Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:10,856 --> 00:00:16,067
- Cortesia By
- *** The Shadow ***
- 2
- 00:01:01,546 --> 00:01:04,424
- -¿La primera vez en África, señor?
- -Sí, la primera vez.
- 3
- 00:01:04,507 --> 00:01:06,301
- -¿Le gusta África?
- -Preciosa.
- 4
- 00:01:06,384 --> 00:01:08,428
- -¿Y el paisaje?
- -También precioso.
- 5
- 00:01:08,511 --> 00:01:12,390
- El coche es una mierda, Kato.
- Dijeron coche con chófer y mira...
- 6
- 00:01:12,557 --> 00:01:15,018
- Tranquilo, señor,
- este coche es la bomba.
- 7
- 00:01:15,101 --> 00:01:17,270
- 30 años con él y nunca un fallo.
- 8
- 00:01:21,858 --> 00:01:23,193
- Debemos seguir a pie.
- 9
- 00:01:27,572 --> 00:01:30,533
- Venga, hombre,
- al menos hace un día bonito, ¿no?
- 10
- 00:01:33,744 --> 00:01:35,455
- Hacía meses que no llovía.
- 11
- 00:01:37,165 --> 00:01:38,875
- ¿Puedo saber dónde estamos?
- 12
- 00:01:38,959 --> 00:01:42,587
- Esto es territorio de los Kasú,
- una tribu muy peligrosa.
- 13
- 00:01:42,837 --> 00:01:43,922
- Encima.
- 14
- 00:01:44,339 --> 00:01:47,842
- Pero tranquilo,
- imposible encontrarlos a esta hora.
- 15
- 00:01:50,470 --> 00:01:52,055
- Tranquilo, sí.
- 16
- 00:01:52,138 --> 00:01:54,557
- Tranquilo,
- hablo yo y lo arreglo todo.
- 17
- 00:01:54,640 --> 00:01:56,809
- No. Tú te callas, Kato.
- Hablo yo.
- 18
- 00:01:56,893 --> 00:01:58,311
- Hola, venimos en son de paz.
- 19
- 00:02:10,406 --> 00:02:13,326
- Buenas noches. Perdonen las horas.
- 20
- 00:02:21,042 --> 00:02:23,962
- -¿Este quién es?
- -Es Dogon, su rey.
- 21
- 00:02:24,212 --> 00:02:25,463
- Buenas noches, Dogon.
- 22
- 00:02:28,174 --> 00:02:30,218
- Dice que te has colado
- en sus tierras.
- 23
- 00:02:30,886 --> 00:02:33,763
- Aclaremos las cosas.
- Solo estoy aquí de paso.
- 24
- 00:02:33,846 --> 00:02:34,805
- Traduce.
- 25
- 00:02:36,016 --> 00:02:38,476
- No tengo intención de robarles.
- 26
- 00:02:39,602 --> 00:02:42,355
- Además, no tienen un carajo.
- Cállate.
- 27
- 00:02:46,734 --> 00:02:50,655
- No se fía del hombre blanco,
- tenéis mucha cabeza y poco corazón.
- 28
- 00:02:50,738 --> 00:02:51,990
- Esos son los de Milán.
- 29
- 00:02:55,869 --> 00:02:58,246
- Quiere conocer
- la historia de tu alma
- 30
- 00:02:58,329 --> 00:03:00,290
- para saber si mereces
- pasar por aquí.
- 31
- 00:03:02,000 --> 00:03:03,251
- ¿Y si no?
- 32
- 00:03:03,543 --> 00:03:05,753
- Serás quemado vivo en esta hoguera
- 33
- 00:03:05,836 --> 00:03:08,339
- y tus cenizas
- serán abono para la tierra.
- 34
- 00:03:08,423 --> 00:03:09,966
- Genial, bien. Muy bonito.
- 35
- 00:03:10,300 --> 00:03:14,012
- ¿Queréis oír la historia de mi vida?
- Pues os advierto que es larga.
- 36
- 00:03:16,347 --> 00:03:18,724
- Está bien.
- A ver, por dónde empezamos.
- 37
- 00:03:18,892 --> 00:03:23,104
- Mira, Dogon,
- yo creo que nuestro Señor,
- 38
- 00:03:23,771 --> 00:03:27,108
- desde que somos niños,
- nos da ciertos talentos...
- 39
- 00:03:27,442 --> 00:03:30,445
- ...que debemos preservar
- y hacer crecer.
- 40
- 00:03:31,279 --> 00:03:34,157
- Tú, por ejemplo, Clarissa,
- ¿qué quieres ser de mayor?
- 41
- 00:03:34,324 --> 00:03:35,741
- Veterinaria.
- 42
- 00:03:36,117 --> 00:03:38,244
- -¿Y tú, Martina?
- -Música.
- 43
- 00:03:38,619 --> 00:03:40,246
- -¿Tú, Carlo?
- -Científico.
- 44
- 00:03:40,413 --> 00:03:42,707
- Y tú, Checco,
- ¿qué quieres ser de mayor?
- 45
- 00:03:42,790 --> 00:03:44,500
- Yo quiero ser funcionario.
- 46
- 00:03:45,668 --> 00:03:46,669
- Como tú.
- 47
- 00:03:46,752 --> 00:03:50,298
- <i>Y como mi papá, que me llevaba
- a ver a los funcionarios.</i>
- 48
- 00:03:59,474 --> 00:04:02,643
- <i>Qué gente tranquila.
- Qué vidas placenteras.</i>
- 49
- 00:04:02,727 --> 00:04:06,231
- <i>Desde el trabajo no pago.
- ¿Qué tal el tiempo en Toronto?</i>
- 50
- 00:04:07,065 --> 00:04:09,943
- <i>Papá me contaba que había
- un ángel de la guarda</i>
- 51
- 00:04:10,026 --> 00:04:12,863
- <i>que me ayudaría también a mí
- a ser funcionario.</i>
- 52
- 00:04:13,154 --> 00:04:15,073
- <i>Pero debía esforzarme.</i>
- 53
- 00:04:21,746 --> 00:04:23,581
- <i>-¿Quién es?
- -Soy tu tío.</i>
- 54
- 00:04:23,748 --> 00:04:25,416
- Te llamo yo, que no pago.
- 55
- 00:04:27,543 --> 00:04:29,629
- <i>En fin, que era un predestinado.</i>
- 56
- 00:04:34,675 --> 00:04:37,137
- Aquí tienes
- la licencia de caza, Liuzzi.
- 57
- 00:04:37,220 --> 00:04:38,930
- Checco, te he traído la perdiz.
- 58
- 00:04:39,430 --> 00:04:42,142
- ¡La perdiz! ¡No!
- Eres grande, Liuzzi.
- 59
- 00:04:42,225 --> 00:04:44,727
- Justo hoy estaba pensando que...
- 60
- 00:04:44,810 --> 00:04:46,980
- Checco, esto no es corrupción, ¿no?
- 61
- 00:04:50,025 --> 00:04:50,942
- Qué psicosis.
- 62
- 00:04:51,484 --> 00:04:53,819
- A ver, Liuzzi,
- corrupción es cuando,
- 63
- 00:04:53,904 --> 00:04:57,115
- si no tienes derecho
- al permiso de caza, acudes a mí,
- 64
- 00:04:57,198 --> 00:04:59,117
- que soy el funcionario, y dices:
- 65
- 00:04:59,200 --> 00:05:01,244
- "Te doy la perdiz
- y tú, el permiso".
- 66
- 00:05:01,327 --> 00:05:02,620
- -Y no hemos hecho eso.
- -No.
- 67
- 00:05:02,787 --> 00:05:04,414
- Exacto. Dámela, anda.
- 68
- 00:05:05,331 --> 00:05:07,083
- ¿Está curada? Porque a veces...
- 69
- 00:05:07,542 --> 00:05:09,502
- Pero ¿no será concusión, Checco?
- 70
- 00:05:11,504 --> 00:05:16,467
- Liuzzi, concusión es cuando tienes
- derecho al permiso de caza,
- 71
- 00:05:16,551 --> 00:05:19,720
- pero yo te digo:
- "No. Tienes que darme la perdiz".
- 72
- 00:05:19,888 --> 00:05:22,265
- -¿Acaso te he impuesto eso yo?
- -No.
- 73
- 00:05:22,348 --> 00:05:25,018
- Dirás: "Fue voluntario,
- señores del tribunal".
- 74
- 00:05:25,476 --> 00:05:27,312
- -Que me dieras la perdiz.
- -Claro.
- 75
- 00:05:27,478 --> 00:05:29,147
- -¿Estamos convencidos?
- -Sí.
- 76
- 00:05:29,230 --> 00:05:30,690
- -Dámela.
- -¿Y no será...?
- 77
- 00:05:30,773 --> 00:05:33,151
- ¿No será
- que te vas a tomar por culo?
- 78
- 00:05:33,234 --> 00:05:37,238
- Es que por la tele solo hablan
- de corrupción, concusión...
- 79
- 00:05:37,322 --> 00:05:39,365
- Educación, se llama esto.
- 80
- 00:05:39,449 --> 00:05:42,618
- Aquí, por educación,
- todos traen algo al funcionario.
- 81
- 00:05:43,203 --> 00:05:44,620
- ¿Vale? Dame eso.
- 82
- 00:05:45,330 --> 00:05:47,123
- ¿Ya sabes cómo cocinarla?
- 83
- 00:05:47,207 --> 00:05:49,250
- Esto mi suegra lo hace de miedo.
- 84
- 00:05:52,295 --> 00:05:55,631
- -¿Y qué tal está?
- -Pierdes facultades.
- 85
- 00:05:55,715 --> 00:05:58,093
- -Está gomosa y le falta sal.
- -Cállate.
- 86
- 00:05:58,593 --> 00:06:01,804
- -Le falta sal y está un poco gomosa.
- -Cierto. Está gomosa.
- 87
- 00:06:03,056 --> 00:06:05,641
- Pero es la primera vez
- que la hacemos.
- 88
- 00:06:06,101 --> 00:06:08,394
- ¿Y por qué la has hecho tú
- y no tu madre?
- 89
- 00:06:08,478 --> 00:06:10,981
- Así, cuando os caséis,
- no tendrás quejas.
- 90
- 00:06:15,485 --> 00:06:17,237
- Cariño, esta noche...
- 91
- 00:06:17,403 --> 00:06:20,323
- Esta noche hay partido.
- ¿Me habéis hecho la bolsa?
- 92
- 00:06:21,199 --> 00:06:24,160
- <i>Los funcionarios
- éramos venerados como dioses.</i>
- 93
- 00:06:24,535 --> 00:06:26,454
- -¿El té caliente?
- -Aquí.
- 94
- 00:06:27,330 --> 00:06:30,500
- <i>Y casarse con alguno de nosotros
- era hacer un...</i>
- 95
- 00:06:30,959 --> 00:06:32,252
- ¡Gol!
- 96
- 00:06:32,793 --> 00:06:35,463
- Sí. Genial, cariño, qué campeón.
- 97
- 00:06:35,630 --> 00:06:36,882
- MAMÁ, ERES ÚNICA
- 98
- 00:06:36,965 --> 00:06:38,508
- <i>Pero en mi vida había otra mujer.</i>
- 99
- 00:07:08,914 --> 00:07:10,916
- <i>Resumiendo, una madre entregada,</i>
- 100
- 00:07:12,042 --> 00:07:15,086
- <i>comida, luz, agua y gas
- a cargo de mi padre...</i>
- 101
- 00:07:16,504 --> 00:07:18,381
- Dogon, ¿crees en la reencarnación?
- 102
- 00:07:19,966 --> 00:07:22,218
- Pues quien se haya reencarnado en mí
- 103
- 00:07:22,302 --> 00:07:24,595
- tenía una flor así
- en el culo, chicos.
- 104
- 00:07:25,638 --> 00:07:29,976
- Pero toda esta suerte fastidiaba
- a alguna divinidad ahí arriba.
- 105
- 00:07:31,311 --> 00:07:33,063
- Aún recuerdo aquella mañana.
- 106
- 00:07:33,897 --> 00:07:35,523
- Fui a trabajar antes de hora.
- 107
- 00:07:39,861 --> 00:07:43,114
- <i>Por lo demás, parecía
- una mañana como todas las demás.</i>
- 108
- 00:07:43,698 --> 00:07:45,241
- <i>Salgo de casa en bici,</i>
- 109
- 00:07:45,825 --> 00:07:48,203
- <i>una buena pedaleada
- hasta el trabajo.</i>
- 110
- 00:07:49,454 --> 00:07:51,414
- <i>Retiro mi ficha ya sellada.</i>
- 111
- 00:07:51,497 --> 00:07:54,625
- <i>Entro en el bar y allí
- me encuentro a los colegas.</i>
- 112
- 00:07:54,709 --> 00:07:56,962
- <i>Ministro Magnu, explíquenos...</i>
- 113
- 00:07:57,253 --> 00:07:58,129
- ¿Qué pasa?
- 114
- 00:07:59,672 --> 00:08:01,424
- ¿PROVINCIAS?
- ¡LAS SUPRIMIMOS!
- 115
- 00:08:01,507 --> 00:08:04,886
- <i>...una auténtica revolución
- de la administración pública.</i>
- 116
- 00:08:04,970 --> 00:08:07,138
- ¡Qué miedo! Las suprimen.
- 117
- 00:08:07,763 --> 00:08:11,184
- <i>Se trata de racionalizar,
- modernizar un monstruo burocrático.</i>
- 118
- 00:08:11,351 --> 00:08:13,311
- Nosotros tenemos un puesto fijo.
- 119
- 00:08:13,394 --> 00:08:15,981
- Nadie nos hace nada.
- Estad tranquilos.
- 120
- 00:08:16,606 --> 00:08:18,691
- <i>...no han hecho nada al respecto.</i>
- 121
- 00:08:18,774 --> 00:08:20,902
- <i>Hoy esta revolución se ha iniciado.</i>
- 122
- 00:08:21,069 --> 00:08:22,778
- <i>Y con un proceso gradual de...</i>
- 123
- 00:08:22,946 --> 00:08:25,115
- ...supresión
- de los entes provinciales,
- 124
- 00:08:25,198 --> 00:08:27,742
- serán convocados
- al Ministerio en Roma
- 125
- 00:08:27,825 --> 00:08:30,661
- para su reubicación
- en otros entes,
- 126
- 00:08:30,996 --> 00:08:35,333
- aquellos que no cumplan
- los requisitos previstos.
- 127
- 00:08:35,959 --> 00:08:38,211
- -¿Eso qué quiere decir?
- -Es cháchara.
- 128
- 00:08:38,294 --> 00:08:39,670
- No quiere decir nada.
- 129
- 00:08:39,754 --> 00:08:43,216
- Que quien pertenezca
- a las categorías que voy a nombrar
- 130
- 00:08:43,299 --> 00:08:46,219
- no está afectado
- y puede estar tranquilo.
- 131
- 00:08:46,302 --> 00:08:47,428
- ¿De acuerdo?
- 132
- 00:08:47,512 --> 00:08:48,471
- Bien, comenzamos.
- 133
- 00:08:48,846 --> 00:08:51,682
- A: Trabajadores
- con más de 30 años de servicio.
- 134
- 00:08:52,433 --> 00:08:53,601
- Mira, eres tú.
- 135
- 00:08:53,768 --> 00:08:55,353
- Ser viejo es una suerte.
- 136
- 00:08:55,728 --> 00:09:00,066
- B: Trabajadores que prestan servicio
- de policía en el territorio.
- 137
- 00:09:00,150 --> 00:09:02,485
- C: Trabajadores casados y...
- 138
- 00:09:02,652 --> 00:09:03,486
- ...o con hijos.
- 139
- 00:09:04,070 --> 00:09:06,156
- Yo ni estoy casado
- ni tengo hijos,
- 140
- 00:09:06,239 --> 00:09:07,657
- pero no me preocupaba.
- 141
- 00:09:07,740 --> 00:09:10,201
- Pensaba: "Ya dirá mi categoría".
- 142
- 00:09:11,036 --> 00:09:12,703
- Y él continuó. D,
- 143
- 00:09:13,746 --> 00:09:15,206
- <i>E, F...</i>
- 144
- 00:09:15,498 --> 00:09:16,707
- G:
- 145
- 00:09:29,387 --> 00:09:31,681
- Trabajadores discapacitados.
- 146
- 00:09:31,973 --> 00:09:33,349
- ¡Gracias, mamá!
- 147
- 00:09:34,059 --> 00:09:35,476
- Vale, enhorabuena.
- 148
- 00:09:37,812 --> 00:09:39,814
- Y... H:
- 149
- 00:09:49,574 --> 00:09:53,119
- Trabajadores
- con algún familiar discapacitado.
- 150
- 00:09:53,203 --> 00:09:56,957
- ¡Mi hermano Mario es sordomudo!
- ¡Sordomudo!
- 151
- 00:09:57,040 --> 00:09:58,291
- ¡Gracias, Mario!
- 152
- 00:09:58,374 --> 00:10:00,961
- Oye, no te oigo. ¿Qué coño gritas?
- 153
- 00:10:01,127 --> 00:10:02,420
- Tanto ruido para nada.
- 154
- 00:10:02,587 --> 00:10:04,172
- Fanelli, ¿y yo?
- 155
- 00:10:06,091 --> 00:10:06,883
- Fanelli.
- 156
- 00:10:08,969 --> 00:10:10,011
- Yo, no lo entiendo.
- 157
- 00:10:10,178 --> 00:10:12,055
- No te deprimas. Ánimo.
- 158
- 00:10:12,138 --> 00:10:14,515
- Mamá, precisamente tú
- debes callarte.
- 159
- 00:10:14,599 --> 00:10:16,142
- ¿Por qué? ¿Qué he hecho yo?
- 160
- 00:10:16,226 --> 00:10:17,852
- Siempre estás sana, mamá.
- 161
- 00:10:17,936 --> 00:10:20,063
- Podrías ser un pelín inválida.
- 162
- 00:10:20,146 --> 00:10:22,648
- En cambio,
- te hiciste operar la vesícula.
- 163
- 00:10:22,732 --> 00:10:25,360
- -Por el mejor médico.
- -La diabetes, te la curas.
- 164
- 00:10:25,776 --> 00:10:27,112
- "Tengo que estar sana."
- 165
- 00:10:27,195 --> 00:10:29,114
- ¡Con 70 años tiene que estar sana!
- 166
- 00:10:29,489 --> 00:10:31,782
- -Eso es egoísmo.
- -Disculpa, Checco...
- 167
- 00:10:31,867 --> 00:10:35,036
- Tiene razón. Un inválido
- en la familia siempre viene bien.
- 168
- 00:10:35,120 --> 00:10:37,038
- -¡Pues selo tú!
- -¡Sí, hombre!
- 169
- 00:10:37,122 --> 00:10:40,333
- Si me reconocen
- el túnel carpiano...
- 170
- 00:10:40,416 --> 00:10:43,294
- Esa historia
- me la has contado cien veces, papá.
- 171
- 00:10:43,378 --> 00:10:45,130
- Pensemos un poco en mí.
- 172
- 00:10:45,964 --> 00:10:48,466
- Solo hay una solución para zafarme.
- 173
- 00:11:10,655 --> 00:11:11,447
- Vamos, anda.
- 174
- 00:11:24,794 --> 00:11:28,798
- -¿Sabes qué significa esto?
- -Sí, pero quiero que me lo digas tú.
- 175
- 00:11:28,882 --> 00:11:33,219
- Significa que, a veces, en la vida
- uno decide que...
- 176
- 00:11:35,138 --> 00:11:36,264
- ¿Qué decide?
- 177
- 00:11:36,347 --> 00:11:39,434
- Espera, es Fanelli, mi jefe.
- Ahora vengo. Pruébatelo.
- 178
- 00:11:43,646 --> 00:11:46,107
- Buenas noches, señora.
- Hola, Fanelli.
- 179
- 00:11:46,191 --> 00:11:49,945
- -¿Qué haces?
- -Le he pedido matrimonio a mi novia.
- 180
- 00:11:50,028 --> 00:11:52,030
- -¿Ah, sí?
- -Así me evito la movilidad.
- 181
- 00:11:52,613 --> 00:11:54,115
- -Estupendo.
- -Pues sí.
- 182
- 00:11:54,991 --> 00:11:58,411
- Los efectos del matrimonio
- no son retroactivos.
- 183
- 00:11:59,120 --> 00:12:00,330
- ¿Qué quieres decir?
- 184
- 00:12:00,413 --> 00:12:02,540
- Que debías estar casado
- 185
- 00:12:02,623 --> 00:12:05,043
- antes de que la ley
- entrase en vigor.
- 186
- 00:12:06,794 --> 00:12:08,504
- Mamá, se ha decidido.
- 187
- 00:12:08,838 --> 00:12:09,881
- Ha cedido.
- 188
- 00:12:12,675 --> 00:12:14,844
- -Adiós, Fanelli.
- -Adiós, buena suerte.
- 189
- 00:12:15,971 --> 00:12:16,846
- Es imbécil.
- 190
- 00:12:17,263 --> 00:12:18,389
- Adiós.
- 191
- 00:12:22,185 --> 00:12:25,021
- ¿Entonces?
- ¿Decías que significaba qué?
- 192
- 00:12:25,646 --> 00:12:28,859
- Significa que la intención está.
- El anillo está.
- 193
- 00:12:29,275 --> 00:12:32,070
- Y cuando esté decidido, nos casamos.
- 194
- 00:12:32,237 --> 00:12:33,864
- Y ahora vámonos.
- 195
- 00:12:35,490 --> 00:12:38,409
- -¿Adónde?
- -A otro sitio. Levanta, vamos.
- 196
- 00:12:38,784 --> 00:12:41,412
- -¿Con el carruaje?
- -Mira si puedes andar.
- 197
- 00:12:41,496 --> 00:12:42,830
- ¿Para qué el carruaje?
- 198
- 00:12:42,914 --> 00:12:45,959
- 300 euros.
- Y ni siquiera eres retroactiva.
- 199
- 00:12:48,419 --> 00:12:50,796
- No, chicas, no.
- Ella no me amaba a mí.
- 200
- 00:12:51,672 --> 00:12:53,383
- Amaba mi trabajo fijo.
- 201
- 00:12:53,758 --> 00:12:56,802
- Y no la dejé en ayunas esa noche.
- No es mi estilo.
- 202
- 00:12:57,428 --> 00:13:01,933
- O sea, ¿me arriesgo a un traslado
- a 30, 40, 50 km de distancia
- 203
- 00:13:02,017 --> 00:13:04,060
- y tú me hablas de matrimonio?
- 204
- 00:13:04,144 --> 00:13:05,645
- Pero yo te quiero.
- 205
- 00:13:06,687 --> 00:13:10,275
- Pues si me quieres,
- tráeme una cerveza. Rapidito.
- 206
- 00:13:12,193 --> 00:13:14,279
- OFICINA PROVINCIAL
- CAZA Y PESCA
- 207
- 00:13:14,362 --> 00:13:16,948
- <i>Y así, tras 15 años
- de servicios a mi país,</i>
- 208
- 00:13:18,324 --> 00:13:20,701
- <i>me obligaron a abandonar mi oficina.</i>
- 209
- 00:13:22,287 --> 00:13:24,122
- <i>Porque la ley es fría.</i>
- 210
- 00:13:24,664 --> 00:13:27,208
- <i>Y no tiene en cuenta
- los sentimientos.</i>
- 211
- 00:13:27,292 --> 00:13:30,420
- -¿Te dejo un par de conservas?
- -No. Lleváoslo todo.
- 212
- 00:13:30,503 --> 00:13:33,506
- No quiero recuerdos
- de estos años felices.
- 213
- 00:13:39,137 --> 00:13:41,014
- <i>Aún veo el tren</i>
- 214
- 00:13:43,433 --> 00:13:45,643
- <i>alejarse mientras tú</i>
- 215
- 00:13:47,228 --> 00:13:49,814
- <i>te enjugas esa lágrima.</i>
- 216
- 00:13:51,482 --> 00:13:53,401
- <i>Volveré.</i>
- 217
- 00:13:55,570 --> 00:13:57,405
- <i>¿Cómo es posible</i>
- 218
- 00:13:59,407 --> 00:14:01,326
- <i>un año sin ti?</i>
- 219
- 00:14:03,912 --> 00:14:04,996
- <i>Llegué a Roma.</i>
- 220
- 00:14:07,373 --> 00:14:08,249
- <i>Tenía impreso en los ojos
- el rostro triste de mi novia.</i>
- 221
- 00:14:08,458 --> 00:14:09,876
- <i>Cómo sufriría por mí.</i>
- 222
- 00:14:09,960 --> 00:14:13,880
- -¿Me pasas con Penelope?
- -No llames más. Lo vuestro se acabó.
- 223
- 00:14:15,631 --> 00:14:18,343
- Estabas diciendo...
- ¿qué te atrae de una mujer?
- 224
- 00:14:19,052 --> 00:14:20,761
- La sinceridad, señora.
- 225
- 00:14:23,473 --> 00:14:27,602
- <i>Ahora estaba realmente solo.
- A merced de un destino adverso.</i>
- 226
- 00:14:28,644 --> 00:14:33,233
- <i>Pero el ángel de la guarda
- no abandona a sus funcionarios.</i>
- 227
- 00:14:35,401 --> 00:14:37,988
- <i>Sí, chicos, no era un espejismo.
- Era él.</i>
- 228
- 00:14:38,071 --> 00:14:38,989
- ¡Senador Binetto!
- 229
- 00:14:39,447 --> 00:14:41,491
- Yo ya no puedo enchufar a nadie.
- 230
- 00:14:41,574 --> 00:14:43,952
- No, senador, a mí ya me enchufó.
- 231
- 00:14:44,035 --> 00:14:47,705
- Colocó a mi padre en el ayuntamiento
- y a mi tío, en el regional.
- 232
- 00:14:47,788 --> 00:14:49,249
- ¿Y a ti, dónde te metí?
- 233
- 00:14:49,332 --> 00:14:51,709
- -En la provincial.
- -¡Ah, sudor, sudor...!
- 234
- 00:14:51,792 --> 00:14:55,255
- Pero es que, no sé si lo ha oído,
- me meten en movilidad.
- 235
- 00:14:55,338 --> 00:14:59,134
- ¡Quieren despedir! ¿Sabes qué hacen
- los cabrones del Ministerio?
- 236
- 00:14:59,550 --> 00:15:03,679
- El único lugar disponible está
- en Val d'Ultimo, Alto Adige.
- 237
- 00:15:03,846 --> 00:15:07,642
- -Vale. Firmo la renuncia.
- -Ha tomado la decisión más sabia.
- 238
- 00:15:09,227 --> 00:15:12,272
- -¿Rionero del Vulture?
- -Es la más cercana.
- 239
- 00:15:13,689 --> 00:15:16,817
- Y, naturalmente, insistiremos
- en la reincorporación.
- 240
- 00:15:23,824 --> 00:15:26,995
- Un chantaje puro y duro.
- Y la gente caía.
- 241
- 00:15:27,412 --> 00:15:29,789
- Y habría caído yo
- de no ser por él.
- 242
- 00:15:29,956 --> 00:15:31,207
- ¿Firmo la renuncia?
- 243
- 00:15:32,500 --> 00:15:35,378
- ¡No blasfemes!
- El trabajo fijo es sagrado.
- 244
- 00:15:35,795 --> 00:15:37,297
- El senador tenía razón.
- 245
- 00:15:38,006 --> 00:15:41,092
- A mí no debían vencerme
- como a todos los demás.
- 246
- 00:15:42,510 --> 00:15:43,803
- -Buenos días.
- -Buenos días.
- 247
- 00:15:47,348 --> 00:15:49,142
- Hola. Dígame.
- 248
- 00:15:49,517 --> 00:15:51,686
- Tiene que hablar con la doctora.
- 249
- 00:15:52,896 --> 00:15:55,148
- Pensaba que era la secretaria.
- 250
- 00:15:55,315 --> 00:15:58,026
- -Y en cambio soy la directora.
- -¿Y tú el secretario?
- 251
- 00:15:59,444 --> 00:16:00,778
- A lo que hemos llegado.
- 252
- 00:16:01,863 --> 00:16:03,573
- -Buenos días, doctora.
- -Buenos días.
- 253
- 00:16:04,074 --> 00:16:05,825
- Bien, Sr. Zalone.
- 254
- 00:16:05,909 --> 00:16:11,456
- Su indemnización por despido
- ascendería a 27.482 euros.
- 255
- 00:16:11,539 --> 00:16:13,416
- -Lo he calculado en casa.
- -Bien.
- 256
- 00:16:14,500 --> 00:16:17,128
- Y yo he logrado
- conseguir para usted,
- 257
- 00:16:17,212 --> 00:16:20,006
- si me firma
- el cese voluntario de la relación...
- 258
- 00:16:20,090 --> 00:16:23,426
- -Obvio.
- -Una indemnización de 35.000 euros.
- 259
- 00:16:24,385 --> 00:16:26,888
- No la creo.
- Es desproporcionado.
- 260
- 00:16:27,055 --> 00:16:29,807
- Si fuese verdad,
- firmaría con los ojos cerrados.
- 261
- 00:16:31,142 --> 00:16:32,185
- Aquí está.
- 262
- 00:16:35,981 --> 00:16:38,441
- -¿Está de broma?
- -No.
- 263
- 00:16:38,608 --> 00:16:39,734
- Yo sí.
- 264
- 00:16:40,151 --> 00:16:42,320
- Según tú, ¿debo dejar mi puesto fijo
- 265
- 00:16:42,904 --> 00:16:46,199
- por 7.000 euros de mierda más?
- 266
- 00:16:46,282 --> 00:16:48,326
- Oye, ¿esta es de la profesión?
- 267
- 00:16:48,784 --> 00:16:51,287
- ¿Qué trabajo indispensable ha tenido
- 268
- 00:16:51,371 --> 00:16:54,790
- en esa estratégica oficina
- provincial durante 15 años?
- 269
- 00:16:54,875 --> 00:16:57,668
- -No se enfade.
- -No me enfado, este era el trabajo.
- 270
- 00:16:57,961 --> 00:16:59,963
- Sellaba las licencias
- de caza y pesca.
- 271
- 00:17:00,046 --> 00:17:02,090
- Durante diez años. Después cambié.
- 272
- 00:17:03,674 --> 00:17:07,888
- En las épocas fuertes,
- incluso en Semana Santa,
- 273
- 00:17:08,471 --> 00:17:10,348
- tenía que usar el tercer brazo.
- 274
- 00:17:12,017 --> 00:17:14,102
- -Lo he entendido.
- -Es simpática.
- 275
- 00:17:14,185 --> 00:17:16,187
- -Ya no pondrá esos sellos.
- -¿No?
- 276
- 00:17:16,354 --> 00:17:19,565
- -No. ¿Sabe adónde le mando?
- -No me lo diga. Adoro las sorpresas.
- 277
- 00:17:28,158 --> 00:17:32,245
- Mamá, no te preocupes por mí.
- Esto es precioso.
- 278
- 00:17:32,495 --> 00:17:34,330
- Me han mandado al valle de Susa.
- 279
- 00:17:34,915 --> 00:17:36,291
- ¿A hacer qué?
- 280
- 00:17:37,417 --> 00:17:40,461
- Hola. El decreto
- de expropiación de esta casa.
- 281
- 00:17:40,628 --> 00:17:43,631
- No queremos alta velocidad aquí.
- ¿Vale?
- 282
- 00:17:44,049 --> 00:17:48,303
- Debemos expropiarles la casa.
- 283
- 00:17:48,636 --> 00:17:50,763
- Tienen hasta las siete de...
- 284
- 00:17:56,019 --> 00:18:01,566
- -¿Provincia de Nuoro? ¿En Cerdeña?
- -Sí, Fanelli. Estoy como Dios aquí.
- 285
- 00:18:01,858 --> 00:18:05,070
- Mis colegas se han puesto de acuerdo
- 286
- 00:18:05,236 --> 00:18:07,155
- <i>y, si hay algo que hacer,</i>
- 287
- 00:18:07,322 --> 00:18:11,242
- aunque sea una fotocopia, me dicen:
- "Tú no puedes, que lo haga otro".
- 288
- 00:18:11,326 --> 00:18:13,244
- -¿Cómo se llama eso?
- -<i>Mobbing</i>.
- 289
- 00:18:13,411 --> 00:18:16,414
- <i>Mobbing</i>. Fanelli, ¡cómo me relaja!
- 290
- 00:18:20,835 --> 00:18:23,088
- ¿Del valle de Susa a Lampedusa?
- 291
- 00:18:23,171 --> 00:18:26,466
- Pues mándales a tomar por culo.
- ¡No firmes!
- 292
- 00:18:38,144 --> 00:18:40,813
- Para mí, eso es un sí.
- Bienvenido a Italia.
- 293
- 00:18:41,356 --> 00:18:43,358
- CENTRO DE PRIMERA ACOGIDA
- 294
- 00:18:43,441 --> 00:18:46,069
- No, chicos. Los licenciados luego.
- 295
- 00:18:46,236 --> 00:18:48,947
- Un centrocampista
- con buenos pies, ¿hay?
- 296
- 00:18:49,030 --> 00:18:51,574
- Se juega con 11.
- No podemos acogeros a todos.
- 297
- 00:18:59,624 --> 00:19:00,959
- Dra. Sironi.
- 298
- 00:19:02,210 --> 00:19:05,130
- ¿Sabe que pronto
- vendrá a trabajar a mi gabinete?
- 299
- 00:19:05,296 --> 00:19:06,422
- ¿En serio?
- 300
- 00:19:06,506 --> 00:19:09,675
- Bueno, he leído su rendimiento.
- Ha resuelto mil...
- 301
- 00:19:10,051 --> 00:19:12,470
- -1.243 contratos.
- -¿De?
- 302
- 00:19:12,762 --> 00:19:14,597
- 1.244, ministro.
- 303
- 00:19:15,765 --> 00:19:18,601
- ¿Un empleado se ha resistido
- a su letal encanto?
- 304
- 00:19:18,768 --> 00:19:20,228
- Le veré ahora mismo.
- 305
- 00:19:20,603 --> 00:19:21,938
- No sea demasiado cruel.
- 306
- 00:19:22,105 --> 00:19:25,358
- -Y este es el tomino piamontés.
- -¿El original?
- 307
- 00:19:25,691 --> 00:19:27,777
- Sí, me lo ha dado Michele No Tav.
- 308
- 00:19:27,861 --> 00:19:32,032
- Alcaparras de Lampedusa.
- Me las dio Totuccio Scafiesta.
- 309
- 00:19:32,115 --> 00:19:36,369
- Y esto es <i>filu 'e ferru</i>,
- grapa de Cerdeña, especta...
- 310
- 00:19:36,702 --> 00:19:37,913
- Doctora, guapa.
- 311
- 00:19:38,704 --> 00:19:41,749
- Para ti, tenemos
- salchichón del valle de Susa,
- 312
- 00:19:41,832 --> 00:19:43,960
- pero de la parte baja.
- 313
- 00:19:44,627 --> 00:19:47,005
- Ya, pero debo hacerle
- una proposición.
- 314
- 00:19:47,088 --> 00:19:49,090
- Yo también. La Toscana.
- 315
- 00:19:49,549 --> 00:19:52,427
- ¡Dios mío, la carne <i>chianina</i>!
- Si puede ser.
- 316
- 00:19:52,760 --> 00:19:53,719
- Zalone,
- 317
- 00:19:54,720 --> 00:19:56,722
- son 50.000 euros.
- 318
- 00:19:57,057 --> 00:19:58,391
- ¿Me firma la dimisión?
- 319
- 00:19:59,725 --> 00:20:02,437
- Doctora, dejémonos de bromas.
- 320
- 00:20:02,520 --> 00:20:05,523
- Nuestro país está
- en una situación desastrosa
- 321
- 00:20:05,606 --> 00:20:06,774
- ¿y usted qué hace?
- 322
- 00:20:06,858 --> 00:20:08,568
- ¿Me da 50.000 euros?
- 323
- 00:20:08,651 --> 00:20:11,571
- A ver, ¿esta es licenciada?
- 324
- 00:20:11,905 --> 00:20:15,783
- -Por favor...
- -No, ¿eh? Algún político la enchufó.
- 325
- 00:20:16,492 --> 00:20:20,330
- Necesitamos gente capaz.
- Si no el país no lo reflotamos.
- 326
- 00:20:21,331 --> 00:20:25,210
- Decidme un destino de mierda,
- pero tan de mierda que,
- 327
- 00:20:25,293 --> 00:20:29,047
- hasta un desecho radiactivo,
- un parásito, se sienta a disgusto.
- 328
- 00:20:29,589 --> 00:20:31,591
- Venga, quiero una birria.
- 329
- 00:20:32,050 --> 00:20:33,593
- Ha llegado esta solicitud.
- 330
- 00:20:38,431 --> 00:20:40,641
- Doctora, ¿mando ya una notificación?
- 331
- 00:20:40,725 --> 00:20:41,601
- No,
- 332
- 00:20:42,852 --> 00:20:44,729
- a él le gustan las sorpresas.
- 333
- 00:21:10,380 --> 00:21:12,673
- ¡Yo no dejo el puesto fijo!
- 334
- 00:21:12,757 --> 00:21:15,426
- ¡No dejo el funcionariado!
- ¿Entendéis?
- 335
- 00:21:16,928 --> 00:21:19,680
- ¡Nunca dejaré mis privilegios!
- 336
- 00:21:22,433 --> 00:21:23,809
- ¿Me oís?
- 337
- 00:21:25,561 --> 00:21:28,773
- Creen que voy a ceder,
- que cederé por ellos.
- 338
- 00:21:28,857 --> 00:21:31,192
- Solo porque me han mandado
- aquí a...
- 339
- 00:21:32,318 --> 00:21:33,611
- Joder.
- Al Polo Norte.
- 340
- 00:21:34,112 --> 00:21:36,822
- ¡Hablemos! ¡Incluso
- a tiempo parcial, lo acepto!
- 341
- 00:21:39,617 --> 00:21:43,163
- Voy a llamar
- a esa grandísima cabrona.
- 342
- 00:21:45,248 --> 00:21:48,209
- -Mire quién es.
- -Doctora, ¿contesto yo?
- 343
- 00:21:48,459 --> 00:21:50,921
- No, dejemos que se enfríe un poco.
- 344
- 00:21:51,922 --> 00:21:53,381
- Y aquí también, gracias.
- 345
- 00:21:54,674 --> 00:21:58,428
- ¡Me cago en la leche!
- ¿No hay nadie?
- 346
- 00:21:59,971 --> 00:22:03,599
- Jesús, ayúdame tú,
- dame una señal de vida.
- 347
- 00:22:13,276 --> 00:22:16,696
- ¡Mamá! ¡En el círculo polar ártico!
- 348
- 00:22:17,238 --> 00:22:19,282
- ¡Esto está friísimo, mamá!
- 349
- 00:22:20,616 --> 00:22:22,493
- ¡Más que Roccaraso!
- 350
- 00:22:23,578 --> 00:22:26,414
- ¡Mamá, no te oigo, luego te llamo!
- 351
- 00:22:28,791 --> 00:22:30,501
- <i>Ahí, entra ahí.</i>
- 352
- 00:22:30,668 --> 00:22:33,046
- Te entiendo, pero ¿dónde estamos?
- 353
- 00:22:34,505 --> 00:22:36,091
- ¿Qué tengo que hacer aquí?
- 354
- 00:22:36,341 --> 00:22:38,718
- <i>Es la zona de investigación
- internacional de Ny-Ålesund.</i>
- 355
- 00:22:38,885 --> 00:22:41,804
- Nos defenderá del ataque
- de los osos polares.
- 356
- 00:22:42,555 --> 00:22:44,599
- -¿Yo?
- -Cada vez atacan más.
- 357
- 00:22:44,765 --> 00:22:46,309
- Como bien sabe Jason,
- 358
- 00:22:47,185 --> 00:22:48,979
- a quien sustituirá.
- 359
- 00:22:56,987 --> 00:22:58,279
- Lo ha apagado.
- 360
- 00:22:58,363 --> 00:23:00,781
- Oye, pero ¿qué hacéis aquí?
- 361
- 00:23:01,032 --> 00:23:04,702
- Sobre todo estudiar
- el derretimiento del casquete polar.
- 362
- 00:23:04,785 --> 00:23:06,329
- Ah, ¿se derrite el casquete?
- 363
- 00:23:07,330 --> 00:23:10,500
- -Oye, ¿ya has visto al psicólogo?
- -¿Aquí hay uno?
- 364
- 00:23:10,583 --> 00:23:12,002
- Claro.
- 365
- 00:23:12,377 --> 00:23:13,794
- No es fácil estar aquí,
- 366
- 00:23:13,879 --> 00:23:16,714
- seis meses de oscuridad,
- luego seis de luz.
- 367
- 00:23:19,217 --> 00:23:23,138
- Verá, doctor, cuando era niño
- y mi madre me compraba el Calippo,
- 368
- 00:23:23,221 --> 00:23:26,391
- al ver que se derretía
- yo sufría como loco.
- 369
- 00:23:26,682 --> 00:23:29,560
- Imagínese
- con el casquete polar ártico.
- 370
- 00:23:29,727 --> 00:23:32,647
- Son cosas que no soporto.
- Yo me conozco.
- 371
- 00:23:32,813 --> 00:23:33,899
- Qué extraño,
- 372
- 00:23:33,982 --> 00:23:37,944
- porque la Dra. Sironi lo describe
- como un hombre decidido.
- 373
- 00:23:38,278 --> 00:23:39,362
- Resuelto.
- 374
- 00:23:39,445 --> 00:23:41,614
- Que se adapta y se sacrifica.
- 375
- 00:23:42,073 --> 00:23:43,491
- Olvídese de ella...
- 376
- 00:23:43,574 --> 00:23:48,079
- He avisado a la persona con la que
- debería trabajar codo con codo.
- 377
- 00:23:48,246 --> 00:23:49,497
- Que se busque a otro.
- 378
- 00:23:49,580 --> 00:23:51,917
- Aquí se dedica a buscar, ¿no?
- 379
- 00:23:52,208 --> 00:23:54,002
- -Lástima. Adiós.
- -Adiós.
- 380
- 00:23:54,544 --> 00:23:57,630
- Vaya, justo a tiempo,
- nuestra investigadora.
- 381
- 00:23:57,964 --> 00:23:59,132
- La Dra. Nobili.
- 382
- 00:23:59,215 --> 00:24:00,425
- Encantada. Valeria.
- 383
- 00:24:00,591 --> 00:24:01,592
- Hola, Checco.
- 384
- 00:24:02,218 --> 00:24:05,180
- Valeria, he hablado con
- el Sr. Zalone y me ha dicho que...
- 385
- 00:24:05,346 --> 00:24:09,976
- Soy una persona decidida, resuelta
- y que se adapta y se sacrifica.
- 386
- 00:24:10,143 --> 00:24:11,394
- ¿Cuándo empezamos?
- 387
- 00:24:18,068 --> 00:24:21,154
- Tira más la sonrisa de una mujer
- que un rinoceronte.
- 388
- 00:24:21,487 --> 00:24:23,198
- Nosotros decimos lo mismo.
- 389
- 00:24:23,281 --> 00:24:25,825
- En vez de "rinoceronte",
- decimos "dos carretas".
- 390
- 00:24:26,492 --> 00:24:28,411
- Y en lugar de "la sonrisa"
- decimos...
- 391
- 00:24:29,955 --> 00:24:31,873
- Vosotros sois más románticos.
- 392
- 00:24:53,937 --> 00:24:55,688
- ¿Cómo se te ocurrió venir aquí?
- 393
- 00:24:56,064 --> 00:24:58,066
- Pues, la verdad,
- para salvar el puesto.
- 394
- 00:25:00,902 --> 00:25:03,321
- Bien, me gusta,
- 395
- 00:25:03,779 --> 00:25:06,741
- un poco utópico,
- pero es la actitud perfecta.
- 396
- 00:25:07,242 --> 00:25:10,036
- No. Me refiero a mi puesto.
- 397
- 00:25:10,120 --> 00:25:13,999
- -Sí, tu puesto. Mi puesto.
- -No ha entendido un carajo.
- 398
- 00:25:14,082 --> 00:25:15,917
- El mundo es el puesto de todos.
- 399
- 00:25:16,001 --> 00:25:18,419
- No soporto a los que
- se miran el ombligo.
- 400
- 00:25:18,503 --> 00:25:19,504
- -Sí, egoístas.
- -Sí.
- 401
- 00:25:20,046 --> 00:25:22,966
- La contaminación de los mares
- y el calentamiento global
- 402
- 00:25:23,133 --> 00:25:24,217
- nos afectan a todos.
- 403
- 00:25:25,010 --> 00:25:27,262
- Los ataques de osos polares
- 404
- 00:25:27,345 --> 00:25:29,847
- son por el derretimiento
- de los hielos.
- 405
- 00:25:29,931 --> 00:25:32,725
- El oso polar
- se las tendrá que ver conmigo.
- 406
- 00:25:34,727 --> 00:25:36,354
- -¿Qué es eso?
- -¿Qué pasa?
- 407
- 00:25:36,812 --> 00:25:40,525
- -¿Qué es eso?
- -Es un lemming, no hace nada.
- 408
- 00:25:40,775 --> 00:25:42,986
- A mí me dices
- un león, un tigre, y nada.
- 409
- 00:25:43,069 --> 00:25:46,656
- Pero al lemming le tengo...
- Es listo, el lemming, es un cabrón.
- 410
- 00:25:47,282 --> 00:25:52,120
- Recojo estas muestras en las que hay
- partículas atmosféricas
- 411
- 00:25:52,287 --> 00:25:56,374
- que podrían contener sustancias
- tóxicas que acaben en el mar.
- 412
- 00:25:59,752 --> 00:26:01,587
- Deberías cubrirme las espaldas.
- 413
- 00:26:07,427 --> 00:26:09,470
- <i>No sé qué me dio aquella chica.</i>
- 414
- 00:26:09,554 --> 00:26:13,599
- <i>Consiguió transformar en un paraíso
- lo que me parecía un infierno.</i>
- 415
- 00:26:13,766 --> 00:26:16,519
- <i>En un agradable frescor
- lo que era hielo polar</i>
- 416
- 00:26:16,937 --> 00:26:18,271
- <i>y en un simpático lemming</i>
- 417
- 00:26:18,438 --> 00:26:20,523
- lo que era un cabronazo.
- 418
- 00:26:23,068 --> 00:26:26,154
- Pero allí, con ella, había poesía.
- 419
- 00:26:27,530 --> 00:26:28,531
- El cabronazo...
- 420
- 00:26:29,282 --> 00:26:31,492
- Increíble...
- qué cosas hace el amor.
- 421
- 00:26:41,211 --> 00:26:42,503
- -Checco.
- -Sí.
- 422
- 00:26:42,587 --> 00:26:43,629
- La cubeta.
- 423
- 00:26:44,797 --> 00:26:46,049
- Anda.
- 424
- 00:26:47,633 --> 00:26:48,885
- -Y ahora...
- -Gira.
- 425
- 00:26:48,969 --> 00:26:51,930
- -¿Cómo llamáis a este bicho?
- -Esto es kril.
- 426
- 00:26:52,013 --> 00:26:55,350
- Está en la base de la cadena
- alimentaria de la fauna ártica.
- 427
- 00:26:57,018 --> 00:27:00,021
- Plomo, mercurio, hidrocarburos,
- hay de todo.
- 428
- 00:27:00,438 --> 00:27:01,772
- Incluso arsénico.
- 429
- 00:27:02,523 --> 00:27:05,485
- El arsénico
- aún no está presente en estos mares.
- 430
- 00:27:05,568 --> 00:27:09,155
- Va a ser que sí, Massimo.
- El arsénico también ha llegado.
- 431
- 00:27:09,239 --> 00:27:10,615
- Se siente una pizquita.
- 432
- 00:27:13,243 --> 00:27:15,745
- Sobre el mar cruel,
- preguntadme a mí.
- 433
- 00:27:16,621 --> 00:27:17,873
- Apunta: cadmio.
- 434
- 00:27:33,930 --> 00:27:34,973
- Ven.
- 435
- 00:27:37,142 --> 00:27:40,854
- El último análisis hace presagiar
- mutaciones genéticas.
- 436
- 00:27:40,937 --> 00:27:43,064
- -Ya es un círculo vicioso.
- -Sí, lo sé.
- 437
- 00:27:43,731 --> 00:27:47,652
- Disculpad, ¿me hacéis partícipe?
- ¿Qué es ese círculo vicioso?
- 438
- 00:27:48,904 --> 00:27:51,447
- Formo parte del equipo.
- Quiero entender.
- 439
- 00:27:54,409 --> 00:27:55,952
- ¿Quién se alimenta de kril?
- 440
- 00:27:58,079 --> 00:28:01,249
- -La foca.
- -¿Y quién se alimenta de focas?
- 441
- 00:28:01,958 --> 00:28:03,668
- El presidente Mattarella.
- 442
- 00:28:11,509 --> 00:28:13,678
- ¡Mira qué bonito es!
- 443
- 00:28:14,554 --> 00:28:15,680
- Un macho adulto.
- 444
- 00:28:16,056 --> 00:28:18,558
- Preparo los reactivos,
- debemos sedarlo.
- 445
- 00:28:18,641 --> 00:28:21,186
- -¿Traes el anestésico?
- -No, me he tomado un tranquilizante.
- 446
- 00:28:21,352 --> 00:28:23,688
- -No. ¡Para el oso, en el rifle!
- -Ah, sí, lo he metido.
- 447
- 00:28:24,814 --> 00:28:27,233
- Vale, ahora acércate.
- 448
- 00:28:30,361 --> 00:28:31,362
- Hecho.
- 449
- 00:28:32,197 --> 00:28:35,241
- Venga, antes de que lo perdamos.
- Anda.
- 450
- 00:28:38,328 --> 00:28:39,579
- Ve.
- 451
- 00:28:41,206 --> 00:28:42,457
- Ve.
- 452
- 00:28:45,501 --> 00:28:48,964
- Bien. Ahora lo tienes en posición.
- Dispara.
- 453
- 00:28:57,347 --> 00:28:58,181
- Le he dado, ¿eh?
- 454
- 00:29:00,141 --> 00:29:01,392
- Diría que no.
- 455
- 00:29:04,020 --> 00:29:07,107
- -¡Te lo advertí!
- -No, me dijiste que sabías disparar.
- 456
- 00:29:07,273 --> 00:29:09,317
- ¡A una perdiz, no a un oso polar!
- 457
- 00:29:09,734 --> 00:29:10,944
- Espera.
- 458
- 00:29:11,569 --> 00:29:12,904
- Espera.
- 459
- 00:29:12,988 --> 00:29:13,947
- Le has dado.
- 460
- 00:29:14,114 --> 00:29:16,324
- -Le has dado.
- -¿Tengo o no puntería?
- 461
- 00:29:16,407 --> 00:29:17,492
- ¡Bravo!
- 462
- 00:29:17,575 --> 00:29:18,869
- -¿Acaso miento yo?
- -¡No!
- 463
- 00:29:18,952 --> 00:29:19,995
- ¡Le he dado!
- 464
- 00:29:20,453 --> 00:29:21,955
- ¡Le he dado!
- 465
- 00:29:28,879 --> 00:29:29,880
- Ve.
- 466
- 00:29:34,384 --> 00:29:37,012
- No me mires mal.
- No me das miedo.
- 467
- 00:29:37,095 --> 00:29:39,639
- "Soy el oso polar,
- el animal más grande del mundo."
- 468
- 00:29:39,722 --> 00:29:40,891
- ¿Y ahora qué?
- 469
- 00:29:40,974 --> 00:29:44,102
- Un poquito de anestesia
- y ya no te mueves, ¿no?
- 470
- 00:29:45,436 --> 00:29:50,108
- Pobrecillo. Las altas temperaturas
- les están dañando hasta el pelo.
- 471
- 00:29:52,652 --> 00:29:55,696
- -¿Y ahora qué haces?
- -Le extraigo sangre.
- 472
- 00:29:56,114 --> 00:29:58,533
- Lo mejor sería
- hacer un espermiograma,
- 473
- 00:29:58,616 --> 00:30:01,077
- pero, claro, no es posible.
- 474
- 00:30:02,120 --> 00:30:04,205
- -Doctora, ¿y Zalone?
- -Zalone...
- 475
- 00:30:06,332 --> 00:30:09,085
- ¿Queréis oír
- una rendición en directo?
- 476
- 00:30:09,169 --> 00:30:12,130
- -¡Sí!
- -Lo pongo en manos libres.
- 477
- 00:30:14,090 --> 00:30:15,175
- <i>¡Doctora!</i>
- 478
- 00:30:15,258 --> 00:30:19,345
- Zalone, he visto que me ha llamado
- con cierta insistencia.
- 479
- 00:30:19,888 --> 00:30:21,264
- ¿Qué está haciendo?
- 480
- 00:30:21,639 --> 00:30:24,642
- ¡Le estoy haciendo una paja
- a un oso polar!
- 481
- 00:30:25,018 --> 00:30:26,394
- <i>Quería darle las gracias,</i>
- 482
- 00:30:26,852 --> 00:30:28,771
- me ha hecho cumplir un sueño.
- 483
- 00:30:33,109 --> 00:30:35,486
- Tienes el análisis
- en el laboratorio.
- 484
- 00:30:35,570 --> 00:30:38,448
- -Vale.
- -También el espermiograma.
- 485
- 00:30:38,865 --> 00:30:39,950
- Sí, ya.
- 486
- 00:30:40,033 --> 00:30:42,410
- Sí, en serio.
- Prácticamente ha hecho...
- 487
- 00:30:43,328 --> 00:30:44,871
- Vale, ¿has visto a Checco?
- 488
- 00:30:44,955 --> 00:30:46,539
- Se ha ido.
- 489
- 00:30:46,622 --> 00:30:48,458
- Vale, gracias. Adiós.
- 490
- 00:30:50,626 --> 00:30:53,629
- Mamá, ahora hay
- otra mujer en mi vida, ¿vale?
- 491
- 00:30:53,713 --> 00:30:56,257
- Así que llámame
- con menos frecuencia.
- 492
- 00:30:59,260 --> 00:31:01,096
- -¿Sí?
- -¿Checco, puedo?
- 493
- 00:31:01,179 --> 00:31:02,180
- Claro.
- 494
- 00:31:03,639 --> 00:31:05,641
- Quería despedirme.
- 495
- 00:31:05,808 --> 00:31:08,269
- Ya, el fin de semana
- vuelves a casa.
- 496
- 00:31:08,769 --> 00:31:10,271
- Sí. ¿Y tú qué harás?
- 497
- 00:31:10,730 --> 00:31:12,815
- ¿Qué quieres que haga aquí?
- 498
- 00:31:14,943 --> 00:31:16,152
- ¿Quieres venir conmigo?
- 499
- 00:31:16,319 --> 00:31:18,696
- No. Tú querrás estar con tu pareja.
- 500
- 00:31:19,364 --> 00:31:22,200
- No tengo.
- ¿Cuánto tardas en hacerte la bolsa?
- 501
- 00:31:23,243 --> 00:31:25,161
- Ya está. Vamos.
- 502
- 00:31:31,667 --> 00:31:36,381
- <i>Probablemente hagas
- la típica asociación,</i>
- 503
- 00:31:38,591 --> 00:31:41,594
- <i>mafia, pizza, macarrones.</i>
- 504
- 00:31:44,139 --> 00:31:48,851
- <i>Probablemente veas
- que tengo una sola pasión,</i>
- 505
- 00:31:51,187 --> 00:31:54,232
- <i>que me gusta Berlusconi.</i>
- 506
- 00:31:56,026 --> 00:31:58,486
- <i>Soy un chico italiano.</i>
- 507
- 00:31:59,320 --> 00:32:01,865
- <i>Puedes sonreír, pero aun así,</i>
- 508
- 00:32:02,782 --> 00:32:04,868
- <i>nunca olvidaré</i>
- 509
- 00:32:05,285 --> 00:32:07,037
- <i>lo que soy.</i>
- 510
- 00:32:08,704 --> 00:32:11,249
- <i>Soy un chico italiano,</i>
- 511
- 00:32:11,791 --> 00:32:14,294
- <i>como Dante, Galileo,</i>
- 512
- 00:32:15,461 --> 00:32:16,754
- <i>como Leonardo</i>
- 513
- 00:32:17,172 --> 00:32:19,465
- <i>y Margherita Hack.</i>
- 514
- 00:32:21,592 --> 00:32:23,428
- <i>Oh, cariño,</i>
- 515
- 00:32:23,511 --> 00:32:25,638
- <i>I don't want to fuck.</i>
- 516
- 00:32:28,516 --> 00:32:29,809
- Ven.
- 517
- 00:32:30,476 --> 00:32:32,562
- Ya estamos. Esta es mi casa.
- 518
- 00:32:33,939 --> 00:32:35,731
- Discúlpame un momento.
- 519
- 00:32:36,566 --> 00:32:38,401
- Te espero dentro.
- 520
- 00:32:40,403 --> 00:32:41,196
- Mamá.
- 521
- 00:32:41,696 --> 00:32:44,699
- -¿Me dirás cómo es esa chica?
- <i>-¿Que cómo es?</i>
- 522
- 00:32:44,782 --> 00:32:46,076
- <i>¿Sabes Cameron Diaz?</i>
- 523
- 00:32:46,576 --> 00:32:50,163
- Métele un poco de Margherita Hack
- y luego una pizca de Licia Colò
- 524
- 00:32:50,246 --> 00:32:53,333
- y es ella.
- Pero, mamá, no me llames tanto.
- 525
- 00:32:53,416 --> 00:32:56,211
- Llámame cuando no puedas más, ¿vale?
- 526
- 00:32:56,669 --> 00:32:57,879
- Adiós, voy a su casa.
- 527
- 00:33:02,467 --> 00:33:05,803
- Y este es un recopilatorio
- de las fotos de mi vida.
- 528
- 00:33:05,887 --> 00:33:08,306
- Has dado la vuelta al mundo,
- prácticamente.
- 529
- 00:33:08,473 --> 00:33:12,018
- -¿Siempre por los animales?
- -Sí, donde hay emergencias.
- 530
- 00:33:12,102 --> 00:33:14,479
- -Qué bien.
- -Este es mi periodo africano.
- 531
- 00:33:15,730 --> 00:33:18,066
- Allí trabajé dos años
- y dejé mi corazón.
- 532
- 00:33:19,109 --> 00:33:22,195
- Ese es Babu, mi pareja
- de entonces, el papá de Saíd.
- 533
- 00:33:23,446 --> 00:33:24,906
- <i>Hola, cariño.</i>
- 534
- 00:33:25,991 --> 00:33:27,325
- <i>Te he echado de menos.</i>
- 535
- 00:33:28,118 --> 00:33:29,285
- Es tu hijo.
- 536
- 00:33:29,369 --> 00:33:30,411
- <i>¿Y tus deberes?</i>
- 537
- 00:33:30,703 --> 00:33:32,622
- <i>-Ahora voy.
- -Buen chico.</i>
- 538
- 00:33:35,166 --> 00:33:36,960
- Este es mi periodo en Filipinas,
- 539
- 00:33:37,961 --> 00:33:39,754
- unos lugares fantásticos.
- 540
- 00:33:40,505 --> 00:33:42,966
- Y él es Nimuel,
- mi pareja en Filipinas.
- 541
- 00:33:43,133 --> 00:33:44,467
- El papá de Emily.
- 542
- 00:33:50,015 --> 00:33:52,017
- Este es mi periodo más reciente,
- 543
- 00:33:52,100 --> 00:33:54,685
- aquí, en Noruega,
- con Gunnar, el papá de Lars.
- 544
- 00:33:59,565 --> 00:34:01,442
- -Pero los has adoptado, ¿no?
- -No.
- 545
- 00:34:01,734 --> 00:34:03,862
- Son mis hijos naturales.
- 546
- 00:34:04,737 --> 00:34:05,947
- Y esta es Karola.
- 547
- 00:34:06,239 --> 00:34:07,323
- Una amiga.
- 548
- 00:34:07,407 --> 00:34:09,868
- Más que amiga,
- tuve una relación con ella.
- 549
- 00:34:10,201 --> 00:34:11,912
- Es mi periodo de confusión.
- 550
- 00:34:13,121 --> 00:34:15,999
- Tengo que apagar el fuego.
- Tú sigue mirando.
- 551
- 00:34:29,512 --> 00:34:30,931
- -Checco.
- -¿Sí?
- 552
- 00:34:31,222 --> 00:34:34,434
- -¿Me echas una mano?
- -Sí, acabo el periodo equino y voy.
- 553
- 00:34:37,854 --> 00:34:39,147
- Disculpad.
- 554
- 00:34:39,689 --> 00:34:41,566
- Tengo un poco de hambre.
- 555
- 00:34:43,151 --> 00:34:44,235
- Buen provecho.
- 556
- 00:34:44,319 --> 00:34:49,824
- Señor, bendice estos alimentos
- y haz que todos los puedan comer.
- 557
- 00:34:50,575 --> 00:34:52,911
- -Amén.
- -Amén. Buen provecho.
- 558
- 00:34:53,286 --> 00:34:57,123
- <i>Me acerco a Buda
- aceptando estos alimentos</i>
- 559
- 00:34:57,207 --> 00:34:58,458
- <i>que son de todos.</i>
- 560
- 00:34:58,833 --> 00:35:00,085
- <i>Vale. Buen provecho.</i>
- 561
- 00:35:00,168 --> 00:35:02,795
- <i>Alá, bendice el alimento
- que nos has dado</i>
- 562
- 00:35:02,963 --> 00:35:06,632
- <i>y sálvanos del castigo
- del fuego del infierno.</i>
- 563
- 00:35:07,425 --> 00:35:08,759
- <i>En el nombre de Alá.</i>
- 564
- 00:35:08,843 --> 00:35:09,886
- Bien.
- 565
- 00:35:10,386 --> 00:35:11,554
- -¿Tú?
- -Soy ateo.
- 566
- 00:35:12,097 --> 00:35:13,932
- Demos gracias a Cristo.
- A comer.
- 567
- 00:35:17,310 --> 00:35:18,644
- Esto es como...
- 568
- 00:35:18,728 --> 00:35:20,313
- Salmón con crema agria
- 569
- 00:35:21,147 --> 00:35:22,607
- y eso es zumo de manzana.
- 570
- 00:35:22,690 --> 00:35:24,985
- Tal vez sea cuestión
- de adaptarse y no...
- 571
- 00:35:28,196 --> 00:35:29,114
- <i>Hola. Gunnar.</i>
- 572
- 00:35:29,572 --> 00:35:31,782
- -Gunnar.
- -El periodo noruego.
- 573
- 00:35:31,867 --> 00:35:32,783
- El papá de Lars. Sí.
- 574
- 00:35:33,368 --> 00:35:35,453
- <i>No podré quedarme a cenar.</i>
- 575
- 00:35:35,536 --> 00:35:36,913
- <i>Vale, no te preocupes.</i>
- 576
- 00:35:41,960 --> 00:35:44,129
- Hoy no puede quedarse a cenar.
- 577
- 00:35:44,212 --> 00:35:48,049
- Lástima. Pero a ver si lo entiendo,
- ¿este vive contigo?
- 578
- 00:35:48,133 --> 00:35:50,385
- No por mucho tiempo. Se casa.
- 579
- 00:35:50,468 --> 00:35:51,887
- Ah, se casa. Fíjate.
- 580
- 00:35:52,470 --> 00:35:54,890
- -Checco, ¿cuántos años tienes?
- -38.
- 581
- 00:35:55,056 --> 00:35:58,351
- -¿Y estás casado?
- -No, vivo con mi padre y mi madre.
- 582
- 00:36:02,438 --> 00:36:04,357
- Niños.
- 583
- 00:36:04,858 --> 00:36:06,026
- Niños.
- 584
- 00:36:07,027 --> 00:36:09,154
- Perdónalos,
- te encuentran un poco raro.
- 585
- 00:36:11,031 --> 00:36:14,117
- A ver si lo entiendo.
- ¿Aquí soy yo el raro?
- 586
- 00:36:15,660 --> 00:36:16,619
- Puede ser.
- 587
- 00:36:20,665 --> 00:36:21,707
- Niños.
- 588
- 00:36:23,919 --> 00:36:25,503
- Así que raro... Yo.
- 589
- 00:36:26,587 --> 00:36:27,923
- Checco,
- 590
- 00:36:28,339 --> 00:36:29,132
- perdona,
- 591
- 00:36:33,303 --> 00:36:37,140
- los niños lo sienten si te han
- herido y quieren disculparse.
- 592
- 00:36:37,223 --> 00:36:38,474
- ¿Has subido por eso?
- 593
- 00:36:38,892 --> 00:36:41,686
- -Hazles venir.
- -Subid, vamos.
- 594
- 00:36:48,818 --> 00:36:50,528
- <i>Vale, ya está bien.</i>
- 595
- 00:36:50,695 --> 00:36:52,280
- Venga, a la cama, que es tarde.
- 596
- 00:36:52,363 --> 00:36:54,866
- Es un Sergio Pascuzzi
- de 600 euros.
- 597
- 00:36:54,950 --> 00:36:56,993
- Carecéis de auténticos valores.
- 598
- 00:36:57,994 --> 00:37:01,539
- Muy bien, vámonos a dormir
- porque aquí es medianoche,
- 599
- 00:37:02,999 --> 00:37:06,669
- hay un sol maravilloso,
- pero el raro soy yo.
- 600
- 00:37:28,859 --> 00:37:29,943
- Está verde.
- 601
- 00:37:33,654 --> 00:37:35,198
- ¡Venga, Saíd!
- 602
- 00:37:35,781 --> 00:37:37,617
- ¡Venga, Saíd!
- 603
- 00:37:38,368 --> 00:37:40,411
- Saíd, ven aquí.
- 604
- 00:37:41,496 --> 00:37:43,414
- Cuando estés
- en el área de penalti,
- 605
- 00:37:43,498 --> 00:37:46,584
- en cuanto el adversario te roza,
- tú te tiras al suelo,
- 606
- 00:37:46,667 --> 00:37:49,295
- unos espasmos
- y el árbitro te da el penalti.
- 607
- 00:37:49,379 --> 00:37:50,671
- ¿Entendido? Ve.
- 608
- 00:37:50,922 --> 00:37:53,633
- -Pero es antideportivo.
- -¿Qué quieres decir?
- 609
- 00:37:53,716 --> 00:37:55,093
- No es correcto.
- 610
- 00:37:57,762 --> 00:38:01,141
- <i>De repente me viene una duda,
- ¿no era yo el raro?</i>
- 611
- 00:38:02,142 --> 00:38:04,185
- <i>Sentí la necesidad de cambiar</i>
- 612
- 00:38:04,602 --> 00:38:07,230
- <i>y de intentar volverme más cívico.</i>
- 613
- 00:38:07,856 --> 00:38:11,609
- A ver, para ser cívico,
- cuando se pone verde,
- 614
- 00:38:11,692 --> 00:38:14,070
- ¿se puede tocar el claxon
- al de delante?
- 615
- 00:38:14,154 --> 00:38:16,072
- Nunca. No se toca nunca.
- 616
- 00:38:16,447 --> 00:38:20,451
- -Antes o después el coche saldrá.
- -Sí, ya.
- 617
- 00:38:30,628 --> 00:38:34,507
- ¡Cuántos "que te den por culo"
- inútiles he dicho en la vida!
- 618
- 00:38:35,258 --> 00:38:36,509
- Esto aquí.
- 619
- 00:38:37,718 --> 00:38:39,512
- Y esto aquí.
- 620
- 00:38:41,597 --> 00:38:42,848
- ¿Soy cívico?
- 621
- 00:38:43,016 --> 00:38:46,602
- <i>-Disculpe, ¿la oficina provincial?
- -Tiene que ir por allí, señora.</i>
- 622
- 00:38:46,769 --> 00:38:48,104
- <i>Vale, muchas gracias.</i>
- 623
- 00:38:48,521 --> 00:38:49,605
- <i>¿Dígame?</i>
- 624
- 00:38:49,689 --> 00:38:52,650
- <i>La práctica, ¿se puede hacer
- también mañana?</i>
- 625
- 00:38:52,733 --> 00:38:53,818
- <i>No.</i>
- 626
- 00:38:53,902 --> 00:38:56,237
- <i>Estoy buscando al Sr. Pulzer.</i>
- 627
- 00:38:56,404 --> 00:38:57,280
- <i>Vale, gracias.</i>
- 628
- 00:38:57,363 --> 00:38:58,489
- <i>¿Dígame?</i>
- 629
- 00:38:58,656 --> 00:39:00,992
- Mire, me estoy entrenando
- para respetar la cola cívicamente.
- 630
- 00:39:01,159 --> 00:39:02,660
- Felicidades, sois un gran país.
- 631
- 00:39:04,787 --> 00:39:07,623
- <i>Y en un gran país como ese,
- no faltaban</i>
- 632
- 00:39:07,707 --> 00:39:10,501
- <i>las imprescindibles
- salidas culturales.</i>
- 633
- 00:39:16,174 --> 00:39:18,759
- -Precioso, ¿verdad?
- -Mucho.
- 634
- 00:39:19,469 --> 00:39:21,888
- Hace una hora y media
- que están tocando.
- 635
- 00:39:23,014 --> 00:39:27,560
- -Pero ¿qué clase de velada es esta?
- -Es un concierto para no olvidar.
- 636
- 00:39:27,643 --> 00:39:30,230
- No, ¿quién olvidaría esta noche?
- 637
- 00:39:30,771 --> 00:39:33,984
- Es bueno. Cívico.
- Me gusta este país, ¿sabes?
- 638
- 00:39:35,776 --> 00:39:39,364
- <i>Ser cívico es compartir
- las tareas domésticas</i>
- 639
- 00:39:39,447 --> 00:39:41,032
- <i>y ocuparse de los hijos...</i>
- 640
- 00:39:41,116 --> 00:39:42,909
- <i>Aunque no sean los tuyos.</i>
- 641
- 00:39:43,784 --> 00:39:45,036
- Se están peleando.
- 642
- 00:39:47,914 --> 00:39:49,374
- Ya voy yo.
- 643
- 00:39:55,881 --> 00:39:58,799
- Niños, ven aquí, venid aquí.
- 644
- 00:39:59,134 --> 00:40:00,969
- A ver, aclaremos una cosa,
- 645
- 00:40:01,677 --> 00:40:04,680
- aquí ninguno tiene primacía
- sobre el otro. ¿Verdad?
- 646
- 00:40:05,265 --> 00:40:08,226
- Porque tú
- eres occidental, raza superior,
- 647
- 00:40:08,309 --> 00:40:09,936
- pero eres más canijo.
- 648
- 00:40:10,020 --> 00:40:13,439
- Y tú eres más grande,
- pero mucho más negro.
- 649
- 00:40:13,523 --> 00:40:16,192
- Así que, os igualáis, chicos.
- ¿Verdad?
- 650
- 00:40:16,276 --> 00:40:17,818
- Sí, vale, Checco. Vamos.
- 651
- 00:40:17,903 --> 00:40:18,904
- Esto lo cojo yo.
- 652
- 00:40:19,195 --> 00:40:21,990
- <i>Estaba aprendiendo.
- Pero sabía hacerme querer.</i>
- 653
- 00:40:22,157 --> 00:40:23,533
- ¡Y aquí están!
- 654
- 00:40:24,117 --> 00:40:26,786
- Son riquísimas. Emily, la oración.
- 655
- 00:40:26,870 --> 00:40:29,873
- No, esto se come caliente.
- Ya he rezado yo.
- 656
- 00:40:30,415 --> 00:40:33,709
- A ver, esta es la budista,
- esta la islámica,
- 657
- 00:40:34,627 --> 00:40:38,589
- esta es la cristiana y esta es
- la mejor de todas, la ateucha.
- 658
- 00:40:39,257 --> 00:40:40,841
- ¡Arroz, patatas y kril!
- 659
- 00:40:43,053 --> 00:40:45,305
- <i>-Una delicia, Checco.
- -Gracias, John.</i>
- 660
- 00:40:45,889 --> 00:40:46,973
- Checco.
- 661
- 00:40:47,057 --> 00:40:48,266
- <i>Y el mundo de la ciencia</i>
- 662
- 00:40:48,433 --> 00:40:51,519
- <i>empezó a apreciar
- mis conocimientos prácticos.</i>
- 663
- 00:40:55,481 --> 00:40:56,274
- Probad ahora.
- 664
- 00:40:59,069 --> 00:41:00,236
- ¡Eres grande!
- 665
- 00:41:00,403 --> 00:41:03,739
- Chicos, 15 años de empleo público,
- esto es básico.
- 666
- 00:41:04,407 --> 00:41:07,035
- Después os enseño
- a sacar bocatas sin pagar.
- 667
- 00:41:13,458 --> 00:41:18,213
- <i>No obstante, ahora solo faltaba
- una cosa para llegar al idilio.</i>
- 668
- 00:41:20,298 --> 00:41:21,716
- Yo me gradué en Italia...
- 669
- 00:41:21,799 --> 00:41:24,052
- <i>Solo que tanto norte tal vez</i>
- 670
- 00:41:24,135 --> 00:41:26,471
- <i>me había enfriado
- el instinto latino.</i>
- 671
- 00:41:26,804 --> 00:41:28,556
- Me sentía limitada...
- 672
- 00:41:30,016 --> 00:41:33,603
- <i>O puede que pensara
- que podía parecer poco cívico</i>
- 673
- 00:41:34,312 --> 00:41:35,438
- <i>y me frenara.</i>
- 674
- 00:41:35,981 --> 00:41:37,732
- ...parte de la naturaleza...
- 675
- 00:41:37,815 --> 00:41:39,567
- <i>Pero entonces descubrí algo.</i>
- 676
- 00:41:40,818 --> 00:41:44,114
- <i>En un país cívico,
- ¡es la mujer la que besa con lengua!</i>
- 677
- 00:42:03,925 --> 00:42:06,344
- Resumiendo, chicos,
- nos hicimos novios.
- 678
- 00:42:06,427 --> 00:42:07,512
- ¡Cómo es la vida!
- 679
- 00:42:07,595 --> 00:42:10,598
- Ellos querían castigarme
- y yo, en cambio, era feliz.
- 680
- 00:42:10,932 --> 00:42:12,642
- Pero alguien recordó que yo,
- 681
- 00:42:12,725 --> 00:42:15,145
- además de mi salario base
- de 1.600 euros,
- 682
- 00:42:15,228 --> 00:42:18,899
- recibía otros 900 euros
- de compensación por desplazamiento.
- 683
- 00:42:19,065 --> 00:42:21,609
- "Más 1.200 euros de prima de riesgo.
- 684
- 00:42:22,277 --> 00:42:25,696
- Un total de 3.700 euros mensuales.
- 685
- 00:42:26,364 --> 00:42:30,368
- A disfrutar en el espléndido marco
- de los Fiordos."
- 686
- 00:42:31,327 --> 00:42:32,412
- Yo pensaba...
- 687
- 00:42:32,495 --> 00:42:35,665
- Usted pensaba.
- ¿En qué coño pensaba?
- 688
- 00:42:36,207 --> 00:42:38,126
- ¿Cómo coño trabaja?
- 689
- 00:42:38,293 --> 00:42:40,670
- ¡Mi fotografía en el periódico!
- 690
- 00:42:40,836 --> 00:42:43,548
- "¡El ministro del derroche!"
- 691
- 00:42:44,883 --> 00:42:47,843
- Va a resolver de inmediato
- este asunto.
- 692
- 00:42:48,136 --> 00:42:53,224
- ¡Lo manda a casa enseguida!
- ¡Si no, quien se va a casa es usted!
- 693
- 00:43:04,402 --> 00:43:06,947
- Me alegra
- que haya encontrado el amor.
- 694
- 00:43:07,113 --> 00:43:08,656
- Pero debe volver a Italia.
- 695
- 00:43:09,074 --> 00:43:11,576
- Aquí hago
- mi contribución a la ciencia.
- 696
- 00:43:12,035 --> 00:43:15,163
- La ciencia lo entenderá.
- Italia le necesita.
- 697
- 00:43:16,539 --> 00:43:18,875
- ¿No hay alguna forma
- de quedarme aquí?
- 698
- 00:43:19,042 --> 00:43:20,168
- Una sola.
- 699
- 00:43:21,544 --> 00:43:26,299
- Me firma esta dimisión
- y recibe este cheque: 60.000 euros.
- 700
- 00:43:39,104 --> 00:43:39,938
- Un boli.
- 701
- 00:43:41,106 --> 00:43:42,107
- Aquí tiene.
- 702
- 00:43:43,316 --> 00:43:44,150
- Me pica aquí.
- 703
- 00:43:45,318 --> 00:43:48,154
- -Pido el comodín de la llamada.
- -¿Adónde va?
- 704
- 00:43:48,238 --> 00:43:49,822
- Zalone, ¿adónde va?
- 705
- 00:43:50,156 --> 00:43:51,449
- ¿Adónde va?
- 706
- 00:43:52,617 --> 00:43:54,995
- Y ahora me quieren trasladar
- a Italia
- 707
- 00:43:55,078 --> 00:43:58,081
- y la única forma de quedarme
- es firmar la dimisión.
- 708
- 00:43:58,248 --> 00:44:00,876
- ¡No! ¡Ni se te ocurra!
- 709
- 00:44:01,376 --> 00:44:03,003
- ¡El puesto fijo es sagrado!
- 710
- 00:44:03,169 --> 00:44:05,296
- ¿Y qué tengo que hacer, senador?
- 711
- 00:44:05,463 --> 00:44:07,548
- Juégate la prima.
- Pide la excedencia.
- 712
- 00:44:08,049 --> 00:44:10,635
- Gracias. Senador, es usted un genio.
- 713
- 00:44:10,718 --> 00:44:13,638
- Muchas gracias.
- Buenas noches a los senadores.
- 714
- 00:44:18,101 --> 00:44:21,604
- Al acabar estos tres meses,
- veremos quién ha ganado.
- 715
- 00:44:27,360 --> 00:44:30,947
- -¿Ni siquiera me echa una mano?
- -No, estoy de excedencia.
- 716
- 00:44:31,865 --> 00:44:36,077
- Sin seguro, si me pasa algo...
- Mejor que no.
- 717
- 00:44:42,500 --> 00:44:44,669
- ¿Cómo es el pescado del Adriático?
- 718
- 00:44:44,752 --> 00:44:46,963
- Menos graso que el del mar del Norte
- 719
- 00:44:47,047 --> 00:44:50,383
- porque no necesita
- desarrollar grasa.
- 720
- 00:44:50,550 --> 00:44:52,552
- El cangrejo real,
- ¿es un crustáceo?
- 721
- 00:44:52,635 --> 00:44:54,804
- Cariño...
- Ya está bien de preguntar.
- 722
- 00:44:54,888 --> 00:44:56,847
- ¿Por qué? Me gusta contestar.
- 723
- 00:44:56,932 --> 00:45:00,810
- Sí, es un crustáceo
- que vive en el océano Atlántico,
- 724
- 00:45:00,894 --> 00:45:03,271
- en los mares del norte,
- en el Báltico.
- 725
- 00:45:03,354 --> 00:45:04,355
- ¡Karl!
- 726
- 00:45:04,940 --> 00:45:06,024
- Karl.
- 727
- 00:45:06,441 --> 00:45:07,567
- ¡Qué alegría!
- 728
- 00:45:07,817 --> 00:45:11,112
- <i>Cuando creía ser por fin
- un hombre cívico,</i>
- 729
- 00:45:11,196 --> 00:45:13,114
- <i>se presentó un nuevo obstáculo.</i>
- 730
- 00:45:13,448 --> 00:45:14,657
- <i>Los celos.</i>
- 731
- 00:45:15,116 --> 00:45:16,952
- -¿Quién es este?
- -Un amigo de mamá.
- 732
- 00:45:17,035 --> 00:45:19,704
- -¿Han tenido algo juntos?
- -No lo sé.
- 733
- 00:45:20,080 --> 00:45:22,165
- ¿Cómo que no?
- ¿Lo han tenido o no?
- 734
- 00:45:22,332 --> 00:45:24,834
- -Checco, este es Karl.
- -Hola.
- 735
- 00:45:25,376 --> 00:45:29,130
- Mañana queremos ir a hacer <i>rafting</i>.
- ¿Te quedarás con los niños?
- 736
- 00:45:29,214 --> 00:45:33,176
- Por supuesto, estaré encantado.
- Id, yo me quedo con ellos.
- 737
- 00:45:35,136 --> 00:45:37,388
- ¿A qué profundidad vive
- el cangrejo real?
- 738
- 00:45:38,932 --> 00:45:41,226
- ¿A qué profundidad vive
- el cangrejo real?
- 739
- 00:45:41,309 --> 00:45:43,895
- ¿Yo qué coño sé?
- Mira la Wikipedia, anda.
- 740
- 00:45:44,395 --> 00:45:46,231
- Se va a hacer <i>rafting </i>con Karl.
- 741
- 00:45:46,481 --> 00:45:47,815
- Los guapos son tontos.
- 742
- 00:45:48,149 --> 00:45:50,693
- A Karl le tendrían
- que salir hemorroides.
- 743
- 00:45:51,569 --> 00:45:54,614
- <i>Me pasé toda la noche en vela,
- asimilando el dolor.</i>
- 744
- 00:45:54,906 --> 00:45:56,867
- <i>Y a la mañana siguiente</i>
- 745
- 00:45:56,950 --> 00:46:00,036
- <i>la llevé cívicamente
- a encontrarse con Karl.</i>
- 746
- 00:46:00,120 --> 00:46:03,957
- Nos vemos esta noche.
- Intentaré volver lo antes posible.
- 747
- 00:46:04,124 --> 00:46:06,834
- Quédate tanto como quieras.
- Lo he superado.
- 748
- 00:46:07,002 --> 00:46:08,586
- -¿El qué?
- -Nada. Ve.
- 749
- 00:46:09,629 --> 00:46:11,006
- Gracias. Adiós.
- 750
- 00:46:11,089 --> 00:46:12,548
- <i>-Adiós, niños.
- -Adiós, mamá.</i>
- 751
- 00:46:13,299 --> 00:46:16,177
- <i>Pues sí, chicos,
- ya me había liberado incluso</i>
- 752
- 00:46:16,261 --> 00:46:18,889
- <i>de esa herencia tan latina
- que son los celos.</i>
- 753
- 00:46:21,141 --> 00:46:23,726
- -¿Qué ha pasado?
- -Dice que no se encuentra bien.
- 754
- 00:46:27,856 --> 00:46:30,025
- No. Son ellas.
- 755
- 00:46:30,483 --> 00:46:33,194
- ¡Le salieron hemorroides!
- Os lo juro.
- 756
- 00:46:36,156 --> 00:46:39,659
- En fin, chicos, yo era
- un hombre totalmente distinto.
- 757
- 00:46:39,910 --> 00:46:42,537
- Ya no era maleducado,
- no era irrespetuoso,
- 758
- 00:46:42,703 --> 00:46:46,166
- ya no era celoso,
- había cambiado totalmente.
- 759
- 00:46:47,750 --> 00:46:49,878
- <i>Y hasta mis padres se dieron cuenta</i>
- 760
- 00:46:50,420 --> 00:46:53,548
- <i>de cuánto me había integrado ya
- en Noruega.</i>
- 761
- 00:46:54,632 --> 00:46:55,800
- Mamá.
- 762
- 00:46:56,384 --> 00:46:57,260
- Papá.
- 763
- 00:46:57,886 --> 00:46:58,887
- Pero...
- 764
- 00:47:03,349 --> 00:47:04,642
- ¿Es que estáis ciegos?
- 765
- 00:47:05,643 --> 00:47:06,519
- Vamos.
- 766
- 00:47:19,407 --> 00:47:21,910
- Cuando acabes la excedencia,
- ¿qué harás?
- 767
- 00:47:22,202 --> 00:47:23,954
- Me quedo en Noruega, papá.
- 768
- 00:47:24,037 --> 00:47:27,623
- Es un lugar fantástico:
- civismo, eficiencia.
- 769
- 00:47:27,707 --> 00:47:30,335
- Aquí el Estado,
- si no trabajas, te da dinero.
- 770
- 00:47:30,626 --> 00:47:33,254
- ¿Y qué hemos hecho
- en Italia, gilipollas?
- 771
- 00:47:33,588 --> 00:47:36,799
- Ya estamos, la ironía,
- ¡cómo os gusta a los italianos!
- 772
- 00:47:37,217 --> 00:47:40,428
- -Mamá, el cinturón.
- -¡Pero si voy detrás!
- 773
- 00:47:40,511 --> 00:47:43,348
- Incluso detrás.
- Es un país cívico, ¿vale?
- 774
- 00:47:47,268 --> 00:47:48,478
- Mira eso.
- 775
- 00:47:50,146 --> 00:47:51,439
- ¿Qué pasa?
- 776
- 00:47:58,989 --> 00:48:01,908
- Por aquí ha pasado algún italiano.
- Estoy seguro.
- 777
- 00:48:01,992 --> 00:48:03,326
- Calla. Tú, como si nada.
- 778
- 00:48:04,535 --> 00:48:07,538
- Cuando hacéis estas cosas
- os detesto.
- 779
- 00:48:09,249 --> 00:48:11,709
- Papá me ve cambiado.
- Tú me ves raro.
- 780
- 00:48:11,792 --> 00:48:14,045
- Yo, es que no os entiendo,
- en serio.
- 781
- 00:48:17,632 --> 00:48:20,426
- Pero ¿todos estos hijos son suyos?
- 782
- 00:48:20,969 --> 00:48:22,470
- ¿Me tratas de usted, mamá?
- 783
- 00:48:22,553 --> 00:48:23,763
- Claro que son míos.
- 784
- 00:48:26,682 --> 00:48:29,769
- Amor, ¿mañana, para la boda,
- falda o pantalón?
- 785
- 00:48:29,852 --> 00:48:31,562
- -Pantalón, amor.
- -Vale.
- 786
- 00:48:31,646 --> 00:48:34,065
- -Y también la camisa rosa.
- -Ya está.
- 787
- 00:48:36,442 --> 00:48:40,155
- Checco, por favor,
- ¿me das un pañuelo de papel?
- 788
- 00:48:41,072 --> 00:48:43,574
- ¿Por dos lágrimas
- vamos a cortar un árbol?
- 789
- 00:48:43,658 --> 00:48:45,493
- ¿No sabes lo que pasa
- en la Amazonia?
- 790
- 00:48:45,952 --> 00:48:48,872
- -No lo sé.
- -Pues infórmate, mamá.
- 791
- 00:48:49,205 --> 00:48:50,331
- -Amor.
- -Dime.
- 792
- 00:48:50,415 --> 00:48:52,417
- -Ha llegado Hinger.
- -Voy enseguida.
- 793
- 00:48:53,877 --> 00:48:55,420
- <i>Yo me llamo Hinger, ¿y tú?</i>
- 794
- 00:48:55,586 --> 00:48:57,838
- <i>-Yo me llamo Checco Zalone.</i>
- 795
- 00:48:58,256 --> 00:49:00,675
- Perdona, Checco,
- ¿puedes decirme qué hora es?
- 796
- 00:49:01,217 --> 00:49:04,845
- <i>Claro, Hinger, son las 8:01.</i>
- 797
- 00:49:05,972 --> 00:49:09,267
- Me estaba duchando
- y se ha acabado el agua caliente,
- 798
- 00:49:09,350 --> 00:49:10,435
- ¿por qué?
- 799
- 00:49:10,518 --> 00:49:14,064
- <i>Porque la caldera
- está en modo ahorro.</i>
- 800
- 00:49:14,480 --> 00:49:15,481
- Muy bien.
- 801
- 00:49:16,399 --> 00:49:18,693
- Pero tengo frío.
- ¿Dónde está la caldera?
- 802
- 00:49:19,319 --> 00:49:22,447
- <i>La caldera está en el balcón, papá.</i>
- 803
- 00:49:22,530 --> 00:49:23,656
- <i>-Fantástico.</i>
- 804
- 00:49:23,739 --> 00:49:25,116
- <i>Soy genial.</i>
- 805
- 00:49:25,200 --> 00:49:27,869
- Dígale a mi hijo
- que se vaya a tomar por culo.
- 806
- 00:49:27,953 --> 00:49:29,287
- En noruego.
- 807
- 00:49:30,371 --> 00:49:35,501
- <i>-Te ha mandado a tomar por culo.
- -Italianos vulgares...</i>
- 808
- 00:49:41,049 --> 00:49:43,426
- ¿Y quién se casa mañana?
- 809
- 00:49:43,759 --> 00:49:46,387
- Se casa
- la tercera pareja de Valeria,
- 810
- 00:49:46,637 --> 00:49:48,514
- el papá del pequeño, el rubio.
- 811
- 00:49:48,598 --> 00:49:50,850
- -Ah, Lars.
- -Sí, ese.
- 812
- 00:49:53,103 --> 00:49:56,231
- Pero si la pareja de Valeria
- tiene un hijo
- 813
- 00:49:56,314 --> 00:49:59,025
- en su nuevo matrimonio,
- el niño que nazca...
- 814
- 00:49:59,109 --> 00:50:00,193
- ¿Qué?
- 815
- 00:50:00,276 --> 00:50:02,153
- ¿Qué vendría a ser de Checco?
- 816
- 00:50:02,695 --> 00:50:04,322
- Vendría a ser el...
- 817
- 00:50:05,031 --> 00:50:06,824
- Vendría a ser el...
- 818
- 00:50:06,908 --> 00:50:09,035
- Deja que piense, sería...
- 819
- 00:50:15,750 --> 00:50:17,919
- El problema del niño solucionado.
- 820
- 00:50:24,425 --> 00:50:26,802
- Esto es música, señora,
- no la <i>pizzica</i>.
- 821
- 00:50:26,970 --> 00:50:28,889
- Es mucho más conciliadora.
- 822
- 00:50:32,350 --> 00:50:33,809
- Qué bonito es el civismo.
- 823
- 00:50:33,977 --> 00:50:35,854
- Qué bonito es el civismo.
- 824
- 00:50:44,112 --> 00:50:45,405
- Gracias.
- 825
- 00:50:49,868 --> 00:50:50,952
- Caterina...
- 826
- 00:50:53,704 --> 00:50:55,706
- ¿Qué te hace sufrir?
- 827
- 00:50:56,707 --> 00:51:00,586
- -¿Que yo haya tenido otras parejas?
- -No, no es eso.
- 828
- 00:51:00,962 --> 00:51:03,839
- -¿Son mis hijos?
- -No, son preciosos.
- 829
- 00:51:04,340 --> 00:51:06,384
- Entonces, ¿qué no te gusta?
- 830
- 00:51:07,385 --> 00:51:10,180
- Hay algo
- que encuentro inaceptable, Valeria.
- 831
- 00:51:10,263 --> 00:51:11,389
- ¿Qué es?
- 832
- 00:51:13,808 --> 00:51:16,811
- La perilla rubia de mi hijo.
- No la soporto.
- 833
- 00:51:23,026 --> 00:51:25,403
- <i>Así que le hice
- una pequeña concesión.</i>
- 834
- 00:51:28,698 --> 00:51:29,740
- Por fin.
- 835
- 00:51:31,409 --> 00:51:33,786
- ¿Contentas?
- Pero estaba muy guapo.
- 836
- 00:51:34,745 --> 00:51:35,997
- ¿Nos vamos?
- 837
- 00:51:36,164 --> 00:51:37,623
- -Gracias.
- -Buen viaje, Caterina.
- 838
- 00:51:38,416 --> 00:51:41,878
- Y, por favor.
- A Checco, la salsa, sin ajo.
- 839
- 00:51:42,795 --> 00:51:45,465
- Siempre la hace así. Hasta pronto.
- 840
- 00:51:46,799 --> 00:51:47,592
- Adiós.
- 841
- 00:51:48,843 --> 00:51:49,677
- Niños, venid.
- 842
- 00:51:51,554 --> 00:51:54,432
- Oye, papá,
- no te estoy pidiendo mucho,
- 843
- 00:51:54,975 --> 00:51:57,936
- prométeme abrirte un poco,
- abrir un poco la mente.
- 844
- 00:51:58,103 --> 00:52:00,730
- ¿Tú me abres la puerta,
- que nos tenemos que ir?
- 845
- 00:52:02,941 --> 00:52:04,025
- Adiós.
- 846
- 00:52:04,484 --> 00:52:06,319
- <i>¡Adiós!</i>
- 847
- 00:52:06,402 --> 00:52:08,905
- <i>O sea, mis padres
- se fueron a toda prisa.</i>
- 848
- 00:52:09,322 --> 00:52:11,908
- <i>Yo, en cambio, quería quedarme allí,</i>
- 849
- 00:52:12,242 --> 00:52:16,412
- <i>pero no había contado
- con el largo invierno noruego.</i>
- 850
- 00:52:17,622 --> 00:52:20,708
- <i>Seis meses en los que se alterna
- la oscuridad de la noche...</i>
- 851
- 00:52:21,126 --> 00:52:23,544
- -Buenas noches, Stina.
- -Buenas noches, Checco.
- 852
- 00:52:23,628 --> 00:52:25,463
- <i>Con la oscuridad de la mañana.</i>
- 853
- 00:52:25,546 --> 00:52:27,465
- -Buenos días, Vidar.
- -Buenos días, Checco.
- 854
- 00:52:33,388 --> 00:52:37,350
- <i>Y todo esto claramente influye
- en el humor de la gente.</i>
- 855
- 00:52:37,767 --> 00:52:39,102
- Buenos días.
- 856
- 00:52:39,185 --> 00:52:43,064
- Tenía cita con su colega
- de la oficina de extranjeros.
- 857
- 00:52:43,148 --> 00:52:44,732
- Pero no hay nadie.
- 858
- 00:52:44,983 --> 00:52:46,817
- Se ha suicidado.
- 859
- 00:52:47,235 --> 00:52:50,280
- Se tiró de un sexto piso.
- Depresión.
- 860
- 00:52:52,573 --> 00:52:54,367
- ¿Puedo dejárselo a usted?
- 861
- 00:52:56,286 --> 00:52:58,997
- Nos vemos mañana, a las 11:42.
- 862
- 00:53:02,833 --> 00:53:03,626
- Vale.
- 863
- 00:53:06,212 --> 00:53:09,507
- Señora, una pregunta.
- Usted, ¿en qué piso vive?
- 864
- 00:53:10,008 --> 00:53:13,594
- -En un primero.
- -Entonces vuelvo mañana. Adiós.
- 865
- 00:53:14,930 --> 00:53:16,806
- <i>Una noche que estaba dándole</i>
- 866
- 00:53:16,890 --> 00:53:19,309
- <i>una clase de astronomía
- al pequeño Lars...</i>
- 867
- 00:53:19,850 --> 00:53:21,852
- ¿Qué pasa con la enana blanca?
- 868
- 00:53:21,937 --> 00:53:23,563
- Es una estrella especial.
- 869
- 00:53:23,646 --> 00:53:24,814
- -¿Quién es?
- -Tu madre.
- 870
- 00:53:24,898 --> 00:53:25,982
- Luego la llamo.
- 871
- 00:53:26,066 --> 00:53:28,526
- Está en la última fase
- de la evolución
- 872
- 00:53:28,818 --> 00:53:31,487
- y no tiene fuerza
- para contrarrestar la gravedad
- 873
- 00:53:32,280 --> 00:53:35,575
- y se colapsa sobre sí misma,
- y ocurre que...
- 874
- 00:53:36,826 --> 00:53:37,785
- ¿Qué ocurre?
- 875
- 00:53:42,082 --> 00:53:44,667
- Que han vuelto a estar juntos.
- Eso ocurre.
- 876
- 00:53:45,418 --> 00:53:47,545
- Se han vuelto a juntar.
- 877
- 00:53:47,628 --> 00:53:49,589
- -¿Quiénes?
- -¿Cómo quiénes?
- 878
- 00:53:52,217 --> 00:53:53,969
- Se han vuelto a juntar.
- 879
- 00:53:56,054 --> 00:53:58,139
- Sí, se han juntado
- 880
- 00:53:59,474 --> 00:54:01,184
- y yo no sabía nada.
- 881
- 00:54:04,104 --> 00:54:07,148
- ¿Sabéis qué significa esto
- para mi país?
- 882
- 00:54:10,151 --> 00:54:13,363
- Chicos, ¿cómo es posible
- que seáis tan fríos?
- 883
- 00:54:18,994 --> 00:54:22,288
- Yo aquí me he perdido todo esto.
- 884
- 00:54:27,627 --> 00:54:31,214
- <i>Empezaba a oír la llamada
- de Italia, la madre patria.</i>
- 885
- 00:54:39,347 --> 00:54:43,309
- <i>Yo estoy muy con...</i>
- 886
- 00:54:43,393 --> 00:54:44,895
- <i>Contento...</i>
- 887
- 00:54:45,603 --> 00:54:48,023
- <i>de cómo ha ido...</i>
- 888
- 00:54:48,940 --> 00:54:50,984
- <i>la entrevista de trabajo.</i>
- 889
- 00:54:51,151 --> 00:54:54,612
- Oye, Hinger, este idioma es
- innecesariamente complejo.
- 890
- 00:54:54,695 --> 00:54:55,947
- Yo estas frases
- 891
- 00:54:56,031 --> 00:54:59,075
- te las traduzco al italiano
- con una sola palabra.
- 892
- 00:54:59,159 --> 00:55:00,618
- ¿Qué tal la entrevista de trabajo?
- 893
- 00:55:01,286 --> 00:55:02,537
- -¿Cómo lo dices?
- -<i>Psé</i>.
- 894
- 00:55:02,913 --> 00:55:05,081
- -Venga, ¿me hace un descuento?
- -<i>Pseee</i>...
- 895
- 00:55:05,498 --> 00:55:07,959
- -Si te cojo, me meto en un lío.
- -<i>Psé</i>.
- 896
- 00:55:08,376 --> 00:55:12,172
- -Estoy muy contento de cómo ha ido.
- -<i>Pse, pse, pse, pse</i>...
- 897
- 00:55:12,505 --> 00:55:15,050
- Entonces, es inútil
- continuar con las clases.
- 898
- 00:55:15,716 --> 00:55:16,592
- Y <i>psé</i>.
- 899
- 00:55:18,887 --> 00:55:20,388
- CEREZAS
- 900
- 00:55:24,184 --> 00:55:28,563
- -Tengo la casa llena. Lleváoslas.
- -No, quédeselas.
- 901
- 00:55:29,272 --> 00:55:32,567
- <i>Solo cuando perdemos las cosas
- comenzamos a valorarlas.</i>
- 902
- 00:55:33,276 --> 00:55:35,904
- Yo no es que quiera
- saltarme la cola.
- 903
- 00:55:35,987 --> 00:55:39,574
- Llevo solo una botellita
- y usted lleva el carrito lleno.
- 904
- 00:55:40,241 --> 00:55:43,078
- Y nosotros, en Italia,
- dejamos pasar.
- 905
- 00:55:43,369 --> 00:55:46,747
- Porque no seremos cívicos,
- pero somos educados.
- 906
- 00:55:46,998 --> 00:55:49,417
- Somos educados.
- ¿Me entiende, señora?
- 907
- 00:55:49,500 --> 00:55:52,170
- -Vamos, Checco.
- -Coma, coma, que está en los huesos.
- 908
- 00:55:55,465 --> 00:55:59,219
- A ver, tú fuiste a Italia,
- probaste nuestra cocina
- 909
- 00:55:59,302 --> 00:56:01,721
- y decidiste abrir
- un restaurante italiano aquí.
- 910
- 00:56:02,430 --> 00:56:06,142
- -Sí.
- -¿Y cómo preparas estos espaguetis?
- 911
- 00:56:07,936 --> 00:56:10,981
- <i>-Coges agua, metes pasta.
- -Sí.</i>
- 912
- 00:56:11,147 --> 00:56:15,443
- <i>Enciendes fuego, 30 minutos.</i>
- 913
- 00:56:17,778 --> 00:56:20,031
- Y yo la hacía hervir,
- qué gilipollas.
- 914
- 00:56:21,908 --> 00:56:23,284
- <i>¿Después querer algo más?</i>
- 915
- 00:56:23,743 --> 00:56:25,703
- Un destornillador y una escalera.
- 916
- 00:56:26,079 --> 00:56:27,163
- ¿Qué?
- 917
- 00:56:27,247 --> 00:56:28,248
- -Pero ¿qué hace?
- -No. Tranquilo.
- 918
- 00:56:28,331 --> 00:56:32,043
- Vete a dar por culo
- a tu hermana, anda.
- 919
- 00:56:32,460 --> 00:56:34,379
- -Pero ¿qué hace?
- -Tranquilo.
- 920
- 00:56:34,462 --> 00:56:40,093
- ¡No se escribe el italiano en vano!
- ¡Vikingo, que eres un vikingo!
- 921
- 00:56:40,176 --> 00:56:41,677
- Pero ¿qué está haciendo?
- 922
- 00:56:41,761 --> 00:56:43,429
- No. ¡Checco, no!
- 923
- 00:56:54,065 --> 00:56:56,734
- -Perdona, pero lo necesito.
- -Solo una vez, luego...
- 924
- 00:56:59,654 --> 00:57:02,740
- Pero ¿qué coño tocas?
- 925
- 00:57:04,784 --> 00:57:06,119
- ¡Soy italiano!
- 926
- 00:57:22,677 --> 00:57:24,595
- ¿No lo encuentras fantástico?
- 927
- 00:57:25,596 --> 00:57:29,100
- Sí, Bergen de noche es precioso.
- 928
- 00:57:29,184 --> 00:57:31,436
- No, el coche en doble fila.
- 929
- 00:57:33,646 --> 00:57:36,732
- Es su posición natural.
- Como debe ser.
- 930
- 00:57:37,108 --> 00:57:40,904
- Sí, pero, cariño, un poco basta.
- Anda, baja a moverlo.
- 931
- 00:57:42,238 --> 00:57:43,698
- Me gusta así.
- 932
- 00:57:44,532 --> 00:57:46,910
- Pero mañana lo mueves. ¿Lo prometes?
- 933
- 00:57:49,162 --> 00:57:51,706
- Ven, vamos a dormir,
- que es de noche.
- 934
- 00:57:51,789 --> 00:57:54,250
- Esta mañana también era de noche.
- 935
- 00:57:54,834 --> 00:57:57,087
- Quiero volver a Italia.
- 936
- 00:58:01,632 --> 00:58:03,885
- <i>Aún veo el tren...</i>
- 937
- 00:58:04,177 --> 00:58:05,345
- Me emociono.
- 938
- 00:58:05,428 --> 00:58:07,763
- <i>...alejarse mientras tú</i>
- 939
- 00:58:08,264 --> 00:58:11,017
- <i>te enjugas esa lágrima.</i>
- 940
- 00:58:11,809 --> 00:58:13,895
- <i>Volveré.</i>
- 941
- 00:58:17,148 --> 00:58:20,193
- Él tiene trabajo,
- pero tú ¿qué harás en Italia?
- 942
- 00:58:20,610 --> 00:58:22,445
- Disculpa, tengo algún título.
- 943
- 00:58:22,528 --> 00:58:25,031
- Enviaré el currículum,
- haré entrevistas.
- 944
- 00:58:25,365 --> 00:58:27,492
- -Me llamarán, ¿no?
- -¿En Italia?
- 945
- 00:58:28,869 --> 00:58:30,453
- Piénsatelo, anda.
- 946
- 00:58:31,662 --> 00:58:34,415
- Chicos, basta ya
- con los tópicos sobre Italia.
- 947
- 00:58:34,916 --> 00:58:38,586
- <i>Anunciamos el retraso del vuelo
- procedente de Roma-Fiumicino</i>
- 948
- 00:58:38,669 --> 00:58:40,338
- <i>con continuación a Milán.</i>
- 949
- 00:58:40,421 --> 00:58:42,673
- <i>Llegará con cuatro horas de retraso.</i>
- 950
- 00:58:42,757 --> 00:58:46,636
- Es el nuestro, chicos.
- Caray, ya me siento en casa.
- 951
- 00:58:47,262 --> 00:58:49,264
- Habrá una huelga sindical.
- 952
- 00:58:54,310 --> 00:58:57,063
- <i>Y así, con toda mi nueva familia,
- me fui a Italia.</i>
- 953
- 00:58:57,230 --> 00:58:59,941
- La Dra. Sironi
- se molestó un poquito.
- 954
- 00:59:00,108 --> 00:59:04,237
- ¡Está loco!
- ¡Ha perdido la cabeza! ¡Le odio!
- 955
- 00:59:07,490 --> 00:59:09,534
- -Doctora, ¿qué ha pasado?
- -¡Zalone!
- 956
- 00:59:11,494 --> 00:59:15,665
- Le ofrecí 70.000 euros.
- Ha rechazado 70.000 euros.
- 957
- 00:59:16,875 --> 00:59:18,501
- Y ahora, ¿adónde lo mando?
- 958
- 00:59:18,668 --> 00:59:22,130
- ¡Necesito un lugar donde se sienta
- en peligro, amenazado!
- 959
- 00:59:22,463 --> 00:59:25,466
- Doctora, mándelo a mi provincia.
- 960
- 00:59:38,021 --> 00:59:39,981
- <i>Tras tanta oscuridad nórdica,</i>
- 961
- 00:59:40,065 --> 00:59:42,317
- <i>por fin volvía a ver
- las luces del sur.</i>
- 962
- 00:59:43,734 --> 00:59:47,738
- <i>En cuanto llegué, me enrolaron
- en el Cuerpo Forestal del Estado.</i>
- 963
- 00:59:51,826 --> 00:59:55,914
- <i>Para intimidarme, la Dra. Sironi
- me confió un trabajo peligrosísimo:</i>
- 964
- 00:59:56,456 --> 01:00:00,043
- <i>incautar a los animales ilegales
- del capo de la mafia.</i>
- 965
- 01:00:00,126 --> 01:00:02,170
- Apunten: una tigresa.
- 966
- 01:00:02,253 --> 01:00:04,005
- Capo, Vincenzo Stilo.
- 967
- 01:00:04,089 --> 01:00:05,381
- Cállate.
- 968
- 01:00:05,465 --> 01:00:07,175
- Mira que entro ahí, ¿eh?
- 969
- 01:00:07,758 --> 01:00:09,677
- <i>Yo sabía cómo tratar con esa gente.</i>
- 970
- 01:00:09,760 --> 01:00:12,847
- -Venga, jefe. Estará de fábula.
- -Vamos.
- 971
- 01:00:12,931 --> 01:00:14,140
- Espera un momento.
- 972
- 01:00:14,515 --> 01:00:17,685
- Y en poco tiempo me convertí
- en el rey de la forestal.
- 973
- 01:00:20,271 --> 01:00:21,898
- ¿Hay alguien en casa?
- 974
- 01:00:22,815 --> 01:00:25,818
- -Por fin. Pase, pase.
- -Buenos días.
- 975
- 01:00:26,569 --> 01:00:27,946
- ¿Cómo lo encontramos?
- 976
- 01:00:28,196 --> 01:00:31,366
- Mi hijo fue al cine a ver
- esa película, ¿cómo se llama?
- 977
- 01:00:31,449 --> 01:00:32,367
- <i>Madagascar</i>.
- 978
- 01:00:32,533 --> 01:00:35,203
- Y le dio la fijación
- con el pingüino.
- 979
- 01:00:35,370 --> 01:00:37,413
- -Y su padre, que es un santo...
- -¿Está aquí?
- 980
- 01:00:37,497 --> 01:00:39,540
- No, en la cárcel.
- Se lo compró.
- 981
- 01:00:40,083 --> 01:00:43,044
- Jugó con él dos días
- y ahora ya ni caso.
- 982
- 01:00:43,128 --> 01:00:46,089
- -Típico.
- -No hace un carajo, lléveselo.
- 983
- 01:00:46,756 --> 01:00:50,260
- <i>Lo había llamado Skipper,
- como el personaje.</i>
- 984
- 01:00:50,343 --> 01:00:53,972
- <i>Pero no le recibirían
- los fríos glaciales de Madagascar</i>
- 985
- 01:00:54,139 --> 01:00:55,974
- <i>sino el calor de Castrovizzo.</i>
- 986
- 01:00:56,057 --> 01:00:59,144
- <i>¿Algo que decir a los que
- tienen animales ilegales?</i>
- 987
- 01:00:59,227 --> 01:01:03,523
- <i>Claro. No lleven a los niños a ver
- Dumbo, que de esos no sé nada.</i>
- 988
- 01:01:10,405 --> 01:01:11,739
- ¿Quién es?
- 989
- 01:01:18,746 --> 01:01:19,789
- Pero...
- 990
- 01:01:20,831 --> 01:01:23,084
- -Disculpen, ¿quiénes son?
- -Buenos días.
- 991
- 01:01:23,168 --> 01:01:25,962
- Soy Don Michele y ellos
- son de la cooperativa
- 992
- 01:01:26,046 --> 01:01:28,214
- a la que le alquilaron el edificio.
- 993
- 01:01:28,298 --> 01:01:31,301
- -¿Qué?
- -Esta es la carta del tribunal.
- 994
- 01:01:31,885 --> 01:01:33,929
- Y esta es la carta de mi primo,
- 995
- 01:01:34,012 --> 01:01:37,723
- directamente de Brasil, quien,
- como propietario del edificio,
- 996
- 01:01:38,099 --> 01:01:39,267
- me escribió:
- 997
- 01:01:39,350 --> 01:01:43,021
- "En la casa instalada en el bosque,
- quedaos cuanto queráis".
- 998
- 01:01:43,104 --> 01:01:44,439
- "Incautada".
- 999
- 01:01:44,814 --> 01:01:46,357
- ¡Madre mía, vaya letra!
- 1000
- 01:01:47,400 --> 01:01:48,318
- No sé qué decir.
- 1001
- 01:01:48,776 --> 01:01:51,947
- Es que es un primo segundo,
- ¿cómo se llama...? Tanino.
- 1002
- 01:01:52,113 --> 01:01:54,407
- Tanino la Cirenza, es el capo local.
- 1003
- 01:01:54,490 --> 01:01:55,741
- Perdone, en serio.
- 1004
- 01:01:55,992 --> 01:01:59,412
- Despertamos a los niños,
- recogemos y nos vamos.
- 1005
- 01:01:59,662 --> 01:02:02,498
- No, si quieren pueden quedarse
- unas semanas más.
- 1006
- 01:02:03,041 --> 01:02:05,001
- Aún no sabemos
- qué haremos aquí.
- 1007
- 01:02:05,168 --> 01:02:06,461
- ¿Qué quieren hacer?
- 1008
- 01:02:06,544 --> 01:02:09,714
- Una iniciativa social
- para rehabilitar personas.
- 1009
- 01:02:09,797 --> 01:02:11,841
- ¿No queréis rehabilitar a mi primo?
- 1010
- 01:02:13,343 --> 01:02:15,136
- <i>Y en aquel preciso instante</i>
- 1011
- 01:02:15,220 --> 01:02:17,555
- <i>a Valeria se le ocurrió
- una idea genial.</i>
- 1012
- 01:02:17,931 --> 01:02:19,015
- <i>¿Ve, alcalde?</i>
- 1013
- 01:02:19,099 --> 01:02:21,851
- <i>En la casa incautada,
- con la cooperativa,</i>
- 1014
- 01:02:21,935 --> 01:02:25,730
- <i>queremos curar a los animales
- y reintroducirlos en su hábitat.</i>
- 1015
- 01:02:25,897 --> 01:02:27,858
- Es bueno para la comunidad, ¿no?
- 1016
- 01:02:27,941 --> 01:02:29,150
- Pues sí.
- 1017
- 01:02:29,234 --> 01:02:32,070
- ¿Y estos papeles qué son?
- 1018
- 01:02:32,612 --> 01:02:35,240
- Una evaluación
- del impacto ambiental,
- 1019
- 01:02:35,323 --> 01:02:38,576
- el compromiso de uso,
- la relación geológica...
- 1020
- 01:02:38,659 --> 01:02:41,454
- -No, no...
- -Y hasta tiene fosa séptica.
- 1021
- 01:02:41,537 --> 01:02:45,500
- Es un precedente incómodo
- para el alcalde y la comunidad.
- 1022
- 01:02:45,583 --> 01:02:47,878
- -La fosa séptica no sirve.
- -¿Ah, no?
- 1023
- 01:02:47,961 --> 01:02:49,129
- Yo me encargo.
- 1024
- 01:02:50,546 --> 01:02:51,923
- Hasta la vista.
- 1025
- 01:02:52,215 --> 01:02:54,926
- Le prometo que dentro de una semana
- 1026
- 01:02:55,010 --> 01:02:57,929
- tendremos
- las irregularidades solucionadas.
- 1027
- 01:02:58,013 --> 01:02:58,763
- Muy bien.
- 1028
- 01:02:59,472 --> 01:03:01,557
- Y ahora venid a ver a los animales.
- 1029
- 01:03:01,641 --> 01:03:04,477
- OASIS DE LA LEGALIDAD
- 1030
- 01:03:10,691 --> 01:03:12,527
- Aquí están los chimpancés.
- 1031
- 01:03:12,610 --> 01:03:16,281
- Los curamos y luego son reinsertados
- en su hábitat natural.
- 1032
- 01:03:16,364 --> 01:03:17,365
- Venid.
- 1033
- 01:03:19,159 --> 01:03:22,787
- Este aislado, es un ejemplar
- muy raro de ararauna.
- 1034
- 01:03:22,871 --> 01:03:24,497
- Era de un capo siciliano.
- 1035
- 01:03:27,375 --> 01:03:28,459
- ¡Cabrona!
- 1036
- 01:03:28,543 --> 01:03:31,629
- No, aún está en tratamiento.
- Tranquila. No se altere.
- 1037
- 01:03:32,005 --> 01:03:33,631
- <i>Cuánto entusiasmo.</i>
- 1038
- 01:03:34,049 --> 01:03:36,842
- <i>Pero la realidad
- pronto nos hizo tocar tierra.</i>
- 1039
- 01:03:37,886 --> 01:03:39,512
- Actos vandálicos anoche.
- 1040
- 01:03:39,595 --> 01:03:43,391
- El Oasis de la Legalidad
- ha sufrido importantes daños.
- 1041
- 01:03:43,474 --> 01:03:47,437
- Hemos recogido un llamamiento
- de Don Michele Vannucci.
- 1042
- 01:03:47,603 --> 01:03:50,606
- Me dirijo a la gente sana
- de esta tierra.
- 1043
- 01:03:51,232 --> 01:03:53,359
- -El cambio es posible.
- <i>-En efecto...</i>
- 1044
- 01:03:53,944 --> 01:03:56,154
- Cambian al párroco de Castrovizzo.
- 1045
- 01:03:56,237 --> 01:03:58,990
- Trasladan a Don Michele Vannucci
- a otra sede.
- 1046
- 01:03:59,449 --> 01:04:02,953
- Don Michele, tranquilo, resista.
- Nosotros seguiremos.
- 1047
- 01:04:03,036 --> 01:04:05,538
- Estamos comprometidos con esto.
- 1048
- 01:04:05,621 --> 01:04:08,499
- C, D, E, F, G, H...
- 1049
- 01:04:09,334 --> 01:04:10,168
- Se dice hache, coño.
- 1050
- 01:04:13,880 --> 01:04:14,965
- Disculpad, niños.
- 1051
- 01:04:15,131 --> 01:04:17,300
- Salvino...
- ¿Por qué no le dejas jugar?
- 1052
- 01:04:17,675 --> 01:04:20,178
- -No queremos extranjeros.
- -Pero él no lo es.
- 1053
- 01:04:20,261 --> 01:04:22,222
- -¿De dónde eres?
- -De Gioia Tauro.
- 1054
- 01:04:22,388 --> 01:04:24,265
- ¿Ah, sí? ¿Qué es la <i>'nduja</i>?
- 1055
- 01:04:25,391 --> 01:04:28,728
- -No lo sabe porque es vegetariano.
- -Y también mariquita.
- 1056
- 01:04:29,395 --> 01:04:31,772
- <i>Pero yo buscaba
- un punto de encuentro</i>
- 1057
- 01:04:31,857 --> 01:04:34,525
- <i>e invité a Salvino
- a colaborar con nosotros.</i>
- 1058
- 01:04:34,901 --> 01:04:37,445
- Venga, ve y luego
- vuelve aquí, muévete.
- 1059
- 01:04:37,528 --> 01:04:40,198
- ¡Salvo, no! ¡Aquí <i>bullismo</i>, no!
- 1060
- 01:04:40,781 --> 01:04:43,284
- Este es el disolvente
- y con esto limpias.
- 1061
- 01:04:43,368 --> 01:04:45,661
- ¡Emily, no! ¡Paradojas, no!
- 1062
- 01:04:46,037 --> 01:04:47,122
- Ten.
- 1063
- 01:04:47,205 --> 01:04:49,916
- Hay que respetar
- el equilibrio mundial.
- 1064
- 01:04:50,000 --> 01:04:53,669
- <i>A pesar de mis esfuerzos,
- la integración pasaba dificultades.</i>
- 1065
- 01:04:53,836 --> 01:04:57,298
- Hace meses que no recibimos fondos.
- ¿Cómo los tratamos?
- 1066
- 01:04:57,382 --> 01:04:59,509
- ¿Qué damos de comer
- a estos animales?
- 1067
- 01:04:59,926 --> 01:05:01,011
- Tranquila, vamos.
- 1068
- 01:05:02,178 --> 01:05:04,305
- Tengo una visita de escolares.
- 1069
- 01:05:04,389 --> 01:05:07,267
- Me niego a contarles
- esa quimera de la legalidad.
- 1070
- 01:05:07,558 --> 01:05:10,645
- -Pues cuénteles la Blancanieves.
- -¡Váyase a tomar por culo!
- 1071
- 01:05:10,937 --> 01:05:13,273
- Cálmate. Yo atenderé a los niños.
- 1072
- 01:05:16,109 --> 01:05:18,194
- ¿De qué se alimentan
- estos felinos?
- 1073
- 01:05:18,361 --> 01:05:19,946
- -¿Le puedo dar mi merienda?
- -Sí.
- 1074
- 01:05:20,030 --> 01:05:21,072
- No, no, niños.
- 1075
- 01:05:21,572 --> 01:05:25,285
- ¿Cómo que no?
- ¡Si son merendívoros!
- 1076
- 01:05:25,368 --> 01:05:27,703
- Por tanto,
- les lanzamos nuestra merienda.
- 1077
- 01:05:28,371 --> 01:05:31,875
- Sí, también de <i>soppressata</i>.
- Y de pasta con berenjenas.
- 1078
- 01:05:32,667 --> 01:05:35,086
- ¿Esta mochila es de piel?
- Puedes lanzarla.
- 1079
- 01:05:35,336 --> 01:05:37,797
- No tiréis todos,
- que también están los chimpancés,
- 1080
- 01:05:37,881 --> 01:05:39,507
- que llevan un mes sin comer.
- 1081
- 01:05:39,674 --> 01:05:40,508
- Vamos.
- 1082
- 01:05:40,591 --> 01:05:42,385
- <i>Valeria cortó por lo sano.</i>
- 1083
- 01:05:42,468 --> 01:05:44,345
- CIERRA EL OASIS
- DE LA LEGALIDAD
- 1084
- 01:05:44,429 --> 01:05:46,472
- ¿Por qué eres tan impulsiva?
- 1085
- 01:05:46,639 --> 01:05:50,143
- El alcalde dice que te encontrará
- un trabajo temporal.
- 1086
- 01:05:51,102 --> 01:05:53,521
- -¿Un trabajo temporal?
- -Que después será fijo.
- 1087
- 01:05:54,981 --> 01:05:59,319
- Gracias, ¡qué alivio!
- ¿Y qué les enseño a los niños?
- 1088
- 01:05:59,485 --> 01:06:01,029
- ¿A aceptarlo todo, como tú?
- 1089
- 01:06:01,112 --> 01:06:03,489
- ¿Qué acepto yo?
- Valeria, ¿adónde vas?
- 1090
- 01:06:08,744 --> 01:06:11,122
- Valeria, escúchame.
- 1091
- 01:06:13,124 --> 01:06:14,042
- Dime.
- 1092
- 01:06:14,417 --> 01:06:16,544
- -Yo no puedo vivir sin ti.
- -¿Ah, sí?
- 1093
- 01:06:17,253 --> 01:06:21,466
- Pues quítate esa obsesión
- del empleo fijo y márchate conmigo.
- 1094
- 01:06:24,802 --> 01:06:27,889
- Vale, lo haré.
- Porque te quiero, Valeria.
- 1095
- 01:06:36,064 --> 01:06:38,608
- -Te están felicitando.
- -Sí, lo he entendido.
- 1096
- 01:06:38,774 --> 01:06:41,236
- Gracias, chicos. Elegí el amor.
- 1097
- 01:06:46,449 --> 01:06:48,076
- -¿Qué ha dicho?
- -Que has mentido.
- 1098
- 01:06:49,744 --> 01:06:53,789
- No, no he mentido.
- No, chicos, he dicho la verdad.
- 1099
- 01:06:54,332 --> 01:06:57,668
- Dogon es un chamán,
- tiene el poder de leer tu alma.
- 1100
- 01:06:58,503 --> 01:07:00,421
- ¿Y ahora me lo dices? Capullo.
- 1101
- 01:07:02,590 --> 01:07:05,426
- Dogon, en efecto,
- no fue exactamente así.
- 1102
- 01:07:05,886 --> 01:07:09,973
- Pues quítate esa obsesión
- del empleo fijo y márchate conmigo.
- 1103
- 01:07:10,140 --> 01:07:12,683
- Pero ¿se te ha ido la olla, querida?
- 1104
- 01:07:12,767 --> 01:07:15,645
- -También necesitamos cosas seguras.
- -Vámonos.
- 1105
- 01:07:15,728 --> 01:07:18,773
- Nóminas seguras,
- protección sindical,
- 1106
- 01:07:18,857 --> 01:07:20,316
- permisos retribuidos...
- 1107
- 01:07:20,483 --> 01:07:24,570
- Vacaciones pagadas, asignaciones
- familiares, ojalá yo las tuviera.
- 1108
- 01:07:24,654 --> 01:07:26,656
- -¿Estábamos de acuerdo tú y yo?
- -No.
- 1109
- 01:07:26,739 --> 01:07:29,200
- -¿Nos vamos?
- -Valeria, ¿adónde vas?
- 1110
- 01:07:29,284 --> 01:07:32,745
- Los fondos de garantía de pensiones
- para militares
- 1111
- 01:07:32,828 --> 01:07:34,539
- son acumulables al año.
- 1112
- 01:07:34,622 --> 01:07:36,832
- He pagado mucho para irme ahora.
- 1113
- 01:07:36,917 --> 01:07:41,004
- ¡Valeria! ¡No puedes
- despedirme así, sin preaviso!
- 1114
- 01:07:41,462 --> 01:07:43,924
- Tendré que demandarte, amor mío.
- 1115
- 01:07:46,551 --> 01:07:49,637
- Lo sé, para vosotros
- es fácil juzgar.
- 1116
- 01:07:51,014 --> 01:07:52,098
- ¿Tú qué quieres?
- 1117
- 01:07:52,182 --> 01:07:54,600
- ¿A qué se dedica este chico?
- 1118
- 01:07:57,478 --> 01:07:59,397
- -Caza jabalíes.
- -Estupendo.
- 1119
- 01:08:00,398 --> 01:08:03,818
- Supongamos
- que cada mes cazas un jabalí.
- 1120
- 01:08:04,152 --> 01:08:08,531
- En enero, una flecha, un jabalí.
- En febrero, una flecha, un jabalí.
- 1121
- 01:08:09,032 --> 01:08:11,617
- Y llega diciembre,
- lanzas tu flechita
- 1122
- 01:08:12,660 --> 01:08:14,495
- y encuentras dos jabalíes.
- 1123
- 01:08:15,080 --> 01:08:16,122
- ¿Te ha pasado?
- 1124
- 01:08:18,875 --> 01:08:20,585
- Se llama aguinaldo.
- 1125
- 01:08:21,127 --> 01:08:23,796
- Si tu corazón no conoce
- esa alegría, calla.
- 1126
- 01:08:23,880 --> 01:08:26,174
- Porque las ideas
- te han condenado al IVA.
- 1127
- 01:08:27,842 --> 01:08:29,052
- ¿Entiendes?
- 1128
- 01:08:29,760 --> 01:08:32,055
- Y sea como sea,
- sufría mucho, chicos.
- 1129
- 01:08:33,056 --> 01:08:35,976
- <i>La enana blanca
- es una estrella pequeña,</i>
- 1130
- 01:08:36,142 --> 01:08:39,104
- <i>con una luminosidad bajísima
- y un color que tiende...</i>
- 1131
- 01:08:39,437 --> 01:08:41,814
- <i>El kril, alimento básico
- de las focas,</i>
- 1132
- 01:08:41,898 --> 01:08:43,942
- <i>se encuentra en aguas noruegas...</i>
- 1133
- 01:08:44,525 --> 01:08:45,902
- <i>El oso polar es un gran...</i>
- 1134
- 01:08:45,986 --> 01:08:47,070
- ¡Vaya mierda de noche!
- 1135
- 01:08:47,528 --> 01:08:50,781
- <i>Sin ella me estaba volviendo
- frío y quisquilloso.</i>
- 1136
- 01:08:50,866 --> 01:08:52,117
- <i>No dejaba pasar ni una.</i>
- 1137
- 01:08:58,373 --> 01:08:59,832
- No se fuma en el bosque.
- 1138
- 01:08:59,916 --> 01:09:02,085
- -¿Ah, no?
- -No, apáguelo enseguida.
- 1139
- 01:09:02,168 --> 01:09:03,879
- Enseguida, lo apago ya.
- 1140
- 01:09:06,339 --> 01:09:07,423
- ¡Madre mía!
- 1141
- 01:09:08,341 --> 01:09:12,345
- <i>Y para olvidarla, empecé
- a refugiarme en el alcohol.</i>
- 1142
- 01:09:12,845 --> 01:09:15,640
- Checco, ven a sentarte
- con nosotros.
- 1143
- 01:09:15,723 --> 01:09:17,350
- Como si me hubiera afiliado.
- 1144
- 01:09:17,517 --> 01:09:18,601
- Tranquilos.
- 1145
- 01:09:25,650 --> 01:09:27,277
- Caray, mira qué guapa.
- 1146
- 01:09:28,569 --> 01:09:29,695
- Hola.
- 1147
- 01:09:32,448 --> 01:09:35,994
- -¿También aquí, doctora?
- -No, tranquilo.
- 1148
- 01:09:36,077 --> 01:09:39,956
- -Estoy de vacaciones. ¿Puedo?
- -Siéntese, puede.
- 1149
- 01:09:41,416 --> 01:09:43,376
- No sé qué idea se ha hecho de mí.
- 1150
- 01:09:44,044 --> 01:09:47,881
- Nadie conoce de verdad
- mi naturaleza más íntima.
- 1151
- 01:09:48,381 --> 01:09:49,382
- Mi fragilidad.
- 1152
- 01:09:50,008 --> 01:09:53,469
- Las ganas que tengo de sentirme
- poseída por un hombre.
- 1153
- 01:09:55,221 --> 01:09:56,431
- <i>Y es en esos momentos</i>
- 1154
- 01:09:56,597 --> 01:10:00,101
- <i>cuando incluso un funcionario
- se vuelve vulnerable y cae.</i>
- 1155
- 01:10:01,852 --> 01:10:05,315
- Checco, ahora ponme una firmita
- 1156
- 01:10:05,773 --> 01:10:09,986
- y luego prometo que insistiré
- en una vía de reincorporación.
- 1157
- 01:10:10,236 --> 01:10:12,572
- No, quiero el puesto fijo.
- 1158
- 01:10:13,031 --> 01:10:16,367
- -No te dejaré solo.
- -¿Me devuelves el puesto fijo?
- 1159
- 01:10:16,451 --> 01:10:19,037
- Mira, aquí hay 100.000 euros,
- todos para ti.
- 1160
- 01:10:19,120 --> 01:10:22,582
- -100.000. Una firmita aquí.
- -¿Aquí?
- 1161
- 01:10:23,833 --> 01:10:25,793
- Tu hermosísima fir...
- 1162
- 01:10:25,877 --> 01:10:27,879
- -Disculpa un momento.
- -¿Qué haces?
- 1163
- 01:10:28,713 --> 01:10:31,507
- -No te queda otra. Ponte enfermo.
- -Enfermo.
- 1164
- 01:10:31,591 --> 01:10:33,718
- -Estoy enfermo. No puedo firmar.
- -¿Qué?
- 1165
- 01:10:33,801 --> 01:10:35,971
- Y esta, los dos estamos enfermos.
- 1166
- 01:10:37,222 --> 01:10:38,848
- Ten, los 100.000 euros.
- 1167
- 01:10:38,932 --> 01:10:43,436
- Cómprate un muñeco hinchable,
- así no me estresas a los jóvenes.
- 1168
- 01:10:43,519 --> 01:10:44,938
- ¡Eres un asqueroso!
- 1169
- 01:10:45,271 --> 01:10:46,356
- Sí, márchate.
- 1170
- 01:10:46,439 --> 01:10:49,234
- -¡Parásito!
- -O te denuncio por <i>mobbing</i>.
- 1171
- 01:10:49,317 --> 01:10:50,401
- ¡Me das asco!
- 1172
- 01:10:50,485 --> 01:10:54,322
- <i>Stolking</i>, <i>bocching</i>, <i>milfing</i>, <i>joking</i>.
- 1173
- 01:11:02,372 --> 01:11:05,625
- <i>Y así volví a casa
- y cogí una depresión.</i>
- 1174
- 01:11:06,918 --> 01:11:09,754
- <i>De nada servían
- las atenciones de mi madre.</i>
- 1175
- 01:11:10,380 --> 01:11:11,965
- <i>Estaba destrozado.</i>
- 1176
- 01:11:12,507 --> 01:11:16,386
- <i>Y en Roma, aquella mujer
- seguía ensañándose conmigo.</i>
- 1177
- 01:11:19,890 --> 01:11:22,767
- Señor ministro, créame.
- Zalone está agotado.
- 1178
- 01:11:22,850 --> 01:11:25,645
- Tras la convalecencia,
- pensaba trasladarlo.
- 1179
- 01:11:25,728 --> 01:11:29,732
- ¿A Plutón? "Zalone en Plutón",
- es un buen titular de prensa.
- 1180
- 01:11:29,815 --> 01:11:31,359
- Tal vez con mi foto debajo.
- 1181
- 01:11:32,318 --> 01:11:35,821
- No lo piense más, doctora,
- se encontrará muy bien en Bolzano.
- 1182
- 01:11:36,239 --> 01:11:37,698
- No hace tanto frío.
- 1183
- 01:11:41,995 --> 01:11:44,580
- Buenos días a todos.
- Disculpen el retraso.
- 1184
- 01:11:44,664 --> 01:11:48,209
- Los hemos convocado
- porque acabamos de concluir
- 1185
- 01:11:48,919 --> 01:11:52,463
- nuestro trabajo sobre la reforma
- de la administración pública.
- 1186
- 01:11:53,756 --> 01:11:54,966
- -Buenos días.
- -Buenos días.
- 1187
- 01:11:55,050 --> 01:11:56,759
- -¿Qué es?
- -Del Ministerio.
- 1188
- 01:11:57,802 --> 01:11:59,804
- A ver adónde me mandan esta vez.
- 1189
- 01:12:14,069 --> 01:12:15,695
- He ganado.
- 1190
- 01:12:40,595 --> 01:12:44,682
- Chicos, en mi vida he vivido
- muchísimas emociones,
- 1191
- 01:12:44,765 --> 01:12:46,726
- pero volver a la provincia...
- 1192
- 01:12:46,893 --> 01:12:49,729
- ¿Qué provincia?
- ¿No lees el periódico?
- 1193
- 01:12:50,771 --> 01:12:53,274
- Aún me tengo
- que acostumbrar, Fanelli.
- 1194
- 01:12:54,817 --> 01:12:56,402
- La primera llamada.
- 1195
- 01:12:58,571 --> 01:12:59,489
- ¿Sí?
- 1196
- 01:12:59,655 --> 01:13:01,741
- <i>¿Oficina provincial de caza y pesca?</i>
- 1197
- 01:13:01,824 --> 01:13:03,451
- Provincial lo será usted.
- 1198
- 01:13:03,534 --> 01:13:06,454
- Ahora somos área metropolitana
- de caza y pesca.
- 1199
- 01:13:06,537 --> 01:13:10,208
- -A ver qué se piensa, señora.
- <i>-¿Y qué ha cambiado?</i>
- 1200
- 01:13:10,291 --> 01:13:12,668
- -Un carajo, señora.
- <i>-¿Y por qué lo han hecho?</i>
- 1201
- 01:13:12,752 --> 01:13:14,712
- El porqué se lo explico ya mismo.
- 1202
- 01:13:18,967 --> 01:13:21,511
- <i>La primera República</i>
- 1203
- 01:13:22,637 --> 01:13:25,640
- <i>no se olvida nunca.</i>
- 1204
- 01:13:27,934 --> 01:13:30,395
- <i>La primera República,</i>
- 1205
- 01:13:31,604 --> 01:13:34,357
- <i>tú ¿qué sabes de ella?</i>
- 1206
- 01:13:37,235 --> 01:13:42,448
- <i>Jubilados de 40 años
- que bailaban en los prados,</i>
- 1207
- 01:13:42,615 --> 01:13:45,952
- <i>tras servir diez años
- en la aeronáutica.</i>
- 1208
- 01:13:46,327 --> 01:13:49,873
- <i>Los ujieres parapléjicos saltaban.</i>
- 1209
- 01:13:50,957 --> 01:13:54,335
- <i>Los bedeles sordomudos
- cantaban.</i>
- 1210
- 01:13:55,503 --> 01:13:58,798
- <i>Y por un resfriado te daban</i>
- 1211
- 01:13:59,799 --> 01:14:03,303
- <i>cuatro meses en las termas de Abano.</i>
- 1212
- 01:14:03,553 --> 01:14:06,014
- <i>Con una uña rojita,</i>
- 1213
- 01:14:06,097 --> 01:14:09,893
- <i>eras inválido toda la vida.</i>
- 1214
- 01:14:12,478 --> 01:14:14,856
- <i>La primera República</i>
- 1215
- 01:14:16,149 --> 01:14:18,651
- <i>no se olvida nunca.</i>
- 1216
- 01:14:21,362 --> 01:14:23,739
- <i>La primera República,</i>
- 1217
- 01:14:24,991 --> 01:14:27,452
- <i>tú ¿qué sabes de ella?</i>
- 1218
- 01:14:31,497 --> 01:14:34,042
- <i>Diréis que todo
- volvió a ser como antes.</i>
- 1219
- 01:14:36,127 --> 01:14:37,670
- <i>En cambio, no.</i>
- 1220
- 01:14:38,671 --> 01:14:40,465
- <i>Había algo que me faltaba.</i>
- 1221
- 01:14:41,674 --> 01:14:44,302
- <i>Me di cuenta
- cuando vi volar a aquel pájaro.</i>
- 1222
- 01:14:53,353 --> 01:14:55,981
- <i>Aún tenía su número.</i>
- 1223
- 01:15:03,446 --> 01:15:04,572
- Hola.
- 1224
- 01:15:04,822 --> 01:15:06,908
- He visto un pájaro volar libre
- 1225
- 01:15:06,992 --> 01:15:08,076
- y he pensado en ti.
- 1226
- 01:15:08,243 --> 01:15:10,745
- Esta mañana
- no se ve ni uno, Checco.
- 1227
- 01:15:11,412 --> 01:15:14,665
- ¿Cómo que ni uno?
- Se ve aquí, ¿cómo no se va a ver...?
- 1228
- 01:15:14,832 --> 01:15:16,209
- Espera.
- 1229
- 01:15:16,376 --> 01:15:18,378
- A ver si me traes
- una perdiz, Liuzzi.
- 1230
- 01:15:20,005 --> 01:15:21,923
- Este es un gran día,
- 1231
- 01:15:22,007 --> 01:15:25,176
- porque al reconocerme
- la enfermedad profesional,
- 1232
- 01:15:25,260 --> 01:15:28,138
- tendré un aumento de 216 euros
- en la pensión.
- 1233
- 01:15:28,471 --> 01:15:30,390
- No sé, ¿lo vamos a rechazar?
- 1234
- 01:15:31,474 --> 01:15:35,270
- ¡La perdiz! Que como tu madre
- no la prepara nadie.
- 1235
- 01:15:35,353 --> 01:15:37,688
- -¿Adónde va?
- -No sé. Le han llamado.
- 1236
- 01:15:37,772 --> 01:15:38,689
- ¿Quién?
- 1237
- 01:15:39,024 --> 01:15:41,026
- Estaba muy enfadada.
- 1238
- 01:15:41,109 --> 01:15:44,029
- Había pensado en no decirte nada,
- pero no es justo.
- 1239
- 01:15:45,363 --> 01:15:48,199
- -Estoy embarazada.
- -¿Ya sabes la etnia?
- 1240
- 01:15:49,534 --> 01:15:52,328
- Solo te digo que en estos meses
- ni se ha movido.
- 1241
- 01:15:52,412 --> 01:15:53,704
- Ha estado fijo ahí.
- 1242
- 01:15:54,122 --> 01:15:58,919
- -¿Me estás diciendo que es mío?
- -Sí, Checco. Es tu hijo.
- 1243
- 01:16:00,795 --> 01:16:02,630
- Escucha, ¿dónde estás ahora?
- 1244
- 01:16:03,214 --> 01:16:04,590
- Y por eso estoy aquí, Dogon.
- 1245
- 01:16:05,175 --> 01:16:08,511
- Amigos, dentro de pocas horas,
- si no ha ocurrido ya,
- 1246
- 01:16:08,594 --> 01:16:09,888
- voy a ser padre.
- 1247
- 01:16:10,055 --> 01:16:12,432
- Y tal vez el Señor
- me dé un hermoso niño.
- 1248
- 01:16:12,974 --> 01:16:17,062
- Dogon, te pido que me dejes ir.
- Te lo imploro.
- 1249
- 01:16:34,955 --> 01:16:38,083
- Has llevado una vida mísera
- por pensar solo en ti.
- 1250
- 01:16:39,960 --> 01:16:42,462
- Y al hacerlo
- te has condenado tú mismo.
- 1251
- 01:16:48,885 --> 01:16:52,263
- -Pero su hija espera un bebé.
- -Sí. Hola.
- 1252
- 01:16:55,766 --> 01:17:00,813
- -Y un hijo te puede cambiar la vida.
- -Sí, estoy de acuerdo, Dogon. ¿Y?
- 1253
- 01:17:03,859 --> 01:17:06,236
- Si eres un hombre
- mejor que el que eras,
- 1254
- 01:17:06,319 --> 01:17:09,572
- podemos irnos.
- -Gracias, Dogon. Gracias, chicos.
- 1255
- 01:17:09,655 --> 01:17:10,866
- Gracias a todos.
- 1256
- 01:17:11,116 --> 01:17:11,950
- A ti que te den.
- 1257
- 01:17:12,700 --> 01:17:14,619
- Gracias, Dogon.
- 1258
- 01:17:14,702 --> 01:17:17,497
- Lo llamaré como tú.
- Lo llamaré Dogon.
- 1259
- 01:17:20,500 --> 01:17:24,170
- Vamos, Kato, dale.
- Vamos, pisa.
- 1260
- 01:17:25,213 --> 01:17:26,631
- Adiós.
- 1261
- 01:17:38,643 --> 01:17:40,103
- Estoy nerviosísimo.
- 1262
- 01:17:40,186 --> 01:17:42,813
- Tranquilo, señor,
- será un niño hermoso.
- 1263
- 01:17:46,276 --> 01:17:47,485
- Es preciosa.
- 1264
- 01:17:47,861 --> 01:17:49,905
- -¿Cómo se llama?
- -Te he esperado.
- 1265
- 01:17:51,031 --> 01:17:54,951
- -A mí me gusta Ines.
- -Ines es bonito, significa pureza.
- 1266
- 01:17:55,410 --> 01:17:58,538
- E Instituto Nacional
- de Entes Estatales.
- 1267
- 01:18:00,248 --> 01:18:03,334
- -¿Te marchas pronto?
- -No, abre esa carpeta.
- 1268
- 01:18:05,711 --> 01:18:07,213
- ¿Has firmado la dimisión?
- 1269
- 01:18:07,630 --> 01:18:10,216
- Es el permiso de paternidad.
- Tres meses.
- 1270
- 01:18:10,383 --> 01:18:11,968
- Y un amigo médico
- 1271
- 01:18:12,052 --> 01:18:15,221
- me ha inventado un tifus para mí
- y una malaria para ti.
- 1272
- 01:18:15,596 --> 01:18:17,140
- Son otros seis meses.
- 1273
- 01:18:17,933 --> 01:18:20,601
- Si quieres tú el tifus,
- yo me quedo la malaria.
- 1274
- 01:18:21,561 --> 01:18:23,688
- Y para Ines me he hecho hacer...
- 1275
- 01:18:23,771 --> 01:18:27,817
- Puede pillar una infección de verdad
- y aquí no hay vacunas.
- 1276
- 01:18:28,776 --> 01:18:29,903
- ¿Cómo que no hay?
- 1277
- 01:18:29,986 --> 01:18:32,113
- No, Checco, porque cuestan mucho
- 1278
- 01:18:32,197 --> 01:18:34,866
- y cuando llegan, si llegan,
- las racionan.
- 1279
- 01:18:35,283 --> 01:18:36,576
- -¿Las racionan?
- -Sí.
- 1280
- 01:18:36,659 --> 01:18:38,786
- -¿A mi hija?
- -Sí.
- 1281
- 01:18:38,870 --> 01:18:40,830
- Ahora verás cómo se hace
- en mi pueblo.
- 1282
- 01:18:43,374 --> 01:18:44,667
- <i>Sister,</i>
- 1283
- 01:18:46,544 --> 01:18:47,670
- <i>para usted.</i>
- 1284
- 01:18:47,837 --> 01:18:49,297
- <i>Es una donación para el hospital.</i>
- 1285
- 01:18:51,466 --> 01:18:53,009
- ¿Qué donación?
- 1286
- 01:18:53,093 --> 01:18:55,011
- Él ni siquiera mira dónde estamos.
- 1287
- 01:18:55,178 --> 01:18:59,307
- No siente ni una pizca de emoción,
- un poco de compasión, nada.
- 1288
- 01:18:59,390 --> 01:19:00,391
- Anda, dame la niña.
- 1289
- 01:19:00,558 --> 01:19:02,936
- -Es que es la costumbre.
- -Dame.
- 1290
- 01:19:03,019 --> 01:19:04,437
- Eran 50 euros. Dan para...
- 1291
- 01:19:04,520 --> 01:19:07,023
- Ven, cariño mío.
- Recoge tus cosas.
- 1292
- 01:19:07,648 --> 01:19:09,775
- Anda, coge esta carpeta y vete.
- 1293
- 01:19:24,165 --> 01:19:26,751
- Zalone, usted
- me ha arruinado la vida.
- 1294
- 01:19:26,834 --> 01:19:28,794
- Me trasladan por su culpa.
- 1295
- 01:19:28,879 --> 01:19:30,046
- ¿Qué más quiere de mí?
- 1296
- 01:19:32,548 --> 01:19:35,176
- ¡Quieto! ¡No se mueva de ahí!
- 1297
- 01:19:35,927 --> 01:19:37,595
- ¿Ha tomado ya psicofármacos?
- 1298
- 01:19:42,683 --> 01:19:44,769
- Me han hablado mucho de usted.
- 1299
- 01:19:45,270 --> 01:19:47,272
- ¿Ah, sí? ¿Quién? ¿Zalone?
- 1300
- 01:19:48,439 --> 01:19:50,691
- Lo encontrará mucho más maduro.
- 1301
- 01:19:51,109 --> 01:19:53,528
- Aquí están sus 31.182 euros.
- 1302
- 01:19:55,738 --> 01:19:57,949
- Pero había pedido 50.000.
- 1303
- 01:19:58,616 --> 01:20:00,243
- Esto es lo que le toca.
- 1304
- 01:20:00,326 --> 01:20:03,121
- Porque la reforma terminó.
- No queda un céntimo.
- 1305
- 01:20:07,750 --> 01:20:08,834
- Ya.
- 1306
- 01:20:09,502 --> 01:20:10,378
- ¿Y qué hacemos?
- 1307
- 01:20:13,714 --> 01:20:15,050
- Tengo la solución.
- 1308
- 01:20:16,176 --> 01:20:17,468
- El resto lo pone usted.
- 1309
- 01:20:21,264 --> 01:20:23,224
- O yo no firmo.
- 1310
- 01:20:23,683 --> 01:20:24,559
- ¡Siéntese!
- 1311
- 01:20:26,937 --> 01:20:28,271
- Está bien.
- 1312
- 01:20:28,939 --> 01:20:31,066
- Lo pongo yo,
- ¡pero usted firma!
- 1313
- 01:20:31,232 --> 01:20:32,817
- Claro, enseguida, firmo.
- 1314
- 01:20:37,030 --> 01:20:38,823
- El boli no escribe,
- es el destino.
- 1315
- 01:20:43,453 --> 01:20:44,871
- Cariño mío, cojo el tuyo.
- 1316
- 01:21:18,238 --> 01:21:19,489
- Este es su finiquito.
- 1317
- 01:21:22,408 --> 01:21:26,746
- Este es mi cheque con el deseo
- de que lo gaste todo en medicinas.
- 1318
- 01:21:37,548 --> 01:21:40,886
- <i>¡50.000 euros en vacunas!
- ¿Quién las envía?</i>
- 1319
- 01:21:40,969 --> 01:21:41,970
- <i>No lo sé.</i>
- 1320
- 01:21:43,554 --> 01:21:46,557
- "No es emoción ni es compasión.
- 1321
- 01:21:47,350 --> 01:21:48,809
- Es educación."
- 1322
- 01:21:50,854 --> 01:21:51,855
- <i>Qué demonios.</i>
- 1323
- 01:21:52,230 --> 01:21:54,941
- <i>Venga, llevadlas adentro.
- Con cuidado.</i>
- 1324
- 01:22:08,163 --> 01:22:09,414
- ¿Dónde está?
- 1325
- 01:22:10,581 --> 01:22:12,292
- ¿Dónde está nuestra nietecita?
- 1326
- 01:22:12,458 --> 01:22:13,793
- Aquí está.
- 1327
- 01:22:21,301 --> 01:22:22,635
- Es mentira.
- 1328
- 01:22:23,303 --> 01:22:24,595
- Es su nieta.
- 1329
- 01:22:26,806 --> 01:22:28,058
- Coge a la auténtica.
- 1330
- 01:22:28,141 --> 01:22:30,226
- Ahora llega la que es de marca, ¿eh?
- 1331
- 01:22:32,020 --> 01:22:34,064
- Mira lo que te he hecho.
- 1332
- 01:22:34,480 --> 01:22:36,232
- Cariño de la abuela.
- 1333
- 01:22:37,650 --> 01:22:40,028
- Es tarde. ¿Queríais a la nieta?
- Pues hala.
- 1334
- 01:22:40,111 --> 01:22:41,279
- Nosotros nos vamos.
- 1335
- 01:22:46,076 --> 01:22:48,703
- Madre, qué guapa es.
- 1336
- 01:22:49,871 --> 01:22:51,456
- Si tu hijo trabajara,
- 1337
- 01:22:51,539 --> 01:22:54,125
- por la niña cobraría
- asignación familiar.
- 1338
- 01:22:54,500 --> 01:22:55,793
- Vete a tomar por saco.
- 1339
- 01:22:55,961 --> 01:22:58,213
- <i>¿De dónde sois?</i>
- 1340
- 01:22:58,296 --> 01:23:00,590
- -¡Somos de Gioia Tauro!
- 1341
- 01:23:06,721 --> 01:23:09,140
- Necesitaba un ayudante solo para mí.
- 1342
- 01:23:09,224 --> 01:23:10,308
- ¿Ayudante, yo?
- 1343
- 01:23:10,391 --> 01:23:12,727
- Pagaré tus cotizaciones. Lo juro.
- 1344
- 01:23:29,744 --> 01:23:30,871
- <i>Queríamos agradecerle</i>
- 1345
- 01:23:31,287 --> 01:23:34,499
- <i>este gran gesto de generosidad
- </i>con el hospital.
- 1346
- 01:23:34,958 --> 01:23:37,460
- <i>Se ve que es
- una mujer de gran corazón.</i>
- 1347
- 01:23:37,543 --> 01:23:39,754
- <i>Gracias, doctora.</i>
- 1348
- 01:23:48,388 --> 01:23:52,017
- Dra. Sironi, bienvenida a mi equipo.
- 1349
- 01:23:53,101 --> 01:23:54,144
- Disculpe.
- 1350
- 01:23:56,771 --> 01:23:58,481
- Se ha emocionado.
- 1351
- 01:24:00,150 --> 01:24:02,235
- Esa mujer tiene corazón.
- 1352
- 01:24:02,818 --> 01:24:04,946
- -Zalone...
- <i>-Doctora.</i>
- 1353
- 01:24:05,030 --> 01:24:06,614
- ¡Qué sorpresa me ha dado!
- 1354
- 01:24:06,697 --> 01:24:09,284
- <i>-¿Ha visto?
- </i>-¿Sabe que me he emocionado?
- 1355
- 01:24:09,367 --> 01:24:11,827
- <i>¿Ve que incluso usted tiene corazón?</i>
- 1356
- 01:24:12,996 --> 01:24:17,833
- ¿Sabe qué? Es muy bonito
- echar una mano a los demás.
- 1357
- 01:24:18,001 --> 01:24:20,045
- Y también dos, doctora.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement