Advertisement
sofiasari

black

Nov 8th, 2018
232
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 47.27 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:02,302 --> 00:00:07,302
  3. akumenang.com
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:07,326 --> 00:00:12,326
  7. 1id Bisa Bermain Poker,
  8. Sportsbook, idnlive dan Casino
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:12,350 --> 00:00:17,350
  12. New Member Bonus 30%
  13. Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
  14.  
  15. 4
  16. 00:02:08,181 --> 00:02:10,789
  17. Baiklah. Ayo.
  18.  
  19. 5
  20. 00:02:53,238 --> 00:02:56,680
  21. Tak ada alasan malam ini.
  22. Itu adalah kaki tanganmu.
  23.  
  24. 6
  25. 00:02:56,782 --> 00:02:59,267
  26. Aku tak punya kaki tangan.
  27.  
  28. 7
  29. 00:03:01,649 --> 00:03:05,613
  30. Aku temukan senjata.
  31.  
  32. 8
  33. 00:03:05,689 --> 00:03:09,494
  34. Jika kau tak bekerja sama, mereka akan
  35. menuntutmu dengan pengkhianatan.
  36.  
  37. 9
  38. 00:03:11,819 --> 00:03:16,157
  39. Dan aku tak ingin melihatmu
  40. dihukum untuk yang tak seharusnya.
  41.  
  42. 10
  43. 00:03:17,528 --> 00:03:20,721
  44. Aku bersimpati dengan
  45. Young Irelanders.
  46.  
  47. 11
  48. 00:03:20,723 --> 00:03:22,691
  49. Kau tidak bersimpati.
  50.  
  51. 12
  52. 00:03:22,716 --> 00:03:25,030
  53. Kau adalah boneka kerajaan.
  54.  
  55. 13
  56. 00:03:25,455 --> 00:03:27,565
  57. Ya.
  58.  
  59. 14
  60. 00:03:30,287 --> 00:03:32,753
  61. Sebuah subyek.
  62.  
  63. 15
  64. 00:03:33,206 --> 00:03:36,212
  65. Subyek yang setia.
  66.  
  67. 16
  68. 00:03:36,277 --> 00:03:39,553
  69. Kalau begitu kembalilah
  70. pulang ke Inggris.
  71.  
  72. 17
  73. 00:03:40,604 --> 00:03:44,645
  74. Aku lebih suka di sini, Tn. McCormack,
  75. aku merasa ini menantang.
  76.  
  77. 18
  78. 00:03:47,346 --> 00:03:50,994
  79. Tak ada tempat dimana kau bias
  80. dapatkan kebenaran dari seseorang.
  81.  
  82. 19
  83. 00:03:51,438 --> 00:03:55,052
  84. Atau Inggris tak
  85. menginginkanmu lagi?
  86.  
  87. 20
  88. 00:04:04,299 --> 00:04:07,089
  89. Kaki tangan?
  90.  
  91. 21
  92. 00:04:35,813 --> 00:04:40,804
  93. Bagaimana Inspektur?
  94. Apa tawanan bekerja sama?
  95.  
  96. 22
  97. 00:04:41,983 --> 00:04:44,587
  98. Tidak terlalu. Tidak.
  99.  
  100. 23
  101. 00:04:51,339 --> 00:04:53,216
  102. Dia mati.
  103.  
  104. 24
  105. 00:05:13,510 --> 00:05:18,771
  106. Tahun 1845 kelaparan yang
  107. mengerikan terjadi di Irlandia.
  108.  
  109. 25
  110. 00:05:19,066 --> 00:05:20,955
  111. Dalam beberapa tahun
  112. yang singkat...
  113.  
  114. 26
  115. 00:05:21,011 --> 00:05:24,691
  116. Satu dari empat orang kami
  117. telah pergi selamanya.
  118.  
  119. 27
  120. 00:05:25,255 --> 00:05:28,555
  121. Kabur ke Inggris dan
  122. Amerika Utara.
  123.  
  124. 28
  125. 00:05:28,580 --> 00:05:32,114
  126. Atau mati karena kelaparan
  127. dan demam.
  128.  
  129. 29
  130. 00:05:33,182 --> 00:05:35,339
  131. Orang Irlandia yang
  132. bergabung militer...
  133.  
  134. 30
  135. 00:05:35,339 --> 00:05:39,228
  136. ...untuk memperjuangkan mahkota
  137. penjajahan Inggris di perang asing...
  138.  
  139. 31
  140. 00:05:39,300 --> 00:05:43,634
  141. ...kembali pulang hanya untuk
  142. temukan kematian dan kehancuran...
  143.  
  144. 32
  145. 00:05:43,675 --> 00:05:46,445
  146. ...di setiap sudut tanah.
  147.  
  148. 33
  149. 00:05:57,754 --> 00:06:01,304
  150. Melihat begitu banyak pengkhianatan
  151. bagi rakyat mereka sendiri,
  152.  
  153. 34
  154. 00:06:01,309 --> 00:06:03,709
  155. Mereka terlihat tak
  156. bisa berbuat apa-apa...
  157.  
  158. 35
  159. 00:06:03,763 --> 00:06:06,310
  160. ...seiring negara terus tercekik...
  161.  
  162. 36
  163. 00:06:06,310 --> 00:06:09,512
  164. ...dibawah kekuasaan
  165. Kerajaan Inggris.
  166.  
  167. 37
  168. 00:07:13,220 --> 00:07:16,706
  169. Pencuri Akan Dihukum
  170.  
  171. 38
  172. 00:07:24,935 --> 00:07:27,647
  173. Beartla O'Naughton.
  174.  
  175. 39
  176. 00:07:29,423 --> 00:07:32,272
  177. Martin O'Feeney.
  178.  
  179. 40
  180. 00:07:35,898 --> 00:07:38,492
  181. Di mana keluargaku?
  182.  
  183. 41
  184. 00:07:42,206 --> 00:07:44,562
  185. Maafkan aku, Martin.
  186.  
  187. 42
  188. 00:07:44,619 --> 00:07:47,023
  189. Ibumu meninggal tahun lalu.
  190.  
  191. 43
  192. 00:07:47,085 --> 00:07:49,366
  193. Sakit dengan demam.
  194.  
  195. 44
  196. 00:08:13,533 --> 00:08:15,971
  197. Di mana saudaraku?
  198.  
  199. 45
  200. 00:08:16,560 --> 00:08:19,730
  201. Digantung.
  202.  
  203. 46
  204. 00:08:19,749 --> 00:08:23,755
  205. Dia menikah juru sita saat mereka
  206. datang untuk menghancurkan rumah.
  207.  
  208. 47
  209. 00:08:32,995 --> 00:08:35,658
  210. Aku tak bisa membantu mereka.
  211.  
  212. 48
  213. 00:08:35,700 --> 00:08:38,325
  214. Aku tak punya apa-apa.
  215.  
  216. 49
  217. 00:09:17,254 --> 00:09:19,458
  218. Dimana keluarga Conlons?
  219.  
  220. 50
  221. 00:09:19,482 --> 00:09:22,840
  222. Antara mati atau
  223. pergi ke Liverpool.
  224.  
  225. 51
  226. 00:09:22,864 --> 00:09:25,187
  227. Rumah ditinggalkan kosong.
  228.  
  229. 52
  230. 00:09:25,211 --> 00:09:27,777
  231. Ini satu-satunya yang tidak
  232. mereka robohkan.
  233.  
  234. 53
  235. 00:09:27,801 --> 00:09:29,885
  236. Ini Roisin.
  237.  
  238. 54
  239. 00:09:29,909 --> 00:09:32,654
  240. Maaf, sayang,
  241. hari ini hanya jelatang.
  242.  
  243. 55
  244. 00:09:34,732 --> 00:09:36,995
  245. Aku punya makanan.
  246.  
  247. 56
  248. 00:09:53,595 --> 00:09:56,881
  249. Kami sudah lama tidak
  250. makan biskuit.
  251.  
  252. 57
  253. 00:10:10,991 --> 00:10:13,831
  254. Kau ingat Paman Martin-mu?
  255.  
  256. 58
  257. 00:10:17,706 --> 00:10:20,375
  258. Yang pergi berperang
  259. bersama Inggris.
  260.  
  261. 59
  262. 00:10:22,788 --> 00:10:24,788
  263. Dari mana kau mendapatkan itu?
  264.  
  265. 60
  266. 00:10:26,331 --> 00:10:28,522
  267. Bagaimana dengan pasukanmu?
  268.  
  269. 61
  270. 00:10:30,749 --> 00:10:33,630
  271. Dia memang anak ayahnya.
  272.  
  273. 62
  274. 00:10:40,392 --> 00:10:43,652
  275. Aku pergi ke Amerika.
  276.  
  277. 63
  278. 00:11:12,015 --> 00:11:14,015
  279. Kau mau ikut denganku?
  280.  
  281. 64
  282. 00:12:37,379 --> 00:12:40,527
  283. Apa yang terjadi dengan kentang?
  284.  
  285. 65
  286. 00:12:40,816 --> 00:12:44,224
  287. Tangkainya layu dalam semalam.
  288.  
  289. 66
  290. 00:12:45,849 --> 00:12:48,487
  291. Tanah menjadi hitam.
  292.  
  293. 67
  294. 00:12:49,144 --> 00:12:53,426
  295. Dan kentang membusuk didalam tanah.
  296.  
  297. 68
  298. 00:12:55,497 --> 00:12:58,987
  299. Kentangnya menjadi hancur
  300. lebur di tanganmu.
  301.  
  302. 69
  303. 00:12:59,011 --> 00:13:03,815
  304. Dan bau meski saat hujan.
  305.  
  306. 70
  307. 00:13:05,050 --> 00:13:09,637
  308. Suatu hari semua orang tak
  309. sabar untuk memanen.
  310.  
  311. 71
  312. 00:13:11,502 --> 00:13:14,167
  313. Dan hari berikutnya...
  314.  
  315. 72
  316. 00:13:15,073 --> 00:13:18,058
  317. Kami tak punya apa-apa.
  318.  
  319. 73
  320. 00:13:37,359 --> 00:13:41,128
  321. Satu-satunya yang bisa kau
  322. makan adalah sup.
  323.  
  324. 74
  325. 00:13:41,152 --> 00:13:44,513
  326. Dan kau mengambilnya?
  327.  
  328. 75
  329. 00:13:45,044 --> 00:13:47,044
  330. Semua orang mengambilnya.
  331.  
  332. 76
  333. 00:13:49,793 --> 00:13:52,788
  334. Kecuali Ibumu.
  335.  
  336. 77
  337. 00:13:54,500 --> 00:13:58,059
  338. Takut dia akan masuk Neraka.
  339.  
  340. 78
  341. 00:13:58,083 --> 00:14:02,368
  342. Lalu mereka membawa
  343. pajak orang miskin.
  344.  
  345. 79
  346. 00:14:02,845 --> 00:14:08,886
  347. Jadi pemilik tanah mulai
  348. mengusir semua orang.
  349.  
  350. 80
  351. 00:14:08,910 --> 00:14:11,174
  352. Kenapa kau tidak melawan?
  353.  
  354. 81
  355. 00:14:11,198 --> 00:14:13,160
  356. Juru sita.
  357.  
  358. 82
  359. 00:14:13,184 --> 00:14:15,701
  360. Polisi.
  361.  
  362. 83
  363. 00:14:15,725 --> 00:14:18,844
  364. Terkadang tentara.
  365.  
  366. 84
  367. 00:14:20,297 --> 00:14:24,927
  368. Kami tinggal di sini
  369. selama musim dingin.
  370.  
  371. 85
  372. 00:14:41,512 --> 00:14:44,342
  373. Kau suka topi itu?
  374.  
  375. 86
  376. 00:14:46,923 --> 00:14:49,722
  377. Kau bisa simpan itu untukku.
  378.  
  379. 87
  380. 00:14:52,606 --> 00:14:55,772
  381. Kemudian demam datang.
  382.  
  383. 88
  384. 00:15:12,892 --> 00:15:16,406
  385. Dia banyak bicara tentangmu.
  386.  
  387. 89
  388. 00:15:19,142 --> 00:15:21,887
  389. Bagaimana dengan adikku?
  390.  
  391. 90
  392. 00:15:23,696 --> 00:15:27,384
  393. Dia tak bisa memaafkanmu.
  394.  
  395. 91
  396. 00:15:31,759 --> 00:15:33,759
  397. Karena menerima bayaran raja.
  398.  
  399. 92
  400. 00:15:39,733 --> 00:15:43,030
  401. Kami akan menemuimu
  402. lagi di rumah.
  403.  
  404. 93
  405. 00:16:32,323 --> 00:16:35,892
  406. Ini peringatan terakhir
  407. untuk keluar!
  408.  
  409. 94
  410. 00:16:35,909 --> 00:16:40,308
  411. Tanah ini tidak bisa ditempati.
  412.  
  413. 95
  414. 00:16:43,303 --> 00:16:46,952
  415. Kami akan membongkar atapnya!
  416.  
  417. 96
  418. 00:16:49,419 --> 00:16:53,233
  419. Demi keselamatanmu sendiri,
  420. keluar sekarang!
  421.  
  422. 97
  423. 00:16:53,257 --> 00:16:55,257
  424. Fitzgibbon bersama mereka.
  425.  
  426. 98
  427. 00:16:58,069 --> 00:16:59,537
  428. Kita harus keluar.
  429.  
  430. 99
  431. 00:16:59,561 --> 00:17:03,195
  432. Dia mengejarku.
  433. Aku akan ditangkap.
  434.  
  435. 100
  436. 00:17:06,939 --> 00:17:09,133
  437. Apa kau akan keluar?
  438.  
  439. 101
  440. 00:17:13,629 --> 00:17:15,519
  441. Sersan.
  442.  
  443. 102
  444. 00:17:19,727 --> 00:17:21,568
  445. Apa urusanmu di sini?
  446.  
  447. 103
  448. 00:17:21,652 --> 00:17:23,236
  449. Minta anak buahmu untuk
  450. turun dari atap.
  451.  
  452. 104
  453. 00:17:23,236 --> 00:17:24,770
  454. Aku akan bayar
  455. berapa pun utangnya.
  456.  
  457. 105
  458. 00:17:24,770 --> 00:17:26,402
  459. Uang bukan masalah.
  460.  
  461. 106
  462. 00:17:26,430 --> 00:17:28,275
  463. Kependudukan ini ilegal.
  464.  
  465. 107
  466. 00:17:28,334 --> 00:17:30,703
  467. Mereka pindah dari sisi jalan.
  468.  
  469. 108
  470. 00:17:31,057 --> 00:17:33,381
  471. Silakan pindah kembali.
  472.  
  473. 109
  474. 00:17:37,042 --> 00:17:39,571
  475. Setidaknya biarkan mereka
  476. pergi baik-baik.
  477.  
  478. 110
  479. 00:17:41,485 --> 00:17:44,126
  480. Kenapa ini menjadi urusanmu?
  481.  
  482. 111
  483. 00:17:44,164 --> 00:17:46,181
  484. Biar aku bicara dengan mereka.
  485.  
  486. 112
  487. 00:17:46,222 --> 00:17:48,134
  488. Aku takkan memintamu lagi.
  489.  
  490. 113
  491. 00:17:48,194 --> 00:17:51,124
  492. Mundurlah dan biarkan mereka
  493. melakukan tugasnya.
  494.  
  495. 114
  496. 00:17:55,811 --> 00:17:57,872
  497. Martin bisa bicara dengan mereka.
  498.  
  499. 115
  500. 00:17:59,701 --> 00:18:01,701
  501. Bilang pada mereka
  502. kau akan pergi.
  503.  
  504. 116
  505. 00:18:01,725 --> 00:18:03,725
  506. Martin pembelot.
  507.  
  508. 117
  509. 00:18:03,749 --> 00:18:06,800
  510. Mereka akan menggantung dia
  511. jika mereka tahu.
  512.  
  513. 118
  514. 00:18:09,245 --> 00:18:11,463
  515. Ellie, keluarlah.
  516.  
  517. 119
  518. 00:18:11,487 --> 00:18:13,371
  519. Mereka akan biarkan kami pergi?
  520.  
  521. 120
  522. 00:18:17,853 --> 00:18:21,249
  523. Berhenti. Kami keluar.
  524.  
  525. 121
  526. 00:18:35,914 --> 00:18:37,640
  527. Demi Tuhan.
  528.  
  529. 122
  530. 00:18:37,664 --> 00:18:39,664
  531. Diluar sangat dingin.
  532.  
  533. 123
  534. 00:18:41,860 --> 00:18:43,860
  535. Apa kau tak punya hati?
  536.  
  537. 124
  538. 00:18:47,821 --> 00:18:49,631
  539. Michael.
  540.  
  541. 125
  542. 00:18:51,758 --> 00:18:53,653
  543. Tahan anak muda itu.
  544.  
  545. 126
  546. 00:18:53,674 --> 00:18:55,497
  547. Dasar pencuri.
  548.  
  549. 127
  550. 00:18:56,529 --> 00:18:58,355
  551. Tidak!
  552.  
  553. 128
  554. 00:18:58,661 --> 00:19:00,569
  555. Michael!
  556.  
  557. 129
  558. 00:19:20,907 --> 00:19:24,264
  559. Michael! Michael!
  560.  
  561. 130
  562. 00:19:26,064 --> 00:19:27,967
  563. Bawa dia pergi dari sini.
  564.  
  565. 131
  566. 00:19:55,009 --> 00:19:57,392
  567. Itu senapannya.
  568.  
  569. 132
  570. 00:19:58,253 --> 00:20:00,631
  571. Ini sepatu dan
  572. barang-barang lain miliknya.
  573.  
  574. 133
  575. 00:20:09,547 --> 00:20:11,465
  576. Mengganggu kedamaian.
  577.  
  578. 134
  579. 00:20:11,497 --> 00:20:13,703
  580. Mengganggu urusan kepolisian.
  581.  
  582. 135
  583. 00:20:13,738 --> 00:20:17,174
  584. Sersan minta cari tahu siapa dia dan
  585. dari mana dia mendapatkan senjata.
  586.  
  587. 136
  588. 00:20:22,848 --> 00:20:25,018
  589. Nama?
  590.  
  591. 137
  592. 00:20:28,373 --> 00:20:31,031
  593. Nama?
  594.  
  595. 138
  596. 00:20:31,605 --> 00:20:33,586
  597. Ayo, katakanlah.
  598.  
  599. 139
  600. 00:20:33,588 --> 00:20:35,877
  601. Dia bisa bahasa Inggris.
  602.  
  603. 140
  604. 00:20:49,514 --> 00:20:52,719
  605. Senapan tentara.
  606. Kemungkinan pembelot.
  607.  
  608. 141
  609. 00:21:27,542 --> 00:21:29,809
  610. Dari mana kau mendapatkan ini?
  611.  
  612. 142
  613. 00:21:36,973 --> 00:21:39,491
  614. Tahanan kabur!
  615.  
  616. 143
  617. 00:21:39,590 --> 00:21:42,215
  618. Cepat ke sini!
  619.  
  620. 144
  621. 00:21:42,245 --> 00:21:43,839
  622. Tahanan...
  623.  
  624. 145
  625. 00:21:46,780 --> 00:21:48,740
  626. Apa yang terjadi di sana?
  627.  
  628. 146
  629. 00:21:58,014 --> 00:21:59,884
  630. Turunkan dia!
  631.  
  632. 147
  633. 00:22:00,602 --> 00:22:02,667
  634. Turunkan dia!
  635.  
  636. 148
  637. 00:22:02,716 --> 00:22:04,879
  638. Biarkan dia turun!
  639.  
  640. 149
  641. 00:22:24,765 --> 00:22:26,529
  642. Tidak, kumohon!
  643.  
  644. 150
  645. 00:25:36,122 --> 00:25:38,126
  646. Inspektur Hannah.
  647.  
  648. 151
  649. 00:25:44,280 --> 00:25:47,251
  650. Apa tanggapanmu untuk
  651. menjauh dari eksekusi?
  652.  
  653. 152
  654. 00:26:06,177 --> 00:26:08,322
  655. Kami menerima serangan
  656. mematikan...
  657.  
  658. 153
  659. 00:26:08,324 --> 00:26:11,161
  660. ...di kantor Kepolisian Connemara.
  661.  
  662. 154
  663. 00:26:11,179 --> 00:26:13,960
  664. Di wilayah Lord Kilmichael.
  665.  
  666. 155
  667. 00:26:14,036 --> 00:26:17,519
  668. Kami yakin orang ini yang
  669. merupakan warga asli sana,
  670.  
  671. 156
  672. 00:26:17,594 --> 00:26:19,652
  673. Kemungkinan telah terlibat.
  674.  
  675. 157
  676. 00:26:20,208 --> 00:26:22,672
  677. Salah satu pasukan Connaught kami.
  678.  
  679. 158
  680. 00:26:25,326 --> 00:26:28,475
  681. Dinyatakan pergi tanpa izin
  682. di Calcutta tiga bulan lalu...
  683.  
  684. 159
  685. 00:26:28,477 --> 00:26:31,484
  686. ...setelah mematahkan rahang
  687. komandannya.
  688.  
  689. 160
  690. 00:26:31,550 --> 00:26:33,755
  691. Aku tahu jika kau mengenal dia.
  692.  
  693. 161
  694. 00:26:33,825 --> 00:26:36,725
  695. Jika kau pernah bertugas
  696. bersama di Afghanistan.
  697.  
  698. 162
  699. 00:26:37,895 --> 00:26:41,437
  700. Jika dia prajurit yang efektif.
  701.  
  702. 163
  703. 00:26:41,483 --> 00:26:43,567
  704. Itu benar.
  705.  
  706. 164
  707. 00:26:48,367 --> 00:26:51,917
  708. Kau akan dibebaskan untuk menemani
  709. Kapten Pope menuju Ballybrack...
  710.  
  711. 165
  712. 00:26:51,942 --> 00:26:55,348
  713. ...untuk membantu dia
  714. menemukan Kopral Feeney ini.
  715.  
  716. 166
  717. 00:26:57,671 --> 00:27:01,713
  718. Aku sudah pensiun sebagai
  719. anggota militer.
  720.  
  721. 167
  722. 00:27:01,761 --> 00:27:05,062
  723. Ya, tapi kau pasti setuju
  724. dengan keahlian sepertimu,
  725.  
  726. 168
  727. 00:27:05,062 --> 00:27:07,614
  728. Itu lebih baik untuk
  729. tugas seperti ini.
  730.  
  731. 169
  732. 00:27:07,666 --> 00:27:10,201
  733. Aku tidak setuju.
  734.  
  735. 170
  736. 00:27:12,675 --> 00:27:15,421
  737. Perlu aku ingatkan, Inspektur,
  738.  
  739. 171
  740. 00:27:15,423 --> 00:27:17,457
  741. Bahwa kau sudah tidak lagi
  742. dianggap seorang veteran,
  743.  
  744. 172
  745. 00:27:17,459 --> 00:27:20,196
  746. Peringkat dan jabatan
  747. kepahlawanan.
  748.  
  749. 173
  750. 00:27:20,225 --> 00:27:22,302
  751. Kau hanya petugas
  752. kepolisian yang tidak aktif
  753.  
  754. 174
  755. 00:27:22,391 --> 00:27:25,071
  756. Petugas yang membuat malu
  757. kepolisian Irlandia.
  758.  
  759. 175
  760. 00:27:25,113 --> 00:27:27,256
  761. Pahlawan yang berusaha...
  762.  
  763. 176
  764. 00:27:27,325 --> 00:27:29,613
  765. ...untuk membunuh
  766. tersangka McCormack,
  767.  
  768. 177
  769. 00:27:29,660 --> 00:27:32,745
  770. Oleh karena itu kau
  771. kemungkinan akan digantung.
  772.  
  773. 178
  774. 00:27:33,267 --> 00:27:35,692
  775. Jadi pikirkan baik-baik.
  776.  
  777. 179
  778. 00:27:39,006 --> 00:27:41,809
  779. Apa kau setuju?
  780.  
  781. 180
  782. 00:27:48,678 --> 00:27:51,474
  783. Buka borgol Inspektur.
  784.  
  785. 181
  786. 00:27:59,068 --> 00:28:00,878
  787. Temukan orang ini.
  788.  
  789. 182
  790. 00:28:00,922 --> 00:28:03,189
  791. Baik, Pak.
  792. Terima kasih, Pak.
  793.  
  794. 183
  795. 00:28:52,076 --> 00:28:54,470
  796. Itu kau.
  797.  
  798. 184
  799. 00:28:56,270 --> 00:28:59,277
  800. Aku senang melihat mereka
  801. membiarkanmu pergi.
  802.  
  803. 185
  804. 00:29:04,842 --> 00:29:07,355
  805. Kau mau minum?
  806.  
  807. 186
  808. 00:29:10,433 --> 00:29:12,317
  809. Kau harus minum.
  810.  
  811. 187
  812. 00:29:34,536 --> 00:29:36,485
  813. Untuk ibumu yang malang.
  814.  
  815. 188
  816. 00:29:36,572 --> 00:29:38,490
  817. Semoga Tuhan mengampuninya.
  818.  
  819. 189
  820. 00:29:45,713 --> 00:29:48,097
  821. Dia wanita yang keras kepala.
  822.  
  823. 190
  824. 00:29:48,153 --> 00:29:50,828
  825. Yang lebih memilih kelaparan
  826. ketimbang memakan sup.
  827.  
  828. 191
  829. 00:29:50,884 --> 00:29:53,013
  830. Apa yang bisa aku lakukan soal itu?
  831.  
  832. 192
  833. 00:29:53,379 --> 00:29:55,671
  834. "Makanlah," aku bilang padanya.
  835.  
  836. 193
  837. 00:29:55,671 --> 00:29:58,107
  838. "Katakan apa yang mereka
  839. ingin untuk kau katakan."
  840.  
  841. 194
  842. 00:29:58,172 --> 00:30:00,610
  843. Tapi dia tidak mau.
  844.  
  845. 195
  846. 00:30:09,983 --> 00:30:12,699
  847. Mereka menghancurkan
  848. atap rumah.
  849.  
  850. 196
  851. 00:30:12,701 --> 00:30:14,801
  852. Kupikir itu lebih baik untuk
  853. meletakkan ternak didalamnya...
  854.  
  855. 197
  856. 00:30:14,803 --> 00:30:16,380
  857. ...daripada membiarkannya
  858. terbengkalai.
  859.  
  860. 198
  861. 00:30:16,380 --> 00:30:18,074
  862. Kau tahu, Ibumu adalah sepupuku,
  863.  
  864. 199
  865. 00:30:18,074 --> 00:30:22,125
  866. Lebih baik tetap milik keluarga daripada
  867. orang asing yang mengambilnya.
  868.  
  869. 200
  870. 00:30:22,182 --> 00:30:24,522
  871. Itu jauh lebih baik.
  872.  
  873. 201
  874. 00:30:26,945 --> 00:30:30,622
  875. Hakim yang menggantung adikku...
  876.  
  877. 202
  878. 00:30:30,679 --> 00:30:33,042
  879. Siapa namanya?
  880.  
  881. 203
  882. 00:30:33,089 --> 00:30:35,547
  883. Bolton.
  884.  
  885. 204
  886. 00:30:40,069 --> 00:30:43,350
  887. Aku akan berikan semuanya
  888. agar mendapatkan mereka kembali.
  889.  
  890. 205
  891. 00:30:43,749 --> 00:30:49,021
  892. Ibumu saudaraku.
  893.  
  894. 206
  895. 00:30:49,093 --> 00:30:51,075
  896. Michael.
  897.  
  898. 207
  899. 00:30:51,130 --> 00:30:53,243
  900. Tapi aku tidak bisa.
  901.  
  902. 208
  903. 00:31:04,755 --> 00:31:07,456
  904. Hari yang lembab.
  905.  
  906. 209
  907. 00:31:07,472 --> 00:31:09,743
  908. Kau harusnya menjaga
  909. mesiunya tetap kering.
  910.  
  911. 210
  912. 00:31:47,533 --> 00:31:50,079
  913. Seberapa jauh kau berencana
  914. berjalan, Kapten?
  915.  
  916. 211
  917. 00:31:51,286 --> 00:31:53,502
  918. Sejauh yang dibutuhkan.
  919.  
  920. 212
  921. 00:31:56,774 --> 00:32:01,356
  922. Aku mengumpulkan laporan mengenai
  923. permasalahan ekonomi di Barat.
  924.  
  925. 213
  926. 00:32:01,527 --> 00:32:03,507
  927. Wexford Independent.
  928.  
  929. 214
  930. 00:32:03,804 --> 00:32:05,412
  931. Ini.
  932.  
  933. 215
  934. 00:32:05,458 --> 00:32:07,257
  935. Salinan gratis.
  936.  
  937. 216
  938. 00:32:08,981 --> 00:32:12,254
  939. "Galatia" bab enam, ayat ketujuh.
  940.  
  941. 217
  942. 00:32:14,403 --> 00:32:15,947
  943. Maaf?
  944.  
  945. 218
  946. 00:32:15,947 --> 00:32:19,072
  947. "Bagi siapapun yang menuai
  948. maka ia juga yang memanen."
  949.  
  950. 219
  951. 00:32:19,106 --> 00:32:21,361
  952. Mabuk dan kecerobohan...
  953.  
  954. 220
  955. 00:32:21,361 --> 00:32:23,751
  956. ...merupakan permasalahan
  957. perekonomian di Barat.
  958.  
  959. 221
  960. 00:32:23,808 --> 00:32:26,306
  961. Serta keberlanjutan
  962. kegagalan panen.
  963.  
  964. 222
  965. 00:32:26,372 --> 00:32:30,559
  966. Kegagalan tergantung
  967. terhadap kepribadian orang, Pak.
  968.  
  969. 223
  970. 00:32:35,022 --> 00:32:36,875
  971. Menjelaskan ini
  972. ketergantunganmu...
  973.  
  974. 224
  975. 00:32:36,899 --> 00:32:39,484
  976. ...atas hal yang paling mudah
  977. dipelajari manusia.
  978.  
  979. 225
  980. 00:32:41,400 --> 00:32:45,606
  981. Kentang satu-satunya cara untuk
  982. memberi makan seluruh warga.
  983.  
  984. 226
  985. 00:32:45,619 --> 00:32:49,258
  986. Makanan untuk budak yang kuat,
  987. bukan yang kuat dan pemberani.
  988.  
  989. 227
  990. 00:33:43,439 --> 00:33:45,950
  991. Ini akan sangat bagus.
  992. Terima kasih, Letnan.
  993.  
  994. 228
  995. 00:33:46,014 --> 00:33:49,723
  996. Prajurit, bawa Inspektur Hannah
  997. ke kandang kuda.
  998.  
  999. 229
  1000. 00:33:49,745 --> 00:33:53,027
  1001. Berikan apapun yang dia pilih.
  1002.  
  1003. 230
  1004. 00:33:53,152 --> 00:33:54,997
  1005. Baik, Pak.
  1006.  
  1007. 231
  1008. 00:33:55,493 --> 00:33:57,655
  1009. Sebelah sini, Inspektur.
  1010.  
  1011. 232
  1012. 00:33:59,993 --> 00:34:03,789
  1013. Jadi, itu Hunter Hannah.
  1014.  
  1015. 233
  1016. 00:34:04,137 --> 00:34:05,798
  1017. Tepat sekali.
  1018.  
  1019. 234
  1020. 00:34:05,800 --> 00:34:10,032
  1021. Kau butuh orang seperti dia
  1022. untuk pergi ke tempat tujuanmu.
  1023.  
  1024. 235
  1025. 00:34:10,069 --> 00:34:12,489
  1026. Mereka bilang kau
  1027. mengejar prajurit...
  1028.  
  1029. 236
  1030. 00:34:12,489 --> 00:34:14,479
  1031. ...yang menghabisi Ribbonmen.
  1032.  
  1033. 237
  1034. 00:34:14,527 --> 00:34:17,648
  1035. Aku tidak mendengarkan
  1036. gosip yang beredar, Letnan.
  1037.  
  1038. 238
  1039. 00:34:18,680 --> 00:34:20,737
  1040. Begitu juga denganmu.
  1041.  
  1042. 239
  1043. 00:34:20,923 --> 00:34:22,949
  1044. Siapkan kuda saat fajar.
  1045.  
  1046. 240
  1047. 00:34:22,951 --> 00:34:24,248
  1048. Dan minta orangmu
  1049. berpakaian biasa.
  1050.  
  1051. 241
  1052. 00:34:24,248 --> 00:34:27,519
  1053. Kita tak mau menarik perhatian
  1054. yang tak diinginkan, bukan?
  1055.  
  1056. 242
  1057. 00:34:31,125 --> 00:34:34,330
  1058. Horik O'Se.
  1059.  
  1060. 243
  1061. 00:34:34,551 --> 00:34:36,750
  1062. Kau disidangkan atas
  1063. pencurian domba...
  1064.  
  1065. 244
  1066. 00:34:36,798 --> 00:34:39,164
  1067. ...dari tanah Lord Kilmichael.
  1068.  
  1069. 245
  1070. 00:34:39,166 --> 00:34:40,904
  1071. Apa tanggapanmu?
  1072.  
  1073. 246
  1074. 00:34:44,044 --> 00:34:47,226
  1075. Bahasa Inggris adalah bahasa
  1076. di pengadilan ini, Tn. O'Se.
  1077.  
  1078. 247
  1079. 00:34:47,268 --> 00:34:49,043
  1080. Bagaimana pengakuanmu?
  1081.  
  1082. 248
  1083. 00:34:50,638 --> 00:34:52,597
  1084. Diam.
  1085.  
  1086. 249
  1087. 00:34:52,603 --> 00:34:55,325
  1088. Yang Mulia, dia hanya berusaha
  1089. memberi makan anak-anaknya.
  1090.  
  1091. 250
  1092. 00:34:55,325 --> 00:34:56,992
  1093. Dia bahkan tak bisa bahasa Inggris...
  1094.  
  1095. 251
  1096. 00:34:57,029 --> 00:34:59,412
  1097. ...dan itu kewajiban pengadilan...
  1098.  
  1099. 252
  1100. 00:34:59,442 --> 00:35:02,755
  1101. ...untuk membayar penerjemah.
  1102. Dimana penerjemahnya?
  1103.  
  1104. 253
  1105. 00:35:02,757 --> 00:35:06,497
  1106. Ketidakmampuan adalah satu hal,
  1107. orang ini secara jelas menolak...
  1108.  
  1109. 254
  1110. 00:35:06,497 --> 00:35:09,963
  1111. ...untuk bicara bahasa yang dia
  1112. jelas pahami adalah masalah berbeda.
  1113.  
  1114. 255
  1115. 00:35:09,965 --> 00:35:11,930
  1116. Kau membuatku tak punya
  1117. pilihan, Tn. O'Se.
  1118.  
  1119. 256
  1120. 00:35:11,932 --> 00:35:13,809
  1121. Aku nyatakan kau bersalah,
  1122.  
  1123. 257
  1124. 00:35:13,834 --> 00:35:16,973
  1125. Dan dengan ini aku menghukummu
  1126. enam bulan kerja paksa,
  1127.  
  1128. 258
  1129. 00:35:16,985 --> 00:35:19,125
  1130. Diikuti dengan kepindahan...
  1131.  
  1132. 259
  1133. 00:35:21,167 --> 00:35:25,865
  1134. ...ke Port Arthur, Van Diemen's Land.
  1135.  
  1136. 260
  1137. 00:35:25,913 --> 00:35:28,508
  1138. Tujuh tahun.
  1139. Keluarkan tahanan.
  1140.  
  1141. 261
  1142. 00:35:52,974 --> 00:35:55,765
  1143. Sebutkan urusanmu.
  1144.  
  1145. 262
  1146. 00:36:02,219 --> 00:36:04,367
  1147. Kau menggantung adikku.
  1148.  
  1149. 263
  1150. 00:36:04,404 --> 00:36:06,318
  1151. Itu tidak benar.
  1152.  
  1153. 264
  1154. 00:36:06,320 --> 00:36:09,161
  1155. Jika aku memberikan hukuman
  1156. ini terhadap adikmu,
  1157.  
  1158. 265
  1159. 00:36:09,186 --> 00:36:12,689
  1160. Itu karena aku menilai bukti
  1161. dan menegakkan hukum.
  1162.  
  1163. 266
  1164. 00:36:12,689 --> 00:36:14,469
  1165. Kepolisian yang menggantung dia.
  1166.  
  1167. 267
  1168. 00:36:14,521 --> 00:36:16,726
  1169. Bahkan beberapa mungkin berkata
  1170. jika dia menggantung dirinya sendiri...
  1171.  
  1172. 268
  1173. 00:36:16,726 --> 00:36:19,263
  1174. ...pada hari dia memilih untuk
  1175. melakukan tindak kejahatannya.
  1176.  
  1177. 269
  1178. 00:36:22,842 --> 00:36:24,982
  1179. Mungkin beberapa.
  1180.  
  1181. 270
  1182. 00:36:25,744 --> 00:36:29,854
  1183. Aku mengerti rasa amarah
  1184. ketidakadilanmu...
  1185.  
  1186. 271
  1187. 00:36:29,854 --> 00:36:32,533
  1188. ...untuk menyalahkan aku
  1189. atas kematian saudaramu.
  1190.  
  1191. 272
  1192. 00:36:32,588 --> 00:36:35,170
  1193. Tapi bukan aku yang menyebabkan
  1194. hasil panen gagal,
  1195.  
  1196. 273
  1197. 00:36:35,209 --> 00:36:38,354
  1198. Dan aku tidak bertanggung jawab
  1199. atas orang yang melanggar hukum.
  1200.  
  1201. 274
  1202. 00:36:38,404 --> 00:36:41,016
  1203. Aku hanya pelayan pengadilan.
  1204.  
  1205. 275
  1206. 00:36:42,742 --> 00:36:44,902
  1207. Semoga harimu indah.
  1208.  
  1209. 276
  1210. 00:36:55,957 --> 00:36:59,424
  1211. Bahasa Inggris bukan
  1212. bahasa di pengadilan ini.
  1213.  
  1214. 277
  1215. 00:36:59,448 --> 00:37:04,311
  1216. Dan kau dituduh atas pembunuhan
  1217. terhadap adikku, Michael Feeney,
  1218.  
  1219. 278
  1220. 00:37:04,335 --> 00:37:07,860
  1221. Apa pengakuanmu?
  1222.  
  1223. 279
  1224. 00:37:20,960 --> 00:37:22,929
  1225. Selamat pagi, Pak.
  1226.  
  1227. 280
  1228. 00:37:34,483 --> 00:37:36,856
  1229. Apa yang kau lakukan?
  1230.  
  1231. 281
  1232. 00:37:37,285 --> 00:37:41,594
  1233. Prajurit Hobbs ikut bersama kita.
  1234. Untuk bertugas dibawah perintahku.
  1235.  
  1236. 282
  1237. 00:37:44,073 --> 00:37:46,275
  1238. Dan untuk mengurus kuda-kuda.
  1239.  
  1240. 283
  1241. 00:37:47,914 --> 00:37:50,554
  1242. Waktunya untuk mendapatkan
  1243. penangguhan hukum, Inspektur.
  1244.  
  1245. 284
  1246. 00:38:13,919 --> 00:38:17,162
  1247. Menurutmu siapa yang
  1248. bertanggung jawab, Sersan?
  1249.  
  1250. 285
  1251. 00:38:18,627 --> 00:38:21,736
  1252. Ribbonmen yang sama yang
  1253. membakar kantor polisi...
  1254.  
  1255. 286
  1256. 00:38:21,736 --> 00:38:23,882
  1257. ...dan membunuh keenam orangku.
  1258.  
  1259. 287
  1260. 00:38:26,850 --> 00:38:30,636
  1261. Petugas hukum adalah target utama
  1262. dari Ribbonmen ini.
  1263.  
  1264. 288
  1265. 00:38:33,418 --> 00:38:36,581
  1266. Apa yang membawamu kemari,
  1267. tuan-tuan?
  1268.  
  1269. 289
  1270. 00:38:36,602 --> 00:38:39,245
  1271. Kami sedang menyusun laporan.
  1272.  
  1273. 290
  1274. 00:38:40,006 --> 00:38:43,490
  1275. Boleh aku tanyakan
  1276. tujuan laporan ini?
  1277.  
  1278. 291
  1279. 00:38:43,931 --> 00:38:46,165
  1280. Tidak boleh.
  1281.  
  1282. 292
  1283. 00:42:26,274 --> 00:42:28,437
  1284. Apa ini ulah Feeney?
  1285.  
  1286. 293
  1287. 00:42:32,630 --> 00:42:34,854
  1288. Ini bukan perampokan.
  1289.  
  1290. 294
  1291. 00:42:38,625 --> 00:42:41,177
  1292. Prajurit, cepat keluar dan
  1293. tetap berjaga.
  1294.  
  1295. 295
  1296. 00:42:56,120 --> 00:42:58,818
  1297. Apa maksudnya ini?
  1298.  
  1299. 296
  1300. 00:43:15,308 --> 00:43:18,132
  1301. Siapa nama orang ini?
  1302.  
  1303. 297
  1304. 00:43:27,969 --> 00:43:31,035
  1305. Siapa nama orang ini?
  1306.  
  1307. 298
  1308. 00:43:31,083 --> 00:43:33,843
  1309. Mereka tak bisa bahasa Inggris.
  1310.  
  1311. 299
  1312. 00:43:44,661 --> 00:43:47,419
  1313. Kau tahu apa yang terjadi di sini?
  1314.  
  1315. 300
  1316. 00:43:51,405 --> 00:43:53,745
  1317. Diam.
  1318.  
  1319. 301
  1320. 00:43:55,160 --> 00:43:57,153
  1321. Bagaimana?
  1322.  
  1323. 302
  1324. 00:43:57,205 --> 00:43:59,449
  1325. Apa?
  1326.  
  1327. 303
  1328. 00:44:18,348 --> 00:44:22,690
  1329. Orang yang mati itu
  1330. Namanya Beartla O'Naughton.
  1331.  
  1332. 304
  1333. 00:44:22,730 --> 00:44:26,098
  1334. Penarik uang sewa untuk
  1335. Lord Kilmichael.
  1336.  
  1337. 305
  1338. 00:44:26,599 --> 00:44:29,335
  1339. Seseorang datang ke rumahnya
  1340. dan membunuhnya.
  1341.  
  1342. 306
  1343. 00:44:30,364 --> 00:44:33,442
  1344. Aku tidak tahu kenapa
  1345. babi itu dibunuh,
  1346.  
  1347. 307
  1348. 00:44:33,500 --> 00:44:36,607
  1349. Tapi itu bisa memberi makan
  1350. semu orang.
  1351.  
  1352. 308
  1353. 00:44:41,448 --> 00:44:44,472
  1354. Kami mencari rumah Feeney house.
  1355.  
  1356. 309
  1357. 00:44:59,934 --> 00:45:02,344
  1358. Ada yang tersisa darinya?
  1359.  
  1360. 310
  1361. 00:45:03,407 --> 00:45:07,727
  1362. Dia mengambil alih kepemilikan ini
  1363. saat Ny. Feeney diusir.
  1364.  
  1365. 311
  1366. 00:45:10,176 --> 00:45:13,367
  1367. Dia mempelajari itu dari Ghilzai.
  1368.  
  1369. 312
  1370. 00:45:14,611 --> 00:45:17,336
  1371. Afghanistan.
  1372.  
  1373. 313
  1374. 00:45:17,966 --> 00:45:20,751
  1375. Aku belum memiliki ketertarikan
  1376. untuk dinas di luar negeri.
  1377.  
  1378. 314
  1379. 00:45:20,801 --> 00:45:25,137
  1380. Itu adalah cara mereka menghukum
  1381. untuk pengkhianatan.
  1382.  
  1383. 315
  1384. 00:45:28,548 --> 00:45:31,253
  1385. Apa yang terjadi kepada Ny. Feeney?
  1386.  
  1387. 316
  1388. 00:45:31,294 --> 00:45:34,046
  1389. Tanpa makanan dan
  1390. tempan tinggal...
  1391.  
  1392. 317
  1393. 00:45:34,073 --> 00:45:36,217
  1394. Dia tewas.
  1395.  
  1396. 318
  1397. 00:45:53,792 --> 00:45:56,278
  1398. Dia menuju Barat.
  1399.  
  1400. 319
  1401. 00:45:58,996 --> 00:46:01,250
  1402. Kurasa kita melanjutkan ke Barat.
  1403.  
  1404. 320
  1405. 00:46:01,324 --> 00:46:03,608
  1406. Kau akan membutuhkan penerjemah.
  1407.  
  1408. 321
  1409. 00:46:05,963 --> 00:46:07,816
  1410. Berapa?
  1411.  
  1412. 322
  1413. 00:46:07,853 --> 00:46:09,727
  1414. Berapa banyak yang kau punya?
  1415.  
  1416. 323
  1417. 00:46:09,772 --> 00:46:12,275
  1418. Kau sebaiknya beritahu kepolisian.
  1419.  
  1420. 324
  1421. 00:46:12,821 --> 00:46:14,559
  1422. Perintah kita jelas, Inspektur,
  1423.  
  1424. 325
  1425. 00:46:14,561 --> 00:46:16,462
  1426. Kita tidak akan melibatkan
  1427. pihak berwajib setempat.
  1428.  
  1429. 326
  1430. 00:46:16,462 --> 00:46:18,920
  1431. Itu sebelum kita memastikan identitasnya,
  1432.  
  1433. 327
  1434. 00:46:18,920 --> 00:46:21,700
  1435. Beritahu polisi kita mencegah
  1436. dia membunuh lagi.
  1437.  
  1438. 328
  1439. 00:46:21,702 --> 00:46:25,142
  1440. Memastikan Feeney sebagai pembunuh
  1441. tidak merampungkan tugas kita.
  1442.  
  1443. 329
  1444. 00:46:26,292 --> 00:46:28,820
  1445. Kau tahu itu.
  1446.  
  1447. 330
  1448. 00:46:46,771 --> 00:46:50,271
  1449. akumenang.com
  1450.  
  1451. 331
  1452. 00:46:50,295 --> 00:46:53,795
  1453. 1id Bisa Bermain Poker,
  1454. Sportsbook, idnlive dan Casino
  1455.  
  1456. 332
  1457. 00:46:53,819 --> 00:46:57,319
  1458. New Member Bonus 30%
  1459. Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
  1460.  
  1461. 333
  1462. 00:47:02,537 --> 00:47:05,093
  1463. Sup itu mungkin bisa
  1464. mengenyangkanmu.
  1465.  
  1466. 334
  1467. 00:47:05,117 --> 00:47:07,197
  1468. Tapi berapa harganya?
  1469.  
  1470. 335
  1471. 00:47:07,221 --> 00:47:11,484
  1472. Jiwamu akan dirantai selamanya.
  1473.  
  1474. 336
  1475. 00:47:11,508 --> 00:47:17,336
  1476. Begitu banyak orang yang mati
  1477. karena demam dan rasa lapar.
  1478.  
  1479. 337
  1480. 00:47:17,360 --> 00:47:21,095
  1481. Tapi mereka bersama Tuhan sekarang.
  1482.  
  1483. 338
  1484. 00:47:21,541 --> 00:47:25,114
  1485. Makan sup itu,
  1486. dan kau akan masuk Neraka.
  1487.  
  1488. 339
  1489. 00:47:25,138 --> 00:47:27,508
  1490. Dan terkutuk selamanya!
  1491.  
  1492. 340
  1493. 00:47:51,930 --> 00:47:54,067
  1494. Waktunya untuk menyambut
  1495. anggota baru kita...
  1496.  
  1497. 341
  1498. 00:47:54,067 --> 00:47:57,865
  1499. ...yang tak sabar untuk kita temui
  1500. di setiap Minggu saat kebaktian di kota.
  1501.  
  1502. 342
  1503. 00:47:59,616 --> 00:48:02,056
  1504. Siapa namamu, Nak?
  1505.  
  1506. 343
  1507. 00:48:02,080 --> 00:48:04,566
  1508. Beritahu dia namamu.
  1509.  
  1510. 344
  1511. 00:48:04,595 --> 00:48:06,866
  1512. Seamus O'Suilleabhan.
  1513.  
  1514. 345
  1515. 00:48:07,408 --> 00:48:09,605
  1516. James Sullivan.
  1517.  
  1518. 346
  1519. 00:48:10,630 --> 00:48:14,616
  1520. James Sullivan, apa kau mengakui
  1521. Gereja Katolik Roma?
  1522.  
  1523. 347
  1524. 00:48:17,873 --> 00:48:20,384
  1525. Apa kau ingin agar jiwamu
  1526. dibersihkan?
  1527.  
  1528. 348
  1529. 00:48:25,930 --> 00:48:29,273
  1530. Kau bersedia jadikan Yesus Kristus
  1531. sebagai Tuhan di hidupmu?
  1532.  
  1533. 349
  1534. 00:48:56,639 --> 00:49:00,169
  1535. Kami tidak makan hingga
  1536. kebaktian selesai.
  1537.  
  1538. 350
  1539. 00:49:07,726 --> 00:49:11,737
  1540. Kami memelihara jiwa sebelum
  1541. memuaskan daging.
  1542.  
  1543. 351
  1544. 00:49:17,666 --> 00:49:20,849
  1545. Kami sudah mendengarkan
  1546. omong kosong ini berjam-jam.
  1547.  
  1548. 352
  1549. 00:49:20,873 --> 00:49:22,742
  1550. Jangan kacaukan
  1551. itu untuk kami semua.
  1552.  
  1553. 353
  1554. 00:49:26,453 --> 00:49:28,453
  1555. Kau mengganggu kerja Tuhan.
  1556.  
  1557. 354
  1558. 00:49:29,743 --> 00:49:32,822
  1559. Ini belum waktunya untuk makan.
  1560.  
  1561. 355
  1562. 00:49:36,153 --> 00:49:39,888
  1563. Kau melakukannya lebih lama lagi,
  1564. mereka semua akan mati.
  1565.  
  1566. 356
  1567. 00:49:39,970 --> 00:49:43,651
  1568. Pekerjaan Tuhan yang utama.
  1569.  
  1570. 357
  1571. 00:49:58,703 --> 00:50:00,678
  1572. Tidak, Papists.
  1573.  
  1574. 358
  1575. 00:50:31,233 --> 00:50:32,884
  1576. Ini.
  1577.  
  1578. 359
  1579. 00:50:51,431 --> 00:50:54,236
  1580. Apa itu benar yang
  1581. mereka katakan?
  1582.  
  1583. 360
  1584. 00:50:54,275 --> 00:50:56,878
  1585. Tentang tawananmu?
  1586.  
  1587. 361
  1588. 00:50:59,879 --> 00:51:02,218
  1589. Aku membunuh dia, ya.
  1590.  
  1591. 362
  1592. 00:51:10,103 --> 00:51:12,757
  1593. Kau hanya melakukan tugasmu.
  1594.  
  1595. 363
  1596. 00:51:15,166 --> 00:51:19,231
  1597. Tangkap orang ini,
  1598. ambil uang pensiunmu.
  1599.  
  1600. 364
  1601. 00:51:19,973 --> 00:51:22,469
  1602. Pembelot keparat.
  1603.  
  1604. 365
  1605. 00:51:24,957 --> 00:51:27,413
  1606. Pengecut.
  1607.  
  1608. 366
  1609. 00:51:30,831 --> 00:51:34,957
  1610. Tidak, itu bukan rasa pengecut
  1611. yang membuat seseorang lari.
  1612.  
  1613. 367
  1614. 00:51:36,670 --> 00:51:39,246
  1615. Kau tahu, mereka merasa muak...
  1616.  
  1617. 368
  1618. 00:51:40,426 --> 00:51:42,339
  1619. Marah.
  1620.  
  1621. 369
  1622. 00:51:42,366 --> 00:51:45,214
  1623. Yang mereka butuh adalah rumah.
  1624.  
  1625. 370
  1626. 00:51:51,367 --> 00:51:54,309
  1627. Kadang kau bisa bicara
  1628. kepada mereka...
  1629.  
  1630. 371
  1631. 00:51:54,350 --> 00:51:56,403
  1632. Membawa mereka kembali.
  1633.  
  1634. 372
  1635. 00:52:01,675 --> 00:52:04,692
  1636. Salah satu dari mereka bahkan
  1637. selamatkan nyawamu.
  1638.  
  1639. 373
  1640. 00:52:06,853 --> 00:52:09,119
  1641. Dia menarikku keluar
  1642. dari penyergapan.
  1643.  
  1644. 374
  1645. 00:52:09,144 --> 00:52:12,821
  1646. Tepat di luar Kabul.
  1647. Kupikir aku akan mati.
  1648.  
  1649. 375
  1650. 00:52:15,189 --> 00:52:18,460
  1651. Dia adalah prajurit terbaik
  1652. yang pernah aku temui.
  1653.  
  1654. 376
  1655. 00:52:31,663 --> 00:52:35,176
  1656. Dia tak pernah berjuang untuk ratu,
  1657. hanya untuk rekan-rekannya.
  1658.  
  1659. 377
  1660. 00:52:35,688 --> 00:52:37,843
  1661. Irlandia keparat.
  1662.  
  1663. 378
  1664. 00:52:48,500 --> 00:52:51,235
  1665. Dimana si Jimmy Murphy
  1666. kecil berbaring...
  1667.  
  1668. 379
  1669. 00:52:51,235 --> 00:52:54,107
  1670. ...di padang rumput yang indah...
  1671.  
  1672. 380
  1673. 00:53:08,241 --> 00:53:10,794
  1674. Jimmy Murphy yang muda...
  1675.  
  1676. 381
  1677. 00:53:10,875 --> 00:53:14,602
  1678. ...digantung bukan
  1679. karena mencuri domba
  1680.  
  1681. 382
  1682. 00:53:15,575 --> 00:53:17,835
  1683. Tapi karena berpacaran
  1684. dengan gadis cantik...
  1685.  
  1686. 383
  1687. 00:53:17,835 --> 00:53:21,520
  1688. ...dan namanya Kate Whelan
  1689.  
  1690. 384
  1691. 00:53:22,104 --> 00:53:25,113
  1692. Karena berpacaran dengan
  1693. gadis cantik...
  1694.  
  1695. 385
  1696. 00:53:25,113 --> 00:53:28,989
  1697. ...dan namanya Kate Whelan
  1698.  
  1699. 386
  1700. 00:53:48,193 --> 00:53:51,015
  1701. Ada banyak jejak.
  1702.  
  1703. 387
  1704. 00:53:51,053 --> 00:53:53,454
  1705. Dia kemungkinan
  1706. pergi ke kedua arah.
  1707.  
  1708. 388
  1709. 00:53:56,771 --> 00:53:59,235
  1710. Mungkin sebaiknya
  1711. tetap sesuai jalur.
  1712.  
  1713. 389
  1714. 00:54:03,703 --> 00:54:06,437
  1715. Dua jam perjalanan
  1716. ke arah itu...
  1717.  
  1718. 390
  1719. 00:54:06,499 --> 00:54:09,426
  1720. ...adalah rumahnya Tn. Cronin.
  1721.  
  1722. 391
  1723. 00:54:11,071 --> 00:54:13,474
  1724. Cronin yang mengusir
  1725. Ibunya Feeney.
  1726.  
  1727. 392
  1728. 00:54:13,474 --> 00:54:15,291
  1729. Dan beberapa hari lalu,
  1730. melakukan hal yang sama...
  1731.  
  1732. 393
  1733. 00:54:15,291 --> 00:54:17,818
  1734. ...kepada istri dan
  1735. anak saudaranya.
  1736.  
  1737. 394
  1738. 00:54:17,887 --> 00:54:21,001
  1739. Dia agen tanahnya Lord Kilmichael.
  1740.  
  1741. 395
  1742. 00:54:22,780 --> 00:54:24,986
  1743. Cronin?
  1744.  
  1745. 396
  1746. 00:54:28,620 --> 00:54:30,258
  1747. Baiklah.
  1748.  
  1749. 397
  1750. 00:54:32,369 --> 00:54:34,546
  1751. Lewat sini, tuan-tuan.
  1752.  
  1753. 398
  1754. 00:54:34,801 --> 00:54:37,843
  1755. Kita jauh dari rute terakhir
  1756.  
  1757. 399
  1758. 00:54:37,886 --> 00:54:41,008
  1759. Dari Timur menuju Downpatrick
  1760.  
  1761. 400
  1762. 00:54:41,405 --> 00:54:44,012
  1763. Dimana si Jimmy Murphy
  1764. kecil berbaring...
  1765.  
  1766. 401
  1767. 00:54:44,012 --> 00:54:46,843
  1768. ...di padang rumput yang indah...
  1769.  
  1770. 402
  1771. 00:54:59,978 --> 00:55:03,281
  1772. Dimana yang lain?/
  1773. Mereka ke kandang kuda.
  1774.  
  1775. 403
  1776. 00:55:03,698 --> 00:55:06,936
  1777. Aku akan panggil mereka./
  1778. Tidak, biar aku saja.
  1779.  
  1780. 404
  1781. 00:55:22,923 --> 00:55:24,900
  1782. Apa yang terjadi?
  1783.  
  1784. 405
  1785. 00:55:30,936 --> 00:55:32,801
  1786. Siapa kau?
  1787.  
  1788. 406
  1789. 00:55:36,348 --> 00:55:38,429
  1790. Apa yang kau inginkan?
  1791.  
  1792. 407
  1793. 00:55:44,251 --> 00:55:46,901
  1794. Apa? Hasil panen?
  1795.  
  1796. 408
  1797. 00:55:47,004 --> 00:55:49,250
  1798. Aku hanya seorang agen.
  1799.  
  1800. 409
  1801. 00:55:52,759 --> 00:55:54,827
  1802. Untuk Lord Kilmichael.
  1803.  
  1804. 410
  1805. 00:55:56,092 --> 00:55:58,244
  1806. Ini adalah tanahnya.
  1807.  
  1808. 411
  1809. 00:56:01,161 --> 00:56:03,136
  1810. Ini gandum miliknya.
  1811.  
  1812. 412
  1813. 00:56:06,245 --> 00:56:08,255
  1814. Aku punya uang.
  1815.  
  1816. 413
  1817. 00:56:17,807 --> 00:56:20,467
  1818. Ada yang bisa kubantu, tuan-tuan?
  1819.  
  1820. 414
  1821. 00:56:21,519 --> 00:56:23,771
  1822. Kami mencari Tn. Cronin.
  1823.  
  1824. 415
  1825. 00:56:23,814 --> 00:56:25,475
  1826. Tuan tidak di sini, Pak.
  1827.  
  1828. 416
  1829. 00:56:25,482 --> 00:56:28,844
  1830. Dia pergi ke kota barusan saja.
  1831.  
  1832. 417
  1833. 00:56:28,996 --> 00:56:31,065
  1834. Kami tidak berpapasan
  1835. dengannya di jalan.
  1836.  
  1837. 418
  1838. 00:56:48,955 --> 00:56:50,921
  1839. Pergi dari sini! Pergi dari sini!
  1840.  
  1841. 419
  1842. 00:56:51,416 --> 00:56:53,433
  1843. Bawa kudanya.
  1844.  
  1845. 420
  1846. 00:58:58,680 --> 00:59:00,207
  1847. Tembak!
  1848.  
  1849. 421
  1850. 00:59:00,853 --> 00:59:03,116
  1851. Astaga, tembak dia!
  1852.  
  1853. 422
  1854. 00:59:15,241 --> 00:59:17,097
  1855. Dasar bodoh!
  1856.  
  1857. 423
  1858. 00:59:17,161 --> 00:59:19,012
  1859. Kau mendapatkan dia!
  1860.  
  1861. 424
  1862. 00:59:23,288 --> 00:59:25,086
  1863. Sialan!
  1864.  
  1865. 425
  1866. 01:00:02,897 --> 01:00:04,868
  1867. Tidak.
  1868.  
  1869. 426
  1870. 01:00:08,182 --> 01:00:11,237
  1871. Kita akan melanjutkan
  1872. ke kantor polisi di Carrick...
  1873.  
  1874. 427
  1875. 01:00:11,303 --> 01:00:13,761
  1876. ...dan mengirimkan petugas untuk
  1877. peringatkan Lord Kilmichael...
  1878.  
  1879. 428
  1880. 01:00:13,829 --> 01:00:16,000
  1881. ...jika hidupnya dalam
  1882. bahaya besar.
  1883.  
  1884. 429
  1885. 01:00:16,487 --> 01:00:17,765
  1886. Perintah atau bukan,
  1887.  
  1888. 430
  1889. 01:00:17,765 --> 01:00:20,504
  1890. Aku takkan biarkan bangsawan mati
  1891. karena tidak diberi peringatan.
  1892.  
  1893. 431
  1894. 01:00:20,582 --> 01:00:22,837
  1895. Kirim salah satu pembantunya
  1896. Cronin ke Carrick,
  1897.  
  1898. 432
  1899. 01:00:22,837 --> 01:00:25,013
  1900. Kami akan tetap mengikuti
  1901. jejaknya Feeney.
  1902.  
  1903. 433
  1904. 01:00:25,059 --> 01:00:28,236
  1905. Di mana Kilmichael tinggal?/
  1906. London.
  1907.  
  1908. 434
  1909. 01:00:28,278 --> 01:00:30,882
  1910. Tapi saat dia di sini,
  1911. di rumah pedesaan.
  1912.  
  1913. 435
  1914. 01:00:30,884 --> 01:00:32,732
  1915. Sekitar satu hari perjalanan
  1916. dari sini.
  1917.  
  1918. 436
  1919. 01:00:32,733 --> 01:00:34,418
  1920. Kita langsung
  1921. ke rumahnya Kilmichael.
  1922.  
  1923. 437
  1924. 01:00:34,420 --> 01:00:36,718
  1925. Kondisimu tidak baik, Tn. Hannah.
  1926.  
  1927. 438
  1928. 01:00:36,895 --> 01:00:39,031
  1929. Biar aku yang menilai itu.
  1930.  
  1931. 439
  1932. 01:00:46,336 --> 01:00:48,099
  1933. Tn. Quinlivin.
  1934.  
  1935. 440
  1936. 01:00:48,434 --> 01:00:51,643
  1937. Aku ingin tahu apa aku
  1938. merepotkanmu...
  1939.  
  1940. 441
  1941. 01:00:51,643 --> 01:00:53,671
  1942. ...jika kami meminjam salah
  1943. satu kuda milik Tn. Cronin.
  1944.  
  1945. 442
  1946. 01:00:53,673 --> 01:00:55,883
  1947. Aku takut itu tidak bisa, Kapten.
  1948.  
  1949. 443
  1950. 01:00:55,908 --> 01:00:58,900
  1951. Kau tahu.../
  1952. Aku ragu keluarga Tn. Cronin...
  1953.  
  1954. 444
  1955. 01:00:58,900 --> 01:01:01,055
  1956. ...akan memaafkanku jika aku
  1957. membantu orang...
  1958.  
  1959. 445
  1960. 01:01:01,079 --> 01:01:02,529
  1961. ...yang gagal untuk
  1962. peringatkan mereka...
  1963.  
  1964. 446
  1965. 01:01:02,530 --> 01:01:06,534
  1966. ...jika suami dan ayah mereka
  1967. menjadi target dari orang gila.
  1968.  
  1969. 447
  1970. 01:01:06,544 --> 01:01:08,734
  1971. Selamat siang.
  1972.  
  1973. 448
  1974. 01:02:44,323 --> 01:02:47,663
  1975. Mereka mengirimmu
  1976. untuk membunuhku?
  1977.  
  1978. 449
  1979. 01:02:49,594 --> 01:02:51,559
  1980. Ya.
  1981.  
  1982. 450
  1983. 01:02:55,708 --> 01:02:58,262
  1984. Mereka tidak ingin orang
  1985. mereka sendiri...
  1986.  
  1987. 451
  1988. 01:02:58,264 --> 01:03:01,682
  1989. Orang yang mereka sebut pahlawan,
  1990. berbalik melawan mereka.
  1991.  
  1992. 452
  1993. 01:03:01,754 --> 01:03:04,446
  1994. Mereka tak pernah
  1995. menyebutku pahlawan.
  1996.  
  1997. 453
  1998. 01:03:05,810 --> 01:03:07,984
  1999. Hanya kau.
  2000.  
  2001. 454
  2002. 01:03:08,643 --> 01:03:11,466
  2003. Aku hanya orang Irlandia
  2004. pengikutmu.
  2005.  
  2006. 455
  2007. 01:03:16,574 --> 01:03:20,387
  2008. Aku minta maaf mereka memilih
  2009. untuk melihatnya seperti itu.
  2010.  
  2011. 456
  2012. 01:03:23,289 --> 01:03:26,279
  2013. Kita melakukan banyak
  2014. hal untuk mereka...
  2015.  
  2016. 457
  2017. 01:03:26,548 --> 01:03:29,152
  2018. ...yang tak bisa dimaafkan.
  2019.  
  2020. 458
  2021. 01:03:29,861 --> 01:03:34,947
  2022. Untuk apa, saat aku pulang
  2023. ke rumah untuk ini?
  2024.  
  2025. 459
  2026. 01:03:38,216 --> 01:03:42,589
  2027. Jika aku membunuh orang,
  2028. mereka menyebutnya membunuh.
  2029.  
  2030. 460
  2031. 01:03:42,659 --> 01:03:45,489
  2032. Jika mereka yang melakukannya,
  2033. mereka menyebutnya perang.
  2034.  
  2035. 461
  2036. 01:03:46,261 --> 01:03:48,914
  2037. Takdir.
  2038.  
  2039. 462
  2040. 01:03:48,971 --> 01:03:51,301
  2041. Keadilan.
  2042.  
  2043. 463
  2044. 01:03:56,947 --> 01:04:00,116
  2045. Dari mana keluargaku akan
  2046. mendapatkan keadilan...
  2047.  
  2048. 464
  2049. 01:04:02,453 --> 01:04:05,116
  2050. Jika bukan dariku?
  2051.  
  2052. 465
  2053. 01:04:13,338 --> 01:04:15,716
  2054. Pulanglah, Inggris.
  2055.  
  2056. 466
  2057. 01:04:15,752 --> 01:04:18,357
  2058. Kau tak ada urusan di sini.
  2059.  
  2060. 467
  2061. 01:04:22,030 --> 01:04:25,924
  2062. Aku tak bisa pergi
  2063. dari sini tanpamu.
  2064.  
  2065. 468
  2066. 01:04:26,733 --> 01:04:29,444
  2067. Maka kau takkan bisa
  2068. pergi sama sekali.
  2069.  
  2070. 469
  2071. 01:05:25,596 --> 01:05:26,963
  2072. Ada apa ini?
  2073.  
  2074. 470
  2075. 01:05:27,022 --> 01:05:30,341
  2076. Kilmichael berikan 50 guineas
  2077. untuk kepala Feeney.
  2078.  
  2079. 471
  2080. 01:05:30,383 --> 01:05:32,262
  2081. Apa semua orang bodoh
  2082. di Irlandia berada di sini?
  2083.  
  2084. 472
  2085. 01:05:32,293 --> 01:05:35,547
  2086. Tidak, Pak.
  2087. Ibumu sudah pulang kemarin.
  2088.  
  2089. 473
  2090. 01:05:36,900 --> 01:05:39,081
  2091. Pulang ke London.
  2092.  
  2093. 474
  2094. 01:06:16,496 --> 01:06:20,601
  2095. Tuan, Kapten Pope
  2096. dari resimen 68.
  2097.  
  2098. 475
  2099. 01:06:23,552 --> 01:06:28,338
  2100. Tuan, aku Kapten Pope.
  2101. Aku dikirim ke sini...
  2102.  
  2103. 476
  2104. 01:06:28,340 --> 01:06:31,126
  2105. Beliau sangat paham
  2106. siapa dirimu, Kapten.
  2107.  
  2108. 477
  2109. 01:06:31,161 --> 01:06:34,465
  2110. Yang dia tidak tahu apakah laporan
  2111. yang sudah kau kumpulkan...
  2112.  
  2113. 478
  2114. 01:06:34,490 --> 01:06:36,583
  2115. ...akan menentukan bagaimana
  2116. kau membahayakan nyawanya...
  2117.  
  2118. 479
  2119. 01:06:36,608 --> 01:06:39,591
  2120. ...dengan merahasiakan informasi
  2121. penting seperti yang kau lakukan.
  2122.  
  2123. 480
  2124. 01:06:39,675 --> 01:06:44,529
  2125. Pak, kau dalam bahaya besar.
  2126.  
  2127. 481
  2128. 01:06:44,592 --> 01:06:46,940
  2129. Kami berhasil menjaga
  2130. tanah ini selama 200 tahun.
  2131.  
  2132. 482
  2133. 01:06:46,940 --> 01:06:49,369
  2134. Kau pikir ini pertama kalinya
  2135. hidup kami terancam?
  2136.  
  2137. 483
  2138. 01:06:49,398 --> 01:06:51,781
  2139. Ini berbeda.
  2140.  
  2141. 484
  2142. 01:06:52,588 --> 01:06:56,266
  2143. Aku tak punya niatan membiarkan
  2144. prajurit pemberontak gila...
  2145.  
  2146. 485
  2147. 01:06:56,268 --> 01:06:57,697
  2148. ...untuk menentukan jadwalku.
  2149.  
  2150. 486
  2151. 01:06:57,697 --> 01:07:00,070
  2152. Aku meminta belasan orang untuk
  2153. melindungi Lord Kilmichael.
  2154.  
  2155. 487
  2156. 01:07:00,072 --> 01:07:03,419
  2157. Polisi yang kurang terlatih bukan
  2158. tandingan bagi prajurit ini.
  2159.  
  2160. 488
  2161. 01:07:03,419 --> 01:07:05,802
  2162. Dua lusin lagi dari
  2163. milisi setempat.
  2164.  
  2165. 489
  2166. 01:07:05,873 --> 01:07:08,719
  2167. Untuk siapa mereka bertempur?
  2168.  
  2169. 490
  2170. 01:07:09,066 --> 01:07:13,189
  2171. Mereka bertempur untuk uang imbalan
  2172. yang ku berikan atas kepala prajurit ini.
  2173.  
  2174. 491
  2175. 01:07:13,625 --> 01:07:16,319
  2176. Kita tetap berjalan
  2177. sesuai rencana.
  2178.  
  2179. 492
  2180. 01:07:16,604 --> 01:07:18,131
  2181. Aku akan mengawal
  2182. gandum ke kota...
  2183.  
  2184. 493
  2185. 01:07:18,131 --> 01:07:19,939
  2186. ...dan dari sana,
  2187. naik kereta menuju Dublin.
  2188.  
  2189. 494
  2190. 01:07:19,939 --> 01:07:21,950
  2191. Kau boleh ikut jika kau mau.
  2192.  
  2193. 495
  2194. 01:07:29,584 --> 01:07:31,238
  2195. Permisi.
  2196.  
  2197. 496
  2198. 01:07:34,365 --> 01:07:37,119
  2199. Maaf, maafkan aku.
  2200. Permisi.
  2201.  
  2202. 497
  2203. 01:07:37,202 --> 01:07:40,769
  2204. Maaf. Maafkan aku. Maaf.
  2205.  
  2206. 498
  2207. 01:07:41,391 --> 01:07:43,339
  2208. Apa yang terjadi?
  2209.  
  2210. 499
  2211. 01:07:43,399 --> 01:07:46,957
  2212. Hanya gelandangan.
  2213. Mereka mengincar kereta kuda.
  2214.  
  2215. 500
  2216. 01:07:47,028 --> 01:07:48,673
  2217. Berharap mendapatkan gandum.
  2218.  
  2219. 501
  2220. 01:07:48,715 --> 01:07:50,231
  2221. Ke mana mereka
  2222. membawa gandumnya?
  2223.  
  2224. 502
  2225. 01:07:50,243 --> 01:07:51,755
  2226. Orang kelaparan di sini.
  2227.  
  2228. 503
  2229. 01:07:51,793 --> 01:07:53,646
  2230. Dengan kapal menuju Inggris.
  2231.  
  2232. 504
  2233. 01:08:11,061 --> 01:08:13,886
  2234. Kurasa kita kembali
  2235. ke kota, Tn. Conneely.
  2236.  
  2237. 505
  2238. 01:08:14,141 --> 01:08:15,713
  2239. Terima kasih atas bantuanmu.
  2240.  
  2241. 506
  2242. 01:08:15,715 --> 01:08:17,356
  2243. Kapten akan membayar
  2244. sesuatu utangnya kepadamu.
  2245.  
  2246. 507
  2247. 01:08:17,369 --> 01:08:20,568
  2248. Jika itu menurutmu yang
  2249. terbaik, Yang Mulia.
  2250.  
  2251. 508
  2252. 01:08:20,582 --> 01:08:22,615
  2253. Aku lebih memilih untuk pergi.
  2254.  
  2255. 509
  2256. 01:08:22,617 --> 01:08:24,063
  2257. Kenapa harus merasa puas...
  2258.  
  2259. 510
  2260. 01:08:24,063 --> 01:08:26,089
  2261. ...saat ada imbalan 50 guineas
  2262. yang bisa didapatkan.
  2263.  
  2264. 511
  2265. 01:08:26,091 --> 01:08:28,665
  2266. Maafkan aku, Kapten,
  2267. tapi setelah semua masalah ini,
  2268.  
  2269. 512
  2270. 01:08:28,665 --> 01:08:32,943
  2271. Aku ingin menyaksikan kisah ini
  2272. berakhir dengan selamat,
  2273.  
  2274. 513
  2275. 01:08:32,994 --> 01:08:36,709
  2276. Agar aku bisa menceritakan kembali
  2277. kisahnya di masa depan secara akurat.
  2278.  
  2279. 514
  2280. 01:08:42,861 --> 01:08:44,851
  2281. Kau sebaiknya datang!
  2282.  
  2283. 515
  2284. 01:08:48,449 --> 01:08:51,775
  2285. Jatuhkan senjatamu!/
  2286. Buka gerbangnya.
  2287.  
  2288. 516
  2289. 01:08:51,875 --> 01:08:53,518
  2290. Aku takkan mengatakannya lagi.
  2291.  
  2292. 517
  2293. 01:08:53,566 --> 01:08:56,046
  2294. Jatuhkan senjatamu,
  2295. atau kau akan ditembak.
  2296.  
  2297. 518
  2298. 01:08:56,120 --> 01:08:58,284
  2299. Hobson, apa yang kau lakukan?
  2300.  
  2301. 519
  2302. 01:08:58,343 --> 01:09:00,254
  2303. Aku tak bisa tinggal diam, Pak.
  2304.  
  2305. 520
  2306. 01:09:00,288 --> 01:09:02,094
  2307. Lihatlah orang-orang itu, lihat.
  2308.  
  2309. 521
  2310. 01:09:02,118 --> 01:09:03,628
  2311. Mereka kelaparan.
  2312.  
  2313. 522
  2314. 01:09:03,630 --> 01:09:05,039
  2315. Turunkan senjatamu!
  2316.  
  2317. 523
  2318. 01:09:05,071 --> 01:09:06,888
  2319. Ini peringatan terakhirmu.
  2320.  
  2321. 524
  2322. 01:09:06,935 --> 01:09:08,665
  2323. Semua orang mati kelaparan,
  2324.  
  2325. 525
  2326. 01:09:08,667 --> 01:09:10,464
  2327. Dan mereka memuat
  2328. makanan ke kapal?
  2329.  
  2330. 526
  2331. 01:09:10,490 --> 01:09:12,169
  2332. Buka gerbangnya sekarang!
  2333.  
  2334. 527
  2335. 01:09:12,171 --> 01:09:14,756
  2336. Prajurit, turunkan senjatamu.
  2337.  
  2338. 528
  2339. 01:09:14,909 --> 01:09:17,170
  2340. Tidak hingga kita memberi
  2341. makan orang-orang ini.
  2342.  
  2343. 529
  2344. 01:09:17,212 --> 01:09:18,765
  2345. Sidangkan aku secara militer, Pak.
  2346.  
  2347. 530
  2348. 01:09:18,765 --> 01:09:20,155
  2349. Lakukan apapun yang kau
  2350. inginkan denganku,
  2351.  
  2352. 531
  2353. 01:09:20,205 --> 01:09:22,202
  2354. Tapi tidak hingga orang-orang itu
  2355. diberi makan.
  2356.  
  2357. 532
  2358. 01:09:22,232 --> 01:09:24,182
  2359. Tolong, Nak,
  2360. turunkan senjatamu.
  2361.  
  2362. 533
  2363. 01:09:24,184 --> 01:09:26,552
  2364. Aku tak peduli dengan
  2365. pendapatmu, Tn. Hannah.
  2366.  
  2367. 534
  2368. 01:09:26,619 --> 01:09:28,483
  2369. Ini tak ada gunanya.
  2370. Ini takkan mengubah apapun.
  2371.  
  2372. 535
  2373. 01:09:28,533 --> 01:09:31,923
  2374. Ini akan mengubah sesuatu.
  2375. Aku bisa bantu orang-orang ini.
  2376.  
  2377. 536
  2378. 01:09:52,664 --> 01:09:54,922
  2379. Aku turut prihatin
  2380. untuk orangmu, Sersan.
  2381.  
  2382. 537
  2383. 01:09:57,475 --> 01:09:59,848
  2384. Aku sedang bicara dengannya!
  2385.  
  2386. 538
  2387. 01:10:00,355 --> 01:10:02,430
  2388. Dia kehilangan akal sehatnya.
  2389.  
  2390. 539
  2391. 01:10:02,456 --> 01:10:04,254
  2392. Kau tak bisa mengaturnya,
  2393.  
  2394. 540
  2395. 01:10:04,256 --> 01:10:06,329
  2396. Hingga Sersan Fitzgibbon
  2397. mengambil tindakan.
  2398.  
  2399. 541
  2400. 01:10:08,769 --> 01:10:10,820
  2401. Dia membahayakan
  2402. kita semua.
  2403.  
  2404. 542
  2405. 01:10:10,865 --> 01:10:13,566
  2406. Dia menembak petugas
  2407. tidak bersenjata.
  2408.  
  2409. 543
  2410. 01:10:16,114 --> 01:10:18,972
  2411. Aku hanya mengikuti
  2412. perintah Tuan.
  2413.  
  2414. 544
  2415. 01:10:20,725 --> 01:10:22,876
  2416. Itu benar sekali.
  2417.  
  2418. 545
  2419. 01:11:57,363 --> 01:12:01,141
  2420. Bagaimana, Kapten, ada
  2421. tanda-tanda dari pembunuh kita?
  2422.  
  2423. 546
  2424. 01:12:03,143 --> 01:12:06,340
  2425. Jika tidak, apa ini artinya
  2426. kehilangan anak buahmu...
  2427.  
  2428. 547
  2429. 01:12:06,365 --> 01:12:08,784
  2430. ...dan jika misimu merupakan
  2431. sebuah kegagalan?
  2432.  
  2433. 548
  2434. 01:12:14,613 --> 01:12:17,388
  2435. Saat aku diwarisi tanah ini
  2436. dari ayahku,
  2437.  
  2438. 549
  2439. 01:12:17,390 --> 01:12:19,726
  2440. Ini secara tidak langsung bangkrut.
  2441.  
  2442. 550
  2443. 01:12:19,979 --> 01:12:22,530
  2444. Membersihkan tanah merupakan
  2445. satu-satunya solusi.
  2446.  
  2447. 551
  2448. 01:12:24,515 --> 01:12:27,463
  2449. Mengambil hak kepemilikan,
  2450. rerumputan yang tidak tumbuh.
  2451.  
  2452. 552
  2453. 01:12:27,510 --> 01:12:29,930
  2454. Mengurangi pajak yang
  2455. tidak penting...
  2456.  
  2457. 553
  2458. 01:12:29,932 --> 01:12:32,497
  2459. ...yang harus aku bayarkan
  2460. per penghuni.
  2461.  
  2462. 554
  2463. 01:12:32,579 --> 01:12:34,167
  2464. Aku tidak butuh mereka,
  2465. aku tidak menginginkan mereka,
  2466.  
  2467. 555
  2468. 01:12:34,191 --> 01:12:36,191
  2469. Kenapa aku harus membayar mereka?
  2470.  
  2471. 556
  2472. 01:12:38,369 --> 01:12:42,648
  2473. Bisnis kentang ini
  2474. adalah urusan sederhana.
  2475.  
  2476. 557
  2477. 01:12:47,926 --> 01:12:50,918
  2478. Akan ada masanya kelak...
  2479.  
  2480. 558
  2481. 01:12:50,918 --> 01:12:54,535
  2482. ...saat Celtic Irlandia
  2483. menjadi langka di Irlandia,
  2484.  
  2485. 559
  2486. 01:12:54,537 --> 01:12:58,004
  2487. Seperti Indian Merah di Manhattan.
  2488.  
  2489. 560
  2490. 01:13:00,334 --> 01:13:02,787
  2491. Aku tidak senang melihat itu.
  2492.  
  2493. 561
  2494. 01:13:07,485 --> 01:13:09,646
  2495. Bisakah kau berhenti
  2496. khawatir?
  2497.  
  2498. 562
  2499. 01:13:09,668 --> 01:13:12,152
  2500. Hampir tak ada prajurit yang
  2501. bisa berada sedekat ini...
  2502.  
  2503. 563
  2504. 01:13:12,152 --> 01:13:14,261
  2505. ...untuk melepaskan
  2506. tembakan melalui celah itu.
  2507.  
  2508. 564
  2509. 01:13:15,148 --> 01:13:17,496
  2510. Kemanan sudah terjamin.
  2511.  
  2512. 565
  2513. 01:13:59,987 --> 01:14:04,070
  2514. Petani pergi untuk mandi dan
  2515. dia melihat pria tua...
  2516.  
  2517. 566
  2518. 01:14:04,070 --> 01:14:06,429
  2519. ...mengangkangi putri sulungnya.
  2520.  
  2521. 567
  2522. 01:14:06,431 --> 01:14:09,529
  2523. Dia marah dan berteriak...
  2524.  
  2525. 568
  2526. 01:14:09,591 --> 01:14:11,500
  2527. "Astaga, Mary!
  2528.  
  2529. 569
  2530. 01:14:11,542 --> 01:14:13,770
  2531. "Tekuk pinggangmu
  2532. layaknya wanita anggun,"
  2533.  
  2534. 570
  2535. 01:14:13,770 --> 01:14:17,324
  2536. "Dan jauhkan testikel pria itu
  2537. dari kotoran."
  2538.  
  2539. 571
  2540. 01:14:29,866 --> 01:14:31,550
  2541. Semua sudah diperiksa, Tuan.
  2542.  
  2543. 572
  2544. 01:14:31,550 --> 01:14:33,601
  2545. Kami sudah mengunci pintu keluar.
  2546. Sampai bertemu besok pagi.
  2547.  
  2548. 573
  2549. 01:14:33,686 --> 01:14:35,862
  2550. Terima kasih, Sersan.
  2551.  
  2552. 574
  2553. 01:14:38,595 --> 01:14:40,530
  2554. Kau tahu, Conneely...
  2555.  
  2556. 575
  2557. 01:14:41,694 --> 01:14:43,898
  2558. Aku suka negara ini.
  2559.  
  2560. 576
  2561. 01:14:44,570 --> 01:14:46,843
  2562. Apa yang tersisa dari ini?
  2563.  
  2564. 577
  2565. 01:14:47,420 --> 01:14:49,992
  2566. Pemandangan.
  2567.  
  2568. 578
  2569. 01:14:50,478 --> 01:14:54,114
  2570. Kalian orang desa sama saja.
  2571. Tak menghargai keindahan.
  2572.  
  2573. 579
  2574. 01:14:55,864 --> 01:14:59,250
  2575. Keindahan akan dijunjung
  2576. tinggi dengan hormat, Pak,
  2577.  
  2578. 580
  2579. 01:14:59,252 --> 01:15:01,633
  2580. Jika itu bisa dimakan.
  2581.  
  2582. 581
  2583. 01:15:02,440 --> 01:15:04,559
  2584. Perkataan yang bagus.
  2585.  
  2586. 582
  2587. 01:15:05,505 --> 01:15:07,310
  2588. Kita tambah minumannya, oke?
  2589.  
  2590. 583
  2591. 01:15:07,351 --> 01:15:09,365
  2592. Itu sangat bagus, Pak.
  2593.  
  2594. 584
  2595. 01:15:11,732 --> 01:15:14,183
  2596. Bicara soal keindahan,
  2597.  
  2598. 585
  2599. 01:15:14,231 --> 01:15:16,871
  2600. Wanita ini kemungkinan
  2601. bisa menjadi orang Inggris.
  2602.  
  2603. 586
  2604. 01:15:17,158 --> 01:15:18,830
  2605. Rambutnya.
  2606.  
  2607. 587
  2608. 01:15:18,883 --> 01:15:21,326
  2609. Kulitnya,
  2610. payudaranya yang kencang.
  2611.  
  2612. 588
  2613. 01:15:21,351 --> 01:15:23,374
  2614. Kepala dan bahu yang tegap,
  2615.  
  2616. 589
  2617. 01:15:23,376 --> 01:15:27,146
  2618. Salah satu hal yang paling
  2619. disayangkan di tanah ini.
  2620.  
  2621. 590
  2622. 01:15:32,340 --> 01:15:35,964
  2623. Bawa wanita Inggris
  2624. yang paling cantik...
  2625.  
  2626. 591
  2627. 01:15:36,746 --> 01:15:40,258
  2628. Letakkan dia selama satu musim
  2629. di pondok Irlandia...
  2630.  
  2631. 592
  2632. 01:15:40,309 --> 01:15:41,944
  2633. Ya?
  2634.  
  2635. 593
  2636. 01:15:42,000 --> 01:15:45,862
  2637. Beri dia makan air dan kentang,
  2638. dandani dia dengan apa adanya,
  2639.  
  2640. 594
  2641. 01:15:45,887 --> 01:15:48,568
  2642. Lalu minta dia menyeberangi rawa,
  2643.  
  2644. 595
  2645. 01:15:48,580 --> 01:15:50,813
  2646. Dan tidur bersama keluarga babi.
  2647.  
  2648. 596
  2649. 01:15:50,848 --> 01:15:53,989
  2650. Ambil semua harapan
  2651. yang ia miliki,
  2652.  
  2653. 597
  2654. 01:15:54,041 --> 01:15:56,444
  2655. Maka masa depan akan berbeda.
  2656.  
  2657. 598
  2658. 01:15:56,469 --> 01:16:00,023
  2659. Dan saat dia merangkak
  2660. keluar dari pondoknya,
  2661.  
  2662. 599
  2663. 01:16:00,111 --> 01:16:03,327
  2664. Mengulurkan tangannya yang
  2665. kurus untuk uang satu sen...
  2666.  
  2667. 600
  2668. 01:16:04,773 --> 01:16:07,120
  2669. Seberapa besar kemungkinan
  2670. dia terlihat...
  2671.  
  2672. 601
  2673. 01:16:07,157 --> 01:16:09,911
  2674. ...seperti wanita Inggris
  2675. yang cantik sebelumnya?
  2676.  
  2677. 602
  2678. 01:16:29,967 --> 01:16:32,813
  2679. Orang mungkin cenderung
  2680. beranggapan...
  2681.  
  2682. 603
  2683. 01:16:32,886 --> 01:16:36,583
  2684. ...jika kau kehilangan hasratmu
  2685. untuk misi ini, Inspektur.
  2686.  
  2687. 604
  2688. 01:16:43,191 --> 01:16:46,860
  2689. Aku masih punya beberapa ide
  2690. cara menahan Feeney..
  2691.  
  2692. 605
  2693. 01:16:48,590 --> 01:16:51,030
  2694. Tapi aku ingin tahu jika
  2695. kau masih bersamaku.
  2696.  
  2697. 606
  2698. 01:16:54,646 --> 01:16:56,403
  2699. Ya.
  2700.  
  2701. 607
  2702. 01:17:02,764 --> 01:17:04,708
  2703. Waktunya untuk bertindak.
  2704.  
  2705. 608
  2706. 01:18:32,530 --> 01:18:34,905
  2707. Aku mendapatkanmu, dasar keparat.
  2708.  
  2709. 609
  2710. 01:18:35,823 --> 01:18:37,771
  2711. Hei!
  2712.  
  2713. 610
  2714. 01:18:48,130 --> 01:18:50,283
  2715. Kerja bagus, Hannah.
  2716.  
  2717. 611
  2718. 01:18:54,667 --> 01:18:56,586
  2719. Habisi dia.
  2720.  
  2721. 612
  2722. 01:19:00,469 --> 01:19:02,662
  2723. Tembak dia, Inspektur.
  2724.  
  2725. 613
  2726. 01:19:18,767 --> 01:19:21,269
  2727. Lepaskan tanganmu dariku!
  2728.  
  2729. 614
  2730. 01:19:35,301 --> 01:19:37,370
  2731. Tembak keparat itu!
  2732.  
  2733. 615
  2734. 01:19:42,776 --> 01:19:44,578
  2735. Sialan.
  2736.  
  2737. 616
  2738. 01:19:53,987 --> 01:19:58,018
  2739. Apa kau ingin memberiku pelajaran?
  2740.  
  2741. 617
  2742. 01:20:01,045 --> 01:20:03,605
  2743. Atau untuk menyiksaku?
  2744.  
  2745. 618
  2746. 01:20:08,226 --> 01:20:12,064
  2747. Aku yakinkan padamu,
  2748. aku takkan beri kau kepuasan.
  2749.  
  2750. 619
  2751. 01:20:15,338 --> 01:20:17,941
  2752. Aku tahu,
  2753.  
  2754. 620
  2755. 01:20:18,388 --> 01:20:20,814
  2756. Aku takkan memohon.
  2757.  
  2758. 621
  2759. 01:20:23,643 --> 01:20:27,647
  2760. Aku punya rencana lain untukmu.
  2761.  
  2762. 622
  2763. 01:20:27,979 --> 01:20:30,008
  2764. Apa kau bilang?
  2765.  
  2766. 623
  2767. 01:20:31,764 --> 01:20:34,505
  2768. Aku tak mengerti omong kosong
  2769. suku Aborigin itu.
  2770.  
  2771. 624
  2772. 01:20:34,553 --> 01:20:36,727
  2773. Bicara bahasa Inggris, Bung.
  2774.  
  2775. 625
  2776. 01:20:40,163 --> 01:20:42,303
  2777. Aku tak akan bicara
  2778. dengan bahasa Inggris.
  2779.  
  2780. 626
  2781. 01:20:42,328 --> 01:20:44,897
  2782. Bicara bahasa Inggris!
  2783.  
  2784. 627
  2785. 01:20:46,335 --> 01:20:49,333
  2786. Takkan pernah.
  2787.  
  2788. 628
  2789. 01:21:09,218 --> 01:21:12,024
  2790. Aku akan potong lehermu!
  2791.  
  2792. 629
  2793. 01:21:13,187 --> 01:21:15,543
  2794. Dia bekerja untuk siapa?
  2795.  
  2796. 630
  2797. 01:21:28,264 --> 01:21:31,140
  2798. Jangan repot-repot
  2799. mengancam dia, Sersan.
  2800.  
  2801. 631
  2802. 01:21:34,636 --> 01:21:38,337
  2803. Tn. Hannah tak punya alasan
  2804. untuk bicara.
  2805.  
  2806. 632
  2807. 01:21:38,727 --> 01:21:42,514
  2808. Sekarang dia melakukan
  2809. tindakan pengkhianatan.
  2810.  
  2811. 633
  2812. 01:21:45,722 --> 01:21:49,134
  2813. Sudah berapa lama
  2814. kalian bekerja sana?
  2815.  
  2816. 634
  2817. 01:21:50,773 --> 01:21:53,224
  2818. Sejak pertama?
  2819.  
  2820. 635
  2821. 01:22:05,884 --> 01:22:08,228
  2822. Di mana dia sekarang?
  2823.  
  2824. 636
  2825. 01:22:12,674 --> 01:22:15,059
  2826. Haruskah aku mengambil cambuk?
  2827.  
  2828. 637
  2829. 01:22:20,682 --> 01:22:22,995
  2830. Dia takkan bicara.
  2831.  
  2832. 638
  2833. 01:22:37,889 --> 01:22:40,924
  2834. Dia berada di suatu tempat di luar sana,
  2835. dan kita harus segera temukan dia!
  2836.  
  2837. 639
  2838. 01:22:40,924 --> 01:22:43,080
  2839. Masing-masing dari kalian bawa
  2840. empat orang dari luar gerbang.
  2841.  
  2842. 640
  2843. 01:22:43,082 --> 01:22:44,697
  2844. Geledah area ini.
  2845.  
  2846. 641
  2847. 01:22:44,781 --> 01:22:46,456
  2848. Lari!
  2849.  
  2850. 642
  2851. 01:23:57,155 --> 01:23:59,826
  2852. Bersiap!
  2853.  
  2854. 643
  2855. 01:24:01,711 --> 01:24:04,561
  2856. Arahkan!
  2857.  
  2858. 644
  2859. 01:24:15,941 --> 01:24:17,804
  2860. Berlindung!
  2861.  
  2862. 645
  2863. 01:24:28,814 --> 01:24:30,563
  2864. Sersan!
  2865.  
  2866. 646
  2867. 01:24:30,622 --> 01:24:32,523
  2868. Siapa yang menembakmu?
  2869.  
  2870. 647
  2871. 01:24:32,538 --> 01:24:34,544
  2872. Dia berada di atap
  2873. sebelah Barat, Pak!
  2874.  
  2875. 648
  2876. 01:24:34,591 --> 01:24:36,200
  2877. Kalian ikut aku.
  2878.  
  2879. 649
  2880. 01:24:36,340 --> 01:24:38,074
  2881. Hei!
  2882.  
  2883. 650
  2884. 01:24:38,471 --> 01:24:40,480
  2885. Itu Feeney.
  2886.  
  2887. 651
  2888. 01:24:40,527 --> 01:24:42,623
  2889. Itu Feeney!
  2890.  
  2891. 652
  2892. 01:24:45,188 --> 01:24:47,527
  2893. Lepaskan tembakan!
  2894.  
  2895. 653
  2896. 01:25:02,990 --> 01:25:05,337
  2897. Siapa yang mendapatkan 50 guineas?
  2898.  
  2899. 654
  2900. 01:25:05,385 --> 01:25:07,904
  2901. Tahan mereka!
  2902.  
  2903. 655
  2904. 01:25:32,807 --> 01:25:34,852
  2905. Tutup gerbangnya.
  2906.  
  2907. 656
  2908. 01:25:34,852 --> 01:25:36,253
  2909. Isi ulang senjata kalian.
  2910.  
  2911. 657
  2912. 01:25:36,255 --> 01:25:39,110
  2913. Di mana Tn. Hannah?
  2914. Amankan tahanan.
  2915.  
  2916. 658
  2917. 01:26:59,755 --> 01:27:01,519
  2918. Dia di sini!
  2919.  
  2920. 659
  2921. 01:30:53,830 --> 01:30:56,513
  2922. Mereka datang untukmu sekarang.
  2923.  
  2924. 660
  2925. 01:31:00,816 --> 01:31:03,038
  2926. Ya.
  2927.  
  2928. 661
  2929. 01:31:07,829 --> 01:31:10,186
  2930. Jangan lawan mereka.
  2931.  
  2932. 662
  2933. 01:31:16,345 --> 01:31:19,057
  2934. Pergilah ke Amerika.
  2935.  
  2936. 663
  2937. 01:35:32,993 --> 01:35:37,993
  2938. akumenang.com
  2939.  
  2940. 664
  2941. 01:35:38,018 --> 01:35:43,018
  2942. 1id Bisa Bermain Poker,
  2943. Sportsbook, idnlive dan Casino
  2944.  
  2945. 665
  2946. 01:35:43,043 --> 01:35:48,043
  2947. New Member Bonus 30%
  2948. Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement