60
- 00:07:14,392 --> 00:07:15,434
- Jadi bergegaslah kemari...
- 61
- 00:07:15,518 --> 00:07:17,811
- Demi Tuhan, tombol yang ini.
- 62
- 00:07:17,896 --> 00:07:21,815
- - Aku benci ayam itu.
- - Kawan-kawan!
- 63
- 00:07:21,900 --> 00:07:25,069
- Baiklah, aku punya kabar baik
- dan sekaligus kabar buruk.
- 64
- 00:07:25,153 --> 00:07:26,737
- Kabar apa?
- 65
- 00:07:26,821 --> 00:07:29,073
- Kabar baiknya adalah aku sudah
- menemukan topimu, Woody.
- 66
- 00:07:29,157 --> 00:07:32,743
- Topiku! Slink, terima kasih.
- Terima kasih.
- 67
- 00:07:32,827 --> 00:07:35,537
- - Di mana kau menemukannya?
- - Nah, itulah kabar buruknya.
- 68
- 00:07:37,040 --> 00:07:38,958
- Itu Buster!
- 69
- 00:07:39,042 --> 00:07:41,293
- Awas ada anjing!
- Bersiap di posisi tempur!
- 70
- 00:07:41,378 --> 00:07:43,879
- Ayo cepat!
- 71
- 00:07:43,964 --> 00:07:46,548
- Woody! Sembunyi! Cepat!
- 72
- 00:08:07,946 --> 00:08:10,322
- Baiklah.
- Kau menemukanku!
- 73
- 00:08:10,407 --> 00:08:13,701
- Buster, tak apa.
- Bagaimana hasilnya, Hamm?
- 74
- 00:08:13,785 --> 00:08:17,413
- - Dia membuat rekor baru.
- - Baiklah, Nak. Duduk.
- 75
- 00:08:17,497 --> 00:08:19,957
- Berdiri dengan kaki belakang.
- 76
- 00:08:20,041 --> 00:08:21,834
- Kena kau!
- 77
- 00:08:23,253 --> 00:08:24,962
- Kerja bagus, Nak.
- 78
- 00:08:25,046 --> 00:08:27,464
- Siapa yang akan merindukanku
- saat aku pergi?
- 79
- 00:08:27,549 --> 00:08:28,549
- Siapa yang akan merindukanku?
- 80
- 00:08:28,633 --> 00:08:30,676
- Siapa yang akan merindukanku?
- 81
- 00:08:30,760 --> 00:08:32,344
- Andy, sudah kau kemasi
- semua barangmu?
- 82
- 00:08:32,429 --> 00:08:34,179
- Selamat berakhir pekan, semuanya.
- Sampai bertemu malam Minggu.
- 83
- 00:08:34,264 --> 00:08:36,056
- Di kamarku.
- 84
- 00:08:39,269 --> 00:08:41,061
- Rampok mereka.
- 85
- 00:08:42,480 --> 00:08:44,189
- Kurasa kita akan melatih
- itu nanti.
- 86
- 00:08:44,274 --> 00:08:46,400
- Hei, Woody.
- Siap pergi ke kamp koboi?
- 87
- 00:08:46,484 --> 00:08:49,778
- Andy, sayang, cepatlah. Lima
- menit lagi dan kita berangkat.
- 88
- 00:08:49,863 --> 00:08:51,780
- Lima menit lagi.
- 89
- 00:08:53,283 --> 00:08:55,284
- Tolong!
- Seseorang tolong aku!
- 90
- 00:08:55,368 --> 00:08:57,661
- Lepaskan dia, Dr. Babi jahat!
- 91
- 00:08:57,746 --> 00:08:58,871
- Takkan pernah!
- 92
- 00:08:58,955 --> 00:09:02,708
- Kau harus memilih, Sheriff Woody.
- Bagaimana dia akan mati?
- 93
- 00:09:02,792 --> 00:09:06,253
- Hiu, atau mati
- oleh monyet-monyet?
- 94
- 00:09:07,797 --> 00:09:08,964
- Pilihlah!
- 95
- 00:09:09,049 --> 00:09:11,300
- Aku memilih Buzz Lightyear!
- 96
- 00:09:11,885 --> 00:09:13,719
- Apa? Itu bukan pilihan!
- 97
- 00:09:13,803 --> 00:09:16,305
- Menuju angkasa tak berbatas!
- 98
- 00:09:17,766 --> 00:09:20,851
- - Aku akan menyelamatkanmu, Nona Peep.
- - Pahlawanku.
- 99
- 00:09:22,145 --> 00:09:24,438
- - Terima kasih, Buzz.
- - Tidak masalah, Kawan.
- 100
- 00:09:24,522 --> 00:09:26,482
- Kalian seharusnya tak
- macam-macam dengan...
- 101
- 00:09:26,566 --> 00:09:29,068
- ...duet Woody dan Buzz Lightyear
- yang tak terkalahkan!
- 102
- 00:09:30,403 --> 00:09:31,820
- Oh, tidak.
- 103
- 00:09:32,572 --> 00:09:35,574
- Andy, ayo kita pergi!
- Molly sudah menunggu di mobil.
- 104
- 00:09:35,658 --> 00:09:39,119
- - Tapi, Bu, lengan Woody sobek.
- - Oh, tidak.
- 105
- 00:09:39,204 --> 00:09:42,915
- - Bisa kita perbaiki di perjalanan.
- - Tidak, tak usah dibawa saja.
- 106
- 00:09:43,666 --> 00:09:47,795
- Maaf, Sayang, tapi kau tahu kalau
- mainan takkan abadi selamanya.
- 107
- 00:09:59,933 --> 00:10:02,851
- - Apa yang terjadi?
- - Woody ditaruh di rak.
- 108
- 00:10:10,443 --> 00:10:11,902
- Andy!
- 109
- 00:10:29,421 --> 00:10:33,757
- - Woody?
- - Woody? Sayang, kau tak apa?
- 110
- 00:10:52,861 --> 00:10:55,654
- Kalahkan mereka, Koboi!
- 111
- 00:10:55,738 --> 00:10:58,449
- Dia sudah kembali?
- Semuanya! Andy sudah kembali!
- 112
- 00:10:58,533 --> 00:11:00,200
- Dia pulang lebih awal
- dari kamp koboi!
- 113
- 00:11:00,285 --> 00:11:02,828
- Ke tempat kalian!
- Andy datang!
- 114
- 00:11:04,122 --> 00:11:05,372
- Ya!
- 115
- 00:11:09,127 --> 00:11:11,336
- Hei, Woody!
- Kau merindukanku?
- 116
- 00:11:11,421 --> 00:11:14,673
- Kalahkan mereka, Koboi!
- 117
- 00:11:16,217 --> 00:11:19,094
- Aku lupa.
- Kau sudah rusak.
- 118
- 00:11:19,471 --> 00:11:22,473
- Aku tak mau bermain
- denganmu lagi.
- 119
- 00:11:42,410 --> 00:11:45,204
- Tidak, Andy!
- Tidak, Andy! Tidak!
- 120
- 00:11:45,288 --> 00:11:47,581
- Andy.
- 121
- 00:11:48,625 --> 00:11:51,293
- Selamat tinggal, Woody.
- 122
- 00:11:51,753 --> 00:11:54,213
- Tidak! Andy!
- 123
- 00:12:08,144 --> 00:12:10,312
- Wheezy, kaukah itu?
- 124
- 00:12:10,396 --> 00:12:12,606
- - Hei, Woody.
- - Sedang apa kau di atas sini?
- 125
- 00:12:12,690 --> 00:12:15,984
- Kukira Ibu sudah memperbaiki suaramu
- beberapa bulan yang lalu.
- 126
- 00:12:16,069 --> 00:12:18,403
- - Andy sedih sekali.
- - Tidak.
- 127
- 00:12:18,488 --> 00:12:20,572
- Dia katakan itu padanya
- untuk menenangkannya...
- 128
- 00:12:20,657 --> 00:12:22,616
- ...lalu dia menaruhku di rak ini.
- 129
- 00:12:22,700 --> 00:12:25,994
- - Mengapa tak teriak minta tolong?
- - Aku sudah berteriak.
- 130
- 00:12:26,079 --> 00:12:29,706
- Tapi aku masih rusak.
- Tak ada yang bisa mendengarku.
- 131
- 00:12:31,584 --> 00:12:35,754
- Selain itu, debu memperparah
- kondisiku.
- 132
- 00:12:39,842 --> 00:12:42,719
- Apa gunanya mempertahankan mainan
- yang sudah rusak?
- 133
- 00:12:42,804 --> 00:12:46,848
- Jarak kita dekat sekali
- dari sini menuju ke sana.
- 134
- 00:12:48,685 --> 00:12:51,061
- Obral barang bekas?
- Obral barang bekas!
- 135
- 00:12:51,145 --> 00:12:55,232
- Obral barang bekas! Semuanya, bangun!
- Ada obral barang bekas di luar!
- 136
- 00:12:55,316 --> 00:12:57,359
- - Obral barang bekas?
- - Sersan, keadaan darurat memanggil!
- 137
- 00:12:57,443 --> 00:12:59,444
- Siap, Pak!
- Ada bahaya!
- 138
- 00:12:59,529 --> 00:13:03,740
- Semua rakyat sipil berbaris dalam
- satu barisan! Ayo cepat!
- 139
- 00:13:03,825 --> 00:13:04,825
- - Hamm?
- -Hadir.
- 140
- 00:13:04,909 --> 00:13:06,285
- - Tn. dan Ny. Kepala Kentang?
- - Hadir.
- 141
- 00:13:06,369 --> 00:13:08,203
- Para troika. Ada, ada, ada.
- 142
- 00:13:08,288 --> 00:13:10,747
- Aku benci obral barang bekas!
- 143
- 00:13:10,832 --> 00:13:12,082
- Ada yang datang!
- 144
- 00:13:15,920 --> 00:13:18,755
- Baiklah. Mari kita lihat
- apa yang ada di sini.
- 145
- 00:13:36,274 --> 00:13:37,774
- Selamat tinggal, Woody.
- 146
- 00:13:43,906 --> 00:13:47,117
- Wheezy! Berpikir, Woody.
- Berpikir, berpikir.
- 147
- 00:13:51,456 --> 00:13:52,623
- Di sini, Nak.
- Buster, di sini!
- 148
- 00:13:52,707 --> 00:13:56,585
- Di atas sini!
- Tidak, tidak, tidak!
- 149
- 00:13:57,295 --> 00:13:59,588
- Baiklah, Nak.
- Menuju ke obral barang bekas!
- 150
- 00:13:59,964 --> 00:14:01,506
- Apa yang terjadi?
- Dia sudah sinting.
- 151
- 00:14:01,591 --> 00:14:02,633
- Lengannya tak separah itu.
- 152
- 00:14:02,717 --> 00:14:05,260
- Jangan lakukan itu, Woody!
- Kami menyayangimu!
- 153
- 00:14:05,845 --> 00:14:08,013
- Berhati-hatilah di anak tangga.
- 154
- 00:14:23,404 --> 00:14:26,365
- Baiklah, Nak. Ayo.
- Tetaplah bersikap biasa.
- 155
- 00:14:33,122 --> 00:14:35,040
- Bukan biasa seperti itu.
- 156
- 00:14:39,128 --> 00:14:40,545
- Celengan babi mau lewat.
- 157
- 00:14:40,630 --> 00:14:43,048
- - Dia di luar sana?
- - Itu dia.
- 158
- 00:14:53,935 --> 00:14:55,018
- Dia masuk ke kardus itu!
- 159
- 00:14:55,103 --> 00:14:57,312
- Dia menjual dirinya senilai
- 25 sen!
- 160
- 00:14:57,397 --> 00:14:59,064
- Woody, nilaimu lebih dari itu.
- 161
- 00:14:59,148 --> 00:15:01,483
- Tunggu.
- Dia mengambil sesuatu.
- 162
- 00:15:01,567 --> 00:15:03,193
- - Itu Wheezy!
- - Wheezy?
- 163
- 00:15:03,277 --> 00:15:06,405
- Itu bukan misi bunuh diri
- tapi misi penyelamatan.
- 164
- 00:15:09,826 --> 00:15:13,245
- Kerja bagus, Buster. Jangan
- bergerak. Nah, begitu, Kawan.
- 165
- 00:15:13,329 --> 00:15:15,872
- - Diberkatilah dirimu, Woody.
- - Baiklah.
- 166
- 00:15:15,957 --> 00:15:17,582
- Kembali ke kamar Andy.
- 167
- 00:15:18,334 --> 00:15:20,210
- Kerja bagus, Koboi.
- 168
- 00:15:20,294 --> 00:15:24,047
- - Kerja hebat!
- - Woody, aku mau lepas!
- 169
- 00:15:31,472 --> 00:15:33,432
- Ibu, lihat ini!
- 170
- 00:15:33,516 --> 00:15:36,977
- - Ibu, lihat! Ada boneka koboi!
- - Hei, itu bukan mainannya!
- 171
- 00:15:37,061 --> 00:15:38,937
- Apa yang dipikirkan
- gadis kecil itu?
- 172
- 00:15:39,021 --> 00:15:41,773
- Ibu, bisa kita membelinya?
- Aku mohon.
- 173
- 00:15:41,858 --> 00:15:44,484
- Sayang, kau tak mau mainan itu.
- Ia sudah rusak.
- 174
- 00:15:44,569 --> 00:15:46,903
- Ada ular dalam sepatuku.
- 175
- 00:15:50,283 --> 00:15:54,953
- Wajah yang dicat tangan. Warna alami.
- Pakaian yang dijahit rapi!
- 176
- 00:15:55,037 --> 00:15:59,958
- Sedikit sobekan. Bisa diperbaiki.
- Jika tanganmu cuma dijahit...
- 177
- 00:16:00,835 --> 00:16:04,296
- Topi!
- Aku menemukannya!
- 178
- 00:16:05,548 --> 00:16:08,091
- Buster! Diamlah!
- 179
- 00:16:08,176 --> 00:16:10,010
- - Permisi. Ada yang bisa kubantu?
- - Ya.
- 180
- 00:16:10,094 --> 00:16:12,304
- Kau bisa membantu dia
- menjauhi sahabatku.
- 181
- 00:16:12,388 --> 00:16:14,973
- Akan kuberikan 50 sen
- untuk semua rongsokan ini.
- 182
- 00:16:15,057 --> 00:16:17,642
- - Bagaimana dia bisa ada di sini?
- - Berikan sheriff itu padanya.
- 183
- 00:16:17,727 --> 00:16:19,311
- Dengan pelan dan hati-hati.
- 184
- 00:16:20,021 --> 00:16:22,189
- - 5 dolar.
- - Maaf. Ini mainan keluarga.
- 185
- 00:16:23,316 --> 00:16:24,816
- Kau pergi saja.
- 186
- 00:16:24,901 --> 00:16:26,276
- - Tunggu.
- - Dia berbalik.
- 187
- 00:16:26,360 --> 00:16:29,154
- - Akan kuberi 50 dolar.
- - 50 dolar itu lumayan.
- 188
- 00:16:29,238 --> 00:16:31,823
- - Ini tidak untuk dijual.
- - Segalanya bisa dijual.
- 189
- 00:16:31,908 --> 00:16:34,534
- - Atau dibarter. Kau suka arlojiku?
- - Maaf.
- 190
- 00:16:34,619 --> 00:16:38,246
- - Dia aman. Bagus, ibunya Andy!
- - Dia tegas!
- 191
- 00:16:38,331 --> 00:16:40,665
- Molly, jangan sentuh itu,
- Sayang.
- 192
- 00:16:40,750 --> 00:16:43,335
- Ya. Pulanglah, Tn. Mobil Mewah.
- 193
- 00:16:44,670 --> 00:16:46,004
- - Tunggu.
- - Ada apa?
- 194
- 00:16:46,088 --> 00:16:47,798
- Ada apa, Buzz?
- 195
- 00:16:49,258 --> 00:16:50,884
- Apa yang terjadi?
- 196
- 00:16:50,968 --> 00:16:52,010
- Apa yang dia lakukan?
- 197
- 00:16:52,094 --> 00:16:54,763
- Aku tak tahan menyaksikannya!
- Ada yang bisa menutupi mataku?
- 198
- 00:16:54,847 --> 00:16:57,557
- - Dia mencuri Woody!
- - Apa? Dia tak bisa membawa Woody.
- 199
- 00:16:57,642 --> 00:16:58,683
- Itu melanggar hukum.
- 200
- 00:16:58,768 --> 00:17:00,519
- - Mau kemana dia?
- - Lakukan sesuatu.
- 201
- 00:17:00,603 --> 00:17:01,853
- Buzz!
