Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:25,000
- Wotakiya48
- http://subscene.com/u/816232
- 2
- 00:00:50,800 --> 00:00:52,343
- Ini pertanyaan untuk kalian.
- 3
- 00:00:52,427 --> 00:00:56,097
- Anak lebih butuh siapa?
- Bapak atau ayah?
- 4
- 00:00:56,681 --> 00:00:57,807
- Apa perbedaannya?
- 5
- 00:00:58,349 --> 00:01:01,227
- Menurutku, siapa pun bisa jadi bapak,
- 6
- 00:01:01,686 --> 00:01:04,647
- tetapi tidak semua orang punya kesabaran
- atau dedikasi menjadi seorang ayah.
- 7
- 00:01:04,856 --> 00:01:06,065
- Bagiku sendiri...
- 8
- 00:01:06,149 --> 00:01:07,317
- Ada yang berhasil menangkap kupu-kupu?
- 9
- 00:01:07,400 --> 00:01:09,235
- ...aku ingin jadi ayah sejak lama.
- 10
- 00:01:09,319 --> 00:01:11,613
- Aku sungguh mendambakannya.
- 11
- 00:01:12,155 --> 00:01:13,490
- Hore!
- 12
- 00:01:14,324 --> 00:01:15,784
- Dan aku sayang mobil Ford Flex milikku.
- 13
- 00:01:16,284 --> 00:01:18,620
- Perjalananku sangat nyaman,
- dan tahu apa lagi?
- 14
- 00:01:18,703 --> 00:01:19,913
- Mobil ini ekonomis.
- 15
- 00:01:20,497 --> 00:01:22,248
- Leluasa untuk seluruh keluarga.
- 16
- 00:01:22,582 --> 00:01:24,751
- Ya, aku senang jadi ayah.
- 17
- 00:01:25,794 --> 00:01:28,463
- Dan aku sayang dua anak menggemaskan,
- sumber kebahagiaanku ini.
- 18
- 00:01:28,546 --> 00:01:29,672
- KALIAN SUMBER KEBAHAGIAAN
- YANG MENGGEMASKAN
- 19
- 00:01:31,174 --> 00:01:32,801
- Halo, Dylan! Selamat pagi.
- 20
- 00:01:32,884 --> 00:01:33,843
- Tidak peduli.
- 21
- 00:01:34,844 --> 00:01:37,013
- Baiklah, aku bukan ayah kandung mereka.
- 22
- 00:01:37,722 --> 00:01:38,848
- Selamat pagi, Pak Whitaker.
- 23
- 00:01:38,932 --> 00:01:41,392
- -Aku ayah tiri mereka.
- -Selamat pagi, Megan.
- 24
- 00:01:41,476 --> 00:01:42,852
- Tolong pasang ini di kulkas.
- 25
- 00:01:42,936 --> 00:01:47,023
- Baiklah. Kau membuat
- gambar keluarga kita lagi?
- 26
- 00:01:48,650 --> 00:01:51,903
- Itu aku, Dylan dan Ibu.
- 27
- 00:01:51,986 --> 00:01:52,987
- Bagus sekali.
- 28
- 00:01:53,071 --> 00:01:56,449
- Dan sangat jauh dari sana,
- 29
- 00:01:56,533 --> 00:01:57,534
- adalah kau.
- 30
- 00:01:58,535 --> 00:02:00,495
- Dan aku memakai topi bisbol?
- 31
- 00:02:00,829 --> 00:02:04,249
- Itu pisau di kepalamu
- karena aku menikam matamu.
- 32
- 00:02:04,999 --> 00:02:05,959
- Begitu.
- 33
- 00:02:06,042 --> 00:02:07,710
- Kau menggambar rambutku dengan bagus.
- 34
- 00:02:08,294 --> 00:02:09,671
- Itu tinja.
- 35
- 00:02:10,255 --> 00:02:12,799
- Yang penting gambarnya bagus.
- Ini tinja anjing?
- 36
- 00:02:12,882 --> 00:02:14,634
- Itu tinja tunawisma.
- 37
- 00:02:17,011 --> 00:02:17,929
- Baiklah.
- 38
- 00:02:18,930 --> 00:02:21,182
- Aku tidak bisa menghasilkan keturunan,
- 39
- 00:02:21,266 --> 00:02:23,977
- sejak kualami kecelakaan kecil
- di klinik dokter gigi.
- 40
- 00:02:24,060 --> 00:02:25,436
- Aku agak mudah terpancing muntah.
- 41
- 00:02:25,520 --> 00:02:26,479
- TIGA TAHUN SEBELUMNYA
- 42
- 00:02:26,563 --> 00:02:28,356
- Tutup mata, bernapas dari hidung,
- pasti baik-baik saja.
- 43
- 00:02:28,481 --> 00:02:29,649
- Oke.
- 44
- 00:02:36,990 --> 00:02:39,951
- Lidahmu sangat aneh.
- Kau harus rajin membersihkan mulut.
- 45
- 00:02:40,034 --> 00:02:42,328
- Sejak itu, testikelku jadi lebih berbeda
- 46
- 00:02:42,412 --> 00:02:43,246
- daripada yang lain.
- 47
- 00:02:43,329 --> 00:02:44,205
- Hei!
- 48
- 00:02:44,622 --> 00:02:46,791
- Dan kukira aku tidak akan punya keluarga.
- 49
- 00:02:47,083 --> 00:02:50,420
- Sampai aku bertemu ibu tunggal memukau
- bernama Sara.
- 50
- 00:02:51,421 --> 00:02:52,630
- Lihat saja dirinya.
- 51
- 00:02:52,964 --> 00:02:56,342
- Aku beruntung. Dapat rezeki nomplok.
- 52
- 00:02:56,759 --> 00:02:57,719
- Hai.
- 53
- 00:02:57,802 --> 00:02:59,262
- -Maaf terlalu lama berias.
- -Tidak.
- 54
- 00:02:59,387 --> 00:03:01,514
- Aku mau mengantar klien baru
- ke gedung di Sixty West.
- 55
- 00:03:01,598 --> 00:03:02,682
- Aku tahu.
- 56
- 00:03:02,765 --> 00:03:04,893
- -Astaga! Makan siang anak-anak.
- -Sudah disiapkan.
- 57
- 00:03:04,976 --> 00:03:08,229
- Kutuliskan pesan inspirasional
- agar hari mereka ceria.
- 58
- 00:03:08,313 --> 00:03:10,356
- Mereka sudah makan sarapan,
- dan kau tampak cantik.
- 59
- 00:03:10,982 --> 00:03:12,400
- Kau memang hebat.
- 60
- 00:03:13,818 --> 00:03:16,279
- Lihat. Gambar keluarga lagi.
- 61
- 00:03:16,404 --> 00:03:18,615
- Astaga. Aku minta maaf.
- 62
- 00:03:18,698 --> 00:03:19,908
- Tidak, kau salah paham.
- 63
- 00:03:19,991 --> 00:03:23,286
- Ini pertama kalinya
- aku tidak digambarkan mati.
- 64
- 00:03:23,703 --> 00:03:25,580
- Tentu, memang mataku ditikam
- 65
- 00:03:25,663 --> 00:03:27,498
- dan tunawisma buang air di kepalaku,
- 66
- 00:03:27,582 --> 00:03:30,877
- tetapi ini menunjukkan kemajuan nyata.
- 67
- 00:03:30,960 --> 00:03:32,545
- Kurasa Megan mulai menerimaku.
- 68
- 00:03:33,087 --> 00:03:35,089
- Kau selalu memandang positif segala hal.
- 69
- 00:03:35,173 --> 00:03:37,634
- Itu yang kusuka dari dirimu. Kau tahu itu?
- 70
- 00:03:37,717 --> 00:03:38,760
- Terima kasih.
- 71
- 00:03:47,435 --> 00:03:48,853
- BRAD - ALMARHUM
- 72
- 00:03:59,614 --> 00:04:01,532
- SELAMAT HARI VALENTINE!
- 73
- 00:04:05,119 --> 00:04:07,580
- SELAMAT HARI ST. PATRICK
- 74
- 00:04:26,349 --> 00:04:28,393
- Halo. Aku pulang.
- 75
- 00:04:29,769 --> 00:04:30,853
- Hai.
- 76
- 00:04:30,937 --> 00:04:32,438
- Bagaimana...
- 77
- 00:04:35,024 --> 00:04:35,900
- Ada apa?
- 78
- 00:04:35,984 --> 00:04:38,194
- Dia tidak mau bicara denganku.
- Katanya hanya denganmu.
- 79
- 00:04:39,988 --> 00:04:41,072
- Kau mau bicara denganku?
- 80
- 00:04:41,155 --> 00:04:42,115
- Benarkah?
- 81
- 00:04:42,740 --> 00:04:43,616
- Maksudmu aku dan ibumu?
- 82
- 00:04:44,492 --> 00:04:46,119
- Aku saja? Sendiri?
- 83
- 00:04:46,202 --> 00:04:47,578
- Tentu. Aku...
- 84
- 00:04:48,621 --> 00:04:51,457
- Aku siap. Ayo ke ruang baca.
- Kita duduk di sana.
- 85
- 00:04:51,541 --> 00:04:53,876
- Kita akan duduk. Duduk atau berdiri?
- 86
- 00:04:54,585 --> 00:04:56,254
- Tidak penting.
- Kita hanya akan melakukannya.
- 87
- 00:04:56,629 --> 00:04:59,257
- Kita tidak akan berpikir terlalu panjang.
- Baiklah, bagus.
- 88
- 00:04:59,966 --> 00:05:04,387
- Antar pria saja.
- Bicara hati ke hati. Bagus.
- 89
- 00:05:04,929 --> 00:05:06,305
- Astaga.
- 90
- 00:05:08,224 --> 00:05:11,436
- Pokoknya ketahuilah
- bahwa aku hanya mendengarkan. Oke?
- 91
- 00:05:11,769 --> 00:05:14,981
- Tidak ada hujatan atau ceramah,
- hanya tekun mendengarkan.
- 92
- 00:05:16,524 --> 00:05:18,651
- Ada anak-anak di sekolah,
- 93
- 00:05:18,735 --> 00:05:21,070
- tubuh mereka lebih besar
- karena sudah kelas empat.
- 94
- 00:05:21,612 --> 00:05:22,613
- Lalu...
- 95
- 00:05:24,824 --> 00:05:25,908
- Itu aneh, ya?
- 96
- 00:05:26,826 --> 00:05:28,161
- Maaf, aku hanya...
- 97
- 00:05:28,703 --> 00:05:31,581
- Ini saat yang penting bagiku,
- dan aku mau mengabadikannya.
- 98
- 00:05:31,664 --> 00:05:33,207
- Tetapi ternyata janggal.
- 99
- 00:05:33,750 --> 00:05:37,420
- Baiklah, lanjutkan saja ceritamu.
- Anak-anak kelas empat.
- 100
- 00:05:37,503 --> 00:05:39,589
- Jadi, ada anak-anak kelas empat ini...
- 101
- 00:05:39,672 --> 00:05:41,257
- Dia percayakan rahasianya kepadaku.
- 102
- 00:05:41,382 --> 00:05:44,594
- Ini perasaan ayah-putra yang kudambakan,
- 103
- 00:05:44,677 --> 00:05:47,388
- dan ternyata lebih memuaskan
- daripada yang kuduga.
- 104
- 00:05:48,598 --> 00:05:50,558
- Dia sungguh membutuhkanku. Diriku.
- 105
- 00:05:50,641 --> 00:05:51,851
- Itu bagus sekali, Sayang.
- 106
- 00:05:51,934 --> 00:05:53,102
- Dia bahkan melarangku cerita kepadamu.
- 107
- 00:05:53,186 --> 00:05:56,230
- Jadi aku justru melanggar
- kepercayaannya sekarang.
- 108
- 00:05:57,190 --> 00:05:59,108
- Apa yang akan kita lakukan terhadap
- anak-anak kelas empat kurang ajar itu?
- 109
- 00:05:59,192 --> 00:06:00,276
- Kurasa akan baik-baik saja.
- 110
- 00:06:00,401 --> 00:06:04,655
- Dylan akan mencoba tes kepercayaan
- di taman bermain.
- 111
- 00:06:04,739 --> 00:06:05,948
- Benarkah? Menurutmu itu akan berhasil?
- 112
- 00:06:06,032 --> 00:06:08,284
- Asalkan mereka menangkapnya, ya.
- 113
- 00:06:08,367 --> 00:06:09,368
- Brad?
- 114
- 00:06:09,994 --> 00:06:10,828
- Ya?
- 115
- 00:06:10,912 --> 00:06:13,998
- Jika aku minta sesuatu,
- kau janji tidak akan menangis lagi?
- 116
- 00:06:14,373 --> 00:06:15,875
- Tentu, Sayang. Ada apa?
- 117
- 00:06:15,958 --> 00:06:18,669
- Ada acara di sekolah,
- 118
- 00:06:18,795 --> 00:06:21,005
- yaitu Pesta Dansa Ayah dan Putri.
- 119
- 00:06:21,506 --> 00:06:24,008
- Jadi, kau mau menemaniku?
- 120
- 00:06:25,635 --> 00:06:27,178
- Kau janji tidak akan menangis, Brad.
- 121
- 00:06:27,553 --> 00:06:31,390
- Aku tidak menangis, Megan.
- Tentu saja aku bersedia.
- 122
- 00:06:31,516 --> 00:06:33,434
- Setahuku orang dewasa
- tidak boleh menangis.
- 123
- 00:06:33,518 --> 00:06:36,354
- Menurutku ini menggemaskan,
- dia menangis seperti cewek payah.
- 124
- 00:06:36,604 --> 00:06:37,688
- Megan!
- 125
- 00:06:37,814 --> 00:06:39,524
- Kau tidak boleh menyebut orang
- seperti itu.
- 126
- 00:06:39,607 --> 00:06:42,819
- Ketahuilah, pria sejati
- harus bisa menunjukkan emosinya.
- 127
- 00:06:46,030 --> 00:06:47,532
- Itu agak berlebihan.
- 128
- 00:06:47,949 --> 00:06:50,201
- Jangan berpantun lagi, aku serius!
- 129
- 00:06:50,493 --> 00:06:51,661
- Ada yang mau kacang?
- 130
- 00:06:54,705 --> 00:06:57,375
- Kami akhirnya menjadi keluarga.
- 131
- 00:06:57,834 --> 00:06:58,918
- Biar kujawab.
- 132
- 00:06:59,001 --> 00:07:01,963
- Setelah dikesampingkan
- dan diperlakukan seperti orang luar,
- 133
- 00:07:02,046 --> 00:07:04,549
- aku akhirnya menjadi sosok ayah
- yang sudah lama kuketahui sanggup...
- 134
- 00:07:04,632 --> 00:07:05,800
- Ayah!
- 135
- 00:07:06,425 --> 00:07:08,594
- Hai! Kau di mana?
- 136
- 00:07:09,095 --> 00:07:10,429
- Kamerun itu di mana?
- 137
- 00:07:10,513 --> 00:07:12,473
- Itu suara tembakan? Keren!
- 138
- 00:07:12,598 --> 00:07:14,892
- Ayah! Aku mau bicara dengan Ayah!
- 139
- 00:07:16,144 --> 00:07:17,145
- Halo, Ayah.
- 140
- 00:07:17,478 --> 00:07:18,354
- Baik.
- 141
- 00:07:18,437 --> 00:07:20,439
- -Jadi mantanmu menelepon?
- -Ya.
- 142
- 00:07:20,523 --> 00:07:23,359
- Pasti anak-anak senang.
- Sudah sekian lama.
- 143
- 00:07:24,694 --> 00:07:27,363
- Kami menonton film lucu
- bersama Ibu dan Brad.
- 144
- 00:07:28,447 --> 00:07:29,949
- Brad adalah suami baru Ibu.
- 145
- 00:07:30,032 --> 00:07:31,492
- Tunggu. Dia tidak tahu tentang aku?
- 146
- 00:07:32,326 --> 00:07:34,871
- Sudah enam bulan kami tidak bicara.
- 147
- 00:07:34,954 --> 00:07:36,289
- Sudah delapan bulan kita menikah.
- 148
- 00:07:36,455 --> 00:07:38,207
- Brad, Ayah mau bicara denganmu.
- 149
- 00:07:38,291 --> 00:07:40,626
- -Jangan!
- -Aku hanya akan menyapanya.
- 150
- 00:07:40,751 --> 00:07:42,461
- Kau tidak perlu melakukannya.
- Jangan, Brad.
- 151
- 00:07:42,837 --> 00:07:43,671
- Terima kasih, Sayang.
- 152
- 00:07:44,630 --> 00:07:47,216
- Dusty? Senang berkenalan denganmu.
- 153
- 00:07:47,884 --> 00:07:50,052
- Aku berharap bisa menjabat tanganmu
- 154
- 00:07:50,136 --> 00:07:51,512
- atau mengajakmu minum bir.
- 155
- 00:07:52,763 --> 00:07:54,056
- -Besok?
- -Apa?
- 156
- 00:07:54,140 --> 00:07:56,267
- -Jangan!
- -Ayah akan datang!
- 157
- 00:07:56,893 --> 00:07:58,352
- Ya, aku bisa menjemputmu.
- 158
- 00:07:58,895 --> 00:07:59,979
- Jangan.
- 159
- 00:08:00,354 --> 00:08:01,397
- Namaku Whitaker.
- 160
- 00:08:01,480 --> 00:08:05,651
- W-H-I-T-A-K-E-R.
- 161
- 00:08:06,319 --> 00:08:07,945
- Tidak, aku tidak bersedia menyebutkan
- 162
- 00:08:08,029 --> 00:08:09,197
- nomor jaminan sosialku di telepon.
- 163
- 00:08:10,823 --> 00:08:14,035
- -Baiklah, nilai kreditku 752.
- -Apa?
- 164
- 00:08:14,118 --> 00:08:14,994
- Aku bangga akan hal itu.
- 165
- 00:08:15,077 --> 00:08:18,664
- Apa? Aku ahli bela diri apa?
- 166
- 00:08:19,290 --> 00:08:20,791
- Aku belum pernah menjawab
- pertanyaan seperti itu.
- 167
- 00:08:20,875 --> 00:08:23,044
- Halo, Dusty?
- 168
- 00:08:24,629 --> 00:08:25,713
- Terputus.
- 169
- 00:08:25,796 --> 00:08:28,341
- Apa yang telah terjadi?
- Kau mengundangnya datang ke sini?
- 170
- 00:08:28,424 --> 00:08:30,009
- -Aku tidak...
- -Dia datang besok?
- 171
- 00:08:30,092 --> 00:08:31,802
- Aku tidak tahu dia akan begitu cepat
- menerima tawaranku.
- 172
- 00:08:31,886 --> 00:08:33,638
- Dia langsung menyambutnya.
- 173
- 00:08:33,721 --> 00:08:36,349
- Ingat ucapanku,
- bahwa dia seperti Jesse James
- 174
- 00:08:36,432 --> 00:08:37,808
- dan Mick Jagger punya anak?
- 175
- 00:08:37,892 --> 00:08:41,771
- Ya. Kukira maksudnya
- dia sangat kurus dan tidak bisa diam,
- 176
- 00:08:41,854 --> 00:08:44,899
- bicaranya dengan sedikit logat Inggris.
- 177
- 00:08:44,982 --> 00:08:47,485
- Dia liar dan gila.
- Karena itu aku jatuh cinta kepadanya.
- 178
- 00:08:47,568 --> 00:08:48,945
- Kami lalu punya dua anak.
- 179
- 00:08:49,028 --> 00:08:51,489
- Aku terpaksa menanggung semuanya
- karena dia tidak ada.
- 180
- 00:08:51,739 --> 00:08:53,282
- Cinta atau hasrat
- sudah tidak penting lagi,
- 181
- 00:08:53,366 --> 00:08:55,284
- atau tidak bisa hidup
- tanpa satu sama lain.
- 182
- 00:08:55,368 --> 00:08:57,328
- Semua hal itu jadi remeh.
- 183
- 00:08:57,411 --> 00:08:58,871
- Ketika kita punya anak,
- kita punya tanggung jawab.
- 184
- 00:08:58,955 --> 00:09:00,039
- Dia tidak memahaminya.
- 185
- 00:09:00,331 --> 00:09:01,874
- Sayang, ini sebenarnya hal positif.
- 186
- 00:09:01,958 --> 00:09:03,834
- Kusambut Dusty ke rumah kita,
- 187
- 00:09:03,918 --> 00:09:06,921
- dan kita tetapkan batasan
- yang ramah, tetapi tegas.
- 188
- 00:09:07,004 --> 00:09:10,216
- Itu yang disebut buku petunjuk ayah tiri
- sebagai "batasan penuh kasih sayang."
- 189
- 00:09:10,299 --> 00:09:13,094
- "Batasan penuh kasih sayang"?
- Itu kedengarannya bagus, Sayang.
- 190
- 00:09:13,177 --> 00:09:16,097
- Tetapi buku motivasi diri yang kau baca
- belum pernah bertemu Dusty Marion.
- 191
- 00:09:16,180 --> 00:09:17,807
- Sepertinya dia bengal,
- 192
- 00:09:17,890 --> 00:09:19,642
- tetapi aku pasti mampu menanganinya.
- 193
- 00:09:19,725 --> 00:09:20,559
- Oke?
- 194
- 00:09:24,063 --> 00:09:25,815
- PANDA
- RADIO SMOOTH JAZZ
- 195
- 00:09:25,898 --> 00:09:26,941
- Tes, tes.
- 196
- 00:09:27,024 --> 00:09:30,152
- Tes, tes. Satu, dua, tiga.
- 197
- 00:09:30,278 --> 00:09:33,447
- Tes suara.
- 198
- 00:09:33,656 --> 00:09:35,491
- Tes, tes.
- 199
- 00:09:35,825 --> 00:09:36,742
- Kau mau perlihatkan apa kepadaku, Brad?
- 200
- 00:09:37,535 --> 00:09:40,454
- Pak Holt, halo.
- Ini calon suara baru Panda.
- 201
- 00:09:40,538 --> 00:09:41,622
- Dengar.
- 202
- 00:09:41,706 --> 00:09:45,209
- Aku pulang cepat hari ini. Mau jemput
- mantan suami istriku di bandara.
- 203
- 00:09:45,293 --> 00:09:48,296
- Ya ampun, kenapa kau yang kebagian sial?
- 204
- 00:09:48,796 --> 00:09:50,965
- Brad, kenapa kau mau
- pengangguran itu ada di rumahmu?
- 205
- 00:09:51,048 --> 00:09:53,634
- Aku bukan ingin dia ada di rumahku,
- 206
- 00:09:53,718 --> 00:09:56,304
- tetapi menurut buku-buku petunjuk
- menjadi ayah tiri,
- 207
- 00:09:56,387 --> 00:09:58,597
- yang paling memberikan pengaruh buruk
- kepada anak-anak
- 208
- 00:09:58,681 --> 00:10:00,474
- adalah menjauhkan ayah kandung mereka.
- 209
- 00:10:00,558 --> 00:10:03,561
- Ini berbahaya bagimu, Brad,
- dan ini alasannya.
- 210
- 00:10:03,644 --> 00:10:07,189
- Anak-anak yang tumbuh tanpa ayah
- akan terobsesi terhadap figur itu.
- 211
- 00:10:07,273 --> 00:10:10,151
- Banyak wanita yang kencan denganku
- 212
- 00:10:10,234 --> 00:10:12,111
- terobsesi dengan figur ayah.
- 213
- 00:10:12,194 --> 00:10:13,904
- Aku ragu ini cerita yang patut.
- 214
- 00:10:13,988 --> 00:10:16,240
- Istriku pasti marah jika tahu
- aku memberitahumu ini.
- 215
- 00:10:16,324 --> 00:10:18,117
- Kalau begitu jangan ceritakan.
- 216
- 00:10:18,200 --> 00:10:19,243
- Saat kami berkenalan di Denver...
- 217
- 00:10:19,327 --> 00:10:20,411
- Kau tetap akan ceritakan, ya?
- 218
- 00:10:20,494 --> 00:10:21,996
- ...dia adalah pramusaji bertelanjang dada.
- 219
- 00:10:22,204 --> 00:10:23,706
- Sembilan puluh dolar per jam.
- 220
- 00:10:24,040 --> 00:10:27,293
- Tidak kenal ayahnya.
- Tetapi dia bertemu siapa? Aku.
- 221
- 00:10:27,710 --> 00:10:30,129
- Dan siapa yang memperlakukannya
- dengan buruk? Aku.
- 222
- 00:10:30,838 --> 00:10:32,214
- Akhirnya aku jatuh cinta kepadanya,
- 223
- 00:10:32,298 --> 00:10:34,091
- tetapi setiap kali dia keterlaluan,
- 224
- 00:10:34,216 --> 00:10:36,385
- aku menepikan mobil,
- 225
- 00:10:36,469 --> 00:10:37,887
- dan dengan sopan meminta dia keluar.
- 226
- 00:10:37,970 --> 00:10:39,347
- Lalu aku meninggalkannya.
- 227
- 00:10:39,722 --> 00:10:43,934
- Tetapi ternyata, dia selalu pulang.
- 228
- 00:10:44,018 --> 00:10:46,520
- Cerita ini tidak ada hubungannya
- dengan situasiku.
- 229
- 00:10:46,604 --> 00:10:49,065
- Memang tidak ada.
- Ini hanya cerita yang bagus.
- 230
- 00:10:49,148 --> 00:10:50,941
- Jadi, Pete, kita akan dengar
- suara orang ini atau tidak?
- 231
- 00:10:53,778 --> 00:10:56,572
- 103,6.
- 232
- 00:10:56,822 --> 00:10:58,491
- Radio Panda!
- 233
- 00:11:01,786 --> 00:11:02,787
- Maaf.
- 234
- 00:11:02,870 --> 00:11:06,832
- Teruskan, Brad. Aku dan kau
- akan berkelahi di tempat parkir.
- 235
- 00:11:08,250 --> 00:11:09,502
- Jadi tibalah hari
- 236
- 00:11:09,585 --> 00:11:11,587
- aku akhirnya bertemu bapak anak-anakku.
- 237
- 00:11:11,921 --> 00:11:14,590
- Apakah aku gelisah? Tentu saja.
- 238
- 00:11:14,673 --> 00:11:16,008
- Tetapi siapa yang tidak akan begitu?
- 239
- 00:11:17,635 --> 00:11:19,929
- Inilah masalahnya, Pepe.
- Kau tahu, anak-anak...
- 240
- 00:11:20,012 --> 00:11:20,971
- DUSTY MAYRON
- 241
- 00:11:21,055 --> 00:11:24,183
- Mereka bisa lihat yang sebenarnya,
- dan pada akhirnya,
- 242
- 00:11:24,642 --> 00:11:26,018
- mereka tahu siapa yang selalu ada...
- 243
- 00:11:26,477 --> 00:11:28,020
- Astaga!
- 244
- 00:11:32,817 --> 00:11:34,318
- Semoga itu bukan dia.
- 245
- 00:11:50,376 --> 00:11:53,629
- Tidak diragukan lagi pria ini lebih baik
- daripadamu dalam segala hal.
- 246
- 00:11:54,755 --> 00:11:56,924
- Ucapanmu baik sekali. Terima kasih.
- 247
- 00:11:57,383 --> 00:11:59,927
- Aku masih percaya diri.
- 248
- 00:12:02,596 --> 00:12:04,515
- -Kau Dusty?
- -Bukan.
- 249
- 00:12:05,349 --> 00:12:06,267
- Apa?
- 250
- 00:12:07,268 --> 00:12:08,394
- Kau yakin?
- 251
- 00:12:12,648 --> 00:12:14,275
- Apakah kau Dusty? Kau bukan Dusty.
- 252
- 00:12:17,820 --> 00:12:19,655
- Masih bersama Jason Sinclair
- di Radio Panda,
- 253
- 00:12:19,738 --> 00:12:21,824
- satu-satunya radio
- yang disepakati seisi kantor.
- 254
- 00:12:21,949 --> 00:12:23,117
- Apa ini?
- 255
- 00:12:23,200 --> 00:12:24,285
- Jika Anda berada di Wolf Trap
- akhir pekan ini,
- 256
- 00:12:24,410 --> 00:12:25,828
- jangan lewatkan...
- 257
- 00:12:28,622 --> 00:12:31,167
- Dari mana saja kau?
- 258
- 00:12:31,542 --> 00:12:32,751
- Aku meneleponmu dari tadi.
- 259
- 00:12:32,835 --> 00:12:34,628
- Aku tahu, baterai ponselku habis.
- 260
- 00:12:35,296 --> 00:12:36,297
- Motor siapa ini?
- 261
- 00:12:36,380 --> 00:12:37,506
- Ya. Dia di sini.
- 262
- 00:12:37,590 --> 00:12:39,049
- -Dia di sini?
- -Ya.
- 263
- 00:12:39,258 --> 00:12:40,426
- Apa yang dia lakukan di dalam?
- 264
- 00:12:40,509 --> 00:12:42,678
- Dia memberikan aneka permen Starburst
- untuk anak-anak.
- 265
- 00:12:42,761 --> 00:12:44,555
- Starburst? Sialan!
- 266
- 00:12:44,805 --> 00:12:46,724
- Maaf.
- 267
- 00:12:47,850 --> 00:12:50,352
- Aku sedang sepedas cabai sekarang.
- 268
- 00:12:50,436 --> 00:12:53,397
- Ada beberapa hal yang ingin
- kusampaikan kepada teman kita, Dusty,
- 269
- 00:12:53,481 --> 00:12:56,859
- dimulai dengan etiket bandara,
- sopan-santun dan harapan.
- 270
- 00:12:58,486 --> 00:12:59,487
- Cerita bagus, Ayah!
- 271
- 00:12:59,570 --> 00:13:01,530
- Kalian suka cerita itu?
- Itu sungguh terjadi.
- 272
- 00:13:01,614 --> 00:13:02,823
- Siapa mau Starburst lagi
- 273
- 00:13:02,948 --> 00:13:05,493
- dan koin-koin antik?
- 274
- 00:13:05,576 --> 00:13:06,994
- Jadi kau memang Dusty.
- 275
- 00:13:22,259 --> 00:13:24,887
- Benar. Kau pasti
- si suami baru dan lebih baik.
- 276
- 00:13:24,970 --> 00:13:26,347
- Ayo kemari, Jagoan.
- 277
- 00:13:27,890 --> 00:13:29,433
- Kita sudah bertemu di bandara.
- 278
- 00:13:29,517 --> 00:13:30,726
- Aku tidak ingat itu, Kawan.
- 279
- 00:13:30,851 --> 00:13:32,686
- Aku menghampirimu
- dan bertanya apakah kau Dusty.
- 280
- 00:13:32,895 --> 00:13:35,439
- Aku pasti ingat orang sebesar dirimu.
- 281
- 00:13:36,190 --> 00:13:37,316
- Pasti aku yang salah.
- 282
- 00:13:38,067 --> 00:13:39,652
- Baiklah, itu memang aku di bandara.
- 283
- 00:13:39,735 --> 00:13:41,237
- -Ya, aku tahu itu.
- -Sebenarnya begini,
- 284
- 00:13:41,320 --> 00:13:42,655
- aku melihatmu sebelum kau melihatku,
- 285
- 00:13:42,738 --> 00:13:45,074
- lalu kupikir,
- "Ini orang yang membesarkan anak-anakku?
- 286
- 00:13:45,449 --> 00:13:47,243
- Tampaknya dia memang hebat."
- 287
- 00:13:47,326 --> 00:13:48,410
- Lihat saja dirimu.
- 288
- 00:13:48,911 --> 00:13:51,121
- Kau temukan caranya, kan?
- Kau tahu rahasianya.
- 289
- 00:13:51,205 --> 00:13:54,208
- -Aku tidak merasa begitu.
- -Jangan sok rendah hati denganku.
- 290
- 00:13:54,959 --> 00:13:57,461
- Dia memang rendah hati.
- Terlalu rendah hati.
- 291
- 00:13:57,545 --> 00:14:00,923
- Sayang, kau memang sukses.
- Semua orang bilang begitu.
- 292
- 00:14:01,006 --> 00:14:02,800
- Ya, aku memang sukses.
- 293
- 00:14:03,425 --> 00:14:04,885
- Jadi kau bisa paham
- kenapa aku panik di bandara.
- 294
- 00:14:04,969 --> 00:14:07,346
- -Aku salah tingkah, Brad. Maaf.
- -Tidak apa-apa.
- 295
- 00:14:07,429 --> 00:14:09,807
- Kita memang sulit menemukan jalan
- dalam kepelikan ini.
- 296
- 00:14:09,932 --> 00:14:12,142
- Memang benar.
- Pemahamanmu sangat dalam.
- 297
- 00:14:12,560 --> 00:14:14,979
- Aku sempat heran kenapa Sara
- tidak pernah menceritakan tentangmu.
- 298
- 00:14:15,062 --> 00:14:16,397
- Kupikir, apa yang disembunyikannya?
- 299
- 00:14:16,480 --> 00:14:17,565
- Sekarang aku tahu.
- 300
- 00:14:18,899 --> 00:14:19,984
- Seorang jawara.
- 301
- 00:14:20,776 --> 00:14:23,445
- Brad! Kau lihat motor Ayah?
- 302
- 00:14:23,946 --> 00:14:25,030
- Keren, kan?
- 303
- 00:14:25,114 --> 00:14:25,990
- Memang.
- 304
- 00:14:27,324 --> 00:14:28,993
- Itu merek Indian?
- 305
- 00:14:29,118 --> 00:14:30,119
- Ya.
- 306
- 00:14:30,452 --> 00:14:33,122
- Setahuku pabriknya di Minneapolis.
- 307
- 00:14:34,123 --> 00:14:36,292
- Aku belum pernah ke sana,
- 308
- 00:14:36,417 --> 00:14:38,002
- latar acara TV Mary Tyler Moore Show.
- 309
- 00:14:38,085 --> 00:14:40,754
- Dan apa judul yang satu lagi itu? Rhoda.
- 310
- 00:14:41,171 --> 00:14:43,340
- Yang menurutku adalah kisah cabang.
- 311
- 00:14:44,341 --> 00:14:47,678
- Ya ampun. Kau sangat mengerti motor.
- Kau juga pengendara motor?
- 312
- 00:14:48,137 --> 00:14:49,305
- -Ya.
- -Benarkah?
- 313
- 00:14:49,388 --> 00:14:52,099
- Sekarang sudah tidak. Itu dulu.
- 314
- 00:14:52,182 --> 00:14:54,518
- Semasa kuliah, aku punya...
- 315
- 00:14:56,061 --> 00:14:58,522
- Aku pernah punya Kawasaki.
- Kawasaki 9.
- 316
- 00:14:58,606 --> 00:14:59,773
- Ya.
- 317
- 00:14:59,857 --> 00:15:03,652
- Dengan sepatbornya, dan...
- Dan engselnya.
- 318
- 00:15:03,736 --> 00:15:05,070
- Kau harus mengendarainya. Ayo!
- 319
- 00:15:05,154 --> 00:15:06,405
- Ayo kita uji kemampuannya.
- 320
- 00:15:06,488 --> 00:15:07,489
- Motor itu cukup kuat.
- 321
- 00:15:07,573 --> 00:15:08,782
- Tidak usah.
- 322
- 00:15:08,866 --> 00:15:10,451
- Ayolah, Brad! Kumohon!
- 323
- 00:15:10,534 --> 00:15:12,578
- Tidak boleh. Ayo, anak-anak.
- Saatnya tidur.
- 324
- 00:15:12,661 --> 00:15:14,455
- Sudah lewat waktu tidur kalian.
- Ayo gosok gigi.
- 325
- 00:15:14,580 --> 00:15:16,790
- Ayo. Turutilah Ibu.
- 326
- 00:15:16,874 --> 00:15:18,834
- Aku tidak bermaksud lancang, tetapi...
- 327
- 00:15:19,668 --> 00:15:20,628
- sangat berharga bagiku
- 328
- 00:15:20,711 --> 00:15:22,671
- jika bisa mengantar tidur
- kedua anak manis itu.
- 329
- 00:15:23,505 --> 00:15:28,010
- Ya. Tentu saja.
- Mereka anakmu. Silakan antar.
- 330
- 00:15:28,677 --> 00:15:29,595
- Terima kasih, Brad.
- 331
- 00:15:31,472 --> 00:15:35,142
- Raja membuat kesalahan, kesalahan besar.
- 332
- 00:15:35,225 --> 00:15:37,686
- Dia kira bisa pergi berkelana,
- berburu naga,
- 333
- 00:15:37,770 --> 00:15:40,272
- lalu Ratu akan selalu menantinya.
- 334
- 00:15:40,356 --> 00:15:42,274
- Lalu suatu hari Raja menerima kabar
- 335
- 00:15:42,399 --> 00:15:44,360
- bahwa kerajaannya telah diambil alih
- 336
- 00:15:44,443 --> 00:15:46,779
- oleh Raja Tiri berambut keriting
- yang punya banyak uang di tabungan.
- 337
- 00:15:46,862 --> 00:15:47,696
- Gawat!
- 338
- 00:15:47,780 --> 00:15:49,490
- Raja segera kembali ke negerinya,
- 339
- 00:15:49,573 --> 00:15:50,991
- dan saat dia tiba,
- 340
- 00:15:51,408 --> 00:15:54,745
- dia kembali terpukau oleh sang Ratu,
- mengingat masa-masa bahagia mereka,
- 341
- 00:15:54,828 --> 00:15:57,665
- karena Raja mengenal Ratu di masa muda,
- saat dia bersedia melakukan apa pun,
- 342
- 00:15:57,748 --> 00:15:59,166
- secara seksual, maksudku.
- 343
- 00:16:00,459 --> 00:16:03,337
- Kedengarannya cerita ayah kalian seru.
- Boleh ikut mendengarkan?
- 344
- 00:16:03,420 --> 00:16:06,090
- Sudah terlalu larut.
- Kalian berdua harus tidur yang cukup.
- 345
- 00:16:06,173 --> 00:16:07,966
- Tidak! Kami masih mau mendengarkan cerita!
- 346
- 00:16:08,050 --> 00:16:10,135
- Aku mau di sini sepanjang malam,
- 347
- 00:16:10,219 --> 00:16:12,096
- tetapi hormatilah aturan-aturan Brad,
- 348
- 00:16:12,179 --> 00:16:14,306
- meskipun tampaknya tidak masuk akal.
- Oke?
- 349
- 00:16:14,390 --> 00:16:16,225
- Selamat tidur, anak-anakku yang tersayang.
- 350
- 00:16:20,229 --> 00:16:22,856
- Selamat tidur, malaikat-malaikat kecilku.
- 351
- 00:16:23,065 --> 00:16:27,528
- Dan ini ciuman kupu-kupu.
- Dan ciuman Eskimo.
- 352
- 00:16:27,611 --> 00:16:29,822
- Selamat tidur, Sayang.
- Tidurlah yang nyenyak.
- 353
- 00:16:30,030 --> 00:16:31,532
- Siapa mau digelitik sebelum tidur?
- 354
- 00:16:31,615 --> 00:16:32,825
- Aku!
- 355
- 00:16:32,908 --> 00:16:35,536
- Selamat tidur, karuniaku dari Tuhan.
- 356
- 00:16:35,661 --> 00:16:37,162
- Selamat tidur, berkah dari Yesus.
- 357
- 00:16:37,287 --> 00:16:41,250
- Aku hampir lupa,
- garukan selamat tidurku yang terkenal.
- 358
- 00:16:41,333 --> 00:16:43,293
- Sangat menenangkan.
- 359
- 00:16:43,377 --> 00:16:44,503
- Selamat tidur, Manis.
- 360
- 00:16:44,628 --> 00:16:46,338
- Siapa mau 20 dollar?
- 361
- 00:16:46,422 --> 00:16:47,256
- -Aku mau!
- -Aku!
- 362
- 00:16:47,339 --> 00:16:48,215
- Dua puluh dollar?
- 363
- 00:16:48,298 --> 00:16:49,758
- Apa?
- 364
- 00:16:49,842 --> 00:16:51,885
- Satu untukmu, dan satu untukmu.
- 365
- 00:16:51,969 --> 00:16:53,053
- Aku ragu itu pantas.
- 366
- 00:16:53,137 --> 00:16:53,971
- Jangan cemaskan.
- 367
- 00:16:54,054 --> 00:16:55,472
- Baiklah. Selamat tidur.
- 368
- 00:16:57,182 --> 00:17:00,686
- Kalau mau, datang saja besok
- setelah mereka pulang sekolah?
- 369
- 00:17:00,769 --> 00:17:02,688
- -Mungkin waktu yang tepat untuk...
- -Bagaimana dengan bir itu?
- 370
- 00:17:02,771 --> 00:17:03,605
- Bir apa?
- 371
- 00:17:03,689 --> 00:17:06,024
- Kau menjanjikan bir dan jabat tangan.
- 372
- 00:17:06,108 --> 00:17:07,860
- Bir itu, benar juga.
- Baiklah, ayo minum bir.
- 373
- 00:17:07,943 --> 00:17:09,611
- Bagus. Aku ambil jaket,
- kita pergi ke luar.
- 374
- 00:17:09,695 --> 00:17:10,946
- Baiklah. Ayo.
- 375
- 00:17:12,990 --> 00:17:15,659
- Apa yang kalian lakukan?
- Kalian sekarang berteman?
- 376
- 00:17:15,743 --> 00:17:18,287
- Tidak. Aku menawarkannya bir.
- 377
- 00:17:18,370 --> 00:17:20,664
- Aku harus menepati janji birku.
- 378
- 00:17:20,748 --> 00:17:24,376
- Baiklah. Kau beri dia bir,
- lalu singkirkan dia. Oke?
- 379
- 00:17:24,460 --> 00:17:26,545
- Ingat batasan penuh kasih sayangmu.
- 380
- 00:17:27,212 --> 00:17:28,380
- -Lalu kau kembali ke kamar.
- -Oke.
- 381
- 00:17:29,298 --> 00:17:30,632
- -Baiklah.
- -Oke.
- 382
- 00:17:34,261 --> 00:17:35,512
- Kau sedang membuat apa di sini?
- 383
- 00:17:37,473 --> 00:17:40,017
- Itu rumah pohon. Semacam...
- 384
- 00:17:40,726 --> 00:17:43,145
- proyek keakraban untuk aku dan Dylan.
- 385
- 00:17:43,854 --> 00:17:46,064
- Sudah dua bulan kami membangunnya.
- 386
- 00:17:46,315 --> 00:17:47,316
- Tampaknya bagus.
- 387
- 00:17:47,524 --> 00:17:48,609
- Terima kasih.
- 388
- 00:17:48,692 --> 00:17:52,738
- Dusty, berapa lama
- kau akan berada di sini?
- 389
- 00:17:53,363 --> 00:17:56,742
- Sejujurnya, Brad,
- aku berangkat delapan hari lagi.
- 390
- 00:17:56,825 --> 00:17:58,827
- Saatnya pergi beraksi untuk Amerika.
- 391
- 00:17:59,369 --> 00:18:01,205
- Begitu. Jadi kau militer?
- 392
- 00:18:01,288 --> 00:18:02,164
- Bukan.
- 393
- 00:18:02,623 --> 00:18:03,916
- Jadi kau seorang...
- 394
- 00:18:03,999 --> 00:18:05,083
- Ya.
- 395
- 00:18:05,542 --> 00:18:07,002
- Ya apa?
- 396
- 00:18:07,085 --> 00:18:08,962
- Kau tidak mau tahu lebih dari itu, Brad.
- 397
- 00:18:09,963 --> 00:18:10,881
- Oke.
- 398
- 00:18:12,549 --> 00:18:13,425
- Begini, Dusty...
- 399
- 00:18:13,509 --> 00:18:14,343
- BATASAN PENUH KASIH SAYANG
- 400
- 00:18:14,426 --> 00:18:17,054
- ...menurutku kita perlu menyusun
- jadwal kunjungan.
- 401
- 00:18:17,304 --> 00:18:20,974
- Dengan begitu, kau merasa punya
- cukup waktu bersama anak-anak...
- 402
- 00:18:21,058 --> 00:18:22,601
- Mari kita berhenti basa-basi, Brad.
- 403
- 00:18:24,102 --> 00:18:26,188
- Kita tidak perlu berhenti basa-basi.
- 404
- 00:18:26,271 --> 00:18:29,024
- Kau mau tahu tujuan kedatanganku,
- tidak perlu terus melirik
- 405
- 00:18:29,107 --> 00:18:30,567
- apa pun tulisan di tanganmu itu.
- 406
- 00:18:30,859 --> 00:18:33,904
- Bersikaplah jantan
- dan bertanyalah kepadaku, Brad.
- 407
- 00:18:34,029 --> 00:18:36,198
- Baiklah. Apa tujuan kedatanganmu?
- 408
- 00:18:36,532 --> 00:18:39,535
- Kita tahu anak-anak perlu
- satu teladan pria saja.
- 409
- 00:18:40,202 --> 00:18:41,537
- Sara telah menentukan pilihan.
- 410
- 00:18:42,538 --> 00:18:44,540
- Aku cukup jantan
- untuk membiarkanmu jadi teladan itu.
- 411
- 00:18:45,290 --> 00:18:47,125
- Aku akan menjamin dirimu
- untuk anak-anakku.
- 412
- 00:18:47,626 --> 00:18:50,379
- Aku akan memberi restu
- untuk mereka memercayaimu.
- 413
- 00:18:50,796 --> 00:18:51,964
- Untuk menyayangimu dan...
- 414
- 00:18:53,423 --> 00:18:54,675
- memanggilmu Ayah.
- 415
- 00:18:55,092 --> 00:18:57,261
- -Kau akan lakukan itu untukku?
- -Tidak.
- 416
- 00:18:58,345 --> 00:18:59,805
- Tetapi akan kulakukan untuk mereka.
- 417
- 00:19:00,806 --> 00:19:02,683
- Itu keinginanmu, kan?
- 418
- 00:19:03,350 --> 00:19:04,852
- Melebihi segala hal di dunia.
- 419
- 00:19:06,436 --> 00:19:09,439
- Dia berhasil memanipulasimu.
- Kau telah dimanipulasi.
- 420
- 00:19:09,523 --> 00:19:11,066
- Aku tahu tampaknya begitu,
- 421
- 00:19:11,483 --> 00:19:13,527
- karena aku berjanji
- akan memintanya pergi,
- 422
- 00:19:13,610 --> 00:19:16,989
- aku malah mengundangnya menginap
- seminggu, tetapi aku tidak dimanipulasi.
- 423
- 00:19:17,072 --> 00:19:19,491
- Kau tahu apa yang dilakukannya?
- Dia tidak berbasa-basi.
- 424
- 00:19:19,575 --> 00:19:21,451
- -Itu yang dilakukannya?
- -Dan harus kuakui,
- 425
- 00:19:21,535 --> 00:19:22,870
- itu rasanya melegakan.
- 426
- 00:19:22,953 --> 00:19:26,456
- Kita harus lebih sering
- tidak berbasa-basi.
- 427
- 00:19:26,540 --> 00:19:28,417
- -Benar.
- -Satu perbincangan dengannya
- 428
- 00:19:28,500 --> 00:19:31,003
- sudah seperti delapan bab
- dari buku ayah tiriku.
- 429
- 00:19:31,086 --> 00:19:33,422
- Ini pasti bagus bagiku dan anak-anak.
- 430
- 00:19:33,797 --> 00:19:36,383
- Sayang, kau tidak tahu
- kau berhadapan dengan siapa.
- 431
- 00:19:36,800 --> 00:19:39,011
- Dusty pintar memengaruhi pikiranmu,
- itu memang keahliannya.
- 432
- 00:19:39,094 --> 00:19:42,139
- Dia punya pembawaan
- yang meyakinkan dan jantan,
- 433
- 00:19:42,180 --> 00:19:45,183
- itu tidak diragukan.
- Tetapi harus kukatakan,
- 434
- 00:19:45,267 --> 00:19:49,521
- di dalam hatinya, dia lembut.
- 435
- 00:19:49,897 --> 00:19:51,982
- Kau tahu? Dia sensitif.
- 436
- 00:19:52,065 --> 00:19:55,277
- Dan dia hanya butuh seseorang
- yang memiliki ini, telinga yang besar.
- 437
- 00:19:55,360 --> 00:19:56,403
- Yang kumiliki.
- 438
- 00:20:02,200 --> 00:20:03,160
- Selamat pagi, Dusty.
- 439
- 00:20:03,243 --> 00:20:04,786
- -Hai.
- -Kau sudah bangun.
- 440
- 00:20:04,870 --> 00:20:05,913
- Ya, aku bangun pagi
- 441
- 00:20:05,996 --> 00:20:07,122
- -supaya bisa olahraga 20 menit.
- -Benarkah?
- 442
- 00:20:07,205 --> 00:20:08,749
- -Dua puluh menit melakukan apa?
- -Dua puluh mil.
- 443
- 00:20:09,333 --> 00:20:10,918
- Latihan bela diri sebentar, lalu memasak.
- 444
- 00:20:11,001 --> 00:20:12,544
- Roti kayu manis panas untuk keluargaku.
- 445
- 00:20:12,836 --> 00:20:14,087
- Kubuatkan untukmu juga.
- 446
- 00:20:14,171 --> 00:20:16,632
- Itu sangat mengesankan, terima kasih.
- 447
- 00:20:17,299 --> 00:20:19,760
- -Selamat pagi, anak-anak.
- -Baunya enak.
- 448
- 00:20:19,843 --> 00:20:22,763
- Ayah asli kami sangat pintar memasak.
- 449
- 00:20:23,305 --> 00:20:24,473
- Ini rotinya, anak-anak.
- 450
- 00:20:24,765 --> 00:20:27,851
- Ini sangat mirip dari toko Cinnabon.
- 451
- 00:20:27,935 --> 00:20:29,770
- Terima kasih, Brad.
- Ucapanmu baik sekali.
- 452
- 00:20:30,938 --> 00:20:32,689
- Rasanya persis dengan Cinnabon!
- 453
- 00:20:32,773 --> 00:20:35,484
- Bentuk dan komposisinya juga sama.
- 454
- 00:20:35,567 --> 00:20:36,652
- Kau mulai membuatku malu,
- 455
- 00:20:36,735 --> 00:20:38,487
- tetapi terima kasih atas pujianmu.
- 456
- 00:20:38,820 --> 00:20:40,072
- Selamat pagi, Sara Manis!
- 457
- 00:20:40,572 --> 00:20:42,324
- -Selamat pagi.
- -Dengarkan, semuanya.
- 458
- 00:20:42,407 --> 00:20:44,952
- Semalam aku dan Brad bicara
- tentang pentingnya keluarga.
- 459
- 00:20:45,077 --> 00:20:47,537
- Sekarang kalian semua telah berkumpul,
- dan aku ingin menyampaikan beberapa hal.
- 460
- 00:20:47,621 --> 00:20:48,789
- Menurutku itu bagus sekali.
- 461
- 00:20:48,872 --> 00:20:51,500
- Anak-anak. Keluarga bisa bertambah besar
- 462
- 00:20:51,583 --> 00:20:52,626
- dan mengalami perubahan.
- 463
- 00:20:52,709 --> 00:20:55,587
- Dan kadang ada sosok baru
- yang mengetuk pintu hati kalian,
- 464
- 00:20:55,671 --> 00:20:57,965
- tetapi kalian tidak yakin
- ada tempat untuk satu lagi.
- 465
- 00:20:58,048 --> 00:21:00,634
- Tetapi ada sosok di antara kita
- yang kuharap kalian bisa mulai cintai.
- 466
- 00:21:00,717 --> 00:21:01,677
- Oke?
- 467
- 00:21:04,346 --> 00:21:05,430
- Ayo sini!
- 468
- 00:21:06,556 --> 00:21:07,891
- Anjing! Asyik!
- 469
- 00:21:09,726 --> 00:21:10,936
- Kau bawa anjing ke rumah?
- 470
- 00:21:11,019 --> 00:21:12,396
- Ya. Masalahkah itu?
- 471
- 00:21:12,479 --> 00:21:14,398
- Kau tampaknya antusias
- saat aku bicara tadi.
- 472
- 00:21:14,481 --> 00:21:15,816
- Karena kukira kau membicarakanku.
- 473
- 00:21:15,899 --> 00:21:17,484
- -Tetapi kau bukan anjing, Brad.
- -Bukan.
- 474
- 00:21:17,943 --> 00:21:20,112
- Semalam, saat kita bicara...
- 475
- 00:21:20,195 --> 00:21:22,447
- Itu harus terjadi secara alami.
- 476
- 00:21:22,531 --> 00:21:23,573
- Kenapa tidak bisa terjadi sekarang?
- 477
- 00:21:23,657 --> 00:21:24,700
- Pokoknya tidak bisa begitu.
- 478
- 00:21:24,783 --> 00:21:27,119
- -Kau kotor.
- -Dusty, berapa usia anjing itu?
- 479
- 00:21:27,202 --> 00:21:28,453
- Tebakanku, sekitar 15 tahun.
- 480
- 00:21:28,537 --> 00:21:31,039
- Kutemukan dia tadi pagi,
- tinggal di saluran pembuangan.
- 481
- 00:21:31,123 --> 00:21:33,333
- Kunamai dia Tumor,
- karena seperti itulah dia tumbuh di hati.
- 482
- 00:21:33,417 --> 00:21:35,419
- Ibu, bolehkah kami pelihara Tumor?
- 483
- 00:21:35,502 --> 00:21:37,129
- Biar Brad yang jawab.
- 484
- 00:21:37,212 --> 00:21:38,839
- Ayolah, Brad! Kami mohon!
- 485
- 00:21:39,673 --> 00:21:41,133
- Kenapa dia menatapku seperti itu?
- 486
- 00:21:41,633 --> 00:21:43,010
- Dia hanya menatapku.
- 487
- 00:21:43,093 --> 00:21:45,095
- Kita pelihara anak anjing saja, ya?
- 488
- 00:21:45,178 --> 00:21:47,848
- Anak anjing, Brad?
- Mereka belajar apa dari anak anjing.
- 489
- 00:21:48,140 --> 00:21:51,226
- Anjing tua seperti Tumor sudah lama
- hidup di dunia. Hidup bebas.
- 490
- 00:21:51,309 --> 00:21:53,854
- Berjuang hidup dan mengalami hal-hal
- yang hanya bisa kita bayangkan.
- 491
- 00:21:54,271 --> 00:21:56,148
- Lihat saja kebijaksanaan di mata rabunnya.
- 492
- 00:21:56,231 --> 00:21:58,483
- Lagipula, kau tahu apa yang terjadi
- pada anjing tua di penampungan.
- 493
- 00:21:58,567 --> 00:22:00,444
- Dia akan disuntik mati
- begitu tiba di sana.
- 494
- 00:22:00,527 --> 00:22:02,571
- Jangan, Brad! Jangan bunuh anjing kami!
- 495
- 00:22:02,654 --> 00:22:04,114
- Aku benci kau!
- 496
- 00:22:04,656 --> 00:22:07,034
- Oke, baiklah.
- 497
- 00:22:07,117 --> 00:22:10,245
- Dia bisa menghabiskan sisa hidupnya
- bersama kita.
- 498
- 00:22:10,912 --> 00:22:11,913
- Terima kasih, Brad.
- 499
- 00:22:11,997 --> 00:22:13,248
- Aku tidak membencimu lagi.
- 500
- 00:22:14,332 --> 00:22:15,500
- Dia akan buang air!
- 501
- 00:22:15,584 --> 00:22:17,169
- Astaga.
- 502
- 00:22:17,252 --> 00:22:18,795
- Kami akan bersihkan. Kami tidak keberatan.
- 503
- 00:22:19,046 --> 00:22:20,213
- Lihat itu.
- 504
- 00:22:20,297 --> 00:22:21,757
- Anjing itu sudah mengajari mereka
- bertanggung jawab.
- 505
- 00:22:21,840 --> 00:22:23,884
- Kalau mau membersihkan
- kotorannya, pakai sarung tangan.
- 506
- 00:22:23,967 --> 00:22:25,969
- Pasti ada cacing di kotorannya.
- 507
- 00:22:34,311 --> 00:22:36,521
- Dusty! Bisa pindahkan benda ini?
- 508
- 00:22:36,563 --> 00:22:38,190
- Aku tak bisa keluarkan mobilku
- dari garasi.
- 509
- 00:22:38,273 --> 00:22:40,275
- Brad, kau bisa bantu pindahkan?
- Aku mau mandi.
- 510
- 00:22:40,358 --> 00:22:41,860
- Tentu, bukan masalah.
- 511
- 00:22:43,570 --> 00:22:44,696
- Hei, Sayang.
- 512
- 00:22:44,863 --> 00:22:45,906
- Ini menghalangi jalan.
- 513
- 00:22:45,989 --> 00:22:48,408
- Aku tahu. Biar kutangani.
- 514
- 00:22:48,492 --> 00:22:50,660
- Apa yang kau lakukan?
- Brad, jangan...
- 515
- 00:22:51,536 --> 00:22:53,914
- Jangan dekat-dekat.
- 516
- 00:22:55,415 --> 00:22:56,416
- Sayang, apa yang kau lakukan?
- 517
- 00:22:58,335 --> 00:23:00,378
- Aku ragu itu ide bagus, Brad.
- 518
- 00:23:00,462 --> 00:23:01,338
- Dusty!
- 519
- 00:23:01,421 --> 00:23:04,091
- Getarannya sampai ke bahuku.
- 520
- 00:23:05,300 --> 00:23:07,260
- Biar aku saja, Brad.
- Tenaga motor itu agak besar.
- 521
- 00:23:07,344 --> 00:23:09,346
- Tidak apa-apa, aku bisa.
- Kau kembalilah mandi,
- 522
- 00:23:09,429 --> 00:23:10,806
- supaya bisa pakai baju.
- 523
- 00:23:10,889 --> 00:23:12,724
- Baiklah. Kau tampak gagah mengendarainya.
- 524
- 00:23:12,808 --> 00:23:14,184
- Ingat, belakang gigi satu,
- depan gigi empat.
- 525
- 00:23:14,267 --> 00:23:15,894
- Dusty, semua orang tahu...
- 526
- 00:23:17,604 --> 00:23:19,231
- Awas!
- 527
- 00:23:33,495 --> 00:23:35,038
- Apakah Brad mati?
- 528
- 00:23:35,122 --> 00:23:36,540
- Kurasa kita semua harus mempersiapkan diri
- 529
- 00:23:36,623 --> 00:23:38,416
- untuk kemungkinan itu, Sayang.
- 530
- 00:23:40,001 --> 00:23:41,002
- Brad!
- 531
- 00:23:42,796 --> 00:23:44,089
- Brad!
- 532
- 00:23:48,426 --> 00:23:49,928
- Astaga!
- 533
- 00:23:50,387 --> 00:23:51,555
- Brad, kau baik-baik saja?
- 534
- 00:23:51,638 --> 00:23:55,142
- Aku tidak baik-baik saja.
- Aku tersangkut di dinding dan ketakutan!
- 535
- 00:23:55,225 --> 00:23:56,309
- Sayang.
- 536
- 00:23:56,601 --> 00:23:58,520
- Astaga, Brad.
- Katamu kau bisa mengendarai motor.
- 537
- 00:23:58,603 --> 00:24:00,647
- Aku memang bisa mengendarai motor.
- Pakailah baju!
- 538
- 00:24:00,730 --> 00:24:02,023
- Menurutku jika kau bisa mengendarai motor,
- 539
- 00:24:02,107 --> 00:24:03,650
- kau tidak akan tersangkut di dinding
- seperti saat ini, Brad.
- 540
- 00:24:03,733 --> 00:24:05,944
- Dengan berat hati aku harus mengatakan,
- Dusty benar.
- 541
- 00:24:06,027 --> 00:24:07,154
- Kau membahayakan anak-anak!
- 542
- 00:24:07,237 --> 00:24:08,864
- Jangan terlalu menyalahkan Brad.
- 543
- 00:24:08,947 --> 00:24:10,157
- Dia mau pamer kepada anak-anak,
- 544
- 00:24:10,240 --> 00:24:11,575
- tetapi terjadi yang di luar kendali.
- 545
- 00:24:11,658 --> 00:24:13,702
- Mari bersyukur tidak ada yang terluka.
- 546
- 00:24:13,785 --> 00:24:14,786
- Aku terluka!
- 547
- 00:24:14,870 --> 00:24:16,788
- Dengar, anak-anak.
- Ini pelajaran berharga,
- 548
- 00:24:16,872 --> 00:24:19,624
- jangan pernah bohong soal kemampuan
- 549
- 00:24:19,708 --> 00:24:21,585
- yang sebenarnya tidak kita miliki.
- 550
- 00:24:22,127 --> 00:24:23,879
- Kurasa tanganku tersangkut
- di dalam dinding.
- 551
- 00:24:23,962 --> 00:24:25,255
- Jangan bergerak, Brad.
- Aku akan mengeluarkanmu.
- 552
- 00:24:25,338 --> 00:24:27,591
- Jangan lakukan apa-apa.
- 553
- 00:24:27,716 --> 00:24:30,051
- Pakai baju saja, sana!
- 554
- 00:24:30,135 --> 00:24:31,469
- Tenanglah.
- 555
- 00:24:37,309 --> 00:24:39,686
- Aku minta maaf
- atas apa yang terjadi pada mobilmu.
- 556
- 00:24:39,769 --> 00:24:41,688
- Dan aku minta maaf
- atas apa yang terjadi pada motormu.
- 557
- 00:24:41,771 --> 00:24:43,773
- Tidak ada kerusakan.
- Lecet pun tidak.
- 558
- 00:24:44,107 --> 00:24:45,984
- -Tidak ada lecet?
- -Luar biasa.
- 559
- 00:24:46,067 --> 00:24:47,527
- Bagus sekali.
- 560
- 00:24:53,950 --> 00:24:56,077
- Jalan terus!
- Tetap di dalam pembatas!
- 561
- 00:24:56,161 --> 00:24:57,787
- Seperti es krim!
- 562
- 00:24:57,871 --> 00:24:59,164
- Pagi, Jerry.
- 563
- 00:24:59,247 --> 00:25:01,374
- Terus di dalam pembatas!
- 564
- 00:25:01,458 --> 00:25:04,002
- Jangan, Ayah!
- Jangan melanggar pembatas!
- 565
- 00:25:05,003 --> 00:25:06,504
- Di dalam pembatas!
- 566
- 00:25:06,588 --> 00:25:08,215
- Di dalamnya. Masuk. Bagus.
- 567
- 00:25:08,298 --> 00:25:10,967
- Jaga anak-anak agar tetap aman.
- Terima kasih, Brad.
- 568
- 00:25:11,051 --> 00:25:12,510
- Maaf, Doris.
- 569
- 00:25:14,596 --> 00:25:17,265
- Tidak apa-apa. Antrean pengantar ini
- 570
- 00:25:17,349 --> 00:25:18,642
- memang bisa mengesalkan
- jika belum terbiasa.
- 571
- 00:25:18,725 --> 00:25:21,269
- Aku pernah mendaratkan helikopter
- di penjara Kuba saat rusuh, Brad.
- 572
- 00:25:21,353 --> 00:25:22,520
- Aku bisa mengatasi ini.
- 573
- 00:25:23,980 --> 00:25:27,609
- Dah, anak-anak! Aku sayang kalian.
- Semoga hari kalian menyenangkan!
- 574
- 00:25:27,692 --> 00:25:29,361
- -Dah, Ayah!
- -Kerjakan semua tugas kalian!
- 575
- 00:25:29,444 --> 00:25:30,695
- Dah, anak-anak. Selamat bersekolah.
- Aku sayang...
- 576
- 00:25:34,324 --> 00:25:35,742
- Ini hal menariknya.
- 577
- 00:25:35,825 --> 00:25:39,704
- Kami baru mulai siaran di lokasi ke-68,
- sehingga Radio Panda
- 578
- 00:25:39,788 --> 00:25:42,040
- adalah stasiun smooth jazz nomor 3
- di Amerika.
- 579
- 00:25:42,123 --> 00:25:43,124
- Wow.
- 580
- 00:25:43,333 --> 00:25:44,167
- YANNI - KONSER
- 581
- 00:25:44,334 --> 00:25:47,629
- Inilah tempatnya. Ruangan kecilku.
- 582
- 00:25:48,588 --> 00:25:52,259
- Harus kuakui, ini lebih besar
- daripada dugaanku.
- 583
- 00:25:52,342 --> 00:25:53,510
- Wow.
- 584
- 00:25:54,928 --> 00:25:56,221
- Aku agak iri kepadamu, Brad.
- 585
- 00:25:56,471 --> 00:25:57,514
- Sudahlah.
- 586
- 00:25:57,764 --> 00:26:01,393
- Sungguh. Kau pria baik
- yang hidup dengan nyaman,
- 587
- 00:26:01,476 --> 00:26:03,853
- dan wanita terbaik di dunia
- mencintaimu sepenuh hati.
- 588
- 00:26:03,937 --> 00:26:05,063
- Benarkah? Terima kasih atas ucapanmu.
- 589
- 00:26:05,105 --> 00:26:07,774
- Aku serius.
- Pengorbanan yang dia lakukan untukmu...
- 590
- 00:26:08,525 --> 00:26:09,651
- Itu cinta sejati.
- 591
- 00:26:09,734 --> 00:26:10,860
- Pengorbanan?
- 592
- 00:26:10,944 --> 00:26:11,945
- Tentu, Brad.
- 593
- 00:26:12,028 --> 00:26:13,571
- Kau tahu dia ingin punya anak lagi.
- 594
- 00:26:15,240 --> 00:26:16,700
- Dia ingin punya anak lagi?
- 595
- 00:26:16,783 --> 00:26:18,285
- Kerelaannya melepaskan itu
- 596
- 00:26:18,368 --> 00:26:21,121
- dan menikahi pria yang diketahui mandul,
- itu cinta sejati.
- 597
- 00:26:22,414 --> 00:26:23,915
- Bagaimana kau tahu aku tidak bisa...
- 598
- 00:26:23,999 --> 00:26:25,166
- -Bradley.
- -Ya.
- 599
- 00:26:25,250 --> 00:26:27,210
- Caroline bilang ada calon suara lagi
- pagi ini?
- 600
- 00:26:27,294 --> 00:26:29,254
- Ya, Pak. Sekitar 15 menit lagi.
- 601
- 00:26:29,337 --> 00:26:32,173
- Oke. Bagaimana hasil bertemu
- mantan suami berengsek itu?
- 602
- 00:26:33,133 --> 00:26:35,927
- Kau menghajarnya
- dengan pembatas penuh kasih sayangmu?
- 603
- 00:26:36,428 --> 00:26:38,346
- Sebenarnya itu menarik, Pak Holt,
- 604
- 00:26:38,471 --> 00:26:41,057
- karena ini Dusty Mayron.
- 605
- 00:26:41,516 --> 00:26:45,312
- Astaga. Dia suami pertama?
- 606
- 00:26:46,062 --> 00:26:48,315
- Mari bahas sedikit aturan, Tampan.
- 607
- 00:26:48,398 --> 00:26:49,274
- Angkatan Udara?
- 608
- 00:26:49,399 --> 00:26:52,610
- Pin di kerahmu. 101.
- Itu divisi istimewa, Pak.
- 609
- 00:26:52,694 --> 00:26:54,696
- Terima kasih. Dusty.
- 610
- 00:26:54,779 --> 00:26:56,072
- Kau juga pernah di Angkatan Udara?
- 611
- 00:26:56,156 --> 00:26:57,949
- Tidak, Pak.
- Aku tidak memiliki kehormatan itu,
- 612
- 00:26:58,033 --> 00:27:00,201
- tetapi aku bangga jika bisa bertemu
- orang yang pernah di sana.
- 613
- 00:27:00,285 --> 00:27:03,079
- Angkatan Udara?
- Mereka memang suka terbang.
- 614
- 00:27:03,997 --> 00:27:04,956
- Senang bertemu denganmu, Pak.
- 615
- 00:27:05,206 --> 00:27:07,334
- Terima kasih.
- Senang berkenalan denganmu.
- 616
- 00:27:07,417 --> 00:27:08,335
- Aku yang senang. Kehormatan bagiku.
- 617
- 00:27:08,418 --> 00:27:09,794
- Kalian cepat berteman.
- 618
- 00:27:10,795 --> 00:27:11,838
- Itu hebat.
- 619
- 00:27:12,339 --> 00:27:13,590
- Yang benar saja!
- 620
- 00:27:14,132 --> 00:27:16,301
- Selama itu kau memasok senjata
- untuk para pejuang kemerdekaan,
- 621
- 00:27:16,384 --> 00:27:18,345
- menyamar sebagai anggota kartel,
- 622
- 00:27:18,428 --> 00:27:19,888
- dan tidak ada yang mencurigaimu?
- 623
- 00:27:19,971 --> 00:27:22,640
- Aku yakin mereka mulai curiga
- setelah berada dalam kepungan api
- 624
- 00:27:22,766 --> 00:27:24,309
- sebesar kompleks empat blok.
- 625
- 00:27:26,311 --> 00:27:27,937
- Itu hebat. Aku suka itu!
- 626
- 00:27:28,021 --> 00:27:29,356
- Ya ampun, Brad!
- 627
- 00:27:29,439 --> 00:27:32,233
- Jika pria ini mantan suami istriku,
- aku akan bunuh diri.
- 628
- 00:27:33,401 --> 00:27:34,736
- Sudahlah, Leo.
- 629
- 00:27:35,570 --> 00:27:36,905
- Pak, kurasa Barry sudah siap.
- 630
- 00:27:36,988 --> 00:27:38,740
- Kau pasti suka dia.
- 631
- 00:27:38,823 --> 00:27:41,326
- Baik. Siap mendengarkan.
- 632
- 00:27:43,912 --> 00:27:47,082
- 103,6.
- 633
- 00:27:47,165 --> 00:27:49,250
- Radio Panda!
- 634
- 00:27:51,294 --> 00:27:52,295
- Baiklah.
- 635
- 00:27:54,339 --> 00:27:55,799
- -Kau suka dia, Brad?
- -Ya.
- 636
- 00:27:55,882 --> 00:28:00,637
- Aku suka. Suaranya mencerminkan
- kehangatan yang bisa diandalkan,
- 637
- 00:28:00,804 --> 00:28:03,390
- yang bisa dipercaya pendengar Panda.
- 638
- 00:28:04,015 --> 00:28:05,183
- Bagaimana menurutmu, Duster?
- 639
- 00:28:06,476 --> 00:28:08,061
- Sekarang Dusty bekerja di Radio Panda?
- 640
- 00:28:08,269 --> 00:28:09,896
- Ya, Brad benar.
- 641
- 00:28:09,979 --> 00:28:12,357
- Aku tidak suka smooth jazz.
- Seharusnya tidak berkomentar.
- 642
- 00:28:12,982 --> 00:28:14,651
- Tidak ada yang suka smooth jazz.
- 643
- 00:28:14,734 --> 00:28:16,069
- Aku suka smooth jazz.
- 644
- 00:28:16,152 --> 00:28:17,153
- Tentu saja kau suka, Brad.
- 645
- 00:28:17,529 --> 00:28:18,905
- Jadi bagaimana menurutmu, Dusty?
- 646
- 00:28:18,988 --> 00:28:20,782
- Menurutku agak lembek.
- 647
- 00:28:20,865 --> 00:28:22,117
- Menurutku kalian butuh suara
- 648
- 00:28:22,200 --> 00:28:24,160
- yang lebih jantan dan memberi harapan
- kepada pendengar bahwa
- 649
- 00:28:24,244 --> 00:28:27,205
- "Hei! Mungkin lagu berikutnya
- tidak sepayah yang tadi."
- 650
- 00:28:27,288 --> 00:28:29,332
- Mungkin juga
- sesuatu yang lebih kuat seperti...
- 651
- 00:28:29,416 --> 00:28:32,710
- 103,6.
- 652
- 00:28:32,794 --> 00:28:35,422
- Radio Panda!
- 653
- 00:28:38,216 --> 00:28:39,342
- Apa...
- 654
- 00:28:39,634 --> 00:28:41,594
- Apa yang telah terjadi?
- 655
- 00:28:42,762 --> 00:28:44,889
- Dia menyanyikan semboyan kita.
- 656
- 00:28:45,348 --> 00:28:47,142
- Anjing pintar, Tumor!
- 657
- 00:28:47,934 --> 00:28:49,102
- Ayah!
- 658
- 00:28:49,185 --> 00:28:50,437
- Hei!
- 659
- 00:28:51,396 --> 00:28:52,856
- Pas sekali. Dengarkan ini.
- 660
- 00:28:52,939 --> 00:28:57,026
- 103,6 Radio Panda!
- 661
- 00:28:57,110 --> 00:28:58,403
- -Itu kau?
- -Ya!
- 662
- 00:28:58,486 --> 00:28:59,612
- Itu kau?
- 663
- 00:29:00,530 --> 00:29:02,073
- Kenapa bisa dia?
- 664
- 00:29:02,157 --> 00:29:04,200
- Aku mengajak dia ke kantor,
- dan 15 menit kemudian
- 665
- 00:29:04,284 --> 00:29:05,952
- dia jadi suara baru Radio Panda.
- 666
- 00:29:06,035 --> 00:29:08,955
- Kau percaya itu?
- Kubuat rekaman sempurna pukul 9.30 pagi,
- 667
- 00:29:09,038 --> 00:29:10,373
- sekarang sudah diputar 11 kali.
- 668
- 00:29:10,457 --> 00:29:12,542
- Aku sungguh dapat 182 dollar
- setiap kali itu diputar?
- 669
- 00:29:12,625 --> 00:29:13,835
- Ya, setiap kali.
- 670
- 00:29:14,210 --> 00:29:15,044
- Uang.
- 671
- 00:29:15,128 --> 00:29:17,464
- Kalian paham kenapa aku mencintai Amerika
- melebihi banyak orang lain?
- 672
- 00:29:18,214 --> 00:29:19,757
- Apa ini?
- 673
- 00:29:19,841 --> 00:29:21,885
- Hanya tukang yang kupanggil.
- 674
- 00:29:21,968 --> 00:29:23,011
- Dia memperbaiki kerusakan di atas.
- 675
- 00:29:24,012 --> 00:29:26,055
- Istrimu harus memanggil tukang? Untuk apa?
- 676
- 00:29:26,139 --> 00:29:27,557
- Hanya membuat rangka,
- menuangkan sedikit semen,
- 677
- 00:29:27,640 --> 00:29:28,933
- memahat tembok sedikit,
- dan memoles kaca?
- 678
- 00:29:29,100 --> 00:29:30,602
- Ayo, Brad.
- Kita bisa selesaikan itu malam ini.
- 679
- 00:29:33,104 --> 00:29:33,897
- Ya.
- 680
- 00:29:33,980 --> 00:29:35,773
- Hanya memoles semen sedikit,
- 681
- 00:29:36,483 --> 00:29:38,693
- dan entah apalah namanya itu.
- 682
- 00:29:39,319 --> 00:29:40,570
- Ayo kita ke sana...
- 683
- 00:29:42,280 --> 00:29:44,073
- Ayo kita ke sana, kerjakan.
- 684
- 00:29:44,157 --> 00:29:45,492
- Dusty memang cukup terampil.
- 685
- 00:29:45,575 --> 00:29:47,410
- Aku memang terampil, Brad.
- Sara tahu.
- 686
- 00:29:48,953 --> 00:29:51,039
- Baiklah. Aku akan ke sana...
- 687
- 00:29:51,122 --> 00:29:51,956
- Kau mau aku yang melakukannya?
- 688
- 00:29:52,040 --> 00:29:53,249
- -Tidak.
- -Aku akan usir dia.
- 689
- 00:29:53,333 --> 00:29:54,459
- Tidak, tidak apa-apa.
- 690
- 00:29:54,542 --> 00:29:55,460
- Aku akan katakan,
- 691
- 00:29:55,793 --> 00:29:57,253
- -"Coba tebak, Kawan?"
- -Katakan para pria sudah datang.
- 692
- 00:29:57,337 --> 00:29:58,505
- Akan kukatakan.
- "Para pria sudah datang."
- 693
- 00:29:58,588 --> 00:30:00,048
- -Ayo.
- -Aku tidak mau mengesankan
- 694
- 00:30:00,131 --> 00:30:01,883
- bahwa dia bukan pria.
- Tetapi aku hanya akan bilang,
- 695
- 00:30:02,550 --> 00:30:04,594
- "Hei, para jagoan telah kembali."
- Setuju?
- 696
- 00:30:10,141 --> 00:30:11,142
- Hai.
- 697
- 00:30:13,144 --> 00:30:15,104
- Aku Brad. Istriku memanggilmu.
- 698
- 00:30:15,188 --> 00:30:16,189
- Senang berkenalan denganmu, Brad.
- 699
- 00:30:16,314 --> 00:30:19,859
- Aku hanya mau menyampaikan kepadamu...
- 700
- 00:30:21,361 --> 00:30:23,696
- Semoga kau beruntung.
- 701
- 00:30:24,781 --> 00:30:26,699
- Terima kasih atas ucapan
- semoga beruntung darimu.
- 702
- 00:30:26,783 --> 00:30:28,117
- Aku akan kembali ke bawah.
- 703
- 00:30:29,827 --> 00:30:31,287
- Bagaimana? Apa yang terjadi?
- 704
- 00:30:31,788 --> 00:30:33,248
- Kupikir, sudahlah.
- 705
- 00:30:33,331 --> 00:30:36,668
- Dia sudah mulai,
- dan aku merasa tidak enak kepadanya.
- 706
- 00:30:36,751 --> 00:30:37,835
- Kenapa? Karena dia berkulit hitam?
- 707
- 00:30:37,919 --> 00:30:39,420
- Bukan...
- 708
- 00:30:39,504 --> 00:30:41,172
- Megan! Dylan!
- 709
- 00:30:41,256 --> 00:30:43,007
- -Kau mau melakukan apa?
- -Memberi nasihat.
- 710
- 00:30:43,967 --> 00:30:47,011
- Kita sebut Brad apa jika dia perlakukan
- seseorang secara berbeda
- 711
- 00:30:47,095 --> 00:30:48,763
- hanya karena warna kulitnya?
- 712
- 00:30:49,681 --> 00:30:51,307
- Brad adalah rasisme?
- 713
- 00:30:51,391 --> 00:30:53,434
- Rasis, Sayang. Brad berlaku rasis.
- 714
- 00:30:53,518 --> 00:30:55,353
- -Sayang.
- -Tetapi bukan disengaja.
- 715
- 00:30:55,436 --> 00:30:56,980
- Brad anggota Klan?
- 716
- 00:30:57,021 --> 00:30:58,106
- Bukan.
- 717
- 00:30:59,274 --> 00:31:01,818
- Jadi aku rasis
- karena tidak memecat seseorang?
- 718
- 00:31:01,901 --> 00:31:02,860
- Ya, benar.
- 719
- 00:31:02,944 --> 00:31:04,028
- Ya, kau rasis.
- 720
- 00:31:06,948 --> 00:31:08,741
- Pak, kau salah paham.
- 721
- 00:31:08,825 --> 00:31:10,702
- Kau pasti melihat warna kulitku,
- 722
- 00:31:10,785 --> 00:31:12,745
- lalu tiba-tiba
- kau bisa mengerjakannya sendiri?
- 723
- 00:31:12,829 --> 00:31:14,080
- Sama sekali bukan begitu.
- 724
- 00:31:14,163 --> 00:31:15,832
- Biar kubayar ongkos transportasimu dulu.
- 725
- 00:31:15,915 --> 00:31:17,667
- Jangan mengasihaniku, Paula Deen.
- 726
- 00:31:20,003 --> 00:31:21,129
- Aku bukan wanita.
- 727
- 00:31:21,212 --> 00:31:22,213
- Perbuatanmu sudah benar.
- 728
- 00:31:22,297 --> 00:31:24,841
- Rasanya tidak begitu.
- 729
- 00:31:24,924 --> 00:31:26,009
- Ayo mulai. Di mana peralatanmu?
- 730
- 00:31:26,092 --> 00:31:28,678
- Aku tahu di mana peralatan Brad.
- Di lemari dapur.
- 731
- 00:31:29,304 --> 00:31:30,346
- -Ya.
- -Kau simpan peralatanmu
- 732
- 00:31:30,471 --> 00:31:32,015
- -di lemari dapur, Brad?
- -Benar.
- 733
- 00:31:32,098 --> 00:31:33,266
- Mudah untuk diambil.
- 734
- 00:31:33,349 --> 00:31:34,559
- -Mudah dijangkau.
- -Ya.
- 735
- 00:31:37,103 --> 00:31:38,730
- Ini kotak kail.
- Memangnya kita mau memancing?
- 736
- 00:31:38,771 --> 00:31:40,982
- Bukan. Kecuali kau mau pergi memancing.
- 737
- 00:31:41,316 --> 00:31:42,233
- Apa saja isinya?
- 738
- 00:31:43,276 --> 00:31:45,069
- Palu, selotip, tiga baterai C,
- 739
- 00:31:45,153 --> 00:31:46,446
- dan pembalut.
- 740
- 00:31:46,529 --> 00:31:47,614
- Tampon bisa berguna untuk...
- 741
- 00:31:47,697 --> 00:31:49,032
- Ya, aku tahu kegunaan tampon.
- 742
- 00:31:50,617 --> 00:31:52,952
- -Jadi kita tidak akan memperbaikinya?
- -Kau mau aku bagaimana, Brad?
- 743
- 00:31:53,036 --> 00:31:54,287
- Biaya untuk membeli semua peralatan
- yang dibutuhkan akan lebih mahal
- 744
- 00:31:54,370 --> 00:31:56,205
- daripada menyewa tukang.
- 745
- 00:32:03,254 --> 00:32:04,505
- Dan Raja mengira
- 746
- 00:32:04,589 --> 00:32:07,300
- pada awalnya Raja Tiri tampaknya baik.
- Mungkin agak lembek,
- 747
- 00:32:07,383 --> 00:32:09,510
- tetapi Ratu perlu makan.
- 748
- 00:32:09,594 --> 00:32:11,262
- Tetapi semakin Raja mengenal Raja Tiri,
- 749
- 00:32:11,346 --> 00:32:13,514
- semakin dia meragukan
- kemampuan memimpin Raja Tiri.
- 750
- 00:32:13,681 --> 00:32:16,392
- Jadi Raja memutuskan,
- satu-satunya cara untuk...
- 751
- 00:32:16,476 --> 00:32:17,810
- Cerita bagus?
- 752
- 00:32:17,894 --> 00:32:20,063
- Ya. Raja akhirnya kembali ke istana.
- 753
- 00:32:20,146 --> 00:32:22,899
- Tetapi Raja Tiri yang jahat
- tidak mau mengembalikan mahkota.
- 754
- 00:32:24,067 --> 00:32:26,611
- Begitu. Aku pernah dengar cerita itu.
- 755
- 00:32:26,694 --> 00:32:28,446
- Ini cerita lama, Brad.
- 756
- 00:32:28,529 --> 00:32:31,115
- Kalian tahu?
- Ternyata Raja Tiri tidaklah jahat.
- 757
- 00:32:31,199 --> 00:32:32,533
- Dia orang baik.
- 758
- 00:32:32,617 --> 00:32:35,578
- Menyenangkan di pesta,
- enak diajak bicara, ramah.
- 759
- 00:32:35,662 --> 00:32:36,663
- Dan dia melihat
- 760
- 00:32:36,746 --> 00:32:39,791
- Ratu yang cantik
- dengan Pangeran dan Putrinya yang lucu.
- 761
- 00:32:39,874 --> 00:32:43,127
- Mereka sendirian, maka dengan gagah berani
- dia selamatkan mereka.
- 762
- 00:32:43,211 --> 00:32:45,213
- Tapi bukankah Ratu sedih
- 763
- 00:32:45,296 --> 00:32:47,382
- karena Raja Tiri tidak bisa
- memberi pewaris takhtanya?
- 764
- 00:32:47,465 --> 00:32:48,883
- Ini mulai menjurus ke masalah pribadi.
- 765
- 00:32:48,966 --> 00:32:51,803
- Ayolah, Brad. Ini hanya dongeng.
- 766
- 00:32:52,804 --> 00:32:54,806
- Baiklah. Ratu tidak sedih,
- 767
- 00:32:55,515 --> 00:32:56,766
- asal tahu saja.
- 768
- 00:32:56,849 --> 00:32:59,977
- Dan Raja Tiri memastikan
- Ratu tidak sedih sama sekali.
- 769
- 00:33:00,061 --> 00:33:02,647
- Brad benar. Aku yakin Ratu senang sekali.
- Benar, kan?
- 770
- 00:33:03,147 --> 00:33:04,107
- Benar?
- 771
- 00:33:04,899 --> 00:33:05,983
- Ya.
- 772
- 00:33:11,531 --> 00:33:12,532
- Sayang,
- 773
- 00:33:13,991 --> 00:33:15,034
- ada apa?
- 774
- 00:33:16,160 --> 00:33:18,162
- Kau masih sedih
- karena Dusty menemukan tamponmu?
- 775
- 00:33:18,246 --> 00:33:20,248
- Bukan...
- 776
- 00:33:21,374 --> 00:33:22,834
- Ini agak memalukan.
- 777
- 00:33:23,292 --> 00:33:24,794
- Aku hanya berpikir...
- 778
- 00:33:26,921 --> 00:33:30,091
- Mungkinkah kau mau punya anak lagi?
- 779
- 00:33:30,758 --> 00:33:34,137
- Astaga. Dusty bilang sesuatu?
- 780
- 00:33:35,138 --> 00:33:36,848
- Dia hanya mau membuatmu resah.
- 781
- 00:33:37,348 --> 00:33:38,599
- Jadi itu tidak benar?
- 782
- 00:33:43,271 --> 00:33:45,898
- Baiklah. Mungkin aku pernah ingin
- punya anak lagi.
- 783
- 00:33:46,649 --> 00:33:48,735
- Tetapi itu tidak mungkin,
- mengingat apa yang telah terjadi...
- 784
- 00:33:48,818 --> 00:33:51,738
- Aku tidak menyalahkan testikelmu.
- Aku tetap suka.
- 785
- 00:33:52,029 --> 00:33:53,489
- Mereka teman-teman kecilku yang lucu.
- 786
- 00:33:53,573 --> 00:33:54,741
- Kau tidak perlu mengatakan itu.
- 787
- 00:33:54,824 --> 00:33:55,950
- Tapi memang.
- 788
- 00:33:56,409 --> 00:33:59,454
- Aku bahagia 100 persen
- dengan keluarga yang kita miliki.
- 789
- 00:34:00,329 --> 00:34:01,581
- Satu-satunya alasan aku meladeni Dusty
- 790
- 00:34:01,664 --> 00:34:03,708
- adalah karena anak-anak senang melihatnya.
- 791
- 00:34:04,208 --> 00:34:06,252
- Dan aku ingin mereka menjalin hubungan
- dengan bapak mereka.
- 792
- 00:34:07,712 --> 00:34:08,546
- Tahukah kau?
- 793
- 00:34:09,255 --> 00:34:10,840
- Aku tidak sabar melihat wajahnya
- 794
- 00:34:10,923 --> 00:34:13,342
- saat dia tahu besarnya jasamu
- bagi anak-anaknya.
- 795
- 00:34:14,385 --> 00:34:16,804
- Benar. Aku memang...
- 796
- 00:34:17,764 --> 00:34:20,391
- Aku berdedikasi.
- Aku selalu siap mendampingi.
- 797
- 00:34:20,475 --> 00:34:21,517
- Kau memang begitu.
- 798
- 00:34:21,601 --> 00:34:23,144
- Kau memang benar.
- 799
- 00:34:23,811 --> 00:34:27,440
- Saatnya Dusty lihat
- seperti apa ayah sejati itu.
- 800
- 00:34:27,774 --> 00:34:29,233
- Aku jadi bersemangat!
- 801
- 00:34:31,110 --> 00:34:32,487
- Ayo tidur.
- 802
- 00:34:33,196 --> 00:34:35,323
- KAMIS
- MENDAMPINGI SAAT STUDI WISATA
- 803
- 00:34:51,255 --> 00:34:53,424
- JUMAT
- PEMBIMBING PRAMUKA PUTRI
- 804
- 00:34:59,764 --> 00:35:00,848
- BUKU PETUNJUK MENJADI AYAH TIRI
- 805
- 00:35:02,975 --> 00:35:05,102
- SABTU
- PELATIH KEGIATAN KELUARGA
- 806
- 00:35:16,739 --> 00:35:19,283
- MINGGU
- SUKARELAWAN SEKOLAH MINGGU
- 807
- 00:35:27,708 --> 00:35:28,709
- Haleluya!
- 808
- 00:35:38,094 --> 00:35:40,763
- Halo, anak-anak! Hai, TJ!
- 809
- 00:35:52,859 --> 00:35:54,318
- Brad! Lihat yang dilakukan Ayah!
- 810
- 00:35:54,402 --> 00:35:57,029
- Dia selesaikan rumah pohonmu!
- 811
- 00:35:57,113 --> 00:35:58,656
- Halo, Bung B!
- 812
- 00:36:01,158 --> 00:36:02,702
- Awas, B!
- 813
- 00:36:04,537 --> 00:36:06,664
- Brad, aku minta maaf. Kau tidak apa-apa?
- 814
- 00:36:07,415 --> 00:36:08,332
- Bagaimana menurutmu?
- 815
- 00:36:08,416 --> 00:36:10,126
- Kawat luncur yang keren.
- 816
- 00:36:10,209 --> 00:36:11,460
- Kau suka? Itu standar militer.
- 817
- 00:36:11,961 --> 00:36:13,504
- Kau bangun semua ini hari ini?
- Dengan peralatanku?
- 818
- 00:36:13,588 --> 00:36:16,299
- Tidak, mustahil membuat rumah pohon
- dengan tampon, Brad.
- 819
- 00:36:16,424 --> 00:36:18,092
- Aku dapat sedikit bantuan.
- 820
- 00:36:18,259 --> 00:36:20,303
- Dylan, PS4 sudah terpasang.
- 821
- 00:36:20,386 --> 00:36:22,138
- -Terima kasih, Paman Griff.
- -Bukan masalah, Kawan.
- 822
- 00:36:22,179 --> 00:36:23,097
- Paman Griff?
- 823
- 00:36:23,639 --> 00:36:25,182
- Semalam aku pergi ke bar,
- 824
- 00:36:25,266 --> 00:36:26,767
- ternyata Griffy pramutama barnya.
- 825
- 00:36:26,851 --> 00:36:29,145
- Kami mengobrol dan langsung akrab.
- Mengerti maksudku, kan?
- 826
- 00:36:29,228 --> 00:36:31,105
- Dia orang baik.
- 827
- 00:36:31,188 --> 00:36:33,399
- Aku mengerti perasaanmu terhadapnya,
- tetapi berilah dia kesempatan.
- 828
- 00:36:33,482 --> 00:36:35,484
- Dia sedang mengalami kesulitan di rumah,
- 829
- 00:36:35,568 --> 00:36:37,403
- dan pemecatan olehmu tidaklah membantu.
- 830
- 00:36:37,486 --> 00:36:38,988
- Kau yang menyuruhku memecat dia!
- 831
- 00:36:39,071 --> 00:36:40,156
- -Aku menyuruhmu?
- -Ya.
- 832
- 00:36:40,239 --> 00:36:42,325
- Aku yang berkuasa di sini sekarang?
- Ada namaku di kontrak?
- 833
- 00:36:42,408 --> 00:36:43,701
- Terakhir kuperiksa,
- kau kepala rumah tangga ini,
- 834
- 00:36:43,784 --> 00:36:45,453
- aku dan Griffy hanya menumpang di sini.
- 835
- 00:36:45,536 --> 00:36:47,455
- -Dia tidak tinggal di sini.
- -Karena dia berkulit hitam?
- 836
- 00:36:47,538 --> 00:36:48,748
- Bukan karena itu.
- 837
- 00:36:48,831 --> 00:36:50,875
- Griffy membantuku melakukan ini.
- 838
- 00:36:50,958 --> 00:36:53,044
- Jadi meskipun kau punya
- atau tidak punya prasangka...
- 839
- 00:36:53,127 --> 00:36:54,962
- Aku tidak punya prasangka.
- 840
- 00:36:55,046 --> 00:36:56,130
- Aku bilang "punya atau tidak punya."
- 841
- 00:36:56,213 --> 00:36:57,423
- -Aku memang tidak punya.
- -Itu bagus.
- 842
- 00:36:57,506 --> 00:36:59,050
- Karena itu salah satu yang kuucapkan.
- 843
- 00:36:59,133 --> 00:37:00,801
- Anak-anak, ayolah!
- Pakai helm di landasan.
- 844
- 00:37:00,885 --> 00:37:02,136
- Kita harus utamakan keselamatan.
- 845
- 00:37:02,219 --> 00:37:03,304
- Landasan?
- 846
- 00:37:05,514 --> 00:37:07,558
- Aku tahu ini makan tempat di pekarangan,
- tetapi ini akan membuat
- 847
- 00:37:07,642 --> 00:37:09,018
- rumahmu jadi tempat paling keren
- di kompleks ini.
- 848
- 00:37:09,101 --> 00:37:10,227
- Ada sistem suara,
- 849
- 00:37:10,311 --> 00:37:12,396
- ada kamera GoPro.
- Itu Corey dari Red Bull.
- 850
- 00:37:12,480 --> 00:37:13,606
- Halo, Corey!
- 851
- 00:37:14,065 --> 00:37:15,191
- Kau dapat sponsor untuk pekaranganku?
- 852
- 00:37:15,274 --> 00:37:17,944
- Pak Mayron! Kau mau giliran berikutnya?
- 853
- 00:37:18,027 --> 00:37:19,320
- Ayolah, Nicholas. Panggil aku Dusty!
- 854
- 00:37:19,737 --> 00:37:21,739
- Ya, aku mau. Brad, lihat aksiku.
- 855
- 00:37:23,991 --> 00:37:26,327
- Kupersembahkan aksi berikut ini
- untuk calon juara X-Games,
- 856
- 00:37:26,410 --> 00:37:27,995
- Dylan dan Megan. Ini untuk kalian!
- 857
- 00:37:52,019 --> 00:37:54,772
- Tampaknya kau memilih hobi
- yang salah, Kawan.
- 858
- 00:38:04,824 --> 00:38:05,908
- Terima kasih.
- 859
- 00:38:06,701 --> 00:38:08,369
- Halo, Sara.
- 860
- 00:38:08,452 --> 00:38:09,787
- Siapa berikutnya?
- 861
- 00:38:09,870 --> 00:38:11,038
- Aku!
- 862
- 00:38:14,542 --> 00:38:16,252
- Lihat!
- 863
- 00:38:18,713 --> 00:38:20,881
- Itu teknik-teknik yang lucu, Dusty.
- 864
- 00:38:22,967 --> 00:38:23,968
- Sangat menggemaskan.
- 865
- 00:38:24,051 --> 00:38:24,927
- Brad?
- 866
- 00:38:25,011 --> 00:38:26,804
- Siapa mau lihat bagaimana aksi kami
- 867
- 00:38:26,846 --> 00:38:29,098
- dulu di kolam renang kosong di Encino,
- 868
- 00:38:29,181 --> 00:38:31,767
- Castaic, Irvine, Long Beach?
- 869
- 00:38:31,851 --> 00:38:33,060
- Santa Clarita?
- 870
- 00:38:34,395 --> 00:38:35,438
- Santa Cruz?
- 871
- 00:38:36,272 --> 00:38:37,231
- Fremont?
- 872
- 00:38:37,314 --> 00:38:39,483
- Jangan, Sayang. Ayolah turun.
- 873
- 00:38:39,567 --> 00:38:42,153
- Aku memang mau turun, Manis.
- 874
- 00:38:43,112 --> 00:38:45,448
- Ayo, Brad. Ini belum terlalu lama.
- 875
- 00:38:45,531 --> 00:38:46,615
- Semoga Tuhan memberkati.
- 876
- 00:38:56,625 --> 00:38:58,377
- Astaga! Brad!
- 877
- 00:38:58,461 --> 00:38:59,962
- Jangan. Sebaiknya jangan sentuh dia.
- Tunggu sebentar.
- 878
- 00:39:00,046 --> 00:39:01,714
- Apa maksudmu jangan sentuh dia?
- Dia cedera.
- 879
- 00:39:01,797 --> 00:39:03,382
- Ya, aku tahu dia cedera.
- 880
- 00:39:03,466 --> 00:39:05,217
- Tetapi jika ada masalah,
- kau mau siapa yang memimpin?
- 881
- 00:39:05,301 --> 00:39:06,177
- Kau?
- 882
- 00:39:06,260 --> 00:39:08,387
- Baiklah, semuanya.
- Kita menghadapi situasi darurat.
- 883
- 00:39:08,471 --> 00:39:10,723
- Apa tindakan pertama kita?
- Siapa bisa jawab?
- 884
- 00:39:11,307 --> 00:39:13,059
- -Kau. Rambut merah.
- -Telepon 911.
- 885
- 00:39:13,142 --> 00:39:16,520
- Hampir. Tetapi salah.
- Pertama, kita harus tetap tenang.
- 886
- 00:39:16,604 --> 00:39:17,605
- Itu nasihat yang bagus.
- 887
- 00:39:17,688 --> 00:39:20,107
- Operator 911 sulit mengerti
- jika kita histeris.
- 888
- 00:39:20,191 --> 00:39:22,193
- Mari hirup napas dalam-dalam.
- Hitung dari sepuluh...
- 889
- 00:39:22,276 --> 00:39:24,153
- Kau sedang bercanda, ya?
- Tolong dia!
- 890
- 00:39:24,236 --> 00:39:26,530
- Itu tidak terdengar tenang, Sara.
- 891
- 00:39:26,614 --> 00:39:28,532
- Telepon 911 dan jelaskan kepada operator
- 892
- 00:39:28,616 --> 00:39:30,201
- -kejadiannya dengan tenang.
- -Baiklah.
- 893
- 00:39:30,284 --> 00:39:31,702
- Ada yang tahu tindakan berikutnya?
- 894
- 00:39:32,161 --> 00:39:33,245
- Periksa denyut nadi!
- 895
- 00:39:33,329 --> 00:39:35,081
- Bagus! Anak pintar! Ayo kemari.
- 896
- 00:39:35,539 --> 00:39:37,958
- Bagus! Dua jari di leher,
- 897
- 00:39:38,042 --> 00:39:39,043
- di bawah telinga.
- 898
- 00:39:39,126 --> 00:39:40,419
- Bagus. Kau rasakan detak jantung?
- 899
- 00:39:41,504 --> 00:39:45,299
- Oke, itu artinya secara medis
- Brad ini sudah... Ada yang tahu?
- 900
- 00:39:45,382 --> 00:39:46,717
- -Kau, Jaket Jin.
- -Mati?
- 901
- 00:39:46,801 --> 00:39:48,260
- Bagus, Jaket Jins. Kau anak pintar.
- 902
- 00:39:48,344 --> 00:39:49,220
- Dia memang sudah mati.
- 903
- 00:39:49,553 --> 00:39:51,972
- Lalu apa tindakan kita?
- Ayo, keadaannya semakin parah.
- 904
- 00:39:52,056 --> 00:39:53,641
- -Memberinya bantuan pernapasan?
- -Ya!
- 905
- 00:39:53,724 --> 00:39:56,310
- Itu baru putriku. Ayo naik, Sayang.
- 906
- 00:39:56,393 --> 00:39:58,687
- Baiklah. Kunci tanganmu seperti ini
- 907
- 00:39:58,771 --> 00:40:00,356
- dan tekan keras-keras di sini.
- 908
- 00:40:00,439 --> 00:40:02,900
- -Bagus, Sayang.
- -Dusty, cepat!
- 909
- 00:40:02,983 --> 00:40:05,027
- Baiklah, aku akan mengambil alih.
- 910
- 00:40:05,111 --> 00:40:06,070
- Perhatikan baik-baik.
- 911
- 00:40:06,153 --> 00:40:08,322
- Jika penekanan dada
- dilakukan dengan benar,
- 912
- 00:40:08,405 --> 00:40:10,282
- tidak akan sampai lama.
- Minggir, anak-anak.
- 913
- 00:40:14,829 --> 00:40:16,747
- Aku sudah selamatkan dia!
- 914
- 00:40:19,083 --> 00:40:21,669
- Ayahku bisa menghidupkan orang mati!
- 915
- 00:40:23,129 --> 00:40:25,256
- Pak Whitaker mayat hidup!
- 916
- 00:40:28,843 --> 00:40:32,888
- Aku baik-baik saja, sungguh.
- Aku hanya sedikit syok.
- 917
- 00:40:32,972 --> 00:40:35,266
- Yang benar kau nyaris mati, Brad.
- 918
- 00:40:35,349 --> 00:40:37,059
- Kami kira kau sudah mati.
- 919
- 00:40:37,560 --> 00:40:38,853
- Aku minta maaf.
- 920
- 00:40:38,936 --> 00:40:41,313
- Aku bosan jadi ayah tiri yang payah.
- 921
- 00:40:41,397 --> 00:40:43,107
- Semua anak menganggap dia Superman.
- 922
- 00:40:43,190 --> 00:40:44,859
- Sekarang kau tahu perasaanku.
- 923
- 00:40:45,192 --> 00:40:46,777
- Selama ini aku jadi ibu yang jahat,
- 924
- 00:40:46,861 --> 00:40:49,530
- memberikan imbalan dan hukuman,
- 925
- 00:40:49,613 --> 00:40:52,199
- lalu tiba-tiba dia muncul entah dari mana,
- 926
- 00:40:52,283 --> 00:40:54,201
- jadi ayah yang keren dan menyenangkan.
- 927
- 00:40:54,285 --> 00:40:55,327
- Sayang. Dengar.
- 928
- 00:40:56,495 --> 00:40:57,955
- Aku akan bicara dengannya.
- 929
- 00:40:58,038 --> 00:40:59,415
- Aku akan suruh dia berkemas,
- 930
- 00:40:59,498 --> 00:41:01,917
- dan pergi menginap di motel Red Roof.
- Segera.
- 931
- 00:41:02,001 --> 00:41:03,169
- Bagus.
- 932
- 00:41:06,755 --> 00:41:09,717
- Tunggu. Jadi Pangeran Hans
- ternyata jahat?
- 933
- 00:41:09,800 --> 00:41:11,510
- Tidak terkira olehku.
- 934
- 00:41:11,594 --> 00:41:12,845
- Tampaknya dia sangat mencintai Anna.
- 935
- 00:41:13,470 --> 00:41:15,806
- -Aku benci Pangeran Hans.
- -Dusty.
- 936
- 00:41:15,890 --> 00:41:17,558
- Bagaimana perasaanmu, Jagoan?
- 937
- 00:41:18,392 --> 00:41:20,144
- Jagoan. Itu lucu.
- 938
- 00:41:20,227 --> 00:41:21,395
- Brad, kau sudah menonton film ini?
- 939
- 00:41:21,478 --> 00:41:22,646
- Ini hebat.
- 940
- 00:41:22,730 --> 00:41:24,815
- Ada kakak-beradik perempuan,
- salah satunya punya kekuatan es.
- 941
- 00:41:24,899 --> 00:41:26,775
- Ya, aku hapal Frozen.
- 942
- 00:41:27,693 --> 00:41:29,403
- Dusty, kita harus bicara sekarang.
- 943
- 00:41:29,486 --> 00:41:30,654
- Aku sedang tidak bisa bicara, Brad.
- 944
- 00:41:30,738 --> 00:41:31,655
- Hentikan saja dulu filmnya!
- 945
- 00:41:31,739 --> 00:41:33,240
- Bisakah kalian bicara di luar saja?
- 946
- 00:41:33,324 --> 00:41:34,408
- Ayolah, Griff. Berhenti dulu.
- 947
- 00:41:34,491 --> 00:41:35,868
- Tidak! Aku tidak mau merusak momentum.
- 948
- 00:41:35,951 --> 00:41:39,288
- Dia tidak... Pokoknya jika ada lagu lagi,
- hentikan dulu, ya?
- 949
- 00:41:39,371 --> 00:41:40,581
- Aku harus hentikan emosiku?
- 950
- 00:41:40,664 --> 00:41:42,166
- Pokoknya hentikan dulu jika ada lagu!
- 951
- 00:41:42,249 --> 00:41:44,335
- Ada apa, Brad?
- 952
- 00:41:44,418 --> 00:41:46,045
- -Ini tidak akan lama.
- -Bagus.
- 953
- 00:41:46,170 --> 00:41:48,297
- Dengar, aku hanya berpikir
- 954
- 00:41:48,380 --> 00:41:50,257
- -keberadaanmu di sini...
- -Tidak apa-apa.
- 955
- 00:41:50,341 --> 00:41:51,800
- ...dan sekarang ada Griff di sini,
- 956
- 00:41:51,884 --> 00:41:53,844
- ini menimbulkan halangan...
- 957
- 00:41:55,721 --> 00:41:56,805
- Helm sial!
- 958
- 00:41:56,889 --> 00:41:58,307
- Sayang, apa yang terjadi?
- 959
- 00:41:58,390 --> 00:41:59,642
- Mereka mendorongku
- sampai jatuh dari sepeda lagi!
- 960
- 00:41:59,725 --> 00:42:01,227
- Aku muak!
- 961
- 00:42:06,649 --> 00:42:09,276
- Aku mau mereka mati, Brad.
- Aku mau orang tua mereka mati.
- 962
- 00:42:09,360 --> 00:42:10,236
- Dan jika mereka tidak punya orang tua,
- 963
- 00:42:10,319 --> 00:42:12,571
- aku mau pemberi nafkah mereka mati.
- Kau mengerti?
- 964
- 00:42:12,655 --> 00:42:13,739
- -Oke.
- -Dylan baik-baik saja.
- 965
- 00:42:13,822 --> 00:42:16,450
- Megan menemaninya bermain di atas.
- Ini membuatku sangat kesal.
- 966
- 00:42:16,533 --> 00:42:17,826
- Anak-anak kelas empat itu lagi?
- 967
- 00:42:17,910 --> 00:42:20,162
- Anak-anak kelas empat?
- Kau sudah tahu soal ini, Brad?
- 968
- 00:42:20,246 --> 00:42:22,539
- Ya. Dylan minta bicara denganku
- secara khusus.
- 969
- 00:42:22,623 --> 00:42:24,124
- -Benarkah?
- -Jadi kami lakukan simulasi,
- 970
- 00:42:24,208 --> 00:42:25,834
- dialog penyelesaian konflik.
- 971
- 00:42:25,918 --> 00:42:27,211
- Kau serius, Brad?
- 972
- 00:42:27,294 --> 00:42:29,755
- Kau harus mengajarinya
- penyelesaian dengan berkelahi.
- 973
- 00:42:29,838 --> 00:42:33,384
- Benar sekali. Kau harus buat pernyataan.
- Menentukan sikap.
- 974
- 00:42:33,467 --> 00:42:35,511
- Ini masalah internal keluarga.
- 975
- 00:42:35,594 --> 00:42:36,720
- Dusty dan Griff benar.
- 976
- 00:42:36,804 --> 00:42:38,806
- Anak-anak nakal itu harus dihajar.
- 977
- 00:42:38,889 --> 00:42:40,474
- Ada krim?
- 978
- 00:42:40,557 --> 00:42:41,642
- Ya, ada di balik...
- 979
- 00:42:41,725 --> 00:42:44,061
- Tunggu. Biar kuambilkan.
- 980
- 00:42:44,853 --> 00:42:47,773
- Aku tahu kita sedang prihatin,
- 981
- 00:42:48,065 --> 00:42:49,900
- tetapi ingatlah.
- 982
- 00:42:50,276 --> 00:42:52,111
- Kekerasan tidak pernah selesaikan apa pun.
- 983
- 00:42:52,194 --> 00:42:53,320
- Berbeda menurut sejarah, Kawan.
- 984
- 00:42:53,404 --> 00:42:54,697
- Hampir semuanya diselesaikan
- dengan kekerasan.
- 985
- 00:42:54,780 --> 00:42:56,323
- Ada cara-cara yang lebih baik.
- 986
- 00:42:56,407 --> 00:42:58,826
- Oke. Sebut salah satunya.
- Selain dialog.
- 987
- 00:42:58,909 --> 00:43:00,494
- Sebut satu?
- 988
- 00:43:00,744 --> 00:43:02,162
- -Apa maksudmu, sebut satu?
- -Katamu kau bisa
- 989
- 00:43:02,246 --> 00:43:03,998
- menyelesaikan masalah tanpa berkelahi.
- 990
- 00:43:04,081 --> 00:43:05,291
- -Kau akan melakukan apa?
- -Aku tidak tahu.
- 991
- 00:43:05,374 --> 00:43:07,501
- Katamu kau tahu!
- Lagakmu seperti kau tahu.
- 992
- 00:43:07,584 --> 00:43:08,669
- -Baiklah!
- -Apa?
- 993
- 00:43:08,752 --> 00:43:10,421
- Menari.
- 994
- 00:43:13,424 --> 00:43:15,718
- Kau bilang "menari," Brad?
- 995
- 00:43:15,801 --> 00:43:19,596
- Cara populer anak muda untuk
- menyelesaikan konflik dengan menari.
- 996
- 00:43:19,680 --> 00:43:22,057
- Mereka saling unjuk kemampuan
- 997
- 00:43:22,266 --> 00:43:24,643
- dengan berbagai teknik tarian.
- 998
- 00:43:24,727 --> 00:43:26,937
- Mereka saling menantang,
- tampil bergiliran,
- 999
- 00:43:27,062 --> 00:43:30,733
- dan itu sama tegangnya
- dengan perkelahian di jalanan.
- 1000
- 00:43:31,233 --> 00:43:34,069
- Tetapi pada akhirnya,
- tidak ada yang terluka.
- 1001
- 00:43:34,528 --> 00:43:36,822
- Dan itu olahraga aerobik yang menyehatkan.
- 1002
- 00:43:36,905 --> 00:43:40,242
- Dia agak mengada-ada,
- tetapi benar juga.
- 1003
- 00:43:40,326 --> 00:43:42,578
- Ada banyak film dengan adu tari.
- 1004
- 00:43:42,661 --> 00:43:44,705
- -Ada Breakin' 1...
- -Aku tidak memikirkan itu.
- 1005
- 00:43:44,788 --> 00:43:46,790
- ...Breakin' 2: Electric Boogaloo.
- 1006
- 00:43:46,874 --> 00:43:48,584
- Salah satu kasus langka
- di mana film kedua lebih bagus
- 1007
- 00:43:48,667 --> 00:43:50,085
- -daripada yang pertama.
- -Jauh lebih baik.
- 1008
- 00:43:50,169 --> 00:43:51,962
- Step It Up, Stomp the Yard.
- 1009
- 00:43:52,046 --> 00:43:53,464
- Dia ada benarnya juga.
- 1010
- 00:43:53,922 --> 00:43:56,633
- Sayang, maksudmu
- kita harus mengajari Dylan menari?
- 1011
- 00:43:56,717 --> 00:43:58,969
- Bukan. Maksudku adalah
- 1012
- 00:43:59,053 --> 00:44:00,721
- mengajarinya berkelahi bukanlah jawaban.
- 1013
- 00:44:00,846 --> 00:44:04,350
- Tetapi mungkin mengajarinya membela diri
- tidaklah terlalu buruk?
- 1014
- 00:44:06,101 --> 00:44:07,603
- Oke.
- 1015
- 00:44:08,687 --> 00:44:12,483
- Bagus. Sudah bagus.
- Ini sudah cukup.
- 1016
- 00:44:13,484 --> 00:44:15,110
- Cukup perlindungan.
- 1017
- 00:44:19,948 --> 00:44:20,949
- Baiklah, Dylan. Kau siap?
- 1018
- 00:44:21,033 --> 00:44:22,534
- -Kurasa begitu.
- -Kau siap.
- 1019
- 00:44:22,618 --> 00:44:24,870
- Brad, Griff.
- Kalian jadi anak kelas empat.
- 1020
- 00:44:24,953 --> 00:44:26,372
- -Aku jadi Dylan.
- -Oke.
- 1021
- 00:44:26,455 --> 00:44:29,124
- Oke. Yang pertama harus dilakukan
- 1022
- 00:44:29,208 --> 00:44:30,542
- adalah menantang yang paling besar.
- 1023
- 00:44:31,168 --> 00:44:32,920
- Ada apa?
- 1024
- 00:44:33,045 --> 00:44:34,213
- Kau terlalu pengecut untuk melawanku
- 1025
- 00:44:34,296 --> 00:44:35,839
- tanpa bantuan banci-bancimu?
- 1026
- 00:44:36,465 --> 00:44:40,052
- Baiklah.
- Ucapan itu sangat menyakitiku, di hati.
- 1027
- 00:44:40,135 --> 00:44:42,179
- Aku sekarang merasa malu.
- 1028
- 00:44:42,262 --> 00:44:44,723
- Berkata kepada diriku,
- "Astaga, mungkin tidak berlaku
- 1029
- 00:44:44,807 --> 00:44:47,851
- seperti yang kuinginkan."
- Benar, kan? Kita sepaham?
- 1030
- 00:44:47,935 --> 00:44:50,312
- Tidak. Anak itu akan berpikir,
- "Aku bisa mengalahkanmu
- 1031
- 00:44:50,396 --> 00:44:52,898
- dengan kekuatanku sendiri."
- Sekarang lawanmu hanya seorang.
- 1032
- 00:44:52,981 --> 00:44:54,775
- Biasanya anak nakal selalu mulai
- dengan mendorong.
- 1033
- 00:44:54,858 --> 00:44:56,777
- -Coba, Brad. Dorong aku.
- -Oke.
- 1034
- 00:44:58,278 --> 00:45:00,948
- -Tidak kena, kan?
- -Tidak. Tetapi nyaris.
- 1035
- 00:45:01,031 --> 00:45:03,784
- Lihat yang kulakukan?
- Aku mundur cukup jauh
- 1036
- 00:45:03,867 --> 00:45:06,370
- supaya dia terdorong maju,
- lalu aku menghajar dengan cepat.
- 1037
- 00:45:06,453 --> 00:45:07,788
- Aku tidak akan memukulmu.
- 1038
- 00:45:08,080 --> 00:45:10,082
- Santai saja.
- 1039
- 00:45:11,875 --> 00:45:14,378
- Ini namanya gerakan kejutan.
- Lalu kau mulai memukulinya!
- 1040
- 00:45:14,461 --> 00:45:16,422
- Kau mau lagi, Banci?
- Kau suka itu, Banci?
- 1041
- 00:45:16,505 --> 00:45:18,424
- Cukup. Haruskah kita gunakan kata itu?
- 1042
- 00:45:18,507 --> 00:45:19,591
- -Tidak.
- -Sayang, ya.
- 1043
- 00:45:19,675 --> 00:45:21,218
- Kita terpaksa membutuhkannya. Maaf.
- 1044
- 00:45:21,301 --> 00:45:22,970
- Kita harus membuatnya jadi banci.
- 1045
- 00:45:23,053 --> 00:45:25,305
- Itu langkah penting
- dalam meruntuhkan mental anak nakal.
- 1046
- 00:45:25,389 --> 00:45:26,682
- Jangan bangun lagi, Banci!
- 1047
- 00:45:26,765 --> 00:45:28,308
- Lalu tendang kemaluannya!
- 1048
- 00:45:28,392 --> 00:45:29,643
- Tendang kemaluannya, Dylan!
- 1049
- 00:45:29,726 --> 00:45:31,103
- Tunggu! Aku kira kau di pihakku.
- 1050
- 00:45:31,186 --> 00:45:33,272
- Ya, tetapi setelah Dylan mengalahkanmu,
- aku berganti pihak.
- 1051
- 00:45:33,355 --> 00:45:34,898
- Menurutmu apa yang terjadi
- di taman bermain, Brad?
- 1052
- 00:45:34,982 --> 00:45:36,984
- Ayo, Kawan. Giliranmu.
- 1053
- 00:45:37,067 --> 00:45:38,485
- Aku jadi anak kelas empat.
- 1054
- 00:45:38,569 --> 00:45:40,279
- Bolehkah aku masuk saja?
- 1055
- 00:45:40,362 --> 00:45:42,281
- Ayolah, Kawan. Ini mudah.
- Kau bisa lakukan ini.
- 1056
- 00:45:42,364 --> 00:45:44,199
- Pokoknya tidak! Aku tidak suka ini.
- 1057
- 00:45:44,283 --> 00:45:46,577
- Aku hanya akan menghindari mereka
- mulai sekarang. Ibu?
- 1058
- 00:45:46,660 --> 00:45:48,162
- Baiklah. Kemari, Sayang.
- 1059
- 00:45:48,245 --> 00:45:49,288
- -Ayolah. Tidak apa-apa.
- -Brad.
- 1060
- 00:45:49,371 --> 00:45:50,956
- Tolong aku. Ayolah.
- 1061
- 00:45:52,833 --> 00:45:53,750
- Tunggu.
- 1062
- 00:45:54,585 --> 00:45:55,586
- Dengar.
- 1063
- 00:45:56,670 --> 00:45:58,547
- Aku tahu bagaimana rasanya
- takut pergi ke sekolah.
- 1064
- 00:45:58,630 --> 00:46:00,132
- Saat aku seusiamu,
- 1065
- 00:46:00,340 --> 00:46:03,051
- sekelompok anak lebih besar merundungku.
- 1066
- 00:46:04,011 --> 00:46:06,054
- Aku lari dan aku menangis
- di persembunyianku.
- 1067
- 00:46:06,138 --> 00:46:09,308
- Mereka menggangguku setiap hari,
- karena mereka tahu
- 1068
- 00:46:09,975 --> 00:46:11,310
- aku terlalu takut menghadapi mereka.
- 1069
- 00:46:11,935 --> 00:46:14,313
- Sampai suatu hari, aku tidak tahan lagi.
- 1070
- 00:46:14,396 --> 00:46:16,815
- Kutinju Jesse Hubbard di hidungnya.
- 1071
- 00:46:16,899 --> 00:46:19,193
- Benarkah? Mereka tidak mengganggumu lagi?
- 1072
- 00:46:19,276 --> 00:46:20,527
- Tentu saja.
- 1073
- 00:46:24,198 --> 00:46:26,283
- Brad. Itu bagus.
- 1074
- 00:46:26,825 --> 00:46:30,454
- Kemari, Kawan. Aku bangga padamu.
- 1075
- 00:46:30,537 --> 00:46:31,580
- Perhatikan. Lakukan ini,
- 1076
- 00:46:31,663 --> 00:46:33,081
- tinju jakun mereka.
- 1077
- 00:46:33,165 --> 00:46:35,042
- Biar kerongkongan mereka rusak.
- 1078
- 00:46:35,125 --> 00:46:36,335
- Tungguh, tahan dulu.
- 1079
- 00:46:37,753 --> 00:46:41,673
- Maaf. Aku dihantui rasa bersalah.
- 1080
- 00:46:41,757 --> 00:46:44,927
- Sejujurnya. Ada bagian dari ceritaku
- yang tidak pernah terjadi.
- 1081
- 00:46:45,594 --> 00:46:47,679
- Kecengenganku, itu benar.
- 1082
- 00:46:47,763 --> 00:46:50,682
- Sering dirundung, tentu saja,
- semua itu pernah terjadi.
- 1083
- 00:46:51,975 --> 00:46:54,061
- Tetapi aku tidak pernah meninju siapa pun
- seumur hidupku.
- 1084
- 00:46:54,144 --> 00:46:55,354
- Kalau itu aku sudah tahu.
- 1085
- 00:46:55,437 --> 00:46:57,648
- -Lalu apa yang kaulakukan?
- -Ya, apa yang kaulakukan?
- 1086
- 00:46:57,731 --> 00:47:00,943
- Tidak ada sama sekali.
- Bahkan kelas enam begitu berat,
- 1087
- 00:47:01,026 --> 00:47:02,236
- aku mengganti namaku menjadi...
- 1088
- 00:47:03,153 --> 00:47:04,571
- Devin Lacecock.
- 1089
- 00:47:04,655 --> 00:47:06,406
- Kenapa kau ceritakan itu kepada Dylan?
- 1090
- 00:47:06,490 --> 00:47:08,659
- Aku pura-pura buta selama setahun,
- 1091
- 00:47:08,742 --> 00:47:10,327
- hanya supaya dikasihani.
- 1092
- 00:47:10,994 --> 00:47:12,788
- Itu berlangsung baik
- 1093
- 00:47:13,580 --> 00:47:15,999
- sampai mereka memergokiku
- menonton M.A.S.H.
- 1094
- 00:47:16,667 --> 00:47:18,669
- Begitu parahnya hingga orang tuaku
- menggadaikan rumah kami
- 1095
- 00:47:18,752 --> 00:47:19,920
- agar aku bisa masuk sekolah swasta.
- 1096
- 00:47:20,003 --> 00:47:23,840
- Mari kita lakukan itu.
- Bisakah aku pindah sekolah swasta saja?
- 1097
- 00:47:23,924 --> 00:47:26,426
- Tidak, kita tidak bisa lakukan itu.
- Mau tahu kenapa?
- 1098
- 00:47:27,135 --> 00:47:28,720
- Seba sejak hari itu,
- 1099
- 00:47:29,346 --> 00:47:31,098
- aku selalu lari dari konflik.
- 1100
- 00:47:31,682 --> 00:47:35,894
- Jika aku punya ayah seperti Dusty
- saat aku seusiamu,
- 1101
- 00:47:36,728 --> 00:47:38,772
- mungkin dia bisa mengajariku
- bagaimana membela diri.
- 1102
- 00:47:39,606 --> 00:47:41,817
- Jadi, tunggu. Maksudmu adalah,
- 1103
- 00:47:41,900 --> 00:47:44,528
- jika aku tidak membela diri sekarang,
- 1104
- 00:47:44,611 --> 00:47:46,780
- aku akan jadi pengecut sepertimu
- setelah dewasa?
- 1105
- 00:47:47,656 --> 00:47:51,827
- Ya. Pada dasarnya, itu yang kusampaikan.
- 1106
- 00:47:52,160 --> 00:47:54,329
- Kalau begitu, mari kita lakukan ini.
- 1107
- 00:47:54,413 --> 00:47:56,123
- Ayolah, kau pasti mampu.
- 1108
- 00:47:56,206 --> 00:47:57,291
- Kerahkan tenagamu. Ayo.
- 1109
- 00:47:57,374 --> 00:47:59,126
- Lebih cepat, keras, kencang dan kuat.
- 1110
- 00:47:59,209 --> 00:48:00,460
- Kau cepat, bagus sekali.
- 1111
- 00:48:00,544 --> 00:48:01,920
- Kau pemenang. Kau juara.
- 1112
- 00:48:02,045 --> 00:48:04,881
- Mereka seharusnya melepaskanmu.
- Kau cukup ganas.
- 1113
- 00:48:05,882 --> 00:48:08,468
- -Usaha kalian tadi bagus sekali.
- -Terima kasih, Sayang.
- 1114
- 00:48:08,552 --> 00:48:11,013
- Bagus sekali. Senang sekali
- melihat kalian bekerja sama
- 1115
- 00:48:11,096 --> 00:48:13,557
- seperti ayah bersama.
- 1116
- 00:48:14,016 --> 00:48:15,434
- Ya.
- 1117
- 00:48:15,517 --> 00:48:18,228
- Ayah bersama.
- 1118
- 00:48:18,645 --> 00:48:19,688
- Itu bagus juga.
- 1119
- 00:48:20,063 --> 00:48:22,566
- Dalam semangat kebersamaan itu,
- 1120
- 00:48:23,483 --> 00:48:24,943
- aku mau menunjukkan rasa terima kasihku
- karena mengundangku
- 1121
- 00:48:25,027 --> 00:48:26,653
- untuk tinggal di sini
- dan menikmati saat-saat seperti ini.
- 1122
- 00:48:26,737 --> 00:48:28,989
- Sebenarnya saat aku memanggilmu tadi...
- 1123
- 00:48:29,072 --> 00:48:31,575
- Tidak. Perbuatanmu akan kubalas.
- 1124
- 00:48:31,658 --> 00:48:32,993
- Dan aku selalu menebus utangku.
- 1125
- 00:48:33,076 --> 00:48:34,995
- Sara, aku tahu kau ingin punya anak lagi.
- 1126
- 00:48:35,078 --> 00:48:37,122
- Kurasa aku bisa membantu
- membuatmu hamil lagi.
- 1127
- 00:48:37,205 --> 00:48:38,790
- -Astaga!
- -Apa maksudmu?
- 1128
- 00:48:38,874 --> 00:48:41,043
- -Aku kenal seseorang.
- -Dusty, kau kenal seseorang?
- 1129
- 00:48:41,126 --> 00:48:43,003
- Ya, aku kenal seseorang. Dokter kesuburan.
- 1130
- 00:48:43,086 --> 00:48:45,339
- Dia temanku.
- Aku melatihnya ikut kompetisi Ironman.
- 1131
- 00:48:45,422 --> 00:48:47,549
- Dr. Fransisco ini hebat.
- 1132
- 00:48:47,633 --> 00:48:49,468
- -Dr. Emilio Fransisco?
- -Pernah dengar tentang dia?
- 1133
- 00:48:49,551 --> 00:48:51,470
- Tentu saja.
- 1134
- 00:48:51,553 --> 00:48:53,597
- Dia sering tampil di Dr. Oz.
- 1135
- 00:48:53,680 --> 00:48:56,099
- Ya, dia salah satu dari lima teratas
- ahli endokrinologi reproduksi
- 1136
- 00:48:56,183 --> 00:48:57,643
- -di negara ini.
- -Benar, kan?
- 1137
- 00:48:57,726 --> 00:48:59,686
- Biasanya orang menunggu sampai tahunan
- untuk diperiksa dokter ini.
- 1138
- 00:48:59,770 --> 00:49:01,188
- Menurutmu dia mau bertemu kami?
- 1139
- 00:49:01,271 --> 00:49:03,357
- -Tunggu.
- -Aku yakin dia mau.
- 1140
- 00:49:03,440 --> 00:49:06,151
- Dia orang yang bisa membantumu
- mendapatkan anak lagi.
- 1141
- 00:49:06,234 --> 00:49:07,569
- Ibu akan punya bayi?
- 1142
- 00:49:07,653 --> 00:49:09,112
- Keren! Bisa kita namai Griff?
- 1143
- 00:49:09,196 --> 00:49:10,364
- Terima kasih, D.
- 1144
- 00:49:10,447 --> 00:49:12,449
- Tunggu dulu.
- Aku tidak yakin ini ide yang baik.
- 1145
- 00:49:12,532 --> 00:49:14,326
- Kau tidak mau anakmu punya nama yang sama
- dengan orang kulit hitam?
- 1146
- 00:49:14,409 --> 00:49:15,619
- -Begitu?
- -Bukan.
- 1147
- 00:49:15,702 --> 00:49:17,120
- Kau pasti mau nama orang kulit putih,
- 1148
- 00:49:17,204 --> 00:49:19,247
- seperti Connor atau Gordon,
- 1149
- 00:49:19,331 --> 00:49:23,293
- Harlan, atau Scot dengan satu T.
- Atau Brad.
- 1150
- 00:49:23,377 --> 00:49:26,004
- Bukan. Griff nama yang bagus,
- maksudku adalah...
- 1151
- 00:49:26,421 --> 00:49:28,799
- aku tidak ingin kita terlalu berharap,
- 1152
- 00:49:29,424 --> 00:49:31,593
- karena pada akhirnya,
- 1153
- 00:49:31,677 --> 00:49:34,096
- aku mungkin akan mengecewakanmu.
- 1154
- 00:49:34,763 --> 00:49:36,181
- Baiklah, Sayang,
- tetapi bagaimana jika...
- 1155
- 00:49:36,264 --> 00:49:39,017
- aku berjanji tidak akan terlalu berharap?
- 1156
- 00:49:39,518 --> 00:49:41,478
- Kita bisa mencoba saja, kan?
- Tidak ada salahnya.
- 1157
- 00:49:42,938 --> 00:49:45,732
- Baiklah. Tetapi kau tidak boleh
- terlalu berharap.
- 1158
- 00:49:45,816 --> 00:49:47,067
- Aku tidak akan begitu! Terima kasih.
- 1159
- 00:49:47,192 --> 00:49:49,152
- Aku merasa kau sudah terlalu berharap.
- 1160
- 00:49:50,362 --> 00:49:51,697
- -Mau ke mana?
- -Bukan ke mana-mana.
- 1161
- 00:49:51,988 --> 00:49:53,657
- -Kau menelepon ibumu?
- -Bukan!
- 1162
- 00:49:53,865 --> 00:49:55,909
- Baiklah, aku memang menelepon ibuku.
- Tetapi soal yang lain.
- 1163
- 00:49:55,992 --> 00:49:57,661
- Itu bukan perihal yang lain.
- 1164
- 00:49:57,744 --> 00:49:59,913
- Sialan, Brad. Dusty menjebakmu.
- 1165
- 00:50:00,330 --> 00:50:03,875
- Dia manfaatkan dokter mahal itu untuk
- membuat istrimu ingin punya anak lagi.
- 1166
- 00:50:03,959 --> 00:50:07,629
- Saat hasil tes menunjukkan
- kau tidak bisa membuatnya hamil,
- 1167
- 00:50:08,088 --> 00:50:10,257
- coba tebak siapa yang sudah siap
- dengan spermanya?
- 1168
- 00:50:10,757 --> 00:50:12,926
- Aku percaya istriku,
- 1169
- 00:50:13,009 --> 00:50:15,178
- jadi kita tidak perlu terus bicarakan ini.
- 1170
- 00:50:15,303 --> 00:50:16,888
- Aku ingin ceritakan sesuatu, Brad.
- 1171
- 00:50:17,347 --> 00:50:21,476
- Saat aku dan Jeneane, istriku keempatku,
- kembali dari bulan madu,
- 1172
- 00:50:21,560 --> 00:50:23,562
- dia bilang punya anak berumur 23 tahun.
- 1173
- 00:50:23,645 --> 00:50:26,648
- Anak dari Brasil.
- Katanya dia hamil semasa muda.
- 1174
- 00:50:27,107 --> 00:50:28,275
- Lalu anak itu ikut tinggal dengan kami.
- 1175
- 00:50:28,358 --> 00:50:29,901
- Tidak bisa bahasa Inggris sedikit pun.
- 1176
- 00:50:29,985 --> 00:50:33,238
- Tidak ada ketegangan yang biasa.
- Kucoba menunjukkan ketegasan.
- 1177
- 00:50:33,321 --> 00:50:36,032
- "Andreas, jangan letakkan kaki
- di perabot."
- 1178
- 00:50:36,116 --> 00:50:39,202
- "Andreas, kau terlalu dewasa
- untuk tidur seranjang dengan Ibu."
- 1179
- 00:50:39,494 --> 00:50:42,080
- "Andreas, kau harus berhenti
- minum steroid."
- 1180
- 00:50:42,456 --> 00:50:45,041
- Lalu dia marah,
- memukulku dengan antena mobil.
- 1181
- 00:50:45,500 --> 00:50:47,252
- Mungkin anak-anak memang begitu.
- 1182
- 00:50:47,335 --> 00:50:48,795
- Tidak juga.
- 1183
- 00:50:48,879 --> 00:50:51,923
- Jadi aku mengadopsi dia,
- membantunya jadi warga negara.
- 1184
- 00:50:52,007 --> 00:50:54,843
- Begitu dikabulkan, tebak apa yang terjadi.
- 1185
- 00:50:54,926 --> 00:50:55,969
- Aku sudah tahu.
- 1186
- 00:50:56,052 --> 00:50:58,054
- Mereka kabur ke Barstow.
- 1187
- 00:50:58,138 --> 00:51:02,142
- Ternyata Andreas adalah kekasih istriku.
- 1188
- 00:51:02,434 --> 00:51:04,144
- Aku tidak menyangkanya.
- 1189
- 00:51:04,227 --> 00:51:08,523
- Sudah kusangka, satu,
- dua kata di awal ceritamu.
- 1190
- 00:51:08,607 --> 00:51:10,233
- Pesan dari dongeng ini
- 1191
- 00:51:10,317 --> 00:51:11,943
- adalah menyadari kekalahanmu
- itu penting.
- 1192
- 00:51:12,486 --> 00:51:14,488
- Kau tahu aku menyukaimu, Brad.
- 1193
- 00:51:14,571 --> 00:51:15,614
- Terima kasih.
- 1194
- 00:51:15,697 --> 00:51:18,825
- Tetapi jika aku boleh jujur,
- bahkan aku mengunggulkan Dusty.
- 1195
- 00:51:19,618 --> 00:51:20,911
- Dia begitu mudah disukai.
- 1196
- 00:51:21,745 --> 00:51:25,457
- Ini mulai agak kesorean.
- Bisa kita lanjutkan bicarakan pekerjaan?
- 1197
- 00:51:25,540 --> 00:51:27,042
- Baiklah, kau menang.
- 1198
- 00:51:27,834 --> 00:51:31,713
- Jadi bagaimana proyeksi kita
- untuk Panda Jam musim panas depan?
- 1199
- 00:51:32,964 --> 00:51:35,383
- London, kalian masih mendengarkan?
- 1200
- 00:51:37,511 --> 00:51:40,931
- Dusty Mayron, kau jahanam gila!
- 1201
- 00:51:41,014 --> 00:51:42,849
- Apa kabar, Dok?
- 1202
- 00:51:42,933 --> 00:51:45,435
- Kau tampak sehat.
- Kau masih ikut uji Ironman?
- 1203
- 00:51:45,519 --> 00:51:47,604
- Ya. Kuselesaikan Brasil
- dalam 11 menit 40 detik.
- 1204
- 00:51:47,687 --> 00:51:49,356
- -Itu luar biasa.
- -Ayolah.
- 1205
- 00:51:49,439 --> 00:51:50,982
- Itu tidak ada apa-apanya dibanding dirimu.
- 1206
- 00:51:51,066 --> 00:51:53,860
- Di kompetisi pertamaku,
- aku terpincang-pincang menuju garis akhir
- 1207
- 00:51:53,944 --> 00:51:55,320
- saat jahanam ini
- selesaikan satu putaran lagi.
- 1208
- 00:51:55,403 --> 00:51:57,072
- Maksudku, siapa yang menangkan Ironman,
- 1209
- 00:51:57,155 --> 00:51:58,990
- lalu mengulanginya lagi?
- Siapa lakukan itu?
- 1210
- 00:51:59,074 --> 00:52:00,492
- Kedengarannya melelahkan.
- 1211
- 00:52:01,034 --> 00:52:04,120
- Aku dr. Fransisco. Kau pasti Sara.
- 1212
- 00:52:04,204 --> 00:52:05,330
- Hai.
- 1213
- 00:52:05,705 --> 00:52:09,209
- Dusty, kau tidak bohong tentangnya.
- Cantik sekali.
- 1214
- 00:52:09,292 --> 00:52:10,502
- Dan kau tidak bohong tentangnya juga.
- 1215
- 00:52:10,585 --> 00:52:11,878
- Kau pasti Bos Zakar Berpendar.
- 1216
- 00:52:11,962 --> 00:52:12,963
- Apa?
- 1217
- 00:52:13,797 --> 00:52:15,173
- Aku hanya mencairkan suasana.
- 1218
- 00:52:15,257 --> 00:52:16,216
- Ayo, peluk sedikit.
- 1219
- 00:52:16,299 --> 00:52:19,177
- Ayo ke ruangan. Kita periksa.
- 1220
- 00:52:20,220 --> 00:52:21,805
- Baiklah. Jadi begini kesimpulannya.
- 1221
- 00:52:22,264 --> 00:52:23,723
- Menurutku kita bisa menyimpulkan
- 1222
- 00:52:23,807 --> 00:52:25,892
- bahwa masalahmu tidak ada hubungannya
- dengan sinar X.
- 1223
- 00:52:25,976 --> 00:52:28,603
- Kemarilah, Manis.
- Coba kulihat tanganmu yang indah.
- 1224
- 00:52:28,687 --> 00:52:30,355
- Letakkan di sini.
- 1225
- 00:52:31,356 --> 00:52:32,816
- Kau rasakan itu?
- 1226
- 00:52:32,899 --> 00:52:34,734
- -Ya.
- -Bukan seperti itu
- 1227
- 00:52:34,818 --> 00:52:36,111
- bentuk testikel seharusnya.
- 1228
- 00:52:36,194 --> 00:52:39,281
- Benarkah?
- Rasanya sama saja seperti yang...
- 1229
- 00:52:39,364 --> 00:52:40,490
- Hai.
- 1230
- 00:52:40,574 --> 00:52:42,993
- Itu menghambat aliran darah.
- Membatasi kesuburan.
- 1231
- 00:52:43,493 --> 00:52:45,328
- Seharusnya seperti... Begini saja.
- 1232
- 00:52:46,037 --> 00:52:47,956
- Dusty!
- 1233
- 00:52:48,039 --> 00:52:50,375
- -Kenapa dia masuk?
- -Tolong bantu di sini.
- 1234
- 00:52:50,458 --> 00:52:52,002
- Ayolah.
- Kau akan selalu menyuruhku lakukan ini?
- 1235
- 00:52:52,085 --> 00:52:53,837
- -Ayo. Tolonglah.
- -Baik.
- 1236
- 00:52:53,920 --> 00:52:55,255
- Astaga! Apa yang kaulakukan?
- 1237
- 00:52:55,338 --> 00:52:56,548
- Apakah ini etis?
- 1238
- 00:52:57,132 --> 00:52:59,634
- James dan Buah Pir Raksasa.
- 1239
- 00:53:00,927 --> 00:53:03,221
- -Kau baru menelan ludah?
- -Tidak.
- 1240
- 00:53:03,305 --> 00:53:04,848
- Tidak apa-apa. Aku juga selalu terkesan.
- 1241
- 00:53:05,432 --> 00:53:09,019
- Ini. Seharusnya seperti ini.
- 1242
- 00:53:09,102 --> 00:53:10,687
- Gempal dan berisi.
- 1243
- 00:53:11,104 --> 00:53:12,480
- Mulus mengkilat.
- 1244
- 00:53:12,564 --> 00:53:15,692
- Seperti dua Patrick Stewart.
- Mengerti maksudku?
- 1245
- 00:53:15,775 --> 00:53:17,694
- Jangan mempermalukanku di depan Sara
- seperti ini lagi.
- 1246
- 00:53:17,777 --> 00:53:19,154
- Maaf, Kawan.
- 1247
- 00:53:19,237 --> 00:53:21,656
- Siap untuk memerah sapi,
- coba lihat adakah secercah harapan?
- 1248
- 00:53:21,740 --> 00:53:24,284
- Ayo, Dusty. Mau coba pecahkan rekormu?
- 1249
- 00:53:24,367 --> 00:53:25,410
- Tidak perlu.
- 1250
- 00:53:25,493 --> 00:53:27,078
- Ayolah, Kawan. Aku sedang membantumu.
- 1251
- 00:53:27,162 --> 00:53:28,204
- Berilah aku sesuatu
- 1252
- 00:53:28,288 --> 00:53:29,497
- untuk kusombongkan
- di simposium berikutnya.
- 1253
- 00:53:29,581 --> 00:53:32,876
- Baiklah. Jika kau mau pecahkan rekor,
- jangan tanggung-tanggung.
- 1254
- 00:53:33,543 --> 00:53:35,420
- Tantangan diladeni.
- 1255
- 00:53:35,879 --> 00:53:37,172
- Aku harus bawa gelas besar juga?
- 1256
- 00:53:37,255 --> 00:53:38,381
- Apa? Jangan main-main.
- 1257
- 00:53:38,465 --> 00:53:39,925
- Ayo. Jangan buang-buang waktu.
- 1258
- 00:54:09,204 --> 00:54:12,958
- Halo, pertanyaan singkat.
- Betapa sulitkah
- 1259
- 00:54:13,041 --> 00:54:16,086
- bagi seseorang
- untuk membuat roti Cinnabon?
- 1260
- 00:54:16,169 --> 00:54:18,338
- Apakah perlu oven kualitas restoran?
- 1261
- 00:54:18,421 --> 00:54:20,340
- Bradsky. Tolong berikan ini kepada Dusty.
- 1262
- 00:54:20,423 --> 00:54:21,758
- Ini bayaran pertamanya.
- 1263
- 00:54:21,841 --> 00:54:23,635
- Awas, ini lebih besar daripada gajimu.
- 1264
- 00:54:23,718 --> 00:54:25,553
- -Jangan cemaskan.
- -Seberapa lebih besar...
- 1265
- 00:54:26,096 --> 00:54:28,682
- Dan ingatkan dia,
- pukul 20.30 tepat di rumahku.
- 1266
- 00:54:28,765 --> 00:54:30,600
- Tidak perlu bawa apa pun. Oke?
- 1267
- 00:54:30,684 --> 00:54:32,018
- Aku belum pernah diundang ke rumahmu.
- 1268
- 00:54:32,102 --> 00:54:33,603
- Memang tidak.
- 1269
- 00:54:36,856 --> 00:54:40,443
- Ya ampun. Rambutku jelek sekali.
- 1270
- 00:54:40,527 --> 00:54:41,861
- Rambut Ibu bagus, kan?
- 1271
- 00:54:41,945 --> 00:54:44,072
- -Foto berikutnya saja.
- -Oke.
- 1272
- 00:54:44,155 --> 00:54:45,907
- Melihat-lihat foto. Asyik!
- 1273
- 00:54:47,283 --> 00:54:48,827
- Keren. Kalian mendaki itu?
- 1274
- 00:54:48,910 --> 00:54:51,830
- Jijik. Kenapa kalian berciuman
- di setiap foto?
- 1275
- 00:54:51,913 --> 00:54:53,999
- Dulu Ibu suka mencium Ayah.
- 1276
- 00:54:54,082 --> 00:54:55,750
- Pasangan menikah sering berciuman.
- 1277
- 00:54:55,834 --> 00:54:56,835
- Siap?
- 1278
- 00:54:56,918 --> 00:54:58,378
- Wah, Tiongkok.
- 1279
- 00:54:59,129 --> 00:55:00,255
- Aku suka di sana.
- 1280
- 00:55:00,338 --> 00:55:02,716
- Dylan, kau dibuat di tembok itu.
- 1281
- 00:55:02,799 --> 00:55:04,509
- -Benarkah?
- -Dusty, cukup.
- 1282
- 00:55:04,592 --> 00:55:06,011
- Foto berikutnya.
- 1283
- 00:55:07,178 --> 00:55:10,056
- Di sana aku dan ibu kalian berkenalan,
- pentas teater The King and I.
- 1284
- 00:55:10,640 --> 00:55:13,643
- Kostum itu sangat ketat.
- 1285
- 00:55:13,810 --> 00:55:15,353
- Tolong foto berikutnya.
- 1286
- 00:55:15,979 --> 00:55:17,355
- Astaga.
- 1287
- 00:55:19,524 --> 00:55:21,151
- Itu aku masih bayi?
- 1288
- 00:55:33,246 --> 00:55:37,375
- Baiklah, anak-anak. Siap-siap tidur.
- 1289
- 00:55:37,459 --> 00:55:39,544
- -Oke.
- -Waktunya cerita, Keluarga Mayron!
- 1290
- 00:55:40,003 --> 00:55:42,756
- Kita tidak harus menunggu
- Pak Whitaker, kan?
- 1291
- 00:55:43,089 --> 00:55:47,427
- Aku tidak menyukaimu,
- tapi itu sangat menyakitkan hati.
- 1292
- 00:55:53,558 --> 00:55:54,976
- Griff pulang!
- 1293
- 00:55:55,060 --> 00:55:56,895
- Maka Raja mengangkat pedang saktinya
- 1294
- 00:55:56,978 --> 00:55:58,980
- dan menyerang Raja Tiri.
- 1295
- 00:55:59,856 --> 00:56:01,566
- Tetapi Raja Tiri menghalangi
- dengan perisainya.
- 1296
- 00:56:02,484 --> 00:56:05,320
- Dan mengayunkan cambuknya
- ke wajah angkuh Raja.
- 1297
- 00:56:05,403 --> 00:56:07,947
- Yang dengan mudah dihalau Raja
- seperti bulu seekor burung.
- 1298
- 00:56:08,031 --> 00:56:10,784
- Lalu Raja melakukan
- serangkaian serangan balasan
- 1299
- 00:56:10,867 --> 00:56:14,204
- yang begitu cepat dan akurat
- sehingga tidak bisa ditangkis Raja Tiri.
- 1300
- 00:56:15,330 --> 00:56:17,332
- Tetapi dia berhasil.
- Dia tangkis semuanya.
- 1301
- 00:56:17,791 --> 00:56:19,375
- Dengan mudah. Tidak sulit baginya.
- 1302
- 00:56:20,335 --> 00:56:23,129
- Lantas dia rebut pedang Raja
- dari tangannya
- 1303
- 00:56:23,713 --> 00:56:25,381
- dan patahkan dengan lututnya.
- 1304
- 00:56:26,549 --> 00:56:29,260
- Saat itulah Raja mengeluarkan
- senapan pompa Mossberg-nya!
- 1305
- 00:56:29,344 --> 00:56:31,137
- Yang sangat tidak sesuai
- dengan latar ceritanya.
- 1306
- 00:56:31,471 --> 00:56:34,808
- Jadi jika kita menggunakan waktu acak,
- maka Raja Tiri ternyata
- 1307
- 00:56:34,891 --> 00:56:36,851
- memakai rompi anti-peluru Kevlar.
- 1308
- 00:56:36,935 --> 00:56:38,728
- -Granat kejut!
- -Granat tangan.
- 1309
- 00:56:38,812 --> 00:56:40,230
- -Peluncur roket.
- -Peluncur misil.
- 1310
- 00:56:40,271 --> 00:56:41,397
- -Serangan udara.
- -Serangan nuklir.
- 1311
- 00:56:41,481 --> 00:56:43,149
- -Lubang hitam.
- -Tuhan.
- 1312
- 00:56:43,233 --> 00:56:44,651
- Kita tahu apa penyebab ini.
- 1313
- 00:56:44,734 --> 00:56:47,445
- Raja Tiri hanya marah
- 1314
- 00:56:47,529 --> 00:56:49,364
- karena saat Raja sejati
- mengeluarkan pedangnya,
- 1315
- 00:56:49,447 --> 00:56:51,658
- ternyata panjang dan mengkilat,
- 1316
- 00:56:51,741 --> 00:56:53,743
- dan Raja Tiri terpukau karena ukurannya.
- 1317
- 00:56:53,827 --> 00:56:57,497
- Dan sementara Raja Tiri mengakui
- bahwa pedang Raja memang sakti,
- 1318
- 00:56:57,580 --> 00:56:59,749
- dan bentuknya indah,
- 1319
- 00:56:59,833 --> 00:57:01,709
- semua wanita di negeri
- 1320
- 00:57:01,793 --> 00:57:04,254
- lebih suka yang berukuran sedang
- 1321
- 00:57:04,337 --> 00:57:06,297
- seperti pedang Raja Tiri karena
- 1322
- 00:57:06,381 --> 00:57:07,549
- tahu cara mendengarkan.
- 1323
- 00:57:08,216 --> 00:57:11,427
- Dan Raja perlu sadar,
- dia adalah tamu di istananya
- 1324
- 00:57:11,469 --> 00:57:13,596
- dan dia harus tahu diri
- 1325
- 00:57:13,680 --> 00:57:15,723
- karena Raja Tiri sudah tidak tahan
- 1326
- 00:57:15,807 --> 00:57:17,350
- dengan tetek-bengek Raja!
- 1327
- 00:57:17,433 --> 00:57:18,393
- Brad mengucapkan kata kasar.
- 1328
- 00:57:18,476 --> 00:57:21,938
- Aku prihatin kalian harus mendengar
- bahasa tidak pantas itu.
- 1329
- 00:57:22,522 --> 00:57:23,690
- Pastikan kalian beri tahu Ibu.
- 1330
- 00:57:23,773 --> 00:57:25,108
- Brad, bisa bicara di luar kamar?
- 1331
- 00:57:28,153 --> 00:57:30,780
- Brad, apa yang terjadi tadi?
- 1332
- 00:57:30,864 --> 00:57:34,576
- Raja Tiri memang tidak seharusnya
- menggunakan bahasa tidak pantas
- 1333
- 00:57:34,659 --> 00:57:36,995
- di depan Pangeran dan Putri,
- dia akui itu.
- 1334
- 00:57:37,078 --> 00:57:38,079
- Kenapa kau masih bicara seperti itu?
- 1335
- 00:57:38,163 --> 00:57:39,080
- Kita sudah di luar.
- 1336
- 00:57:39,164 --> 00:57:41,499
- Aku tidak tahu. Aku gusar.
- 1337
- 00:57:41,583 --> 00:57:42,542
- Tunggu.
- 1338
- 00:57:44,127 --> 00:57:45,003
- Halo?
- 1339
- 00:57:45,086 --> 00:57:46,629
- Brad di sini. Dia baik-baik saja.
- 1340
- 00:57:47,297 --> 00:57:48,381
- Dari dr. Fransisco.
- 1341
- 00:57:48,464 --> 00:57:50,341
- Dia suruh kita datang besok.
- Pukul 9.30 bisa?
- 1342
- 00:57:50,675 --> 00:57:52,177
- -Kurasa bisa.
- -Kalau begitu kami ke sana besok.
- 1343
- 00:57:52,260 --> 00:57:53,678
- Baiklah, Kawan. Ayo.
- 1344
- 00:57:55,096 --> 00:57:56,347
- Sebentar lagi Dokter datang.
- 1345
- 00:57:56,431 --> 00:57:57,640
- Terima kasih.
- 1346
- 00:57:57,724 --> 00:57:58,683
- Terima kasih.
- 1347
- 00:58:02,520 --> 00:58:03,563
- Brad,
- 1348
- 00:58:04,522 --> 00:58:05,982
- apa pun yang terjadi nanti,
- aku mau kau tahu
- 1349
- 00:58:06,065 --> 00:58:07,442
- bahwa aku bangga
- kau telah berusaha semampumu.
- 1350
- 00:58:08,067 --> 00:58:09,194
- -Oke?
- -Terima kasih.
- 1351
- 00:58:09,277 --> 00:58:12,947
- Halo. Aku tidak akan berbasa-basi.
- 1352
- 00:58:13,323 --> 00:58:15,783
- Sara, dengan berat hati
- aku menyampaikan kabar buruk.
- 1353
- 00:58:15,867 --> 00:58:18,328
- Kasihan sekali. Aku turut prihatin.
- 1354
- 00:58:18,411 --> 00:58:20,622
- Sayang sekali. Aku ikut sedih.
- 1355
- 00:58:20,705 --> 00:58:22,248
- Ya, memang sayang sekali.
- 1356
- 00:58:22,498 --> 00:58:23,917
- Sayang sekali kau harus meladeni
- 1357
- 00:58:24,000 --> 00:58:25,418
- Brad menyanggamamu
- 1358
- 00:58:25,501 --> 00:58:28,713
- berulang kali,
- karena sekarang dia punya peluang
- 1359
- 00:58:28,796 --> 00:58:30,298
- untuk membuatmu hamil.
- 1360
- 00:58:31,382 --> 00:58:32,634
- Apa? Astaga!
- 1361
- 00:58:32,717 --> 00:58:34,802
- -Ya ampun!
- -Astaga!
- 1362
- 00:58:35,678 --> 00:58:37,972
- Jangan memberi mereka harapan palsu.
- 1363
- 00:58:38,473 --> 00:58:40,975
- Ingat katamu tentang aliran darah
- dan kelenjar tidak beres?
- 1364
- 00:58:41,059 --> 00:58:43,144
- Brad harus berterima kasih kepadamu
- soal itu, Dusty.
- 1365
- 00:58:43,228 --> 00:58:45,647
- Bagi tikus percobaan,
- setiap kali ada sosok pria pemimpin
- 1366
- 00:58:45,730 --> 00:58:47,690
- yang datang, itu bisa memicu testosteron,
- 1367
- 00:58:47,774 --> 00:58:49,025
- meningkatkan jumlah sperma.
- 1368
- 00:58:49,108 --> 00:58:51,694
- Tidak ada jaminan.
- Tetapi dengan bantuanku, Brad,
- 1369
- 00:58:51,778 --> 00:58:52,904
- kurasa sperma yang kau miliki
- 1370
- 00:58:52,987 --> 00:58:54,405
- cukup untuk membuahi Sara.
- 1371
- 00:58:54,489 --> 00:58:55,865
- Itu kabar baik. Terima kasih.
- 1372
- 00:58:55,949 --> 00:58:57,242
- -Terima kasih.
- -Terima kasih banyak.
- 1373
- 00:58:57,325 --> 00:58:58,284
- -Terima kasih banyak.
- -Tentu.
- 1374
- 00:58:58,368 --> 00:59:00,328
- -Bisakah kami memelukmu?
- -Ya, ayo.
- 1375
- 00:59:01,329 --> 00:59:02,830
- Ya ampun.
- 1376
- 00:59:03,373 --> 00:59:05,375
- Tidak kukira.
- 1377
- 00:59:20,682 --> 00:59:22,934
- Dasar belut subur.
- 1378
- 00:59:23,017 --> 00:59:25,270
- -Aku meremehkanmu, Brad.
- -Memang.
- 1379
- 00:59:25,353 --> 00:59:29,148
- Akhirnya aku bisa memberikan Sara
- segalanya, dan itu rasanya menyenangkan.
- 1380
- 00:59:29,232 --> 00:59:30,566
- Dengar, ini yang harus kau lakukan.
- 1381
- 00:59:30,650 --> 00:59:33,695
- Kau harus kencing di luar kamar Dusty.
- 1382
- 00:59:33,778 --> 00:59:35,780
- Dia akan mencium bau air senimu
- 1383
- 00:59:35,863 --> 00:59:39,033
- dan tahu bahwa kesuburanmu
- tidak bisa dianggap remeh.
- 1384
- 00:59:39,951 --> 00:59:42,370
- Ini nasihat bagus.
- Tahun lalu kulakukan di lobi.
- 1385
- 00:59:42,453 --> 00:59:44,372
- Aku ingat. Jadi pencemaran lingkungan.
- 1386
- 00:59:44,455 --> 00:59:45,665
- Kurir FedEx jadi ketakutan.
- 1387
- 00:59:45,748 --> 00:59:48,126
- Aku akan pilih cara terhormat untuk ini.
- 1388
- 00:59:48,209 --> 00:59:49,711
- Silakan berlaku terhormat.
- 1389
- 00:59:49,794 --> 00:59:52,547
- Tetapi cepat buat dia bunting, Brad.
- 1390
- 00:59:52,630 --> 00:59:55,091
- Karena jika pada akhirnya
- Sara lebih memilih Dusty daripada dirimu,
- 1391
- 00:59:55,174 --> 00:59:58,011
- dia akan jadi ayah tiri bagi anakmu.
- 1392
- 00:59:58,094 --> 00:59:59,387
- Betapa indahnya itu.
- 1393
- 00:59:59,679 --> 01:00:00,638
- Ayo tos.
- 1394
- 01:00:00,722 --> 01:00:03,474
- Tidak. Aku merasa aneh,
- 1395
- 01:00:03,558 --> 01:00:07,061
- tos untuk hak asuh
- anakku yang belum lahir.
- 1396
- 01:00:07,145 --> 01:00:08,104
- Sebelumnya aku memihak Dusty.
- 1397
- 01:00:08,187 --> 01:00:10,523
- Aku mau beralih mendukung
- Brad yang akan menang.
- 1398
- 01:00:10,606 --> 01:00:12,608
- -Ayo sambut.
- -Aku tidak enak.
- 1399
- 01:00:12,692 --> 01:00:15,486
- Aku ingin merayakan bersamamu.
- Ayo sambut tosku.
- 1400
- 01:00:15,570 --> 01:00:17,655
- Rasanya... Tidak usah.
- 1401
- 01:00:18,031 --> 01:00:19,657
- -Dapat! Berhasil juga.
- -Tunggu. Tidak.
- 1402
- 01:00:19,741 --> 01:00:20,867
- -Asyik!
- -Itu tidak termasuk.
- 1403
- 01:00:20,950 --> 01:00:22,035
- Aku sayang kau, Brad.
- 1404
- 01:00:22,118 --> 01:00:23,244
- Itu bukan tos yang mengikat.
- 1405
- 01:00:23,328 --> 01:00:24,954
- Pria jantan di dalam sana.
- 1406
- 01:00:25,872 --> 01:00:27,332
- -Dusty?
- -Brad.
- 1407
- 01:00:27,415 --> 01:00:28,833
- Apa yang bisa kubantu?
- 1408
- 01:00:29,500 --> 01:00:32,170
- Olahragamu sangat mengesankan.
- 1409
- 01:00:32,253 --> 01:00:33,254
- Begini,
- 1410
- 01:00:34,756 --> 01:00:37,467
- perbuatanmu untukku dan Sara,
- 1411
- 01:00:38,468 --> 01:00:39,635
- itu sangat bermakna bagi hidup kami,
- 1412
- 01:00:41,095 --> 01:00:42,472
- dan aku mau berterima kasih.
- 1413
- 01:00:42,847 --> 01:00:44,640
- Dan aku minta maaf.
- 1414
- 01:00:44,724 --> 01:00:45,892
- Minta maaf untuk apa?
- 1415
- 01:00:46,642 --> 01:00:48,519
- Begini masalahnya.
- 1416
- 01:00:49,645 --> 01:00:52,065
- Ketika kau datang,
- 1417
- 01:00:53,149 --> 01:00:56,694
- kupikir kau keren dan memesona.
- 1418
- 01:00:57,236 --> 01:01:01,407
- Kurasa aku merasa agak tertantang,
- dan sedikit minder,
- 1419
- 01:01:01,491 --> 01:01:04,911
- lalu aku mulai berpikir,
- mungkin kau mau mengubahku.
- 1420
- 01:01:06,245 --> 01:01:08,373
- Tetapi hari ini kau buktikan,
- bahwa kau hanya perhatikan
- 1421
- 01:01:08,456 --> 01:01:09,874
- kebahagiaan keluarga kami.
- 1422
- 01:01:09,957 --> 01:01:11,042
- Ya ampun.
- 1423
- 01:01:11,584 --> 01:01:12,668
- Aku merasa tersanjung.
- 1424
- 01:01:12,752 --> 01:01:14,837
- Serius. Kau tahu kenapa?
- 1425
- 01:01:14,921 --> 01:01:17,465
- Kau benar. Aku memang menantangmu, Brad.
- 1426
- 01:01:17,548 --> 01:01:19,342
- -Oh ya?
- -Yang sebenarnya?
- 1427
- 01:01:19,967 --> 01:01:21,844
- Aku lihat pria baru
- dalam kehidupan anak-anakku.
- 1428
- 01:01:21,928 --> 01:01:25,014
- Dia baik, penyayang dan sukses.
- Aku tidak ingin menyukaimu.
- 1429
- 01:01:25,681 --> 01:01:27,934
- Tetapi aku tidak bisa menghindarinya.
- Aku suka kau, Brad.
- 1430
- 01:01:28,601 --> 01:01:29,602
- Benarkah?
- 1431
- 01:01:29,685 --> 01:01:32,230
- Aku bertekad mengusirmu
- dan merebut kembali keluargaku.
- 1432
- 01:01:32,313 --> 01:01:34,690
- Aku telah bersikap licik dan culas.
- 1433
- 01:01:35,191 --> 01:01:36,234
- Aku merasa jahat sekali.
- 1434
- 01:01:36,317 --> 01:01:38,861
- Tidak.
- 1435
- 01:01:40,238 --> 01:01:43,408
- Ini kedengarannya tidak sopan,
- tetapi kuperintahkan kau tutup mulut.
- 1436
- 01:01:43,491 --> 01:01:47,078
- Kau berhak punya perasaan itu.
- 1437
- 01:01:47,453 --> 01:01:50,248
- Ini demi anak-anak kandungmu.
- 1438
- 01:01:51,791 --> 01:01:52,750
- Mulai dari nol?
- 1439
- 01:01:52,834 --> 01:01:54,335
- Tentu saja.
- 1440
- 01:01:55,169 --> 01:01:56,295
- Kemari.
- 1441
- 01:01:59,507 --> 01:02:01,551
- Tahu apa yang lucu?
- Kau bahkan tidak berkeringat
- 1442
- 01:02:01,634 --> 01:02:03,177
- setelah berolahraga seperti itu.
- 1443
- 01:02:03,803 --> 01:02:05,096
- Itu memang hebat.
- 1444
- 01:02:09,434 --> 01:02:11,519
- -Terima kasih, Dusty.
- -Terima kasih, Brad.
- 1445
- 01:02:16,441 --> 01:02:20,778
- Rencanamu mengusirku
- dan merebut keluargaku,
- 1446
- 01:02:20,862 --> 01:02:22,405
- itu sudah selesai, kan?
- 1447
- 01:02:22,780 --> 01:02:24,782
- Tidak. Aku mau mengalahkanmu
- 1448
- 01:02:24,866 --> 01:02:26,617
- dan merebut kembali keluargaku.
- Itu tidak berubah.
- 1449
- 01:02:26,701 --> 01:02:29,537
- Tetapi aku akan meneladanimu
- dan melakukannya terang-terangan.
- 1450
- 01:02:29,620 --> 01:02:32,457
- Dengan jujur. Dengan jantan. Seperti kau.
- 1451
- 01:02:33,166 --> 01:02:35,960
- Tetapi kita tadi berpelukan.
- Katamu kau menyukaiku.
- 1452
- 01:02:36,461 --> 01:02:39,213
- Aku memang suka kau, sangat.
- Itu mempersulit yang kulakukan ini.
- 1453
- 01:02:40,047 --> 01:02:42,467
- Kau tahu aku harus sampaikan kepada Sara
- ucapanmu tadi.
- 1454
- 01:02:42,550 --> 01:02:44,469
- Tentu. Jika tidak,
- itu tidak bertanggung jawab.
- 1455
- 01:02:44,677 --> 01:02:46,345
- Dia tidak akan senang.
- Dia akan mengusirmu.
- 1456
- 01:02:46,429 --> 01:02:47,597
- Kau benar soal itu, Brad.
- 1457
- 01:02:48,181 --> 01:02:49,307
- Sebenarnya apa niatmu?
- 1458
- 01:02:49,390 --> 01:02:50,892
- Sudah kusampaikan apa niatku.
- 1459
- 01:02:50,975 --> 01:02:53,227
- Aku sekarang jadi bingung.
- 1460
- 01:02:53,311 --> 01:02:55,771
- Kau punya ketela? Atau ubi?
- 1461
- 01:02:55,855 --> 01:02:57,064
- Ketela atau ubi?
- 1462
- 01:02:57,148 --> 01:02:59,609
- Griff, kau tahu ada ubi, kan?
- 1463
- 01:02:59,859 --> 01:03:01,235
- Kau menyuruhku belikan untukmu.
- 1464
- 01:03:01,319 --> 01:03:03,154
- Aku mau menghormati rumahmu
- dengan bertanya
- 1465
- 01:03:03,237 --> 01:03:05,573
- sebelum mengambil.
- Aku tidak akan ambil ubi begitu saja.
- 1466
- 01:03:05,656 --> 01:03:07,533
- Baiklah, kuhargai itu.
- Tetapi aku sedang ada urusan.
- 1467
- 01:03:07,617 --> 01:03:09,869
- -Ambil saja ubinya.
- -Baiklah.
- 1468
- 01:03:10,119 --> 01:03:11,662
- Begini masalahnya. Kau benar, Dusty.
- 1469
- 01:03:12,121 --> 01:03:14,290
- Aku tidak akan beri tahu Sara.
- 1470
- 01:03:14,373 --> 01:03:16,417
- Tetapi akan kubuktikan
- bahwa aku yang terbaik.
- 1471
- 01:03:16,501 --> 01:03:19,545
- Kau pasti kalah, Dusty.
- 1472
- 01:03:35,561 --> 01:03:38,773
- Natal sudah tiba?
- Kenapa tidak ada yang bilang?
- 1473
- 01:03:38,856 --> 01:03:40,942
- Memang belum. Ini masih pertengahan April.
- 1474
- 01:03:42,527 --> 01:03:43,986
- Pasti Ayah yang lakukan ini.
- 1475
- 01:03:45,696 --> 01:03:47,031
- Bukan dia.
- 1476
- 01:03:47,782 --> 01:03:48,699
- Brad.
- 1477
- 01:03:50,826 --> 01:03:52,828
- Claus namaku. Panggil aku Santa Claus.
- 1478
- 01:03:52,912 --> 01:03:54,705
- Brad yang kau panggil tadi
- 1479
- 01:03:54,789 --> 01:03:56,749
- menghubungiku di Kutub Utara.
- 1480
- 01:03:56,832 --> 01:03:59,627
- Katanya anak-anaknya begitu sedih
- 1481
- 01:03:59,710 --> 01:04:02,296
- karena ayah kandung mereka
- melewatkan begitu banyak
- 1482
- 01:04:02,380 --> 01:04:04,549
- Natal dan ulang tahun
- 1483
- 01:04:04,632 --> 01:04:06,342
- dan hari raya lainnya,
- 1484
- 01:04:06,425 --> 01:04:10,221
- jadi dia minta aku datang hari ini
- supaya Dusty
- 1485
- 01:04:10,304 --> 01:04:14,475
- bisa merayakan Natal dengan anak-anaknya
- sebelum dia pergi.
- 1486
- 01:04:14,559 --> 01:04:16,352
- Mungkin untuk waktu yang lama.
- 1487
- 01:04:17,770 --> 01:04:19,105
- Kami boleh buka kado-kadonya?
- 1488
- 01:04:19,188 --> 01:04:21,274
- Tentu saja, Gadis Kecil.
- 1489
- 01:04:21,357 --> 01:04:22,483
- Kurasa itu dari Brad.
- 1490
- 01:04:22,858 --> 01:04:24,735
- Semua kado ini dari Brad.
- 1491
- 01:04:25,236 --> 01:04:27,655
- Kita lihat adakah kado dari Dusty.
- 1492
- 01:04:28,406 --> 01:04:32,660
- Tidak. Tidak ada kado dari Dusty.
- Semua dari Brad.
- 1493
- 01:04:32,743 --> 01:04:35,830
- Anak-anak, jangan lupa siapa
- yang memberi kalian anjing. Ingat?
- 1494
- 01:04:35,913 --> 01:04:37,623
- Tumor, jangan menyanggama Ny. Claus!
- 1495
- 01:04:39,333 --> 01:04:41,627
- Aku sekarang sungguh mencemaskanmu.
- 1496
- 01:04:41,711 --> 01:04:43,713
- Jangan cemas. Claus tidak melupakanmu.
- 1497
- 01:04:46,716 --> 01:04:47,842
- -Untukku?
- -Ya.
- 1498
- 01:04:50,344 --> 01:04:53,848
- Astaga, ini bagus sekali! Aku suka!
- 1499
- 01:04:53,931 --> 01:04:57,351
- Jangan. Ini terlalu berlebihan.
- 1500
- 01:04:59,353 --> 01:05:03,566
- Tampaknya Tumor membocorkan
- kado penting untuk Megan.
- 1501
- 01:05:10,573 --> 01:05:12,325
- Kuda poni!
- 1502
- 01:05:12,408 --> 01:05:13,909
- Aku tahu, ini poni!
- 1503
- 01:05:13,993 --> 01:05:14,994
- Poni.
- 1504
- 01:05:16,162 --> 01:05:19,290
- Ini poni, Dusty. Poni!
- 1505
- 01:05:19,373 --> 01:05:20,708
- Bisa kita namai Putri Elsa?
- 1506
- 01:05:20,791 --> 01:05:24,295
- Silakan beri nama apa saja,
- karena ini milikmu!
- 1507
- 01:05:25,129 --> 01:05:26,213
- Brad, uang dari mana untuk membeli poni?
- 1508
- 01:05:26,297 --> 01:05:27,590
- Di mana kita akan memeliharanya?
- 1509
- 01:05:27,673 --> 01:05:29,967
- Aku bisa membuatkan kandang di garasi.
- 1510
- 01:05:30,051 --> 01:05:31,594
- Ini hanya setengah kuda.
- 1511
- 01:05:32,219 --> 01:05:35,264
- Anggap saja anjing yang besar,
- tetapi lebih bagus.
- 1512
- 01:05:36,057 --> 01:05:37,767
- Apa ini? Apa-apaan ini?
- 1513
- 01:05:38,142 --> 01:05:41,145
- Ini tiket pertandingan NBA malam ini...
- 1514
- 01:05:41,228 --> 01:05:43,064
- -Apa?
- -...melawan tim favorit Dylan,
- 1515
- 01:05:43,147 --> 01:05:44,565
- Los Angeles Lakers?
- 1516
- 01:05:44,649 --> 01:05:46,817
- Terima kasih, Brad! Kau memang keren!
- 1517
- 01:05:46,901 --> 01:05:48,319
- Aku sayang kau, Brad.
- 1518
- 01:05:48,402 --> 01:05:49,570
- Lumayan.
- 1519
- 01:05:50,696 --> 01:05:51,947
- Lumayan sekali.
- 1520
- 01:05:52,031 --> 01:05:54,492
- Selamat Natal, keluarga Whitaker!
- 1521
- 01:05:54,575 --> 01:05:55,785
- Natal?
- 1522
- 01:05:56,786 --> 01:05:58,204
- Berapa lama aku tidur?
- 1523
- 01:06:07,004 --> 01:06:08,589
- -Jajanan kalian cukup?
- -Ya.
- 1524
- 01:06:08,673 --> 01:06:10,675
- Ingat, kalian boleh beli apa saja
- karena sekarang Natal.
- 1525
- 01:06:10,758 --> 01:06:12,927
- Bukan. Sekarang bukan Natal.
- 1526
- 01:06:13,010 --> 01:06:15,930
- -Baiklah, ini tempat kita.
- -Keren! Kita sedekat ini?
- 1527
- 01:06:16,013 --> 01:06:19,016
- Lumayan strategis, kan?
- Megan, kau duduk di sana.
- 1528
- 01:06:19,100 --> 01:06:20,935
- Bagus. Dylan, kau duduk di sebelahku.
- 1529
- 01:06:21,018 --> 01:06:23,604
- Dusty, maaf.
- 1530
- 01:06:23,688 --> 01:06:25,690
- Aku hanya bisa dapat empat yang sebaris.
- Tidak bisa lima.
- 1531
- 01:06:25,773 --> 01:06:27,441
- Jadi kau duduk di sebelah sana,
- di samping pria itu.
- 1532
- 01:06:29,360 --> 01:06:30,778
- Baiklah, anak-anak. Aku di sana.
- 1533
- 01:06:30,861 --> 01:06:32,446
- -Kita masih bisa berbincang.
- -Dah, Ayah.
- 1534
- 01:06:33,989 --> 01:06:37,410
- Lihat! Itu Kobe! Dia di sana!
- 1535
- 01:06:37,493 --> 01:06:40,663
- Terima kasih, Brad,
- ini hadiah terhebat yang pernah kudapat!
- 1536
- 01:06:40,746 --> 01:06:42,915
- -Sama-sama.
- -Seumur hidupku.
- 1537
- 01:06:42,998 --> 01:06:45,084
- Aku senang mendengar
- ini hadiah terbaik yang pernah kau dapat!
- 1538
- 01:06:46,293 --> 01:06:47,837
- Berapa harga tiket untuk di sini?
- 1539
- 01:06:47,920 --> 01:06:48,921
- Tidak terlalu mahal.
- 1540
- 01:06:49,004 --> 01:06:50,923
- Para hadirin, berikan sambutan hangat
- 1541
- 01:06:51,006 --> 01:06:53,217
- untuk anak-anak yayasan Hearts of Courage.
- 1542
- 01:06:54,260 --> 01:06:55,970
- Anak-anak Hearts of Courage!
- 1543
- 01:06:56,053 --> 01:06:58,139
- Kalian membanggakan, semuanya hebat!
- 1544
- 01:06:59,515 --> 01:07:00,433
- Aku suka anak-anak.
- 1545
- 01:07:00,516 --> 01:07:01,767
- Cukup, Sayang. Jangan berlebihan.
- 1546
- 01:07:01,851 --> 01:07:03,436
- Aku hanya bersemangat
- saat bersama keluargaku.
- 1547
- 01:07:04,395 --> 01:07:06,605
- Dusty! Dusty Mayron!
- 1548
- 01:07:07,064 --> 01:07:08,774
- Marco?
- 1549
- 01:07:08,858 --> 01:07:10,109
- Apa kabar? Sekarang kau pelatih?
- 1550
- 01:07:10,234 --> 01:07:11,986
- Ya, aku pelatih kekuatan dan pengondisian.
- 1551
- 01:07:12,069 --> 01:07:13,154
- -Hebat.
- -Kau tampak keren.
- 1552
- 01:07:13,237 --> 01:07:14,447
- Aku pernah main dengannya di Italia.
- 1553
- 01:07:14,530 --> 01:07:16,449
- Ini keluargaku. Itu putraku, Dylan.
- 1554
- 01:07:16,991 --> 01:07:18,284
- Dia sangat menggemari Kobe.
- 1555
- 01:07:18,367 --> 01:07:20,327
- Benarkah? Ayo kemari. Kuperkenalkan.
- 1556
- 01:07:20,411 --> 01:07:22,079
- -Apa?
- -Apa? Kau dengar itu?
- 1557
- 01:07:22,163 --> 01:07:24,165
- -Kau mau bertemu Kobe?
- -Ajak seluruh keluargamu.
- 1558
- 01:07:24,248 --> 01:07:26,792
- -Kalian bisa duduk dengan tim.
- -Ini putriku, Megan.
- 1559
- 01:07:26,876 --> 01:07:28,753
- Dia baru mengajakku
- ke Pesta Dansa Ayah dan Putri pertamanya.
- 1560
- 01:07:28,836 --> 01:07:30,337
- -Lucu sekali.
- -Apa katanya?
- 1561
- 01:07:31,630 --> 01:07:33,716
- Apa katanya tadi?
- 1562
- 01:07:33,799 --> 01:07:35,217
- Maaf. Dia baik-baik saja.
- 1563
- 01:07:35,301 --> 01:07:37,178
- Tidak, aku tidak baik-baik saja.
- Dia tidak baik-baik saja.
- 1564
- 01:07:37,219 --> 01:07:39,221
- -Sayang, kau harus tenang.
- -Tidak, aku tidak akan tenang.
- 1565
- 01:07:39,305 --> 01:07:40,431
- Dia mengajakku lebih dulu.
- 1566
- 01:07:40,514 --> 01:07:43,017
- Dan sekarang dia mengajak Dusty?
- Itu tidak adil.
- 1567
- 01:07:43,100 --> 01:07:45,311
- Menurutku adil. Megan punya dua ayah.
- 1568
- 01:07:45,394 --> 01:07:47,438
- Dia mau kalian berdua hadir.
- Kau harus terima itu.
- 1569
- 01:07:47,521 --> 01:07:49,690
- Tidak, aku tidak akan terima itu.
- Mengerti?
- 1570
- 01:07:49,774 --> 01:07:52,193
- Aku yang jemput! Aku yang antar!
- 1571
- 01:07:52,276 --> 01:07:53,944
- Aku jadi sukarelawan di sekolah!
- 1572
- 01:07:54,028 --> 01:07:56,363
- Aku dengarkan mereka mengamuk dan menangis
- 1573
- 01:07:56,447 --> 01:07:59,950
- dan lagu Frozen berulang-ulang
- setiap saat!
- 1574
- 01:08:00,201 --> 01:08:05,122
- Lalu Dusty melenggang beberapa hari saja,
- dan bisa ke pesta dansa juga? Tidak bisa!
- 1575
- 01:08:05,289 --> 01:08:07,958
- Megan harus memilih.
- Pilih aku atau Dusty!
- 1576
- 01:08:08,042 --> 01:08:09,460
- Megan, kau harus memilih!
- 1577
- 01:08:09,877 --> 01:08:11,086
- Kau harus memilih!
- 1578
- 01:08:11,170 --> 01:08:12,630
- Ini keputusan paling penting
- dalam hidupmu!
- 1579
- 01:08:12,713 --> 01:08:13,714
- Hei!
- 1580
- 01:08:14,590 --> 01:08:16,967
- Aku akan menganggap kau tidak bertindak
- seperti orang gila
- 1581
- 01:08:17,051 --> 01:08:18,803
- karena aku tahu kau sedang emosi.
- 1582
- 01:08:19,512 --> 01:08:21,472
- Tetapi kau harus mengendalikan diri. Oke?
- 1583
- 01:08:21,722 --> 01:08:24,016
- Pergilah ke sana dan berbahagialah
- bersama anak-anakmu.
- 1584
- 01:08:24,099 --> 01:08:27,561
- Tidak! Aku bayar calo 18 ribu
- untuk kursi ini. Tidak akan kutinggalkan.
- 1585
- 01:08:28,062 --> 01:08:28,896
- Apa?
- 1586
- 01:08:30,439 --> 01:08:31,607
- Apa katamu tadi?
- 1587
- 01:08:31,690 --> 01:08:34,819
- Bukan apa-apa. Ayo kita... Kau benar.
- 1588
- 01:08:35,945 --> 01:08:37,613
- Aku sudah lebih tenang. Terima kasih.
- 1589
- 01:08:38,280 --> 01:08:39,698
- Ayo kita ke sana...
- 1590
- 01:08:39,782 --> 01:08:40,699
- Tidak!
- 1591
- 01:08:40,783 --> 01:08:43,994
- Duduk saja di kursi 18 ribumu ini
- 1592
- 01:08:44,078 --> 01:08:47,164
- dan renungkan uang itu bisa digunakan
- untuk hal-hal lebih baik apa saja.
- 1593
- 01:08:49,041 --> 01:08:50,209
- Sara.
- 1594
- 01:08:51,544 --> 01:08:53,045
- Orang dari kapal selam nuklir itu?
- 1595
- 01:08:53,128 --> 01:08:54,964
- -Mayron! Itulah dia.
- -Ini orangnya?
- 1596
- 01:08:55,047 --> 01:08:58,217
- Aku mau pesan bir.
- Bisa pesan lima gelas bir?
- 1597
- 01:08:59,510 --> 01:09:01,095
- Permisi, bisa beli bir?
- 1598
- 01:09:30,249 --> 01:09:31,834
- PARUH WAKTU
- PELICANS - LAKERS
- 1599
- 01:09:37,673 --> 01:09:39,592
- Apa kabar, hadirin?
- 1600
- 01:09:39,675 --> 01:09:43,429
- Ayo beri sambutan!
- 1601
- 01:09:44,305 --> 01:09:47,892
- Malam ini, satu penggemar beruntung
- 1602
- 01:09:47,975 --> 01:09:50,394
- berkesempatan menembak
- dari tengah lapangan
- 1603
- 01:09:50,477 --> 01:09:55,900
- untuk memenangkan liburan keluarga
- ke Disney World!
- 1604
- 01:09:57,484 --> 01:10:01,071
- Dan penggemar yang beruntung itu duduk
- 1605
- 01:10:01,155 --> 01:10:03,407
- di bagian 113,
- 1606
- 01:10:03,490 --> 01:10:05,200
- baris ke-6,
- 1607
- 01:10:05,701 --> 01:10:09,079
- C-1. Di mana dia?
- Coba lihat. Di mana dia?
- 1608
- 01:10:09,163 --> 01:10:10,789
- Itu aku. Aku menang!
- 1609
- 01:10:10,873 --> 01:10:12,124
- -Itu orangnya.
- -Aku menang.
- 1610
- 01:10:13,334 --> 01:10:15,961
- Aku akan berhasil ke Disneyland.
- Aku akan perbaiki semuanya.
- 1611
- 01:10:16,045 --> 01:10:17,338
- -Bagus, Brad!
- -Brad!
- 1612
- 01:10:17,421 --> 01:10:18,589
- Hore, Brad!
- 1613
- 01:10:19,089 --> 01:10:21,091
- Baiklah, Pak, apa kabarmu?
- Siapa namamu?
- 1614
- 01:10:21,175 --> 01:10:23,552
- Pertama-tama, aku sayang anak-anakku.
- 1615
- 01:10:24,053 --> 01:10:25,512
- Dia sayang anak-anaknya! Ayo tepuk tangan!
- 1616
- 01:10:28,057 --> 01:10:31,518
- Dan jika ada yang melukai mereka,
- 1617
- 01:10:31,602 --> 01:10:33,771
- -kuhajar orang itu.
- -Oke.
- 1618
- 01:10:34,229 --> 01:10:36,190
- Akan kuhajar orang itu!
- 1619
- 01:10:36,690 --> 01:10:37,775
- Oke!
- 1620
- 01:10:38,359 --> 01:10:40,653
- Pria itu mau merebut mereka!
- 1621
- 01:10:40,736 --> 01:10:42,571
- Mencoba merebut keluargaku.
- 1622
- 01:10:42,655 --> 01:10:44,239
- Dia bahkan tidak berkeringat.
- 1623
- 01:10:45,366 --> 01:10:46,784
- Sudahlah. Kita langsung saja...
- 1624
- 01:10:46,867 --> 01:10:48,702
- Tetapi asal tahu saja, Kawan!
- 1625
- 01:10:48,786 --> 01:10:51,580
- Semalam, saat kau tidur,
- 1626
- 01:10:51,664 --> 01:10:53,457
- aku bercinta dengan istri kita!
- 1627
- 01:10:53,540 --> 01:10:55,125
- -Sudah, sudah.
- -Istriku!
- 1628
- 01:10:55,960 --> 01:10:57,503
- Sara, yang duduk di sana!
- 1629
- 01:10:58,671 --> 01:11:00,297
- Keluarkan penis dari dalam celanaku!
- 1630
- 01:11:00,381 --> 01:11:02,341
- Ini acara keluarga.
- 1631
- 01:11:03,092 --> 01:11:04,093
- Baiklah.
- 1632
- 01:11:04,176 --> 01:11:05,427
- Jadi,
- 1633
- 01:11:05,886 --> 01:11:09,056
- bahkan jika Sara memilihmu,
- kau harus jadi
- 1634
- 01:11:09,390 --> 01:11:11,433
- ayah tiri bagi anakku!
- 1635
- 01:11:11,517 --> 01:11:14,228
- Biar kau tahu rasanya! Oke?
- 1636
- 01:11:14,311 --> 01:11:16,939
- Kita undang orang lain ke sini.
- Orang lain...
- 1637
- 01:11:17,022 --> 01:11:18,691
- Orang lain akan menangkan
- liburan keluarga!
- 1638
- 01:11:18,774 --> 01:11:20,275
- Berikan bola itu!
- 1639
- 01:11:20,359 --> 01:11:23,570
- Ini untuk Dylan dan Megan,
- Sara dan Dylan.
- 1640
- 01:11:24,071 --> 01:11:25,280
- Pasti masuk.
- 1641
- 01:11:25,864 --> 01:11:28,075
- Baiklah, dia akan melempar. Pasti masuk!
- 1642
- 01:11:36,208 --> 01:11:37,459
- Ulang!
- 1643
- 01:11:37,543 --> 01:11:39,169
- -Ayo ulangi!
- -Tidak bisa diulang.
- 1644
- 01:11:39,253 --> 01:11:40,879
- Harus diulang.
- 1645
- 01:12:05,154 --> 01:12:08,157
- Maaf kalian harus menyaksikan itu.
- Aku minta maaf.
- 1646
- 01:12:44,234 --> 01:12:46,695
- Anak-anak, kalian masuk duluan.
- Ganti baju dengan piyama.
- 1647
- 01:12:50,157 --> 01:12:52,743
- -Apa yang kau lakukan?
- -Aku menenangkanmu.
- 1648
- 01:12:54,161 --> 01:12:57,414
- Sara! Aku minta maaf, ini terlalu cepat.
- Aku tahu.
- 1649
- 01:12:57,498 --> 01:12:59,583
- Tetapi aku mau kau tahu,
- aku hadir untukmu dan anak-anak.
- 1650
- 01:13:00,000 --> 01:13:02,711
- Benarkah? Kau mau jadi orang tua sekarang?
- Itu maksudmu?
- 1651
- 01:13:02,795 --> 01:13:03,921
- Tentu saja. Sekarang aku di sini.
- 1652
- 01:13:04,004 --> 01:13:06,048
- Dusty. aku akan sibuk minggu ini.
- 1653
- 01:13:06,173 --> 01:13:08,592
- Tanpa Brad, anak-anak harus diantar,
- 1654
- 01:13:08,675 --> 01:13:10,719
- dijemput dari sekolah,
- diantar ke les renang.
- 1655
- 01:13:10,803 --> 01:13:13,305
- Dylan janji main dengan Eli hari Selasa,
- 1656
- 01:13:13,388 --> 01:13:15,766
- dan Megan harus ke dokter gigi hari Jumat.
- 1657
- 01:13:15,849 --> 01:13:18,352
- Sara, aku tahu di masa lalu
- aku tidak bisa diandalkan,
- 1658
- 01:13:18,435 --> 01:13:20,896
- tetapi ini aku yang baru. Mengerti?
- Ini Dusty yang baru.
- 1659
- 01:13:21,855 --> 01:13:24,316
- Kau tidak bisa mengantar mereka
- ke sekolah dengan sepeda motor.
- 1660
- 01:13:24,399 --> 01:13:25,818
- -Kau perlu mobil.
- -Beres.
- 1661
- 01:13:27,027 --> 01:13:28,278
- Oke.
- 1662
- 01:13:31,031 --> 01:13:32,699
- Kau tidak menginap di sini.
- 1663
- 01:13:32,783 --> 01:13:34,159
- Kau yakin sedang tidak perlu ditemani?
- 1664
- 01:13:34,243 --> 01:13:35,661
- Kau sedang mengalami masa peralihan.
- 1665
- 01:13:35,744 --> 01:13:37,162
- Datanglah pukul 6.30 besok pagi.
- 1666
- 01:13:37,246 --> 01:13:38,539
- Setidaknya bolehkah aku masuk
- untuk ambil barang-barangku?
- 1667
- 01:13:38,622 --> 01:13:39,498
- Tidak!
- 1668
- 01:13:39,873 --> 01:13:42,459
- Aku akan tunggu sebentar
- seandainya kau berubah pikiran.
- 1669
- 01:13:47,214 --> 01:13:48,298
- Hei.
- 1670
- 01:13:50,259 --> 01:13:51,802
- Kenapa kau mengusir Griff?
- 1671
- 01:13:53,804 --> 01:13:54,888
- Tempat ini kacau.
- 1672
- 01:13:55,556 --> 01:13:57,349
- Selalu terjadi kekacauan di rumah itu.
- 1673
- 01:13:57,432 --> 01:13:59,810
- Ya ampun. Mau ikut ke motel Red Roof?
- 1674
- 01:13:59,893 --> 01:14:01,019
- Ayo.
- 1675
- 01:14:01,103 --> 01:14:02,104
- Itu sereal Cinnamon Toast Crunch?
- 1676
- 01:14:02,187 --> 01:14:03,230
- Benar, Pak.
- 1677
- 01:14:11,822 --> 01:14:14,658
- EMPAT HARI KEMUDIAN
- 1678
- 01:14:27,921 --> 01:14:29,464
- Jangan lari!
- 1679
- 01:14:29,548 --> 01:14:32,551
- Lindsey! Sloane!
- Mobil sudah menunggu di sana!
- 1680
- 01:14:32,634 --> 01:14:36,138
- Pak, selalu di dalam area batas.
- Seperti es krim!
- 1681
- 01:14:36,221 --> 01:14:38,891
- Tetap di dalam! Benar begitu.
- Terima kasih.
- 1682
- 01:14:44,479 --> 01:14:47,649
- Hai. Kulihat kau menjemput
- Megan dan Dylan beberapa hari ini.
- 1683
- 01:14:47,733 --> 01:14:49,109
- Mulai sekarang kau yang jemput?
- 1684
- 01:14:49,193 --> 01:14:51,653
- Aku ayah kandung mereka.
- Mulai sekarang begitu.
- 1685
- 01:14:51,737 --> 01:14:53,530
- Bagus. Kulihat kau juga
- 1686
- 01:14:53,614 --> 01:14:55,657
- belum mendaftar jadi relawan
- di antrean sini.
- 1687
- 01:14:55,741 --> 01:14:58,368
- Brad baik sekali mau jadi relawan di sini,
- 1688
- 01:14:58,452 --> 01:15:00,078
- di kelas, POMG, dan lain-lain.
- 1689
- 01:15:00,162 --> 01:15:02,706
- Dia juga membantu di penjualan kue amal,
- kompetisi menyanyi,
- 1690
- 01:15:02,789 --> 01:15:04,791
- kostum untuk peragaan musim dingin.
- Kau tahulah semuanya.
- 1691
- 01:15:04,875 --> 01:15:06,877
- Kuharap aku bisa mengandalkanmu
- untuk jadi Brad yang baru.
- 1692
- 01:15:07,502 --> 01:15:09,004
- Tentu. Kau bisa mengandalkanku.
- 1693
- 01:15:09,087 --> 01:15:11,715
- Aku ayah kandung mereka,
- jadi aku akan di sini tiap hari.
- 1694
- 01:15:11,798 --> 01:15:13,217
- Bagus.
- Jadi, jika anak-anakmu belum keluar,
- 1695
- 01:15:13,300 --> 01:15:14,593
- tolong putar balik
- 1696
- 01:15:14,676 --> 01:15:15,802
- dan kembali mengantre.
- 1697
- 01:15:15,886 --> 01:15:17,638
- -Tidak, aku tidak bisa putar balik.
- -Terima kasih.
- 1698
- 01:15:17,721 --> 01:15:19,264
- Aku datang sepuluh menit lebih awal
- supaya aku tidak perlu...
- 1699
- 01:15:19,348 --> 01:15:21,350
- Jika anak-anakmu belum tiba,
- kau harus putar balik!
- 1700
- 01:15:21,475 --> 01:15:23,310
- Aku tahu! Ada orang di depanku.
- 1701
- 01:15:23,393 --> 01:15:24,478
- Putar balik saja!
- 1702
- 01:15:24,561 --> 01:15:26,480
- Aku tidak bisa melanggar pembatas!
- Aku terjepit di sini!
- 1703
- 01:15:26,563 --> 01:15:28,357
- -Putar balik!
- -Tidak bisa!
- 1704
- 01:15:28,440 --> 01:15:29,900
- Katanya harus tetap di dalam
- seperti es krim!
- 1705
- 01:15:31,026 --> 01:15:32,986
- -Putar balik!
- -Di dalam pembatas!
- 1706
- 01:15:33,070 --> 01:15:36,865
- Samantha harus menghadiri resital!
- Aku harus ke sana! Kau harus putar balik!
- 1707
- 01:15:36,949 --> 01:15:38,116
- Kau akan melakukannya?
- 1708
- 01:15:43,664 --> 01:15:44,748
- Hei!
- 1709
- 01:15:44,831 --> 01:15:47,251
- Kita harus selalu di dalam pembatas!
- 1710
- 01:15:47,334 --> 01:15:48,669
- Pembatas!
- 1711
- 01:15:50,504 --> 01:15:52,506
- Pembatas! Ayolah!
- 1712
- 01:15:57,302 --> 01:16:00,305
- Kau tidur di sini beberapa hari ini, Brad?
- 1713
- 01:16:00,389 --> 01:16:01,431
- Tidak.
- 1714
- 01:16:02,349 --> 01:16:06,436
- Lalu kenapa ada selimut, piring
- 1715
- 01:16:07,271 --> 01:16:08,397
- dan bau badanmu?
- 1716
- 01:16:09,064 --> 01:16:10,732
- Aku buang air di keranjang sampah.
- 1717
- 01:16:12,609 --> 01:16:15,862
- Dua tahun hubunganku dengan Charlene,
- 1718
- 01:16:16,321 --> 01:16:19,408
- suami pertamanya muncul. Orang sipit.
- 1719
- 01:16:19,491 --> 01:16:22,494
- Itu tidak pantas.
- Jangan menyebut orang "sipit."
- 1720
- 01:16:22,577 --> 01:16:26,498
- Namanya Yu atau Wu.
- Mungkin juga Javier.
- 1721
- 01:16:26,873 --> 01:16:30,210
- Suatu hari aku pulang lebih awal,
- 1722
- 01:16:30,669 --> 01:16:32,754
- kutemukan dia, telanjang di ranjang kami.
- 1723
- 01:16:32,838 --> 01:16:34,089
- Aku tidak tahu harus berpikir apa.
- 1724
- 01:16:34,172 --> 01:16:36,967
- Benarkah?
- Kau tidak tahu harus berpikir apa?
- 1725
- 01:16:37,050 --> 01:16:40,429
- Enam bulan kemudian,
- aku terbangun di penjara Tiongkok
- 1726
- 01:16:40,887 --> 01:16:42,973
- dengan tato di bagian bawah punggungku,
- 1727
- 01:16:43,056 --> 01:16:45,475
- gambar bola golf menuju pantatku.
- 1728
- 01:16:45,559 --> 01:16:47,519
- Aku tidak bisa dengar
- cerita-cerita ini lagi.
- 1729
- 01:16:47,602 --> 01:16:49,646
- Maaf. Aku tahu seharusnya bisa membantu.
- 1730
- 01:16:49,730 --> 01:16:51,732
- Griff! Sedang apa di sini?
- 1731
- 01:16:52,274 --> 01:16:54,401
- Kupikir kau perlu tahu,
- tadi Dusty datang ke bar.
- 1732
- 01:16:54,568 --> 01:16:56,403
- Dia cerita dia tidak bisa jadi ayah.
- 1733
- 01:16:56,903 --> 01:16:58,196
- Kucoba membujuknya,
- 1734
- 01:16:58,280 --> 01:17:00,032
- tetapi dia tampak bertekad
- pergi ke luar kota.
- 1735
- 01:17:00,115 --> 01:17:01,158
- Apa? Dia mau pergi?
- 1736
- 01:17:01,241 --> 01:17:03,952
- Aku tidak perlu mengingatkanmu,
- pesta dansa Megan itu nanti malam,
- 1737
- 01:17:04,119 --> 01:17:05,454
- dan tidak ada ayah yang menemani.
- 1738
- 01:17:05,537 --> 01:17:08,665
- Itu hebat! Brad, kau menang.
- 1739
- 01:17:08,749 --> 01:17:12,336
- Dan Dusty, karena kepengecutannya, kalah.
- 1740
- 01:17:12,419 --> 01:17:14,046
- Maksudku, kau jadi ayah lagi.
- 1741
- 01:17:14,629 --> 01:17:16,298
- Ayo tos.
- 1742
- 01:17:20,802 --> 01:17:22,429
- Tidak, aku bukan ayah Megan.
- 1743
- 01:17:24,222 --> 01:17:28,977
- Aku sangat berharap aku ayahnya,
- tetapi bukan.
- 1744
- 01:17:29,269 --> 01:17:30,354
- Kau benar, Brad.
- 1745
- 01:17:30,437 --> 01:17:33,440
- Ayah sejati tidak akan menyerah
- begitu mudah.
- 1746
- 01:17:42,949 --> 01:17:43,992
- Griff!
- 1747
- 01:17:44,076 --> 01:17:46,244
- Tunggu!
- 1748
- 01:17:46,328 --> 01:17:47,913
- Dia masih di ruangan, Brad.
- 1749
- 01:17:48,955 --> 01:17:49,956
- Hei.
- 1750
- 01:17:50,040 --> 01:17:52,376
- Maaf. Kukira kau sudah pergi.
- 1751
- 01:17:53,168 --> 01:17:54,836
- Ucapanmu seperti orang mau pergi,
- 1752
- 01:17:54,920 --> 01:17:56,380
- lalu kudengar pintu tertutup.
- 1753
- 01:17:56,463 --> 01:17:58,215
- Kupikir pembicaraan tadi
- adalah masalah pribadi,
- 1754
- 01:17:58,298 --> 01:18:00,092
- jadi lebih baik menutup pintu.
- 1755
- 01:18:00,175 --> 01:18:03,762
- Sangat perhatian. Terima kasih.
- 1756
- 01:18:03,845 --> 01:18:07,557
- Dan supaya kau tahu niatku,
- 1757
- 01:18:07,641 --> 01:18:09,851
- aku sudah siap mengejarmu.
- 1758
- 01:18:10,477 --> 01:18:11,853
- Kau akan dengar langkahku lalu berpikir,
- 1759
- 01:18:11,937 --> 01:18:13,271
- "Apakah ada yang mengejar...
- Ada apa ini?"
- 1760
- 01:18:13,772 --> 01:18:17,526
- Ternyata aku. Dan aku bilang, "Griff, hei!
- 1761
- 01:18:17,859 --> 01:18:19,361
- Kau benar."
- 1762
- 01:18:19,444 --> 01:18:22,697
- Ya ampun! Itu pasti mengharukan.
- 1763
- 01:18:23,824 --> 01:18:24,866
- Bisa kita lakukan itu?
- 1764
- 01:18:25,826 --> 01:18:28,036
- Griff, bisakah kau pergi,
- lalu Brad mengejarmu?
- 1765
- 01:18:28,120 --> 01:18:30,038
- Aku tidak mau ambil bagian dalam itu.
- 1766
- 01:18:30,163 --> 01:18:32,624
- Kedengarannya omong kosong bagiku.
- 1767
- 01:18:32,707 --> 01:18:35,335
- Aku tidak mau... Lebih baik tidak.
- 1768
- 01:18:35,419 --> 01:18:37,712
- Kita bisa coba saja.
- 1769
- 01:18:37,796 --> 01:18:41,675
- Terdengar dipaksa dan aneh jika...
- 1770
- 01:18:42,134 --> 01:18:44,803
- mengulang sesuatu. Bahkan bukan mengulang.
- 1771
- 01:18:44,886 --> 01:18:46,847
- Ini menciptakan.
- Ini tidak pernah terjadi.
- 1772
- 01:18:46,930 --> 01:18:48,723
- Ini dibahas terlalu jauh untuk saat ini.
- 1773
- 01:18:48,807 --> 01:18:49,808
- Bukankah kau harus jemput anakmu?
- 1774
- 01:18:49,891 --> 01:18:51,518
- Benar.
- 1775
- 01:18:51,601 --> 01:18:53,353
- Kalian pergilah. Brad, aku boleh ikut?
- 1776
- 01:18:53,437 --> 01:18:54,438
- Tidak.
- 1777
- 01:19:07,742 --> 01:19:09,536
- Ayah tidak datang, ya?
- 1778
- 01:19:10,036 --> 01:19:13,373
- Dia akan datang. Dia sudah janji.
- 1779
- 01:19:15,000 --> 01:19:17,002
- Aku lihat kue di sana.
- 1780
- 01:19:17,794 --> 01:19:20,380
- Makanlah beberapa. Sana.
- 1781
- 01:19:21,173 --> 01:19:22,757
- Makan gula yang banyak.
- 1782
- 01:19:27,345 --> 01:19:30,724
- SARA
- 1783
- 01:19:38,315 --> 01:19:39,191
- Dusty.
- 1784
- 01:19:40,442 --> 01:19:42,611
- -Tidak mau.
- -Ayolah, Dusty.
- 1785
- 01:19:42,694 --> 01:19:44,154
- Mau ke mana?
- 1786
- 01:19:44,237 --> 01:19:46,531
- Aku akan bayar mahal
- untuk mengantar Megan dansa.
- 1787
- 01:19:46,615 --> 01:19:48,408
- -Kau akan pergi begitu saja?
- -Kau saja yang antar dia.
- 1788
- 01:19:48,492 --> 01:19:50,827
- Aku tidak bisa mengantarnya.
- Aku tidak diterima setelah ucapanku
- 1789
- 01:19:50,911 --> 01:19:52,496
- mau menghamili ibunya
- demi membalas dendam kepadamu.
- 1790
- 01:19:52,579 --> 01:19:54,498
- -Kalau begitu sudah tidak mungkin.
- -Benar.
- 1791
- 01:19:54,581 --> 01:19:55,874
- Jadi harus kau yang melakukannya.
- 1792
- 01:19:56,708 --> 01:19:59,586
- Maaf, Brad. Pokoknya aku tidak bisa.
- 1793
- 01:19:59,961 --> 01:20:03,006
- -Apa maksudmu kau tidak bisa?
- -Aku tidak bisa di dalam pembatas.
- 1794
- 01:20:03,089 --> 01:20:05,175
- Dusty, pembatas itu ada di sana
- untuk keselamatan semua orang.
- 1795
- 01:20:05,258 --> 01:20:08,053
- -Ini bukan soal pembatas.
- -Tadi kau yang singgung.
- 1796
- 01:20:08,136 --> 01:20:09,513
- Pembatas itu hanya kiasan, Brad.
- 1797
- 01:20:09,596 --> 01:20:11,640
- Aku bukan tipe pria rumah tangga.
- 1798
- 01:20:12,140 --> 01:20:13,600
- Ayolah, Dusty. Apa maksudmu?
- 1799
- 01:20:13,683 --> 01:20:15,936
- Kau teratur, terampil.
- 1800
- 01:20:16,019 --> 01:20:18,313
- Kau membuat roti kayu manis paling enak
- yang pernah kurasakan.
- 1801
- 01:20:18,396 --> 01:20:19,689
- Itu dibeli di Cinnabon. Ayolah.
- 1802
- 01:20:19,773 --> 01:20:21,608
- Roti seperti itu tidak bisa dibuat
- di oven konvensional.
- 1803
- 01:20:21,691 --> 01:20:25,070
- Sudah kuduga! Sudah kuduga sejak awal.
- 1804
- 01:20:25,612 --> 01:20:26,947
- Jadi selama ini kau berbohong.
- 1805
- 01:20:27,030 --> 01:20:29,282
- -Tentang pasukan khusus itu.
- -Tentang Cinnabon saja.
- 1806
- 01:20:29,366 --> 01:20:31,034
- Kenapa kau bohong tentang Cinnabon?
- 1807
- 01:20:31,117 --> 01:20:32,953
- Karena aku mau menang.
- 1808
- 01:20:33,078 --> 01:20:35,080
- Aku mau buktikan aku ayah yang baik juga,
- tetapi ternyata tidak.
- 1809
- 01:20:35,163 --> 01:20:37,666
- Oke? Kau senang?
- Itukah yang kau mau dengar?
- 1810
- 01:20:37,749 --> 01:20:40,043
- Keberisikan, kekacauan
- dan pilihan itu.
- 1811
- 01:20:40,126 --> 01:20:41,628
- Lakukan satu hal salah,
- mereka bisa rusak seumur hidup.
- 1812
- 01:20:41,711 --> 01:20:43,880
- -Kau sadari itu?
- -Ya.
- 1813
- 01:20:44,881 --> 01:20:46,508
- Menjadi ayah memang harus membuat
- banyak pilihan.
- 1814
- 01:20:46,591 --> 01:20:48,802
- -Dan kita buat banyak kesalahan.
- -Orang tua lain juga.
- 1815
- 01:20:48,843 --> 01:20:51,846
- Anak itu, Eli. Aku harus ke sana
- untuk janji main. Kau tahu tentang ini?
- 1816
- 01:20:51,972 --> 01:20:53,723
- Kita tidak bisa datang ke rumah teman
- 1817
- 01:20:53,807 --> 01:20:56,184
- untuk bermain lagi.
- Sekarang harus buat semacam janji?
- 1818
- 01:20:56,268 --> 01:20:57,602
- -Aku tahu. Itu disesalkan.
- -Saat aku di sana,
- 1819
- 01:20:57,686 --> 01:20:59,813
- ayah anak itu terus bertanya
- apakah Dylan akan ikut
- 1820
- 01:20:59,896 --> 01:21:01,064
- program siswa khusus bersama Eli.
- 1821
- 01:21:01,189 --> 01:21:03,149
- Seolah Dylan tidak sepintar
- anak ingusannya.
- 1822
- 01:21:03,233 --> 01:21:04,985
- Aku mau bunuh pria sombong itu.
- 1823
- 01:21:05,068 --> 01:21:07,988
- Dusty, aku juga benci pria itu.
- 1824
- 01:21:08,071 --> 01:21:10,824
- Tetapi putranya adalah sahabat Dylan,
- jadi kau harus menahan diri.
- 1825
- 01:21:12,158 --> 01:21:16,830
- Itulah yang banyak ayah lakukan,
- menerima perlakuan buruk.
- 1826
- 01:21:17,497 --> 01:21:19,416
- Itulah yang kita lakukan.
- 1827
- 01:21:19,499 --> 01:21:22,335
- Aku tidak bisa. Aku tidak bisa
- menerima perlakuan buruk seperti kau.
- 1828
- 01:21:22,419 --> 01:21:24,671
- Kau bisa menerimanya
- lebih sabar daripada siapa pun,
- 1829
- 01:21:24,754 --> 01:21:26,840
- dan dengan tulus kumaksudkan itu
- sebagai pujian.
- 1830
- 01:21:26,923 --> 01:21:28,675
- -Terima kasih.
- -Tetapi maaf, aku tidak bisa.
- 1831
- 01:21:28,758 --> 01:21:30,176
- Aku tidak bisa melakukannya.
- 1832
- 01:21:30,302 --> 01:21:32,512
- Kau sudah berjanji kepada Megan
- dan kau akan menepatinya.
- 1833
- 01:21:41,521 --> 01:21:43,398
- Kau baru memukul wajahku, Brad?
- 1834
- 01:21:43,481 --> 01:21:44,441
- Ya.
- 1835
- 01:21:44,899 --> 01:21:47,277
- Mengetahui aku akan harus
- memukulimu sekarang?
- 1836
- 01:21:47,360 --> 01:21:49,029
- Aku berharap tidak perlu.
- 1837
- 01:21:49,738 --> 01:21:52,073
- Jika kulakukan, kau tetap akan terima
- demi anak-anak itu, kan?
- 1838
- 01:21:53,825 --> 01:21:56,578
- Ya, memang.
- 1839
- 01:22:04,961 --> 01:22:07,213
- -Ayo.
- -Semoga berhasil, Dusty.
- 1840
- 01:22:07,631 --> 01:22:09,841
- Apa? Tidak, kau harus ikut.
- 1841
- 01:22:10,091 --> 01:22:13,678
- Aku tidak bisa bertemu Sara
- setelah ucapanku dulu.
- 1842
- 01:22:13,928 --> 01:22:16,139
- Sara mencintaimu, Brad.
- Aku tahu harus bilang apa padanya.
- 1843
- 01:22:16,222 --> 01:22:18,058
- Kau berdiri saja
- dan tampak kebingungan tanpanya.
- 1844
- 01:22:18,141 --> 01:22:20,268
- -Aku memang kebingungan tanpanya.
- -Bagus. Kalau begitu, ayo.
- 1845
- 01:22:20,352 --> 01:22:23,104
- -Aku tampak berantakan.
- -Ya, memang. Kemari.
- 1846
- 01:22:23,188 --> 01:22:25,231
- -Apa yang kau lakukan?
- -Aku merapikanmu.
- 1847
- 01:22:27,442 --> 01:22:29,027
- Dusty, jangan pegang celanaku.
- 1848
- 01:22:29,110 --> 01:22:31,321
- Tenang. Memangnya aku mau
- menyentuh barang kecilmu?
- 1849
- 01:22:31,404 --> 01:22:32,405
- Aku mau merapikanmu.
- 1850
- 01:22:33,740 --> 01:22:34,741
- Baiklah. Coba kulihat.
- 1851
- 01:22:37,410 --> 01:22:39,829
- Wow. Aku tampak keren.
- 1852
- 01:22:39,913 --> 01:22:40,955
- Sudah selesai.
- 1853
- 01:22:41,456 --> 01:22:43,124
- -Itu hebat sekali.
- -Ayo.
- 1854
- 01:22:49,464 --> 01:22:50,674
- Halo, Sayang.
- 1855
- 01:22:51,007 --> 01:22:54,803
- Ayah mau datang, aku tahu dia mau.
- Dia hanya...
- 1856
- 01:23:09,234 --> 01:23:11,194
- Dia melipat tangannya.
- 1857
- 01:23:11,277 --> 01:23:15,490
- Katamu dia akan tersenyum.
- Mungkin bertepuk tangan perlahan.
- 1858
- 01:23:15,865 --> 01:23:17,534
- Jangan cemas. Aku bisa tangani ini.
- Ayo kemari.
- 1859
- 01:23:18,326 --> 01:23:21,621
- Lihat. Itu orang yang menelantarkan
- anak-anaknya di sekolah.
- 1860
- 01:23:21,705 --> 01:23:23,373
- Dan lihat siapa yang bersamanya.
- 1861
- 01:23:23,456 --> 01:23:25,041
- Kau menghamili orang
- dalam perjalananmu kemari, Brad?
- 1862
- 01:23:25,125 --> 01:23:26,209
- Tidak.
- 1863
- 01:23:26,292 --> 01:23:27,836
- -Sara, dengar...
- -Tidak!
- 1864
- 01:23:27,919 --> 01:23:29,838
- -Sara, ayolah.
- -Aku tidak akan mendengarkanmu.
- 1865
- 01:23:29,921 --> 01:23:31,756
- Tahukah kau?
- Putrimu dari tadi hanya duduk
- 1866
- 01:23:31,840 --> 01:23:33,133
- selama dua jam, karena kecewa.
- 1867
- 01:23:33,216 --> 01:23:35,635
- Sara, aku minta maaf.
- 1868
- 01:23:35,719 --> 01:23:39,472
- Sudahlah. Salah satu dari kalian
- ajak putri kalian untuk berdansa.
- 1869
- 01:23:39,556 --> 01:23:41,015
- -Benarkah?
- -Ya.
- 1870
- 01:23:41,558 --> 01:23:43,935
- Kalian tidak pantas jadi ayahnya,
- tetapi lakukan saja.
- 1871
- 01:23:46,855 --> 01:23:48,606
- -Silakan, Dusty.
- -Tidak, kau yang pertama.
- 1872
- 01:23:48,690 --> 01:23:51,568
- -Kau lebih pantas daripada aku.
- -Dusty, ayolah. Dia putrimu.
- 1873
- 01:23:51,651 --> 01:23:52,569
- Apa yang kulewatkan?
- 1874
- 01:23:53,862 --> 01:23:56,406
- Begini saja. Aku akan memujimu
- di depan anak-anak,
- 1875
- 01:23:56,489 --> 01:23:57,615
- lalu menemani giliran pertama dansa.
- 1876
- 01:23:57,699 --> 01:24:00,034
- Aku akan berpamitan,
- lalu tidak mengganggu kalian lagi.
- 1877
- 01:24:02,162 --> 01:24:04,914
- Tunggu. Maksudmu tidak mengganggu lagi
- 1878
- 01:24:04,998 --> 01:24:07,083
- adalah pergi? Pergi selamanya?
- Malam ini?
- 1879
- 01:24:07,167 --> 01:24:09,961
- Ayah! Brad!
- Anak-anak kelas empat itu datang.
- 1880
- 01:24:10,044 --> 01:24:11,671
- Mereka mengganggu Dylan lagi.
- 1881
- 01:24:12,088 --> 01:24:14,257
- Cukup sudah.
- Anak-anak berengsek itu akan mati.
- 1882
- 01:24:14,340 --> 01:24:15,383
- Di mana mereka?
- 1883
- 01:24:17,051 --> 01:24:18,428
- Mereka anak-anak kelas empat itu?
- 1884
- 01:24:18,511 --> 01:24:21,181
- -Mereka perempuan.
- -Mereka jahat sekali.
- 1885
- 01:24:21,264 --> 01:24:23,141
- Kenapa kau datang ke pesta dansa
- Ayah dan Putri?
- 1886
- 01:24:23,224 --> 01:24:24,726
- Kau putri siapa? Memangnya kau perempuan?
- 1887
- 01:24:24,809 --> 01:24:27,854
- Kau terlalu takut melawanku
- tanpa teman-teman kecilmu?
- 1888
- 01:24:27,937 --> 01:24:29,606
- Gawat, dia menantang yang besar.
- 1889
- 01:24:29,689 --> 01:24:30,565
- Gawat.
- 1890
- 01:24:31,733 --> 01:24:32,734
- Ayo!
- 1891
- 01:24:33,443 --> 01:24:34,360
- Dylan!
- 1892
- 01:24:35,111 --> 01:24:36,404
- Hore!
- 1893
- 01:24:36,488 --> 01:24:39,407
- -Dylan, apa yang kaulakukan?
- -Kalian lihat?
- 1894
- 01:24:39,491 --> 01:24:40,867
- Aku meninju wajahnya, seperti ajaranmu.
- 1895
- 01:24:40,950 --> 01:24:42,243
- -Apa?
- -Lalu aku menendangnya
- 1896
- 01:24:42,327 --> 01:24:44,329
- tepat di testikelnya.
- Kau suka itu, Banci?
- 1897
- 01:24:44,412 --> 01:24:46,247
- -Jangan!
- -Kau mau lagi, Banci?
- 1898
- 01:24:46,331 --> 01:24:48,708
- Sayang, apa yang terjadi? Ada apa?
- 1899
- 01:24:48,792 --> 01:24:50,502
- Dia meninju wajahku.
- 1900
- 01:24:50,585 --> 01:24:52,253
- Lalu dia menendangku di bagian kemaluan.
- 1901
- 01:24:52,337 --> 01:24:54,172
- Lalu dia menyebutku dengan kata B.
- 1902
- 01:24:54,255 --> 01:24:55,423
- Siapa? Dia?
- 1903
- 01:24:55,507 --> 01:24:57,383
- Benar. Aku lihat.
- Mereka mengajarinya memukul perempuan.
- 1904
- 01:24:57,467 --> 01:24:59,677
- Tidak. Kami kira putrimu laki-laki.
- 1905
- 01:24:59,761 --> 01:25:01,387
- -Apa?
- -Bukan, maksudnya adalah
- 1906
- 01:25:01,471 --> 01:25:03,306
- kata Dylan ada anak kelas empat
- yang mengganggunya,
- 1907
- 01:25:03,389 --> 01:25:04,557
- tetapi dia tidak bilang itu perempuan.
- 1908
- 01:25:04,641 --> 01:25:07,185
- Jika kau bilang dia perempuan,
- kami akan melarangmu memukulnya.
- 1909
- 01:25:07,268 --> 01:25:09,354
- Dan dia mungkin mengganggumu
- karena menyukaimu.
- 1910
- 01:25:09,771 --> 01:25:11,397
- Aku tidak suka dia.
- 1911
- 01:25:12,190 --> 01:25:14,734
- -Kurasa dia suka Dylan.
- -Menjijikkan! Mana mungkin.
- 1912
- 01:25:14,818 --> 01:25:16,152
- Dia jelas suka.
- 1913
- 01:25:16,236 --> 01:25:17,695
- Kau menyebut putriku jalang?
- 1914
- 01:25:17,779 --> 01:25:19,364
- -Apa?
- -Itu maksud mereka, Jerry.
- 1915
- 01:25:19,447 --> 01:25:20,490
- Itu terlalu mengada-ada.
- 1916
- 01:25:20,990 --> 01:25:22,951
- Bu Troy, jangan. Aku bisa tangani ini.
- 1917
- 01:25:23,034 --> 01:25:25,203
- Pertama-tama, siapa di antara kalian
- yang ayah anak ini?
- 1918
- 01:25:25,578 --> 01:25:26,579
- Keduanya ayahku.
- 1919
- 01:25:27,789 --> 01:25:30,124
- Astaga.
- 1920
- 01:25:30,208 --> 01:25:33,461
- Maaf. Itu pertama kalinya
- dia menyebutku sebagai ayah.
- 1921
- 01:25:34,254 --> 01:25:35,839
- Sudah lama aku mau dengar itu,
- 1922
- 01:25:35,922 --> 01:25:37,799
- jadi itu cukup bermakna.
- 1923
- 01:25:37,882 --> 01:25:40,093
- Aku cenderung menangis
- 1924
- 01:25:40,134 --> 01:25:42,428
- jika sedang emosional.
- 1925
- 01:25:42,512 --> 01:25:43,805
- Mereka sering mengejekku.
- 1926
- 01:25:43,930 --> 01:25:45,723
- -Aku ayah tirinya.
- -Benar begitu?
- 1927
- 01:25:45,807 --> 01:25:46,766
- Jadi kau ayah yang sebenarnya!
- 1928
- 01:25:47,934 --> 01:25:49,686
- Jangan permalukan dirimu, Kawan.
- 1929
- 01:25:49,769 --> 01:25:51,479
- Kau mengancamku, Jagoan?
- 1930
- 01:25:51,563 --> 01:25:53,857
- -Dia mengancam dirimu, Jerry.
- -Tidak ada yang mengancam siapa pun.
- 1931
- 01:25:53,940 --> 01:25:55,692
- Tetapi kau harus berani
- tanggung akibatnya, Jerry.
- 1932
- 01:25:55,775 --> 01:25:57,151
- Dan kau, Dasi Squidward.
- Jangan jadi provokator,
- 1933
- 01:25:57,235 --> 01:25:58,987
- atau akan kuhajar mulutmu.
- 1934
- 01:26:00,029 --> 01:26:02,031
- Semuanya tenang.
- 1935
- 01:26:02,115 --> 01:26:03,533
- Kita di pesta dansa Ayah dan Putri.
- 1936
- 01:26:03,616 --> 01:26:05,702
- Jangan ikut campur! Kau tidak berhak!
- 1937
- 01:26:05,785 --> 01:26:06,953
- Aku mau bicara dengan ayah sebenarnya.
- 1938
- 01:26:07,036 --> 01:26:09,289
- Brad lebih pantas disebut ayah
- daripada kita semua.
- 1939
- 01:26:09,372 --> 01:26:10,999
- Jika mau lihat bagaimana
- seharusnya membesarkan anak,
- 1940
- 01:26:11,082 --> 01:26:11,958
- teladani dia.
- 1941
- 01:26:12,667 --> 01:26:15,086
- Aku menangis lagi. Aku sudah bilang, kan?
- 1942
- 01:26:16,004 --> 01:26:18,464
- -Benarkah? Kau serius?
- -Ya, Brad.
- 1943
- 01:26:19,257 --> 01:26:20,216
- Kau ayah yang hebat.
- 1944
- 01:26:23,511 --> 01:26:24,804
- -Suka itu?
- -Seharusnya kau tidak lakukan itu.
- 1945
- 01:26:24,888 --> 01:26:25,930
- Oh ya? Kenapa?
- 1946
- 01:26:26,014 --> 01:26:27,682
- Aku yakin pekerjaannya membunuh orang.
- 1947
- 01:26:28,099 --> 01:26:31,311
- Dia tidak ceritakan dengan jelas,
- tetapi itu yang kusimpulkan.
- 1948
- 01:26:31,394 --> 01:26:33,146
- -Kita akan lakukan ini?
- -Ya, ayo.
- 1949
- 01:26:33,229 --> 01:26:34,564
- -Oke. Kau siap?
- -Ya, aku siap.
- 1950
- 01:26:34,647 --> 01:26:36,524
- -Ini ganjaran untukmu.
- -Ayah?
- 1951
- 01:26:46,910 --> 01:26:48,286
- Mau lagi? Ayo.
- 1952
- 01:26:51,664 --> 01:26:52,957
- Ada apa ini?
- 1953
- 01:26:55,501 --> 01:26:57,086
- Ini seperti di UFC?
- 1954
- 01:26:57,211 --> 01:26:58,212
- Ayo, Brad.
- 1955
- 01:26:58,296 --> 01:26:59,631
- Benar. Ini pesta dansa, Jerry.
- 1956
- 01:26:59,714 --> 01:27:01,591
- Jadi menarilah, Jerry!
- 1957
- 01:27:06,846 --> 01:27:09,724
- Kau telah dipermalukan, Jerry!
- 1958
- 01:27:10,475 --> 01:27:12,226
- Kau telah dibuat sangat malu.
- 1959
- 01:27:12,310 --> 01:27:14,979
- Aku tidak dipermalukan.
- Kau yang kubuat malu!
- 1960
- 01:27:15,063 --> 01:27:18,483
- Kau tidak tahu ini tentangku, Jerry,
- tetapi aku suka bergoyang.
- 1961
- 01:27:20,234 --> 01:27:21,569
- Ayo, Brad!
- 1962
- 01:27:27,325 --> 01:27:28,952
- Ayo, Brad!
- 1963
- 01:27:32,872 --> 01:27:34,624
- Ini pesta dansa! Ayo!
- 1964
- 01:27:52,809 --> 01:27:54,769
- Hanya akukah yang membuka baju?
- 1965
- 01:27:57,105 --> 01:27:58,481
- Kau tahu kau tidak bisa pergi, kan?
- 1966
- 01:27:58,898 --> 01:27:59,857
- Kau mau aku tinggal?
- 1967
- 01:27:59,941 --> 01:28:02,485
- Mereka tumbuh begitu cepat.
- Kau tidak mau melewatkannya.
- 1968
- 01:28:04,195 --> 01:28:05,780
- Keringatmu banyak sekali.
- 1969
- 01:28:05,863 --> 01:28:08,199
- -Aku tahu. Keringatku banyak.
- -Tidak apa-apa.
- 1970
- 01:28:10,284 --> 01:28:11,285
- Terima kasih.
- 1971
- 01:28:43,985 --> 01:28:45,862
- Jadi Dusty tetap tinggal.
- 1972
- 01:28:46,571 --> 01:28:48,072
- Dan dengan sekian banyak uang
- 1973
- 01:28:48,156 --> 01:28:49,782
- yang didapatnya sebagai suara Panda,
- 1974
- 01:28:49,866 --> 01:28:52,618
- dia membangun istananya sendiri
- di dekat rumah.
- 1975
- 01:28:54,120 --> 01:28:55,496
- Hai!
- 1976
- 01:28:55,580 --> 01:28:59,000
- Tetapi Tumor tetap bersama kami
- karena tidak akur dengan anjing Dusty.
- 1977
- 01:29:01,335 --> 01:29:03,713
- Ternyata Tumor baru lima tahun,
- 1978
- 01:29:03,963 --> 01:29:06,674
- jadi kami akan memelihara dia
- sampai lama sekali.
- 1979
- 01:29:06,758 --> 01:29:07,759
- Tumor!
- 1980
- 01:29:08,926 --> 01:29:10,887
- Dan aku cukup terkejut
- 1981
- 01:29:10,970 --> 01:29:13,723
- ketika suatu hari Dusty datang
- bersama istrinya yang baru
- 1982
- 01:29:14,474 --> 01:29:15,892
- dan putri tirinya yang baru.
- 1983
- 01:29:15,975 --> 01:29:17,268
- Ini putri tiriku, Adriana.
- 1984
- 01:29:17,351 --> 01:29:18,311
- Halo, Adriana. Aku Brad.
- 1985
- 01:29:18,394 --> 01:29:19,979
- -Mau bermain?
- -Ayo.
- 1986
- 01:29:20,063 --> 01:29:21,773
- Itu saudara-saudaramu.
- Jangan berkelahi, ya?
- 1987
- 01:29:21,856 --> 01:29:23,441
- Sayang. Siapa yang datang?
- 1988
- 01:29:23,524 --> 01:29:24,859
- Sara. Ini istriku, Karen.
- 1989
- 01:29:24,942 --> 01:29:26,819
- Itu istrimu?
- 1990
- 01:29:27,111 --> 01:29:31,032
- Karen itu hebat.
- 1991
- 01:29:31,365 --> 01:29:35,620
- Ternyata dia dokter dan novelis terkenal.
- 1992
- 01:29:36,454 --> 01:29:37,622
- Sayang, tolong...
- 1993
- 01:29:38,081 --> 01:29:40,833
- -Ayo, Griff. Kemari, Griff.
- -Dia lucu sekali.
- 1994
- 01:29:42,168 --> 01:29:45,505
- Dan aku terkejut
- saat mengetahui umur kami sama.
- 1995
- 01:29:45,588 --> 01:29:46,631
- Selamat ulang tahun!
- 1996
- 01:29:46,714 --> 01:29:48,883
- Dia tampak begitu muda, kan?
- 1997
- 01:29:48,966 --> 01:29:50,384
- Selamat untuknya.
- 1998
- 01:29:50,426 --> 01:29:52,470
- Sayang, kau tampak cantik malam ini.
- 1999
- 01:29:52,553 --> 01:29:53,971
- Apa maksudmu?
- 2000
- 01:29:54,055 --> 01:29:56,390
- Ini pakaianku seperti biasa.
- Aku penampilanku seperti biasa.
- 2001
- 01:29:56,474 --> 01:29:58,226
- Aku hanya berdandan dengan cepat.
- 2002
- 01:29:58,601 --> 01:30:00,478
- Halo, Griff. Griffy kecil.
- 2003
- 01:30:00,603 --> 01:30:01,771
- Mau digendong Ayah?
- 2004
- 01:30:01,896 --> 01:30:03,689
- Kenapa? Kau kira aku akan mencopet?
- 2005
- 01:30:03,773 --> 01:30:05,358
- -Tidak.
- -Dia tidak membawa dompet.
- 2006
- 01:30:05,441 --> 01:30:07,068
- Sayang, hati-hati pegang pisau itu.
- 2007
- 01:30:07,151 --> 01:30:08,111
- Kau bukan ayahku.
- 2008
- 01:30:09,112 --> 01:30:10,404
- Brad benar.
- 2009
- 01:30:10,488 --> 01:30:12,031
- Jadi ayah tiri tidak selalu mudah.
- 2010
- 01:30:12,115 --> 01:30:13,783
- Tetapi dia juga benar,
- usaha ini pantas ditempuh.
- 2011
- 01:30:14,367 --> 01:30:16,452
- Dan dia juga benar tentang Ford Flex.
- 2012
- 01:30:16,786 --> 01:30:18,412
- Memang mobil keluarga yang baik.
- 2013
- 01:30:18,496 --> 01:30:21,332
- Cukup leluasa untuk anak-anak,
- peralatan dan kegiatanku.
- 2014
- 01:30:21,624 --> 01:30:23,334
- Aku dapat penawaran khusus.
- 2015
- 01:30:23,417 --> 01:30:24,961
- Beberapa fasilitas lebih baik
- daripada mobil Brad,
- 2016
- 01:30:25,044 --> 01:30:26,963
- tetapi Brad tidak perlu tahu.
- 2017
- 01:30:28,673 --> 01:30:30,174
- Ayah!
- 2018
- 01:30:31,843 --> 01:30:33,636
- Sayang, aku sudah lama menantimu...
- 2019
- 01:30:52,572 --> 01:30:54,907
- -Kau baru menelan ludah?
- -Tidak.
- 2020
- 01:30:55,241 --> 01:30:57,160
- -Aku dengar ludah ditelan.
- -Sedikit, mungkin.
- 2021
- 01:30:57,243 --> 01:30:58,244
- Ayah!
- 2022
- 01:30:58,327 --> 01:30:59,537
- -Tentu.
- -Rupanya kau di sana.
- 2023
- 01:30:59,620 --> 01:31:00,830
- Dia jauh lebih besar daripadamu.
- 2024
- 01:31:00,913 --> 01:31:03,708
- Tangannya sebesar kaki.
- 2025
- 01:31:03,791 --> 01:31:05,418
- Coba tebak, Sayang.
- 2026
- 01:31:05,501 --> 01:31:07,545
- Aku suka dia. Sangat suka.
- 2027
- 01:31:07,628 --> 01:31:09,547
- Aku yakin dia akan suka kita juga.
- 2028
- 01:31:09,630 --> 01:31:10,923
- -Ya.
- -Ingat, pembatas penuh kasih sayang.
- 2029
- 01:31:11,007 --> 01:31:12,258
- -Ya.
- -Sambutlah dia.
- 2030
- 01:31:12,341 --> 01:31:15,511
- Aku bisa tangani ini, Kawan.
- 2031
- 01:31:15,595 --> 01:31:17,763
- -Kau pasti Roger.
- -Bukan.
- 2032
- 01:31:17,787 --> 01:32:07,787
- Wotakiya48
- http://subscene.com/u/816232
- 2033
- 01:34:24,992 --> 01:34:30,039
- 103,6 Radio Panda
- 2034
- 01:34:30,122 --> 01:34:33,167
- Setop. Kenny G di United Center
- akhir pekan ini.
- 2035
- 01:34:33,334 --> 01:34:34,752
- Konsernya selalu memukau.
- 2036
- 01:34:34,835 --> 01:34:37,880
- 20 ribu orang berdiri selama empat jam.
- 2037
- 01:34:37,963 --> 01:34:40,758
- Anda mendengarkan Jason Sinclair.
- Inilah Radio Panda.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement