Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:34,047 --> 00:01:37,047
- PERUSAHAAN MAINAN MULLINS
- Boneka Buatan Tangan Terbaik
- 2
- 00:01:37,247 --> 00:01:38,747
- Belilah Satu Hari Ini!
- 3
- 00:01:50,796 --> 00:01:52,869
- PERUSAHAAN MAINAN MULLINS
- 4
- 00:01:53,747 --> 00:01:55,340
- EDISI TERBATAS
- 5
- 00:02:02,419 --> 00:02:04,783
- 1 DARI 100
- 6
- 00:02:38,513 --> 00:02:40,466
- Cari Aku
- 7
- 00:03:18,610 --> 00:03:20,156
- Semakin Dekat
- 8
- 00:04:12,155 --> 00:04:13,314
- Dapat Kau!
- 9
- 00:04:16,840 --> 00:04:19,384
- Kau kira bisa sembunyi
- dari Ayah, ya?
- 10
- 00:04:19,551 --> 00:04:22,095
- Kau tak baca tulisannya?
- Tulisannya, "Dapat Kau!"
- 11
- 00:04:22,262 --> 00:04:23,531
- - Artinya Ayah menggelitik...
- - Samuel.
- 12
- 00:04:23,555 --> 00:04:24,639
- Bee.
- 13
- 00:04:24,806 --> 00:04:26,016
- Sudah cukup.
- 14
- 00:04:30,228 --> 00:04:31,855
- Kau tak mau kepanasan.
- 15
- 00:04:32,022 --> 00:04:34,107
- - Tak akan.
- - Kau yakin?
- 16
- 00:04:34,608 --> 00:04:36,728
- Bagus. Karena sekarang
- giliran Ibu!
- 17
- 00:04:36,818 --> 00:04:37,903
- Ayah, tolong!
- 18
- 00:04:38,069 --> 00:04:40,280
- Kau mau ditolong? Tentu Ayah
- bisa bantu menggelitikmu.
- 19
- 00:04:42,240 --> 00:04:44,743
- Ayah rasa telapak kaki ini
- mudah geli.
- 20
- 00:04:58,089 --> 00:05:00,258
- Waktunya tidur, Bee.
- 21
- 00:05:03,303 --> 00:05:05,013
- Terima kasih.
- 22
- 00:05:12,145 --> 00:05:13,146
- Aku sayang Ibu.
- 23
- 00:05:13,313 --> 00:05:14,314
- Ibu lebih menyayangimu.
- 24
- 00:05:20,320 --> 00:05:21,655
- Ibu?
- 25
- 00:05:27,869 --> 00:05:29,388
- Sebentar saja.
- 26
- 00:05:29,412 --> 00:05:30,539
- Terima kasih.
- 27
- 00:06:00,527 --> 00:06:01,647
- - Ibu?
- - Ya?
- 28
- 00:06:01,736 --> 00:06:03,905
- Boleh kita bermain boneka
- sesampainya di rumah?
- 29
- 00:06:04,072 --> 00:06:07,158
- Jika kau bantu Ibu
- bersih-bersih...
- 30
- 00:06:07,325 --> 00:06:09,703
- ...Ibu bisa bermain boneka
- bersamamu sepanjang sore.
- 31
- 00:06:09,870 --> 00:06:11,288
- - Sam!
- - Ya!
- 32
- 00:06:11,454 --> 00:06:12,622
- Sam!
- 33
- 00:06:13,665 --> 00:06:14,666
- Pagi, Sam.
- 34
- 00:06:14,833 --> 00:06:16,001
- - Pagi, Esther.
- - Pagi.
- 35
- 00:06:16,167 --> 00:06:18,086
- Hei, Bee.
- 36
- 00:06:18,420 --> 00:06:21,548
- Sam, sekedar ingin tahu
- apa pesananku sudah siap.
- 37
- 00:06:21,715 --> 00:06:25,802
- Ada saja pelanggan datang ke tokoku
- setiap harinya menanyakan bonekamu.
- 38
- 00:06:25,969 --> 00:06:29,180
- Minta anakmu datang besok, Vic.
- Bonekanya sudah siap.
- 39
- 00:06:29,514 --> 00:06:30,515
- Syukurlah.
- 40
- 00:06:30,682 --> 00:06:32,642
- Kurasa doa harus
- dijawab, bukan?
- 41
- 00:06:32,809 --> 00:06:33,935
- Benar.
- 42
- 00:06:34,102 --> 00:06:35,329
- Baiklah, terima kasih banyak.
- 43
- 00:06:35,353 --> 00:06:36,354
- Selamat berhari Minggu.
- 44
- 00:06:36,521 --> 00:06:38,561
- - Kau juga.
- - Semoga harimu menyenangkan.
- 45
- 00:06:40,692 --> 00:06:42,027
- Masuklah.
- 46
- 00:06:44,946 --> 00:06:45,989
- Sial!
- 47
- 00:06:46,990 --> 00:06:48,158
- Jaga bahasamu.
- 48
- 00:06:52,704 --> 00:06:54,504
- Ada mobil datang.
- Aku mau menghentikannya...
- 49
- 00:06:54,623 --> 00:06:55,999
- ...dan meminta bantuan.
- 50
- 00:06:56,166 --> 00:06:57,167
- Tidak usah. Aku bisa.
- 51
- 00:07:06,259 --> 00:07:07,302
- Akan kuambil!
- 52
- 00:07:12,223 --> 00:07:13,433
- Tidak!
- 53
- 00:07:23,714 --> 00:07:28,870
- Penerjemah: Rizal Adam
- akumenang.com
- 54
- 00:07:39,176 --> 00:07:43,756
- 12 TAHUN KEMUDIAN
- 55
- 00:07:54,089 --> 00:07:57,600
- ST. ENSTACE
- PANTI ASUHAN ANAK PEREMPUAN
- 56
- 00:07:59,562 --> 00:08:01,898
- B-I-R-U.
- 57
- 00:08:02,357 --> 00:08:04,526
- Pilih satu angka.
- 58
- 00:08:05,735 --> 00:08:07,195
- Linda?
- 59
- 00:08:10,156 --> 00:08:12,200
- - Empat.
- - Baiklah.
- 60
- 00:08:13,994 --> 00:08:16,746
- "Kau akan segera dapat
- teman baru."
- 61
- 00:08:17,831 --> 00:08:19,416
- Sekarang giliranku.
- 62
- 00:08:22,210 --> 00:08:23,586
- Ada apa?
- 63
- 00:08:25,171 --> 00:08:29,843
- Aku berharap kita dapat rumah
- baru, bukannya panti asuhan baru.
- 64
- 00:08:30,427 --> 00:08:32,595
- Sweet Sue juga.
- 65
- 00:08:36,391 --> 00:08:38,435
- Akan menyenangkan jika
- punya rumah.
- 66
- 00:08:38,643 --> 00:08:40,937
- Ya, tapi jika kau ikut.
- 67
- 00:08:41,396 --> 00:08:43,440
- Aku tak mau ke mana pun
- kalau kau tidak ikut.
- 68
- 00:08:45,400 --> 00:08:46,401
- Mari berjanji.
- 69
- 00:08:47,318 --> 00:08:50,179
- Jika ada yang inginkan salah satu
- dari kita, mereka dapat kita berdua.
- 70
- 00:08:50,989 --> 00:08:53,283
- Baiklah. Aku berjanji.
- 71
- 00:08:53,825 --> 00:08:55,076
- Bagus.
- 72
- 00:08:55,744 --> 00:08:56,953
- Aku juga.
- 73
- 00:08:57,996 --> 00:08:59,976
- Kau tahu apa yang paling
- aku sukai dari Sweet Sue?
- 74
- 00:09:00,832 --> 00:09:01,875
- Apa?
- 75
- 00:09:03,752 --> 00:09:05,920
- Dia mirip denganmu.
- 76
- 00:09:08,673 --> 00:09:10,633
- Berapa jauh lagi, Pastor?
- 77
- 00:09:11,342 --> 00:09:14,304
- Ya ampun, kau lebih
- buruk dari anak-anak, Suster.
- 78
- 00:09:16,514 --> 00:09:19,517
- Keluarga Mullins setuju menampung
- kita adalah hadiah dari Tuhan.
- 79
- 00:09:19,684 --> 00:09:20,685
- Ya.
- 80
- 00:09:20,852 --> 00:09:23,188
- Orang macam apa yang
- tidak senang dapat hadiah?
- 81
- 00:09:24,481 --> 00:09:28,485
- Harus kuberi tahu, jangan bertanya
- jika kau jarang melihat Ny. Mullins.
- 82
- 00:09:29,027 --> 00:09:32,655
- Dia sedang sakit.
- 83
- 00:09:32,822 --> 00:09:35,533
- Dia mengalami kecelakaan
- bertahun-tahun lalu.
- 84
- 00:09:35,700 --> 00:09:39,037
- Akan lebih baik kalau kalian
- membantunya jika diperlukan.
- 85
- 00:10:14,405 --> 00:10:15,740
- Rumahnya besar.
- 86
- 00:10:50,066 --> 00:10:51,401
- Janice...
- 87
- 00:10:51,734 --> 00:10:52,986
- ...kau butuh bantuan?
- 88
- 00:10:53,153 --> 00:10:55,697
- Tidak usah, terima kasih.
- Aku bisa sendiri.
- 89
- 00:11:01,494 --> 00:11:02,579
- Suster.
- 90
- 00:11:03,746 --> 00:11:06,875
- Dia salah satu anak malang
- yang terkena wabah polio...
- 91
- 00:11:07,208 --> 00:11:09,961
- ...namun kondisinya semakin
- kuat setiap harinya.
- 92
- 00:11:10,128 --> 00:11:12,797
- Dia takkan jadi beban.
- Aku berjanji.
- 93
- 00:11:14,215 --> 00:11:17,468
- Tn. Mullins, ajaklah mereka
- melihat-lihat rumah.
- 94
- 00:11:18,094 --> 00:11:20,263
- Aku bisa turunkan
- barang-barang mereka.
- 95
- 00:11:21,222 --> 00:11:22,599
- Aku akan mulai dari dalam.
- 96
- 00:11:23,224 --> 00:11:24,684
- Terima kasih, Pastor.
- 97
- 00:11:33,776 --> 00:11:36,529
- Rumahnya sebesar istana.
- 98
- 00:11:36,696 --> 00:11:39,157
- Ini membuat kita jadi seperti
- tuan putri.
- 99
- 00:11:39,324 --> 00:11:43,620
- Jika ini panti asuhan baru kita,
- aku tak masalah jika tak diadopsi.
- 100
- 00:11:46,289 --> 00:11:47,540
- Ada TV.
- 101
- 00:11:47,749 --> 00:11:51,794
- Televisinya rusak.
- Tapi radionya berfungsi.
- 102
- 00:11:57,217 --> 00:11:59,761
- Rumah ini luas sekali.
- 103
- 00:11:59,928 --> 00:12:02,513
- Kau benar. Kita perlu peta
- untuk mencari jalan.
- 104
- 00:12:02,680 --> 00:12:04,974
- Anak-anak, lewat sini.
- 105
- 00:12:06,476 --> 00:12:10,772
- Seperti yang kalian makan, ruang makan
- cukup untuk menampung kita semua.
- 106
- 00:12:14,400 --> 00:12:15,401
- Lihat di sini.
- 107
- 00:12:15,568 --> 00:12:16,945
- Jangan berjauhan.
- 108
- 00:12:24,494 --> 00:12:26,496
- Ini kamar Ny. Mullins dan aku.
- 109
- 00:12:27,330 --> 00:12:30,291
- Silakan gunakan seluruh lantai
- bawah kalau kalian suka.
- 110
- 00:12:30,833 --> 00:12:33,169
- Kamar kalian ada di atas.
- 111
- 00:12:33,628 --> 00:12:34,963
- Tn. Mullins...
- 112
- 00:12:35,129 --> 00:12:38,675
- ...apa Janice dan aku
- boleh tidur di bawah sini?
- 113
- 00:12:39,008 --> 00:12:40,009
- Aku juga.
- 114
- 00:12:40,551 --> 00:12:41,552
- Aku akan baik-baik saja.
- 115
- 00:12:56,567 --> 00:12:59,279
- Kupasang bertahun-tahun yang
- lalu untuk istriku.
- 116
- 00:12:59,445 --> 00:13:01,447
- Sudah lama tidak digunakan.
- 117
- 00:13:01,614 --> 00:13:03,449
- Tapi masih berfungsi dengan baik.
- 118
- 00:13:03,908 --> 00:13:05,451
- Cobalah, Jan.
- 119
- 00:13:07,245 --> 00:13:09,205
- Jika kau tak mau,
- aku yang coba.
- 120
- 00:13:14,711 --> 00:13:17,213
- Atas untuk naik.
- Bawah untuk turun.
- 121
- 00:13:17,714 --> 00:13:18,881
- Tapi ini takkan berfungsi...
- 122
- 00:13:21,050 --> 00:13:23,553
- ...sebelum sabuk pengamannya
- dikunci...
- 123
- 00:13:24,637 --> 00:13:26,097
- ...seperti ini.
- 124
- 00:13:28,099 --> 00:13:29,642
- Mudah sekali.
- 125
- 00:13:40,778 --> 00:13:42,155
- Terima kasih.
- 126
- 00:14:40,129 --> 00:14:41,756
- Giliranku berikutnya!
- 127
- 00:14:55,812 --> 00:14:57,438
- Wah, bagusnya.
- 128
- 00:14:57,897 --> 00:15:00,441
- Kurasa ini kamar kita.
- 129
- 00:15:01,943 --> 00:15:04,195
- Ayo ambil yang di sisi itu.
- 130
- 00:15:04,862 --> 00:15:06,864
- Kate dan Tierney bisa di sini.
- 131
- 00:15:07,115 --> 00:15:08,616
- Bagaimana dengan
- Linda dan aku?
- 132
- 00:15:09,784 --> 00:15:12,870
- Tenang, Janice. Rumah ini besar.
- Masih ada kamar lain.
- 133
- 00:15:13,454 --> 00:15:15,498
- Kenapa Linda dan aku tidak
- boleh tidur di situ?
- 134
- 00:15:15,665 --> 00:15:18,709
- Baik. Tapi Kate dan Tierney
- tidur di mana?
- 135
- 00:15:25,967 --> 00:15:27,218
- Wah.
- 136
- 00:15:27,718 --> 00:15:28,803
- Ini hebat.
- 137
- 00:15:45,957 --> 00:15:49,317
- BEE
- 7 Tahun
- 138
- 00:15:57,540 --> 00:15:58,583
- Terkunci...
- 139
- 00:15:59,375 --> 00:16:01,502
- ...dan ini juga akan
- selalu terkunci.
- 140
- 00:16:10,470 --> 00:16:11,804
- Hei, Jan.
- 141
- 00:16:12,013 --> 00:16:13,431
- Di dalam sini.
- 142
- 00:16:41,125 --> 00:16:42,251
- Hei.
- 143
- 00:16:43,586 --> 00:16:45,213
- Mau bersama di ranjang susun?
- 144
- 00:18:02,999 --> 00:18:05,334
- - Suster Charlotte, boleh kami...
- - Ya, Tuhan.
- 145
- 00:18:05,501 --> 00:18:09,672
- Berkati Nancy dengan kebijaksanaan
- untuk tak membuat orang sakit jantung.
- 146
- 00:18:10,006 --> 00:18:11,007
- Maaf.
- 147
- 00:18:11,424 --> 00:18:12,675
- Ada hal penting apa?
- 148
- 00:18:12,842 --> 00:18:14,010
- Boleh kami menjelajah?
- 149
- 00:18:14,176 --> 00:18:16,345
- Bantu Pastor Massey bereskan
- bawaanmu, lalu...
- 150
- 00:18:16,512 --> 00:18:17,656
- Tapi Tn. Mullins sedang
- melakukannya.
- 151
- 00:18:17,680 --> 00:18:18,824
- Tapi itu bukan berarti kau...
- 152
- 00:18:18,848 --> 00:18:21,267
- Kau tahu bagaimana Pastor Massey.
- Kami tak mau mengganggu.
- 153
- 00:18:23,936 --> 00:18:25,980
- - Baiklah.
- - Dia bilang, "Boleh"!
- 154
- 00:18:26,147 --> 00:18:27,815
- Tapi kalian harus
- saling menjaga!
- 155
- 00:18:32,778 --> 00:18:34,030
- Kau ikut, Jan?
- 156
- 00:18:34,780 --> 00:18:36,449
- Mungkin sebentar lagi.
- 157
- 00:18:38,326 --> 00:18:39,452
- Kalau begitu...
- 158
- 00:18:40,494 --> 00:18:41,621
- ...mungkin aku juga di sini saja.
- 159
- 00:18:42,663 --> 00:18:44,206
- Karena kau kasihan padaku?
- 160
- 00:18:47,001 --> 00:18:49,629
- Kau sudah berjanji takkan
- mengasihaniku.
- 161
- 00:18:50,212 --> 00:18:51,213
- Baiklah.
- 162
- 00:18:52,340 --> 00:18:54,175
- Sampai nanti!
- 163
- 00:20:33,816 --> 00:20:35,066
- Tuhan, terima kasih telah
- mengumpulkan kami.
- 164
- 00:20:35,067 --> 00:20:37,820
- Tuhan, terima kasih telah
- mengumpulkan kami.
- 165
- 00:20:38,863 --> 00:20:41,365
- Berkati makanan ini agar
- jadi kekuatan bagi kami.
- 166
- 00:20:41,866 --> 00:20:44,952
- Agar kami bisa melayani-Mu.
- 167
- 00:20:45,161 --> 00:20:48,205
- Isi hati kami dengan
- ucapan syukur...
- 168
- 00:20:48,539 --> 00:20:52,835
- ...dan bantu kami untuk
- memuji-Mu setiap hari.
- 169
- 00:20:54,336 --> 00:20:57,006
- Yesus Kristus. Tuhan kami.
- Amin.
- 170
- 00:20:57,173 --> 00:20:58,382
- Amin.
- 171
- 00:21:09,852 --> 00:21:11,729
- Aku permisi dulu.
- 172
- 00:21:46,722 --> 00:21:47,973
- Carol.
- 173
- 00:21:54,271 --> 00:21:55,731
- Jangan ikut campur.
- 174
- 00:22:08,452 --> 00:22:13,249
- Jika aku mati sebelum bangun,
- semoga Tuhan mengambil jiwaku.
- 175
- 00:22:13,582 --> 00:22:17,127
- Tuhan, bantu Linda dan aku
- menemukan keluarga yang baik.
- 176
- 00:22:17,294 --> 00:22:19,338
- Agar kami bisa menjadi saudari.
- 177
- 00:22:19,505 --> 00:22:20,965
- Dengan orang tua baik
- yang penyayang.
- 178
- 00:22:21,131 --> 00:22:23,467
- Yang membenci PR seperti kami.
- 179
- 00:22:23,634 --> 00:22:27,179
- Tapi jika mereka suka PR,
- tak mengapa.
- 180
- 00:22:27,388 --> 00:22:29,765
- Amin.
- 181
- 00:23:18,036 --> 00:23:20,720
- Cari Aku
- 182
- 00:23:22,443 --> 00:23:23,944
- "Cari aku"?
- 183
- 00:23:57,191 --> 00:23:58,783
- Di Sini
- 184
- 00:24:08,405 --> 00:24:09,823
- Nancy?
- 185
- 00:24:10,991 --> 00:24:12,242
- Carol?
- 186
- 00:24:13,285 --> 00:24:15,329
- Kalian ada di sini?
- 187
- 00:24:19,249 --> 00:24:21,085
- Maafkan aku, Bapa...
- 188
- 00:24:21,961 --> 00:24:24,004
- ...karena aku akan berbuat dosa.
- 189
- 00:31:04,780 --> 00:31:07,574
- Kudengar di sini tempatnya
- Tn. menaruh istrinya.
- 190
- 00:31:08,533 --> 00:31:10,118
- Dia sungguh memakai topeng?
- 191
- 00:31:10,285 --> 00:31:12,537
- Ya, dia kelihatan seperti boneka.
- 192
- 00:31:13,622 --> 00:31:16,750
- Ny. Mullins, Anda di bawah?
- 193
- 00:31:16,917 --> 00:31:18,197
- Hentikan.
- 194
- 00:31:19,044 --> 00:31:21,046
- Menurutku Tn. Mullins baik.
- 195
- 00:31:21,296 --> 00:31:24,007
- Kenapa kau tak cari Janice,
- lihat dia sedang apa?
- 196
- 00:31:24,174 --> 00:31:25,217
- Kenapa?
- 197
- 00:31:25,384 --> 00:31:27,135
- Supaya kalian bisa membicarakan
- anak laki-laki?
- 198
- 00:31:27,344 --> 00:31:29,304
- Kau mau bicara soal
- anak laki-laki?
- 199
- 00:31:29,930 --> 00:31:31,223
- Menjijikkan.
- 200
- 00:31:31,390 --> 00:31:32,432
- Tidak.
- 201
- 00:31:32,766 --> 00:31:34,101
- Aku mau bermain.
- 202
- 00:31:34,267 --> 00:31:36,812
- Baik, ayo main petak umpet.
- 203
- 00:31:36,978 --> 00:31:39,356
- Bersembunyilah, dan kami
- akan mencarimu.
- 204
- 00:31:39,523 --> 00:31:40,857
- Baik.
- 205
- 00:31:46,071 --> 00:31:48,907
- Apa kita akan mencarinya?
- 206
- 00:31:49,241 --> 00:31:50,367
- Mungkin.
- 207
- 00:31:55,747 --> 00:31:57,833
- Semoga lekas sembuh.
- 208
- 00:31:58,083 --> 00:31:59,334
- Terima kasih.
- 209
- 00:32:00,168 --> 00:32:01,670
- Sedang apa kau?
- 210
- 00:32:01,837 --> 00:32:04,923
- Sudah kutanya Tn. Mullins apa kita
- bisa pakai ruangan ini untuk kelas...
- 211
- 00:32:05,090 --> 00:32:06,842
- ...dan dia mengizinkan.
- 212
- 00:32:07,342 --> 00:32:08,927
- Kau mau membantu?
- 213
- 00:32:11,346 --> 00:32:12,597
- Ada apa?
- 214
- 00:32:14,349 --> 00:32:16,226
- Aku mau mengaku dosa.
- 215
- 00:32:18,437 --> 00:32:21,189
- Ampuni aku, Suster Charlotte,
- karena aku telah berdosa.
- 216
- 00:32:21,857 --> 00:32:24,401
- - Ini sudah...
- - Setidaknya dua minggu.
- 217
- 00:32:25,861 --> 00:32:28,530
- Setidaknya dua minggu sejak
- pengakuan terakhirku.
- 218
- 00:32:30,574 --> 00:32:33,014
- Ada kamar di atas yang
- tidak boleh kita masuki.
- 219
- 00:32:33,118 --> 00:32:34,828
- Tapi kau tetap memasukinya.
- 220
- 00:32:35,829 --> 00:32:37,080
- Bagaimana kau bisa tahu?
- 221
- 00:32:37,247 --> 00:32:40,709
- Karena jika tidak,
- untuk apa lagi kau mengatakannya?
- 222
- 00:32:42,169 --> 00:32:45,130
- Pintunya sudah terbuka.
- 223
- 00:32:45,547 --> 00:32:48,925
- Entah bagaimana, padahal Tn. Mullins
- selalu menguncinya.
- 224
- 00:32:49,801 --> 00:32:52,095
- Saat aku masuk,
- ada boneka kecil...
- 225
- 00:32:52,304 --> 00:32:54,181
- - ...dan di kamar itu aneh sekali.
- - Janice.
- 226
- 00:32:54,473 --> 00:32:55,974
- Hal-hal aneh mulai terjadi.
- 227
- 00:32:56,141 --> 00:32:58,477
- Janice, dengarkan kata-katamu.
- 228
- 00:32:59,895 --> 00:33:02,439
- Aku selalu bilang apa?
- 229
- 00:33:03,064 --> 00:33:06,359
- Dosa tetaplah dosa,
- apa pun alasannya.
- 230
- 00:33:07,652 --> 00:33:11,907
- Yang terpenting, kau tak boleh
- melanggar aturan keluarga Mullins.
- 231
- 00:33:13,492 --> 00:33:14,618
- Kita baru tiba di sini...
- 232
- 00:33:14,784 --> 00:33:18,663
- ...dan mereka sudah berbaik hati
- izinkan kita tinggal dengan mereka.
- 233
- 00:33:20,332 --> 00:33:23,084
- Jika mereka tak
- ingin kita tinggal di sini lagi...
- 234
- 00:33:23,251 --> 00:33:25,212
- ...kita akan terpisah.
- 235
- 00:33:25,545 --> 00:33:28,590
- Jadi lain kali saat kau
- ingin melanggar aturan...
- 236
- 00:33:29,007 --> 00:33:33,094
- ...pikirkan dulu dampaknya terhadap
- anak-anak perempuan lainnya.
- 237
- 00:33:35,514 --> 00:33:36,723
- Kau mengerti?
- 238
- 00:33:36,890 --> 00:33:38,600
- Ya. Maaf, Suster.
- Aku tak berpikir panjang.
- 239
- 00:33:38,767 --> 00:33:40,435
- Tak apa, Sayang.
- 240
- 00:33:42,729 --> 00:33:45,857
- Sebagai hukuman,
- berdoa Salam Maria...
- 241
- 00:33:46,024 --> 00:33:49,152
- ...dan bongkar tiga kardus itu.
- 242
- 00:33:54,032 --> 00:33:55,408
- Kalian sedang apa?
- 243
- 00:33:56,660 --> 00:33:58,745
- Membongkar kardus.
- 244
- 00:34:47,419 --> 00:34:49,879
- Tempat ini sungguh menyeramkan.
- 245
- 00:35:03,018 --> 00:35:04,352
- Apa itu?
- 246
- 00:35:10,066 --> 00:35:11,484
- Apa itu?
- 247
- 00:35:17,824 --> 00:35:19,409
- Beraninya kau!
- 248
- 00:35:23,788 --> 00:35:25,081
- Tn. Orang-Orangan Sawah.
- 249
- 00:36:38,697 --> 00:36:40,281
- Dapat kau.
- 250
- 00:36:40,740 --> 00:36:42,742
- Kau tidak pintar bersembunyi.
- 251
- 00:36:48,415 --> 00:36:51,418
- Bertahun-tahun tak dipakai
- membuatnya jadi tak seimbang.
- 252
- 00:36:51,918 --> 00:36:54,295
- Beres. Harusnya ini bisa
- mencegah angin masuk.
- 253
- 00:36:54,462 --> 00:36:55,797
- Terima kasih.
- 254
- 00:37:04,389 --> 00:37:09,102
- Foto itu diambil di Rumania saat
- acara komunitas biara tertutup.
- 255
- 00:37:09,269 --> 00:37:11,438
- Mereka jarang berhubungan
- dengan dunia luar...
- 256
- 00:37:11,604 --> 00:37:14,065
- ...tapi aku sangat akrab
- dengan tiga biarawati ini.
- 257
- 00:37:14,232 --> 00:37:18,653
- Ini Suster Maria. Ini Suster
- Anna. Dan ini Suster Lucia.
- 258
- 00:37:20,739 --> 00:37:22,282
- Siapa ini?
- 259
- 00:37:25,326 --> 00:37:27,704
- Entah. Aku belum pernah
- bertemu dengan dia.
- 260
- 00:37:31,166 --> 00:37:32,667
- Apa ada lagi yang
- kau butuhkan?
- 261
- 00:37:33,001 --> 00:37:34,169
- Tak ada, terima kasih.
- 262
- 00:37:38,673 --> 00:37:39,716
- Selamat malam.
- 263
- 00:37:42,635 --> 00:37:43,887
- Selamat malam.
- 264
- 00:37:47,557 --> 00:37:48,877
- Aku suka dia.
- 265
- 00:37:49,225 --> 00:37:50,727
- Mana yang akan kau nikahi?
- 266
- 00:37:51,269 --> 00:37:52,562
- Entahlah.
- 267
- 00:37:52,729 --> 00:37:55,023
- Kurasa aku harus pacari semuanya
- untuk mengetahuinya.
- 268
- 00:37:56,357 --> 00:37:58,026
- Aku hanya ingin alis matanya.
- 269
- 00:37:58,234 --> 00:37:59,235
- Matanya.
- 270
- 00:37:59,402 --> 00:38:00,862
- Dia sangat tampan.
- 271
- 00:38:25,845 --> 00:38:29,182
- Ny. Mullins mendapatkan
- kekuatannya saat malam hari.
- 272
- 00:38:29,349 --> 00:38:31,684
- Sebab itulah dia tidur sepanjang
- hari, namun di saat malam...
- 273
- 00:38:31,851 --> 00:38:33,728
- ...dia bisa pergi ke mana
- saja sesukanya.
- 274
- 00:38:33,895 --> 00:38:36,564
- Dia harus pergi agar
- dia bisa makan.
- 275
- 00:38:37,732 --> 00:38:40,109
- Dan jika kau melihatnya secara
- langsung, kau akan mati.
- 276
- 00:38:40,276 --> 00:38:44,280
- Jika kau terus melihatnya, dia akan
- terus memanggil namamu...
- 277
- 00:38:44,697 --> 00:38:46,282
- ...sampai kau tidak tahan.
- 278
- 00:38:46,533 --> 00:38:48,910
- Tunggu.
- 279
- 00:38:49,369 --> 00:38:52,080
- Nancy. Nancy.
- 280
- 00:38:52,580 --> 00:38:54,749
- - Nancy!
- - Tidak, Ny. Mullins. Tidak!
- 281
- 00:38:54,916 --> 00:38:56,251
- Nancy.
- 282
- 00:39:13,518 --> 00:39:14,811
- Tidak.
- 283
- 00:39:15,270 --> 00:39:17,105
- Dia siap untuk makan.
- 284
- 00:39:17,605 --> 00:39:19,107
- Carol!
- 285
- 00:39:19,274 --> 00:39:20,275
- Carol!
- 286
- 00:39:20,441 --> 00:39:22,277
- - Carol!
- - Hentikan.
- 287
- 00:39:22,443 --> 00:39:24,338
- - Kita tidak boleh terjaga.
- - Kau juga melakukannya.
- 288
- 00:39:24,362 --> 00:39:25,488
- Aku?
- 289
- 00:39:33,955 --> 00:39:35,790
- Kenapa suaminya tak
- menjawab panggilan istrinya?
- 290
- 00:40:07,488 --> 00:40:09,490
- - Nancy.
- - Jangan lihat dia.
- 291
- 00:40:09,657 --> 00:40:11,534
- Tidak! Tidak, kumohon!
- 292
- 00:40:11,993 --> 00:40:15,330
- Tidak! Tidak, kumohon.
- 293
- 00:40:16,581 --> 00:40:18,041
- - Tuhan. Kumohon.
- - Kumohon.
- 294
- 00:40:27,008 --> 00:40:28,760
- Dia sudah pergi.
- 295
- 00:40:29,761 --> 00:40:31,846
- Dia sudah pergi.
- 296
- 00:40:34,766 --> 00:40:35,767
- Ada apa?
- 297
- 00:40:36,684 --> 00:40:38,495
- - Apa yang terjadi?
- - Nona Suster Charlotte!
- 298
- 00:40:38,519 --> 00:40:39,896
- - Ny. Mullins!
- - Dia tadi di sini.
- 299
- 00:40:40,063 --> 00:40:41,356
- - Kami mendengarnya.
- - Di kamar ini.
- 300
- 00:40:41,522 --> 00:40:42,833
- Dia tadi berdiri di sana.
- 301
- 00:40:42,857 --> 00:40:43,900
- Siapa?
- 302
- 00:40:44,692 --> 00:40:46,569
- Istrimu, tampaknya.
- 303
- 00:40:46,736 --> 00:40:48,404
- Mereka bilang dia tadi di sini.
- 304
- 00:40:48,571 --> 00:40:49,948
- Itu tak mungkin.
- 305
- 00:40:50,114 --> 00:40:52,575
- Istriku sudah lama tidak
- bisa berjalan.
- 306
- 00:41:16,265 --> 00:41:17,308
- Anak-anak.
- 307
- 00:41:17,475 --> 00:41:19,227
- Anak-anak!
- 308
- 00:41:19,727 --> 00:41:21,771
- Ayo kembali belajar.
- 309
- 00:41:35,660 --> 00:41:37,120
- Kau tak apa-apa, Nance?
- 310
- 00:41:48,589 --> 00:41:51,092
- Kau sungguh melihat Ny. Mullins
- di kamarmu semalam?
- 311
- 00:41:51,259 --> 00:41:53,261
- Ya. Kami bersumpah.
- Kami di bawah selimut...
- 312
- 00:41:53,428 --> 00:41:55,054
- Nancy, hentikan.
- 313
- 00:41:55,221 --> 00:41:57,432
- Kita ketakutan semalam.
- Kau tahu itu.
- 314
- 00:42:14,282 --> 00:42:15,992
- Ny. Mullins?
- 315
- 00:42:16,617 --> 00:42:17,910
- Suster Charlotte...
- 316
- 00:42:18,494 --> 00:42:21,247
- ...boleh aku minta segelas air?
- 317
- 00:42:21,748 --> 00:42:23,041
- Tentu.
- 318
- 00:42:54,155 --> 00:42:58,159
- Kalian boleh tinggal
- selama yang diperlukan.
- 319
- 00:42:58,701 --> 00:43:01,329
- Senang dengar ada suara
- anak-anak di rumah ini lagi.
- 320
- 00:43:02,080 --> 00:43:06,626
- Kami sudah lama sendirian sampai
- aku lupa suaranya seperti apa.
- 321
- 00:43:08,669 --> 00:43:10,505
- Foto yang indah.
- 322
- 00:43:10,671 --> 00:43:15,218
- Dia direnggut dari kami di
- usia yang sangat dini.
- 323
- 00:43:17,470 --> 00:43:19,680
- Bisa kau berpaling sebentar,
- Suster?
- 324
- 00:43:20,056 --> 00:43:21,390
- Ya, tentu.
- 325
- 00:43:23,559 --> 00:43:26,395
- Aku turut berduka soal putrimu.
- 326
- 00:43:28,940 --> 00:43:32,360
- Tapi kami tahu dia
- menunggumu di Surga.
- 327
- 00:43:33,569 --> 00:43:35,530
- Andai itu benar.
- 328
- 00:45:28,100 --> 00:45:29,644
- Astaga.
- 329
- 00:45:31,479 --> 00:45:33,314
- Kau tak boleh di sini.
- 330
- 00:45:33,814 --> 00:45:35,274
- Kau juga.
- 331
- 00:45:46,994 --> 00:45:48,329
- Ini kamar siapa?
- 332
- 00:45:48,996 --> 00:45:50,665
- Keluarga Mullins dulu
- punya seorang anak perempuan.
- 333
- 00:45:50,957 --> 00:45:52,500
- Dulu ini kamarnya.
- 334
- 00:45:54,710 --> 00:45:56,212
- Dulu?
- 335
- 00:45:57,004 --> 00:45:59,006
- Kurasa dia sudah meninggal.
- 336
- 00:46:01,509 --> 00:46:03,678
- Kurasa dia juga yang
- memutar musiknya.
- 337
- 00:46:09,642 --> 00:46:11,519
- Berhentilah menakutiku.
- 338
- 00:46:11,686 --> 00:46:13,521
- Aku tidak menakutimu.
- Itu yang sebenarnya.
- 339
- 00:46:13,688 --> 00:46:15,314
- Lantas kenapa kita ada di sini?
- 340
- 00:46:15,481 --> 00:46:16,899
- - Kita harus pergi.
- - Tidak.
- 341
- 00:46:18,025 --> 00:46:19,068
- Tidak.
- 342
- 00:46:31,038 --> 00:46:32,081
- Linda...
- 343
- 00:46:32,873 --> 00:46:34,166
- ...ada apa?
- 344
- 00:46:35,835 --> 00:46:37,336
- Kita tak boleh di sini.
- 345
- 00:46:39,839 --> 00:46:41,048
- Baiklah.
- 346
- 00:46:42,174 --> 00:46:43,384
- Aku pergi sebentar lagi.
- 347
- 00:46:44,051 --> 00:46:45,553
- Aku pergi.
- 348
- 00:47:16,656 --> 00:47:20,464
- Buku Harian.
- Hari Ini Aku Pulang.
- 349
- 00:47:54,705 --> 00:47:55,956
- Siapa itu?
- 350
- 00:48:47,341 --> 00:48:48,676
- Hai.
- 351
- 00:49:02,606 --> 00:49:05,484
- Kau putri keluarga Mullins, ya?
- 352
- 00:49:08,529 --> 00:49:10,573
- Apa yang terjadi denganmu?
- 353
- 00:49:10,906 --> 00:49:12,533
- Kau mau membantuku?
- 354
- 00:49:15,661 --> 00:49:17,455
- Kau butuh apa?
- 355
- 00:49:20,916 --> 00:49:22,877
- Jiwamu!
- 356
- 00:49:44,440 --> 00:49:45,941
- Charlotte!
- 357
- 00:49:46,108 --> 00:49:47,860
- Suster Charlotte!
- 358
- 00:50:58,556 --> 00:51:00,307
- Tidak!
- 359
- 00:53:02,763 --> 00:53:04,098
- Bagaimana perasaanmu?
- 360
- 00:53:05,724 --> 00:53:07,559
- Beri dia ruang.
- 361
- 00:53:11,689 --> 00:53:13,232
- Anak-anak...
- 362
- 00:53:14,191 --> 00:53:16,193
- ...Janice sedang sedikit
- depresi saat ini...
- 363
- 00:53:16,360 --> 00:53:18,362
- ...jadi kita perlu memberinya
- dukungan.
- 364
- 00:53:19,446 --> 00:53:22,074
- Kurasa dia hanya butuh waktu.
- 365
- 00:53:22,408 --> 00:53:25,577
- Dia akan bisa berjalan lagi, bukan?
- 366
- 00:53:26,453 --> 00:53:28,414
- Kita lihat saja nanti.
- 367
- 00:53:30,040 --> 00:53:33,711
- Kau perlu tidur. Itu akan
- membantu penyembuhanmu.
- 368
- 00:53:34,294 --> 00:53:36,630
- Aku tak bisa di sini,
- Suster Charlotte.
- 369
- 00:53:37,756 --> 00:53:39,216
- Kita tak bisa di sini.
- 370
- 00:53:39,967 --> 00:53:41,135
- Kita harus pergi.
- 371
- 00:53:41,635 --> 00:53:42,970
- Pergi?
- 372
- 00:53:43,137 --> 00:53:44,722
- Pergi ke mana?
- 373
- 00:53:47,474 --> 00:53:49,476
- Kita tak punya tempat
- tujuan lain.
- 374
- 00:53:50,978 --> 00:53:53,147
- Aku tidak jatuh di tangga.
- 375
- 00:53:54,565 --> 00:53:56,316
- Ada yang melemparku.
- 376
- 00:53:57,109 --> 00:53:58,736
- Apa maksudmu?
- 377
- 00:54:01,488 --> 00:54:02,906
- Kau selalu bilang...
- 378
- 00:54:03,574 --> 00:54:05,909
- ...meski kita tak bisa melihat
- Tuhan, kita bisa...
- 379
- 00:54:06,452 --> 00:54:08,787
- Kita bisa merasakan kehadiran-Nya.
- 380
- 00:54:09,288 --> 00:54:14,668
- Di rumah ini, aku merasakan
- jenis kehadiran yang berbeda.
- 381
- 00:54:15,335 --> 00:54:16,503
- Jenis apa?
- 382
- 00:54:20,966 --> 00:54:22,676
- Yang jahat.
- 383
- 00:54:23,010 --> 00:54:26,263
- Dia mengincarku.
- Mengincar jiwaku.
- 384
- 00:54:26,430 --> 00:54:27,598
- Jiwamu?
- 385
- 00:54:28,015 --> 00:54:29,933
- Karena aku yang paling lemah.
- 386
- 00:54:30,100 --> 00:54:31,977
- Tidak, Sayang.
- 387
- 00:54:32,144 --> 00:54:35,898
- Iblis mengincar orang
- yang lemah imannya...
- 388
- 00:54:36,356 --> 00:54:38,692
- ...bukan yang lemah secara fisik.
- 389
- 00:54:39,026 --> 00:54:42,863
- Kau sama kuatnya dengan
- kami, Janice.
- 390
- 00:54:43,989 --> 00:54:45,157
- Lebih kuat.
- 391
- 00:54:49,835 --> 00:54:56,835
- Alamat Donasi: BNI 0050035308 | Indosat
- 085892166556 | www.paypal.me/rizaladam
- 392
- 00:55:02,216 --> 00:55:04,426
- Kau diam saja, Samuel.
- 393
- 00:55:05,719 --> 00:55:07,888
- Kurasa sebuah kesalahan...
- 394
- 00:55:08,597 --> 00:55:10,891
- ...membawa anak-anak itu kemari.
- 395
- 00:55:11,892 --> 00:55:13,185
- Kenapa?
- 396
- 00:55:14,853 --> 00:55:17,231
- Anak itu...
- 397
- 00:55:17,898 --> 00:55:19,525
- Anak yang jatuh itu.
- 398
- 00:55:20,776 --> 00:55:22,778
- Mungkin dia tidak jatuh.
- 399
- 00:55:23,445 --> 00:55:24,905
- Mungkin...
- 400
- 00:55:25,739 --> 00:55:27,407
- Itu kecelakaan.
- 401
- 00:55:28,367 --> 00:55:30,244
- Itu saja.
- 402
- 00:55:30,410 --> 00:55:31,745
- Kecelakaan bisa terjadi.
- 403
- 00:55:36,750 --> 00:55:39,211
- Rumah ini sunyi selama 12 tahun.
- 404
- 00:55:41,713 --> 00:55:44,925
- Cobalah menyambut kehadiran
- anak-anak itu...
- 405
- 00:55:45,759 --> 00:55:47,761
- ...bukannya membuat mereka takut.
- 406
- 00:55:52,808 --> 00:55:54,518
- Kau akan segera membaik.
- 407
- 00:55:54,935 --> 00:55:57,062
- Kurasa tidak.
- 408
- 00:55:58,897 --> 00:56:00,440
- Kali ini tidak.
- 409
- 00:56:01,108 --> 00:56:02,943
- Tapi harus.
- 410
- 00:56:04,236 --> 00:56:05,737
- Tidak lama lagi,
- kita akan dapat rumah baru.
- 411
- 00:56:07,781 --> 00:56:11,660
- Tak ada yang menginginkanku.
- Aku hanya jadi beban.
- 412
- 00:56:13,453 --> 00:56:15,455
- Tapi kau berjanji kita
- akan selalu bersama.
- 413
- 00:56:16,498 --> 00:56:18,125
- Kutarik janjiku kembali.
- 414
- 00:56:21,962 --> 00:56:23,797
- Mungkin aku takkan diadopsi.
- 415
- 00:56:28,635 --> 00:56:29,720
- Kau pasti diadopsi.
- 416
- 00:56:30,470 --> 00:56:32,389
- Kau tahu kenapa?
- 417
- 00:56:32,639 --> 00:56:34,975
- Karena kau istimewa.
- 418
- 00:56:36,310 --> 00:56:40,689
- Kau akan diadopsi oleh
- keluarga yang baik...
- 419
- 00:56:41,148 --> 00:56:43,692
- ...dan mereka akan
- sangat memanjakanmu.
- 420
- 00:56:44,484 --> 00:56:48,155
- Kau akan punya banyak boneka
- sampai tak bisa menamai semuanya.
- 421
- 00:56:48,530 --> 00:56:50,157
- Tentu bisa.
- 422
- 00:56:50,324 --> 00:56:51,700
- Janice satu.
- 423
- 00:56:51,867 --> 00:56:54,244
- Janice dua, Janice tiga.
- 424
- 00:56:55,913 --> 00:56:57,039
- Linda?
- 425
- 00:56:57,581 --> 00:56:58,957
- Waktunya tidur.
- 426
- 00:57:01,335 --> 00:57:03,587
- Andai kau tidur di atas.
- 427
- 00:57:04,838 --> 00:57:06,882
- Aku tak mau tidur sendirian.
- 428
- 00:57:08,926 --> 00:57:10,177
- Ini.
- 429
- 00:57:11,345 --> 00:57:13,055
- Bawa Becca.
- 430
- 00:57:13,513 --> 00:57:14,932
- Dengan begitu...
- 431
- 00:57:15,849 --> 00:57:17,601
- ...aku akan selalu bersamamu.
- 432
- 00:57:20,938 --> 00:57:23,440
- Maka kau harus membawa
- Sweet Sue.
- 433
- 00:57:25,901 --> 00:57:27,194
- Terima kasih.
- 434
- 00:57:31,198 --> 00:57:33,742
- Ingat, sebelum semua ini...
- 435
- 00:57:34,201 --> 00:57:38,372
- ...saat kita suka menyelinap
- di panti asuhan saat malam?
- 436
- 00:57:38,538 --> 00:57:40,749
- Dan memakan semua cokelat
- di dapur?
- 437
- 00:57:41,375 --> 00:57:44,127
- Pastor Massey yakin
- bahwa ada tikus.
- 438
- 00:57:46,046 --> 00:57:50,759
- "Tuhan. Kumohon sucikan
- jiwaku dari dosa."
- 439
- 00:57:50,926 --> 00:57:55,847
- - "Bersihkan rumah kami dari tikus!"
- - "Tikus!"
- 440
- 00:58:02,312 --> 00:58:04,481
- Apa pun yang terjadi...
- 441
- 00:58:05,899 --> 00:58:09,695
- ...tak ada yang bisa menghapus
- kenangan kita.
- 442
- 00:58:12,322 --> 00:58:13,657
- Malam, Linda.
- 443
- 00:58:14,366 --> 00:58:15,951
- Selamat malam, Janice.
- 444
- 01:03:15,709 --> 01:03:18,086
- Sedikit sinar matahari
- akan baik bagimu.
- 445
- 01:03:18,420 --> 01:03:21,381
- Sinar matahari takkan bisa
- menyembuhkan aku.
- 446
- 01:03:22,757 --> 01:03:24,592
- Kau tak boleh putus asa.
- 447
- 01:03:26,636 --> 01:03:29,139
- Harapan adalah sebuah rumah.
- 448
- 01:03:29,306 --> 01:03:31,975
- Tinggal di dalamnya, kau akan
- aman dan terlindungi.
- 449
- 01:03:34,060 --> 01:03:36,980
- Itu Alkitab di bagian mana?
- 450
- 01:03:38,440 --> 01:03:39,733
- Kitab Charlotte.
- 451
- 01:03:41,401 --> 01:03:44,612
- Tapi bukan berarti tidak benar.
- 452
- 01:03:45,238 --> 01:03:47,240
- Apa kau baik-baik di sini?
- 453
- 01:03:48,491 --> 01:03:50,577
- Sinar matahari terasa nyaman.
- 454
- 01:03:50,744 --> 01:03:51,786
- Sudah kubilang.
- 455
- 01:04:00,754 --> 01:04:02,005
- Terlalu rendah.
- 456
- 01:04:29,908 --> 01:04:30,909
- Suster Charlotte?
- 457
- 01:04:37,582 --> 01:04:39,000
- Tidak! Tidak!
- 458
- 01:04:40,251 --> 01:04:42,128
- Kumohon, hentikan!
- 459
- 01:06:17,015 --> 01:06:18,433
- Janice!
- 460
- 01:06:21,352 --> 01:06:22,604
- Janice!
- 461
- 01:06:25,190 --> 01:06:27,025
- Ada apa?
- 462
- 01:06:29,277 --> 01:06:30,487
- Aku tak bisa keluar.
- 463
- 01:06:30,987 --> 01:06:32,197
- Kau tak apa-apa?
- 464
- 01:06:36,451 --> 01:06:37,619
- Aku baik-baik saja.
- 465
- 01:06:44,876 --> 01:06:46,920
- Aku mencemaskan Janice.
- 466
- 01:06:47,712 --> 01:06:49,672
- Beberapa malam yang lalu,
- dia ingin pergi.
- 467
- 01:06:49,839 --> 01:06:51,257
- Kenapa dia ingin pergi?
- 468
- 01:06:51,424 --> 01:06:53,968
- Mungkin karena rumah ini aneh.
- 469
- 01:06:54,344 --> 01:06:58,223
- Dia bilang putri keluarga Mullins
- mengincarnya.
- 470
- 01:06:58,389 --> 01:06:59,724
- Keluarga Mullins dulu
- punya anak perempuan?
- 471
- 01:07:00,725 --> 01:07:02,894
- Dia sudah lama meninggal.
- 472
- 01:07:03,520 --> 01:07:06,314
- Jadi, dia melihat hantu?
- 473
- 01:07:07,357 --> 01:07:08,942
- Pelankan suaramu.
- 474
- 01:07:09,442 --> 01:07:10,985
- Jadi, dia melihat hantu?
- 475
- 01:07:12,153 --> 01:07:13,863
- Kurasa begitu.
- 476
- 01:07:14,113 --> 01:07:16,241
- Kalian melihat sesuatu.
- 477
- 01:07:17,534 --> 01:07:20,828
- Itu bukan hantu.
- Hantu hanya muncul dari orang mati.
- 478
- 01:07:21,996 --> 01:07:24,457
- Tapi bagaimana menjelaskan
- apa yang kau lihat?
- 479
- 01:07:24,749 --> 01:07:26,709
- Kecuali itu benar Ny. Mullins.
- 480
- 01:07:28,461 --> 01:07:32,507
- Atau sesuatu yang ingin
- menakutimu.
- 481
- 01:07:33,633 --> 01:07:36,302
- Kalian pandai menakut-nakuti.
- 482
- 01:07:41,140 --> 01:07:45,144
- Janice mungkin cari alasan agar
- kita memperlakukannya berbeda.
- 483
- 01:07:46,062 --> 01:07:47,313
- Kurasa tidak.
- 484
- 01:07:47,730 --> 01:07:48,898
- Tentu saja tidak.
- 485
- 01:07:49,065 --> 01:07:51,234
- Kau akan tahu maksudku
- saat kau sudah dewasa.
- 486
- 01:07:51,401 --> 01:07:52,485
- Pergilah tidur.
- 487
- 01:08:28,146 --> 01:08:29,814
- Kau menunggu apa?
- 488
- 01:08:30,106 --> 01:08:31,190
- Tidak ada.
- 489
- 01:08:35,862 --> 01:08:36,988
- Kau menyukainya?
- 490
- 01:08:37,989 --> 01:08:39,198
- Bagus.
- 491
- 01:08:44,120 --> 01:08:46,205
- Ini bukan karya terbaikku.
- 492
- 01:08:57,133 --> 01:08:58,885
- Kau tampak gelisah.
- 493
- 01:08:59,802 --> 01:09:01,387
- Mungkin aku bisa membantu.
- 494
- 01:09:02,805 --> 01:09:04,390
- Kurasa tidak.
- 495
- 01:09:04,724 --> 01:09:07,560
- Terkadang membicarakan hal
- yang mengganggu kita...
- 496
- 01:09:08,853 --> 01:09:10,313
- ...adalah bantuan yang kita perlukan.
- 497
- 01:09:15,234 --> 01:09:16,819
- Ini tentang Janice.
- 498
- 01:09:17,362 --> 01:09:19,614
- Dia bersikap aneh.
- 499
- 01:09:20,531 --> 01:09:22,200
- "Bersikap aneh"?
- 500
- 01:09:23,409 --> 01:09:25,203
- Dia bilang...
- 501
- 01:09:27,121 --> 01:09:28,748
- ...dia melihat putrimu.
- 502
- 01:09:31,626 --> 01:09:33,252
- Putriku...
- 503
- 01:09:35,880 --> 01:09:38,549
- ...sudah lama sekali meninggal.
- 504
- 01:09:41,427 --> 01:09:44,597
- Aku tahu, tapi...
- 505
- 01:09:44,764 --> 01:09:46,724
- ...Janice masuk ke kamar tidurnya.
- 506
- 01:09:46,891 --> 01:09:48,142
- Dia apa?
- 507
- 01:09:48,935 --> 01:09:53,106
- Dia tahu itu tidak boleh,
- tapi dia menemukan boneka ini dan...
- 508
- 01:09:53,272 --> 01:09:54,273
- Boneka apa?
- 509
- 01:09:55,608 --> 01:09:56,943
- Yang berpakaian putih.
- 510
- 01:09:57,110 --> 01:09:58,653
- Itu mustahil.
- 511
- 01:09:58,820 --> 01:10:00,738
- Boneka itu disembunyikan.
- 512
- 01:10:00,905 --> 01:10:02,573
- Dia tak boleh mendekati
- boneka itu.
- 513
- 01:10:02,740 --> 01:10:04,659
- Kau mengerti?
- 514
- 01:11:18,206 --> 01:11:19,804
- Dapat Kau
- 515
- 01:11:31,913 --> 01:11:34,457
- Janice, sudah kubilang jangan
- masuk ke kamar itu.
- 516
- 01:12:20,711 --> 01:12:22,213
- Diam di sini.
- 517
- 01:12:24,423 --> 01:12:25,842
- Tn. Mullins?
- 518
- 01:12:31,764 --> 01:12:34,016
- Tn. Mullins, kau baik-baik saja?
- 519
- 01:12:52,451 --> 01:12:56,581
- Kalian bersiaplah tidur.
- Aku perlu bicara dengan Ny. Mullins.
- 520
- 01:16:06,562 --> 01:16:09,065
- Linda, kau sedang apa?
- 521
- 01:16:09,857 --> 01:16:11,192
- Boneka ini...
- 522
- 01:16:11,358 --> 01:16:13,486
- ...ia menyakiti Janice,
- dan membunuh Tn. Mullins.
- 523
- 01:16:14,487 --> 01:16:15,654
- Aku akan menyingkirkannya!
- 524
- 01:16:23,245 --> 01:16:24,663
- Linda, ayo kembali.
- 525
- 01:16:39,929 --> 01:16:40,971
- Linda?
- 526
- 01:16:48,187 --> 01:16:49,188
- Tidak!
- 527
- 01:17:08,165 --> 01:17:10,668
- - Apa itu?
- - Siapa yang peduli? Lari!
- 528
- 01:17:20,886 --> 01:17:23,305
- Janice.
- Janice, aku sudah menyingkirkannya.
- 529
- 01:17:23,472 --> 01:17:24,974
- Sudah kusingkirkan boneka itu.
- 530
- 01:17:28,269 --> 01:17:29,270
- Janice?
- 531
- 01:17:29,728 --> 01:17:30,896
- Janice?
- 532
- 01:17:31,230 --> 01:17:32,910
- - Ada apa?
- - Di mana Janice?
- 533
- 01:17:33,023 --> 01:17:34,692
- - Entahlah.
- - Cari dia.
- 534
- 01:17:35,151 --> 01:17:36,193
- Cepat!
- 535
- 01:17:41,949 --> 01:17:43,784
- - Apa yang terjadi?
- - Tidak!
- 536
- 01:17:44,160 --> 01:17:46,453
- Tidak! Jauhkan benda
- itu dariku!
- 537
- 01:17:49,206 --> 01:17:52,126
- Dia kembali.
- Aku tahu dia kembali.
- 538
- 01:17:52,793 --> 01:17:53,919
- Apa yang kembali?
- 539
- 01:17:55,337 --> 01:17:56,839
- Roh jahat.
- 540
- 01:17:57,882 --> 01:17:59,633
- Sang Iblis.
- 541
- 01:18:01,010 --> 01:18:02,511
- Apa maksudmu?
- 542
- 01:18:03,846 --> 01:18:07,308
- Setelah Samuel dan aku
- kehilangan putri kami...
- 543
- 01:18:07,766 --> 01:18:10,811
- ...kami berdoa dan berjanji
- akan mengabdi...
- 544
- 01:18:10,978 --> 01:18:13,647
- ...kepada kuasa apa pun
- yang mengizinkan kami...
- 545
- 01:18:13,814 --> 01:18:17,693
- ...untuk bicara atau melihat
- putri tercinta kami lagi.
- 546
- 01:18:18,319 --> 01:18:19,862
- Bermula dari kontak kecil.
- 547
- 01:18:27,119 --> 01:18:30,915
- Tapi itu dia,
- Bee anak kami.
- 548
- 01:18:31,332 --> 01:18:33,334
- Kami tahu itu dia.
- 549
- 01:18:34,710 --> 01:18:39,298
- Dia minta izin masuk ke boneka
- agar bisa bersama kami selamanya.
- 550
- 01:18:52,645 --> 01:18:56,482
- Kami bersedia, dan di saat itulah
- kontaknya menjadi semakin kuat.
- 551
- 01:19:00,319 --> 01:19:03,155
- Tak lama kemudian,
- kami bisa melihatnya.
- 552
- 01:19:03,489 --> 01:19:06,450
- Hanya sekilas, tapi itu cukup.
- 553
- 01:19:08,160 --> 01:19:09,912
- Bee kami yang tercinta...
- 554
- 01:19:10,621 --> 01:19:11,997
- ...buah hati kami.
- 555
- 01:19:12,164 --> 01:19:14,083
- Annabelle?
- 556
- 01:19:22,341 --> 01:19:24,009
- Meskipun aku tak bisa
- memeluknya...
- 557
- 01:19:24,176 --> 01:19:27,513
- ...aku sudah senang bahwa
- ada tanda-tanda darinya.
- 558
- 01:19:32,518 --> 01:19:36,438
- Tapi kami segera menyadari bahwa
- itu bukan Annabelle kami.
- 559
- 01:20:38,876 --> 01:20:39,918
- Esther?
- 560
- 01:20:41,086 --> 01:20:42,087
- Esther?
- 561
- 01:20:54,933 --> 01:20:56,810
- Itu adalah kehadiran
- roh jahat...
- 562
- 01:20:56,977 --> 01:20:58,771
- ...dan dia memanfaatkan Annabelle...
- 563
- 01:20:58,937 --> 01:21:02,316
- ...untuk menipu kami agar bisa
- memberinya jiwa yang bisa dirasuki.
- 564
- 01:21:02,483 --> 01:21:06,904
- Dia berusaha mengambil jiwaku,
- tapi Samuel menghubungi Gereja.
- 565
- 01:21:08,238 --> 01:21:12,576
- Mereka menyelamatkanku, tapi roh
- jahat masih melekat pada boneka itu.
- 566
- 01:21:14,328 --> 01:21:15,954
- Jadi kami menguncinya...
- 567
- 01:21:16,789 --> 01:21:19,124
- ...di tempat dia dilindungi
- oleh firman Tuhan.
- 568
- 01:22:04,002 --> 01:22:06,130
- Selama ini keadaan tenang.
- 569
- 01:22:07,256 --> 01:22:09,341
- Kupikir Iblis itu sudah dikurung.
- 570
- 01:22:11,176 --> 01:22:14,179
- Kami pikir menolong anak-anak
- itu bisa menebus dosa kami.
- 571
- 01:22:14,721 --> 01:22:17,724
- Tapi kami justru memberikan
- apa yang dia inginkan.
- 572
- 01:22:31,196 --> 01:22:32,281
- Janice.
- 573
- 01:22:38,036 --> 01:22:39,746
- Dia bisa berjalan.
- 574
- 01:22:40,038 --> 01:22:41,457
- Ini kami, Janice.
- 575
- 01:22:43,208 --> 01:22:44,877
- Waktunya berhenti berbuat
- dosa, Carol.
- 576
- 01:22:51,967 --> 01:22:53,635
- - Suster Charlotte!
- - Lihat!
- 577
- 01:22:53,802 --> 01:22:56,889
- - Ini ulah Janice. Dia pelakunya.
- - Lihat perbuatannya!
- 578
- 01:22:57,055 --> 01:22:58,724
- - Carol, panggil bantuan.
- - Baik.
- 579
- 01:22:58,891 --> 01:23:00,559
- Dan tetap bersama-sama.
- 580
- 01:23:06,064 --> 01:23:08,442
- Mereka sedang kemari.
- Ayo cari tempat yang aman.
- 581
- 01:23:12,946 --> 01:23:14,239
- Kita harus bagaimana?
- 582
- 01:23:14,406 --> 01:23:16,700
- Kita tak bisa meninggalkannya,
- bukan?
- 583
- 01:23:28,837 --> 01:23:30,672
- Ny. Mullins?
- 584
- 01:23:32,966 --> 01:23:34,593
- Ny. Mullins?
- 585
- 01:23:36,386 --> 01:23:38,096
- Ny. Mullins?
- 586
- 01:23:56,323 --> 01:23:57,366
- Anak-anak!
- 587
- 01:23:57,908 --> 01:23:59,701
- Ayo pergi. Sekarang!
- 588
- 01:24:03,539 --> 01:24:06,667
- Ampuni aku, Suster,
- karena telah berbuat dosa.
- 589
- 01:24:37,406 --> 01:24:39,366
- - Charlotte!
- - Ayo pergi!
- 590
- 01:24:43,453 --> 01:24:44,454
- Linda!
- 591
- 01:24:47,040 --> 01:24:49,126
- Pergi, Kate! Cari bantuan!
- 592
- 01:24:49,668 --> 01:24:52,796
- Atau kau bisa menolongku.
- 593
- 01:25:05,767 --> 01:25:06,768
- Truknya!
- 594
- 01:25:08,228 --> 01:25:09,730
- Cepat.
- 595
- 01:25:12,274 --> 01:25:13,793
- Masuk. Tutup pintunya!
- 596
- 01:25:13,817 --> 01:25:16,028
- Ayolah! Cepat!
- 597
- 01:25:22,868 --> 01:25:23,952
- Tidak!
- 598
- 01:25:24,119 --> 01:25:25,621
- Cepat!
- 599
- 01:25:28,498 --> 01:25:29,541
- Lihat.
- 600
- 01:25:30,334 --> 01:25:31,335
- Baiklah.
- 601
- 01:25:31,668 --> 01:25:32,961
- - Tidak!
- - Cepat!
- 602
- 01:25:33,128 --> 01:25:34,713
- - Sedang kuusahakan!
- - Di sana!
- 603
- 01:25:42,763 --> 01:25:44,681
- - Tidak mau hidup.
- - Sedang kuusahakan!
- 604
- 01:25:44,848 --> 01:25:45,891
- Teman-teman!
- 605
- 01:25:49,686 --> 01:25:50,771
- Teman-teman!
- 606
- 01:25:50,937 --> 01:25:52,064
- Tunggu.
- 607
- 01:25:52,814 --> 01:25:53,857
- Orang-orangan sawah.
- 608
- 01:25:54,107 --> 01:25:55,776
- Orang-orangan sawah apa?
- 609
- 01:25:57,152 --> 01:25:58,153
- Apa?
- 610
- 01:26:00,947 --> 01:26:02,032
- - Kate!
- - Keluar!
- 611
- 01:26:22,219 --> 01:26:23,929
- Lumbung!
- 612
- 01:26:29,434 --> 01:26:30,435
- Carol.
- 613
- 01:26:33,730 --> 01:26:34,773
- Apa?
- 614
- 01:26:37,609 --> 01:26:39,152
- Tidak!
- 615
- 01:26:39,444 --> 01:26:42,114
- Nancy, pintunya tak bisa
- aku buka. Apakah terkunci?
- 616
- 01:26:42,280 --> 01:26:44,116
- Bisa kau buka dari situ?
- 617
- 01:26:45,283 --> 01:26:46,618
- Teman-teman?
- 618
- 01:26:47,369 --> 01:26:48,370
- Nancy?
- 619
- 01:28:12,078 --> 01:28:13,121
- Tidak.
- 620
- 01:28:20,587 --> 01:28:23,381
- Tidak. Tidak!
- 621
- 01:29:42,794 --> 01:29:43,795
- Tuhan, tolong aku.
- 622
- 01:29:44,337 --> 01:29:47,132
- Tuhan, tolong. Tolong.
- 623
- 01:29:48,800 --> 01:29:50,969
- Carol, ini aku.
- Ini aku.
- 624
- 01:29:52,304 --> 01:29:53,305
- Ayo.
- 625
- 01:29:59,603 --> 01:30:01,062
- Linda?
- 626
- 01:32:01,349 --> 01:32:02,392
- Tidak.
- 627
- 01:32:05,103 --> 01:32:07,022
- Sial.
- 628
- 01:32:19,034 --> 01:32:20,076
- Tidak!
- 629
- 01:32:22,370 --> 01:32:23,455
- Tidak!
- 630
- 01:33:40,824 --> 01:33:42,700
- Suster Charlotte?
- 631
- 01:34:08,935 --> 01:34:12,021
- Kau tahu apa yang paling
- aku sukai dari Sweet Sue?
- 632
- 01:34:16,901 --> 01:34:18,695
- Dia mirip denganmu.
- 633
- 01:34:30,206 --> 01:34:31,374
- Astaga.
- 634
- 01:34:59,777 --> 01:35:01,946
- Kau di mana, Linda?
- 635
- 01:35:05,783 --> 01:35:06,951
- Linda?
- 636
- 01:35:18,713 --> 01:35:19,881
- Linda?
- 637
- 01:35:20,465 --> 01:35:21,674
- Ayo kita bermain.
- 638
- 01:35:47,325 --> 01:35:48,368
- Dapat kau!
- 639
- 01:35:51,746 --> 01:35:53,746
- Kau janji, jika aku dapat rumah,
- kau juga akan ikut.
- 640
- 01:35:54,040 --> 01:35:56,668
- Kau tahu kata orang tentang
- melanggar janji?
- 641
- 01:35:56,834 --> 01:35:58,002
- Kau akan masuk Neraka.
- 642
- 01:35:58,169 --> 01:35:59,170
- Janice!
- 643
- 01:36:06,177 --> 01:36:07,345
- Maafkan aku.
- 644
- 01:36:07,595 --> 01:36:09,472
- Tidak!
- 645
- 01:36:11,266 --> 01:36:12,267
- Keluarkan aku!
- 646
- 01:36:13,017 --> 01:36:14,060
- Keluarkan aku!
- 647
- 01:36:15,186 --> 01:36:16,396
- Keluarkan aku!
- 648
- 01:36:50,388 --> 01:36:51,431
- Cepat!
- 649
- 01:36:58,855 --> 01:36:59,897
- Cepat!
- 650
- 01:37:09,240 --> 01:37:11,160
- - Suster Charlotte!
- - Suster Charlotte!
- 651
- 01:38:50,425 --> 01:38:51,843
- Ada hasil?
- 652
- 01:38:52,385 --> 01:38:53,970
- Kurasa tidak.
- 653
- 01:38:54,137 --> 01:38:55,555
- Masih tak ada tanda-tanda
- anak itu.
- 654
- 01:38:56,431 --> 01:38:57,515
- Tapi anak seusianya...
- 655
- 01:38:58,850 --> 01:39:00,059
- ...seberapa jauh dia bisa pergi?
- 656
- 01:39:03,062 --> 01:39:04,564
- Jangan khawatir.
- 657
- 01:39:05,314 --> 01:39:07,024
- Kita akan menemukannya.
- 658
- 01:39:14,073 --> 01:39:15,450
- Rumah ini sudah diberkati.
- 659
- 01:39:15,908 --> 01:39:19,203
- Tak ada lagi roh jahat.
- 660
- 01:39:20,329 --> 01:39:22,874
- Tapi bonekanya.
- 661
- 01:39:24,208 --> 01:39:26,586
- Boneka ini hanyalah
- perantara roh jahat.
- 662
- 01:39:26,752 --> 01:39:29,046
- Roh jahat itu sudah pergi.
- 663
- 01:39:29,589 --> 01:39:31,007
- Sekarang dia hanyalah
- boneka biasa.
- 664
- 01:39:31,716 --> 01:39:35,344
- Siapa dari kalian yang mau?
- 665
- 01:40:01,370 --> 01:40:03,414
- Bagaimana keadaanmu?
- 666
- 01:40:05,541 --> 01:40:07,168
- Aku baik-baik saja.
- 667
- 01:40:09,921 --> 01:40:13,424
- Kau tahu, itu bukan Janice.
- Itu...
- 668
- 01:40:14,926 --> 01:40:16,719
- ...sesuatu yang lain.
- 669
- 01:40:20,681 --> 01:40:22,058
- Aku tahu.
- 670
- 01:41:00,016 --> 01:41:01,818
- PANTI ASUHAN ST. JOACHIM
- Berdiri Tahun 1908
- 671
- 01:41:01,931 --> 01:41:02,974
- Hai.
- 672
- 01:41:03,140 --> 01:41:05,977
- Selamat datang.
- Mari masuk ke dalam.
- 673
- 01:41:06,143 --> 01:41:07,228
- Tentu.
- 674
- 01:41:09,647 --> 01:41:13,776
- Biasanya dia sendirian dan pendiam,
- tapi dia anak yang manis.
- 675
- 01:41:13,943 --> 01:41:16,445
- Dia banyak melalui
- hal yang buruk.
- 676
- 01:41:17,488 --> 01:41:19,949
- Kurasa kalian akan menyukainya.
- 677
- 01:41:22,243 --> 01:41:25,496
- Halo. Ada yang ingin
- bertemu denganmu, Sayang.
- 678
- 01:41:29,083 --> 01:41:32,253
- Perkenalkan Tn. dan Ny. Higgins.
- 679
- 01:41:34,422 --> 01:41:36,507
- Dan kau pasti...
- 680
- 01:41:36,841 --> 01:41:37,842
- Annabelle.
- 681
- 01:41:38,009 --> 01:41:39,135
- Annabelle?
- 682
- 01:41:39,343 --> 01:41:41,512
- Nama yang indah.
- 683
- 01:41:42,597 --> 01:41:44,515
- Kami membawakan hadiah untukmu.
- 684
- 01:41:47,852 --> 01:41:49,854
- Semoga kau suka boneka.
- 685
- 01:42:19,225 --> 01:42:26,225
- 12 TAHUN KEMUDIAN
- 686
- 01:42:37,068 --> 01:42:38,569
- - Kau dengar itu?
- - Ya.
- 687
- 01:42:38,736 --> 01:42:39,945
- Suara apa itu?
- 688
- 01:42:40,112 --> 01:42:42,239
- - Diamlah di sini.
- - Tidak! Tunggu!
- 689
- 01:42:42,406 --> 01:42:44,051
- Tidak apa-apa, Sayang.
- 690
- 01:42:44,075 --> 01:42:46,535
- Aku akan memeriksa sebentar.
- Telepon polisi.
- 691
- 01:43:01,050 --> 01:43:02,968
- - Annabelle!
- - Hai, Ibu.
- 692
- 01:43:26,033 --> 01:43:27,118
- John?
- 693
- 01:43:37,718 --> 01:43:40,820
- Balikpapan, 26 November 2017
- 694
- 01:43:41,268 --> 01:43:48,268
- --- Penerjemah: Rizal Adam ---
- http://subscene.com/u/124580/subtitles
- 695
- 01:43:48,468 --> 01:43:52,468
- Jangan Beranjak Dulu,
- Masih Ada Adegan Di Akhir Kredit
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement