Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,010 --> 00:00:15,468
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
- 2
- 00:00:30,447 --> 00:00:32,949
- ARKHAM ASYLUM
- 3
- 00:00:36,786 --> 00:00:39,372
- Apakah kau pikir kau telah
- mendengar semua cerita Batman?
- 4
- 00:00:39,748 --> 00:00:41,458
- Aku yakin tidak.
- 5
- 00:00:42,208 --> 00:00:43,793
- Aku tidak akan mempercayainya
- 6
- 00:00:43,877 --> 00:00:46,463
- Jika aku tidak melihatnya
- dengan mataku sendiri.
- 7
- 00:00:46,921 --> 00:00:51,134
- Dan kali ini, rasa ingin tahumu
- hampir membunuh kucing itu.
- 8
- 00:00:51,426 --> 00:00:54,304
- Matikan, Grodd.
- Sudah berakhir. kau selesai!
- 9
- 00:00:54,387 --> 00:00:56,431
- Tidak, aku hanya terlalu dekat.
- 10
- 00:00:56,639 --> 00:01:00,810
- Kau tidak akan mengganggu
- percobaanku, Batman.
- 11
- 00:01:06,358 --> 00:01:07,359
- Cat Woman, jangan lakukan itu!
- 12
- 00:01:55,907 --> 00:01:56,908
- Apa?
- 13
- 00:01:59,953 --> 00:02:01,705
- Dimana aku? Apa yang terjadi?
- 14
- 00:02:16,636 --> 00:02:19,431
- Itu dalam bahasa Jepang. Dan itu adalahku.
- 15
- 00:02:26,855 --> 00:02:28,440
- Itu dia, aku mengerti!
- 16
- 00:02:28,523 --> 00:02:29,566
- Seorang samurai?
- 17
- 00:02:31,109 --> 00:02:34,070
- Berhenti! Dengarkan aku, aku
- tidak ingin menyakitimu.
- 18
- 00:02:37,323 --> 00:02:38,533
- Tidak apa-apa, apa pun yang kau inginkan.
- 19
- 00:02:40,744 --> 00:02:41,995
- Jelaskan
- 20
- 00:02:43,621 --> 00:02:46,583
- Mereka mengirim kami untuk menemukan
- seorang pria berpakaian seperti kelelawar.
- 21
- 00:02:46,833 --> 00:02:49,461
- Tuan kami memerintahkan kami untuk
- membunuhnya segera setelah kami melihatnya.
- 22
- 00:02:50,545 --> 00:02:52,339
- Dia tidak bisa dibiarkan hidup.
- 23
- 00:02:52,839 --> 00:02:54,174
- Siapa tuanmu?
- 24
- 00:04:28,852 --> 00:04:30,395
- Semua ini tidak masuk akal.
- 25
- 00:04:31,104 --> 00:04:32,188
- Tidak ada Internet.
- 26
- 00:04:32,355 --> 00:04:34,399
- Dari apa yang bisa aku lihat,
- ini adalah Jepang kuno.
- 27
- 00:04:36,735 --> 00:04:39,279
- Yang tidak menjelaskan apa
- yang terjadi di sana.
- 28
- 00:04:55,837 --> 00:04:56,838
- Apa?
- 29
- 00:04:59,007 --> 00:05:00,342
- - Joker?
- - Begitu cepatkah?
- 30
- 00:05:00,425 --> 00:05:01,676
- Benar, kelelawar.
- 31
- 00:05:02,177 --> 00:05:03,178
- Ini aku
- 32
- 00:05:03,762 --> 00:05:04,763
- Sialan kau!
- 33
- 00:05:08,933 --> 00:05:09,976
- Hai!
- 34
- 00:05:11,853 --> 00:05:13,271
- Dan Harley Quinn.
- 35
- 00:05:14,147 --> 00:05:15,774
- Tetapi kau harus mengakui
- 36
- 00:05:15,982 --> 00:05:19,402
- bahwa kami bisa meyakinkanmau untuk sesaat, kan?
- 37
- 00:05:19,527 --> 00:05:22,947
- Itu sudah cukup.
- Apa yang kau mainkan kali ini, Joker?
- 38
- 00:05:24,574 --> 00:05:26,910
- Apakah kau belum dengar?
- Semua orang memanggilku
- 39
- 00:05:26,993 --> 00:05:29,662
- Diruku Tin Mao, Raja Iblis.
- 40
- 00:05:29,746 --> 00:05:31,664
- Orang paling berkuasa di Jepang.
- 41
- 00:05:31,873 --> 00:05:33,375
- Tapi kau bisa memanggilku.
- 42
- 00:05:34,459 --> 00:05:36,169
- Tuan Joker.
- 43
- 00:05:37,629 --> 00:05:40,048
- Aku tidak pernah ingin menjadi seorang Tuhan.
- 44
- 00:05:40,131 --> 00:05:42,258
- Itu tidak pernah menjadi salah satu aspirasiku.
- 45
- 00:05:42,342 --> 00:05:44,052
- Tetapi ketika kau dapat melakukan perjalanan tepat waktu,
- 46
- 00:05:44,135 --> 00:05:46,137
- Terkadang kau harus mengambil kesempatan.
- 47
- 00:05:46,554 --> 00:05:48,431
- Kurasa ini berkat monyet itu.
- 48
- 00:05:48,556 --> 00:05:50,517
- Jika bukan karena
- mesin bodohnya,
- 49
- 00:05:50,600 --> 00:05:53,353
- Pulau kecil ini tidak akan
- pernah memasuki jadwalku.
- 50
- 00:05:53,687 --> 00:05:56,648
- Aku harus mengakui bahwa aku
- benar-benar menikmati sushi di sini.
- 51
- 00:05:57,649 --> 00:05:59,818
- Itu lebih enak dengan saus.
- 52
- 00:06:11,913 --> 00:06:14,332
- Apakah hanya aku, atau apakah memang panas di sini?
- 53
- 00:06:18,003 --> 00:06:20,964
- Jangan lari, aku penggemar nomor satu-mu.
- 54
- 00:06:24,050 --> 00:06:28,013
- Ayolah, Batman, apakah kau tidak ingin terus bermain?
- 55
- 00:06:29,305 --> 00:06:31,099
- Lihatlah apa yang telah kau lakukan!
- 56
- 00:06:32,308 --> 00:06:35,979
- Poison Ivy akan sangat kecewa.
- 57
- 00:06:38,064 --> 00:06:42,068
- Apakah kau tidak tahu seberapa buruk
- penggemar ini untuk lingkungan?
- 58
- 00:06:44,529 --> 00:06:46,114
- Kaulah yang terus melempar mereka.
- 59
- 00:06:46,197 --> 00:06:48,491
- Karena kau tidak membiarkan mereka memukulmu.
- 60
- 00:06:59,836 --> 00:07:01,921
- Sepertinya kau kehabisan penggemar.
- 61
- 00:07:02,005 --> 00:07:04,424
- Apa yang akan kau lakukan sekarang, Joker?
- 62
- 00:07:07,218 --> 00:07:09,387
- Aku punya opsi, Kelelawar.
- 63
- 00:07:09,846 --> 00:07:11,389
- Aku masih punya Harley...
- 64
- 00:07:11,973 --> 00:07:15,101
- dan pasukan samurai yang
- disekelilingiku.
- 65
- 00:07:19,064 --> 00:07:21,274
- Tujuh banding satu, aku
- suka probabilitas itu.
- 66
- 00:07:48,343 --> 00:07:50,261
- Aku harus mengejarnya, Tuan J?
- 67
- 00:07:51,846 --> 00:07:53,348
- Aku punya anak buah untuk itu.
- 68
- 00:07:53,682 --> 00:07:55,725
- Mari nikmati cahaya bulan.
- 69
- 00:08:00,313 --> 00:08:03,692
- Kami punya waktu di dunia ini.
- 70
- 00:08:09,572 --> 00:08:11,950
- Bergerak! Ia tidak bisa jauh.
- 71
- 00:08:23,795 --> 00:08:24,921
- Jangan takut
- 72
- 00:08:26,631 --> 00:08:29,217
- Itu hanya panggilan suara kucing.
- 73
- 00:08:29,509 --> 00:08:30,510
- Cat Woman?
- 74
- 00:08:31,636 --> 00:08:33,972
- Ketika aku melihat bahwa
- samurai sang Joker bergerak,
- 75
- 00:08:34,556 --> 00:08:35,849
- Aku berasumsi bahwa sesuatu sedang terjadi.
- 76
- 00:08:36,349 --> 00:08:37,600
- Aku senang ini kamu.
- 77
- 00:08:38,059 --> 00:08:39,144
- Bagaimana kau sampai di sini?
- 78
- 00:08:39,769 --> 00:08:42,188
- Sama sepertimu. Dengan
- mesin waktu Gorilla Grodd.
- 79
- 00:08:42,439 --> 00:08:43,815
- Itu dua tahun lalu.
- 80
- 00:08:44,274 --> 00:08:45,984
- Bagaimana mungkin?
- 81
- 00:08:47,235 --> 00:08:50,280
- Unduh ini sebelum melompat tepat waktu.
- Mungkin mereka bisa membantu.
- 82
- 00:08:50,780 --> 00:08:52,699
- Tentang apa ini, monyet?
- 83
- 00:08:54,034 --> 00:08:55,827
- Kenapa kau membawa kita ke sini?
- 84
- 00:08:56,036 --> 00:08:59,497
- Penjahat Kota Gotham, aku telah
- mengumpulkan mereka di sini
- 85
- 00:08:59,873 --> 00:09:02,792
- untuk mengungkapkan penemuan terbesarku.
- 86
- 00:09:02,876 --> 00:09:04,169
- Red Hood, aku adalah Night Wing.
- 87
- 00:09:04,252 --> 00:09:06,796
- Lagu itu terbayar.
- Ini terlihat seperti konvensi penjahat.
- 88
- 00:09:07,255 --> 00:09:09,424
- Ya, aku juga bisa melihat mereka dari sini.
- 89
- 00:09:10,467 --> 00:09:12,385
- Tapi partai walikota malam ini.
- 90
- 00:09:13,053 --> 00:09:14,137
- Aku tidak sendirian.
- 91
- 00:09:14,721 --> 00:09:15,889
- Mereka juga ada di sana.
- 92
- 00:09:16,639 --> 00:09:18,975
- Night Wing, Red Hood,
- 93
- 00:09:19,059 --> 00:09:21,019
- Robin Red dan Robin.
- 94
- 00:09:21,603 --> 00:09:23,021
- Jadi, dimana mereka?
- 95
- 00:09:23,521 --> 00:09:24,522
- Aku tidak tahu
- 96
- 00:09:24,814 --> 00:09:26,274
- Aku belum melihat satupun dari mereka.
- 97
- 00:09:27,067 --> 00:09:31,279
- Tapi sejak mereka tiba, penjahat Gothic
- telah mendatangkan malapetaka di Jepang.
- 98
- 00:09:31,946 --> 00:09:34,407
- Lihatlah, Mesin Gempa Bumi.
- 99
- 00:09:34,699 --> 00:09:37,911
- Sekarang perhatikan saat aku
- menjadi penguasa ruang dan waktu,
- 100
- 00:09:37,994 --> 00:09:40,246
- dan aku memanipulasi mereka sesuai keinginanku.
- 101
- 00:09:43,333 --> 00:09:46,795
- HANYA SUARA SAJA
- 102
- 00:09:48,797 --> 00:09:49,964
- Tidak ada lagi gambar.
- 103
- 00:09:50,298 --> 00:09:51,966
- Yang lain hanya file audio.
- 104
- 00:09:52,467 --> 00:09:55,553
- Mesin Grodd pasti
- mempengaruhi transfer data.
- 105
- 00:09:55,637 --> 00:09:56,846
- Sekarang semuanya berputar.
- 106
- 00:09:58,181 --> 00:10:01,226
- Aku pikir monyet itu telah
- bermain dengan kepala kita.
- 107
- 00:10:01,851 --> 00:10:05,397
- Kau tidak akan mengganggu
- percobaanku kali ini, Bat...
- 108
- 00:10:05,480 --> 00:10:06,481
- HILANGKAN AUDIO MASUK
- 109
- 00:10:06,856 --> 00:10:08,566
- HILANG
- 110
- 00:10:08,650 --> 00:10:12,612
- Kemudian Joker hanya merupakan penerima yang
- tidak diinginkan dari eksperimen Grodd.
- 111
- 00:10:12,987 --> 00:10:16,074
- Yah, dia berkembang dalam kekacauan.
- 112
- 00:10:17,826 --> 00:10:19,536
- Tetapi kami ada di sana pada saat yang sama,
- 113
- 00:10:19,619 --> 00:10:21,079
- Mengapa perbedaannya dua tahun?
- 114
- 00:10:21,162 --> 00:10:22,872
- Siapa yang tahu cara
- kerja perjalanan waktu?
- 115
- 00:10:23,331 --> 00:10:26,251
- Grodd menundaku, itu pasti
- mempengaruhi lompatan.
- 116
- 00:10:26,710 --> 00:10:29,963
- Beberapa detik yang lalu pada waktu
- itu, mereka pasti berada dua tahun dari sekarang.
- 117
- 00:10:31,172 --> 00:10:35,218
- Selina, bolehkah aku bertanya, apa
- yang kau lakukan di sana malam itu?
- 118
- 00:10:35,927 --> 00:10:38,513
- Aku dapat memberitahumu bahwa aku tidak
- pernah berpikir aku akan berakhir di sini.
- 119
- 00:10:38,847 --> 00:10:42,183
- Aku mengikuti Gorilla Grodd ke Arkham untuk
- melihat apa yang akan dia lakukan malam itu.
- 120
- 00:10:42,684 --> 00:10:45,937
- Jika dia baik, dia akan mencuri rencananya.
- 121
- 00:10:46,855 --> 00:10:47,856
- Dan para penjahat?
- 122
- 00:10:48,440 --> 00:10:50,483
- Seperti Joker, mereka telah mengatur segalanya.
- 123
- 00:10:50,859 --> 00:10:53,194
- Mereka telah menipu semua Sengoku Daimyo
- 124
- 00:10:53,403 --> 00:10:55,321
- dan mereka telah menjadi
- Tuan dari negara mereka.
- 125
- 00:10:55,864 --> 00:10:57,073
- Sengoku Daimyos?
- 126
- 00:10:57,157 --> 00:10:58,283
- Itu dia
- 127
- 00:10:58,533 --> 00:11:01,745
- Ini adalah periode feodal
- negara pengembara di Jepang.
- 128
- 00:11:02,245 --> 00:11:06,958
- Ya, setiap penjahat Gothic berusaha
- menaklukkan dan menyatukan Jepang.
- 129
- 00:11:07,500 --> 00:11:10,045
- Penguin mengendalikan
- kondisi Kai.
- 130
- 00:11:10,128 --> 00:11:13,298
- Dia berulang kali menghadapi
- negara tetangga Echigo,
- 131
- 00:11:13,548 --> 00:11:15,050
- di mana Poison Ivy memerintah.
- 132
- 00:11:15,258 --> 00:11:16,801
- PENGUIN
- 133
- 00:11:16,885 --> 00:11:19,846
- Terbang teman-temanku dengan bulu yang indah.
- 134
- 00:11:24,809 --> 00:11:25,810
- POISION IVY
- 135
- 00:11:25,894 --> 00:11:28,688
- Aku akan menguburmu, burung bangkai tua.
- 136
- 00:11:32,108 --> 00:11:35,403
- Di negara Nutsu,
- Deathstroke yang memerintah.
- 137
- 00:11:35,820 --> 00:11:37,489
- Setelah kekuatanku selesai,
- 138
- 00:11:37,572 --> 00:11:39,324
- Ini akan menjadi giliranku untuk menyerang. Ya
- 139
- 00:11:41,785 --> 00:11:44,454
- Dos Caras mengambil
- alih kekuasaan Omie.
- 140
- 00:11:44,537 --> 00:11:45,538
- Dekat ibukota.
- 141
- 00:11:45,997 --> 00:11:47,874
- Dia telah menjadi pesuruh dari Joker.
- 142
- 00:11:49,209 --> 00:11:50,377
- TWO FACE
- (DUA MUKA)
- 143
- 00:11:50,460 --> 00:11:53,755
- Mari kita lihat, apa langkah selanjutnya?
- 144
- 00:11:55,632 --> 00:11:59,886
- Tetapi pada saat ini, tuan feodal yang
- paling dekat dengan menyatukan Jepang
- 145
- 00:12:00,428 --> 00:12:01,596
- Itu Joker.
- 146
- 00:12:03,098 --> 00:12:07,644
- JOKER
- 147
- 00:12:16,569 --> 00:12:19,906
- Semua orang mencoba mengambil alih
- negara ini dan menulis ulang sejarah.
- 148
- 00:12:20,699 --> 00:12:23,410
- Kita harus menemukan Gorilla Grodd.
- Sudahkah kau melihatnya?
- 149
- 00:12:23,743 --> 00:12:24,911
- Tidak untuk akhir-akhir ini.
- 150
- 00:12:26,287 --> 00:12:28,707
- Mengapa kita tidak bergabung, Bruce?
- 151
- 00:12:28,790 --> 00:12:29,791
- Bergabung dengan pasukan?
- 152
- 00:12:29,874 --> 00:12:33,169
- Aku ingin pulang.
- Dua tahun adalah waktu yang lama untuk pergi.
- 153
- 00:12:33,336 --> 00:12:35,380
- Sangat bagus, Tapi tanpa trik, Selina.
- 154
- 00:12:36,297 --> 00:12:37,298
- Aku bersumpah
- 155
- 00:12:37,674 --> 00:12:40,176
- Kita hanya perlu memasuki menara itu.
- 156
- 00:12:40,760 --> 00:12:43,388
- Joker memiliki mesin waktu Grodd-nya di sana.
- 157
- 00:13:00,030 --> 00:13:01,656
- Gaya misionaris ini tidak buruk.
- 158
- 00:13:02,115 --> 00:13:04,034
- Banyak misionaris Kristen
- 159
- 00:13:04,117 --> 00:13:05,910
- Mereka datang ke Jepang di era ini.
- 160
- 00:13:06,119 --> 00:13:08,747
- Dengan cara ini kau tidak akan terlihat
- sangat mencurigakan sebagai orang Barat.
- 161
- 00:13:08,955 --> 00:13:11,875
- - Amunisinya kelelawar..
- - Terima kasih.
- 162
- 00:13:13,376 --> 00:13:14,919
- Jadi, mengapa kau membawaku ke sini?
- 163
- 00:13:15,086 --> 00:13:16,338
- Aku ingin kau melihat ini.
- 164
- 00:13:16,504 --> 00:13:19,007
- Joker sedang merencanakan sesuatu yang aneh.
- 165
- 00:13:19,299 --> 00:13:20,300
- Apakah itu batu bara?
- 166
- 00:13:22,427 --> 00:13:25,013
- Joker sudah
- mengubah garis waktu.
- 167
- 00:13:26,556 --> 00:13:29,351
- Revolusi industri tidak terjadi lama kemudian.
- 168
- 00:13:30,060 --> 00:13:32,771
- Aku ragu bahwa Joker
- tertarik pada sejarah.
- 169
- 00:13:33,229 --> 00:13:35,148
- Aku kira itu yang dia lakukan,
- 170
- 00:13:35,607 --> 00:13:37,692
- dia akan menggunakannya untuk menjadi Shogun.
- 171
- 00:13:37,817 --> 00:13:39,277
- Tapi bukan hanya Joker.
- 172
- 00:13:39,652 --> 00:13:42,572
- Kita harus mengalahkan semua penjahat
- Gothic untuk menyelamatkan ceritanya.
- 173
- 00:13:44,074 --> 00:13:45,241
- Kami akan membutuhkan senjata untuk itu.
- 174
- 00:13:45,867 --> 00:13:48,578
- Kalau saja ada seseorang
- yang bisa membantu kami.
- 175
- 00:13:48,953 --> 00:13:50,997
- Apakah kau ingin teh, Pak?
- 176
- 00:13:51,956 --> 00:13:53,124
- Aku menghargainya.
- 177
- 00:13:57,379 --> 00:13:58,588
- Apakah mau teh hitam?
- 178
- 00:13:58,672 --> 00:14:00,507
- Sulit menemukannya di sini.
- 179
- 00:14:00,590 --> 00:14:02,842
- Aku harap kau menyukainya.
- 180
- 00:14:03,218 --> 00:14:04,219
- Alfred?
- 181
- 00:14:05,470 --> 00:14:08,807
- Itu ide Miss Selina.
- Mohon maafkan aku
- 182
- 00:14:09,849 --> 00:14:12,352
- Ini sedikit lebih
- kasar dari biasanya.
- 183
- 00:14:13,019 --> 00:14:15,522
- Tapi aku pikir itu Batcave yang cocok.
- 184
- 00:14:17,607 --> 00:14:18,608
- Apa?
- 185
- 00:14:19,693 --> 00:14:21,736
- Aku tidak percaya kau tidak
- memberitahuku, Selina.
- 186
- 00:14:22,153 --> 00:14:25,281
- Aku tahu, tapi aku ingin
- melihat kejutan di wajahmu.
- 187
- 00:14:25,740 --> 00:14:26,866
- Tidak perlu khawatir.
- 188
- 00:14:27,158 --> 00:14:30,078
- Kendaraan telah dipelihara dengan baik.
- 189
- 00:14:30,453 --> 00:14:32,288
- Tapi aku tidak mengerti.
- 190
- 00:14:33,415 --> 00:14:35,625
- Alfred ada di Batmobile malam itu.
- 191
- 00:14:36,001 --> 00:14:38,211
- Kami beruntung bertemu di sini.
- 192
- 00:14:38,670 --> 00:14:42,090
- Dan kami berdua berpikir itu hanya
- masalah waktu sampai kau tiba.
- 193
- 00:14:42,382 --> 00:14:43,633
- Dan inilah aku.
- 194
- 00:14:44,134 --> 00:14:47,721
- Yah, aku pikir Joker akan
- terkejut melihat dia di dalamnya.
- 195
- 00:14:48,013 --> 00:14:49,014
- Ya, kami berharap demikian.
- 196
- 00:14:49,347 --> 00:14:51,266
- Yah, aku harus mengaku
- 197
- 00:14:51,349 --> 00:14:54,894
- Aku lega bahwa Nona Selina
- menemukannya di hutan, Tuan Bruce.
- 198
- 00:14:54,978 --> 00:14:58,231
- Aku selalu ingin tahu
- negara yang indah ini,
- 199
- 00:14:58,314 --> 00:15:01,192
- tetapi aku lebih suka melakukannya
- di waktu aku sendiri.
- 200
- 00:15:01,860 --> 00:15:05,113
- Namun, aku harus mengakui bahwa aku
- telah belajar beberapa resep baru.
- 201
- 00:15:05,363 --> 00:15:07,949
- Dan ada ikan yang aku suka banyak,
- ini disiapkan dengan miso.
- 202
- 00:15:09,034 --> 00:15:11,161
- Aku melihat kau belum mengubah apa pun, teman lama.
- 203
- 00:15:11,536 --> 00:15:14,456
- Aku tidak sabar untuk mencoba hidangan
- ini yang sedang kau bicarakan.
- 204
- 00:15:14,539 --> 00:15:17,334
- Aku tidak ingin menyombongkan
- diri, Pak, tapi itu cukup bagus.
- 205
- 00:15:18,251 --> 00:15:19,294
- Tentunya.
- 206
- 00:15:22,130 --> 00:15:23,131
- Tiarap!
- 207
- 00:15:25,091 --> 00:15:26,092
- Tembak!
- 208
- 00:15:29,095 --> 00:15:31,056
- Serangan langsung mengenainya.
- 209
- 00:15:36,728 --> 00:15:38,897
- - Apa itu?
- - Cepat, bubar.
- 210
- 00:15:39,022 --> 00:15:40,607
- Aku akan mengejar Joker.
- 211
- 00:15:41,024 --> 00:15:43,109
- Selina, jaga Alfred untukku.
- 212
- 00:15:43,485 --> 00:15:44,486
- Tentu saja
- 213
- 00:16:05,548 --> 00:16:06,925
- Batman akan datang!
- 214
- 00:16:07,801 --> 00:16:08,802
- Apa yang kau katakan?
- 215
- 00:16:08,885 --> 00:16:11,388
- Batman ada di Batmobile!
- 216
- 00:16:15,725 --> 00:16:17,936
- Bidik! Tembak!
- 217
- 00:16:19,938 --> 00:16:22,565
- Dia telah menghindari senjata dan senapan.
- 218
- 00:16:22,649 --> 00:16:26,861
- Dan itu datang dengan cepat, seperti yang ditunjukkan
- oleh pertunjukan boneka yang menyenangkan ini.
- 219
- 00:16:29,280 --> 00:16:31,783
- Bukan apa-apa tanpa Batmobile bodohmu.
- 220
- 00:16:31,866 --> 00:16:34,035
- Yang memberi aku ide yang menarik.
- 221
- 00:16:39,082 --> 00:16:40,083
- Selamat mencoba.
- 222
- 00:16:44,045 --> 00:16:47,465
- Batman Trik kuno dari magnet.
- 223
- 00:16:47,549 --> 00:16:49,718
- Selalu pintar dengan teknologimu.
- 224
- 00:16:50,135 --> 00:16:52,846
- Harley, aktifkan Arkham Castle!
- 225
- 00:16:53,263 --> 00:16:56,141
- Tapi Sayang, Kastil
- belum selesai.
- 226
- 00:16:56,224 --> 00:16:57,892
- Tapi itu Batman!
- 227
- 00:16:57,976 --> 00:17:00,353
- Itulah alasan mengapa kami melakukannya.
- 228
- 00:17:01,021 --> 00:17:02,147
- Benar
- 229
- 00:17:10,363 --> 00:17:12,657
- Bersiaplah, Joker.
- 230
- 00:17:32,802 --> 00:17:33,845
- Apa itu?
- 231
- 00:17:33,928 --> 00:17:36,222
- Apa itu?
- 232
- 00:17:37,390 --> 00:17:38,558
- Ini gila.
- 233
- 00:17:41,978 --> 00:17:44,939
- Kami membutuhkan peluncur. Bukan seorang pembunuh.
- 234
- 00:17:45,148 --> 00:17:48,068
- Kami membutuhkan pemukul. Bukan pemilik kapal.
- 235
- 00:17:48,401 --> 00:17:51,112
- Lempar, batsman!
- 236
- 00:17:51,905 --> 00:17:52,906
- Di sana dia datang.
- 237
- 00:17:58,370 --> 00:17:59,662
- Sekarang giliranku.
- 238
- 00:18:05,627 --> 00:18:06,628
- Aku akan kesana untukmu
- 239
- 00:18:08,171 --> 00:18:09,756
- Dobrak pintunya.
- 240
- 00:18:09,839 --> 00:18:11,716
- Biarkan aku membantumu.
- 241
- 00:18:15,303 --> 00:18:19,391
- Sekarang aku akan menghancurkan mainan
- favoritmu bersama kau di dalam.
- 242
- 00:18:20,100 --> 00:18:21,142
- Tidak hari ini
- 243
- 00:18:31,027 --> 00:18:33,738
- Kamu sangat gigih, teman lama.
- 244
- 00:18:33,822 --> 00:18:34,948
- Target terkunci.
- 245
- 00:18:35,031 --> 00:18:37,117
- Apakah kau tahu apa yang paling aku sukai darimu?
- 246
- 00:18:37,242 --> 00:18:38,910
- Kau sangat mudah ditebak.
- 247
- 00:18:44,040 --> 00:18:47,127
- Tongkat kelelawar, salah
- satu senjata favoritku.
- 248
- 00:18:47,210 --> 00:18:48,670
- Tidak terlalu cepat
- 249
- 00:19:07,063 --> 00:19:09,274
- Sudah selesai Joker. kau sudah selesai
- 250
- 00:19:09,441 --> 00:19:12,527
- Tidak, aku tidak berpikir kau benar
- 251
- 00:19:20,160 --> 00:19:21,494
- Sungguh mengerikan
- 252
- 00:19:21,578 --> 00:19:25,749
- Kau bisa datang untukku, atau
- menyelamatkan ibu dan anak itu di sana.
- 253
- 00:19:26,041 --> 00:19:27,417
- Giliranmu, Kelelawar.
- 254
- 00:19:27,876 --> 00:19:28,877
- Tidak
- 255
- 00:19:51,775 --> 00:19:53,777
- Bane!
- 256
- 00:19:55,320 --> 00:19:56,946
- Bane? Bagaimana...
- 257
- 00:20:21,346 --> 00:20:24,099
- BATMAN DIPERSENJATAI
- 258
- 00:20:28,353 --> 00:20:29,771
- Ini bukan pertarunganmu!
- 259
- 00:20:39,864 --> 00:20:40,949
- Pergilah Cepatlah!
- 260
- 00:20:42,909 --> 00:20:44,369
- Aku butuh lebih banyak energi
- 261
- 00:20:48,415 --> 00:20:49,624
- Tunggu! Tidak!
- 262
- 00:20:59,676 --> 00:21:01,636
- Pergilah, aku akan menghentikanmu.
- 263
- 00:21:01,803 --> 00:21:03,596
- Hentikan ini!
- 264
- 00:21:13,106 --> 00:21:16,651
- Kelelawar yang kasihan.
- Selalu jatuh dengan trik yang sama.
- 265
- 00:21:17,152 --> 00:21:19,779
- Aku merasa sedih karena aku sangat bodoh.
- 266
- 00:21:19,904 --> 00:21:22,824
- Dia selalu mempertaruhkan nyawanya
- untuk menyelamatkan orang.
- 267
- 00:21:22,907 --> 00:21:25,827
- Jika kau membiarkan mereka mati
- dan kau akan datang untukku,
- 268
- 00:21:25,952 --> 00:21:29,497
- mungkin kau tidak akan begitu hancur.
- 269
- 00:21:29,873 --> 00:21:31,374
- Aku tidak menyesal
- 270
- 00:21:31,791 --> 00:21:33,793
- Nah, apa yang kita lakukan sekarang?
- 271
- 00:21:33,960 --> 00:21:35,378
- Apakah kau hanya berbaring di sana
- 272
- 00:21:35,462 --> 00:21:37,213
- atau kau akan menghiburku sedikit lagi?
- 273
- 00:21:37,297 --> 00:21:40,508
- Aku di sini bukan untuk menghiburmu.
- 274
- 00:21:41,593 --> 00:21:42,761
- Sekali lagi kau salah.
- 275
- 00:21:43,094 --> 00:21:44,888
- Sekarang semua mainanmu rusak,
- 276
- 00:21:44,971 --> 00:21:47,932
- Ini cocok untukmu mulai berpikir tentang
- apa yang akan kau lakukan untuk babak kedua.
- 277
- 00:21:48,016 --> 00:21:51,353
- Kalau saja teman-temanmu ada
- di sini untuk datang dan menyapa.
- 278
- 00:21:52,020 --> 00:21:53,355
- Sayang, lihat!
- 279
- 00:21:59,069 --> 00:22:02,655
- Aku tidak bersungguh-sungguh! Itu sarkasme!
- 280
- 00:22:07,660 --> 00:22:09,954
- Apa? Ninja Batman?
- 281
- 00:22:13,041 --> 00:22:14,042
- Kami mendapatkanmu.
- 282
- 00:22:37,190 --> 00:22:38,525
- Night Wing, Red Robin,
- 283
- 00:22:38,983 --> 00:22:40,360
- Siapa lagi yang melompat tepat waktu?
- 284
- 00:22:41,820 --> 00:22:43,071
- Red Hood dan Robin juga.
- 285
- 00:22:43,488 --> 00:22:45,490
- Tapi Red Hood pergi ke misi pengintaian,
- 286
- 00:22:45,573 --> 00:22:47,784
- untuk mencari tahu apa yang
- terjadi di negara feodal lainnya.
- 287
- 00:22:48,535 --> 00:22:49,703
- Alfred dan Catwoman?
- 288
- 00:22:50,203 --> 00:22:51,204
- Jangan khawatir
- 289
- 00:22:51,413 --> 00:22:52,789
- Robin sudah pergi untuk mereka.
- 290
- 00:22:53,248 --> 00:22:54,416
- Mereka harus segera datang.
- 291
- 00:22:56,084 --> 00:22:57,085
- Dan dia?
- 292
- 00:22:57,877 --> 00:22:59,546
- Batman, ini Eian.
- 293
- 00:22:59,796 --> 00:23:01,673
- Itu sangat membantu ketika kami tiba.
- 294
- 00:23:02,090 --> 00:23:03,550
- Dia adalah pemimpin klan ninja.
- 295
- 00:23:04,509 --> 00:23:05,635
- Klan ninja?
- 296
- 00:23:06,469 --> 00:23:08,304
- Kami adalah Bat Clan of Hida.
- 297
- 00:23:08,888 --> 00:23:11,641
- Hidup kita diatur oleh ramalan kuno.
- 298
- 00:23:21,651 --> 00:23:25,363
- Legenda mengatakan bahwa ketika
- negara masuk ke dalam kekacauan,
- 299
- 00:23:25,447 --> 00:23:28,783
- seorang ninja luar yang mengenakan
- topeng kelelawar akan datang
- 300
- 00:23:29,159 --> 00:23:31,369
- dan akan memulihkan keamanan di negri kami.
- 301
- 00:23:31,661 --> 00:23:35,331
- Clan del Murciélago, kami telah menunggu
- sepanjang hidup kami untuk saat ini.
- 302
- 00:23:35,665 --> 00:23:37,959
- Memberikan shinobi ini dengan hidup mereka.
- 303
- 00:23:38,126 --> 00:23:41,046
- Ini adalah waktu takdir kita.
- 304
- 00:23:48,303 --> 00:23:50,221
- Sekarang, akhirnya kami melihatmu.
- 305
- 00:23:50,680 --> 00:23:53,266
- Shinobi besar dari bagian lain waktu.
- 306
- 00:23:53,433 --> 00:23:54,476
- Tuan Batman.
- 307
- 00:24:30,053 --> 00:24:31,429
- Sepertinya tempat yang bagus.
- 308
- 00:24:31,805 --> 00:24:33,264
- Ya, tapi untuk berapa lama.
- 309
- 00:24:34,307 --> 00:24:36,726
- Batmobile, Batiavión, Batimoto,
- 310
- 00:24:37,811 --> 00:24:40,438
- semua telah dihancurkan oleh Joker.
- 311
- 00:24:41,981 --> 00:24:45,568
- Bagaimana kita bisa bergerak
- jika kita tidak memiliki apa-apa?
- 312
- 00:24:49,072 --> 00:24:50,073
- Batman
- 313
- 00:24:50,532 --> 00:24:51,950
- Monkichi mengirim pesan untukmu.
- 314
- 00:24:52,033 --> 00:24:53,034
- Monkichi?
- 315
- 00:24:53,118 --> 00:24:55,370
- Aneh, tapi Robin berteman
- dengan monyet ini.
- 316
- 00:24:55,537 --> 00:24:56,996
- Dia sangat cerdas.
- 317
- 00:24:57,205 --> 00:24:58,790
- Memahami semua yang aku katakan.
- 318
- 00:25:01,001 --> 00:25:02,002
- Apa yang terjadi?
- 319
- 00:25:02,252 --> 00:25:04,379
- Dia bilang dia mendapatkannya
- dari seseorang di gunung.
- 320
- 00:25:06,673 --> 00:25:07,924
- Itu dalam bahasa Inggris.
- 321
- 00:25:10,301 --> 00:25:11,386
- Ini Grodd.
- 322
- 00:25:48,173 --> 00:25:49,924
- Itu terasa enak.
- 323
- 00:25:50,383 --> 00:25:52,427
- Apa yang dilakukan
- kera dan manusia?
- 324
- 00:25:52,552 --> 00:25:56,890
- Siapa yang selalu mendesah ketika kita
- bersantai di pemandian air panas, Batman?
- 325
- 00:25:58,308 --> 00:26:00,935
- Kau juga bisa menikmati airnya.
- 326
- 00:26:01,770 --> 00:26:03,480
- Tidak, aku baik-baik saja di sini.
- 327
- 00:26:04,606 --> 00:26:06,900
- Aku tidak akan pernah membayangkan bahwa
- Kau adalah orang-orang yang penakut,
- 328
- 00:26:06,983 --> 00:26:10,320
- Tapi benar, kau selalu memakai topeng.
- 329
- 00:26:10,403 --> 00:26:12,697
- Apakah kau yakin tidak ingin mempertimbangkan kembali?
- 330
- 00:26:15,617 --> 00:26:17,077
- Aku kira kau tidak mengundangku di sini
- 331
- 00:26:17,160 --> 00:26:19,079
- untuk bergabung denganmu di pemandian air panas.
- 332
- 00:26:19,871 --> 00:26:21,581
- Betapa tidak sabarannya
- 333
- 00:26:22,040 --> 00:26:23,416
- Nah, apa yang kau harapkan?
- 334
- 00:26:23,667 --> 00:26:25,835
- Kami dalam kekacauan ini karenamu, Grodd.
- 335
- 00:26:26,378 --> 00:26:29,089
- Mengapa kau menciptakan mesin
- waktu itu di tempat pertama?
- 336
- 00:26:29,798 --> 00:26:33,093
- Itu seperti bertanya mengapa
- gorila tua ini menyeberang jalan.
- 337
- 00:26:33,468 --> 00:26:34,552
- Karena aku bisa.
- 338
- 00:26:35,136 --> 00:26:37,847
- Para penjahat Gothic adalah
- kelinci percobaanku.
- 339
- 00:26:40,058 --> 00:26:42,602
- Aku akan mengirimmu ke tempat yang jauh,
- 340
- 00:26:42,686 --> 00:26:44,854
- untuk tetap bersama Gótica.
- 341
- 00:26:45,647 --> 00:26:47,148
- Dan aku akan mencapainya.
- 342
- 00:26:47,399 --> 00:26:49,734
- Mesin Gempa Bumi adalah penemuan terbaikku.
- 343
- 00:26:49,901 --> 00:26:52,779
- Tetapi gangguan kau membawa kami
- ke waktu ini dan ke tempat ini.
- 344
- 00:26:52,987 --> 00:26:53,988
- Bagaimana itu?
- 345
- 00:26:54,072 --> 00:26:56,866
- Kami berdua bertanggung jawab
- atas apa yang terjadi malam itu.
- 346
- 00:26:58,910 --> 00:27:01,579
- Dan kita harus bekerja sama
- untuk kembali ke rumah.
- 347
- 00:27:02,372 --> 00:27:03,748
- Apa yang kau katakan, Batman?
- 348
- 00:27:04,457 --> 00:27:05,458
- Aku akan menjadi umpan.
- 349
- 00:27:05,875 --> 00:27:07,794
- Ini adalah cara terbaik untuk menarik Joker.
- 350
- 00:27:09,671 --> 00:27:10,672
- Penasaran
- 351
- 00:27:40,535 --> 00:27:43,621
- Yah, sudah lama,
- Sayangku Gorilla Grodd.
- 352
- 00:27:43,872 --> 00:27:46,124
- Tampaknya tempat ini cocok untukmu.
- 353
- 00:27:47,208 --> 00:27:50,086
- Yah, aku tahu ini bukan
- kunjungan sosial.
- 354
- 00:27:50,295 --> 00:27:51,296
- Di mana Batman?
- 355
- 00:27:51,713 --> 00:27:54,632
- Kau lihat bahwa kau tidak punya waktu untuk
- formalitas sekarang karena kau seorang penakluk.
- 356
- 00:27:55,425 --> 00:27:58,094
- Apakah sudah jelas? Itu karena baju itu, bukan?
- 357
- 00:27:58,178 --> 00:27:59,304
- Itu membuatnya memperhatikan.
- 358
- 00:27:59,596 --> 00:28:02,724
- Bayangkan seluruh negeri
- ini dalam kekacauan total.
- 359
- 00:28:02,807 --> 00:28:05,810
- Tanah penuh penderitaan dan
- penderitaan tanpa makna.
- 360
- 00:28:07,145 --> 00:28:09,356
- Sangat menarik bahwa
- dari semua manusia,
- 361
- 00:28:09,439 --> 00:28:11,691
- Kau adalah orang yang tinggal
- dengan Mesin Gempa Bumi.
- 362
- 00:28:11,816 --> 00:28:14,611
- Aku lelah dengan semua pembicaraan ini, Grodd.
- 363
- 00:28:14,778 --> 00:28:18,073
- Sudah kubilang aku akan memaafkan
- hidupmu dengan imbalan Batman.
- 364
- 00:28:18,239 --> 00:28:19,491
- Jadi, dimana itu?
- 365
- 00:28:23,453 --> 00:28:24,579
- Di sini
- 366
- 00:28:29,459 --> 00:28:31,544
- Kami tahu kau dikelilingi, Joker.
- 367
- 00:28:32,962 --> 00:28:34,089
- Tentu saja ya.
- 368
- 00:28:49,270 --> 00:28:50,271
- Tangkap ini!
- 369
- 00:28:53,066 --> 00:28:54,150
- Tidak!
- 370
- 00:28:54,526 --> 00:28:56,778
- Jelas! kau membawa kami pada siapa?
- 371
- 00:28:56,861 --> 00:28:59,197
- Kami tahu kau menyembunyikan seseorang di air.
- 372
- 00:28:59,322 --> 00:29:01,658
- Sangat memalukan bahwa setiap orang harus mati.
- 373
- 00:29:02,075 --> 00:29:04,285
- Jadi mengapa kau tidak bergabung dengan mereka?
- 374
- 00:29:07,455 --> 00:29:08,581
- Mungkin lain hari.
- 375
- 00:29:18,133 --> 00:29:20,260
- Mereka masih dikutuk.
- 376
- 00:29:27,809 --> 00:29:30,812
- Kau meremehkan lawanmu, Joker.
- 377
- 00:29:32,147 --> 00:29:33,732
- Seperti yang selalu kau lakukan.
- 378
- 00:29:34,107 --> 00:29:36,484
- Tapi bagaimana caranya? Kami bunuh mereka.
- 379
- 00:29:39,779 --> 00:29:41,239
- Apakah kau tahu apa itu umpan?
- 380
- 00:30:23,782 --> 00:30:28,078
- Surga, aku tidak pernah berpikir kau
- akan berada di sisi Batman, Gorilla Grodd.
- 381
- 00:30:28,161 --> 00:30:30,205
- Apa saja untuk dimanfaatkan.
- 382
- 00:31:19,713 --> 00:31:23,508
- Aku tidak pernah berpikir kau akan membutuhkan
- bantuan dari monyet berbicara untuk menangkapku.
- 383
- 00:31:23,591 --> 00:31:25,719
- Aku merasa malu untukmu, Batman.
- 384
- 00:31:26,344 --> 00:31:29,055
- Jangan lakukan itu, Aku senang mengecewakanmu.
- 385
- 00:31:29,431 --> 00:31:33,351
- Aku akan berhati-hati.
- Jika dia mengkhianatiku, dia juga akan mengkhianatimu.
- 386
- 00:31:37,272 --> 00:31:40,275
- Aku sangat bersyukur
- kita saling percaya.
- 387
- 00:31:40,650 --> 00:31:41,860
- Terima kasih banyak
- 388
- 00:31:42,152 --> 00:31:44,362
- Tetapi di dunia ini,
- kepercayaan tidak ada artinya.
- 389
- 00:31:45,613 --> 00:31:48,992
- Sekarang mereka akan berada di bawah kendaliku.
- 390
- 00:31:49,284 --> 00:31:51,911
- Clan del Murciélago, hancurkan mereka semua.
- 391
- 00:31:57,417 --> 00:31:59,836
- Jangan menggerakkan pikiran jahatmu.
- 392
- 00:31:59,919 --> 00:32:03,214
- Kita adalah penguasa
- pikiran dan tubuh kita.
- 393
- 00:32:03,506 --> 00:32:04,674
- Itu benar
- 394
- 00:32:05,175 --> 00:32:07,427
- Kemudian bersiap untuk dimusnahkan.
- 395
- 00:32:19,481 --> 00:32:20,482
- Di sana!
- 396
- 00:32:26,905 --> 00:32:27,906
- Dua wajah
- 397
- 00:32:28,698 --> 00:32:31,242
- Kau dan Dua Wajah telah
- bergabung, Gorilla Grodd?
- 398
- 00:32:32,243 --> 00:32:33,578
- Itu benar, Robin Red.
- 399
- 00:32:36,373 --> 00:32:40,043
- Apakah kau tidak tahu bahwa Gorilla
- Grodd selalu dua langkah di depan?
- 400
- 00:32:45,256 --> 00:32:46,341
- Perahu kami!
- 401
- 00:32:46,424 --> 00:32:47,425
- Tidak!
- 402
- 00:32:50,595 --> 00:32:53,807
- Dan untuk apa aku berhutang kunjungan
- tak terduga ini, Catwoman?
- 403
- 00:32:57,352 --> 00:32:59,229
- Aku pikir kau akan menginginkan hal kecil ini.
- 404
- 00:32:59,646 --> 00:33:02,023
- Dari mana kau mendapatkan itu?
- 405
- 00:33:02,315 --> 00:33:04,734
- Aku mencurinya dari Harley Quinn dalam pertempuran.
- 406
- 00:33:05,276 --> 00:33:08,154
- Apakah ini bagian dari
- mesin Gempa itu, bukan?
- 407
- 00:33:09,239 --> 00:33:10,865
- Dan apa yang kau inginkan sebagai balasannya?
- 408
- 00:33:11,825 --> 00:33:13,451
- Bawa aku kembali ke masa depan.
- 409
- 00:33:15,912 --> 00:33:16,913
- Itu adalah sebuah kesepakatan.
- 410
- 00:33:17,747 --> 00:33:19,290
- Aku tahu kami bisa berbisnis.
- 411
- 00:33:25,839 --> 00:33:27,090
- Kita harus meninggalkan kapal.
- 412
- 00:33:28,258 --> 00:33:29,259
- Sekarang!
- 413
- 00:33:31,594 --> 00:33:32,595
- Joker?
- 414
- 00:33:32,929 --> 00:33:34,973
- Apakah kau mencariku, Kelelawar?
- 415
- 00:33:38,184 --> 00:33:39,185
- Jangan lakukan itu, Joker.
- 416
- 00:33:40,520 --> 00:33:43,523
- Kita harus pergi!
- Itu tidak akan bertahan lebih lama lagi.
- 417
- 00:33:43,606 --> 00:33:44,858
- Bawa yang lain, pergi!
- 418
- 00:33:45,233 --> 00:33:46,234
- Bagaimana denganmu?
- 419
- 00:33:46,317 --> 00:33:48,278
- Aku tinggal Itu tidak akan lepas.
- 420
- 00:33:48,361 --> 00:33:50,739
- Kau membuat aku tersanjung, Batman.
- 421
- 00:33:50,822 --> 00:33:53,116
- Kami tidak menghabiskan cukup banyak waktu bersama.
- 422
- 00:33:53,199 --> 00:33:54,993
- Kami terlalu sibuk
- 423
- 00:33:55,243 --> 00:33:57,412
- Sejujurnya, ya Dua Wajah akan membunuhmu,
- 424
- 00:33:57,495 --> 00:33:59,080
- Aku tidak akan pernah memaafkannya.
- 425
- 00:33:59,456 --> 00:34:01,541
- Akulah yang pantas membunuh Batman.
- 426
- 00:34:01,624 --> 00:34:02,834
- Akulah Joker.
- 427
- 00:34:02,917 --> 00:34:05,003
- Kau gila kau akan membunuh
- 428
- 00:34:05,086 --> 00:34:08,089
- Itulah yang aku coba
- katakan, kelelawar bodoh.
- 429
- 00:34:08,173 --> 00:34:10,508
- Aku akan mengadakan pesta di neraka!
- 430
- 00:34:12,886 --> 00:34:13,887
- Tidak, Joker!
- 431
- 00:34:16,765 --> 00:34:18,266
- Tidak!
- 432
- 00:34:29,110 --> 00:34:30,862
- Dan itu berakhir.
- 433
- 00:35:33,842 --> 00:35:35,343
- Renovasi hampir selesai.
- 434
- 00:35:35,844 --> 00:35:37,345
- Hubungi Daimyo lainnya.
- 435
- 00:35:37,637 --> 00:35:40,140
- Pertempuran akan berada di
- Jigokukohara, Field of Hell.
- 436
- 00:35:40,306 --> 00:35:41,725
- Kami akan melihat siapa yang akan menjadi shogun.
- 437
- 00:35:44,561 --> 00:35:46,312
- Dan kapan kita akan pulang?
- 438
- 00:35:46,771 --> 00:35:48,648
- Segera
- 439
- 00:35:49,190 --> 00:35:52,694
- Kami masih perlu mendapatkan
- tiga konverter daya
- 440
- 00:35:52,777 --> 00:35:55,071
- Penguin, Poison Ivy,
- dan Deathstroke.
- 441
- 00:35:55,655 --> 00:35:59,117
- Maka Mesin Gempa akan siap
- bergerak dalam ruang dan waktu.
- 442
- 00:35:59,784 --> 00:36:02,120
- Permisi, bisakah kau lari?
- 443
- 00:36:04,539 --> 00:36:06,958
- Apakah kau tidak berpikir bahwa
- makan pisang yang sedikit basi?
- 444
- 00:36:07,208 --> 00:36:09,544
- Pencuri dengan setelan kucingnya.
- 445
- 00:36:32,859 --> 00:36:35,070
- Kami lega bahwa kau bersama kami, Tuan Bruce.
- 446
- 00:36:35,904 --> 00:36:37,072
- Berapa lama aku tidak sadar?
- 447
- 00:36:37,947 --> 00:36:39,032
- Dua hari, pak.
- 448
- 00:36:40,492 --> 00:36:41,493
- Oh aku mengerti..
- 449
- 00:36:43,703 --> 00:36:44,704
- Apa ini?
- 450
- 00:36:45,121 --> 00:36:46,581
- Eian yang membawanya, pak.
- 451
- 00:36:47,457 --> 00:36:50,293
- Dia mengatakan bahwa topeng
- legendaris dari Bat Clan
- 452
- 00:36:50,669 --> 00:36:53,296
- Itu harus digunakan oleh pemiliknya yang sah.
- 453
- 00:37:17,946 --> 00:37:18,988
- Aku tidak punya apa-apa
- 454
- 00:37:19,656 --> 00:37:21,074
- Baik kendaraan maupun senjata.
- 455
- 00:37:23,201 --> 00:37:24,953
- Aku tidak tahu siapa dia lagi.
- 456
- 00:37:26,204 --> 00:37:28,832
- Siapa Batman, tanpa semua teknologinya?
- 457
- 00:37:30,792 --> 00:37:33,586
- Dalam keputusasaanku,
- Aku bergabung dengan Grodd.
- 458
- 00:37:35,839 --> 00:37:39,259
- Banyak yang meninggal dan
- terluka karena dibutakan
- 459
- 00:37:39,509 --> 00:37:42,095
- untuk pengkhianatan Grodd, tetapi
- bahkan lebih untuk diriku sendiri.
- 460
- 00:37:43,930 --> 00:37:46,891
- Dan masih mereka bersikeras memanggilku seorang guru.
- 461
- 00:37:47,600 --> 00:37:48,727
- Apa yang akan kau lakukan?
- 462
- 00:37:49,269 --> 00:37:50,270
- Apakah kau akan mengundurkan diri?
- 463
- 00:37:50,729 --> 00:37:52,897
- Apa yang selalu aku lakukan, aku akan bertarung.
- 464
- 00:37:53,606 --> 00:37:54,607
- Aku salah.
- 465
- 00:37:55,525 --> 00:37:56,776
- Aku pikir aku tidak punya apa-apa.
- 466
- 00:37:57,193 --> 00:37:58,570
- Tapi aku punya lebih dari yang aku kira.
- 467
- 00:37:59,320 --> 00:38:03,074
- Aku memiliki pikiranku, tubuhku, jiwaku...
- 468
- 00:38:06,870 --> 00:38:07,912
- Dan untuk kalian semua
- 469
- 00:38:09,164 --> 00:38:10,457
- Itu lebih dari cukup.
- 470
- 00:38:18,548 --> 00:38:20,800
- Waktu dan tempat ini
- memiliki aturannya sendiri.
- 471
- 00:38:21,509 --> 00:38:24,679
- Jika kita akan menang, sudah
- saatnya kita menghormati mereka.
- 472
- 00:38:26,056 --> 00:38:29,267
- Aku bersumpah bahwa keyakinanmu
- padaku tidak akan sia-sia.
- 473
- 00:38:31,770 --> 00:38:33,855
- Kami akan menguasai metode ninja.
- 474
- 00:38:35,565 --> 00:38:38,360
- Senjata kami akan menjadi segalanya yang ada.
- 475
- 00:38:39,402 --> 00:38:41,404
- Dan aku akan mengonversi nama-mu,
- 476
- 00:38:42,238 --> 00:38:43,698
- sungguh.
- 477
- 00:38:50,914 --> 00:38:53,375
- Teknik ninja sangat efektif.
- 478
- 00:38:53,583 --> 00:38:55,460
- Menggabungkan keterampilan
- seni bela dirimu.
- 479
- 00:38:55,543 --> 00:38:57,170
- dengan inovasi dan pertempuran modern,
- 480
- 00:38:57,253 --> 00:38:58,672
- Grodd tidak akan tahu apa yang menimpanya.
- 481
- 00:38:58,755 --> 00:39:00,507
- Jika mereka menyerang kita dengan kekuatan mereka,
- 482
- 00:39:00,715 --> 00:39:01,883
- kami akan mengatasinya
- 483
- 00:39:01,966 --> 00:39:04,135
- dan kami akan melakukan serangan
- balik dengan semua yang kami miliki.
- 484
- 00:39:04,427 --> 00:39:05,428
- Apakah itu akan berhasil?
- 485
- 00:39:05,512 --> 00:39:08,306
- Kemampuan para ninja smith
- sungguh luar biasa.
- 486
- 00:39:08,682 --> 00:39:10,433
- Ketepatan senjata mereka tak tertandingi,
- 487
- 00:39:10,517 --> 00:39:12,644
- bahkan di bawah standar abad ke-21.
- 488
- 00:39:15,939 --> 00:39:18,608
- Hewan buruan dan pertanian
- di sini luar biasa.
- 489
- 00:39:18,692 --> 00:39:20,610
- Aku merencanakan diet protein tinggi.
- 490
- 00:39:20,694 --> 00:39:23,071
- Bagaimana kalau babi hutan malam ini, Pak?
- 491
- 00:39:23,321 --> 00:39:24,447
- Kedengarannya bagus, Alfred.
- 492
- 00:39:24,572 --> 00:39:28,451
- Ketika gandum siap dipanen,
- kita bisa membuat roti segar.
- 493
- 00:39:29,452 --> 00:39:30,995
- Kau tahu apa yang mereka katakan,
- 494
- 00:39:31,079 --> 00:39:33,248
- "Perang dimenangkan dengan perut penuh."
- 495
- 00:39:33,456 --> 00:39:34,708
- - Pikirkan dengan baik.
- - Hey!
- 496
- 00:39:34,791 --> 00:39:37,127
- Batman, Monkichi ada pesan lain.
- 497
- 00:39:37,377 --> 00:39:38,461
- Apakah Red Hood menemukan mereka?
- 498
- 00:39:38,670 --> 00:39:40,005
- - Ya
- - aku sedang dalam perjalanan.
- 499
- 00:40:18,877 --> 00:40:19,961
- Maaf
- 500
- 00:40:20,170 --> 00:40:22,505
- Bisakah kau memberiku segelas air, tolong?
- 501
- 00:40:23,381 --> 00:40:24,841
- Ya tentu saja.
- 502
- 00:40:27,886 --> 00:40:29,763
- Kau pasti lelah.
- 503
- 00:40:34,476 --> 00:40:38,021
- Ini adalah hari yang sangat panas
- bagi seorang bhikkhu untuk bepergian.
- 504
- 00:40:44,569 --> 00:40:45,695
- Aku akan memecahkannya.
- 505
- 00:40:49,491 --> 00:40:51,284
- Berhenti! Tolong, berhenti!
- 506
- 00:40:51,868 --> 00:40:54,079
- Jika kau tidak menunjukkan wajahmu,
- Aku akan mematahkan lenganmu.
- 507
- 00:40:56,122 --> 00:40:58,041
- Tidak apa-apa
- 508
- 00:40:58,458 --> 00:41:00,210
- Aku tahu kau masih hidup, Joker.
- 509
- 00:41:04,756 --> 00:41:07,842
- Mereka bilang kau sudah mati,
- tapi aku tidak percaya.
- 510
- 00:41:08,426 --> 00:41:10,470
- Jadi aku sedang mencarimu.
- 511
- 00:41:11,179 --> 00:41:12,180
- Joker?
- 512
- 00:41:12,722 --> 00:41:14,641
- Mengapa kau bersikeras memanggiku seperti itu?
- 513
- 00:41:15,225 --> 00:41:16,226
- Akui saja!
- 514
- 00:41:17,352 --> 00:41:19,854
- Tidak! Sayang!
- 515
- 00:41:20,188 --> 00:41:23,024
- Tidak, tidak, apa kau gila?
- 516
- 00:41:24,317 --> 00:41:26,111
- Apakah kau pikir aku sangat bodoh?
- 517
- 00:41:26,736 --> 00:41:28,363
- Apakah kau mengharapkan aku untuk percaya
- 518
- 00:41:28,613 --> 00:41:30,740
- bahwa Joker menjadi seorang petani?
- 519
- 00:41:30,949 --> 00:41:31,950
- Sayang?
- 520
- 00:41:32,826 --> 00:41:34,953
- Kau juga, Harley Quinn!
- 521
- 00:41:35,412 --> 00:41:37,539
- Cintaku
- 522
- 00:41:38,164 --> 00:41:40,083
- - aku tidak tahu apa...
- - Aku berhutang padamu ini.
- 523
- 00:41:40,500 --> 00:41:43,420
- Tolong, maafkan kami. Kumohon
- 524
- 00:41:56,391 --> 00:41:58,018
- Aku tidak mengerti
- 525
- 00:41:58,893 --> 00:42:00,812
- Aku bukan seperti yang kau pikirkan.
- 526
- 00:42:01,062 --> 00:42:03,064
- Jika kau akan terus menyangkalnya...
- 527
- 00:42:21,666 --> 00:42:23,335
- Red Hood, berhenti!
- 528
- 00:42:24,586 --> 00:42:27,255
- Batman, apa yang kau lakukan di sini?
- 529
- 00:42:28,340 --> 00:42:29,466
- Sama sepertimu.
- 530
- 00:42:30,884 --> 00:42:33,511
- Aku mendengar kau menemukan Joker dan Harley.
- 531
- 00:42:33,595 --> 00:42:37,015
- Laporan petani di daerah
- sesuai dengan deskripsimu.
- 532
- 00:42:50,737 --> 00:42:52,614
- Jadi, apakah kau tidak ingat apa-apa?
- 533
- 00:42:53,156 --> 00:42:54,240
- Tidak
- 534
- 00:42:55,200 --> 00:42:58,203
- Kami tidak ingat apa pun dari masa lalu kami.
- 535
- 00:42:58,286 --> 00:43:01,831
- Kami datang ke sini untuk
- hidup damai, di pegunungan.
- 536
- 00:43:02,290 --> 00:43:05,460
- Aku dan istriku, kami
- sampai di ladang bersama.
- 537
- 00:43:07,545 --> 00:43:08,546
- Aku mengerti
- 538
- 00:43:08,630 --> 00:43:10,590
- Jangan biarkan mereka membodohimu, Batman.
- 539
- 00:43:10,924 --> 00:43:12,759
- Mereka menggunakan trik lama yang sama.
- 540
- 00:43:13,385 --> 00:43:14,803
- Aku tidak yakin, Red Hood.
- 541
- 00:43:17,681 --> 00:43:19,891
- Aku minta maaf atas perilaku temanku.
- 542
- 00:43:29,859 --> 00:43:33,655
- Ketika aku bekerja di bumi, aku merasa bahwa
- Aku sedang memurnikan diri aku sendiri.
- 543
- 00:43:34,114 --> 00:43:37,450
- Seakan semua hal buruk
- di dalam diriku diusir
- 544
- 00:43:37,534 --> 00:43:39,369
- dan diserap oleh bumi.
- 545
- 00:43:39,536 --> 00:43:42,789
- Aku tahu kedengarannya konyol, tetapi
- istri aku dan aku selalu berkata
- 546
- 00:43:42,872 --> 00:43:44,582
- yang seolah-olah kita telah dilahirkan kembali.
- 547
- 00:43:46,001 --> 00:43:48,837
- Sayang, cepat! Ayo, lihat!
- 548
- 00:43:50,005 --> 00:43:52,841
- Ada wabah. kau harus melihat ini.
- 549
- 00:43:53,967 --> 00:43:56,928
- - Hidup baru, keluar dari bumi.
- - Wabah, apa kau bercanda?
- 550
- 00:43:57,095 --> 00:43:58,096
- Cukup
- 551
- 00:43:58,680 --> 00:44:01,558
- Ini berbeda
- Mereka telah menipu aku sebelumnya.
- 552
- 00:44:02,142 --> 00:44:04,352
- Tidak ada kegilaan yang sama di matanya.
- 553
- 00:44:04,978 --> 00:44:05,979
- Jika kau tahu dia menyukaiku,
- 554
- 00:44:06,062 --> 00:44:08,398
- Kau akan tahu bahwa aku tidak pernah
- bisa menyembunyikan bagian dirinya itu.
- 555
- 00:44:08,982 --> 00:44:10,942
- Itulah yang membuatnya menjadi dirinya sendiri.
- 556
- 00:44:24,497 --> 00:44:25,498
- Sayang
- 557
- 00:44:28,126 --> 00:44:30,962
- Kami berhasil. Mereka akhirnya tumbuh.
- 558
- 00:44:33,673 --> 00:44:34,758
- Bruce...
- 559
- 00:44:35,884 --> 00:44:37,927
- Dia bukan Joker.
- Setidaknya, tidak lagi.
- 560
- 00:44:39,095 --> 00:44:41,222
- Keduanya kehilangan ingatan
- mereka dalam ledakan itu.
- 561
- 00:44:41,681 --> 00:44:43,058
- Tidak perlu mengganggu mereka.
- 562
- 00:44:43,224 --> 00:44:44,267
- Kau tidak dapat berbicara dengan serius.
- 563
- 00:44:44,726 --> 00:44:45,935
- Kami akan membawa mereka bersama kami
- 564
- 00:44:46,019 --> 00:44:47,979
- ketika Mesin Gempa Bumi itu berfungsi kembali.
- 565
- 00:44:49,064 --> 00:44:50,899
- Tetapi untuk saat ini kami hanya akan memantau mereka.
- 566
- 00:44:52,484 --> 00:44:53,860
- Mereka tidak akan menyakiti siapa pun.
- 567
- 00:44:57,447 --> 00:44:59,282
- Ayolah, Red Hood, ayolah.
- 568
- 00:45:02,243 --> 00:45:03,495
- Kuharap kau benar
- 569
- 00:45:33,400 --> 00:45:36,695
- SATU BULAN SETELAHNYA
- 570
- 00:45:43,743 --> 00:45:45,286
- Konstruksi selesai.
- 571
- 00:45:46,204 --> 00:45:47,497
- Saatnya telah tiba,
- 572
- 00:45:47,914 --> 00:45:51,251
- untuk memusnahkan tiruan ini dan
- membangun kembali Mesin Gempa Bumi.
- 573
- 00:45:52,669 --> 00:45:55,046
- Arkham Castle, naik!
- 574
- 00:46:31,833 --> 00:46:34,794
- Monyet jahat itu akhirnya bergerak.
- 575
- 00:46:34,878 --> 00:46:38,965
- Mari kita ambil apa yang menjadi milik kita
- dan menangkan sarang yang kita bangun.
- 576
- 00:46:41,468 --> 00:46:44,804
- Terbang, Trojan Castle Of Bird Man.
- 577
- 00:46:45,055 --> 00:46:47,015
- Buka sayapmu!
- 578
- 00:46:47,474 --> 00:46:50,518
- Aku tidak akan membiarkan
- surga ini dihancurkan
- 579
- 00:46:50,810 --> 00:46:52,604
- .. antas intrik jahat para manusia.
- 580
- 00:46:53,146 --> 00:46:55,273
- Jurino Castle of Poisonous Plants.
- 581
- 00:46:56,107 --> 00:46:59,402
- Tumbuhkan, dan tuai apa
- yang telah kita tanam.
- 582
- 00:47:01,696 --> 00:47:02,989
- Menarik
- 583
- 00:47:03,365 --> 00:47:06,993
- Sekarang kita akhirnya melihat siapa yang
- merupakan prajurit paling kuat di Jepang.
- 584
- 00:47:07,660 --> 00:47:11,664
- Istana Gakuju Sharaso akan
- menghancurkan mereka semua.
- 585
- 00:47:11,915 --> 00:47:12,916
- Tembak!
- 586
- 00:47:15,126 --> 00:47:18,713
- Dari ketertiban hingga kekacauan,
- semuanya dengan melempar koin.
- 587
- 00:47:19,047 --> 00:47:21,591
- Musuh menyatu di Field of Hell.
- 588
- 00:47:21,925 --> 00:47:24,260
- Castle Fudo Omote Dua Muka akan menemui mereka
- 589
- 00:47:24,427 --> 00:47:26,596
- dan memutuskan nasib Jepang.
- 590
- 00:47:48,660 --> 00:47:49,994
- Tehnya, Alfred.
- 591
- 00:47:51,246 --> 00:47:52,247
- Kesenangan itu milikku.
- 592
- 00:47:53,957 --> 00:47:55,917
- Semua kastil Daimyo bergerak.
- 593
- 00:47:56,292 --> 00:47:57,293
- Ini adalah kesempatan kita.
- 594
- 00:47:58,920 --> 00:48:01,256
- Aku tidak sabar untuk membunuh mereka semua.
- 595
- 00:48:03,174 --> 00:48:06,177
- Maka itu akan dinamakan "Field Of Hell".
- 596
- 00:48:07,804 --> 00:48:08,805
- Tetapi yang penting adalah
- 597
- 00:48:08,888 --> 00:48:11,599
- bahwa konverter dan Mesin Gempa
- akan ada di satu tempat.
- 598
- 00:48:13,184 --> 00:48:14,269
- Waktunya...
- 599
- 00:48:15,103 --> 00:48:16,730
- Ini adalah satu-satunya kesempatan kami
- 600
- 00:48:17,313 --> 00:48:19,607
- untuk mengalahkan mereka dan kembali ke Gothic.
- 601
- 00:48:22,110 --> 00:48:25,155
- Ingat, mesin-mesinnya, tidak
- peduli seberapa besar mereka,
- 602
- 00:48:25,280 --> 00:48:27,323
- Mereka masih dikendalikan oleh manusia.
- 603
- 00:48:27,866 --> 00:48:30,577
- Jika kita bisa mengalahkan
- orang di dalam mesin,
- 604
- 00:48:30,660 --> 00:48:32,120
- maka kita punya peluang.
- 605
- 00:48:33,121 --> 00:48:34,247
- Eian benar.
- 606
- 00:48:34,789 --> 00:48:37,208
- Sekarang aku mengerti peran yang harus aku mainkan.
- 607
- 00:48:37,625 --> 00:48:39,502
- Aku bukan Batman lagi.
- 608
- 00:48:40,211 --> 00:48:42,797
- Aku akan menjadi apa yang
- disebut oleh Bat Clan.
- 609
- 00:48:43,173 --> 00:48:44,924
- Aku akan menjadi jelmaannya.
- 610
- 00:48:45,508 --> 00:48:49,471
- Aku akan menjadi ninja legendaris
- yang membawa kedamaian ke negerinya.
- 611
- 00:48:49,721 --> 00:48:50,847
- Aku akan...
- 612
- 00:49:10,617 --> 00:49:11,618
- Tembak!
- 613
- 00:49:18,375 --> 00:49:21,878
- Penguin ini bergerak juga
- di darat seperti di laut!
- 614
- 00:49:22,379 --> 00:49:24,589
- Dan pria itu, apakah dia menggigit?
- 615
- 00:49:29,177 --> 00:49:31,304
- Dan aku akan menangkapmu dalam perangkap lalat ini!
- 616
- 00:49:35,558 --> 00:49:37,644
- Trojan Castle Of Bird Man,
- 617
- 00:49:37,852 --> 00:49:42,482
- angin transformasi,
- hutan, api, gunung.
- 618
- 00:49:42,899 --> 00:49:44,567
- Dua orang bisa memainkan game ini.
- 619
- 00:49:45,360 --> 00:49:47,278
- Juroku Castle of Poisonous Plants,
- 620
- 00:49:47,570 --> 00:49:50,323
- transformasi bunga.
- 621
- 00:49:56,413 --> 00:49:57,539
- Di atas putih
- 622
- 00:49:58,581 --> 00:50:00,542
- Gakuju Sharaso Castle,
- 623
- 00:50:00,667 --> 00:50:03,378
- Transformasi tembakan cepat dari 100 meriam.
- 624
- 00:50:03,461 --> 00:50:04,462
- Tembak!
- 625
- 00:50:18,935 --> 00:50:20,270
- Tidak buruk
- 626
- 00:50:32,407 --> 00:50:35,577
- Gorilla Grodd, serahkan padaku.
- 627
- 00:50:40,040 --> 00:50:41,916
- Castillo Fudo Omote Dua Wajah,
- 628
- 00:50:42,000 --> 00:50:45,170
- Transformasi dua wajah!
- 629
- 00:50:50,383 --> 00:50:51,843
- Lihatlah! Di sana
- 630
- 00:50:52,093 --> 00:50:53,762
- Robot raksasa?
- 631
- 00:51:06,733 --> 00:51:08,485
- Batman, apa yang kita lakukan sekarang?
- 632
- 00:51:09,110 --> 00:51:11,196
- Tuan, berhati-hati
- 633
- 00:51:11,905 --> 00:51:12,947
- Beri mereka semuanya!
- 634
- 00:51:17,118 --> 00:51:18,286
- Di belakang kami
- 635
- 00:51:19,412 --> 00:51:21,664
- Kami berada di antara pedang dan tembok.
- 636
- 00:51:33,718 --> 00:51:34,719
- Ayolah
- 637
- 00:51:49,693 --> 00:51:50,694
- Ya
- 638
- 00:51:51,486 --> 00:51:53,988
- Aku menghargai kesetiaanmu, Dua Wajah.
- 639
- 00:51:54,406 --> 00:51:57,701
- Tentu saja Sampai mata uang
- memberi tahuku sebaliknya.
- 640
- 00:52:01,996 --> 00:52:04,290
- Aku tinggal. Kering, aku pergi.
- 641
- 00:52:05,000 --> 00:52:06,543
- Keberuntunganmu berakhir.
- 642
- 00:52:08,628 --> 00:52:11,715
- Aku akan menghancurkanmu, Grodd!
- 643
- 00:52:14,968 --> 00:52:18,013
- Sangat mudah untuk memahami
- hukum probabilitas.
- 644
- 00:52:19,973 --> 00:52:21,850
- Hanya masalah waktu saja.
- 645
- 00:52:24,144 --> 00:52:25,145
- Ayo!
- 646
- 00:52:32,318 --> 00:52:34,195
- Langsung ke Arkham Castle!
- 647
- 00:52:40,994 --> 00:52:41,995
- Hati-hati!
- 648
- 00:52:54,966 --> 00:52:56,384
- Yah, itu hebat.
- 649
- 00:53:18,490 --> 00:53:20,325
- Sudah ada cukup banyak permainan.
- 650
- 00:53:21,076 --> 00:53:24,204
- Sudah waktunya bisnis.
- 651
- 00:54:04,703 --> 00:54:06,121
- Apa yang kau lakukan sekarang?
- 652
- 00:54:06,371 --> 00:54:10,500
- Semua penjahat Gothic sekarang
- berada di bawah kendali pikiranku.
- 653
- 00:54:13,753 --> 00:54:15,046
- Apa yang tidak mereka ketahui
- 654
- 00:54:15,130 --> 00:54:19,009
- adalah bahwa aku juga memanipulasi
- mereka untuk membangun kekuatan mereka.
- 655
- 00:54:19,843 --> 00:54:21,720
- Dari mana kau pikir mereka mendapatkan teknologi mereka?
- 656
- 00:54:22,012 --> 00:54:24,264
- Mereka hanyalah potongan
- teka-teki yang lebih besar.
- 657
- 00:54:24,431 --> 00:54:27,809
- Seperti negara-negara yang
- sangat feodal di Jepang.
- 658
- 00:54:29,144 --> 00:54:30,603
- Apa yang dibutuhkan untuk pulang ke rumah.
- 659
- 00:54:31,271 --> 00:54:33,064
- Aku minta maaf untuk memberitahumu...
- 660
- 00:54:35,066 --> 00:54:37,110
- Tetapi kau tidak akan pergi ke mana pun.
- 661
- 00:54:37,610 --> 00:54:40,530
- Aku akan memerintah negara ini
- 662
- 00:54:40,613 --> 00:54:43,950
- dan aku akan mengubahnya menjadi kerajaan monyet,
- 663
- 00:54:44,034 --> 00:54:46,494
- Dan aku akan menulis ulang sejarah dunia!
- 664
- 00:55:00,175 --> 00:55:01,343
- Apa itu...?
- 665
- 00:55:23,865 --> 00:55:25,033
- Kami kembali!
- 666
- 00:55:26,034 --> 00:55:27,911
- Aku suka memberi hadiah.
- 667
- 00:55:27,994 --> 00:55:30,872
- Di luar yang lama, di yang baru.
- 668
- 00:55:30,955 --> 00:55:33,208
- Tidak ada perubahan atau pengembalian uang.
- 669
- 00:55:35,627 --> 00:55:37,462
- - Joker?
- - Tidak bisa.
- 670
- 00:55:38,004 --> 00:55:39,214
- Hai, Kelelawar.
- 671
- 00:55:39,422 --> 00:55:43,385
- Kau seharusnya sudah tahu bahwa kau tidak
- bisa membuat orang gila menjadi waras.
- 672
- 00:55:52,102 --> 00:55:54,896
- Kau tidak boleh datang
- lebih awal ke pesta.
- 673
- 00:55:55,063 --> 00:55:56,064
- Benar kan?
- 674
- 00:55:59,442 --> 00:56:02,153
- Halo, kucing yang cantik.
- 675
- 00:56:02,362 --> 00:56:06,157
- Kau benar-benar mengejutkan
- kami di danau, Grodd.
- 676
- 00:56:06,241 --> 00:56:08,827
- Tapi sekarang saatnya
- untuk balas dendam.
- 677
- 00:56:09,035 --> 00:56:10,578
- Kelumpuhannya tidak permanen,
- 678
- 00:56:10,745 --> 00:56:12,914
- tetapi kami berpikir untuk
- meningkatkan dosisnya.
- 679
- 00:56:13,248 --> 00:56:15,375
- Ivy memiliki tanaman
- terbaik, bukankah begitu?
- 680
- 00:56:16,292 --> 00:56:17,502
- Sial
- 681
- 00:56:17,669 --> 00:56:20,255
- Jangan paksakan
- 682
- 00:56:20,714 --> 00:56:22,173
- Kau tidak bisa bergerak.
- 683
- 00:56:22,257 --> 00:56:24,259
- Kau juga..
- 684
- 00:56:27,721 --> 00:56:31,641
- Sekarang, secara dramatis, Joker
- mengambil alih rencana Grodd.
- 685
- 00:56:31,725 --> 00:56:32,851
- Sayonara!
- 686
- 00:56:40,108 --> 00:56:41,109
- Batman!
- 687
- 00:57:02,464 --> 00:57:04,466
- Sangat sulit menjadi pahlawan.
- 688
- 00:57:15,977 --> 00:57:17,228
- Apakah kau berdua baik-baik saja?
- 689
- 00:57:18,563 --> 00:57:21,316
- Jangan berpikir aku tidak memperhatikanmu menyelamatkan Grodd
- sebelum menyelamatkanku.
- 690
- 00:57:22,067 --> 00:57:23,985
- Tapi terimakasih, Batman.
- 691
- 00:57:25,028 --> 00:57:27,364
- Aku melihat bahwa gas nya tidak mengubah sikapmu.
- 692
- 00:57:27,781 --> 00:57:29,616
- Aku senang kau masih
- bersama kita, Catwoman.
- 693
- 00:57:34,329 --> 00:57:35,413
- Sekarang apa, Sayang?
- 694
- 00:57:35,580 --> 00:57:38,541
- Tampaknya ini masih
- terhubung ke otak mereka.
- 695
- 00:57:38,625 --> 00:57:42,295
- Nah, itu berarti kita harus memainkan
- beberapa permainan mental.
- 696
- 00:57:46,007 --> 00:57:47,926
- Penjahat Gotik,
- 697
- 00:57:49,344 --> 00:57:52,430
- Bergabunglah!
- 698
- 00:58:41,229 --> 00:58:46,568
- Lima yang datang bersama dan melayani
- sebagai enam entitas surgawi.
- 699
- 00:58:46,651 --> 00:58:49,237
- Tuan Joker!
- 700
- 00:59:00,081 --> 00:59:02,292
- Benda itu sangat besar.
- 701
- 00:59:03,543 --> 00:59:07,213
- Artefak ini lebih baik dari yang
- kubayangkan, Gorilla Grodd.
- 702
- 00:59:08,840 --> 00:59:11,343
- Negara ini akan
- benar-benar milik Joker.
- 703
- 00:59:11,676 --> 00:59:12,761
- Sekarang, mari kita lihat
- 704
- 00:59:13,011 --> 00:59:16,306
- jenis kekacauan apa yang
- bisa dilepaskan robot ini.
- 705
- 00:59:23,396 --> 00:59:25,190
- Cepat, keluar dari sini.
- 706
- 00:59:41,247 --> 00:59:42,415
- Robin, keluar...
- 707
- 00:59:45,043 --> 00:59:46,044
- Robin!
- 708
- 00:59:54,260 --> 00:59:55,720
- Gorilla Grodd?
- 709
- 00:59:58,306 --> 00:59:59,349
- DI SINI!
- 710
- 00:59:59,432 --> 01:00:00,850
- Itu mudah. Sekarang apa?
- 711
- 01:00:09,943 --> 01:00:11,194
- Aku bisa tidur siang.
- 712
- 01:00:14,823 --> 01:00:15,907
- Apa sekarang?
- 713
- 01:00:16,366 --> 01:00:17,701
- Dia terluka.
- 714
- 01:00:20,078 --> 01:00:21,079
- Ambil.
- 715
- 01:00:24,124 --> 01:00:25,542
- Kau bisa menggunakan ini
- 716
- 01:00:29,838 --> 01:00:32,215
- Kontrol pasukan monyetku.
- 717
- 01:00:34,342 --> 01:00:36,553
- Gunakan mereka untuk mengalahkan Joker.
- 718
- 01:00:40,265 --> 01:00:42,809
- Aku berhutang kepadamu karena menyelamatkan hidupku.
- 719
- 01:00:43,685 --> 01:00:47,105
- Aku berjanji, tidak ada trik kali ini.
- 720
- 01:00:53,153 --> 01:00:56,281
- Batman, pinjamkan kami serulingnya, tolong?
- 721
- 01:00:56,823 --> 01:00:58,700
- Monkichi dan aku tahu persis
- apa yang harus dilakukan.
- 722
- 01:01:14,716 --> 01:01:15,717
- Apa?
- 723
- 01:01:16,259 --> 01:01:17,677
- Monyet?
- 724
- 01:01:26,603 --> 01:01:27,771
- Mereka ada jutaan.
- 725
- 01:01:44,621 --> 01:01:47,665
- Aku bisa merasakannya. Mereka berjalan diatasku.
- 726
- 01:01:48,500 --> 01:01:51,086
- Lepaskan!
- 727
- 01:01:54,089 --> 01:01:55,090
- Mereka tidak bisa berdiri.
- 728
- 01:01:57,050 --> 01:01:58,051
- Monmi.
- 729
- 01:01:58,426 --> 01:01:59,427
- Siapa dia?
- 730
- 01:02:00,637 --> 01:02:01,638
- Tentu saja
- 731
- 01:02:02,263 --> 01:02:03,473
- Menyebalkan sekali!
- 732
- 01:02:34,379 --> 01:02:36,840
- Jika orang-orang jahat itu akan
- bergabung, kami juga akan melakukannya.
- 733
- 01:02:38,425 --> 01:02:39,801
- Cukup lucu!
- 734
- 01:02:40,135 --> 01:02:42,012
- Aku akan membuatmu hancur berkeping-keping.
- 735
- 01:02:54,482 --> 01:02:56,776
- Satu untuk semua dan semua untuk satu.
- 736
- 01:02:57,610 --> 01:03:00,280
- Semangat gabungannya telah
- membentuk samurai raksasa ini.
- 737
- 01:03:00,739 --> 01:03:03,366
- Sekarang, saksikan kekuatan
- monyet yang luar biasa.
- 738
- 01:03:03,742 --> 01:03:07,287
- Bersama-sama, mereka akan membuat pukulan dahsyat!
- 739
- 01:03:16,087 --> 01:03:17,547
- Tidak terduga
- 740
- 01:03:17,630 --> 01:03:18,673
- Ayo!
- 741
- 01:03:18,757 --> 01:03:20,383
- Serang robot saat sedang jatuh.
- 742
- 01:03:20,800 --> 01:03:22,177
- - Ya!
- - Monkichi,
- 743
- 01:03:22,260 --> 01:03:23,678
- Aku kehilangan serulingnya.
- 744
- 01:03:25,221 --> 01:03:27,140
- Bruce, aku ikut denganmu.
- 745
- 01:03:27,724 --> 01:03:30,101
- Harley Quinn membutuhkan pukulan yang bagus.
- 746
- 01:03:31,770 --> 01:03:32,771
- Ayolah
- 747
- 01:03:33,063 --> 01:03:35,899
- Kau harus mencintai seorang pria yang mengampuni
- seorang wanita karena mengkhianatinya.
- 748
- 01:03:38,026 --> 01:03:40,612
- Monyet lihat, monyet.
- 749
- 01:03:46,826 --> 01:03:51,122
- Itu tidak menghitung bagaimana kau
- jatuh, tetapi bagaimana kau bangun.
- 750
- 01:03:56,920 --> 01:03:57,921
- Sangat bagus
- 751
- 01:03:59,923 --> 01:04:02,050
- Tampaknya ada lebih banyak monumen.
- 752
- 01:04:02,467 --> 01:04:05,053
- Harley, kita ada tamu.
- 753
- 01:04:06,680 --> 01:04:08,973
- Mengapa kau tidak menerima
- mereka dengan ciuman hangat?
- 754
- 01:04:09,057 --> 01:04:10,266
- Tentu saja
- 755
- 01:04:19,275 --> 01:04:20,276
- Tiarap!
- 756
- 01:04:42,507 --> 01:04:44,384
- - Robin!
- - Tidak!
- 757
- 01:05:01,776 --> 01:05:03,903
- Guru, siap melayanimu.
- 758
- 01:05:10,285 --> 01:05:13,455
- Apa? Lagi? Aku benci kelelawar!
- 759
- 01:05:14,539 --> 01:05:18,168
- Pergi sana!
- Pergilah, kelelawar bodoh!
- 760
- 01:05:18,460 --> 01:05:19,961
- Pergi sana!
- 761
- 01:05:37,145 --> 01:05:38,271
- Batman?
- 762
- 01:05:50,950 --> 01:05:53,703
- Renungkanlah Kelelawar yang
- perkasa di depan kita.
- 763
- 01:05:58,833 --> 01:06:00,710
- Batman! Harley?
- 764
- 01:06:02,253 --> 01:06:05,256
- Mereka terbakar di Field Of Hell!
- 765
- 01:06:22,941 --> 01:06:24,234
- Kami pergi untukmu
- 766
- 01:07:07,902 --> 01:07:09,029
- Saatnya memperbaiki ini
- 767
- 01:07:09,654 --> 01:07:10,989
- sekali dan untuk selamanya.
- 768
- 01:07:19,873 --> 01:07:21,666
- Pesta berakhir, Penguin.
- 769
- 01:07:31,301 --> 01:07:33,011
- Aku akan memberitahumu sesuatu, Deathstroke,
- 770
- 01:07:34,179 --> 01:07:35,972
- Aku akan membiarkanmu memukul lebih dulu.
- 771
- 01:07:37,349 --> 01:07:39,517
- Aku akan menghapus setengah senyum itu
- 772
- 01:07:40,393 --> 01:07:41,811
- dari wajahmu.
- 773
- 01:07:43,104 --> 01:07:47,025
- Poison Ivy, kau tahu kamu
- bukan tanaman asli, kan?
- 774
- 01:07:50,570 --> 01:07:52,864
- Aku melihat bahwa kau telah menjadi diri sendiri lagi.
- 775
- 01:07:53,490 --> 01:07:56,701
- Aku yakin bahwa kau telah
- kehilangan ingatanmu, Joker.
- 776
- 01:07:57,827 --> 01:07:59,204
- Ya, tentang itu.
- 777
- 01:07:59,496 --> 01:08:02,415
- Aku kehilangan ingatan aku,
- Dia pria yang baik.
- 778
- 01:08:03,958 --> 01:08:05,210
- Lelucon apa?
- 779
- 01:08:05,794 --> 01:08:07,379
- Tetapi aku harus melakukannya!
- 780
- 01:08:08,463 --> 01:08:10,548
- Itu adalah satu-satunya cara untuk mengambil keuntungan.
- 781
- 01:08:10,632 --> 01:08:12,384
- Aku menghipnotis diriku untuk percaya
- 782
- 01:08:12,467 --> 01:08:15,053
- bahwa itu adalah orang lain,
- bagimu untuk mempercayainya.
- 783
- 01:08:15,679 --> 01:08:20,225
- Dan bunga kecil ini adalah pemicu
- untuk mengembalikan kegilaan itu.
- 784
- 01:08:23,395 --> 01:08:26,731
- Kami berhasil Mereka akhirnya tumbuh.
- 785
- 01:08:36,783 --> 01:08:38,993
- Harley, bersiap-siap.
- 786
- 01:08:40,078 --> 01:08:42,247
- Aku tidak bisa menunggu, Tuan G.
- 787
- 01:08:56,136 --> 01:08:58,346
- Apakah kau melihat apa yang
- terjadi ketika kau menanam benih
- 788
- 01:08:58,430 --> 01:09:00,849
- dan membiarkannya tumbuh
- menjadi sesuatu yang indah?
- 789
- 01:09:02,017 --> 01:09:05,437
- Ini baik untuk kembali ke
- bumi, biarkan tanganmu kotor.
- 790
- 01:09:05,562 --> 01:09:08,273
- Orang Prancis berkata,
- "Nostalgie de la boue".
- 791
- 01:09:08,398 --> 01:09:10,275
- Romantisnya lumpur.
- 792
- 01:09:10,650 --> 01:09:14,070
- Kau harus mengakui bahwa itu adalah lelucon besar.
- 793
- 01:09:20,076 --> 01:09:23,705
- Satu-satunya cara untuk menipumu adalah menipu diri sendiri.
- 794
- 01:09:23,997 --> 01:09:27,542
- Dan kau jatuh.
- 795
- 01:09:34,382 --> 01:09:37,093
- Akhirnya waktunya telah
- tiba bagimu untuk mati.
- 796
- 01:09:41,014 --> 01:09:42,265
- Sayang, tidak!
- 797
- 01:09:49,314 --> 01:09:51,483
- Sudah waktunya untuk sedikit
- aksi di depan kaum wanita.
- 798
- 01:10:23,640 --> 01:10:25,725
- Hati-hati, jangan memotong diri sendiri.
- 799
- 01:10:26,309 --> 01:10:27,977
- Sudah berakhir, Ivy. kau kalah
- 800
- 01:10:48,289 --> 01:10:50,417
- Minum obatmu, kitty,
- 801
- 01:10:50,709 --> 01:10:52,377
- dan ucapkan selamat malam.
- 802
- 01:11:33,335 --> 01:11:35,962
- Simpan lidahmu
- 803
- 01:11:54,564 --> 01:11:55,565
- Bruce.
- 804
- 01:12:22,842 --> 01:12:25,220
- Apa yang akan aku lakukan denganmu, Batman?
- 805
- 01:12:25,303 --> 01:12:28,765
- Kau telah menghancurkan benteng robot
- raksasa dalam kondisi sempurna.
- 806
- 01:12:29,140 --> 01:12:31,434
- Kau harus menjawab untuk itu.
- 807
- 01:12:32,310 --> 01:12:34,979
- Mari kita selesaikan ini, Joker.
- Hanya kau dan aku.
- 808
- 01:12:35,605 --> 01:12:36,898
- Kesenangan itu milikku.
- 809
- 01:12:37,107 --> 01:12:39,150
- Aku tidak suka datang ke Jepang kuno
- 810
- 01:12:39,234 --> 01:12:41,319
- dan tidak memiliki pertempuran
- samurai dengan pedang.
- 811
- 01:12:41,903 --> 01:12:43,655
- Benar kan, Kelelawar?
- 812
- 01:12:44,072 --> 01:12:46,116
- Maka kau tidak akan kecewa.
- 813
- 01:12:56,334 --> 01:12:59,462
- Tidak buruk
- Kau memenuhi semua impianku.
- 814
- 01:13:00,714 --> 01:13:03,258
- - aku senang membantu.
- - Jangan bermain denganku.
- 815
- 01:13:03,550 --> 01:13:05,593
- Kau membuat aku bersemangat.
- 816
- 01:13:09,389 --> 01:13:10,890
- Itu bagus.
- 817
- 01:13:16,312 --> 01:13:18,148
- Kau dapat melakukan lebih baik.
- 818
- 01:13:19,315 --> 01:13:22,318
- Mungkin kau perlu pergi ke
- dojo dan berlatih sedikit lagi
- 819
- 01:13:22,402 --> 01:13:24,029
- tipuanmu dan berhenti.
- 820
- 01:13:28,450 --> 01:13:30,994
- Aku akan memotongmu menjadi pita,
- aku akan mengikatmu dalam sanggul,
- 821
- 01:13:31,077 --> 01:13:32,495
- dan aku akan memberikanmu sebagai hadiah untuk diriku sendiri!
- 822
- 01:13:35,331 --> 01:13:37,125
- Kau akan menyukainya!
- 823
- 01:13:38,710 --> 01:13:40,295
- Aku benar-benar meragukannya, Joker.
- 824
- 01:13:40,462 --> 01:13:41,463
- Tuhan!
- 825
- 01:13:53,725 --> 01:13:55,685
- Pasti sulit menjadi pahlawan!
- 826
- 01:13:59,773 --> 01:14:03,651
- Kau tidak berani membunuhku!
- Bukankah itu benar, Kelelawar?
- 827
- 01:14:07,197 --> 01:14:08,239
- Jangan memprovokasi aku!
- 828
- 01:14:13,370 --> 01:14:15,246
- Lihat, kau tidak bisa membunuhku.
- 829
- 01:14:26,466 --> 01:14:31,012
- Pahlawan tidak bisa menyelesaikan pekerjaannya.
- 830
- 01:14:33,056 --> 01:14:35,100
- Tapi aku bisa.
- 831
- 01:14:35,642 --> 01:14:38,019
- Lihatlah betapa kita telah bersenang-senang.
- 832
- 01:14:38,645 --> 01:14:39,813
- Batman
- 833
- 01:15:04,546 --> 01:15:05,547
- Aku mengkhianatimu!
- 834
- 01:15:35,535 --> 01:15:37,454
- Kau suka itu, kan?
- 835
- 01:16:14,115 --> 01:16:15,617
- Ini belum berakhir!
- 836
- 01:16:56,616 --> 01:17:00,161
- Akan berakhir, Batman.
- 837
- 01:17:05,917 --> 01:17:08,420
- Kau tidak bisa mempercayai
- semua yang kau lihat, Joker.
- 838
- 01:18:07,020 --> 01:18:09,272
- Lakukan itu. Lepaskan saja.
- 839
- 01:18:09,939 --> 01:18:11,983
- Kau tidak bisa melakukannya, bukan?
- 840
- 01:18:19,699 --> 01:18:24,871
- Batman yang hebat bukanlah
- pahlawan yang seperti itu!
- 841
- 01:19:01,908 --> 01:19:03,535
- Terima kasih atas semua bantuanmu.
- 842
- 01:19:04,327 --> 01:19:07,622
- Tentu saja Negara kita
- sekarang bisa kembali normal.
- 843
- 01:19:08,206 --> 01:19:10,583
- Kami tidak akan pernah melupakan apa
- yang telah mereka lakukan untuk kami.
- 844
- 01:19:12,961 --> 01:19:15,547
- Terima kasih, Monkichi.
- Kau sangat membantu
- 845
- 01:19:18,591 --> 01:19:21,302
- Sudah waktunya bagiku untuk pergi.
- Aku tidak akan pernah melupakanmu.
- 846
- 01:19:58,340 --> 01:20:00,050
- Aktifkan Mesin Gempa Bumi.
- 847
- 01:21:30,098 --> 01:21:31,099
- Aku suka Bruce,
- 848
- 01:21:33,518 --> 01:21:36,354
- Kau akan membutuhkan ini untuk malam ini.
- 849
- 01:21:38,314 --> 01:21:39,691
- Benar, tentu saja.
- 850
- 01:21:40,442 --> 01:21:42,402
- Lebih baik tidak menunggu walikota.
- 851
- 01:21:43,028 --> 01:21:44,195
- Apakah mobilnya siap?
- 852
- 01:21:44,904 --> 01:21:47,699
- Ya, tapi mobilnya agak sedikit retro.
- 853
- 01:21:56,791 --> 01:22:00,086
- Katakan padaku, di mana kau menemukan sesuatu yang sangat aneh?
- 854
- 01:22:02,255 --> 01:22:04,174
- Aku menemukannya ketika aku bepergian.
- 855
- 01:22:04,716 --> 01:22:08,595
- Aku selalu mencari
- kenangan yang menarik.
- 856
- 01:22:11,681 --> 01:22:15,268
- TOKO BARANG ANTIK.
- 857
- 01:22:22,192 --> 01:22:26,112
- Bukankah kau berharap aku pergi
- dengan tangan kosong, kan?
- 858
- 01:22:27,192 --> 01:22:38,112
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
Add Comment
Please, Sign In to add comment