Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:54,800 --> 00:00:57,600
- Berdasarkan Kisah Nyata
- 2
- 00:01:03,924 --> 00:01:08,424
- TEROBOSAN
- 3
- 00:01:52,091 --> 00:01:54,091
- 15 Januari 2015
- 4
- 00:02:10,716 --> 00:02:18,716
- Diterjemahkan oleh: Pegasus153.
- 5
- 00:02:38,640 --> 00:02:39,790
- Ayo. Ayo pergi.
- 6
- 00:03:26,600 --> 00:03:28,114
- Ibu sudah buatkan telur.
- 7
- 00:03:31,120 --> 00:03:33,157
- Jadi ibu akan menjemputmu
- setelah latihan jam lima.
- 8
- 00:03:33,240 --> 00:03:34,240
- Jam enam.
- 9
- 00:03:34,241 --> 00:03:35,390
- Aku mau berkeliling dulu.
- 10
- 00:03:35,480 --> 00:03:37,437
- Apa anak Chad itu masih
- memberimu masalah?
- 11
- 00:03:38,920 --> 00:03:39,920
- Tidak.
- 12
- 00:03:41,040 --> 00:03:42,360
- Baik.
- 13
- 00:03:44,920 --> 00:03:47,833
- Hei, Sammy. Sammy, ayo.
- 14
- 00:03:49,440 --> 00:03:51,159
- Jadi ibu pikir,
- 15
- 00:03:51,680 --> 00:03:54,275
- - bagaimana kalau ibu telepon pelatihmu?
- - Tidak! Jangan sampai!
- 16
- 00:03:55,080 --> 00:03:56,309
- Bahasamu.
- 17
- 00:03:58,640 --> 00:03:59,960
- Selamat pagi.
- 18
- 00:04:00,800 --> 00:04:02,393
- - Terima kasih.
- - Sama sama.
- 19
- 00:04:02,480 --> 00:04:03,480
- Selamat pagi.
- 20
- 00:04:03,680 --> 00:04:04,750
- Hai, Ayah.
- 21
- 00:04:09,360 --> 00:04:12,592
- Jadi, Warriors melawan
- 22
- 00:04:12,680 --> 00:04:14,876
- Thunder besok di Kota Oklahoma.
- 23
- 00:04:14,960 --> 00:04:16,633
- Menurutmu apa yang akan terjadi?
- 24
- 00:04:16,720 --> 00:04:19,076
- Nah, Steph Curry baru saja
- mencetak 32 poin tadi malam.
- 25
- 00:04:19,720 --> 00:04:21,313
- Jadi aku pikir,
- 26
- 00:04:21,480 --> 00:04:24,393
- Steph Curry akan
- mengalahkan mereka.
- 27
- 00:04:24,560 --> 00:04:27,359
- Aku tidak tahu.
- Durant cukup bagus.
- 28
- 00:04:27,520 --> 00:04:29,273
- Dia pemain MVP yang
- lagi memimpin.
- 29
- 00:04:31,200 --> 00:04:32,236
- John.
- 30
- 00:04:37,720 --> 00:04:39,359
- Siapa yang mau berdoa
- atas makanan kita?
- 31
- 00:04:40,680 --> 00:04:42,273
- Baik. Kurasa aku akan
- melakukannya.
- 32
- 00:04:46,960 --> 00:04:50,954
- Tuhan, meskipun dia mengesalkanku
- setiap waktu,
- 33
- 00:04:51,400 --> 00:04:52,959
- Aku bersyukur untuk anakku.
- 34
- 00:04:54,120 --> 00:04:56,555
- Karena aku tahu Kau telah
- menciptakannya untuk suatu tujuan,
- 35
- 00:04:57,040 --> 00:04:58,997
- yang hanya Engkau saja
- yang tahu.
- 36
- 00:05:02,680 --> 00:05:05,275
- Berkatilah makanan untuk tubuh ini.
- Amin.
- 37
- 00:05:05,440 --> 00:05:06,520
- - Amin.
- - Amin.
- 38
- 00:05:11,480 --> 00:05:13,080
- Ibu sedang berpikir tentang
- menaikkan uang sakumu
- 39
- 00:05:13,120 --> 00:05:14,520
- hingga 100 dolar seminggu.
- 40
- 00:05:42,360 --> 00:05:43,360
- Apa yang ibu lakukan?
- 41
- 00:05:43,760 --> 00:05:46,116
- Ibumu hanya berusaha mendapatkan
- perhatian putranya.
- 42
- 00:05:51,440 --> 00:05:52,476
- Hei, John.
- 43
- 00:05:55,040 --> 00:05:56,838
- - Apa kabar, kawan?
- - Peluk.
- 44
- 00:06:04,040 --> 00:06:05,190
- Tolong pergi.
- 45
- 00:06:08,480 --> 00:06:09,550
- Oh.
- 46
- 00:06:09,680 --> 00:06:10,909
- Hei, Ny. J.
- 47
- 00:06:11,080 --> 00:06:13,197
- Hei, Chayla. Hei, Emma.
- Bagaimana kabar kalian?
- 48
- 00:06:13,360 --> 00:06:14,794
- Sedang menggapai impian, Ny. J.
- 49
- 00:06:15,160 --> 00:06:16,840
- Oh, aku mencoba berteman denganmu
- di Instagram,
- 50
- 00:06:16,880 --> 00:06:18,519
- tetapi aku pasti melakukan
- sesuatu yang salah.
- 51
- 00:06:18,680 --> 00:06:19,716
- Ya Tuhan!
- 52
- 00:06:19,840 --> 00:06:21,433
- Tolong, pergi saja, Bu.
- 53
- 00:06:21,680 --> 00:06:23,160
- Ibu bercanda!
- 54
- 00:06:23,400 --> 00:06:24,436
- Semoga harimu menyenangkan!
- 55
- 00:06:24,600 --> 00:06:25,600
- Sampai jumpa!
- 56
- 00:06:28,760 --> 00:06:30,160
- - Hei, Abby.
- - Hei.
- 57
- 00:06:33,520 --> 00:06:35,557
- Selamat pagi murid-murid.
- 58
- 00:06:35,720 --> 00:06:39,031
- Hari ini Kamis, 15 Januari.
- 59
- 00:06:39,200 --> 00:06:41,669
- Komite buku tahunan rapat
- sepulang sekolah hari ini.
- 60
- 00:06:41,880 --> 00:06:45,396
- Dan ada pertandingan basket
- jam 4 sore. Hari Minggu.
- 61
- 00:06:45,560 --> 00:06:46,560
- Maju Eagles!
- 62
- 00:06:46,760 --> 00:06:47,760
- Yeah! Maju Eagles!
- 63
- 00:06:48,960 --> 00:06:49,960
- Akhirnya,
- 64
- 00:06:50,120 --> 00:06:53,192
- sebagai pengingat, hari Senin adalah
- hari libur nasional
- 65
- 00:06:53,360 --> 00:06:57,639
- untuk mengenang Dr. Martin Luther King, Jr.
- 66
- 00:06:58,040 --> 00:07:00,236
- Emma dan aku mendapat tiket untuk
- menonton musikal Hairspray
- 67
- 00:07:00,320 --> 00:07:01,640
- di Fox Saturday night.
- 68
- 00:07:01,800 --> 00:07:03,712
- Wow! Ya, kedengarannya menyenangkan.
- 69
- 00:07:03,880 --> 00:07:05,109
- Mmm, cowok-cowok dengan celana ketat.
- 70
- 00:07:05,320 --> 00:07:06,320
- Ini bukan balet.
- 71
- 00:07:06,321 --> 00:07:08,471
- Dengar, aku cukup yakin mereka
- akan memakai celana.
- 72
- 00:07:08,960 --> 00:07:10,360
- Jadi, apa yang kalian lakukan?
- 73
- 00:07:10,880 --> 00:07:12,678
- Kami mau mampir ke tempat Rieger
- setelah pertandingan.
- 74
- 00:07:12,760 --> 00:07:14,319
- - Menggoda sekali. - Selamat pagi.
- 75
- 00:07:14,400 --> 00:07:16,073
- Silakan berdiri untuk Ikrar Kesetiaan.
- 76
- 00:07:16,640 --> 00:07:18,279
- Letakkan tangan kanan
- di atas dadamu.
- 77
- 00:07:18,360 --> 00:07:19,760
- Siap? Mulai.
- 78
- 00:07:20,040 --> 00:07:21,952
- Aku berjanji setia
- pada Bendera
- 79
- 00:07:22,120 --> 00:07:24,112
- Amerika Serikat
- 80
- 00:07:24,280 --> 00:07:26,431
- dan pada Republik
- di tempatnya berdiri
- 81
- 00:07:26,600 --> 00:07:28,876
- satu bangsa dalam Tuhan
- 82
- 00:07:29,040 --> 00:07:30,599
- tak terpisahkan
- 83
- 00:07:30,800 --> 00:07:33,793
- dengan kebebasan dan keadilan
- untuk semua.
- 84
- 00:07:35,280 --> 00:07:37,033
- Kami mungkin punya
- beberapa gadis juga.
- 85
- 00:07:37,200 --> 00:07:39,999
- - Siapa?
- - Tidak bisa bilang sampai itu terjadi.
- 86
- 00:07:40,160 --> 00:07:41,674
- - Tapi mereka seksi.
- - Benar-benar.
- 87
- 00:07:43,280 --> 00:07:44,680
- Hei, tunggu dulu.
- Kau bercanda, bukan?
- 88
- 00:07:44,880 --> 00:07:46,030
- Tidak.
- 89
- 00:07:46,200 --> 00:07:48,431
- Josh Rieger,
- Josh Sanders, harap tenang.
- 90
- 00:07:48,600 --> 00:07:52,037
- Oke, semuanya.
- Laporan riwayat lisan keluarga berlanjut.
- 91
- 00:07:52,520 --> 00:07:55,035
- Kemarin kita sudah dengar
- dari Chad Green,
- 92
- 00:07:55,360 --> 00:07:57,556
- yang keluarganya datang dengan
- kapal Mayflower.
- 93
- 00:07:57,800 --> 00:07:59,996
- Keluarga suamiku juga sama.
- 94
- 00:08:00,360 --> 00:08:03,797
- Kakek buyutnya adalah seorang ksatria.
- 95
- 00:08:04,600 --> 00:08:06,159
- Dan lalu kita sudah dengar
- dari Chayla,
- 96
- 00:08:06,320 --> 00:08:09,040
- yang garis keturunan keluarganya
- termasuk kelahiran blues
- 97
- 00:08:09,120 --> 00:08:10,440
- di Memphis, Tennessee.
- 98
- 00:08:12,920 --> 00:08:15,230
- John, maukah kau melakukan penghormatan
- dan memulainya, tolong?
- 99
- 00:08:16,200 --> 00:08:17,236
- Tidak mengerjakannya
- 100
- 00:08:18,080 --> 00:08:19,196
- Kenapa tidak?
- 101
- 00:08:20,600 --> 00:08:21,875
- Aku tidak punya waktu.
- 102
- 00:08:28,640 --> 00:08:31,553
- Jika kau tidak melakukan tugas,
- kau akan mendapatkan nilai gagal.
- 103
- 00:08:34,480 --> 00:08:36,870
- "Hari kemarin bukanlah milik kita,
- 104
- 00:08:37,200 --> 00:08:41,114
- "Tapi hari esok adalah milik kita,
- untuk menang atau kalah."
- 105
- 00:08:43,600 --> 00:08:45,080
- Doreen, giliranmu.
- 106
- 00:08:54,560 --> 00:08:55,755
- Oh wow!
- 107
- 00:09:05,080 --> 00:09:07,390
- "Anakku, kau begitu tidak mempercayaiku.
- 108
- 00:09:07,560 --> 00:09:09,200
- "Jangan berdoa untuk hal-hal
- yang terlalu kecil."
- 109
- 00:09:09,400 --> 00:09:11,073
- - Oh. Aku sangat menyesal.
- - Hei, nona.
- 110
- 00:09:11,160 --> 00:09:12,616
- - Hei, pagi.
- - Pagi, Joyce.
- 111
- 00:09:12,640 --> 00:09:14,279
- Pagi menghilang dariku.
- 112
- 00:09:15,240 --> 00:09:16,520
- Apa ada yang butuh kopi lagi?
- 113
- 00:09:16,680 --> 00:09:17,840
- - Tidak, terima kasih.
- - Tidak, terima kasih.
- 114
- 00:09:18,320 --> 00:09:20,198
- - Hei.
- - Bagian apa?
- 115
- 00:09:20,360 --> 00:09:21,396
- Apa semuanya baik-baik saja?
- 116
- 00:09:22,440 --> 00:09:23,510
- Tidak sama sekali.
- 117
- 00:09:24,400 --> 00:09:26,039
- Ulang tahun John sudah dekat.
- 118
- 00:09:26,240 --> 00:09:27,276
- Mmm-hmm.
- 119
- 00:09:27,360 --> 00:09:29,272
- Oh, aku ingat hal itu selalu
- sulit baginya.
- 120
- 00:09:29,440 --> 00:09:32,080
- Ya. Sepertinya dia membangun
- tembok ini di antara kami.
- 121
- 00:09:32,240 --> 00:09:33,515
- Dan aku membenci diriku
- sendiri karena itu.
- 122
- 00:09:33,840 --> 00:09:35,911
- Aku tahu dia tersakiti dan aku hanya
- ingin memperbaikinya.
- 123
- 00:09:36,080 --> 00:09:37,720
- Mereka selalu lebih
- sulit dihadapi
- 124
- 00:09:37,760 --> 00:09:38,760
- begitu mereka mulai bercukur.
- 125
- 00:09:40,160 --> 00:09:41,760
- Dan kemudian mereka
- berangkat kuliah.
- 126
- 00:09:42,480 --> 00:09:43,480
- Ayolah.
- 127
- 00:09:45,560 --> 00:09:46,755
- Maaf, nona-nona.
- 128
- 00:09:46,920 --> 00:09:48,798
- Aku memang membaca
- buku itu dua kali.
- 129
- 00:09:49,080 --> 00:09:50,480
- Uh, jadi sampai dimana kita?
- 130
- 00:09:50,640 --> 00:09:52,233
- Um, kami baru saja membicarakannya
- 131
- 00:09:52,360 --> 00:09:54,795
- bagaimana Beth Moore meminta kita
- untuk berdoa dengan berani.
- 132
- 00:09:55,080 --> 00:09:59,154
- Jadi, apa artinya bagi kalian semua,
- "berdoa dengan berani"?
- 133
- 00:09:59,360 --> 00:10:00,760
- Aku tidak tahu. Sepertinya...
- 134
- 00:10:00,920 --> 00:10:02,912
- - Oh! Hei, nona-nona.
- - Pendeta.
- 135
- 00:10:03,000 --> 00:10:04,920
- Kami perlu memakai ruangan ini
- untuk rapat staf.
- 136
- 00:10:05,000 --> 00:10:06,275
- Kalian akan selesai?
- 137
- 00:10:06,560 --> 00:10:07,676
- Eh, tidak.
- 138
- 00:10:08,000 --> 00:10:10,799
- Tidak selama 22 menit.
- 139
- 00:10:11,000 --> 00:10:14,391
- Dan aku ada pertemuan pelayanan
- wanita di sini, saling berhadapan.
- 140
- 00:10:14,680 --> 00:10:16,034
- Oh, um,
- 141
- 00:10:16,120 --> 00:10:18,396
- Maaf, tapi aku pikir itu
- tidak akan bisa.
- 142
- 00:10:18,600 --> 00:10:19,600
- Maaf?
- 143
- 00:10:19,720 --> 00:10:22,474
- Aku sudah mencadangkan kedua waktunya
- di lembar pendaftaran.
- 144
- 00:10:22,680 --> 00:10:24,876
- Baik. Yang aku punya di kalenderku
- semuanya adalah rapat staf.
- 145
- 00:10:25,000 --> 00:10:27,913
- Di mana lembar pendaftaran
- yang sulit dipahami ini?
- 146
- 00:10:28,600 --> 00:10:30,557
- Ditempel pada pintu masuk ini.
- 147
- 00:10:32,680 --> 00:10:34,433
- Sudah berjalan sepuluh
- tahun sekarang.
- 148
- 00:10:35,440 --> 00:10:36,669
- Oh.
- 149
- 00:10:38,160 --> 00:10:40,720
- Ya, sekarang resmi.
- 150
- 00:10:41,440 --> 00:10:43,796
- Kita akan beralih digital, nona-nona.
- Tanya Maddy untuk detailnya.
- 151
- 00:10:43,920 --> 00:10:47,118
- Dengar, aku tidak tahu apa yang
- kalian lakukan di California,
- 152
- 00:10:47,280 --> 00:10:49,431
- tetapi aku telah memimpin
- pertemuan pelayanan wanita ini
- 153
- 00:10:49,520 --> 00:10:50,590
- selama lebih dari lima tahun.
- 154
- 00:10:50,680 --> 00:10:51,875
- Kami tidak membatalkan rapat...
- 155
- 00:10:51,960 --> 00:10:53,416
- Aku tidak tahu siapa yang
- menghitung, Joyce,
- 156
- 00:10:53,440 --> 00:10:55,397
- tetapi aku telah melayani selama
- lebih dari sepuluh tahun,
- 157
- 00:10:55,560 --> 00:10:56,914
- termasuk California.
- 158
- 00:10:57,000 --> 00:10:58,096
- Hei, mungkin kalian bisa menggunakan
- 159
- 00:10:58,120 --> 00:10:59,296
- Starbucks yang di sudut jalan?
- 160
- 00:10:59,320 --> 00:11:00,720
- Itu akan menyenangkan, bukan?
- 161
- 00:11:00,880 --> 00:11:01,880
- Oh, apakah kau membayar?
- 162
- 00:11:03,280 --> 00:11:04,999
- Yah, aku belum memikirkannya,
- tapi, uh,
- 163
- 00:11:05,280 --> 00:11:06,350
- Bagus.
- 164
- 00:11:07,600 --> 00:11:10,320
- Oke, nona-nona,
- ayo keluar dari sini
- 165
- 00:11:10,480 --> 00:11:13,040
- karena pendeta baru kita
- 166
- 00:11:13,600 --> 00:11:16,399
- punya urusan yang lebih penting
- untuk dihadiri.
- 167
- 00:11:16,520 --> 00:11:17,874
- Tidak, itu tidak benar.
- 168
- 00:11:17,960 --> 00:11:20,176
- Maaf, nona-nona. Aku berjanji,
- ini tidak akan terjadi lagi minggu depan.
- 169
- 00:11:20,200 --> 00:11:21,200
- Terima kasih, Pendeta.
- 170
- 00:11:21,360 --> 00:11:23,158
- Dan tolong, aku sudah memintanya
- dari enam bulan lalu.
- 171
- 00:11:23,320 --> 00:11:24,320
- Panggil aku Jason.
- 172
- 00:11:24,480 --> 00:11:25,709
- Kami tahu, Pendeta.
- 173
- 00:11:25,880 --> 00:11:27,599
- Kenapa kau begitu keras padanya?
- 174
- 00:11:28,240 --> 00:11:29,560
- Karena potongan rambut itu.
- 175
- 00:11:32,040 --> 00:11:33,136
- Sini, sini.
- 176
- 00:11:33,160 --> 00:11:34,616
- Rebound yang bagus.
- Ayo lari, Eagles.
- 177
- 00:11:35,760 --> 00:11:37,194
- Atur serangan.
- 178
- 00:11:37,360 --> 00:11:39,238
- Menyebar.
- Menyebar.
- 179
- 00:11:40,080 --> 00:11:42,151
- Ayo, John. Aturkan.
- 180
- 00:11:42,320 --> 00:11:43,320
- Posisiku terbuka.
- 181
- 00:11:43,680 --> 00:11:45,000
- Bagus, bagus.
- 182
- 00:11:45,080 --> 00:11:46,150
- Ya! Kerja bagus, kawan.
- 183
- 00:11:46,320 --> 00:11:48,312
- Ayo sekarang, menyebar.
- Pertahanan.
- 184
- 00:11:48,960 --> 00:11:49,960
- Tangan diatas.
- 185
- 00:11:50,040 --> 00:11:51,360
- Pertahanan, pertahanan.
- 186
- 00:11:51,960 --> 00:11:53,519
- Tangan diatas!
- Tangan diatas.
- 187
- 00:11:53,800 --> 00:11:54,995
- Itu dia.
- 188
- 00:11:55,160 --> 00:11:56,958
- - Bagus.
- - Tembakan bagus!
- 189
- 00:11:57,240 --> 00:11:59,471
- Menyebar ke sana.
- Itu dia.
- 190
- 00:12:01,280 --> 00:12:02,360
- Menyebar. Buat keluar.
- 191
- 00:12:02,400 --> 00:12:03,760
- - Maju, maju, maju.
- - Itu dia.
- 192
- 00:12:03,800 --> 00:12:04,800
- Awasi dia.
- 193
- 00:12:05,680 --> 00:12:07,831
- Ya!
- Itulah yang aku bicarakan.
- 194
- 00:12:11,440 --> 00:12:12,840
- Angkat tangan pada D sekarang.
- 195
- 00:12:15,720 --> 00:12:18,076
- Bagus sekali, John! Curi bola bagus.
- Itu dia.
- 196
- 00:12:18,280 --> 00:12:19,509
- Kerja bagus, John.
- 197
- 00:12:22,800 --> 00:12:24,473
- Tidak bisa menangkapku,
- jadi kau harus melanggarku?
- 198
- 00:12:24,680 --> 00:12:25,680
- Terserah, gampangan.
- 199
- 00:12:25,840 --> 00:12:26,956
- Kau panggil aku apa?
- 200
- 00:12:27,040 --> 00:12:29,191
- Hentikan!
- 201
- 00:12:29,360 --> 00:12:31,238
- Yang berikutnya bergerak
- akan di-bangkucadangkan.
- 202
- 00:12:32,000 --> 00:12:34,276
- Latihan berakhir.
- Pergi mandi.
- 203
- 00:12:35,520 --> 00:12:37,557
- John, Chad, kalian ke sini.
- 204
- 00:12:41,520 --> 00:12:43,034
- Ada apa dengan kalian?
- 205
- 00:12:44,960 --> 00:12:46,758
- John mengalahkanmu sebagai
- starting guard, Chad.
- 206
- 00:12:46,840 --> 00:12:47,799
- Hadapi itu.
- 207
- 00:12:47,800 --> 00:12:48,976
- Sementara saja.
- 208
- 00:12:49,000 --> 00:12:51,310
- Terserah. Kau mau memulai,
- lebih baik pindah sekolah.
- 209
- 00:12:51,480 --> 00:12:52,480
- Cukup!
- 210
- 00:12:52,640 --> 00:12:56,031
- Sekilas info.
- Kalian belum masuk NBA.
- 211
- 00:12:56,360 --> 00:12:58,556
- Dan bertingkah seperti itu,
- kalian tidak akan pernah sampai di sana.
- 212
- 00:12:59,360 --> 00:13:00,430
- Mengerti?
- 213
- 00:13:02,520 --> 00:13:03,874
- Baiklah, pergi mandi.
- 214
- 00:13:05,400 --> 00:13:07,676
- John, tahan.
- Aku mau bicara denganmu sebentar.
- 215
- 00:13:09,800 --> 00:13:11,840
- Apa ini yang aku dengar tentangmu
- mendapatkan nilai gagal
- 216
- 00:13:11,920 --> 00:13:13,274
- dalam tugas sejarah keluargamu?
- 217
- 00:13:14,640 --> 00:13:15,640
- Mengapa itu penting?
- 218
- 00:13:16,200 --> 00:13:17,759
- Nah, kecuali kau mengetahuinya,
- 219
- 00:13:17,840 --> 00:13:19,640
- Aku harus mencadangkanmu untuk
- pertandingan hari Minggu.
- 220
- 00:13:19,680 --> 00:13:21,353
- - Apa? Omong kos...
- - Hei.
- 221
- 00:13:23,400 --> 00:13:24,400
- Terserah.
- 222
- 00:13:24,440 --> 00:13:25,635
- Kau pemain yang bagus, John.
- 223
- 00:13:26,360 --> 00:13:27,999
- Tetapi saat ini kau sedang
- mengacaukannya.
- 224
- 00:13:30,880 --> 00:13:32,394
- Apa yang terjadi denganmu
- akhir-akhir ini?
- 225
- 00:13:36,480 --> 00:13:37,596
- Aku mengerti.
- 226
- 00:13:38,080 --> 00:13:39,196
- Aku akan bertemu kau, Pelatih.
- 227
- 00:13:49,280 --> 00:13:51,670
- Hei! Bagaimana latihannya?
- 228
- 00:13:53,440 --> 00:13:54,510
- Baik.
- 229
- 00:14:02,680 --> 00:14:03,750
- Bagaimana dengan sekolah?
- 230
- 00:14:03,840 --> 00:14:05,593
- Oh, coba aku tebak. Baik.
- 231
- 00:14:06,320 --> 00:14:07,800
- Apa yang sedang kau kerjakan?
- 232
- 00:14:08,600 --> 00:14:09,716
- Laporan lisan.
- 233
- 00:14:10,520 --> 00:14:12,000
- Mungkin aku bisa membantu.
- 234
- 00:14:20,560 --> 00:14:22,392
- Untuk apa kau menyimpannya?
- 235
- 00:14:23,160 --> 00:14:24,230
- Jordan-mu?
- 236
- 00:14:24,680 --> 00:14:26,194
- Untuk waktu yang tepat.
- 237
- 00:14:33,320 --> 00:14:34,720
- Baik.
- 238
- 00:14:54,640 --> 00:14:57,030
- Sayang, kembali ke bawah.
- 239
- 00:14:57,120 --> 00:14:59,840
- Semua temanmu menunggu untuk menyanyikan
- "Happy Birthday" untukmu.
- 240
- 00:15:09,480 --> 00:15:10,755
- Ada apa?
- 241
- 00:15:11,520 --> 00:15:13,079
- Semua orang menunggu.
- 242
- 00:15:15,000 --> 00:15:20,359
- Kenapa dia tidak ingin mengadakan
- pesta untukku?
- 243
- 00:15:22,720 --> 00:15:24,393
- Kenapa dia tidak menginginkanku?
- 244
- 00:15:28,800 --> 00:15:29,870
- Untuk apa nilainya,
- 245
- 00:15:30,120 --> 00:15:32,077
- kau memiliki tujuan
- dan kau dikasihi.
- 246
- 00:15:43,000 --> 00:15:44,514
- Tn. Smith.
- 247
- 00:15:44,640 --> 00:15:46,518
- Senang kau bisa bergabung
- dengan kami pagi ini.
- 248
- 00:15:48,320 --> 00:15:50,039
- Aku siap melakukan laporan lisanku.
- 249
- 00:15:53,640 --> 00:15:56,200
- Oke, jadi, aku John Smith.
- 250
- 00:15:56,640 --> 00:15:57,756
- Uh...
- 251
- 00:15:58,200 --> 00:15:59,839
- sebagian besar dari kalian tahu
- aku diadopsi.
- 252
- 00:16:00,600 --> 00:16:03,320
- Aku berasal dari kota kecil di Guatemala
- yang bernama Sansare.
- 253
- 00:16:03,640 --> 00:16:04,915
- Um...
- 254
- 00:16:05,800 --> 00:16:08,235
- Aku tidak tahu siapa ibu kandungku,
- 255
- 00:16:09,600 --> 00:16:11,239
- hanya saja dia tidak menginginkanku.
- 256
- 00:16:11,400 --> 00:16:12,595
- Uh...
- 257
- 00:16:15,480 --> 00:16:18,439
- Joyce dan Brian Smith mengadopsiku
- ketika aku berusia sembilan bulan.
- 258
- 00:16:18,600 --> 00:16:20,239
- Mereka pergi ke sana
- dalam perjalanan misi
- 259
- 00:16:20,320 --> 00:16:22,471
- dan mereka akhirnya pulang
- bersamaku.
- 260
- 00:16:23,680 --> 00:16:25,034
- Mungkin karena aku sangat imut.
- 261
- 00:16:28,480 --> 00:16:29,596
- Tapi ya.
- 262
- 00:16:44,720 --> 00:16:45,790
- Baik, baiklah.
- 263
- 00:16:45,880 --> 00:16:47,256
- Brian, ada lowong di sana.
- 264
- 00:16:47,280 --> 00:16:48,634
- Oke, aku ke situ.
- Aku ke situ.
- 265
- 00:16:52,680 --> 00:16:54,433
- - Baik.
- - Hai teman-teman.
- 266
- 00:16:55,480 --> 00:16:57,720
- Dan, John, kau duduk bersama kami
- di gereja hari ini.
- 267
- 00:17:00,360 --> 00:17:02,670
- ♪ Siapakah yang mengguncang seluruh bumi ♪
- 268
- 00:17:02,760 --> 00:17:05,116
- ♪ Dengan semarak-Nya yang kudus ♪
- 269
- 00:17:05,320 --> 00:17:09,758
- ♪ Dan membuat kami terpana
- Dalam kagum dan heran ♪
- 270
- 00:17:10,000 --> 00:17:15,678
- ♪ Raja Kemuliaan..
- Raja di atas segala raja ♪
- 271
- 00:17:17,240 --> 00:17:20,551
- - ♪ Anugerah yang luar biasa ♪
- - Whoo!
- 272
- 00:17:21,480 --> 00:17:22,550
- ♪ Ya, ya ♪
- 273
- 00:17:22,640 --> 00:17:26,236
- ♪ Kasih yang tiada habisnya ♪
- 274
- 00:17:26,320 --> 00:17:27,390
- ♪ Ya, ya ♪
- 275
- 00:17:27,480 --> 00:17:28,920
- ♪ Kau yang gantikanku ♪
- 276
- 00:17:28,960 --> 00:17:29,960
- ♪ Oh, ya ♪
- 277
- 00:17:30,040 --> 00:17:31,997
- ♪ Gantikanku, gantikanku ♪
- 278
- 00:17:32,200 --> 00:17:35,432
- ♪ Engkau yang memikul salibku ♪
- 279
- 00:17:35,520 --> 00:17:37,432
- ♪ Memikul salibku, memikul salibku ♪
- 280
- 00:17:37,520 --> 00:17:40,274
- - ♪ Kau serahkan hidup-Mu ♪
- - ♪ Ya ♪
- 281
- 00:17:40,480 --> 00:17:42,199
- ♪ Kau serahkan ♪
- 282
- 00:17:42,400 --> 00:17:45,950
- ♪ Agar ku dibebaskan ♪
- 283
- 00:17:46,120 --> 00:17:47,998
- ♪ Dibebaskan, dibebaskan, dibebaskan ♪
- 284
- 00:17:48,200 --> 00:17:51,511
- ♪ Oh, Yesus, Untuk-Mu ku bernyanyi ♪
- 285
- 00:17:51,720 --> 00:17:53,996
- ♪ Untuk semua yang telah
- Kau lakukan untukku ♪
- 286
- 00:17:54,280 --> 00:17:56,840
- ♪ Anugerah yang begitu luar biasa.
- Kar'na itu aku memuji Dia ♪
- 287
- 00:17:57,040 --> 00:17:59,271
- ♪ Mereka tak tahu..
- Darimana keselamatan kita ♪
- 288
- 00:17:59,480 --> 00:18:00,960
- ♪ Oh, ibuku...
- Mereka takkan bahayakan kita ♪
- 289
- 00:18:01,080 --> 00:18:02,355
- ♪ Angkat tanganku ♪
- 290
- 00:18:02,440 --> 00:18:03,776
- ♪ Saat kita aman dalam perlindungannya ♪
- 291
- 00:18:03,800 --> 00:18:04,950
- ♪ Dan kita sudah menang ♪
- 292
- 00:18:05,040 --> 00:18:07,111
- ♪ Kalian tak mendengarku,
- tapi kami menang ♪
- 293
- 00:18:07,200 --> 00:18:08,759
- ♪ Yang tak ku usahakan,
- Tapi ku menerimanya ♪
- 294
- 00:18:08,840 --> 00:18:09,976
- ♪ Sambut terang itu.
- Ada di dalamku ♪
- 295
- 00:18:10,000 --> 00:18:11,559
- ♪ Yang tak perlu...
- Tiada yang perlu melihat ♪
- 296
- 00:18:11,640 --> 00:18:12,976
- ♪ Yang bisa kau rasakan,
- Yang bisa kau dengar ♪
- 297
- 00:18:13,000 --> 00:18:14,036
- ♪ Saat ku katakan hei, hei! ♪
- 298
- 00:18:14,120 --> 00:18:15,816
- ♪ Anugerah yang luar biasa ♪
- 299
- 00:18:15,840 --> 00:18:17,433
- - Whoa!
- - ♪ Ya, ya ♪
- 300
- 00:18:17,520 --> 00:18:21,150
- ♪ Kasih yang tiada habisnya ♪
- 301
- 00:18:21,240 --> 00:18:22,276
- ♪ Ya, ya ♪
- 302
- 00:18:22,360 --> 00:18:24,955
- ♪ Kau yang gantikanku ♪
- 303
- 00:18:25,080 --> 00:18:26,753
- ♪ Gantikanku, Gantikanku ♪
- 304
- 00:18:26,880 --> 00:18:29,952
- ♪ Engkau yang memikul salibku ♪
- 305
- 00:18:30,120 --> 00:18:31,873
- ♪ Memikul salibku, memikul salibku ♪
- 306
- 00:18:31,960 --> 00:18:35,112
- - ♪ Kau serahkan hidup-Mu ♪
- - ♪ Ya ♪
- 307
- 00:18:35,320 --> 00:18:36,549
- ♪ Kau serahkan ♪
- 308
- 00:18:36,640 --> 00:18:40,759
- ♪ Agar ku dibebaskan ♪
- 309
- 00:18:40,920 --> 00:18:42,673
- ♪ Dibebaskan, dibebaskan, dibebaskan ♪
- 310
- 00:18:42,880 --> 00:18:45,839
- ♪ Oh, Yesus, Untuk-Mu ku bernyanyi ♪
- 311
- 00:18:46,040 --> 00:18:49,272
- ♪ Untuk semua yang telah
- Kau lakukan untukku ♪
- 312
- 00:18:52,680 --> 00:18:53,909
- Luar biasa!
- 313
- 00:18:54,080 --> 00:18:55,150
- Terima kasih.
- 314
- 00:18:55,360 --> 00:18:56,635
- Kalian luar biasa.
- 315
- 00:18:56,800 --> 00:18:58,757
- Hei, mari kita sambut tamu kita.
- 316
- 00:18:58,880 --> 00:19:00,758
- Rob, terima kasih banyak.
- 317
- 00:19:01,520 --> 00:19:03,113
- Jadi, bagus sekali, terima kasih.
- 318
- 00:19:03,360 --> 00:19:04,999
- Angkat tangan.
- Siapa yang di sini
- 319
- 00:19:05,800 --> 00:19:07,632
- termasuk aku dan istriku,
- 320
- 00:19:08,320 --> 00:19:10,676
- yang suka nonton The Bachelor?
- 321
- 00:19:14,160 --> 00:19:15,196
- Baik.
- 322
- 00:19:16,520 --> 00:19:17,556
- Bohong.
- 323
- 00:19:19,120 --> 00:19:22,557
- Bohong! Aku tahu ada jauh lebih
- banyak darimu di luar sana.
- 324
- 00:19:23,080 --> 00:19:24,400
- Adalah dosa untuk berbohong, semuanya.
- 325
- 00:19:24,520 --> 00:19:27,274
- Bahkan dosa yang lebih buruk
- berbohong di gereja, jadi...
- 326
- 00:19:28,560 --> 00:19:29,596
- Baik.
- 327
- 00:19:30,560 --> 00:19:31,630
- Cathy?
- 328
- 00:19:31,920 --> 00:19:33,479
- Aku akan memilihmu sebentar.
- 329
- 00:19:33,680 --> 00:19:35,160
- Cathy, aku kebetulan tahu,
- 330
- 00:19:35,240 --> 00:19:37,296
- karena aku mendengarnya
- di kasir supermarket,
- 331
- 00:19:37,320 --> 00:19:39,039
- Kau menonton Bachelor in Paradise.
- 332
- 00:19:39,360 --> 00:19:42,831
- Sekarang tidak ada yang menonton
- Bachelor in Paradise.
- 333
- 00:19:42,920 --> 00:19:45,515
- Aku minta maaf, itu seperti bilang
- aku pergi ke Arby...
- 334
- 00:19:45,920 --> 00:19:47,798
- Kau tahu, hanya untuk beli salad.
- 335
- 00:19:49,640 --> 00:19:50,710
- Ya, aku menontonnya.
- 336
- 00:19:50,800 --> 00:19:52,359
- Oke, itu yang aku pikirkan.
- 337
- 00:19:52,440 --> 00:19:54,736
- Dan aku yakin, itu berarti suamimu, Bob,
- juga menontonnya.
- 338
- 00:19:54,760 --> 00:19:55,989
- Bob, aku mengerti.
- Aku mengerti.
- 339
- 00:19:56,080 --> 00:19:57,976
- Pada awalnya, karena dia memaksamu
- melakukannya, kan?
- 340
- 00:19:58,000 --> 00:19:59,798
- Kau ketagihan.
- Kau punya masalah sekarang, bukan?
- 341
- 00:19:59,960 --> 00:20:02,839
- Kau seperti, "Bagaimana Andy bisa
- menemukan cinta sejati?" Benar?
- 342
- 00:20:05,000 --> 00:20:06,832
- Ingat orang ini musim lalu, Juan Pablo?
- 343
- 00:20:07,480 --> 00:20:08,480
- Orang ini.
- 344
- 00:20:08,560 --> 00:20:11,120
- Kau tahu apa yang benar-benar
- mengesalkanku tentang orang ini?
- 345
- 00:20:13,120 --> 00:20:15,032
- Dia terus meminta para wanita ini
- untuk membuat komitmen,
- 346
- 00:20:15,120 --> 00:20:16,440
- minggu demi minggu.
- 347
- 00:20:17,160 --> 00:20:19,160
- Tetapi ketika tiba saatnya baginya
- untuk membuat komitmen,
- 348
- 00:20:19,200 --> 00:20:20,680
- dia ketakutan, kan?
- 349
- 00:20:21,440 --> 00:20:23,591
- Dia terus berkata,
- "Maukah kau menerima mawarku?
- 350
- 00:20:23,880 --> 00:20:25,997
- "Maukah kau menerima mawarku?
- Apakah kau...?"
- 351
- 00:20:26,560 --> 00:20:28,870
- Tetapi ketika seseorang memintanya
- untuk mengangkat piring...
- 352
- 00:20:29,560 --> 00:20:31,153
- dia tidak bisa menemukan keberanian
- untuk melakukannya.
- 353
- 00:20:31,520 --> 00:20:33,880
- Aku cukup yakin kalian semua tahu
- kemana aku akan tuju dengan ini,
- 354
- 00:20:34,240 --> 00:20:35,276
- tapi itu benar.
- 355
- 00:20:36,160 --> 00:20:38,914
- Minggu demi minggu,
- Dia ada di sana untuk kita.
- 356
- 00:20:40,360 --> 00:20:44,195
- Dan, ya, Tuhan juga meminta
- komitmen seumur hidup.
- 357
- 00:20:44,280 --> 00:20:47,114
- Tapi ini kabar baiknya,
- dan maksudku kabar baiknya.
- 358
- 00:20:48,440 --> 00:20:50,671
- Dia tidak hanya memberi kita
- bunga mawar, kan?
- 359
- 00:20:54,520 --> 00:20:57,592
- Dia memberikan kita sesuatu
- yang paling berharga
- 360
- 00:20:58,440 --> 00:20:59,669
- bahwa Dia harus memberikan
- 361
- 00:21:02,200 --> 00:21:03,350
- Putra-Nya...
- 362
- 00:21:06,880 --> 00:21:09,236
- Dan aku pikir itu berarti
- kita mungkin
- 363
- 00:21:09,360 --> 00:21:11,556
- seharusnya juga bukan fobia
- komitmen, bukan?
- 364
- 00:21:15,680 --> 00:21:17,717
- Baiklah, mari kita buka Alkitab kita.
- 365
- 00:21:18,080 --> 00:21:19,309
- Injil Lukas.
- 366
- 00:21:20,640 --> 00:21:22,120
- Kau datang ke pertandingan
- malam ini?
- 367
- 00:21:22,160 --> 00:21:24,240
- Tidak, aku tidak akan bisa
- berhasil, Joyce.
- 368
- 00:21:24,320 --> 00:21:25,390
- Hei, Joyce!
- 369
- 00:21:25,520 --> 00:21:27,557
- - Paula, bagaimana kabarmu?
- - Hai. Senang menjumpaimu.
- 370
- 00:21:27,760 --> 00:21:29,194
- Kau juga. Terima kasih.
- 371
- 00:21:29,360 --> 00:21:31,192
- - Hai
- - Hai apa kabar?
- 372
- 00:21:32,120 --> 00:21:33,120
- Hai, Joyce.
- 373
- 00:21:33,880 --> 00:21:34,839
- Baik.
- 374
- 00:21:34,840 --> 00:21:36,536
- Apa yang kalian miliki di
- sisa hari ini?
- 375
- 00:21:36,560 --> 00:21:38,438
- Eh, baiklah, John punya pertandingan basket.
- 376
- 00:21:38,520 --> 00:21:39,795
- Oh ya? Aku telah melihat John
- 377
- 00:21:39,920 --> 00:21:41,320
- melompat sedikit di sekitar sini.
- 378
- 00:21:41,360 --> 00:21:42,760
- Orang ini mahluk buas!
- 379
- 00:21:43,200 --> 00:21:44,634
- Bagaimana menurutmu, J-Money?
- 380
- 00:21:44,800 --> 00:21:46,473
- Datang ke Youth Group minggu ini?
- 381
- 00:21:47,280 --> 00:21:49,636
- Mengecewakan! Ayolah!
- 382
- 00:21:49,720 --> 00:21:50,756
- Baiklah, aku akan datang.
- 383
- 00:21:50,840 --> 00:21:53,150
- Bumm! Itu dia.
- Anak ini sangat...
- 384
- 00:21:54,440 --> 00:21:55,440
- keren!
- 385
- 00:21:57,440 --> 00:21:59,750
- Aku tidak tahu apa yang
- sedang terjadi,
- 386
- 00:21:59,880 --> 00:22:01,553
- tapi kita harus pergi.
- 387
- 00:22:01,640 --> 00:22:03,677
- - Khotbah yang bagus hari ini, Pendeta.
- - Terima kasih, Brian.
- 388
- 00:22:03,880 --> 00:22:05,155
- Hei, panggil aku Jason.
- 389
- 00:22:05,840 --> 00:22:06,840
- Jason.
- 390
- 00:22:07,680 --> 00:22:09,040
- Giring, John, giring!
- 391
- 00:22:11,320 --> 00:22:12,320
- Kerja bagus.
- 392
- 00:22:12,400 --> 00:22:14,551
- Ayo, Eagles! Ayo!
- 393
- 00:22:16,400 --> 00:22:17,516
- Mereka harus menahannya.
- 394
- 00:22:17,600 --> 00:22:18,716
- Ayo, tahan!
- 395
- 00:22:21,440 --> 00:22:22,840
- Ayo, pertahanan!
- 396
- 00:22:22,960 --> 00:22:24,519
- Kalian harus menyebar!
- 397
- 00:22:24,600 --> 00:22:26,520
- - Ini dia, ya, John!
- - Kerja bagus.
- 398
- 00:22:26,920 --> 00:22:28,520
- Oke, sekarang, lihat jamnya.
- 399
- 00:22:30,080 --> 00:22:31,639
- John, atur Eagles!
- 400
- 00:22:32,120 --> 00:22:34,077
- Ayo, John! Aturkan!
- 401
- 00:22:35,280 --> 00:22:36,456
- - Kembali!
- - Eagles!
- 402
- 00:22:36,480 --> 00:22:38,200
- John, posisinya terbuka!
- Berikan padanya!
- 403
- 00:22:38,280 --> 00:22:39,509
- - Eagles!
- - Tiga!
- 404
- 00:22:39,600 --> 00:22:41,353
- - John!
- - Dua!
- 405
- 00:22:41,680 --> 00:22:42,955
- Satu!
- 406
- 00:22:46,440 --> 00:22:48,591
- Ya! Oh, yeah.
- 407
- 00:22:48,720 --> 00:22:50,040
- John Smith!
- 408
- 00:22:53,680 --> 00:22:55,600
- Itu pertandingan yang bagus,
- tetapi lain kali aku sebut permainan
- 409
- 00:22:55,640 --> 00:22:57,279
- kau lebih baik dengarkan aku,
- kau dengar aku?
- 410
- 00:22:57,680 --> 00:22:59,512
- Baiklah, pergi mandi.
- Pertandingan bagus!
- 411
- 00:23:04,120 --> 00:23:05,440
- Kau membawa mereka dari sini?
- 412
- 00:23:05,680 --> 00:23:06,639
- Ya.
- 413
- 00:23:06,640 --> 00:23:08,233
- Kami akan membeli pizza
- dalam perjalanan pulang.
- 414
- 00:23:08,320 --> 00:23:09,356
- Bagus. Terima kasih, Cindy.
- 415
- 00:23:09,560 --> 00:23:10,760
- - Kapan saja.
- - Pertandingan bagus.
- 416
- 00:23:10,920 --> 00:23:11,920
- Kau juga.
- 417
- 00:23:13,160 --> 00:23:14,594
- SMS ibumu besok,
- dan katakan padanya
- 418
- 00:23:14,680 --> 00:23:16,273
- kapan dan dimana menjemputmu, oke?
- 419
- 00:23:16,400 --> 00:23:18,073
- Tolong jangan lupa.
- 420
- 00:23:18,320 --> 00:23:19,320
- Tidak akan.
- 421
- 00:23:19,360 --> 00:23:20,635
- Pertandingan yang bagus, Nak.
- 422
- 00:23:20,800 --> 00:23:21,836
- Ya.
- 423
- 00:23:22,480 --> 00:23:23,675
- Selamat bersenang-senang.
- 424
- 00:23:24,560 --> 00:23:27,678
- Dan, jangan lakukan hal bodoh.
- 425
- 00:23:27,800 --> 00:23:28,995
- Oke, Brian.
- 426
- 00:23:29,840 --> 00:23:30,840
- Aku sayang kalian semua.
- 427
- 00:23:34,160 --> 00:23:35,879
- Maaf, kau baik-baik saja dengan itu?
- 428
- 00:23:37,000 --> 00:23:38,320
- Itu cuma sebuah fase.
- 429
- 00:23:38,520 --> 00:23:40,796
- Dia hanya berusaha
- mendapatkan reaksi.
- 430
- 00:23:41,200 --> 00:23:43,590
- Dengan memanggilmu Brian?
- Atau tidak memeluk ibunya, selamat tinggal?
- 431
- 00:23:43,760 --> 00:23:45,194
- Sedikit keduanya.
- 432
- 00:23:46,000 --> 00:23:47,514
- Dia hanya butuh ruang,
- 433
- 00:23:48,040 --> 00:23:51,112
- dan mungkin kita harus
- sedikit melonggarkan.
- 434
- 00:23:51,760 --> 00:23:54,912
- Dengar, kau tidak bisa menjadi ayahnya
- dan sahabatnya, Brian.
- 435
- 00:23:55,800 --> 00:23:56,800
- Kenapa tidak?
- 436
- 00:23:57,320 --> 00:23:59,152
- Karena tidak bisa berhasil
- seperti itu.
- 437
- 00:24:07,040 --> 00:24:09,271
- - Aku datang! Aku datang!
- - Kau mau melihat drift-nya?
- 438
- 00:24:09,360 --> 00:24:10,360
- - Siap?
- - Ya.
- 439
- 00:24:12,840 --> 00:24:14,354
- Abby cuma like postingan-ku.
- 440
- 00:24:14,920 --> 00:24:17,719
- Dia keren.
- Maksudku, dia bukan Molly, tapi...
- 441
- 00:24:17,920 --> 00:24:20,230
- Molly?
- Dia pindah ke Texas.
- 442
- 00:24:20,520 --> 00:24:22,512
- Begitu? Dia mengirimiku pesan,
- seperti, sepanjang waktu.
- 443
- 00:24:23,200 --> 00:24:24,236
- Hampir sampai.
- 444
- 00:24:26,400 --> 00:24:27,880
- Pangkat besar!
- 445
- 00:24:28,680 --> 00:24:30,399
- - Ayo main, John.
- - Sebentar.
- 446
- 00:24:30,680 --> 00:24:31,680
- Baiklah.
- 447
- 00:24:38,880 --> 00:24:41,440
- Oh! Kau adalah bayi yang jelek.
- 448
- 00:24:41,680 --> 00:24:43,512
- Itu bukan aku, bodoh.
- Itu ayahku.
- 449
- 00:24:43,840 --> 00:24:45,115
- Aku yang satunya.
- 450
- 00:24:45,280 --> 00:24:48,079
- Ibuku menganggap itu lucu karena
- kami terlihat persis sama.
- 451
- 00:24:49,560 --> 00:24:51,279
- Ya betul, dan kalian berdua jelek.
- 452
- 00:24:52,120 --> 00:24:53,759
- - Hai teman-teman?
- - Ya, Bu?
- 453
- 00:24:54,200 --> 00:24:55,919
- Jangan begadang semalaman, oke?
- 454
- 00:24:56,400 --> 00:24:57,470
- Malam, Ny. Rieger.
- 455
- 00:24:57,640 --> 00:24:58,835
- Selamat malam, anak-anak.
- 456
- 00:25:00,959 --> 00:25:03,759
- Hari Martin Luther King, Jr.
- 19 Januari 2015
- 457
- 00:25:09,720 --> 00:25:10,949
- Dingin! Ayo pergi!
- 458
- 00:25:15,920 --> 00:25:17,070
- Whoo!
- 459
- 00:25:21,800 --> 00:25:23,376
- Disini.
- Disini. Disini.
- 460
- 00:25:23,400 --> 00:25:24,470
- Maju! Maju! Maju! Tahan!
- 461
- 00:25:26,160 --> 00:25:27,753
- - Berikan bolanya.
- - Ya.
- 462
- 00:25:28,000 --> 00:25:29,400
- Itu untuk anak kecil!
- 463
- 00:25:29,560 --> 00:25:30,560
- Berikan.
- 464
- 00:25:31,520 --> 00:25:33,016
- Hei, naik ini.
- Ayo naik ini.
- 465
- 00:25:33,040 --> 00:25:34,713
- - Tunggu aku.
- - Dorong aku.
- 466
- 00:25:34,920 --> 00:25:36,280
- - Terus! Terus! Terus!
- - Putar dia! Putar dia!
- 467
- 00:25:38,640 --> 00:25:40,632
- Teruskan! Lebih cepat!
- 468
- 00:25:40,840 --> 00:25:42,320
- Baik! Baik! Hentikan!
- 469
- 00:25:43,760 --> 00:25:45,558
- Aku pusing! Aku pusing!
- Aku pusing!
- 470
- 00:25:47,320 --> 00:25:48,960
- Hai teman-teman.
- Mari kita ke danau!
- 471
- 00:25:49,040 --> 00:25:50,440
- Ya Tuhan!
- 472
- 00:25:54,000 --> 00:25:55,036
- Oke, ayo pergi.
- 473
- 00:25:59,000 --> 00:26:00,229
- Lihat ini!
- 474
- 00:26:04,440 --> 00:26:05,800
- - Ya, kita baik-baik saja.
- - Cukup tebal.
- 475
- 00:26:06,000 --> 00:26:07,000
- Ayo terus.
- 476
- 00:26:11,240 --> 00:26:12,435
- Aku masih pusing!
- 477
- 00:26:13,480 --> 00:26:14,800
- Ayolah! Jangan menjadi pengecut!
- 478
- 00:26:14,960 --> 00:26:16,840
- - Ya, ayolah!
- - Ayo main tandai.
- 479
- 00:26:17,800 --> 00:26:18,800
- Tandai dia.
- 480
- 00:26:20,800 --> 00:26:22,314
- - Ayolah!
- - Percepat!
- 481
- 00:26:23,280 --> 00:26:24,280
- Tandai! Kau yang kejar!
- 482
- 00:26:24,440 --> 00:26:25,590
- Ayo pergi!
- 483
- 00:26:27,360 --> 00:26:28,476
- Ayolah!
- 484
- 00:26:28,680 --> 00:26:30,512
- Lanjut, lanjut, lanjut!
- 485
- 00:26:34,960 --> 00:26:37,156
- - Kepingnya dilepaskan!
- - Kemari!
- 486
- 00:26:37,360 --> 00:26:38,476
- John mendapatkannya!
- 487
- 00:26:38,880 --> 00:26:39,880
- Goll !!
- 488
- 00:26:50,320 --> 00:26:51,959
- Oke, katakan, "Eagles."
- Tiga!
- 489
- 00:26:52,160 --> 00:26:53,640
- Dua! Satu!
- 490
- 00:26:53,960 --> 00:26:54,996
- Eagles!
- 491
- 00:26:57,400 --> 00:26:58,516
- Tandai dia! Tandai dia!
- 492
- 00:26:59,440 --> 00:27:00,760
- - Aku yang kejar.
- - Tidak!
- 493
- 00:27:02,360 --> 00:27:03,640
- Oh, dia tergelincir!
- Tangkap dia!
- 494
- 00:27:03,760 --> 00:27:05,433
- - Tidak!
- - Ya!
- 495
- 00:27:05,640 --> 00:27:08,394
- - Yo! Tidak bisa! Tidak bisa!
- - Tetap di bawah. Ya!
- 496
- 00:27:08,600 --> 00:27:10,592
- Wah! Licin, kawan.
- Awas.
- 497
- 00:27:10,760 --> 00:27:11,830
- Kami menangkapmu.
- 498
- 00:27:11,920 --> 00:27:12,920
- Hei, anak-anak!
- 499
- 00:27:13,120 --> 00:27:14,315
- Menyingkirlah dari es!
- 500
- 00:27:14,640 --> 00:27:15,756
- Tidak aman!
- 501
- 00:27:16,280 --> 00:27:18,431
- Kami sedang berlatih
- untuk Olimpiade, tuan.
- 502
- 00:27:18,680 --> 00:27:20,558
- Tolong jangan menjadi
- pembunuh mimpi.
- 503
- 00:27:21,000 --> 00:27:22,036
- Mungkin dia benar.
- 504
- 00:27:22,160 --> 00:27:23,389
- Pernahkah kalian mendengar
- satu retakan?
- 505
- 00:27:23,560 --> 00:27:26,075
- Anak-anak? Sekarang, atau
- aku akan memanggil polisi.
- 506
- 00:27:26,200 --> 00:27:27,236
- Ya pak.
- 507
- 00:27:27,600 --> 00:27:29,096
- Kami hanya perlu menangkap
- teman kita dulu.
- 508
- 00:27:29,120 --> 00:27:30,190
- Apa? Tidak, hei!
- 509
- 00:27:30,280 --> 00:27:31,816
- - Tangkap dia!
- - Kembali kesini.
- 510
- 00:27:31,840 --> 00:27:33,096
- - Bukan itu. Berhenti!
- - Ya Tuhan!
- 511
- 00:27:33,120 --> 00:27:34,400
- Jatuhkan dia.
- Jatuhkan dia.
- 512
- 00:27:35,600 --> 00:27:38,115
- Yo, santai! Ayolah!
- 513
- 00:27:38,200 --> 00:27:39,200
- Hei! Hei!
- 514
- 00:27:39,240 --> 00:27:41,118
- Kau menangkapku, oke?
- 515
- 00:27:41,200 --> 00:27:42,736
- - Kau tidak ke mana-mana.
- - Yo, berhenti!
- 516
- 00:28:25,200 --> 00:28:26,873
- Josh, bertahan!
- 517
- 00:28:26,960 --> 00:28:29,794
- Aku tidak bisa! Aku tidak bisa bertahan.
- Tanganku terlalu dingin.
- 518
- 00:28:29,960 --> 00:28:32,200
- - Aku tergelincir. Aku tergelincir.
- - Tunggu, Rieger, tunggu!
- 519
- 00:28:32,240 --> 00:28:33,656
- - Aku tidak bisa bangun!
- - Bernafaslah!
- 520
- 00:28:33,680 --> 00:28:34,680
- Sini. Aku akan mendorongmu keluar!
- 521
- 00:28:34,760 --> 00:28:37,036
- Sini. Aku memegangmu. Tahan!
- 522
- 00:28:41,640 --> 00:28:42,960
- John!
- 523
- 00:28:43,360 --> 00:28:44,589
- Hei, John!
- 524
- 00:28:44,720 --> 00:28:46,359
- John!
- Pegang tanganku, John!
- 525
- 00:28:46,560 --> 00:28:47,835
- - John!
- - John!
- 526
- 00:28:47,920 --> 00:28:49,877
- - Berenang, ayolah!
- - John! John!
- 527
- 00:28:49,960 --> 00:28:51,553
- Dia ke bawah.
- Aku tidak bisa melihat wajahnya!
- 528
- 00:28:51,640 --> 00:28:52,960
- - Tolong!
- - Kemana dia pergi?
- 529
- 00:28:55,040 --> 00:28:56,679
- Berenang!
- Kau bisa melakukannya.
- 530
- 00:28:59,600 --> 00:29:00,600
- John!
- 531
- 00:29:09,040 --> 00:29:10,480
- Tolong, seseorang tolong!
- 532
- 00:29:10,640 --> 00:29:11,756
- John!
- 533
- 00:29:26,720 --> 00:29:28,313
- Tolong, seseorang!
- 534
- 00:29:36,160 --> 00:29:37,196
- Tolong!
- 535
- 00:29:37,280 --> 00:29:38,776
- 9-1-1, apa daruratmu?
- 536
- 00:29:38,800 --> 00:29:40,951
- Tiga anak laki-laki,
- mereka jatuh ke dalam es.
- 537
- 00:29:41,120 --> 00:29:42,395
- Kalian harus mengirim bantuan
- sekarang juga!
- 538
- 00:29:42,560 --> 00:29:44,016
- Semua truk yang siap,
- 539
- 00:29:44,040 --> 00:29:45,952
- Ada kejadian tenggelam
- di Danau Saint Louis.
- 540
- 00:29:46,080 --> 00:29:47,673
- Tolong sebutkan lokasi. Ganti.
- 541
- 00:29:47,760 --> 00:29:48,960
- - Jalan!
- - Ayo pergi!
- 542
- 00:29:59,000 --> 00:30:01,390
- Truk 11, kami berada di stasiun
- tujuh menit lagi.
- 543
- 00:30:01,560 --> 00:30:03,438
- Kami membawa peralatan
- penyelamat air. Ganti.
- 544
- 00:30:12,320 --> 00:30:13,696
- - Dimana mereka?
- - Di sana.
- 545
- 00:30:13,720 --> 00:30:15,279
- Di sebelah sana!
- Tiga puluh yard.
- 546
- 00:30:15,360 --> 00:30:16,396
- Baiklah.
- 547
- 00:30:22,240 --> 00:30:24,596
- Pintu masuk timur.
- Tiga puluh yard dari pantai.
- 548
- 00:30:24,800 --> 00:30:26,757
- Polisi setempat telah tiba
- di tempat kejadian.
- 549
- 00:30:26,880 --> 00:30:28,872
- Satu keluar, satu di dalam air,
- satu di bawah es.
- 550
- 00:30:29,080 --> 00:30:30,080
- Berapa lama?
- 551
- 00:30:30,160 --> 00:30:31,496
- Sekitar lima hingga tujuh menit,
- 552
- 00:30:31,520 --> 00:30:32,670
- menurut saksi.
- 553
- 00:30:34,960 --> 00:30:36,872
- Mengerti. Katakan pada Ketua
- kami akan tiba dua menit lagi.
- 554
- 00:30:45,600 --> 00:30:47,159
- - Tolong kami!
- - Whoa!
- 555
- 00:30:47,280 --> 00:30:49,397
- - Es retak di bawahku.
- - Kembali! Aku yang pergi!
- 556
- 00:30:51,200 --> 00:30:52,998
- Tetap disana!
- Kami akan menjemputmu!
- 557
- 00:31:00,680 --> 00:31:02,034
- Tolong bantu kami. Cepat!
- 558
- 00:31:06,200 --> 00:31:07,475
- Cepatlah! Tolong!
- 559
- 00:31:07,560 --> 00:31:08,880
- Tolong bantu kami.
- 560
- 00:31:09,200 --> 00:31:10,680
- Aku tidak bisa bertahan
- lebih lama.
- 561
- 00:31:10,800 --> 00:31:11,880
- Dia ada di bawah air.
- 562
- 00:31:11,920 --> 00:31:13,593
- Aku akan menolong temanmu.
- Giliranmu berikutnya.
- 563
- 00:31:14,320 --> 00:31:16,073
- Ulurkan tanganmu!
- Ulurkan tanganmu!
- 564
- 00:31:16,720 --> 00:31:17,995
- Ayo, aku menarikmu.
- 565
- 00:31:18,080 --> 00:31:19,080
- Terima kasih.
- 566
- 00:31:19,160 --> 00:31:20,310
- Baik. Baik.
- 567
- 00:31:20,520 --> 00:31:21,795
- Ayolah!
- 568
- 00:31:27,040 --> 00:31:29,077
- Ambilkan tombak pengait,
- jadi kita bisa seret bagian bawah.
- 569
- 00:31:29,160 --> 00:31:30,976
- - Kita butuh lebih!
- - Berapa banyak yang dibutuhkan?
- 570
- 00:31:31,000 --> 00:31:32,514
- Aku tahu area danau ini.
- 571
- 00:31:32,680 --> 00:31:34,319
- Sepuluh, mungkin sedalam 12 kaki.
- 572
- 00:31:34,480 --> 00:31:36,233
- - Ambil tiga!
- - Oke.
- 573
- 00:31:36,560 --> 00:31:38,199
- - Masih ada satu di bawah, Ketua?
- - Ya.
- 574
- 00:31:38,280 --> 00:31:40,556
- Tapi menyelam dan pencarian
- dengan tabung sudah masuk.
- 575
- 00:31:40,720 --> 00:31:42,313
- Celah retakannya melebar.
- 576
- 00:31:42,520 --> 00:31:44,440
- Kita harus menjauhkan
- anak lain dari tepiannya.
- 577
- 00:31:44,520 --> 00:31:45,479
- Bagaimana keadaanmu?
- 578
- 00:31:45,480 --> 00:31:46,656
- Hipotermia, tapi masih bernafas.
- 579
- 00:31:46,680 --> 00:31:48,319
- Esnya memberi jalan.
- Hati-hati!
- 580
- 00:31:48,400 --> 00:31:49,480
- Berapa lama punyaku?
- 581
- 00:31:49,600 --> 00:31:51,319
- Setidaknya sepuluh menit
- dari hitungan kami!
- 582
- 00:31:54,240 --> 00:31:55,310
- Tolong selamatkan dia.
- 583
- 00:31:55,520 --> 00:31:56,840
- Dia ada di bawah air.
- 584
- 00:31:57,040 --> 00:31:59,600
- Dia berada di bawah air.
- Tolong! Namanya John.
- 585
- 00:31:59,680 --> 00:32:01,496
- - Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
- - Tolong, tolong selamatkan dia.
- 586
- 00:32:01,520 --> 00:32:03,640
- Aku ingin kau merangkak dan
- meraih tangan petugas ini.
- 587
- 00:32:03,720 --> 00:32:05,640
- Kami akan berusaha semampunya
- untuk menemukan John.
- 588
- 00:32:05,680 --> 00:32:07,558
- - Ayo.
- - Tolong temukan dia.
- 589
- 00:32:13,040 --> 00:32:14,269
- Pelan-pelan masuk, Joe.
- 590
- 00:32:15,600 --> 00:32:17,398
- Kita tidak ingin mendorongnya
- lebih jauh ke bawah.
- 591
- 00:32:20,240 --> 00:32:21,469
- Mari kita bekerja dari belakang
- ke depan.
- 592
- 00:32:28,040 --> 00:32:30,271
- Apakah area itu melebar,
- atau hanya aku?
- 593
- 00:32:31,440 --> 00:32:32,794
- Semakin membesar.
- 594
- 00:32:35,120 --> 00:32:37,510
- Kontak bawah sekitar
- sepuluh kaki.
- 595
- 00:32:38,880 --> 00:32:40,553
- Kita harus menemukan anak ini.
- 596
- 00:32:43,680 --> 00:32:44,796
- Siap.
- 597
- 00:32:48,840 --> 00:32:49,990
- Berapa hitungannya?
- 598
- 00:32:50,320 --> 00:32:51,320
- Lima belas menit.
- 599
- 00:32:51,760 --> 00:32:53,877
- Ini akan menjadi penemuan,
- bukan penyelamatan.
- 600
- 00:32:53,960 --> 00:32:55,440
- Hei, EMT?
- 601
- 00:32:55,600 --> 00:32:56,875
- Ambil ranselmu.
- 602
- 00:32:57,040 --> 00:32:58,872
- Aku perlu ransel lain.
- 603
- 00:33:00,640 --> 00:33:02,472
- - Kembali.
- - Kembali.
- 604
- 00:33:06,160 --> 00:33:08,356
- Kedengarannya seperti Ketua
- baru saja berkata, "Kembali."
- 605
- 00:33:10,040 --> 00:33:11,040
- Aku melewatkannya.
- 606
- 00:33:15,720 --> 00:33:16,995
- Apa yang dia bicarakan?
- 607
- 00:33:24,800 --> 00:33:27,031
- Aku tidak bisa melihat lebih dari
- tiga kaki. Terlalu keruh.
- 608
- 00:33:27,560 --> 00:33:28,789
- Aku tidak ingin memotongnya.
- 609
- 00:33:31,840 --> 00:33:33,520
- Tommy, jika dia berada
- di bawah es di sana,
- 610
- 00:33:33,560 --> 00:33:34,560
- dia sudah mati.
- 611
- 00:33:34,720 --> 00:33:37,360
- Tepi terluar turun
- hingga 25 kaki atau lebih.
- 612
- 00:33:40,600 --> 00:33:44,389
- Ayo, John. Di sini.
- 613
- 00:33:50,920 --> 00:33:52,240
- Aku mendapat sesuatu.
- 614
- 00:33:52,960 --> 00:33:53,996
- Apa itu?
- 615
- 00:33:54,640 --> 00:33:55,640
- Apa itu dia?
- 616
- 00:33:56,360 --> 00:33:57,360
- Tommy?
- 617
- 00:34:01,080 --> 00:34:02,355
- Jangan sampai kehilangan dia, Tommy.
- 618
- 00:34:02,440 --> 00:34:04,397
- - Tarik dia. Tarik dia.
- - Kita mendapatkannya.
- 619
- 00:34:04,640 --> 00:34:05,599
- Kita mendapatkannya!
- 620
- 00:34:05,600 --> 00:34:06,636
- Aku kehilangan pegangan.
- 621
- 00:34:06,800 --> 00:34:08,120
- Kita mendapatkannya!
- 622
- 00:34:14,600 --> 00:34:16,034
- Kru, lemparkan tali!
- 623
- 00:34:16,880 --> 00:34:18,496
- Tali keluar.
- Bersiap untuk penarikan.
- 624
- 00:34:18,520 --> 00:34:19,795
- Aku mendapatkannya.
- 625
- 00:34:21,520 --> 00:34:22,920
- Tarik!
- 626
- 00:34:23,000 --> 00:34:24,400
- Kita mulai!
- 627
- 00:34:24,480 --> 00:34:25,480
- Tarik!
- 628
- 00:34:25,600 --> 00:34:27,478
- Ayolah! Teruskan!
- 629
- 00:34:31,080 --> 00:34:32,514
- Denyut nadinya tidak ada.
- 630
- 00:34:32,680 --> 00:34:34,194
- Mulai kompresi.
- 631
- 00:34:34,800 --> 00:34:35,800
- Cepat! Cepat! Cepat!
- 632
- 00:34:38,080 --> 00:34:40,436
- Dua! Tiga! Empat! Lima!
- 633
- 00:34:40,560 --> 00:34:41,596
- Berhenti!
- 634
- 00:34:47,000 --> 00:34:48,150
- Tarik! Tarik!
- 635
- 00:34:48,480 --> 00:34:51,473
- Satu! Dua! Tiga! Empat! Lima...
- 636
- 00:34:54,160 --> 00:34:56,038
- Sembilan! Sepuluh! Sebelas! Duabelas...
- 637
- 00:35:04,920 --> 00:35:06,070
- Tabung ventilasi.
- 638
- 00:35:06,400 --> 00:35:07,720
- Satu! Dua!
- 639
- 00:35:23,520 --> 00:35:24,840
- Ayo, John.
- 640
- 00:35:31,480 --> 00:35:32,480
- Cindy!
- 641
- 00:35:32,720 --> 00:35:34,040
- Aku sudah menunggu teleponmu.
- 642
- 00:35:34,120 --> 00:35:36,316
- Joyce, jadi ada kecelakaan.
- 643
- 00:35:36,440 --> 00:35:38,000
- anak-anak sedang bermain di es
- 644
- 00:35:38,080 --> 00:35:39,080
- dan mereka jatuh.
- 645
- 00:35:39,520 --> 00:35:41,671
- Jadi kau harus ke rumah sakit
- sekarang.
- 646
- 00:35:41,880 --> 00:35:44,111
- John ada di sana.
- Semua anak-anak ada di sana.
- 647
- 00:35:58,120 --> 00:36:00,874
- Hei! Aku lagi mengambil sakelar redup
- yang kau inginkan.
- 648
- 00:36:00,960 --> 00:36:01,960
- Brian!
- 649
- 00:36:02,240 --> 00:36:03,600
- - John mengalami kecelakaan.
- - Joyce.
- 650
- 00:36:03,960 --> 00:36:05,360
- Anak-anak jatuh ke dalam es!
- 651
- 00:36:05,600 --> 00:36:06,829
- Joyce, Joyce. Pelan-pelan.
- 652
- 00:36:06,920 --> 00:36:07,920
- Aku akan ke RS Barat St. Joseph.
- 653
- 00:36:07,921 --> 00:36:09,080
- Bisakah kau bertemu
- denganku di sana?
- 654
- 00:36:09,160 --> 00:36:11,277
- Baik, baiklah. Aku akan menemuimu di sana.
- 655
- 00:36:21,120 --> 00:36:23,715
- Joyce, tenang.
- 656
- 00:36:24,440 --> 00:36:25,590
- Tenang.
- 657
- 00:36:35,640 --> 00:36:36,756
- Apa yang kita tahu?
- 658
- 00:36:36,880 --> 00:36:39,349
- Laki-laki berusia empat belas tahun,
- tidak responsif, dan tidak berdenyut.
- 659
- 00:36:39,440 --> 00:36:41,216
- Dia bermain di atas es
- dan dia terjatuh.
- 660
- 00:36:41,240 --> 00:36:42,879
- 500cc bolus diberikan.
- 661
- 00:36:43,080 --> 00:36:44,355
- Dia sangat dingin
- untuk disentuh.
- 662
- 00:36:44,880 --> 00:36:47,031
- Keith, ambil alih kompresi CPR.
- 663
- 00:36:47,320 --> 00:36:49,391
- Mari kita bolus dia,
- saline normal.
- 664
- 00:36:49,720 --> 00:36:52,792
- Jalankan IV terbuka lebar.
- Kita gunakan berat 80pon.
- 665
- 00:36:53,160 --> 00:36:54,674
- Bersiap berikan epinefrin.
- 666
- 00:37:00,400 --> 00:37:01,470
- Epinefrin masuk.
- 667
- 00:37:07,160 --> 00:37:08,310
- Tahan kompresi.
- 668
- 00:37:11,400 --> 00:37:12,675
- Tidak ada denyut nadi.
- Masih dingin.
- 669
- 00:37:12,920 --> 00:37:15,037
- Pupil tetap dan melebar.
- Tidak ada respon.
- 670
- 00:37:15,120 --> 00:37:16,156
- Lanjutkan kompresi.
- 671
- 00:37:16,280 --> 00:37:17,475
- Bersiap berikan epinefrin.
- 672
- 00:37:19,840 --> 00:37:21,433
- Epinefrin 0,38 miligram.
- 673
- 00:37:21,600 --> 00:37:22,829
- Suhunya 88 derajat.
- 674
- 00:37:22,920 --> 00:37:24,639
- Berapa lama sampai pemeriksaan
- denyut nadi berikutnya?
- 675
- 00:37:24,760 --> 00:37:25,760
- Tiga puluh detik.
- 676
- 00:37:25,840 --> 00:37:27,456
- Tolong, Tuhan.
- Tolong, Tuhan Yesus.
- 677
- 00:37:27,480 --> 00:37:28,480
- Tolong.
- 678
- 00:37:28,880 --> 00:37:30,360
- Periksa denyut nadi pada
- pemeriksaan berikutnya.
- 679
- 00:37:30,440 --> 00:37:32,056
- Jika masih tidak ada denyut,
- kita akan kejut dia.
- 680
- 00:37:32,080 --> 00:37:34,117
- Harus mencoba sesuatu.
- Kejutan di 150 joule.
- 681
- 00:37:34,280 --> 00:37:36,192
- - Bersiap untuk kejut.
- - Dua menit.
- 682
- 00:37:37,920 --> 00:37:38,920
- Tidak ada denyut.
- 683
- 00:37:39,040 --> 00:37:40,040
- Semuanya, aman.
- 684
- 00:37:40,320 --> 00:37:41,320
- Kejutkan.
- 685
- 00:37:45,200 --> 00:37:46,200
- Tidak ada denyut nadi.
- 686
- 00:37:46,720 --> 00:37:48,320
- Bagaimana suhu luarnya?
- 687
- 00:37:48,440 --> 00:37:49,440
- Rendah di 50-an.
- 688
- 00:37:49,520 --> 00:37:50,840
- Air danau tidak bisa cukup dingin
- 689
- 00:37:50,920 --> 00:37:52,936
- membawa kebaikan bagi jantungnya,
- atau otaknya dalam hal ini.
- 690
- 00:37:52,960 --> 00:37:54,314
- Temperatur hingga 90 derajat.
- 691
- 00:37:54,440 --> 00:37:55,496
- Bersiaplah berikan epinefrin.
- 692
- 00:37:55,520 --> 00:37:56,670
- Epinefrin masuk.
- 693
- 00:37:56,840 --> 00:37:58,638
- Epinefrin,
- 0,38 miligram.
- 694
- 00:37:58,800 --> 00:38:00,439
- Berpikir, Kent. Berpikirlah.
- 695
- 00:38:01,040 --> 00:38:02,554
- Berapa banyak epi yang
- telah kita berikan?
- 696
- 00:38:02,800 --> 00:38:03,916
- Delapan dosis, Dokter.
- 697
- 00:38:07,560 --> 00:38:08,710
- Bersiaplah untuk kejut.
- 698
- 00:38:12,680 --> 00:38:13,796
- Dua menit.
- 699
- 00:38:15,280 --> 00:38:16,509
- Tidak ada denyut nadi.
- 700
- 00:38:17,080 --> 00:38:19,276
- Baiklah.
- Semuanya, aman.
- 701
- 00:38:20,920 --> 00:38:21,920
- Kejutkan.
- 702
- 00:38:24,400 --> 00:38:25,400
- Tidak ada denyut nadi.
- 703
- 00:38:25,720 --> 00:38:27,439
- Temperatur hingga 95 derajat.
- 704
- 00:38:27,920 --> 00:38:29,036
- Dia hangat.
- 705
- 00:38:31,600 --> 00:38:33,273
- Total waktu 45 menit, Dokter.
- 706
- 00:38:37,040 --> 00:38:38,235
- Dokter Sutterer.
- 707
- 00:38:42,280 --> 00:38:43,396
- Tidak ada...
- 708
- 00:38:44,360 --> 00:38:45,510
- Tidak ada...
- 709
- 00:38:46,520 --> 00:38:47,874
- Tidak ada lagi yang bisa
- kita lakukan.
- 710
- 00:39:01,640 --> 00:39:02,756
- Kita akan menunggu ibunya.
- 711
- 00:39:03,520 --> 00:39:04,636
- Keith, teruskan.
- 712
- 00:39:04,720 --> 00:39:06,279
- Aku tidak ke mana-mana, bos.
- 713
- 00:39:07,000 --> 00:39:08,912
- Tolong, Tuhan.
- Tolong, Tuhan Yesus.
- 714
- 00:39:29,000 --> 00:39:30,400
- Aku ke sini untuk John Smith.
- 715
- 00:39:30,480 --> 00:39:31,480
- Baik.
- 716
- 00:39:31,520 --> 00:39:33,079
- Silakan duduk di sana.
- 717
- 00:39:33,160 --> 00:39:34,896
- Kita hanya menunggu
- kedatangan orang tuanya.
- 718
- 00:39:34,920 --> 00:39:36,240
- Aku ibunya.
- 719
- 00:39:36,840 --> 00:39:37,910
- Aku minta maaf.
- 720
- 00:39:38,320 --> 00:39:39,320
- Sebentar.
- 721
- 00:39:49,000 --> 00:39:50,070
- Dia di sini.
- 722
- 00:39:50,440 --> 00:39:51,669
- Haruskah aku mengabarinya?
- 723
- 00:39:52,760 --> 00:39:53,760
- Aku akan ke sana.
- 724
- 00:40:13,440 --> 00:40:16,160
- - Joyce, aku di sini.
- - Mereka tidak mengizinkanku melihatnya!
- 725
- 00:40:16,240 --> 00:40:18,096
- Anakku John ada di sana dan mereka tidak
- mengizinkanku melihatnya!
- 726
- 00:40:18,120 --> 00:40:19,120
- Bukankah itu ilegal?
- 727
- 00:40:19,280 --> 00:40:20,953
- Kita hanya perlu bersabar.
- 728
- 00:40:22,720 --> 00:40:24,837
- - Joyce Smith?
- - Ya? Aku Joyce.
- 729
- 00:40:24,920 --> 00:40:27,355
- Hai. Aku Dokter Kent Sutterer.
- 730
- 00:40:27,480 --> 00:40:29,790
- Kami melakukan semua yang
- kami mampu untuk putramu,
- 731
- 00:40:29,960 --> 00:40:31,360
- tetapi John tidak menanggapi.
- 732
- 00:40:33,360 --> 00:40:34,589
- Apa artinya?
- 733
- 00:40:34,680 --> 00:40:35,680
- Biar aku antarkan kau
- kepadanya.
- 734
- 00:40:55,360 --> 00:40:56,555
- Oke, tim.
- 735
- 00:41:01,000 --> 00:41:02,150
- Keith.
- 736
- 00:41:17,400 --> 00:41:19,198
- Joyce, kami akan berada di luar.
- 737
- 00:41:36,680 --> 00:41:40,760
- Silahkan, ambil waktu selama yang kau perlukan
- untuk mengucapkan selamat tinggal.
- 738
- 00:41:45,760 --> 00:41:46,796
- Apa?
- 739
- 00:42:03,840 --> 00:42:05,718
- Aku tidak mengerti.
- 740
- 00:42:05,960 --> 00:42:07,519
- Aku tidak mengerti.
- 741
- 00:42:07,640 --> 00:42:09,916
- Um...
- 742
- 00:42:14,480 --> 00:42:16,199
- Aku tidak mengerti.
- 743
- 00:42:17,920 --> 00:42:20,276
- Aku tidak mengerti.
- Aku tidak.
- 744
- 00:42:20,440 --> 00:42:21,590
- Tidak.
- 745
- 00:42:22,680 --> 00:42:25,070
- Tidak, tidak, tidak.
- 746
- 00:42:25,640 --> 00:42:26,756
- Tidak!
- 747
- 00:42:29,240 --> 00:42:30,515
- Tidak!
- 748
- 00:42:38,120 --> 00:42:41,511
- Tidak, tidak, tidak. Tuhan.
- 749
- 00:42:41,680 --> 00:42:43,751
- Tolong, Yesus, kumohon.
- 750
- 00:42:43,840 --> 00:42:45,559
- Tolong, Yesus.
- 751
- 00:42:45,840 --> 00:42:48,514
- Anakku John.
- Anakku John...
- 752
- 00:42:55,760 --> 00:42:58,798
- Roh Kudus, aku membutuhkan-Mu
- sekarang.
- 753
- 00:42:58,960 --> 00:43:00,792
- Aku membutuhkan-Mu sekarang.
- 754
- 00:43:00,960 --> 00:43:03,919
- Tolong, tolong,
- jangan bawa anakku.
- 755
- 00:43:06,120 --> 00:43:08,112
- Tolong! Tolong!
- 756
- 00:43:08,280 --> 00:43:10,715
- Tolong hidupkan John kembali.
- 757
- 00:43:10,800 --> 00:43:11,995
- Tolong!
- 758
- 00:43:12,120 --> 00:43:15,079
- Tolong, Tuhan!
- Ku mohon, ku mohon.
- 759
- 00:43:15,400 --> 00:43:18,677
- Datanglah, beri nafas kehidupan pada John.
- 760
- 00:43:18,840 --> 00:43:21,719
- Ku mohon, Tuhan...
- 761
- 00:43:22,440 --> 00:43:23,874
- Ku mohon, Tuhan...
- 762
- 00:43:24,080 --> 00:43:25,878
- Tolong, Tuhan.
- 763
- 00:43:26,040 --> 00:43:28,794
- Kirimkan Roh Kudus-Mu untuk
- menyelamatkan putraku!
- 764
- 00:43:35,480 --> 00:43:37,280
- - Kita mendapatkan denyutnya!
- - Apa?
- 765
- 00:43:37,320 --> 00:43:38,515
- Apa?
- 766
- 00:43:38,720 --> 00:43:40,074
- Kita mendapatkan denyutnya!
- 767
- 00:43:41,200 --> 00:43:42,554
- Kita mendapatkan denyutnya!
- Trauma dua.
- 768
- 00:43:42,680 --> 00:43:44,000
- Beri Pernafasan
- 769
- 00:43:44,080 --> 00:43:45,376
- dan beritahu mereka,
- kita butuh ventilator.
- 770
- 00:43:45,400 --> 00:43:47,232
- - Kalian mendapatkan denyutnya?
- - Ya.
- 771
- 00:43:47,400 --> 00:43:48,675
- Siapkan intubasi.
- 772
- 00:43:49,000 --> 00:43:50,559
- Aku akan memasang NG
- dan bersiap
- 773
- 00:43:50,640 --> 00:43:52,074
- untuk memasukkannya
- pasca-intubasi.
- 774
- 00:43:56,560 --> 00:43:57,560
- Joyce?
- 775
- 00:43:57,561 --> 00:43:58,596
- Dimana John?
- 776
- 00:43:58,680 --> 00:43:59,680
- Joyce.
- 777
- 00:44:01,360 --> 00:44:02,555
- Oh, Brian.
- 778
- 00:44:02,680 --> 00:44:04,114
- - Bagaimana John?
- - Yah...
- 779
- 00:44:04,240 --> 00:44:07,074
- Denyut nadi John ada,
- tetapi lemah.
- 780
- 00:44:07,200 --> 00:44:09,240
- Sekarang, kami melakukan segala yang
- kami bisa untuk menstabilkannya,
- 781
- 00:44:09,320 --> 00:44:10,640
- dan kami akan menerbangkannya
- 782
- 00:44:10,720 --> 00:44:12,837
- ke pusat kota Cardinal Glennon
- sekarang.
- 783
- 00:44:13,000 --> 00:44:15,360
- Mereka punya ahli terkemuka dalam
- kasus tenggelam, Dokter Garrett.
- 784
- 00:44:15,440 --> 00:44:18,512
- Sekarang, menurutku, dialah satu-satunya
- kesempatan John.
- 785
- 00:44:19,120 --> 00:44:21,237
- ATC, ini pesawat angkut 3-3-4
- Cardinal Glennon.
- 786
- 00:44:21,320 --> 00:44:22,993
- Aku akan mengikutimu
- di sana, sayang!
- 787
- 00:44:23,200 --> 00:44:24,873
- Gunakan CGCH.
- 788
- 00:44:24,960 --> 00:44:27,714
- Kami meminta program penerbangan
- sekarang.
- 789
- 00:44:27,840 --> 00:44:29,416
- Aku minta kau masuk
- di pad dua
- 790
- 00:44:29,440 --> 00:44:31,318
- dengan pendamping dan staf pendukung
- trauma untuk membantu.
- 791
- 00:44:33,560 --> 00:44:35,756
- Bu, apa kau bisa terbang?
- 792
- 00:44:36,240 --> 00:44:38,197
- Ya, aku baik-baik saja.
- Aku baik-baik saja.
- 793
- 00:44:38,560 --> 00:44:40,074
- Kau hiperventilasi.
- 794
- 00:44:41,640 --> 00:44:43,199
- Aku takut mati
- di ketinggian.
- 795
- 00:44:43,400 --> 00:44:45,517
- Aku pikir mungkin lebih baik
- jika kau bepergian dengan mobil.
- 796
- 00:44:45,600 --> 00:44:47,159
- Tidak, aku tidak akan
- meninggalkan anakku!
- 797
- 00:44:47,240 --> 00:44:48,240
- Baik!
- 798
- 00:45:04,760 --> 00:45:05,830
- Hai sayang!
- 799
- 00:45:05,920 --> 00:45:07,456
- Kau akan bangga padaku.
- Aku sedang joging...
- 800
- 00:45:07,480 --> 00:45:09,039
- John Smith jatuh
- ke dalam danau beku!
- 801
- 00:45:09,120 --> 00:45:10,079
- Tunggu, apa?
- 802
- 00:45:10,080 --> 00:45:11,496
- Mereka membawanya
- ke Cardinal Glennon.
- 803
- 00:45:11,520 --> 00:45:12,520
- Baik. Um...
- 804
- 00:45:12,560 --> 00:45:13,880
- Aku dalam perjalanan.
- 805
- 00:45:23,000 --> 00:45:24,753
- - Kau ibunya John, kan?
- - Ya.
- 806
- 00:45:24,880 --> 00:45:26,360
- Aku ingin kau ikut denganku, Bu.
- 807
- 00:45:26,440 --> 00:45:28,456
- Dr. Garrett yang akan
- merawat John.
- 808
- 00:45:28,480 --> 00:45:29,709
- - Baik.
- - Baik.
- 809
- 00:45:33,440 --> 00:45:35,477
- Kami akan menemukanmu segera
- setelah kami mengeceknya.
- 810
- 00:45:35,560 --> 00:45:36,560
- Baik.
- 811
- 00:45:36,561 --> 00:45:37,896
- Kau bisa duduk di sana.
- 812
- 00:45:39,680 --> 00:45:40,639
- Keluarga Smith.
- 813
- 00:45:40,640 --> 00:45:42,160
- Dia diterbangkan dari St. Joseph.
- 814
- 00:45:45,360 --> 00:45:46,576
- Dia ada di sini sekarang, jadi...
- 815
- 00:45:46,600 --> 00:45:48,496
- Kami akan memberitahukanmu
- begitu kami mendapatkan sesuatu.
- 816
- 00:45:48,520 --> 00:45:49,590
- Terima kasih.
- 817
- 00:45:52,760 --> 00:45:55,275
- Ini benar-benar bukan saat
- yang tepat sekarang.
- 818
- 00:45:56,200 --> 00:45:57,600
- Ya, aku tahu, Joyce.
- 819
- 00:45:58,440 --> 00:45:59,669
- Itu sebabnya aku di sini.
- 820
- 00:46:00,480 --> 00:46:02,199
- Terima kasih sudah datang.
- 821
- 00:46:03,840 --> 00:46:05,115
- Yah, aku tidak akan pergi.
- 822
- 00:46:06,000 --> 00:46:07,229
- Tidak sekarang.
- 823
- 00:46:07,400 --> 00:46:08,470
- Permisi?
- 824
- 00:46:09,280 --> 00:46:11,272
- Dengar, Joyce.
- Aku tahu kau mungkin bukan
- 825
- 00:46:11,360 --> 00:46:12,919
- penggemar terbesar khotbahku,
- 826
- 00:46:13,240 --> 00:46:14,469
- atau potongan rambutku...
- 827
- 00:46:15,720 --> 00:46:18,155
- tapi aku adalah pendeta John.
- Aku adalah pendetamu.
- 828
- 00:46:18,240 --> 00:46:19,496
- Aku pikir itu berarti itu
- sekarang,
- 829
- 00:46:19,520 --> 00:46:20,736
- kita harus kesampingkan
- perbedaan kita.
- 830
- 00:46:20,760 --> 00:46:22,638
- Kita harus fokus pada John. Benar?
- 831
- 00:46:24,680 --> 00:46:26,000
- Brian!
- 832
- 00:46:29,720 --> 00:46:30,836
- Terima kasih sudah datang.
- 833
- 00:46:36,080 --> 00:46:38,276
- Ya, Dokter.
- Kami sudah tingkatkan tingkat tetesannya.
- 834
- 00:46:41,520 --> 00:46:43,079
- Aku Dokter Garrett.
- 835
- 00:46:44,280 --> 00:46:46,590
- Aku minta maaf bertemu dalam
- situasi seperti ini.
- 836
- 00:46:49,760 --> 00:46:51,240
- Putramu masih hidup,
- 837
- 00:46:51,920 --> 00:46:53,513
- tapi nadinya sangat,
- sangat lemah.
- 838
- 00:46:55,240 --> 00:46:57,800
- Otak John, seperti organ-organnya,
- 839
- 00:46:58,600 --> 00:47:00,876
- kekurangan oksigen selama
- setidaknya 20 menit
- 840
- 00:47:00,960 --> 00:47:03,156
- sebelum CPR diberikan.
- 841
- 00:47:04,240 --> 00:47:06,197
- Kecelakaannya bencana besar.
- 842
- 00:47:06,960 --> 00:47:09,680
- Di luar fungsi otak yang
- belum sempurna...
- 843
- 00:47:12,200 --> 00:47:13,919
- Aku belum pernah melihat kasus
- seperti kasus John.
- 844
- 00:47:14,720 --> 00:47:16,096
- Faktanya ia berhasil sejauh ini...
- 845
- 00:47:16,120 --> 00:47:17,120
- Aku minta maaf.
- 846
- 00:47:17,480 --> 00:47:18,516
- "Sejauh ini"?
- 847
- 00:47:18,640 --> 00:47:19,790
- Dokter?
- 848
- 00:47:22,480 --> 00:47:24,676
- Jika John mendapatkan
- kembali kesadaran...
- 849
- 00:47:26,320 --> 00:47:28,676
- dia akan mengalami gangguan
- neurologis yang parah.
- 850
- 00:47:32,880 --> 00:47:34,917
- Aku minta maaf, Tn. & Ny. Smith.
- 851
- 00:47:36,280 --> 00:47:38,590
- Tapi aku tidak percaya,
- John akan bertahan malam ini.
- 852
- 00:47:41,480 --> 00:47:43,312
- Jika kau punya keluarga dan teman
- 853
- 00:47:43,440 --> 00:47:45,955
- Kau ingin menelepon untuk
- datang menemui John,
- 854
- 00:47:46,800 --> 00:47:48,553
- sekarang adalah waktu
- untuk melakukannya.
- 855
- 00:47:52,520 --> 00:47:55,479
- Aku telah diberitahu,
- kaulah yang terbaik, Dr. Garrett.
- 856
- 00:47:59,680 --> 00:48:01,478
- Aku seorang ahli
- di bidangku, Bu.
- 857
- 00:48:02,040 --> 00:48:03,394
- Tidak, kau adalah yang terbaik.
- 858
- 00:48:04,120 --> 00:48:05,998
- Terkenal di dunia,
- sebenarnya.
- 859
- 00:48:08,680 --> 00:48:10,160
- Atau apakah aku salah
- informasi?
- 860
- 00:48:11,920 --> 00:48:13,274
- Tidak.
- 861
- 00:48:14,000 --> 00:48:16,117
- Aku tahu kau tidak tahu anakku,
- 862
- 00:48:17,280 --> 00:48:20,717
- tetapi anakku John adalah seorang pejuang
- dan dia tidak menyerah.
- 863
- 00:48:22,120 --> 00:48:25,830
- Jadi, aku ingin kau pergi dan
- lakukan yang terbaik untuk John.
- 864
- 00:48:26,600 --> 00:48:27,954
- Tidak kurang.
- 865
- 00:48:29,360 --> 00:48:31,397
- Dan kau biarkan Tuhan
- yang melakukan sisanya.
- 866
- 00:48:41,200 --> 00:48:42,200
- Baik.
- 867
- 00:48:43,920 --> 00:48:45,115
- Baik.
- 868
- 00:48:46,080 --> 00:48:47,216
- Ini benar-benar menyentuh
- dan pergi.
- 869
- 00:48:47,240 --> 00:48:48,456
- Tidak bisa memberitahu kami
- apa-apa lagi?
- 870
- 00:48:48,480 --> 00:48:49,755
- Di sini mereka.
- 871
- 00:48:50,040 --> 00:48:51,076
- Hei, Melissa.
- 872
- 00:48:52,080 --> 00:48:54,197
- Maafkan aku, sayang.
- 873
- 00:48:55,920 --> 00:48:57,798
- Kami langsung ke sini waktu
- mendengar berita itu.
- 874
- 00:48:57,960 --> 00:48:59,553
- Apa yang mereka katakan
- tentang John?
- 875
- 00:49:00,400 --> 00:49:01,629
- Yah, aku tidak bisa mengatakannya
- 876
- 00:49:01,720 --> 00:49:03,677
- apa yang dokter coba
- katakan padaku,
- 877
- 00:49:03,800 --> 00:49:05,280
- karena aku menolak untuk
- menerimanya.
- 878
- 00:49:05,360 --> 00:49:08,114
- Karena John akan melewati ini.
- 879
- 00:49:10,080 --> 00:49:11,230
- Joyce,
- 880
- 00:49:11,360 --> 00:49:12,896
- Aku pikir kau harus jujur
- ​​pada diri sendiri
- 881
- 00:49:12,920 --> 00:49:14,240
- tentang peluang John.
- 882
- 00:49:14,520 --> 00:49:17,115
- Aku jujur ​​tentang peluangnya.
- 883
- 00:49:18,480 --> 00:49:21,359
- Kau tahu, aku akan kembali.
- 884
- 00:49:21,880 --> 00:49:23,976
- Mereka hanya mengizinkan dua orang
- di dalam ruangan sekaligus.
- 885
- 00:49:24,000 --> 00:49:25,000
- Brian?
- 886
- 00:49:25,920 --> 00:49:26,956
- Brian. Ayo ke sana.
- 887
- 00:49:27,120 --> 00:49:28,793
- Oh, kau dan Jason yang pergi.
- 888
- 00:49:28,960 --> 00:49:30,189
- Aku akan menunggu.
- 889
- 00:49:30,920 --> 00:49:33,151
- - Apa kau yakin?
- - Ya terima kasih.
- 890
- 00:49:52,880 --> 00:49:54,280
- Bagaimana kabar anak-anak?
- 891
- 00:49:57,000 --> 00:50:01,392
- Kedua Josh baru keluar
- beberapa jam yang lalu.
- 892
- 00:50:01,600 --> 00:50:04,593
- Mereka menderita hipotermia,
- tetapi mereka akan baik-baik saja.
- 893
- 00:50:05,120 --> 00:50:06,440
- Dan John?
- 894
- 00:50:09,040 --> 00:50:13,478
- John berada di tempat yang
- sangat sulit, sayang.
- 895
- 00:50:14,120 --> 00:50:15,793
- Tapi denyut nadinya ada,
- 896
- 00:50:17,400 --> 00:50:19,835
- yang jauh lebih banyak dari
- yang diperkirakan orang.
- 897
- 00:50:20,680 --> 00:50:22,751
- Ibu bilang itu seperti mujizat.
- 898
- 00:50:23,360 --> 00:50:24,360
- Ya.
- 899
- 00:50:25,360 --> 00:50:27,079
- Ya, ya...
- 900
- 00:50:28,480 --> 00:50:32,360
- Aku masih belum tahu
- bagaimana mengatakannya.
- 901
- 00:50:34,520 --> 00:50:37,479
- Ibunya, dia sangat emosional,
- dia berdoa dan...
- 902
- 00:50:39,720 --> 00:50:41,200
- Aku masih tidak percaya.
- Dia hanya...
- 903
- 00:50:41,920 --> 00:50:43,673
- Dia hidup kembali.
- 904
- 00:50:44,880 --> 00:50:46,792
- Jadi, John akan baik-baik saja?
- 905
- 00:50:48,600 --> 00:50:50,796
- Ayahmu menjalani hari yang
- panjang, sayang.
- 906
- 00:50:51,280 --> 00:50:52,280
- Aku tahu tapi...
- 907
- 00:50:52,440 --> 00:50:54,477
- apa yang harus aku katakan
- kepada anak-anak di kelasku?
- 908
- 00:50:55,400 --> 00:50:58,711
- Nah, sayang, kebenarannya tidak ada
- yang tahu pasti.
- 909
- 00:51:00,240 --> 00:51:04,280
- Apa ada kemungkinan John akan
- kembali ke sekolah minggu ini?
- 910
- 00:51:04,720 --> 00:51:05,756
- Tidak, sayang.
- 911
- 00:51:05,920 --> 00:51:09,311
- Dia akan berada di Cardinal Glennon
- sampai...
- 912
- 00:51:14,880 --> 00:51:19,591
- Sayang, kurasa John tidak akan
- hidup lebih lama.
- 913
- 00:51:20,080 --> 00:51:22,390
- Tapi kau bilang dia hidup kembali.
- 914
- 00:51:22,880 --> 00:51:23,880
- Aku tahu.
- 915
- 00:51:24,600 --> 00:51:26,717
- Untuk sekarang, sayang.
- 916
- 00:51:26,800 --> 00:51:27,836
- Ya, untuk saat ini.
- 917
- 00:51:28,040 --> 00:51:29,156
- Tapi itu...
- 918
- 00:51:29,360 --> 00:51:30,999
- Kau tahu, ini rumit.
- 919
- 00:51:40,880 --> 00:51:43,190
- Aku mendapat kabar
- dari rumah sakit.
- 920
- 00:51:43,720 --> 00:51:44,790
- Mereka, um...
- 921
- 00:51:44,960 --> 00:51:47,350
- Mereka tidak menduga bocah lelaki itu
- akan berhasil melewati malam ini.
- 922
- 00:51:51,120 --> 00:51:52,634
- Benar-benar berarti hari ini, sobat.
- 923
- 00:51:54,080 --> 00:51:55,355
- Apa yang kau telah lakukan.
- 924
- 00:51:56,360 --> 00:51:58,352
- Nah, jika Ketua tidak meminta kami
- untuk kembali,
- 925
- 00:51:58,880 --> 00:52:00,837
- tidak akan pernah menemukannya
- sejak awal.
- 926
- 00:52:01,080 --> 00:52:02,309
- Katakan apa?
- 927
- 00:52:03,200 --> 00:52:05,032
- Jika kau tidak meneriaki kami
- agar kembali.
- 928
- 00:52:06,280 --> 00:52:07,316
- Aku pikir kau gila.
- 929
- 00:52:07,440 --> 00:52:08,840
- Aku tidak meneriaki kalian.
- 930
- 00:52:08,920 --> 00:52:11,879
- Tidak, aku berusaha keras membantu
- anak-anak lain itu
- 931
- 00:52:12,000 --> 00:52:13,673
- agar tidak kehilangan jari tangan
- dan kaki mereka.
- 932
- 00:52:18,120 --> 00:52:19,156
- Aku tidak pernah mendengarnya.
- 933
- 00:52:20,600 --> 00:52:21,936
- Kaulah yang menemukannya, Tommy.
- 934
- 00:52:21,960 --> 00:52:23,314
- Aku membantumu mengail dia, tapi...
- 935
- 00:52:23,720 --> 00:52:24,870
- sisanya adalah milikmu.
- 936
- 00:52:27,360 --> 00:52:29,670
- Aku mendengar suara berkata,
- "Kembali."
- 937
- 00:52:32,720 --> 00:52:33,949
- Jadi siapa itu?
- 938
- 00:52:35,360 --> 00:52:36,555
- Bukan aku.
- 939
- 00:52:42,520 --> 00:52:44,989
- Kau mengacaukanku, Ketua.
- 940
- 00:52:45,440 --> 00:52:46,476
- Tidak.
- 941
- 00:52:46,880 --> 00:52:48,360
- Aku hanya duduk di sini
- mendengarkanmu
- 942
- 00:52:48,400 --> 00:52:49,834
- berusaha terdengar rendah hati,
- 943
- 00:52:49,960 --> 00:52:51,519
- yang benar-benar tidak sesuai
- denganmu.
- 944
- 00:53:56,360 --> 00:53:59,353
- Apa yang aku saksikan hari ini adalah
- sesuatu yang sangat luar biasa.
- 945
- 00:53:59,760 --> 00:54:02,355
- Beberapa bahkan mungkin
- menyebutnya mujizat,
- 946
- 00:54:02,520 --> 00:54:04,159
- itulah sebabnya aku menulis.
- 947
- 00:54:04,440 --> 00:54:06,193
- Sehingga apa pun yang terjadi,
- 948
- 00:54:06,320 --> 00:54:09,233
- kita akan mengingat apa yang
- kita saksikan hari ini.
- 949
- 00:55:01,280 --> 00:55:02,999
- Anakku John berhasil
- melewati malam.
- 950
- 00:55:03,080 --> 00:55:04,309
- Ya, tentu saja dia tahu.
- 951
- 00:55:04,400 --> 00:55:05,550
- Dia seorang pejuang.
- 952
- 00:55:06,720 --> 00:55:10,236
- Oh, aku melakukan riset investigasi
- dengan Brian.
- 953
- 00:55:10,560 --> 00:55:12,040
- Dua krim, satu gula.
- 954
- 00:55:12,360 --> 00:55:13,430
- Terima kasih.
- 955
- 00:55:13,880 --> 00:55:15,997
- Dan terima kasih telah
- menginap, Jason.
- 956
- 00:55:20,680 --> 00:55:21,716
- Apa?
- 957
- 00:55:21,800 --> 00:55:24,474
- Itu adalah pertama kalinya
- kau memanggilku Jason.
- 958
- 00:55:26,880 --> 00:55:28,758
- Aku minta maaf.
- Aku sangat buruk padamu.
- 959
- 00:55:28,840 --> 00:55:30,718
- Tidak! Ayolah.
- Apa yang kau bicarakan?
- 960
- 00:55:30,960 --> 00:55:34,271
- Siapa yang tidak suka diketik,
- dua halaman,
- 961
- 00:55:34,440 --> 00:55:36,040
- spasi satu,
- surat pengaduan anonim
- 962
- 00:55:36,080 --> 00:55:37,150
- tentang band ibadah?
- 963
- 00:55:37,280 --> 00:55:38,555
- Rapper itu agak terlalu.
- 964
- 00:55:38,720 --> 00:55:39,836
- Baik.
- 965
- 00:55:40,120 --> 00:55:41,634
- Aku dibesarkan dengan
- nyanyian pujian.
- 966
- 00:55:43,520 --> 00:55:45,193
- Tunggu, bagaimana kau tahu
- itu aku?
- 967
- 00:55:46,960 --> 00:55:48,076
- Aku tidak.
- 968
- 00:55:48,520 --> 00:55:49,715
- Begitu...
- 969
- 00:55:51,360 --> 00:55:52,456
- Dengar, Joyce. Alasan satu-satunya
- 970
- 00:55:52,480 --> 00:55:55,279
- Aku beralih musik di gereja
- karena aku akan melakukannya
- 971
- 00:55:55,400 --> 00:55:57,790
- benar-benar segalanya
- dan apa saja,
- 972
- 00:55:58,080 --> 00:56:00,834
- untuk membuat orang-orang muda
- bersemangat untuk pergi ke gereja.
- 973
- 00:56:01,640 --> 00:56:03,313
- Anak-anak seperti John,
- itu hanya...
- 974
- 00:56:03,640 --> 00:56:06,553
- Mereka butuh lebih banyak
- lonceng sapi, kau tahu?
- 975
- 00:56:09,400 --> 00:56:10,834
- Ya, aku mengerti maksudmu.
- 976
- 00:56:11,760 --> 00:56:13,433
- Oh, Paula pasti membenciku.
- 977
- 00:56:13,640 --> 00:56:15,677
- Tidak. Tidak, dia pikir
- kau sangat...
- 978
- 00:56:16,440 --> 00:56:17,669
- bersemangat.
- 979
- 00:56:20,080 --> 00:56:22,117
- Mengapa kau tidak pulang
- dan bertemu keluargamu?
- 980
- 00:56:22,520 --> 00:56:23,840
- Apa kau yakin?
- 981
- 00:56:23,920 --> 00:56:26,116
- Ya tentu.
- 982
- 00:56:26,880 --> 00:56:28,394
- Selamat pagi semuanya.
- 983
- 00:56:28,480 --> 00:56:29,480
- Pagi.
- 984
- 00:56:29,680 --> 00:56:31,240
- Telepon aku jika kau butuh aku
- untuk apa saja.
- 985
- 00:56:31,320 --> 00:56:33,312
- - Aku akan segera kembali.
- - Baiklah. Terima kasih.
- 986
- 00:56:35,320 --> 00:56:37,960
- Aku baru saja mendapat
- kabar dari Wendy.
- 987
- 00:56:40,200 --> 00:56:42,760
- Aku tidak tahu bagaimana cara John
- melewati malam itu.
- 988
- 00:56:47,880 --> 00:56:49,394
- Tapi aku senang aku salah.
- 989
- 00:56:50,880 --> 00:56:53,190
- Aku khawatir tentang edema serebral.
- 990
- 00:56:56,920 --> 00:56:58,877
- Seperti bagian tubuh John lainnya,
- 991
- 00:56:59,600 --> 00:57:01,159
- otaknya akan membengkak.
- 992
- 00:57:01,720 --> 00:57:03,712
- Aku akan membuat John
- dalam keadaan koma,
- 993
- 00:57:04,440 --> 00:57:06,636
- berikan tubuhnya kesempatan
- untuk berbalik arah.
- 994
- 00:57:06,920 --> 00:57:09,310
- Dan kita akan menjalankan
- banyak tes hari ini. Oke?
- 995
- 00:57:09,400 --> 00:57:12,040
- Sangat penting kita melihat
- semacam bukti nyata
- 996
- 00:57:12,360 --> 00:57:13,999
- aktivitas otak John.
- 997
- 00:57:14,400 --> 00:57:15,436
- Ya.
- 998
- 00:57:18,360 --> 00:57:20,397
- Paling-paling, kita memiliki jalan
- panjang di depan.
- 999
- 00:57:20,960 --> 00:57:22,713
- Dan aku tidak akan bohong
- padamu,
- 1000
- 00:57:23,520 --> 00:57:24,954
- kita berada di wilayah yang
- belum dipetakan.
- 1001
- 00:57:31,280 --> 00:57:33,590
- Bocah St. Charles yang berusia
- empat belas tahun,
- 1002
- 00:57:33,720 --> 00:57:36,155
- yang menghabiskan 15 menit
- terperangkap di bawah air,
- 1003
- 00:57:36,320 --> 00:57:38,880
- setelah jatuh jatuh ke dalam es
- di Danau Saint Louis,
- 1004
- 00:57:39,040 --> 00:57:41,555
- terus berjuang untuk hidupnya hari ini.
- 1005
- 00:57:41,720 --> 00:57:43,234
- Pada hari Senin, setelah responden pertama,
- 1006
- 00:57:43,400 --> 00:57:48,191
- menemukan tubuh John Smith yang tidak
- responsif dan tidak berdenyut,
- 1007
- 00:57:48,400 --> 00:57:51,393
- John dipindahkan ke RS Barat St. Joseph,
- 1008
- 00:57:51,480 --> 00:57:55,076
- di mana tim trauma melanjutkan upaya
- CPR yang menyelamatkan jiwa,
- 1009
- 00:57:55,280 --> 00:57:57,749
- selama 45 menit tambahan.
- 1010
- 00:57:58,040 --> 00:58:02,557
- Saat itulah, setelah satu jam tanpa
- tanda-tanda kehidupan,
- 1011
- 00:58:02,880 --> 00:58:05,395
- Ibu John, Joyce, berdoa.
- 1012
- 00:58:05,720 --> 00:58:07,154
- Dan John mendapatkan denyut nadi.
- 1013
- 00:58:07,240 --> 00:58:09,197
- John kemudian dengan cepat
- diterbangkan ke sini
- 1014
- 00:58:09,320 --> 00:58:10,959
- ke RS Cardinal Glennon,
- 1015
- 00:58:11,120 --> 00:58:13,589
- di mana kita diberitahu bahwa
- Dokter Garrett dan timnya
- 1016
- 00:58:13,760 --> 00:58:15,558
- bekerja sepanjang waktu,
- 1017
- 00:58:15,760 --> 00:58:18,434
- dalam upaya untuk menyelamatkan
- hidup John Smith.
- 1018
- 00:58:18,560 --> 00:58:21,871
- Kay Quinn melaporkan langsung dari
- Cardinal Glennon Hospital.
- 1019
- 00:58:22,000 --> 00:58:23,000
- Dimana Jason?
- 1020
- 00:58:23,080 --> 00:58:25,200
- Dan di berita lain, kemarin,
- pengunjuk rasa...
- 1021
- 00:58:25,560 --> 00:58:26,880
- Aku memulangkannya.
- 1022
- 00:58:30,480 --> 00:58:32,312
- Kau melewatkan Dr. Garrett pagi ini.
- 1023
- 00:58:33,040 --> 00:58:34,918
- Tidak, dia datang dan menemuiku.
- 1024
- 00:58:36,200 --> 00:58:39,477
- Brian, kau tidak kembali
- tadi malam.
- 1025
- 00:58:44,440 --> 00:58:46,671
- Aku tidak bisa melihatnya
- seperti ini.
- 1026
- 00:58:49,160 --> 00:58:50,879
- Aku tidak bisa berada
- di ruangan ini...
- 1027
- 00:58:52,760 --> 00:58:54,479
- melihatnya dalam kondisi ini.
- 1028
- 00:58:55,880 --> 00:58:57,314
- Aku minta maaf.
- 1029
- 00:58:59,800 --> 00:59:00,995
- Um...
- 1030
- 00:59:01,440 --> 00:59:02,840
- Jika kau butuh sesuatu,
- 1031
- 00:59:02,920 --> 00:59:04,639
- Aku akan segera ke aula.
- 1032
- 00:59:06,160 --> 00:59:07,514
- Aku tidak akan pergi.
- 1033
- 00:59:08,520 --> 00:59:09,556
- Baik.
- 1034
- 00:59:11,720 --> 00:59:13,473
- Melissa berpikir semua orang...
- 1035
- 00:59:14,320 --> 00:59:15,800
- hanya menunggu John mati.
- 1036
- 00:59:15,880 --> 00:59:16,916
- Itu hanya...
- 1037
- 00:59:17,680 --> 00:59:20,514
- Hanya butuh waktu lebih lama
- dari yang mereka harapkan.
- 1038
- 00:59:20,760 --> 00:59:22,956
- - Apa yang kau pikirkan?
- - Aku minta maaf tapi...
- 1039
- 00:59:23,840 --> 00:59:25,160
- Aku pikir dia benar.
- 1040
- 00:59:25,400 --> 00:59:28,837
- Aku bisa melihatnya di wajah mereka
- dan di wajah semua orang kecuali...
- 1041
- 00:59:29,040 --> 00:59:30,110
- Di wajahku?
- 1042
- 00:59:31,800 --> 00:59:35,157
- Aku percaya Tuhan bisa menyembuhkan
- putra kita sepenuhnya.
- 1043
- 00:59:36,200 --> 00:59:37,475
- Aku tahu kau percaya.
- 1044
- 00:59:39,480 --> 00:59:40,880
- Aku tahu kau percaya.
- 1045
- 00:59:50,200 --> 00:59:52,476
- Kenapa kau harus tidur
- di rumah sakit?
- 1046
- 00:59:53,480 --> 00:59:54,480
- Baik...
- 1047
- 00:59:54,600 --> 00:59:56,034
- Ingat bagaimana aku katakan
- 1048
- 00:59:56,120 --> 00:59:58,351
- kata lain untuk "Pendeta"
- adalah "gembala"?
- 1049
- 00:59:59,360 --> 01:00:02,000
- Gembala memelihara domba
- mereka, bukan?
- 1050
- 01:00:03,560 --> 01:00:05,279
- Apakah itu sebabnya kau
- selalu memberitahu Ibu
- 1051
- 01:00:05,360 --> 01:00:07,636
- orang-orang di gereja bertindak
- seperti domba?
- 1052
- 01:00:09,560 --> 01:00:10,630
- Um...
- 1053
- 01:00:12,160 --> 01:00:13,879
- Mari kita coba untuk tidak
- mengulanginya.
- 1054
- 01:00:14,360 --> 01:00:18,320
- Tidak, John seperti domba
- yang terluka.
- 1055
- 01:00:18,800 --> 01:00:21,520
- Dan ini adalah hal yang nyata,
- ini kadang-kadang terjadi.
- 1056
- 01:00:21,960 --> 01:00:23,792
- Terkadang ketika seorang gembala
- menemukan seekor domba
- 1057
- 01:00:23,880 --> 01:00:25,394
- yang terluka
- di padang rumputnya,
- 1058
- 01:00:25,520 --> 01:00:27,113
- dia benar-benar akan
- menjemputnya,
- 1059
- 01:00:27,200 --> 01:00:29,351
- dan dia akan memanggulnya
- di lehernya.
- 1060
- 01:00:29,960 --> 01:00:30,960
- Mengapa?
- 1061
- 01:00:31,800 --> 01:00:35,396
- Agar dombanya bisa mendengar
- detak jantungnya, kan?
- 1062
- 01:00:35,880 --> 01:00:38,076
- Dan keduanya bisa membentuk ikatan.
- 1063
- 01:00:38,800 --> 01:00:41,440
- Jadi, kau akan memanggul John
- di lehermu?
- 1064
- 01:00:41,800 --> 01:00:43,200
- Ya, tidak secara harfiah.
- 1065
- 01:00:43,360 --> 01:00:45,192
- Um...
- 1066
- 01:00:45,280 --> 01:00:47,920
- Aku pikir aku mengacaukan
- metafora ini.
- 1067
- 01:00:48,240 --> 01:00:50,038
- Kalian, ayahmu pergi ke rumah sakit
- 1068
- 01:00:50,120 --> 01:00:51,315
- berada di sisi John.
- 1069
- 01:00:51,480 --> 01:00:53,233
- Dengan begitu dia bisa mendengar
- suara ayahmu
- 1070
- 01:00:53,320 --> 01:00:55,073
- dan tahu ayahmu mengasihinya.
- 1071
- 01:00:55,440 --> 01:00:57,033
- Karena itulah yang dilakukan
- para pendeta.
- 1072
- 01:00:57,320 --> 01:00:58,549
- Mereka mengasihi jemaatnya.
- 1073
- 01:00:58,920 --> 01:01:00,320
- Kenapa kau tidak mengatakan itu
- begitu saja?
- 1074
- 01:01:00,440 --> 01:01:01,874
- Seperti, ya.
- 1075
- 01:01:04,040 --> 01:01:06,396
- Aku tidak punya ide.
- Aku tidak tahu.
- 1076
- 01:01:06,680 --> 01:01:07,976
- Kenapa kau tidak pergi
- menyikat gigi?
- 1077
- 01:01:08,000 --> 01:01:09,719
- Aku pikir ibumu harus
- menjadi pendeta, ya?
- 1078
- 01:01:09,840 --> 01:01:10,840
- Ya.
- 1079
- 01:01:10,960 --> 01:01:13,429
- Hei, hei, hei! Piringnya?
- 1080
- 01:01:13,560 --> 01:01:15,711
- Oh, aku tahu.
- Ooh, kasar sekali.
- 1081
- 01:01:16,520 --> 01:01:17,920
- Terima kasih!
- 1082
- 01:01:24,880 --> 01:01:26,678
- Hei. Apa?
- 1083
- 01:01:30,200 --> 01:01:31,520
- Jika John mati...
- 1084
- 01:01:34,160 --> 01:01:35,992
- Maksudku, itu akan menghancurkannya.
- 1085
- 01:01:37,200 --> 01:01:39,669
- Dia percaya tanpa keraguan,
- dia akan bertahan hidup.
- 1086
- 01:01:53,200 --> 01:01:54,714
- Tommy.
- 1087
- 01:01:55,160 --> 01:01:56,514
- Apa kabar?
- 1088
- 01:01:57,400 --> 01:01:58,595
- Apa yang ada di pikiranmu, Ketua?
- 1089
- 01:01:59,000 --> 01:02:00,593
- Orang-orang berpikir, uh...
- 1090
- 01:02:01,920 --> 01:02:03,639
- mungkin kau masih sedikit terguncang
- 1091
- 01:02:03,760 --> 01:02:05,114
- tentang apa yang terjadi
- pada bocah itu.
- 1092
- 01:02:05,720 --> 01:02:07,154
- Aku tahu apa yang aku dengar.
- 1093
- 01:02:08,360 --> 01:02:09,319
- Aku percaya kau.
- 1094
- 01:02:09,320 --> 01:02:10,549
- Beberapa kaki di atas...
- 1095
- 01:02:11,720 --> 01:02:14,076
- Danau itu, kira-kira, sedalam 25 kaki
- atau lebih, kan?
- 1096
- 01:02:14,200 --> 01:02:15,200
- Ya.
- 1097
- 01:02:15,280 --> 01:02:18,398
- Untuk menemukannya seperti
- yang kita lakukan, secepat itu?
- 1098
- 01:02:18,560 --> 01:02:19,560
- Jutaan banding satu,
- 1099
- 01:02:19,880 --> 01:02:20,996
- kasus terbaik.
- 1100
- 01:02:23,840 --> 01:02:25,513
- Apa hal seperti itu pernah
- terjadi padamu?
- 1101
- 01:02:27,080 --> 01:02:28,150
- Tidak.
- 1102
- 01:02:32,000 --> 01:02:33,275
- Baik...
- 1103
- 01:02:34,040 --> 01:02:35,520
- Caraku menemukannya,
- 1104
- 01:02:36,480 --> 01:02:38,073
- itu adalah salah satu
- dari dua hal.
- 1105
- 01:02:39,640 --> 01:02:40,915
- Entah aku gila...
- 1106
- 01:02:41,160 --> 01:02:42,879
- Atau Tuhan berbicara kepadamu.
- 1107
- 01:02:44,840 --> 01:02:45,910
- Persis.
- 1108
- 01:02:50,640 --> 01:02:51,835
- Dalam hal ini...
- 1109
- 01:02:52,840 --> 01:02:54,559
- Aku punya masalah pribadi
- yang besar.
- 1110
- 01:02:55,400 --> 01:02:56,629
- Apa itu?
- 1111
- 01:02:57,440 --> 01:02:59,033
- Aku tidak percaya Tuhan.
- 1112
- 01:03:00,240 --> 01:03:01,435
- Joyce berpikir John
- 1113
- 01:03:01,560 --> 01:03:03,153
- akan keluar dari rumah sakit ini.
- 1114
- 01:03:03,400 --> 01:03:04,720
- Apa yang kau pikirkan?
- 1115
- 01:03:10,920 --> 01:03:12,513
- Aku ragu,
- 1116
- 01:03:13,800 --> 01:03:15,598
- jika itu yang kau tanyakan.
- 1117
- 01:03:17,640 --> 01:03:19,040
- Yang telah dibilang...
- 1118
- 01:03:20,680 --> 01:03:22,160
- Aku pikir itu mungkin.
- 1119
- 01:03:25,600 --> 01:03:27,592
- Aku telah meneliti kasus-kasus
- tenggelam,
- 1120
- 01:03:28,280 --> 01:03:29,600
- ratusan dari mereka.
- 1121
- 01:03:31,560 --> 01:03:34,314
- Tidak ada seorang pun dalam
- situasi John yang pernah selamat.
- 1122
- 01:03:42,440 --> 01:03:43,920
- Aku percaya pada Tuhan.
- 1123
- 01:03:48,040 --> 01:03:50,839
- Tapi mungkin itu hanya berjalan
- sejauh ini dengan hal seperti ini.
- 1124
- 01:03:54,480 --> 01:03:56,153
- Aku akan jujur ​​padamu.
- 1125
- 01:03:58,320 --> 01:04:00,915
- Aku tidak tahu apa yang akan
- Tuhan lakukan dengan John.
- 1126
- 01:04:03,080 --> 01:04:04,833
- Maksudku, aku tidak tahu.
- 1127
- 01:04:06,320 --> 01:04:08,437
- Yang aku tahu adalah
- aku harus berjalan
- 1128
- 01:04:08,560 --> 01:04:10,597
- bersamamu dan Joyce sekarang.
- 1129
- 01:04:15,440 --> 01:04:17,272
- Skenario kasus terbaik...
- 1130
- 01:04:17,600 --> 01:04:20,798
- adalah anakku pergi dari sini
- rusak otak.
- 1131
- 01:04:24,960 --> 01:04:26,553
- Bisakah kau mengatasinya?
- 1132
- 01:04:48,000 --> 01:04:49,560
- Dokter.
- - Terima kasih, Dokter.
- 1133
- 01:04:52,840 --> 01:04:54,456
- Aku hanya berpikir
- kami harus tetap fokus
- 1134
- 01:04:54,480 --> 01:04:55,976
- pada pasien yang kami benar-benar
- dapat bantu. Benar?
- 1135
- 01:04:56,000 --> 01:04:57,336
- Itu bukan panggilanmu atau panggilanku.
- 1136
- 01:04:57,360 --> 01:04:58,360
- Itu panggilan Dokter Garrett.
- 1137
- 01:04:58,640 --> 01:05:00,597
- Secara neurologis tidak mungkin
- 1138
- 01:05:00,680 --> 01:05:02,751
- bagi pasien untuk mengubah
- arah pada saat ini.
- 1139
- 01:05:02,960 --> 01:05:03,960
- Jadilah itu mungkin,
- 1140
- 01:05:03,961 --> 01:05:05,656
- tugas kita adalah memenuhi
- kebutuhan pasien,
- 1141
- 01:05:05,680 --> 01:05:07,478
- sampai Dokter Garrett berubah haluan
- 1142
- 01:05:07,560 --> 01:05:08,994
- atau pasien kadaluarsa.
- 1143
- 01:05:09,280 --> 01:05:11,078
- Tapi pemindaian aliran darah otak
- 1144
- 01:05:11,160 --> 01:05:12,560
- menunjukkan tidak adanya...
- 1145
- 01:05:14,280 --> 01:05:16,237
- Nama pasiennya, John.
- 1146
- 01:05:16,880 --> 01:05:18,155
- John Smith.
- 1147
- 01:05:18,400 --> 01:05:19,880
- Halo, aku Dokter Lulu.
- 1148
- 01:05:21,440 --> 01:05:22,399
- Ya.
- 1149
- 01:05:22,400 --> 01:05:24,576
- Rekan-rekanku dan aku baru saja
- membahas kasus putramu.
- 1150
- 01:05:24,600 --> 01:05:25,816
- Oh, aku mendengar apa yang
- kalian diskusikan.
- 1151
- 01:05:25,840 --> 01:05:27,069
- Kami pikir kami sendirian.
- 1152
- 01:05:27,480 --> 01:05:28,480
- Tentu saja kalian.
- 1153
- 01:05:28,880 --> 01:05:30,030
- Tapi aku disini,
- 1154
- 01:05:30,400 --> 01:05:32,756
- dan anakku tepat di depanmu.
- 1155
- 01:05:33,000 --> 01:05:36,038
- Dan anakku bisa mendengarmu,
- entah kau percaya atau tidak.
- 1156
- 01:05:36,360 --> 01:05:38,113
- Jadi mulai sekarang,
- 1157
- 01:05:38,760 --> 01:05:39,830
- Aku tidak ingin siapa pun
- 1158
- 01:05:40,240 --> 01:05:42,357
- mengatakan sesuatu yang negatif
- tentang prognosisnya
- 1159
- 01:05:42,680 --> 01:05:43,716
- di ruangan ini.
- 1160
- 01:05:46,480 --> 01:05:48,915
- Kita semua akan berbicara
- tentang hidup John.
- 1161
- 01:05:49,480 --> 01:05:50,880
- Apa kalian mengerti?
- 1162
- 01:05:51,040 --> 01:05:52,880
- Nyonya Smith, kami benar-benar tidak
- bermaksud membuatmu marah.
- 1163
- 01:05:52,920 --> 01:05:54,513
- Aku berkata, apa kalian mengerti?
- 1164
- 01:05:55,240 --> 01:05:56,276
- Ya.
- 1165
- 01:05:56,720 --> 01:05:57,720
- Bagus.
- 1166
- 01:06:11,720 --> 01:06:12,915
- Apa kau baik-baik saja?
- 1167
- 01:06:14,520 --> 01:06:15,520
- Tidak.
- 1168
- 01:06:16,400 --> 01:06:18,471
- Jika aku jujur,
- kadar gulaku setinggi langit,
- 1169
- 01:06:18,600 --> 01:06:20,239
- dan aku sakit kepala.
- 1170
- 01:06:20,400 --> 01:06:21,436
- Oke, itu tidak baik.
- 1171
- 01:06:21,600 --> 01:06:22,636
- Ya.
- 1172
- 01:06:22,760 --> 01:06:25,116
- Aku harus pulang dan
- mendapatkan insulin dan aku...
- 1173
- 01:06:25,960 --> 01:06:26,960
- Pergi.
- 1174
- 01:06:27,160 --> 01:06:29,755
- Dengar, Brian dan aku dapat kabar ini.
- John dalam kondisi stabil.
- 1175
- 01:06:30,760 --> 01:06:32,433
- Mungkin kau benar-benar
- bisa beristirahat.
- 1176
- 01:06:32,560 --> 01:06:33,560
- Baik.
- 1177
- 01:06:45,080 --> 01:06:46,275
- Sammy!
- 1178
- 01:06:46,600 --> 01:06:48,193
- Aku rindu padamu.
- 1179
- 01:06:48,480 --> 01:06:50,153
- Oh, kau pasti kelaparan.
- 1180
- 01:06:50,480 --> 01:06:51,880
- Mari kita ambilkan sesuatu
- untukmu.
- 1181
- 01:08:51,680 --> 01:08:52,716
- Hei.
- 1182
- 01:08:52,920 --> 01:08:54,036
- Dia stabil.
- 1183
- 01:08:54,280 --> 01:08:55,600
- Tidak ada perubahan nyata.
- 1184
- 01:08:57,480 --> 01:08:58,480
- Um...
- 1185
- 01:09:01,640 --> 01:09:02,640
- Ibu, um...
- 1186
- 01:09:03,400 --> 01:09:06,040
- Ibu membawakan sepatu Jordan-mu.
- 1187
- 01:09:06,800 --> 01:09:10,396
- Ibu tahu tidak ada yang boleh diizinkan
- untuk menyentuh mereka.
- 1188
- 01:09:11,520 --> 01:09:13,273
- Tapi ibu pikir mungkin...
- 1189
- 01:09:18,680 --> 01:09:20,512
- Ibu tidak sabar ingin
- melihatmu
- 1190
- 01:09:21,560 --> 01:09:23,791
- menembak keranjang itu dan
- berlari naik turun lapangan
- 1191
- 01:09:24,320 --> 01:09:25,320
- lagi.
- 1192
- 01:09:28,280 --> 01:09:30,749
- Kau adalah kebanggaan
- dan sukacita ibu, John.
- 1193
- 01:09:31,920 --> 01:09:33,593
- Apa kau dengar ibumu?
- 1194
- 01:09:36,520 --> 01:09:38,751
- Dan ibu sangat menyayangimu.
- 1195
- 01:09:39,160 --> 01:09:41,311
- Dan jangan kau lupakan itu.
- 1196
- 01:09:48,520 --> 01:09:49,520
- John?
- 1197
- 01:09:50,120 --> 01:09:51,634
- Dia meremas tanganku!
- 1198
- 01:09:51,840 --> 01:09:52,840
- Apa?
- 1199
- 01:09:53,120 --> 01:09:54,156
- Serius?
- 1200
- 01:09:54,320 --> 01:09:55,356
- Ya, tentu saja.
- 1201
- 01:09:55,440 --> 01:09:58,080
- John, bisakah kau melakukannya lagi?
- Bisakah kau meremas tanganku?
- 1202
- 01:10:00,440 --> 01:10:01,794
- Tanyakan sesuatu padanya.
- 1203
- 01:10:01,960 --> 01:10:03,235
- Baiklah. Um...
- 1204
- 01:10:03,920 --> 01:10:06,355
- John, remas tangan ibu jika...
- 1205
- 01:10:06,520 --> 01:10:08,751
- Michael Jordan adalah pemain terbaik
- sepanjang masa.
- 1206
- 01:10:08,960 --> 01:10:10,633
- Tunjukkan pada Pendeta Jason
- satu atau dua hal.
- 1207
- 01:10:15,960 --> 01:10:17,076
- Aku tidak tahu.
- 1208
- 01:10:17,400 --> 01:10:18,959
- LeBron sangat menakjubkan.
- 1209
- 01:10:20,040 --> 01:10:21,872
- Aku tidak tahu, aku tidak berpikir
- dia bisa melakukannya, Bu.
- 1210
- 01:10:22,480 --> 01:10:23,834
- Pegang tangannya yang lain.
- 1211
- 01:10:25,120 --> 01:10:27,954
- Sayang, remas tanganku
- untuk Jordan
- 1212
- 01:10:28,160 --> 01:10:29,879
- dan Jason untuk LeBron,
- oke, sayang?
- 1213
- 01:10:30,000 --> 01:10:31,593
- Ayo, sobat, kau dapat ini.
- 1214
- 01:10:33,320 --> 01:10:35,630
- Pemain terbaik sepanjang masa, Nak.
- 1215
- 01:10:36,600 --> 01:10:37,750
- Ayo.
- 1216
- 01:10:45,640 --> 01:10:47,359
- - Ya!
- - Aku melihatnya!
- 1217
- 01:10:47,520 --> 01:10:48,636
- - Ya!
- - Aku melihatnya!
- 1218
- 01:10:48,720 --> 01:10:53,158
- John, siapa yang mendapat
- rekor enam gelar NBA?
- 1219
- 01:10:56,640 --> 01:10:58,233
- Ya!
- 1220
- 01:10:58,480 --> 01:10:59,994
- Aku merasakanmu, John!
- 1221
- 01:11:00,120 --> 01:11:02,555
- Dan siapa yang melompat
- ke Miami sebentar,
- 1222
- 01:11:02,720 --> 01:11:04,279
- menghancurkan penggemarnya untuk
- mendapatkan cincin itu?
- 1223
- 01:11:06,760 --> 01:11:07,955
- Dia bisa mendengar kita!
- 1224
- 01:11:08,080 --> 01:11:10,037
- Dia meremas tanganku. Joyce!
- Dia meremas tanganku.
- 1225
- 01:11:10,280 --> 01:11:11,840
- Ya Tuhan.
- Kita harus beritahu dokter.
- 1226
- 01:11:11,920 --> 01:11:12,920
- Oh, sial ya!
- 1227
- 01:11:13,480 --> 01:11:15,437
- Aku minta maaf.
- 1228
- 01:11:15,520 --> 01:11:16,520
- Aku bersemangat.
- 1229
- 01:11:16,720 --> 01:11:17,836
- Aku ke sana!
- 1230
- 01:11:25,560 --> 01:11:27,040
- Ini Dokter Garrett, John.
- 1231
- 01:11:27,400 --> 01:11:29,710
- Ibumu memberitahuku,
- kau bisa mendengarkan kami.
- 1232
- 01:11:29,880 --> 01:11:31,030
- Benarkah itu?
- 1233
- 01:11:34,920 --> 01:11:36,320
- Beritahu dokter, John.
- 1234
- 01:11:36,400 --> 01:11:37,754
- Pemain terbaik sepanjang masa.
- 1235
- 01:11:37,880 --> 01:11:39,473
- Remas tanganku untuk Jordan,
- 1236
- 01:11:39,640 --> 01:11:41,916
- dan dokter untuk LeBron.
- Baiklah sayang?
- 1237
- 01:11:42,720 --> 01:11:44,712
- Tidak harus diremas.
- 1238
- 01:11:45,720 --> 01:11:47,518
- Biarkan kami tahu
- kau ada di sana, John.
- 1239
- 01:11:50,760 --> 01:11:52,991
- Siapa yang memenangkan enam
- gelar NBA itu, sobat?
- 1240
- 01:11:55,920 --> 01:11:57,354
- Tanganku untuk Jordan.
- 1241
- 01:11:57,760 --> 01:12:00,753
- Tangan dokter untuk LeBron.
- Baiklah sayang? Kau mengerti.
- 1242
- 01:12:07,400 --> 01:12:09,198
- Aku baru saja meremas
- tanganmu, John.
- 1243
- 01:12:10,680 --> 01:12:12,831
- Kau hanya ingin memeras
- tanganku kembali?
- 1244
- 01:12:21,840 --> 01:12:25,072
- Ilusi atau gerakan otot
- acak adalah normal.
- 1245
- 01:12:25,240 --> 01:12:26,993
- Itu bukan acak.
- 1246
- 01:12:28,120 --> 01:12:30,032
- Tidak, dia menjawab kami.
- 1247
- 01:12:30,960 --> 01:12:32,917
- Aku tahu itu bisa terlihat seperti itu.
- 1248
- 01:12:56,320 --> 01:12:57,640
- Hei, gadis-gadis.
- 1249
- 01:12:59,720 --> 01:13:01,473
- - Hai, Ny. J.
- - Terima kasih sudah datang.
- 1250
- 01:13:02,760 --> 01:13:04,274
- - Hai.
- - Hai. Terimakasih sudah datang.
- 1251
- 01:13:08,800 --> 01:13:10,029
- Rieger, Josh,
- 1252
- 01:13:10,880 --> 01:13:12,917
- kalian ke sinilah
- dan beri aku pelukan.
- 1253
- 01:13:17,640 --> 01:13:20,109
- Dengar, aku senang kalian semua
- baik-baik saja.
- 1254
- 01:13:24,040 --> 01:13:25,520
- Aku sangat menyesal, Ny. Smith.
- 1255
- 01:13:25,680 --> 01:13:27,717
- Adalah kesalahan kami,
- John berada di sini.
- 1256
- 01:13:27,880 --> 01:13:28,880
- Tidak.
- 1257
- 01:13:29,120 --> 01:13:31,351
- Jadi yang penting sekarang, kalian di sini
- untuk mendukung John.
- 1258
- 01:13:31,440 --> 01:13:33,909
- Itu artinya dunia bagi
- ayahnya dan aku.
- 1259
- 01:13:34,080 --> 01:13:35,753
- Jadi terima kasih.
- 1260
- 01:13:36,240 --> 01:13:38,118
- Kami membawa kartu-kartu yang, um...
- 1261
- 01:13:39,040 --> 01:13:40,269
- yang dibuat orang-orang
- untuk John.
- 1262
- 01:13:40,400 --> 01:13:41,629
- Wow. Ini adalah...
- 1263
- 01:13:43,160 --> 01:13:44,674
- Ini sungguh luar biasa.
- Terima kasih.
- 1264
- 01:13:49,760 --> 01:13:51,274
- Bisakah kau memegang ini
- sebentar?
- 1265
- 01:13:51,440 --> 01:13:52,635
- Maaf, anak-anak.
- 1266
- 01:13:53,040 --> 01:13:54,040
- Terima kasih.
- 1267
- 01:13:59,000 --> 01:14:00,116
- Tidak ada kata-kata.
- 1268
- 01:14:00,200 --> 01:14:01,200
- Dengarkan.
- 1269
- 01:14:01,280 --> 01:14:03,112
- - Aku sangat menyesal.
- - Tidak sepatah kata pun.
- 1270
- 01:14:03,360 --> 01:14:05,477
- Cindy, itu bukan salahmu.
- 1271
- 01:14:06,000 --> 01:14:07,036
- Maaf.
- 1272
- 01:14:07,120 --> 01:14:08,216
- Kenapa kita pergi ke sana?
- 1273
- 01:14:08,240 --> 01:14:09,336
- Aku minta maaf.
- 1274
- 01:14:09,360 --> 01:14:10,840
- - Hei. Hei, hei.
- - Hei, hei.
- 1275
- 01:14:11,120 --> 01:14:13,919
- Mengapa tidak ku bangkucadangkan
- anak itu sekarang.
- 1276
- 01:14:15,080 --> 01:14:17,470
- Apa kau melihat halaman Facebook
- yang kami buat untuk John?
- 1277
- 01:14:17,840 --> 01:14:19,160
- - Tidak.
- - Itu menjadi viral.
- 1278
- 01:14:19,840 --> 01:14:20,990
- Wow!
- 1279
- 01:14:21,800 --> 01:14:22,836
- Oh, gadis-gadis...
- 1280
- 01:14:24,160 --> 01:14:25,480
- Ini sangat...
- 1281
- 01:14:25,760 --> 01:14:28,036
- Oh, ini luar biasa!
- Wow! Melihat...
- 1282
- 01:14:29,200 --> 01:14:30,236
- doa-doa ini dan,
- 1283
- 01:14:30,360 --> 01:14:31,536
- Aku sudah mengerjakan
- pekerjaan rumahku!
- 1284
- 01:14:31,560 --> 01:14:32,896
- Kami datang untuk mendukung, sayang,
- 1285
- 01:14:32,920 --> 01:14:34,416
- dan tidak ada lagi yang bisa
- kita lakukan di sini.
- 1286
- 01:14:34,440 --> 01:14:35,960
- Jadi kita tidak perlu melewati
- batas sambutan kita.
- 1287
- 01:14:36,000 --> 01:14:38,281
- - Aku ingin tinggal lebih lama!
- - Kita harus pergi. Oke?
- 1288
- 01:14:38,400 --> 01:14:40,681
- Gadis-gadis, lihat, kita harus siap
- menghadapi kenyataan,
- 1289
- 01:14:40,760 --> 01:14:43,400
- Mungkin John tidak akan
- melewatinya. Oke?
- 1290
- 01:14:43,880 --> 01:14:45,760
- Aku benar-benar tidak berpikir
- kau ingin berada di sini untuk itu.
- 1291
- 01:14:45,800 --> 01:14:47,712
- - Bu!
- - Aku tahu aku tidak.
- 1292
- 01:14:49,960 --> 01:14:51,599
- Ny. J, apa kau baik-baik saja?
- 1293
- 01:14:51,760 --> 01:14:52,796
- Ya.
- 1294
- 01:14:59,040 --> 01:15:00,872
- Bisakah aku mendapatkan
- perhatianmu?
- 1295
- 01:15:07,320 --> 01:15:08,640
- Di ujung lorong itu,
- 1296
- 01:15:08,880 --> 01:15:11,031
- Tahukah kalian John sedang berjuang
- untuk hidupnya?
- 1297
- 01:15:11,600 --> 01:15:12,636
- Oke?
- 1298
- 01:15:12,840 --> 01:15:14,035
- Dan di ruangan ini,
- 1299
- 01:15:14,160 --> 01:15:16,675
- tidak ada pembicaraan negatif
- dalam bentuk apa pun!
- 1300
- 01:15:18,120 --> 01:15:19,236
- Tidak ada!
- 1301
- 01:15:19,800 --> 01:15:20,836
- Oke?
- 1302
- 01:15:22,160 --> 01:15:23,160
- Terima kasih.
- 1303
- 01:15:23,640 --> 01:15:25,120
- Tidak nyata
- 1304
- 01:15:26,000 --> 01:15:27,354
- - Kau baik-baik saja?
- - Jauh dari itu!
- 1305
- 01:15:27,480 --> 01:15:28,550
- Saraf orang-orang ini!
- 1306
- 01:15:28,640 --> 01:15:29,835
- Ayo bicara.
- 1307
- 01:15:35,240 --> 01:15:36,240
- Ada apa?
- 1308
- 01:15:36,320 --> 01:15:38,357
- Aku mengkhawatirkanmu.
- Aku tahu kau marah.
- 1309
- 01:15:38,600 --> 01:15:40,637
- Ya. Ya, kau benar, aku marah.
- 1310
- 01:15:41,400 --> 01:15:43,517
- Orang-orang di ruangan itu
- bukan musuhmu,
- 1311
- 01:15:44,040 --> 01:15:45,997
- bahkan jika mereka tidak mengatakan
- hal yang benar.
- 1312
- 01:15:46,080 --> 01:15:48,356
- Dengar, aku mendukung apapun yang
- kau katakan di luar sana.
- 1313
- 01:15:49,320 --> 01:15:52,836
- Tapi caramu berbicara dengan
- beberapa staf, aku hanya...
- 1314
- 01:15:53,240 --> 01:15:54,993
- Apa, Brian? Katakan.
- 1315
- 01:15:55,320 --> 01:15:57,391
- Aku mau kau tunjukkan
- beberapa...
- 1316
- 01:15:58,000 --> 01:15:59,229
- kebaikan
- 1317
- 01:15:59,720 --> 01:16:00,720
- atau kesopanan.
- 1318
- 01:16:00,840 --> 01:16:02,399
- Aku berjuang untuk hidup anakku!
- 1319
- 01:16:02,520 --> 01:16:03,715
- Kita juga semuanya!
- 1320
- 01:16:09,080 --> 01:16:12,551
- Semua orang melakukan yang terbaik
- dalam situasi yang mustahil.
- 1321
- 01:16:12,640 --> 01:16:15,633
- Jika bukan karena aku, putra kita
- tidak akan hidup sekarang!
- 1322
- 01:16:20,560 --> 01:16:21,994
- Wow, Joyce.
- 1323
- 01:16:26,400 --> 01:16:28,073
- Kau adalah istriku.
- Aku mencintaimu.
- 1324
- 01:16:28,800 --> 01:16:29,916
- Tetapi apapun yang terjadi,
- 1325
- 01:16:30,080 --> 01:16:32,436
- Aku tidak ingin kau menyesali
- tindakanmu di sini.
- 1326
- 01:16:34,120 --> 01:16:36,077
- Di dalam hatiku...
- 1327
- 01:16:39,280 --> 01:16:41,431
- Aku tahu kau juga tidak
- menginginkannya.
- 1328
- 01:16:42,200 --> 01:16:45,113
- Menggilas orang ke tanah tidak akan
- menyelamatkan putra kita.
- 1329
- 01:16:46,080 --> 01:16:48,879
- Aku mohon kau untuk mengingat
- siapa dirimu.
- 1330
- 01:16:49,480 --> 01:16:50,596
- Jika bukan untukku,
- 1331
- 01:16:52,000 --> 01:16:53,229
- lakukan untuk John.
- 1332
- 01:17:03,953 --> 01:17:06,753
- 21 Januari 2015
- 42 Jam Setelah Kecelakaan John
- 1333
- 01:17:17,600 --> 01:17:18,600
- Hei.
- 1334
- 01:17:20,480 --> 01:17:21,550
- Bangun.
- 1335
- 01:17:22,320 --> 01:17:23,549
- Sayang, saatnya bangun.
- 1336
- 01:17:23,680 --> 01:17:25,000
- Joyce, bangun!
- 1337
- 01:17:25,280 --> 01:17:26,953
- Istriku menderita diabetes.
- Aku tidak bisa membangunkannya!
- 1338
- 01:17:27,160 --> 01:17:28,958
- Baik. Panggil rak medis darurat,
- ayo pergi!
- 1339
- 01:17:30,080 --> 01:17:31,639
- Seseorang bantu aku!
- 1340
- 01:17:41,400 --> 01:17:42,436
- Aku baik-baik saja sekarang.
- 1341
- 01:17:42,800 --> 01:17:45,474
- Aku pikir aku hanya mengambil terlalu
- banyak insulinku tadi malam.
- 1342
- 01:17:45,840 --> 01:17:48,150
- Kau mengalami koma diabetes.
- 1343
- 01:17:48,760 --> 01:17:50,433
- Gula darahnya sampai 70, Dokter.
- 1344
- 01:17:50,600 --> 01:17:51,829
- Terima kasih, Suster.
- 1345
- 01:17:51,920 --> 01:17:53,718
- Lihat? Aku baik-baik saja.
- 1346
- 01:17:53,880 --> 01:17:55,075
- Joyce, kau turunan!
- 1347
- 01:17:55,160 --> 01:17:56,230
- Aku mau ketemu John.
- 1348
- 01:17:56,320 --> 01:17:58,232
- Kau perlu istirahat
- setidaknya delapan jam.
- 1349
- 01:17:58,360 --> 01:17:59,589
- Aku ingin bersama anakku.
- 1350
- 01:17:59,680 --> 01:18:00,976
- Aku tidak meminta, Joyce.
- 1351
- 01:18:01,000 --> 01:18:02,593
- Kau menderita diabetes tipe 1.
- 1352
- 01:18:02,920 --> 01:18:05,116
- Kau mengalami dehidrasi,
- dikeringkan secara emosional,
- 1353
- 01:18:05,400 --> 01:18:06,914
- dan kau belum tidur
- selama berhari-hari.
- 1354
- 01:18:07,080 --> 01:18:08,878
- Aku membutuhkanmu di sini untuk
- jangka panjang untuk John.
- 1355
- 01:18:08,960 --> 01:18:10,952
- Tiga jam, bukan delapan.
- Terbaik dan final.
- 1356
- 01:18:11,800 --> 01:18:15,271
- Joyce, aku menangkapmu di ruangan itu
- dalam waktu kurang dari lima jam,
- 1357
- 01:18:15,400 --> 01:18:16,993
- Aku akan membuatmu
- sukarela berkomitmen
- 1358
- 01:18:17,080 --> 01:18:18,275
- dan dibawa ke seberang jalan.
- 1359
- 01:18:18,440 --> 01:18:20,591
- - Kau tidak akan.
- - Dia akan, dengan restuku!
- 1360
- 01:18:20,920 --> 01:18:21,920
- Lima jam, Joyce.
- 1361
- 01:18:22,280 --> 01:18:23,280
- Buat mereka diperhitungkan.
- 1362
- 01:18:43,400 --> 01:18:45,312
- Ini benar-benar bukan saat
- yang tepat sekarang.
- 1363
- 01:18:46,280 --> 01:18:47,509
- Ya, aku tahu, Joyce.
- 1364
- 01:18:50,360 --> 01:18:51,999
- Itu sebabnya aku di sini.
- 1365
- 01:18:54,760 --> 01:18:56,274
- Apa yang harus kau
- pikirkan tentangku.
- 1366
- 01:18:57,840 --> 01:18:59,354
- Kau tahu apa?
- 1367
- 01:19:00,440 --> 01:19:03,558
- Aku pikir kau adalah beruang mama
- yang paling ganas
- 1368
- 01:19:04,800 --> 01:19:06,029
- yang pernah aku kenal.
- 1369
- 01:19:06,360 --> 01:19:07,396
- Bagaimana kabar John?
- 1370
- 01:19:07,480 --> 01:19:08,550
- Dia stabil.
- 1371
- 01:19:20,440 --> 01:19:22,671
- Jadi ketika aku berusia 18 tahun,
- 1372
- 01:19:24,960 --> 01:19:27,429
- Aku menyerahkan putra pertamaku
- untuk diadopsi.
- 1373
- 01:19:29,320 --> 01:19:30,549
- Aku belum siap,
- 1374
- 01:19:32,200 --> 01:19:33,839
- dan hidupku berantakan.
- 1375
- 01:19:36,000 --> 01:19:37,354
- Aku tidak pernah memaafkan
- diriku sendiri.
- 1376
- 01:19:37,720 --> 01:19:38,790
- Aku tidak bisa merelakannya.
- 1377
- 01:19:39,120 --> 01:19:41,271
- Aku tidak bisa kembali.
- Aku tidak bisa memperbaikinya.
- 1378
- 01:19:42,920 --> 01:19:47,631
- Jadi, aku memberitahu John
- cara menghabiskan uang saku,
- 1379
- 01:19:48,080 --> 01:19:50,515
- Brian dasi apa yang harus
- dia kenakan.
- 1380
- 01:19:50,760 --> 01:19:54,356
- Aku bersikeras menamai anjing kami "Sammy",
- karena menangis dengan suara keras.
- 1381
- 01:19:54,560 --> 01:19:56,438
- John dan Brian menginginkan "Yoda."
- 1382
- 01:19:56,920 --> 01:19:58,513
- Itu nama yang sangat bodoh.
- 1383
- 01:19:59,480 --> 01:20:00,480
- Terima kasih.
- 1384
- 01:20:00,640 --> 01:20:02,711
- Oh, dan kau, aku masih ingin
- memperbaiki rambutmu.
- 1385
- 01:20:05,920 --> 01:20:07,400
- Seluruh hidupku,
- aku belum berhenti
- 1386
- 01:20:07,480 --> 01:20:09,039
- mencoba mengendalikan hasilnya.
- 1387
- 01:20:14,480 --> 01:20:16,551
- Aku tidak bisa mengendalikan ini, bukan?
- 1388
- 01:20:26,560 --> 01:20:28,597
- Joyce, mengapa kau tidak biarkan
- Tuhan menanganinya?
- 1389
- 01:20:36,400 --> 01:20:39,154
- Nah, sepertinya kau diizinkan
- kembali ke atas.
- 1390
- 01:20:40,520 --> 01:20:41,590
- Yah.
- 1391
- 01:20:42,000 --> 01:20:45,198
- Um, jika kau tidak keberatan,
- aku hanya akan...
- 1392
- 01:20:46,080 --> 01:20:48,311
- dapatkan udara segar
- di luar.
- 1393
- 01:20:48,600 --> 01:20:49,920
- Oke, aku akan memberitahu
- semua orang.
- 1394
- 01:20:50,160 --> 01:20:51,196
- Baik.
- 1395
- 01:21:03,680 --> 01:21:05,353
- Dan aku tahu bahwa
- Kau mengasihi John,
- 1396
- 01:21:05,480 --> 01:21:07,437
- sama seperti yang aku lakukan.
- 1397
- 01:21:08,960 --> 01:21:10,235
- Mungkin lebih.
- 1398
- 01:21:27,800 --> 01:21:29,359
- Aku minta maaf.
- 1399
- 01:21:29,440 --> 01:21:30,794
- Aku adalah seorang...
- 1400
- 01:21:31,800 --> 01:21:34,110
- Aku seorang yang rusak,
- 1401
- 01:21:35,320 --> 01:21:36,595
- putus asa,
- 1402
- 01:21:38,080 --> 01:21:40,072
- wanita penuh kesombongan.
- 1403
- 01:21:45,440 --> 01:21:46,920
- Tapi aku mengerti.
- 1404
- 01:21:49,520 --> 01:21:51,671
- Aku harus merelakannya.
- 1405
- 01:21:59,840 --> 01:22:01,320
- Aku tahu Kau mengasihiku.
- 1406
- 01:22:04,280 --> 01:22:07,398
- Apapun rencana-Mu,
- 1407
- 01:22:07,560 --> 01:22:12,555
- untuk John, untuk Brian, untukku...
- 1408
- 01:22:16,480 --> 01:22:19,314
- Aku berserah.
- Aku berserah.
- 1409
- 01:22:50,560 --> 01:22:52,950
- Brian, apa semuanya baik-baik saja?
- 1410
- 01:22:53,400 --> 01:22:54,720
- Aku kira tidak.
- 1411
- 01:23:05,520 --> 01:23:07,716
- Demam John baru saja
- mencapai 104.
- 1412
- 01:23:08,080 --> 01:23:10,754
- Sekarang, John punya dua hari
- propofol penuh.
- 1413
- 01:23:11,360 --> 01:23:14,831
- Dan itu hanya dimaksudkan untuk
- diminum paling banyak selama 24 jam.
- 1414
- 01:23:15,160 --> 01:23:16,680
- Aku pikir itu sebabnya
- demamnya melonjak.
- 1415
- 01:23:16,800 --> 01:23:18,200
- Kau bilang propofol diperlukan
- 1416
- 01:23:18,280 --> 01:23:19,680
- untuk menjaga John dalam
- keadaan koma.
- 1417
- 01:23:19,800 --> 01:23:20,840
- Itu benar.
- 1418
- 01:23:21,120 --> 01:23:24,431
- Kami tidak punya pilihan lain selain
- membuatnya tetap tenang.
- 1419
- 01:23:24,920 --> 01:23:27,196
- Kekhawatiranku sekarang,
- dengan demam yang mengamuk ini,
- 1420
- 01:23:28,480 --> 01:23:29,834
- adalah propofol itu
- 1421
- 01:23:30,000 --> 01:23:32,037
- dan antibiotik tugas berat yang
- kita berikan padanya,
- 1422
- 01:23:32,520 --> 01:23:35,274
- akan menyebabkan kerusakan
- organ permanen.
- 1423
- 01:23:36,520 --> 01:23:38,034
- Lalu bangunkan dia.
- 1424
- 01:23:41,520 --> 01:23:42,715
- Permisi?
- 1425
- 01:23:42,800 --> 01:23:43,950
- Bangunkan John.
- 1426
- 01:23:44,960 --> 01:23:46,474
- Lepaskan dia dari segalanya
- 1427
- 01:23:46,720 --> 01:23:49,679
- dan biarkan putra kami berjuang
- untuk hidupnya.
- 1428
- 01:23:50,800 --> 01:23:52,996
- Kau baru saja mengatakan
- hal-hal seperti ini
- 1429
- 01:23:53,080 --> 01:23:54,912
- membuatnya lebih buruk.
- 1430
- 01:23:55,240 --> 01:23:56,913
- Dan bahkan jika John bangun,
- 1431
- 01:23:57,440 --> 01:23:59,796
- kita tahu dia mungkin tidak akan
- pernah hidup normal.
- 1432
- 01:23:59,960 --> 01:24:01,030
- Itu benar.
- 1433
- 01:24:01,240 --> 01:24:02,240
- Baik.
- 1434
- 01:24:04,080 --> 01:24:05,639
- Jadi kami membangunkannya.
- 1435
- 01:24:07,760 --> 01:24:08,796
- Baik.
- 1436
- 01:24:11,200 --> 01:24:13,795
- Mari kita mulai mengurangi
- semua obat.
- 1437
- 01:24:16,800 --> 01:24:18,632
- Besok pagi, kita membangunkannya.
- 1438
- 01:24:28,320 --> 01:24:30,232
- Aku pikir kita perlu meminta bantuan.
- 1439
- 01:24:30,840 --> 01:24:32,672
- Semua bantuan itu bisa kita dapatkan.
- 1440
- 01:24:34,000 --> 01:24:36,231
- Kami mendengar malam ini
- bahwa mujizat lain
- 1441
- 01:24:36,320 --> 01:24:37,549
- diperlukan untuk John.
- 1442
- 01:24:37,680 --> 01:24:39,353
- Dia masih terbaring koma,
- 1443
- 01:24:39,440 --> 01:24:41,318
- dan dia masih berjuang
- untuk hidupnya.
- 1444
- 01:24:41,960 --> 01:24:43,838
- Joyce Smith, ibu John,
- 1445
- 01:24:44,000 --> 01:24:46,151
- tidak dapat meninggalkan
- sisi putranya.
- 1446
- 01:24:46,400 --> 01:24:49,074
- Tapi pendeta keluarga,
- Jason Noble,
- 1447
- 01:24:49,200 --> 01:24:50,520
- bergabung denganku
- di sini malam ini,
- 1448
- 01:24:50,600 --> 01:24:52,000
- dengan sesuatu yang ingin
- dia katakan
- 1449
- 01:24:52,120 --> 01:24:53,554
- atas nama keluarga.
- 1450
- 01:24:54,320 --> 01:24:55,320
- Jason.
- 1451
- 01:24:55,640 --> 01:24:57,632
- Kami telah mencapai titik kritis
- 1452
- 01:24:57,760 --> 01:24:59,160
- dalam perawatan John.
- 1453
- 01:24:59,840 --> 01:25:02,992
- Jadi keluarga Smith hanya
- meminta satu hal.
- 1454
- 01:25:03,400 --> 01:25:06,040
- Jadi tolong doakan John.
- 1455
- 01:25:06,560 --> 01:25:09,678
- Ibunya, Joyce, percaya Tuhan dapat
- melakukan hal yang mustahil.
- 1456
- 01:25:10,160 --> 01:25:14,552
- Jadi kami meminta Dia untuk
- melakukan hal itu.
- 1457
- 01:25:15,280 --> 01:25:16,555
- Terima kasih.
- 1458
- 01:25:16,640 --> 01:25:18,279
- Jadi keluarga Smith sangat
- membutuhkan
- 1459
- 01:25:18,360 --> 01:25:20,158
- doamu malam ini,
- 1460
- 01:25:20,320 --> 01:25:23,950
- saat mereka menghadapi cobaan
- yang sangat sulit ini.
- 1461
- 01:25:24,160 --> 01:25:26,072
- Ketika kami pertama kali
- melaporkan kisah John,
- 1462
- 01:25:26,200 --> 01:25:27,919
- kami mendapat curahan
- seperti itu
- 1463
- 01:25:28,040 --> 01:25:30,600
- perhatian dan kepedulian dari
- masyarakat.
- 1464
- 01:25:30,760 --> 01:25:33,832
- Kisahnya terus menyentuh
- begitu banyak kehidupan.
- 1465
- 01:25:33,960 --> 01:25:35,792
- Dan kami berkomitmen untuk
- mengabarkanmu
- 1466
- 01:25:35,880 --> 01:25:37,360
- di setiap langkahnya.
- 1467
- 01:25:38,000 --> 01:25:41,391
- Pikiran dan doa kami
- bersamamu, John.
- 1468
- 01:25:42,680 --> 01:25:45,798
- Kay Quinn melaporkan dari
- RS Cardinal Glennon.
- 1469
- 01:25:45,880 --> 01:25:47,280
- Kembali ke studio.
- 1470
- 01:26:06,960 --> 01:26:10,351
- Tuhan, isi paru-paru John besok
- 1471
- 01:26:10,840 --> 01:26:12,399
- dengan nafas kehidupan.
- 1472
- 01:26:14,680 --> 01:26:18,117
- Pulihkan dia sepenuhnya
- jika itu menjadi kehendak-Mu.
- 1473
- 01:26:23,840 --> 01:26:28,119
- ♪ Kau memanggilku
- Keluar dari air ♪
- 1474
- 01:26:29,880 --> 01:26:36,116
- ♪ Yang tidak dikenal
- Dimana kaki bisa gagal ♪
- 1475
- 01:26:38,360 --> 01:26:43,640
- ♪ Dan di sana aku menemukan-Mu
- Di dalam misteri ♪
- 1476
- 01:26:44,360 --> 01:26:47,319
- ♪ Di samudera yang dalam ♪
- 1477
- 01:26:47,720 --> 01:26:51,236
- ♪ Imanku kan bertahan ♪
- 1478
- 01:26:53,240 --> 01:26:57,951
- ♪ Dan aku kan memanggil
- Nama-Mu ♪
- 1479
- 01:26:59,680 --> 01:27:00,680
- Brian.
- 1480
- 01:27:00,760 --> 01:27:05,357
- ♪ Dan jaga mataku
- Di atas gelombang ♪
- 1481
- 01:27:05,920 --> 01:27:11,871
- ♪ Saat laut pasang, jiwaku..
- Akan beristirahat di pelukan-Mu ♪
- 1482
- 01:27:12,080 --> 01:27:16,233
- ♪ Karena aku milik-Mu ♪
- 1483
- 01:27:16,400 --> 01:27:20,280
- ♪ Dan Kau milikku ♪
- 1484
- 01:27:20,960 --> 01:27:26,558
- ♪ Roh memimpinku kemana
- Kepercayaanku tanpa batas ♪
- 1485
- 01:27:26,800 --> 01:27:30,157
- ♪ Biarkan ku berjalan di atas air ♪
- 1486
- 01:27:30,400 --> 01:27:32,756
- ♪ Dimanapun Kau kan memanggilku ♪
- 1487
- 01:27:33,080 --> 01:27:34,150
- John.
- 1488
- 01:27:36,520 --> 01:27:38,716
- Aku pikir semua orang yang kau kenal
- berada di luar jendela itu.
- 1489
- 01:27:38,800 --> 01:27:42,157
- ♪ Bawaku lebih dalam dari kakiku
- Yang dapat kubayangkan ♪
- 1490
- 01:27:42,400 --> 01:27:44,596
- ♪ Dan keyakinanku
- Akan menjadi lebih kuat ♪
- 1491
- 01:27:44,760 --> 01:27:49,039
- ♪ Di hadapan Juruselamatku ♪
- 1492
- 01:27:49,680 --> 01:27:55,677
- ♪ Roh memimpinku kemana
- Kepercayaanku tanpa batas ♪
- 1493
- 01:27:55,880 --> 01:27:59,351
- ♪ Biarkan ku berjalan di atas air ♪
- 1494
- 01:27:59,520 --> 01:28:03,958
- ♪ Dimanapun Kau kan memanggilku ♪
- 1495
- 01:28:04,480 --> 01:28:09,475
- ♪ Bawaku lebih dalam dari kakiku
- Yang dapat kubayangkan ♪
- 1496
- 01:28:09,880 --> 01:28:11,280
- Aku minta maaf...
- 1497
- 01:28:16,120 --> 01:28:18,112
- untuk semua hal yang
- aku katakan kepadamu.
- 1498
- 01:28:18,280 --> 01:28:19,794
- Aku minta maaf.
- 1499
- 01:28:21,840 --> 01:28:24,275
- Aku seharusnya selalu
- berada di sini.
- 1500
- 01:28:25,800 --> 01:28:27,029
- Di sisi John.
- 1501
- 01:28:27,520 --> 01:28:28,520
- Dan disisimu.
- 1502
- 01:28:28,521 --> 01:28:29,840
- ♪ Di sini, sekarang ♪
- 1503
- 01:28:29,920 --> 01:28:34,278
- ♪ Entah bagaimana, ♪
- 1504
- 01:28:34,440 --> 01:28:36,830
- ♪ Sekarang, kami membutuhkan-Mu ♪
- 1505
- 01:28:37,840 --> 01:28:40,799
- ♪ Kami tak bisa melakukannya
- tanpa-Mu ♪
- 1506
- 01:28:41,520 --> 01:28:44,274
- ♪ Di sini, sekarang ♪
- 1507
- 01:28:45,000 --> 01:28:48,676
- ♪ Entah bagaimana, ♪
- 1508
- 01:28:49,280 --> 01:28:51,749
- ♪ Sekarang, kami membutuhkan-Mu ♪
- 1509
- 01:28:51,880 --> 01:28:55,476
- ♪ Kami tidak bisa melakukannya
- tanpa-Mu ♪
- 1510
- 01:28:56,120 --> 01:28:59,318
- ♪ Di sini, sekarang ♪
- 1511
- 01:28:59,520 --> 01:29:02,831
- ♪ Entah bagaimana, ♪
- 1512
- 01:29:03,000 --> 01:29:07,597
- ♪ Aku akan memanggil nama-Mu ♪
- 1513
- 01:29:08,280 --> 01:29:10,158
- ♪ Dan... ♪
- 1514
- 01:29:10,360 --> 01:29:14,798
- ♪ Jaga mataku
- Di atas gelombang ♪
- 1515
- 01:29:15,480 --> 01:29:21,397
- ♪ Saat laut pasang, jiwaku
- Akan beristirahat di pelukan-Mu ♪
- 1516
- 01:29:21,600 --> 01:29:25,879
- ♪ Karena aku milik-Mu ♪
- 1517
- 01:29:26,680 --> 01:29:32,551
- ♪ Dan Engkau milikku ♪
- 1518
- 01:30:32,200 --> 01:30:33,600
- Tommy?
- 1519
- 01:30:42,600 --> 01:30:44,990
- Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih
- karena telah menyelamatkan anakku.
- 1520
- 01:30:49,920 --> 01:30:51,718
- Aku hanya melakukan pekerjaanku.
- 1521
- 01:30:57,760 --> 01:30:59,479
- Aku harap dia baik-baik saja.
- 1522
- 01:31:22,520 --> 01:31:24,079
- Aku akan memberimu privasi.
- 1523
- 01:31:24,280 --> 01:31:25,600
- Ini terasa seperti masalah keluarga.
- 1524
- 01:31:25,680 --> 01:31:27,680
- Jadi aku akan segera ke aula
- jika kau membutuhkanku.
- 1525
- 01:31:27,960 --> 01:31:29,280
- Ini adalah masalah keluarga.
- 1526
- 01:31:31,240 --> 01:31:33,072
- Jadi aku pikir kau harus tetap di sini.
- 1527
- 01:31:36,960 --> 01:31:38,030
- Ya.
- 1528
- 01:31:38,120 --> 01:31:39,600
- Baik.
- 1529
- 01:31:42,640 --> 01:31:43,915
- Apa semua orang sudah siap?
- 1530
- 01:31:45,520 --> 01:31:46,636
- Baik.
- 1531
- 01:31:47,000 --> 01:31:49,071
- Mari kita mulai dengan
- perawatan pernapasan.
- 1532
- 01:31:51,520 --> 01:31:52,736
- Ini akan membantu
- 1533
- 01:31:52,760 --> 01:31:54,433
- membuka saluran udara
- dan paru-parunya.
- 1534
- 01:31:54,520 --> 01:31:56,876
- Dan kemudian kita bisa melepas
- tabung pernapasan.
- 1535
- 01:31:57,160 --> 01:31:58,913
- Kita akan menguras John.
- 1536
- 01:31:59,280 --> 01:32:01,158
- Paru-paru John sebagian
- telah kolaps,
- 1537
- 01:32:01,240 --> 01:32:02,959
- jadi bagian selanjutnya ini
- tidak akan mudah.
- 1538
- 01:32:03,160 --> 01:32:04,480
- Mundur sedikit, oke?
- 1539
- 01:32:04,560 --> 01:32:05,560
- Baik.
- 1540
- 01:32:29,120 --> 01:32:30,634
- Tertib.
- 1541
- 01:32:33,040 --> 01:32:35,509
- - Apa dia baik baik saja? Apa yang terjadi?
- - Joyce!
- 1542
- 01:32:35,600 --> 01:32:37,080
- Biarkan dia mendengar
- suaramu.
- 1543
- 01:32:37,200 --> 01:32:39,216
- John, ini Mom dan Dad.
- Kami di sini untukmu, nak.
- 1544
- 01:32:39,240 --> 01:32:40,680
- Semuanya baik-baik saja.
- Kami di sini.
- 1545
- 01:32:40,760 --> 01:32:43,080
- - John, kita ada di sini.
- - Aku menyayangimu. John?
- 1546
- 01:32:43,200 --> 01:32:44,270
- Oksigen.
- 1547
- 01:32:44,840 --> 01:32:46,593
- Mulai alurnya, Dokter.
- 1548
- 01:32:54,520 --> 01:32:57,080
- Hmm. Oke, baiklah.
- 1549
- 01:32:57,160 --> 01:32:58,640
- Baiklah, dia bernapas sendiri.
- 1550
- 01:32:58,760 --> 01:33:00,479
- Oke, ayo ambilkan Narcan,
- 1551
- 01:33:00,720 --> 01:33:02,439
- 0,4 miligram, tolong.
- 1552
- 01:33:07,720 --> 01:33:09,916
- Ini seharusnya membuat
- John mulai sadar
- 1553
- 01:33:10,000 --> 01:33:11,195
- dalam beberapa menit ke depan,
- 1554
- 01:33:11,360 --> 01:33:13,040
- dan kemudian kita akan melihat
- apa yang kita hadapi.
- 1555
- 01:33:13,680 --> 01:33:14,955
- Hei, hei.
- 1556
- 01:33:15,480 --> 01:33:17,995
- Ini berjalan sebaik mungkin
- secara manusiawi.
- 1557
- 01:33:18,440 --> 01:33:20,079
- Itu mengerikan.
- 1558
- 01:33:21,480 --> 01:33:24,234
- - Ini prosesnya, Joyce.
- - Baik.
- 1559
- 01:33:25,880 --> 01:33:27,155
- Sekarang kita tunggu.
- 1560
- 01:33:41,400 --> 01:33:42,595
- John.
- 1561
- 01:33:44,720 --> 01:33:46,632
- John, sayang.
- 1562
- 01:33:49,880 --> 01:33:51,872
- Aku ingin kau berjuang.
- 1563
- 01:33:54,560 --> 01:33:56,199
- John.
- 1564
- 01:34:21,680 --> 01:34:24,320
- Kau harus kembali kepada
- kami sekarang, John.
- 1565
- 01:34:26,120 --> 01:34:28,191
- Aku ingin kau berjuang.
- 1566
- 01:34:34,240 --> 01:34:36,436
- Kau bisa melakukannya, John.
- 1567
- 01:34:41,200 --> 01:34:44,511
- Kau harus kembali kepada
- kami sekarang, John.
- 1568
- 01:34:47,640 --> 01:34:51,236
- Kau memiliki tujuan
- dan kau dikasihi.
- 1569
- 01:35:01,120 --> 01:35:03,316
- Aku ingin kau berjuang.
- 1570
- 01:35:10,800 --> 01:35:11,950
- John?
- 1571
- 01:35:12,160 --> 01:35:13,276
- John?
- 1572
- 01:35:13,360 --> 01:35:14,360
- Oh, John!
- 1573
- 01:35:14,440 --> 01:35:15,794
- Kau baik-baik saja, John.
- 1574
- 01:35:16,960 --> 01:35:18,917
- - Hei, John.
- - Kami di sini.
- 1575
- 01:35:19,520 --> 01:35:20,590
- Semuanya baik-baik saja.
- 1576
- 01:35:20,760 --> 01:35:22,035
- Hei, John.
- 1577
- 01:35:22,560 --> 01:35:24,313
- Bisakah kau mengerti
- apa yang aku katakan?
- 1578
- 01:35:24,520 --> 01:35:26,398
- - Kau baik-baik saja, John.
- - Ini ibu dan ayah.
- 1579
- 01:35:26,480 --> 01:35:27,709
- Dan semua orang ada di sini.
- 1580
- 01:35:27,920 --> 01:35:30,037
- Semua orang disini.
- Kau mengalami kecelakaan.
- 1581
- 01:35:31,960 --> 01:35:33,440
- Apa kau tahu siapa aku?
- 1582
- 01:35:35,840 --> 01:35:37,240
- Aku menyayangimu.
- 1583
- 01:35:41,480 --> 01:35:42,675
- Bu.
- 1584
- 01:35:45,080 --> 01:35:46,309
- John.
- 1585
- 01:35:46,520 --> 01:35:47,874
- Aku disini.
- 1586
- 01:35:49,880 --> 01:35:50,880
- Aku di sini.
- 1587
- 01:35:52,520 --> 01:35:54,113
- Aku di sini sayang.
- Aku disini.
- 1588
- 01:35:55,240 --> 01:35:58,233
- Dan pada tahun 1885,
- Douglass menulis
- 1589
- 01:35:58,320 --> 01:36:00,994
- Narasi Kehidupan Frederick Douglass.
- 1590
- 01:36:01,160 --> 01:36:03,391
- Dan itu menjadi contoh utama
- 1591
- 01:36:03,480 --> 01:36:04,914
- dari genre sastra yang dikenal...
- 1592
- 01:36:05,080 --> 01:36:06,080
- John sudah bangun!
- 1593
- 01:36:06,160 --> 01:36:07,753
- Ibunya mengatakan
- dia sedang berbicara.
- 1594
- 01:36:07,880 --> 01:36:09,553
- Teman-teman, ibunya bilang
- dia sedang berbicara!
- 1595
- 01:36:11,040 --> 01:36:12,554
- Ya ampun!
- 1596
- 01:36:12,960 --> 01:36:14,076
- John sudah bangun!
- 1597
- 01:36:14,200 --> 01:36:16,431
- John sudah bangun! John sudah bangun!
- John sudah bangun!
- 1598
- 01:36:19,280 --> 01:36:20,600
- Ya Tuhan!
- 1599
- 01:36:23,720 --> 01:36:24,949
- John sudah bangun!
- 1600
- 01:36:27,000 --> 01:36:28,354
- John Smith sudah bangun!
- 1601
- 01:36:28,560 --> 01:36:31,598
- Aku ulangi,
- John Smith sudah bangun!
- 1602
- 01:36:34,600 --> 01:36:35,670
- Bernafas.
- 1603
- 01:36:39,120 --> 01:36:40,270
- Lagi.
- 1604
- 01:36:46,720 --> 01:36:47,995
- Sekali lagi.
- 1605
- 01:36:54,360 --> 01:36:55,919
- Paru-parumu sangat jernih.
- 1606
- 01:36:57,680 --> 01:36:59,319
- Tingkat oksigenmu naik.
- 1607
- 01:36:59,480 --> 01:37:01,358
- - Dokter Garrett?
- - Ya?
- 1608
- 01:37:01,520 --> 01:37:03,955
- Kultur paru John kembali
- negatif untuk bakteri.
- 1609
- 01:37:04,280 --> 01:37:05,714
- Tolong jalankan lagi.
- 1610
- 01:37:05,960 --> 01:37:07,474
- Eh, sudah.
- 1611
- 01:37:10,880 --> 01:37:12,758
- Apa itu hal yang baik?
- 1612
- 01:37:12,960 --> 01:37:14,720
- Itu hal yang sangat
- bagus, sayang.
- 1613
- 01:37:14,840 --> 01:37:16,877
- Wendy, maukah kau membantu
- John muda
- 1614
- 01:37:16,960 --> 01:37:18,189
- dengan latihan pernapasannya?
- 1615
- 01:37:18,360 --> 01:37:19,714
- Tentu saja.
- 1616
- 01:37:21,080 --> 01:37:22,434
- Saat Wendy siap,
- 1617
- 01:37:22,760 --> 01:37:24,114
- Aku ingin kau bernafas
- dalam-dalam,
- 1618
- 01:37:24,200 --> 01:37:26,032
- jadi kami dapat menguji
- kapasitas paru-parumu.
- 1619
- 01:37:26,240 --> 01:37:27,594
- Apapun yang kau butuhkan.
- 1620
- 01:37:28,600 --> 01:37:30,512
- "Apapun yang aku butuhkan."
- 1621
- 01:37:31,640 --> 01:37:32,676
- Joyce.
- 1622
- 01:37:43,280 --> 01:37:44,430
- 48 jam yang lalu,
- 1623
- 01:37:44,520 --> 01:37:47,433
- Paru-paru John dipenuhi
- dengan darahnya sendiri.
- 1624
- 01:37:49,240 --> 01:37:52,039
- Dia membutuhkan adrenalin yang konstan
- hanya untuk menjaga jantungnya terus memompa.
- 1625
- 01:37:53,240 --> 01:37:55,152
- Sel darah putihnya
- sedang dimakan
- 1626
- 01:37:55,240 --> 01:37:57,391
- lebih cepat dari pasien manapun
- yang pernah aku lihat.
- 1627
- 01:37:58,480 --> 01:38:02,918
- Otaknya mengalami
- kerusakan neurologis,
- 1628
- 01:38:03,000 --> 01:38:06,311
- sementara secara bersamaan
- setiap satu organ utamanya...
- 1629
- 01:38:08,400 --> 01:38:09,516
- gagal.
- 1630
- 01:38:09,880 --> 01:38:10,996
- Sekarang, lihatlah dia.
- 1631
- 01:38:14,640 --> 01:38:15,640
- Aku seorang dokter.
- 1632
- 01:38:16,920 --> 01:38:18,479
- Aku seharusnya tahu lebih baik.
- 1633
- 01:38:20,160 --> 01:38:23,198
- Tapi tidak ada penjelasan lain, Joyce.
- 1634
- 01:38:28,640 --> 01:38:30,233
- Anakmu sebuah mujizat.
- 1635
- 01:38:33,000 --> 01:38:34,229
- Terima kasih.
- 1636
- 01:38:41,760 --> 01:38:43,080
- Kejutan!
- 1637
- 01:38:44,480 --> 01:38:45,834
- Terima kasih.
- 1638
- 01:38:50,040 --> 01:38:51,679
- Terima kasih.
- 1639
- 01:38:52,640 --> 01:38:53,994
- Ya Tuhan.
- 1640
- 01:38:56,640 --> 01:38:57,756
- Apa itu?
- 1641
- 01:38:59,760 --> 01:39:01,080
- Ya Tuhan!
- 1642
- 01:39:01,320 --> 01:39:02,356
- Keren abis!
- 1643
- 01:39:02,760 --> 01:39:04,274
- Oh, aku belum bisa mengatasinya.
- 1644
- 01:39:11,040 --> 01:39:12,040
- Hei, Abby.
- 1645
- 01:39:13,600 --> 01:39:14,920
- Hei, John.
- 1646
- 01:39:27,640 --> 01:39:30,439
- Diam, Chayla. Ayolah.
- 1647
- 01:39:30,520 --> 01:39:32,159
- Dua, satu.
- 1648
- 01:39:40,983 --> 01:39:43,783
- Dua Minggu Kemudian
- 1649
- 01:40:08,607 --> 01:40:11,407
- 16 Februari 2015
- 28 Hari Setelah Kecelakaan John
- 1650
- 01:40:13,600 --> 01:40:14,795
- Hei, John!
- 1651
- 01:40:16,880 --> 01:40:18,314
- Selamat datang kembali, bung!
- 1652
- 01:40:19,641 --> 01:40:20,641
- Whoo! John!
- 1653
- 01:40:23,520 --> 01:40:24,656
- Selamat datang kembali, John.
- 1654
- 01:40:24,680 --> 01:40:25,680
- Terima kasih, Ny. Abbott.
- 1655
- 01:40:25,840 --> 01:40:26,956
- Terima kasih.
- 1656
- 01:40:32,200 --> 01:40:35,830
- Oke, semuanya,
- mari kita beralih ke Bab 19
- 1657
- 01:40:35,920 --> 01:40:37,274
- dalam buku-buku sejarah kita.
- 1658
- 01:40:40,920 --> 01:40:42,718
- - Ny. Abbott?
- - Ya.
- 1659
- 01:40:42,800 --> 01:40:44,200
- Aku tahu aku harus banyak
- mengejar ketinggalan.
- 1660
- 01:40:44,320 --> 01:40:46,835
- Oh, tidak, John.
- Tolong, jangan khawatir tentang itu.
- 1661
- 01:40:47,760 --> 01:40:49,479
- Aku senang kau kembali.
- 1662
- 01:40:49,640 --> 01:40:50,710
- Terima kasih.
- 1663
- 01:40:52,320 --> 01:40:53,390
- Hei, John.
- 1664
- 01:40:53,520 --> 01:40:55,637
- Aku bertanya-tanya...
- 1665
- 01:40:58,360 --> 01:40:59,794
- Mengapa kau berpikir...
- 1666
- 01:41:00,840 --> 01:41:03,992
- Tuhan memilih untuk menyelamatkan
- beberapa dan bukan yang lain?
- 1667
- 01:41:07,840 --> 01:41:09,035
- Hanya saja...
- 1668
- 01:41:10,240 --> 01:41:12,232
- Aku kehilangan suamiku
- dua tahun lalu.
- 1669
- 01:41:13,440 --> 01:41:15,113
- Dia menderita aneurisma...
- 1670
- 01:41:17,360 --> 01:41:18,999
- dan meninggal dalam tidurnya.
- 1671
- 01:41:20,360 --> 01:41:22,591
- Dan aku masih berusaha
- mencari tahu semuanya.
- 1672
- 01:41:26,640 --> 01:41:27,915
- Aku sangat menyesal.
- 1673
- 01:41:31,760 --> 01:41:32,955
- Tidak, aku minta maaf.
- 1674
- 01:41:34,480 --> 01:41:35,960
- Aku tidak tahu apa
- yang aku pikirkan.
- 1675
- 01:41:36,240 --> 01:41:38,630
- Jelas, aku tidak berpikir.
- 1676
- 01:41:39,480 --> 01:41:41,840
- Mengapa kau tidak pergi dan mengejar
- teman-temanmu yang lain?
- 1677
- 01:41:41,920 --> 01:41:43,274
- Aku akan menemuimu besok. Oke?
- 1678
- 01:42:38,080 --> 01:42:39,434
- Apa kabar, Bocah Mujizat?
- 1679
- 01:42:39,840 --> 01:42:41,320
- Kemana kau mau lari?
- 1680
- 01:42:42,280 --> 01:42:45,671
- Tidak mencoba dan berjalan
- di atas air lagi, kan, John?
- 1681
- 01:43:50,480 --> 01:43:51,550
- Tommy?
- 1682
- 01:43:54,360 --> 01:43:55,555
- Tommy Shine?
- 1683
- 01:43:56,720 --> 01:43:57,720
- John?
- 1684
- 01:44:00,080 --> 01:44:01,400
- Senang akhirnya bisa
- bertemu denganmu.
- 1685
- 01:44:01,520 --> 01:44:02,520
- Ya.
- 1686
- 01:44:03,040 --> 01:44:04,076
- Kau juga.
- 1687
- 01:44:14,920 --> 01:44:17,071
- Aku hanya duduk di sini
- berdebat tentang apakah...
- 1688
- 01:44:17,760 --> 01:44:19,638
- kebetulan terjadi dalam hidup.
- 1689
- 01:44:25,240 --> 01:44:27,197
- Terima kasih telah menyelamatkanku.
- 1690
- 01:44:30,560 --> 01:44:31,960
- Aku tidak menyelamatkanmu, John.
- 1691
- 01:44:32,720 --> 01:44:36,475
- Maksudku, memang, tapi tidak.
- 1692
- 01:44:37,680 --> 01:44:39,273
- Di dalam air hari itu,
- 1693
- 01:44:40,360 --> 01:44:42,317
- Aku sudah siap untuk menyerah
- padamu, kawan.
- 1694
- 01:44:43,280 --> 01:44:47,479
- Tapi kemudian aku mendengar suara ini
- memberitahuku, "Kembalilah."
- 1695
- 01:44:49,000 --> 01:44:51,435
- Tuhan memberitahuku
- dimana menemukanmu.
- 1696
- 01:44:55,400 --> 01:44:58,199
- Nah, jika ada Tuhan...
- 1697
- 01:45:00,240 --> 01:45:02,038
- Aku tidak tahu apa yang dia
- rencanakan untukmu,
- 1698
- 01:45:02,240 --> 01:45:04,675
- tetapi pasti sesuatu yang
- sangat istimewa.
- 1699
- 01:45:12,240 --> 01:45:14,038
- Mungkin itu berlaku
- untuk kita berdua.
- 1700
- 01:45:19,560 --> 01:45:20,596
- Jauh di sana?
- 1701
- 01:45:20,680 --> 01:45:22,200
- - Ya, di sana.
- - Oh
- 1702
- 01:45:24,440 --> 01:45:25,590
- Selamat pagi!
- 1703
- 01:45:25,680 --> 01:45:26,830
- Selamat pagi!
- 1704
- 01:45:27,040 --> 01:45:29,760
- Kami punya sedikit kejutan untukmu
- pada hari Minggu ini.
- 1705
- 01:45:31,120 --> 01:45:34,397
- Aku ingin meminta
- kepada teman baikku,
- 1706
- 01:45:34,800 --> 01:45:38,953
- Joyce Smith, dan keluarganya,
- untuk bergabung denganku di sini.
- 1707
- 01:45:49,880 --> 01:45:51,553
- Kami menyayangimu, John!
- 1708
- 01:46:00,040 --> 01:46:03,556
- Sepanjang tahun-tahunku
- dalam pelayanan,
- 1709
- 01:46:04,600 --> 01:46:07,718
- Maksudku, aku belum pernah
- melihat apapun,
- 1710
- 01:46:07,840 --> 01:46:09,957
- atau mendengar hal
- seperti ini.
- 1711
- 01:46:12,040 --> 01:46:16,671
- Jadi, John, apa yang kau ingat?
- 1712
- 01:46:19,160 --> 01:46:20,960
- Apa ini?
- 1713
- 01:46:23,000 --> 01:46:24,000
- Um...
- 1714
- 01:46:25,800 --> 01:46:27,598
- Yah, aku ingat bangun.
- 1715
- 01:46:30,680 --> 01:46:32,319
- Dan hal pertama yang
- aku lihat...
- 1716
- 01:46:34,320 --> 01:46:38,360
- adalah ibuku,
- memegang tanganku.
- 1717
- 01:46:42,840 --> 01:46:44,960
- Dan memberitahuku,
- semuanya akan baik-baik saja.
- 1718
- 01:46:47,200 --> 01:46:50,876
- Ketika aku masih bayi,
- dan tidak ada yang menginginkanku,
- 1719
- 01:46:52,040 --> 01:46:53,599
- orang tuaku menginginkanku.
- 1720
- 01:46:54,320 --> 01:46:56,357
- Dan ketika tidak ada yang berpikir
- bahwa aku bisa kembali,
- 1721
- 01:46:56,840 --> 01:46:58,433
- ibuku tahu aku bisa.
- 1722
- 01:47:01,400 --> 01:47:02,436
- Bu...
- 1723
- 01:47:05,000 --> 01:47:06,150
- Aku menyayangimu.
- 1724
- 01:47:07,280 --> 01:47:08,555
- Aku menyayangimu.
- 1725
- 01:47:09,640 --> 01:47:10,756
- Ayah...
- 1726
- 01:47:12,160 --> 01:47:13,719
- Aku menyayangimu juga.
- 1727
- 01:47:14,520 --> 01:47:15,840
- Aku menyayangimu, John.
- 1728
- 01:47:22,320 --> 01:47:27,031
- Dan bagi kalian yang bertanya...
- mengapa aku...
- 1729
- 01:47:30,840 --> 01:47:32,069
- Aku tidak tahu.
- 1730
- 01:47:33,000 --> 01:47:34,912
- Tapi seorang guru yang hebat
- pernah mengatakan kepadaku,
- 1731
- 01:47:35,440 --> 01:47:37,352
- "Hari kemarin bukan milik kita,
- 1732
- 01:47:39,080 --> 01:47:42,073
- tapi hari esok adalah milik kita
- untuk menang atau kalah. "
- 1733
- 01:47:47,960 --> 01:47:50,031
- Terakhir, aku hanya ingin berterima kasih
- kepada Tuhan.
- 1734
- 01:47:53,520 --> 01:47:56,115
- Aku pikir itu mungkin ide
- yang bagus untuk John
- 1735
- 01:47:56,640 --> 01:48:00,316
- untuk bertemu dengan beberapa orang yang
- bertanggung jawab untuk menyelamatkan hidupnya.
- 1736
- 01:48:01,160 --> 01:48:03,356
- Jika Anda adalah bagian dari
- Pemadam Kebakaran Wentzville,
- 1737
- 01:48:03,520 --> 01:48:04,795
- maukah kalian berdiri?
- 1738
- 01:48:08,960 --> 01:48:10,917
- Jika Anda seorang petugas
- pengiriman darurat
- 1739
- 01:48:11,000 --> 01:48:12,400
- atau anggota EMT,
- 1740
- 01:48:12,560 --> 01:48:13,960
- bisakah kalian berdiri juga?
- 1741
- 01:48:15,440 --> 01:48:16,794
- Sekarang, jika Anda adalah anggota
- 1742
- 01:48:16,880 --> 01:48:18,473
- Departemen Kepolisian Lake Saint Louis,
- 1743
- 01:48:18,560 --> 01:48:19,994
- bisakah kalian berdiri?
- 1744
- 01:48:21,120 --> 01:48:22,998
- Jika Anda adalah bagian dari
- tim medis St. Joseph,
- 1745
- 01:48:23,120 --> 01:48:24,120
- bisakah kalian berdiri?
- 1746
- 01:48:27,200 --> 01:48:29,400
- Dan jika Anda adalah bagian dari
- tim medis Cardinal Glennon,
- 1747
- 01:48:29,440 --> 01:48:30,590
- bisakah kalian berdiri?
- 1748
- 01:48:35,400 --> 01:48:39,519
- Terima kasih banyak atas layananmu
- yang tak kenal lelah.
- 1749
- 01:48:39,720 --> 01:48:41,154
- Untuk pengorbananmu.
- 1750
- 01:48:41,240 --> 01:48:42,515
- Jika Anda bisa tetap berdiri,
- 1751
- 01:48:42,720 --> 01:48:43,949
- Aku ingin minta kepada siapa saja
- 1752
- 01:48:44,040 --> 01:48:46,111
- yang berdoa untuk John
- di sekolah agar berdiri.
- 1753
- 01:48:49,160 --> 01:48:51,834
- Aku ingin siapa saja yang berdoa
- untuknya di rumah agar berdiri.
- 1754
- 01:48:57,160 --> 01:48:58,992
- Aku ingin siapa saja yang
- berdoa untuknya
- 1755
- 01:48:59,080 --> 01:49:01,151
- di gereja ini untuk berdiri.
- 1756
- 01:49:13,800 --> 01:49:15,951
- Terima kasih.
- Kalian bisa duduk.
- 1757
- 01:49:20,880 --> 01:49:25,477
- Aku pikir dikatakan bahwa kasih...
- 1758
- 01:49:25,840 --> 01:49:31,711
- adalah kekuatan paling kuat
- di muka bumi ini.
- 1759
- 01:49:33,600 --> 01:49:37,355
- Dan aku dan suamiku,
- kami percaya bahwa...
- 1760
- 01:49:38,800 --> 01:49:40,837
- tanpa kasih, kita tidak
- bisa berkembang,
- 1761
- 01:49:40,920 --> 01:49:42,240
- kita tidak bisa tumbuh.
- 1762
- 01:49:43,280 --> 01:49:46,910
- Kita tidak bisa menemukan
- tempat kita di dunia ini.
- 1763
- 01:49:47,680 --> 01:49:51,754
- Dan kekuatan kasih,
- dan terutama kasih Tuhan,
- 1764
- 01:49:52,600 --> 01:49:54,239
- adalah satu-satunya hal
- 1765
- 01:49:54,320 --> 01:49:56,915
- yang memungkinkan
- semua hal itu.
- 1766
- 01:49:58,600 --> 01:50:00,353
- Terima kasih telah
- mengasihi John,
- 1767
- 01:50:01,280 --> 01:50:03,078
- dan terima kasih telah
- mengasihi kami.
- 1768
- 01:50:03,720 --> 01:50:05,313
- Terima kasih banyak.
- 1769
- 01:50:06,400 --> 01:50:07,550
- Terima kasih.
- 1770
- 01:50:15,200 --> 01:50:16,759
- Whoo!
- 1771
- 01:50:27,080 --> 01:50:29,151
- John! Eagles, Eagles!
- 1772
- 01:50:29,560 --> 01:50:30,880
- Eagles, Eagles!
- 1773
- 01:50:56,504 --> 01:51:02,004
- "Pasien meninggal. Ibu berdoa."
- "Pasien hidup kembali."
- Dr. Kent Sutterer.
- 1774
- 01:51:26,928 --> 01:51:29,128
- Joyce, Brian dan John masih tinggal
- di St. Charles, Missouri.
- 1775
- 01:51:29,152 --> 01:51:31,452
- Mereka tetap sangat dekat
- dengan Pendeta Jason.
- 1776
- 01:51:31,576 --> 01:51:35,076
- Joyce menikmati waktu bersama keluarganya
- dan menjadi sukarelawan.
- Dia bahkan mendengarkan musik rap.
- 1777
- 01:51:35,700 --> 01:51:39,500
- Dia tetap masih mau memperbaiki
- potongan rambut Pendeta Jason.
- 1778
- 01:51:40,724 --> 01:51:42,724
- John benar-benar pulih.
- 1779
- 01:51:42,748 --> 01:51:46,248
- Dia mengejar hidup pelayanan
- dan senang melatih basket.
- 1780
- 01:56:16,720 --> 01:56:24,220
- Diterjemahkan oleh: Pegasus153.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement