Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:42,060 --> 00:01:43,462
- EN EL FUTURO...
- 2
- 00:01:43,562 --> 00:01:46,798
- ...LA LÍNEA ENTRE HOMBRE Y
- MÁQUINA ESTÁ DESAPARECIENDO.
- 3
- 00:01:46,898 --> 00:01:49,885
- LOS AVANCES TECNOLÓGICOS
- LE PERMITEN AL SER HUMANO...
- 4
- 00:01:49,985 --> 00:01:54,035
- ...MEJORARSE
- CON PARTES CIBERNÉTICAS.
- 5
- 00:01:55,032 --> 00:01:57,351
- HANKA ROBOTICS,
- FINANCIADA POR EL GOBIERNO...
- 6
- 00:01:57,451 --> 00:01:59,937
- ...ESTÁ DESARROLLANDO
- UN OPERATIVO MILITAR...
- 7
- 00:02:00,037 --> 00:02:02,397
- ...QUE BORRARÁ AÚN MÁS LA LÍNEA.
- 8
- 00:02:02,497 --> 00:02:06,652
- EL TRASPLANTE DEL CEREBRO
- EN UN CUERPO SINTÉTICO...
- 9
- 00:02:06,752 --> 00:02:09,530
- ...COMBINARÁ
- LOS MEJORES ASPECTOS...
- 10
- 00:02:09,630 --> 00:02:11,724
- ...DE LO HUMANO Y LO ROBÓTICO.
- 11
- 00:02:20,891 --> 00:02:22,893
- PROYECTO 2571
- 12
- 00:02:31,735 --> 00:02:33,988
- <i>Los niveles de oxígeno
- están disminuyendo.</i>
- 13
- 00:02:38,325 --> 00:02:40,077
- <i>Función cerebral normal.</i>
- 14
- 00:02:44,414 --> 00:02:47,509
- <i>Todo listo para efectuar
- el rescate cerebral.</i>
- 15
- 00:02:53,090 --> 00:02:57,436
- <i>Esqueleto robótico listo
- para inserción cerebral.</i>
- 16
- 00:03:00,013 --> 00:03:03,438
- <i>Iniciar Proyecto 2571.</i>
- 17
- 00:03:10,982 --> 00:03:12,950
- LA VIGILANTE DEL FUTURO
- GHOST IN THE SHELL
- 18
- 00:05:15,524 --> 00:05:19,904
- LA VIGILANTE DEL FUTURO
- GHOST IN THE SHELL
- 19
- 00:05:23,949 --> 00:05:27,294
- Ahora tus ojos se van a abrir.
- 20
- 00:05:29,621 --> 00:05:30,747
- Eso es.
- 21
- 00:05:32,958 --> 00:05:34,631
- Estás a salvo.
- 22
- 00:05:47,222 --> 00:05:49,645
- Tranquila, solo respira.
- 23
- 00:05:50,725 --> 00:05:52,318
- Solo respira.
- 24
- 00:05:54,062 --> 00:05:55,234
- Respira.
- 25
- 00:05:57,315 --> 00:05:58,487
- Bien.
- 26
- 00:05:58,817 --> 00:06:00,319
- Muy bien.
- 27
- 00:06:03,738 --> 00:06:05,160
- Hola, Mira.
- 28
- 00:06:05,907 --> 00:06:07,659
- Soy la Dra. Ouelet.
- 29
- 00:06:10,996 --> 00:06:13,920
- ¿Recuerdas algo sobre el ataque?
- 30
- 00:06:15,208 --> 00:06:16,710
- ¿Qué pasó?
- 31
- 00:06:17,878 --> 00:06:19,801
- Me estaba ahogando.
- 32
- 00:06:21,256 --> 00:06:22,678
- Había agua.
- 33
- 00:06:23,508 --> 00:06:27,183
- Así es. Estabas en un bote,
- un bote de refugiados.
- 34
- 00:06:27,512 --> 00:06:29,685
- Lo hundieron unos terroristas.
- 35
- 00:06:30,515 --> 00:06:32,768
- ¿Por qué no siento mi cuerpo?
- 36
- 00:06:33,476 --> 00:06:36,150
- Tu cuerpo se dañó.
- No pudimos salvarlo.
- 37
- 00:06:36,688 --> 00:06:38,782
- Solo sobrevivió tu cerebro.
- 38
- 00:06:39,190 --> 00:06:41,318
- Te hicimos un cuerpo nuevo.
- 39
- 00:06:41,776 --> 00:06:43,619
- Un exterior sintético.
- 40
- 00:06:45,488 --> 00:06:48,162
- Pero tu mente, tu alma...
- 41
- 00:06:48,491 --> 00:06:49,834
- <i>...tu "ghost"...</i>
- 42
- 00:06:49,993 --> 00:06:51,836
- ...eso sigue ahí.
- 43
- 00:06:54,581 --> 00:06:55,581
- Por favor.
- 44
- 00:06:55,832 --> 00:06:57,175
- Sédenla.
- 45
- 00:07:12,015 --> 00:07:13,517
- ¿Funcionará?
- 46
- 00:07:14,184 --> 00:07:15,811
- Por supuesto.
- 47
- 00:07:17,520 --> 00:07:19,318
- Ella es un milagro.
- 48
- 00:07:20,190 --> 00:07:23,364
- Una máquina no puede dirigir,
- solo puede obedecer órdenes.
- 49
- 00:07:23,693 --> 00:07:26,572
- Una máquina no puede imaginar
- ni compadecerse ni intuir.
- 50
- 00:07:26,863 --> 00:07:30,037
- Pero como una mente humana
- en un cuerpo cibernético...
- 51
- 00:07:30,367 --> 00:07:32,870
- ...Mira puede hacer
- todas esas cosas, y más.
- 52
- 00:07:33,119 --> 00:07:34,962
- La primera de su tipo.
- 53
- 00:07:37,248 --> 00:07:40,252
- Se unirá a la Sección 9
- en cuanto esté operacional.
- 54
- 00:07:40,418 --> 00:07:42,591
- Por favor, no la use así.
- 55
- 00:07:43,088 --> 00:07:46,262
- Reducirá a un ser humano complejo
- a una máquina.
- 56
- 00:07:46,591 --> 00:07:48,764
- No la considero una máquina.
- 57
- 00:07:50,095 --> 00:07:51,597
- Es un arma.
- 58
- 00:07:52,555 --> 00:07:54,933
- Y el futuro de mi compañía.
- 59
- 00:08:10,115 --> 00:08:12,664
- UN AÑO DESPUÉS
- 60
- 00:08:15,620 --> 00:08:18,794
- <i>Presentando la primera mejora
- artificial para la memoria.</i>
- 61
- 00:08:19,124 --> 00:08:22,469
- <i>El protocolo de Sirenum
- es el modo más rápido y eficiente...</i>
- 62
- 00:08:22,627 --> 00:08:25,196
- <i>...de desarrollar las habilidades
- que siempre has querido.</i>
- 63
- 00:08:25,296 --> 00:08:27,640
- <i>Más fuerte que nunca. Experimenta
- tu poder con PneumAgarre.</i>
- 64
- 00:08:29,592 --> 00:08:32,311
- <i>Más fuerte que nunca.
- Experimenta tu poder.</i>
- 65
- 00:08:32,971 --> 00:08:37,317
- <i>El cibercrimen es un delito tipo uno.
- Sentencia mínima: 15 años de cárcel.</i>
- 66
- 00:08:37,600 --> 00:08:42,652
- <i>Hanka Robotics garantiza la seguridad
- personal contra amenazas externas.</i>
- 67
- 00:08:48,153 --> 00:08:53,159
- <i>Todas las patrullas aéreas, posible
- crimen cibernético en la zona.</i>
- 68
- 00:08:53,491 --> 00:08:56,165
- <i>El espacio aéreo en zonas adjuntas
- quedará cerrado.</i>
- 69
- 00:08:56,661 --> 00:08:58,663
- <i>Sección 9 está en la zona.</i>
- 70
- 00:08:58,830 --> 00:09:01,674
- <i>Repito: Atención,
- patrullas aéreas...</i>
- 71
- 00:09:06,629 --> 00:09:08,723
- Aquí la Mayor. Estoy en el lugar.
- 72
- 00:09:09,174 --> 00:09:10,972
- <i>Espero instrucciones.</i>
- 73
- 00:09:12,635 --> 00:09:14,012
- Analiza e informa.
- 74
- 00:09:23,688 --> 00:09:26,157
- Soy humano, tengo defectos.
- 75
- 00:09:26,983 --> 00:09:29,702
- Pero acepto el cambio...
- 76
- 00:09:30,153 --> 00:09:31,996
- ...y las mejoras.
- 77
- 00:09:32,363 --> 00:09:34,536
- No hay nada que no pueda hacer.
- 78
- 00:09:34,866 --> 00:09:38,871
- Nada que no pueda saber,
- nada que no pueda ser.
- 79
- 00:09:39,871 --> 00:09:41,373
- Quiero que escuche algo.
- 80
- 00:09:51,216 --> 00:09:52,889
- Es mi hijita de cuatro años.
- 81
- 00:09:53,218 --> 00:09:56,688
- En el tiempo que le llevó cantar eso,
- aprendió a hablar francés.
- 82
- 00:09:57,013 --> 00:09:58,731
- <i>¿Sabía que esa canción...?</i>
- 83
- 00:09:59,015 --> 00:10:01,017
- Hay una caja de eco aquí arriba.
- 84
- 00:10:01,267 --> 00:10:03,190
- Alguien monitorea el flujo de datos.
- 85
- 00:10:04,187 --> 00:10:05,609
- Rastrea adónde transmite.
- 86
- 00:10:06,189 --> 00:10:07,862
- A ver quién amerita
- este tipo de vigilancia.
- 87
- 00:10:10,902 --> 00:10:13,246
- <i>Ingresando a la red
- de seguridad del hotel.</i>
- 88
- 00:10:18,576 --> 00:10:21,546
- ¿Qué ve, señor?
- El hotel es muy grande.
- 89
- 00:10:24,040 --> 00:10:27,920
- Hay un salón de banquetes reservado
- para el líder de la Federación Africana.
- 90
- 00:10:28,545 --> 00:10:31,594
- <i>El Dr. Osmond invita
- en nombre de Hanka Robotics.</i>
- 91
- 00:10:35,260 --> 00:10:37,262
- <i>Lo veo. Piso 43.</i>
- 92
- 00:10:38,972 --> 00:10:42,021
- Avisen al personal del Presidente.
- Alguien lo está vigilando.
- 93
- 00:10:42,267 --> 00:10:43,519
- Dr. Osmond...
- 94
- 00:10:43,768 --> 00:10:45,691
- ...¿en qué le podemos servir?
- 95
- 00:10:45,854 --> 00:10:48,778
- Más bien se trata de lo que
- les puede ofrecer Hanka a ustedes.
- 96
- 00:10:49,107 --> 00:10:53,408
- El 73% del mundo ya abrazó
- la era de la ciberevolución.
- 97
- 00:10:53,862 --> 00:10:55,785
- ¿Ustedes quieren quedarse atrás?
- 98
- 00:10:55,947 --> 00:11:00,123
- Mi pueblo acepta la ciberevolución,
- al igual que yo.
- 99
- 00:11:00,451 --> 00:11:03,204
- Pero en realidad,
- nadie entiende el riesgo...
- 100
- 00:11:03,538 --> 00:11:07,759
- ...para la individualidad y la identidad
- al manipular el alma humana.
- 101
- 00:11:10,253 --> 00:11:12,096
- Señores, creo que se equivoc--
- 102
- 00:11:17,135 --> 00:11:18,933
- Pasillo. Seis hombres. Disparos.
- 103
- 00:11:19,470 --> 00:11:20,767
- <i>¿Llegada de la Sección 9?</i>
- 104
- 00:11:20,972 --> 00:11:22,599
- <i>- Dos minutos, Mayor.
- - Es demasiado.</i>
- 105
- 00:11:22,932 --> 00:11:24,354
- Voy a entrar.
- 106
- 00:11:25,059 --> 00:11:26,076
- ¡Espera!
- 107
- 00:11:33,860 --> 00:11:34,907
- <i>Mayor, ¡alto!</i>
- 108
- 00:11:39,199 --> 00:11:42,123
- Ya había escuchado todo esto
- de sus competidores.
- 109
- 00:11:42,785 --> 00:11:46,710
- Y ahora Hanka Robotics
- lo sirve con sake turbio.
- 110
- 00:11:48,625 --> 00:11:50,298
- Mire. Justo a esto me refiero.
- 111
- 00:11:55,548 --> 00:11:56,549
- <i>¡Mayor!</i>
- 112
- 00:12:20,573 --> 00:12:23,577
- Inicien el hackeo.
- 113
- 00:13:40,069 --> 00:13:43,198
- Ayúdame. Por favor.
- No dejes que me muera.
- 114
- 00:13:43,406 --> 00:13:44,407
- ¿Quién te envió?
- 115
- 00:13:44,532 --> 00:13:46,079
- Ayúdame. Por favor.
- 116
- 00:13:46,242 --> 00:13:47,289
- ¡Contéstame!
- 117
- 00:13:47,744 --> 00:13:51,339
- <i>Quien colabore con Hanka Robotics
- será destruido.</i>
- 118
- 00:14:11,225 --> 00:14:12,397
- ¿Estás bien?
- 119
- 00:14:15,980 --> 00:14:17,323
- Te lastimaron.
- 120
- 00:14:27,283 --> 00:14:29,001
- No es igual a ti.
- 121
- 00:14:30,161 --> 00:14:31,162
- Oye.
- 122
- 00:14:31,662 --> 00:14:33,460
- ¡Es solo un robot!
- 123
- 00:15:54,245 --> 00:15:58,591
- <i>Tu piel merece lo mejor, igual que tú.
- Prueba nuestra crema para las manos.</i>
- 124
- 00:16:13,890 --> 00:16:16,643
- DEPARTAMENTO DE DEFENSA
- OFICINA CENTRAL SECCIÓN 9
- 125
- 00:16:19,854 --> 00:16:21,856
- ¿Qué sabemos de Osmond?
- 126
- 00:16:22,023 --> 00:16:23,741
- Hasta ahora, muy poco.
- 127
- 00:16:24,734 --> 00:16:27,237
- Era el jefe de la división
- de robótica de Hanka.
- 128
- 00:16:27,570 --> 00:16:29,868
- Humano, pero cibermejorado.
- 129
- 00:16:30,198 --> 00:16:31,700
- ¿Cómo lo hackearon?
- 130
- 00:16:31,866 --> 00:16:34,494
- El robot geisha
- burló su encriptación.
- 131
- 00:16:34,869 --> 00:16:36,416
- Noto algo diferente.
- 132
- 00:16:36,746 --> 00:16:37,838
- ¿Qué te hiciste?
- 133
- 00:16:38,498 --> 00:16:40,316
- Siempre crees
- que se ha hecho mejoras.
- 134
- 00:16:40,416 --> 00:16:41,759
- Porque se las hace.
- 135
- 00:16:42,710 --> 00:16:44,053
- Un ciberhígado.
- 136
- 00:16:44,462 --> 00:16:45,679
- Llevo tiempo ahorrando.
- 137
- 00:16:46,088 --> 00:16:47,510
- Ahora hay fiesta todas las noches.
- 138
- 00:16:48,090 --> 00:16:50,934
- ¿Te lo hiciste
- para poder beber más?
- 139
- 00:16:51,844 --> 00:16:55,314
- Acepta las mejoras, Togusa.
- No estaríamos aquí sin ellas.
- 140
- 00:16:55,598 --> 00:16:57,271
- Soy todo humano y feliz, gracias.
- 141
- 00:16:58,893 --> 00:17:01,396
- ¿Hay más información
- sobre el robot geisha?
- 142
- 00:17:01,562 --> 00:17:02,779
- Hanka lo está analizando.
- 143
- 00:17:03,356 --> 00:17:05,279
- La Dra. Dahlin tendrá listo
- el informe en...
- 144
- 00:17:08,778 --> 00:17:10,200
- He estado hablando
- con el Primer Ministro.
- 145
- 00:17:14,033 --> 00:17:16,081
- Quiere un informe completo.
- 146
- 00:17:20,790 --> 00:17:22,258
- Después del ataque de anoche...
- 147
- 00:17:23,417 --> 00:17:25,862
- ...mataron a tres
- científicos más de Hanka...
- 148
- 00:17:25,962 --> 00:17:27,589
- ...en el laboratorio central
- de la compañía.
- 149
- 00:17:29,257 --> 00:17:30,930
- Le dispararon a los primeros dos...
- 150
- 00:17:31,050 --> 00:17:34,429
- ...y el tercero murió de la paliza
- que le dio su robot de servicio.
- 151
- 00:17:35,471 --> 00:17:38,600
- Todos tenían señales
- de hackeo cerebral.
- 152
- 00:17:39,475 --> 00:17:41,193
- Lo que la geisha le hizo a Osmond.
- 153
- 00:17:42,395 --> 00:17:45,990
- Todos eran ejecutivos
- de alto rango en Hanka...
- 154
- 00:17:46,315 --> 00:17:47,441
- ...igual que Osmond.
- 155
- 00:17:48,651 --> 00:17:52,497
- Había un mensaje en cada lugar...
- 156
- 00:17:52,822 --> 00:17:54,495
- ...de alguien que se identificó...
- 157
- 00:17:56,576 --> 00:17:57,998
- ...como "Kuze".
- 158
- 00:17:58,828 --> 00:18:02,423
- <i>Quien colabore con Hanka Robotics
- será destruido.</i>
- 159
- 00:18:04,083 --> 00:18:05,676
- <i>Quien colabore con Hanka Robotics...</i>
- 160
- 00:18:06,294 --> 00:18:08,262
- <i>...será destruido.</i>
- 161
- 00:18:11,173 --> 00:18:12,174
- Togusa.
- 162
- 00:18:12,341 --> 00:18:16,266
- Tú y Ladriya hablen con el Sr. Cutter,
- el director ejecutivo de Hanka.
- 163
- 00:18:18,347 --> 00:18:21,226
- Mayor y Batou,
- busquen el informe de Dahlin.
- 164
- 00:18:22,351 --> 00:18:25,855
- Averigüen qué recuperó
- de la geisha.
- 165
- 00:18:29,358 --> 00:18:30,655
- ¡Mayor!
- 166
- 00:18:43,331 --> 00:18:45,379
- Te dije que no saltaras.
- 167
- 00:18:45,958 --> 00:18:48,086
- Tuve que saltar,
- o habrían muerto más.
- 168
- 00:18:49,170 --> 00:18:52,845
- Perteneces a mi equipo,
- y eres mi responsabilidad.
- 169
- 00:18:54,216 --> 00:18:56,890
- Lo encontraré... y lo mataré.
- 170
- 00:18:57,470 --> 00:19:00,724
- Para eso me crearon, ¿no?
- 171
- 00:19:07,313 --> 00:19:09,657
- Eres más que solo un arma.
- 172
- 00:19:09,815 --> 00:19:13,035
- <i>Tienes un alma, un ghost.</i>
- 173
- 00:19:14,362 --> 00:19:18,708
- Cuando vemos nuestra singularidad
- como una virtud...
- 174
- 00:19:19,408 --> 00:19:21,502
- ...solo entonces hallamos la paz.
- 175
- 00:19:24,747 --> 00:19:29,423
- <i>Locus Solus, reconfigurando
- la estructura genética de su hijo.</i>
- 176
- 00:19:29,752 --> 00:19:32,096
- <i>Creando mejores familias.</i>
- 177
- 00:19:32,421 --> 00:19:34,719
- ¿Qué pasó contigo
- anoche en el hotel?
- 178
- 00:19:34,882 --> 00:19:36,054
- Nada. Estoy bien.
- 179
- 00:19:36,217 --> 00:19:37,389
- ¿Estás segura?
- 180
- 00:19:38,719 --> 00:19:41,097
- - Oye, preciosa, ¿quieres una mejora?
- - Vete.
- 181
- 00:19:41,263 --> 00:19:43,265
- - Lo que se te antoje.
- - ¡Fuera!
- 182
- 00:19:46,435 --> 00:19:47,436
- ¡Hola, Ming!
- 183
- 00:19:47,603 --> 00:19:48,604
- ¡Hola, Batou!
- 184
- 00:19:51,941 --> 00:19:54,285
- - Tengo tus huesos.
- - Gracias, hombre.
- 185
- 00:19:54,944 --> 00:19:56,070
- Para los perros.
- 186
- 00:19:56,904 --> 00:20:00,249
- Odias a las personas.
- ¿Por qué te gustan los perros?
- 187
- 00:20:00,408 --> 00:20:03,252
- No sé. Me gustan los callejeros,
- y se encariñan conmigo.
- 188
- 00:20:03,411 --> 00:20:05,288
- Porque les das de comer.
- 189
- 00:20:05,955 --> 00:20:07,332
- No tienes corazón.
- 190
- 00:20:08,082 --> 00:20:09,425
- ¡Hola, niñas!
- 191
- 00:20:14,630 --> 00:20:16,132
- ¡Hola, Gabriel!
- 192
- 00:20:17,425 --> 00:20:18,642
- Les presento a la Mayor.
- 193
- 00:20:18,801 --> 00:20:20,474
- Mayor, Gabriel.
- 194
- 00:20:24,598 --> 00:20:26,441
- Nosotros teníamos un perro.
- 195
- 00:20:26,809 --> 00:20:27,901
- ¿En serio?
- 196
- 00:20:31,814 --> 00:20:34,488
- Yo te creía fan de los gatos.
- 197
- 00:20:39,071 --> 00:20:41,244
- Nunca hablas de eso.
- 198
- 00:20:41,407 --> 00:20:42,408
- ¿De qué?
- 199
- 00:20:42,658 --> 00:20:45,502
- - De tu pasado.
- - No recuerdo mucho.
- 200
- 00:20:45,745 --> 00:20:47,338
- Solo fragmentos, cositas.
- 201
- 00:20:49,415 --> 00:20:50,983
- ¿Y tu familia?
- 202
- 00:20:51,083 --> 00:20:55,179
- Mis padres murieron trayéndonos aquí.
- El barco se hundió en el puerto.
- 203
- 00:20:55,504 --> 00:20:57,347
- Por poco me ahogo.
- 204
- 00:20:59,300 --> 00:21:00,643
- Siento que...
- 205
- 00:21:00,801 --> 00:21:05,022
- ...siempre hay una niebla
- en mi memoria que no puedo penetrar.
- 206
- 00:21:05,848 --> 00:21:06,940
- Tienes suerte.
- 207
- 00:21:07,308 --> 00:21:09,982
- Mis recuerdos me atormentan
- todos los días.
- 208
- 00:21:10,144 --> 00:21:11,612
- Es mejor estar puro.
- 209
- 00:21:12,313 --> 00:21:13,565
- Como tú.
- 210
- 00:21:27,077 --> 00:21:30,001
- TORRES HANKA - OFICINA CENTRAL
- DE HANKA ROBOTICS
- 211
- 00:21:31,707 --> 00:21:34,381
- <i>Bienvenidos a Hanka Robotics.</i>
- 212
- 00:21:35,669 --> 00:21:39,594
- <i>Todos los visitantes
- deben tener su pase a la vista.</i>
- 213
- 00:21:44,011 --> 00:21:45,558
- Abre y cierra, por favor.
- 214
- 00:21:47,348 --> 00:21:49,771
- Tus sistemas internos están dañados.
- 215
- 00:21:50,059 --> 00:21:52,437
- La próxima vez,
- quizá pueda diseñarme mejor.
- 216
- 00:21:56,232 --> 00:21:58,592
- - ¿Cómo estás?
- - Bien. No siento nada.
- 217
- 00:21:58,692 --> 00:22:01,320
- No, tú. Ahí dentro.
- 218
- 00:22:02,905 --> 00:22:04,999
- He tenido fallos...
- 219
- 00:22:05,741 --> 00:22:07,084
- ...pero pasarán.
- 220
- 00:22:07,576 --> 00:22:10,250
- - ¿Estás tomando tu medicina?
- - Sí.
- 221
- 00:22:10,579 --> 00:22:13,833
- Pero estos siguen ocurriendo.
- Tuve dos esta mañana.
- 222
- 00:22:14,166 --> 00:22:16,510
- - ¿Sonido o imagen?
- - Ambos.
- 223
- 00:22:20,506 --> 00:22:22,008
- Lo veo.
- 224
- 00:22:23,092 --> 00:22:25,094
- ¿Has descargado algo no encriptado?
- 225
- 00:22:25,261 --> 00:22:27,559
- - No. Solo quítemelos.
- - ¿Consentimiento?
- 226
- 00:22:27,847 --> 00:22:31,772
- Mi nombre es Mayor Mira Killian.
- Doy mi permiso para eliminar los datos.
- 227
- 00:22:32,101 --> 00:22:33,227
- Listo.
- 228
- 00:22:33,894 --> 00:22:36,238
- - Pan comido.
- - ¿Qué son?
- 229
- 00:22:37,064 --> 00:22:39,738
- Ecos sensoriales
- de tu mente, sombras.
- 230
- 00:22:39,984 --> 00:22:41,110
- No estoy segura.
- 231
- 00:22:41,277 --> 00:22:42,995
- ¿Cómo distingue un fallo
- de lo que es mío?
- 232
- 00:22:43,362 --> 00:22:46,036
- Los fallos tienen
- una textura diferente...
- 233
- 00:22:46,448 --> 00:22:48,371
- ...al resto de tu código.
- 234
- 00:22:50,619 --> 00:22:52,121
- Puedo ver todo.
- 235
- 00:22:53,622 --> 00:22:56,876
- Todos tus pensamientos,
- tus... decisiones.
- 236
- 00:22:57,334 --> 00:22:59,302
- La privacidad
- es solo para humanos.
- 237
- 00:22:59,753 --> 00:23:01,426
- Tú eres humana.
- 238
- 00:23:02,381 --> 00:23:04,224
- Las personas te ven como humana.
- 239
- 00:23:04,383 --> 00:23:06,886
- Todos los que me rodean
- parecen encajar.
- 240
- 00:23:07,219 --> 00:23:10,644
- Tienen una conexión con algo.
- Algo que yo...
- 241
- 00:23:10,973 --> 00:23:12,316
- ...no tengo.
- 242
- 00:23:14,393 --> 00:23:16,987
- - Como si no tuviera pasado.
- - Claro que tienes un pasado.
- 243
- 00:23:17,229 --> 00:23:20,733
- Con el tiempo te sentirás
- más conectada a él y a ellos.
- 244
- 00:23:24,320 --> 00:23:26,288
- Abre y cierra, por favor.
- 245
- 00:23:35,122 --> 00:23:38,501
- Nos aferramos a los recuerdos
- como si nos definieran, pero...
- 246
- 00:23:39,835 --> 00:23:41,337
- ...no es así.
- 247
- 00:23:42,671 --> 00:23:45,140
- Nuestras acciones
- son lo que nos define.
- 248
- 00:23:47,718 --> 00:23:51,723
- <i>Está entrando a una zona segura
- de Hanka. Solo personal autorizado.</i>
- 249
- 00:23:52,056 --> 00:23:55,230
- <i>Por favor, deshabilite
- mejoras de comunicación.</i>
- 250
- 00:23:55,976 --> 00:23:57,319
- Estoy ocupada.
- 251
- 00:23:57,478 --> 00:23:59,901
- ¡Dra. Dahlin! ¿Ya terminó?
- 252
- 00:24:00,230 --> 00:24:03,575
- Si no le hubieran dado tantos
- balazos, esto sería más fácil.
- 253
- 00:24:03,734 --> 00:24:06,078
- - Yo no le disparé.
- - Fui yo.
- 254
- 00:24:07,529 --> 00:24:09,247
- Esto llevará días.
- 255
- 00:24:09,907 --> 00:24:12,251
- Tengo que hacer cientos
- de posibles simulaciones.
- 256
- 00:24:12,451 --> 00:24:13,543
- No tenemos tiempo.
- 257
- 00:24:17,081 --> 00:24:19,834
- Ella era un "bot" acompañante
- de Hanka.
- 258
- 00:24:20,876 --> 00:24:23,550
- Pero fue reprogramada
- para hacer hackeos cerebrales.
- 259
- 00:24:24,755 --> 00:24:26,428
- ¿Qué había en sus discos?
- 260
- 00:24:26,674 --> 00:24:29,894
- Nada. Los datos se destruyeron
- después de transmitirse.
- 261
- 00:24:30,970 --> 00:24:32,893
- No hay señal de lo que buscaba.
- 262
- 00:24:33,347 --> 00:24:35,441
- <i>El hardware fue dañado.</i>
- 263
- 00:24:36,100 --> 00:24:37,852
- La hicieron pedazos.
- 264
- 00:24:38,102 --> 00:24:39,570
- Entonces tendré que sumergirme.
- 265
- 00:24:40,646 --> 00:24:43,149
- No puedes encriptarte
- si te sumerges.
- 266
- 00:24:43,399 --> 00:24:44,742
- Ya lo sé.
- 267
- 00:24:46,193 --> 00:24:50,619
- Pudieron haber dejado trampas en ella.
- Pulsos electromagnéticos, virus.
- 268
- 00:24:50,739 --> 00:24:51,881
- Tiene razón.
- 269
- 00:24:52,658 --> 00:24:56,834
- <i>Le expondrás tu mente al hacker.
- Estarás vulnerable.</i>
- 270
- 00:25:00,165 --> 00:25:04,591
- Tengo que entrar en su memoria.
- Es el modo más veloz de hallar a Kuze.
- 271
- 00:25:10,342 --> 00:25:11,969
- Es demasiado peligroso.
- 272
- 00:25:12,302 --> 00:25:14,555
- Y muy irresponsable.
- 273
- 00:25:19,518 --> 00:25:20,861
- ¿Estás segura?
- 274
- 00:25:21,311 --> 00:25:23,655
- Si ves código malo
- acercándose, sácame.
- 275
- 00:25:27,359 --> 00:25:28,656
- ¿Cómo es que tú estás sudando?
- 276
- 00:25:37,494 --> 00:25:38,495
- Empiece.
- 277
- 00:25:47,296 --> 00:25:50,641
- Ciberconexión mental
- con la Mayor, activa...
- 278
- 00:25:50,924 --> 00:25:52,642
- ...y sin encriptación.
- 279
- 00:25:54,178 --> 00:25:56,180
- Se requiere consentimiento
- para descarga de datos.
- 280
- 00:25:56,430 --> 00:25:59,604
- Mi nombre es Mayor Mira Killian,
- y doy mi consentimiento.
- 281
- 00:27:40,075 --> 00:27:41,452
- Desconéctela. Sáquela.
- 282
- 00:27:41,910 --> 00:27:45,005
- - ¡Sáquela!
- - Estoy intentando, la están hackeando.
- 283
- 00:27:48,667 --> 00:27:49,667
- ¡Sáquela ahora!
- 284
- 00:27:53,297 --> 00:27:54,469
- ¡Ahora!
- 285
- 00:27:56,341 --> 00:27:57,684
- ¿Estás bien?
- 286
- 00:28:00,679 --> 00:28:02,181
- Sé dónde está.
- 287
- 00:28:16,403 --> 00:28:17,655
- Conozco este lugar.
- 288
- 00:28:17,946 --> 00:28:20,074
- Trafican con partes robóticas.
- 289
- 00:28:21,366 --> 00:28:22,834
- - ¿Llevas las armas?
- - Sí.
- 290
- 00:28:23,118 --> 00:28:25,291
- Hay que bajar al sótano.
- Yo los guiaré.
- 291
- 00:28:25,454 --> 00:28:27,127
- Cambiando a comunicación mental.
- 292
- 00:28:27,623 --> 00:28:30,297
- <i>- Espero que hayas practicado.
- - Eso es injusto.</i>
- 293
- 00:28:31,793 --> 00:28:33,921
- Solo me llevará un momento...
- 294
- 00:28:34,087 --> 00:28:35,555
- <i>...dominarla.</i>
- 295
- 00:28:45,349 --> 00:28:48,819
- <i>Dos mercenarios en la entrada.
- Armados y mejorados.</i>
- 296
- 00:28:49,144 --> 00:28:51,772
- <i>Entendido. Lo tenemos cubierto.</i>
- 297
- 00:29:02,407 --> 00:29:04,501
- <i>Hay muchas armas
- para ser un club nocturno.</i>
- 298
- 00:29:04,660 --> 00:29:07,880
- <i>Es un club yakuza
- ¿Qué esperabas?</i>
- 299
- 00:29:08,205 --> 00:29:09,673
- <i>A mí me gusta.</i>
- 300
- 00:29:10,040 --> 00:29:12,008
- <i>¿Por qué no me sorprende?</i>
- 301
- 00:29:12,834 --> 00:29:16,884
- <i>Tendré que llamar la atención
- para poder bajar al sótano.</i>
- 302
- 00:29:21,051 --> 00:29:22,894
- No vienes a buscar problemas, ¿o sí?
- 303
- 00:29:23,136 --> 00:29:26,140
- Vengo por las chicas... y la cerveza.
- 304
- 00:29:29,559 --> 00:29:31,903
- - ¿Te puedo ayudar?
- - Busco a alguien.
- 305
- 00:29:32,145 --> 00:29:33,547
- ¿Ya habías estado aquí?
- 306
- 00:29:33,647 --> 00:29:36,150
- Una amiga se hizo trabajo
- mecánico aquí, profesional.
- 307
- 00:29:36,525 --> 00:29:37,993
- Aquí no hacemos eso.
- 308
- 00:29:38,694 --> 00:29:40,116
- Me confundí.
- 309
- 00:29:40,696 --> 00:29:43,996
- ¿Por qué no te diviertes con nosotros?
- Tendremos privacidad.
- 310
- 00:29:52,040 --> 00:29:53,132
- <i>Ya entré.</i>
- 311
- 00:29:53,875 --> 00:29:55,468
- <i>Aquí estaré cuando me necesites.</i>
- 312
- 00:30:08,056 --> 00:30:12,061
- - ¿Tu amiga trabajaba aquí?
- - Dije que le hicieron un trabajo aquí.
- 313
- 00:30:13,228 --> 00:30:14,571
- ¿Ella es humana?
- 314
- 00:30:15,230 --> 00:30:16,573
- Tu amiga.
- 315
- 00:30:17,065 --> 00:30:19,067
- ¿A qué te refieres?
- 316
- 00:30:19,318 --> 00:30:20,410
- <i>Batou.</i>
- 317
- 00:30:20,819 --> 00:30:21,991
- <i>¿Me oyes?</i>
- 318
- 00:30:22,154 --> 00:30:25,829
- ¿Quién te hizo
- este impecable trabajo?
- 319
- 00:30:26,700 --> 00:30:27,917
- Es divino.
- 320
- 00:30:34,916 --> 00:30:36,213
- <i>Ladriya... armas.</i>
- 321
- 00:30:37,252 --> 00:30:38,424
- Toma.
- 322
- 00:30:41,506 --> 00:30:43,258
- <i>Batou,
- estoy perdiendo la señal.</i>
- 323
- 00:30:43,508 --> 00:30:45,510
- Tranquila, linda.
- 324
- 00:30:46,511 --> 00:30:47,979
- Tenemos privacidad.
- 325
- 00:30:49,639 --> 00:30:50,681
- Escucha.
- 326
- 00:30:51,224 --> 00:30:53,477
- No entran ni salen señales.
- 327
- 00:30:54,519 --> 00:30:57,193
- <i>Ya estoy en posición. ¿Me oyes?</i>
- 328
- 00:30:58,273 --> 00:30:59,315
- Cerveza.
- 329
- 00:31:00,942 --> 00:31:03,570
- <i>Si no respondes,
- vas a herir mis sentimientos.</i>
- 330
- 00:31:11,453 --> 00:31:13,797
- <i>Ladriya, ¿puedes comunicarte
- con la Mayor?</i>
- 331
- 00:31:14,039 --> 00:31:16,633
- <i>Nada. La señal sigue bloqueada.</i>
- 332
- 00:31:17,125 --> 00:31:19,799
- Temo que me aburro
- fácilmente, así que...
- 333
- 00:31:20,462 --> 00:31:22,055
- ...si no quieres hablar...
- 334
- 00:31:23,965 --> 00:31:25,967
- ...¡quizá quieras bailar!
- 335
- 00:31:28,470 --> 00:31:30,472
- <i>Mayor, por favor. Responde.</i>
- 336
- 00:31:46,655 --> 00:31:48,407
- Dijiste que no querías problemas.
- 337
- 00:31:49,491 --> 00:31:50,583
- ¡Baila!
- 338
- 00:31:54,287 --> 00:31:55,338
- ¡Basta!
- 339
- 00:31:57,207 --> 00:31:58,299
- La verdad es que...
- 340
- 00:32:00,127 --> 00:32:01,629
- ...no me crearon para bailar.
- 341
- 00:32:55,682 --> 00:32:58,777
- <i>Ya tengo señal.
- Voy al cuarto de atrás.</i>
- 342
- 00:32:59,561 --> 00:33:02,656
- <i>Te extrañé. Te veré allá.</i>
- 343
- 00:33:33,887 --> 00:33:37,391
- Quien colabore con Hanka Robotics
- será destruido.
- 344
- 00:33:47,776 --> 00:33:49,119
- ¿Mayor?
- 345
- 00:34:22,185 --> 00:34:23,687
- ¿Dónde está Batou?
- 346
- 00:34:24,271 --> 00:34:27,525
- Al lado, en Mejoras. Está bien.
- 347
- 00:34:29,359 --> 00:34:31,703
- A ti te dañó la mayor parte
- de la explosión.
- 348
- 00:34:34,531 --> 00:34:36,454
- Lo vi ahí adentro.
- 349
- 00:34:38,243 --> 00:34:39,745
- Era como si...
- 350
- 00:34:41,246 --> 00:34:43,248
- ...esperara para verme.
- 351
- 00:34:44,249 --> 00:34:46,001
- Te hicimos una lectura sináptica.
- 352
- 00:34:46,251 --> 00:34:49,596
- Todo lo que presenciaste se fue
- a la Sección 9 para evaluarlo.
- 353
- 00:34:52,090 --> 00:34:54,092
- Sabes, en la lectura...
- 354
- 00:34:54,342 --> 00:34:56,686
- ...también aparecieron varios fallos.
- 355
- 00:34:57,846 --> 00:34:59,439
- Están empeorando.
- 356
- 00:35:01,266 --> 00:35:02,609
- ¿Desde cuándo?
- 357
- 00:35:03,602 --> 00:35:05,024
- Desde que me sumergí.
- 358
- 00:35:21,661 --> 00:35:24,414
- ¿Alguno de los fallos
- tiene significado para ti?
- 359
- 00:35:25,832 --> 00:35:27,004
- No.
- 360
- 00:35:28,043 --> 00:35:29,044
- No lo tienen.
- 361
- 00:35:31,379 --> 00:35:34,053
- Estuviste en el mismo espacio que él.
- 362
- 00:35:34,716 --> 00:35:38,766
- Eso podría tener
- muy graves consecuencias.
- 363
- 00:35:39,721 --> 00:35:42,975
- No estabas autorizada
- para sumergirte en la geisha.
- 364
- 00:35:43,975 --> 00:35:45,568
- Está decepcionada.
- 365
- 00:35:47,145 --> 00:35:48,988
- No, estoy preocupada.
- 366
- 00:35:51,483 --> 00:35:53,235
- No eres invulnerable.
- 367
- 00:35:54,235 --> 00:35:57,830
- Puedo reparar tu cuerpo,
- pero no puedo proteger tu mente.
- 368
- 00:35:58,573 --> 00:35:59,916
- ¿Por qué no?
- 369
- 00:36:03,286 --> 00:36:05,630
- Puede ver todos mis pensamientos.
- 370
- 00:36:06,247 --> 00:36:08,090
- Debe poder resguardarlos.
- 371
- 00:36:09,459 --> 00:36:12,554
- Intenta comprender tu importancia.
- 372
- 00:36:15,507 --> 00:36:18,511
- Todos se convertirán
- en algo como tú algún día.
- 373
- 00:36:21,554 --> 00:36:24,057
- No sabe lo sola
- que eso me hace sentir.
- 374
- 00:36:42,117 --> 00:36:43,790
- Te veo ahí enfrente.
- 375
- 00:36:46,579 --> 00:36:48,456
- ¿Cuántos dedos estoy mostrando?
- 376
- 00:36:49,624 --> 00:36:50,625
- Qué graciosa.
- 377
- 00:37:00,093 --> 00:37:01,936
- Di algo amable.
- 378
- 00:37:03,263 --> 00:37:05,015
- ¿Tú los elegiste?
- 379
- 00:37:05,515 --> 00:37:07,017
- Son tácticos.
- 380
- 00:37:08,143 --> 00:37:11,147
- - Siempre el trabajo primero.
- - ¿Qué más tengo?
- 381
- 00:37:11,688 --> 00:37:13,611
- - Te quedan bien.
- - ¿Sí?
- 382
- 00:37:13,940 --> 00:37:16,534
- Tengo visión nocturna,
- acercamiento...
- 383
- 00:37:16,943 --> 00:37:17,990
- ...y rayos X.
- 384
- 00:37:19,946 --> 00:37:21,448
- Ahora veo como tú.
- 385
- 00:37:22,198 --> 00:37:24,621
- Tranquilo, te acostumbrarás.
- 386
- 00:37:27,245 --> 00:37:28,997
- Gracias por salvarme.
- 387
- 00:37:29,914 --> 00:37:31,916
- Me alegro de que estés bien.
- 388
- 00:37:32,584 --> 00:37:33,756
- ¿Mayor?
- 389
- 00:37:35,086 --> 00:37:37,088
- ¿Le das de comer a los perros?
- 390
- 00:37:38,673 --> 00:37:39,970
- No quiero asustarlos.
- 391
- 00:37:40,425 --> 00:37:41,768
- Cuando gustes.
- 392
- 00:38:25,678 --> 00:38:28,648
- ¿No tiene los fondos suficientes,
- Sr. Aramaki?
- 393
- 00:38:29,265 --> 00:38:32,690
- ¿A la Sección 9 le falta
- algún recurso operativo crítico?
- 394
- 00:38:33,019 --> 00:38:35,738
- Tenemos todo lo que necesitamos.
- 395
- 00:38:36,314 --> 00:38:40,410
- Mayor es nuestra mejor arma
- solo si está intacta.
- 396
- 00:38:42,070 --> 00:38:43,743
- Y la Dra. Ouelet me informó...
- 397
- 00:38:44,072 --> 00:38:46,871
- ...que usted la dejó sumergirse
- en una geisha hackeada.
- 398
- 00:38:56,000 --> 00:38:59,129
- Entiende la gran importancia
- que Hanka reviste para este gobierno.
- 399
- 00:39:00,255 --> 00:39:02,929
- La Mayor es el futuro
- de mi compañía.
- 400
- 00:39:03,591 --> 00:39:06,390
- Si usted vuelve arriesgar
- su seguridad...
- 401
- 00:39:07,095 --> 00:39:09,063
- ...destruiré esta sección.
- 402
- 00:39:12,559 --> 00:39:13,776
- Sí, señor.
- 403
- 00:39:15,854 --> 00:39:17,276
- Sr. Cutter.
- 404
- 00:39:17,522 --> 00:39:20,025
- Tenga cuidado a quién amenaza.
- 405
- 00:39:20,233 --> 00:39:24,079
- Yo respondo ante el Primer Ministro,
- no ante Hanka.
- 406
- 00:40:10,116 --> 00:40:13,962
- <i>Crea tu propia belleza.
- Belleza mejorada.</i>
- 407
- 00:40:24,672 --> 00:40:26,015
- ¿Eres humana?
- 408
- 00:40:27,675 --> 00:40:28,676
- Sí.
- 409
- 00:40:34,766 --> 00:40:36,188
- ¿Puedes quitarte eso...
- 410
- 00:40:36,768 --> 00:40:38,941
- ...para que vea tu rostro?
- 411
- 00:41:04,379 --> 00:41:06,302
- ¿Cómo se siente?
- 412
- 00:41:06,547 --> 00:41:07,548
- Se siente...
- 413
- 00:41:08,299 --> 00:41:09,721
- ...diferente.
- 414
- 00:41:20,937 --> 00:41:22,564
- ¿Qué eres?
- 415
- 00:41:39,580 --> 00:41:41,082
- EXPEDIENTE CONFIDENCIAL 2571
- 416
- 00:41:50,341 --> 00:41:51,763
- HANKA
- EXPEDIENTES DEL PERSONAL
- 417
- 00:41:59,100 --> 00:42:00,101
- Mírame.
- 418
- 00:42:03,062 --> 00:42:05,406
- Dime lo que me quitaron.
- 419
- 00:42:07,400 --> 00:42:10,654
- Lo siento. Nunca nos lo dijeron.
- 420
- 00:42:33,176 --> 00:42:35,599
- Se siente raro conducir
- con estos ojos.
- 421
- 00:42:39,182 --> 00:42:40,684
- ¿Por qué tomas eso?
- 422
- 00:42:41,017 --> 00:42:44,112
- Evita que mi cerebro
- rechace este cuerpo.
- 423
- 00:42:46,314 --> 00:42:48,591
- <i>Mayor, Batou, tienen que venir.</i>
- 424
- 00:42:48,691 --> 00:42:49,783
- ¿Qué pasa?
- 425
- 00:42:50,485 --> 00:42:52,637
- <i>Mataron a otra científica de Hanka.</i>
- 426
- 00:42:52,737 --> 00:42:53,989
- <i>Es Dahlin.</i>
- 427
- 00:42:54,447 --> 00:42:55,448
- Ya vamos.
- 428
- 00:43:02,789 --> 00:43:04,291
- Mayor, por aquí.
- 429
- 00:43:31,317 --> 00:43:33,991
- CONFIDENCIAL - PROYECTO 2571
- 430
- 00:43:34,153 --> 00:43:35,153
- ¿Qué es eso?
- 431
- 00:43:36,823 --> 00:43:39,451
- Encontró lo que Kuze
- le robó a Osmond.
- 432
- 00:43:40,076 --> 00:43:45,003
- Una lista de todos los que trabajaron
- en el proyecto 2571.
- 433
- 00:43:45,331 --> 00:43:46,833
- Son los que tiene en la mira.
- 434
- 00:43:47,333 --> 00:43:49,131
- ¿Hay alguien más en la lista?
- 435
- 00:43:49,877 --> 00:43:51,754
- DRA. OUELET
- 436
- 00:43:52,088 --> 00:43:54,323
- Busquen a Ouelet. ¡Ahora!
- 437
- 00:43:54,423 --> 00:43:57,552
- Está en tránsito.
- No podemos comunicarnos.
- 438
- 00:44:02,098 --> 00:44:04,271
- La estoy mirando y pensando...
- 439
- 00:44:04,600 --> 00:44:06,602
- ..."también quieres que pague
- las clases de violín".
- 440
- 00:44:06,936 --> 00:44:08,279
- No me malentiendas.
- 441
- 00:44:09,105 --> 00:44:11,107
- Amo a esa niña con locura.
- 442
- 00:44:11,440 --> 00:44:13,113
- En serio. Es increíble.
- 443
- 00:44:13,442 --> 00:44:16,412
- Pero cuando practica esa cosa,
- duelen los oídos, ¿no?
- 444
- 00:44:17,446 --> 00:44:18,493
- ¿Por qué no piano?
- 445
- 00:44:18,948 --> 00:44:23,203
- <i>Digo, cuesta lo mismo,
- y no suena tan mal.</i>
- 446
- 00:44:25,454 --> 00:44:28,128
- Aunque no lo toques bien, suena...
- 447
- 00:45:17,423 --> 00:45:20,017
- ¡2-5-7-1! ¡Dime todo!
- 448
- 00:45:32,313 --> 00:45:34,156
- ¿Estás dispuesta
- a morir por el 2-5-7...?
- 449
- 00:45:43,366 --> 00:45:44,492
- ¡Corre!
- 450
- 00:45:59,131 --> 00:46:00,173
- ¡Corre!
- 451
- 00:47:58,359 --> 00:47:59,401
- ¿Dónde está Kuze?
- 452
- 00:47:59,543 --> 00:48:02,012
- - ¿Por qué quiere matar a Ouelet?
- - Yo no sé nada.
- 453
- 00:48:04,965 --> 00:48:06,967
- ¡Basta! ¡Basta!
- 454
- 00:48:08,844 --> 00:48:10,346
- Lo necesitamos con vida.
- 455
- 00:48:14,100 --> 00:48:16,853
- <i>Por favor. Ya se lo dije.</i>
- 456
- 00:48:17,937 --> 00:48:19,939
- Tienen al hombre equivocado.
- 457
- 00:48:21,107 --> 00:48:23,451
- Dinos a quién tenemos.
- 458
- 00:48:24,944 --> 00:48:28,289
- Mi nombre es Lee Cunningham.
- 459
- 00:48:31,867 --> 00:48:33,961
- - ¿De dónde sacaste las armas?
- - No lo sé.
- 460
- 00:48:34,120 --> 00:48:37,374
- - ¿Quién las puso en el camión?
- - ¡No sé nada sobre armas!
- 461
- 00:48:37,540 --> 00:48:40,134
- Fui a buscar a mi hija.
- Toma clases de violín.
- 462
- 00:48:40,292 --> 00:48:41,714
- ¿Cómo se llama?
- 463
- 00:48:44,880 --> 00:48:46,882
- - ¿Esta es ella?
- - Sí.
- 464
- 00:48:48,050 --> 00:48:49,643
- ¿No es un angelito?
- 465
- 00:48:50,344 --> 00:48:51,766
- - ¿Esta es tu hija?
- - Sí.
- 466
- 00:48:54,390 --> 00:48:55,983
- ¿Tú tienes hijos?
- 467
- 00:48:59,562 --> 00:49:01,030
- ¿Dónde vives?
- 468
- 00:49:03,107 --> 00:49:04,450
- No me acuerdo.
- 469
- 00:49:04,692 --> 00:49:07,696
- Creo que es un lugar alto.
- ¿Es un edificio alto?
- 470
- 00:49:08,028 --> 00:49:09,871
- Es un lugar muy alto, ¿no?
- 471
- 00:49:11,115 --> 00:49:12,788
- No tienes una hija.
- 472
- 00:49:15,703 --> 00:49:19,924
- No tienes esposa.
- Vives solo, nada más tú.
- 473
- 00:49:20,207 --> 00:49:21,550
- Fuimos a tu apartamento.
- No hay nadie.
- 474
- 00:49:21,792 --> 00:49:24,921
- Llevas 10 años viviendo ahí solo.
- Estás mintiendo.
- 475
- 00:49:25,212 --> 00:49:26,304
- ¡No estoy mintiendo!
- 476
- 00:49:27,381 --> 00:49:29,133
- ¡No maté a nadie!
- 477
- 00:49:29,717 --> 00:49:31,890
- - ¿Por qué me hacen esto?
- - Holocubo, desconectar.
- 478
- 00:49:32,052 --> 00:49:33,052
- ¡Por favor!
- 479
- 00:49:33,721 --> 00:49:35,723
- ¡No he hecho nada!
- 480
- 00:49:36,056 --> 00:49:37,979
- ¿Por qué insisten en decirme esto?
- 481
- 00:49:38,392 --> 00:49:40,736
- No entiendo.
- ¿Cómo es que no lo sabe?
- 482
- 00:49:41,061 --> 00:49:44,736
- El hackeo debió crear un vacío.
- Kuze borró su memoria...
- 483
- 00:49:45,107 --> 00:49:47,610
- ...y de algún modo
- insertó una nueva realidad.
- 484
- 00:49:49,069 --> 00:49:51,413
- Al menos creía que tenía una hija.
- 485
- 00:49:52,490 --> 00:49:54,242
- ¿Cuál es la diferencia?
- 486
- 00:49:55,576 --> 00:49:57,499
- ¿Fantasía, realidad?
- 487
- 00:49:58,078 --> 00:49:59,796
- ¿Sueños, recuerdos?
- 488
- 00:50:00,581 --> 00:50:02,174
- Todo es lo mismo.
- 489
- 00:50:03,083 --> 00:50:04,676
- Solo ruido.
- 490
- 00:50:06,420 --> 00:50:07,421
- Es él.
- 491
- 00:50:10,508 --> 00:50:12,010
- Está ahí dentro.
- 492
- 00:50:14,637 --> 00:50:17,106
- Este cubo es seguro.
- No puede ser, Mayor.
- 493
- 00:50:17,598 --> 00:50:18,770
- El detector de mentiras.
- 494
- 00:50:19,141 --> 00:50:20,859
- Así debió hackearlo.
- 495
- 00:50:21,143 --> 00:50:23,212
- Deberíamos conectarnos,
- rastrear el código y localizarlo.
- 496
- 00:50:23,312 --> 00:50:24,313
- Hazlo.
- 497
- 00:50:24,688 --> 00:50:26,861
- No entres. Es muy peligroso.
- 498
- 00:50:27,733 --> 00:50:29,201
- Mayor.
- 499
- 00:50:29,610 --> 00:50:32,113
- No sabemos de qué
- otra cosa es capaz.
- 500
- 00:50:43,958 --> 00:50:46,610
- La señal es inestable.
- ¿Podrás localizarlo?
- 501
- 00:50:46,710 --> 00:50:48,804
- Rápido. La estamos perdiendo.
- 502
- 00:50:49,129 --> 00:50:50,301
- Conectando.
- 503
- 00:50:52,800 --> 00:50:53,972
- ¿Quién eres?
- 504
- 00:50:57,012 --> 00:50:58,355
- Ven aquí.
- 505
- 00:51:00,641 --> 00:51:01,984
- Soy tímido.
- 506
- 00:51:03,227 --> 00:51:05,321
- No soy hermoso...
- 507
- 00:51:05,813 --> 00:51:06,814
- ...como tú.
- 508
- 00:51:09,900 --> 00:51:11,868
- Dime quién eres.
- 509
- 00:51:12,152 --> 00:51:15,076
- He vuelto a nacer varias veces.
- 510
- 00:51:15,823 --> 00:51:18,417
- Así que tengo varios nombres.
- 511
- 00:51:18,909 --> 00:51:20,502
- Te encontraré.
- 512
- 00:51:20,828 --> 00:51:22,330
- Todavía no.
- 513
- 00:51:23,038 --> 00:51:24,540
- No he terminado.
- 514
- 00:51:24,873 --> 00:51:27,001
- La máquina está rastreando
- su ubicación.
- 515
- 00:51:27,334 --> 00:51:28,506
- ¡Lo ubicamos!
- 516
- 00:51:34,258 --> 00:51:35,760
- Necesito verla.
- 517
- 00:51:36,677 --> 00:51:37,995
- No, por favor. Sé que...
- 518
- 00:51:38,095 --> 00:51:39,347
- Lo ubicamos.
- 519
- 00:51:47,688 --> 00:51:48,905
- Vamos.
- 520
- 00:52:03,203 --> 00:52:04,546
- Armas fuera.
- 521
- 00:52:07,207 --> 00:52:08,880
- - Vamos.
- - Síganme.
- 522
- 00:52:56,799 --> 00:52:58,767
- ¡Abajo! ¡Abajo!
- 523
- 00:53:08,602 --> 00:53:10,445
- ¡Bájalo! ¡Bájalo!
- 524
- 00:53:17,820 --> 00:53:19,163
- ¡Granada!
- 525
- 00:54:15,836 --> 00:54:17,088
- <i>¡Mayor!</i>
- 526
- 00:54:17,337 --> 00:54:18,680
- <i>Responde.</i>
- 527
- 00:54:19,840 --> 00:54:21,183
- <i>Sé por qué
- no lo podíamos encontrar.</i>
- 528
- 00:54:25,179 --> 00:54:27,728
- <i>Está usando mentes humanas
- para construir su propia red.</i>
- 529
- 00:54:28,098 --> 00:54:29,475
- <i>Vamos a tu ubicación.</i>
- 530
- 00:55:44,967 --> 00:55:46,810
- Dime quién eres.
- 531
- 00:55:49,304 --> 00:55:53,810
- Soy aquello
- que tú quieres destruir.
- 532
- 00:55:57,479 --> 00:56:00,073
- En esta vida, mi nombre es...
- 533
- 00:56:01,024 --> 00:56:02,025
- ...Kuze.
- 534
- 00:56:04,820 --> 00:56:06,914
- ¿Qué estás haciéndome?
- 535
- 00:56:09,658 --> 00:56:14,664
- Te conecté a una red
- que yo mismo creé.
- 536
- 00:56:14,997 --> 00:56:17,250
- Cuando llegue a mi fin
- en este mundo...
- 537
- 00:56:17,749 --> 00:56:22,095
- <i>...mi ghost podrá sobrevivir ahí
- y regenerarse.</i>
- 538
- 00:56:22,421 --> 00:56:24,594
- ¿Qué quieres de mí?
- 539
- 00:56:25,757 --> 00:56:27,259
- Tú empezaste...
- 540
- 00:56:27,759 --> 00:56:30,433
- ...a intrigarme...
- 541
- 00:56:31,680 --> 00:56:33,853
- ...cuando leí tu código...
- 542
- 00:56:34,182 --> 00:56:36,685
- ...cuando estuviste en esa geisha.
- 543
- 00:56:39,187 --> 00:56:42,942
- Nunca había sentido nada igual,
- pero también era muy...
- 544
- 00:56:43,775 --> 00:56:45,197
- ...familiar.
- 545
- 00:56:47,863 --> 00:56:48,864
- Somos iguales.
- 546
- 00:56:49,948 --> 00:56:51,700
- No somos iguales.
- 547
- 00:56:54,286 --> 00:56:56,288
- Tú matas a personas inocentes.
- 548
- 00:56:56,872 --> 00:56:59,341
- ¿Inocentes? ¿Así los llamas?
- 549
- 00:57:00,208 --> 00:57:02,461
- Yo soy lo que me hicieron.
- 550
- 00:57:03,795 --> 00:57:05,138
- ¿Quién te hizo?
- 551
- 00:57:05,380 --> 00:57:07,223
- ¿Qué te han dicho?
- 552
- 00:57:07,799 --> 00:57:09,893
- ¿Que eres la primera?
- 553
- 00:57:10,385 --> 00:57:12,979
- ¿El primer cerebro rescatado?
- 554
- 00:57:14,097 --> 00:57:17,522
- Eres el producto
- de lo que aprendieron...
- 555
- 00:57:17,851 --> 00:57:19,444
- ...de mi fracaso.
- 556
- 00:57:21,063 --> 00:57:23,065
- ¿De qué estás hablando?
- 557
- 00:57:24,650 --> 00:57:29,531
- Estuve consciente mientras destruyeron
- mi cuerpo y me desecharon...
- 558
- 00:57:29,905 --> 00:57:31,828
- ...como basura.
- 559
- 00:57:32,574 --> 00:57:35,418
- Estaba recostado en una mesa...
- 560
- 00:57:35,744 --> 00:57:40,750
- ...oyendo a médicos decir que mi mente
- no se había fusionado con el exterior...
- 561
- 00:57:41,166 --> 00:57:43,089
- ...que ellos habían construido.
- 562
- 00:57:44,002 --> 00:57:47,256
- Cómo el proyecto 2571...
- 563
- 00:57:47,756 --> 00:57:49,099
- ...era un fracaso...
- 564
- 00:57:49,883 --> 00:57:51,806
- ...y que tenían que seguir...
- 565
- 00:57:58,016 --> 00:57:59,268
- ...contigo.
- 566
- 00:58:06,525 --> 00:58:08,869
- Qué hermosa eres.
- 567
- 00:58:12,114 --> 00:58:14,458
- Nos han mejorado mucho...
- 568
- 00:58:14,783 --> 00:58:16,626
- ...desde que me hicieron.
- 569
- 00:58:19,705 --> 00:58:24,085
- Pensaron que seríamos parte
- de su evolución...
- 570
- 00:58:24,418 --> 00:58:26,762
- ...pero nos crearon...
- 571
- 00:58:26,878 --> 00:58:29,301
- ...para evolucionar solos...
- 572
- 00:58:34,261 --> 00:58:35,604
- ...más allá de ellos.
- 573
- 00:58:35,971 --> 00:58:38,565
- ¿Evolución? ¿Así lo llamas?
- 574
- 00:58:39,307 --> 00:58:41,401
- ¿Matar a todos los que te crearon?
- 575
- 00:58:41,727 --> 00:58:44,071
- No me estás escuchando.
- 576
- 00:58:44,563 --> 00:58:46,236
- Eres un asesino.
- 577
- 00:58:46,481 --> 00:58:49,485
- Ellos intentaron matarme primero.
- 578
- 00:58:50,986 --> 00:58:53,159
- Es en defensa propia.
- 579
- 00:58:53,488 --> 00:58:55,411
- ¡La defensa de mi ser!
- 580
- 00:58:58,076 --> 00:58:59,953
- Morirán más...
- 581
- 00:59:02,372 --> 00:59:03,899
- ...hasta que me digan...
- 582
- 00:59:03,999 --> 00:59:05,922
- ...lo que me quitaron.
- 583
- 00:59:06,209 --> 00:59:07,461
- No lo permitiré.
- 584
- 00:59:09,755 --> 00:59:11,428
- ¿Quieres matarme?
- 585
- 00:59:15,844 --> 00:59:17,846
- Al igual que todos.
- 586
- 00:59:24,436 --> 00:59:25,938
- Hazlo, entonces.
- 587
- 00:59:29,191 --> 00:59:31,285
- Haz lo que te dicta
- tu programación.
- 588
- 00:59:43,205 --> 00:59:44,502
- ¿Qué es eso?
- 589
- 00:59:56,551 --> 00:59:58,144
- ¿Qué es eso?
- 590
- 00:59:59,638 --> 01:00:03,734
- No me acuerdo,
- pero me atormenta.
- 591
- 01:00:04,893 --> 01:00:06,361
- ¿Lo ves?
- 592
- 01:00:12,150 --> 01:00:13,201
- ¡Togusa!
- 593
- 01:00:18,115 --> 01:00:22,291
- No tomes la medicina que te dan.
- 594
- 01:00:22,911 --> 01:00:25,664
- La usan para suprimir
- tus recuerdos.
- 595
- 01:00:26,248 --> 01:00:30,003
- <i>Tu exterior les pertenece,
- pero tu ghost no.</i>
- 596
- 01:00:30,710 --> 01:00:32,383
- <i>Tu ghost es tuyo.</i>
- 597
- 01:00:32,838 --> 01:00:34,340
- Recuerda eso...
- 598
- 01:00:34,506 --> 01:00:37,510
- ...y quizá puedas recordarlo todo.
- 599
- 01:00:45,809 --> 01:00:48,278
- ¡Apártate de ella!
- ¡Échate al suelo ahora!
- 600
- 01:00:54,276 --> 01:00:55,528
- ¡Mayor!
- 601
- 01:01:04,452 --> 01:01:05,795
- ¡Mayor!
- 602
- 01:01:24,264 --> 01:01:25,686
- Mira.
- 603
- 01:01:26,683 --> 01:01:28,777
- ¡Dios! ¡Estás a salvo!
- 604
- 01:01:30,270 --> 01:01:32,614
- Desapareciste durante horas.
- 605
- 01:01:33,690 --> 01:01:35,784
- Nadie sabía dónde estabas.
- 606
- 01:01:40,947 --> 01:01:42,119
- ¿Qué?
- 607
- 01:01:44,367 --> 01:01:45,960
- Me estás asustando.
- 608
- 01:01:49,039 --> 01:01:50,382
- Cálmate.
- 609
- 01:01:54,377 --> 01:01:56,721
- ¿Cuántos hubo antes de mí?
- 610
- 01:01:59,382 --> 01:02:03,387
- La dificultad de implantar una mente...
- Nunca se había intentado.
- 611
- 01:02:04,179 --> 01:02:06,523
- Era inevitable
- que hubiera fracasos.
- 612
- 01:02:07,974 --> 01:02:09,317
- ¿Cuántos?
- 613
- 01:02:13,480 --> 01:02:14,823
- Docenas.
- 614
- 01:02:19,736 --> 01:02:21,079
- ¿Cuántos?
- 615
- 01:02:24,908 --> 01:02:28,082
- 98 intentos fallidos antes de ti.
- 616
- 01:02:30,497 --> 01:02:32,670
- Mató a 98 personas inocentes.
- 617
- 01:02:32,874 --> 01:02:35,377
- No, yo no maté a nadie.
- 618
- 01:02:36,586 --> 01:02:40,682
- Tú no estarías aquí. No existirías
- a no ser por esos experimentos.
- 619
- 01:02:41,007 --> 01:02:42,600
- ¿Experimentos?
- 620
- 01:02:44,344 --> 01:02:46,688
- - ¿Eso soy para usted?
- - ¡No!
- 621
- 01:02:48,848 --> 01:02:50,350
- ¡No, Mira!
- 622
- 01:02:55,772 --> 01:02:57,774
- Se hicieron sacrificios.
- 623
- 01:03:00,193 --> 01:03:02,287
- ¿De dónde salieron los cuerpos?
- 624
- 01:03:04,698 --> 01:03:06,450
- ¿De dónde vine yo?
- 625
- 01:03:08,034 --> 01:03:10,036
- El señor Cutter nos los traía.
- 626
- 01:03:10,453 --> 01:03:12,376
- Yo no hacía preguntas.
- 627
- 01:03:12,622 --> 01:03:13,965
- El puerto.
- 628
- 01:03:14,708 --> 01:03:16,210
- Mis padres.
- 629
- 01:03:16,876 --> 01:03:18,549
- La manera en que murieron.
- 630
- 01:03:20,547 --> 01:03:21,969
- ¿Eso es verdad?
- 631
- 01:03:25,218 --> 01:03:26,310
- No.
- 632
- 01:03:29,472 --> 01:03:31,975
- Te dimos recuerdos falsos.
- 633
- 01:03:33,143 --> 01:03:34,895
- Cutter quería motivarte.
- 634
- 01:03:35,395 --> 01:03:37,898
- Para luchar contra terroristas.
- Yo no lo aprobé.
- 635
- 01:03:38,064 --> 01:03:41,568
- Fue cruel, pero mi trabajo
- era importante, y...
- 636
- 01:03:42,235 --> 01:03:43,737
- ...naciste tú.
- 637
- 01:03:45,071 --> 01:03:46,994
- Eras tan hermosa.
- 638
- 01:03:49,075 --> 01:03:51,419
- Nada de lo que tengo es real.
- 639
- 01:03:54,414 --> 01:03:55,836
- Lo encontré.
- 640
- 01:03:56,750 --> 01:03:58,252
- Te dije que tuvieras cuidado.
- 641
- 01:03:58,543 --> 01:04:01,217
- Usted sabía quién era
- desde el principio.
- 642
- 01:04:01,463 --> 01:04:02,760
- Usted lo creó.
- 643
- 01:04:04,132 --> 01:04:05,475
- Tenía una...
- 644
- 01:04:06,468 --> 01:04:08,596
- ...mente violenta e inestable.
- 645
- 01:04:09,346 --> 01:04:11,690
- ¡Las conexiones cerebrales
- no aguantaban!
- 646
- 01:04:12,140 --> 01:04:14,313
- - ¡Intenté salvarlo!
- - No.
- 647
- 01:04:15,143 --> 01:04:16,816
- Lo abandonó para que muriera.
- 648
- 01:04:27,864 --> 01:04:31,459
- <i>No hay rastro de Kuze, señor.
- Voy a revisar las zonas superiores.</i>
- 649
- 01:04:32,952 --> 01:04:34,795
- <i>¿Hay noticias de la Mayor?</i>
- 650
- 01:04:35,663 --> 01:04:39,463
- <i>Desapareció. Se desconectó de todo.
- Puro silencio.</i>
- 651
- 01:04:40,627 --> 01:04:42,300
- <i>Recibido, señor.</i>
- 652
- 01:04:42,796 --> 01:04:44,798
- <i>Sé dónde encontrarla.</i>
- 653
- 01:05:28,675 --> 01:05:30,518
- No te pedí que vinieras aquí.
- 654
- 01:05:31,803 --> 01:05:33,305
- Tú nunca pides.
- 655
- 01:05:33,680 --> 01:05:35,273
- Pero yo siempre cumplo.
- 656
- 01:05:39,978 --> 01:05:41,696
- ¿Te enviaron para entregarme?
- 657
- 01:05:43,314 --> 01:05:46,158
- Solo vine a pescar. ¿Viste alguno?
- 658
- 01:05:46,609 --> 01:05:50,705
- Eres leal, obedeces órdenes.
- Si te ordenaran matarme...
- 659
- 01:05:50,947 --> 01:05:53,871
- Deja de decir idioteces.
- Me vas a hacer enojar.
- 660
- 01:06:16,639 --> 01:06:18,312
- ¿Cómo es ahí abajo?
- 661
- 01:06:20,059 --> 01:06:21,902
- Frío y oscuro.
- 662
- 01:06:23,062 --> 01:06:25,235
- A un millón de kilómetros.
- 663
- 01:06:26,483 --> 01:06:27,985
- Sin voces.
- 664
- 01:06:28,902 --> 01:06:30,654
- Sin transmisión de datos.
- 665
- 01:06:31,905 --> 01:06:32,906
- Simplemente...
- 666
- 01:06:36,409 --> 01:06:37,410
- ...nada.
- 667
- 01:06:41,873 --> 01:06:44,877
- - Me da miedo.
- - ¿Por qué lo haces?
- 668
- 01:06:52,008 --> 01:06:53,430
- Se siente real.
- 669
- 01:06:54,427 --> 01:06:56,179
- ¿Por qué no lo detuviste?
- 670
- 01:06:59,682 --> 01:07:01,684
- Ya no sé en quién confiar.
- 671
- 01:07:02,769 --> 01:07:04,271
- Confías en mí, ¿no?
- 672
- 01:07:09,150 --> 01:07:10,276
- Sí, así es.
- 673
- 01:07:13,613 --> 01:07:15,286
- Pero no me gusta.
- 674
- 01:07:23,790 --> 01:07:25,007
- Necesito que me lleves de vuelta.
- 675
- 01:07:25,959 --> 01:07:27,802
- Tengo que averiguar más.
- 676
- 01:07:32,465 --> 01:07:33,557
- Claro.
- 677
- 01:07:51,651 --> 01:07:53,153
- Dra. Ouelet...
- 678
- 01:07:53,903 --> 01:07:55,496
- <i>...¿qué le dijo?</i>
- 679
- 01:07:57,907 --> 01:07:59,329
- Sabe todo.
- 680
- 01:08:00,493 --> 01:08:02,166
- <i>La voy a traer.</i>
- 681
- 01:08:33,151 --> 01:08:35,028
- Seguridad Hanka a oficina central.
- 682
- 01:08:36,112 --> 01:08:37,785
- Tenemos a la Mayor.
- 683
- 01:09:14,567 --> 01:09:16,240
- ¿Por qué está sedada?
- 684
- 01:09:16,903 --> 01:09:19,156
- Se alió con un terrorista.
- 685
- 01:09:20,156 --> 01:09:21,908
- Pero usted ya lo sabía.
- 686
- 01:09:24,494 --> 01:09:27,168
- Debió avisarme la primera vez
- que la buscó.
- 687
- 01:09:28,581 --> 01:09:30,254
- En vez de eso, le dio información.
- 688
- 01:09:30,416 --> 01:09:34,842
- - Usted no me dice qué hacer.
- - El 2-5-7-1 nos acercó.
- 689
- 01:09:35,380 --> 01:09:37,073
- Es hora de pasar
- a la siguiente iteración.
- 690
- 01:09:37,173 --> 01:09:40,677
- 2-5-7-1 no es un fracaso.
- Borraré todo y la reprogramaré.
- 691
- 01:09:40,843 --> 01:09:44,017
- - No recordará nada de él.
- - No. No, no, no.
- 692
- 01:09:44,347 --> 01:09:47,351
- Descargue todos los datos
- del terrorista...
- 693
- 01:09:47,600 --> 01:09:49,694
- ...y luego le ordeno que la elimine.
- 694
- 01:09:53,690 --> 01:09:56,193
- - ¿Qué?
- - Haremos algo mejor.
- 695
- 01:09:57,360 --> 01:10:00,204
- - Borraré todo.
- - Ya lo ha intentado.
- 696
- 01:10:03,866 --> 01:10:05,868
- - Es mía.
- - No.
- 697
- 01:10:06,035 --> 01:10:08,438
- Es un contrato... conmigo.
- 698
- 01:10:08,538 --> 01:10:10,211
- Tuvimos éxito.
- 699
- 01:10:10,623 --> 01:10:13,797
- Es más que humana...
- y más que I.A.
- 700
- 01:10:14,210 --> 01:10:18,306
- <i>Cambiamos toda su identidad.
- ¡Pero su ghost sobrevivió!</i>
- 701
- 01:10:18,548 --> 01:10:20,892
- <i>Su ghost fue el fracaso.</i>
- 702
- 01:10:21,300 --> 01:10:24,770
- No la podemos controlar.
- Ya no es un recurso viable.
- 703
- 01:10:31,060 --> 01:10:32,653
- Debe hacerlo usted.
- 704
- 01:10:42,321 --> 01:10:44,323
- ¿Qué me está haciendo?
- 705
- 01:10:45,992 --> 01:10:48,336
- La lectura sináptica normal.
- 706
- 01:10:48,578 --> 01:10:50,831
- Subiré los datos del incidente.
- 707
- 01:10:51,748 --> 01:10:54,592
- Averiguaré lo que te dijo Kuze.
- 708
- 01:10:55,501 --> 01:10:57,595
- Usted sabe lo que me dijo.
- 709
- 01:10:57,920 --> 01:10:59,297
- La verdad.
- 710
- 01:11:03,009 --> 01:11:05,432
- Va a borrar todo, ¿verdad?
- 711
- 01:11:05,595 --> 01:11:06,595
- No.
- 712
- 01:11:08,181 --> 01:11:11,276
- Asegúrese de que la olvide...
- 713
- 01:11:12,185 --> 01:11:13,277
- ...a usted.
- 714
- 01:11:22,612 --> 01:11:25,286
- Mi nombre es Mayor Mira Killian...
- 715
- 01:11:25,948 --> 01:11:29,543
- ...y no doy mi consentimiento
- para borrar estos datos.
- 716
- 01:11:31,287 --> 01:11:33,790
- No doy mi consentimiento.
- 717
- 01:11:35,958 --> 01:11:38,302
- No doy mi consentimiento.
- 718
- 01:11:38,961 --> 01:11:41,259
- Nunca necesitamos tu consentimiento.
- 719
- 01:11:45,301 --> 01:11:47,144
- Ni el tuyo ni el de nadie.
- 720
- 01:11:51,724 --> 01:11:53,818
- Me va a matar...
- 721
- 01:11:54,977 --> 01:11:56,479
- ...¿verdad?
- 722
- 01:12:15,957 --> 01:12:16,958
- ¿Mira?
- 723
- 01:12:19,585 --> 01:12:20,928
- ¿Me oyes?
- 724
- 01:12:24,799 --> 01:12:25,841
- ¿Mira?
- 725
- 01:12:28,970 --> 01:12:31,940
- Este es tu pasado,
- tu verdadero pasado. Tómalo.
- 726
- 01:12:33,307 --> 01:12:34,980
- - ¡Guardias!
- - ¡Rápido!
- 727
- 01:12:35,351 --> 01:12:36,694
- ¡Rápido, vete!
- 728
- 01:12:43,985 --> 01:12:45,081
- ¡Vete!
- 729
- 01:12:45,528 --> 01:12:46,528
- ¡Vete!
- 730
- 01:12:56,664 --> 01:12:59,213
- <i>Alerta de seguridad en el nivel 25.</i>
- 731
- 01:13:00,293 --> 01:13:02,637
- <i>Iniciando procedimiento de cierre.</i>
- 732
- 01:13:02,962 --> 01:13:07,468
- <i>Favor de trasladarse a su cuarto seguro
- designado. Gracias por su cooperación.</i>
- 733
- 01:13:10,636 --> 01:13:13,059
- Ese es el problema
- del corazón humano.
- 734
- 01:13:54,263 --> 01:13:55,890
- Quiero ver su escaneo.
- 735
- 01:13:56,182 --> 01:13:58,025
- Mató a la Dra. Ouelet.
- 736
- 01:13:58,559 --> 01:14:01,859
- No debe tener más contacto con ella.
- Seguridad Hanka la cazará.
- 737
- 01:14:02,021 --> 01:14:04,365
- - ¿Qué órdenes tienen?
- - Eliminarla de inmediato.
- 738
- 01:14:04,523 --> 01:14:06,275
- ¿Quiere matarla? ¡Usted la creó!
- 739
- 01:14:06,525 --> 01:14:09,762
- - Que su sargento se calme.
- - ¡La Mayor no lastimaría a la doctora!
- 740
- 01:14:09,862 --> 01:14:11,409
- ¡Ya no es la Mayor!
- 741
- 01:14:11,781 --> 01:14:14,705
- Tenemos un agente de la Sección 9
- bajo programación terrorista.
- 742
- 01:14:14,909 --> 01:14:17,708
- Si se hace público,
- será el fin de su unidad.
- 743
- 01:14:18,871 --> 01:14:20,714
- Si la mata...
- 744
- 01:14:21,040 --> 01:14:22,792
- ...nos mata a nosotros.
- 745
- 01:14:23,209 --> 01:14:25,257
- Lo tomaré en consideración.
- 746
- 01:14:28,923 --> 01:14:30,391
- ¿Ahora qué?
- 747
- 01:15:24,478 --> 01:15:26,321
- ¡Calabacita!
- 748
- 01:15:27,106 --> 01:15:29,108
- Me sorprendiste.
- 749
- 01:15:31,819 --> 01:15:33,662
- Le caes bien.
- 750
- 01:15:34,780 --> 01:15:36,453
- Estaba buscando a...
- 751
- 01:15:36,615 --> 01:15:37,662
- Pasa.
- 752
- 01:15:39,326 --> 01:15:40,669
- Pasa, pasa.
- 753
- 01:15:44,957 --> 01:15:47,335
- ¿Te puedo ofrecer un té?
- 754
- 01:16:00,639 --> 01:16:01,936
- Es la habitación de Motoko.
- 755
- 01:16:04,810 --> 01:16:06,653
- Mi hija murió hace un año.
- 756
- 01:16:07,980 --> 01:16:09,106
- Lo lamento.
- 757
- 01:16:09,482 --> 01:16:11,200
- Huyó.
- 758
- 01:16:12,193 --> 01:16:14,036
- Era de carácter difícil.
- 759
- 01:16:16,864 --> 01:16:18,366
- Nos peleábamos.
- 760
- 01:16:20,034 --> 01:16:23,709
- Pero supongo que todos
- nos peleamos con nuestros padres.
- 761
- 01:16:25,164 --> 01:16:26,666
- Por favor, siéntate.
- 762
- 01:16:47,978 --> 01:16:49,104
- ¿Qué le pasó a su hija?
- 763
- 01:16:50,356 --> 01:16:52,029
- No lo sé.
- 764
- 01:16:54,485 --> 01:16:58,490
- El ministerio me envió
- sus cenizas, y...
- 765
- 01:16:59,698 --> 01:17:02,417
- ...me dijeron que se había suicidado.
- 766
- 01:17:05,579 --> 01:17:08,924
- Pero Motoko... No, no, no.
- 767
- 01:17:09,250 --> 01:17:12,254
- Nunca les creí.
- 768
- 01:17:12,878 --> 01:17:14,880
- Era feliz...
- 769
- 01:17:15,214 --> 01:17:18,559
- ...viviendo en la zona sin ley
- con sus amigos.
- 770
- 01:17:19,343 --> 01:17:22,847
- Escribía sus manifiestos sobre...
- 771
- 01:17:23,681 --> 01:17:25,683
- ...cómo la tecnología estaba...
- 772
- 01:17:26,016 --> 01:17:28,565
- ...destruyendo el mundo.
- 773
- 01:17:30,187 --> 01:17:32,189
- Entonces, un día...
- 774
- 01:17:32,690 --> 01:17:34,692
- ...vino la policía...
- 775
- 01:17:35,067 --> 01:17:36,694
- ...y huyeron.
- 776
- 01:17:44,827 --> 01:17:46,670
- Es extraño.
- 777
- 01:17:53,169 --> 01:17:57,015
- La veo en muchas mujeres jóvenes.
- 778
- 01:17:57,756 --> 01:18:01,101
- En la calle, en mis sueños.
- 779
- 01:18:01,510 --> 01:18:04,184
- Como si siguiera aquí.
- 780
- 01:18:05,347 --> 01:18:06,815
- Ella era...
- 781
- 01:18:07,683 --> 01:18:09,026
- ...temeraria.
- 782
- 01:18:11,854 --> 01:18:13,527
- Y salvaje.
- 783
- 01:18:14,273 --> 01:18:16,776
- Tú me recuerdas a ella.
- 784
- 01:18:18,194 --> 01:18:19,446
- Perdón.
- 785
- 01:18:23,782 --> 01:18:25,830
- ¿Por qué dice
- que la recuerdo a ella?
- 786
- 01:18:27,912 --> 01:18:30,210
- Por la manera en que me miras.
- 787
- 01:18:36,378 --> 01:18:37,675
- ¿Quién eres?
- 788
- 01:18:41,217 --> 01:18:42,719
- No lo sé.
- 789
- 01:18:44,303 --> 01:18:45,976
- ¡Espera, espera!
- 790
- 01:18:47,932 --> 01:18:50,310
- ¿Vendrás de nuevo a visitarme?
- 791
- 01:18:52,228 --> 01:18:53,320
- Sí.
- 792
- 01:19:19,880 --> 01:19:21,473
- <i>Aramaki.</i>
- 793
- 01:19:22,007 --> 01:19:23,350
- <i>Escúcheme.</i>
- 794
- 01:19:24,009 --> 01:19:26,262
- Nunca estuve en un ataque terrorista.
- 795
- 01:19:26,679 --> 01:19:28,022
- Mis padres...
- 796
- 01:19:28,847 --> 01:19:31,350
- Todos fueron datos
- que instalaron en mi mente.
- 797
- 01:19:32,601 --> 01:19:36,606
- <i>Y hubo otros.
- Fugitivos como yo...</i>
- 798
- 01:19:37,189 --> 01:19:39,191
- <i>...considerados desechables.</i>
- 799
- 01:19:39,942 --> 01:19:42,866
- <i>Kuze era uno de ellos.
- Por eso viene.</i>
- 800
- 01:19:43,862 --> 01:19:45,205
- Por Hanka.
- 801
- 01:19:47,032 --> 01:19:48,375
- ¿Puedes probarlo?
- 802
- 01:19:48,534 --> 01:19:50,377
- <i>La Dra. Ouelet puede.</i>
- 803
- 01:19:51,036 --> 01:19:52,788
- <i>Ouelet está muerta.</i>
- 804
- 01:19:58,377 --> 01:20:00,550
- Cutter dice que tú la mataste.
- 805
- 01:20:05,342 --> 01:20:07,845
- Póngame en la red.
- Necesito que Kuze me encuentre.
- 806
- 01:20:10,222 --> 01:20:11,644
- También te verá Cutter.
- 807
- 01:20:12,057 --> 01:20:14,901
- <i>Lo sé,
- pero tengo que hacer esto.</i>
- 808
- 01:20:15,602 --> 01:20:19,948
- <i>Veré al Primer Ministro.
- Cutter pagará por lo que ha hecho.</i>
- 809
- 01:20:20,774 --> 01:20:22,947
- <i>Hay que pararlo.</i>
- 810
- 01:20:29,491 --> 01:20:31,493
- El virus se propagó.
- 811
- 01:20:54,350 --> 01:20:57,194
- <i>Todos los agentes
- pasen a comunicación mental.</i>
- 812
- 01:21:39,144 --> 01:21:41,112
- No envíen a un conejo...
- 813
- 01:21:41,355 --> 01:21:42,447
- ...a matar a un zorro.
- 814
- 01:21:50,739 --> 01:21:52,616
- <i>Nos descubrieron.</i>
- 815
- 01:21:54,201 --> 01:21:55,544
- <i>Repito:</i>
- 816
- 01:21:56,787 --> 01:21:58,664
- <i>Nos descubrieron.</i>
- 817
- 01:23:00,225 --> 01:23:03,900
- <i>Ubicamos a la Mayor en la red.
- Está en la zona sin ley.</i>
- 818
- 01:23:04,313 --> 01:23:06,281
- <i>El apoyo aéreo
- llegará en cinco minutos.</i>
- 819
- 01:23:07,065 --> 01:23:09,488
- ¿El tanque araña está cerca?
- 820
- 01:23:11,069 --> 01:23:13,242
- <i>Sí, señor.
- Esperando sus órdenes.</i>
- 821
- 01:24:17,928 --> 01:24:19,601
- ¡Motoko!
- 822
- 01:25:27,998 --> 01:25:29,545
- Es real.
- 823
- 01:25:33,045 --> 01:25:34,888
- Este lugar.
- 824
- 01:25:42,554 --> 01:25:45,023
- Recuerdo lo que nos hicieron.
- 825
- 01:25:45,349 --> 01:25:49,900
- Cutter y sus hombres.
- Nos sacaron de aquí.
- 826
- 01:25:56,860 --> 01:25:58,533
- Dormíamos aquí.
- 827
- 01:26:00,364 --> 01:26:02,366
- Éramos como una familia.
- 828
- 01:26:02,741 --> 01:26:04,664
- Todos nos habíamos fugado.
- 829
- 01:26:06,203 --> 01:26:07,705
- No teníamos nada...
- 830
- 01:26:11,708 --> 01:26:13,381
- ...excepto los unos a los otros.
- 831
- 01:26:17,297 --> 01:26:19,140
- Nos arrebataron eso.
- 832
- 01:26:35,565 --> 01:26:37,408
- Tu nombre era Hideo.
- 833
- 01:26:48,787 --> 01:26:50,289
- Motoko.
- 834
- 01:26:52,916 --> 01:26:54,714
- Ese era tu nombre.
- 835
- 01:26:58,255 --> 01:26:59,598
- Motoko.
- 836
- 01:27:03,468 --> 01:27:04,936
- Ven conmigo...
- 837
- 01:27:06,304 --> 01:27:08,147
- ...a mi red.
- 838
- 01:27:09,141 --> 01:27:11,439
- Evolucionaremos más que ellos.
- 839
- 01:27:12,269 --> 01:27:16,945
- Y juntos vengaremos
- lo que nos hicieron.
- 840
- 01:27:17,274 --> 01:27:18,321
- Ven...
- 841
- 01:27:18,608 --> 01:27:20,155
- ...conmigo.
- 842
- 01:27:38,295 --> 01:27:39,968
- Tomaré el control
- de ahora en adelante.
- 843
- 01:27:40,297 --> 01:27:42,174
- <i>Control manual
- del sistema de armas.</i>
- 844
- 01:27:43,633 --> 01:27:45,977
- <i>Tanque araña activo.</i>
- 845
- 01:27:55,103 --> 01:27:57,026
- ¡Es Cutter! ¡Nos encontró!
- 846
- 01:29:35,120 --> 01:29:36,337
- <i>Objetivo en la mira.</i>
- 847
- 01:29:38,623 --> 01:29:39,670
- ¡No!
- 848
- 01:29:49,134 --> 01:29:51,136
- <i>Objetivo eliminado.</i>
- 849
- 01:30:06,985 --> 01:30:08,658
- Faltó poco...
- 850
- 01:30:08,820 --> 01:30:10,163
- ...fenómeno.
- 851
- 01:30:42,646 --> 01:30:44,990
- <i>Falla en el centro de energía.</i>
- 852
- 01:31:28,400 --> 01:31:30,073
- ¿Hay francotiradores en el lugar?
- 853
- 01:31:30,652 --> 01:31:32,905
- <i>Nos aproximamos
- a los objetivos ahora.</i>
- 854
- 01:31:35,156 --> 01:31:36,749
- Ven conmigo.
- 855
- 01:31:38,076 --> 01:31:41,080
- Aquí no tenemos cabida.
- 856
- 01:31:46,001 --> 01:31:47,093
- No.
- 857
- 01:31:52,841 --> 01:31:55,185
- No estoy lista para irme.
- 858
- 01:31:56,845 --> 01:31:58,518
- Pertenezco aquí.
- 859
- 01:32:02,100 --> 01:32:05,024
- Siempre estaré ahí contigo...
- 860
- 01:32:05,979 --> 01:32:07,822
- <i>...en tu ghost.</i>
- 861
- 01:32:14,612 --> 01:32:15,929
- Objetivo en la mira.
- 862
- 01:32:16,031 --> 01:32:17,408
- <i>¿Qué esperan?</i>
- 863
- 01:32:17,657 --> 01:32:18,753
- ¡Háganlo!
- 864
- 01:32:20,994 --> 01:32:22,496
- ¡No!
- 865
- 01:32:23,371 --> 01:32:24,668
- Sigan disparando.
- 866
- 01:32:27,333 --> 01:32:29,836
- <i>¿Encontraste a la Mayor?
- ¿Está a salvo?</i>
- 867
- 01:32:32,422 --> 01:32:33,594
- <i>Lo estará.</i>
- 868
- 01:32:56,154 --> 01:32:57,155
- Oye.
- 869
- 01:32:59,574 --> 01:33:00,746
- Oye.
- 870
- 01:33:04,496 --> 01:33:06,498
- Di algo amable.
- 871
- 01:33:07,957 --> 01:33:09,459
- ¿Cuál es tu nombre?
- 872
- 01:33:10,001 --> 01:33:13,505
- Aramaki me dijo
- que tenías otro nombre antes.
- 873
- 01:33:17,258 --> 01:33:19,010
- Motoko.
- 874
- 01:33:23,765 --> 01:33:25,859
- La Mayor sigue ahí, ¿verdad?
- 875
- 01:33:27,811 --> 01:33:29,063
- Así es.
- 876
- 01:33:44,744 --> 01:33:45,916
- Señor Cutter.
- 877
- 01:33:47,330 --> 01:33:48,832
- Estuve con el Primer Ministro.
- 878
- 01:33:48,998 --> 01:33:52,252
- Se le acusa de asesinato
- y crímenes contra el estado.
- 879
- 01:33:57,132 --> 01:33:59,134
- Supuse que vendría usted.
- 880
- 01:34:03,138 --> 01:34:05,140
- No es prudente resistirse.
- 881
- 01:34:25,410 --> 01:34:26,411
- Por favor.
- 882
- 01:34:26,995 --> 01:34:28,087
- ¿Mayor?
- 883
- 01:34:28,705 --> 01:34:31,128
- <i>Estoy con Cutter.</i>
- 884
- 01:34:31,791 --> 01:34:33,964
- <i>¿Hay algo que quieras decirle?</i>
- 885
- 01:34:34,627 --> 01:34:36,721
- Dígale que esto es justicia.
- 886
- 01:34:37,463 --> 01:34:39,386
- Para eso me crearon.
- 887
- 01:34:40,091 --> 01:34:42,719
- Entonces, ¿tengo tu consentimiento?
- 888
- 01:34:43,636 --> 01:34:45,309
- Mi nombre es Mayor...
- 889
- 01:34:46,306 --> 01:34:48,149
- ...y doy mi consentimiento.
- 890
- 01:35:59,254 --> 01:36:01,598
- Ya no tienes que venir aquí.
- 891
- 01:36:04,509 --> 01:36:05,852
- Ya lo sé.
- 892
- 01:36:40,461 --> 01:36:43,214
- <i>Mi mente es humana.</i>
- 893
- 01:36:44,716 --> 01:36:46,810
- <i>Mi cuerpo es artificial.</i>
- 894
- 01:36:48,803 --> 01:36:50,805
- <i>Soy la primera de mi tipo,
- pero...</i>
- 895
- 01:36:52,473 --> 01:36:54,316
- <i>...no seré la última.</i>
- 896
- 01:36:58,646 --> 01:37:01,991
- <i>Nos aferramos a los recuerdos
- como si nos definieran.</i>
- 897
- 01:37:03,151 --> 01:37:06,155
- <i>Pero nuestras acciones nos definen.</i>
- 898
- 01:37:12,493 --> 01:37:15,838
- <i>Mi ghost sobrevivió para recordar
- a los próximos...</i>
- 899
- 01:37:16,497 --> 01:37:19,671
- <i>...que la humanidad es nuestra virtud.</i>
- 900
- 01:37:21,669 --> 01:37:23,546
- <i>Yo sé quién soy...</i>
- 901
- 01:37:24,339 --> 01:37:26,341
- <i>...y mi propósito aquí.</i>
- 902
- 01:37:30,428 --> 01:37:31,680
- <i>Mayor.</i>
- 903
- 01:37:32,263 --> 01:37:34,265
- <i>Ataca los objetivos.</i>
- 904
- 01:37:48,363 --> 01:37:50,161
- Tienes autorización.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement