Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:27,199 --> 00:00:32,199
- Subtitles by explosiveskull
- www.OpenSubtitles.org
- 2
- 00:01:07,689 --> 00:01:13,160
- Me voy de aquí,
- para ir a verles.
- 3
- 00:01:13,294 --> 00:01:15,764
- Y no puedo esperar.
- 4
- 00:01:35,573 --> 00:01:36,707
- Whew.
- 5
- 00:01:46,459 --> 00:01:47,962
- ¡Taxi! Por aquí.
- 6
- 00:01:55,803 --> 00:01:56,803
- ¡Taxi!
- 7
- 00:01:56,904 --> 00:01:59,840
- Lo siento. Lo siento.
- Lo siento.
- 8
- 00:01:59,974 --> 00:02:03,176
- Disculpa. Disculpa.
- 9
- 00:02:23,297 --> 00:02:24,700
- ¡Gilpin!
- 10
- 00:02:24,833 --> 00:02:27,602
- ¿Sigues con la pasta de dientes?
- ¿Estás en tu teléfono?
- 11
- 00:02:27,736 --> 00:02:30,471
- Yo sólo... Me voy a casa para las
- vacaciones esta noche, así que...
- 12
- 00:02:30,605 --> 00:02:32,074
- ¿Te parece que ya es esta noche?
- 13
- 00:02:32,206 --> 00:02:34,176
- Porque a mí me parece que es hoy.
- 14
- 00:02:34,308 --> 00:02:37,310
- - Termina la pasta de dientes.
- - Bien. Lo siento.
- 15
- 00:03:47,613 --> 00:03:49,815
- ¡Papá, estamos en casa!
- 16
- 00:03:49,948 --> 00:03:52,117
- <i>¡Estoy en la cocina!</i>
- 17
- 00:03:52,251 --> 00:03:54,285
- <i>¡Jan, Spencer!</i>
- 18
- 00:03:54,418 --> 00:03:55,988
- <i>¡En la cocina!</i>
- 19
- 00:03:58,257 --> 00:04:00,592
- Papá, ¿estás en una escalera?
- 20
- 00:04:00,726 --> 00:04:02,006
- - ¿Qué haces?
- - Abuelo.
- 21
- 00:04:02,094 --> 00:04:03,427
- - ¿Cómo se ve?
- - Agáchate.
- 22
- 00:04:03,562 --> 00:04:04,930
- Voy a cambiar tu bombilla.
- 23
- 00:04:05,063 --> 00:04:07,242
- Me voy por 10 minutos,
- ¿y estás subiendo unas escaleras?
- 24
- 00:04:07,266 --> 00:04:08,967
- No creo que debas hacer eso.
- 25
- 00:04:09,101 --> 00:04:10,836
- ¿Crees que no puedo
- cambiar una bombilla?
- 26
- 00:04:10,969 --> 00:04:13,437
- - Bien.
- - Ahí.
- 27
- 00:04:13,572 --> 00:04:15,574
- No, no, no.
- 28
- 00:04:15,707 --> 00:04:17,408
- - Yo puedo. Estoy bien.
- - Está bien.
- 29
- 00:04:17,542 --> 00:04:19,445
- ¡Oye, chico!
- 30
- 00:04:19,580 --> 00:04:22,616
- Oye,
- ¿cómo está la ciudad de Nueva York?
- 31
- 00:04:22,750 --> 00:04:25,485
- - Es genial.
- - ¿Cómo va la escuela?
- 32
- 00:04:25,619 --> 00:04:27,655
- Está bien. ¿Cómo estás tú?
- 33
- 00:04:27,788 --> 00:04:30,291
- Estoy estupendo. Ni siquiera
- sé qué estoy haciendo aquí.
- 34
- 00:04:30,423 --> 00:04:32,102
- Te estás recuperando de
- una cirugía de cadera.
- 35
- 00:04:32,126 --> 00:04:34,493
- ¡Meh!
- Me iré de aquí en un santiamén.
- 36
- 00:04:34,627 --> 00:04:35,662
- No es una prisión.
- 37
- 00:04:35,795 --> 00:04:37,429
- Quiero volver a mi apartamento.
- 38
- 00:04:37,564 --> 00:04:40,600
- - ¿Es eso tan terrible?
- - ¿Tu apartamento? Sí, es terrible.
- 39
- 00:04:40,733 --> 00:04:42,202
- ¿Hace mucho frío aquí?
- 40
- 00:04:42,334 --> 00:04:44,170
- El calentador de abajo no funciona.
- 41
- 00:04:44,304 --> 00:04:47,607
- - El tipo viene por la mañana.
- - Es como una maldita nevera.
- 42
- 00:04:48,775 --> 00:04:50,009
- ¿Alguna vez llamaste a Milo?
- 43
- 00:04:50,143 --> 00:04:51,443
- ¿Qué? No.
- 44
- 00:04:51,578 --> 00:04:54,013
- Papá. Te ha llamado cinco veces.
- Sólo llámalo.
- 45
- 00:04:54,147 --> 00:04:56,683
- No le voy a devolver la llamada.
- No quiero hablar con él.
- 46
- 00:04:58,117 --> 00:05:00,820
- Vamos, te ayudaré con tus maletas.
- 47
- 00:05:02,622 --> 00:05:04,557
- Te quedarás aquí.
- 48
- 00:05:04,691 --> 00:05:06,559
- Somos compañeros de habitación.
- 49
- 00:05:06,693 --> 00:05:09,528
- Sí. Podría quedarme
- abajo en el sofá.
- 50
- 00:05:09,662 --> 00:05:11,731
- - ¿Qué? No seas ridículo.
- - Si quieres, sí.
- 51
- 00:05:11,865 --> 00:05:13,833
- Son un par de semanas.
- Todo va a estar bien.
- 52
- 00:05:13,967 --> 00:05:16,069
- Pasa. Ponte cómodo.
- 53
- 00:05:16,202 --> 00:05:19,071
- Vas a...
- 54
- 00:05:21,173 --> 00:05:23,675
- - ¿Estás bien?
- - ¡No se lo digas a tu madre!
- 55
- 00:05:24,877 --> 00:05:28,280
- Esto va ahí. Allí.
- 56
- 00:05:28,412 --> 00:05:30,949
- Eso está ahí.
- 57
- 00:05:31,083 --> 00:05:33,085
- - Muy bien, probemos.
- - Bien, veamos.
- 58
- 00:05:33,218 --> 00:05:35,353
- Muy bien, así que está eso.
- 59
- 00:05:35,485 --> 00:05:37,221
- Está esto. Está esto.
- 60
- 00:05:37,355 --> 00:05:40,603
- La luz azul, la roja, la verde.
- 61
- 00:05:40,659 --> 00:05:41,788
- <i>TE VERÉ ENTONCES.</i>
- 62
- 00:05:42,560 --> 00:05:45,528
- Mírense ambos.
- ¿Qué tan dulce es esto?
- 63
- 00:05:45,663 --> 00:05:48,900
- Bien, tengo que irme a trabajar antes
- de que alguno de los dos se levante.
- 64
- 00:05:49,033 --> 00:05:50,873
- El tipo de la calefacción
- vendrá por la mañana.
- 65
- 00:05:51,002 --> 00:05:53,204
- Me reuniré con mis amigos
- para almorzar a las 10 a.m.
- 66
- 00:05:53,337 --> 00:05:55,039
- Eso será bueno.
- ¿A dónde van?
- 67
- 00:05:55,172 --> 00:05:58,876
- - A Nora's.
- - ¿Para qué vas a ir allí?
- 68
- 00:05:59,010 --> 00:06:00,477
- Todos los restaurantes
- de Brantford,
- 69
- 00:06:00,611 --> 00:06:02,580
- - ¿y tienes que ir a ese?
- - No lo elegí.
- 70
- 00:06:02,713 --> 00:06:05,048
- ¿Qué diferencia hay?
- Han pasado años.
- 71
- 00:06:05,181 --> 00:06:07,260
- Te quiero, cariño. Estoy tan
- contenta de que estés en casa.
- 72
- 00:06:07,284 --> 00:06:08,551
- Yo también te quiero, mamá.
- 73
- 00:06:15,058 --> 00:06:19,095
- Envejecer apesta. No dejes que
- nadie te diga lo contrario.
- 74
- 00:06:19,229 --> 00:06:21,731
- ¿Todavía tienes esa noviecita?
- 75
- 00:06:21,865 --> 00:06:23,900
- No.
- 76
- 00:06:24,034 --> 00:06:25,703
- Ya no estamos juntos.
- 77
- 00:06:25,836 --> 00:06:27,773
- No lo creo.
- 78
- 00:06:27,906 --> 00:06:29,775
- ¿Fue ella o tú?
- 79
- 00:06:29,908 --> 00:06:31,677
- - Es complicado.
- - Pruébame.
- 80
- 00:06:31,810 --> 00:06:34,680
- Veremos si puedo entenderlo.
- 81
- 00:06:34,813 --> 00:06:39,151
- Bueno, cuando nos
- juntamos por primera vez,
- 82
- 00:06:39,284 --> 00:06:40,518
- estábamos...
- 83
- 00:06:42,087 --> 00:06:45,824
- es diferente de
- lo que somos ahora.
- 84
- 00:06:47,192 --> 00:06:49,728
- Quiero decir, el año pasado fue...
- 85
- 00:06:49,861 --> 00:06:51,595
- increíble.
- 86
- 00:06:51,729 --> 00:06:53,597
- Yo estaba en el último
- año de la Secundaria.
- 87
- 00:06:53,731 --> 00:06:55,800
- Tenía una novia.
- 88
- 00:06:55,933 --> 00:06:59,804
- Como, finalmente descubrí
- quién era yo o algo así.
- 89
- 00:07:02,173 --> 00:07:04,942
- Ojalá pudiera sentirme
- así otra vez, supongo.
- 90
- 00:07:08,245 --> 00:07:09,380
- No lo sé.
- 91
- 00:07:09,512 --> 00:07:11,514
- Las relaciones a
- distancia son difíciles.
- 92
- 00:07:11,649 --> 00:07:15,619
- Quiero decir, sé que todo el mundo
- dice eso, pero resulta que es verdad.
- 93
- 00:07:17,288 --> 00:07:19,924
- ¿Puedo darte un pequeño consejo?
- Escúchame.
- 94
- 00:07:20,057 --> 00:07:23,127
- Todos los días en todos
- los vagones de metro,
- 95
- 00:07:23,260 --> 00:07:25,830
- hay muchas damas en la
- ciudad de Nueva York.
- 96
- 00:07:25,963 --> 00:07:30,601
- Y con una de cada cinco de ellas,
- me casaría, sin hacer preguntas.
- 97
- 00:07:30,735 --> 00:07:33,536
- Este es el mejor
- momento de tu vida.
- 98
- 00:07:33,671 --> 00:07:35,839
- - ¿Lo es?
- - Sí, lo es.
- 99
- 00:07:35,972 --> 00:07:38,908
- ¡Así que contrólate!
- No hay nada mejor que esto.
- 100
- 00:07:39,042 --> 00:07:41,845
- Todo es cuesta abajo desde aquí.
- 101
- 00:08:31,761 --> 00:08:34,063
- Bravestone.
- 102
- 00:09:05,829 --> 00:09:10,729
- <i>JUMANJI</i>
- 103
- 00:09:30,352 --> 00:09:31,329
- ¡Hola!
- 104
- 00:09:31,353 --> 00:09:32,549
- Yay, yay, yay!
- 105
- 00:09:32,754 --> 00:09:34,189
- Dios, ¿cómo estás?
- 106
- 00:09:34,323 --> 00:09:37,092
- - Dios mío, te ves increíble.
- - Gracias.
- 107
- 00:09:37,226 --> 00:09:38,627
- ¡Jo, jo, jo!
- 108
- 00:09:38,760 --> 00:09:40,429
- - Fridge.
- - ¡Fridge!
- 109
- 00:09:40,563 --> 00:09:41,930
- Ven aquí.
- 110
- 00:09:42,064 --> 00:09:44,533
- Así que estuvimos construyendo
- casas durante dos meses,
- 111
- 00:09:44,666 --> 00:09:47,102
- y luego en el camino a casa,
- nos detuvimos en Costa Rica,
- 112
- 00:09:47,236 --> 00:09:49,538
- lo cual también fue asombroso.
- 113
- 00:09:49,671 --> 00:09:51,940
- Eso es tan asombroso.
- Me alegro mucho por ti.
- 114
- 00:09:52,074 --> 00:09:53,641
- Eso es tan genial.
- 115
- 00:09:53,774 --> 00:09:56,777
- Entonces, M, ¿así es como se
- supone que te llamemos ahora?
- 116
- 00:09:56,911 --> 00:09:59,180
- No tienes que hacerlo.
- Es sólo un apodo.
- 117
- 00:09:59,313 --> 00:10:01,349
- Una de mis amigas de la
- Universidad me puso eso.
- 118
- 00:10:01,482 --> 00:10:03,284
- No tienes que llamarme así.
- 119
- 00:10:03,417 --> 00:10:05,453
- "M", me encanta.
- Tan sexy.
- 120
- 00:10:05,587 --> 00:10:07,955
- - De acuerdo.
- - Pero tú y Spencer,
- 121
- 00:10:08,089 --> 00:10:11,792
- - ¿todavía están...
- - Sí. No. Estamos...
- 122
- 00:10:11,926 --> 00:10:13,928
- Todavía estamos, como,
- tomando un descanso.
- 123
- 00:10:15,229 --> 00:10:17,298
- Por cierto, ¿dónde está?
- 124
- 00:10:36,284 --> 00:10:38,186
- Cristo.
- 125
- 00:10:38,319 --> 00:10:40,589
- ¿Qué quieres, Milo?
- 126
- 00:10:40,721 --> 00:10:42,423
- Yo también me alegro de verte.
- 127
- 00:10:44,561 --> 00:10:48,197
- Sí, me encantaría entrar
- a tomar una taza de café.
- 128
- 00:10:48,330 --> 00:10:49,765
- Gracias por preguntar.
- 129
- 00:10:55,337 --> 00:10:57,039
- ¿Te importa si preparo unos huevos?
- 130
- 00:10:57,172 --> 00:10:58,740
- Haz lo que quieras. No me importa.
- 131
- 00:10:58,874 --> 00:11:00,876
- Sólo apúrate. No tengo todo el día.
- 132
- 00:11:01,009 --> 00:11:02,411
- ¿Vas a algún sitio?
- 133
- 00:11:05,747 --> 00:11:07,584
- ¿Han...
- 134
- 00:11:07,716 --> 00:11:11,486
- ¿Han estado en contacto
- con Spencer mucho?
- 135
- 00:11:11,621 --> 00:11:12,854
- Sí...
- 136
- 00:11:14,624 --> 00:11:16,391
- ¿Sabes qué?
- 137
- 00:11:16,525 --> 00:11:18,026
- En realidad, no.
- 138
- 00:11:18,160 --> 00:11:21,430
- Le envío muchos mensajes,
- pero no siempre me responde.
- 139
- 00:11:21,564 --> 00:11:22,831
- - Lo sé.
- - Es sólo que...
- 140
- 00:11:22,965 --> 00:11:24,498
- He estado loco últimamente
- 141
- 00:11:24,633 --> 00:11:26,834
- con, ya sabes, clases y prácticas,
- 142
- 00:11:26,968 --> 00:11:28,536
- y tengo partidos
- los fines de semana.
- 143
- 00:11:28,670 --> 00:11:31,706
- Sí. Totalmente.
- Totalmente.
- 144
- 00:11:31,838 --> 00:11:35,610
- Yo sólo... He estado... He estado un
- poco preocupada por él.
- 145
- 00:11:38,679 --> 00:11:42,215
- De acuerdo, mira, ¿dónde...
- ¿Dónde está este tipo? De verdad.
- 146
- 00:11:46,219 --> 00:11:47,655
- ¿Está rico?
- 147
- 00:11:47,787 --> 00:11:50,658
- - Meh.
- - ¿Qué quieres decir con "meh"?
- 148
- 00:11:50,790 --> 00:11:53,226
- ¡Meh!
- ¿Qué es lo que quieres ya?
- 149
- 00:11:53,360 --> 00:11:54,828
- Has estado llamando y llamando.
- 150
- 00:11:54,961 --> 00:11:57,397
- Apareces de la nada,
- después de 15 años.
- 151
- 00:11:57,530 --> 00:12:00,166
- ¿Por qué?
- ¿Porque quieres preparar huevos?
- 152
- 00:12:04,771 --> 00:12:07,173
- Recuerdas cuando
- abrimos por primera vez,
- 153
- 00:12:07,307 --> 00:12:10,976
- ¿que teníamos ese pequeño
- lavavajillas, Morris?
- 154
- 00:12:11,110 --> 00:12:12,878
- Sí, claro que recuerdo a Morris.
- 155
- 00:12:13,012 --> 00:12:14,913
- Trabajó en el turno de la cena.
- 156
- 00:12:15,047 --> 00:12:18,652
- Seis días a la semana, dos de la mañana
- la mayoría de las noches.
- 157
- 00:12:18,784 --> 00:12:22,821
- - El lavavajillas.
- - El pequeño Morris...
- 158
- 00:12:22,955 --> 00:12:25,759
- Ni siquiera tocaba esas sartenes,
- hasta que terminaba...
- 159
- 00:12:25,891 --> 00:12:29,395
- con cada uno de los
- utensilios de la papelera.
- 160
- 00:12:31,063 --> 00:12:33,465
- Sí, el hombre conocía su oficio.
- 161
- 00:12:34,634 --> 00:12:36,101
- El pequeño Morris.
- 162
- 00:12:39,606 --> 00:12:41,206
- Bueno, ve... ¿Qué?
- 163
- 00:12:41,340 --> 00:12:43,142
- Sólo hazlo, ¿quieres?
- 164
- 00:12:43,275 --> 00:12:45,780
- Quiero decir, siempre es
- la ruta panorámica contigo.
- 165
- 00:12:45,912 --> 00:12:48,616
- Sé lo que quieres,
- quieres disculparte.
- 166
- 00:12:48,749 --> 00:12:51,792
- Y odio decirte que
- no estoy interesado.
- 167
- 00:12:52,226 --> 00:12:53,666
- ¿Crees que debo disculparme,
- contigo?
- 168
- 00:12:55,922 --> 00:12:56,962
- El tipo de la calefacción.
- 169
- 00:12:59,826 --> 00:13:01,961
- - ¿Abuelo Eddie?
- - ¿Anthony?
- 170
- 00:13:02,095 --> 00:13:03,163
- Sí, señor, soy yo.
- 171
- 00:13:03,296 --> 00:13:05,031
- ¡Anthony!
- 172
- 00:13:05,165 --> 00:13:06,299
- ¿Cómo estás?
- 173
- 00:13:06,433 --> 00:13:08,168
- Pasen. Pasen.
- 174
- 00:13:11,171 --> 00:13:13,808
- - ¿Cómo está?
- - Envejecer apesta.
- 175
- 00:13:13,940 --> 00:13:15,810
- No dejes que nadie
- te diga lo contrario.
- 176
- 00:13:15,942 --> 00:13:18,779
- Esta es Martha y...
- Y Bethany.
- 177
- 00:13:18,912 --> 00:13:20,614
- Este es el abuelo de Spencer,
- Eddie.
- 178
- 00:13:20,748 --> 00:13:23,283
- ¿Martha?
- Tú eres la noviecita.
- 179
- 00:13:23,416 --> 00:13:25,118
- ¡Buenos días!
- 180
- 00:13:25,251 --> 00:13:27,487
- Buenos días, señor.
- Siento irrumpir en su casa.
- 181
- 00:13:27,621 --> 00:13:29,856
- No estás irrumpiendo.
- Él está irrumpiendo.
- 182
- 00:13:29,989 --> 00:13:31,826
- Milo Walker.
- 183
- 00:13:31,958 --> 00:13:35,161
- Espere, ¿Milo?
- Como... Como de Milo y Eddie.
- 184
- 00:13:35,295 --> 00:13:37,106
- - Encantado de conocerte.
- - Amigo, mi papá dijo que
- 185
- 00:13:37,130 --> 00:13:38,666
- ustedes tenían el
- mejor restaurante.
- 186
- 00:13:38,799 --> 00:13:41,400
- Acabamos de estar allí.
- Bueno, ahora se llama Nora's.
- 187
- 00:13:41,533 --> 00:13:44,937
- Nora's...
- Apenas es un restaurante.
- 188
- 00:13:45,070 --> 00:13:46,840
- Ahora es más como un
- lugar para desayunar.
- 189
- 00:13:48,842 --> 00:13:50,409
- ¿Estabas con Spencer?
- 190
- 00:13:50,542 --> 00:13:53,178
- No, vinimos aquí buscándolo,
- en realidad.
- 191
- 00:13:53,312 --> 00:13:55,414
- ¿Todos tienen hambre?
- Hay huevos a la plancha.
- 192
- 00:13:55,548 --> 00:13:57,459
- - Puede que tenga que echar un vistazo.
- - Oye, hombre,
- 193
- 00:13:57,483 --> 00:13:59,251
- puedes hacer más que
- echarle un vistazo.
- 194
- 00:13:59,385 --> 00:14:01,186
- Está bien, Mi hombre.
- 195
- 00:14:03,522 --> 00:14:08,427
- - ¿Necesita una mano?
- - ¿Parece que necesito una mano?
- 196
- 00:14:13,966 --> 00:14:15,367
- ¿Martha?
- 197
- 00:14:19,138 --> 00:14:20,172
- Oye.
- 198
- 00:14:22,040 --> 00:14:23,909
- ¿Dónde está él?
- 199
- 00:14:33,684 --> 00:14:35,952
- - ¿Oyen eso?
- - Sí.
- 200
- 00:14:41,324 --> 00:14:43,260
- ¿Escuchaste algo?
- 201
- 00:14:43,393 --> 00:14:45,328
- Probablemente sea el calentador.
- Está roto.
- 202
- 00:14:50,200 --> 00:14:51,969
- ¿Cómo llegó hasta aquí?
- 203
- 00:14:52,103 --> 00:14:53,806
- No lo sé.
- 204
- 00:14:53,938 --> 00:14:55,841
- Tal vez él... No lo sé,
- 205
- 00:14:55,973 --> 00:14:58,243
- ¿tal vez volvió por él o algo así?
- 206
- 00:14:59,646 --> 00:15:02,080
- ¿Está tratando de arreglarlo?
- 207
- 00:15:02,214 --> 00:15:04,751
- ¿Por qué alguien trataría
- de arreglar esa cosa?
- 208
- 00:15:04,884 --> 00:15:06,485
- No lo sé.
- 209
- 00:15:06,619 --> 00:15:09,656
- No lo sé. ¿Tal vez fue a
- comprar piezas o algo así?
- 210
- 00:15:09,789 --> 00:15:11,658
- De acuerdo, mira,
- le estoy llamando otra vez.
- 211
- 00:15:11,791 --> 00:15:14,827
- Estoy seguro de que todo está...
- Bien.
- 212
- 00:15:34,312 --> 00:15:36,392
- Catorce mensajes de texto
- y cuatro llamadas perdidas.
- 213
- 00:15:39,818 --> 00:15:41,319
- No creo que haya salido.
- 214
- 00:15:43,087 --> 00:15:44,121
- Creo que...
- 215
- 00:15:45,990 --> 00:15:47,559
- Creo que volvió a entrar.
- 216
- 00:15:47,693 --> 00:15:50,863
- No, no.
- No, no...
- 217
- 00:15:51,028 --> 00:15:52,172
- - ¿Qué? No. ¿Por qué...
- - ¡Vamos, hombre!
- 218
- 00:15:52,196 --> 00:15:53,364
- ¿Por qué haría eso?
- 219
- 00:15:53,498 --> 00:15:55,132
- ¿Recuerdas cómo era?
- 220
- 00:15:55,266 --> 00:15:57,879
- - ¡Me comió un maldito hipopótamo!
- - ¡Me mató un pedazo de pastel!
- 221
- 00:15:57,935 --> 00:15:59,704
- Chicos, chicos.
- 222
- 00:15:59,837 --> 00:16:02,506
- ¿Cómo va a salir?
- 223
- 00:16:02,640 --> 00:16:06,176
- Tiene que tomar la...
- La joya verde.
- 224
- 00:16:06,309 --> 00:16:08,679
- Y volver a meterla en
- la cosa de la estatua.
- 225
- 00:16:08,813 --> 00:16:09,914
- ¿Solo?
- 226
- 00:16:25,495 --> 00:16:26,631
- Tenemos que ir a buscarlo.
- 227
- 00:16:26,764 --> 00:16:28,164
- ¿Estás loca?
- 228
- 00:16:28,298 --> 00:16:30,500
- - Voy a ir contigo.
- - ¿Están locas?
- 229
- 00:16:30,635 --> 00:16:33,336
- Podemos hacerlo. Ya hemos pasado
- por eso. Sabemos qué esperar.
- 230
- 00:16:33,470 --> 00:16:35,472
- Tengo que dejar de
- andar con gente blanca.
- 231
- 00:16:35,606 --> 00:16:36,885
- No sé qué me pasa.
- 232
- 00:16:36,941 --> 00:16:39,476
- Ella tiene razón.
- Jugamos antes y ganamos.
- 233
- 00:16:39,610 --> 00:16:41,044
- ¡Apenas sobrevivimos!
- 234
- 00:16:41,177 --> 00:16:43,914
- Sabes que lo haría por ti.
- 235
- 00:16:44,046 --> 00:16:45,166
- Por cualquiera de nosotros.
- 236
- 00:16:52,388 --> 00:16:55,025
- Tengan cuidado.
- Se ve bastante roto.
- 237
- 00:17:00,397 --> 00:17:02,132
- <i>Bienvenido a Jumanji.</i>
- 238
- 00:17:02,265 --> 00:17:06,437
- ¿Qué? ¡Ni siquiera hemos elegido
- a nuestros chicos todavía!
- 239
- 00:17:06,572 --> 00:17:08,372
- ¿Qué?
- 240
- 00:17:08,506 --> 00:17:12,778
- De acuerdo. Aquí vamos.
- Odio esta parte. Está bien.
- 241
- 00:17:15,079 --> 00:17:17,415
- ¡Esto no está sucediendo!
- 242
- 00:17:24,923 --> 00:17:26,692
- ¿Chicos?
- 243
- 00:17:30,560 --> 00:17:31,761
- ¡No!
- 244
- 00:17:50,547 --> 00:17:51,982
- ¿Soy?
- 245
- 00:17:52,114 --> 00:17:54,116
- ¿Es? No puedo creer...
- 246
- 00:17:59,923 --> 00:18:01,423
- Es ella.
- 247
- 00:18:01,558 --> 00:18:02,558
- Soy ella.
- 248
- 00:18:09,966 --> 00:18:11,133
- Spencer.
- 249
- 00:18:12,234 --> 00:18:13,469
- ¿Spencer?
- 250
- 00:18:17,840 --> 00:18:20,609
- ¿Qué pasa?
- 251
- 00:18:20,743 --> 00:18:22,678
- ¿Dónde estoy?
- 252
- 00:18:22,811 --> 00:18:25,313
- ¿Qué demonios es esto?
- 253
- 00:18:25,446 --> 00:18:28,316
- ¡Dios mío!
- 254
- 00:18:28,449 --> 00:18:29,484
- ¿Eddie?
- 255
- 00:18:31,419 --> 00:18:34,990
- - ¿Quién diablos eres tú?
- - Soy Milo Walker. ¿Quién eres tú?
- 256
- 00:18:35,124 --> 00:18:37,126
- ¿Milo?
- 257
- 00:18:37,258 --> 00:18:38,627
- ¿Qué pasa? ¿Qué...
- 258
- 00:18:39,762 --> 00:18:40,796
- - ¿Qué?
- - ¡Dios!
- 259
- 00:18:40,929 --> 00:18:41,997
- Espera un momento.
- 260
- 00:18:42,131 --> 00:18:43,599
- Señor.
- 261
- 00:18:43,732 --> 00:18:46,001
- - Esto no está sucediendo.
- - ¿Perdón?
- 262
- 00:18:46,135 --> 00:18:49,203
- - ¿Quién eres tú?
- - Eres el abuelo de Spencer.
- 263
- 00:18:49,337 --> 00:18:52,473
- - Sí, no es broma.
- - Y tú eres Milo.
- 264
- 00:18:52,608 --> 00:18:53,976
- Desde luego que sí.
- 265
- 00:18:54,109 --> 00:18:56,244
- Soy Martha, la de... Spencer...
- 266
- 00:18:56,377 --> 00:18:58,379
- ¿Eres la noviecita?
- 267
- 00:18:58,513 --> 00:19:00,015
- - ¡Cuidado!
- - ¿Qué?
- 268
- 00:19:01,515 --> 00:19:04,384
- Señor.
- 269
- 00:19:04,518 --> 00:19:07,388
- Eso dolió como un maldito...
- 270
- 00:19:07,522 --> 00:19:11,192
- - ¿Bethany?
- - ¿Qué? Yo no...
- 271
- 00:19:11,325 --> 00:19:13,194
- No.
- 272
- 00:19:13,327 --> 00:19:16,866
- No, no...
- 273
- 00:19:17,000 --> 00:19:18,101
- ¡Oye!
- 274
- 00:19:18,233 --> 00:19:23,073
- No, no.
- ¡Esto no puede estar pasando!
- 275
- 00:19:23,205 --> 00:19:24,205
- ¿Fridge?
- 276
- 00:19:24,239 --> 00:19:26,241
- Sí, soy Fridge, ¡maldita sea!
- 277
- 00:19:26,375 --> 00:19:28,343
- ¿Qué demonios, amiga?
- 278
- 00:19:28,477 --> 00:19:31,715
- Está bien.
- Bien, algo salió mal.
- 279
- 00:19:31,848 --> 00:19:32,848
- ¿Tú crees?
- 280
- 00:19:36,052 --> 00:19:38,154
- Santo...
- 281
- 00:19:38,287 --> 00:19:40,322
- Espera. Si yo...
- 282
- 00:19:40,456 --> 00:19:42,524
- ¿Entonces tú eres...
- ¿Spencer?
- 283
- 00:19:42,659 --> 00:19:44,894
- ¿Por qué todo el mundo
- sigue llamándome Spencer?
- 284
- 00:19:45,028 --> 00:19:49,565
- No, ese es el abuelo Eddie.
- Y ese, es Milo.
- 285
- 00:19:49,698 --> 00:19:51,100
- Encantado de conocerte.
- 286
- 00:19:51,232 --> 00:19:52,735
- ¿Qué?
- 287
- 00:19:52,868 --> 00:19:54,946
- Entonces, ¿dónde está Bethany?
- ¿Y dónde está Spencer?
- 288
- 00:19:54,970 --> 00:19:56,537
- No lo sé. ¿De acuerdo?
- 289
- 00:19:56,672 --> 00:19:58,953
- El juego, no nos dejó elegir
- nuestros avatares, así que...
- 290
- 00:19:59,074 --> 00:20:00,909
- - ¡Porque está roto!
- - Sí, está bien.
- 291
- 00:20:01,043 --> 00:20:02,376
- ¿Estamos muertos?
- 292
- 00:20:02,510 --> 00:20:05,147
- Sabes,
- me estaba preguntando lo mismo.
- 293
- 00:20:05,279 --> 00:20:07,116
- ¿Morí y me convertí en
- 294
- 00:20:07,248 --> 00:20:10,586
- una especie de pequeño
- y musculoso Boy Scout?
- 295
- 00:20:10,719 --> 00:20:13,722
- - No estamos muertos.
- - Entonces, ¿qué está pasando aquí?
- 296
- 00:20:13,856 --> 00:20:15,991
- De acuerdo, esto va a sonar muy,
- muy extraño,
- 297
- 00:20:16,125 --> 00:20:19,094
- pero, estamos en un
- videojuego llamado Jumanji,
- 298
- 00:20:19,228 --> 00:20:23,732
- y estamos en los cuerpos de los
- personajes del videojuego.
- 299
- 00:20:23,866 --> 00:20:25,733
- Y hemos estado aquí antes,
- Fridge y yo.
- 300
- 00:20:25,867 --> 00:20:27,568
- La última vez, yo era tú.
- 301
- 00:20:27,702 --> 00:20:30,303
- ¡Estamos en un juego!
- 302
- 00:20:30,437 --> 00:20:32,682
- Tenemos que encontrar a Spencer
- porque él también está aquí.
- 303
- 00:20:32,706 --> 00:20:34,775
- - ¿Spencer?
- - Sí.
- 304
- 00:20:34,908 --> 00:20:36,643
- - ¿Está aquí?
- - Sí.
- 305
- 00:20:36,777 --> 00:20:38,377
- Spencer, ¿el nieto de Eddie?
- 306
- 00:20:38,511 --> 00:20:40,279
- Sí. Spencer.
- 307
- 00:20:40,412 --> 00:20:42,649
- ¿También está aquí? ¡Sí!
- 308
- 00:20:42,783 --> 00:20:44,283
- Está aquí,
- y tenemos que encontrarlo.
- 309
- 00:20:44,416 --> 00:20:46,787
- Así que es como una
- situación de escondite.
- 310
- 00:20:47,854 --> 00:20:49,388
- No soy yo.
- 311
- 00:20:54,060 --> 00:20:55,829
- Mi cadera se siente
- bastante bien ahora.
- 312
- 00:20:58,832 --> 00:21:01,134
- Mis articulaciones se
- sienten como mantequilla.
- 313
- 00:21:02,301 --> 00:21:04,838
- Sí, mira esas.
- 314
- 00:21:04,971 --> 00:21:08,108
- Mira esto. Mira lo que tengo.
- 315
- 00:21:08,241 --> 00:21:11,611
- - Tenemos algunos problemas aquí.
- - ¿Y me estás diciendo esto?
- 316
- 00:21:11,745 --> 00:21:13,380
- Soy el tipo gordo.
- 317
- 00:21:13,513 --> 00:21:15,650
- Volví,
- y las cosas se pusieron peor.
- 318
- 00:21:15,783 --> 00:21:17,622
- Por lo menos la última vez
- aún era negro.
- 319
- 00:21:20,654 --> 00:21:23,724
- Bueno, mira a este pequeño amigo.
- 320
- 00:21:23,858 --> 00:21:25,392
- Hola.
- 321
- 00:21:25,525 --> 00:21:27,695
- ¡Señor Walker,
- no se acerque demasiado al agua!
- 322
- 00:21:27,829 --> 00:21:30,698
- - ¡Aléjese de ahí!
- - Lo siento, ¿qué dijiste ahora?
- 323
- 00:21:35,136 --> 00:21:36,838
- ¡Oye!
- 324
- 00:21:38,906 --> 00:21:40,174
- ¡Vete de aquí!
- 325
- 00:21:41,843 --> 00:21:43,044
- ¿Qué acaba de pasar?
- 326
- 00:21:43,177 --> 00:21:44,545
- ¿Qué demonios era esa cosa?
- 327
- 00:21:47,782 --> 00:21:54,354
- Bueno, eso era un hipopótamo...
- 328
- 00:21:54,487 --> 00:21:56,290
- Y son muy rápidos.
- 329
- 00:21:56,423 --> 00:21:59,160
- Más rápido que un caballo,
- si puedes creerlo.
- 330
- 00:21:59,293 --> 00:22:02,730
- Y tienen una mordida feroz.
- 331
- 00:22:02,864 --> 00:22:05,497
- ¿Qué te parece?
- Sabes, lo gracioso es que,
- 332
- 00:22:05,632 --> 00:22:07,767
- no recuerdo...
- 333
- 00:22:07,901 --> 00:22:11,370
- el saber mucho sobre los
- hipopótamos hasta ahora.
- 334
- 00:22:11,503 --> 00:22:12,906
- Es un zoólogo.
- 335
- 00:22:13,039 --> 00:22:16,710
- - Lo siento, ¿ahora qué?
- - ¿Estamos en Florida?
- 336
- 00:22:16,843 --> 00:22:20,580
- Sólo escuchen.
- Este es un lugar peligroso.
- 337
- 00:22:20,714 --> 00:22:21,948
- Locamente peligroso.
- 338
- 00:22:22,082 --> 00:22:24,050
- Pero Martha y yo,
- hemos estado aquí antes.
- 339
- 00:22:24,184 --> 00:22:28,420
- Sabemos lo que estamos haciendo.
- Tienen que estar alerta todo el tiempo.
- 340
- 00:22:28,555 --> 00:22:32,559
- Si estoy cerca del agua,
- tengo un ojo en el agua, ¿me oyen?
- 341
- 00:22:32,692 --> 00:22:35,095
- Tienen que tener ojos en
- la parte de atrás de su...
- 342
- 00:22:39,699 --> 00:22:41,533
- ¡Dios!
- 343
- 00:22:41,668 --> 00:22:45,238
- ¿Qué demonios le acaba de pasar?
- 344
- 00:22:51,010 --> 00:22:53,212
- Cierra la puerta principal.
- 345
- 00:22:53,345 --> 00:22:54,713
- ¿Qué demonios te ha pasado?
- 346
- 00:22:56,882 --> 00:22:57,950
- ¡Maldita sea!
- 347
- 00:23:01,053 --> 00:23:02,054
- ¿Un avión?
- 348
- 00:23:03,088 --> 00:23:06,258
- ¿Qué?
- Vamos... ¡Síganme!
- 349
- 00:23:06,392 --> 00:23:08,294
- Vamos, vamos. Vámonos.
- Síganos.
- 350
- 00:23:16,635 --> 00:23:18,436
- Bienvenidos a Jumanji.
- 351
- 00:23:18,570 --> 00:23:20,674
- - ¿Por qué está en un avión?
- - No lo sé.
- 352
- 00:23:20,807 --> 00:23:22,842
- Bueno, no se queden ahí parados.
- ¡Súbanse!
- 353
- 00:23:27,478 --> 00:23:29,849
- Pónganse el cinturón.
- No hay tiempo que perder.
- 354
- 00:23:33,787 --> 00:23:36,221
- El doctor Bravestone,
- famoso arqueólogo
- 355
- 00:23:36,355 --> 00:23:38,123
- y explorador internacional.
- 356
- 00:23:38,257 --> 00:23:39,925
- Estoy tan contento
- de que hayan vuelto.
- 357
- 00:23:40,059 --> 00:23:42,728
- He estado tan ansioso
- por su llegada.
- 358
- 00:23:42,861 --> 00:23:44,339
- - ¿Me estás hablando a mí?
- - Sí, te habla a ti.
- 359
- 00:23:44,363 --> 00:23:46,497
- Una vez más,
- Jumanji está en gran peligro,
- 360
- 00:23:46,632 --> 00:23:47,833
- y sólo ustedes pueden ayudar.
- 361
- 00:23:47,967 --> 00:23:49,635
- Nigel,
- estamos buscando a nuestro amigo.
- 362
- 00:23:49,768 --> 00:23:52,838
- - ¿Has visto a alguien?
- - Ruby Roundhouse, asesina de hombres,
- 363
- 00:23:52,972 --> 00:23:54,773
- bienvenida a Jumanji.
- 364
- 00:23:54,907 --> 00:23:58,509
- - ¿Asesina de hombres?
- - Sí, yo, yo mato tipos.
- 365
- 00:23:58,644 --> 00:24:00,279
- Estoy tan contento
- de que hayas vuelto.
- 366
- 00:24:00,412 --> 00:24:02,513
- He estado tan ansioso
- por tu llegada.
- 367
- 00:24:02,648 --> 00:24:05,117
- - ¿Qué le pasa a este tipo?
- - Mi querido Ratón,
- 368
- 00:24:05,250 --> 00:24:06,552
- seguro que me recuerdas.
- 369
- 00:24:06,685 --> 00:24:08,354
- Nigel Billingsly a tu servicio.
- 370
- 00:24:08,486 --> 00:24:11,457
- Oye.
- Nigel, pensé que eras tú.
- 371
- 00:24:11,590 --> 00:24:13,659
- Es un... ¿Cómo se llama?
- 372
- 00:24:13,792 --> 00:24:16,996
- - PNJ, un personaje no jugable.
- - No es una persona real.
- 373
- 00:24:17,129 --> 00:24:19,732
- Sólo tiene un número limitado
- de cosas que puede decir.
- 374
- 00:24:19,864 --> 00:24:22,367
- Mi amigo Carl es así.
- 375
- 00:24:22,499 --> 00:24:24,002
- Nigel, estamos buscando a alguien.
- 376
- 00:24:24,135 --> 00:24:25,570
- ¿Ha llegado alguien a Jumanji?
- 377
- 00:24:25,703 --> 00:24:27,338
- Jumanji está en gran peligro.
- 378
- 00:24:27,472 --> 00:24:30,241
- Todo está detallado en la carta
- que le envié, doctor Bravestone.
- 379
- 00:24:30,375 --> 00:24:32,643
- Tal vez debería leerla en voz alta.
- 380
- 00:24:32,777 --> 00:24:34,245
- Abuelo Eddie.
- 381
- 00:24:34,379 --> 00:24:36,647
- - ¿Tienes una carta?
- - ¿Tengo una carta?
- 382
- 00:24:36,781 --> 00:24:39,150
- - Revisa tus bolsillos.
- - ¿Por qué tendría una carta?
- 383
- 00:24:39,283 --> 00:24:40,718
- Nigel te escribió una carta.
- 384
- 00:24:40,852 --> 00:24:42,487
- No recibí una carta de este tipo.
- 385
- 00:24:42,620 --> 00:24:44,389
- Pero,
- estamos en un videojuego, y...
- 386
- 00:24:44,521 --> 00:24:46,391
- ¿Estamos en un videojuego?
- 387
- 00:24:46,523 --> 00:24:47,558
- Vamos a morir.
- 388
- 00:24:47,692 --> 00:24:49,627
- - Ya morimos.
- - ¿Estamos en el Infierno?
- 389
- 00:24:49,761 --> 00:24:51,129
- - Lo sabía.
- - ¡Dios mío!
- 390
- 00:24:51,262 --> 00:24:53,031
- Está detallado en la
- carta que le envié,
- 391
- 00:24:53,164 --> 00:24:55,066
- doctor Bravestone.
- Debería leerla en voz alta.
- 392
- 00:24:55,199 --> 00:24:58,069
- ¡No tengo una carta!
- ¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
- 393
- 00:24:58,202 --> 00:25:00,638
- No, Eddie. Está en tu mano.
- 394
- 00:25:02,273 --> 00:25:03,741
- ¿De dónde ha salido esto?
- 395
- 00:25:03,875 --> 00:25:06,977
- Tienes que prestar atención
- a lo que tienes en la mano.
- 396
- 00:25:07,110 --> 00:25:09,446
- Tal vez debería leerla en voz alta.
- 397
- 00:25:12,049 --> 00:25:14,885
- Doctor Bravestone,
- es mi solemne esperanza
- 398
- 00:25:15,018 --> 00:25:18,088
- que esta carta lo encuentre,
- porque de nuevo...
- 399
- 00:25:18,221 --> 00:25:21,858
- <i>Jumanji está en grave peligro.
- Necesitamos de su ayuda de inmediato.</i>
- 400
- 00:25:21,992 --> 00:25:23,794
- <i>¿Qué está pasando aquí?</i>
- 401
- 00:25:23,927 --> 00:25:26,097
- <i>Es una escena de corte.
- Así es como nos enteramos...</i>
- 402
- 00:25:26,230 --> 00:25:27,465
- <i>Te lo explicaré después.</i>
- 403
- 00:25:27,598 --> 00:25:29,300
- <i>Verá, nuestra peor pesadilla</i>
- 404
- 00:25:29,434 --> 00:25:30,802
- <i>ha llegado a suceder,</i>
- 405
- 00:25:30,935 --> 00:25:33,938
- <i>porque Jürgen el Brutal
- ha regresado.</i>
- 406
- 00:25:34,072 --> 00:25:37,276
- <i>De hecho, el más vicioso de los
- conquistadores de Jumanji, ha vuelto.</i>
- 407
- 00:25:38,444 --> 00:25:39,611
- <i>Y ha traído con él</i>
- 408
- 00:25:39,745 --> 00:25:41,548
- <i>a su horda salvaje.</i>
- 409
- 00:25:41,680 --> 00:25:45,417
- <i>Bajaron de su Fortaleza en
- la cima del Monte Zhatmire</i>
- 410
- 00:25:45,552 --> 00:25:49,556
- <i>y se dirigieron hacia el Sur
- a la Provincia de Avian,</i>
- 411
- 00:25:49,688 --> 00:25:52,290
- <i>hogar de la sagrada
- Joya del Halcón,</i>
- 412
- 00:25:52,423 --> 00:25:54,704
- <i>que se lleva alrededor del
- cuello del anciano de la aldea.</i>
- 413
- 00:25:54,826 --> 00:25:57,095
- <i>El Halcón es la joya de
- la fertilidad en Jumanji,</i>
- 414
- 00:25:57,228 --> 00:25:58,963
- <i>y ha sido custodiada por el pueblo</i>
- 415
- 00:25:59,097 --> 00:26:01,899
- <i>de la provincia de Avian,
- durante cientos de años.</i>
- 416
- 00:26:02,033 --> 00:26:04,202
- <i>Mientras la joya pueda ver el sol,</i>
- 417
- 00:26:04,335 --> 00:26:07,905
- <i>las aguas fluirán y
- la tierra florecerá.</i>
- 418
- 00:26:14,612 --> 00:26:15,947
- ¡Sí!
- 419
- 00:26:24,589 --> 00:26:27,424
- <i>Muchas almas valientes
- murieron ese día,</i>
- 420
- 00:26:27,558 --> 00:26:30,026
- <i>pero Jürgen consiguió
- lo que vino a buscar.</i>
- 421
- 00:26:30,160 --> 00:26:32,462
- <i>Guardó la joya en la oscuridad,</i>
- 422
- 00:26:32,597 --> 00:26:34,264
- <i>escondida del sol.</i>
- 423
- 00:26:46,208 --> 00:26:47,810
- <i>Una sequía afectó a la tierra.</i>
- 424
- 00:26:47,943 --> 00:26:50,012
- <i>Los cultivos se secaron y murieron.</i>
- 425
- 00:26:50,146 --> 00:26:52,281
- <i>Y si la joya no es devuelta pronto,</i>
- 426
- 00:26:52,414 --> 00:26:54,150
- <i>puede ser demasiado tarde.</i>
- 427
- 00:26:54,283 --> 00:26:55,751
- <i>Por eso lo llamamos</i>
- 428
- 00:26:55,885 --> 00:26:57,753
- <i>y a sus brillantes asociados.</i>
- 429
- 00:26:57,887 --> 00:26:59,488
- <i>Entiendo el enorme peso</i>
- 430
- 00:26:59,623 --> 00:27:01,857
- <i>que esto debe llevar para usted,
- doctor Bravestone,</i>
- 431
- 00:27:01,991 --> 00:27:04,660
- <i>cómo esta aventura
- es como ninguna otra,</i>
- 432
- 00:27:04,793 --> 00:27:07,263
- <i>ya que fue Jürgen el Brutal</i>
- 433
- 00:27:07,396 --> 00:27:09,599
- <i>quien mató a sus padres.</i>
- 434
- 00:27:12,735 --> 00:27:14,236
- ¡No, no, no, no!
- 435
- 00:27:17,482 --> 00:27:18,384
- ¿Él mató a...
- 436
- 00:27:18,440 --> 00:27:20,452
- - los padres del doctor Bravestone?
- - En efecto, lo hizo.
- 437
- 00:27:20,476 --> 00:27:23,811
- - Cuando el doctor era sólo un niño.
- - Bueno, eso es terrible.
- 438
- 00:27:23,945 --> 00:27:26,848
- No puedo enfatizarlo más:
- Estamos en un videojuego.
- 439
- 00:27:26,981 --> 00:27:29,552
- Deben recuperar la joya
- de Jürgen el Brutal
- 440
- 00:27:29,684 --> 00:27:31,152
- y mostrarla al sol.
- 441
- 00:27:31,286 --> 00:27:34,023
- Ahora se dirige hacia el Norte
- a través del desierto.
- 442
- 00:27:34,156 --> 00:27:36,992
- Jürgen el Brutal.
- ¿Es el hijo de Barbara?
- 443
- 00:27:37,126 --> 00:27:39,361
- Y recuerden,
- el objetivo es recuperar el botín.
- 444
- 00:27:39,495 --> 00:27:41,363
- Para arrancarlo de
- las manos del bruto.
- 445
- 00:27:41,497 --> 00:27:43,032
- Y si desean dejar el juego,
- 446
- 00:27:43,165 --> 00:27:45,468
- deben salvar a Jumanji
- y gritar su nombre.
- 447
- 00:27:45,603 --> 00:27:48,972
- Disculpa. ¿Quién es Jumanji?
- 448
- 00:27:49,105 --> 00:27:52,509
- Bueno, sí estuve escuchando
- correctamente, esa es su hermana.
- 449
- 00:27:52,643 --> 00:27:54,044
- Aquí está su mapa.
- 450
- 00:27:55,779 --> 00:27:58,515
- Encuentren un oasis y sigan la
- llama hasta el fruto del desierto.
- 451
- 00:27:58,649 --> 00:28:00,483
- No puedo aterrizar aquí,
- 452
- 00:28:00,618 --> 00:28:02,295
- así que van a tener
- que tirarse por aquí ya.
- 453
- 00:28:02,319 --> 00:28:03,720
- - ¿Qué?
- - No, no. Nigel...
- 454
- 00:28:03,853 --> 00:28:05,422
- - Bajaré todo lo que pueda.
- - Aguarda.
- 455
- 00:28:05,556 --> 00:28:06,916
- - Prepárense.
- - ¿Qué quieres decir?
- 456
- 00:28:07,023 --> 00:28:07,891
- No tenemos paracaídas.
- 457
- 00:28:08,023 --> 00:28:09,325
- ¿No deberíamos tener...
- 458
- 00:28:09,458 --> 00:28:11,227
- - ¿Qué pasa?
- - Buena suerte.
- 459
- 00:28:11,360 --> 00:28:13,195
- El futuro de Jumanji
- está en sus manos.
- 460
- 00:28:13,329 --> 00:28:15,307
- ¿Por qué tomamos un avión,
- si no hay donde aterrizar?
- 461
- 00:28:15,331 --> 00:28:16,398
- ¡Y fuera!
- 462
- 00:28:44,193 --> 00:28:46,295
- ¿Qué demonios, hombre?
- 463
- 00:28:57,539 --> 00:28:58,607
- ¿Dónde estamos?
- 464
- 00:28:58,741 --> 00:29:00,375
- ¿Dónde está la selva?
- 465
- 00:29:00,508 --> 00:29:02,277
- ¿Qué estamos haciendo aquí?
- 466
- 00:29:02,410 --> 00:29:04,279
- Tenemos que mantener la calma,
- ¿de acuerdo?
- 467
- 00:29:04,412 --> 00:29:05,748
- - ¿Mantener la calma?
- - Sí.
- 468
- 00:29:05,880 --> 00:29:07,282
- Esto es algo completamente nuevo.
- 469
- 00:29:07,415 --> 00:29:09,661
- Nadie dijo que tendríamos que
- hacer algo completamente nuevo.
- 470
- 00:29:09,685 --> 00:29:12,453
- Y por cierto,
- ¿qué demonios le pasó a Bethany?
- 471
- 00:29:32,939 --> 00:29:35,475
- Entonces, ¿qué parte de New Hampshire
- es esta exactamente?
- 472
- 00:29:35,610 --> 00:29:37,645
- No estamos en New Hampshire, Milo.
- 473
- 00:29:37,779 --> 00:29:39,681
- Así es. Exactamente.
- No en New Hampshire.
- 474
- 00:29:39,813 --> 00:29:41,683
- - ¿Estás empezando a entenderlo ahora?
- - No.
- 475
- 00:29:41,815 --> 00:29:44,284
- No tengo la menor idea de
- lo que está pasando aquí.
- 476
- 00:29:44,418 --> 00:29:46,453
- Ese tipo no dejaba de
- llamarme doctor Braverman,
- 477
- 00:29:46,587 --> 00:29:48,221
- que es el nombre de mi ortopedista.
- 478
- 00:29:48,355 --> 00:29:50,625
- Estoy pensando que acabo de
- tener otra cirugía de cadera
- 479
- 00:29:50,758 --> 00:29:52,293
- y ahora estoy saliendo de ella.
- 480
- 00:29:52,427 --> 00:29:55,363
- ¡Oigan! ¡Miren esto!
- 481
- 00:30:00,835 --> 00:30:03,539
- Está bien.
- Tenemos que encontrar a Spencer.
- 482
- 00:30:03,672 --> 00:30:06,341
- Para hacer eso, creo que tenemos
- que empezar a jugar el juego.
- 483
- 00:30:06,474 --> 00:30:09,110
- Estoy segura de que eso es
- lo que él hizo. Lo encontramos,
- 484
- 00:30:09,243 --> 00:30:11,946
- terminamos el juego,
- y nos vamos a casa.
- 485
- 00:30:12,080 --> 00:30:14,482
- Ed, ¿estás bien?
- 486
- 00:30:14,616 --> 00:30:17,385
- ¿Me mirarías?
- 487
- 00:30:17,518 --> 00:30:19,387
- He vuelto.
- 488
- 00:30:19,520 --> 00:30:21,389
- No me he visto así desde...
- 489
- 00:30:21,522 --> 00:30:22,825
- Nunca.
- 490
- 00:30:22,957 --> 00:30:25,025
- Nunca te viste así.
- 491
- 00:30:25,158 --> 00:30:27,394
- ¿Qué? Cuando era más joven,
- estaba en gran forma.
- 492
- 00:30:27,527 --> 00:30:29,363
- Te recuerdo cuando eras más joven,
- 493
- 00:30:29,496 --> 00:30:32,700
- y... No es así como te veías.
- 494
- 00:30:32,834 --> 00:30:34,868
- Creo que mis ojos
- son de otro color.
- 495
- 00:30:35,001 --> 00:30:37,237
- Todo de ti es de
- un color diferente.
- 496
- 00:30:37,371 --> 00:30:41,174
- Me queda bien...
- 497
- 00:30:41,308 --> 00:30:43,578
- Está bien.
- Se dirigen al Norte.
- 498
- 00:30:43,711 --> 00:30:45,946
- - ¿Qué camino es el Norte?
- - No tengo ni idea.
- 499
- 00:30:46,079 --> 00:30:49,717
- - Bueno, ¿quieres mirar el mapa?
- - Cierto. Ahora soy el tipo del mapa.
- 500
- 00:30:49,851 --> 00:30:53,821
- Encuentra un oasis y sigue a la llama
- hasta el fruto del desierto.
- 501
- 00:30:53,954 --> 00:30:56,691
- Sigue a la llama hasta
- el fruto del desierto.
- 502
- 00:30:56,824 --> 00:30:58,325
- ¿Sabes que no hay nada en eso?
- 503
- 00:30:58,458 --> 00:30:59,660
- Él puede verlo, tú no.
- 504
- 00:30:59,794 --> 00:31:01,834
- Cada lugar del mapa
- es un nivel diferente del juego,
- 505
- 00:31:01,895 --> 00:31:04,255
- y los niveles se hacen más
- difíciles a medida que avanzamos.
- 506
- 00:31:04,364 --> 00:31:06,266
- Este se llama...
- 507
- 00:31:06,400 --> 00:31:08,435
- Dunas.
- 508
- 00:31:08,569 --> 00:31:10,203
- No me digas.
- 509
- 00:31:12,572 --> 00:31:14,741
- ¿Quién diablos es ese?
- 510
- 00:31:19,478 --> 00:31:21,848
- Eso es una avestruz.
- 511
- 00:31:21,981 --> 00:31:25,786
- - No.
- - Sí, en efecto.
- 512
- 00:31:25,918 --> 00:31:29,556
- Eso es una avestruz.
- 513
- 00:31:29,689 --> 00:31:32,626
- La avestruz es un ave no voladora,
- 514
- 00:31:32,759 --> 00:31:34,994
- una de las 60 especies.
- 515
- 00:31:35,127 --> 00:31:39,064
- Tienes al pingüino,
- tienes al emú y tienes al kiwi.
- 516
- 00:31:39,198 --> 00:31:42,101
- Lo gracioso es que no
- recuerdo haber sabido...
- 517
- 00:31:42,234 --> 00:31:43,770
- Eres un zoólogo.
- 518
- 00:31:43,904 --> 00:31:45,938
- La última vez fuí zoólogo.
- Es importante.
- 519
- 00:31:46,071 --> 00:31:48,241
- Tal vez si pudiéramos
- pasar por esto más rápido.
- 520
- 00:31:48,375 --> 00:31:53,280
- Bueno, otra cosa es que pueden
- correr hasta 45 millas por hora,
- 521
- 00:31:53,413 --> 00:31:57,049
- lo que las convierte en el animal
- de dos patas más rápido del mundo.
- 522
- 00:31:57,183 --> 00:31:59,786
- ¿Sabían eso? Fascinante.
- 523
- 00:32:01,622 --> 00:32:05,158
- - Qué criatura tan magnífica.
- - Deberíamos salir de aquí.
- 524
- 00:32:06,826 --> 00:32:08,083
- ¿Qué más sabes?
- 525
- 00:32:08,163 --> 00:32:09,443
- Aquí hay otro hecho interesante.
- 526
- 00:32:10,765 --> 00:32:12,832
- Tienen tres estómagos.
- ¿Qué les parece?
- 527
- 00:32:15,435 --> 00:32:18,672
- Vamos. ¡Lárgate!
- 528
- 00:32:18,805 --> 00:32:20,439
- No te acerques tanto.
- 529
- 00:32:20,574 --> 00:32:23,844
- Sólo un ave, ¿de acuerdo?
- Vamos, muévete. Vete de aquí.
- 530
- 00:32:23,976 --> 00:32:26,278
- - ¿Algo más que necesitemos saber?
- - Lárgate, ave.
- 531
- 00:32:26,412 --> 00:32:28,682
- Otra cosa interesante
- sobre la avestruz...
- 532
- 00:32:28,815 --> 00:32:30,784
- ¡He dicho que te largues,
- estúpida ave!
- 533
- 00:32:30,917 --> 00:32:33,077
- - Es que cuando se ve amenazado...
- - ¡Fuera de aquí!
- 534
- 00:32:33,118 --> 00:32:34,554
- Te atacan.
- 535
- 00:32:37,156 --> 00:32:38,959
- ¡Dios!
- 536
- 00:32:40,961 --> 00:32:42,661
- ¡Eddie! ¡Eddie!
- 537
- 00:32:42,795 --> 00:32:45,296
- ¿Dónde está Eddie? ¿Está muerto?
- 538
- 00:32:45,430 --> 00:32:46,966
- - Sí.
- - No. Sí, murió,
- 539
- 00:32:47,098 --> 00:32:48,834
- pero está bien.
- 540
- 00:32:48,968 --> 00:32:51,871
- ¿Acabo de matar a Eddie?
- 541
- 00:32:52,003 --> 00:32:53,873
- ¿Por hablar demasiado despacio...
- 542
- 00:32:55,440 --> 00:32:56,942
- como siempre dijo que lo hacía?
- 543
- 00:33:08,186 --> 00:33:12,056
- ¿Por qué todo el mundo
- sigue cayendo del cielo?
- 544
- 00:33:12,190 --> 00:33:16,494
- Enfermera, voy a necesitar ver al
- doctor Braverman ahora mismo, por favor.
- 545
- 00:33:16,629 --> 00:33:18,964
- No soy tu enfermera.
- Bien, escuchen.
- 546
- 00:33:19,097 --> 00:33:23,301
- Estos tatuajes en nuestros brazos,
- es su cuenta de vida.
- 547
- 00:33:23,434 --> 00:33:24,846
- Cada uno de nosotros
- tiene tres vidas.
- 548
- 00:33:24,870 --> 00:33:27,338
- A ti y a Fridge les
- quedan dos a cada uno.
- 549
- 00:33:27,472 --> 00:33:29,007
- Si pierden las tres,
- 550
- 00:33:29,139 --> 00:33:31,776
- escúchenme, se acabó el juego.
- 551
- 00:33:31,910 --> 00:33:36,014
- - Eso es todo. Acabas muerto.
- - ¿Muerto como... Kaputski?
- 552
- 00:33:36,146 --> 00:33:37,447
- Sí.
- 553
- 00:33:37,582 --> 00:33:38,750
- Kaputski.
- 554
- 00:33:44,022 --> 00:33:45,122
- ¿Qué demonios es eso?
- 555
- 00:33:45,255 --> 00:33:46,958
- - Eso no es bueno.
- - Miren.
- 556
- 00:33:55,701 --> 00:33:59,004
- Hay una cosa más
- sobre las avestruces.
- 557
- 00:33:59,137 --> 00:34:00,137
- No.
- 558
- 00:34:00,204 --> 00:34:01,272
- ¡Dila!
- 559
- 00:34:01,406 --> 00:34:03,709
- Viajan en manadas.
- 560
- 00:34:08,748 --> 00:34:10,349
- ¡Tenemos que salir de aquí!
- 561
- 00:34:10,482 --> 00:34:13,128
- - Cochecitos de dunas, ¡vamos!
- - ¡Vamos, vamos! ¡Sacudan una pierna!
- 562
- 00:34:13,152 --> 00:34:14,653
- Oye, espera.
- ¿Por qué soy tan lento?
- 563
- 00:34:14,787 --> 00:34:16,267
- Arrastra el culo, chica.
- ¡Vámonos!
- 564
- 00:34:16,387 --> 00:34:18,023
- - ¡Vamos, vamos, vamos!
- - Ya voy, Eddie.
- 565
- 00:34:18,156 --> 00:34:19,858
- - Avanza.
- - ¿Ves la llave en algún lugar?
- 566
- 00:34:19,992 --> 00:34:22,628
- - Bien, ¿cómo hago esto?
- - ¡Nunca he conducido uno de estos!
- 567
- 00:34:26,832 --> 00:34:28,399
- Tal vez bajo el tablero.
- 568
- 00:34:29,735 --> 00:34:31,737
- - ¡Botón verde!
- - Botón verde. Adelante.
- 569
- 00:34:31,870 --> 00:34:32,870
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- 570
- 00:34:35,574 --> 00:34:36,574
- Vamos, vamos.
- 571
- 00:34:45,951 --> 00:34:47,019
- ¡Dios mío!
- 572
- 00:34:59,797 --> 00:35:00,898
- Vamos.
- 573
- 00:35:01,032 --> 00:35:03,935
- Eres un conductor terrible.
- 574
- 00:35:04,068 --> 00:35:05,837
- ¿De qué hablas?
- Estamos bien.
- 575
- 00:35:05,970 --> 00:35:08,171
- Nadie está bien. ¡Tú...!
- 576
- 00:35:09,473 --> 00:35:11,576
- ¡No!
- 577
- 00:35:11,709 --> 00:35:13,945
- ¡Ayuda!
- 578
- 00:35:14,078 --> 00:35:15,980
- Espera, Eddie.
- Por favor, no me sueltes.
- 579
- 00:35:19,116 --> 00:35:20,617
- Ayuda.
- 580
- 00:35:26,957 --> 00:35:29,793
- Ayuda. ¡Eddie!
- 581
- 00:35:33,162 --> 00:35:35,132
- ¡Lárgate!
- 582
- 00:35:35,264 --> 00:35:36,399
- ¡Fuera de aquí!
- 583
- 00:35:40,804 --> 00:35:41,804
- Creo que las perdimos.
- 584
- 00:35:41,872 --> 00:35:42,873
- - ¿Sí?
- - Sí.
- 585
- 00:35:59,055 --> 00:36:00,924
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 586
- 00:36:03,660 --> 00:36:04,895
- No.
- 587
- 00:36:10,299 --> 00:36:11,299
- ¿Qué hacemos?
- 588
- 00:36:11,333 --> 00:36:13,036
- No lo sé.
- 589
- 00:36:16,774 --> 00:36:18,543
- ¡Entren! ¡Deprisa!
- 590
- 00:36:29,519 --> 00:36:31,054
- ¡Idiotas!
- 591
- 00:36:38,394 --> 00:36:39,796
- Eddie...
- 592
- 00:36:41,765 --> 00:36:45,202
- ¡Dios!
- 593
- 00:36:45,334 --> 00:36:48,205
- ¡Amigo! ¡Dios!
- 594
- 00:36:50,574 --> 00:36:52,776
- ¿Qué hacemos?
- 595
- 00:36:52,909 --> 00:36:53,910
- ¡¿Qué hacemos?!
- 596
- 00:36:58,347 --> 00:36:59,482
- ¿Qué haces?
- 597
- 00:36:59,616 --> 00:37:02,886
- - ¡Aves, aves, aves, aves!
- - ¡Aves!
- 598
- 00:37:10,359 --> 00:37:13,429
- - ¿Qué demonios, hombre?
- - Son aves no voladoras.
- 599
- 00:37:13,563 --> 00:37:16,932
- ¡Este es un buggy de dunas
- que tampoco vuela!
- 600
- 00:37:17,066 --> 00:37:19,769
- ¡No!
- 601
- 00:37:21,937 --> 00:37:23,539
- ¡No, no!
- 602
- 00:37:23,672 --> 00:37:25,908
- - No vamos a lograrlo.
- - Vamos a lograrlo.
- 603
- 00:37:26,041 --> 00:37:28,110
- - No, no lo haremos.
- - No vamos a lograrlo.
- 604
- 00:37:28,244 --> 00:37:29,410
- Vamos a lograrlo.
- 605
- 00:37:35,684 --> 00:37:37,318
- No vamos a lograrlo.
- 606
- 00:37:47,963 --> 00:37:51,600
- Eso fue fantástico.
- 607
- 00:37:51,734 --> 00:37:53,301
- Horrible conductor.
- 608
- 00:37:55,336 --> 00:37:58,607
- Sí, ¿ven eso, aves?
- No se metan con el chico.
- 609
- 00:37:58,741 --> 00:38:00,009
- ¡Allí mismo!
- 610
- 00:38:04,311 --> 00:38:05,880
- ¿Me han visto?
- 611
- 00:38:06,014 --> 00:38:07,650
- Estuve increíble.
- 612
- 00:38:07,783 --> 00:38:10,019
- Quiero decir, te salvé, te salvé,
- 613
- 00:38:10,152 --> 00:38:14,590
- salvé a este tipo de un ave,
- mientras conducía un auto.
- 614
- 00:38:14,722 --> 00:38:17,692
- Yo era una máquina.
- Fuí implacable.
- 615
- 00:38:17,826 --> 00:38:20,929
- - No tenía miedo.
- - Sí. Exactamente. Sin miedo.
- 616
- 00:38:21,062 --> 00:38:24,166
- Así es Bravestone.
- Bien, mira esto.
- 617
- 00:38:26,302 --> 00:38:27,670
- ¡Dios mío!
- 618
- 00:38:29,337 --> 00:38:30,471
- ¿Qué pasa?
- 619
- 00:38:30,606 --> 00:38:32,174
- Son tus fortalezas y debilidades.
- 620
- 00:38:32,308 --> 00:38:33,609
- Yo...
- Me refiero a tu avatar,
- 621
- 00:38:33,742 --> 00:38:36,645
- los puntos fuertes y débiles
- del doctor Bravestone.
- 622
- 00:38:36,779 --> 00:38:38,513
- Intrépido, marcado.
- 623
- 00:38:38,647 --> 00:38:41,050
- Velocidad. Escalado.
- ¿Bumerang?
- 624
- 00:38:42,318 --> 00:38:44,019
- ¿Intensidad de mirada?
- 625
- 00:38:44,153 --> 00:38:46,889
- Es esta estúpida cara que pones.
- 626
- 00:38:50,490 --> 00:38:51,593
- Ahí está.
- 627
- 00:38:52,961 --> 00:38:55,763
- Amigo, mantén la compostura.
- 628
- 00:38:55,897 --> 00:38:58,867
- Eddie, ¿estás bien? ¿Estás
- teniendo un ataque al corazón?
- 629
- 00:38:59,000 --> 00:39:01,769
- Todo su lado izquierdo se
- está apagando. ¡Eddie, mírame!
- 630
- 00:39:01,903 --> 00:39:04,504
- - ¿Sí?
- - Ahí estás. Ahora has vuelto.
- 631
- 00:39:06,007 --> 00:39:08,042
- Debilidades: Cuchilla.
- 632
- 00:39:08,176 --> 00:39:10,545
- ¿Cuchilla?
- Oye, eso es nuevo.
- 633
- 00:39:10,678 --> 00:39:12,714
- Bravestone no tenía
- debilidades la última vez.
- 634
- 00:39:12,847 --> 00:39:14,582
- Sí, y me molestaba muchísimo.
- 635
- 00:39:14,716 --> 00:39:16,251
- Me pregunto si...
- 636
- 00:39:17,146 --> 00:39:18,791
- <i>FORTALEZAS: KARATE TAI-CHI
- AIKIDO DANZA DE PELEA CHACOS</i>
- 637
- 00:39:18,815 --> 00:39:19,815
- <i>DEBILIDADES:
- VENENO</i>
- 638
- 00:39:21,055 --> 00:39:24,659
- - ¿Chacos? Eso es nuevo.
- - Maldita sea, es una buena lista.
- 639
- 00:39:24,792 --> 00:39:27,729
- Milo, presiona en tu izquierda,
- cómo, en el área del pecho.
- 640
- 00:39:27,862 --> 00:39:30,598
- - Lo siento, ¿qué?
- - Vamos, hombre.
- 641
- 00:39:30,732 --> 00:39:32,166
- ¡Oye!
- 642
- 00:39:32,300 --> 00:39:34,368
- Yo también tengo una.
- ¿Qué?
- 643
- 00:39:34,500 --> 00:39:38,906
- ¡Dios! Zoología.
- Eso es de lo que hablaban antes.
- 644
- 00:39:39,039 --> 00:39:40,207
- - Sí. Exactamente.
- - Sí.
- 645
- 00:39:40,340 --> 00:39:41,942
- Tu avatar es un zoólogo.
- 646
- 00:39:42,075 --> 00:39:45,879
- Saben,
- mi sobrino Maxwell es veterinario.
- 647
- 00:39:46,013 --> 00:39:48,148
- - Qué fascinante...
- - ¿Lingüística?
- 648
- 00:39:48,282 --> 00:39:50,951
- - No tuve eso la última vez.
- - El estudio de los idiomas.
- 649
- 00:39:51,084 --> 00:39:53,553
- Tiene sentido.
- Estudia todo el idioma
- 650
- 00:39:53,687 --> 00:39:55,155
- en su camino al punto.
- 651
- 00:39:55,289 --> 00:39:58,424
- De todos modos, tiene 32 años.
- ¿O tiene 35 años?
- 652
- 00:39:58,558 --> 00:39:59,726
- El tiempo vuela.
- 653
- 00:39:59,860 --> 00:40:01,427
- Bien, terminemos con esto.
- 654
- 00:40:02,422 --> 00:40:04,495
- <i>FORTALEZAS: CARTOGRAFÍA
- ARQUEOLOGÍA PALEONTOLOGÍA GEOMETRÍA</i>
- 655
- 00:40:04,519 --> 00:40:05,959
- <i>DEBILIDADES: RESISTENCIA
- CALOR SOL ARENA</i>
- 656
- 00:40:05,985 --> 00:40:07,433
- Tienes que estar bromeando.
- 657
- 00:40:07,567 --> 00:40:09,903
- Bueno, la Geometría es...
- 658
- 00:40:10,037 --> 00:40:11,437
- - Es nueva.
- - Sí.
- 659
- 00:40:11,571 --> 00:40:13,641
- ¿Quién no querría ser
- mejor en Geometría?
- 660
- 00:40:13,775 --> 00:40:16,044
- Y para las debilidades,
- la resistencia.
- 661
- 00:40:16,177 --> 00:40:19,980
- ¿Y qué más?
- Veamos, calor, sol y arena.
- 662
- 00:40:22,849 --> 00:40:24,651
- No debería ser un problema.
- No es como si
- 663
- 00:40:24,785 --> 00:40:27,921
- estuviéramos en medio de un
- maldito desierto o algo así.
- 664
- 00:40:28,055 --> 00:40:30,624
- ¿Qué sentido tiene este tipo?
- ¿Quién necesita a este tipo?
- 665
- 00:40:30,757 --> 00:40:31,960
- Puede leer el mapa.
- 666
- 00:40:32,093 --> 00:40:33,995
- Es fácil para ti decirlo,
- ¡tienes chacos!
- 667
- 00:40:34,128 --> 00:40:37,332
- He estado entrenando cuatro horas
- al día, durante seis meses.
- 668
- 00:40:37,464 --> 00:40:39,233
- ¡Mírenme ahora!
- 669
- 00:40:39,367 --> 00:40:41,836
- ¡Amigo, hace calor aquí afuera!
- 670
- 00:40:41,970 --> 00:40:46,708
- ¿Cómo es que este tipo es un
- personaje de un juego de aventuras?
- 671
- 00:40:46,841 --> 00:40:48,443
- Bien, bien, bien.
- 672
- 00:40:48,576 --> 00:40:51,478
- Tengo que poner a este tipo en forma
- y desarrollar algo de resistencia.
- 673
- 00:40:51,612 --> 00:40:52,714
- Sé cómo hacerlo.
- 674
- 00:40:52,847 --> 00:40:54,487
- Lagartijas.
- Cinco lagartijas, ahora mismo.
- 675
- 00:40:54,615 --> 00:40:55,850
- ¡Ponlo en marcha!
- 676
- 00:40:58,853 --> 00:41:00,688
- - Esa es una.
- - ¡Una!
- 677
- 00:41:06,526 --> 00:41:08,795
- - No.
- - Sí, ¡vamos!
- 678
- 00:41:11,098 --> 00:41:13,466
- ¡El Norte está por ahí!
- 679
- 00:41:26,479 --> 00:41:27,813
- Ya sabes, es...
- 680
- 00:41:27,947 --> 00:41:29,949
- Me alegro mucho de verte, Ed.
- 681
- 00:41:30,082 --> 00:41:31,484
- No quiero oírlo.
- 682
- 00:41:31,617 --> 00:41:33,819
- ¿No quieres oír que
- me alegro de verte?
- 683
- 00:41:33,953 --> 00:41:37,522
- - Me vendiste, Milo.
- - No te he vendido.
- 684
- 00:41:37,656 --> 00:41:39,725
- Vendimos nuestro negocio.
- Ya era hora.
- 685
- 00:41:39,859 --> 00:41:42,728
- - Sí, ¿tiempo para quién?
- - Bueno, ya era hora para mí.
- 686
- 00:41:42,862 --> 00:41:44,663
- ¿De acuerdo?
- ¿Parado en mis pies,
- 687
- 00:41:44,797 --> 00:41:47,166
- sirviendo cien platos por noche
- durante 35 años?
- 688
- 00:41:47,299 --> 00:41:49,101
- Ya había terminado.
- 689
- 00:41:49,235 --> 00:41:51,069
- Estaba listo, hombre.
- 690
- 00:41:51,202 --> 00:41:52,904
- Estaba listo para retirarme.
- 691
- 00:41:53,038 --> 00:41:54,272
- ¡Ya he terminado de hablar!
- 692
- 00:42:09,387 --> 00:42:10,855
- El Oasis.
- 693
- 00:42:13,425 --> 00:42:15,260
- Supongo que ese es
- el siguiente nivel.
- 694
- 00:42:19,898 --> 00:42:22,001
- El siguiente nivel del juego.
- 695
- 00:42:22,134 --> 00:42:23,369
- ¿Estamos en un juego?
- 696
- 00:42:23,502 --> 00:42:25,604
- Sí, abuelo Eddie,
- estamos en un juego.
- 697
- 00:42:25,738 --> 00:42:27,006
- No puedes hablar en serio.
- 698
- 00:42:27,139 --> 00:42:28,507
- ¿Sabías de esto?
- 699
- 00:42:28,641 --> 00:42:30,576
- Pensé que habías
- terminado de hablar.
- 700
- 00:42:42,721 --> 00:42:44,623
- - ¿Bethany?
- - Sip.
- 701
- 00:42:45,925 --> 00:42:48,260
- - Yo también me llamo Bethany.
- - ¿En serio?
- 702
- 00:42:48,394 --> 00:42:50,496
- Papi, también se llama Bethany.
- 703
- 00:42:55,468 --> 00:42:57,436
- Claro que sí, cariño.
- 704
- 00:42:57,571 --> 00:42:59,672
- ¿Puedo hablar contigo un minuto?
- 705
- 00:43:02,975 --> 00:43:04,578
- Claro, sí. Entra.
- 706
- 00:43:05,811 --> 00:43:06,846
- Lo siento, yo sólo...
- 707
- 00:43:06,979 --> 00:43:08,414
- No sabía a dónde más ir.
- 708
- 00:43:08,548 --> 00:43:10,249
- No, no, está bien.
- 709
- 00:43:10,382 --> 00:43:11,951
- Me alegro de que hayas venido.
- 710
- 00:43:12,084 --> 00:43:15,287
- ¿Crees que puedes ayudarme a
- poner en marcha la máquina?
- 711
- 00:43:18,824 --> 00:43:20,259
- Eso es muy peligroso.
- 712
- 00:43:20,392 --> 00:43:21,493
- Lo sé.
- 713
- 00:43:23,461 --> 00:43:24,996
- Pero tengo que intentarlo.
- 714
- 00:43:27,298 --> 00:43:28,601
- Son mi equipo.
- 715
- 00:43:41,980 --> 00:43:44,249
- Entonces, ¿qué es exactamente
- lo que estamos buscando?
- 716
- 00:43:44,382 --> 00:43:46,251
- Estamos buscando a mi nieto, genio.
- 717
- 00:43:46,384 --> 00:43:49,654
- Bien, sigue a la llama hasta
- el fruto del desierto.
- 718
- 00:43:52,591 --> 00:43:53,691
- Miren.
- 719
- 00:43:55,493 --> 00:43:56,661
- Están aquí.
- 720
- 00:43:56,794 --> 00:43:58,363
- Hienas.
- 721
- 00:43:58,496 --> 00:44:01,166
- Inusuales por sus dientes
- que aplastan los huesos.
- 722
- 00:44:05,103 --> 00:44:06,970
- Smoke Stack.
- 723
- 00:44:07,104 --> 00:44:08,739
- Donde hay humo...
- 724
- 00:44:08,872 --> 00:44:10,974
- Hay fuego.
- 725
- 00:44:11,107 --> 00:44:12,842
- Vamos.
- 726
- 00:44:12,975 --> 00:44:15,511
- ¿Llamas a eso tirar?
- 727
- 00:44:15,646 --> 00:44:16,913
- No está nada mal.
- 728
- 00:44:17,046 --> 00:44:18,381
- ¡Apuesto dos más!
- 729
- 00:44:18,514 --> 00:44:21,150
- ¡Bebidas! ¡Bebidas por aquí!
- 730
- 00:44:21,284 --> 00:44:22,318
- ¡Otra ronda por aquí!
- 731
- 00:44:22,451 --> 00:44:24,020
- - ¡Sí!
- - ¡Sí!
- 732
- 00:44:44,374 --> 00:44:46,076
- Pensé que nunca volverías.
- 733
- 00:44:48,880 --> 00:44:50,515
- Necesito hablar contigo.
- 734
- 00:44:52,916 --> 00:44:54,251
- Por supuesto.
- 735
- 00:44:55,385 --> 00:44:57,888
- No aquí, no ahora.
- 736
- 00:44:58,021 --> 00:44:59,624
- No alrededor de ellos.
- 737
- 00:45:05,729 --> 00:45:07,064
- ¡Déjame en paz!
- 738
- 00:45:11,855 --> 00:45:12,889
- Wow.
- 739
- 00:45:14,572 --> 00:45:15,772
- Ardiente.
- 740
- 00:45:15,906 --> 00:45:17,874
- No es una persona real.
- 741
- 00:45:18,008 --> 00:45:20,077
- - ¿Qué ha dicho?
- - Bueno, ella dijo que pensaba que
- 742
- 00:45:20,210 --> 00:45:23,080
- nunca iba a volver, ella quiere
- que nos reunamos más tarde,
- 743
- 00:45:23,213 --> 00:45:25,782
- - y todos sabemos lo que eso significa.
- - ¡Hola!
- 744
- 00:45:25,916 --> 00:45:27,884
- Significa que tiene
- una pista para ti.
- 745
- 00:45:28,018 --> 00:45:30,354
- Es una coincidencia.
- Yo tengo una pista para ella.
- 746
- 00:45:30,487 --> 00:45:32,089
- - Tienes una pista para ella.
- - Espera.
- 747
- 00:45:32,222 --> 00:45:35,125
- Es tu ex-novia. Ella es la llama.
- 748
- 00:45:35,259 --> 00:45:37,027
- - Sigue a la llama.
- - ¿Qué?
- 749
- 00:45:48,437 --> 00:45:50,306
- La joya, está aquí.
- 750
- 00:46:06,422 --> 00:46:08,357
- ¿Es el tipo que mató a mis padres?
- 751
- 00:46:08,491 --> 00:46:10,926
- No.
- Bueno, sí. Algo así.
- 752
- 00:46:13,496 --> 00:46:15,766
- Hoy hemos perdido a un buen hombre.
- 753
- 00:46:17,266 --> 00:46:18,602
- El mejor de nosotros.
- 754
- 00:46:20,503 --> 00:46:22,471
- Porque Dagfinn...
- 755
- 00:46:22,606 --> 00:46:24,806
- no era sólo mi maestro de hienas.
- 756
- 00:46:26,141 --> 00:46:27,743
- Era mi amigo.
- 757
- 00:46:27,876 --> 00:46:30,245
- Lo quería como a un hermano.
- 758
- 00:46:31,446 --> 00:46:34,483
- Y ahora, se ha ido.
- 759
- 00:46:34,618 --> 00:46:37,286
- Y sus amadas hienas se quedan...
- 760
- 00:46:37,420 --> 00:46:38,954
- sin su amo.
- 761
- 00:46:43,225 --> 00:46:44,594
- Larga vida a Dagfinn.
- 762
- 00:46:44,728 --> 00:46:47,597
- ¡Larga vida a Dagfinn!
- 763
- 00:46:47,731 --> 00:46:49,999
- ¿Por qué tuvo que morirse?
- 764
- 00:46:52,501 --> 00:46:54,706
- Murió porque...
- 765
- 00:46:54,838 --> 00:46:56,940
- cometió un error.
- 766
- 00:46:57,074 --> 00:47:00,477
- Trató de robarme algo muy valioso.
- 767
- 00:47:02,045 --> 00:47:04,314
- No me dejó otra opción.
- 768
- 00:47:04,448 --> 00:47:06,350
- Y ahora...
- 769
- 00:47:06,483 --> 00:47:10,518
- Lo alimento a sus amadas hienas.
- 770
- 00:47:14,489 --> 00:47:16,224
- Eso es un desastre.
- 771
- 00:47:16,358 --> 00:47:18,426
- ¡Amaba a Dagfinn!
- 772
- 00:47:20,228 --> 00:47:22,565
- No hay nadie entre ustedes
- a quien amara tanto.
- 773
- 00:47:23,833 --> 00:47:25,266
- Y así...
- 774
- 00:47:30,338 --> 00:47:31,906
- ¡La llave!
- 775
- 00:47:32,974 --> 00:47:34,744
- Ya no está.
- 776
- 00:47:35,811 --> 00:47:37,979
- ¡Una ladrona!
- 777
- 00:47:38,113 --> 00:47:40,649
- La tengo.
- Tengo a la ladrona.
- 778
- 00:47:40,783 --> 00:47:42,417
- Esperen.
- 779
- 00:47:42,551 --> 00:47:44,886
- - ¿Son ustedes... ¿Qué...
- - Ven aquí.
- 780
- 00:47:45,019 --> 00:47:47,523
- ¡Atrápenla!
- No dejen que se escape.
- 781
- 00:47:50,860 --> 00:47:53,328
- ¿Tratando de robar
- la llave de mi cofre?
- 782
- 00:47:54,630 --> 00:47:56,397
- No.
- 783
- 00:47:56,531 --> 00:47:57,565
- Revísenla.
- 784
- 00:48:00,568 --> 00:48:02,269
- Lo siento, si lo hice.
- Fue mi culpa.
- 785
- 00:48:02,403 --> 00:48:03,937
- Yo...
- 786
- 00:48:05,372 --> 00:48:07,941
- Yo sólo... Yo no...
- 787
- 00:48:08,075 --> 00:48:11,111
- No sé lo que era...
- ¡Ay, Dios!
- 788
- 00:48:11,245 --> 00:48:15,650
- Es como... Es como si
- estuviera hiperventilando.
- 789
- 00:48:15,784 --> 00:48:17,985
- ¿Alguien tiene un
- inhalador de eucalipto?
- 790
- 00:48:18,118 --> 00:48:19,821
- ¿O una bolsa de papel marrón?
- 791
- 00:48:19,953 --> 00:48:20,953
- ¿Spencer?
- 792
- 00:48:21,021 --> 00:48:22,389
- ¿Hace mucho calor aquí?
- 793
- 00:48:22,524 --> 00:48:23,957
- ¿Quieres decir que...
- 794
- 00:48:24,091 --> 00:48:26,460
- - Es él. Justo ahí.
- - ¿Qué?
- 795
- 00:48:26,594 --> 00:48:29,631
- Ese no es Spencer.
- Mira, conozco a mi nieto.
- 796
- 00:48:29,764 --> 00:48:30,865
- Mi nieto es un hombre.
- 797
- 00:48:32,399 --> 00:48:33,902
- ¿Se cambió el cabello?
- 798
- 00:48:35,068 --> 00:48:37,037
- - Córtenle la cabeza.
- - ¡Sí!
- 799
- 00:48:37,171 --> 00:48:39,171
- - ¡Córtenle la cabeza!
- - Esperen, esperen, esperen.
- 800
- 00:48:39,239 --> 00:48:42,476
- Sólo pienso,
- ¿tal vez no me corten la cabeza?
- 801
- 00:48:42,610 --> 00:48:43,477
- ¡Spencer!
- 802
- 00:48:43,611 --> 00:48:44,913
- - ¡Dios!
- - ¿Acaba de...
- 803
- 00:48:45,045 --> 00:48:46,045
- Señor.
- 804
- 00:48:48,048 --> 00:48:49,283
- Esa es mi Alerta de Vida.
- 805
- 00:48:49,416 --> 00:48:50,885
- Tengo que tomar mi píldora.
- 806
- 00:48:57,692 --> 00:48:58,992
- Vamos...
- 807
- 00:49:00,862 --> 00:49:01,863
- ¡Spencer!
- 808
- 00:49:01,963 --> 00:49:03,699
- Dios mío, estás vivo.
- 809
- 00:49:03,833 --> 00:49:05,701
- ¿Qué están haciendo aquí?
- 810
- 00:49:05,835 --> 00:49:08,537
- ¿Qué estamos haciendo aquí?
- ¡Vinimos a buscarte, tonto!
- 811
- 00:49:08,671 --> 00:49:11,674
- - ¿Bethany?
- - No Bethany. ¡Soy Fridge, maldita sea!
- 812
- 00:49:11,807 --> 00:49:13,374
- ¿Qué? Así que...
- 813
- 00:49:13,508 --> 00:49:15,845
- Milo Walker, cariño.
- 814
- 00:49:17,913 --> 00:49:19,347
- ¿Milo?
- 815
- 00:49:21,584 --> 00:49:24,152
- - ¿Spencer? ¿Eres tú, chico?
- - ¿Abuelo?
- 816
- 00:49:24,285 --> 00:49:26,554
- Chicos, he encontrado a Spencer.
- Aquí está Spencer.
- 817
- 00:49:26,688 --> 00:49:29,022
- ¿Por qué estás robando?
- 818
- 00:49:29,156 --> 00:49:31,793
- Sigo siendo yo.
- 819
- 00:49:31,926 --> 00:49:32,926
- Hola.
- 820
- 00:49:32,993 --> 00:49:35,697
- - Hola.
- - Hola.
- 821
- 00:49:40,234 --> 00:49:41,234
- Vamos.
- 822
- 00:49:45,506 --> 00:49:47,174
- Vámonos.
- 823
- 00:49:56,918 --> 00:49:59,687
- Maldita sea, estaba tan cerca.
- Tenía la llave en la mano.
- 824
- 00:49:59,821 --> 00:50:02,022
- - ¿Por qué me detuviste?
- - Alguien gritó ladrona,
- 825
- 00:50:02,155 --> 00:50:03,795
- así que te agarré.
- ¿Qué es lo que querías?
- 826
- 00:50:03,925 --> 00:50:06,260
- No deberían haber venido.
- Lo tenía bajo control.
- 827
- 00:50:06,393 --> 00:50:08,829
- ¿Así era? Parecía que
- acababas de ser asesinado.
- 828
- 00:50:08,962 --> 00:50:11,598
- Quiero decir, ¿qué demonios,
- Spencer? ¿Por qué estás aquí?
- 829
- 00:50:11,731 --> 00:50:13,198
- ¿Por qué tenías el juego?
- 830
- 00:50:13,331 --> 00:50:16,669
- ¡Lo destruimos para que
- esto nunca ocurriera!
- 831
- 00:50:16,802 --> 00:50:18,538
- Volví y lo conseguí, ¿de acuerdo?
- 832
- 00:50:18,671 --> 00:50:21,874
- No sé por qué lo hice,
- pero lo hice.
- 833
- 00:50:22,008 --> 00:50:24,677
- Y luego anoche...
- 834
- 00:50:24,810 --> 00:50:26,378
- He estado en un lugar extraño,
- 835
- 00:50:26,511 --> 00:50:28,346
- y algo se me vino encima,
- ¿de acuerdo?
- 836
- 00:50:28,480 --> 00:50:30,683
- ¡Y ahora estamos todos
- atrapados aquí de nuevo!
- 837
- 00:50:30,816 --> 00:50:35,487
- Pensé que yo sería él.
- ¡Bravestone!
- 838
- 00:50:35,621 --> 00:50:37,723
- Quería sentirme así otra vez.
- 839
- 00:50:39,492 --> 00:50:41,200
- Como...
- Podría hacer cualquier cosa.
- 840
- 00:50:45,163 --> 00:50:47,601
- Pero en vez de eso, yo...
- 841
- 00:50:47,734 --> 00:50:49,570
- Soy Ming Fleetfoot.
- 842
- 00:50:51,538 --> 00:50:54,106
- Ladrona de gatos, carterista,
- ladrona de cajas fuertes.
- 843
- 00:50:54,240 --> 00:50:55,909
- Otro personaje mejor.
- 844
- 00:50:56,043 --> 00:50:58,276
- - Debilidades: Polen.
- - Sí.
- 845
- 00:50:58,410 --> 00:51:00,613
- Es pequeña y astuta
- y tiene alergias.
- 846
- 00:51:00,746 --> 00:51:01,847
- Ella es básicamente yo.
- 847
- 00:51:03,049 --> 00:51:05,017
- Lo juro, hombre, si sobrevivimos,
- 848
- 00:51:05,150 --> 00:51:07,319
- te voy a matar.
- 849
- 00:51:07,452 --> 00:51:10,156
- No puedo creer que hayas
- vuelto aquí a propósito.
- 850
- 00:51:10,289 --> 00:51:12,224
- Lo siento. ¿De acuerdo?
- 851
- 00:51:14,460 --> 00:51:15,996
- Lo siento.
- 852
- 00:51:17,296 --> 00:51:18,497
- ¡Esperen!
- 853
- 00:51:18,632 --> 00:51:20,067
- Ahí está ella.
- 854
- 00:51:20,199 --> 00:51:22,569
- - ¿Quién?
- - Mi ex.
- 855
- 00:51:22,703 --> 00:51:24,170
- Está bien.
- 856
- 00:51:24,303 --> 00:51:25,572
- Hola.
- 857
- 00:51:26,974 --> 00:51:29,810
- Si mi marido supiera que
- estoy hablando contigo,
- 858
- 00:51:29,943 --> 00:51:32,079
- estarías muerto por la mañana.
- 859
- 00:51:32,211 --> 00:51:34,781
- ¿No se lo digas?
- 860
- 00:51:34,915 --> 00:51:37,249
- Escúchame, Jürgen y su ejército
- 861
- 00:51:37,383 --> 00:51:39,251
- están regresando a su Fortaleza.
- 862
- 00:51:39,385 --> 00:51:42,589
- Allí se encontrarán con
- los hermanos Kababik.
- 863
- 00:51:42,723 --> 00:51:46,157
- Comerciará la Joya del Halcón,
- y se formará una alianza.
- 864
- 00:51:46,291 --> 00:51:49,795
- Debes conseguir la joya,
- antes de que eso ocurra.
- 865
- 00:51:49,929 --> 00:51:51,396
- Eres nuestra única esperanza,
- 866
- 00:51:51,530 --> 00:51:53,566
- así que debes apurarte.
- 867
- 00:51:55,635 --> 00:51:56,802
- ¡Dios!
- 868
- 00:51:59,639 --> 00:52:01,239
- - Ahora debes irte.
- - Me tengo que ir.
- 869
- 00:52:01,373 --> 00:52:02,853
- ¿Van a conocer a los hermanos, que...
- 870
- 00:52:02,908 --> 00:52:04,275
- Los hermanos Kababik.
- 871
- 00:52:04,409 --> 00:52:06,344
- Los hermanos Bababik.
- 872
- 00:52:06,478 --> 00:52:08,781
- - ¿Kababik?
- - Debes conseguir la joya,
- 873
- 00:52:08,914 --> 00:52:10,181
- antes de que eso ocurra.
- 874
- 00:52:10,315 --> 00:52:13,719
- Eres nuestra única esperanza,
- así que debes darte prisa.
- 875
- 00:52:21,594 --> 00:52:24,063
- Creo que deberías
- explicárnoslo una vez más.
- 876
- 00:52:24,195 --> 00:52:25,731
- Espera un segundo.
- 877
- 00:52:25,865 --> 00:52:27,225
- ¿Qué hay del fruto del desierto?
- 878
- 00:52:27,332 --> 00:52:28,611
- ¿No nos vas a llevar a eso?
- 879
- 00:52:28,667 --> 00:52:30,535
- Ahora debo irme...
- 880
- 00:52:30,669 --> 00:52:32,837
- antes de que Cuchilla se
- dé cuenta de que me he ido.
- 881
- 00:52:34,539 --> 00:52:36,608
- ¿Qué? ¿Cuchilla?
- 882
- 00:52:36,741 --> 00:52:37,741
- Esa es su debilidad.
- 883
- 00:52:39,209 --> 00:52:41,680
- Te amo, doctor Bravestone.
- 884
- 00:52:42,947 --> 00:52:45,050
- Y siempre lo haré.
- 885
- 00:52:45,182 --> 00:52:46,985
- Eso...
- 886
- 00:52:47,118 --> 00:52:49,186
- es mi maldición.
- 887
- 00:52:52,757 --> 00:52:54,126
- ¡Yo también te amo!
- 888
- 00:52:55,861 --> 00:52:57,997
- Bueno, parece una buena chica.
- 889
- 00:53:02,668 --> 00:53:04,704
- Necesitamos camellos.
- 890
- 00:53:04,837 --> 00:53:08,238
- Bien, si vamos a alcanzar a Jürgen,
- necesitamos camellos.
- 891
- 00:53:08,372 --> 00:53:11,576
- Y necesitamos encontrar el fruto
- del desierto, sea lo que sea.
- 892
- 00:53:11,710 --> 00:53:14,179
- Sigue a la llama.
- Supongo que tenemos que seguirla.
- 893
- 00:53:14,310 --> 00:53:16,847
- Ustedes síganla, nosotros
- iremos a robar algunos camellos.
- 894
- 00:54:04,528 --> 00:54:06,295
- El árbol de las bayas
- de Jumanji.
- 895
- 00:54:06,429 --> 00:54:08,297
- ¿Bayas de Jumanji?
- 896
- 00:54:08,431 --> 00:54:10,868
- ¿No es un fruto del desierto?
- 897
- 00:54:11,001 --> 00:54:13,070
- Supongo que sí.
- 898
- 00:54:13,203 --> 00:54:17,174
- En el momento de necesidad,
- recuerda la semilla.
- 899
- 00:54:17,306 --> 00:54:19,243
- Un poco de sabiduría Jumanji allí.
- 900
- 00:54:24,882 --> 00:54:26,016
- Ahí está.
- 901
- 00:54:30,888 --> 00:54:33,090
- Milo y yo entraremos y
- tomaremos los camellos.
- 902
- 00:54:33,223 --> 00:54:35,926
- Abuelo, quédate aquí de guardia.
- Mantén un perfil bajo.
- 903
- 00:54:36,059 --> 00:54:38,327
- ¿Entiendes?
- Perfil bajo.
- 904
- 00:54:38,461 --> 00:54:40,296
- Si alguien trata de
- entrar en la caballeriza,
- 905
- 00:54:40,429 --> 00:54:42,966
- sólo, no sé, silbas o algo así.
- 906
- 00:54:43,100 --> 00:54:44,467
- Claro que sí.
- 907
- 00:54:48,771 --> 00:54:50,206
- No es para la mirada.
- 908
- 00:54:50,338 --> 00:54:52,775
- No es el momento para ello.
- Olvídalo.
- 909
- 00:54:52,909 --> 00:54:54,476
- Ya lo hice.
- No sé lo que era.
- 910
- 00:54:54,610 --> 00:54:56,746
- Parece que tuvieras el
- estómago revuelto.
- 911
- 00:54:56,879 --> 00:54:58,513
- Como si hubieras comido algo malo.
- 912
- 00:55:01,118 --> 00:55:02,485
- Amigo.
- 913
- 00:55:02,619 --> 00:55:05,122
- Estoy sudando. Estoy sudando.
- 914
- 00:55:05,255 --> 00:55:06,957
- Robar me hace sentir muy incómodo,
- 915
- 00:55:07,090 --> 00:55:10,294
- que no es ideal para una ladrona.
- 916
- 00:55:32,348 --> 00:55:34,718
- Así que el fruto está en el árbol.
- 917
- 00:55:34,852 --> 00:55:36,053
- Pero no puedes llegar a ella,
- 918
- 00:55:36,186 --> 00:55:37,654
- sin pasar por el agua
- 919
- 00:55:37,788 --> 00:55:39,256
- o lo que sea eso.
- 920
- 00:55:39,388 --> 00:55:42,226
- Ser hervido o comido
- por pirañas o algo así.
- 921
- 00:55:46,063 --> 00:55:47,496
- Sigue a la llama.
- 922
- 00:55:48,999 --> 00:55:51,235
- Creo que así es como llegamos allí.
- 923
- 00:55:51,367 --> 00:55:54,503
- Pero no sé cómo se supone
- que voy a hacer ese salto.
- 924
- 00:55:54,638 --> 00:55:57,074
- Quiero decir, es factible...
- 925
- 00:55:57,207 --> 00:55:59,576
- pero no tengo mi
- explosividad habitual.
- 926
- 00:56:00,644 --> 00:56:03,479
- ¿Qué? ¡Oye!
- 927
- 00:56:14,790 --> 00:56:15,790
- ¡Sí!
- 928
- 00:56:19,160 --> 00:56:21,428
- ¡Martha!
- 929
- 00:56:24,498 --> 00:56:26,368
- ¡Martha!
- 930
- 00:56:31,505 --> 00:56:34,042
- - ¡Martha!
- - Es muy pesada.
- 931
- 00:56:35,377 --> 00:56:38,113
- ¿Estás bien?
- Dame la mano.
- 932
- 00:56:38,246 --> 00:56:39,413
- Ahí estás.
- 933
- 00:56:52,527 --> 00:56:54,129
- Espera un segundo.
- 934
- 00:56:54,262 --> 00:56:56,298
- - ¿Qué...
- - ¿Qué demonios, hombre?
- 935
- 00:56:56,430 --> 00:56:58,266
- ¡Dios mío!
- 936
- 00:56:58,400 --> 00:57:00,402
- - ¿Qué demonios, hombre?
- - ¡Dios mío!
- 937
- 00:57:03,103 --> 00:57:05,139
- - ¿Fridge?
- - Sí.
- 938
- 00:57:05,272 --> 00:57:07,041
- ¿Martha?
- 939
- 00:57:07,174 --> 00:57:08,475
- Sí.
- 940
- 00:57:14,582 --> 00:57:17,619
- Oigan, muévanse.
- No hay nada que ver aquí.
- 941
- 00:57:17,752 --> 00:57:18,820
- ¿Qué has dicho?
- 942
- 00:57:18,954 --> 00:57:20,454
- Dije que siguieras caminando,
- amigo.
- 943
- 00:57:20,588 --> 00:57:23,158
- No hay nada que ver aquí.
- Lárgate.
- 944
- 00:57:23,291 --> 00:57:27,429
- - ¿Qué has dicho?
- - Lárgate, sal de aquí.
- 945
- 00:57:27,562 --> 00:57:28,830
- ¿Qué has dicho?
- 946
- 00:57:39,809 --> 00:57:40,943
- ¡He dicho que se larguen!
- 947
- 00:57:48,917 --> 00:57:52,988
- ¿Quieren un pedazo de mí?
- Sí, vamos, vamos.
- 948
- 00:57:53,121 --> 00:57:55,423
- ¿Qué es lo que tienen?
- ¿Qué es lo que tienen? Vamos...
- 949
- 00:57:56,658 --> 00:57:58,793
- Vengan a buscarlo. ¡Sí!
- 950
- 00:58:02,297 --> 00:58:04,265
- ¡Vamos, bastardos!
- 951
- 00:58:08,236 --> 00:58:10,038
- Aquí, camello, camello.
- 952
- 00:58:11,172 --> 00:58:12,540
- Vamos, andando.
- 953
- 00:58:14,275 --> 00:58:17,312
- Son animales orgullosos y
- majestuosos, ¿no es así?
- 954
- 00:58:21,416 --> 00:58:23,718
- De nada.
- 955
- 00:58:25,820 --> 00:58:29,824
- ¿Tú... ¿Estabas hablando con ellos?
- 956
- 00:58:29,958 --> 00:58:32,594
- Presiona tu menú.
- Está aquí mismo.
- 957
- 00:58:35,295 --> 00:58:36,663
- Lingüística.
- 958
- 00:58:36,797 --> 00:58:38,432
- Puedes hablar con los animales.
- 959
- 00:58:38,565 --> 00:58:39,566
- Sí.
- 960
- 00:58:39,700 --> 00:58:42,102
- Parece que hablo camello.
- 961
- 00:58:42,236 --> 00:58:44,036
- ¿Puedes pedirles que
- vengan con nosotros y...
- 962
- 00:58:45,305 --> 00:58:46,607
- Disculpa.
- 963
- 00:58:48,342 --> 00:58:49,843
- Están dispuestos a hablar.
- 964
- 00:58:49,977 --> 00:58:51,879
- Quieren saber lo que hay para ellos
- 965
- 00:58:52,012 --> 00:58:54,348
- y cuánto equipaje tenemos.
- 966
- 00:58:54,481 --> 00:58:57,885
- ¡¿Me quieres mirar?!
- 967
- 00:58:58,018 --> 00:59:00,522
- Quiero decir, ¿qué se supone
- que debo hacer con esto?
- 968
- 00:59:00,654 --> 00:59:02,088
- Lees el mapa.
- 969
- 00:59:02,221 --> 00:59:04,590
- No quiero leer el mapa.
- Se supone que sea ella.
- 970
- 00:59:04,724 --> 00:59:07,660
- ¡En cambio, hay pelo de verdad
- creciendo en mi cara!
- 971
- 00:59:07,794 --> 00:59:12,098
- Lo siento. Todos los cuerpos
- son hermosos, incluso este.
- 972
- 00:59:12,231 --> 00:59:13,833
- Espera un segundo.
- 973
- 00:59:15,977 --> 00:59:17,224
- ¡Sí!
- 974
- 00:59:19,139 --> 00:59:23,109
- - ¡Esto es increíble!
- - Cuidado.
- 975
- 00:59:23,242 --> 00:59:24,410
- Fridge...
- 976
- 00:59:27,213 --> 00:59:30,149
- ¡Oye!
- ¡Esta cosa es una locura!
- 977
- 00:59:30,283 --> 00:59:32,003
- Ten cuidado.
- Ese cuerpo no es un juguete.
- 978
- 00:59:32,118 --> 00:59:33,719
- No, es una máquina.
- 979
- 00:59:33,853 --> 00:59:36,255
- Y encima de eso...
- 980
- 00:59:36,389 --> 00:59:37,924
- tetas.
- 981
- 00:59:38,057 --> 00:59:39,926
- Tócame las tetas y te mataré.
- 982
- 00:59:40,059 --> 00:59:42,396
- Demasiado tarde. Fue literalmente
- lo primero que hice.
- 983
- 00:59:45,232 --> 00:59:46,892
- Oye, oye, no hagas eso.
- 984
- 00:59:48,368 --> 00:59:50,137
- Tomemos esta baya y
- vayamos a su encuentro.
- 985
- 00:59:50,270 --> 00:59:51,805
- Relájate, chica.
- 986
- 00:59:51,939 --> 00:59:54,139
- Estoy probando esa cosa de
- acróbata volador que hiciste.
- 987
- 00:59:54,208 --> 00:59:55,885
- - No lo hagas. Tenemos la baya.
- - Mira esto.
- 988
- 00:59:55,909 --> 00:59:57,444
- - No es necesario.
- - ¡Omaha, Omaha!
- 989
- 00:59:57,579 --> 00:59:59,146
- - ¡Hut, hut, hike!
- - Espera.
- 990
- 01:00:01,782 --> 01:00:04,651
- ¡Fridge, ten cuidado!
- Te digo que ese cuerpo es un arma.
- 991
- 01:00:04,785 --> 01:00:06,184
- No sabes de lo que es capaz.
- 992
- 01:00:06,285 --> 01:00:07,320
- ¡Esto es increíble!
- 993
- 01:00:07,453 --> 01:00:09,155
- ¡Ese cuerpo es un arma cargada!
- 994
- 01:00:09,288 --> 01:00:12,291
- ¡Sí! ¡Y esta pistola está
- a punto de dispararse!
- 995
- 01:00:12,389 --> 01:00:14,124
- Whoo... Oh!
- 996
- 01:00:14,293 --> 01:00:16,062
- ¡Dios mío!
- 997
- 01:00:16,195 --> 01:00:17,830
- ¡Fridge!
- 998
- 01:00:17,964 --> 01:00:19,332
- Ven aquí.
- 999
- 01:00:19,465 --> 01:00:22,168
- ¡Dios mío! ¡Maldita sea!
- 1000
- 01:00:22,301 --> 01:00:24,571
- Aquí, te tengo. Te tengo.
- 1001
- 01:00:36,182 --> 01:00:39,018
- No. No. ¡No!
- 1002
- 01:00:39,152 --> 01:00:41,220
- Dios mío, eso fue horrible.
- 1003
- 01:00:41,354 --> 01:00:43,289
- ¡Odio ser el tipo del mapa!
- 1004
- 01:00:46,492 --> 01:00:47,960
- Salgamos de aquí.
- 1005
- 01:00:53,832 --> 01:00:55,967
- ¡Cuchilla! Ahí está.
- 1006
- 01:00:57,402 --> 01:00:58,703
- ¡Bravestone!
- 1007
- 01:00:58,837 --> 01:01:01,206
- ¡Te dije que te
- alejaras de mi esposa!
- 1008
- 01:01:05,243 --> 01:01:08,514
- - Tenemos compañía.
- - ¿Qué has hecho?
- 1009
- 01:01:08,648 --> 01:01:11,183
- Muy bien, chicos, este es el momento.
- Los necesitamos ahora.
- 1010
- 01:01:14,686 --> 01:01:18,857
- Dijeron que podemos salir
- por la puerta trasera.
- 1011
- 01:01:18,990 --> 01:01:21,794
- - ¿Estás hablando con ese camello?
- - Sí.
- 1012
- 01:01:21,928 --> 01:01:23,664
- Son Lucille y Hank.
- 1013
- 01:01:23,796 --> 01:01:25,464
- Y Jeffrey está en
- la parte de atrás.
- 1014
- 01:01:33,172 --> 01:01:34,774
- - ¡Oigan!
- - Hola.
- 1015
- 01:01:37,342 --> 01:01:39,110
- - Deberíamos irnos.
- - ¿Qué ha pasado?
- 1016
- 01:01:39,244 --> 01:01:41,022
- Mi abuelo golpeó a 45 extraños,
- sin razón alguna.
- 1017
- 01:01:41,046 --> 01:01:43,048
- Y el marido de esa mujer
- está tratando de matarlo.
- 1018
- 01:01:43,146 --> 01:01:44,482
- Si.
- 1019
- 01:01:44,650 --> 01:01:46,051
- ¿Es eso el fruto del desierto?
- 1020
- 01:01:46,184 --> 01:01:47,687
- Sí.
- Es una baya de Jumanji,
- 1021
- 01:01:47,819 --> 01:01:50,022
- y pesa como 100 libras.
- 1022
- 01:01:50,156 --> 01:01:51,257
- Mi abuelo la llevará.
- 1023
- 01:01:54,595 --> 01:01:55,795
- Deberíamos salir de aquí.
- 1024
- 01:01:55,928 --> 01:01:57,763
- Vamos, abuelo. Vámonos.
- 1025
- 01:01:57,897 --> 01:01:59,600
- - Yo podría con ellos.
- - ¿Qué?
- 1026
- 01:01:59,732 --> 01:02:00,932
- ¿Qué dices?
- Nos escapamos.
- 1027
- 01:02:01,066 --> 01:02:03,368
- - Dije que puedo con ellos.
- - Eddie.
- 1028
- 01:02:03,501 --> 01:02:05,503
- No, abuelo Eddie,
- ¡ese es Cuchilla!
- 1029
- 01:02:05,638 --> 01:02:07,815
- Les digo que hay un momento
- en la vida, en el que corres.
- 1030
- 01:02:07,839 --> 01:02:10,639
- Entonces, hay un momento en la vida,
- como ahora, en el que te quedas...
- 1031
- 01:02:15,914 --> 01:02:18,551
- ¡Sí! ¡Sí!
- 1032
- 01:02:18,684 --> 01:02:19,951
- ¡Cuchilla! ¡Cuchilla!
- 1033
- 01:02:20,085 --> 01:02:21,753
- ¡Buen tiro, Cuchilla!
- 1034
- 01:02:29,993 --> 01:02:31,061
- - Oh!
- - Phew.
- 1035
- 01:02:38,869 --> 01:02:39,869
- ¿Qué?
- 1036
- 01:02:52,983 --> 01:02:55,520
- Deberíamos ver el Monte Zhatmire
- muy pronto.
- 1037
- 01:02:57,955 --> 01:03:01,792
- Sabes, Gladys y yo hicimos un viaje por
- carretera antes de que ella muriera.
- 1038
- 01:03:01,925 --> 01:03:04,261
- Fuimos a un tour de cerámica,
- 1039
- 01:03:04,395 --> 01:03:05,896
- a través del Suroeste.
- 1040
- 01:03:06,030 --> 01:03:08,498
- ¿Perdí mi restaurante para
- que pudieras conducir por ahí
- 1041
- 01:03:08,632 --> 01:03:10,734
- - y mirar ceniceros?
- - Sí, Ed.
- 1042
- 01:03:10,900 --> 01:03:13,269
- Eso es lo que haces
- cuando te retiras.
- 1043
- 01:03:13,403 --> 01:03:15,639
- Exploras tus intereses.
- 1044
- 01:03:15,773 --> 01:03:17,407
- No tengo intereses.
- 1045
- 01:03:17,541 --> 01:03:20,176
- ¡Los tipos como yo,
- no nos retiramos!
- 1046
- 01:03:20,310 --> 01:03:22,312
- Trabajamos,
- y luego seguimos trabajando,
- 1047
- 01:03:22,445 --> 01:03:24,147
- y luego, eventualmente,
- nos morimos.
- 1048
- 01:03:24,280 --> 01:03:27,150
- Pero tú me retiraste.
- Me has retirado.
- 1049
- 01:03:27,283 --> 01:03:29,688
- Es una maravilla que haya
- durado tanto como lo hice.
- 1050
- 01:03:29,820 --> 01:03:31,922
- - ¿Qué?
- - Eres un hombre difícil, Ed.
- 1051
- 01:03:32,056 --> 01:03:34,158
- No abandonas a tu mejor amigo,
- Milo.
- 1052
- 01:03:34,291 --> 01:03:37,729
- ¡Cuando perdí el restaurante,
- lo perdí todo!
- 1053
- 01:03:37,861 --> 01:03:38,896
- ¿Tú?
- 1054
- 01:03:40,097 --> 01:03:41,965
- Sí. Sí, sé que lo es.
- 1055
- 01:03:42,099 --> 01:03:45,202
- - ¿Estás hablando con mi camello?
- - Sí, estoy hablando con el camello.
- 1056
- 01:03:45,336 --> 01:03:48,807
- Y puede saber que eres
- un dolor en el culo.
- 1057
- 01:03:48,939 --> 01:03:51,241
- ¿Mi camello se pone de tu lado?
- 1058
- 01:03:52,777 --> 01:03:54,812
- Y no es tu camello.
- 1059
- 01:03:54,944 --> 01:03:56,880
- Sólo te está llevando.
- 1060
- 01:03:57,014 --> 01:04:00,984
- Bueno, ¿qué tal si los dos
- se van a la mierda?
- 1061
- 01:04:01,118 --> 01:04:03,187
- - ¿Qué acabas de decir?
- - ¡Chicos!
- 1062
- 01:04:03,320 --> 01:04:06,624
- ¡Tú y yo, vamos a resolver
- esto aquí mismo, ahora mismo!
- 1063
- 01:04:08,192 --> 01:04:09,860
- - Te lo mostraré.
- - ¿Qué haces?
- 1064
- 01:04:09,993 --> 01:04:12,896
- - No te preocupes por eso.
- - Milo, ¿qué estás haciendo?
- 1065
- 01:04:13,030 --> 01:04:15,633
- Aguarda. Espera, espera.
- Aquí vamos.
- 1066
- 01:04:19,838 --> 01:04:23,307
- ¿Quieres un pedazo de mí?
- ¿Eso es lo que quieres?
- 1067
- 01:04:23,440 --> 01:04:25,976
- No quieres un pedazo de él,
- Milo, te lo digo.
- 1068
- 01:04:26,110 --> 01:04:28,479
- Ahí es donde se equivoca, joven.
- 1069
- 01:04:28,613 --> 01:04:30,648
- Porque si quiero un pedazo.
- 1070
- 01:04:30,782 --> 01:04:32,851
- Quiero un gran pedazo.
- 1071
- 01:04:32,983 --> 01:04:38,021
- Verás, Eddie, lo que no sabes es
- que durante los últimos 15 años,
- 1072
- 01:04:38,155 --> 01:04:40,456
- he estado estudiando el Tai Chi.
- 1073
- 01:04:40,591 --> 01:04:41,958
- Y ahora mismo,
- 1074
- 01:04:42,091 --> 01:04:44,360
- estoy concentrando mi chi.
- 1075
- 01:04:44,494 --> 01:04:47,564
- Y cuando termine,
- te voy a dar una paliza.
- 1076
- 01:04:47,698 --> 01:04:50,701
- Milo,
- te digo que no es una buena idea.
- 1077
- 01:04:55,004 --> 01:04:56,439
- ¡No!
- 1078
- 01:05:02,411 --> 01:05:04,946
- ¡Amigo!
- 1079
- 01:05:05,080 --> 01:05:07,249
- Tienes que dejar de
- matar a todo el mundo.
- 1080
- 01:05:15,323 --> 01:05:16,893
- Muy bien, entonces.
- 1081
- 01:05:17,025 --> 01:05:19,762
- Bueno,
- supongo que eso está arreglado.
- 1082
- 01:05:32,339 --> 01:05:34,208
- Los camellos se detuvieron.
- 1083
- 01:05:38,046 --> 01:05:40,081
- Esto es lo más lejos que llegan.
- 1084
- 01:05:40,215 --> 01:05:42,518
- Para llegar a la Fortaleza de
- Jürgen, dijeron que podemos
- 1085
- 01:05:42,652 --> 01:05:45,120
- ir por este camino de aquí
- y girar a la derecha.
- 1086
- 01:05:45,253 --> 01:05:46,756
- Entonces, estaremos en su territorio.
- 1087
- 01:05:46,889 --> 01:05:48,256
- Y ellos no quieren ir allí
- 1088
- 01:05:48,390 --> 01:05:51,326
- porque no quieren morir.
- 1089
- 01:05:51,460 --> 01:05:53,529
- Tampoco queremos morir.
- 1090
- 01:05:58,400 --> 01:06:00,870
- Es el peor Bravestone
- de todos los tiempos.
- 1091
- 01:06:35,638 --> 01:06:38,306
- Así que tenemos que cruzar...
- Esto.
- 1092
- 01:06:41,878 --> 01:06:44,580
- Bien, podemos hacerlo.
- Podemos hacerlo.
- 1093
- 01:06:44,714 --> 01:06:47,158
- Tenemos que tomarnos nuestro tiempo,
- tomar decisiones cuidadosas.
- 1094
- 01:06:47,182 --> 01:06:49,050
- ¿De qué hablas?
- Es obvio.
- 1095
- 01:06:49,184 --> 01:06:50,553
- Empezamos en ese puente de ahí,
- 1096
- 01:06:50,686 --> 01:06:52,889
- y luego saltamos al que
- se dirige a la derecha a 30°,
- 1097
- 01:06:53,021 --> 01:06:55,525
- y entonces esos parecen dos
- lados de un trapezoide...
- 1098
- 01:06:56,892 --> 01:07:00,327
- Geometría. ¡Para eso es!
- 1099
- 01:07:00,461 --> 01:07:02,664
- Tal vez este personaje
- no sea totalmente inútil.
- 1100
- 01:07:03,999 --> 01:07:05,767
- - Yo iré primero.
- - ¿En serio?
- 1101
- 01:07:10,872 --> 01:07:12,641
- ¿Lo ven?
- No es la gran cosa.
- 1102
- 01:07:14,676 --> 01:07:15,844
- ¿Qué pasa?
- 1103
- 01:07:15,977 --> 01:07:17,879
- - No, no.
- - No.
- 1104
- 01:07:20,515 --> 01:07:21,716
- - No.
- - ¡Abuelo!
- 1105
- 01:07:25,386 --> 01:07:26,821
- Mierda.
- 1106
- 01:07:28,222 --> 01:07:29,356
- Vaya.
- 1107
- 01:07:30,992 --> 01:07:32,493
- ¿Qué pasa?
- 1108
- 01:07:35,897 --> 01:07:37,933
- Está bien.
- Podemos hacerlo. ¿Sí?
- 1109
- 01:07:38,098 --> 01:07:39,768
- Se trata de encontrar
- el momento adecuado.
- 1110
- 01:07:39,901 --> 01:07:41,670
- - Vamos, vamos.
- - Síganme.
- 1111
- 01:07:46,841 --> 01:07:48,577
- Vamos...
- 1112
- 01:07:48,710 --> 01:07:50,411
- ¡Vamos, Milo, vamos!
- 1113
- 01:07:55,784 --> 01:07:57,818
- - Señor.
- - Ven.
- 1114
- 01:07:57,952 --> 01:07:59,452
- Está bien.
- 1115
- 01:08:05,224 --> 01:08:06,459
- ¿Oigan, chicos?
- 1116
- 01:08:06,594 --> 01:08:08,629
- ¿Esa roca... Se está moviendo?
- 1117
- 01:08:14,035 --> 01:08:16,203
- - No.
- - ¿Qué?
- 1118
- 01:08:16,337 --> 01:08:18,540
- Bueno, ahora, esto es un problema.
- 1119
- 01:08:18,673 --> 01:08:20,809
- - Vamos, ¿qué es?
- - ¡Dios!
- 1120
- 01:08:20,942 --> 01:08:22,978
- - ¡Escúpelo!
- - ¿Qué pasa?
- 1121
- 01:08:23,110 --> 01:08:26,113
- - ¡Cuéntanos!
- - ¡Cuéntanos! ¡Milo!
- 1122
- 01:08:30,551 --> 01:08:32,218
- Esos son mandriles.
- 1123
- 01:08:32,352 --> 01:08:34,487
- - Deberíamos irnos. ¡Vamos, vamos!
- - ¡Adelante!
- 1124
- 01:08:38,592 --> 01:08:40,628
- ¡Ese! ¡Un ángulo obtuso!
- 1125
- 01:08:42,730 --> 01:08:44,798
- Noten el distintivo y
- colorido pigmento...
- 1126
- 01:08:44,932 --> 01:08:46,934
- alrededor de su cara y sus nalgas.
- 1127
- 01:08:50,671 --> 01:08:53,339
- Los mandriles son los más
- pesados de todos los monos.
- 1128
- 01:08:53,473 --> 01:08:57,845
- Incluso más pesados que los babuinos,
- con los que a menudo se confunden.
- 1129
- 01:09:00,514 --> 01:09:02,315
- ¡Y ahora diríjanse al rombo!
- 1130
- 01:09:02,448 --> 01:09:04,384
- Vamos. Apúrense.
- 1131
- 01:09:04,518 --> 01:09:05,786
- - ¡Rombos! ¡Rombos!
- - Vamos.
- 1132
- 01:09:15,094 --> 01:09:16,629
- ¡No, Martha!
- 1133
- 01:09:16,763 --> 01:09:18,765
- - ¡Estás en el puente equivocado!
- - ¿Qué?
- 1134
- 01:09:18,898 --> 01:09:20,332
- ¡El perpendicular!
- 1135
- 01:09:27,607 --> 01:09:28,775
- ¡Martha!
- 1136
- 01:09:34,848 --> 01:09:35,848
- ¡Martha!
- 1137
- 01:09:39,317 --> 01:09:41,054
- ¡No!
- 1138
- 01:09:41,186 --> 01:09:44,157
- ¡No!
- 1139
- 01:09:44,289 --> 01:09:46,659
- ¡Spencer, detrás de ti!
- 1140
- 01:09:48,996 --> 01:09:50,664
- ¡Salta!
- 1141
- 01:09:50,798 --> 01:09:53,100
- ¡Vamos, te tengo!
- 1142
- 01:09:54,568 --> 01:09:56,737
- ¡Spencer!
- 1143
- 01:10:04,409 --> 01:10:05,745
- ¡No!
- 1144
- 01:10:15,988 --> 01:10:18,290
- ¡No! ¡No!
- 1145
- 01:10:18,423 --> 01:10:19,459
- ¡Quítate!
- 1146
- 01:10:26,232 --> 01:10:28,001
- Vamos.
- 1147
- 01:10:33,006 --> 01:10:34,742
- Muy bien, adelante.
- 1148
- 01:10:36,910 --> 01:10:39,847
- Vamos, vengan aquí.
- 1149
- 01:10:41,882 --> 01:10:43,349
- ¡Abuelo!
- 1150
- 01:10:43,483 --> 01:10:45,518
- ¡Abuelo! ¡Basta!
- 1151
- 01:10:45,651 --> 01:10:47,053
- - ¡Abuelo, detente!
- - ¡Sí!
- 1152
- 01:10:47,186 --> 01:10:48,186
- ¡Se han ido!
- 1153
- 01:10:50,489 --> 01:10:52,058
- ¡Sí!
- 1154
- 01:10:59,631 --> 01:11:00,999
- Vamos...
- 1155
- 01:11:06,905 --> 01:11:08,073
- ¡Dame la mano!
- 1156
- 01:11:08,206 --> 01:11:09,608
- - ¿Qué?
- - ¡Confía en mí!
- 1157
- 01:11:30,761 --> 01:11:32,163
- Vamos.
- 1158
- 01:11:33,798 --> 01:11:36,634
- El último.
- ¡Apunten al centro de la parábola!
- 1159
- 01:11:39,737 --> 01:11:42,907
- Maldita sea. Hijo de...
- 1160
- 01:11:51,381 --> 01:11:53,517
- - ¿Eddie?
- - ¡Milo!
- 1161
- 01:11:53,651 --> 01:11:56,221
- ¡Eddie!
- Oye, Eddie, ¿a dónde vas?
- 1162
- 01:11:57,354 --> 01:11:58,857
- Necesito tu ayuda, Eddie.
- 1163
- 01:12:01,293 --> 01:12:02,459
- ¡Eddie!
- 1164
- 01:12:15,207 --> 01:12:17,241
- ¡Eddie! ¡Milo!
- 1165
- 01:12:38,663 --> 01:12:40,699
- - ¿En serio?
- - Más tarde.
- 1166
- 01:12:42,100 --> 01:12:43,467
- - ¡Corran!
- - ¡Corran!
- 1167
- 01:13:17,568 --> 01:13:19,236
- Hola, chicos.
- 1168
- 01:13:19,370 --> 01:13:20,604
- ¿Quién diablos es este?
- 1169
- 01:13:20,738 --> 01:13:23,040
- Alex, ¿qué estás haciendo aquí?
- 1170
- 01:13:23,173 --> 01:13:25,242
- Bethany pensó que
- podrías necesitar ayuda.
- 1171
- 01:13:25,376 --> 01:13:27,845
- - ¿Dónde está Bethany?
- - Está aquí mismo.
- 1172
- 01:13:28,879 --> 01:13:30,014
- ¿Quieres decir que...
- 1173
- 01:13:36,253 --> 01:13:38,454
- Dios mío, ¿verdad?
- 1174
- 01:13:38,589 --> 01:13:40,925
- Como, soy un caballo total.
- 1175
- 01:13:41,058 --> 01:13:43,894
- No puedo creer que los
- hayamos encontrado.
- 1176
- 01:13:44,028 --> 01:13:45,729
- Hola.
- 1177
- 01:13:45,863 --> 01:13:48,698
- Sí, esa es Bethany.
- ¿Qué pasa, chica?
- 1178
- 01:13:48,831 --> 01:13:49,899
- Hola.
- 1179
- 01:13:50,033 --> 01:13:51,868
- Les trajimos algo de ropa.
- 1180
- 01:13:52,001 --> 01:13:53,268
- Deben estar congelándose.
- 1181
- 01:13:58,640 --> 01:14:02,145
- Entonces, ¿este caballo
- es un personaje del juego?
- 1182
- 01:14:02,278 --> 01:14:04,180
- Sí. Se llama Cyclone.
- 1183
- 01:14:06,749 --> 01:14:08,284
- - ¿Cómo se siente?
- - No lo sé.
- 1184
- 01:14:08,418 --> 01:14:10,286
- Me lo torcí bastante bien.
- 1185
- 01:14:10,420 --> 01:14:11,821
- ¿De dónde sacaste esta ropa?
- 1186
- 01:14:11,955 --> 01:14:14,133
- Cuando me dí cuenta de lo lejos
- que íbamos hacia el Norte,
- 1187
- 01:14:14,157 --> 01:14:15,792
- nos detuvimos para ir de compras.
- 1188
- 01:14:15,925 --> 01:14:17,961
- ¿Puedes comprar aquí?
- ¿Cómo lo supiste?
- 1189
- 01:14:18,094 --> 01:14:20,296
- Estuve aquí durante 20 años, chico.
- 1190
- 01:14:20,430 --> 01:14:22,365
- Al menos me deshice de
- ese estúpido sombrero.
- 1191
- 01:14:22,497 --> 01:14:24,267
- Y ahora tengo este otro
- estúpido sombrero.
- 1192
- 01:14:40,550 --> 01:14:42,151
- Es algo, ¿no?
- 1193
- 01:14:43,619 --> 01:14:45,254
- Sí, es algo.
- 1194
- 01:14:48,091 --> 01:14:50,326
- Sabes, Eddie...
- 1195
- 01:14:50,460 --> 01:14:55,164
- no lo perdiste todo cuando
- perdiste el restaurante.
- 1196
- 01:14:55,298 --> 01:14:57,100
- Todavía tienes mucho, hombre.
- 1197
- 01:15:01,804 --> 01:15:03,072
- Perdí a mi amigo.
- 1198
- 01:15:06,175 --> 01:15:07,410
- Yo también lo hice.
- 1199
- 01:15:21,490 --> 01:15:22,858
- Lo siento, Milo.
- 1200
- 01:15:30,065 --> 01:15:32,901
- Oye, yo también lo siento, Eddie.
- 1201
- 01:15:33,035 --> 01:15:35,505
- Debería haberte localizado
- hace mucho tiempo.
- 1202
- 01:15:37,773 --> 01:15:40,308
- Me alegro de que hayas
- venido a tomar un café.
- 1203
- 01:15:43,678 --> 01:15:45,547
- ¿Qué te hizo hacerlo?
- 1204
- 01:15:47,315 --> 01:15:48,884
- Quiero decir, ¿por qué ahora?
- 1205
- 01:15:52,054 --> 01:15:53,355
- Milo, ¿qué pasa?
- 1206
- 01:15:59,394 --> 01:16:00,530
- Estás enfermo.
- 1207
- 01:16:04,865 --> 01:16:05,866
- ¿Qué tan malo es?
- 1208
- 01:16:07,768 --> 01:16:09,704
- No me queda mucho tiempo.
- 1209
- 01:16:12,874 --> 01:16:15,077
- Hijo de puta.
- 1210
- 01:16:15,210 --> 01:16:17,779
- Pero me considero afortunado,
- Eddie.
- 1211
- 01:16:17,913 --> 01:16:20,882
- Estuve casado con una
- mujer maravillosa.
- 1212
- 01:16:21,016 --> 01:16:23,718
- Pude vivir una vida maravillosa.
- 1213
- 01:16:23,852 --> 01:16:26,388
- Y no todo el mundo puede decir eso.
- 1214
- 01:16:26,522 --> 01:16:29,758
- Por eso quería mejorar
- las cosas contigo.
- 1215
- 01:16:29,891 --> 01:16:32,227
- Y ahora que están...
- 1216
- 01:16:32,360 --> 01:16:34,396
- Bueno, yo...
- 1217
- 01:16:34,530 --> 01:16:36,198
- Yo también estoy feliz por eso.
- 1218
- 01:16:50,212 --> 01:16:53,747
- Abuelo, Milo.
- Vamos, tenemos que irnos.
- 1219
- 01:17:00,855 --> 01:17:02,223
- La Fortaleza.
- 1220
- 01:17:02,356 --> 01:17:04,458
- Parece el último nivel.
- 1221
- 01:17:04,593 --> 01:17:06,927
- De acuerdo, entonces nosotros,
- escalamos esa montaña
- 1222
- 01:17:07,061 --> 01:17:08,472
- y luego nos colamos
- de alguna manera.
- 1223
- 01:17:08,496 --> 01:17:09,997
- Sí, y luego robamos la joya
- 1224
- 01:17:10,131 --> 01:17:11,866
- antes de que lleguen
- los hermanos Kababik.
- 1225
- 01:17:11,999 --> 01:17:14,702
- - ¿Y luego mostrarla al sol?
- - Suena como un plan.
- 1226
- 01:17:14,834 --> 01:17:16,436
- ¿Qué?
- 1227
- 01:17:16,570 --> 01:17:19,873
- Lo siento, creo que me
- perdí la parte del plan.
- 1228
- 01:17:20,006 --> 01:17:23,209
- Ese último nivel casi nos mata
- a todos. Apenas y puedo caminar.
- 1229
- 01:17:23,343 --> 01:17:25,613
- Si tu abuelo le da una
- paliza al tipo equivocado
- 1230
- 01:17:25,745 --> 01:17:28,616
- o nos ataca un oso,
- ¿y qué se supone que deba hacer?
- 1231
- 01:17:28,748 --> 01:17:30,216
- No voy a golpear
- al tipo equivocado.
- 1232
- 01:17:30,350 --> 01:17:32,018
- ¡Vas a golpear al tipo equivocado!
- 1233
- 01:17:32,152 --> 01:17:33,821
- ¡No eres un buen Bravestone!
- 1234
- 01:17:33,954 --> 01:17:35,524
- Eres demasiado terco y enojado.
- 1235
- 01:17:35,656 --> 01:17:37,024
- Sigues haciendo que nos maten.
- 1236
- 01:17:37,158 --> 01:17:38,726
- ¿De qué demonios estás hablando?
- 1237
- 01:17:38,859 --> 01:17:40,361
- Y Milo...
- 1238
- 01:17:40,494 --> 01:17:42,463
- Y digo esto con el debido respeto,
- señor.
- 1239
- 01:17:42,597 --> 01:17:44,865
- No es una buena persona
- para ser el zoólogo.
- 1240
- 01:17:44,999 --> 01:17:47,067
- Habla demasiado lento,
- y para cuando
- 1241
- 01:17:47,201 --> 01:17:48,836
- va al grano, ¡estás muerto!
- 1242
- 01:17:48,969 --> 01:17:50,304
- Una vez más, sin ofender.
- 1243
- 01:17:50,437 --> 01:17:51,305
- Está bien.
- 1244
- 01:17:51,438 --> 01:17:53,007
- Y déjame decirte por qué.
- 1245
- 01:17:53,140 --> 01:17:55,876
- - Porque mi amigo Bernard...
- - ¿Lo ves?
- 1246
- 01:17:56,010 --> 01:17:58,078
- Eres una ladrona demasiado
- neurótica para robar,
- 1247
- 01:17:58,212 --> 01:17:59,880
- Bethany es un caballo...
- 1248
- 01:18:01,616 --> 01:18:03,884
- Todo lo que sé es que estamos
- atrapados aquí otra vez,
- 1249
- 01:18:04,018 --> 01:18:08,122
- nos estamos quedando sin vidas,
- ¡y mi tobillo me está matando!
- 1250
- 01:18:08,255 --> 01:18:10,125
- - ¡Dios mío!
- - ¡Fridge!
- 1251
- 01:18:10,258 --> 01:18:12,494
- ¡Fridge! ¿Estás bien?
- 1252
- 01:18:13,795 --> 01:18:16,164
- ¡Tienen que ver esto!
- 1253
- 01:18:29,377 --> 01:18:32,314
- Así es como el agua
- se veía en el árbol.
- 1254
- 01:18:32,447 --> 01:18:33,715
- Cuando nosotros...
- 1255
- 01:18:33,848 --> 01:18:35,817
- Intercambiamos cuerpos.
- 1256
- 01:19:17,461 --> 01:19:19,664
- ¡Maldita sea, eso está frío!
- 1257
- 01:19:19,796 --> 01:19:23,736
- ¡Amigo! ¡Está helada!
- 1258
- 01:19:23,868 --> 01:19:25,003
- ¿Qué demonios, hombre?
- 1259
- 01:19:26,938 --> 01:19:28,306
- ¡Sí!
- 1260
- 01:19:28,439 --> 01:19:29,675
- Te he echado mucho de menos.
- 1261
- 01:19:29,807 --> 01:19:31,677
- Dios mío, chicos, hola.
- 1262
- 01:19:31,809 --> 01:19:34,513
- ¿Spencer?
- 1263
- 01:19:35,813 --> 01:19:37,949
- - Hola.
- - Hola.
- 1264
- 01:19:41,819 --> 01:19:44,122
- - ¿Abuelo?
- - Sí, ¿qué?
- 1265
- 01:19:46,558 --> 01:19:47,558
- ¿Milo?
- 1266
- 01:19:50,394 --> 01:19:51,862
- Deberías ver el tamaño de tu...
- 1267
- 01:19:51,995 --> 01:19:55,132
- Maldita sea.
- 1268
- 01:19:55,265 --> 01:19:57,302
- Nunca pensé que estaría
- tan feliz de encogerme.
- 1269
- 01:19:58,469 --> 01:19:59,672
- Nunca he visto nada
- 1270
- 01:19:59,804 --> 01:20:00,872
- como eso antes.
- 1271
- 01:20:01,005 --> 01:20:02,340
- Dios mío, es tan bueno
- 1272
- 01:20:02,473 --> 01:20:04,677
- el poder volver a
- hablar con palabras.
- 1273
- 01:20:04,809 --> 01:20:07,478
- - Spencer, ¡hola!
- - Hola, Bethany.
- 1274
- 01:20:07,613 --> 01:20:09,256
- Tenemos mucho que hacer
- para ponernos al día.
- 1275
- 01:20:09,280 --> 01:20:10,649
- Quiero oír todo de Nueva York.
- 1276
- 01:20:10,783 --> 01:20:13,752
- Pero parece que este no
- es el momento perfecto.
- 1277
- 01:20:13,885 --> 01:20:15,920
- Cierto.
- Como, más tarde.
- 1278
- 01:20:16,054 --> 01:20:17,188
- Más tarde.
- 1279
- 01:20:18,823 --> 01:20:21,627
- - ¿Mejor?
- - Sí.
- 1280
- 01:20:21,760 --> 01:20:23,294
- Mucho.
- 1281
- 01:20:27,432 --> 01:20:29,601
- ¡Tengo cabello!
- 1282
- 01:20:29,735 --> 01:20:32,505
- Por primera vez en 40 años.
- Tengo que ir a decírselo a Milo.
- 1283
- 01:20:32,639 --> 01:20:34,674
- - Ten cuidado ahí afuera, abuelo.
- - Sí.
- 1284
- 01:20:34,808 --> 01:20:36,175
- ¿Cómo está tu tobillo?
- 1285
- 01:20:36,308 --> 01:20:38,210
- - Tu tobillo.
- - Está un poco dolorido.
- 1286
- 01:20:38,344 --> 01:20:40,279
- No es tan malo como
- lo hacías parecer.
- 1287
- 01:20:40,412 --> 01:20:42,147
- - ¿Qué significa eso?
- - Nada.
- 1288
- 01:20:42,281 --> 01:20:45,017
- Estabas haciendo un gran escándalo.
- Y no es tan malo.
- 1289
- 01:20:50,956 --> 01:20:52,858
- ¡Oye! ¡Aléjate de ese caballo!
- 1290
- 01:20:52,991 --> 01:20:54,493
- ¡Quieta!
- 1291
- 01:20:54,627 --> 01:20:56,161
- <i>¡Milo! ¡Oye!</i>
- 1292
- 01:20:56,295 --> 01:20:57,797
- Espera, ¿qué tobillo era?
- 1293
- 01:20:57,931 --> 01:20:59,099
- - Sujétenlo.
- - Oigan, oigan.
- 1294
- 01:20:59,232 --> 01:21:00,701
- ¡Quítenme las manos de encima!
- 1295
- 01:21:00,835 --> 01:21:03,002
- ¡Oigan!
- Estoy contigo, Milo.
- 1296
- 01:21:03,136 --> 01:21:04,337
- Estoy aquí mismo.
- 1297
- 01:21:08,275 --> 01:21:09,745
- Chicos, chicos.
- 1298
- 01:21:10,812 --> 01:21:12,313
- Eddie y Milo.
- 1299
- 01:21:12,446 --> 01:21:13,446
- Los tienen.
- 1300
- 01:21:20,822 --> 01:21:22,390
- Hay hielo por todas partes,
- 1301
- 01:21:22,524 --> 01:21:24,760
- y sólo hay un camino para entrar.
- 1302
- 01:21:24,892 --> 01:21:28,362
- Está cubierto de guardias.
- No sé cómo entraremos.
- 1303
- 01:21:30,498 --> 01:21:33,134
- Bien. Veo un calabozo
- 1304
- 01:21:33,267 --> 01:21:34,712
- en la parte superior
- de esta pared de hielo.
- 1305
- 01:21:34,736 --> 01:21:36,971
- Ahí debe ser donde
- tienen a tu abuelo.
- 1306
- 01:21:37,104 --> 01:21:39,574
- Y Milo está probablemente en
- esta cosa de los graneros...
- 1307
- 01:21:39,708 --> 01:21:41,710
- todo el camino al
- otro lado del lugar.
- 1308
- 01:21:41,843 --> 01:21:43,945
- Está bien.
- Tenemos que separarnos.
- 1309
- 01:21:44,079 --> 01:21:46,649
- Un equipo va a buscar a Milo,
- el otro trae al abuelo.
- 1310
- 01:21:46,783 --> 01:21:48,718
- ¿Pero, cómo entramos?
- 1311
- 01:21:48,851 --> 01:21:50,218
- Fridge, ¿no tienes...
- 1312
- 01:21:50,352 --> 01:21:52,889
- algún equipo de escalada
- en hielo en tu mochila?
- 1313
- 01:21:54,956 --> 01:21:56,925
- ¿Te refieres a algo como esto?
- 1314
- 01:21:57,058 --> 01:21:59,595
- - Así de simple.
- - ¿Ven?
- 1315
- 01:21:59,729 --> 01:22:01,798
- Por eso soy el tipo de la mochila.
- 1316
- 01:22:01,930 --> 01:22:03,766
- - Por eso.
- - Sí. Eres genial en eso.
- 1317
- 01:22:03,900 --> 01:22:05,434
- Sí, lo sé.
- 1318
- 01:22:05,568 --> 01:22:08,270
- Martha, ¿quieres venir conmigo?
- 1319
- 01:22:08,403 --> 01:22:10,105
- Por supuesto.
- 1320
- 01:22:20,249 --> 01:22:23,152
- Olvidé cómo se siente esta parte.
- 1321
- 01:22:23,286 --> 01:22:24,987
- Da miedo.
- 1322
- 01:22:26,189 --> 01:22:28,424
- - Sí.
- - Oigan.
- 1323
- 01:22:28,559 --> 01:22:31,394
- Podemos hacerlo. Este equipo
- puede hacer cualquier cosa.
- 1324
- 01:22:32,962 --> 01:22:34,464
- Nadie lo sabe mejor que yo.
- 1325
- 01:22:34,598 --> 01:22:38,234
- - Sí.
- - Vamos, chicos.
- 1326
- 01:22:38,367 --> 01:22:39,570
- Vengan aquí.
- 1327
- 01:22:43,439 --> 01:22:44,974
- Sean agresivos.
- 1328
- 01:22:45,107 --> 01:22:46,510
- Sean, sean agresivos.
- 1329
- 01:22:46,643 --> 01:22:47,944
- Sean agresivos.
- 1330
- 01:22:48,076 --> 01:22:50,445
- Sean, sean agresivos.
- Vamos, chicos.
- 1331
- 01:22:50,580 --> 01:22:52,414
- No es lo que pensé que
- esto era. No.
- 1332
- 01:22:52,548 --> 01:22:53,548
- Deberíamos irnos.
- 1333
- 01:22:53,616 --> 01:22:56,018
- De acuerdo, sólo...
- Vamos, equipo.
- 1334
- 01:23:11,803 --> 01:23:12,837
- Está bien.
- 1335
- 01:23:12,971 --> 01:23:14,706
- Voy a intentar colarme con ellos.
- 1336
- 01:23:14,839 --> 01:23:17,775
- Con este traje, podría pasar.
- Ustedes quédense aquí...
- 1337
- 01:23:17,909 --> 01:23:19,577
- ¿Qué? No puede ser.
- 1338
- 01:23:19,711 --> 01:23:21,078
- Ahora es el momento.
- Quédense aquí.
- 1339
- 01:23:21,211 --> 01:23:23,548
- - ¡Alex, no!
- - Ve. Buena suerte, Alex.
- 1340
- 01:23:26,718 --> 01:23:28,018
- Vamos.
- 1341
- 01:23:28,151 --> 01:23:30,354
- ¿De qué hablas?
- Bethany.
- 1342
- 01:23:30,487 --> 01:23:31,657
- ¡Bethany!
- 1343
- 01:23:35,126 --> 01:23:36,996
- Giren a la derecha.
- 1344
- 01:23:53,546 --> 01:23:56,047
- Ustedes, ahí.
- Quédense donde están.
- 1345
- 01:23:56,180 --> 01:23:57,516
- ¿Quién, nosotros?
- 1346
- 01:23:57,650 --> 01:24:00,553
- ¿Son los hermanos Kababik?
- 1347
- 01:24:00,686 --> 01:24:04,355
- - ¿Somos nosotros los que?
- - ¿Son los hermanos Kababik?
- 1348
- 01:24:04,489 --> 01:24:06,090
- Sí.
- 1349
- 01:24:06,224 --> 01:24:08,427
- Nosotros somos ellos.
- Somos nosotros. Nosotros.
- 1350
- 01:24:08,562 --> 01:24:12,464
- Somos los hermanos Cadabra...
- Kadabrik.
- 1351
- 01:24:12,599 --> 01:24:14,433
- Es un hermano,
- 1352
- 01:24:14,568 --> 01:24:18,237
- y yo soy el otro hermano.
- 1353
- 01:24:18,370 --> 01:24:21,307
- Nosotros...
- Tenemos madres diferentes.
- 1354
- 01:24:21,440 --> 01:24:25,745
- Pero nosotros, vinimos a buscar
- la cosa que vinimos a buscar.
- 1355
- 01:24:28,213 --> 01:24:29,516
- Hermanos Kababik,
- 1356
- 01:24:29,649 --> 01:24:31,417
- en nombre de Jürgen el Brutal,
- 1357
- 01:24:31,551 --> 01:24:33,853
- bienvenidos a la Fortaleza Zhatmire.
- 1358
- 01:24:33,987 --> 01:24:35,889
- Gracias.
- 1359
- 01:24:54,742 --> 01:24:57,745
- Hay algo que tengo que preguntarte.
- 1360
- 01:24:57,878 --> 01:24:59,245
- Está bien.
- 1361
- 01:24:59,379 --> 01:25:02,215
- ¿Por qué no viniste a visitarme,
- cuando se suponía que debías hacerlo?
- 1362
- 01:25:02,349 --> 01:25:04,051
- Lo cancelaste la primera vez,
- 1363
- 01:25:04,184 --> 01:25:06,887
- entonces ibas a venir para Noche de Brujas.
- Y lo cancelas de nuevo.
- 1364
- 01:25:07,021 --> 01:25:08,589
- Entonces,
- la próxima vez que sé de ti,
- 1365
- 01:25:08,723 --> 01:25:10,591
- ¿me dices que deberíamos
- tomarnos un descanso?
- 1366
- 01:25:13,929 --> 01:25:17,099
- Es sólo que...
- Vi todas tus fotos en Instagram,
- 1367
- 01:25:17,231 --> 01:25:20,135
- y parecía que te estabas
- divirtiendo mucho, y...
- 1368
- 01:25:20,268 --> 01:25:23,706
- Me he vuelto muy
- inseguro o algo así.
- 1369
- 01:25:23,840 --> 01:25:27,076
- Como si no fuera el
- tipo que creía que era.
- 1370
- 01:25:27,209 --> 01:25:29,846
- O no era el tipo que
- pensabas que era.
- 1371
- 01:25:29,979 --> 01:25:32,280
- Lo que sería aún peor.
- 1372
- 01:25:32,414 --> 01:25:35,618
- Spencer, ¿crees que no estoy...
- 1373
- 01:25:35,752 --> 01:25:38,655
- ¿Totalmente aterrorizada
- todo el tiempo?
- 1374
- 01:25:38,788 --> 01:25:40,657
- Llegué a la escuela, y de repente,
- 1375
- 01:25:40,790 --> 01:25:44,727
- por primera vez en la historia,
- le agradé a la gente.
- 1376
- 01:25:44,861 --> 01:25:46,828
- Pero siempre estoy pensando que...
- 1377
- 01:25:46,962 --> 01:25:49,163
- No sé, como si fuera...
- 1378
- 01:25:49,296 --> 01:25:50,799
- Como si fuera sólo
- cuestión de tiempo
- 1379
- 01:25:50,932 --> 01:25:54,002
- antes de que alguien
- descubra quién soy realmente.
- 1380
- 01:25:54,136 --> 01:25:55,370
- Pero entonces te veo.
- 1381
- 01:25:57,439 --> 01:26:00,242
- Y tú eres la persona que
- me hace sentir bien...
- 1382
- 01:26:00,375 --> 01:26:01,844
- sobre quién soy realmente.
- 1383
- 01:26:03,211 --> 01:26:06,415
- Cuando estás, como,
- asustado e inseguro,
- 1384
- 01:26:06,549 --> 01:26:09,384
- es cuando más necesitas a tu gente.
- 1385
- 01:26:20,462 --> 01:26:21,462
- Hola, señor Walker.
- 1386
- 01:26:23,198 --> 01:26:24,734
- ¿Por qué la cara larga?
- 1387
- 01:26:26,869 --> 01:26:29,471
- Es una broma de papá.
- Lo siento. No pude evitarlo.
- 1388
- 01:26:31,108 --> 01:26:33,911
- Vamos a sacarle de aquí.
- 1389
- 01:27:02,238 --> 01:27:03,439
- Está bien.
- 1390
- 01:27:03,574 --> 01:27:05,909
- Es sólo una carrera de obstáculos.
- 1391
- 01:27:06,044 --> 01:27:07,612
- Eras bueno en eso.
- 1392
- 01:27:23,361 --> 01:27:25,865
- Está bien, está bien,
- consíganse una habitación.
- 1393
- 01:27:29,702 --> 01:27:32,437
- Abuelo...
- Vamos a sacarte de ahí.
- 1394
- 01:27:32,571 --> 01:27:34,607
- Aquí.
- 1395
- 01:27:34,698 --> 01:27:37,534
- - Unh!
- - Whoa.
- 1396
- 01:27:37,710 --> 01:27:39,578
- ¿Vamos a volar este Antro?
- 1397
- 01:27:39,712 --> 01:27:41,512
- Todavía tenemos que
- encontrar la joya, abuelo.
- 1398
- 01:27:41,614 --> 01:27:44,084
- Debe estar en una bóveda o en
- la sala del tesoro o algo así.
- 1399
- 01:27:44,217 --> 01:27:46,186
- Sí, así es como funciona
- en estos juegos.
- 1400
- 01:27:46,318 --> 01:27:48,354
- Pasé por una bóveda en el
- camino a este basurero.
- 1401
- 01:27:48,487 --> 01:27:50,791
- Un sólo acceso, una puerta de
- acero de 3 pies de espesor.
- 1402
- 01:27:50,924 --> 01:27:53,459
- La única forma de entrar es a través
- de una rejilla en el techo.
- 1403
- 01:28:05,437 --> 01:28:07,140
- Creo que ya lo tengo.
- 1404
- 01:28:09,475 --> 01:28:12,311
- Sólo quédate en...
- 1405
- 01:28:12,444 --> 01:28:13,647
- las marcadas.
- 1406
- 01:28:36,771 --> 01:28:39,207
- Jürgen el Brutal espera.
- 1407
- 01:28:41,474 --> 01:28:45,511
- Entonces, díganme,
- ¿qué hermano es cuál?
- 1408
- 01:28:48,014 --> 01:28:49,983
- ¿Qué quieres decir?
- 1409
- 01:28:50,116 --> 01:28:52,986
- ¿Qué hermano es cuál?
- 1410
- 01:28:53,119 --> 01:28:56,356
- ¿Cuál de ustedes es Augusto
- y cuál es Tomatoli?
- 1411
- 01:28:57,859 --> 01:29:01,629
- Soy Augusto.
- 1412
- 01:29:02,930 --> 01:29:04,899
- Y yo soy Tomatolik.
- 1413
- 01:29:06,267 --> 01:29:09,036
- Augustus Kababik.
- 1414
- 01:29:09,170 --> 01:29:11,371
- El hombre más inteligente
- de todo Jumanji.
- 1415
- 01:29:12,940 --> 01:29:14,842
- Sí, soy totalmente ese hombre.
- 1416
- 01:29:14,976 --> 01:29:17,712
- - Y Tomatoli Kababik.
- - Ese soy yo.
- 1417
- 01:29:17,845 --> 01:29:20,314
- El eunuco más valiente.
- 1418
- 01:29:20,480 --> 01:29:23,551
- - Un momento, ¿un qué?
- - ¿Has dicho, eunuco?
- 1419
- 01:29:23,684 --> 01:29:26,354
- Tomatoli Kababik,
- todo el mundo conoce la historia
- 1420
- 01:29:26,486 --> 01:29:28,991
- de tu gran y generoso sacrificio.
- 1421
- 01:29:29,124 --> 01:29:31,227
- Cómo diste tus testículos,
- 1422
- 01:29:31,361 --> 01:29:34,197
- para salvar la región
- de las inundaciones.
- 1423
- 01:29:34,330 --> 01:29:35,732
- Podría haber una pequeña confusión.
- 1424
- 01:29:35,865 --> 01:29:37,576
- Por supuesto.
- Todo el mundo conoce la historia
- 1425
- 01:29:37,600 --> 01:29:41,037
- sobre mi hermano pequeño
- y sus famosos testículos.
- 1426
- 01:29:41,170 --> 01:29:44,439
- - Dondequiera que estén.
- - Dondequiera que estén.
- 1427
- 01:29:44,574 --> 01:29:47,143
- Muy bien, retrocedamos.
- Retrocedamos un poco.
- 1428
- 01:29:47,277 --> 01:29:49,411
- - Aclaremos algunas cosas.
- - Es súper valiente.
- 1429
- 01:29:49,545 --> 01:29:51,581
- Siempre he sido el
- súper inteligente,
- 1430
- 01:29:51,714 --> 01:29:53,816
- y él siempre ha sido súper valiente.
- 1431
- 01:29:53,950 --> 01:29:56,085
- - Y súper sin bolas.
- - ¡Deja de decir eso!
- 1432
- 01:29:56,219 --> 01:29:58,588
- - ¡Mis dos pelotas están aquí!
- - En espíritu.
- 1433
- 01:29:58,721 --> 01:30:01,591
- - Oye...
- - Están aquí en espíritu.
- 1434
- 01:30:02,792 --> 01:30:03,960
- Siempre.
- 1435
- 01:30:05,029 --> 01:30:06,029
- Por supuesto.
- 1436
- 01:30:07,031 --> 01:30:08,031
- ¿Verdad, hermano?
- 1437
- 01:30:13,270 --> 01:30:15,272
- Cierto.
- 1438
- 01:30:15,406 --> 01:30:18,175
- No tengo bolas.
- 1439
- 01:30:23,881 --> 01:30:25,983
- Ahí está el cofre.
- 1440
- 01:30:26,116 --> 01:30:28,052
- Bien.
- Te toca, abuelo.
- 1441
- 01:30:28,185 --> 01:30:30,821
- - ¿Quién, yo?
- - Sí. Tú eres la ladrona de gatos.
- 1442
- 01:30:30,955 --> 01:30:33,190
- Tu personaje, Ming.
- 1443
- 01:30:33,324 --> 01:30:35,025
- - ¿Ming?
- - Sí, Ming.
- 1444
- 01:30:35,159 --> 01:30:36,560
- Tu avatar. Ese es su nombre.
- 1445
- 01:30:36,694 --> 01:30:38,329
- En tu mochila, tienes ganzúas.
- 1446
- 01:30:38,461 --> 01:30:41,099
- ¿Ganzúas?
- ¿Por qué iba a tener ganzúas?
- 1447
- 01:30:41,232 --> 01:30:43,500
- Porque Ming es la ladrona de gatos.
- 1448
- 01:30:43,635 --> 01:30:45,635
- ¿No creen que uno de ustedes
- debería de hacer esto?
- 1449
- 01:30:45,737 --> 01:30:47,977
- - Tú tienes las habilidades.
- - ¿Yo tengo las habilidades?
- 1450
- 01:30:48,106 --> 01:30:50,675
- No tú. Ming.
- 1451
- 01:30:50,809 --> 01:30:52,744
- Cierto. Ming.
- 1452
- 01:30:54,412 --> 01:30:56,480
- Por favor,
- no preguntes quién es Ming.
- 1453
- 01:31:06,825 --> 01:31:08,326
- ¿No está mal, cierto?
- 1454
- 01:31:10,161 --> 01:31:13,164
- Ahora sólo tenemos que
- averiguar cómo sacarte de aquí.
- 1455
- 01:31:23,976 --> 01:31:25,211
- ¿Vamos?
- 1456
- 01:31:29,482 --> 01:31:30,850
- Ahora, eso es genial.
- 1457
- 01:31:34,820 --> 01:31:38,492
- Bienvenidos. ¿Puedo ofrecerles
- un trozo de pastel?
- 1458
- 01:31:39,559 --> 01:31:40,861
- ¡No! ¡No!
- 1459
- 01:31:40,994 --> 01:31:42,495
- ¡No!
- 1460
- 01:31:46,298 --> 01:31:47,666
- No, gracias.
- 1461
- 01:31:58,311 --> 01:31:59,613
- Tranquilo.
- 1462
- 01:32:12,993 --> 01:32:16,797
- ¡Me gustaría ver a
- su amiga Ming hacer eso!
- 1463
- 01:32:22,102 --> 01:32:23,904
- Tenemos un problema aquí.
- 1464
- 01:32:26,339 --> 01:32:28,108
- Gracias.
- 1465
- 01:32:30,878 --> 01:32:32,480
- Gracias.
- 1466
- 01:32:40,621 --> 01:32:44,192
- Hermanos Kababik,
- les presento a Jürgen el Brutal.
- 1467
- 01:32:54,102 --> 01:32:55,470
- Por fin,
- 1468
- 01:32:55,603 --> 01:32:59,073
- nos encontramos en
- este día histórico.
- 1469
- 01:32:59,207 --> 01:33:03,377
- Sí, es un placer conocerle.
- 1470
- 01:33:03,511 --> 01:33:06,915
- ¿Su Señoría,
- si esa es la Joya del Halcón
- 1471
- 01:33:07,049 --> 01:33:11,086
- sobre su cuello grueso y carnoso,
- 1472
- 01:33:11,220 --> 01:33:13,388
- tal vez deberíamos...
- 1473
- 01:33:13,522 --> 01:33:15,057
- Tomarla.
- 1474
- 01:33:15,190 --> 01:33:19,461
- Hoy forjamos una
- alianza inquebrantable.
- 1475
- 01:33:19,596 --> 01:33:22,064
- Su familia se unirá a mí,
- 1476
- 01:33:22,197 --> 01:33:26,835
- y tierra por tierra,
- tomaremos al mundo.
- 1477
- 01:33:26,969 --> 01:33:30,339
- Así que pregunto,
- en este día histórico,
- 1478
- 01:33:30,472 --> 01:33:32,007
- ¿dónde está ella?
- 1479
- 01:33:33,576 --> 01:33:36,011
- - ¿Dónde está quién?
- - ¿De quién está hablando?
- 1480
- 01:33:36,145 --> 01:33:37,946
- Su hermana.
- 1481
- 01:33:38,080 --> 01:33:39,748
- Pronto será mi novia.
- 1482
- 01:33:43,186 --> 01:33:48,058
- ¿Sabe qué?
- Creo que ha habido un malentendido.
- 1483
- 01:33:48,192 --> 01:33:49,994
- ¿Dónde está su hermana?
- 1484
- 01:33:52,963 --> 01:33:55,399
- ¿De qué hermana estábamos hablando?
- 1485
- 01:33:55,534 --> 01:33:59,303
- Debbie o... ¿Brooke?
- 1486
- 01:33:59,436 --> 01:34:01,372
- ¿O Sierra?
- 1487
- 01:34:01,505 --> 01:34:05,176
- ¿Dónde está su hermana?
- 1488
- 01:34:07,278 --> 01:34:09,680
- Se está preparando, en el Hotel.
- 1489
- 01:34:09,813 --> 01:34:12,183
- Está haciendo lo que hacen
- las novias en el día de su boda.
- 1490
- 01:34:12,316 --> 01:34:16,221
- Pasar el rato con las chicas, arreglarse
- el cabello, manicura y pedicura.
- 1491
- 01:34:18,790 --> 01:34:21,594
- Si vienen aquí sin su hermana...
- 1492
- 01:34:24,362 --> 01:34:26,431
- Puede que tenga que
- cortarles la cabeza.
- 1493
- 01:34:26,566 --> 01:34:28,733
- - ¡No! No, no. No lo haga.
- - Oye. Oye. ¡Oye!
- 1494
- 01:34:28,867 --> 01:34:30,368
- - Dios, no.
- - ¡Oye, quítate!
- 1495
- 01:34:30,502 --> 01:34:34,039
- - No. No.
- - Así que lo preguntaré una última vez:
- 1496
- 01:34:34,172 --> 01:34:37,375
- - ¡Haciéndose una manicura-pedicura!
- - ¿Dónde está su hermana?
- 1497
- 01:34:37,509 --> 01:34:39,277
- Estoy aquí mismo.
- 1498
- 01:34:47,351 --> 01:34:50,521
- ¿Gwendolyn Hortencia
- Lewelda Kababik?
- 1499
- 01:34:50,655 --> 01:34:51,657
- ¿Eres tú?
- 1500
- 01:34:51,790 --> 01:34:54,259
- Sí.
- 1501
- 01:34:54,392 --> 01:34:55,527
- Esa soy yo.
- 1502
- 01:34:56,795 --> 01:34:58,163
- Ahora, por favor,
- 1503
- 01:34:58,296 --> 01:35:01,933
- oh Brutal Uno,
- libera a mis hermanos.
- 1504
- 01:35:05,170 --> 01:35:07,439
- ¿Y es tu intención, en este día,
- 1505
- 01:35:07,573 --> 01:35:11,509
- a esta hora, el casarte con
- Jürgen el Brutal de Zhatmire?
- 1506
- 01:35:13,178 --> 01:35:15,347
- Sip. Ese es mi plan.
- 1507
- 01:35:15,480 --> 01:35:18,216
- ¿Y es tu intención ser
- la madre de sus hijos
- 1508
- 01:35:18,350 --> 01:35:21,353
- y forjar en sangre esta
- unión con tu familia?
- 1509
- 01:35:23,421 --> 01:35:24,456
- Sí.
- 1510
- 01:35:24,590 --> 01:35:26,592
- Gwendolyn Kababik...
- 1511
- 01:35:26,726 --> 01:35:28,595
- conocida en todo el mundo
- 1512
- 01:35:28,729 --> 01:35:31,430
- por tu belleza y tu astucia.
- 1513
- 01:35:31,565 --> 01:35:35,067
- Y ahora, eres mía.
- 1514
- 01:35:38,237 --> 01:35:42,643
- ¿Puedo tomar la Joya del Halcón?
- 1515
- 01:35:44,110 --> 01:35:46,812
- Por supuesto, mi novia.
- 1516
- 01:35:46,946 --> 01:35:48,615
- Gracias.
- 1517
- 01:35:50,082 --> 01:35:51,082
- Tómala.
- 1518
- 01:35:54,154 --> 01:35:55,922
- ¡Jürgen el Brutal!
- 1519
- 01:35:56,056 --> 01:36:00,595
- Los hermanos Kababik se
- han retrasado en Gorek.
- 1520
- 01:36:00,728 --> 01:36:02,929
- ¡Estos son todos impostores!
- 1521
- 01:36:03,063 --> 01:36:04,767
- - ¿Impostores?
- - ¡Atrápenlos!
- 1522
- 01:36:04,899 --> 01:36:06,702
- No, no. No.
- Podemos explicarlo.
- 1523
- 01:36:06,834 --> 01:36:07,869
- No, no.
- 1524
- 01:36:08,002 --> 01:36:09,971
- Olvidé decirte una cosa.
- 1525
- 01:36:12,140 --> 01:36:13,542
- Tengo un novio.
- 1526
- 01:36:25,820 --> 01:36:27,288
- Atrás. No se acerquen.
- 1527
- 01:36:27,422 --> 01:36:29,223
- - No te acerques.
- - ¡Atrás!
- 1528
- 01:36:29,357 --> 01:36:31,326
- ¡Atrás!
- 1529
- 01:36:50,012 --> 01:36:53,849
- - ¡Fuera de aquí!
- - Los quemaré, perras.
- 1530
- 01:36:53,982 --> 01:36:56,051
- Literalmente te quemaré la cara.
- 1531
- 01:37:18,174 --> 01:37:20,377
- Me reuniré con los
- hermanos en Gorek.
- 1532
- 01:37:20,510 --> 01:37:21,545
- ¡Mátenlos a todos!
- 1533
- 01:37:24,047 --> 01:37:25,482
- ¡Ve por él!
- 1534
- 01:37:25,616 --> 01:37:26,650
- ¡Ve a buscar la joya!
- 1535
- 01:37:26,784 --> 01:37:28,853
- No te preocupes por nosotros.
- ¡Sólo vete!
- 1536
- 01:37:31,020 --> 01:37:32,188
- Mochila.
- 1537
- 01:37:34,991 --> 01:37:37,862
- ¡Aléjense!
- Conozco la Geometría.
- 1538
- 01:37:37,994 --> 01:37:41,096
- No estoy bromeando, chicos.
- ¡Aléjense!
- 1539
- 01:37:41,230 --> 01:37:43,265
- ¡Fridge, vamos a morir!
- 1540
- 01:37:54,411 --> 01:37:56,379
- ¿Alguien quiere
- bailar con la novia?
- 1541
- 01:39:02,716 --> 01:39:05,786
- ¿Quieres un pedazo?
- Vamos...
- 1542
- 01:39:11,758 --> 01:39:13,092
- Chacos.
- 1543
- 01:39:25,404 --> 01:39:27,106
- Increíble.
- 1544
- 01:39:32,679 --> 01:39:34,046
- Lo hicimos.
- 1545
- 01:39:34,180 --> 01:39:35,616
- ¡Vámonos!
- 1546
- 01:39:44,959 --> 01:39:46,694
- - ¡Vamos, vamos!
- - ¡Deprisa!
- 1547
- 01:39:59,810 --> 01:40:02,345
- Whoa! Unh! Whoa!
- 1548
- 01:40:08,383 --> 01:40:09,919
- ¡Miren!
- 1549
- 01:40:11,252 --> 01:40:12,922
- - ¿Ese es Spencer?
- - ¡Dios mío!
- 1550
- 01:41:03,607 --> 01:41:05,107
- ¡No!
- 1551
- 01:41:10,847 --> 01:41:11,847
- ¡Spencer!
- 1552
- 01:41:20,624 --> 01:41:22,926
- ¿Quién eres tú?
- 1553
- 01:41:28,633 --> 01:41:30,735
- Soy el doctor Smolder Bravestone.
- 1554
- 01:41:31,034 --> 01:41:32,883
- <i>FORTALEZAS: FEROCIDAD
- IRA DECAPITACIÓN</i>
- 1555
- 01:41:32,939 --> 01:41:34,501
- <i>DEBILIDADES:
- LA BAYA DE JUMANJI</i>
- 1556
- 01:41:56,093 --> 01:41:58,428
- ¡Spencer!
- 1557
- 01:42:00,463 --> 01:42:02,834
- - Dice que te subas a su espalda.
- - ¿Quién, yo?
- 1558
- 01:42:35,568 --> 01:42:37,537
- No. ¡Milo!
- 1559
- 01:42:37,671 --> 01:42:38,991
- - ¡Dios mío!
- - ¿Qué está haciendo?
- 1560
- 01:42:39,073 --> 01:42:40,107
- Esperen.
- 1561
- 01:42:41,374 --> 01:42:42,910
- ¡Milo!
- 1562
- 01:42:51,752 --> 01:42:53,187
- ¡Sí, Milo!
- 1563
- 01:42:54,822 --> 01:42:56,056
- ¡Adelante!
- 1564
- 01:42:58,726 --> 01:43:00,460
- ¡Ya vamos, Spencer!
- 1565
- 01:43:04,397 --> 01:43:06,232
- Muéstrala al sol.
- 1566
- 01:43:06,365 --> 01:43:07,668
- ¡Abuelo, la joya!
- 1567
- 01:43:07,801 --> 01:43:10,838
- ¡Tienes que mostrársela al sol!
- ¡Prepárate!
- 1568
- 01:43:17,377 --> 01:43:19,614
- ¡Vamos, Milo!
- 1569
- 01:43:19,748 --> 01:43:21,883
- ¡Adelante! ¡Vamos, vamos!
- 1570
- 01:43:36,196 --> 01:43:37,798
- ¡Sí!
- 1571
- 01:43:48,208 --> 01:43:50,211
- - Grita su nombre.
- - Grita su nombre.
- 1572
- 01:43:50,344 --> 01:43:51,880
- ¡Grita su nombre!
- 1573
- 01:43:52,013 --> 01:43:54,716
- ¡Jumanji!
- 1574
- 01:43:54,849 --> 01:43:57,952
- ¡Jumanji!
- 1575
- 01:43:58,086 --> 01:43:59,086
- ¿Qué dijeron?
- 1576
- 01:44:01,355 --> 01:44:02,489
- ¿Jumanji?
- 1577
- 01:44:31,420 --> 01:44:34,456
- ¡Sí!
- 1578
- 01:44:34,591 --> 01:44:36,392
- ¡Ganamos!
- 1579
- 01:44:36,525 --> 01:44:38,195
- - ¡Lo hicimos!
- - Oye.
- 1580
- 01:44:39,495 --> 01:44:41,565
- Bájame.
- 1581
- 01:44:41,698 --> 01:44:43,458
- - Bájame, maldita sea. ¡Detente!
- - Está bien.
- 1582
- 01:44:43,499 --> 01:44:46,169
- ¿Es esto lo que buscabas?
- ¿Esta pequeña cosa?
- 1583
- 01:44:46,303 --> 01:44:47,904
- Abuelo, estuvieron increíbles.
- 1584
- 01:44:48,038 --> 01:44:51,641
- Sí, eso es lo que pasa con Milo.
- Tiene muchas habilidades.
- 1585
- 01:44:51,775 --> 01:44:53,043
- Milo y Eddie.
- 1586
- 01:44:54,678 --> 01:44:56,012
- Milo y Eddie.
- 1587
- 01:45:02,653 --> 01:45:05,089
- ¿Qué estamos haciendo aquí ahora?
- 1588
- 01:45:15,700 --> 01:45:17,568
- Bien hecho, intrépidos aventureros.
- 1589
- 01:45:17,702 --> 01:45:20,338
- Han salvado a Jumanji.
- Otra vez.
- 1590
- 01:45:21,672 --> 01:45:23,140
- Y ahora, con su permiso,
- 1591
- 01:45:23,274 --> 01:45:26,177
- doctor Bravestone, yo me
- encargo de la joya desde aquí.
- 1592
- 01:45:26,310 --> 01:45:29,046
- La protegeré con mi vida
- y la devolveré al cuidado
- 1593
- 01:45:29,180 --> 01:45:31,514
- del anciano de la
- Provincia de Avian.
- 1594
- 01:45:31,649 --> 01:45:33,818
- Y así,
- su trabajo aquí está hecho.
- 1595
- 01:45:33,951 --> 01:45:37,756
- Todo Jumanji se los agradece. Y,
- tristemente, aquí es donde nos separamos.
- 1596
- 01:45:37,890 --> 01:45:39,390
- No sé qué es lo triste de esto.
- 1597
- 01:45:39,523 --> 01:45:41,425
- Estoy listo para salir de aquí.
- 1598
- 01:45:45,797 --> 01:45:46,832
- ¿Qué?
- 1599
- 01:45:48,667 --> 01:45:50,335
- ¿En serio?
- 1600
- 01:45:52,536 --> 01:45:54,538
- Oigan, chicos, no van a creer esto.
- 1601
- 01:45:54,673 --> 01:45:57,175
- ¿Qué dijo?
- 1602
- 01:45:57,309 --> 01:45:59,543
- - Dice que él...
- - Quiere quedarse.
- 1603
- 01:46:01,479 --> 01:46:05,516
- Dice que alguien tiene que
- quedarse y cuidar este lugar.
- 1604
- 01:46:05,651 --> 01:46:08,620
- Y que tiene 75 años y
- acaba de aprender a volar.
- 1605
- 01:46:11,924 --> 01:46:14,327
- Pero, no podrá volver.
- 1606
- 01:46:15,695 --> 01:46:16,896
- Él lo sabe.
- 1607
- 01:46:20,733 --> 01:46:22,568
- Ay, Milo.
- 1608
- 01:46:25,972 --> 01:46:28,942
- Me siento como si yo,
- te hubiera recuperado.
- 1609
- 01:46:29,075 --> 01:46:30,777
- Y ahora te estoy
- perdiendo para siempre.
- 1610
- 01:46:33,146 --> 01:46:36,649
- No me estás perdiendo, amigo.
- Siempre estaré contigo.
- 1611
- 01:46:43,156 --> 01:46:45,291
- El ser tu compañero...
- 1612
- 01:46:45,425 --> 01:46:49,029
- es una de las mejores
- cosas que he llegado a ser.
- 1613
- 01:46:51,598 --> 01:46:53,167
- Dice: Gracias.
- 1614
- 01:46:53,300 --> 01:46:55,102
- No, no.
- 1615
- 01:46:55,235 --> 01:46:57,137
- Gracias a ti, Milo.
- 1616
- 01:47:25,499 --> 01:47:27,202
- ¡Sí!
- 1617
- 01:47:27,335 --> 01:47:29,137
- ¡Cuídate, Milo! ¡Adiós!
- 1618
- 01:47:29,270 --> 01:47:30,614
- - ¡Vamos, Milo!
- - ¡Hasta la vista, Milo!
- 1619
- 01:47:30,638 --> 01:47:32,307
- ¡Adiós, señor Walker!
- 1620
- 01:47:35,643 --> 01:47:37,779
- Ese es mi compañero, justo ahí.
- 1621
- 01:47:43,685 --> 01:47:46,988
- Todo el mundo debería ser tan
- afortunado de tener a un amigo como Milo.
- 1622
- 01:48:02,872 --> 01:48:05,674
- Vamos, abuelo.
- Vámonos a casa.
- 1623
- 01:48:10,112 --> 01:48:11,480
- Oigan, chicos.
- 1624
- 01:48:13,949 --> 01:48:16,018
- Gracias por venir a buscarme.
- 1625
- 01:48:20,990 --> 01:48:23,759
- ¡Si lo haces de nuevo, tu culo
- se quedará atascado aquí, Spencer!
- 1626
- 01:48:23,893 --> 01:48:25,227
- ¡Porque no voy a volver!
- 1627
- 01:48:48,286 --> 01:48:49,654
- ¿Todos están bien?
- 1628
- 01:48:51,255 --> 01:48:52,824
- Sí.
- 1629
- 01:48:52,957 --> 01:48:54,459
- Abuelo, ¿estás bien?
- 1630
- 01:48:56,094 --> 01:48:57,829
- Sí, estoy bien.
- 1631
- 01:48:59,764 --> 01:49:01,833
- ¡Con una mierda!
- 1632
- 01:49:15,582 --> 01:49:17,549
- Ataque. El primero.
- Contraataque.
- 1633
- 01:49:17,683 --> 01:49:19,151
- ¿El gordo del fondo?
- 1634
- 01:49:19,284 --> 01:49:21,553
- El gordo...
- No, el gordo sobre la R.
- 1635
- 01:49:21,687 --> 01:49:22,927
- - Bien.
- - Encima del número dos.
- 1636
- 01:49:22,988 --> 01:49:25,424
- - Sí. Sí.
- - Así que golpeas, golpeas.
- 1637
- 01:49:25,558 --> 01:49:27,626
- - Sí.
- - Contragolpe.
- 1638
- 01:49:27,759 --> 01:49:30,429
- Entonces, me pateas.
- O.
- 1639
- 01:49:34,632 --> 01:49:35,967
- Déjame decirte algo.
- 1640
- 01:49:36,100 --> 01:49:39,303
- - Envejecer...
- - Lo sé. Envejecer apesta.
- 1641
- 01:49:41,239 --> 01:49:42,640
- Envejecer...
- 1642
- 01:49:45,776 --> 01:49:47,178
- es un regalo.
- 1643
- 01:49:49,616 --> 01:49:51,950
- A veces lo olvido.
- 1644
- 01:49:53,051 --> 01:49:54,486
- Pero lo es.
- 1645
- 01:49:58,790 --> 01:50:01,193
- ¿Qué más podría querer un tipo?
- 1646
- 01:50:07,299 --> 01:50:09,201
- Hola, chicos.
- 1647
- 01:50:09,334 --> 01:50:11,203
- ¿Cómo les ha ido el día?
- 1648
- 01:50:11,336 --> 01:50:13,705
- Fue realmente genial.
- 1649
- 01:50:13,839 --> 01:50:15,507
- Sí.
- 1650
- 01:50:15,642 --> 01:50:18,611
- Spencer me enseñó a
- jugar a un videojuego.
- 1651
- 01:50:33,126 --> 01:50:34,494
- Diablos, no.
- 1652
- 01:50:46,206 --> 01:50:47,775
- ¿Estás bien, abuelo?
- 1653
- 01:50:50,579 --> 01:50:51,845
- Sí.
- 1654
- 01:50:51,979 --> 01:50:54,081
- Hay muchos buenos recuerdos aquí.
- 1655
- 01:51:05,695 --> 01:51:06,761
- Eddie.
- 1656
- 01:51:06,895 --> 01:51:08,598
- Eddie, ¿eres tú?
- 1657
- 01:51:08,730 --> 01:51:10,131
- Nora.
- 1658
- 01:51:10,265 --> 01:51:12,033
- - Hola.
- - Hola.
- 1659
- 01:51:12,167 --> 01:51:13,034
- Hola, chicos.
- 1660
- 01:51:13,168 --> 01:51:14,369
- - Hola.
- - Hola.
- 1661
- 01:51:15,870 --> 01:51:17,272
- ¿Qué pasa, hermano?
- 1662
- 01:51:17,405 --> 01:51:19,975
- ¿Cómo va el negocio?
- 1663
- 01:51:20,108 --> 01:51:21,577
- Ya sabes cómo es.
- 1664
- 01:51:21,711 --> 01:51:24,846
- Mi gerente renunció hace
- seis meses, se mudó a Filadelfia.
- 1665
- 01:51:24,980 --> 01:51:27,549
- El lugar ha sido un
- desastre desde entonces.
- 1666
- 01:51:27,683 --> 01:51:31,219
- Es difícil encontrar gente que
- realmente sepa cómo hacer esto.
- 1667
- 01:51:31,353 --> 01:51:33,521
- Bueno...
- 1668
- 01:51:33,656 --> 01:51:35,592
- No tengo que decirte esto.
- 1669
- 01:51:39,095 --> 01:51:40,863
- ¿Así que necesitas ayuda por aquí?
- 1670
- 01:51:42,431 --> 01:51:43,799
- ¿Lo dices en serio?
- 1671
- 01:51:43,933 --> 01:51:45,968
- Quiero decir, yo...
- 1672
- 01:51:46,102 --> 01:51:47,536
- Sería un honor.
- 1673
- 01:51:47,671 --> 01:51:49,071
- Bueno...
- 1674
- 01:51:51,240 --> 01:51:53,075
- Me alegro mucho de verte, Eddie.
- 1675
- 01:51:54,343 --> 01:51:55,612
- De la misma manera.
- 1676
- 01:52:05,888 --> 01:52:08,991
- Yo... Voy a llevar esto
- 1677
- 01:52:09,125 --> 01:52:11,995
- a donde iba y...
- 1678
- 01:52:12,129 --> 01:52:14,264
- Vuelvo enseguida.
- 1679
- 01:52:14,398 --> 01:52:16,833
- Ustedes también tienen
- que venir a Nueva York.
- 1680
- 01:52:16,967 --> 01:52:19,403
- Sí, no puedo esperar.
- 1681
- 01:52:19,536 --> 01:52:22,072
- Este equipo, para siempre.
- 1682
- 01:52:22,205 --> 01:52:23,473
- Para siempre.
- 1683
- 01:52:23,608 --> 01:52:25,375
- Siempre.
- 1684
- 01:52:25,509 --> 01:52:28,881
- ¿Siempre y para siempre?
- 1685
- 01:52:29,646 --> 01:52:32,515
- - Sí, pero mantengámonos cerca.
- - Por supuesto, sí.
- 1686
- 01:52:32,649 --> 01:52:34,150
- Una cosa.
- 1687
- 01:52:34,283 --> 01:52:35,818
- ¿Podemos estar todos de acuerdo?
- 1688
- 01:52:35,951 --> 01:52:37,721
- No volvamos nunca más allí.
- 1689
- 01:52:37,853 --> 01:52:39,886
- - Ya estamos de acuerdo en eso.
- - Está bien.
- 1690
- 01:53:15,121 --> 01:53:18,979
- <i>BASADA EN EL LIBRO "JUMANJI"
- DE CHRIS VAN ALLSBURG</i>
- 1691
- 01:53:20,531 --> 01:53:21,933
- Siento que sea tan tarde.
- 1692
- 01:53:22,066 --> 01:53:23,502
- Sí, es esa época del año.
- 1693
- 01:53:23,636 --> 01:53:26,004
- - Los calentadores de todos están rotos.
- - Está bien.
- 1694
- 01:53:26,138 --> 01:53:27,674
- Me alegro de que hayas venido.
- 1695
- 01:53:27,807 --> 01:53:29,576
- El horno está justo aquí.
- 1696
- 01:53:34,681 --> 01:53:37,082
- ¿Esa es una vieja consola
- de videojuegos?
- 1697
- 01:53:39,118 --> 01:53:41,053
- Sí, probablemente.
- 1698
- 01:53:41,186 --> 01:53:43,389
- Pertenece a mi hijo.
- 1699
- 01:53:45,124 --> 01:53:47,594
- Sí, soy un gran jugador.
- 1700
- 01:53:47,727 --> 01:53:49,561
- Nunca he visto nada igual.
- 1701
- 01:53:54,734 --> 01:53:56,793
- Bueno, parece que está rota.
- 1702
- 01:53:58,171 --> 01:54:00,316
- Tal vez no deberías tocarla.
- 1703
- 01:54:21,438 --> 01:54:26,438
- Subtítulos por HispaSub
- www.OpenSubtitles.org
- 1704
- 01:54:38,443 --> 01:54:40,875
- <i>EL OASIS</i>
- 1705
- 01:54:41,756 --> 01:54:45,497
- <i>LAS DUNAS</i>
- 1706
- 01:54:46,041 --> 01:54:48,573
- <i>LA FORTALEZA</i>
- 1707
- 01:54:52,883 --> 01:54:55,798
- <i>LINGÜISTA</i>
- 1708
- 01:55:16,903 --> 01:55:19,566
- <i>MONTE ZHATMIRE</i>
- 1709
- 01:55:23,589 --> 01:55:26,114
- <i>EL FOSO</i>
- 1710
- 01:55:49,226 --> 01:55:52,099
- <i>EL ÁRBOL DE LAS BAYAS
- DE JUMANJI</i>
Add Comment
Please, Sign In to add comment