- 202
- 00:17:03,731 --> 00:17:05,273
- Kejar dia, Buzz.
- 203
- 00:17:06,609 --> 00:17:08,568
- Di mana jaket merah itu?
- 204
- 00:17:42,812 --> 00:17:45,689
- Mengapa ada yang mau
- mencuri Woody?
- 205
- 00:18:16,454 --> 00:18:20,945
- ANAK-ANAK DILARANG MASUK
- 206
- 00:18:24,270 --> 00:18:27,439
- Baiklah. Mari kita ulas
- sekali lagi.
- 207
- 00:18:27,523 --> 00:18:29,941
- Tepatnya pukul 8:32 pagi.
- 208
- 00:18:30,026 --> 00:18:33,028
- Gambar A, Woody, diculik.
- 209
- 00:18:33,112 --> 00:18:36,531
- Gambar B,
- sketsa si penculik.
- 210
- 00:18:37,158 --> 00:18:40,869
- - Janggutnya tak seperti itu.
- - Baik. Etch, rapikan janggutnya.
- 211
- 00:18:42,079 --> 00:18:43,705
- Penculiknya lebih besar dari itu.
- 212
- 00:18:43,789 --> 00:18:47,292
- - Pilihlah sendiri.
- - Langsung saja ke Gambar F.
- 213
- 00:18:47,376 --> 00:18:48,627
- Kendaraan si penculik.
- 214
- 00:18:48,711 --> 00:18:50,503
- Kendaraanya pergi menuju
- ke arah ini.
- 215
- 00:18:50,588 --> 00:18:52,797
- Matamu terbalik.
- Dia pergi ke arah sebaliknya.
- 216
- 00:18:52,882 --> 00:18:53,924
- Kau diamlah.
- 217
- 00:18:54,008 --> 00:18:56,301
- - Bagaimana mengeja FBI?
- - TKP-ku!
- 218
- 00:18:56,385 --> 00:18:58,470
- Mengapa kau tak berhati-hati
- saat melangkah, Godspilla?
- 219
- 00:18:58,554 --> 00:19:01,222
- - Aku tak tahu kalau ada TKP.
- - Maaf.
- 220
- 00:19:01,307 --> 00:19:03,892
- Sudikah kalian tenang sedikit?
- Terima kasih.
- 221
- 00:19:06,979 --> 00:19:09,397
- Lazy toy brain.
- 222
- 00:19:10,399 --> 00:19:14,611
- -Lousy try, Brian.
- - Sedang apa kau, Buzz?
- 223
- 00:19:14,695 --> 00:19:17,656
- Ada semacam pesan yang tersandi
- pada tanda pengenal kendaraan itu.
- 224
- 00:19:17,740 --> 00:19:19,991
- -Liz try bran.
- - Itu hanyalah pelat nomor.
- 225
- 00:19:20,076 --> 00:19:21,785
- - Hanya sekumpulan huruf.
- - Ya, dan ada sekitar...
- 226
- 00:19:21,869 --> 00:19:25,956
- ...3,5 juta mobil yang terdaftar
- di kawasan Tri-county sendiri.
- 227
- 00:19:26,040 --> 00:19:28,667
- Lou's thigh burn.
- 228
- 00:19:28,751 --> 00:19:32,545
- Ini tak membantu. Mari kita
- tinggalkan Buzz dengan mainannya.
- 229
- 00:19:33,089 --> 00:19:35,632
- Mainan. Mainan.
- Tunggu!
- 230
- 00:19:38,928 --> 00:19:42,764
- - Al's Toy Barn.
- - Al's Toy Barn!
- 231
- 00:19:44,767 --> 00:19:47,435
- Etch, gambar orang itu
- dengan berpakaian ayam.
- 232
- 00:19:50,356 --> 00:19:52,190
- Itu si manusia ayam!
- 233
- 00:19:52,274 --> 00:19:53,441
- Itulah pelakunya.
- 234
- 00:19:53,526 --> 00:19:56,611
- Aku tahu ada yang tak beres
- dengan ayam itu.
- 235
- 00:19:56,696 --> 00:19:58,697
- Ya.
- Aku akan segera ke sana.
- 236
- 00:19:58,781 --> 00:20:01,074
- Dan kita buat iklan ini dalam
- sekali pengambilan gambar...
- 237
- 00:20:01,158 --> 00:20:04,077
- ...sebab aku sibuk mengurusi
- sesuatu yang sangat penting.
- 238
- 00:20:05,955 --> 00:20:07,872
- Kau, Kawan koboi kecilku...
- 239
- 00:20:07,957 --> 00:20:11,584
- ...akan menghasilkan uang
- yang banyak untukku.
- 240
- 00:20:40,823 --> 00:20:41,990
- Andy!
- 241
- 00:20:45,202 --> 00:20:48,913
- Aku tak percaya harus mengemudi sejauh
- ini untuk bekerja di hari Sabtu.
- 242
- 00:20:48,998 --> 00:20:51,041
- Mengemudi jauh-jauh
- untuk bekerja!
- 243
- 00:21:10,519 --> 00:21:12,812
- Apa?
- 244
- 00:21:15,900 --> 00:21:18,651
- Berhenti! Kuda, berhenti!
- Duduk, Nak!
- 245
- 00:21:18,736 --> 00:21:21,738
- Hentikan!
- Duduk, kataku!
- 246
- 00:21:29,205 --> 00:21:32,332
- Ini memang kau!
- Ini memang kau!
- 247
- 00:21:32,416 --> 00:21:35,043
- - Ini sungguh-sungguh kau!
- - Aku apa?
- 248
- 00:21:37,296 --> 00:21:39,422
- Ada ular dalam sepatuku.
- 249
- 00:21:39,507 --> 00:21:41,382
- - Ini memang kau!
- - Berhentilah mengucapkan itu.
- 250
- 00:21:41,467 --> 00:21:44,010
- Kata Penambang, kelak
- kau akan datang.
- 251
- 00:21:44,095 --> 00:21:45,970
- Aku senang sekali!
- 252
- 00:21:46,055 --> 00:21:49,516
- Penambang!
- Dia ingin bertemu denganmu!
- 253
- 00:21:56,065 --> 00:21:59,567
- Beri salam pada si Penambang!
- 254
- 00:22:00,402 --> 00:22:03,613
- - Itu sebuah kotak.
- - Dia ada di dalamnya.
- 255
- 00:22:03,697 --> 00:22:05,573
- Kotak itu tak pernah dibuka.
- 256
- 00:22:05,991 --> 00:22:09,536
- Putar aku, Bullseye,
- agar aku bisa melihatnya.
- 257
- 00:22:11,956 --> 00:22:15,542
- Anak yang hilang telah kembali.
- 258
- 00:22:17,461 --> 00:22:18,670
- Ini memang kau!
- 259
- 00:22:18,754 --> 00:22:21,464
- Kau ada di sini!
- Ini memang kau!
- 260
- 00:22:21,549 --> 00:22:23,967
- Baiklah. Secara resmi, kini
- aku merasa takut.
- 261
- 00:22:24,051 --> 00:22:28,054
- Kami sudah menunggu sangat
- lama untuk hari ini.
- 262
- 00:22:28,139 --> 00:22:31,683
- - Senang bertemu denganmu, Woody.
- - Dengar, aku tak tahu...
- 263
- 00:22:31,767 --> 00:22:36,604
- - Bagaimana kau tahu namaku?
- - Semua kenal namamu, Woody.
- 264
- 00:22:37,940 --> 00:22:42,610
- Kau tak tahu siapa dirimu?
- Bullseye?
- 265
- 00:22:58,460 --> 00:22:59,919
- Itu aku.
- 266
- 00:23:29,575 --> 00:23:31,117
- Ya, ampun.
- 267
- 00:23:37,208 --> 00:23:38,499
- Cowboy Crunchies...
- 268
- 00:23:38,584 --> 00:23:41,127
- ...sereal berlapis gula dan dicelupkan
- ke dalam coklat...
- 269
- 00:23:41,212 --> 00:23:42,629
- ...dengan bangga mempersembahkan...
- 270
- 00:23:49,845 --> 00:23:51,512
- Lihat!
- Itu aku!
- 271
- 00:23:57,811 --> 00:23:59,187
- Ada yang melihat beliungku?
- 272
- 00:24:15,829 --> 00:24:19,207
- Tak ketemu! Tampaknya tak ada
- di stasiun TV mana pun.
- 273
- 00:24:19,291 --> 00:24:20,959
- - Teruslah mencari.
- - Kau terlalu lamban.
- 274
- 00:24:21,043 --> 00:24:22,961
- Biar aku yang ambil alih.
- 275
- 00:24:23,671 --> 00:24:24,712
- Terlalu cepat.
- 276
- 00:24:24,797 --> 00:24:27,715
- - Bagaimana bisa ketemu?
- - Lihat saja.
- 277
- 00:24:29,009 --> 00:24:30,343
- Berhenti!
- Mundurkan!
- 278
- 00:24:30,427 --> 00:24:33,388
- Sudah terlambat. Sudah di saluran 40.
- Harus ulang dari awal. Lebih cepat.
- 279
- 00:24:33,472 --> 00:24:37,600
- - Mundurkan! Berhenti!
- - Dan carilah ayam besar ini!
- 280
- 00:24:37,685 --> 00:24:39,018
- Sekarang, Etch!
- 281
- 00:24:41,272 --> 00:24:43,231
- Ke sanalah aku harus pergi.
- 282
- 00:24:43,315 --> 00:24:45,775
- Kau tak bisa pergi, Buzz. Kau
- takkan pernah berhasil sampai di sana.
- 283
- 00:24:45,859 --> 00:24:48,152
- Woody pernah membahayakan
- hidupnya demi menyelamatkanku.
- 284
- 00:24:48,237 --> 00:24:52,573
- Tak bisa kusebut diriku ini teman jika
- tak bersedia lakukan hal yang sama.
- 285
- 00:24:52,658 --> 00:24:54,691
- Jadi siapa yang mau
- ikut denganku?
- 286
- 00:24:54,726 --> 00:25:00,123
- Kumasukkan sepasang sepatu tambahan
- dan mata marahmu untuk jaga-jaga.
- 287
- 00:25:01,917 --> 00:25:04,794
- Ini untuk Woody jika
- kau menemukannya.
- 288
- 00:25:07,756 --> 00:25:08,798
- Baiklah...
- 289
- 00:25:08,882 --> 00:25:11,342
- ...tapi kurasa aku takkan lakukan
- hal yang sama padanya.
- 290
- 00:25:11,427 --> 00:25:16,431
- Tn. Buzz Lightyear, kau harus
- menyelamatkan kawanku Woody.
- 291
- 00:25:17,933 --> 00:25:19,517
- Akan kuusahakan semampuku, Nak.
- 292
- 00:25:20,561 --> 00:25:22,603
- Baiklah, Kawan-kawan.
- Kita berangkat.
- 293
- 00:25:28,193 --> 00:25:29,777
- Aku datang!
- 294
- 00:25:31,905 --> 00:25:34,198
- Dengan semua pengalaman
- video game-ku...
- 295
- 00:25:34,283 --> 00:25:36,617
- ...aku merasa lebih siap.
- 296
- 00:25:38,829 --> 00:25:41,414
- Idenya adalah melepaskannya.
- 297
- 00:25:42,124 --> 00:25:44,709
- Kami akan kembali sebelum
- Andy pulang.
- 298
- 00:25:44,793 --> 00:25:48,046
- Jangan bicara pada siapapun
- yang tak kau kenal!
- 299
- 00:25:48,130 --> 00:25:50,882
- Menuju Al's Toy Barn di depan!
- 300
- 00:26:03,562 --> 00:26:04,562
- Mereka tak menyebut ini...
- 301
- 00:26:04,646 --> 00:26:06,689
- ...tambang tua yang terabaikan
- begitu saja, Penambang.
- 302
- 00:26:06,774 --> 00:26:08,524
- Kurasa kita harus pergi
- dari sini.
- 303
- 00:26:08,609 --> 00:26:12,403
- Di mana emasku? Tunggu.
- Akan kunyalakan lilin.
- 304
- 00:26:12,488 --> 00:26:14,280
- Ini pasti sumbu lilin
- yang cepat terbakar.
- 305
- 00:26:14,365 --> 00:26:17,283
- Astaga!
- Itu dinamit!
- 306
- 00:26:17,368 --> 00:26:19,827
- - Ya ampun.
- - Akan kupanggil bantuan.
- 307
- 00:26:22,498 --> 00:26:25,750
- Para binatang, pergilah mencari
- Sheriff Woody. Cepatlah!
- 308
- 00:26:27,336 --> 00:26:28,294
- Kerja bagus, Bullseye.
- 309
- 00:26:28,379 --> 00:26:31,422
- Sudah kuperhitungkan jika sekolah
- baru ini pada akhirnya selesai.
- 310
- 00:26:31,673 --> 00:26:32,757
- Apa itu?
- 311
- 00:26:32,841 --> 00:26:34,759
- Jessie dan Penambang terjebak di
- dalam tambang tua yang terabaikan...
- 312
- 00:26:34,843 --> 00:26:37,136
- ...dan Penambang menyalakan dinamit
- yang dikiranya lilin...
- 313
- 00:26:37,221 --> 00:26:40,264
- ...dan kini mereka akan
- hancur berkeping-keping?
- 314
- 00:26:40,349 --> 00:26:42,850
- Berlari seperti angin, Bullseye!
- 315
- 00:26:46,522 --> 00:26:50,775
- Kau mengipasi apinya, Jessie!
- Butuh otak memadamkan apinya.
- 316
- 00:26:51,527 --> 00:26:53,611
- Kueku terbakar!
- 317
- 00:26:58,242 --> 00:27:00,660
- Akankah Woody dan Bullseye
- mendarat dengan selamat?
- 318
- 00:27:00,744 --> 00:27:03,121
- Dapatkah mereka mencapai Jessie
- dan Stinky Pete tepat waktu?
- 319
- 00:27:03,372 --> 00:27:07,500
- Nantikan di episode berikutnya dengan
- judul "Petualangan Hebat Woody."
- 320
- 00:27:07,584 --> 00:27:10,044
- Baiklah!
- Video selanjutnya!
- 321
- 00:27:10,754 --> 00:27:12,964
- Tunggu. Apa yang terjadi.
- Apa yang terjadi selanjutnya?
- 322
- 00:27:13,048 --> 00:27:15,842
- - Ayolah! Kita lihat episode berikutnya!
- - Hanya itu.
- 323
- 00:27:15,926 --> 00:27:19,846
- - Apa?
- - Acaranya dibatalkan setelah itu.
- 324
- 00:27:19,930 --> 00:27:24,559
- Tunggu. Bagaimana dengan emas, binatang
- kecil yang manis serta dinamit itu?
- 325
- 00:27:24,643 --> 00:27:27,437
- Itu acara yang hebat!
- Mengapa dibatalkan?
- 326
- 00:27:27,521 --> 00:27:29,939
- Dua kata, Sput-nik.
- 327
- 00:27:30,023 --> 00:27:34,902
- Saat astonot ke angkasa, anak-anak
- hanya ingin mainan berbau angkasa.
- 328
- 00:27:34,987 --> 00:27:38,489
- Aku tahu bagaimana rasanya.
- Tapi, itu masih acaraku sendiri.
- 329
- 00:27:38,574 --> 00:27:41,242
- - Lihat semua benda ini!
- - Apa kau tidak tahu?
- 330
- 00:27:41,326 --> 00:27:43,619
- Kau adalah properti yang berharga!
- 331
- 00:27:43,704 --> 00:27:46,789
- Seandainya mereka lihat ini.
- Hei, itu aku.
- 332
- 00:27:46,874 --> 00:27:48,541
- Aku ada di yo-yo.
- 333
- 00:27:49,668 --> 00:27:53,963
- Gigi yang bagus. Dan masih
- pria yang tampan.
- 334
- 00:27:57,050 --> 00:27:59,635
- Ini celengan!
- Keren.
- 335
- 00:28:00,262 --> 00:28:02,930
- Apa fungsimu?
- Tekan topinya, dan keluarlah...
- 336
- 00:28:03,015 --> 00:28:06,350
- Keluarlah gelembung.
- Pintar.
- 337
- 00:28:06,435 --> 00:28:08,895
- Hei, apa fungsi benda ini?
- 338
- 00:28:11,607 --> 00:28:12,648
- Aku mengerti.
- 339
- 00:28:12,733 --> 00:28:14,734
- "Ada ular dalam sepatuku"
- 340
- 00:28:14,818 --> 00:28:17,361
- Hei, Bullseye.
- Pergilah ke sana!
- 341
- 00:28:21,575 --> 00:28:22,950
- Pemutar piringan hitam!
- 342
- 00:28:23,035 --> 00:28:25,036
- Aku sudah lama tak melihat ini.
- 343
- 00:28:27,789 --> 00:28:29,707
- Baiklah. Sekarang.
- Perlahan-lahan.
- 344
- 00:28:29,791 --> 00:28:33,044
- Itu lucu, Bullseye.
- 345
- 00:28:33,128 --> 00:28:35,630
- Naiklah, Koboi perempuan!
- Berpikirlah yang cepat!
- 346
- 00:28:38,467 --> 00:28:39,467
- Lumayan juga.
- 347
- 00:28:47,351 --> 00:28:50,061
- Lihatlah kita! Kita adalah set
- mainan yang lengkap!
- 348
- 00:28:50,145 --> 00:28:53,189
- - Kini akan dibawa ke museum.
- - Museum?
- 349
- 00:28:55,984 --> 00:28:58,069
- - Museum apa?
- - Museum.
- 350
- 00:28:58,153 --> 00:29:01,989
- Kita dijual pada Museum Mainan
- Konishi di Tokyo.
- 351
- 00:29:02,074 --> 00:29:04,283
- - Itu di Jepang!
- - Jepang?
- 352
- 00:29:04,368 --> 00:29:07,161
- Tidak.
- Aku tak bisa pergi ke Jepang.
- 353
- 00:29:08,497 --> 00:29:09,580
- Apa maksudmu?
- 354
- 00:29:09,665 --> 00:29:13,292
- Aku harus pulang pada pemilikku,
- Andy. Kalian lihat?
- 355
- 00:29:13,794 --> 00:29:16,629
- - Dia masih ada pemiliknya.
- - Ya, ampun.
- 356
- 00:29:18,006 --> 00:29:19,799
- Tidak.
- Tak bisa pergi.
- 357
- 00:29:20,342 --> 00:29:22,426
- Aku tak mau disimpan lagi.
- Aku tak tahan!
- 358
- 00:29:22,511 --> 00:29:25,263
- - Jessie.
- - Aku tak mau kembali dalam gelap!
- 359
- 00:29:25,347 --> 00:29:26,764
- Ada masalah apa?
- Kenapa dengannya?
- 360
- 00:29:26,848 --> 00:29:29,767
- Kami sudah berada lama sekali
- di tempat penyimpanan...
- 361
- 00:29:29,851 --> 00:29:31,269
- ...menunggu dirimu.
- 362
- 00:29:31,353 --> 00:29:32,979
- - Kenapa aku?
- - Museum itu...
- 363
- 00:29:33,063 --> 00:29:37,108
- ...hanya tertarik jika kau ada di
- dalam koleksinya, Woody.
- 364
- 00:29:37,192 --> 00:29:39,860
- Tanpamu, kami akan kembali
- ke tempat penyimpanan.
- 365
- 00:29:40,404 --> 00:29:42,989
- - Itu tak mudah.
- - Ini tak adil!
- 366
- 00:29:43,073 --> 00:29:44,657
- Mengapa kau tega lakukan
- ini pada kami?
- 367
- 00:29:44,741 --> 00:29:47,368
- Dengar. Maafkan aku, tapi
- semua ini salah besar.
- 368
- 00:29:47,452 --> 00:29:50,580
- - Aku berada di obral barang bekas...
- - Obral barang bekas?
- 369
- 00:29:50,664 --> 00:29:53,040
- Kenapa kau ada di situ jika
- pemilikmu masih ada?
- 370
- 00:29:53,125 --> 00:29:56,043
- Seharusnya aku tak ada di sana. Aku
- berusaha selamatkan mainan lain saat...
- 371
- 00:29:56,128 --> 00:29:59,922
- Apa karena kau sudah rusak?
- Apa Andy ini yang merusakmu?
- 372
- 00:30:00,007 --> 00:30:03,634
- Ya, tapi... Tidak!
- Itu tak disengaja.
- 373
- 00:30:03,719 --> 00:30:06,554
- Kedengarannya dia sangat
- menyayangimu.
- 374
- 00:30:06,638 --> 00:30:09,974
- Bukan seperti itu, mengerti?
- Aku tak akan ke museum manapun!
- 375
- 00:30:10,058 --> 00:30:12,810
- Aku tak mau kembali ke
- dalam tempat penyimpanan!
- 376
- 00:30:14,771 --> 00:30:16,230
- Al datang!
- 377
- 00:30:16,565 --> 00:30:18,441
- Ayo!
- Cepatlah, Jessie.
- 378
- 00:30:18,525 --> 00:30:19,567
- Jessie, tatap aku.
- 379
- 00:30:19,651 --> 00:30:23,321
- Aku janji kau akan keluar dari
- kotak itu! Sekarang cepatlah!
- 380
- 00:30:30,245 --> 00:30:31,912
- Waktunya pertunjukan!
- 381
- 00:30:32,247 --> 00:30:36,125
- Uang, Sayang.
- Uang, uang, uang.
- 382
- 00:30:37,919 --> 00:30:39,170
- Dan sekarang...
- 383
- 00:30:39,254 --> 00:30:40,921
- ...pertunjukan utamanya.
- 384
- 00:30:52,392 --> 00:30:55,227
- Tidak! Lengannya!
- Di mana lengannya?
- 385
- 00:30:56,647 --> 00:30:58,939
- Tidak!
- 386
- 00:30:59,024 --> 00:31:01,734
- Apa yang akan aku lakukan?
- Aku tahu.
- 387
- 00:31:03,278 --> 00:31:05,446
- Ayolah!
- Angkat teleponnya!
- 388
- 00:31:05,530 --> 00:31:06,947
- - Halo?
- - Ini aku Al.
- 389
- 00:31:07,032 --> 00:31:08,199
- Ada keadaan darurat.
- 390
- 00:31:08,283 --> 00:31:10,034
- - Aku sedang sibuk.
- - Ya. Kita semua memang sibuk.
- 391
- 00:31:10,118 --> 00:31:12,912
- Dengar. Harus malam ini.
- 392
- 00:31:12,996 --> 00:31:15,289
- Baiklah. Tapi jadi prioritas
- pertama besok paginya.
- 393
- 00:31:17,167 --> 00:31:18,167
- Lengannya hilang!
- Aku tak percaya!
- 394
- 00:31:18,251 --> 00:31:21,212
- - Lenganku benar-benar hilang!
- - Kemarilah. Biar aku periksa.
- 395
- 00:31:21,296 --> 00:31:23,214
- Ini hanya jahitan.
- 396
- 00:31:23,298 --> 00:31:24,423
- Gampang diperbaiki.
- 397
- 00:31:24,508 --> 00:31:26,550
- - Anggap dirimu beruntung.
- - Beruntung?
- 398
- 00:31:26,635 --> 00:31:29,762
- Apa kau sudah gila?
- Aku kehilangan lenganku!
- 399
- 00:31:29,846 --> 00:31:31,347
- Membesar-besarkan sesuatu.
- 400
- 00:31:33,767 --> 00:31:36,560
- Biarkan dia pergi. Aku yakin
- Andy yang tersayang...
- 401
- 00:31:36,645 --> 00:31:40,314
- ...ingin sekali bermain dengan
- boneka koboi bertangan satu.
- 402
- 00:31:40,399 --> 00:31:44,276
- Jessie, kau tahu dia takkan bertahan sejam
- di jalanan dengan kondisi seperti itu.
- 403
- 00:31:44,361 --> 00:31:47,905
- Di luar sana adalah dunia yang
- berbahaya bagi sebuah mainan.
- 404
- 00:32:10,762 --> 00:32:13,472
- Baiklah. Tak ada yang melihat
- sampai sumbatku terpasang.
- 405
- 00:32:13,557 --> 00:32:16,851
- Kerja bagus, Kawan. Tinggal 2
- blok dan 19 meter lagi.
- 406
- 00:32:16,935 --> 00:32:18,144
- - Apa?
- - 19 meter?
- 407
- 00:32:18,228 --> 00:32:20,771
- Kita akan begini semalaman?
- Bagian tubuhku menyiksaku.
- 408
- 00:32:20,856 --> 00:32:21,939
- Ayolah, Kawan-kawan.
- 409
- 00:32:22,023 --> 00:32:25,359
- Apakah Woody menyerah saat Sid
- mengikatku ke sebuah roket?
- 410
- 00:32:25,444 --> 00:32:27,111
- - Tidak.
- - Tidak.
- 411
- 00:32:27,195 --> 00:32:30,072
- Apa dia menyerah saat kau melempar
- dia keluar dari truk pindahan?
- 412
- 00:32:30,157 --> 00:32:32,366
- - Kau mengingatkan kejadian itu.
- - Tidak, dia tak menyerah!
- 413
- 00:32:32,951 --> 00:32:37,913
- Ada teman yang butuh bantuan, dan kita
- takkan isitrahat sampai dia ada di kamar Andy!
- 414
- 00:32:37,998 --> 00:32:39,832
- Sekarang mari kita lanjutkan!
- 415
- 00:32:45,672 --> 00:32:48,591
- Inilah akhir siaran kami.
- 416
- 00:33:33,178 --> 00:33:36,138
- Bullseye, pergilah.
- 417
- 00:33:36,932 --> 00:33:38,682
- Ayolah. Kau tak mau membantuku.
- Aku penjahat.
- 418
- 00:33:38,767 --> 00:33:42,353
- Kau akan kembali ke tempat penyimpanan
- gara-gara aku, ingat? Pergilah.
- 419
- 00:33:42,437 --> 00:33:45,523
- Bullseye... Baiklah.
- 420
- 00:33:45,607 --> 00:33:49,193
- Tapi kau harus tenang.
- Ayo.
- 421
- 00:33:55,951 --> 00:33:58,661
- Kemarilah.
- Bagus.
- 422
- 00:33:58,745 --> 00:34:01,205
- Baiklah, Bullseye.
- Naikkan aku.
- 423
- 00:34:16,680 --> 00:34:17,972
- Bullseye. Hentikan.
- 424
- 00:34:18,056 --> 00:34:21,058
- Hentikan, Bullseye.
- Hentikan.
- 425
- 00:34:21,142 --> 00:34:22,351
- Hentikan.
- 426
- 00:34:57,012 --> 00:35:00,014
- Tidak, Pak Polisi!
- Aku bersumpah. Apa?
- 427
- 00:35:08,398 --> 00:35:11,442
- Masuklah ke sini.
- Itu dia. Dasar peti murahan.
- 428
- 00:35:11,526 --> 00:35:13,319
- Di mana pengendali TV-nya?
- 429
- 00:35:14,070 --> 00:35:16,322
- Di mana pengendali TV-nya?
- 430
- 00:35:17,866 --> 00:35:21,785
- Kenapa tak kutaruh di tempat yang
- sama setiap kali... Ini dia.
- 431
- 00:35:32,255 --> 00:35:35,132
- Apa masalahmu? Dengar, maaf
- jika aku tak bisa bantu kalian.
- 432
- 00:35:35,216 --> 00:35:38,177
- Sungguh. Tapi kau tak perlu lakukan
- aksi seperti itu tadi.
- 433
- 00:35:38,261 --> 00:35:40,137
- Apa?
- Pikirmu aku yang melakukannya?
- 434
- 00:35:40,221 --> 00:35:42,640
- Benar. TV itu hidup
- begitu saja...
- 435
- 00:35:42,724 --> 00:35:45,059
- ...dan pengendalinya secara ajaibnya
- berada di hadapanmu!
- 436
- 00:35:45,143 --> 00:35:48,354
- - Kau menyebutku pembohong?
- - Jika kau mengatakan demikian.
- 437
- 00:35:48,438 --> 00:35:50,648
- Katakan itu lagi.
- 438
- 00:35:50,732 --> 00:35:53,984
- Jika kau mengatakan demikian.
- 439
- 00:35:54,069 --> 00:35:56,612
- Baiklah, Koboi.
- 440
- 00:36:01,743 --> 00:36:05,829
- Apa kau menyukainya?
- Tarik perkataanmu kembali!
- 441
- 00:36:05,914 --> 00:36:08,832
- Jangan pikir karena kau perempuan,
- aku akan bersikap lunak padamu.
- 442
- 00:36:08,917 --> 00:36:11,585
- Jessie, Woody, kalian
- hentikanlah ini.
- 443
- 00:36:14,005 --> 00:36:16,757
- Entah bagaimana TV
- itu bisa hidup...
- 444
- 00:36:16,841 --> 00:36:18,967
- ...tetapi berkelahi takkan
- membantu apapun.
- 445
- 00:36:19,052 --> 00:36:22,429
- - Andai saja lenganku lengkap...
- - Tanganmu memang tak lengkap, Woody.
- 446
- 00:36:22,514 --> 00:36:24,848
- Jadi kusarankan kau menunggu
- sampai besok pagi.
- 447
- 00:36:24,933 --> 00:36:28,602
- - Si pembersih akan perbaiki lenganmu...
- - Lalu aku pergi dari sini!
- 448
- 00:36:30,355 --> 00:36:33,649
- Tidak, Bullseye, jangan
- salah sangka.
- 449
- 00:36:33,733 --> 00:36:36,318
- - Hanya saja Andy...
- - Andy, Andy, Andy.
- 450
- 00:36:36,403 --> 00:36:38,946
- Hanya itu terus yang dibicarakannya.
- 451
- 00:36:48,581 --> 00:36:50,541
- Buzz, bisakah kita perlahan-lahan?
- 452
- 00:36:50,625 --> 00:36:54,461
- Boleh kuingatkan padamu bahwa ada dari kita
- yang membawa recehan sebanyak 6 dolar?
- 453
- 00:36:54,546 --> 00:36:57,548
- Kehilangan tenaga.
- Harus beristirahat.
- 454
- 00:36:57,632 --> 00:36:59,383
- Apa semuanya hadir dan
- memberi laporan?
- 455
- 00:36:59,467 --> 00:37:00,759
- Belum semuanya.
- 456
- 00:37:00,844 --> 00:37:02,970
- - Siapa yang ketinggalan?
- - Ekorku.
- 457
- 00:37:07,600 --> 00:37:11,311
- Kawan-kawan, kenapa mainan
- menyeberangi jalanan?
- 458
- 00:37:11,396 --> 00:37:14,356
- - Jangan sekarang, Hamm.
- - Aku suka teka-teki. Kenapa?
- 459
- 00:37:14,441 --> 00:37:18,152
- Untuk menuju ke ayam
- yang ada di seberang!
- 460
- 00:37:19,696 --> 00:37:21,155
- Ayam itu!
- 461
- 00:37:25,827 --> 00:37:28,287
- - Kita sudah mencoba.
- - Kita harus menyeberang.
- 462
- 00:37:28,371 --> 00:37:29,413
- Apa-apaan...
- 463
- 00:37:29,497 --> 00:37:31,248
- Kau tak akan membuatku
- menjadi kentang tumbuk.
- 464
- 00:37:31,332 --> 00:37:35,627
- Mungkin aku bukan anjing pintar, tapi aku
- tahu apa itu hewan yang mati terlindas.
- 465
- 00:37:36,212 --> 00:37:38,338
- Pasti ada cara yang lebih aman.
- 466
- 00:37:42,010 --> 00:37:44,928
- Baiklah. Ini kesempatan kita.
- Siap. Sedia. Jalan.
- 467
- 00:37:55,690 --> 00:37:56,857
- Berhenti!
- 468
- 00:38:02,113 --> 00:38:03,280
- Jalan!
- 469
- 00:38:05,700 --> 00:38:08,327
- Berhenti!
- "Berhenti" kataku!
- 470
- 00:38:10,663 --> 00:38:11,830
- Jalan!
- 471
- 00:38:19,547 --> 00:38:20,839
- Berhenti.
- 472
- 00:38:29,182 --> 00:38:30,307
- Jalan.
- 473
- 00:38:55,416 --> 00:38:57,084
- Penyeberangan yang lancar.
- 474
- 00:39:03,842 --> 00:39:07,135
- Kerja bagus, Pasukan. Kita semakin
- dekat menuju Woody.
- 475
- 00:39:11,057 --> 00:39:13,016
- Syukurlah kau sudah datang.
- 476
- 00:39:13,101 --> 00:39:15,727
- Apa bendanya sudah siap
- untuk pembersihan?
- 477
- 00:39:47,886 --> 00:39:49,720
- Jadi, berapa lama waktu
- yang akan dibutuhkan?
- 478
- 00:39:49,804 --> 00:39:51,638
- Seni tak bisa terburu-buru.
- 479
- 00:40:05,900 --> 00:40:07,654
- MAAF
- KAMI SUDAH TUTUP
- 480
- 00:40:07,655 --> 00:40:09,740
- Celaka.
- Sudah tutup.
- 481
- 00:40:09,824 --> 00:40:12,909
- Kami bukan mainan anak
- prasekolah, Slinky. Kami bisa baca.
- 482
- 00:40:18,416 --> 00:40:19,833
- Joe, kau terlambat.
- 483
- 00:40:19,917 --> 00:40:20,917
- Ada banyak mainan yang
- harus diturunkan.
- 484
- 00:40:21,002 --> 00:40:23,378
- Baiklah.
- Aku datang.
- 485
- 00:40:24,005 --> 00:40:25,547
- Baiklah. Ayo.
- 486
- 00:40:25,632 --> 00:40:27,883
- Tapi papannya mengatakan
- kalau itu sudah tutup.
- 487
- 00:40:32,305 --> 00:40:34,765
- Tidak.
- Secara serempak. Sekarang!
- 488
- 00:40:41,318 --> 00:40:45,431
- PANDUAN GAME: INGIN MENGALAHKAN
- ZURG? RAHASIANYA DIBEBERKAN!
- 489
- 00:40:55,411 --> 00:40:58,455
- Astaga! Bagaimana kita akan menemukan
- Woody di tempat ini?
- 490
- 00:40:58,539 --> 00:41:02,334
- Cari Al. Kita temukan Al, kita
- temukan Woody. Sekarang bergeraklah!
- 491
- 00:41:03,544 --> 00:41:05,879
- - Woody?
- - Woody.
- 492
- 00:42:13,990 --> 00:42:15,782
- Sudah selesai.
- 493
- 00:42:18,286 --> 00:42:20,454
- Dia hanya untuk dipajang.
- 494
- 00:42:20,538 --> 00:42:22,998
- Jika terlalu banyak memegangnya
- dia akan cepat rusak.
- 495
- 00:42:23,082 --> 00:42:26,209
- Luar biasa. Kau memang jenius.
- Dia seperti masih baru.
- 496
- 00:42:26,742 --> 00:42:28,772
- BARU!
- 497
- 00:43:01,000 --> 00:43:03,573
- SABUK PERLENGKAPAN BARU
- 498
- 00:43:03,956 --> 00:43:06,082
- Aku bisa memakai itu.
- 499
- 00:43:18,346 --> 00:43:21,807
- Kau tak bisa mengalahkan Zurg
- jika tidak membeli buku ini.
- 500
- 00:43:21,891 --> 00:43:23,809
- Ini pemerasan.
- Begitulah buku ini.
- 501
- 00:43:23,893 --> 00:43:27,062
- Aku selalu mengira kalau sektor
- emas adalah satu-satunya...
- 502
- 00:43:28,356 --> 00:43:29,356
- Kurasa kita bisa mencari
- dengan bergaya.
- 503
- 00:43:30,191 --> 00:43:34,528
- Kendaraan bagus, Hamm. Bagaimana kalau
- mainan yang punya jari mengemudikannya?
- 504
- 00:43:44,914 --> 00:43:47,207
- Apa aku sungguh segendut itu?
- 505
- 00:43:54,131 --> 00:43:55,799
- - Apa yang kau lakukan?
- - Kau jelas melanggar...
- 506
- 00:43:55,883 --> 00:43:58,134
- ...Aturan 6404.5 yang
- menyatakan bahwa...
- 507
- 00:43:58,219 --> 00:44:00,804
- ...semua Polisi Antariksa harus
- berada di dalam hyper-sleep...
- 508
- 00:44:00,888 --> 00:44:02,681
- ...sampai dibangunkan oleh
- orang yang berwenang.
- 509
- 00:44:02,765 --> 00:44:03,807
- Tidak.
- 510
- 00:44:04,767 --> 00:44:07,227
- Kau tak menaati perintah, Petugas.
- 511
- 00:44:07,311 --> 00:44:08,937
- Buzz Lightyear menghubungi
- Star Command.
- 512
- 00:44:09,021 --> 00:44:12,774
- - Ada Polisi Antariksa yang mangkir.
- - Yang benar saja.
- 513
- 00:44:12,858 --> 00:44:16,069
- Jangan balas bicara! Aku punya
- laser dan akan kugunakan.
- 514
- 00:44:16,153 --> 00:44:18,655
- Maksudmu bola lampu ini?
- 515
- 00:44:20,283 --> 00:44:23,868
- Apa otakmu sudah meleleh? Kau bisa
- saja membunuhku, Polisi Antariksa.
- 516
- 00:44:23,953 --> 00:44:26,413
- Ataukah aku harus
- bilang "pengkhianat"?
- 517
- 00:44:27,415 --> 00:44:29,332
- - Aku tak ada waktu untuk ini.
- - Berhenti!
- 518
- 00:44:29,417 --> 00:44:31,251
- Kuperintahkan kau berhenti!
- 519
- 00:44:37,675 --> 00:44:39,259
- Dengarkan aku.
- Tunggu.
- 520
- 00:44:41,679 --> 00:44:44,389
- - Kita sudah melalui gang ini.
- - Kita belum melaluinya.
- 521
- 00:44:44,473 --> 00:44:46,558
- - Gangnya berwarna merah muda.
- - Terima saja. Kita tersesat.
- 522
- 00:44:46,642 --> 00:44:48,727
- Mundurkan mobilnya.
- 523
- 00:44:49,405 --> 00:44:52,429
- --- Penerjemah: Rizal Adam ---
- akumenang.com
- 524
- 00:44:52,940 --> 00:44:54,691
- Pesta yang sangat meriah!
- 525
- 00:44:55,860 --> 00:44:59,738
- Seberapa rendah kau bisa
- melewatinya?
- 526
- 00:45:01,657 --> 00:45:02,824
- Permisi, Nona-nona.
- 527
- 00:45:02,908 --> 00:45:05,994
- Apa ada yang tahu di mana bisa
- kami temukan Al dari Al's Toy Barn?
- 528
- 00:45:06,078 --> 00:45:07,454
- Aku bisa bantu.
- 529
- 00:45:09,665 --> 00:45:11,374
- Aku boneka Barbie
- Pemandu Tur.
- 530
- 00:45:11,459 --> 00:45:14,544
- Mohon tangan, lengan dan aksesoris
- kalian tetap di dalam mobil...
- 531
- 00:45:14,629 --> 00:45:16,379
- ...dan tak ada foto-foto.
- 532
- 00:45:16,464 --> 00:45:18,798
- - Terima kasih.
- - Aku kentang yang sudah menikah.
- 533
- 00:45:18,883 --> 00:45:22,636
- Kalau begitu, berilah ruang
- bagi teman yang satu ini.
- 534
- 00:45:22,720 --> 00:45:25,889
- Di sebelah kanan kita adalah gang
- Hot Wheels. Dibangun tahun 1967...
- 535
- 00:45:25,973 --> 00:45:28,433
- ...deretan aslinya memiliki 16 buah
- mobil termasuk Corvette.
- 536
- 00:45:28,517 --> 00:45:30,727
- Maaf, Nona,
- tapi di mana kantor Al?
- 537
- 00:45:30,811 --> 00:45:33,855
- Tolong simpan semua pertanyaan kalian
- hingga akhir tur. Terima kasih.
- 538
- 00:45:33,939 --> 00:45:36,399
- Buku ini memberitahu cara
- mengalahkan Zurg! Lihat!
- 539
- 00:45:36,484 --> 00:45:39,235
- - Permisi, Pak.
- - Enyah dari sini, Anehsaurus.
- 540
- 00:45:39,320 --> 00:45:41,488
- - Awas!
- - Berhenti!
- 541
- 00:45:48,996 --> 00:45:50,664
- Kita berputar-putar, Barbie!
- 542
- 00:45:52,750 --> 00:45:53,917
- Sumber kekuatanku!
- 543
- 00:45:54,001 --> 00:45:57,921
- Tidak! Kembali!
- 544
- 00:45:58,005 --> 00:46:01,508
- Tunggu! Ayolah!
- Perlahan-lahan!
- 545
- 00:46:01,592 --> 00:46:04,719
- Dinosaurus mau naik!
- Perlahan-lahan!
- 546
- 00:46:05,346 --> 00:46:07,263
- Mohon tetaplah duduk.
- 547
- 00:46:11,852 --> 00:46:14,104
- Dengarkan aku. Kau sebenarnya
- bukan Polisi Antariksa.
- 548
- 00:46:14,188 --> 00:46:16,856
- Kau adalah mainan. Kita semua
- mainan. Apa kau dengar?
- 549
- 00:46:16,941 --> 00:46:19,484
- Harusnya ini bisa menahanmu
- sampai pengadilan militer diadakan.
- 550
- 00:46:19,568 --> 00:46:23,363
- Lepaskan aku! Kau tak sadar
- apa yang sedang kau lakukan!
- 551
- 00:46:23,781 --> 00:46:26,282
- Dan ini gang Buzz Lightyear.
- 552
- 00:46:26,367 --> 00:46:31,496
- Di tahun 1995, para pengecer tak pesan
- cukup boneka untuk penuhi permintaan.
- 553
- 00:46:31,580 --> 00:46:33,623
- - Hei, Buzz!
- - Berhenti! Siapa di situ?
- 554
- 00:46:34,417 --> 00:46:36,292
- Berhentilah bermain-main
- dan masuklah ke mobil!
- 555
- 00:46:36,377 --> 00:46:39,003
- Buzz, aku tahu cara
- mengalahkan Zurg!
- 556
- 00:46:39,755 --> 00:46:42,132
- - Kau tahu?
- - Ayo. Akan kuberitahu nanti.
- 557
- 00:46:42,216 --> 00:46:47,721
- Tidak! Kau bersama dengan
- Buzz yang keliru!
- 558
- 00:46:47,805 --> 00:46:49,973
- Darimana kau memperoleh
- sabuk keren itu, Buzz?
- 559
- 00:46:50,057 --> 00:46:52,600
- Babi berlubang, sabuk ini
- adalah peralatan standar.
- 560
- 00:46:52,685 --> 00:46:55,311
- Tidak!
- 561
- 00:47:05,614 --> 00:47:08,074
- Ini seperti mencetak
- uangku sendiri.
- 562
- 00:47:09,410 --> 00:47:10,660
- Ya? Apa?
- 563
- 00:47:10,745 --> 00:47:14,914
- Tn. Konishi.
- Ya, aku punya fotonya di sini.
- 564
- 00:47:14,999 --> 00:47:19,669
- Malah aku sedang di mobil menuju kantor
- untuk mengirimkannya lewat faks padamu.
- 565
- 00:47:19,754 --> 00:47:22,672
- Aku akan melalui terowongan!
- Sinyalnya buruk!
- 566
- 00:47:23,632 --> 00:47:26,509
- Sudikah kalian melihat aku?
- Aku seperti baru keluar dari kotak!
- 567
- 00:47:26,594 --> 00:47:30,889
- Lihat jahitan ini! Andy akan susah
- menyobek yang ini! Halo!
- 568
- 00:47:30,973 --> 00:47:33,016
- Hai! Halo!
- 569
- 00:47:33,100 --> 00:47:35,185
- Baguslah. Kini kau bisa pergi.
- 570
- 00:47:38,481 --> 00:47:40,482
- Ide yang bagus sekali.
- 571
- 00:47:50,326 --> 00:47:53,036
- Woody, jangan marah pada Jessie.
- 572
- 00:47:53,120 --> 00:47:55,371
- Dia sudah melalui banyak
- hal daripada yang kau tahu.
- 573
- 00:47:55,456 --> 00:47:57,916
- Kenapa tidak berbaikan sebelum
- kau pergi?
- 574
- 00:47:58,000 --> 00:48:00,752
- Setidaknya itu yang bisa
- kau lakukan.
- 575
- 00:48:08,552 --> 00:48:12,096
- Baiklah. Tapi aku tak tahu
- apakah ini akan berhasil.
- 576
- 00:48:18,437 --> 00:48:20,730
- Hei, apa kabar di atas sana?
- 577
- 00:48:20,815 --> 00:48:25,652
- Kurasa ini terakhir kali aku melihat
- matahari sebelum aku dikemas lagi.
- 578
- 00:48:26,862 --> 00:48:29,072
- Dengar, Jessie. Aku tahu kau
- tak suka jika aku pergi...
- 579
- 00:48:29,156 --> 00:48:31,491
- ...tapi aku harus pulang.
- 580
- 00:48:31,575 --> 00:48:33,576
- Aku masih mainan Andy.
- 581
- 00:48:34,578 --> 00:48:37,038
- Jika kau mengenalnya, kau
- akan mengerti. Andy sungguh...
- 582
- 00:48:37,122 --> 00:48:40,917
- Biar kutebak. Andy sungguh anak
- yang istimewa.
- 583
- 00:48:41,001 --> 00:48:43,461
- Dan baginya, kau adalah sahabatnya,
- teman baiknya.
- 584
- 00:48:43,546 --> 00:48:48,925
- Dan saat Andy bermain denganmu,
- meskipun kau tak bergerak...
- 585
- 00:48:49,009 --> 00:48:53,012
- ...seolah kau merasa hidup, karena
- begitulah dia memandangmu.
- 586
- 00:48:54,515 --> 00:48:55,598
- Bagaimana kau tahu itu?
- 587
- 00:48:55,683 --> 00:48:58,643
- Karena Emily sama seperti itu.
- 588
- 00:48:59,186 --> 00:49:01,187
- Dia dulu adalah duniaku.
- 589
- 00:49:04,525 --> 00:49:07,777
- Ketika seseorang menyayangiku
- 590
- 00:49:07,862 --> 00:49:11,281
- Semuanya menjadi indah
- 591
- 00:49:11,365 --> 00:49:14,951
- Setiap jam yang kami
- lewatkan bersama
- 592
- 00:49:15,035 --> 00:49:18,037
- Tersimpan di dalam hatiku
- 593
- 00:49:19,123 --> 00:49:22,166
- Dan saat dia sedih
- 594
- 00:49:22,251 --> 00:49:25,962
- Aku ada menghapus airmatanya
- 595
- 00:49:26,046 --> 00:49:31,301
- Dan saat dia senang,
- aku juga merasa senang
- 596
- 00:49:31,385 --> 00:49:36,723
- Ketika seseorang menyayangiku
- 597
- 00:49:39,560 --> 00:49:43,104
- Melalui Musim Panas
- dan Musim Gugur
- 598
- 00:49:43,188 --> 00:49:47,442
- Kami saling memiliki
- Hanya itu
- 599
- 00:49:47,526 --> 00:49:50,653
- Hanya dia dan aku bersama-sama
- 600
- 00:49:50,738 --> 00:49:54,574
- Sepertinya itu sudah ditakdirkan
- 601
- 00:49:55,451 --> 00:49:58,745
- Dan saat dia kesepian
- 602
- 00:49:58,829 --> 00:50:02,165
- Aku ada untuk menghiburnya
- 603
- 00:50:02,249 --> 00:50:05,627
- Dan aku tahu itu
- 604
- 00:50:05,711 --> 00:50:11,007
- Dia menyayangiku
- 605
- 00:50:18,682 --> 00:50:21,309
- Lalu tahun-tahun pun berlalu
- 606
- 00:50:21,393 --> 00:50:24,020
- Aku masih tetap yang sama
- 607
- 00:50:24,104 --> 00:50:27,857
- Tetapi dia mulai menjauh
- 608
- 00:50:27,942 --> 00:50:31,986
- Aku ditinggal sendirian
- 609
- 00:50:32,071 --> 00:50:35,448
- Aku masih menantikan hari itu
- 610
- 00:50:36,325 --> 00:50:37,617
- Saat dia mengatakan
- 611
- 00:50:37,701 --> 00:50:44,624
- Aku akan selalu menyayangimu
- 612
- 00:50:47,962 --> 00:50:50,213
- Sendirian dan terlupakan
- 613
- 00:50:50,297 --> 00:50:53,883
- Aku tak pernah mengira
- dia akan melihatku
- 614
- 00:50:53,968 --> 00:50:57,345
- Dia tersenyum padaku
- dan memelukku
- 615
- 00:50:57,429 --> 00:51:01,432
- Sama seperti dulu
- 616
- 00:51:01,517 --> 00:51:05,353
- Saat dia menyayangiku
- 617
- 00:51:05,437 --> 00:51:09,273
- Ketika dia menyayangiku
- 618
- 00:51:10,609 --> 00:51:14,404
- Ketika seseorang menyayangiku
- 619
- 00:51:14,488 --> 00:51:18,449
- Semuanya menjadi indah
- 620
- 00:51:18,534 --> 00:51:22,203
- Setiap jam yang kami
- lewatkan bersama
- 621
- 00:51:22,287 --> 00:51:26,082
- Tersimpan di dalam hatiku
- 622
- 00:51:26,166 --> 00:51:33,006
- Ketika dia menyayangiku
- 623
- 00:51:45,853 --> 00:51:50,815
- Kau takkan pernah melupakan
- anak seperti Emily atau Andy.
- 624
- 00:51:53,235 --> 00:51:55,903
- Tapi merekalah yang melupakanmu.
- 625
- 00:51:55,988 --> 00:51:59,198
- - Jessie, aku tak tahu.
- - Kau pergi saja.
- 626
- 00:52:21,346 --> 00:52:24,515
- Berapa lama itu akan berlangsung,
- Woody? Apa kau sungguh berpikir...
- 627
- 00:52:24,600 --> 00:52:28,436
- ...Andy akan membawamu pergi
- kuliah atau saat dia berbulan madu?
- 628
- 00:52:30,773 --> 00:52:35,234
- Andy akan tumbuh dewasa dan tak
- ada yang bisa kau lakukan untuk itu.
- 629
- 00:52:37,237 --> 00:52:38,905
- Ini pilihanmu, Woody.
- 630
- 00:52:38,989 --> 00:52:43,117
- Kau bisa pulang, atau bisa tetap
- bersama kami dan abadi selamanya.
- 631
- 00:52:43,952 --> 00:52:48,623
- Kau akan dipuja oleh anak-anak
- selama beberapa generasi.
- 632
- 00:53:04,348 --> 00:53:08,017
- Siapa aku ini untuk menghancurkan
- kelompok Roundup?
- 633
- 00:53:24,576 --> 00:53:27,370
- - Woody, kau di dalam sini?
- - Tak ada. Yang ini juga kosong.
- 634
- 00:53:27,454 --> 00:53:30,331
- Woody!
- 635
- 00:53:30,415 --> 00:53:31,415
- Permisi, Tuan-tuan...
- 636
- 00:53:31,500 --> 00:53:33,918
- ...tapi apakah ada dari kalian yang
- melihat boneka koboi bertangan satu?
- 637
- 00:53:34,002 --> 00:53:36,337
- - Tidak, aku tak lihat.
- - Hei, dia bicara padaku!
- 638
- 00:53:36,421 --> 00:53:39,132
- - Tidak! Dia bicara padaku!
- - Dasar kau...
- 639
- 00:53:40,467 --> 00:53:41,509
- Selama ini...
- 640
- 00:53:41,593 --> 00:53:44,220
- ...kita mengira bahwa memasuki markas
- Zurg adalah melewati gerbang utama...
- 641
- 00:53:44,304 --> 00:53:49,308
- ...namun ternyata jalan rahasianya ada
- di kiri, tersembunyi dalam bayangan.
- 642
- 00:53:49,393 --> 00:53:51,978
- Sebelah kiri dalam bayangan.
- Baik.
- 643
- 00:53:52,980 --> 00:53:55,857
- - Ada yang datang.
- - Semuanya bersembunyi.
- 644
- 00:53:55,941 --> 00:53:58,401
- Ini hal penting, tapi aku tak mau
- membuatmu bosan dengan rinciannya.
- 645
- 00:53:58,485 --> 00:54:00,903
- Ya. Biarkan aku mengkonfirmasi
- nomor faks-mu.
- 646
- 00:54:00,988 --> 00:54:02,071
- - 011 ...
- - 011. Tunggu.
- 647
- 00:54:02,156 --> 00:54:04,073
- Itu nomor yang banyak.
- Tidak. Aku bisa.
- 648
- 00:54:04,158 --> 00:54:05,783
- - Itu dia.
- - Manusia ayam itu.
- 649
- 00:54:05,868 --> 00:54:07,577
- Lucu, dia tak tampak
- seperti unggas.
- 650
- 00:54:07,661 --> 00:54:09,912
- Itu penculiknya, baiklah.
- 651
- 00:54:09,997 --> 00:54:13,666
- Seorang penculik! Seorang agen Zurg
- jika aku pernah melihatnya.
- 652
- 00:54:21,216 --> 00:54:24,760
- Dan pertunjukan utamanya!
- 653
- 00:54:24,845 --> 00:54:28,139
- Aku janji koleksi ini akan menjadi benda
- yang sangat berharga di museummu.
- 654
- 00:54:28,223 --> 00:54:30,308
- - Itu Woody!
- - Kini aku minta perhatianmu...
- 655
- 00:54:30,392 --> 00:54:33,644
- Bagaimana kalau kita menambahkan
- satu angka nol lagi pada nilainya?
- 656
- 00:54:34,605 --> 00:54:38,191
- - Akan kubayar berapa pun maumu.
- - Ya!
- 657
- 00:54:38,275 --> 00:54:41,444
- Kau dapatkan kesepakatannya! Aku akan
- naik penerbangan berikutnya ke Jepang!
- 658
- 00:54:41,528 --> 00:54:43,112
- Cepat. Masuk ke tas
- manusia unggas ini.
- 659
- 00:54:43,197 --> 00:54:46,032
- Dia akan membawa kita pada Zurg.
- Cepat!
- 660
- 00:54:47,242 --> 00:54:49,535
- Sama-sama!
- 661
- 00:54:54,875 --> 00:54:57,501
- Kaya, kaya, kaya!
- 662
- 00:56:14,204 --> 00:56:15,997
- Hancurkan Buzz Lightyear.
- 663
- 00:56:16,081 --> 00:56:19,625
- Hancurkan Buzz Lightyear.
- 664
- 00:56:25,090 --> 00:56:27,967
- - Dia tak membawa tas ini!
- - Tak boleh buang waktu!
- 665
- 00:56:37,227 --> 00:56:39,186
- Dia turun dengan pengangkut
- vertikal itu.
- 666
- 00:56:39,521 --> 00:56:42,440
- Baiklah, semuanya. Berpeganganlah.
- Kita akan terbang menerobos atap.
- 667
- 00:56:42,941 --> 00:56:46,402
- - Buzz?
- - Menuju angkasa tak berbatas!
- 668
- 00:56:48,655 --> 00:56:53,159
- Apa kau ini gila? Kita buang-buang
- waktu. Jangan bergerak, Godzilla.
- 669
- 00:56:55,162 --> 00:56:56,245
- Aku tak mengerti.
- 670
- 00:56:56,330 --> 00:56:58,998
- Mungkin sel bahan bakarku
- sudah mengering.
- 671
- 00:57:16,433 --> 00:57:18,559
- Sial. Dia di lantai 23.
- 672
- 00:57:18,643 --> 00:57:20,603
- Bagaimana kita naik
- ke atas sana?
- 673
- 00:57:20,687 --> 00:57:23,522
- Mungkin jika temukan banyak balon,
- kita bisa terbang ke puncak.
- 674
- 00:57:23,607 --> 00:57:26,108
- Kau bercanda? Menurutku
- kita saling menaiki badan...
- 675
- 00:57:26,193 --> 00:57:28,694
- ...tekan tombolnya dan berpura
- sedang mengirimkan pizza.
- 676
- 00:57:28,779 --> 00:57:32,073
- Bagaimana dengan roti lapis daging
- babi dengan kentang dan hot dog?
- 677
- 00:57:32,157 --> 00:57:33,115
- Bagaimana denganku?
- 678
- 00:57:33,200 --> 00:57:35,117
- Kau bisa jadi mainan yang
- ikut dengan makanan.
- 679
- 00:57:35,202 --> 00:57:37,203
- Pasukan! Kemarilah.
- 680
- 00:57:41,708 --> 00:57:44,794
- Seperti katamu, manusia kadal.
- "Dalam bayangan di sebelah kiri."
- 681
- 00:57:44,878 --> 00:57:46,670
- Baik. Mari kita bergerak!
- 682
- 00:57:48,298 --> 00:57:51,634
- Catatan misi. Telah menyusupi
- daerah musuh tanpa terdeteksi...
- 683
- 00:57:51,718 --> 00:57:54,637
- ...dan sedang melalui bagian dalam
- dari markas Zurg.
- 684
- 00:57:54,721 --> 00:57:58,015
- Kau tahu, kurasa kepala Buzz
- pernah terbentur.
- 685
- 00:57:58,642 --> 00:58:01,310
- Tidak. Kita pilih arah
- yang mana?
- 686
- 00:58:01,395 --> 00:58:03,479
- - Lewat sini!
- - Apa yang membuatmu begitu yakin?
- 687
- 00:58:03,563 --> 00:58:06,232
- Aku Buzz Lightyear.
- Aku selalu yakin.
- 688
- 00:58:07,234 --> 00:58:10,111
- Kita terdeteksi. Temboknya!
- Mereka mendekat! Cepat!
- 689
- 00:58:10,195 --> 00:58:12,321
- Bantu aku mengangkat pria sayur
- ini atau riwayat kita tamat.
- 690
- 00:58:12,406 --> 00:58:14,031
- Turunkan aku, dasar bodoh!
- 691
- 00:58:14,116 --> 00:58:17,660
- Lihat! Itu bukan tembok!
- Itu lift!
- 692
- 00:58:24,501 --> 00:58:28,254
- Cepat. Tak boleh buang waktu.
- Semuanya, pegangan yang erat!
- 693
- 00:58:28,338 --> 00:58:29,505
- Apa?
- 694
- 00:58:30,966 --> 00:58:33,384
- Buzz, kenapa tak lewat
- lift saja?
- 695
- 00:58:33,468 --> 00:58:35,594
- Mereka akan mengharapkan itu.
- 696
- 00:58:49,443 --> 00:58:51,777
- Hei, Buzz! Berhenti!
- 697
- 00:58:51,987 --> 00:58:53,362
- Perlahan-lahan!
- 698
- 00:58:54,739 --> 00:58:58,367
- Berapa harga pengiriman 6 paket
- dalam semalam menuju Jepang?
- 699
- 00:58:58,452 --> 00:59:00,578
- Itu dalam yen, bukan?
- 700
- 00:59:00,662 --> 00:59:03,956
- Dolar? Kau sengaja
- mengambil keuntungan...
- 701
- 00:59:04,040 --> 00:59:06,083
- ...dari orang yang
- terburu-buru, kau tahu itu?
- 702
- 00:59:06,168 --> 00:59:09,128
- Baiklah. Akan kubayar!
- Baiklah.
- 703
- 00:59:09,212 --> 00:59:12,339
- Barangku ada di lobi, dan kau
- sebaiknya kemari 15 menit lagi...
- 704
- 00:59:12,424 --> 00:59:15,342
- ...karena ada pesawat yang mesti
- kukejar, kau dengar?
- 705
- 00:59:17,888 --> 00:59:20,973
- Kita akhirnya akan pergi.
- Kau bisa mempercayainya?
- 706
- 00:59:21,975 --> 00:59:23,184
- Gabus itu cocok...
- 707
- 00:59:23,268 --> 00:59:25,186
- ...saat kau ada di dalamnya, Bullseye.
- 708
- 00:59:25,270 --> 00:59:27,438
- Penerbangan kelas utama akhirnya!
- 709
- 00:59:27,522 --> 00:59:31,066
- Kau tahu apa?
- Aku senang soal ini.
- 710
- 00:59:31,151 --> 00:59:32,943
- Aku serius. Aku sungguh senang!
- 711
- 00:59:33,028 --> 00:59:35,738
- Dan mengapa tak kalian rayakan?
- 712
- 00:59:35,822 --> 00:59:38,073
- Ayunkan rekan dansamu.
- 713
- 00:59:38,158 --> 00:59:42,578
- - Lihat dirimu, Koboi Dansa!
- - Lihat! Aku berdansa dalam kotak!
- 714
- 00:59:54,007 --> 00:59:55,174
- Awas yang di bawah sana!
- 715
- 00:59:55,258 --> 01:00:00,179
- - Isi perut babi tumpah.
- - Berapa jauh lagi, Buzz?
- 716
- 01:00:00,764 --> 01:00:02,973
- Setengah perjalanan lagi.
- 717
- 01:00:04,059 --> 01:00:06,644
- Tanganku tak bisa bertahan
- lebih lama lagi!
- 718
- 01:00:11,191 --> 01:00:13,150
- Terlalu berat.
- 719
- 01:00:13,735 --> 01:00:14,777
- Apa yang sedang kupikirkan?
- 720
- 01:00:14,861 --> 01:00:16,820
- Motor anti-gravitasiku!
- 721
- 01:00:17,948 --> 01:00:21,700
- Semuanya, pegangan yang erat.
- Aku akan melepaskan pegangannya.
- 722
- 01:00:21,785 --> 01:00:23,160
- - Apa?
- - Dia takkan melakukannya.
- 723
- 01:00:23,245 --> 01:00:24,954
- - Satu...
- - Dia akan melakukannya.
- 724
- 01:00:25,038 --> 01:00:26,372
- Dua...
- 725
- 01:00:27,374 --> 01:00:28,666
- Tiga!
- 726
- 01:00:31,711 --> 01:00:35,714
- Menuju angkasa tak berbatas!
- 727
- 01:00:37,759 --> 01:00:40,719
- Mendekati tujuan.
- Mengatur ular gravitasi.
- 728
- 01:00:49,563 --> 01:00:51,146
- Daerahnya aman.
- 729
- 01:00:52,107 --> 01:00:53,107
- Tak apa, Pasukan.
- 730
- 01:00:53,191 --> 01:00:57,611
- Mual karena anti-gravitasi akan
- menghilang dalam waktu tak lama. Ayo!
- 731
- 01:00:58,238 --> 01:01:01,574
- Ingatkan aku untuk mengelem
- helm-nya jika kita kembali pulang.
- 732
- 01:01:10,625 --> 01:01:12,710
- Bagaimana kalau kau memberiku
- sedikit kata pembukaan, Jessie?
- 733
- 01:01:12,794 --> 01:01:16,422
- Memperkenalkan koboi hebat...
- 734
- 01:01:16,506 --> 01:01:18,465
- Kau lupa kata "terkenalnya"!
- 735
- 01:01:18,550 --> 01:01:22,511
- Koboi hebat yang terkenal,
- pahlawan sepanjang masa...
- 736
- 01:01:22,596 --> 01:01:24,638
- Sheriff Woody!
- 737
- 01:01:33,690 --> 01:01:37,276
- Nona kecil, apa ada masalah
- di sekitar tempat ini?
- 738
- 01:01:37,360 --> 01:01:40,070
- Tak ada sedikit pun, tidak dengan
- kehadiran Sheriff Woody.
- 739
- 01:01:40,155 --> 01:01:42,072
- Tunggu! Aku paham!
- Ini hebat! Baiklah!
- 740
- 01:01:42,157 --> 01:01:44,867
- Para binatang dalam lumbung yang
- terbakar. Kini bagian terbaiknya!
- 741
- 01:01:44,951 --> 01:01:46,910
- Tolong kami!
- Lumbungnya kebakaran!
- 742
- 01:01:46,995 --> 01:01:49,246
- Aku menemukan kalian.
- Tak usah khawatir.
- 743
- 01:01:49,331 --> 01:01:51,707
- Woody menjadi penyelamat
- hari ini lagi!
- 744
- 01:01:53,001 --> 01:01:54,960
- Kini, di mana kuda andalanku Bullseye?
- 745
- 01:01:55,045 --> 01:01:57,588
- Aku harus berkuda
- menuju matahari terbenam...
- 746
- 01:01:57,672 --> 01:01:59,965
- Berlari seperti angin, Bullseye!
- 747
- 01:02:05,972 --> 01:02:08,057
- Hati-hati. Tunggu.
- Aku merasa geli.
- 748
- 01:02:08,141 --> 01:02:09,725
- Kau merasa geli?
- 749
- 01:02:09,809 --> 01:02:12,061
- Jangan. Hentikan.
- 750
- 01:02:12,145 --> 01:02:13,979
- Jangan, kumohon.
- Hentikan!
- 751
- 01:02:24,240 --> 01:02:26,408
- Catatan misi. Sudah sampai di
- kapal komando Zurg...
- 752
- 01:02:26,493 --> 01:02:29,119
- ...namun tak ada tanda-tanda
- darinya atau tawanan kayunya.
- 753
- 01:02:29,204 --> 01:02:31,830
- - Kumohon jangan!
- - Itu suara Woody!
- 754
- 01:02:32,832 --> 01:02:34,249
- Lewat sini!
- 755
- 01:02:37,212 --> 01:02:39,171
- Kumohon, jangan!
- 756
- 01:02:39,255 --> 01:02:41,757
- Buzz, kau bisa lihat?
- Apa yang terjadi?
- 757
- 01:02:43,093 --> 01:02:45,636
- - Terimalah itu!
- - Ke sebelah kiri.
- 758
- 01:02:45,720 --> 01:02:47,096
- Tida, sebelah kananmu.
- 759
- 01:02:47,180 --> 01:02:49,431
- - Naikkan lebih tinggi.
- - Apa yang terjadi?
- 760
- 01:02:49,516 --> 01:02:52,935
- Mengerikan.
- Mereka menyiksanya.
- 761
- 01:02:53,019 --> 01:02:55,437
- - Apa yang akan kita lakukan, Buzz?
- - Gunakan kepalamu (berpikir)!
- 762
- 01:02:56,189 --> 01:02:58,482
- Tapi aku tak mau
- gunakan kepalaku!
- 763
- 01:03:04,364 --> 01:03:05,447
- Apa yang terjadi di sini?
- 764
- 01:03:05,532 --> 01:03:07,700
- Buzz, kawan-kawan!
- Bagaimana kalian menemukanku?
- 765
- 01:03:07,784 --> 01:03:08,867
- Awas!
- 766
- 01:03:08,952 --> 01:03:10,661
- Kami kemari menyelamatkanmu, Woody!
- 767
- 01:03:11,579 --> 01:03:12,621
- Pernah dengar kung fu?
- 768
- 01:03:12,706 --> 01:03:14,748
- Bersiaplah untuk tebasan babi.
- 769
- 01:03:14,833 --> 01:03:18,001
- Bersiaplah bertemu dengan
- Tn. Mata Marah!
- 770
- 01:03:19,921 --> 01:03:21,714
- Tunggu!
- Kalian tak mengerti!
- 771
- 01:03:21,798 --> 01:03:22,798
- Mereka kawan-kawanku!
- 772
- 01:03:22,882 --> 01:03:26,051
- - Ya, kami kawan-kawannya!
- - Rex, mereka kawan-kawanku!
- 773
- 01:03:26,136 --> 01:03:27,302
- Hentikan!
- 774
- 01:03:27,387 --> 01:03:30,264
- Tinggalkan dia sendiri,
- Anjing Melar!
- 775
- 01:03:30,348 --> 01:03:33,851
- - Ambil Woody dan kita pergi!
- - Tunggu! Buzz, turunkan aku!
- 776
- 01:03:33,935 --> 01:03:36,186
- - Cepat! Menuju saluran udara!
- - Mereka mencurinya.
- 777
- 01:03:36,271 --> 01:03:37,438
- Tidak!
- 778
- 01:03:38,398 --> 01:03:39,898
- Tetaplah di tempat kalian!
- 779
- 01:03:39,983 --> 01:03:41,650
- - Buzz?
- - Kau lagi?
- 780
- 01:03:41,735 --> 01:03:44,653
- - Syukurlah kau tak apa.
- - Buzz, apa yang terjadi?
- 781
- 01:03:44,738 --> 01:03:48,323
- Tahan. Akulah Buzz Lightyear, dan aku
- yang berwenang dalam detasemen ini.
- 782
- 01:03:48,408 --> 01:03:49,825
- Tidak, akulah Buzz Lightyear.
- 783
- 01:03:49,909 --> 01:03:51,535
- - Akulah Buzz Lightyear!
- - Akulah Buzz Lightyear!
- 784
- 01:03:51,619 --> 01:03:53,495
- Jadi, siapa Buzz yang asli?
- 785
- 01:03:53,580 --> 01:03:56,081
- - Aku!
- - Jangan biarkan dia menipumu!
- 786
- 01:03:56,166 --> 01:03:59,793
- Dia dilatih oleh Zurg sendiri untuk
- menirukan setiap gerakanku.
- 787
- 01:04:06,426 --> 01:04:07,384
- Buzz!
- 788
- 01:04:07,469 --> 01:04:09,094
- Aku sudah berfirasat
- bahwa ini memang kau.
- 789
- 01:04:09,179 --> 01:04:12,514
- Kepalaku setuju dengan ekorku.
- 790
- 01:04:12,974 --> 01:04:15,392
- Sudikah seseorang jelaskan
- apa yang sedang terjadi?
- 791
- 01:04:15,477 --> 01:04:18,562
- Tak apa-apa, Polisi Antariksa.
- Ini kode 546.
- 792
- 01:04:19,147 --> 01:04:21,273
- - Maksudmu ini adalah...
- - Ya.
- 793
- 01:04:21,357 --> 01:04:23,442
- - Dan dia adalah...
- - Ya.
- 794
- 01:04:25,403 --> 01:04:26,987
- Yang Mulia.
- 795
- 01:04:27,947 --> 01:04:29,948
- Woody, kau dalam bahaya di sini.
- Kita harus pergi sekarang.
- 796
- 01:04:30,033 --> 01:04:31,867
- Al akan menjualmu
- ke museum mainan...
- 797
- 01:04:31,951 --> 01:04:33,786
- - ...di Jepang!
- - Aku sudah tahu.
- 798
- 01:04:33,870 --> 01:04:36,955
- Tak masalah, Buzz.
- Malah aku mau pergi.
- 799
- 01:04:37,040 --> 01:04:38,457
- - Apa?
- - Kau sudah gila?
- 800
- 01:04:38,541 --> 01:04:41,627
- Dengar, masalahnya, aku boneka
- Sheriff Woody yang langka...
- 801
- 01:04:41,711 --> 01:04:43,879
- ...dan mereka ini adalah
- kelompok Roundup-ku.
- 802
- 01:04:43,963 --> 01:04:47,424
- - Apa yang kau bicarakan?
- - Kelompok Roundup Woody!
- 803
- 01:04:47,509 --> 01:04:51,345
- Ini acara TV lama yang hebat dan
- aku bintangnya. Kalian lihat?
- 804
- 01:04:51,429 --> 01:04:53,972
- Lihatlah aku!
- Lihat? Itu aku!
- 805
- 01:04:54,057 --> 01:04:57,392
- - Ini membuatku merasa aneh.
- - Buzz, dulu itu fenomena nasional.
- 806
- 01:04:57,477 --> 01:04:59,228
- Semua mainan itu sudah
- dikemas di sana.
- 807
- 01:04:59,312 --> 01:05:00,354
- Kau harus melihatnya.
- 808
- 01:05:00,438 --> 01:05:03,732
- Ada pemutar piringan dan yo-yo.
- Buzz, aku dulu ada di yo-yo!
- 809
- 01:05:03,817 --> 01:05:06,652
- - "Dulu"?
- - Hentikan semua ini dan kita pergi.
- 810
- 01:05:06,736 --> 01:05:08,153
- Tidak, Buzz.
- 811
- 01:05:10,114 --> 01:05:13,492
- Aku tak bisa pergi.
- Mereka tak bisa kutinggalkan.
- 812
- 01:05:13,576 --> 01:05:16,119
- Mereka membutuhkanku untuk
- masuk ke museum itu.
- 813
- 01:05:16,204 --> 01:05:19,998
- Tanpa diriku, mereka akan kembali ke
- penyimpanan. Mungkin untuk selamanya!
- 814
- 01:05:20,083 --> 01:05:23,710
- Woody, kau bukan barang kolektor.
- Kau mainan seorang anak.
- 815
- 01:05:23,795 --> 01:05:26,255
- Kau adalah sebuah mainan!
- 816
- 01:05:26,339 --> 01:05:29,925
- Untuk berapa lama? Satu sobekan
- lagi dan Andy sudah tak mau denganku.
- 817
- 01:05:30,009 --> 01:05:32,803
- Dan apa yang akan kulakukan, Buzz?
- Katakan padaku.
- 818
- 01:05:33,304 --> 01:05:35,764
- Di suatu tempat ada sebuah
- mainan yang mengajariku...
- 819
- 01:05:35,849 --> 01:05:39,518
- ...bahwa hidup hanya berharga jika
- kau disayangi oleh seorang anak.
- 820
- 01:05:39,602 --> 01:05:42,563
- Dan aku lakukan perjalanan sejauh
- ini untuk selamatkan mainan itu...
- 821
- 01:05:42,647 --> 01:05:44,606
- ...karena aku percaya padanya.
- 822
- 01:05:45,567 --> 01:05:48,151
- Kalau begitu, kau membuang waktumu.
- 823
- 01:05:53,449 --> 01:05:56,201
- - Kita pergi, kawan-kawan.
- - Bagaimana dengan Woody?
- 824
- 01:05:57,328 --> 01:05:59,496
- Dia tak akan ikut dengan kita.
- 825
- 01:06:00,748 --> 01:06:04,042
- Tapi Andy akan pulang malam ini.
- 826
- 01:06:04,127 --> 01:06:07,713
- Kalau begitu, sebaiknya kita pastikan
- hadir di sana menunggunya.
- 827
- 01:06:16,514 --> 01:06:20,475
- Aku tak punya pilihan, Buzz.
- Hanya ini pilihanku.
- 828
- 01:06:20,560 --> 01:06:21,977
- Pilihan apa, Woody?
- 829
- 01:06:22,061 --> 01:06:25,397
- Mengawasi anak-anak dari balik
- kaca dan tak pernah disayangi lagi?
- 830
- 01:06:25,481 --> 01:06:27,274
- Nikmati kehidupan itu.
- 831
- 01:06:31,571 --> 01:06:34,197
- - Semuanya baik saja?
- - Sheriff Woody!
- 832
- 01:06:34,282 --> 01:06:37,910
- - Aku tahu kau akan berhasil!
- - Ingatlah, para Deputi...
- 833
- 01:06:37,994 --> 01:06:40,704
- ...harta sesungguhnya adalah
- sahabat dan keluargamu.
- 834
- 01:06:40,788 --> 01:06:44,291
- Sebelum pergi, aku mau berbagi
- sesuatu yang istimewa dengan kalian...
- 835
- 01:06:44,375 --> 01:06:47,419
- - ...selama aku tak ada.
- - Keputusan yang bagus, Woody!
- 836
- 01:06:47,503 --> 01:06:49,004
- Kukira mereka tak akan
- pernah pergi.
- 837
- 01:06:49,088 --> 01:06:51,882
- Kau dapatkan teman dalam diriku
- 838
- 01:06:51,966 --> 01:06:54,384
- Kau dapatkan teman dalam diriku
- 839
- 01:06:55,011 --> 01:06:56,011
- Woody?
- 840
- 01:06:56,095 --> 01:06:57,137
- Kau terlibat kesulitan
- 841
- 01:06:57,680 --> 01:07:00,140
- Aku pun ikut terlibat
- 842
- 01:07:00,224 --> 01:07:04,186
- Tak ada yang tak bisa
- kulakukan untukmu
- 843
- 01:07:04,270 --> 01:07:07,272
- Kita tetap bersama
- dan melaluinya
- 844
- 01:07:07,357 --> 01:07:10,776
- Karena kau dapatkan teman
- dalam diriku
- 845
- 01:07:12,528 --> 01:07:16,698
- Beberapa kawan lain mungkin
- ada yang sedikit lebih pintar dariku
- 846
- 01:07:16,783 --> 01:07:20,702
- Mungkin yang lebih
- besar dan lebih kuat
- 847
- 01:07:20,787 --> 01:07:24,373
- Tapi tak ada dari mereka
- yang menyayangimu
- 848
- 01:07:24,457 --> 01:07:29,127
- Seperti aku menyayangimu
- Ini kau dan aku, Nak
- 849
- 01:07:29,212 --> 01:07:31,797
- Dan ketika tahun-tahun berlalu
- 850
- 01:07:33,216 --> 01:07:36,051
- Persahabatan kita tak akan
- pernah mati
- 851
- 01:07:37,387 --> 01:07:38,637
- Kau akan melihat ini
- adalah takdir kita
- 852
- 01:07:38,721 --> 01:07:40,305
- Apa yang sedang kulakukan?
- 853
- 01:07:41,140 --> 01:07:44,101
- - Buzz! Tunggu!
- - Woody, kau mau ke mana?
- 854
- 01:07:44,185 --> 01:07:47,396
- Kau benar, Penambang. Aku tak
- bisa hentikan Andy tumbuh dewasa.
- 855
- 01:07:47,480 --> 01:07:49,731
- Tapi aku takkan melewatkannya
- demi dunia.
- 856
- 01:07:49,816 --> 01:07:52,567
- - Tidak!
- - Buzz!
- 857
- 01:07:52,652 --> 01:07:53,652
- Ya?
- 858
- 01:07:53,736 --> 01:07:55,654
- Aku ikut dengan kalian!
- 859
- 01:07:55,738 --> 01:07:58,699
- Tunggu.
- Aku akan kembali sebentar lagi.
- 860
- 01:07:58,783 --> 01:08:00,158
- Bagus, Koboi!
- 861
- 01:08:00,785 --> 01:08:04,121
- - Kalian ikutlah bersamaku.
- - Apa?
- 862
- 01:08:04,205 --> 01:08:06,581
- Andy akan bermain dengan
- kita semua. Aku tahu itu!
- 863
- 01:08:06,666 --> 01:08:08,583
- Woody, entahlah.
- Aku...
- 864
- 01:08:08,668 --> 01:08:12,337
- Bukankah kau akan berikan segalanya
- untuk sehari lagi bersama Emily?
- 865
- 01:08:12,422 --> 01:08:16,925
- Ayolah, Jessie. Inilah maksud semuanya,
- membuat seorang anak bahagia.
- 866
- 01:08:17,010 --> 01:08:20,178
- Dan kau tahu itu.
- Bullseye, kau ikut denganku?
- 867
- 01:08:21,055 --> 01:08:22,764
- Baiklah, kuda pintar.
- 868
- 01:08:22,849 --> 01:08:25,017
- Penambang, bagaimana denganmu?
- 869
- 01:08:29,188 --> 01:08:31,773
- - Penambang?
- - Kau keluar dari kotakmu!
- 870
- 01:08:32,942 --> 01:08:35,152
- Aku sudah coba membujukmu, Woody...
- 871
- 01:08:35,236 --> 01:08:38,864
- ...tapi kau terus memaksaku
- mengambil tindakan yang ekstrim.
- 872
- 01:08:40,783 --> 01:08:43,702
- Tunggu. Kau yang menghidupkan
- TV semalam, bukan Jessie.
- 873
- 01:08:43,786 --> 01:08:47,539
- Dengar, kita punya waktu yang lama
- untuk dihabiskan bersama di museum.
- 874
- 01:08:47,623 --> 01:08:50,625
- Mari kita memulainya
- dengan tidak saling menyalahkan.
- 875
- 01:08:50,710 --> 01:08:52,753
- Kau benar-benar Stinky Pete
- (Stinky Bau), ya?
- 876
- 01:08:52,837 --> 01:08:54,463
- Penambang, ini tak adil.
- 877
- 01:08:54,547 --> 01:08:57,632
- Adil? Akan kuberitahu
- apa yang tidak adil.
- 878
- 01:08:57,717 --> 01:09:03,472
- Menghabiskan hidup di rak toko mainan
- murahan menyaksikan mainan lain terjual.
- 879
- 01:09:03,556 --> 01:09:05,474
- Akhirnya penantianku terbayar...
- 880
- 01:09:05,558 --> 01:09:10,062
- ...dan takkan ada koboi manja yang
- akan menghancurkannya sekarang!
- 881
- 01:09:12,774 --> 01:09:15,150
- Buzz. Tolong, Buzz!
- Kawan-kawan!
- 882
- 01:09:15,234 --> 01:09:19,362
- Sudah terlambat, Woody. Buzz Lightweight
- konyol itu tak bisa membantumu.
- 883
- 01:09:19,447 --> 01:09:21,323
- Namanya Buzz Lightyear.
- 884
- 01:09:21,407 --> 01:09:25,202
- Terserah. Aku selalu benci dengan
- mainan luar angkasa yang sok itu.
- 885
- 01:09:26,245 --> 01:09:28,288
- Ini macet!
- Apa yang kita lakukan?
- 886
- 01:09:28,372 --> 01:09:29,873
- Haruskah kugunakan kepalaku?
- 887
- 01:09:32,085 --> 01:09:33,418
- Itu Al!
- 888
- 01:09:35,713 --> 01:09:37,631
- Lihat jam berapa.
- Aku akan terlambat!
- 889
- 01:09:37,715 --> 01:09:40,175
- Aku tak boleh ketinggalan pesawat!
- Aku harus berkemas.
- 890
- 01:09:40,259 --> 01:09:43,136
- Baiklah. Mari kita lihat.
- Dompet, kunci, tiket...
- 891
- 01:09:43,221 --> 01:09:45,388
- ...paspor, dendeng sapi, di
- Jepang sangat mahal.
- 892
- 01:09:45,473 --> 01:09:47,557
- Mandi! Aku bisa
- melewatkan mandinya.
- 893
- 01:09:47,642 --> 01:09:50,185
- Aku harus pergi sekarang!
- 894
- 01:09:52,563 --> 01:09:54,481
- Cepat!
- Menuju lift!
- 895
- 01:10:00,530 --> 01:10:02,739
- Cepat.
- Aku bisa mendengarnya datang.
- 896
- 01:10:06,953 --> 01:10:09,955
- Jadi, kita bertemu lagi,
- Buzz Lightyear...
- 897
- 01:10:10,039 --> 01:10:11,623
- ...untuk yang terakhir kalinya.
- 898
- 01:10:11,707 --> 01:10:15,627
- Itu Zurg! Awas!
- Dia punya pelontar ion!
- 899
- 01:10:29,684 --> 01:10:31,226
- Cepat! Naiklah!
- 900
- 01:10:35,356 --> 01:10:37,566
- Pintu darurat!
- Ayo!
- 901
- 01:10:58,504 --> 01:11:01,381
- - Ayo! Cepat!
- - Tapi Buzz dalam bahaya!
- 902
- 01:11:14,562 --> 01:11:18,231
- Menyerahlah, Buzz Lightyear.
- Aku sudah menang.
- 903
- 01:11:18,316 --> 01:11:21,276
- Aku takkan pernah menyerah.
- Kau sudah membunuh ayahku!
- 904
- 01:11:21,360 --> 01:11:25,238
- Tidak, Buzz.
- Akulah ayahmu.
- 905
- 01:11:25,323 --> 01:11:29,034
- Tidak!
- 906
- 01:11:30,870 --> 01:11:32,871
- Cepat! Cepat!
- 907
- 01:11:37,043 --> 01:11:39,794
- Buzz, kau bisa mengalahkan
- Zurg sejak awal!
- 908
- 01:11:39,879 --> 01:11:42,964
- Kau hanya perlu percaya
- pada dirimu sendiri!
- 909
- 01:11:43,049 --> 01:11:46,218
- - Bersiaplah untuk mati!
- - Aku tak bisa melihatnya!
- 910
- 01:11:54,101 --> 01:11:57,896
- Aku berhasil.
- Akhirnya aku mengalahkan Zurg!
- 911
- 01:11:58,731 --> 01:11:59,981
- Ayah.
- 912
- 01:12:08,616 --> 01:12:09,908
- Akhirnya!
- 913
- 01:12:34,517 --> 01:12:37,102
- Bagaimana kita akan
- mengejarnya sekarang?
- 914
- 01:12:37,186 --> 01:12:38,770
- Ada yang mau pizza?
- 915
- 01:12:39,981 --> 01:12:42,023
- - Ayo!
- - Aku menangkapnya!
- 916
- 01:12:42,108 --> 01:12:43,191
- Buzz, kau mau ikut?
- 917
- 01:12:43,276 --> 01:12:46,778
- Tidak, banyak tangkapan yang
- harus kumainkan dengan ayahku.
- 918
- 01:12:48,489 --> 01:12:52,492
- Lemparan bagus, Nak. Itu baru
- anakku. Pergilah ke sana, Buzzy!
- 919
- 01:12:52,576 --> 01:12:55,578
- - Kau ayah yang hebat.
- - Selamat tinggal.
- 920
- 01:12:56,372 --> 01:12:58,206
- Apa ada yang tahu
- cara mengemudi?
- 921
- 01:12:58,291 --> 01:13:00,667
- Slink, tangani pedalnya.
- Rex, kau yang memandu arah.
- 922
- 01:13:00,751 --> 01:13:03,503
- Hamm dan Kentang, operasikan
- tuas dan tombolnya.
- 923
- 01:13:08,175 --> 01:13:10,093
- - Orang asing.
- - Dari luar.
- 924
- 01:13:10,177 --> 01:13:13,054
- - Tidak.
- - Lampu merah! Kita bisa susul!
- 925
- 01:13:13,139 --> 01:13:15,015
- Gas penuh, Slink!
- 926
- 01:13:17,685 --> 01:13:19,227
- Lampunya hijau! Cepat!
- 927
- 01:13:19,312 --> 01:13:22,022
- - Kenapa tak mau jalan?
- - Gunakan Tongkat Saktinya.
- 928
- 01:13:29,071 --> 01:13:32,574
- - Rex, arah yang mana?
- - Kiri! Bukan! Maksudku kanan!
- 929
- 01:13:32,658 --> 01:13:35,577
- Itu kanan! Tidak, maksudku
- kiri! Kiri adalah kanan!
- 930
- 01:13:35,661 --> 01:13:38,538
- Buzz, dia belok ke kiri!
- 931
- 01:13:41,334 --> 01:13:42,667
- Ya, ampun!
- 932
- 01:13:45,004 --> 01:13:47,589
- Aku sungguh meragukan dia sudah
- menempuh jarak sejauh ini.
- 933
- 01:13:47,673 --> 01:13:50,258
- Ke kanan!
- Kanan!
- 934
- 01:13:54,638 --> 01:13:57,265
- Kau menyelamatkan hidup kami.
- Kami selamanya berterimakasih.
- 935
- 01:13:57,350 --> 01:13:58,850
- Ya.
- Terserah.
- 936
- 01:14:01,036 --> 01:14:04,484
- BANDARA INTERNASIONAL TRI-COUNTY
- 937
- 01:14:07,276 --> 01:14:11,071
- Zona putih untuk menaikkan
- dan menurunkan...
- 938
- 01:14:12,406 --> 01:14:14,032
- Dilarang parkir.
- 939
- 01:14:16,702 --> 01:14:19,120
- Kita tak boleh parkir di sini!
- Ini zona putih!
- 940
- 01:14:19,205 --> 01:14:22,624
- Kau menyelamatkan hidup kami.
- Kami selamanya berterimakasih.
- 941
- 01:14:22,708 --> 01:14:24,167
- - Panggilan terakhir...
- - Itu dia!
- 942
- 01:14:24,251 --> 01:14:26,628
- ... untuk pesawat Far East Airlines
- nomor 451 tujuan Tokyo.
- 943
- 01:14:26,712 --> 01:14:28,838
- Semua penumpang yang
- membawa tiket...
- 944
- 01:14:28,923 --> 01:14:30,965
- ...harus melapor saat ini.
- 945
- 01:14:31,717 --> 01:14:36,012
- Bagi penumpang yang bernama
- Leon Twitch, diharap mengambil...
- 946
- 01:14:36,097 --> 01:14:38,765
- Kau menyelamatkan hidup kami.
- Kami selamanya berterimakasih.
- 947
- 01:14:38,849 --> 01:14:41,643
- - Sudikah kalian tinggalkan aku sendiri?
- - Ada yang datang!
- 948
- 01:14:41,727 --> 01:14:44,312
- Ada anak anjing!
- 949
- 01:14:46,816 --> 01:14:47,857
- Dengar, Bocah Maskapai.
- 950
- 01:14:47,942 --> 01:14:50,860
- Isi koper itu lebih bernilai dibanding
- pendapatanmu dalam setahun!
- 951
- 01:14:50,945 --> 01:14:53,321
- - Kau paham? Berhati-hatilah!
- - Aku mengerti, Pak.
- 952
- 01:14:53,406 --> 01:14:56,157
- Kau punya stiker "mudah pecah"
- atau semacamnya?
- 953
- 01:14:56,242 --> 01:14:58,034
- Dulu kotak kueku
- hancur saat kembali!
- 954
- 01:14:59,745 --> 01:15:01,454
- Gerbang Misterius!
- 955
- 01:15:01,914 --> 01:15:05,417
- Begitu kita melewatinya, kita
- hanya perlu temukan koper itu.
- 956
- 01:15:19,890 --> 01:15:23,351
- - Itu kopernya!
- - Bukan, yang itu kopernya!
- 957
- 01:15:24,395 --> 01:15:27,105
- Kalian tangani itu!
- Kami akan urus yang ini!
- 958
- 01:15:38,367 --> 01:15:40,702
- Buzz!
- 959
- 01:15:40,786 --> 01:15:43,621
- Buzz, ekorku tersangkut
- pada tas perjalanan itu!
- 960
- 01:15:44,206 --> 01:15:45,457
- Slinky!
- 961
- 01:15:47,251 --> 01:15:50,462
- Ini kami datang, Woody!
- Woody, ini kami datang! Woody!
- 962
- 01:15:51,589 --> 01:15:52,922
- Senter yang bagus, kurasa.
- 963
- 01:16:06,479 --> 01:16:08,396
- Baiklah, Woody,
- ayo kita pergi!
- 964
- 01:16:09,815 --> 01:16:11,357
- Rasakan itu, mainan luar angkasa.
- 965
- 01:16:11,442 --> 01:16:14,110
- Tak ada yang lakukan
- itu pada sahabatku!
- 966
- 01:16:21,744 --> 01:16:22,911
- Pilihlah, Woody.
- 967
- 01:16:22,995 --> 01:16:25,413
- Kau bisa pergi ke Jepang dengan
- utuh atau dalam potongan.
- 968
- 01:16:25,498 --> 01:16:29,167
- Jika dia pernah memperbaikimu, dia
- bisa lakukan itu lagi. Masuk ke kotak!
- 969
- 01:16:29,251 --> 01:16:31,336
- - Takkan pernah!
- - Baiklah!
- 970
- 01:16:37,676 --> 01:16:39,677
- - Tidak!
- - Tertangkap kau!
- 971
- 01:16:39,762 --> 01:16:42,305
- Dasar bodoh!
- Anak-anak merusak mainan!
- 972
- 01:16:42,389 --> 01:16:44,599
- Kalian akan dirusak
- dan dilupakan!
- 973
- 01:16:44,683 --> 01:16:47,685
- Menghabiskan hidup selamanya
- membusuk di pembuangan sampah!
- 974
- 01:16:47,770 --> 01:16:52,941
- Stinky Pete, kurasa waktunya kau pelajari
- arti bermain yang sesungguhnya.
- 975
- 01:16:53,025 --> 01:16:57,111
- - Bawa ke sana, Kawan-kawan!
- - Tidak. Tidak!
- 976
- 01:16:58,072 --> 01:17:01,950
- Penerbangan Atlantic Air 810
- dari Point Richmond...
- 977
- 01:17:02,034 --> 01:17:04,619
- ...kini tiba di Gerbang 3.
- 978
- 01:17:04,703 --> 01:17:07,872
- Lihat, Barbie. Boneka
- laki-laki gendut yang jelek.
- 979
- 01:17:08,499 --> 01:17:10,291
- Dia perlu riasan.
- 980
- 01:17:12,670 --> 01:17:14,712
- Hai! Kau akan menyukai Amy.
- 981
- 01:17:15,756 --> 01:17:17,799
- Dia seorang seniman!
- 982
- 01:17:19,885 --> 01:17:21,553
- Ayo, Sayang!
- 983
- 01:17:24,181 --> 01:17:26,057
- Semoga perjalanannya menyenangkan,
- Penambang.
- 984
- 01:17:26,141 --> 01:17:27,892
- - Buzz! Woody!
- - Bantu kami di sini!
- 985
- 01:17:29,061 --> 01:17:30,103
- Cepat!
- 986
- 01:17:30,187 --> 01:17:33,606
- - Tidak. Jessie! Ayo!
- - Woody!
- 987
- 01:17:42,741 --> 01:17:44,075
- Jessie!
- 988
- 01:17:45,828 --> 01:17:47,412
- Ayo, Buzz.
- 989
- 01:17:47,746 --> 01:17:49,998
- Berlari seperti angin, Bullseye!
- 990
- 01:18:02,595 --> 01:18:04,220
- Ayo, Bullseye!
- 991
- 01:18:06,807 --> 01:18:08,683
- Buzz, bantu aku naik!
- 992
- 01:18:18,277 --> 01:18:19,611
- Woody!
- 993
- 01:18:52,978 --> 01:18:54,729
- Ini sisanya!
- 994
- 01:19:15,501 --> 01:19:18,961
- Permisi, Nona, tapi aku yakin kau
- berada di penerbangan yang salah.
- 995
- 01:19:19,046 --> 01:19:20,880
- - Woody!
- - Ayo, Jess.
- 996
- 01:19:20,964 --> 01:19:22,840
- - Waktunya membawamu pulang.
- - Tapi...
- 997
- 01:19:22,925 --> 01:19:25,051
- - ...bagaimana jika Andy tak menyukaiku?
- - Omong kosong!
- 998
- 01:19:25,135 --> 01:19:27,178
- Andy akan menyayangimu!
- Selain itu...
- 999
- 01:19:27,262 --> 01:19:29,514
- - ...dia punya adik perempuan.
- - Benarkah?
- 1000
- 01:19:29,598 --> 01:19:32,100
- Kenapa tak bilang dari tadi?
- Ayo!
- 1001
- 01:19:36,063 --> 01:19:39,273
- Tunggu! Ada dua tas lagi
- dari terminal!
- 1002
- 01:19:39,358 --> 01:19:41,192
- Baiklah.
- Pada hitungan ketiga.
- 1003
- 01:19:41,276 --> 01:19:43,945
- - Satu, dua...
- - Sudah terlambat!
- 1004
- 01:19:44,029 --> 01:19:45,905
- Taruh mereka di penerbangan
- berikutnya!
- 1005
- 01:19:53,288 --> 01:19:55,415
- - Ini buruk.
- - Bagaimana kita keluar dari sini?
- 1006
- 01:19:57,334 --> 01:19:59,293
- Di sana!
- Ayo!
- 1007
- 01:20:11,640 --> 01:20:15,184
- - Kau yakin soal ini?
- - Tidak! Ayo!
- 1008
- 01:20:36,623 --> 01:20:38,249
- Berpeganganlah, Woody!
- 1009
- 01:20:42,921 --> 01:20:45,715
- - Koboi macam apa tanpa topinya?
- - Buzz!
- 1010
- 01:20:59,688 --> 01:21:02,231
- Buzz!
- Pergilah ke belakang ban!
- 1011
- 01:21:07,571 --> 01:21:09,947
- Jessie, lepaskan peganganmu!
- 1012
- 01:21:10,032 --> 01:21:11,365
- Apa kau sudah sinting?
- 1013
- 01:21:11,450 --> 01:21:14,702
- Anggap ini episode terakhir
- dari kelompok Roundup Woody.
- 1014
- 01:21:14,787 --> 01:21:18,080
- Tapi episodenya dibatalkan! Kita tak
- pernah tahu kalau kau berhasil!
- 1015
- 01:21:18,165 --> 01:21:20,792
- Kalau begitu, mari kita
- cari tahu bersama!
- 1016
- 01:21:35,682 --> 01:21:35,807
- Kita berhasil!
- 1017
- 01:21:35,808 --> 01:21:37,099
- Kita berhasil!
- 1018
- 01:21:37,184 --> 01:21:38,559
- Ayunan yang bagus, Koboi.
- 1019
- 01:21:38,644 --> 01:21:42,355
- Jelas yang itu tadi adalah
- petualangan terhebat Woody!
- 1020
- 01:21:42,439 --> 01:21:44,148
- Topimu, Rekan.
- 1021
- 01:21:50,030 --> 01:21:52,031
- Mari kita pulang.
- 1022
- 01:22:07,506 --> 01:22:10,049
- Hei, Woody! Woody?
- 1023
- 01:22:16,682 --> 01:22:19,016
- Ada mainan baru!
- 1024
- 01:22:19,101 --> 01:22:21,018
- Keren!
- Terima kasih, Ibu!
- 1025
- 01:22:21,770 --> 01:22:24,897
- Ini Bazooka Jane
- dan kuda jet-nya!
- 1026
- 01:22:25,899 --> 01:22:29,610
- Woody, Buzz, si jahat Zurg telah
- mencuri sapi luar angkasaku!
- 1027
- 01:22:38,537 --> 01:22:41,038
- Andy, ayo, Sayang.
- Waktunya pergi.
- 1028
- 01:22:41,123 --> 01:22:43,833
- - Kau memperbaiki Woody!
- - Ya.
- 1029
- 01:22:43,917 --> 01:22:48,462
- Untunglah aku tak membawanya.
- Tangannya bisa lepas semua.
- 1030
- 01:22:53,844 --> 01:22:55,678
- Itu yang kau tahu, ya?
- 1031
- 01:22:58,056 --> 01:22:59,432
- Bullseye...
- 1032
- 01:22:59,516 --> 01:23:02,101
- Kita jadi bagian dari
- sebuah keluarga lagi!
- 1033
- 01:23:06,732 --> 01:23:08,733
- Nona, aku...
- 1034
- 01:23:09,234 --> 01:23:11,277
- Aku mau bilang bahwa kau
- adalah wanita muda yang pintar...
- 1035
- 01:23:11,361 --> 01:23:13,237
- ...dengan rambut berkepang
- yang indah.
- 1036
- 01:23:13,322 --> 01:23:15,489
- Rambut yang indah.
- Itu...
- 1037
- 01:23:16,700 --> 01:23:17,658
- Aku harus pergi.
- 1038
- 01:23:17,743 --> 01:23:21,495
- Bukankah kau mainan luar angkasa
- tertampan yang pernah kutemui?
- 1039
- 01:23:23,582 --> 01:23:25,583
- Apa itu?
- Gonggongan?
- 1040
- 01:23:25,918 --> 01:23:29,503
- Kawan ini bilang dia harus keluar
- untuk urusan pribadi.
- 1041
- 01:23:29,588 --> 01:23:31,589
- Hewan itu butuh bantuan!
- 1042
- 01:23:43,226 --> 01:23:45,102
- Rex, aku butuh bantuanmu
- di sini, Kawan.
- 1043
- 01:23:45,187 --> 01:23:48,022
- Aku tak perlu memainkannya.
- Aku sudah mengalaminya!
- 1044
- 01:23:48,106 --> 01:23:50,274
- Tidak!
- Sial!
- 1045
- 01:23:50,817 --> 01:23:52,860
- Selamat datang di Al's Toy Barn.
- 1046
- 01:23:52,945 --> 01:23:55,738
- Kami punya harga termurah
- di dalam kota.
- 1047
- 01:23:55,822 --> 01:23:59,492
- Semuanya seharga satu dolar.
- 1048
- 01:24:00,661 --> 01:24:03,829
- Kurasa kejahatan mendapatkan
- ganjarannya.
- 1049
- 01:24:03,914 --> 01:24:07,208
- Kerja Andy bagus juga, ya?
- Rapi dan kuat!
- 1050
- 01:24:07,292 --> 01:24:09,919
- Aku menyukainya. Membuatmu
- kelihatan tangguh.
- 1051
- 01:24:12,381 --> 01:24:15,132
- Kau menyelamatkan hidup kami.
- Kami selamanya berterimakasih.
- 1052
- 01:24:15,217 --> 01:24:19,178
- Kau selamatkan hidup mereka?
- Pahlawanku!
- 1053
- 01:24:19,262 --> 01:24:22,807
- Dan mereka begitu manis!
- Mari kita adopsi mereka!
- 1054
- 01:24:22,891 --> 01:24:24,016
- Ayah!
- 1055
- 01:24:24,101 --> 01:24:25,643
- Tidak.
- 1056
- 01:24:27,312 --> 01:24:29,063
- Wheezy, kau sudah diperbaiki!
- 1057
- 01:24:29,147 --> 01:24:33,526
- Ya. Tn. Hiu mencari dalam kotak mainan
- dan temukan suara tambahan buatku.
- 1058
- 01:24:33,610 --> 01:24:36,696
- - Dan bagaimana perasaanmu?
- - Aku merasa sehat sekali.
- 1059
- 01:24:36,780 --> 01:24:40,741
- Malah kurasa aku
- ingin bernyanyi
- 1060
- 01:24:44,371 --> 01:24:47,873
- Kau dapatkan teman dalam diriku
- 1061
- 01:24:47,958 --> 01:24:50,751
- Kau dapatkan teman dalam diriku
- 1062
- 01:24:51,837 --> 01:24:54,505
- Ingatlah apa yang
- dikatakan teman lamamu dulu
- 1063
- 01:24:54,589 --> 01:24:58,259
- Sayang, kau dapatkan teman
- dalam diriku
- 1064
- 01:24:58,343 --> 01:25:00,886
- Ya, kau dapatkan teman
- dalam diriku
- 1065
- 01:25:00,971 --> 01:25:04,390
- Kemarilah.
- Kau sudah besar.
- 1066
- 01:25:04,474 --> 01:25:06,559
- Andy, menurutmu dia sudah siap
- mengemudikan mobilnya?
- 1067
- 01:25:06,643 --> 01:25:08,477
- Ya, dan aku bisa mengajarinya.
- 1068
- 01:25:09,020 --> 01:25:11,313
- - Kau masih khawatir?
- - Soal Andy?
- 1069
- 01:25:11,398 --> 01:25:15,776
- - Tidak. Ini akan menyenangkan nantinya.
- - Aku bangga padamu, Koboi.
- 1070
- 01:25:15,861 --> 01:25:20,489
- Lagipula, saat ini berakhir, ada Buzz
- Lightyear tua yang tetap menemaniku...
- 1071
- 01:25:21,074 --> 01:25:23,200
- ...untuk selamanya.
- 1072
- 01:25:24,661 --> 01:25:28,080
- Kau akan melihat ini
- adalah takdir kita
- 1073
- 01:25:30,125 --> 01:25:33,586
- - Kau dapatkan teman dalam diriku
- - Ya, benar
- 1074
- 01:25:33,670 --> 01:25:37,381
- - Kau dapatkan teman dalam diriku
- - Itu benar
- 1075
- 01:25:37,466 --> 01:25:39,717
- Kau dapatkan teman
- 1076
- 01:25:39,801 --> 01:25:44,972
- Dalam diriku
- 1077
- 01:25:49,311 --> 01:25:50,895
- - Bersiap.
- - Penanda.
- 1078
- 01:25:50,979 --> 01:25:52,396
- Dan action.
- 1079
- 01:25:59,613 --> 01:26:03,324
- Baiklah. Aku butuh sedikit
- bantuan di sini, tolong.
- 1080
- 01:26:08,663 --> 01:26:10,873
- - Apa yang akan kita lakukan, Buzz?
- - Gunakan kepalamu!
- 1081
- 01:26:10,957 --> 01:26:13,417
- Tapi aku tak mau
- gunakan kepalaku!
- 1082
- 01:26:17,672 --> 01:26:19,256
- - Bersiap.
- - Penanda.
- 1083
- 01:26:19,341 --> 01:26:20,966
- Baiklah, dan kamera menjauh.
- 1084
- 01:26:25,680 --> 01:26:27,807
- - Aku tak ingat makan ini.
- - Cut.
- 1085
- 01:26:27,933 --> 01:26:29,767
- - Aku tak percaya ini.
- - Sudah yang kelima kalinya.
- 1086
- 01:26:29,935 --> 01:26:31,727
- - Deretan keberapa orang itu?
- - Maaf.
- 1087
- 01:26:31,812 --> 01:26:35,397
- Aku tadi makan burrito saat makan
- siang. Baiklah, kini tak masalah. Maaf.
- 1088
- 01:26:36,274 --> 01:26:37,441
- Dan action.
- 1089
- 01:26:37,526 --> 01:26:42,488
- Kumasukkan sepasang sepatu tambahan
- dan mata marahmu untuk jaga-jaga.
- 1090
- 01:26:42,906 --> 01:26:46,909
- Dan jika lapar, ini ada kudapan
- keju. Dan sebuah kunci.
- 1091
- 01:26:46,993 --> 01:26:49,203
- Entah ini untuk apa,
- tapi kau akan tahu nanti.
- 1092
- 01:26:49,663 --> 01:26:51,205
- - Bersiap.
- - Penanda.
- 1093
- 01:26:51,289 --> 01:26:52,665
- Dan action.
- 1094
- 01:26:59,965 --> 01:27:01,382
- Bisakah...
- Haruskah kami...
- 1095
- 01:27:01,466 --> 01:27:03,008
- Haruskah yang itu jadi bagian
- dari film?
- 1096
- 01:27:03,093 --> 01:27:05,886
- Dia kehilangan talinya.
- 1097
- 01:27:08,390 --> 01:27:11,684
- Dan bola golf, jika kau
- ada waktu untuk bermain golf.
- 1098
- 01:27:11,768 --> 01:27:16,647
- Dan steak plastik, bebek karet
- dan sebuah yo-yo.
- 1099
- 01:27:17,315 --> 01:27:18,858
- - Siapa yang ketinggalan?
- - Ekorku.
- 1100
- 01:27:22,737 --> 01:27:24,572
- Baiklah, cut.
- Bagus.
- 1101
- 01:27:24,656 --> 01:27:27,241
- Akting yang hebat sekali.
- Itu tadi bagus.
- 1102
- 01:27:27,325 --> 01:27:29,952
- Kau memang bokong
- kecil yang manis.
- 1103
- 01:27:30,036 --> 01:27:32,121
- Lihatlah dirimu.
- Lihatlah dirimu.
- 1104
- 01:27:32,831 --> 01:27:36,834
- Malah kurasa aku
- ingin bernyanyi.
- 1105
- 01:27:38,461 --> 01:27:41,630
- Tn. Mikrofon, aku sungguh minta maaf.
- Apa aku melukai peralatanmu?
- 1106
- 01:27:41,923 --> 01:27:43,799
- Kau mesti melemparkannya
- tepat ke tanganku.
- 1107
- 01:27:43,884 --> 01:27:45,467
- Aku bukan penangkap
- yang mahir.
- 1108
- 01:27:45,552 --> 01:27:48,137
- - Baiklah, aku siap.
- - Kita ulangi lagi.
- 1109
- 01:27:51,516 --> 01:27:54,351
- Tidak, kurasa aku menelan
- penghasil suara decitanku!
- 1110
- 01:27:55,687 --> 01:27:58,981
- Dan tambahan bola pantul.
- 1111
- 01:27:59,065 --> 01:28:02,484
- Dan gigi tambahan. Hati-hati,
- giginya bergemeletak.
- 1112
- 01:28:03,987 --> 01:28:06,989
- - Penanda.
- - Dan action.
- 1113
- 01:28:14,331 --> 01:28:17,124
- Kami akan kembali sebelum
- Andy pulang.
- 1114
- 01:28:17,208 --> 01:28:19,293
- Apa yang kalian tertawakan?
- 1115
- 01:28:21,212 --> 01:28:22,671
- Lucu sekali, Woody.
- 1116
- 01:28:22,756 --> 01:28:25,215
- Pencahayaannya kurang. Hapus
- itu dan kita ulangi lagi.
- 1117
- 01:28:26,051 --> 01:28:27,760
- Kerja hebat!
- 1118
- 01:28:28,970 --> 01:28:32,056
- Apanya yang lucu? Woody!
- 1119
- 01:28:33,375 --> 01:28:36,600
- UNTUK DISEWAKAN
- 1120
- 01:28:37,312 --> 01:28:39,188
- - Dasar kau, Woody!
- - Baik, mari kita ulangi lagi.
- 1121
- 01:28:39,564 --> 01:28:42,816
- Dan pensil warna, jika
- kau merasa bosan.
- 1122
- 01:28:42,901 --> 01:28:44,860
- Dan jeli berwarna biru.
- 1123
- 01:28:49,366 --> 01:28:51,992
- Bukankah ini menyenangkan, Heimlich?
- Hari pertama kita syuting.
- 1124
- 01:28:52,077 --> 01:28:54,495
- Ya, ini sangat menyenangkan!
- 1125
- 01:28:54,579 --> 01:28:57,748
- Aku tak percaya kau meminta mereka
- membuat A Bug's Life 2.
- 1126
- 01:28:57,832 --> 01:29:00,584
- Ya, aku juga susah
- untuk bisa percaya.
- 1127
- 01:29:00,669 --> 01:29:04,588
- Tapi ada sedikit hal kecil
- yang lupa kuberitahukan padamu.
- 1128
- 01:29:04,673 --> 01:29:05,673
- Apa itu, Heimlich?
- 1129
- 01:29:05,757 --> 01:29:10,844
- Memang ini film "2" tapi
- bukan A Bug's Life 2.
- 1130
- 01:29:10,929 --> 01:29:13,472
- Apa? Aku tak mengerti.
- Kalau begitu, ini film apa?
- 1131
- 01:29:13,556 --> 01:29:14,974
- Dan action.
- 1132
- 01:29:17,936 --> 01:29:19,645
- - Penanda.
- - Dan action.
- 1133
- 01:29:19,729 --> 01:29:21,981
- Bullseye, kau ikut denganku?
- 1134
- 01:29:22,065 --> 01:29:23,691
- Baiklah, kuda pintar.
- 1135
- 01:29:23,775 --> 01:29:24,942
- Penambang, bagaimana denganmu?
- 1136
- 01:29:25,026 --> 01:29:28,237
- Jadi, kalian berdua
- adalah kembar identik?
- 1137
- 01:29:29,280 --> 01:29:31,991
- Aku yakin bisa mengikutkan kalian
- dalam film Toy Story 3.
- 1138
- 01:29:32,075 --> 01:29:33,951
- Maaf.
- Apa kita sudah mulai?
- 1139
- 01:29:34,035 --> 01:29:36,662
- Baiklah, Gadis-gadis.
- Senang bicara dengan kalian.
- 1140
- 01:29:36,746 --> 01:29:39,957
- Kapan pun kalian mau tips berakting,
- aku akan senang membahasnya.
- 1141
- 01:29:40,041 --> 01:29:42,292
- Baiklah, kalian pergilah
- kalau begitu.
- 1142
- 01:29:42,961 --> 01:29:44,920
- - Bersiap.
- - Biar kuperiksa fokus kameranya.
- 1143
- 01:29:45,005 --> 01:29:46,839
- Kau berhasil bermain
- di Toy Story pertama?
- 1144
- 01:29:46,923 --> 01:29:50,300
- Di edisi spesial, kau bisa lihat tanganku
- mencengkeram pergelangan kaki Woody.
- 1145
- 01:29:50,385 --> 01:29:51,385
- Apa yang akan kau
- lakukan selanjutnya?
- 1146
- 01:29:51,469 --> 01:29:53,762
- Peranku jadi penjahat dalam
- iklan pasta gigi.
- 1147
- 01:29:53,847 --> 01:29:55,180
- Itu hebat.
- 1148
- 01:29:55,765 --> 01:29:59,184
- Dan uang koin untuk menelponku.
- Dan makanan monyet.
- 1149
- 01:29:59,269 --> 01:30:00,853
- Makanan monyet?
- Untuk apa?
- 1150
- 01:30:00,937 --> 01:30:03,397
- Tentu saja untuk para monyet.
- 1151
- 01:30:03,481 --> 01:30:04,898
- Ayo, monyet-monyet.
- 1152
- 01:30:04,983 --> 01:30:09,319
- Sudah cukup. Kesabaranku sudah habis
- dengan monyet ini. Hubungi pengacaraku!
- 1153
- 01:30:10,739 --> 01:30:12,614
- - Penanda.
- - Dan action.
- 1154
- 01:30:12,699 --> 01:30:14,241
- Ini pilihanmu, Woody.
- 1155
- 01:30:14,325 --> 01:30:18,704
- Kau bisa pulang, atau bisa tetap
- bersama kami dan abadi selamanya.
- 1156
- 01:30:20,498 --> 01:30:23,333
- Astaga.
- Apa itu tadi aku?
- 1157
- 01:30:23,960 --> 01:30:28,213
- Ya, ampun.
- Aku sungguh minta maaf.
- 1158
- 01:30:28,506 --> 01:30:31,508
- Kurasa itu sebabnya mereka
- menjulukiku Stinky Pete.
- 1159
- 01:30:31,593 --> 01:30:33,010
- Baiklah, cut.
- 1160
- 01:30:33,511 --> 01:30:35,220
- Kami sangat senang
- kalian datang.
- 1161
- 01:30:35,305 --> 01:30:38,098
- Sampai jumpa.
- 1162
- 01:30:38,183 --> 01:30:40,434
- Sampai jumpa.
- 1163
- 01:30:40,518 --> 01:30:44,396
- Ingat, mohon semua bungkus
- permen dan popcorn dibuang...
- 1164
- 01:30:44,481 --> 01:30:47,649
- ...pada tempat sampah terdekat.
- Terima kasih.
- 1165
- 01:30:47,734 --> 01:30:51,195
- Baiklah, sampai jumpa.
- 1166
- 01:30:52,530 --> 01:30:54,239
- Baiklah.
- 1167
- 01:30:54,324 --> 01:30:55,866
- Mereka semua sudah pergi?
- 1168
- 01:30:56,534 --> 01:30:58,952
- Semuanya sudah pergi?
- 1169
- 01:31:00,663 --> 01:31:04,416
- Bagus. Ya ampun, pipiku
- sakit sekali.
- 1170
- 01:31:04,501 --> 01:31:08,504
- Aku tak bisa terus senyum seperti
- ini lagi. Aku capek.
- 1171
- 01:31:08,963 --> 01:31:10,672
- Kurasa aku butuh istirahat.
- 1172
- 01:31:11,144 --> 01:31:13,570
- Sedikit istirahat?
- Baiklah.
- 1173
- 01:31:15,386 --> 01:31:22,471
- Sumbawa, 6 Agustus Juli 2010
- 1174
- 01:31:22,712 --> 01:31:28,976
- --- Penerjemah: Rizal Adam ---
- akumenang.com
- 1175
- 01:31:29,157 --> 01:31:40,046
- akumenang.com
- 1176
- 01:32:01,948 --> 01:32:21,192
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement