Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,572 --> 00:00:06,572
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:06,596 --> 00:00:11,596
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:11,620 --> 00:00:16,620
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,644 --> 00:00:21,644
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:28,835 --> 00:00:32,604
- Cinta adalah Keakraban.
- Cinta adalah Iblis.
- 6
- 00:00:32,629 --> 00:00:36,261
- Tak Ada Malaikat Jahat Selain Cinta.
- 7
- 00:00:36,261 --> 00:00:42,618
- William Shakespeare
- 8
- 00:00:54,520 --> 00:00:57,742
- Dia keluar. Aku tidak tahu./
- Bagaimana?
- 9
- 00:04:08,451 --> 00:04:11,681
- Apa bokongmu tergantung rendah
- 10
- 00:04:11,683 --> 00:04:14,178
- Apa payudaramu tergantung rendah
- 11
- 00:04:14,178 --> 00:04:16,606
- Apa itu bergoyang kesana-kemari?
- Kau bisa mengikatnya?
- 12
- 00:04:16,606 --> 00:04:19,072
- Kau bisa mengikatnya menjadi busur?/
- Aku merasa kita kembali ke kelas lima.
- 13
- 00:04:19,072 --> 00:04:21,091
- Seperti prajurit benua?
- Apa payudaramu tergantung rendah
- 14
- 00:04:21,093 --> 00:04:23,401
- Aku sudah tidak tahan lagi.
- Bisakah kau diam?
- 15
- 00:04:23,466 --> 00:04:25,930
- Terima kasih./
- Penis!
- 16
- 00:04:25,930 --> 00:04:28,664
- Apa penismu tergantung rendah?
- Apa itu bergoyang kesana-kemari
- 17
- 00:04:28,666 --> 00:04:30,714
- Kau bisa mengikatnya?
- Kau bisa menjadikan itu busur?
- 18
- 00:04:30,739 --> 00:04:33,679
- Kau bisa melemparnya ke belakang
- bahumu Seperti prajurit benua
- 19
- 00:04:34,941 --> 00:04:36,477
- Aku benci kalian anak kembar.
- 20
- 00:04:36,528 --> 00:04:38,489
- Dasar mutan X-Men.
- 21
- 00:04:38,514 --> 00:04:39,954
- Kentut.
- 22
- 00:04:39,997 --> 00:04:41,392
- Apa kentutmu tergantung rendah
- 23
- 00:04:41,392 --> 00:04:43,279
- Kentut?
- Itu bahkan tidak benar.
- 24
- 00:04:43,281 --> 00:04:44,582
- Demi Tuhan.
- 25
- 00:04:44,582 --> 00:04:48,151
- Aku akan memberimu Bibi Mary
- dan testikelku yang besar...
- 26
- 00:04:48,153 --> 00:04:50,751
- ...jika kau diam!
- 27
- 00:04:50,798 --> 00:04:54,961
- Sepakat.
- Minus testikel.
- 28
- 00:05:50,314 --> 00:05:52,255
- Ini dia, jalang!
- 29
- 00:05:52,569 --> 00:05:55,669
- Sekarang apa? Ya.
- 30
- 00:05:56,822 --> 00:05:59,075
- Itu benar. Ya.
- 31
- 00:05:59,127 --> 00:06:01,545
- Ya, kau suka itu.
- 32
- 00:06:03,193 --> 00:06:06,596
- Bagaimana rasanya bokongku
- saat itu melewatimu, Joshy?
- 33
- 00:06:06,598 --> 00:06:09,458
- Kurasa aku akan muntah./
- Ya, aku juga.
- 34
- 00:06:09,802 --> 00:06:11,818
- Aku tak pernah mengerti bagaimana
- mereka berdua bersama.
- 35
- 00:06:11,868 --> 00:06:13,772
- Tidak, kurasa maksudnya dia
- benar-benar akan muntah.
- 36
- 00:06:13,797 --> 00:06:15,283
- Sial.
- 37
- 00:06:16,830 --> 00:06:18,498
- Sama seperti dulu.
- 38
- 00:06:18,565 --> 00:06:20,762
- Josh, bir?/
- Ya.
- 39
- 00:06:26,669 --> 00:06:29,897
- Jangan tersinggung, tapi tempat
- kakekmu sangat buruk.
- 40
- 00:06:29,897 --> 00:06:31,253
- Brandon./
- Itu benar.
- 41
- 00:06:31,255 --> 00:06:32,788
- Aku tidak mengatakan sesuatu
- yang tidak mereka ketahui.
- 42
- 00:06:32,790 --> 00:06:34,204
- Ini sudah lama sejak
- kami melihat tempat ini.
- 43
- 00:06:34,204 --> 00:06:36,493
- Setidaknya 10 tahun.
- 44
- 00:06:36,495 --> 00:06:38,661
- Aku ingat melompat
- di trampolin itu berhari-hari.
- 45
- 00:06:38,663 --> 00:06:40,243
- Ini dulu tempat membahagiakan./
- Dan sekarang?
- 46
- 00:06:40,243 --> 00:06:44,041
- Sudah kubilang padamu, ini buruk./
- Dan sekarang ini sangat buruk.
- 47
- 00:06:44,183 --> 00:06:46,526
- Kau sebaiknya percaya itu.
- 48
- 00:06:46,576 --> 00:06:48,025
- Untuk Kakek...
- 49
- 00:06:48,086 --> 00:06:50,997
- Yang cukup menakjubkan untuk tinggalkan
- rumah ini kepada orang tua kami,
- 50
- 00:06:51,040 --> 00:06:53,060
- Yang tahu mereka takkan melakukan
- apapun dengan rumah ini,
- 51
- 00:06:53,124 --> 00:06:54,556
- Lalu memberikannya kepada kami.
- 52
- 00:06:54,647 --> 00:06:57,316
- Untuk Kakek./
- Untuk Kakek.
- 53
- 00:06:58,476 --> 00:07:00,817
- Grace bilang padaku kakekmu tenggelam.
- 54
- 00:07:00,819 --> 00:07:03,390
- Ya, tampaknya dia terpeleset
- di sisi Utara.
- 55
- 00:07:04,331 --> 00:07:06,188
- Jasadnya tak pernah ditemukan.
- 56
- 00:07:06,190 --> 00:07:08,122
- Apa?
- Maksudmu dia masih di sana?
- 57
- 00:07:08,137 --> 00:07:10,346
- Benar./
- Kau bercanda.
- 58
- 00:07:19,997 --> 00:07:23,363
- Hei, semuanya... Lihatlah ini.
- 59
- 00:07:26,011 --> 00:07:27,671
- Seolah dia masih berada di sini.
- 60
- 00:07:27,696 --> 00:07:29,425
- Mungkin itu benar.
- 61
- 00:07:36,788 --> 00:07:38,468
- Aneh.
- 62
- 00:08:00,565 --> 00:08:03,413
- Hei, Josh?
- Apa kata sandi Wi-Fi di sini?
- 63
- 00:08:03,415 --> 00:08:05,979
- Tak ada Wi-Fi, bung.
- Juga tak ada sinyal.
- 64
- 00:08:06,046 --> 00:08:08,649
- Tak ada vlog untuk Freddy.
- 65
- 00:08:08,705 --> 00:08:12,191
- Bagaimana dia dan keenam
- pengikutnya akan bertahan?
- 66
- 00:08:12,620 --> 00:08:16,661
- Sekedar informasi, wajah menyebalkan,
- pengikutku sekarang lebih dari 400.
- 67
- 00:08:16,661 --> 00:08:19,517
- Tak lama lagi aku akan
- melebihimu, DJ Asshat.
- 68
- 00:08:19,563 --> 00:08:21,798
- Di mimpi basah terliarmu, Freddy.
- 69
- 00:08:21,800 --> 00:08:25,025
- Terserahlah, aku akan unggah ini
- saat kita kembali ke peradaban.
- 70
- 00:08:25,054 --> 00:08:26,615
- Masalah selesai.
- 71
- 00:08:26,660 --> 00:08:28,345
- Kecuali untuk pria malang ini.
- 72
- 00:08:31,185 --> 00:08:33,910
- Menurutmu dia pernah melihat
- hari-hari yang lebih baik, ya?
- 73
- 00:08:45,563 --> 00:08:48,174
- Josh! Toby!
- 74
- 00:08:49,328 --> 00:08:52,019
- Hei, ada apa?/
- Itu bergerak.
- 75
- 00:08:53,041 --> 00:08:55,753
- Apa maksudmu, bergerak?/
- Ada sesuatu di sana.
- 76
- 00:09:07,455 --> 00:09:09,280
- Ya Tuhan!
- 77
- 00:09:09,333 --> 00:09:11,586
- Reaksi yang cemerlang, Toby.
- Aku suka itu.
- 78
- 00:09:11,611 --> 00:09:13,301
- Astaga, Freddy!/
- Demi Tuhan.
- 79
- 00:09:13,352 --> 00:09:15,108
- Aku butuh sedikit lebih darimu
- selanjutnya.
- 80
- 00:09:15,161 --> 00:09:16,996
- Matikan itu.
- 81
- 00:09:17,788 --> 00:09:18,988
- Lihatlah.
- 82
- 00:09:18,990 --> 00:09:21,068
- Ada alasan kenapa ruang
- bawah tanahnya dikunci?
- 83
- 00:09:21,093 --> 00:09:23,805
- Ya, Kakek memang segila itu.
- Dia selalu menguncinya.
- 84
- 00:09:23,805 --> 00:09:25,795
- Pernah saat Erin 8 tahun,
- dia tak sengaja terkurung di sana.
- 85
- 00:09:25,795 --> 00:09:27,600
- Aku ingat itu. Dia habiskan
- sepanjang malam di bawah sana.
- 86
- 00:09:27,600 --> 00:09:28,857
- Mengerikan.
- 87
- 00:09:28,857 --> 00:09:31,565
- Percaya aku, kau tak mau
- terjebak di bawah sana.
- 88
- 00:09:35,286 --> 00:09:37,951
- Toby, diamlah.
- Toby, diam.
- 89
- 00:09:37,951 --> 00:09:39,945
- Hentikanlah./
- Toby.
- 90
- 00:09:42,446 --> 00:09:44,719
- Oke, berikutnya.
- 91
- 00:09:44,765 --> 00:09:49,554
- Lalu kemudian Odysseus berkata,
- 92
- 00:09:49,598 --> 00:09:54,859
- "Agar Zeus menghantam
- kapalku yang melaju lincah..."
- 93
- 00:09:54,884 --> 00:09:57,393
- "...dengan petirnya yang terang,"
- 94
- 00:09:57,395 --> 00:10:02,284
- "Dan itu telah hancur dalam kabut
- dari lautan yang segelap anggur."
- 95
- 00:10:04,139 --> 00:10:06,942
- Buku Tujuh,
- paragraf dua empat sembilan.
- 96
- 00:10:06,999 --> 00:10:09,365
- Ya./
- Astaga.
- 97
- 00:10:09,365 --> 00:10:11,716
- Astaga. Itu gila.
- 98
- 00:10:11,716 --> 00:10:13,764
- Aku mau ingatan fotografi, T.
- 99
- 00:10:13,764 --> 00:10:15,233
- Kau bisa ajari aku?
- 100
- 00:10:15,233 --> 00:10:16,890
- Itu pasti sangat luar biasa...
- 101
- 00:10:16,915 --> 00:10:19,544
- Menjadi dewa seperti Zeus?
- 102
- 00:10:19,583 --> 00:10:21,495
- Zeus seorang bajingan.
- 103
- 00:10:21,520 --> 00:10:23,786
- Memanfaatkan menjadi
- Seluruh Ayah.
- 104
- 00:10:23,788 --> 00:10:25,833
- Menurutku kau seharusnya
- berusaha...
- 105
- 00:10:25,858 --> 00:10:30,001
- ...untuk menjadi seseorang yang lebih
- tinggi seperti Buddha atau Yahwe.
- 106
- 00:10:30,001 --> 00:10:32,476
- Tapi mereka tak punya petir.
- 107
- 00:10:34,566 --> 00:10:37,233
- "Engkau akan mati, Testikel."
- 108
- 00:10:37,235 --> 00:10:40,012
- Ada yang setuju denganku?
- 109
- 00:10:40,083 --> 00:10:42,032
- Tidak./
- Tidak.
- 110
- 00:10:43,201 --> 00:10:44,948
- Kalian semua payah.
- 111
- 00:10:52,517 --> 00:10:54,159
- Ya Tuhan.
- 112
- 00:10:54,159 --> 00:10:56,308
- Dia benar-benar gila.
- 113
- 00:10:56,333 --> 00:10:57,725
- Ada pemantau yang menyaksikan
- pertandingannya sekarang.
- 114
- 00:10:57,725 --> 00:11:00,273
- Jadi dia sangat berdedikasi.
- Persetan denganmu./Pemantau...
- 115
- 00:11:00,273 --> 00:11:02,158
- "Pemantau."
- 116
- 00:11:12,868 --> 00:11:15,381
- ku berharap kakek berada
- di tempat yang lebih baik sekarang.
- 117
- 00:11:15,405 --> 00:11:17,405
- Itu benar.
- 118
- 00:11:17,429 --> 00:11:21,144
- Aku merasa aku seharusnya
- mengenal dia lebih baik.
- 119
- 00:11:21,168 --> 00:11:22,539
- Bagaimana kau bisa?
- 120
- 00:11:22,563 --> 00:11:27,139
- Dengan omelannya saat makan malam
- Natal tiga tahun lalu?
- 121
- 00:11:27,509 --> 00:11:29,666
- Itu memburuk dari sana.
- 122
- 00:11:29,690 --> 00:11:34,489
- Sebagian dariku yakin dia berusaha
- beritahu kita, dia butuh bantuan.
- 123
- 00:11:34,513 --> 00:11:36,513
- Itu sebabnya aku mencintaimu.
- 124
- 00:11:36,537 --> 00:11:40,016
- Tapi tak ada membantu orang gila.
- 125
- 00:11:40,040 --> 00:11:42,040
- Aku juga mencintaimu.
- 126
- 00:11:59,625 --> 00:12:01,435
- Apa?
- 127
- 00:12:13,386 --> 00:12:15,377
- Apa nama permainannya?
- 128
- 00:12:15,450 --> 00:12:16,996
- Gebukan!
- 129
- 00:12:17,011 --> 00:12:20,764
- Kenapa kita bermain?/
- Untuk menjadi kacau!
- 130
- 00:12:29,714 --> 00:12:32,382
- Minum, berengsek!
- Minum, berengsek!
- 131
- 00:12:32,384 --> 00:12:34,290
- Minum, berengsek!
- Minum!
- 132
- 00:12:34,314 --> 00:12:36,386
- Bagus.
- 133
- 00:12:36,388 --> 00:12:38,241
- Baiklah, tetap lanjut, tetap lanjut.
- 134
- 00:12:41,513 --> 00:12:44,823
- Rodeo! Rodeo! Rodeo!
- 135
- 00:12:45,931 --> 00:12:47,137
- Sial.
- 136
- 00:12:47,137 --> 00:12:49,190
- Minum, berengsek!
- Minum, berengsek!
- 137
- 00:12:49,190 --> 00:12:51,537
- Minum, berengsek!
- Minum!
- 138
- 00:12:53,830 --> 00:12:56,431
- Apa nama permainannya?
- 139
- 00:14:13,985 --> 00:14:16,382
- Astaga./
- Baik, apa nama permainannya?
- 140
- 00:14:16,407 --> 00:14:17,880
- Gebukan!
- 141
- 00:14:50,340 --> 00:14:52,074
- Ada apa dengan balon itu?
- 142
- 00:14:52,074 --> 00:14:55,370
- Itu menghantar getaran.
- Membantu mereka merasakan musik.
- 143
- 00:14:55,381 --> 00:14:58,106
- Berdirilah, bodoh.
- 144
- 00:15:15,714 --> 00:15:17,741
- Kau adalah Dewa.
- 145
- 00:15:26,326 --> 00:15:29,385
- Ini benar-benar gila./
- Ya.
- 146
- 00:15:29,425 --> 00:15:31,670
- Kurasa terakhir kita melakukan ini.../
- Kita masih 8 tahun.
- 147
- 00:15:31,670 --> 00:15:33,777
- Dan sekarang ini tradisi.
- 148
- 00:15:34,280 --> 00:15:36,866
- Vaginaku terasa kedinginan.
- 149
- 00:15:43,012 --> 00:15:45,213
- Astaga.
- 150
- 00:15:45,576 --> 00:15:48,605
- Kita jelas tidak berada
- di Kansas lagi.
- 151
- 00:15:48,605 --> 00:15:51,407
- Ini jelas tak seperti yang aku ingat.
- 152
- 00:16:01,385 --> 00:16:03,840
- Kenapa kita tak lakukan ini
- saat SMA?
- 153
- 00:16:03,840 --> 00:16:05,476
- Entahlah.
- 154
- 00:16:05,476 --> 00:16:09,923
- Kadang kau melangkah pergi
- dari sesuatu yang sempurna...
- 155
- 00:16:09,942 --> 00:16:12,488
- Untuk tahu betapa luar biasanya itu.
- 156
- 00:16:12,536 --> 00:16:15,049
- Hal sempurna, ya?
- 157
- 00:16:15,078 --> 00:16:17,909
- Kau tahu itu.
- 158
- 00:16:22,679 --> 00:16:25,710
- Baiklah, ini pertanyaan
- satu miliar dolar.
- 159
- 00:16:25,710 --> 00:16:29,701
- Kenapa aku bersama dia?/
- Dia jelas bukan untukmu.
- 160
- 00:16:29,701 --> 00:16:36,124
- Atlet, pesolek, manusia gua,
- pecandu steroid.
- 161
- 00:16:36,126 --> 00:16:40,729
- Gadis Wicca yang cantik, cerdas,
- menakjubkan dan luar biasa.
- 162
- 00:16:40,731 --> 00:16:42,632
- Gadis Wicca hitam.
- 163
- 00:16:42,634 --> 00:16:45,267
- Maaf. Aku lupa.
- 164
- 00:16:45,269 --> 00:16:47,939
- Wicca adalah penyihir baik
- yang berada di seluruh Bumi.
- 165
- 00:16:47,939 --> 00:16:50,247
- Wicca hitam berada dibawahnya.
- 166
- 00:16:50,295 --> 00:16:53,557
- Tetap saja, itu tidak cocok./
- Entahlah.
- 167
- 00:16:53,557 --> 00:16:57,252
- Gadis Wicca hitam melakukan
- cinta satu malam...
- 168
- 00:16:57,319 --> 00:17:02,077
- ...bersama atlet, pesolek
- manusia gua...
- 169
- 00:17:02,077 --> 00:17:04,818
- Berujung pada 103 cinta satu malam.../
- Tidak, aku tidak bisa.
- 170
- 00:17:04,818 --> 00:17:06,381
- Dan terus bertambah.
- 171
- 00:17:09,298 --> 00:17:13,281
- Tak lama lagi kau harus mulai
- menghadiri pertandingan bisbolnya,
- 172
- 00:17:13,306 --> 00:17:15,978
- Menyajikan dia minuman
- proteinnya di ranjang,
- 173
- 00:17:16,000 --> 00:17:18,961
- Bergaul bersama istri para
- atlet bisbol di jalan...
- 174
- 00:17:20,757 --> 00:17:22,369
- Ayo, Brandon!
- 175
- 00:17:22,369 --> 00:17:24,140
- Bunuh aku sekarang.
- Terima kasih.
- 176
- 00:17:24,142 --> 00:17:26,967
- Kau sadar jika ada seseorang
- di luar sana...
- 177
- 00:17:26,992 --> 00:17:31,046
- ...yang bisa memberimu
- semua yang kau inginkan.
- 178
- 00:17:31,048 --> 00:17:34,308
- Dan bersama seorang atlet pecandu
- steroid bisa merusak kesempatanmu.
- 179
- 00:17:34,308 --> 00:17:36,454
- Ya, aku tahu.
- 180
- 00:17:40,497 --> 00:17:43,025
- Kadang aku bahkan bertanya-tanya
- kenapa kami bersama.
- 181
- 00:17:43,027 --> 00:17:48,096
- Dia bisa begitu menyebalkan
- sepanjang waktu.
- 182
- 00:17:48,096 --> 00:17:50,219
- Tapi...
- 183
- 00:17:51,301 --> 00:17:53,268
- Entahlah.
- 184
- 00:17:53,270 --> 00:17:57,247
- Dia bisa menjadi manis,
- dan yang paling penting,
- 185
- 00:17:57,311 --> 00:18:00,039
- Dia peduli padaku
- dengan caranya sendiri.
- 186
- 00:18:00,085 --> 00:18:01,776
- Aku tidak tahu.
- Terserahlah.
- 187
- 00:18:01,778 --> 00:18:03,597
- Hingga aku sudah
- tak tahan lagi,
- 188
- 00:18:03,597 --> 00:18:06,414
- Aku akan menikmati
- perjalanannya...
- 189
- 00:18:06,416 --> 00:18:08,628
- Hingga aku tak menikmatinya lagi.
- 190
- 00:18:09,741 --> 00:18:11,644
- Aku hanya tak ingin kau terluka.
- 191
- 00:18:11,644 --> 00:18:13,323
- Aku tahu.
- 192
- 00:18:14,726 --> 00:18:16,849
- Dan aku hargai itu.
- 193
- 00:19:25,842 --> 00:19:29,187
- Sebelum aku berbaring
- untuk tidur,
- 194
- 00:19:29,203 --> 00:19:32,523
- Aku berdoa agar Tuhan
- menjaga jiwaku.
- 195
- 00:19:32,573 --> 00:19:35,646
- Jika aku meninggal sebelum
- aku bangun,
- 196
- 00:19:35,646 --> 00:19:40,212
- Aku berdoa agar Tuhan
- membawa jiwaku.
- 197
- 00:19:40,225 --> 00:19:42,220
- Amin.
- 198
- 00:20:22,228 --> 00:20:25,115
- Maaf mengagetkanmu.
- Ada apa?
- 199
- 00:20:25,139 --> 00:20:28,507
- Rumah ini./
- Aku tahu. Menyeramkan.
- 200
- 00:20:28,531 --> 00:20:30,531
- Tapi selain dari dari
- semua rongsokan itu,
- 201
- 00:20:30,555 --> 00:20:35,004
- Kertas dinding yang mengelupas,
- Kepala hewan...
- 202
- 00:20:35,028 --> 00:20:37,631
- ...dan pakaian Kakek yang masih
- berada didalam lemari,
- 203
- 00:20:37,655 --> 00:20:39,318
- Tak ada yang perlu ditakutkan
- 204
- 00:20:41,534 --> 00:20:43,555
- Hei.
- 205
- 00:20:43,627 --> 00:20:44,918
- Ya Tuhan...
- 206
- 00:20:44,973 --> 00:20:48,842
- Ya Tuhan, Ya Tuhan, Ya Tuhan./
- Ayo, ayo, ayo, ayo!
- 207
- 00:20:51,280 --> 00:20:53,796
- Aku tadi sedang di kamar mandi, dan...
- 208
- 00:20:55,094 --> 00:20:57,012
- Tak apa. Tak apa.
- 209
- 00:20:57,340 --> 00:20:59,121
- Itu hanya sekring yang putus.
- 210
- 00:20:59,123 --> 00:21:01,424
- Di mana kotak sekeringnya?
- 211
- 00:21:02,733 --> 00:21:05,199
- Sial. Pintunya terkunci.
- 212
- 00:21:05,244 --> 00:21:07,199
- Di mana kuncinya?
- 213
- 00:21:12,829 --> 00:21:16,576
- Jika aku tidak lupa,
- kuncinya di sini.
- 214
- 00:21:23,497 --> 00:21:24,982
- Pegang ini.
- 215
- 00:21:34,205 --> 00:21:37,233
- Bajingan!/
- Demi Tuhan, apa itu?
- 216
- 00:21:37,233 --> 00:21:40,065
- Ada sesuatu yang membusuk
- di bawah sana./Atau seseorang.
- 217
- 00:21:40,090 --> 00:21:41,928
- Teman-teman,
- aku butuh senter.
- 218
- 00:21:46,636 --> 00:21:48,506
- Dan tongkat pemukul.
- 219
- 00:21:57,347 --> 00:21:59,151
- Apa-apaan?
- 220
- 00:22:31,048 --> 00:22:33,551
- Cukup ke kotak sekeringnya.
- 221
- 00:22:59,076 --> 00:23:01,320
- Teman-teman?
- 222
- 00:23:20,704 --> 00:23:23,950
- Tolong bilang padaku ini semacam
- permainan lompat kodok gila.
- 223
- 00:23:24,535 --> 00:23:27,402
- Ini permainan lompat kodok gila.
- 224
- 00:23:32,670 --> 00:23:35,155
- Kurasa kakekmu tidak
- kehilangan akal sehatnya.
- 225
- 00:23:36,283 --> 00:23:38,632
- Kurasa itu sudah lama hilang.
- 226
- 00:23:38,632 --> 00:23:41,107
- Tidak diragukan./
- Teman-teman...
- 227
- 00:23:41,107 --> 00:23:43,632
- Aku tahu apa ini.
- 228
- 00:23:44,436 --> 00:23:47,342
- Baiklah, jadi ini adalah
- portal pemanggilan...
- 229
- 00:23:47,391 --> 00:23:50,430
- Bisa memanggil roh iblis
- dari sisi lain?
- 230
- 00:23:50,430 --> 00:23:51,795
- Tidak sembarangan.
- 231
- 00:23:52,329 --> 00:23:55,230
- Buku mantra ini,
- atau buku sihir ini...
- 232
- 00:23:55,232 --> 00:23:57,900
- Ini menyebutkan satu
- nama secara khusus...
- 233
- 00:23:57,902 --> 00:24:00,231
- Beelzebub.
- 234
- 00:24:00,336 --> 00:24:03,873
- Dia salah satu dari tujuh
- pangeran neraka.
- 235
- 00:24:03,875 --> 00:24:05,452
- Baiklah.
- 236
- 00:24:05,473 --> 00:24:07,680
- Ya Tuhan.
- 237
- 00:24:07,702 --> 00:24:10,005
- Ini konyol.
- 238
- 00:24:11,147 --> 00:24:13,031
- Kita harus mencoba ini.
- 239
- 00:24:13,641 --> 00:24:16,885
- Ada mantra lain di sini untuk
- memanggil pasukannya.
- 240
- 00:24:16,887 --> 00:24:20,256
- Ada seluruh tata cara dan
- perlindungan...
- 241
- 00:24:20,258 --> 00:24:22,405
- Bagaimana mereka tak bisa
- menembus penghalang tanpa diundang...
- 242
- 00:24:22,405 --> 00:24:24,026
- Seperti pintu terkunci...
- 243
- 00:24:24,028 --> 00:24:27,856
- Dan faktanya jika ada mantra lingkaran
- perlindungan untuk menahan mereka...
- 244
- 00:24:27,881 --> 00:24:30,431
- Menunjukkan jika semua ini buruk...
- 245
- 00:24:30,433 --> 00:24:32,303
- Benar-benar buruk.
- 246
- 00:24:32,303 --> 00:24:34,838
- Bagus. Sekarang kita benar-benar
- harus mencobanya.
- 247
- 00:24:34,838 --> 00:24:37,060
- Tidak, ini terasa salah.
- 248
- 00:24:37,097 --> 00:24:39,209
- Energi yang aku rasakan buruk.
- 249
- 00:24:39,209 --> 00:24:40,635
- Kita harus melakukan ini.
- 250
- 00:24:40,635 --> 00:24:42,418
- Kita di tengah antah berantah.
- 251
- 00:24:42,432 --> 00:24:44,947
- Ini tidak sesulit itu./
- Tapi kau dengar dia.
- 252
- 00:24:44,949 --> 00:24:47,068
- Ini mungkin iblis jahat.
- 253
- 00:24:47,068 --> 00:24:49,605
- Menurutku kita menikmati hidup
- dan berhenti bersikap pengecut.
- 254
- 00:24:49,672 --> 00:24:52,755
- Yesus Kristus, Yesus Kristus,
- Yesus Kristus.
- 255
- 00:24:52,757 --> 00:24:55,529
- Ayolah, semua ini hanya bualan.
- 256
- 00:24:55,529 --> 00:24:57,403
- Kita tak bisa benar-benar
- memanggil setan.
- 257
- 00:24:57,403 --> 00:24:59,929
- Itu seperti omong kosong
- Wes Craven.
- 258
- 00:24:59,931 --> 00:25:01,950
- Ya./
- Kenapa ini omong kosong?
- 259
- 00:25:01,975 --> 00:25:05,633
- Maksudku, jika orang percaya
- malaikat memang nyata,
- 260
- 00:25:05,635 --> 00:25:08,231
- Maka kenapa Iblis tak bisa nyata?
- 261
- 00:25:08,231 --> 00:25:09,805
- Tentu saja itu omong kosong.
- 262
- 00:25:09,807 --> 00:25:12,674
- Jangan tersinggung, sayang,
- tapi kita harus mencoba ini.
- 263
- 00:25:12,676 --> 00:25:14,709
- Dengar, aku akan menjadi
- atlet profesional.
- 264
- 00:25:14,711 --> 00:25:17,377
- Ini kesempatan terakhirku untuk
- melakukan hal gila seperti ini.
- 265
- 00:25:17,377 --> 00:25:19,948
- Ya, kau benar-benar mabuk, bung.
- 266
- 00:25:19,948 --> 00:25:21,712
- Itu benar.
- 267
- 00:25:21,712 --> 00:25:24,248
- Bagaimana menurutmu, Grace?/
- Seperti yang Brandon katakan,
- 268
- 00:25:24,248 --> 00:25:28,080
- Aku pakarnya pemanggilan iblis.
- Aku ikut.
- 269
- 00:25:28,080 --> 00:25:29,991
- Ya, itu baru penyihirku.
- 270
- 00:25:30,040 --> 00:25:35,698
- Tapi, aku hanya melakukan ini,
- jika semuanya setuju.
- 271
- 00:25:35,700 --> 00:25:38,157
- Baik. Angkat tangan?/
- Ya.
- 272
- 00:25:38,157 --> 00:25:41,319
- Ayolah, Kim./
- Kimbo!
- 273
- 00:25:41,371 --> 00:25:44,186
- Kimbo!/
- Ayo!
- 274
- 00:25:44,240 --> 00:25:50,046
- Kimbo! Kimbo! Kimbo!
- Kimbo! Kimbo!
- 275
- 00:25:50,092 --> 00:25:51,932
- Ya!
- 276
- 00:25:51,969 --> 00:25:53,713
- Ya!
- 277
- 00:25:54,937 --> 00:25:58,063
- Aku tak sabar berbagi barang
- simpananku bersama Beetlejuice.
- 278
- 00:25:58,088 --> 00:26:01,770
- Itu Beelzebub, dasar idiot.
- 279
- 00:26:01,826 --> 00:26:04,822
- Itu yang aku katakan...
- Bellzefuck.
- 280
- 00:26:05,462 --> 00:26:07,823
- Malam ini kami akan melakukan
- perjalanan ke alam...
- 281
- 00:26:07,847 --> 00:26:09,531
- ...diluar penglihatan
- dan pendengaran,
- 282
- 00:26:09,532 --> 00:26:11,669
- Diluar pikiran dan hakikatnya,
- 283
- 00:26:11,694 --> 00:26:13,469
- Hal-hal dan gagasan,
- 284
- 00:26:13,471 --> 00:26:15,894
- Bisa dibilang dimensi lain...
- 285
- 00:26:15,979 --> 00:26:19,633
- Dimensi yang disebut
- Zona Freddy.
- 286
- 00:26:23,647 --> 00:26:25,219
- Malam ini teman-temanku dan aku...
- 287
- 00:26:25,219 --> 00:26:28,823
- ...akan mencari tahu benar atau
- tidaknya dunia diluar dunia kita,
- 288
- 00:26:28,876 --> 00:26:31,754
- Sebuah dimensi kegelapan
- di mana iblis bersarang,
- 289
- 00:26:31,756 --> 00:26:33,665
- Dan satu-satunya harapan kami
- untuk bertahan adalah...
- 290
- 00:26:33,665 --> 00:26:35,979
- ...temanku sejak aku belum
- memiliki bulu kemaluan, Grace.
- 291
- 00:26:36,008 --> 00:26:37,426
- Katakan hai, Grace.
- 292
- 00:26:37,428 --> 00:26:38,810
- Matikan itu, Freddy.
- 293
- 00:26:38,810 --> 00:26:42,665
- Kami akan temukan fakta bahwa
- ada dunia lain di luar dunia kita?
- 294
- 00:26:42,748 --> 00:26:47,078
- Atau kami hanya buang waktu
- dan tak temukan apa-apa?
- 295
- 00:26:47,078 --> 00:26:49,071
- Apapun itu, itu masih sama-sama
- menguntungkan, bukan?
- 296
- 00:26:49,073 --> 00:26:50,805
- Ya!/Freddy, aku tak tahu
- apa yang lebih menyebalkan...
- 297
- 00:26:50,807 --> 00:26:52,607
- Kau atau bualan film horor
- yang menjadi acuanmu.
- 298
- 00:26:52,607 --> 00:26:55,018
- Matikanlah itu./
- Aku hanya ingin kalian tahu...
- 299
- 00:26:55,018 --> 00:26:56,446
- Jika seandainya sesuatu
- terjadi kepadaku,
- 300
- 00:26:56,446 --> 00:26:59,387
- Jika aku dicabik-cabik oleh
- succubus berdada 3-4...
- 301
- 00:26:59,414 --> 00:27:01,226
- Atau succubus berdada 3-4...
- 302
- 00:27:01,226 --> 00:27:02,769
- ...yang ingin menghancurkan
- tubuhku dengan...
- 303
- 00:27:03,510 --> 00:27:06,113
- Matikan itu sebelum
- aku menghajarmu!
- 304
- 00:27:06,113 --> 00:27:07,981
- Melakukan "Blair Witch"
- ada manfaatnya.
- 305
- 00:27:08,060 --> 00:27:10,090
- Menikmati yang konvensional,
- keparat!
- 306
- 00:27:10,099 --> 00:27:11,748
- Sekarang, Freddy.
- 307
- 00:27:13,216 --> 00:27:14,796
- Maaf, semuanya.
- 308
- 00:27:14,798 --> 00:27:19,743
- Aku harus menjaga kepuasan
- 418 pengikut setia Freddy.
- 309
- 00:27:19,918 --> 00:27:21,187
- Pertama...
- 310
- 00:27:21,212 --> 00:27:23,941
- Aku akan bacakan
- mantra lingkaran perlindungan.
- 311
- 00:27:23,941 --> 00:27:25,239
- Apa kegunaannya itu tadi?
- 312
- 00:27:25,241 --> 00:27:28,206
- Mencegah setiap iblis,
- atau setiap jiwa...
- 313
- 00:27:28,206 --> 00:27:29,911
- Apapun itu,
- dari meninggalkan lingkaran.
- 314
- 00:27:29,913 --> 00:27:31,447
- Apa, seperti karantina?
- 315
- 00:27:31,449 --> 00:27:33,282
- Tepat sekali...
- Bisa dibilang begitu.
- 316
- 00:27:33,284 --> 00:27:36,278
- Baiklah, siap?
- 317
- 00:27:36,285 --> 00:27:38,226
- Semua pegangan tangan.
- 318
- 00:27:43,960 --> 00:27:45,525
- Hei.
- 319
- 00:27:46,696 --> 00:27:48,162
- Baiklah.
- 320
- 00:28:09,666 --> 00:28:12,556
- Apa ada yang melihat itu?/
- Hei, Tara, melihat apa?
- 321
- 00:28:12,556 --> 00:28:14,489
- Kilatan cahaya?/
- Apa dia bilang?
- 322
- 00:28:14,491 --> 00:28:18,636
- Dia bilang melihat kilatan cahaya./
- Tara, kau baik-baik saja?
- 323
- 00:28:19,098 --> 00:28:21,087
- Apa ada jalan keluar?
- 324
- 00:28:21,111 --> 00:28:24,157
- Jika ini benar, ada cara untuk
- membalikkannya, 'kan?
- 325
- 00:28:24,206 --> 00:28:25,756
- Ya.
- 326
- 00:28:25,805 --> 00:28:27,686
- Ya, ada mantra keeempat.
- 327
- 00:28:27,740 --> 00:28:30,114
- Itu mengirim semua iblis
- yang telah dipanggil...
- 328
- 00:28:30,183 --> 00:28:33,976
- ...didalam simbol ritual kembali
- ke tempat asalnya.
- 329
- 00:28:33,978 --> 00:28:37,413
- Kau baik-baik saja dengan ini?
- Aku bisa berhenti kapan saja.
- 330
- 00:28:38,654 --> 00:28:41,001
- Baiklah./
- Oke.
- 331
- 00:28:41,899 --> 00:28:46,154
- Sekarang mantra pemanggilan.
- 332
- 00:28:46,156 --> 00:28:50,283
- Di sini dikatakan kita harus berikan
- persembahan darah dan daging.
- 333
- 00:28:50,338 --> 00:28:52,861
- Kita harus membunuh seseorang?/
- Tidak.
- 334
- 00:28:52,863 --> 00:28:55,863
- Kita harus memilih seseorang untuk
- bertindak sebagai bejana...
- 335
- 00:28:55,865 --> 00:28:58,366
- ...agar roh bisa memasukinya.
- 336
- 00:28:58,368 --> 00:29:01,625
- Ada yang tertarik?/
- Bagaimana dengan vlogger?
- 337
- 00:29:01,693 --> 00:29:04,910
- Ya, kau tahu berapa banyak
- pengikut yang kau dapat...
- 338
- 00:29:04,910 --> 00:29:08,477
- ...jika kau benar-benar kerasukan?/
- Ya. Tidak, terima kasih.
- 339
- 00:29:08,479 --> 00:29:11,313
- Kenapa bukan kau yang melakukannya?
- 340
- 00:29:11,338 --> 00:29:13,484
- Kau.
- 341
- 00:29:15,403 --> 00:29:18,386
- Bicaramu selalu tinggi.
- Kenapa kau tak buktikan itu?
- 342
- 00:29:18,388 --> 00:29:22,356
- Benar... Jagoan.
- 343
- 00:29:23,430 --> 00:29:28,816
- Oke. Baik. Tak masalah.
- Aku akan lakukan itu.
- 344
- 00:29:30,197 --> 00:29:33,421
- Mengingat kalian semua
- adalah kumpulan pengecut.
- 345
- 00:29:34,336 --> 00:29:36,853
- Apa yang harus aku lakukan?/
- Itu baru kesayanganku.
- 346
- 00:29:36,853 --> 00:29:38,693
- Kau sangat jantan.
- 347
- 00:29:39,576 --> 00:29:41,788
- Cukup duduk di tengah.
- 348
- 00:29:41,867 --> 00:29:43,810
- Baiklah.
- 349
- 00:29:49,452 --> 00:29:51,849
- Baik, semuanya pegangan tangan lagi.
- 350
- 00:29:54,525 --> 00:29:56,670
- Siap?
- 351
- 00:30:12,609 --> 00:30:15,119
- Apa yang terjadi?/
- Itu hanya...
- 352
- 00:30:15,178 --> 00:30:18,113
- Itu hanya hembusan angin, 'kan?/
- Di ruang bawah tanah?
- 353
- 00:30:27,019 --> 00:30:29,111
- Brandon.
- 354
- 00:30:33,003 --> 00:30:34,339
- Dia tidak bergerak.
- 355
- 00:30:38,816 --> 00:30:39,938
- Dia menjadi sunyi.
- 356
- 00:30:40,991 --> 00:30:42,807
- Brandon.
- 357
- 00:30:45,276 --> 00:30:47,499
- Hei, bicara padaku, kawan.
- 358
- 00:30:57,489 --> 00:31:00,352
- Apa kau Brandon?
- 359
- 00:31:05,684 --> 00:31:08,029
- Aku tak mau melakukan ini lagi.
- 360
- 00:31:12,236 --> 00:31:14,160
- Bagaimana kita tahu?/
- Apa?
- 361
- 00:31:14,223 --> 00:31:16,686
- Jika dia kerasukan./
- Dia tidak kerasukan.
- 362
- 00:31:16,686 --> 00:31:19,465
- Tapi bagaimana kita tahu?/
- Kita baru memulai mantranya,
- 363
- 00:31:19,490 --> 00:31:22,427
- Jadi rohnya tidak berada
- didalam dirinya.
- 364
- 00:31:26,395 --> 00:31:29,584
- Ada lagi yang mau coba?
- 365
- 00:31:31,603 --> 00:31:34,619
- Freddy?/
- Aku teler, tapi tidak seteler itu.
- 366
- 00:31:35,012 --> 00:31:36,835
- Erin?
- Bagaimana denganmu?
- 367
- 00:31:36,835 --> 00:31:39,200
- Aku? Tidak.
- 368
- 00:31:39,296 --> 00:31:41,045
- Tidak.
- 369
- 00:31:44,136 --> 00:31:47,013
- Teman-teman, aku hanya ingin
- bersenang-senang akhir pekan ini.
- 370
- 00:31:47,064 --> 00:31:48,610
- Kimbo benar.
- 371
- 00:31:48,661 --> 00:31:50,689
- Kita benar-benar sudah
- mengacaukan kesenangan.
- 372
- 00:31:50,735 --> 00:31:53,706
- Kalau begitu mari lakukan hal lainnya.
- 373
- 00:31:58,927 --> 00:32:02,784
- Dan ini hanya bualan,
- para hadirin semuanya.
- 374
- 00:32:02,786 --> 00:32:04,795
- Tak ada kerasukan hari ini,
- 375
- 00:32:04,795 --> 00:32:06,988
- Terima kasih untuk
- si pengecut terbesar itu.
- 376
- 00:32:06,990 --> 00:32:11,854
- Mungkin lain kali di Zona Freddy.
- 377
- 00:32:38,053 --> 00:32:39,672
- Hei, Grace?
- 378
- 00:32:43,815 --> 00:32:45,385
- Grace?
- 379
- 00:32:51,801 --> 00:32:53,701
- Hei, Grace?
- 380
- 00:33:00,611 --> 00:33:02,914
- Apa yang barusan kau lakukan?
- 381
- 00:33:06,969 --> 00:33:09,277
- Apa yang kau lakukan?
- 382
- 00:33:11,945 --> 00:33:14,465
- Tampaknya tak ada apa-apa.
- 383
- 00:33:18,607 --> 00:33:21,454
- Ayo, mari kita teler.
- 384
- 00:35:54,303 --> 00:35:56,369
- Tak apa.
- 385
- 00:36:56,480 --> 00:36:58,817
- Ada yang kelaparan.
- 386
- 00:37:05,199 --> 00:37:07,385
- Pelan-pelan, pembalap.
- 387
- 00:37:07,452 --> 00:37:09,875
- Aku tak mau kau tersedak.
- 388
- 00:37:13,739 --> 00:37:14,991
- Terima kasih.
- 389
- 00:38:56,599 --> 00:38:57,798
- Bagus.
- 390
- 00:39:02,071 --> 00:39:04,260
- Aku benci orang itu.
- 391
- 00:39:04,832 --> 00:39:06,943
- Ya.
- 392
- 00:39:07,559 --> 00:39:11,595
- Ya Tuhan.
- Aku suka vaginamu.
- 393
- 00:39:11,668 --> 00:39:13,569
- Astaga.
- 394
- 00:39:13,613 --> 00:39:16,356
- Sialan. Astaga.
- 395
- 00:39:16,952 --> 00:39:20,487
- Kau suka yang kasar, ya?/
- Mungkin.
- 396
- 00:39:21,615 --> 00:39:24,358
- Ya Tuhan.
- 397
- 00:39:24,446 --> 00:39:27,162
- Cumbu aku.
- Ya Tuhan.
- 398
- 00:39:27,164 --> 00:39:28,758
- Ya Tuhan!
- 399
- 00:40:53,916 --> 00:40:56,147
- Mari lihat kemampuanmu.
- 400
- 00:41:05,851 --> 00:41:09,397
- Tidak, tidak, tidak. Aku tidak bisa.
- Sebaiknya jangan.
- 401
- 00:41:09,430 --> 00:41:11,672
- Kau punya pacar, dan...
- 402
- 00:41:13,737 --> 00:41:15,853
- Ya Tuhan.
- 403
- 00:41:15,918 --> 00:41:18,885
- Oke. Oke.
- 404
- 00:41:24,554 --> 00:41:26,395
- Astaga.
- 405
- 00:41:27,449 --> 00:41:31,621
- Aku tahu itu.
- Kau suka seks yang kasar.
- 406
- 00:41:36,320 --> 00:41:37,911
- Baiklah.
- 407
- 00:41:39,620 --> 00:41:41,232
- Tunggu.
- 408
- 00:41:42,688 --> 00:41:48,196
- Bajingan, bajingan, bajingan.
- Bajingan, astaga. Astaga.
- 409
- 00:42:00,684 --> 00:42:02,717
- Ya Tuhan.
- 410
- 00:42:05,322 --> 00:42:07,082
- Hei, kau mau ke mana?
- 411
- 00:42:11,763 --> 00:42:14,020
- Halo, halo, Freddies?
- 412
- 00:42:14,063 --> 00:42:16,731
- Kau takkan percaya apa yang
- baru saja terjadi.
- 413
- 00:42:16,733 --> 00:42:19,662
- Menyukai, membagi,
- men-tweet ulang.
- 414
- 00:42:19,662 --> 00:42:21,437
- Aku bicara yang lebih baik
- dibanding...
- 415
- 00:42:21,437 --> 00:42:25,613
- ...saat aku lompat bungie dari jendela
- lantai empat saat semester pertamaku.
- 416
- 00:42:25,651 --> 00:42:30,312
- Itu benar, aku bicara tentang
- mencumbu vagina wanita,
- 417
- 00:42:30,565 --> 00:42:32,749
- Berguling di adonan jeli,
- 418
- 00:42:32,785 --> 00:42:34,650
- Membersihkan pipa.
- 419
- 00:42:40,590 --> 00:42:44,028
- Freddy dari blok baru saja bercinta.
- 420
- 00:42:50,666 --> 00:42:55,287
- Astaga, penyihir itu jelas
- menyebut mantra bercinta,
- 421
- 00:42:55,287 --> 00:42:57,240
- Kau paham maksudku?
- 422
- 00:42:57,281 --> 00:42:59,154
- Lihat, itu dia...
- 423
- 00:43:53,644 --> 00:43:57,144
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 424
- 00:43:57,168 --> 00:44:00,668
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 425
- 00:44:00,692 --> 00:44:04,192
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 426
- 00:46:05,846 --> 00:46:08,795
- Sesuatu terjadi kepada Freddy.
- 427
- 00:46:09,331 --> 00:46:10,804
- Ayo!
- 428
- 00:46:11,789 --> 00:46:13,106
- Ya.
- 429
- 00:46:23,886 --> 00:46:27,711
- Kenapa musiknya mati?/
- Freddy pingsan di segitiga.
- 430
- 00:46:37,860 --> 00:46:39,685
- Baiklah.
- 431
- 00:46:44,490 --> 00:46:46,806
- Aku bersumpah, dia tadi di sini.
- 432
- 00:46:46,830 --> 00:46:51,029
- Aku merasakan denyut nadinya.
- Masih hidup. Di sana.
- 433
- 00:46:51,054 --> 00:46:53,503
- Dia jelas tidak di sini.
- 434
- 00:46:53,503 --> 00:46:56,269
- Dia mungkin melakukan keusilan.
- 435
- 00:46:56,282 --> 00:46:58,362
- Kau tahu bagaimana dia.
- 436
- 00:46:58,380 --> 00:47:01,791
- Mungkin dia menunggu kita di atas.
- 437
- 00:47:01,816 --> 00:47:03,410
- Atau mungkin...
- 438
- 00:47:03,467 --> 00:47:07,169
- Jamurnya Tara masih terlalu kuat.
- 439
- 00:47:07,169 --> 00:47:09,356
- Itu benar.
- 440
- 00:47:11,265 --> 00:47:15,782
- Mengetahui Freddy, dia mungkin pergi
- mengambil stok gambar untuk vlog-nya.
- 441
- 00:47:15,791 --> 00:47:17,093
- Entahlah.
- 442
- 00:47:17,118 --> 00:47:19,746
- Dia pria dewasa yang banyak
- memakai jamur di waktu senggangnya.
- 443
- 00:47:19,778 --> 00:47:22,878
- Tapi aku yakin dia
- baik-baik saja, oke?
- 444
- 00:47:25,478 --> 00:47:27,814
- Sayang, ayo.
- 445
- 00:49:46,187 --> 00:49:48,730
- Astaga, kita benar-benar
- membuat tempat ini berantakan.
- 446
- 00:50:35,116 --> 00:50:37,153
- Grace, apa-apaan?
- 447
- 00:50:37,153 --> 00:50:38,879
- Aku hanya ingin mengucapkan
- selamat pagi.
- 448
- 00:50:38,879 --> 00:50:40,382
- Agar kau bisa melihat seperti
- apa rasanya...
- 449
- 00:50:40,407 --> 00:50:44,137
- ...bersama seseorang yang bisa
- mendengar rintihan kenikmatanmu.
- 450
- 00:50:44,139 --> 00:50:46,407
- Grace, itu hal yang sangat
- buruk untuk dikatakan.
- 451
- 00:50:46,423 --> 00:50:48,818
- Apa peduliku?
- Dia tak bisa mendengar.
- 452
- 00:50:53,298 --> 00:50:54,898
- Tidak.
- 453
- 00:50:54,973 --> 00:50:56,655
- Tara.
- 454
- 00:50:57,452 --> 00:50:59,922
- Persetan denganmu, Grace.
- Astaga.
- 455
- 00:51:35,004 --> 00:51:37,410
- Tara.
- 456
- 00:51:37,477 --> 00:51:40,394
- Aku benar-benar minta maaf.
- 457
- 00:51:40,396 --> 00:51:43,777
- Aku hanya bercanda
- dengan Josh.
- 458
- 00:51:43,821 --> 00:51:45,663
- Aku tak bermaksud apa-apa.
- 459
- 00:51:46,618 --> 00:51:48,264
- Soal apa?
- 460
- 00:51:49,137 --> 00:51:52,074
- Lihat siapa yang akhirnya bangun./
- Jangan mengganti subyek, Grace.
- 461
- 00:51:52,074 --> 00:51:54,441
- Apa yang tidak kau maksudkan?/
- Aku yang mencumbu Josh.
- 462
- 00:51:54,443 --> 00:51:56,043
- Apa-apaan?!
- Kau mencumbu pacarku?!
- 463
- 00:51:56,045 --> 00:51:58,095
- Singkirkan tanganmu dariku!/
- Apa-apaan? Apa itu benar?!
- 464
- 00:51:58,095 --> 00:52:00,146
- Apa-apaan?!/
- Dasar bodoh!
- 465
- 00:52:00,171 --> 00:52:01,884
- Kalian berdua bertengkar
- memperebutkanku.
- 466
- 00:52:01,884 --> 00:52:04,350
- Aku benar-benar
- sangat tersanjung.
- 467
- 00:52:04,350 --> 00:52:06,183
- Apa kau mencumbu dia?
- 468
- 00:52:06,183 --> 00:52:09,155
- Tidak, dasar bodoh.
- Aku tidak mencumbunya.
- 469
- 00:52:09,214 --> 00:52:12,622
- Aku harusnya melakukan itu,
- karena kau seperti boneka Ken.
- 470
- 00:52:12,663 --> 00:52:14,284
- Aku bahkan tidak basah semalam.
- 471
- 00:52:14,284 --> 00:52:16,558
- Kering seperti Sahara di bawah sana.
- 472
- 00:52:16,558 --> 00:52:18,163
- Jangan bicara seperti itu.
- 473
- 00:52:18,188 --> 00:52:20,009
- Grace./
- Jangan ikut campur, Erin,
- 474
- 00:52:20,009 --> 00:52:21,817
- Atau aku akan mengurungmu
- di ruang bawah tanah.
- 475
- 00:52:21,841 --> 00:52:23,854
- Hentikan, Grace.
- 476
- 00:52:23,879 --> 00:52:26,206
- Paksa aku, bodoh.
- 477
- 00:52:26,208 --> 00:52:28,679
- Paksa aku, pecundang.
- 478
- 00:52:28,945 --> 00:52:30,850
- Cukup.
- 479
- 00:53:26,315 --> 00:53:28,170
- Apa-apaan?
- 480
- 00:53:28,585 --> 00:53:30,671
- Apa yang kau lakukan?
- Apa yang kau lakukan?!
- 481
- 00:53:30,719 --> 00:53:34,845
- Ya Tuhan! Astaga!
- 482
- 00:53:38,560 --> 00:53:40,168
- Grace?
- 483
- 00:53:46,252 --> 00:53:48,889
- Grace!/
- Apa-apaan?
- 484
- 00:54:12,235 --> 00:54:14,653
- Apa yang barusan terjadi?
- 485
- 00:54:15,483 --> 00:54:17,550
- Apa-apaan?
- 486
- 00:54:36,871 --> 00:54:38,502
- Ikatannya sudah kuat.
- 487
- 00:54:39,442 --> 00:54:41,749
- Baik, selanjutnya apa?
- 488
- 00:54:41,749 --> 00:54:44,288
- Kita pergi sekarang juga.
- 489
- 00:54:44,288 --> 00:54:47,090
- Kita tinggalkan dia di sini...
- Seperti ini?
- 490
- 00:54:47,132 --> 00:54:48,648
- Tentu saja!
- 491
- 00:54:48,650 --> 00:54:51,839
- Kimbo, Freddy...
- Kita harus temukan mereka.
- 492
- 00:54:51,839 --> 00:54:53,044
- Apa yang dia katakan?
- 493
- 00:54:53,044 --> 00:54:54,927
- Kita harus temukan
- Kimberly dan Freddy.
- 494
- 00:54:54,927 --> 00:54:57,287
- Persetan mereka! Yang kita tahu,
- mereka sudah mati.
- 495
- 00:54:57,287 --> 00:54:59,178
- Kalian dengar teriakan itu.
- 496
- 00:54:59,760 --> 00:55:02,086
- Dengar, menurutku kita pergi...
- 497
- 00:55:02,139 --> 00:55:04,149
- Lalu kita panggil polisi
- untuk datang ke sini...
- 498
- 00:55:04,210 --> 00:55:06,952
- Mencari mereka, lalu masukkan
- Grace ke rumah sakit jiwa.
- 499
- 00:55:06,952 --> 00:55:10,453
- Itu bagus kau berpikir untuk
- membantu kami, keparat.
- 500
- 00:55:10,453 --> 00:55:12,490
- Persetan denganmu./
- Tidak, persetan denganmu, jalang!
- 501
- 00:55:12,490 --> 00:55:15,526
- Apa? Apa?/
- Brandon? Brandon?
- 502
- 00:55:15,984 --> 00:55:18,556
- Kau tahu dia tidak gila.
- 503
- 00:55:18,587 --> 00:55:20,581
- Dia kerasukan.
- 504
- 00:55:20,583 --> 00:55:22,533
- Aku tak peduli ada apa dengannya.
- 505
- 00:55:22,533 --> 00:55:24,517
- Kita harus coba
- membawanya kembali.
- 506
- 00:55:24,519 --> 00:55:27,621
- Dan bagaimana kau menyarankan
- kita melakukan itu?
- 507
- 00:55:27,623 --> 00:55:29,723
- Apa yang dia katakan?!
- 508
- 00:55:29,723 --> 00:55:31,250
- Ada mantra di buku...
- 509
- 00:55:31,250 --> 00:55:33,051
- Ada mantra untuk melenyapkannya
- didalam buku.
- 510
- 00:55:33,051 --> 00:55:34,549
- Apa kau serius?
- 511
- 00:55:34,549 --> 00:55:37,904
- Melakukan hal sihir itu yang membuat
- kita menemui masalah ini.
- 512
- 00:55:37,904 --> 00:55:40,422
- Jadi kita takkan melakukan
- itu lagi, kau dengar aku?
- 513
- 00:55:40,483 --> 00:55:42,502
- Kita pergi, kemarin.
- 514
- 00:55:42,502 --> 00:55:44,771
- Brandon,
- kita harus tetap bersama.
- 515
- 00:55:44,773 --> 00:55:48,594
- Kau tetap di sini. Aku pergi.
- Siapa yang ikut denganku?
- 516
- 00:55:50,793 --> 00:55:53,288
- Kami tetap di sini untuk
- membantu Grace.
- 517
- 00:55:53,717 --> 00:55:55,416
- Kalian memang bodoh.
- 518
- 00:55:55,418 --> 00:55:58,469
- Terima kasih untuk akhir
- pekan menakjubkannya.
- 519
- 00:56:32,922 --> 00:56:34,644
- Apa-apaan?
- 520
- 00:56:35,926 --> 00:56:37,235
- Bajingan!
- 521
- 00:56:51,373 --> 00:56:54,026
- Yang mana mantranya?/
- Aku tidak tahu.
- 522
- 00:56:55,584 --> 00:56:58,598
- Tidak, ini mantra untuk
- membalik lingkaran perlindungan.
- 523
- 00:56:58,665 --> 00:57:01,409
- Tata cara, penguncian pintu,
- penghalang...
- 524
- 00:57:03,111 --> 00:57:04,704
- Ini dia! Pengusiran setan.
- 525
- 00:57:04,758 --> 00:57:08,928
- Baik, iblis harus berada didalam simbol
- ritual sebelum pembacaan mantra.
- 526
- 00:57:09,919 --> 00:57:11,891
- Dia sudah didalam.
- Ayo lakukan ini.
- 527
- 00:57:11,893 --> 00:57:14,856
- Baiklah. Kita mulai.
- 528
- 00:57:26,413 --> 00:57:28,638
- Kau melewatkan satu kata.
- 529
- 00:57:28,685 --> 00:57:30,228
- Tidak, itu tidak benar.
- 530
- 00:57:30,294 --> 00:57:32,449
- Intrusus./
- Itu tidak benar!
- 531
- 00:57:32,499 --> 00:57:34,158
- Baca lagi, baca lagi.
- 532
- 00:57:36,588 --> 00:57:38,042
- Baik.
- 533
- 00:57:49,034 --> 00:57:50,940
- Ayo, baca mantranya!
- Baca mantranya!
- 534
- 00:57:57,817 --> 00:57:59,656
- Cepat, lari!
- 535
- 00:57:59,673 --> 00:58:03,744
- Ya Tuhan, Ya Tuhan, Ya Tuhan,
- Ya Tuhan, Ya Tuhan, Ya Tuhan...
- 536
- 00:58:05,380 --> 00:58:07,382
- Dia datang!
- 537
- 00:58:12,284 --> 00:58:15,363
- Kunci pintunya! Dia tak bisa
- membuka kunci pintu!
- 538
- 00:58:16,375 --> 00:58:18,925
- Cepat, Toby!/
- Toby, kunci pintunya.
- 539
- 00:58:48,023 --> 00:58:49,788
- Sialan.
- 540
- 00:58:56,588 --> 00:58:58,751
- Kau pasti bercanda.
- 541
- 00:59:34,471 --> 00:59:37,596
- Bajingan.
- Ini benar-benar kacau.
- 542
- 01:00:17,519 --> 01:00:19,445
- Sialan!
- 543
- 01:00:22,040 --> 01:00:23,909
- Freddy?
- 544
- 01:00:24,396 --> 01:00:26,497
- Kau masih hidup.
- 545
- 01:00:33,007 --> 01:00:34,535
- Freddy?
- 546
- 01:01:18,673 --> 01:01:24,878
- Kurasa aku bertemu Kimberly
- saat masih kelas dua.
- 547
- 01:01:24,880 --> 01:01:26,512
- Ya.
- 548
- 01:01:26,514 --> 01:01:30,855
- Tapi dia saat itu tidak menyukaiku.
- 549
- 01:01:31,075 --> 01:01:35,288
- Aku masih ingusan.
- Menjentik telinganya...
- 550
- 01:01:35,326 --> 01:01:37,453
- Setiap dua detik.
- 551
- 01:01:39,161 --> 01:01:42,970
- Itu adalah caraku untuk
- menunjukkan cinta.
- 552
- 01:01:42,995 --> 01:01:44,625
- Kau tahu?
- 553
- 01:01:44,650 --> 01:01:49,221
- Terus membuat orang itu kesal
- hingga dia memperhatikanku.
- 554
- 01:01:54,710 --> 01:01:58,506
- Tapi dia hanya mengabaikanku.
- 555
- 01:02:00,152 --> 01:02:04,517
- Dia cerdas./
- Aku tak pernah tahu itu.
- 556
- 01:02:07,889 --> 01:02:14,352
- Tak lama aku segera berhenti
- karena merasa bosan...
- 557
- 01:02:14,423 --> 01:02:17,563
- Saat itulah kami berteman.
- 558
- 01:02:17,565 --> 01:02:19,473
- Sekarang dia sudah tiada.
- 559
- 01:02:19,473 --> 01:02:22,778
- Freddy tiada.
- Brandon.
- 560
- 01:02:22,827 --> 01:02:25,273
- Bagaimana dengan Grace?
- 561
- 01:02:32,627 --> 01:02:35,016
- Apa dia sudah tiada?
- 562
- 01:02:36,169 --> 01:02:38,351
- Tidak.
- 563
- 01:02:38,353 --> 01:02:41,494
- Dia masih berada di sana.
- 564
- 01:02:41,494 --> 01:02:45,691
- Kita hanya perlu temukan cara
- untuk membawanya kembali.
- 565
- 01:02:45,693 --> 01:02:47,561
- Tapi bagaimana?
- 566
- 01:02:48,716 --> 01:02:51,344
- Kita bawa dia masuk
- ke dalam segitiga...
- 567
- 01:02:51,344 --> 01:02:54,496
- Kita sudah lihat hasil dari itu./
- Baiklah, ini akan berhasil...
- 568
- 01:02:54,543 --> 01:02:56,769
- Kita harus membuatnya tak
- sadarkan diri sedikit lebih lama.
- 569
- 01:02:56,771 --> 01:02:58,035
- Menurutmu bagaimana kita
- melakukan itu?
- 570
- 01:02:58,035 --> 01:02:59,555
- Aku tidak tahu!
- 571
- 01:03:11,196 --> 01:03:12,751
- Tara, tunggu.
- 572
- 01:03:12,753 --> 01:03:14,680
- Hei, aku menata barang-barangku
- dengan rapi.
- 573
- 01:03:14,704 --> 01:03:16,704
- Kau punya sesuatu yang bisa
- membantumu tidur?
- 574
- 01:03:16,724 --> 01:03:18,664
- Ya, aku punya banyak.
- 575
- 01:03:18,664 --> 01:03:23,926
- Aku punya Ambien, Lunesta,
- Rozerem, Zolpidem.
- 576
- 01:03:25,115 --> 01:03:26,395
- Jenius.
- 577
- 01:03:27,379 --> 01:03:29,013
- Kau bisa meramunya?
- 578
- 01:03:29,057 --> 01:03:32,653
- Ya. Bung, kau kurang lebih bisa
- meramu apa saja.
- 579
- 01:03:32,901 --> 01:03:35,583
- Jika kau suntikkan dia, apa itu
- membuatnya tertidur?
- 580
- 01:03:36,311 --> 01:03:39,959
- Ini? Ini bisa membuat
- gajah tertidur.
- 581
- 01:03:39,959 --> 01:03:42,010
- Berapa lama?
- 582
- 01:03:43,652 --> 01:03:45,619
- Terakhir aku mencobanya,
- 583
- 01:03:45,621 --> 01:03:49,047
- Aku datang ke pentas
- malamku di hari Jumat...
- 584
- 01:03:49,047 --> 01:03:51,109
- Pada hari Sabtu malam.
- 585
- 01:03:51,154 --> 01:03:52,857
- Apa itu akan membunuh dia?
- 586
- 01:03:52,910 --> 01:03:56,762
- Aku tak bisa mengetahui
- kondisi pra-sebelumnya...
- 587
- 01:03:56,786 --> 01:04:01,424
- Seperti jantung berdebar...
- Atau penyakit jantung...
- 588
- 01:04:01,432 --> 01:04:03,452
- Atau jika dia meminum
- obat pengencer darah...
- 589
- 01:04:03,473 --> 01:04:05,891
- ...seperti Coumadin, Clexane,
- atau Cutenox!
- 590
- 01:04:05,891 --> 01:04:07,603
- Toby!
- 591
- 01:04:07,603 --> 01:04:10,557
- Jika sistem darahnya bersih, ya...
- 592
- 01:04:10,975 --> 01:04:12,997
- Dia akan tidur seperti bayi.
- 593
- 01:04:12,997 --> 01:04:14,573
- Toby...
- 594
- 01:04:16,786 --> 01:04:18,504
- Lakukanlah.
- 595
- 01:04:24,341 --> 01:04:26,223
- Tunggu, kau mau ke mana?
- 596
- 01:04:27,862 --> 01:04:29,862
- Kita butuh rencana cadangan.
- 597
- 01:04:39,512 --> 01:04:42,672
- Apa yang kau lakukan?/
- Menurutmu apa yang aku lakukan?
- 598
- 01:04:42,672 --> 01:04:44,354
- Kita harus bersiap.
- 599
- 01:04:46,949 --> 01:04:48,440
- Tidak.
- 600
- 01:04:50,251 --> 01:04:53,539
- Tidak.
- Itu bukan pilihan.
- 601
- 01:04:54,174 --> 01:04:56,121
- Kita tidak bisa membunuh dia.
- Grace masih berada di sana.
- 602
- 01:04:56,123 --> 01:04:58,724
- Ada apa denganmu, Erin?
- 603
- 01:05:03,613 --> 01:05:07,200
- Jika dia berdiri diatas kau,
- Toby atau Tara,
- 604
- 01:05:07,202 --> 01:05:10,279
- Kau sebaiknya yakin salah satu
- senapan itu satu-satunya benda...
- 605
- 01:05:10,338 --> 01:05:13,740
- Satu-satunya benda yang berada
- diantara hidup dan matimu.
- 606
- 01:05:15,693 --> 01:05:18,278
- Aku akan melepas tembakannya
- jika harus.
- 607
- 01:05:45,313 --> 01:05:46,735
- Grace pasti akan
- berjuang untuk kita...
- 608
- 01:05:46,735 --> 01:05:49,158
- ...jika ada cara lain.
- 609
- 01:05:49,610 --> 01:05:52,045
- Membunuh dia bukan
- satu-satunya pilihan.
- 610
- 01:05:52,713 --> 01:05:54,380
- Aku bukan Grace.
- 611
- 01:06:34,623 --> 01:06:36,257
- Toby!
- 612
- 01:06:36,750 --> 01:06:39,892
- Toby!
- Toby, buka pintunya!
- 613
- 01:06:39,894 --> 01:06:41,559
- Kimberly?
- 614
- 01:06:41,829 --> 01:06:43,990
- Kimberly?/
- Toby, tolong!
- 615
- 01:06:44,620 --> 01:06:46,272
- Terima kasih.
- 616
- 01:06:46,297 --> 01:06:47,895
- Sialan.
- 617
- 01:06:49,884 --> 01:06:52,805
- Lari, Tara! Lari!
- 618
- 01:06:53,667 --> 01:06:55,307
- Tara!
- 619
- 01:07:05,152 --> 01:07:07,216
- Lari, Tara!
- 620
- 01:07:41,435 --> 01:07:45,140
- Erin, tembaklah!
- Tembak!
- 621
- 01:07:45,165 --> 01:07:46,747
- Aku tidak bisa.
- 622
- 01:07:48,730 --> 01:07:50,286
- Aku tidak bisa!
- 623
- 01:08:17,759 --> 01:08:19,759
- Apa kau baik-baik saja?
- 624
- 01:08:26,142 --> 01:08:27,869
- Masih hidup?
- 625
- 01:08:32,774 --> 01:08:34,611
- Hei, hei.
- 626
- 01:08:34,632 --> 01:08:36,776
- Ini bukan salahmu.
- 627
- 01:08:42,716 --> 01:08:44,786
- Ini berakhir sekarang.
- 628
- 01:08:49,510 --> 01:08:51,138
- Josh, aku mohon.
- 629
- 01:08:51,138 --> 01:08:52,973
- Ini bukan untuk diperdebatkan, Er.
- 630
- 01:08:53,305 --> 01:08:55,525
- Ini adalah bertahan hidup.
- 631
- 01:08:55,530 --> 01:08:58,792
- Kau pikir aku datang ke tempat ini
- untuk membunuh teman-teman kita?
- 632
- 01:09:02,871 --> 01:09:05,584
- Aku akan turun ke sana sendirian.
- 633
- 01:09:05,585 --> 01:09:07,383
- Tunggu, tidak.
- 634
- 01:09:07,408 --> 01:09:09,615
- Aku harus melakukan ini!
- 635
- 01:09:10,199 --> 01:09:12,411
- Tidak, tidak, tidak, Josh.
- Kau tak bisa lakukan itu.
- 636
- 01:09:12,413 --> 01:09:14,042
- Kita tidak tahu apa
- yang terjadi dengannya.
- 637
- 01:09:14,042 --> 01:09:15,222
- Kita tidak tahu bagaimana
- menghentikan itu.
- 638
- 01:09:15,222 --> 01:09:16,321
- Aku bahkan tak tahu
- apa yang terjadi dengannya,
- 639
- 01:09:16,321 --> 01:09:18,067
- Tapi dia berbahaya dan
- dia terlalu kuat.
- 640
- 01:09:18,067 --> 01:09:19,700
- Erin. Erin!/
- Kau tak boleh turun ke sana.
- 641
- 01:09:19,700 --> 01:09:22,054
- Kau tak bisa tinggalkan kami
- di atas sini berdua.../Erin!
- 642
- 01:09:22,056 --> 01:09:25,871
- Aku mau kau menutup dan
- mengunci pintunya.
- 643
- 01:09:26,377 --> 01:09:29,428
- Bisa kau lakukan itu untukku?
- 644
- 01:09:29,430 --> 01:09:32,365
- Kau harus tetap kuat.
- 645
- 01:09:32,367 --> 01:09:35,070
- Aku tak bisa melakukan ini
- tanpamu, Dik.
- 646
- 01:09:50,376 --> 01:09:53,163
- Tapi, bagaimana kau akan keluar?
- 647
- 01:09:53,188 --> 01:09:55,362
- Jangan khawatir denganku.
- 648
- 01:09:56,190 --> 01:09:58,346
- Aku lebih khawatir jika Grace keluar.
- 649
- 01:10:33,028 --> 01:10:34,960
- Aku mau kalian berdua sembunyi.
- 650
- 01:10:35,386 --> 01:10:38,582
- Tetap bersama.
- Mengerti?
- 651
- 01:11:07,595 --> 01:11:10,126
- Tidak. Tidak!
- 652
- 01:11:17,533 --> 01:11:20,009
- Kita harus sembunyi.
- 653
- 01:11:59,847 --> 01:12:02,262
- Ada apa?
- 654
- 01:12:12,536 --> 01:12:17,059
- Josh. Dia tewas.
- 655
- 01:12:36,501 --> 01:12:38,522
- Semuanya!/
- Dia keluar.
- 656
- 01:12:38,546 --> 01:12:40,465
- Bagaimana?/
- Aku tidak tahu.
- 657
- 01:13:39,756 --> 01:13:41,234
- Tidak!
- 658
- 01:14:35,323 --> 01:14:36,968
- Maaf.
- 659
- 01:14:39,807 --> 01:14:42,590
- Jangan begitu terkejut./
- Erin?
- 660
- 01:14:43,565 --> 01:14:46,577
- Aku bicara denganmu.
- 661
- 01:14:47,448 --> 01:14:50,899
- Jangan begitu terkejut.
- 662
- 01:14:51,452 --> 01:14:53,994
- Dia melakukan ini demi cinta.
- 663
- 01:14:55,890 --> 01:14:59,692
- Dia berpikir mengorbankan kalian
- semua demi cinta.
- 664
- 01:15:04,306 --> 01:15:07,333
- Tidak, tunggu, tunggu!
- Jangan bawa dia! Jangan bawa dia!
- 665
- 01:15:07,335 --> 01:15:09,669
- Kita butuh dia.
- Aku butuh dia.
- 666
- 01:15:09,671 --> 01:15:12,355
- Sejak kapan ini tentangmu?
- 667
- 01:15:12,355 --> 01:15:14,238
- Sejak kita membuat kesepakatan.
- 668
- 01:15:34,695 --> 01:15:36,695
- Ini dia, jalang!
- 669
- 01:15:36,712 --> 01:15:38,930
- Untuk Kakek./
- Untuk Kakek!
- 670
- 01:15:46,965 --> 01:15:48,556
- Teman-teman?
- 671
- 01:15:48,556 --> 01:15:51,744
- Ini konyol.
- Kita harus melakukan ini.
- 672
- 01:15:52,732 --> 01:15:55,013
- Kenapa tidak kau yang melakukannya?
- 673
- 01:16:22,412 --> 01:16:23,974
- Tidak!
- 674
- 01:16:25,630 --> 01:16:28,013
- Tidak.
- 675
- 01:16:33,815 --> 01:16:36,139
- Aku melakukan semua yang kau minta.
- 676
- 01:16:37,916 --> 01:16:41,051
- Semuanya./
- Tapi kau membuat satu kesalahan.
- 677
- 01:16:47,011 --> 01:16:49,046
- Apa yang kau lakukan?
- 678
- 01:16:50,685 --> 01:16:52,045
- Bukan begitu?
- 679
- 01:16:52,070 --> 01:16:54,384
- Bagaimana aku tahu Brandon
- ternyata pengecut?
- 680
- 01:16:54,432 --> 01:16:56,538
- Aku tak mau melakukan ini lagi.
- 681
- 01:16:57,174 --> 01:17:01,347
- Lalu kemudian Grace?/
- Benar. Grace.
- 682
- 01:17:02,949 --> 01:17:05,321
- Kau begitu menginginkan dia.
- 683
- 01:17:08,793 --> 01:17:13,604
- Begitu dekat,
- kau hanya bisa merasakannya.
- 684
- 01:18:02,138 --> 01:18:05,224
- Kau pernah bertanya kenapa?
- 685
- 01:18:07,247 --> 01:18:09,115
- Grace.
- 686
- 01:18:09,944 --> 01:18:14,367
- Kenapa kau begitu mencintai dia?
- 687
- 01:18:34,475 --> 01:18:36,395
- Dia milikku.
- 688
- 01:18:39,380 --> 01:18:43,833
- Tapi kau bisa berpindah ke Tara.
- 689
- 01:18:43,833 --> 01:18:46,422
- Benar?
- 690
- 01:18:46,820 --> 01:18:49,827
- Itu hanya perpindahan
- kerasukan sederhana.
- 691
- 01:18:50,611 --> 01:18:52,972
- Aku tahu sejarahmu.
- Kau pernah lakukan itu sebelumnya.
- 692
- 01:18:52,972 --> 01:18:55,093
- Kumpulkan semuanya.
- 693
- 01:19:14,226 --> 01:19:16,548
- Baca mantra pemanggilannya.
- 694
- 01:19:18,174 --> 01:19:20,724
- Tapi pertama kau harus
- berpindah ke Tara.
- 695
- 01:19:20,724 --> 01:19:22,549
- Tubuh yang tak bisa mendengar.
- 696
- 01:19:22,549 --> 01:19:23,921
- Di mana letak kesenangannya?
- 697
- 01:19:23,950 --> 01:19:27,798
- Tapi kau.../
- Bacakan mantranya.
- 698
- 01:19:32,654 --> 01:19:34,967
- Tidak.
- 699
- 01:19:38,271 --> 01:19:40,505
- Berikan aku Grace,
- 700
- 01:19:40,526 --> 01:19:43,445
- Atau aku takkan membacakan mantramu.
- 701
- 01:19:43,462 --> 01:19:47,514
- Dan tak satupun pasukanmu yang
- bisa memasuki dunia ini.
- 702
- 01:19:48,623 --> 01:19:51,016
- Kita berdua tahu hanya orang
- dari Bumi ini...
- 703
- 01:19:51,018 --> 01:19:53,919
- ...yang bisa membacakan bahasa
- sakral dari mantra itu.
- 704
- 01:19:53,921 --> 01:19:57,485
- Tak ada pembatalan lingkaran
- perlindungan.
- 705
- 01:19:57,563 --> 01:20:00,081
- Tak ada mantra pemanggilan.
- 706
- 01:20:00,130 --> 01:20:02,894
- Kau akan terjebak di dalam
- gelembung kecil ini selamanya.
- 707
- 01:20:02,896 --> 01:20:05,598
- Di mana letak kesenangannya itu?
- 708
- 01:20:05,600 --> 01:20:08,613
- Kau benar-benar mengancamku?
- 709
- 01:20:09,494 --> 01:20:14,203
- Aku hanya ingin apa yang menjadi
- milikku./Manusia bodoh!
- 710
- 01:20:14,575 --> 01:20:18,443
- Aku tidak membutuhkanmu
- untuk membacakan mantra.
- 711
- 01:20:18,445 --> 01:20:21,983
- Aku hanya butuh seseorang.
- 712
- 01:20:23,698 --> 01:20:26,171
- Bersyukurlah aku membiarkanmu hidup.
- 713
- 01:20:34,228 --> 01:20:36,689
- Baca mantranya!
- 714
- 01:20:42,502 --> 01:20:45,993
- Maafkan aku.
- 715
- 01:20:55,216 --> 01:20:57,795
- Ayolah.
- Ini seharusnya bagus.
- 716
- 01:21:40,493 --> 01:21:42,400
- Ayolah, Erin...
- 717
- 01:21:42,437 --> 01:21:46,420
- Lumbung tua tidak seaman surga.
- 718
- 01:22:03,216 --> 01:22:05,110
- Ketemu kau.
- 719
- 01:22:27,885 --> 01:22:30,009
- Menjauh dariku!
- 720
- 01:22:36,111 --> 01:22:38,650
- Menjauh dariku!
- 721
- 01:23:36,777 --> 01:23:38,674
- Temukan wanita tuli itu.
- 722
- 01:23:44,932 --> 01:23:46,900
- Tolong!
- 723
- 01:23:46,983 --> 01:23:49,521
- Tolong! Tidak!
- 724
- 01:23:49,523 --> 01:23:52,918
- Tidak! Tolong! Tolong!
- 725
- 01:24:33,827 --> 01:24:35,679
- Kita membutuhkan dia.
- 726
- 01:24:47,466 --> 01:24:49,855
- Dasar wanita bodoh.
- 727
- 01:24:50,784 --> 01:24:53,359
- Mantra pengusiran tidak akan bekerja.
- 728
- 01:24:53,392 --> 01:24:56,120
- Kita tidak berada di segitiga.
- 729
- 01:24:56,122 --> 01:24:59,475
- Kau berada di segitiga!
- 730
- 01:25:07,075 --> 01:25:09,278
- Buku Tujuh,
- paragraf dua empat sembilan.
- 731
- 01:25:09,291 --> 01:25:10,770
- Ya./
- Itu gila.
- 732
- 01:25:10,773 --> 01:25:12,845
- Aku menginginkan ingatan fotografi, T.
- 733
- 01:25:12,845 --> 01:25:14,287
- Bisa kau ajari aku?
- 734
- 01:25:14,671 --> 01:25:18,026
- Ada cara untuk membalikkannya, 'kan?/
- Ya, mantra keempat.
- 735
- 01:25:18,058 --> 01:25:21,753
- Itu mengirim semua iblis yang
- dipanggil didalam simbol ritual...
- 736
- 01:25:21,814 --> 01:25:23,805
- ...kembali ke tempat asalnya.
- 737
- 01:25:46,073 --> 01:25:50,818
- Baiklah, iblis harus berada didalam
- simbol ritual sebelum mantra dibaca.
- 738
- 01:25:50,831 --> 01:25:53,378
- Dia sudah didalam.
- 739
- 01:27:36,760 --> 01:27:38,540
- Dia Grace.
- 740
- 01:27:56,191 --> 01:27:58,255
- Di mana Erin?
- 741
- 01:28:24,465 --> 01:28:27,116
- Aku tak tahu harus berkata apa.
- 742
- 01:28:28,742 --> 01:28:32,154
- Kurasa kita tak perlu
- mengatakan apa-apa.
- 743
- 01:28:39,946 --> 01:28:42,456
- Tak ada yang perlu tahu
- apa yang terjadi di sini.
- 744
- 01:29:59,193 --> 01:30:01,050
- Sayang, kau baik-baik saja?
- 745
- 01:30:04,993 --> 01:30:06,968
- Ya.
- 746
- 01:30:08,306 --> 01:30:10,366
- Ya, aku tak apa.
- 747
- 01:30:10,419 --> 01:30:12,154
- Ayo pergi dari sini.
- 748
- 01:30:57,518 --> 01:31:01,018
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 749
- 01:31:01,042 --> 01:31:04,542
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 750
- 01:31:04,566 --> 01:31:08,066
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 751
- 01:31:08,090 --> 01:31:16,090
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement