Advertisement
bujanglapuok

Gwen (2018)

Aug 24th, 2019
539
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 31.58 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:21,157 --> 00:01:26,157
  3. Subtitles by explosiveskull
  4. akumenang.com
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:26,731 --> 00:01:28,166
  8. [wind blows]
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:59,664 --> 00:02:00,665
  12. [Mari giggles]
  13.  
  14. 4
  15. 00:02:02,134 --> 00:02:03,403
  16. [Gwen] Is that a giggle?
  17.  
  18. 5
  19. 00:02:03,735 --> 00:02:05,202
  20. [Mari giggles]
  21.  
  22. 6
  23. 00:02:05,204 --> 00:02:08,141
  24. [Gwen] Are you over here?
  25. [laughs]
  26.  
  27. 7
  28. 00:02:08,606 --> 00:02:09,708
  29. Mari?
  30. [laughs]
  31.  
  32. 8
  33. 00:02:10,808 --> 00:02:12,344
  34. Behind you!
  35.  
  36. 9
  37. 00:02:13,212 --> 00:02:14,710
  38. You can't catch me!
  39.  
  40. 10
  41. 00:02:14,712 --> 00:02:16,446
  42. [gasps] Where'd you go?
  43.  
  44. 11
  45. 00:02:16,448 --> 00:02:21,650
  46. - You're around here somewhere.
  47. - [Mari giggles]
  48.  
  49. 12
  50. 00:02:21,652 --> 00:02:25,157
  51. [Gwen humming]
  52.  
  53. 13
  54. 00:03:11,903 --> 00:03:13,736
  55. [Dr Wren]
  56. You should move on now, girls.
  57.  
  58. 14
  59. 00:03:13,738 --> 00:03:14,706
  60. It's getting late.
  61.  
  62. 15
  63. 00:03:15,339 --> 00:03:16,442
  64. What happened to them?
  65.  
  66. 16
  67. 00:03:16,942 --> 00:03:17,877
  68. Cholera.
  69.  
  70. 17
  71. 00:03:18,576 --> 00:03:19,579
  72. The whole family.
  73.  
  74. 18
  75. 00:03:22,313 --> 00:03:23,281
  76. Come on, now.
  77.  
  78. 19
  79. 00:03:23,714 --> 00:03:24,817
  80. You shouldn't loiter here.
  81.  
  82. 20
  83. 00:03:28,553 --> 00:03:29,588
  84. Yes, Doctor.
  85.  
  86. 21
  87. 00:03:44,736 --> 00:03:45,872
  88. [gate rattles]
  89.  
  90. 22
  91. 00:03:47,939 --> 00:03:49,241
  92. [sheep bleating]
  93.  
  94. 23
  95. 00:03:56,848 --> 00:03:58,914
  96. [Gwen] Bless us, O Lord,
  97. and for these gifts
  98.  
  99. 24
  100. 00:03:58,916 --> 00:04:00,686
  101. which we are about to receive.
  102.  
  103. 25
  104. 00:04:01,587 --> 00:04:04,287
  105. May we pray
  106. that you welcome our neighbours,
  107.  
  108. 26
  109. 00:04:04,289 --> 00:04:05,358
  110. who join you now.
  111.  
  112. 27
  113. 00:04:07,325 --> 00:04:09,195
  114. We pray, too, for our dad.
  115.  
  116. 28
  117. 00:04:09,928 --> 00:04:11,931
  118. Keep him from harm
  119. in the Crimea.
  120.  
  121. 29
  122. 00:04:13,397 --> 00:04:15,333
  123. We ask you for his safe return,
  124.  
  125. 30
  126. 00:04:15,834 --> 00:04:19,639
  127. so he may join us and
  128. share in your bounty together.
  129.  
  130. 31
  131. 00:04:20,272 --> 00:04:22,541
  132. May the Lord
  133. make us truly thankful.
  134.  
  135. 32
  136. 00:04:23,509 --> 00:04:24,476
  137. Amen.
  138.  
  139. 33
  140. 00:04:25,710 --> 00:04:26,645
  141. Amen.
  142.  
  143. 34
  144. 00:04:36,822 --> 00:04:37,857
  145. This is burnt.
  146.  
  147. 35
  148. 00:04:39,957 --> 00:04:40,892
  149. Sorry.
  150.  
  151. 36
  152. 00:04:42,594 --> 00:04:43,629
  153. You were late home.
  154.  
  155. 37
  156. 00:04:44,363 --> 00:04:46,432
  157. I had to see
  158. to the animals myself.
  159.  
  160. 38
  161. 00:04:46,998 --> 00:04:49,301
  162. And now you've ruined
  163. our supper.
  164.  
  165. 39
  166. 00:04:50,635 --> 00:04:52,237
  167. I... I didn't mean to.
  168.  
  169. 40
  170. 00:04:57,709 --> 00:04:59,478
  171. Go and get some potatoes
  172. from the pantry.
  173.  
  174. 41
  175. 00:05:33,811 --> 00:05:37,616
  176. [Gwen]
  177. ♪ Go to sleep my pretty one ♪
  178.  
  179. 42
  180. 00:05:38,916 --> 00:05:42,354
  181. ♪ Go to sleep my pretty one ♪
  182.  
  183. 43
  184. 00:05:43,822 --> 00:05:47,326
  185. ♪ Go to sleep my pretty one ♪
  186.  
  187. 44
  188. 00:05:48,460 --> 00:05:51,763
  189. ♪ You'll sleep
  190. until the morning ♪
  191.  
  192. 45
  193. 00:05:52,897 --> 00:05:56,402
  194. ♪ You'll sleep
  195. until the morning ♪
  196.  
  197. 46
  198. 00:05:57,769 --> 00:06:01,407
  199. ♪ Having closed
  200. and locked the door ♪
  201.  
  202. 47
  203. 00:06:02,774 --> 00:06:06,279
  204. ♪ Having closed
  205. and locked the door ♪
  206.  
  207. 48
  208. 00:06:07,813 --> 00:06:11,317
  209. ♪ Having closed
  210. and locked the door ♪
  211.  
  212. 49
  213. 00:06:12,551 --> 00:06:15,820
  214. ♪ You'll sleep
  215. until the morning ♪
  216.  
  217. 50
  218. 00:06:16,887 --> 00:06:20,058
  219. ♪ You'll sleep
  220. until the morning ♪
  221.  
  222. 51
  223. 00:06:25,429 --> 00:06:27,065
  224. I miss Dad.
  225.  
  226. 52
  227. 00:06:28,866 --> 00:06:29,801
  228. Me too.
  229.  
  230. 53
  231. 00:06:32,738 --> 00:06:33,738
  232. Sleep now.
  233.  
  234. 54
  235. 00:07:21,787 --> 00:07:22,854
  236. [crow caws]
  237.  
  238. 55
  239. 00:07:35,200 --> 00:07:36,402
  240. [dog barking]
  241.  
  242. 56
  243. 00:07:59,491 --> 00:08:00,625
  244. [crow caws]
  245.  
  246. 57
  247. 00:08:18,676 --> 00:08:19,712
  248. [Gwen whispers] Mam.
  249.  
  250. 58
  251. 00:08:20,478 --> 00:08:22,046
  252. - [knocking on door]
  253. - Mam?
  254.  
  255. 59
  256. 00:08:22,981 --> 00:08:24,015
  257. [knocking on door]
  258.  
  259. 60
  260. 00:08:24,716 --> 00:08:26,950
  261. Mam, are you awake?
  262. I think there's someone outside.
  263.  
  264. 61
  265. 00:08:26,952 --> 00:08:29,855
  266. [panting]
  267.  
  268. 62
  269. 00:08:34,726 --> 00:08:35,760
  270. [crow caws]
  271.  
  272. 63
  273. 00:08:35,961 --> 00:08:38,496
  274. [wind blows]
  275.  
  276. 64
  277. 00:08:54,011 --> 00:08:55,113
  278. Who's out here?
  279.  
  280. 65
  281. 00:09:08,159 --> 00:09:09,227
  282. [crow caws]
  283.  
  284. 66
  285. 00:09:21,239 --> 00:09:22,208
  286. [door locks]
  287.  
  288. 67
  289. 00:10:19,364 --> 00:10:20,633
  290. [sheep bleating]
  291.  
  292. 68
  293. 00:11:13,083 --> 00:11:14,587
  294. Go and find your sister.
  295.  
  296. 69
  297. 00:11:15,185 --> 00:11:16,187
  298. We should be leaving.
  299.  
  300. 70
  301. 00:11:18,957 --> 00:11:20,693
  302. Last night I heard something.
  303.  
  304. 71
  305. 00:11:21,726 --> 00:11:22,827
  306. What did you hear?
  307.  
  308. 72
  309. 00:11:24,361 --> 00:11:27,031
  310. I think there was someone
  311. outside in the fields.
  312.  
  313. 73
  314. 00:11:28,366 --> 00:11:30,001
  315. I'm sure there's nothing
  316. to worry about.
  317.  
  318. 74
  319. 00:11:31,403 --> 00:11:32,303
  320. Go on.
  321.  
  322. 75
  323. 00:12:29,894 --> 00:12:31,330
  324. [door unlocks]
  325.  
  326. 76
  327. 00:12:32,029 --> 00:12:33,799
  328. [footsteps approaching]
  329.  
  330. 77
  331. 00:12:47,077 --> 00:12:49,682
  332. [Gwen laughing]
  333.  
  334. 78
  335. 00:12:51,216 --> 00:12:54,687
  336. Whoosh! Whoosh! Whoosh!
  337.  
  338. 79
  339. 00:12:55,252 --> 00:12:56,754
  340. [Gwen laughing]
  341.  
  342. 80
  343. 00:12:58,789 --> 00:13:01,123
  344. You'll filthy your clothes.
  345. Put her down.
  346.  
  347. 81
  348. 00:13:01,125 --> 00:13:02,060
  349. [Gwen] Sorry, Mam.
  350.  
  351. 82
  352. 00:13:02,360 --> 00:13:03,361
  353. Come on.
  354.  
  355. 83
  356. 00:13:07,131 --> 00:13:10,234
  357. [hammering]
  358.  
  359. 84
  360. 00:13:17,775 --> 00:13:19,944
  361. [hammering continues]
  362.  
  363. 85
  364. 00:13:36,560 --> 00:13:37,495
  365. [Elen] Gwen.
  366.  
  367. 86
  368. 00:13:45,135 --> 00:13:46,335
  369. [Minister Bowen speaking
  370. in Welsh] Let us pray,
  371.  
  372. 87
  373. 00:13:46,337 --> 00:13:47,438
  374. thanks to God.
  375.  
  376. 88
  377. 00:13:48,239 --> 00:13:49,374
  378. [in English]
  379. Dear Lord...
  380.  
  381. 89
  382. 00:13:50,574 --> 00:13:53,211
  383. we are thankful for the good
  384. things that have come to us.
  385.  
  386. 90
  387. 00:13:54,044 --> 00:13:58,449
  388. We may not only till the fields,
  389. for we are busy all year...
  390.  
  391. 91
  392. 00:13:59,317 --> 00:14:01,919
  393. whether in the quarries
  394. or the mills.
  395.  
  396. 92
  397. 00:14:02,587 --> 00:14:06,191
  398. Our achievements
  399. have been both great and small,
  400.  
  401. 93
  402. 00:14:06,390 --> 00:14:08,260
  403. but all are of value...
  404.  
  405. 94
  406. 00:14:09,092 --> 00:14:11,229
  407. and we thank you, God, for them.
  408.  
  409. 95
  410. 00:14:12,462 --> 00:14:16,502
  411. We thank you for the bounty
  412. you gave us within the hill...
  413.  
  414. 96
  415. 00:14:17,302 --> 00:14:20,339
  416. so we could earn our way
  417. in your mercy.
  418.  
  419. 97
  420. 00:14:22,005 --> 00:14:25,943
  421. We thank you for the quarries
  422. that deliver us our bread.
  423.  
  424. 98
  425. 00:14:26,845 --> 00:14:29,380
  426. And we thank you
  427. for the brave men
  428.  
  429. 99
  430. 00:14:29,614 --> 00:14:33,986
  431. who work them in the dark
  432. so we can have light.
  433.  
  434. 100
  435. 00:14:34,218 --> 00:14:36,387
  436. The light of Jesus Christ.
  437.  
  438. 101
  439. 00:14:37,522 --> 00:14:41,559
  440. The light that protects us
  441. from the dark evil around us,
  442.  
  443. 102
  444. 00:14:42,125 --> 00:14:45,628
  445. guards us from the devil
  446. and his diseases.
  447.  
  448. 103
  449. 00:14:45,630 --> 00:14:47,099
  450. His temptation...
  451.  
  452. 104
  453. 00:14:47,999 --> 00:14:49,134
  454. and his sin.
  455.  
  456. 105
  457. 00:14:52,002 --> 00:14:53,271
  458. We pray also...
  459.  
  460. 106
  461. 00:14:55,206 --> 00:14:58,177
  462. for our husbands
  463. and sons away at war,
  464.  
  465. 107
  466. 00:14:58,443 --> 00:15:01,980
  467. may your love
  468. reach out to them...
  469.  
  470. 108
  471. 00:15:02,579 --> 00:15:07,084
  472. and guide them to justice
  473. and a safe return.
  474.  
  475. 109
  476. 00:15:08,218 --> 00:15:09,554
  477. [speaking in Welsh]
  478. Merciful Father,
  479.  
  480. 110
  481. 00:15:10,922 --> 00:15:13,325
  482. accept these prayers
  483. for the sake of your Son,
  484.  
  485. 111
  486. 00:15:14,158 --> 00:15:16,528
  487. our Saviour, Jesus Christ.
  488.  
  489. 112
  490. 00:15:17,361 --> 00:15:19,198
  491. - Amen.
  492. - [all] Amen.
  493.  
  494. 113
  495. 00:15:23,300 --> 00:15:26,070
  496. [church bell tolling]
  497.  
  498. 114
  499. 00:15:49,593 --> 00:15:50,528
  500. [in English]
  501. Madam...
  502.  
  503. 115
  504. 00:15:51,194 --> 00:15:52,164
  505. may I have a word?
  506.  
  507. 116
  508. 00:15:52,630 --> 00:15:53,866
  509. [Elen] Walk ahead, girls.
  510.  
  511. 117
  512. 00:15:54,231 --> 00:15:55,233
  513. I'll catch up.
  514.  
  515. 118
  516. 00:15:56,266 --> 00:15:57,201
  517. [in Welsh]
  518. Go on.
  519.  
  520. 119
  521. 00:16:01,105 --> 00:16:03,041
  522. [Wynne in English] Good to see
  523. you in chapel this morning.
  524.  
  525. 120
  526. 00:16:03,473 --> 00:16:04,475
  527. I wanted to speak to you
  528.  
  529. 121
  530. 00:16:04,943 --> 00:16:06,111
  531. regarding a
  532. very delicate matter...
  533.  
  534. 122
  535. 00:16:07,278 --> 00:16:09,615
  536. [tolling continues]
  537.  
  538. 123
  539. 00:16:10,014 --> 00:16:11,383
  540. [inaudible]
  541.  
  542. 124
  543. 00:18:14,072 --> 00:18:18,176
  544. [indistinct whispering]
  545.  
  546. 125
  547. 00:18:54,478 --> 00:18:55,613
  548. [chopping]
  549.  
  550. 126
  551. 00:19:11,294 --> 00:19:13,130
  552. [panting]
  553.  
  554. 127
  555. 00:19:35,820 --> 00:19:36,822
  556. [horse nickers]
  557.  
  558. 128
  559. 00:19:48,698 --> 00:19:50,435
  560. [Gwen] That Mr Wynne.
  561.  
  562. 129
  563. 00:19:51,701 --> 00:19:53,204
  564. He's from the quarry, isn't he?
  565.  
  566. 130
  567. 00:19:54,938 --> 00:19:56,108
  568. Yes.
  569.  
  570. 131
  571. 00:19:56,774 --> 00:19:58,376
  572. You would never sell the farm.
  573.  
  574. 132
  575. 00:20:00,710 --> 00:20:01,779
  576. This is our home.
  577.  
  578. 133
  579. 00:20:02,947 --> 00:20:04,416
  580. And it's your dad's home.
  581.  
  582. 134
  583. 00:20:45,656 --> 00:20:46,791
  584. Are your feet cold?
  585.  
  586. 135
  587. 00:20:47,425 --> 00:20:48,724
  588. Maybe I could
  589. warm them up a bit.
  590.  
  591. 136
  592. 00:20:48,726 --> 00:20:49,628
  593. [laughs]
  594.  
  595. 137
  596. 00:20:50,629 --> 00:20:51,561
  597. Should I warm you up?
  598. Should I warm you up?
  599.  
  600. 138
  601. 00:20:51,563 --> 00:20:53,465
  602. - Should I warm you up? [laughs]
  603. - [giggles]
  604.  
  605. 139
  606. 00:20:53,930 --> 00:20:55,863
  607. Over here, there's got to be
  608. a tickle spot somewhere.
  609.  
  610. 140
  611. 00:20:55,865 --> 00:20:57,500
  612. - [laughing]
  613. - Have you got ticklish feet?
  614.  
  615. 141
  616. 00:20:57,502 --> 00:21:00,338
  617. Ticklish feet.
  618. Tickle, tickle, tickle. [laughs]
  619.  
  620. 142
  621. 00:21:10,380 --> 00:21:11,448
  622. [crow caws]
  623.  
  624. 143
  625. 00:22:04,899 --> 00:22:07,706
  626. [Gwen breathes shakily]
  627.  
  628. 144
  629. 00:22:15,412 --> 00:22:19,284
  630. [continues breathing shakily]
  631.  
  632. 145
  633. 00:22:29,659 --> 00:22:31,496
  634. [sheep bleating]
  635.  
  636. 146
  637. 00:22:37,435 --> 00:22:38,736
  638. - [sheep bleats]
  639. - [Elen grunts]
  640.  
  641. 147
  642. 00:22:41,471 --> 00:22:42,473
  643. [Elen] Burn them.
  644.  
  645. 148
  646. 00:22:43,507 --> 00:22:44,939
  647. But what about their skin?
  648.  
  649. 149
  650. 00:22:44,941 --> 00:22:47,542
  651. Can't...
  652. Can't we at least rescue them?
  653.  
  654. 150
  655. 00:22:47,544 --> 00:22:48,580
  656. They're worthless.
  657.  
  658. 151
  659. 00:22:49,514 --> 00:22:50,649
  660. Start a fire!
  661.  
  662. 152
  663. 00:22:55,085 --> 00:22:56,020
  664. [gasps]
  665.  
  666. 153
  667. 00:23:11,736 --> 00:23:13,671
  668. [fire crackling]
  669.  
  670. 154
  671. 00:24:38,988 --> 00:24:42,693
  672. [indistinct whispering]
  673.  
  674. 155
  675. 00:25:03,913 --> 00:25:04,948
  676. [door opens]
  677.  
  678. 156
  679. 00:25:06,816 --> 00:25:07,851
  680. [door closes]
  681.  
  682. 157
  683. 00:25:25,870 --> 00:25:30,007
  684. - [river flowing]
  685. - [crows cawing]
  686.  
  687. 158
  688. 00:26:27,730 --> 00:26:29,099
  689. - [Gwen grunts]
  690. - [door thuds]
  691.  
  692. 159
  693. 00:26:34,871 --> 00:26:36,173
  694. [grunting continues]
  695.  
  696. 160
  697. 00:26:40,276 --> 00:26:41,578
  698. [door unlocks]
  699.  
  700. 161
  701. 00:26:46,650 --> 00:26:47,685
  702. [fly buzzing]
  703.  
  704. 162
  705. 00:27:44,307 --> 00:27:46,276
  706. [wood creaks]
  707.  
  708. 163
  709. 00:27:48,812 --> 00:27:50,113
  710. [Elen] What are you doing here?
  711.  
  712. 164
  713. 00:27:53,684 --> 00:27:55,850
  714. Their...
  715. Their sheep were killed too.
  716.  
  717. 165
  718. 00:27:55,852 --> 00:27:57,284
  719. [stammers]
  720. Like ours, I wanted to see...
  721.  
  722. 166
  723. 00:27:57,286 --> 00:27:58,285
  724. Come away now.
  725.  
  726. 167
  727. 00:27:58,287 --> 00:27:59,222
  728. Bu... But, Mam...
  729.  
  730. 168
  731. 00:28:00,157 --> 00:28:01,926
  732. No, Gwen. We're leaving.
  733.  
  734. 169
  735. 00:28:06,330 --> 00:28:08,099
  736. How dare you come here?
  737.  
  738. 170
  739. 00:28:09,033 --> 00:28:10,868
  740. People died here and you... you...
  741.  
  742. 171
  743. 00:28:11,899 --> 00:28:12,734
  744. you just wander
  745. straight in without thinking.
  746.  
  747. 172
  748. 00:28:12,736 --> 00:28:14,101
  749. I know people died here
  750.  
  751. 173
  752. 00:28:14,103 --> 00:28:15,936
  753. and their sheep
  754. were killed like ours.
  755.  
  756. 174
  757. 00:28:15,938 --> 00:28:18,139
  758. - I just wanted to see...
  759. - Enough, Gwen. We're leaving.
  760.  
  761. 175
  762. 00:28:18,141 --> 00:28:19,611
  763. Dad would listen to me.
  764.  
  765. 176
  766. 00:28:22,746 --> 00:28:23,747
  767. You'll go home...
  768.  
  769. 177
  770. 00:28:24,348 --> 00:28:26,050
  771. you'll get on
  772. with your duties...
  773.  
  774. 178
  775. 00:28:26,784 --> 00:28:28,953
  776. and you will not come back here.
  777.  
  778. 179
  779. 00:28:33,223 --> 00:28:35,960
  780. - [breathing heavily]
  781. - [footsteps retreat]
  782.  
  783. 180
  784. 00:29:04,955 --> 00:29:08,292
  785. [wind howling]
  786.  
  787. 181
  788. 00:29:45,928 --> 00:29:49,066
  789. [scraping]
  790.  
  791. 182
  792. 00:29:51,067 --> 00:29:52,002
  793. [thud]
  794.  
  795. 183
  796. 00:29:52,504 --> 00:29:53,905
  797. [water splashing]
  798.  
  799. 184
  800. 00:29:55,973 --> 00:29:57,942
  801. [sheep bleating]
  802.  
  803. 185
  804. 00:30:00,476 --> 00:30:01,379
  805. Go in.
  806.  
  807. 186
  808. 00:30:11,554 --> 00:30:12,724
  809. Go on, you're dry.
  810.  
  811. 187
  812. 00:30:16,226 --> 00:30:17,462
  813. Gwen, come here.
  814.  
  815. 188
  816. 00:30:19,095 --> 00:30:20,097
  817. I can dry myself.
  818.  
  819. 189
  820. 00:30:21,130 --> 00:30:22,766
  821. - Come here.
  822. - I'm fine.
  823.  
  824. 190
  825. 00:30:23,033 --> 00:30:23,935
  826. Gwen.
  827.  
  828. 191
  829. 00:30:49,159 --> 00:30:53,230
  830. [breathing heavily]
  831.  
  832. 192
  833. 00:31:02,471 --> 00:31:05,308
  834. [continues breathing heavily]
  835.  
  836. 193
  837. 00:31:14,383 --> 00:31:16,518
  838. - [Elen grunts]
  839. - [thud]
  840.  
  841. 194
  842. 00:31:16,520 --> 00:31:18,321
  843. - [Elen breathing heavily]
  844. - Mam?
  845.  
  846. 195
  847. 00:31:18,523 --> 00:31:20,457
  848. - [Elen continues grunting]
  849. - Mam!
  850.  
  851. 196
  852. 00:31:39,243 --> 00:31:41,846
  853. [Elen grunts softly]
  854.  
  855. 197
  856. 00:31:55,258 --> 00:31:57,060
  857. Go to bed and let her rest.
  858.  
  859. 198
  860. 00:32:04,101 --> 00:32:05,069
  861. [door closes]
  862.  
  863. 199
  864. 00:32:06,669 --> 00:32:09,873
  865. [thunder rumbling]
  866.  
  867. 200
  868. 00:32:37,467 --> 00:32:39,370
  869. [thunder claps]
  870.  
  871. 201
  872. 00:32:41,537 --> 00:32:44,342
  873. [breathing shakily]
  874.  
  875. 202
  876. 00:33:04,294 --> 00:33:05,929
  877. [Gwen continues
  878. breathing shakily]
  879.  
  880. 203
  881. 00:33:09,131 --> 00:33:12,535
  882. [door creaks]
  883.  
  884. 204
  885. 00:33:16,540 --> 00:33:17,475
  886. [door closes]
  887.  
  888. 205
  889. 00:33:49,139 --> 00:33:50,107
  890. [knock on door]
  891.  
  892. 206
  893. 00:33:54,444 --> 00:33:55,245
  894. [Elen] Yes?
  895.  
  896. 207
  897. 00:33:56,313 --> 00:33:57,678
  898. Do you want me to help you
  899. get ready?
  900.  
  901. 208
  902. 00:33:57,680 --> 00:33:58,682
  903. I can manage.
  904.  
  905. 209
  906. 00:34:00,518 --> 00:34:02,486
  907. Perhaps we don't have to go
  908. to chapel today?
  909.  
  910. 210
  911. 00:34:03,019 --> 00:34:04,988
  912. - You could rest.
  913. - No, we are going.
  914.  
  915. 211
  916. 00:34:05,354 --> 00:34:07,557
  917. - But, Mam...
  918. - Go and get ready.
  919.  
  920. 212
  921. 00:34:08,358 --> 00:34:09,526
  922. Do as I say.
  923.  
  924. 213
  925. 00:34:10,026 --> 00:34:12,126
  926. - Wouldn't you better to rest?
  927. - We are going.
  928.  
  929. 214
  930. 00:34:12,128 --> 00:34:13,595
  931. To wait?
  932. But Mam, you really should...
  933.  
  934. 215
  935. 00:34:13,597 --> 00:34:15,166
  936. [yells]
  937. Will you just do as I say?
  938.  
  939. 216
  940. 00:34:51,568 --> 00:34:53,004
  941. [Elen grunts]
  942.  
  943. 217
  944. 00:34:53,736 --> 00:34:58,376
  945. [organ playing]
  946.  
  947. 218
  948. 00:35:08,318 --> 00:35:13,024
  949. [congregation singing
  950. Welsh hymn]
  951.  
  952. 219
  953. 00:35:38,447 --> 00:35:39,349
  954. [thud]
  955.  
  956. 220
  957. 00:35:40,150 --> 00:35:41,684
  958. [Gwen] Help! Somebody help!
  959.  
  960. 221
  961. 00:35:45,188 --> 00:35:47,258
  962. [Elen grunts]
  963.  
  964. 222
  965. 00:35:59,635 --> 00:36:00,603
  966. [Dr Wren] Careful.
  967.  
  968. 223
  969. 00:36:02,271 --> 00:36:03,173
  970. There.
  971.  
  972. 224
  973. 00:36:03,840 --> 00:36:05,242
  974. There. Good.
  975.  
  976. 225
  977. 00:36:07,144 --> 00:36:08,212
  978. You need to leave.
  979.  
  980. 226
  981. 00:36:08,711 --> 00:36:10,180
  982. [Gwen] This way. Come on.
  983.  
  984. 227
  985. 00:36:12,182 --> 00:36:13,084
  986. [exhales]
  987.  
  988. 228
  989. 00:36:32,202 --> 00:36:33,204
  990. [Elen groans]
  991.  
  992. 229
  993. 00:36:44,914 --> 00:36:47,485
  994. I recommend
  995. she takes a tonic wine.
  996.  
  997. 230
  998. 00:36:48,718 --> 00:36:50,121
  999. Three bottles will do.
  1000.  
  1001. 231
  1002. 00:36:50,553 --> 00:36:52,590
  1003. It will help her
  1004. gain her strength back.
  1005.  
  1006. 232
  1007. 00:36:53,490 --> 00:36:54,558
  1008. How much is it?
  1009.  
  1010. 233
  1011. 00:36:55,358 --> 00:36:56,593
  1012. Three and six per bottle.
  1013.  
  1014. 234
  1015. 00:36:57,360 --> 00:36:58,428
  1016. We don't have that.
  1017.  
  1018. 235
  1019. 00:36:59,695 --> 00:37:03,633
  1020. I want to help you, Gwen, but I
  1021. have the quarry to answer to.
  1022.  
  1023. 236
  1024. 00:37:03,934 --> 00:37:06,669
  1025. After market in a few days,
  1026. we can pay you back then.
  1027.  
  1028. 237
  1029. 00:37:08,572 --> 00:37:11,709
  1030. [inhales] I can give you
  1031. one bottle for now.
  1032.  
  1033. 238
  1034. 00:37:12,209 --> 00:37:14,311
  1035. Come and see me after market
  1036. for the rest.
  1037.  
  1038. 239
  1039. 00:37:14,977 --> 00:37:17,347
  1040. But I'm afraid
  1041. you must pay me back.
  1042.  
  1043. 240
  1044. 00:37:17,680 --> 00:37:18,448
  1045. Thank you.
  1046.  
  1047. 241
  1048. 00:37:19,582 --> 00:37:20,818
  1049. If you have
  1050. any further problems,
  1051.  
  1052. 242
  1053. 00:37:21,218 --> 00:37:22,486
  1054. you know where to find me.
  1055.  
  1056. 243
  1057. 00:37:25,387 --> 00:37:26,322
  1058. Gwen.
  1059.  
  1060. 244
  1061. 00:37:49,912 --> 00:37:50,914
  1062. [Elen grunts]
  1063.  
  1064. 245
  1065. 00:37:59,822 --> 00:38:00,823
  1066. [exhales]
  1067.  
  1068. 246
  1069. 00:38:05,762 --> 00:38:10,434
  1070. [Elen breathes heavily]
  1071.  
  1072. 247
  1073. 00:38:27,684 --> 00:38:28,819
  1074. [rat squeaks]
  1075.  
  1076. 248
  1077. 00:38:38,427 --> 00:38:40,496
  1078. [chickens cackle]
  1079.  
  1080. 249
  1081. 00:39:06,789 --> 00:39:08,025
  1082. [wood creaks]
  1083.  
  1084. 250
  1085. 00:39:16,566 --> 00:39:18,269
  1086. [door creaks]
  1087.  
  1088. 251
  1089. 00:40:11,019 --> 00:40:14,324
  1090. [thunder rumbling]
  1091.  
  1092. 252
  1093. 00:40:32,976 --> 00:40:33,876
  1094. [clapping]
  1095.  
  1096. 253
  1097. 00:41:35,805 --> 00:41:37,137
  1098. - Mam?
  1099. - Get out!
  1100.  
  1101. 254
  1102. 00:41:37,139 --> 00:41:38,541
  1103. - I ju...
  1104. - Get out!
  1105.  
  1106. 255
  1107. 00:41:46,950 --> 00:41:47,851
  1108. [thud]
  1109.  
  1110. 256
  1111. 00:41:50,954 --> 00:41:51,988
  1112. [exhales]
  1113.  
  1114. 257
  1115. 00:42:20,182 --> 00:42:22,820
  1116. [breathes heavily]
  1117.  
  1118. 258
  1119. 00:42:38,668 --> 00:42:40,236
  1120. [Elen grunts]
  1121.  
  1122. 259
  1123. 00:42:54,816 --> 00:42:56,186
  1124. [Gwen] Mam, let me go instead.
  1125.  
  1126. 260
  1127. 00:42:56,718 --> 00:42:58,852
  1128. You are to stay here
  1129. and look after your sister.
  1130.  
  1131. 261
  1132. 00:42:58,854 --> 00:43:00,923
  1133. [Gwen] You're only going to
  1134. make yourself worse.
  1135.  
  1136. 262
  1137. 00:43:01,925 --> 00:43:03,961
  1138. You should be resting
  1139. like the doctor said.
  1140.  
  1141. 263
  1142. 00:43:04,827 --> 00:43:06,095
  1143. We need a good market, Gwen.
  1144.  
  1145. 264
  1146. 00:43:06,930 --> 00:43:09,032
  1147. We've no sheep to trade,
  1148. no fleeces, nothing.
  1149.  
  1150. 265
  1151. 00:43:09,965 --> 00:43:12,168
  1152. Please, Mam... rest.
  1153.  
  1154. 266
  1155. 00:43:20,677 --> 00:43:22,178
  1156. Be back before it's dark.
  1157.  
  1158. 267
  1159. 00:43:43,666 --> 00:43:49,006
  1160. - [miners shouting]
  1161. - [wheels clattering]
  1162.  
  1163. 268
  1164. 00:43:52,374 --> 00:43:56,612
  1165. [indistinct chatter]
  1166.  
  1167. 269
  1168. 00:44:23,740 --> 00:44:25,575
  1169. [metal clanking]
  1170.  
  1171. 270
  1172. 00:44:26,275 --> 00:44:27,177
  1173. [woman shrieks]
  1174.  
  1175. 271
  1176. 00:44:31,146 --> 00:44:33,115
  1177. [chains clanking]
  1178.  
  1179. 272
  1180. 00:44:40,122 --> 00:44:41,858
  1181. [Gwen] Come and get
  1182. your fresh vegetables.
  1183.  
  1184. 273
  1185. 00:44:42,224 --> 00:44:43,893
  1186. Any veg for you today?
  1187.  
  1188. 274
  1189. 00:44:48,798 --> 00:44:49,967
  1190. Any veg, madam?
  1191.  
  1192. 275
  1193. 00:44:53,269 --> 00:44:55,005
  1194. Sir, any vegetables?
  1195.  
  1196. 276
  1197. 00:44:57,773 --> 00:44:58,775
  1198. [Harri] Bore da.
  1199.  
  1200. 277
  1201. 00:44:59,374 --> 00:45:00,610
  1202. Bore da.
  1203.  
  1204. 278
  1205. 00:45:02,912 --> 00:45:03,947
  1206. It's been a while.
  1207.  
  1208. 279
  1209. 00:45:04,947 --> 00:45:05,849
  1210. Sorry.
  1211.  
  1212. 280
  1213. 00:45:09,052 --> 00:45:10,787
  1214. - Good trade?
  1215. - Sold plenty.
  1216.  
  1217. 281
  1218. 00:45:17,193 --> 00:45:19,229
  1219. May I buy some carrots?
  1220. [chuckles]
  1221.  
  1222. 282
  1223. 00:45:19,428 --> 00:45:22,698
  1224. - Of course. How many?
  1225. - A dozen will do us, please.
  1226.  
  1227. 283
  1228. 00:45:24,834 --> 00:45:25,869
  1229. [Edward] Harri.
  1230.  
  1231. 284
  1232. 00:45:26,968 --> 00:45:28,371
  1233. Um, I should go.
  1234.  
  1235. 285
  1236. 00:45:47,322 --> 00:45:49,125
  1237. Come and get
  1238. your fresh vegetables.
  1239.  
  1240. 286
  1241. 00:45:49,992 --> 00:45:51,762
  1242. Any for you today, ma'am?
  1243.  
  1244. 287
  1245. 00:45:53,128 --> 00:45:54,331
  1246. Any vegetables?
  1247.  
  1248. 288
  1249. 00:45:57,332 --> 00:45:58,300
  1250. You, sir?
  1251.  
  1252. 289
  1253. 00:46:35,872 --> 00:46:38,709
  1254. [indistinct chatter]
  1255.  
  1256. 290
  1257. 00:46:40,041 --> 00:46:41,477
  1258. [footsteps approaching]
  1259.  
  1260. 291
  1261. 00:46:47,282 --> 00:46:48,284
  1262. [Dr Wren] Next.
  1263.  
  1264. 292
  1265. 00:47:03,298 --> 00:47:05,168
  1266. - [Dr Wren] Name?
  1267. - [Gwen] Gwen.
  1268.  
  1269. 293
  1270. 00:47:07,068 --> 00:47:10,239
  1271. I don't have an appointment.
  1272. I came about the extra tonic.
  1273.  
  1274. 294
  1275. 00:47:12,108 --> 00:47:13,176
  1276. [Dr Wren] Close the door.
  1277.  
  1278. 295
  1279. 00:47:19,081 --> 00:47:20,383
  1280. Has your mother improved?
  1281.  
  1282. 296
  1283. 00:47:21,983 --> 00:47:23,452
  1284. A little, but she hasn't...
  1285.  
  1286. 297
  1287. 00:47:24,986 --> 00:47:26,021
  1288. [Dr Wren] Hasn't what?
  1289.  
  1290. 298
  1291. 00:47:27,389 --> 00:47:29,092
  1292. She still hasn't been herself.
  1293.  
  1294. 299
  1295. 00:47:29,925 --> 00:47:30,826
  1296. Go on.
  1297.  
  1298. 300
  1299. 00:47:32,829 --> 00:47:34,464
  1300. I saw her cutting her...
  1301.  
  1302. 301
  1303. 00:47:36,164 --> 00:47:38,434
  1304. Her arm, into a pan,
  1305.  
  1306. 302
  1307. 00:47:39,235 --> 00:47:41,070
  1308. just letting the blood run down.
  1309.  
  1310. 303
  1311. 00:47:43,472 --> 00:47:45,075
  1312. Do you know what she was doing?
  1313.  
  1314. 304
  1315. 00:47:45,874 --> 00:47:46,943
  1316. [sighs]
  1317.  
  1318. 305
  1319. 00:47:48,144 --> 00:47:51,214
  1320. Some people believe that sin
  1321. can be relieved through skin.
  1322.  
  1323. 306
  1324. 00:47:52,180 --> 00:47:55,485
  1325. As the blood passes
  1326. from the body, so does the evil.
  1327.  
  1328. 307
  1329. 00:48:08,331 --> 00:48:09,900
  1330. Did she finish the tonic wine?
  1331.  
  1332. 308
  1333. 00:48:11,267 --> 00:48:13,970
  1334. - Yes, that's why I came.
  1335. - [chair squeaking]
  1336.  
  1337. 309
  1338. 00:48:20,075 --> 00:48:21,211
  1339. Do you have the money?
  1340.  
  1341. 310
  1342. 00:48:29,985 --> 00:48:30,953
  1343. I'm sure it's not easy...
  1344.  
  1345. 311
  1346. 00:48:32,421 --> 00:48:33,524
  1347. just the three of you.
  1348.  
  1349. 312
  1350. 00:48:35,224 --> 00:48:38,928
  1351. But has your mother ever
  1352. considered selling the farm?
  1353.  
  1354. 313
  1355. 00:48:40,095 --> 00:48:41,164
  1356. We can't sell.
  1357.  
  1358. 314
  1359. 00:48:42,298 --> 00:48:44,868
  1360. We need it to be good and ready
  1361. for when Dad comes back.
  1362.  
  1363. 315
  1364. 00:48:45,668 --> 00:48:48,305
  1365. [Dr Wren] I only say so
  1366. for your mother's health.
  1367.  
  1368. 316
  1369. 00:48:49,137 --> 00:48:51,574
  1370. - You could start again.
  1371. - [scoffs] Where?
  1372.  
  1373. 317
  1374. 00:48:52,340 --> 00:48:55,211
  1375. Down the quarries?
  1376. In the factories?
  1377.  
  1378. 318
  1379. 00:48:56,579 --> 00:48:57,948
  1380. Our sheep were killed.
  1381.  
  1382. 319
  1383. 00:48:59,182 --> 00:49:02,548
  1384. We woke to find them torn apart,
  1385. spread across the hillside.
  1386.  
  1387. 320
  1388. 00:49:02,550 --> 00:49:03,485
  1389. I heard.
  1390.  
  1391. 321
  1392. 00:49:04,052 --> 00:49:05,487
  1393. The same as the Glangors' flock.
  1394.  
  1395. 322
  1396. 00:49:08,224 --> 00:49:11,126
  1397. You were there,
  1398. when they found the bodies.
  1399.  
  1400. 323
  1401. 00:49:15,097 --> 00:49:16,867
  1402. Unfortunately, I was too late.
  1403.  
  1404. 324
  1405. 00:49:17,365 --> 00:49:19,134
  1406. There was nothing
  1407. I could do for them.
  1408.  
  1409. 325
  1410. 00:49:27,376 --> 00:49:28,378
  1411. What if...
  1412.  
  1413. 326
  1414. 00:49:29,544 --> 00:49:33,115
  1415. What if the quarry wanted
  1416. their land and they refused?
  1417.  
  1418. 327
  1419. 00:49:34,950 --> 00:49:37,651
  1420. Mam, I've seen the men from
  1421. the quarry talking to her.
  1422.  
  1423. 328
  1424. 00:49:37,653 --> 00:49:42,626
  1425. Gwen, I assure you
  1426. there is nothing to it.
  1427.  
  1428. 329
  1429. 00:49:44,526 --> 00:49:46,630
  1430. I just want my mam
  1431. to be well again.
  1432.  
  1433. 330
  1434. 00:49:49,264 --> 00:49:51,200
  1435. I don't want to lose my home.
  1436.  
  1437. 331
  1438. 00:49:54,403 --> 00:49:56,006
  1439. If she could just rest...
  1440.  
  1441. 332
  1442. 00:49:57,372 --> 00:49:59,041
  1443. and take the tonic.
  1444.  
  1445. 333
  1446. 00:50:01,309 --> 00:50:02,211
  1447. Please.
  1448.  
  1449. 334
  1450. 00:50:46,255 --> 00:50:48,425
  1451. [wind howling]
  1452.  
  1453. 335
  1454. 00:51:02,338 --> 00:51:06,476
  1455. [thunder rumbling]
  1456.  
  1457. 336
  1458. 00:51:08,343 --> 00:51:10,146
  1459. - [thunder claps]
  1460. - [horse neighs]
  1461.  
  1462. 337
  1463. 00:51:10,479 --> 00:51:11,481
  1464. [Gwen shouts]
  1465.  
  1466. 338
  1467. 00:51:25,193 --> 00:51:27,463
  1468. [panting]
  1469.  
  1470. 339
  1471. 00:51:41,776 --> 00:51:44,046
  1472. [Elen] There's nothing
  1473. we can do. [sighs]
  1474.  
  1475. 340
  1476. 00:51:44,513 --> 00:51:45,715
  1477. He can't walk.
  1478.  
  1479. 341
  1480. 00:51:47,082 --> 00:51:48,518
  1481. And we won't be able to heal it.
  1482.  
  1483. 342
  1484. 00:51:49,518 --> 00:51:51,153
  1485. At least we'll have some meat.
  1486.  
  1487. 343
  1488. 00:51:57,726 --> 00:51:58,727
  1489. [whispers]
  1490. I'm sorry.
  1491.  
  1492. 344
  1493. 00:52:00,128 --> 00:52:01,130
  1494. I'm so sorry.
  1495.  
  1496. 345
  1497. 00:52:07,202 --> 00:52:09,104
  1498. [sobs]
  1499. I'm so sorry.
  1500.  
  1501. 346
  1502. 00:52:11,706 --> 00:52:13,108
  1503. [cries]
  1504.  
  1505. 347
  1506. 00:52:25,688 --> 00:52:26,689
  1507. Come here.
  1508.  
  1509. 348
  1510. 00:52:29,191 --> 00:52:30,360
  1511. [Gwen breathing heavily]
  1512.  
  1513. 349
  1514. 00:52:32,427 --> 00:52:33,429
  1515. He's in pain.
  1516.  
  1517. 350
  1518. 00:52:34,762 --> 00:52:36,131
  1519. This is the kindest way.
  1520.  
  1521. 351
  1522. 00:52:41,169 --> 00:52:42,604
  1523. This is your responsibility.
  1524.  
  1525. 352
  1526. 00:52:50,211 --> 00:52:52,381
  1527. [sobs] I could at least say
  1528. a prayer for him.
  1529.  
  1530. 353
  1531. 00:52:54,483 --> 00:52:58,153
  1532. [Elen] Good boy. Shh. Good boy.
  1533.  
  1534. 354
  1535. 00:52:58,820 --> 00:52:59,852
  1536. [slicing]
  1537.  
  1538. 355
  1539. 00:52:59,854 --> 00:53:04,159
  1540. [horse shrieking]
  1541.  
  1542. 356
  1543. 00:53:05,360 --> 00:53:07,796
  1544. [sobbing]
  1545.  
  1546. 357
  1547. 00:53:25,914 --> 00:53:28,117
  1548. [Wynne talking indistinctly]
  1549.  
  1550. 358
  1551. 00:53:57,513 --> 00:53:58,515
  1552. Wait here.
  1553.  
  1554. 359
  1555. 00:54:01,784 --> 00:54:03,716
  1556. [Wynne] May we have a word
  1557. with you and your daughter?
  1558.  
  1559. 360
  1560. 00:54:03,718 --> 00:54:05,522
  1561. [Elen] No.
  1562. What are you doing here?
  1563.  
  1564. 361
  1565. 00:54:06,454 --> 00:54:07,689
  1566. [Wynne] We'd rather talk inside.
  1567.  
  1568. 362
  1569. 00:54:15,798 --> 00:54:17,430
  1570. - Wait here.
  1571. - I want to come with you.
  1572.  
  1573. 363
  1574. 00:54:17,432 --> 00:54:18,668
  1575. [Elen] You are to stay outside.
  1576.  
  1577. 364
  1578. 00:54:51,566 --> 00:54:53,369
  1579. [Wynne]
  1580. We have been alerted to the fact
  1581.  
  1582. 365
  1583. 00:54:53,702 --> 00:54:56,305
  1584. one of your daughters
  1585. visited Dr Wren.
  1586.  
  1587. 366
  1588. 00:54:57,472 --> 00:55:01,374
  1589. We understand that your daughter
  1590. stole medication,
  1591.  
  1592. 367
  1593. 00:55:01,376 --> 00:55:04,443
  1594. medication that
  1595. was quarry's property.
  1596.  
  1597. 368
  1598. 00:55:04,445 --> 00:55:06,982
  1599. Now, this is something we take
  1600. very seriously.
  1601.  
  1602. 369
  1603. 00:55:08,784 --> 00:55:10,751
  1604. We feel it's a matter
  1605. that is highlighting
  1606.  
  1607. 370
  1608. 00:55:10,753 --> 00:55:12,588
  1609. a bigger issue in your home.
  1610.  
  1611. 371
  1612. 00:55:13,822 --> 00:55:16,226
  1613. An issue we feel
  1614. we are able to solve.
  1615.  
  1616. 372
  1617. 00:55:16,758 --> 00:55:18,260
  1618. [Elen] Get out of my house.
  1619.  
  1620. 373
  1621. 00:55:19,294 --> 00:55:20,997
  1622. [Wynne] Madam, listen.
  1623.  
  1624. 374
  1625. 00:55:22,597 --> 00:55:24,467
  1626. I suggest you consider
  1627. our offer.
  1628.  
  1629. 375
  1630. 00:55:25,566 --> 00:55:26,936
  1631. For you and your daughters.
  1632.  
  1633. 376
  1634. 00:55:28,070 --> 00:55:29,972
  1635. [Elen] This is our home.
  1636.  
  1637. 377
  1638. 00:55:31,706 --> 00:55:32,674
  1639. Get out.
  1640.  
  1641. 378
  1642. 00:55:33,608 --> 00:55:34,610
  1643. [screams]
  1644. Get out!
  1645.  
  1646. 379
  1647. 00:55:35,343 --> 00:55:38,611
  1648. [shouting in Welsh]
  1649.  
  1650. 380
  1651. 00:55:38,613 --> 00:55:39,548
  1652. [door slams shut]
  1653.  
  1654. 381
  1655. 00:55:39,747 --> 00:55:41,650
  1656. [Elen breathing heavily]
  1657.  
  1658. 382
  1659. 00:55:59,034 --> 00:55:59,936
  1660. Mam.
  1661.  
  1662. 383
  1663. 00:56:04,006 --> 00:56:07,744
  1664. - Did you steal the tonic wine?
  1665. - No, the doctor gave it to me.
  1666.  
  1667. 384
  1668. 00:56:09,711 --> 00:56:10,679
  1669. Tell me the truth.
  1670.  
  1671. 385
  1672. 00:56:11,814 --> 00:56:13,613
  1673. Mam, please, I didn't.
  1674. I didn't mean for them to come.
  1675.  
  1676. 386
  1677. 00:56:13,615 --> 00:56:14,349
  1678. It's the quarry!
  1679.  
  1680. 387
  1681. 00:56:14,849 --> 00:56:17,850
  1682. Stop this!
  1683. You stupid, stupid girl!
  1684.  
  1685. 388
  1686. 00:56:17,852 --> 00:56:21,423
  1687. [Gwen] I'm sor... Mam, please.
  1688. Let go. You're hurting me.
  1689.  
  1690. 389
  1691. 00:56:21,856 --> 00:56:26,461
  1692. Mam. Mam, please. Stop.
  1693. [sobs]
  1694.  
  1695. 390
  1696. 00:56:26,829 --> 00:56:31,968
  1697. Stop. Mam. Mam.
  1698. What are you doing? Mam. Mam.
  1699.  
  1700. 391
  1701. 00:56:32,901 --> 00:56:34,070
  1702. Strip the carcass.
  1703.  
  1704. 392
  1705. 00:56:34,702 --> 00:56:36,038
  1706. [sobbing]
  1707. No.
  1708.  
  1709. 393
  1710. 00:56:36,604 --> 00:56:38,974
  1711. It will feed us for a month.
  1712. Do it now.
  1713.  
  1714. 394
  1715. 00:56:40,142 --> 00:56:42,513
  1716. - Now!
  1717. - [sobs] I can't.
  1718.  
  1719. 395
  1720. 00:56:43,845 --> 00:56:44,947
  1721. I can't.
  1722.  
  1723. 396
  1724. 00:56:50,952 --> 00:56:52,021
  1725. Oh, stop it!
  1726.  
  1727. 397
  1728. 00:56:53,756 --> 00:56:54,924
  1729. Stop it, Mam!
  1730.  
  1731. 398
  1732. 00:57:06,802 --> 00:57:08,704
  1733. [inaudible]
  1734.  
  1735. 399
  1736. 00:58:08,497 --> 00:58:10,433
  1737. [breathes deeply]
  1738.  
  1739. 400
  1740. 00:58:46,133 --> 00:58:47,135
  1741. [door closes]
  1742.  
  1743. 401
  1744. 00:59:06,755 --> 00:59:07,990
  1745. [Gwen] Night time, Mari.
  1746.  
  1747. 402
  1748. 00:59:33,648 --> 00:59:34,816
  1749. [wind howling]
  1750.  
  1751. 403
  1752. 01:01:11,880 --> 01:01:14,249
  1753. [indistinct murmuring]
  1754.  
  1755. 404
  1756. 01:01:25,961 --> 01:01:29,064
  1757. [door creaking]
  1758.  
  1759. 405
  1760. 01:02:20,182 --> 01:02:23,386
  1761. [chewing]
  1762.  
  1763. 406
  1764. 01:02:37,432 --> 01:02:38,434
  1765. [Gwen] Mam?
  1766.  
  1767. 407
  1768. 01:02:44,005 --> 01:02:45,941
  1769. [screams]
  1770.  
  1771. 408
  1772. 01:03:30,184 --> 01:03:32,188
  1773. [Elen sighs]
  1774.  
  1775. 409
  1776. 01:03:36,191 --> 01:03:38,894
  1777. [bell ringing]
  1778.  
  1779. 410
  1780. 01:04:06,287 --> 01:04:09,224
  1781. I remember when there was
  1782. three families in this valley.
  1783.  
  1784. 411
  1785. 01:04:10,492 --> 01:04:13,963
  1786. The Griffiths,
  1787. and the Rowlands to the South.
  1788.  
  1789. 412
  1790. 01:04:15,497 --> 01:04:17,099
  1791. All good friends.
  1792.  
  1793. 413
  1794. 01:04:19,502 --> 01:04:20,401
  1795. And now...
  1796.  
  1797. 414
  1798. 01:04:21,403 --> 01:04:22,872
  1799. there's only one farm left.
  1800.  
  1801. 415
  1802. 01:04:25,407 --> 01:04:29,144
  1803. Steal a sheep
  1804. and they'll take your hand.
  1805.  
  1806. 416
  1807. 01:04:31,111 --> 01:04:34,849
  1808. Steal a mountain
  1809. and they'll make you a lord.
  1810.  
  1811. 417
  1812. 01:05:20,294 --> 01:05:21,430
  1813. In there...
  1814.  
  1815. 418
  1816. 01:05:23,131 --> 01:05:24,366
  1817. you'll find a letter.
  1818.  
  1819. 419
  1820. 01:05:25,400 --> 01:05:27,035
  1821. It'll be in a box.
  1822.  
  1823. 420
  1824. 01:05:34,209 --> 01:05:35,377
  1825. [door creaking]
  1826.  
  1827. 421
  1828. 01:05:47,956 --> 01:05:50,291
  1829. It arrived
  1830. just after your dad left.
  1831.  
  1832. 422
  1833. 01:05:57,365 --> 01:05:58,501
  1834. Read it.
  1835.  
  1836. 423
  1837. 01:06:00,168 --> 01:06:01,269
  1838. I don't want to.
  1839.  
  1840. 424
  1841. 01:06:02,637 --> 01:06:04,939
  1842. [Elen] I should have told you
  1843. from the beginning.
  1844.  
  1845. 425
  1846. 01:06:16,383 --> 01:06:18,086
  1847. He's not coming home, Gwen.
  1848.  
  1849. 426
  1850. 01:06:19,086 --> 01:06:22,321
  1851. [sobs] But I promise you,
  1852. I will always protect you.
  1853.  
  1854. 427
  1855. 01:06:22,323 --> 01:06:23,959
  1856. - You and your sister.
  1857. - [sobs]
  1858.  
  1859. 428
  1860. 01:06:24,425 --> 01:06:26,027
  1861. We can be happy,
  1862. the three of us.
  1863.  
  1864. 429
  1865. 01:06:26,394 --> 01:06:27,496
  1866. You lied!
  1867.  
  1868. 430
  1869. 01:06:28,530 --> 01:06:29,899
  1870. All this time.
  1871.  
  1872. 431
  1873. 01:06:30,365 --> 01:06:32,532
  1874. You let me believe
  1875. he was coming back.
  1876.  
  1877. 432
  1878. 01:06:32,534 --> 01:06:36,372
  1879. - You let Mari believe...
  1880. - I... I did it to protect you.
  1881.  
  1882. 433
  1883. 01:06:39,006 --> 01:06:40,075
  1884. [door closes]
  1885.  
  1886. 434
  1887. 01:06:43,311 --> 01:06:47,483
  1888. [panting]
  1889.  
  1890. 435
  1891. 01:06:49,518 --> 01:06:52,522
  1892. [screams]
  1893.  
  1894. 436
  1895. 01:06:54,722 --> 01:06:56,491
  1896. [sobs]
  1897.  
  1898. 437
  1899. 01:07:10,372 --> 01:07:11,540
  1900. [cries]
  1901.  
  1902. 438
  1903. 01:07:25,720 --> 01:07:28,390
  1904. [inaudible]
  1905.  
  1906. 439
  1907. 01:08:08,662 --> 01:08:12,668
  1908. [Gwen humming]
  1909.  
  1910. 440
  1911. 01:08:20,407 --> 01:08:24,146
  1912. [humming continues]
  1913.  
  1914. 441
  1915. 01:08:52,439 --> 01:08:54,710
  1916. [inaudible]
  1917.  
  1918. 442
  1919. 01:09:17,365 --> 01:09:19,401
  1920. [wind howling]
  1921.  
  1922. 443
  1923. 01:11:04,539 --> 01:11:05,941
  1924. [footsteps approaching]
  1925.  
  1926. 444
  1927. 01:11:13,514 --> 01:11:15,183
  1928. [door opens]
  1929.  
  1930. 445
  1931. 01:11:16,651 --> 01:11:17,719
  1932. [door closes]
  1933.  
  1934. 446
  1935. 01:11:46,546 --> 01:11:47,516
  1936. Mam?
  1937.  
  1938. 447
  1939. 01:11:51,585 --> 01:11:52,588
  1940. Mam?
  1941.  
  1942. 448
  1943. 01:11:53,487 --> 01:11:55,289
  1944. [footsteps approaching]
  1945.  
  1946. 449
  1947. 01:11:59,661 --> 01:12:01,730
  1948. Mam? Mam?
  1949.  
  1950. 450
  1951. 01:12:03,630 --> 01:12:06,367
  1952. - [Elen grunts]
  1953. - [Gwen] Stop it! Let go of her.
  1954.  
  1955. 451
  1956. 01:12:06,634 --> 01:12:07,766
  1957. - Let go...
  1958. - [Edward] Back!
  1959.  
  1960. 452
  1961. 01:12:07,768 --> 01:12:08,970
  1962. [Gwen yelps]
  1963.  
  1964. 453
  1965. 01:12:09,469 --> 01:12:13,808
  1966. Mam! Please. No, stop. Stop it!
  1967.  
  1968. 454
  1969. 01:12:14,808 --> 01:12:18,846
  1970. Stop, no! No! No! No!
  1971.  
  1972. 455
  1973. 01:12:21,316 --> 01:12:22,017
  1974. [grunts]
  1975.  
  1976. 456
  1977. 01:12:23,750 --> 01:12:24,652
  1978. Mam!
  1979.  
  1980. 457
  1981. 01:12:25,486 --> 01:12:26,854
  1982. [panting]
  1983.  
  1984. 458
  1985. 01:12:32,626 --> 01:12:33,961
  1986. [Elen screams]
  1987.  
  1988. 459
  1989. 01:12:53,481 --> 01:12:55,284
  1990. [screams]
  1991.  
  1992. 460
  1993. 01:13:01,455 --> 01:13:04,793
  1994. [both grunting]
  1995.  
  1996. 461
  1997. 01:13:06,827 --> 01:13:10,432
  1998. [Gwen coughing]
  1999. Get off! Get off!
  2000.  
  2001. 462
  2002. 01:13:15,603 --> 01:13:17,539
  2003. - [choking]
  2004. - [Edward grunts]
  2005.  
  2006. 463
  2007. 01:13:22,110 --> 01:13:23,612
  2008. [Gwen coughing]
  2009.  
  2010. 464
  2011. 01:13:35,389 --> 01:13:36,557
  2012. [Edward groans]
  2013.  
  2014. 465
  2015. 01:13:37,157 --> 01:13:38,826
  2016. [Gwen breathing heavily]
  2017.  
  2018. 466
  2019. 01:13:39,626 --> 01:13:41,028
  2020. [Edward groans]
  2021.  
  2022. 467
  2023. 01:13:45,633 --> 01:13:47,803
  2024. [gasping]
  2025.  
  2026. 468
  2027. 01:13:49,505 --> 01:13:51,740
  2028. [Elen sobs]
  2029.  
  2030. 469
  2031. 01:13:56,777 --> 01:13:57,644
  2032. Mam?
  2033.  
  2034. 470
  2035. 01:13:57,646 --> 01:13:59,444
  2036. - [Elen panting]
  2037. - You'll be all right.
  2038.  
  2039. 471
  2040. 01:13:59,446 --> 01:14:01,482
  2041. You'll be all right.
  2042. [sobs]
  2043.  
  2044. 472
  2045. 01:14:01,848 --> 01:14:02,983
  2046. You'll be all right.
  2047.  
  2048. 473
  2049. 01:14:06,153 --> 01:14:08,656
  2050. - [Gwen] You'll be...
  2051. - Shh. Shh.
  2052.  
  2053. 474
  2054. 01:14:12,026 --> 01:14:15,630
  2055. [Gwen sobbing]
  2056.  
  2057. 475
  2058. 01:14:20,434 --> 01:14:22,803
  2059. - [Gwen continues sobbing]
  2060. - [Elen] Shh.
  2061.  
  2062. 476
  2063. 01:14:31,711 --> 01:14:33,447
  2064. I never meant to hurt you.
  2065.  
  2066. 477
  2067. 01:14:34,881 --> 01:14:37,119
  2068. I only ever wanted
  2069. to protect you.
  2070.  
  2071. 478
  2072. 01:14:45,226 --> 01:14:46,695
  2073. Shh.
  2074.  
  2075. 479
  2076. 01:14:51,631 --> 01:14:54,969
  2077. [dog barking]
  2078.  
  2079. 480
  2080. 01:14:55,603 --> 01:14:56,772
  2081. Get Mari.
  2082.  
  2083. 481
  2084. 01:14:57,938 --> 01:14:59,573
  2085. [barking continues]
  2086.  
  2087. 482
  2088. 01:15:37,044 --> 01:15:39,448
  2089. [whispers]
  2090. Good girl. Look at me.
  2091.  
  2092. 483
  2093. 01:15:39,813 --> 01:15:40,981
  2094. Look at me.
  2095.  
  2096. 484
  2097. 01:15:42,082 --> 01:15:43,485
  2098. You're all right.
  2099.  
  2100. 485
  2101. 01:15:46,554 --> 01:15:47,956
  2102. - [Gwen sobs]
  2103. - [Elen sniffs]
  2104.  
  2105. 486
  2106. 01:15:55,196 --> 01:15:58,133
  2107. ♪ Go to sleep my pretty ones ♪
  2108.  
  2109. 487
  2110. 01:16:01,736 --> 01:16:04,906
  2111. ♪ Go to sleep my pretty ones ♪
  2112.  
  2113. 488
  2114. 01:16:52,652 --> 01:16:55,256
  2115. [Elen panting]
  2116.  
  2117. 489
  2118. 01:17:05,866 --> 01:17:07,836
  2119. - [Elen grunts]
  2120. - [footsteps approaching]
  2121.  
  2122. 490
  2123. 01:17:19,347 --> 01:17:20,581
  2124. [Elen grunts]
  2125.  
  2126. 491
  2127. 01:18:22,375 --> 01:18:23,744
  2128. Torch the house!
  2129.  
  2130. 492
  2131. 01:18:26,046 --> 01:18:28,282
  2132. Burn it down!
  2133.  
  2134. 493
  2135. 01:18:47,300 --> 01:18:48,803
  2136. [cries]
  2137.  
  2138. 494
  2139. 01:18:54,140 --> 01:18:56,710
  2140. [villagers talking indistinctly]
  2141.  
  2142. 495
  2143. 01:18:59,045 --> 01:19:00,881
  2144. [dogs barking]
  2145.  
  2146. 496
  2147. 01:19:02,183 --> 01:19:04,886
  2148. Where are we going?
  2149. [sniffs]
  2150.  
  2151. 497
  2152. 01:19:09,490 --> 01:19:10,858
  2153. To find Dad.
  2154.  
  2155. 498
  2156. 01:19:56,836 --> 01:20:01,836
  2157. Subtitles by explosiveskull
  2158. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement