Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:05,631 --> 00:01:06,881
- Mierda.
- 2
- 00:01:33,358 --> 00:01:34,457
- Por aquí.
- 3
- 00:01:34,459 --> 00:01:36,945
- Mira, él vino por aquí.
- 4
- 00:01:41,634 --> 00:01:43,115
- - ¿Bien?
- - Shh.
- 5
- 00:01:55,180 --> 00:01:56,445
- Venga.
- 6
- 00:01:56,447 --> 00:01:58,031
- Mierda.
- 7
- 00:02:06,391 --> 00:02:07,641
- Mierda.
- 8
- 00:02:23,709 --> 00:02:24,740
- ¿Bien?
- 9
- 00:02:24,742 --> 00:02:25,992
- Venga.
- 10
- 00:02:35,987 --> 00:02:37,554
- Entonces...
- 11
- 00:02:37,556 --> 00:02:39,489
- ¿Por qué no vuelves
- en silencio, Dan?
- 12
- 00:02:39,491 --> 00:02:41,677
- Ahórrate algo de dolor.
- 13
- 00:02:43,861 --> 00:02:45,111
- Lo suficientemente justo.
- 14
- 00:03:06,951 --> 00:03:08,584
- ¿Quién más lo sabe?
- 15
- 00:03:08,586 --> 00:03:10,173
- ¿A quién le has contado?
- 16
- 00:03:19,865 --> 00:03:21,498
- Es un placer, chicos,
- unirse a nosotros.
- 17
- 00:03:21,500 --> 00:03:22,848
- Sí.
- 18
- 00:03:26,572 --> 00:03:28,371
- Tú...
- 19
- 00:03:28,373 --> 00:03:30,374
- Hola Danny, ¿me extrañas?
- 20
- 00:03:30,376 --> 00:03:32,993
- Parece que perdiste un
- diente allí, Danny.
- 21
- 00:03:36,814 --> 00:03:38,064
- Basta.
- 22
- 00:03:38,883 --> 00:03:40,684
- Llévalo de regreso con nosotros.
- 23
- 00:03:40,686 --> 00:03:41,936
- Bien.
- 24
- 00:03:58,836 --> 00:04:00,889
- Sácalo de aquí.
- 25
- 00:04:03,408 --> 00:04:06,076
- ¿Cuánto crees que él sabe?
- 26
- 00:04:06,078 --> 00:04:08,627
- Pronto lo sabremos.
- 27
- 00:05:12,110 --> 00:05:13,628
- ¿Quién eres tú?
- 28
- 00:05:16,482 --> 00:05:18,998
- Estoy aquí para llevarte a casa.
- 29
- 00:05:37,769 --> 00:05:40,103
- Sí, Danny-Chico.
- 30
- 00:05:40,105 --> 00:05:41,724
- Sí.
- 31
- 00:05:43,875 --> 00:05:48,730
- Ya sabes, ahora te
- pareces mucho a tu papá.
- 32
- 00:05:50,048 --> 00:05:51,867
- ¿O tal vez fue tu madre?
- 33
- 00:06:06,432 --> 00:06:07,764
- Como estas, Stockwell.
- 34
- 00:06:07,766 --> 00:06:09,652
- Jefe.
- 35
- 00:06:24,182 --> 00:06:26,048
- Hola Daniel.
- 36
- 00:06:26,050 --> 00:06:28,370
- Les diste la tarde a muchachos.
- 37
- 00:06:30,189 --> 00:06:31,788
- Y oigo que no has
- dicho una palabra,
- 38
- 00:06:31,790 --> 00:06:33,789
- a pesar de todo esto desagradable.
- 39
- 00:06:33,791 --> 00:06:37,760
- Lo entiendo, eres un hombre duro.
- 40
- 00:06:37,762 --> 00:06:40,563
- Bueno, ya has aclarado tu
- punto, pero ya es suficiente,
- 41
- 00:06:40,565 --> 00:06:41,798
- ¿por qué no me dices qué?
- 42
- 00:06:41,800 --> 00:06:45,235
- Daniel, Mason, sargento.
- 43
- 00:06:45,237 --> 00:06:47,637
- Dos, cinco, uno.
- 44
- 00:06:47,639 --> 00:06:49,805
- Sí, sí, sí, conozco la rutina.
- 45
- 00:06:49,807 --> 00:06:53,810
- Estuve donde estás ahora,
- Fallujah, hace cuatro años.
- 46
- 00:06:53,812 --> 00:06:55,812
- Esos tipos me presentaron
- los conceptos
- 47
- 00:06:55,814 --> 00:06:59,135
- de dolor que nunca
- podría haber imaginado.
- 48
- 00:07:00,218 --> 00:07:02,051
- Me hubieran matado a mí también.
- 49
- 00:07:02,053 --> 00:07:04,086
- Excepto que estos
- muchachos se enfrentaron
- 50
- 00:07:04,088 --> 00:07:05,875
- y me sacaron de allí.
- 51
- 00:07:17,235 --> 00:07:19,969
- Sabes que serví en el
- golfo con tu viejo.
- 52
- 00:07:19,971 --> 00:07:21,389
- Era un viejo bastardo duro.
- 53
- 00:07:22,708 --> 00:07:24,841
- No eres apto para decir su nombre.
- 54
- 00:07:24,843 --> 00:07:27,577
- Eres una desgracia.
- Todos ustedes.
- 55
- 00:07:27,579 --> 00:07:30,299
- ¿Qué le pasó a tu papá hoy?
- 56
- 00:07:32,951 --> 00:07:34,367
- Fue lamentable
- 57
- 00:07:41,860 --> 00:07:43,110
- Buen esfuerzo, viejo.
- 58
- 00:07:44,129 --> 00:07:45,881
- Y tu mamá
- 59
- 00:07:47,798 --> 00:07:49,048
- Shh.
- 60
- 00:07:50,601 --> 00:07:51,851
- Lugar equivocado.
- 61
- 00:07:55,574 --> 00:07:56,959
- Hora inadecuada.
- 62
- 00:08:10,988 --> 00:08:13,188
- Dan, por lo que sea que creas,
- 63
- 00:08:13,190 --> 00:08:15,892
- o solo por una muerte fácil,
- 64
- 00:08:15,894 --> 00:08:17,780
- dime con quién estás trabajando.
- 65
- 00:08:29,107 --> 00:08:30,639
- Entonces estás preparado para morir
- 66
- 00:08:30,641 --> 00:08:32,776
- por su sentido del
- honor, sargento Mason?
- 67
- 00:08:32,778 --> 00:08:34,777
- Desde el día que me uní.
- 68
- 00:08:34,779 --> 00:08:37,399
- Entonces, ¿por qué no sigues
- con eso, pedazo de mierda?
- 69
- 00:09:14,952 --> 00:09:17,472
- Tienes un mensaje nuevo.
- 70
- 00:09:19,825 --> 00:09:21,925
- Cariño, ¿dónde está el Cardamon?
- 71
- 00:09:21,927 --> 00:09:24,897
- Hablo por teléfono, Ettie mi amor.
- Está en alguna parte.
- 72
- 00:09:25,364 --> 00:09:28,931
- Hola, John, Dougie aquí.
- 73
- 00:09:28,933 --> 00:09:32,134
- Ha pasado un tiempo, espero que
- recibas tus mensajes, amigo.
- 74
- 00:09:32,136 --> 00:09:34,170
- Douglas, el Cardamon.
- 75
- 00:09:34,172 --> 00:09:38,894
- Calla Ettie, por favor,
- estoy hablando por teléfono.
- 76
- 00:09:40,211 --> 00:09:41,710
- John, sé que ha
- pasado un tiempo,
- 77
- 00:09:41,712 --> 00:09:44,113
- y mira, independientemente
- de cómo fue
- 78
- 00:09:44,115 --> 00:09:47,050
- entre nosotros la última
- vez que estuviste aquí,
- 79
- 00:09:47,052 --> 00:09:48,384
- Dan y yo hemos
- trabajado en algo,
- 80
- 00:09:48,386 --> 00:09:50,853
- y todo se fue muy profundo.
- 81
- 00:09:50,855 --> 00:09:54,305
- Esperaba que volvieras para darnos una
- mano por los viejos tiempos.
- 82
- 00:09:54,759 --> 00:09:57,075
- Tal vez ese es Daniel ahora.
- 83
- 00:09:58,397 --> 00:10:00,997
- John, necesitamos tu
- ayuda aquí ahora.
- 84
- 00:10:00,999 --> 00:10:04,519
- Llámame...
- 85
- 00:11:57,249 --> 00:11:58,915
- Sí, hola.
- 86
- 00:11:58,917 --> 00:12:01,483
- Solía servir junto al
- Sargento Daniel Mason.
- 87
- 00:12:01,485 --> 00:12:04,320
- Creo que está estacionado
- en tu cuartel.
- 88
- 00:12:04,322 --> 00:12:05,789
- Estoy en la ciudad
- por unos días,
- 89
- 00:12:05,791 --> 00:12:07,543
- y esperaba alcanzar a...
- 90
- 00:12:14,231 --> 00:12:17,132
- Lamento tener que decirte
- que el Sargento Mason
- 91
- 00:12:17,134 --> 00:12:21,137
- fue víctima de una
- terrible paliza
- 92
- 00:12:21,139 --> 00:12:24,726
- y luego fue apuñalado en
- la parte posterior del cuello.
- 93
- 00:12:31,149 --> 00:12:32,581
- ¿Alguna pista de quién hizo esto?
- 94
- 00:12:32,583 --> 00:12:35,069
- Nada que yo pueda confirmar
- 95
- 00:12:36,020 --> 00:12:38,320
- Es de aquí, señor?
- 96
- 00:12:38,322 --> 00:12:39,955
- Solía serlo.
- 97
- 00:12:39,957 --> 00:12:42,559
- El informe dice que sus
- oficiales al mando
- 98
- 00:12:42,561 --> 00:12:44,426
- asumió que se había ido sin permiso,
- 99
- 00:12:44,428 --> 00:12:46,863
- pero luego el cuerpo fue
- encontrado en las afueras
- 100
- 00:12:46,865 --> 00:12:50,400
- por una sección que
- regresa al cuartel.
- 101
- 00:12:50,402 --> 00:12:51,968
- ¿Quién archivó el informe?
- 102
- 00:12:51,970 --> 00:12:55,271
- Un Sargento Hatcher.
- 103
- 00:12:55,273 --> 00:12:58,373
- Uno de sus hombres contactó a los
- servicios de emergencia,
- 104
- 00:12:58,375 --> 00:13:00,443
- pero desafortunadamente el Sargento Mason
- 105
- 00:13:00,445 --> 00:13:02,311
- fue declarado muerto
- en la escena.
- 106
- 00:13:02,313 --> 00:13:03,912
- ¿Qué hay de sus padres?
- 107
- 00:13:03,914 --> 00:13:05,047
- ¿Qué hace la policía?
- 108
- 00:13:05,049 --> 00:13:09,118
- Creo que nuestro agente local
- 109
- 00:13:09,120 --> 00:13:11,105
- está investigando ambos incidentes.
- 110
- 00:13:13,625 --> 00:13:18,493
- No estoy seguro de
- cuánto se descubrió
- 111
- 00:13:18,495 --> 00:13:22,183
- y si soy honesto, él no es
- la chispa más brillante,
- 112
- 00:13:23,268 --> 00:13:25,120
- pero aquí están sus detalles.
- 113
- 00:13:27,438 --> 00:13:30,793
- Nuevamente, mis condolencias
- por su pérdida.
- 114
- 00:13:32,009 --> 00:13:35,277
- Según tengo entendido,
- el sargento Mason
- 115
- 00:13:35,279 --> 00:13:37,265
- y su familia era muy apreciada.
- 116
- 00:13:39,149 --> 00:13:40,769
- ¿Hay algo más que pueda?
- 117
- 00:13:43,120 --> 00:13:44,903
- ¿Señor?
- 118
- 00:13:52,563 --> 00:13:53,813
- Gracias.
- 119
- 00:14:02,374 --> 00:14:03,624
- Dougie.
- 120
- 00:14:04,509 --> 00:14:05,759
- Ettie.
- 121
- 00:14:11,081 --> 00:14:13,081
- Acabaré a los bastardos
- que hicieron esto.
- 122
- 00:14:13,083 --> 00:14:14,569
- Cada uno de ellos.
- 123
- 00:14:16,553 --> 00:14:18,173
- Pero tu ya lo sabias.
- 124
- 00:14:37,142 --> 00:14:40,443
- Bueno, podrías ver eso, un
- verdadero fantasma vivo.
- 125
- 00:14:40,445 --> 00:14:43,265
- No es realmente él, no puede ser.
- 126
- 00:14:45,149 --> 00:14:46,400
- ¿Permiso para mudarse?
- 127
- 00:14:49,553 --> 00:14:52,287
- Él aparece como un objetivo
- prioritario, ¿deberíamos?
- 128
- 00:14:52,289 --> 00:14:54,575
- Negativo, mantenga posiciones.
- 129
- 00:14:57,062 --> 00:14:58,614
- ¿Sus órdenes, señor?
- 130
- 00:15:00,465 --> 00:15:02,297
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- 131
- 00:15:02,299 --> 00:15:04,166
- Señor, sus órdenes.
- 132
- 00:15:04,168 --> 00:15:08,590
- Bueno, si fuera tú, pediría
- muchas bolsas para cadáveres..
- 133
- 00:15:44,442 --> 00:15:46,608
- 30 de junio.
- 134
- 00:15:46,610 --> 00:15:49,512
- Hatcher tiene más de 20
- años de experiencia.
- 135
- 00:15:49,514 --> 00:15:51,314
- Con la amenazas habituales.
- 136
- 00:15:51,316 --> 00:15:52,566
- Altamente decorado.
- 137
- 00:15:53,751 --> 00:15:56,419
- Pero creo que sus hombres
- 138
- 00:15:56,421 --> 00:15:58,554
- se volvió pícaro en un
- trabajo en Afganistán,
- 139
- 00:15:58,556 --> 00:16:01,442
- entonces, Dan y yo
- empezaremos a cavar.
- 140
- 00:16:04,062 --> 00:16:05,312
- Julio el segundo.
- 141
- 00:16:06,063 --> 00:16:07,530
- De acuerdo con Dan, Hatcher y
- 142
- 00:16:07,532 --> 00:16:09,699
- sus hombres están en un
- momento de molestia.
- 143
- 00:16:09,701 --> 00:16:12,200
- Los RMP aún están
- tratando de descubrir
- 144
- 00:16:12,202 --> 00:16:14,503
- exactamente lo que hicieron
- en su última misión,
- 145
- 00:16:14,505 --> 00:16:17,373
- específicamente los dos días
- que pasaron en el interior
- 146
- 00:16:17,375 --> 00:16:22,478
- País talibán que Hatcher
- aún no puede explicar.
- 147
- 00:16:22,480 --> 00:16:24,113
- Dan está tratando de conseguir
- 148
- 00:16:24,115 --> 00:16:26,268
- algo concreto en lo
- que estaban haciendo.
- 149
- 00:16:30,488 --> 00:16:33,055
- Le dije que sea muy cuidadoso.
- 150
- 00:16:33,057 --> 00:16:35,843
- Hatcher es un bastardo despiadado.
- 151
- 00:16:44,168 --> 00:16:45,687
- Bien, gracias, gracias.
- 152
- 00:16:51,743 --> 00:16:53,709
- Bueno, no has estado
- por aquí últimamente.
- 153
- 00:16:53,711 --> 00:16:56,697
- Sí, lo siento. He sido
- muy maníaca de aquí.
- 154
- 00:16:59,283 --> 00:17:01,150
- Bueno, ya sabes dónde estamos.
- 155
- 00:17:01,152 --> 00:17:04,338
- Sí, claro, será mejor
- que vuelva al trabajo.
- 156
- 00:17:05,490 --> 00:17:06,740
- Bruce.
- 157
- 00:17:08,292 --> 00:17:09,542
- Lo de siempre.
- 158
- 00:17:21,271 --> 00:17:22,521
- Ahora mismo.
- 159
- 00:17:29,180 --> 00:17:30,446
- Quiero un vodka
- 160
- 00:17:30,448 --> 00:17:31,847
- No lo creo.
- 161
- 00:17:31,849 --> 00:17:34,283
- Tengo 18 años en cuatro meses.
- 162
- 00:17:34,285 --> 00:17:36,855
- Sí, pues luego te invitaré
- a beber para celebrarlo.
- 163
- 00:17:38,423 --> 00:17:39,855
- Ahí tienes, va por la casa.
- 164
- 00:17:39,857 --> 00:17:41,710
- ¿Me ves buscando mi billetera?
- 165
- 00:17:45,195 --> 00:17:46,828
- ¿Qué estás buscando, amigo?
- 166
- 00:17:46,830 --> 00:17:49,632
- Estoy aquí para encontrar al
- asesino del sargento Daniel Mason.
- 167
- 00:17:49,634 --> 00:17:51,133
- Perdón, ¿Me lo repites?
- 168
- 00:17:51,135 --> 00:17:53,201
- Dije, estoy aquí para encontrar a quien sea
- 169
- 00:17:53,203 --> 00:17:55,638
- asesinó al sargento Daniel Mason.
- 170
- 00:17:55,640 --> 00:17:57,606
- Bueno, a Dan le gustaban
- mucho estas partes.
- 171
- 00:17:57,608 --> 00:17:58,807
- Lo que pasó fue una tragedia.
- 172
- 00:17:58,809 --> 00:18:00,361
- ¿Buscas líos o algo así?
- 173
- 00:18:01,346 --> 00:18:03,613
- Alguna cosa.
- 174
- 00:18:03,615 --> 00:18:06,481
- Si todo funciona, no tendrás
- que volver a trabajar.
- 175
- 00:18:06,483 --> 00:18:08,718
- Me gusta el sonido de eso.
- 176
- 00:18:08,720 --> 00:18:10,786
- Se ven acosados
- por allí, Lambert.
- 177
- 00:18:10,788 --> 00:18:12,578
- ¿Se quedan sin cojones otra vez?
- 178
- 00:18:13,892 --> 00:18:15,892
- Sandra, ella le cuenta
- sobre la Clamidia.
- 179
- 00:18:15,894 --> 00:18:17,160
- Ha hablado toda la noche.
- 180
- 00:18:17,162 --> 00:18:19,394
- Nueva cara.
- 181
- 00:18:19,396 --> 00:18:22,766
- Acaba de llegar y dice que quiere
- encontrar al asesino de Dan Mason.
- 182
- 00:18:24,635 --> 00:18:26,201
- Yo me encargare.
- 183
- 00:18:26,203 --> 00:18:29,523
- Calma, solo señálelo
- a nosotros, Lambert.
- 184
- 00:18:31,241 --> 00:18:32,842
- ¿Nada?
- 185
- 00:18:32,844 --> 00:18:36,097
- ¿Ninguno de ustedes tiene algo
- que decir sobre Dan Mason?
- 186
- 00:18:37,248 --> 00:18:39,649
- ¿Sus padres, Dougie y Ettie?
- 187
- 00:18:39,651 --> 00:18:43,553
- Vivió por aquí durante 30 años,
- pilares de su comunidad.
- 188
- 00:18:43,555 --> 00:18:45,755
- Ninguno de ustedes
- tiene una sola cosa
- 189
- 00:18:45,757 --> 00:18:48,376
- para decir acerca de sus
- brutales asesinatos.
- 190
- 00:18:52,963 --> 00:18:54,729
- ¿Tienes algo que
- quieres decirme?
- 191
- 00:18:54,731 --> 00:18:56,298
- Yo miraría lo que haces
- 192
- 00:18:56,300 --> 00:18:57,985
- por aquí, si fuera tú.
- 193
- 00:18:58,936 --> 00:19:00,603
- ¿Lo harías ahora?
- 194
- 00:19:00,605 --> 00:19:02,837
- Escucha, no hay nadie que
- 195
- 00:19:02,839 --> 00:19:05,474
- puede ayudarte,
- ¿por qué no te vas?
- 196
- 00:19:05,476 --> 00:19:06,726
- Disculpe.
- 197
- 00:19:11,548 --> 00:19:14,802
- Conocía a los Mason, un poco.
- 198
- 00:19:16,621 --> 00:19:17,987
- ¿Sí?
- 199
- 00:19:17,989 --> 00:19:21,390
- Entraban en mi café
- de vez en cuando.
- 200
- 00:19:21,392 --> 00:19:22,744
- Eran personas agradables.
- 201
- 00:19:23,861 --> 00:19:25,760
- Fue muy triste lo que les pasó.
- 202
- 00:19:25,762 --> 00:19:27,630
- No sé si te ayudará mucho,
- 203
- 00:19:27,632 --> 00:19:31,801
- pero si quieres entrar y hablar,
- estamos todos los días.
- 204
- 00:19:31,803 --> 00:19:34,569
- Mira, vamos, no queremos
- ningún problema aquí.
- 205
- 00:19:34,571 --> 00:19:36,021
- Lo mejor es que te vayas.
- 206
- 00:19:36,907 --> 00:19:38,459
- Gracias por el consejo.
- 207
- 00:19:39,711 --> 00:19:41,710
- Pero no me iré de la
- ciudad hasta que descubra
- 208
- 00:19:41,712 --> 00:19:43,664
- qué pasó con la familia Mason.
- 209
- 00:19:44,982 --> 00:19:47,501
- Y si alguien tiene un
- problema con eso...
- 210
- 00:19:49,253 --> 00:19:50,671
- Estaré afuera.
- 211
- 00:20:01,365 --> 00:20:02,597
- Eso fue rápido.
- 212
- 00:20:02,599 --> 00:20:04,489
- Creemos que podrías
- estar un poco perdido.
- 213
- 00:20:07,471 --> 00:20:08,837
- No.
- 214
- 00:20:08,839 --> 00:20:10,472
- Es mejor que dejes
- de preguntar, amigo.
- 215
- 00:20:10,474 --> 00:20:12,493
- Y dejes la ciudad por
- tu propio bien.
- 216
- 00:20:15,480 --> 00:20:17,164
- Voy a preguntarte una vez,
- 217
- 00:20:18,016 --> 00:20:22,137
- cortésmente, ¿quién mató a Dan Mason?
- 218
- 00:20:29,394 --> 00:20:33,863
- Y voy a decirte una vez,
- que te vayas de aquí,
- 219
- 00:20:33,865 --> 00:20:37,219
- o eres un hombre
- muerto, ¿lo tienes?
- 220
- 00:20:41,071 --> 00:20:42,523
- Todo el mundo.
- 221
- 00:20:44,642 --> 00:20:46,342
- Todos, escuchen.
- 222
- 00:20:46,344 --> 00:20:48,529
- Va a haber una pelea.
- 223
- 00:20:49,646 --> 00:20:50,979
- Venga.
- 224
- 00:20:50,981 --> 00:20:52,480
- Una pelea, jodidamente
- brillante.
- 225
- 00:20:52,482 --> 00:20:54,417
- ¿De qué está hablando?
- 226
- 00:20:54,419 --> 00:20:55,651
- ¿Quieres echar un vistazo?
- 227
- 00:20:55,653 --> 00:20:57,873
- - ¿Una pelea?
- - Vamos a echar un vistazo.
- 228
- 00:20:59,891 --> 00:21:02,944
- Mira, tratamos de ser
- razonables aquí...
- 229
- 00:21:23,847 --> 00:21:25,267
- Hemos terminado aquí.
- 230
- 00:21:36,426 --> 00:21:38,312
- ¿Debo repetirme?
- 231
- 00:21:57,115 --> 00:21:58,365
- ¿Problema?
- 232
- 00:22:00,017 --> 00:22:01,950
- Solo un gilipollas al azar.
- 233
- 00:22:01,952 --> 00:22:05,153
- Es tu cabeza, así que considera
- esto una advertencia justa.
- 234
- 00:22:05,155 --> 00:22:07,922
- Deja Devotion y no vuelvas.
- 235
- 00:22:07,924 --> 00:22:09,176
- ¿Ha quedado claro?
- 236
- 00:22:19,737 --> 00:22:20,870
- Vamonos.
- 237
- 00:22:20,872 --> 00:22:23,625
- Vamos gente, se acabó el espectáculo.
- 238
- 00:22:31,749 --> 00:22:33,000
- ¿Estás bien?
- 239
- 00:22:37,989 --> 00:22:39,239
- ¿Señor?
- 240
- 00:22:42,559 --> 00:22:43,809
- Excelente.
- 241
- 00:22:48,031 --> 00:22:49,565
- Mira, no pude decir nada
- 242
- 00:22:49,567 --> 00:22:55,537
- allá adentro pero
- conocí a Dan Mason.
- 243
- 00:22:55,539 --> 00:22:56,705
- Sí, y si vienes conmigo
- 244
- 00:22:56,707 --> 00:22:58,540
- Puedo contarte todo.
- 245
- 00:22:58,542 --> 00:23:00,060
- En serio, puedo ayudarte.
- 246
- 00:23:01,112 --> 00:23:02,545
- Bien.
- 247
- 00:23:02,547 --> 00:23:03,964
- Vamos, hermana.
- 248
- 00:23:13,657 --> 00:23:16,491
- Voy a tomar ese vodka ahora.
- 249
- 00:23:16,493 --> 00:23:18,209
- - Por supuesto.
- - ¿De verdad?
- 250
- 00:23:27,471 --> 00:23:32,574
- Danny Mason era un buen
- hombre, un caballero.
- 251
- 00:23:32,576 --> 00:23:35,029
- Soy Sandra por cierto,
- ¿cómo te llamas?
- 252
- 00:23:37,080 --> 00:23:38,780
- Se tu mismo.
- 253
- 00:23:38,782 --> 00:23:40,216
- ¿Te gusta la música?
- 254
- 00:23:40,218 --> 00:23:41,683
- ¿Qué tipo de música te gusta?
- 255
- 00:23:41,685 --> 00:23:42,935
- Aquí vamos.
- 256
- 00:23:55,700 --> 00:23:57,766
- ¿Cómo conociste a Dan?
- 257
- 00:23:57,768 --> 00:24:00,236
- Solo del bar realmente.
- 258
- 00:24:00,238 --> 00:24:02,505
- Sin embargo, fue amable, se inclinó bien.
- 259
- 00:24:02,507 --> 00:24:05,074
- ¿Qué sabes sobre todo esto?
- 260
- 00:24:05,076 --> 00:24:07,575
- Justo lo que Keith me
- dijo que fuera honesto.
- 261
- 00:24:07,577 --> 00:24:08,827
- Suena horrible.
- 262
- 00:24:10,548 --> 00:24:11,779
- ¿Keith?
- 263
- 00:24:11,781 --> 00:24:13,615
- Sí, él es mi amigo.
- 264
- 00:24:13,617 --> 00:24:15,183
- Nos ayudamos unos a otros y eso.
- 265
- 00:24:15,185 --> 00:24:16,619
- Él es encantador.
- 266
- 00:24:16,621 --> 00:24:18,187
- ¿Qué sabe Keith sobre Dan?
- 267
- 00:24:18,189 --> 00:24:19,988
- Realmente no le
- pregunté mucho después
- 268
- 00:24:19,990 --> 00:24:21,590
- él me dijo lo que pasó
- para ser honesto.
- 269
- 00:24:21,592 --> 00:24:23,242
- Estaba un poco
- asustado en realidad.
- 270
- 00:24:24,228 --> 00:24:26,661
- Llévame a él.
- 271
- 00:24:26,663 --> 00:24:29,597
- Bueno, Keith está
- solo estos días,
- 272
- 00:24:29,599 --> 00:24:31,318
- Dudo que él sepa
- nada en absoluto.
- 273
- 00:24:32,803 --> 00:24:34,289
- Sí, no, está bien.
- 274
- 00:24:44,248 --> 00:24:45,797
- Cojones.
- 275
- 00:24:48,818 --> 00:24:50,771
- Está abierto, entra.
- 276
- 00:24:53,624 --> 00:24:54,890
- Hola Keith.
- 277
- 00:24:54,892 --> 00:24:56,292
- Sandra, cariño, gracias a Dios.
- 278
- 00:24:56,294 --> 00:24:58,160
- ¿Tienes mis rollies?
- 279
- 00:24:58,162 --> 00:25:00,763
- ¿Quién es este, Sandra?
- 280
- 00:25:00,765 --> 00:25:02,765
- No, no te preocupes, está bien.
- 281
- 00:25:02,767 --> 00:25:04,099
- Él está bien.
- 282
- 00:25:04,101 --> 00:25:06,488
- Así que este es Keith,
- y Keith, esto es...
- 283
- 00:25:08,105 --> 00:25:10,305
- Estás bien compañero, ¿cómo estás?
- 284
- 00:25:10,307 --> 00:25:12,807
- - Mejor que algunos.
- - ¿Que, estos?
- 285
- 00:25:12,809 --> 00:25:14,642
- Tengo suerte de tener
- a Sandra que me cuida.
- 286
- 00:25:14,644 --> 00:25:16,679
- Ella es mi ángel personal,
- ¿no es así, cariño?
- 287
- 00:25:16,681 --> 00:25:18,365
- Ven y dame algo de azúcar a Keithy.
- 288
- 00:25:21,318 --> 00:25:23,504
- Keith.
- 289
- 00:25:24,622 --> 00:25:25,907
- Siéntate compañero.
- 290
- 00:25:27,758 --> 00:25:28,790
- ¿Quién eres tú?
- 291
- 00:25:28,792 --> 00:25:30,522
- Ejército, policía, tripulación, ¿qué?
- 292
- 00:25:31,828 --> 00:25:33,078
- ¿Sandra?
- 293
- 00:25:33,998 --> 00:25:34,997
- Ninguno.
- 294
- 00:25:34,999 --> 00:25:36,798
- Bien, los santos sean elogiados.
- 295
- 00:25:36,800 --> 00:25:38,033
- Tienes un...
- 296
- 00:25:38,035 --> 00:25:39,685
- Aquí, dame fuego, cariño.
- 297
- 00:25:40,837 --> 00:25:43,104
- Entonces, ¿qué puedo hacer por ti?
- 298
- 00:25:43,106 --> 00:25:47,709
- Hace dos días, mi amigo el sargento
- Daniel Mason fue asesinado.
- 299
- 00:25:47,711 --> 00:25:49,678
- Estoy aquí para encontrar
- a quien lo hizo.
- 300
- 00:25:49,680 --> 00:25:51,779
- Sandra piensa que era capaz de ayudarme.
- 301
- 00:25:51,781 --> 00:25:53,248
- Calma amigo.
- 302
- 00:25:53,250 --> 00:25:55,383
- ¿Qué te hace pensar que
- sé algo sobre algo?
- 303
- 00:25:55,385 --> 00:25:58,272
- Bueno, como que le
- dije que lo hiciste.
- 304
- 00:25:59,957 --> 00:26:02,190
- Entonces, ¿qué es lo que sabe?
- 305
- 00:26:02,192 --> 00:26:04,727
- Veo que estás molesto,
- pero no puedo ayudarte.
- 306
- 00:26:04,729 --> 00:26:06,894
- Sandra se divierte
- un poco a veces.
- 307
- 00:26:06,896 --> 00:26:08,212
- Lo siento por tu amigo.
- 308
- 00:26:09,333 --> 00:26:11,299
- - ¿Qué estás haciendo?
- - ¿Que sabes?
- 309
- 00:26:11,301 --> 00:26:12,267
- Sácalo.
- 310
- 00:26:12,269 --> 00:26:13,835
- Detente, por favor.
- 311
- 00:26:13,837 --> 00:26:15,355
- Siéntate.
- 312
- 00:26:16,973 --> 00:26:19,023
- Está bien, está bien,
- está bien, déjame.
- 313
- 00:26:20,010 --> 00:26:21,643
- Empieza a hablar.
- 314
- 00:26:21,645 --> 00:26:23,711
- Bueno, todo estuvo bien
- hasta hace un mes.
- 315
- 00:26:23,713 --> 00:26:25,847
- Tenía todos los negocios en la
- ciudad, y estaba bien.
- 316
- 00:26:25,849 --> 00:26:28,851
- De repente aparecen
- caras nuevas y
- 317
- 00:26:28,853 --> 00:26:30,986
- Te lo digo, estos
- tíos eran hombres fuertes,
- 318
- 00:26:30,988 --> 00:26:32,921
- eran jodidamente fuertes.
- 319
- 00:26:32,923 --> 00:26:35,056
- Me hicieron tomar su producto.
- 320
- 00:26:35,058 --> 00:26:36,510
- ¿Me puedo levantar ahora?
- 321
- 00:26:37,728 --> 00:26:38,978
- Por supuesto.
- 322
- 00:26:42,732 --> 00:26:43,982
- Oye.
- 323
- 00:26:46,303 --> 00:26:47,553
- Continua.
- 324
- 00:26:48,739 --> 00:26:50,171
- Las cosas estaban
- bien al principio,
- 325
- 00:26:50,173 --> 00:26:51,974
- pero de repente me dicen basta.
- 326
- 00:26:51,976 --> 00:26:54,008
- Les pago cada centavo a ellos.
- 327
- 00:26:54,010 --> 00:26:55,811
- Al minuto todo está bien,
- 328
- 00:26:55,813 --> 00:26:58,180
- y al siguiente estoy trabajando
- gratis, ¿y quién quiere eso?
- 329
- 00:26:58,182 --> 00:26:59,948
- Y cuando digo algo al respecto,
- 330
- 00:26:59,950 --> 00:27:02,151
- Ellos me hicieron esto y
- me echaron de mi rollo.
- 331
- 00:27:02,153 --> 00:27:05,853
- Ahora no estoy trabajando
- y no tengo nada.
- 332
- 00:27:05,855 --> 00:27:08,076
- Si no es por Sandra,
- solo Dios lo sabe.
- 333
- 00:27:09,192 --> 00:27:10,726
- Aunque no todo es malo, ¿verdad?
- 334
- 00:27:10,728 --> 00:27:12,258
- Algunos revestimientos de plata.
- 335
- 00:27:13,163 --> 00:27:15,698
- ¿Quiénes son ellos, dónde están?
- 336
- 00:27:15,700 --> 00:27:17,415
- Vamos tío, me matarán.
- 337
- 00:27:18,035 --> 00:27:19,802
- Te mataré.
- 338
- 00:27:19,804 --> 00:27:20,969
- Por favor para.
- 339
- 00:27:20,971 --> 00:27:22,071
- Dime.
- 340
- 00:27:22,073 --> 00:27:24,238
- Hatcher, su nombre es Hatcher.
- 341
- 00:27:24,240 --> 00:27:27,476
- ¿Hatcher, como en el
- sargento George Hatcher?
- 342
- 00:27:27,478 --> 00:27:28,977
- ¿Qué, lo conoces?
- 343
- 00:27:28,979 --> 00:27:30,312
- No quiero nada
- 344
- 00:27:30,314 --> 00:27:32,146
- de esto si lo conoces.
- 345
- 00:27:32,148 --> 00:27:35,383
- ¿Que quieren un equipo
- de fuerzas especiales?
- 346
- 00:27:35,385 --> 00:27:38,319
- ¿De una ciudad rota
- como Devotion?
- 347
- 00:27:38,321 --> 00:27:40,255
- Mira, a nadie le
- importan una mierda.
- 348
- 00:27:40,257 --> 00:27:43,324
- Pueden hacer lo que quieran
- aquí, nadie los detendrá.
- 349
- 00:27:43,326 --> 00:27:46,128
- - Aquí mi amor.
- - Gracias cariño.
- 350
- 00:27:46,130 --> 00:27:49,180
- ¿Quién se va a meter con las
- malditas fuerzas especiales?
- 351
- 00:27:53,903 --> 00:27:55,153
- ¿Quien?
- 352
- 00:27:58,241 --> 00:28:00,174
- ¿Tu lo harás?
- 353
- 00:28:00,176 --> 00:28:01,809
- Bueno, buena suerte compañero,
- 354
- 00:28:01,811 --> 00:28:03,277
- te prepararemos un ataúd
- 355
- 00:28:03,279 --> 00:28:05,409
- por la mañana si quieres,
- ahorrate la molestia.
- 356
- 00:28:06,317 --> 00:28:07,783
- ¿Dónde encuentro a Hatcher?
- 357
- 00:28:07,785 --> 00:28:08,851
- Elige tu opción.
- 358
- 00:28:08,853 --> 00:28:10,518
- Mi antiguo lugar, cuartel del ejército,
- 359
- 00:28:10,520 --> 00:28:13,521
- el instituto de las
- mujeres de la Devotion.
- 360
- 00:28:13,523 --> 00:28:15,075
- El esta en todos lados.
- 361
- 00:28:18,528 --> 00:28:20,448
- Tú, no te vayas de la ciudad.
- 362
- 00:28:21,898 --> 00:28:24,099
- Nos vamos.
- 363
- 00:28:24,101 --> 00:28:25,933
- Sandra.
- 364
- 00:28:25,935 --> 00:28:27,321
- Sandra, cariño.
- 365
- 00:28:30,875 --> 00:28:32,125
- Sandra.
- 366
- 00:28:33,978 --> 00:28:35,228
- Sandra.
- 367
- 00:28:39,115 --> 00:28:40,365
- Mierda.
- 368
- 00:28:42,051 --> 00:28:43,285
- No tienes que lastimarlo.
- 369
- 00:28:43,287 --> 00:28:45,187
- Él vivirá.
- 370
- 00:28:45,189 --> 00:28:47,989
- ¿Dónde está vendiendo
- Hatcher sus drogas?
- 371
- 00:28:47,991 --> 00:28:49,123
- Está en Keith,
- 372
- 00:28:49,125 --> 00:28:50,459
- pero es un agujero de mierda y
- 373
- 00:28:50,461 --> 00:28:51,526
- sabes que no pienso
- 374
- 00:28:51,528 --> 00:28:53,128
- ir allí ahora.
- 375
- 00:28:53,130 --> 00:28:54,462
- Muéstramelo.
- 376
- 00:28:54,464 --> 00:28:56,064
- ¿Tienes un deseo
- de morir o algo?
- 377
- 00:28:56,066 --> 00:28:57,316
- Solo llévame allí.
- 378
- 00:28:58,134 --> 00:28:59,384
- Bien.
- 379
- 00:29:02,173 --> 00:29:04,523
- Pero es tu funeral.
- 380
- 00:29:20,324 --> 00:29:23,177
- Esto es, te lo dije.
- 381
- 00:29:28,932 --> 00:29:30,384
- Que...
- 382
- 00:29:34,337 --> 00:29:36,057
- ¿Qué esta haciendo él aquí?
- 383
- 00:29:39,576 --> 00:29:42,944
- No con tu compañero, vete.
- 384
- 00:29:42,946 --> 00:29:44,246
- ¿Eres sorda o algo así?
- 385
- 00:29:44,248 --> 00:29:48,316
- Dije vete, joder
- 386
- 00:29:48,318 --> 00:29:49,852
- Sí, lo siento, creo que son
- 387
- 00:29:49,854 --> 00:29:51,471
- paranoicos o algo así.
- 388
- 00:29:54,090 --> 00:29:56,324
- Espera, espera, espera, no, no, no.
- 389
- 00:29:56,326 --> 00:29:58,192
- Ellos me conocen aquí,
- así que debería
- 390
- 00:29:58,194 --> 00:30:00,714
- comprar algo para que no
- parezcamos sospechoso.
- 391
- 00:30:02,232 --> 00:30:03,482
- De acuerdo.
- 392
- 00:30:20,217 --> 00:30:22,103
- Ya voy, está bien.
- 393
- 00:30:31,060 --> 00:30:32,547
- Bien, sube.
- 394
- 00:31:15,538 --> 00:31:18,606
- Hola, yo otra vez, ¿cómo estás?
- 395
- 00:31:18,608 --> 00:31:19,894
- Sabía que volverías.
- 396
- 00:31:22,145 --> 00:31:23,444
- ¿Cuántos?
- 397
- 00:31:23,446 --> 00:31:26,331
- Solo uno, por favor.
- 398
- 00:31:37,027 --> 00:31:38,277
- Dos.
- 399
- 00:31:56,713 --> 00:31:59,081
- Sí, soy yo.
- 400
- 00:31:59,083 --> 00:32:01,469
- Nuestro nuevo amigo del
- bar acaba de llegar.
- 401
- 00:32:03,053 --> 00:32:04,251
- No, no te estoy jodiendo,
- 402
- 00:32:04,253 --> 00:32:05,863
- ¿Qué quieres que
- haga al respecto?
- 403
- 00:32:19,569 --> 00:32:22,770
- Muchas gracias, hasta pronto.
- 404
- 00:32:22,772 --> 00:32:24,291
- No tan rápido.
- 405
- 00:32:31,147 --> 00:32:33,767
- Hola chicos, ¿está bien?
- 406
- 00:32:44,728 --> 00:32:47,129
- Tu amigo, ¿quién es él?
- 407
- 00:32:47,131 --> 00:32:49,096
- No lo sé, nunca lo
- había visto antes.
- 408
- 00:32:49,098 --> 00:32:50,565
- No me jodas, Sandra.
- 409
- 00:32:50,567 --> 00:32:51,799
- Lo juro, nunca lo he visto
- 410
- 00:32:51,801 --> 00:32:53,691
- antes de que él viniera
- al bar esta noche.
- 411
- 00:33:02,112 --> 00:33:04,645
- Bueno, quiero saber
- dónde se aloja.
- 412
- 00:33:04,647 --> 00:33:06,666
- Lo descubrirás, ¿no?
- 413
- 00:33:07,550 --> 00:33:08,840
- - Quiero decir...
- - Mírame.
- 414
- 00:33:10,119 --> 00:33:12,054
- Mírame.
- 415
- 00:33:12,056 --> 00:33:13,555
- No me importa lo
- que hagas, Sandra,
- 416
- 00:33:13,557 --> 00:33:16,324
- pero descubrirás dónde
- se está alojando,
- 417
- 00:33:16,326 --> 00:33:17,936
- y luego me dirás, ¿no?
- 418
- 00:33:19,829 --> 00:33:21,079
- ¿No lo harás?
- 419
- 00:33:34,278 --> 00:33:35,544
- Todo listo.
- 420
- 00:33:35,546 --> 00:33:37,711
- Sutil, ¿y la policía?
- 421
- 00:33:37,713 --> 00:33:38,680
- ¿Y ellos?
- 422
- 00:33:38,682 --> 00:33:41,269
- Sandra, háblame.
- 423
- 00:33:43,153 --> 00:33:48,489
- Tú mismo lo dijiste, la
- Devoción es un lugar roto.
- 424
- 00:33:48,491 --> 00:33:49,757
- Ve a la estación de policía,
- 425
- 00:33:49,759 --> 00:33:52,427
- que es tres ciudades
- por el camino,
- 426
- 00:33:52,429 --> 00:33:53,661
- ver si tomarán tu extracto
- 427
- 00:33:53,663 --> 00:33:56,297
- para ser amenazado
- fuera del bar.
- 428
- 00:33:56,299 --> 00:33:58,432
- Nuestro poli local estaba
- allí, por el amor de Dios.
- 429
- 00:33:58,434 --> 00:33:59,734
- ¿Lo viste?
- 430
- 00:33:59,736 --> 00:34:01,702
- ¿Levantó un
- dedo para ayudarte?
- 431
- 00:34:01,704 --> 00:34:03,624
- ¿Te detiene cuando
- estabas afuera?
- 432
- 00:34:05,108 --> 00:34:06,894
- La gente de aquí tiene miedo.
- 433
- 00:34:08,311 --> 00:34:10,144
- Georgie Freeman dijo
- que iría a la policía
- 434
- 00:34:10,146 --> 00:34:11,512
- después quemaron a su auto
- 435
- 00:34:11,514 --> 00:34:14,382
- y nunca lo volvimos a ver.
- 436
- 00:34:14,384 --> 00:34:15,634
- ¿Lo entiendes?
- 437
- 00:34:20,157 --> 00:34:21,407
- Vamonos.
- 438
- 00:34:32,735 --> 00:34:36,338
- Mira, lamento haberme
- enojado antes.
- 439
- 00:34:36,340 --> 00:34:37,738
- ¿Es ésta la dirección?
- 440
- 00:34:37,740 --> 00:34:39,492
- No hay nada más que campos aquí.
- 441
- 00:34:41,411 --> 00:34:43,063
- No hablas mucho, ¿verdad?
- 442
- 00:34:50,753 --> 00:34:53,354
- Es encantador.
- 443
- 00:34:53,356 --> 00:34:55,356
- ¿Tienes un baño allí?
- 444
- 00:34:55,358 --> 00:34:57,208
- ¿Cuándo fue la última vez que vio a Dan?
- 445
- 00:34:58,362 --> 00:35:02,664
- Bueno, fue, un par de
- días antes, ya sabes.
- 446
- 00:35:02,666 --> 00:35:04,818
- Fue horrible lo que pasó, ¿no?
- 447
- 00:35:07,670 --> 00:35:09,789
- Nos vamos a
- congelar allí.
- 448
- 00:35:12,242 --> 00:35:17,398
- ¿Puedo entrar por un rato, si quieres?
- 449
- 00:35:19,382 --> 00:35:20,632
- Vete a casa, Sandra.
- 450
- 00:36:54,811 --> 00:36:56,497
- Primeros de julio.
- 451
- 00:36:59,483 --> 00:37:00,733
- Gracias, querida.
- 452
- 00:37:02,385 --> 00:37:04,753
- Dan ha estado en contacto
- con la policía del condado,
- 453
- 00:37:04,755 --> 00:37:08,389
- y parece que el negocio
- de las drogas en Devoción
- 454
- 00:37:08,391 --> 00:37:10,791
- ha ido por las nubes desde
- que Hatcher se instaló.
- 455
- 00:37:10,793 --> 00:37:13,528
- Antecedentes en el equipo de Hatcher.
- 456
- 00:37:13,530 --> 00:37:16,363
- Barnes es su segundo al mando.
- 457
- 00:37:16,365 --> 00:37:18,599
- Ella trabajó más duro que todos
- sus homólogos masculinos
- 458
- 00:37:18,601 --> 00:37:20,769
- para alcanzar rango, y parecería
- 459
- 00:37:20,771 --> 00:37:24,525
- que su ambición a largo plazo
- era unirse bajo Hatcher.
- 460
- 00:37:26,309 --> 00:37:29,793
- Marshall ha hecho una carrera
- de ser un psicópata.
- 461
- 00:37:32,048 --> 00:37:35,050
- Incontables informes de él
- atacando a civiles desarmados
- 462
- 00:37:35,052 --> 00:37:38,653
- en climas extranjeros
- y otros actos atroces
- 463
- 00:37:38,655 --> 00:37:41,108
- todo de alguna manera
- volcado por Hatcher.
- 464
- 00:37:42,893 --> 00:37:44,143
- Stockwell.
- 465
- 00:37:45,695 --> 00:37:48,662
- El genio del gatillo del pelo
- de Stockwell lo ha visto
- 466
- 00:37:48,664 --> 00:37:50,764
- detenido por cargos
- de insubordinación
- 467
- 00:37:50,766 --> 00:37:53,068
- en cada unidad en la
- que haya servido,
- 468
- 00:37:53,070 --> 00:37:59,193
- hasta que Hatcher lo tomó
- bajo su ala y lo concentró.
- 469
- 00:38:03,914 --> 00:38:06,780
- Y Lambert, él derrota a todos
- 470
- 00:38:06,782 --> 00:38:09,836
- en el área de combate sin armas.
- 471
- 00:38:32,476 --> 00:38:34,409
- Felicitaciones Lambert.
- 472
- 00:38:34,411 --> 00:38:37,965
- Los hombres de Hatcher son
- absolutamente leales a él.
- 473
- 00:38:39,449 --> 00:38:40,981
- 17 de julio.
- 474
- 00:38:40,983 --> 00:38:43,418
- Dan sospecha que Hatcher ha
- estado haciendo negocios
- 475
- 00:38:43,420 --> 00:38:47,856
- con un famoso tipo de drogas
- dirigido por una Sonia Larsson.
- 476
- 00:38:47,858 --> 00:38:49,977
- Ella es tan despiadada como ellos.
- 477
- 00:38:51,994 --> 00:38:55,963
- Ha estado en observación durante
- años, pero hasta ahora intocable.
- 478
- 00:38:55,965 --> 00:38:57,132
- Ettie.
- 479
- 00:38:57,134 --> 00:38:59,286
- No los riegue cariño.
- 480
- 00:39:28,532 --> 00:39:30,951
- Mierda, mierda, mierda.
- 481
- 00:39:55,992 --> 00:39:57,057
- Hola.
- 482
- 00:39:57,059 --> 00:39:58,459
- Hola, sí, soy yo.
- 483
- 00:39:58,461 --> 00:39:59,726
- Yo...
- 484
- 00:39:59,728 --> 00:40:01,528
- Sí, lo siento.
- 485
- 00:40:01,530 --> 00:40:03,983
- Lo siento, solo fui, lamento
- llegar tarde, yo, sí, no.
- 486
- 00:40:07,137 --> 00:40:11,392
- Está en el granero
- azul de Hobden Rise.
- 487
- 00:40:13,876 --> 00:40:17,612
- No, no vi a nadie más.
- No vi a nadie más.
- 488
- 00:40:17,614 --> 00:40:22,717
- Escucha, tú no...lo vas
- a lastimar, ¿verdad?
- 489
- 00:40:22,719 --> 00:40:24,871
- Solo, la ultima vez.
- 490
- 00:41:52,074 --> 00:41:56,209
- Está bien, agarramos al
- objetivo y nos vamos
- 491
- 00:41:56,211 --> 00:41:58,931
- Agradable y fácil.
- Síganme.
- 492
- 00:42:17,967 --> 00:42:19,217
- Para.
- 493
- 00:42:21,338 --> 00:42:23,056
- Dios santo, detente.
- 494
- 00:42:25,708 --> 00:42:28,127
- Mierda, ¿dónde está?
- 495
- 00:42:29,846 --> 00:42:30,945
- Lo llamaré.
- 496
- 00:42:30,947 --> 00:42:32,713
- Bollocks, mira lo que ha hecho.
- 497
- 00:42:32,715 --> 00:42:34,835
- Asegurémonos de que
- esté muerto entonces.
- 498
- 00:42:50,065 --> 00:42:51,983
- ¿Dónde estás?
- 499
- 00:43:08,652 --> 00:43:10,717
- Le vas a dar un
- mensaje a Hatcher.
- 500
- 00:43:10,719 --> 00:43:12,302
- Que te jodan
- 501
- 00:43:33,876 --> 00:43:35,461
- Los cojones que tiene.
- 502
- 00:43:36,880 --> 00:43:40,180
- Le avisamos y él mata a
- cuatro de los nuestros.
- 503
- 00:43:40,182 --> 00:43:41,849
- Apenas una respuesta proporcionada.
- 504
- 00:43:41,851 --> 00:43:45,472
- Lo sabía, deberíamos haberlo
- terminado en el bar.
- 505
- 00:43:48,391 --> 00:43:50,157
- ¿Qué tenemos en él?
- 506
- 00:43:50,159 --> 00:43:52,025
- Ejecuté eso a través del sistema,
- 507
- 00:43:52,027 --> 00:43:55,762
- y hay una coincidencia para su
- rostro desde hace unos cinco años,
- 508
- 00:43:55,764 --> 00:44:00,333
- pero sus archivos indican que ha sido
- clasificado como un objetivo prioritario.
- 509
- 00:44:00,335 --> 00:44:01,802
- ¿Algo más?
- 510
- 00:44:01,804 --> 00:44:03,054
- Estoy trabajando en eso.
- 511
- 00:44:18,822 --> 00:44:20,188
- Buenos días
- 512
- 00:44:20,190 --> 00:44:21,440
- ¿Qué puedo conseguirte?
- 513
- 00:44:23,425 --> 00:44:25,011
- Ve a limpiar.
- 514
- 00:44:26,829 --> 00:44:28,079
- Violet.
- 515
- 00:44:31,967 --> 00:44:33,217
- Buenos días
- 516
- 00:44:37,407 --> 00:44:39,259
- Ella está en esa edad difícil, ¿eh?
- 517
- 00:44:43,346 --> 00:44:44,412
- ¿Cómo va el negocio Rose?
- 518
- 00:44:44,414 --> 00:44:45,664
- Bien, gracias.
- 519
- 00:44:48,050 --> 00:44:49,150
- ¿Cuánto por esto?
- 520
- 00:44:49,152 --> 00:44:50,351
- No está a la venta.
- 521
- 00:44:50,353 --> 00:44:52,353
- Dice 30 libras
- 522
- 00:44:52,355 --> 00:44:54,255
- Mira, ¿qué es lo que realmente quieres?
- 523
- 00:44:54,257 --> 00:44:56,356
- Ese bocazas en el bar anoche.
- 524
- 00:44:56,358 --> 00:44:57,492
- Y le dijiste que podía
- 525
- 00:44:57,494 --> 00:44:59,360
- venir aquí si quiere charlar
- 526
- 00:44:59,362 --> 00:45:00,862
- Todos son bienvenidos aquí.
- 527
- 00:45:00,864 --> 00:45:04,264
- Para comer, beber, charlar, lo que sea.
- 528
- 00:45:04,266 --> 00:45:06,400
- Él solo parecía molesto.
- 529
- 00:45:06,402 --> 00:45:09,452
- ¿Y cómo exactamente vas
- a alegrarle el día?
- 530
- 00:45:10,472 --> 00:45:11,505
- No había pensado en...
- 531
- 00:45:11,507 --> 00:45:12,992
- El desayuno sería un comienzo.
- 532
- 00:45:15,778 --> 00:45:17,396
- Hola.
- 533
- 00:45:18,514 --> 00:45:22,883
- - Buenos días
- - Buenos días, ¿está bien?
- 534
- 00:45:22,885 --> 00:45:25,135
- Ella está bien.
- 535
- 00:45:46,141 --> 00:45:47,208
- Rose, ¿verdad?
- 536
- 00:45:47,210 --> 00:45:48,876
- ¿Demasiado tarde para desayunar?
- 537
- 00:45:48,878 --> 00:45:52,813
- Eso es correcto, y servimos
- el desayuno todo el día.
- 538
- 00:45:52,815 --> 00:45:55,316
- Solo tome asiento, y
- estaré bien con usted.
- 539
- 00:45:55,318 --> 00:45:56,416
- ¿Café, Té?
- 540
- 00:45:56,418 --> 00:45:57,668
- Café por favor.
- 541
- 00:45:59,121 --> 00:46:00,487
- ¿Negro, sin azúcar?
- 542
- 00:46:00,489 --> 00:46:01,956
- Buena suposición.
- 543
- 00:46:01,958 --> 00:46:04,443
- Soy un experta, mi especialista.
- 544
- 00:46:09,898 --> 00:46:11,932
- - Aquí tienes.
- - Gracias.
- 545
- 00:46:11,934 --> 00:46:13,934
- Bueno, ya sabes mi nombre.
- 546
- 00:46:13,936 --> 00:46:14,901
- ¿El tuyo?
- 547
- 00:46:14,903 --> 00:46:16,153
- John.
- 548
- 00:46:17,005 --> 00:46:18,255
- ¿Solo John?
- 549
- 00:46:20,210 --> 00:46:23,362
- Bueno, solo John,
- ¿qué puedo traerte?
- 550
- 00:46:28,918 --> 00:46:30,351
- Ya sabes, todo se ve bien.
- 551
- 00:46:30,353 --> 00:46:32,320
- Sorpréndeme.
- 552
- 00:46:32,322 --> 00:46:33,673
- Correcto.
- 553
- 00:46:58,380 --> 00:46:59,380
- ¿Te gusta?
- 554
- 00:46:59,382 --> 00:47:00,632
- ¿Quién es el artista?
- 555
- 00:47:01,550 --> 00:47:04,403
- Ella es una excelente cocinera.
- 556
- 00:47:06,989 --> 00:47:11,092
- Entonces, ¿qué tan bien
- conocías a la familia Mason?
- 557
- 00:47:11,094 --> 00:47:14,184
- Tan bien como conozco a
- nuestros clientes habituales.
- 558
- 00:47:14,664 --> 00:47:17,632
- Ettie fue muy exigente
- con su comida.
- 559
- 00:47:17,634 --> 00:47:23,237
- Dougie limpiaría
- el plato, y Dan,
- 560
- 00:47:23,239 --> 00:47:26,641
- era en algún punto intermedio,
- le gustaba todo quemado.
- 561
- 00:47:26,643 --> 00:47:28,528
- Suena como Dan.
- 562
- 00:47:30,413 --> 00:47:33,380
- Ya sabes, no tomes esto
- por el camino equivocado,
- 563
- 00:47:33,382 --> 00:47:35,983
- pero no pareces encajar
- en esta ciudad.
- 564
- 00:47:35,985 --> 00:47:37,952
- ¿En qué sentido?
- 565
- 00:47:37,954 --> 00:47:39,204
- Eres amable.
- 566
- 00:47:40,155 --> 00:47:41,155
- Gracias.
- 567
- 00:47:41,157 --> 00:47:42,389
- No fue un cumplido
- 568
- 00:47:42,391 --> 00:47:43,990
- Devoción, todo este lugar,
- 569
- 00:47:43,992 --> 00:47:46,722
- ha caído en picado desde
- la última vez que vine.
- 570
- 00:47:46,963 --> 00:47:49,396
- ¿Y cuánto tiempo hace de eso?
- 571
- 00:47:49,398 --> 00:47:52,599
- Todas las personas
- agradables se han marchado.
- 572
- 00:47:52,601 --> 00:47:54,434
- ¿Qué estoy haciendo todavía aquí?
- 573
- 00:47:54,436 --> 00:47:55,936
- No hay mucho que contar.
- 574
- 00:47:55,938 --> 00:47:57,628
- Papá solía dirigir
- el lugar con mamá.
- 575
- 00:47:59,041 --> 00:48:01,862
- Y lo ayudé después
- de que ella murió,
- 576
- 00:48:03,079 --> 00:48:05,412
- hasta que se unió a ella el año pasado.
- 577
- 00:48:05,414 --> 00:48:07,467
- Esto es todo lo que
- les queda realmente.
- 578
- 00:48:09,018 --> 00:48:11,304
- Alguien tiene que encargarse
- de los problemas allí.
- 579
- 00:48:14,456 --> 00:48:16,624
- Ella me vuelve loca a veces,
- 580
- 00:48:16,626 --> 00:48:19,179
- pero es toda la
- familia que me queda.
- 581
- 00:48:21,364 --> 00:48:23,030
- Pensaste en mudarte
- a alguna parte...
- 582
- 00:48:23,032 --> 00:48:24,731
- ¿Agradable?
- 583
- 00:48:24,733 --> 00:48:29,036
- Sí, claro, pero todo está
- atado en este lugar,
- 584
- 00:48:29,038 --> 00:48:30,503
- y la Devotion no es invadida
- 585
- 00:48:30,505 --> 00:48:33,259
- con personas que desean comprar
- una propiedad...
- 586
- 00:48:43,485 --> 00:48:44,719
- ¿Qué me puedes decir sobre
- 587
- 00:48:44,721 --> 00:48:46,354
- mis amigos del bar anoche?
- 588
- 00:48:46,356 --> 00:48:48,375
- ¿Pensando en causar
- más problemas?
- 589
- 00:48:51,327 --> 00:48:55,329
- Todo lo que sé es que van como
- si fueran dueños del lugar.
- 590
- 00:48:55,331 --> 00:48:58,541
- Hacemos lo que podemos
- para estar fuera de su camino.
- 591
- 00:49:10,480 --> 00:49:12,498
- Esto es demasiado para...
- 592
- 00:49:13,682 --> 00:49:15,568
- Gracias.
- 593
- 00:49:18,420 --> 00:49:22,789
- Sé que quieres justicia
- para la familia Mason,
- 594
- 00:49:22,791 --> 00:49:25,092
- pero es mejor pensar
- en dejar la ciudad.
- 595
- 00:49:25,094 --> 00:49:28,128
- Gracias, no es justicia
- lo que estoy buscando.
- 596
- 00:49:28,130 --> 00:49:31,518
- Por cierto, el artista es
- un excelente cocinero.
- 597
- 00:49:33,101 --> 00:49:34,420
- No te metas en problemas.
- 598
- 00:49:43,045 --> 00:49:44,615
- Eso fue absolutamente repugnante.
- 599
- 00:50:21,684 --> 00:50:22,934
- Hola Sandra.
- 600
- 00:50:24,152 --> 00:50:28,738
- Jesús, qué...
- eres tú?, vete, no.
- 601
- 00:50:38,733 --> 00:50:41,487
- ¿Qué está haciendo ella aquí?
- 602
- 00:50:44,440 --> 00:50:45,690
- Sube.
- 603
- 00:50:53,215 --> 00:50:55,583
- Quiero hablar contigo.
- 604
- 00:50:55,585 --> 00:50:56,835
- Muévete.
- 605
- 00:50:58,621 --> 00:51:00,354
- ¿O?
- 606
- 00:51:00,356 --> 00:51:02,255
- O voy a decorar este lugar
- 607
- 00:51:02,257 --> 00:51:04,743
- en un delicado tono de
- tu cráneo y cerebro.
- 608
- 00:51:08,331 --> 00:51:09,581
- Tu también.
- 609
- 00:51:10,465 --> 00:51:12,351
- De acuerdo, solo no dispares, ¿sí?
- 610
- 00:51:13,469 --> 00:51:15,599
- Hay una gran cantidad de
- mierda inflamable aquí.
- 611
- 00:51:17,706 --> 00:51:18,738
- Pequeña mierda.
- 612
- 00:51:18,740 --> 00:51:20,773
- Lo siento, me obligó.
- 613
- 00:51:20,775 --> 00:51:22,761
- - Concentrado.
- - Calmate.
- 614
- 00:51:24,646 --> 00:51:28,067
- Nadie tiene que morir, solo
- toma lo que quieras y vete.
- 615
- 00:51:34,556 --> 00:51:36,456
- Tú.
- 616
- 00:51:36,458 --> 00:51:39,193
- Mira, no fueron cosas del
- bar, solo fueron negocios.
- 617
- 00:51:39,195 --> 00:51:40,628
- Tratábamos de hacerte un favor.
- 618
- 00:51:40,630 --> 00:51:42,162
- No tienes idea de con
- quién te metes...
- 619
- 00:51:42,164 --> 00:51:43,416
- Dije concentrado.
- 620
- 00:51:50,239 --> 00:51:51,771
- Sandra, no lo hagas
- 621
- 00:51:51,773 --> 00:51:53,792
- Pero yo solo, yo solo...
- 622
- 00:52:55,737 --> 00:52:57,670
- Te lo advertí, Sandra,
- estás acabada.
- 623
- 00:52:57,672 --> 00:52:59,440
- Aléjate de mí.
- 624
- 00:52:59,442 --> 00:53:03,028
- - ¡Voy a matarte!
- - Maldito Jesús.
- 625
- 00:53:05,447 --> 00:53:06,697
- Te mataré.
- 626
- 00:53:07,483 --> 00:53:09,682
- ¡Voy a matarte!
- 627
- 00:53:09,684 --> 00:53:11,068
- Loca.
- 628
- 00:53:32,807 --> 00:53:34,057
- Déjalo caer.
- 629
- 00:53:41,617 --> 00:53:44,070
- Jesucristo, mira el
- desastre que has hecho.
- 630
- 00:53:45,987 --> 00:53:47,506
- Lo siento.
- 631
- 00:53:50,626 --> 00:53:51,876
- Tú.
- 632
- 00:53:52,994 --> 00:53:54,813
- Oye, Sandra, estoy hablando contigo.
- 633
- 00:53:59,034 --> 00:54:00,501
- ¿Quieres otro golpe?
- 634
- 00:54:00,503 --> 00:54:02,521
- Tráeme ese teléfono allí.
- 635
- 00:54:03,706 --> 00:54:04,956
- Sandra, no lo hagas
- 636
- 00:54:05,807 --> 00:54:07,057
- Hazlo ahora.
- 637
- 00:54:08,777 --> 00:54:10,230
- ¡Ven ahora!
- 638
- 00:54:13,416 --> 00:54:14,667
- Sandra.
- 639
- 00:54:26,429 --> 00:54:28,061
- Me ocuparé de ti más tarde.
- 640
- 00:54:28,063 --> 00:54:30,998
- Deberías haber dejado la
- ciudad cuando te lo dije.
- 641
- 00:54:31,000 --> 00:54:32,282
- Ahora vas a...
- 642
- 00:54:45,780 --> 00:54:49,083
- Un equipo de élite de
- fuerzas especiales
- 643
- 00:54:49,085 --> 00:54:51,452
- y a su vez, los barones de la
- droga a nivel primero.
- 644
- 00:54:51,454 --> 00:54:52,552
- Hablemos.
- 645
- 00:54:52,554 --> 00:54:53,804
- Que te jodan.
- 646
- 00:54:54,590 --> 00:54:56,843
- Vamos, empieza con eso.
- 647
- 00:54:58,126 --> 00:55:00,661
- Fuimos enviados a Afganistán
- 648
- 00:55:00,663 --> 00:55:02,963
- para derrotar a un
- importante capo de la droga.
- 649
- 00:55:02,965 --> 00:55:04,664
- Lo interceptamos en la
- pista de aterrizaje,
- 650
- 00:55:04,666 --> 00:55:07,101
- y cuando terminamos,
- estaba allí sentado.
- 651
- 00:55:07,103 --> 00:55:08,369
- ¿Eso?
- 652
- 00:55:08,371 --> 00:55:10,771
- Un bloque masivo de heroína.
- 653
- 00:55:10,773 --> 00:55:13,440
- Mucha mierda para asegurarnos
- el resto de nuestras vidas.
- 654
- 00:55:13,442 --> 00:55:14,675
- ¿Y?
- 655
- 00:55:14,677 --> 00:55:16,062
- Y hablamos sobre eso.
- 656
- 00:55:16,978 --> 00:55:19,012
- Hatcher nunca lo vio mal.
- 657
- 00:55:19,014 --> 00:55:21,447
- Él lo vio como nuestro
- plan de jubilación.
- 658
- 00:55:21,449 --> 00:55:23,450
- Entonces hacen contrabando
- 659
- 00:55:23,452 --> 00:55:25,418
- y se hacen cargo del
- suministro de drogas
- 660
- 00:55:25,420 --> 00:55:27,673
- Jefe pensó que sería la
- mejor manera de comenzar.
- 661
- 00:55:28,990 --> 00:55:31,277
- Además, ¿qué sabemos sobre
- vender esta mierda?
- 662
- 00:55:32,994 --> 00:55:36,014
- Entonces encontramos
- un proveedor local...
- 663
- 00:55:42,103 --> 00:55:44,189
- Cuéntame sobre Dan Mason.
- 664
- 00:55:45,673 --> 00:55:47,363
- Descubrió lo que estábamos haciendo.
- 665
- 00:55:48,577 --> 00:55:49,742
- Sabía que hacíamos un trato
- 666
- 00:55:49,744 --> 00:55:51,445
- para vender la
- mierda a Amsterdam.
- 667
- 00:55:51,447 --> 00:55:52,697
- Continúa.
- 668
- 00:55:54,849 --> 00:55:56,379
- ¿Por qué no le preguntas a ella?
- 669
- 00:55:57,552 --> 00:55:59,119
- O ese perdedor con
- quien se junta.
- 670
- 00:55:59,121 --> 00:56:02,155
- No, no, no lo hice,
- no hicimos nada.
- 671
- 00:56:02,157 --> 00:56:04,041
- ¿De qué está hablando?
- 672
- 00:56:28,784 --> 00:56:30,637
- Espera, ¿qué estás haciendo?
- 673
- 00:56:32,954 --> 00:56:35,789
- Dios mío, ¿estás loco?
- 674
- 00:56:35,791 --> 00:56:37,858
- No, no, no, no tienes que
- hacer esto, ¿está bien?
- 675
- 00:56:37,860 --> 00:56:39,592
- No sé lo que te dijeron,
- 676
- 00:56:39,594 --> 00:56:41,913
- Lo juro, lo juro.
- Por favor, no hagas esto.
- 677
- 00:56:51,039 --> 00:56:53,159
- Estás loco, por favor, detente.
- 678
- 00:57:11,126 --> 00:57:12,376
- Dios mío.
- 679
- 00:57:14,230 --> 00:57:15,595
- Vamonos.
- 680
- 00:57:15,597 --> 00:57:17,246
- Mierda.
- 681
- 00:57:37,519 --> 00:57:40,472
- Jesús jodiendo a Cristo,
- te van a matar.
- 682
- 00:57:50,965 --> 00:57:52,215
- Soy yo.
- 683
- 00:57:52,902 --> 00:57:54,152
- Sí, él todavía está aquí.
- 684
- 00:57:56,871 --> 00:57:58,204
- Él acaba de matar a soldados
- 685
- 00:57:58,206 --> 00:58:00,225
- y prendió fuego a la
- fábrica local de drogas.
- 686
- 00:58:02,945 --> 00:58:04,764
- No, todavía no lo sé.
- 687
- 00:58:06,047 --> 00:58:07,899
- No, tampoco lo sé.
- 688
- 00:58:10,920 --> 00:58:13,338
- Si, si, por supuesto.
- 689
- 00:58:15,023 --> 00:58:16,322
- Solo dije que sí.
- 690
- 00:58:16,324 --> 00:58:17,758
- ¿Por qué iba a
- conducir por todo?
- 691
- 00:58:17,760 --> 00:58:19,610
- Aquí abajo, entonces
- no te digo cuándo...
- 692
- 00:58:22,565 --> 00:58:24,951
- Por supuesto, no quise...
- 693
- 00:58:28,637 --> 00:58:32,039
- ¿Por qué todos me molestan hoy?
- 694
- 00:58:32,041 --> 00:58:37,244
- Es un héroe de la vida real honesto
- con Dios, o al menos lo era.
- 695
- 00:58:37,246 --> 00:58:40,347
- John Gold, cruz militar.
- 696
- 00:58:40,349 --> 00:58:43,182
- En el día en que
- él solo neutralizó
- 697
- 00:58:43,184 --> 00:58:44,918
- más insurgentes en un año
- 698
- 00:58:44,920 --> 00:58:46,686
- que el resto de su
- sección juntos.
- 699
- 00:58:46,688 --> 00:58:48,822
- Él era una máquina de
- guerra de un solo hombre.
- 700
- 00:58:48,824 --> 00:58:50,791
- Él casi desapareció hace
- poco más de tres años
- 701
- 00:58:50,793 --> 00:58:53,693
- y ha estado desconectado
- de la red desde entonces.
- 702
- 00:58:53,695 --> 00:58:55,329
- Ha habido rumores
- de que él aparece
- 703
- 00:58:55,331 --> 00:58:59,085
- en lugares serios,
- pero nada verificable.
- 704
- 00:58:59,835 --> 00:59:01,668
- ¿Por qué se fue?
- 705
- 00:59:01,670 --> 00:59:04,371
- Trabajo en eso, pero
- tenía algo que ver
- 706
- 00:59:04,373 --> 00:59:07,340
- con una operación en Europa
- del Este yendo de lado.
- 707
- 00:59:07,342 --> 00:59:09,528
- Desastre total por lo que cuentan.
- 708
- 00:59:11,246 --> 00:59:12,912
- Concéntrese en su regreso
- 709
- 00:59:12,914 --> 00:59:14,715
- Bueno, no es oficial.
- 710
- 00:59:14,717 --> 00:59:17,068
- No hay autorizaciones
- para él en el sistema.
- 711
- 00:59:18,353 --> 00:59:21,854
- La única conexión real es
- que sirvió con Dan Mason
- 712
- 00:59:21,856 --> 00:59:26,126
- hace unos años, y Mason
- senior era su instructor.
- 713
- 00:59:26,128 --> 00:59:27,327
- Es personal
- 714
- 00:59:27,329 --> 00:59:29,028
- Sí.
- 715
- 00:59:29,030 --> 00:59:31,197
- Eso es bueno, sin
- represalias desde arriba.
- 716
- 00:59:31,199 --> 00:59:33,367
- Lo eliminamos, seguimos adelante.
- 717
- 00:59:33,369 --> 00:59:35,302
- Trabajo hecho.
- 718
- 00:59:35,304 --> 00:59:36,869
- Por favor no, no.
- 719
- 00:59:36,871 --> 00:59:38,104
- Haré lo que quieras.
- 720
- 00:59:38,106 --> 00:59:39,373
- Haré lo que quieras.
- 721
- 00:59:39,375 --> 00:59:40,625
- Sí.
- 722
- 00:59:42,077 --> 00:59:44,378
- Espera, te pongo el altavoz.
- 723
- 00:59:44,380 --> 00:59:46,746
- Dije, el lugar ha sido quemado,
- 724
- 00:59:46,748 --> 00:59:48,414
- Lambert y los demás
- han sido aniquilados.
- 725
- 00:59:48,416 --> 00:59:51,150
- Supongo que tardará 48 horas
- en volver a funcionar.
- 726
- 00:59:51,152 --> 00:59:54,121
- Este gilipollas va en serio
- en nuestra productividad.
- 727
- 00:59:54,123 --> 00:59:56,889
- Su nombre es John
- Gold, ex regimiento.
- 728
- 00:59:56,891 --> 01:00:00,126
- Visita a nuestros contactos
- locales, encuéntralo.
- 729
- 01:00:00,128 --> 01:00:03,664
- Stockwell, si lo encuentras,
- no te involucres.
- 730
- 01:00:03,666 --> 01:00:07,733
- Informa primero, no actúes
- ¿está claro?
- 731
- 01:00:07,735 --> 01:00:09,288
- Entendido.
- 732
- 01:00:16,945 --> 01:00:18,195
- Marshall.
- 733
- 01:00:20,416 --> 01:00:21,901
- Piensa estratégicamente.
- 734
- 01:00:25,286 --> 01:00:28,188
- No tiene sentido que
- persigan Gold por la ciudad.
- 735
- 01:00:28,190 --> 01:00:31,191
- Superarlo, ¿qué
- es lo que quiere?
- 736
- 01:00:31,193 --> 01:00:33,159
- Nosotros, aparentemente.
- 737
- 01:00:33,161 --> 01:00:34,760
- Exactamente eso.
- 738
- 01:00:34,762 --> 01:00:37,164
- De una forma u otra él
- viene tras nosotros,
- 739
- 01:00:37,166 --> 01:00:40,416
- y luego trataremos con él.
- 740
- 01:00:52,780 --> 01:00:54,567
- Despierta, Keith.
- 741
- 01:00:55,951 --> 01:00:59,639
- No ahora, Sandra, más tarde cariño.
- 742
- 01:01:15,237 --> 01:01:20,340
- Mierda, Sandra, ¿dónde está?
- 743
- 01:01:20,342 --> 01:01:22,108
- Cuéntame sobre Dan.
- 744
- 01:01:22,110 --> 01:01:24,811
- Te lo dije antes, no tuve
- nada que ver con tu amigo.
- 745
- 01:01:24,813 --> 01:01:26,847
- Sabes más de lo
- que me has dicho.
- 746
- 01:01:26,849 --> 01:01:28,949
- ¿Acerca de? No sé de qué hablas.
- 747
- 01:01:28,951 --> 01:01:30,217
- Sandra me engaño.
- 748
- 01:01:30,219 --> 01:01:31,952
- Compi, ni siquiera lo sé, lo juro.
- 749
- 01:01:31,954 --> 01:01:33,487
- ¿Engañaste a Dan también?
- 750
- 01:01:33,489 --> 01:01:35,889
- No no no no no.
- No, no, por favor.
- 751
- 01:01:35,891 --> 01:01:37,958
- No hice nada.
- 752
- 01:01:37,960 --> 01:01:39,992
- ¿Crees que no he visto
- todo esto antes?
- 753
- 01:01:39,994 --> 01:01:43,362
- Sé lo que eres, lo que has
- hecho, lo que te mereces.
- 754
- 01:01:43,364 --> 01:01:45,164
- ¿Qué, Sandra?
- 755
- 01:01:45,166 --> 01:01:47,833
- La cuido. ¡La cuido,
- y ella cuida de mí!
- 756
- 01:01:47,835 --> 01:01:49,802
- ¡Por el amor de Dios, solo pregúntale!
- 757
- 01:01:49,804 --> 01:01:52,072
- Ella no tenía ninguna
- posibilidad contigo.
- 758
- 01:01:52,074 --> 01:01:55,876
- Pero te daré la oportunidad
- de hacer algo bueno.
- 759
- 01:01:55,878 --> 01:01:57,276
- Dime qué le pasó a Dan.
- 760
- 01:01:57,278 --> 01:01:59,412
- Sigo diciéndote que no lo sé.
- 761
- 01:01:59,414 --> 01:02:01,014
- No lo sé, no lo sé.
- 762
- 01:02:01,016 --> 01:02:02,382
- Si quieres que diga algo
- 763
- 01:02:02,384 --> 01:02:04,517
- solo dime y lo diré,
- 764
- 01:02:04,519 --> 01:02:07,105
- pero juro por Dios que no tuve
- nada que ver con tu amigo.
- 765
- 01:02:12,126 --> 01:02:14,860
- El siguiente va por ti, habla.
- 766
- 01:02:14,862 --> 01:02:17,015
- Está bien, está
- bien, solo escucha.
- 767
- 01:02:18,266 --> 01:02:20,133
- Dan descubrió un trato que Hatcher
- 768
- 01:02:20,135 --> 01:02:23,068
- estaba haciendo con este
- gran tipo holandés.
- 769
- 01:02:23,070 --> 01:02:25,237
- Tulipanes y mierda.
- 770
- 01:02:25,239 --> 01:02:27,240
- Le dijo a Sandra que iba
- a informar a Hatcher
- 771
- 01:02:27,242 --> 01:02:30,409
- al puto alto comando
- o lo que sea.
- 772
- 01:02:30,411 --> 01:02:32,112
- Le gustaba ella, él confiaba en ella.
- 773
- 01:02:32,114 --> 01:02:33,380
- Él dijo que salga de la ciudad
- 774
- 01:02:33,382 --> 01:02:35,347
- y agacharse hasta
- que todo explotó.
- 775
- 01:02:35,349 --> 01:02:36,883
- Pero ella no lo hizo,
- vino y me lo dijo
- 776
- 01:02:36,885 --> 01:02:38,284
- porque quería
- que fuera con ella,
- 777
- 01:02:38,286 --> 01:02:41,188
- porque te dije que ella
- se preocupa por mí.
- 778
- 01:02:41,190 --> 01:02:46,025
- Así que sí, fui a Hatcher.
- 779
- 01:02:46,027 --> 01:02:49,329
- Pensé que si lo ayudaba, podría
- 780
- 01:02:49,331 --> 01:02:51,197
- volver con mi viejo
- negocio, ¿sabes?
- 781
- 01:02:51,199 --> 01:02:53,066
- Por favor, por favor.
- 782
- 01:02:53,068 --> 01:02:54,467
- No tengo nada, me
- han quitado todo
- 783
- 01:02:54,469 --> 01:02:55,969
- y solo quería algo para mí.
- 784
- 01:02:55,971 --> 01:02:57,489
- Por favor, por favor.
- 785
- 01:03:00,576 --> 01:03:02,275
- Continúa.
- 786
- 01:03:02,277 --> 01:03:04,577
- Cuando descubrieron que
- Dan confiaba en Sandra,
- 787
- 01:03:04,579 --> 01:03:06,246
- hicieron que les dijera lo de la reunión
- 788
- 01:03:06,248 --> 01:03:08,615
- que estaba teniendo con el tipo.
- 789
- 01:03:08,617 --> 01:03:10,950
- Pero era una trampa,
- sabían que venía.
- 790
- 01:03:10,952 --> 01:03:14,639
- Me lo contó después
- de ello, ya sabes.
- 791
- 01:03:16,458 --> 01:03:19,124
- Pero, por Dios, ella
- no sabía lo que iban a hacer,
- 792
- 01:03:19,126 --> 01:03:21,494
- ella solo pensó que lo iban a
- echar de la ciudad o algo así.
- 793
- 01:03:21,496 --> 01:03:23,146
- Ella no haría daño
- a una mosca.
- 794
- 01:03:27,536 --> 01:03:30,389
- ¿Qué vas a hacer?
- 795
- 01:03:40,081 --> 01:03:42,014
- Por favor no jodas,
- por favor no lo hagas.
- 796
- 01:03:42,016 --> 01:03:43,383
- Te dije lo que querías saber,
- 797
- 01:03:43,385 --> 01:03:45,418
- por favor no me mates, hombre.
- 798
- 01:03:45,420 --> 01:03:47,487
- Por favor, haré cualquier cosa.
- 799
- 01:03:47,489 --> 01:03:49,639
- Por favor, por favor.
- 800
- 01:03:59,601 --> 01:04:03,289
- Mi Dios, Dios mío.
- 801
- 01:04:05,974 --> 01:04:07,264
- Keithie tienes que moverte.
- 802
- 01:04:35,269 --> 01:04:36,554
- Bien.
- 803
- 01:04:47,648 --> 01:04:50,215
- Apenas podía respirar allí.
- 804
- 01:04:50,217 --> 01:04:51,483
- ¿Estás bien?
- 805
- 01:04:51,485 --> 01:04:53,552
- ¿Qué pasó con Keith, está bien?
- 806
- 01:04:53,554 --> 01:04:56,021
- Él está bien. Vamos, tengo
- algunas preguntas para ti.
- 807
- 01:04:56,023 --> 01:04:57,222
- ¿por qué? ¿Qué dijo él?
- 808
- 01:04:57,224 --> 01:05:01,510
- Oh Jesús.
- 809
- 01:05:06,068 --> 01:05:07,318
- Jode mi vida.
- 810
- 01:05:14,675 --> 01:05:16,661
- "No actúes," mi puto culo
- 811
- 01:05:36,197 --> 01:05:38,097
- No, no, no.
- 812
- 01:05:38,099 --> 01:05:39,331
- Déjame.
- 813
- 01:05:39,333 --> 01:05:40,467
- Déjame.
- 814
- 01:05:40,469 --> 01:05:41,367
- No.
- 815
- 01:05:41,369 --> 01:05:42,922
- ¡Rose!
- 816
- 01:05:47,108 --> 01:05:48,358
- Quedate atrás.
- 817
- 01:05:49,443 --> 01:05:52,461
- Mi...
- 818
- 01:06:12,733 --> 01:06:15,802
- Vamos, bailemos.
- 819
- 01:06:15,804 --> 01:06:17,054
- ¿De verdad?
- 820
- 01:06:49,503 --> 01:06:51,322
- Oh Dios mío.
- 821
- 01:06:52,173 --> 01:06:53,673
- Deberías irte.
- 822
- 01:06:53,675 --> 01:06:55,208
- ¿Estas loco?
- 823
- 01:06:55,210 --> 01:06:57,795
- Necesitas un hospital,
- déjame ayudarte.
- 824
- 01:06:59,181 --> 01:07:01,699
- Vete ahora.
- 825
- 01:07:15,831 --> 01:07:18,298
- Entonces, ¿dónde tú y los otros
- 826
- 01:07:18,300 --> 01:07:20,300
- traidores pasar el rato?
- 827
- 01:07:20,302 --> 01:07:22,552
- Chúpame la...
- 828
- 01:07:27,208 --> 01:07:28,458
- ¿Dónde?
- 829
- 01:07:29,543 --> 01:07:32,463
- Te tengo bien
- ¿todavía lo sientes?
- 830
- 01:07:33,815 --> 01:07:37,117
- Killing House fuera de
- la ciudad, salida norte.
- 831
- 01:07:37,119 --> 01:07:38,318
- Entrenamos allí.
- 832
- 01:07:38,320 --> 01:07:39,719
- ¿Dan estará allí también?
- 833
- 01:07:39,721 --> 01:07:41,621
- Solo estuve de guardia esa noche.
- 834
- 01:07:41,623 --> 01:07:42,822
- Los otros, ellos...
- 835
- 01:07:42,824 --> 01:07:44,324
- Claro, protegías la puerta
- 836
- 01:07:44,326 --> 01:07:46,159
- mientras asesinaban a mi amigo
- 837
- 01:07:46,161 --> 01:07:47,793
- Eso está bien, obviamente.
- 838
- 01:07:47,795 --> 01:07:49,045
- No.
- 839
- 01:08:01,809 --> 01:08:03,059
- Bueno.
- 840
- 01:08:06,614 --> 01:08:08,715
- Conseguí una ubicación segura.
- 841
- 01:08:08,717 --> 01:08:11,351
- Volveremos a estar en el
- negocio mañana por la noche.
- 842
- 01:08:11,353 --> 01:08:13,887
- Espléndido, deja que Larsson sepa
- 843
- 01:08:13,889 --> 01:08:15,708
- que estamos listos para hacer el trato.
- 844
- 01:08:21,162 --> 01:08:22,412
- Sargento Barnes.
- 845
- 01:08:23,832 --> 01:08:27,567
- Preparemos una fiesta de
- bienvenida para nuestro amigo.
- 846
- 01:08:27,569 --> 01:08:28,819
- Si jefe.
- 847
- 01:08:30,843 --> 01:08:32,743
- <u><b>En tu casa a las 18.00
- Preparate para morir</b></u>
- 848
- 01:08:42,184 --> 01:08:43,383
- ¿Estás bien?
- 849
- 01:08:43,385 --> 01:08:45,184
- Jesús.
- 850
- 01:08:45,186 --> 01:08:46,318
- ¿Estoy bien?
- 851
- 01:08:46,320 --> 01:08:47,786
- ¿Estás bien?
- 852
- 01:08:47,788 --> 01:08:50,557
- Mira, no vuelvas
- ahí por un tiempo.
- 853
- 01:08:50,559 --> 01:08:52,043
- Deje que la policía maneje...
- 854
- 01:08:54,930 --> 01:08:56,180
- No importa.
- 855
- 01:09:02,503 --> 01:09:04,970
- Oye, ¿dónde has estado?
- 856
- 01:09:04,972 --> 01:09:06,958
- Espera, ¿qué pasó? ¿Estás bien?
- 857
- 01:09:09,377 --> 01:09:10,729
- Gracias.
- 858
- 01:09:20,755 --> 01:09:23,475
- Ahora no, en serio.
- 859
- 01:09:25,292 --> 01:09:26,542
- Más tarde entonces.
- 860
- 01:09:29,463 --> 01:09:30,713
- ¿Qué?
- 861
- 01:09:40,975 --> 01:09:43,476
- Vamos, te mostraré.
- 862
- 01:09:43,478 --> 01:09:45,596
- Muchas gracias por ayudarme.
- 863
- 01:10:05,800 --> 01:10:07,052
- Eso es bueno.
- 864
- 01:10:08,369 --> 01:10:09,619
- Sí.
- 865
- 01:10:11,538 --> 01:10:12,938
- ¿Qué es esto entonces?
- 866
- 01:10:12,940 --> 01:10:14,773
- Solíamos usarlos en misiones.
- 867
- 01:10:14,775 --> 01:10:16,375
- ¿Quienes somos nosotros?
- 868
- 01:10:16,377 --> 01:10:19,344
- Mi vieja unidad, Dan y los otros.
- 869
- 01:10:19,346 --> 01:10:21,632
- Bueno, ¿dónde están ahora?
- 870
- 01:10:23,318 --> 01:10:24,568
- Se han ido.
- 871
- 01:10:34,496 --> 01:10:36,547
- Esas cosas te matarán, ya sabes.
- 872
- 01:10:43,037 --> 01:10:44,603
- Eso se ve horrible
- 873
- 01:10:44,605 --> 01:10:46,039
- ¿Cuánta sangre has perdido?
- 874
- 01:10:46,041 --> 01:10:48,411
- Quizás necesites un
- zumo de naranja o algo así.
- 875
- 01:10:50,979 --> 01:10:53,045
- Estabas loco allá,
- con ese tipo con el arma.
- 876
- 01:10:53,047 --> 01:10:54,714
- ¿Qué crees que
- sucedió realmente?
- 877
- 01:10:54,716 --> 01:10:58,537
- Sé lo que hiciste, Sandra.
- Y también de Dan.
- 878
- 01:10:59,587 --> 01:11:02,941
- No, no lo hice.
- 879
- 01:11:05,726 --> 01:11:10,396
- Mira, lamento mucho
- haberlos ayudado.
- 880
- 01:11:10,398 --> 01:11:13,633
- Nunca pensé eso, pero
- puedo ayudarte ahora.
- 881
- 01:11:13,635 --> 01:11:15,701
- Haré lo que quieras, lo juro.
- 882
- 01:11:15,703 --> 01:11:17,803
- Sandra, quiero que sepas que yo
- 883
- 01:11:17,805 --> 01:11:20,639
- entiendo que eres una
- víctima en todo esto.
- 884
- 01:11:20,641 --> 01:11:22,075
- ¿Qué quieres decir?
- 885
- 01:11:22,077 --> 01:11:24,876
- Has sido una víctima
- toda tu vida.
- 886
- 01:11:24,878 --> 01:11:28,848
- De este lugar, Keith,
- Hatcher también.
- 887
- 01:11:28,850 --> 01:11:31,970
- Solo quería que supieras
- que lo entiendo.
- 888
- 01:11:34,021 --> 01:11:37,055
- Lamento mucho haberles
- dicho dónde estabas,
- 889
- 01:11:37,057 --> 01:11:40,793
- y lo siento, lo siento mucho
- porque les conté sobre Dan.
- 890
- 01:11:40,795 --> 01:11:43,028
- Yo nunca...
- 891
- 01:11:43,030 --> 01:11:46,766
- Es justo, es la droga, ya sabes.
- 892
- 01:11:46,768 --> 01:11:52,037
- Lo necesito y no puedo
- 893
- 01:11:52,039 --> 01:11:53,740
- pero voy a dejarlo, está bien.
- 894
- 01:11:53,742 --> 01:11:55,607
- Lo dejo, y te ayudaré
- 895
- 01:11:55,609 --> 01:11:59,096
- si me dejas que te ayude te
- prometo que juro que lo dejo.
- 896
- 01:12:25,707 --> 01:12:26,957
- Déjalo ir.
- 897
- 01:12:52,167 --> 01:12:53,799
- Hola cielo.
- 898
- 01:12:53,801 --> 01:12:56,501
- Gold, ¿entonces aún vienes?
- 899
- 01:12:56,503 --> 01:12:57,937
- Lo parece.
- 900
- 01:12:57,939 --> 01:13:00,440
- ¿Sabes que estás en
- una carrera suicida?
- 901
- 01:13:00,442 --> 01:13:05,945
- De hecho, en 10 o tal vez en 12
- minutos, todos estarán muertos.
- 902
- 01:13:05,947 --> 01:13:07,179
- No estás en posición de...
- 903
- 01:13:07,181 --> 01:13:09,667
- ¿Gold?
- 904
- 01:13:35,542 --> 01:13:36,894
- Ahora mismo.
- 905
- 01:14:00,635 --> 01:14:02,421
- Los chicos están listos.
- 906
- 01:14:04,072 --> 01:14:05,838
- Excelente.
- 907
- 01:14:05,840 --> 01:14:11,076
- Dejaremos que Gold venga a nosotros,
- termina su interferencia,
- 908
- 01:14:11,078 --> 01:14:13,030
- y luego regresó a los negocios.
- 909
- 01:14:20,688 --> 01:14:22,254
- ¿Cómo es éste gilipollas?
- 910
- 01:14:22,256 --> 01:14:24,156
- A quién le importa una mierda,
- 911
- 01:14:24,158 --> 01:14:25,558
- dispara al que no reconozcas
- 912
- 01:14:25,560 --> 01:14:27,509
- para que podamos ir al bar.
- 913
- 01:14:30,564 --> 01:14:32,947
- La primera ronda la pago yo, muchachos.
- 914
- 01:15:27,322 --> 01:15:29,338
- Vamos.
- 915
- 01:16:18,706 --> 01:16:20,859
- Vamos, ¿qué estás esperando?
- 916
- 01:16:22,275 --> 01:16:24,229
- Es una jodida fiesta.
- 917
- 01:16:44,399 --> 01:16:46,451
- Ya sabes, Hatcher podría
- ser el mejor perro,
- 918
- 01:16:47,969 --> 01:16:51,222
- pero yo soy el evento principal.
- 919
- 01:16:53,041 --> 01:16:54,773
- Sí, eres duro y atemorizador.
- 920
- 01:16:54,775 --> 01:16:56,308
- ¿Sí?
- 921
- 01:16:56,310 --> 01:16:58,897
- Y eres duro como la
- primera mierda de un bebé.
- 922
- 01:17:18,298 --> 01:17:19,548
- Estás sangrando.
- 923
- 01:17:53,234 --> 01:17:55,451
- Ni siquiera hemos sido presentados.
- 924
- 01:18:07,914 --> 01:18:09,197
- ¿Nos sentamos ahora?
- 925
- 01:18:15,256 --> 01:18:16,488
- He estado esperando
- 926
- 01:18:16,490 --> 01:18:18,510
- esto desde fuera del bar.
- 927
- 01:18:23,797 --> 01:18:27,348
- Bienvenido a Glasgow.
- 928
- 01:18:28,168 --> 01:18:29,235
- ¿Sabes el punto real
- 929
- 01:18:29,237 --> 01:18:31,269
- para mí en los últimos días
- 930
- 01:18:31,271 --> 01:18:33,272
- estaba poniendo redondos
- 931
- 01:18:33,274 --> 01:18:37,242
- agujeros de bala en el
- pobre viejo Ettie Mason.
- 932
- 01:18:37,244 --> 01:18:43,499
- Eso, para mi amigo, fue
- un verdadero placer.
- 933
- 01:18:56,029 --> 01:18:58,182
- Ésto es por Ettie.
- 934
- 01:19:02,502 --> 01:19:04,218
- Ahora mismo.
- 935
- 01:19:43,043 --> 01:19:44,343
- Creo que es hora de
- 936
- 01:19:44,345 --> 01:19:45,910
- traerme a Gold, sargento Barnes.
- 937
- 01:19:45,912 --> 01:19:47,545
- Jefe, ¿estás seguro?
- 938
- 01:19:47,547 --> 01:19:50,467
- Tráelo a mí ahora, esa
- es una orden directa.
- 939
- 01:20:11,404 --> 01:20:14,091
- Mira, ¿eres Gold?
- 940
- 01:20:23,885 --> 01:20:25,804
- Hatcher quiere
- enfrentarte uno a uno.
- 941
- 01:20:27,421 --> 01:20:30,121
- Yo, he visto lo que puedes hacer
- 942
- 01:20:30,123 --> 01:20:32,493
- y no estoy loca
- como para atacarte.
- 943
- 01:20:39,634 --> 01:20:40,884
- ¿Gold?
- 944
- 01:20:49,143 --> 01:20:52,529
- Dejaré todo esto ahora mismo.
- 945
- 01:20:56,016 --> 01:20:57,769
- Solo déjame salir de aquí.
- 946
- 01:21:03,123 --> 01:21:04,842
- Solo quiero irme.
- 947
- 01:21:08,561 --> 01:21:10,028
- Trato, o...
- 948
- 01:21:10,030 --> 01:21:11,748
- No hay trato.
- 949
- 01:21:31,452 --> 01:21:32,737
- Entra.
- 950
- 01:21:40,461 --> 01:21:41,880
- Me has impresionado, Gold.
- 951
- 01:21:43,296 --> 01:21:44,729
- Podría usar un hombre como tú.
- 952
- 01:21:44,731 --> 01:21:46,184
- No estoy interesado.
- 953
- 01:21:55,475 --> 01:21:57,526
- Adelante con eso.
- 954
- 01:22:19,500 --> 01:22:21,099
- No lo entiendo
- 955
- 01:22:21,101 --> 01:22:23,755
- Todo este agravamiento
- por lo que, los Mason?
- 956
- 01:22:29,143 --> 01:22:30,795
- No solo los Mason.
- 957
- 01:22:32,345 --> 01:22:36,964
- Hermandad, lealtad,
- reina y país.
- 958
- 01:22:45,192 --> 01:22:46,442
- ¿Fraternidad?
- 959
- 01:22:47,094 --> 01:22:48,378
- ¿El dinero de esto?
- 960
- 01:22:49,764 --> 01:22:52,296
- Va a las familias de
- hombres que hemos perdido.
- 961
- 01:22:52,298 --> 01:22:54,400
- Familias que el gobierno
- dejó para pudrirse.
- 962
- 01:22:54,402 --> 01:22:58,637
- Vimos la oportunidad de
- hacerlo bien, y lo tomamos.
- 963
- 01:22:58,639 --> 01:23:01,259
- Y mataste a personas
- inocentes en el proceso.
- 964
- 01:23:02,643 --> 01:23:03,893
- Buena gente.
- 965
- 01:23:08,815 --> 01:23:10,835
- No se merecían nada de esto.
- 966
- 01:23:47,520 --> 01:23:48,905
- ¿Algunas últimas palabras?
- 967
- 01:24:04,704 --> 01:24:06,623
- Deberías haber aceptado mi oferta.
- 968
- 01:25:05,565 --> 01:25:07,050
- De nada.
- 969
- 01:25:09,170 --> 01:25:11,503
- Lo tenía justo donde lo quería.
- 970
- 01:25:11,505 --> 01:25:14,205
- ¿Dónde está él, está aquí?
- 971
- 01:25:14,207 --> 01:25:15,473
- No.
- 972
- 01:25:15,475 --> 01:25:17,776
- Dios mío, ¿qué te pasó?
- 973
- 01:25:17,778 --> 01:25:19,577
- ¿Mataste a todas esas personas?
- 974
- 01:25:19,579 --> 01:25:21,631
- ¿Cómo los mataste?
- 975
- 01:25:23,551 --> 01:25:25,584
- Es eso, ¿es eso tu sangre?
- 976
- 01:25:25,586 --> 01:25:28,553
- Sabes, creo que necesitas
- yeso o algo así.
- 977
- 01:25:28,555 --> 01:25:29,805
- Gracias.
- 978
- 01:25:31,859 --> 01:25:33,109
- Voy a verte pronto.
- 979
- 01:25:34,194 --> 01:25:35,444
- Mejor que no.
- 980
- 01:25:38,765 --> 01:25:41,833
- Todas las unidades, de pie,
- se reagrupan en el punto C.
- 981
- 01:25:41,835 --> 01:25:44,721
- En serio, ¿quién es ese
- tipo y a dónde va?
- 982
- 01:25:46,207 --> 01:25:48,540
- De todos modos, ¿estás
- seguro de que estás bien?
- 983
- 01:25:48,542 --> 01:25:50,308
- - En forma para pelear.
- - Genial.
- 984
- 01:25:50,310 --> 01:25:53,678
- Bueno, en ese caso, ¿puedo
- sostener una de tus armas?
- 985
- 01:25:53,680 --> 01:25:55,932
- Vamos, solo una pequeña.
- 986
- 01:25:58,484 --> 01:26:00,419
- Estamos reunidos para conmemorar
- 987
- 01:26:00,421 --> 01:26:07,425
- la vida y el fallecimiento de
- Dan Mason, que descanse en paz.
- 988
- 01:26:07,427 --> 01:26:10,228
- Recordemos a todos
- los que murieron
- 989
- 01:26:10,230 --> 01:26:14,232
- por su país, en guerra y paz.
- 990
- 01:26:14,234 --> 01:26:18,889
- Aquellos a quienes conocimos, y
- aquellos cuya memoria atesoramos.
- 991
- 01:26:24,411 --> 01:26:25,661
- Buen viaje, Dan.
- 992
- 01:26:31,452 --> 01:26:32,702
- Gold.
- 993
- 01:26:33,886 --> 01:26:35,486
- Frost.
- 994
- 01:26:35,488 --> 01:26:37,623
- Nos preguntábamos qué
- estarías haciendo aquí.
- 995
- 01:26:37,625 --> 01:26:39,258
- Siempre has tenido
- la costumbre de ir
- 996
- 01:26:39,260 --> 01:26:41,593
- como el Charles Bronson. ¿verdad?
- 997
- 01:26:41,595 --> 01:26:43,428
- ¿Has venido para llevarme?
- 998
- 01:26:43,430 --> 01:26:44,996
- Tu equipo es tan sutil como siempre.
- 999
- 01:26:44,998 --> 01:26:46,531
- Lejos de ahí.
- 1000
- 01:26:46,533 --> 01:26:49,701
- Todos los signos de llamada,
- esto es cero, descanse.
- 1001
- 01:26:49,703 --> 01:26:51,522
- Camina conmigo, John.
- 1002
- 01:26:54,574 --> 01:26:58,677
- Mira, extraoficialmente,
- lo que has logrado aquí
- 1003
- 01:26:58,679 --> 01:27:01,713
- en un par de días, más de lo que el
- departamento habría hecho en meses.
- 1004
- 01:27:01,715 --> 01:27:03,682
- ¿Y las familias de los
- hombres de Hatcher?
- 1005
- 01:27:03,684 --> 01:27:05,851
- Intel cogió de la computadora
- de Hatcher fondos y los
- 1006
- 01:27:05,853 --> 01:27:07,952
- transfirió a una docena
- de cuentas diferentes,
- 1007
- 01:27:07,954 --> 01:27:10,608
- pero, sinceramente,
- vine aquí por ti.
- 1008
- 01:27:13,493 --> 01:27:18,664
- John, sé que esto probablemente
- haya sido difícil para ti,
- 1009
- 01:27:18,666 --> 01:27:20,065
- fuiste nuestro mejor recurso
- 1010
- 01:27:20,067 --> 01:27:22,034
- y te necesitamos de vuelta en el trabajo.
- 1011
- 01:27:22,036 --> 01:27:23,286
- Te diré el qué.
- 1012
- 01:27:24,904 --> 01:27:27,906
- Tómate un tiempo,
- ordena la cabeza.
- 1013
- 01:27:27,908 --> 01:27:29,560
- Ve a algún lugar, tropical.
- 1014
- 01:27:31,511 --> 01:27:34,831
- Luego vuelve con nosotros y
- podremos seguir trabajando.
- 1015
- 01:27:38,484 --> 01:27:39,734
- ¿Bien?
- 1016
- 01:27:43,623 --> 01:27:45,240
- ¿Gold?
- 1017
- 01:27:59,006 --> 01:28:00,256
- ¿Hola?
- 1018
- 01:28:12,853 --> 01:28:14,305
- ¿Que esta pasando?
- 1019
- 01:28:18,391 --> 01:28:19,641
- Vaya.
- 1020
- 01:28:28,435 --> 01:28:31,436
- ¿Es de él?
- ¿Qué dice?
- 1021
- 01:28:31,438 --> 01:28:34,292
- Dice: "Cállate y haz
- tu tarea, Violet".
- 1022
- 01:28:36,016 --> 01:28:38,916
- <u><b>Vayan en algún lugar agradable
- John</b></u>
- 1023
- 01:28:52,893 --> 01:28:54,425
- ¿Estás bien?
- 1024
- 01:28:54,427 --> 01:28:56,846
- Todos los días es la perfección, ¿verdad?
- 1025
- 01:28:58,465 --> 01:29:01,967
- Bueno, ha sido un
- poco estresante.
- 1026
- 01:29:01,969 --> 01:29:03,735
- - ¿Estás lista?
- - ¿Puedo conducir?
- 1027
- 01:29:03,737 --> 01:29:04,987
- No.
- 1028
- 01:29:12,645 --> 01:29:14,478
- ¿A dónde vamos?
- 1029
- 01:29:14,480 --> 01:29:15,847
- Te lo dije, Londres.
- 1030
- 01:29:15,849 --> 01:29:17,616
- Bueno, ¿qué parte?
- 1031
- 01:29:17,618 --> 01:29:19,651
- Una buena parte.
- 1032
- 01:29:19,653 --> 01:29:21,620
- Eso está bien.
- 1033
- 01:29:21,622 --> 01:29:23,487
- ¿Qué tipo de música tienes?
- 1034
- 01:29:23,489 --> 01:29:25,190
- Sin música.
- 1035
- 01:29:25,192 --> 01:29:26,424
- ¿Sin música?
- 1036
- 01:29:26,426 --> 01:29:28,125
- Eso es muy aburrido.
- 1037
- 01:29:28,127 --> 01:29:29,928
- Ooh, ¿qué hay de mi música?
- 1038
- 01:29:29,930 --> 01:29:35,016
- Podemos reproducir mi música en mi
- teléfono, espera un segundo.
- 1039
- 01:29:40,102 --> 01:29:47,852
- <b> JACC / 24/08/2018 </ b>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement