Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,876 --> 00:00:03,376
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:03,400 --> 00:00:05,900
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:05,924 --> 00:00:08,424
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:08,448 --> 00:00:10,948
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:13,780 --> 00:00:16,850
- Bajingan itu.
- Aku sudah muak dengan ini!
- 6
- 00:00:16,875 --> 00:00:18,852
- Kembali kemari./
- Aku tak mau... Persetan itu!
- 7
- 00:00:18,852 --> 00:00:21,288
- Bajingan itu.
- Aku muak dengan ini!
- 8
- 00:00:21,313 --> 00:00:24,107
- Aku akan sobek-sobek wajahnya!
- 9
- 00:00:47,781 --> 00:00:50,717
- Aku pergi dua menit, dan kau
- sudah membuat rekanku emosi.
- 10
- 00:00:50,717 --> 00:00:53,512
- Bagaimana kau melakukan itu?
- 11
- 00:00:55,080 --> 00:00:57,599
- Siapa yang bilang kau bisa
- merokok di sini?
- 12
- 00:00:57,599 --> 00:00:59,434
- Rekanmu yang diluar yang bilang.
- 13
- 00:00:59,434 --> 00:01:01,193
- Ya./
- Orang yang sangat baik.
- 14
- 00:01:01,194 --> 00:01:03,063
- Dia sangat baik,
- tapi sekarang ini hanya kita.
- 15
- 00:01:03,063 --> 00:01:06,984
- Kita akan mulai kembali.
- Dari pertama.
- 16
- 00:01:07,301 --> 00:01:09,261
- Katakan namamu.
- 17
- 00:01:10,603 --> 00:01:13,182
- Kook Packard.
- 18
- 00:01:19,354 --> 00:01:22,107
- Nama lengkap.
- 19
- 00:01:23,942 --> 00:01:27,713
- Kook Packard.
- 20
- 00:01:27,713 --> 00:01:30,616
- Sekali lagi.
- 21
- 00:01:39,541 --> 00:01:41,877
- Kookie.
- 22
- 00:01:42,836 --> 00:01:46,356
- Packard, Kookie Packard.
- 23
- 00:01:46,548 --> 00:01:48,340
- Bagaimana denganmu, Daniels,
- apa nama depanmu?
- 24
- 00:01:48,341 --> 00:01:50,310
- Itu tidak penting.
- 25
- 00:01:53,430 --> 00:01:55,407
- Bisa kau matikan rokok itu?
- 26
- 00:01:55,407 --> 00:01:57,684
- Merokok mengganggumu?
- 27
- 00:02:03,148 --> 00:02:04,890
- Kau tahu apa yang
- menggangguku, Daniels?
- 28
- 00:02:04,891 --> 00:02:08,879
- Ditahan atas kecurigaan tanpa
- tuntutan yang diajukan.
- 29
- 00:02:08,879 --> 00:02:11,130
- Maksudku, itu jelas kalian
- tak punya apa-apa...
- 30
- 00:02:11,131 --> 00:02:14,217
- ...selain selera humorku yang bagus
- entah untuk berapa lama.
- 31
- 00:02:14,217 --> 00:02:17,512
- Aku bahkan tak bisa menikmati
- rokok atau secangkir kopi.
- 32
- 00:02:17,512 --> 00:02:18,972
- Maaf, kau mau secangkir kopi?
- 33
- 00:02:18,972 --> 00:02:22,476
- Sangat ingin, krim dan gula.
- 34
- 00:02:23,085 --> 00:02:27,105
- Tak ada krim.
- Tak ada gula.
- 35
- 00:02:27,105 --> 00:02:28,649
- Lupakanlah.
- 36
- 00:02:28,649 --> 00:02:32,027
- Apa hubunganmu dengan Ny. Lang?
- 37
- 00:02:32,027 --> 00:02:34,446
- Tidak ada.
- 38
- 00:02:34,805 --> 00:02:38,891
- Saksi melihatmu berada di sana
- di malam pembunuhan.
- 39
- 00:02:38,892 --> 00:02:41,870
- Mereka juga melihatmu berada
- di Lone Cafe.
- 40
- 00:02:41,870 --> 00:02:45,874
- Saksi juga berkata mereka melihatmu
- pergi tengah malam itu...
- 41
- 00:02:45,874 --> 00:02:49,086
- ...dengan Buick keluaran
- tahun terakhir./Riviera.
- 42
- 00:02:49,152 --> 00:02:51,296
- Itu mobil yang sangat bagus.
- 43
- 00:02:51,296 --> 00:02:53,272
- Itu sangat klasik.
- 44
- 00:02:53,273 --> 00:02:56,785
- 1965, mengingatkan pada Skylark.
- 45
- 00:02:58,203 --> 00:03:02,349
- Jadi, apa hubunganmu dengan Ny. Lang?
- 46
- 00:03:05,002 --> 00:03:08,939
- Aku akan bohong jika kubilang
- padamu jika kami tak berhubungan.
- 47
- 00:03:08,939 --> 00:03:12,192
- Kami berkenalan di restoran,
- 48
- 00:03:12,192 --> 00:03:15,070
- Aku bertemu dia lagi diluar,
- dan kami memutuskan pergi.
- 49
- 00:03:15,070 --> 00:03:17,280
- Kami pergi jalan-jalan ke Mulholland.
- 50
- 00:03:17,280 --> 00:03:19,866
- Kemudian aku mengantarkan dia.
- 51
- 00:03:19,866 --> 00:03:21,952
- Ke mana kau mengantarkan dia?
- 52
- 00:03:21,952 --> 00:03:25,414
- Kedai kopi di Franklin.
- Berkata dia ingin bertemu teman.
- 53
- 00:03:26,396 --> 00:03:27,824
- Setelah itu?
- 54
- 00:03:27,849 --> 00:03:32,270
- Setelah itu aku memesan susu kocok
- di Mel's Drive-In di Highland,
- 55
- 00:03:32,295 --> 00:03:34,047
- Kemudian aku pulang,
- 56
- 00:03:34,047 --> 00:03:39,536
- Aku menonton Three Stooges
- secara maraton.
- 57
- 00:03:40,579 --> 00:03:42,973
- Kau cukup mengingatkan aku
- pada salah satu Stooges.
- 58
- 00:03:42,973 --> 00:03:45,667
- Benarkah?
- 59
- 00:03:47,878 --> 00:03:50,731
- Kau mau tahu yang mana?
- 60
- 00:03:50,731 --> 00:03:52,274
- Aku tidak mau tahu.
- 61
- 00:03:52,274 --> 00:03:55,043
- Schtoopee./Schtoopee?
- Aku tak pernah dengar Schtoopee.
- 62
- 00:03:55,068 --> 00:03:56,768
- Benarkah? Dia yang tercerdas./
- Ya?
- 63
- 00:03:56,769 --> 00:03:59,348
- Ya, datang dan pergi.
- 64
- 00:04:04,144 --> 00:04:06,246
- Kau mau tahu apa lelucon
- sebenarnya, Daniels?
- 65
- 00:04:06,246 --> 00:04:08,774
- Apa, Kookie?
- 66
- 00:04:10,817 --> 00:04:14,254
- Jika aku masih disini dan
- berbicara berputar-putar.
- 67
- 00:04:14,254 --> 00:04:18,049
- Kau tahu apa lagi yang bagus, Kookie?
- 68
- 00:04:18,049 --> 00:04:21,386
- Jika aku suka berputar-putar.
- 69
- 00:04:21,495 --> 00:04:24,998
- Dan jujur, aku suka pekerjaanku.
- 70
- 00:04:26,333 --> 00:04:29,086
- Berarti kita sama.
- 71
- 00:04:30,879 --> 00:04:33,690
- Aku tak melihat ada alamat
- yang diketahui,
- 72
- 00:04:33,690 --> 00:04:37,009
- Nomor telepon, atau infomasi
- lainnya tentangmu.
- 73
- 00:04:37,010 --> 00:04:40,155
- Itu karena aku berpindah-pindah rumah,
- 74
- 00:04:40,155 --> 00:04:42,073
- Dan aku tak punya ponsel.
- 75
- 00:04:42,073 --> 00:04:43,617
- Dimana rumahmu sebelumnya?
- 76
- 00:04:43,617 --> 00:04:45,202
- Aku tak punya rumah.
- 77
- 00:04:45,202 --> 00:04:46,870
- Kau bilang berpindah-pindah rumah.
- 78
- 00:04:46,870 --> 00:04:50,707
- Karena memang itu yang
- sebenarnya terjadi.
- 79
- 00:04:50,732 --> 00:04:55,420
- Aku tinggal di taman trailer
- di Santa Clarita.
- 80
- 00:04:55,420 --> 00:05:00,467
- Itu lokasi terbaik dengan
- pemandangan matahari terbaik.
- 81
- 00:05:00,492 --> 00:05:03,220
- Benar.
- Tak ada ponsel?
- 82
- 00:05:03,220 --> 00:05:07,040
- Tidak, aku tak percaya itu.
- Kanker otak.
- 83
- 00:05:18,218 --> 00:05:20,429
- Baiklah, jadi...
- 84
- 00:05:23,974 --> 00:05:27,661
- Apa hubunganmu dengan
- Mickey Rady?
- 85
- 00:05:34,735 --> 00:05:37,195
- Aku tidak kenal dia.
- 86
- 00:05:43,785 --> 00:05:48,640
- Los Angeles.
- Kota Malaikat, mereka bilang.
- 87
- 00:05:49,291 --> 00:05:52,060
- Semua orang di sini untuk
- mewujudkan mimpi.
- 88
- 00:05:53,253 --> 00:05:56,481
- Jika Mimpi Amerika artinya
- untuk memiliki semuanya,
- 89
- 00:05:56,481 --> 00:05:58,825
- Dari siapa kau mengambil itu?
- 90
- 00:06:00,427 --> 00:06:04,823
- Namaku Kook Packard,
- atau Bill, Joe, Tommy.
- 91
- 00:06:04,823 --> 00:06:09,077
- Aku bahkan pernah bernama
- Francois, tapi aksenku tidak bagus.
- 92
- 00:06:09,077 --> 00:06:12,581
- Omong-omong, aku menganggap
- diriku "teman profesional."
- 93
- 00:06:13,582 --> 00:06:15,375
- Aku besar di kota yang
- penuh pemberi mimpi,
- 94
- 00:06:15,375 --> 00:06:18,545
- Bajingan delusional,
- dan, ya, wanita cantik.
- 95
- 00:06:18,545 --> 00:06:21,464
- Aku sangat menikmati mengambil
- keuntungan dari mereka semua.
- 96
- 00:06:22,365 --> 00:06:26,177
- Aku banyak minum,
- merokok seperti spur.
- 97
- 00:06:26,177 --> 00:06:29,973
- Aku tahu apa yang terjadi hari ini
- dan aku tak peduli soal itu.
- 98
- 00:06:31,291 --> 00:06:34,126
- Mungkin suatu hari sesuatu akan
- terungkap, tapi sementara ini...
- 99
- 00:06:34,127 --> 00:06:38,507
- Aku suka mencari uang dengan
- mengacaukan orang semampuku.
- 100
- 00:06:39,633 --> 00:06:41,968
- Ini kehidupan yang menyenangkan.
- 101
- 00:06:45,472 --> 00:06:48,658
- Kadang keuntungan dari pekerjaan
- itu membuat semuanya sebanding.
- 102
- 00:06:48,658 --> 00:06:50,911
- Seperti bajingan ini, contohnya.
- 103
- 00:06:51,478 --> 00:06:53,812
- Bagiku orang dewasa yang
- menjual majalah porno anak-anak...
- 104
- 00:06:53,813 --> 00:06:56,541
- ...seharusnya diikat di suatu
- tempat dan dipukuli hingga mati.
- 105
- 00:06:56,541 --> 00:06:58,450
- Tapi aku lebih memilih
- membuat dia masuk penjara...
- 106
- 00:06:58,451 --> 00:07:00,879
- ...dan mendapatkan mobil
- baru yang bagus.
- 107
- 00:07:07,802 --> 00:07:11,473
- Riviera.
- Salah satu model favoritku.
- 108
- 00:07:22,092 --> 00:07:25,236
- Sebenarnya, yang ada,
- 109
- 00:07:25,236 --> 00:07:27,697
- Aku sudah menyimpang cukup lama.
- 110
- 00:07:27,697 --> 00:07:29,908
- Aku tak tahu cara untuk hidup lurus.
- 111
- 00:07:30,433 --> 00:07:34,000
- Mencuri mobil keparat ini membuat
- diriku merasa lebih baik...
- 112
- 00:07:34,025 --> 00:07:35,830
- ...karena dia seorang
- bajingan keparat.
- 113
- 00:07:35,830 --> 00:07:39,042
- Orang-orang seperti ini tak layak
- untuk barang-barang bagus.
- 114
- 00:07:50,203 --> 00:07:53,473
- Aku suka setiap kali melempar
- orang-orang ini pada serigala.
- 115
- 00:07:54,207 --> 00:07:57,394
- Untungnya bagiku, aku punya
- teman yang membuatku tetap sibuk.
- 116
- 00:07:57,502 --> 00:07:59,938
- Aku akan gunakan istilah
- itu dengan santai.
- 117
- 00:08:00,046 --> 00:08:01,648
- Dia benci semua orang.
- 118
- 00:08:01,756 --> 00:08:04,693
- Dan juga, dia hal terdekat untuk
- seorang teman yang pernah aku miliki.
- 119
- 00:08:04,801 --> 00:08:07,696
- Juga kebetulan salah satu agen
- penyamar terbaik yang pernah ada.
- 120
- 00:08:07,846 --> 00:08:10,122
- Kurasa begitu jika dia menangkapku.
- 121
- 00:08:12,392 --> 00:08:17,105
- Mickey Rady, salah satu orang
- tertangguh yang pernah ada.
- 122
- 00:08:27,365 --> 00:08:30,635
- Seandainya kau berpikir
- tulisanku seperti anak 2 tahun,
- 123
- 00:08:30,635 --> 00:08:32,679
- Persetan denganmu.
- 124
- 00:08:35,665 --> 00:08:38,393
- Selama dua tahun terakhir
- kami sudah bekerja sama.
- 125
- 00:08:38,393 --> 00:08:40,937
- Sesekali aku mendapatkan mobil
- mewah karena membantunya...
- 126
- 00:08:40,937 --> 00:08:43,189
- ...dan juga sedikit uang.
- 127
- 00:08:43,381 --> 00:08:46,526
- Intinya adalah, kadang kau memberi,
- dan kadang kau menerima.
- 128
- 00:08:46,593 --> 00:08:50,405
- Tapi jika itu yang terjadi,
- pastikan itu dari orang yang tepat.
- 129
- 00:08:51,056 --> 00:08:53,950
- Karena di cerita ini,
- bapak dan ibu sekalian,
- 130
- 00:08:53,950 --> 00:08:56,911
- Ini adalah awal dimana
- semuanya menjadi kacau.
- 131
- 00:09:15,121 --> 00:09:17,515
- Aku kacau.
- 132
- 00:09:17,515 --> 00:09:20,101
- Memberikan wanita ini
- nama asliku.
- 133
- 00:09:20,101 --> 00:09:22,728
- Aku tak percaya bisa ceroboh.
- 134
- 00:09:23,088 --> 00:09:25,273
- Kurasa aku jatuh cinta dengannya.
- 135
- 00:09:25,273 --> 00:09:27,442
- Itu sulit untuk dikatakan.
- 136
- 00:09:27,842 --> 00:09:31,780
- Namanya Eve.
- Setidaknya itu yang dikatakannya.
- 137
- 00:09:32,555 --> 00:09:36,308
- Aku sudah berada di dunia
- ini sangat lama,
- 138
- 00:09:36,309 --> 00:09:39,287
- Aku tak tahu lagi mana yang
- benar dan mana yang tidak.
- 139
- 00:09:39,896 --> 00:09:42,832
- Untuk siapa aku bekerja?
- 140
- 00:09:42,832 --> 00:09:45,335
- Orang baik, orang jahat,
- 141
- 00:09:45,335 --> 00:09:48,088
- Itu tak ada istilahnya.
- 142
- 00:09:48,354 --> 00:09:50,882
- Semua orang punya agenda.
- 143
- 00:09:50,882 --> 00:09:53,176
- Itu sangat buruk orang
- melakukan apa saja...
- 144
- 00:09:53,200 --> 00:09:55,200
- ...untuk mendapat apa
- yang mereka inginkan.
- 145
- 00:09:55,203 --> 00:09:57,789
- Termasuk aku pribadi.
- 146
- 00:10:03,753 --> 00:10:06,231
- Hei.
- 147
- 00:10:06,631 --> 00:10:08,633
- Hei.
- 148
- 00:10:11,051 --> 00:10:13,613
- Kau ada janji?
- 149
- 00:10:13,613 --> 00:10:16,032
- Hollywood memanggil.
- 150
- 00:10:16,032 --> 00:10:18,218
- Astaga.
- 151
- 00:10:18,243 --> 00:10:21,955
- Dia baru saja bangun dan
- dia sangat cantik.
- 152
- 00:10:27,986 --> 00:10:31,673
- Yang harus kau lakukan adalah
- beritahu aku ke mana kau pergi.
- 153
- 00:10:31,673 --> 00:10:34,676
- Aku akan datang,
- mengambil foto,
- 154
- 00:10:34,676 --> 00:10:36,845
- Lalu berbagi keuntungan denganmu.
- 155
- 00:10:36,845 --> 00:10:40,348
- Aku harusnya tahu mencumbu
- paparazi adalah ide yang buruk.
- 156
- 00:10:40,348 --> 00:10:42,667
- Pergilah dari sini.
- 157
- 00:11:04,314 --> 00:11:09,085
- Penugasan terakhirku menahanku
- di apartemen busuk ini.
- 158
- 00:11:13,533 --> 00:11:17,010
- Maaf, sayang,
- aku tak bisa bicara.
- 159
- 00:11:17,160 --> 00:11:20,471
- Seandainya aku bisa,
- tapi aku orang berbeda saat ini.
- 160
- 00:11:24,918 --> 00:11:28,396
- Tempat ini baunya seperti
- urin dan rokok,
- 161
- 00:11:28,396 --> 00:11:30,250
- Mungkin dariku.
- 162
- 00:11:30,857 --> 00:11:35,778
- Ya, yang kau dengar benar,
- Eve berpikir aku paparazi.
- 163
- 00:11:35,778 --> 00:11:39,365
- Apapun yang membuatku masuk,
- tak perlu merasa malu.
- 164
- 00:11:39,365 --> 00:11:41,559
- Aku kebal terhadap itu semua.
- 165
- 00:11:54,114 --> 00:11:56,633
- Aku dulu menjadi polisi
- demi kebaikan.
- 166
- 00:11:56,633 --> 00:11:59,677
- Untuk melindungi, melayani,
- dan semua omong kosong itu.
- 167
- 00:12:00,161 --> 00:12:03,097
- Sekarang aku melindungi
- diriku sendiri...
- 168
- 00:12:03,097 --> 00:12:07,477
- ...dan melayani semampuku terhadap
- bajingan yang ada di kota ini.
- 169
- 00:12:07,477 --> 00:12:09,979
- Dan aku memastikan mendapatkan
- yang menjadi milikku.
- 170
- 00:12:10,171 --> 00:12:13,999
- Sama seperti yang lainnya,
- aku punya alasanku.
- 171
- 00:12:18,847 --> 00:12:21,658
- Aku menerima panggilan dari
- Kepala McCoy pagi ini.
- 172
- 00:12:21,658 --> 00:12:24,035
- Dia mau bicara.
- 173
- 00:12:24,144 --> 00:12:26,496
- Aku sudah tak sabar.
- 174
- 00:12:27,205 --> 00:12:29,874
- Duduklah.
- 175
- 00:12:30,191 --> 00:12:33,753
- Orang ini selalu mengejarku.
- 176
- 00:12:33,753 --> 00:12:36,297
- Dia ingin membuktikan sesuatu.
- 177
- 00:12:36,297 --> 00:12:39,384
- Duduk di sana berpura-pura
- seolah dia bisa membaca.
- 178
- 00:12:39,384 --> 00:12:41,261
- Memainkan permainan.
- 179
- 00:12:41,261 --> 00:12:43,012
- Aku akan membantumu, kawan.
- 180
- 00:12:43,012 --> 00:12:45,306
- Anggota geng Latin dan
- obat-obatan Armenia, ya?
- 181
- 00:12:45,306 --> 00:12:47,558
- Itu resep untuk kekacauan.
- 182
- 00:12:47,558 --> 00:12:50,802
- Mereka terlibat baku tembak
- di Boyle Heights.
- 183
- 00:12:50,803 --> 00:12:53,564
- Dan melibatkan seluruh departemenku.
- 184
- 00:12:53,564 --> 00:12:55,967
- Banyak unit yang mengganggur?
- 185
- 00:12:58,511 --> 00:13:01,446
- Jangan pikir aku tak tahu
- apa yang kau lakukan.
- 186
- 00:13:01,447 --> 00:13:03,548
- Apa yang aku lakukan?
- 187
- 00:13:03,549 --> 00:13:07,495
- Penyergapanmu sudah
- memasuki pekan keempat,
- 188
- 00:13:07,495 --> 00:13:10,456
- Dan aku sudah melihat
- ke arah satunya.
- 189
- 00:13:10,456 --> 00:13:14,002
- Kau menangkap orang dengan
- menanam barang bukti.
- 190
- 00:13:14,002 --> 00:13:16,296
- Sial.
- 191
- 00:13:17,989 --> 00:13:19,924
- Jamal Dean.
- 192
- 00:13:19,924 --> 00:13:21,968
- Kau dasar...
- 193
- 00:13:22,702 --> 00:13:26,723
- Dengar, menyamar memiliki
- kebebasan,
- 194
- 00:13:26,723 --> 00:13:28,224
- Tapi kau sudah terlalu jauh.
- 195
- 00:13:28,224 --> 00:13:30,935
- Jangan kau kacaukan ini
- untukku, dasar sialan.
- 196
- 00:13:30,935 --> 00:13:33,746
- Aku sudah membuat rencana
- ini berbulan-bulan.
- 197
- 00:13:33,771 --> 00:13:35,180
- Tolong jangan lakukan hal bodoh.
- 198
- 00:13:35,181 --> 00:13:37,215
- Seluruh departemenku...
- 199
- 00:13:37,216 --> 00:13:39,902
- Astaga./Aku jelas tak bisa
- gunakan polisi...
- 200
- 00:13:39,902 --> 00:13:43,239
- ...yang diluar sana berikan mereka
- alasan untuk melakukan itu.
- 201
- 00:13:43,306 --> 00:13:48,077
- Aku berharap kau menghargai aku
- membereskan kekacauan untukmu.
- 202
- 00:13:48,077 --> 00:13:50,163
- Tak ada yang perlu dibereskan, Art.
- 203
- 00:13:50,163 --> 00:13:53,365
- Rady./
- Jamal Dean adalah informanku.
- 204
- 00:13:53,800 --> 00:13:57,337
- Kenapa kau tak tanyakan aku?
- Menurutmu kenapa aku membawanya?
- 205
- 00:13:58,780 --> 00:14:01,699
- Astaga, Art.
- 206
- 00:14:02,951 --> 00:14:08,056
- Dengar, aku merencanakan penyergapan
- kokain dan prostitusi besar.
- 207
- 00:14:08,056 --> 00:14:11,476
- Ini mungkin publisitas terbaik yang
- departemenmu lihat bulan ini.
- 208
- 00:14:11,476 --> 00:14:13,151
- Ini cincin wanita pendamping yang
- bertransaksi narkoba,
- 209
- 00:14:13,152 --> 00:14:16,147
- Aku temukan sumbernya,
- dan dia profil tinggi,
- 210
- 00:14:16,172 --> 00:14:22,153
- Dan aku sedekat ini menemukan
- dimana titik pertemuan berikutnya.
- 211
- 00:14:22,153 --> 00:14:24,697
- Ini obat-obatan Armenia, Art.
- 212
- 00:14:24,931 --> 00:14:28,242
- Kau, departemen membutuhkan
- ini seperti halnya aku.
- 213
- 00:14:29,519 --> 00:14:32,171
- Aku butuh waktu sedikit lagi.
- 214
- 00:14:33,523 --> 00:14:37,251
- Baiklah. Satu minggu.
- 215
- 00:14:37,251 --> 00:14:38,977
- Kau bawa itu dengan bersih,
- 216
- 00:14:38,978 --> 00:14:42,615
- Aku mungkin berubah
- pikiran tentangmu.
- 217
- 00:14:44,075 --> 00:14:47,387
- Kalau begitu sampai bertemu
- di konferensi pers.
- 218
- 00:14:47,387 --> 00:14:51,140
- Kenakan dasi biru./
- Sebentar.
- 219
- 00:14:51,332 --> 00:14:55,003
- Perpanjangan disusul dengan bonus.
- 220
- 00:14:56,921 --> 00:14:59,273
- Itu PSK yang dimutilasi.
- 221
- 00:14:59,273 --> 00:15:02,568
- Divisi Pembunuhan tak mengenal
- TKP itu sebaik kau.
- 222
- 00:15:02,568 --> 00:15:05,003
- Ya, itu satu-satunya cara para
- bajingan buruk itu bisa bercinta.
- 223
- 00:15:05,004 --> 00:15:07,949
- Ayolah, cukup lihat apa
- yang bisa kau temukan.
- 224
- 00:15:07,949 --> 00:15:10,226
- Divisi pembunuhan, ya?
- 225
- 00:15:11,311 --> 00:15:14,439
- Apa ini kasusnya Lenny?
- 226
- 00:15:15,440 --> 00:15:19,001
- Kau tahu, aku ingin para bajingan
- itu menyingkir dari jalanan...
- 227
- 00:15:19,001 --> 00:15:22,030
- ...sama halnya sepertimu.
- 228
- 00:15:22,905 --> 00:15:26,008
- Tapi jika kau mengacaukan ini,
- 229
- 00:15:26,008 --> 00:15:28,636
- Kau keluar.
- 230
- 00:15:45,624 --> 00:15:49,907
- Astaga, duduklah. Tingkah konyolmu
- takkan berguna untukku lagi.
- 231
- 00:15:50,016 --> 00:15:52,034
- Kenapa kau selalu marah denganku?
- 232
- 00:15:52,034 --> 00:15:54,162
- Mau aku beritahu kau tentang dia?/
- Ya.
- 233
- 00:15:54,162 --> 00:15:56,439
- Bar favoritku.
- 234
- 00:15:57,774 --> 00:16:01,377
- Lagunya bagus, wiskinya enak,
- dan temanku Rosie.
- 235
- 00:16:02,945 --> 00:16:04,495
- Dia terkadang memberi
- saran yang sangat bagus,
- 236
- 00:16:04,496 --> 00:16:07,175
- Meski dia sendiri juga
- orang yang sangat kacau.
- 237
- 00:16:07,825 --> 00:16:09,927
- Tapi seperti yang kubilang,
- aku teman profesional,
- 238
- 00:16:09,927 --> 00:16:13,222
- Dan Rosie sering memberi minuman
- gratis dan $50 untuk beberapa minggu.
- 239
- 00:16:13,222 --> 00:16:15,641
- Yang harus aku lakukan
- adalah mendengarkan.
- 240
- 00:16:23,007 --> 00:16:26,402
- Bisa beritahu aku bagaimana
- kau menemukan aku?
- 241
- 00:16:27,053 --> 00:16:31,289
- Aku mengikuti jejak napas Bourbon
- dari orang tak berguna...
- 242
- 00:16:31,290 --> 00:16:33,057
- Ya, ya. Kenapa kita tak
- langsung ke intinya...
- 243
- 00:16:33,058 --> 00:16:36,704
- ...dan beritahu aku jika adikku tak
- bisa memenuhi nafkah batinnya lagi.
- 244
- 00:16:36,704 --> 00:16:38,915
- Ini Aveline.
- 245
- 00:16:38,915 --> 00:16:41,834
- Dan sebelum aku menjelaskan,
- aku permisi sebentar.
- 246
- 00:16:44,821 --> 00:16:46,380
- Waktuku satu jam.
- 247
- 00:16:46,380 --> 00:16:49,040
- Dua jam akan lebih baik./
- Diamlah!
- 248
- 00:16:49,041 --> 00:16:51,802
- Seandainya kau ingin tahu,
- 249
- 00:16:51,802 --> 00:16:53,763
- Kami pernah lakukan ini
- sebelumnya.
- 250
- 00:17:05,997 --> 00:17:07,401
- Tambah minumannya?
- 251
- 00:17:07,401 --> 00:17:09,987
- Lori. Anak yang manis.
- 252
- 00:17:09,987 --> 00:17:13,241
- Biasanya aku menatap bokongnya,
- tapi hari ini aku sedang tidak ingin.
- 253
- 00:17:13,241 --> 00:17:16,577
- Kau seharusnya mulai
- berikan diskon kepada polisi.
- 254
- 00:17:16,853 --> 00:17:21,040
- Jika aku melakukan itu, jalanan
- akan menjadi lebih tidak aman,
- 255
- 00:17:21,040 --> 00:17:23,543
- Karena kalian semua akan
- di sini seharian meminum bir.
- 256
- 00:17:24,735 --> 00:17:27,004
- Bukankah itu memang semua
- orang pikirkan?
- 257
- 00:17:27,004 --> 00:17:29,382
- Mari jangan kecewakan mereka.
- 258
- 00:17:32,076 --> 00:17:33,703
- Terima kasih.
- 259
- 00:17:37,457 --> 00:17:41,477
- Benar, pemotongan anggaran
- terjadi di Kepolisian Los Angeles.
- 260
- 00:17:41,477 --> 00:17:44,855
- San sekarang kita melihat
- meroketnya tingkat kejahatan.
- 261
- 00:17:44,855 --> 00:17:47,066
- Tambah lagi, Lori.
- 262
- 00:17:47,216 --> 00:17:48,926
- Terima kasih.
- 263
- 00:17:54,782 --> 00:17:56,450
- Omong kosong lainnya.
- 264
- 00:17:56,450 --> 00:17:58,578
- Tak bisa terbebas dari itu.
- 265
- 00:17:58,578 --> 00:18:01,105
- Seandainya aku bisa
- mematahkan leher orang ini.
- 266
- 00:18:02,815 --> 00:18:04,083
- Bagus.
- 267
- 00:18:04,083 --> 00:18:06,285
- Apa kabar kawan?/
- Dua bir.
- 268
- 00:18:06,286 --> 00:18:09,171
- Dua bajingan idiot
- masuk ke dalam bar.
- 269
- 00:18:09,171 --> 00:18:10,423
- Apa yang kau inginkan?
- 270
- 00:18:10,423 --> 00:18:12,633
- Aku tak boleh minum bir?
- 271
- 00:18:12,633 --> 00:18:15,303
- Astaga, aku sangat ingin
- menghancurkan wajah orang ini.
- 272
- 00:18:15,912 --> 00:18:17,930
- Baiklah, aku mengaku.
- 273
- 00:18:17,930 --> 00:18:20,141
- Dia memang polisi yang hebat.
- Sangat jeli.
- 274
- 00:18:20,141 --> 00:18:21,499
- Tenang, Mickey.
- 275
- 00:18:21,500 --> 00:18:24,186
- Hanya ingin bertemu dan
- membandingkan hasil temuan.
- 276
- 00:18:24,378 --> 00:18:27,273
- Kau mengerjakan kasusku.
- Kau berada di timku, 'kan?
- 277
- 00:18:29,717 --> 00:18:32,987
- Kepala menugaskan aku.
- 278
- 00:18:32,987 --> 00:18:34,989
- Bagus.
- 279
- 00:18:34,989 --> 00:18:39,285
- Mereka pasti kehabisan prostitusi kotor
- untuk kau investigasi.
- 280
- 00:18:40,524 --> 00:18:42,939
- Tarik napas yang dalam.
- 281
- 00:18:44,982 --> 00:18:47,168
- Lori, aku pergi.
- 282
- 00:18:48,069 --> 00:18:49,754
- Terima kasih.
- 283
- 00:18:50,029 --> 00:18:53,257
- Baiklah, Mick, beritahu aku saat
- kau temukan sesuatu, oke?
- 284
- 00:18:55,868 --> 00:18:58,095
- Setelan baru.
- 285
- 00:18:58,412 --> 00:19:00,414
- Itu menyenangkan.
- 286
- 00:19:09,423 --> 00:19:11,108
- Sampai jumpa.
- 287
- 00:19:12,969 --> 00:19:15,304
- Apa aku seburuk itu?
- 288
- 00:19:20,059 --> 00:19:21,744
- Apa yang ingin kau katakan?
- 289
- 00:19:21,744 --> 00:19:23,788
- Ada yang salah dengan si kecil?
- 290
- 00:19:25,231 --> 00:19:27,400
- Aku terlambat.
- 291
- 00:19:30,945 --> 00:19:34,632
- Itu yang kudapat dari memiliki
- anak bersama istri adikku.
- 292
- 00:19:34,632 --> 00:19:38,477
- Pria malang itu tak tahu
- Madison bukanlah anaknya.
- 293
- 00:19:39,161 --> 00:19:42,056
- Atau jika istrinya suka
- dicekik dari belakang.
- 294
- 00:19:42,873 --> 00:19:45,393
- Astaga, dia sangat wangi.
- 295
- 00:19:47,712 --> 00:19:51,607
- Siapa yang mengira satu-satunya
- temanku adalah seorang penipu.
- 296
- 00:19:51,607 --> 00:19:54,110
- Dia yang terbaik yang
- pernah aku temui.
- 297
- 00:19:54,110 --> 00:19:56,404
- Dan dia mendapat keuntungan
- dari hal yang sama sepertiku,
- 298
- 00:19:56,404 --> 00:19:59,365
- Jadi itu membuat pekerjaan
- bersama kami cukup mudah.
- 299
- 00:19:59,365 --> 00:20:01,325
- Apa aku percaya dia?
- 300
- 00:20:01,325 --> 00:20:03,160
- Itu pertanyaan sulit.
- 301
- 00:20:03,603 --> 00:20:07,939
- Seperti yang kubilang, semua
- orang punya agendanya sendiri.
- 302
- 00:20:07,940 --> 00:20:10,292
- Tapi dia belum pernah
- mengecewakan aku,
- 303
- 00:20:10,292 --> 00:20:13,087
- Dan dia selalu suka
- dengan bir yang enak.
- 304
- 00:20:13,671 --> 00:20:15,715
- Aku sedang mengerjakan sesuatu.
- 305
- 00:20:15,715 --> 00:20:17,758
- Sesuatu dengan untung besar.
- 306
- 00:20:17,758 --> 00:20:20,428
- Mari kita lihat apa yang
- dokter katakan.
- 307
- 00:20:27,209 --> 00:20:28,894
- Mau aku menahanmu
- atas pencurian mobil,
- 308
- 00:20:28,894 --> 00:20:32,398
- Atau kepemilikan zat ilegal?
- 309
- 00:20:32,398 --> 00:20:34,666
- Aku mengaku bersalah.
- 310
- 00:20:35,217 --> 00:20:37,011
- Masuklah.
- 311
- 00:20:38,846 --> 00:20:41,073
- Bagaimana kabarmu, kawan?/
- Aku pernah lebih baik.
- 312
- 00:20:41,073 --> 00:20:42,950
- Aromanya seperti ada wanita di sini.
- 313
- 00:20:45,311 --> 00:20:47,163
- Mau bir?
- 314
- 00:20:47,163 --> 00:20:49,457
- Apa, kau pikir aku mau pelukan?
- 315
- 00:20:51,609 --> 00:20:53,919
- Selagi kau berdiri,
- bisa kau ambilkan es?
- 316
- 00:20:56,530 --> 00:20:58,090
- Kau habis menghajar seseorang?
- 317
- 00:20:58,090 --> 00:21:01,010
- Ya, sedikit./
- Astaga.
- 318
- 00:21:01,010 --> 00:21:03,763
- Tak ada es.
- 319
- 00:21:04,372 --> 00:21:06,390
- Cobalah ini./
- Itu bagus.
- 320
- 00:21:06,390 --> 00:21:08,209
- Terima kasih.
- 321
- 00:21:12,046 --> 00:21:13,272
- Baiklah.
- 322
- 00:21:13,272 --> 00:21:15,299
- Jadi, ada apa?
- 323
- 00:21:16,175 --> 00:21:19,403
- Kepala menegurku hari ini
- tentang menanam bukti.
- 324
- 00:21:20,805 --> 00:21:23,824
- Apa itu benar?/
- Itu yang harus dilakukan.
- 325
- 00:21:24,809 --> 00:21:26,494
- Kau punya mobil bagus diluar sana.
- 326
- 00:21:26,494 --> 00:21:28,537
- Tidakkah itu cantik?/
- Tentu saja.
- 327
- 00:21:28,537 --> 00:21:32,400
- '65 Riviera./
- Mobil yang anggun.
- 328
- 00:21:34,527 --> 00:21:38,339
- Kami menahan orang tua atas
- kasus pornografi anak itu.
- 329
- 00:21:38,339 --> 00:21:39,465
- Bagus, persetan dia!
- 330
- 00:21:39,465 --> 00:21:42,927
- Tak ada yang mencari dia,
- tak ada yang kehilangan Riviera.
- 331
- 00:21:42,927 --> 00:21:46,680
- Mobil itu berguna untuk sesuatu
- yang sudah aku rencanakan.
- 332
- 00:21:46,680 --> 00:21:48,599
- Apa?
- 333
- 00:21:48,599 --> 00:21:52,561
- Aku punya agensi model yang
- berkedok sebagai jasa pendamping.
- 334
- 00:21:52,561 --> 00:21:54,772
- Aku suda tahu kemana ini mengarah.
- 335
- 00:21:54,772 --> 00:21:56,607
- Itu jasa pendamping penjualan kokain.
- 336
- 00:21:56,607 --> 00:21:58,192
- Bahkan lebih baik.
- 337
- 00:21:58,192 --> 00:22:00,194
- Itu kesempatan bagus untuk kita.
- 338
- 00:22:00,194 --> 00:22:02,738
- Yang kita butuhkan adalah mencari
- tahu kapan transaksi selanjutnya,
- 339
- 00:22:02,738 --> 00:22:04,824
- Lalu kita akan sergap transaksi itu,
- 340
- 00:22:04,824 --> 00:22:06,492
- Lalu masuk ke sana dan
- ambil separuh uangnya,
- 341
- 00:22:06,492 --> 00:22:08,744
- Ambil setengah kokainnya,
- menyembunyikan itu agar impas.
- 342
- 00:22:08,744 --> 00:22:11,163
- Aku akan tetap di sana dan
- berpura-pura itu penyergapan sungguhan.
- 343
- 00:22:11,163 --> 00:22:13,874
- Dan itu saja, semuanya selesai.
- 344
- 00:22:13,874 --> 00:22:17,086
- Berapa perkiraan transaksinya?/
- 100,000.
- 345
- 00:22:18,779 --> 00:22:21,966
- Biar aku tunjukkan apa yang
- akan kau hadapi.
- 346
- 00:22:21,966 --> 00:22:24,134
- Kurasa kau akan suka ini.
- 347
- 00:22:24,134 --> 00:22:27,054
- Ini pemilik jasa pendamping.
- 348
- 00:22:27,054 --> 00:22:28,889
- Ny. Donna Lang.
- 349
- 00:22:28,889 --> 00:22:30,828
- Donna Lang./
- Ingat dia?
- 350
- 00:22:30,853 --> 00:22:32,935
- Kau serius? Aku besar
- dengan wanita ini.
- 351
- 00:22:32,935 --> 00:22:34,353
- Sebelum waktumu.
- 352
- 00:22:34,353 --> 00:22:37,398
- Dia sangat luar biasa./
- Aku tahu kau akan suka itu.
- 353
- 00:22:37,398 --> 00:22:39,023
- Orang ini adalah pemasoknya,
- 354
- 00:22:39,024 --> 00:22:40,985
- Mungkin juga terlihat tidak asing.
- 355
- 00:22:40,985 --> 00:22:43,362
- Ini Connor Winkler.
- 356
- 00:22:44,054 --> 00:22:46,490
- Anaknya Walikota Winkler?/
- Ya, itu junior.
- 357
- 00:22:46,490 --> 00:22:47,867
- Astaga.
- 358
- 00:22:47,867 --> 00:22:50,369
- Dia punya perilaku politik ayahnya.
- 359
- 00:22:50,369 --> 00:22:53,372
- Dia juga yang mengurus kesepakatan
- dengan orang Armenia.
- 360
- 00:22:53,372 --> 00:22:55,457
- Dan tampaknya dia tak bisa
- menolak untuk wanita.
- 361
- 00:22:55,457 --> 00:22:58,752
- Belakangan ini dia tak bisa
- menolak aktris cantik ini,
- 362
- 00:22:59,737 --> 00:23:01,435
- Ini.
- 363
- 00:23:02,089 --> 00:23:04,300
- Itu luar biasa.
- 364
- 00:23:05,159 --> 00:23:08,262
- Yang juga kebetulan salah
- satu gadisnya Donna.
- 365
- 00:23:09,205 --> 00:23:10,931
- Dapat.
- 366
- 00:23:10,931 --> 00:23:13,434
- Tak butuh banyak untuk
- melibatkan Kook.
- 367
- 00:23:13,434 --> 00:23:17,605
- Alkohol, payudara, dan uang,
- apapun urutannya tak masalah.
- 368
- 00:23:17,605 --> 00:23:20,149
- Intinya, ini rencana besar.
- 369
- 00:23:20,149 --> 00:23:21,817
- Kita mulai.
- 370
- 00:23:22,051 --> 00:23:24,153
- Lihat dan pelajari anak-anak.
- 371
- 00:23:24,153 --> 00:23:28,282
- Permisi, aku Kook Packard,
- investor.
- 372
- 00:23:28,282 --> 00:23:32,995
- Teman baikku menyarankan
- menggunakan model-modelmu.
- 373
- 00:23:32,995 --> 00:23:35,247
- Tentu saja, Tn. Packard.
- 374
- 00:23:35,247 --> 00:23:36,999
- Aku akan ambilkan bukunya.
- 375
- 00:23:36,999 --> 00:23:39,919
- Hei, uang bisa membeli
- waktumu, sayang.
- 376
- 00:23:41,111 --> 00:23:43,756
- Ada yang butuh dicambuk.
- 377
- 00:23:50,496 --> 00:23:52,389
- Jam 15:00, tiga orang.
- 378
- 00:23:52,389 --> 00:23:53,864
- Ada apa dengan kertas dan pena?
- 379
- 00:23:53,865 --> 00:23:55,626
- Jam 14:00.
- 380
- 00:24:03,926 --> 00:24:07,655
- Ini, Tn. Packard./
- Mari kita lihat apa yang kita punya.
- 381
- 00:24:07,655 --> 00:24:09,807
- Mari kita lihat.
- 382
- 00:24:11,809 --> 00:24:14,019
- Halo.
- 383
- 00:24:15,187 --> 00:24:17,623
- Aku pilih wanita cantik ini./
- Bagus.
- 384
- 00:24:17,623 --> 00:24:21,043
- Jam 14:00 hari ini untuk
- makan siang, bisa?
- 385
- 00:24:21,043 --> 00:24:24,296
- Baiklah./
- Senang bertemu denganmu.
- 386
- 00:24:24,296 --> 00:24:27,465
- Kau seharusnya juga masuk
- menjadi model.
- 387
- 00:24:27,466 --> 00:24:29,243
- Senang bertemu denganmu.
- 388
- 00:24:34,441 --> 00:24:35,950
- Sempurna.
- 389
- 00:24:35,975 --> 00:24:39,770
- Senang melihat ruangan yang
- dipenuhi bajingan palsu LA.
- 390
- 00:24:39,770 --> 00:24:41,897
- Dan aku sudah melihat targetku.
- 391
- 00:24:41,897 --> 00:24:44,942
- Aku akui, ini kesenangan
- pribadi untukku.
- 392
- 00:24:44,942 --> 00:24:46,944
- Aku tumbuh besar melihat
- wanita ini di TV,
- 393
- 00:24:46,944 --> 00:24:49,571
- Dan banyak menghabiskan
- malam-malam kesepian...
- 394
- 00:24:50,448 --> 00:24:52,257
- Ini sesuai dengan seleramu?/
- Kau paham maksudku.
- 395
- 00:24:52,258 --> 00:24:53,742
- Kau suka?
- 396
- 00:24:53,742 --> 00:24:55,744
- Kami ambil ini./
- Bagus.
- 397
- 00:24:57,646 --> 00:24:59,230
- Silakan.
- 398
- 00:24:59,231 --> 00:25:00,749
- Hei./
- Ya.
- 399
- 00:25:00,749 --> 00:25:04,962
- Bagaimana satu botol
- Louis Gerdeaux Montrez Chez?
- 400
- 00:25:04,962 --> 00:25:08,382
- Pilihan bagus. Aku segera kembali./
- Terima kasih.
- 401
- 00:25:09,241 --> 00:25:14,513
- Ibuku selalu mengajariku
- untuk menyanjung wanita,
- 402
- 00:25:14,513 --> 00:25:18,559
- Pria sejati haru memperhatikan
- perempuan.
- 403
- 00:25:18,559 --> 00:25:20,936
- Coba tebak,
- 404
- 00:25:20,936 --> 00:25:23,731
- Kau mendapat perhatian penuh dariku.
- 405
- 00:25:23,731 --> 00:25:26,525
- Kau memang pria sejati, ya?
- 406
- 00:25:27,676 --> 00:25:28,944
- Aku berusaha begitu.
- 407
- 00:25:28,944 --> 00:25:30,863
- Tapi tidak malam ini.
- 408
- 00:25:30,863 --> 00:25:32,906
- Karena itu adalah gadisku.
- 409
- 00:25:32,906 --> 00:25:35,743
- Astaga, Donna Lang.
- 410
- 00:25:35,743 --> 00:25:37,953
- Ini mungkin drama kesukaanku.
- 411
- 00:25:37,953 --> 00:25:40,581
- Aku pernah membuat yakin
- produser Hollywood dulu...
- 412
- 00:25:40,581 --> 00:25:42,291
- ...jika aku adalah anak kandungnya,
- 413
- 00:25:42,291 --> 00:25:44,877
- Dan dia memberiku uang yang
- banyak hampir selama setahun.
- 414
- 00:25:44,877 --> 00:25:47,379
- Hingga akhirnya dia mati.
- 415
- 00:25:47,379 --> 00:25:49,048
- Baiklah, ini dia.
- 416
- 00:25:49,048 --> 00:25:51,383
- Aku mengenalmu.
- Permisi, maafkan aku.
- 417
- 00:25:51,383 --> 00:25:54,094
- Aku tak bermaksud menyela.
- 418
- 00:25:54,828 --> 00:25:57,723
- Aku tak bisa apa-apa selain
- mengundang Donna Lang...
- 419
- 00:25:57,723 --> 00:25:59,975
- ...untuk sebotol anggur Gerdeaux.
- 420
- 00:25:59,975 --> 00:26:02,326
- Ini kesempatan sekali seumur hidup.
- 421
- 00:26:02,327 --> 00:26:04,354
- Pertama, namaku Kook Packard.
- 422
- 00:26:04,354 --> 00:26:08,984
- Aku hanya mau bilang jika aku
- penggemar berat karyamu.
- 423
- 00:26:08,984 --> 00:26:12,112
- Suatu kehormatan bertemu denganmu.
- 424
- 00:26:13,781 --> 00:26:15,657
- Kau pasti sangat senang
- bersama dengannya, 'kan?
- 425
- 00:26:15,657 --> 00:26:18,776
- Itu menarik, tapi dia tak mengerti
- apa yang kau bicarakan, Tuan...
- 426
- 00:26:18,777 --> 00:26:20,412
- Maaf, siapa.../
- Packard, Packard...
- 427
- 00:26:20,412 --> 00:26:23,524
- Tapi panggil aku Kook./
- Kook, baiklah.
- 428
- 00:26:24,358 --> 00:26:27,127
- Shirley Summers./
- Aku tak kenal dia.
- 429
- 00:26:27,127 --> 00:26:29,320
- Tidak... Itu karakter yang
- Ny. Lang perankan.
- 430
- 00:26:29,321 --> 00:26:34,843
- Kita bicara tentang salah satu tokoh
- ikonik dalam sejarah pertelevisian.
- 431
- 00:26:34,843 --> 00:26:36,345
- Maksudku, ini...
- 432
- 00:26:36,345 --> 00:26:38,128
- Kapan itu, beberapa tahun lalu?
- 433
- 00:26:38,129 --> 00:26:41,332
- Ayolah, itu sudah sangat lama.
- 434
- 00:26:41,333 --> 00:26:42,726
- Yang benar saja.
- 435
- 00:26:42,726 --> 00:26:44,061
- Kenapa kau tidak duduk
- bersama kami, sayang?
- 436
- 00:26:44,061 --> 00:26:47,022
- Tidak, aku sudah cukup mengganggu.
- 437
- 00:26:47,022 --> 00:26:50,208
- Aku hanya ingin bilang, Ny. Lang,
- bahwa...
- 438
- 00:26:51,635 --> 00:26:54,279
- Ini kehormatan bagiku bisa
- bertemu denganmu.
- 439
- 00:26:54,279 --> 00:26:57,908
- Aku sangat senang bertemu
- denganmu./Terima kasih.
- 440
- 00:26:57,908 --> 00:27:00,494
- Terima kasih banyak./
- Senang bertemu denganmu.
- 441
- 00:27:00,494 --> 00:27:02,746
- Silakan menikmati anggurnya.
- 442
- 00:27:04,523 --> 00:27:06,859
- Orang yang sangat baik.
- 443
- 00:27:08,986 --> 00:27:11,880
- Dan sekarang kita
- menutup kesepakatannya.
- 444
- 00:27:11,880 --> 00:27:14,299
- Kita bertemu lagi.
- 445
- 00:27:14,992 --> 00:27:18,515
- Kau sudah bertemu si cantik Isabella?/
- Tidak.
- 446
- 00:27:18,540 --> 00:27:20,906
- Senang bertemu denganmu./
- Aku akan ambil mobil.
- 447
- 00:27:20,931 --> 00:27:22,348
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 448
- 00:27:22,349 --> 00:27:25,142
- Jangan berpikir kau satu-satunya yang
- membayar untuk jasanya, mengerti?
- 449
- 00:27:25,143 --> 00:27:28,312
- Aku tak mau pelacur mengenakan itu./
- Astaga, biarkan saja, bisa?
- 450
- 00:27:28,313 --> 00:27:31,066
- Hei. Kau juga./
- Pergilah ke Neraka.
- 451
- 00:27:31,066 --> 00:27:34,570
- Apa itu, suede?/
- Ya, ini suede.
- 452
- 00:27:34,594 --> 00:27:37,239
- Astaga, aku suka momen
- kecanggungan.
- 453
- 00:27:37,239 --> 00:27:40,742
- Apa itu Riviera hijau tahun 1965?
- 454
- 00:27:40,742 --> 00:27:43,495
- Kau suka?/
- Itu mobilku. Serius?
- 455
- 00:27:43,495 --> 00:27:46,430
- Itu mobilnya Shirley./
- Astaga, aku suka itu.
- 456
- 00:27:46,431 --> 00:27:48,917
- Hei, mau pergi jalan-jalan?
- 457
- 00:27:48,917 --> 00:27:50,794
- Ayolah, itu mobilmu?
- 458
- 00:27:50,794 --> 00:27:52,963
- Bukan. Aku mencurinya.
- 459
- 00:27:53,530 --> 00:27:55,132
- Ayo.
- 460
- 00:27:55,240 --> 00:27:58,135
- Kau mau mengemudi?/
- Dengan senang hati, terima kasih.
- 461
- 00:27:58,135 --> 00:27:59,678
- Wanita duluan.
- 462
- 00:27:59,678 --> 00:28:01,597
- Terima kasih, Santos.
- 463
- 00:28:01,597 --> 00:28:03,682
- Bagaimana dengan kalian,
- mau ikut?
- 464
- 00:28:03,682 --> 00:28:05,916
- Tidak, karena aku sudah
- ada temannya,
- 465
- 00:28:05,917 --> 00:28:07,436
- Aku akan tetap di bar.
- 466
- 00:28:07,436 --> 00:28:10,981
- Baik, begini saja,
- kenapa kau tak jaga dia,
- 467
- 00:28:10,981 --> 00:28:13,275
- Dan aku jaga wanita ini.
- 468
- 00:28:13,275 --> 00:28:15,110
- Kita ke Mulholland.
- 469
- 00:28:15,344 --> 00:28:17,196
- Ayo berangkat, sayang.
- 470
- 00:28:23,894 --> 00:28:25,829
- Dan begitu cara melakukannya.
- 471
- 00:28:25,829 --> 00:28:30,500
- Aku harus menulis buku,
- "Aku dan Donna Lang Duduk di Pohon."
- 472
- 00:28:32,528 --> 00:28:34,945
- Setelah sekitar 10 menit,
- aku meminta Donna menepi...
- 473
- 00:28:34,946 --> 00:28:37,132
- ...karena mesin mobilnya kepanasan.
- 474
- 00:28:37,132 --> 00:28:38,759
- Itu bohong.
- 475
- 00:28:38,759 --> 00:28:40,350
- Dia cantik, tapi melihat
- dia mengemudi...
- 476
- 00:28:40,351 --> 00:28:42,638
- ...itu seperti melihat anak buta
- bermain tangkap bola.
- 477
- 00:28:42,638 --> 00:28:45,207
- Cepat atau lambat,
- mereka harus berhenti.
- 478
- 00:28:49,461 --> 00:28:53,315
- Kookie, Kookie, pinjamkan aku sisirmu.
- 479
- 00:28:53,465 --> 00:28:56,501
- Kurasa aku punya album lagu
- itu di rumahku.
- 480
- 00:28:56,502 --> 00:28:59,363
- Yang benar saja./
- Itu tak mungkin nama aslimu.
- 481
- 00:28:59,363 --> 00:29:02,449
- Itu senyata Shirley Summers./
- Klise.
- 482
- 00:29:02,449 --> 00:29:04,993
- Kau bukan satu-satunya yang
- punya masa lalu.
- 483
- 00:29:04,993 --> 00:29:09,279
- Ayahku salah satu pencipta
- "77 Sunset Strip."
- 484
- 00:29:09,280 --> 00:29:10,540
- Serius?
- 485
- 00:29:10,540 --> 00:29:13,517
- Aku pernah membaca acara itu./
- Itu mungkin benar.
- 486
- 00:29:13,518 --> 00:29:15,024
- Sebenarnya, kedua kakakku,
- 487
- 00:29:15,049 --> 00:29:17,130
- Mereka berhasil mendapatkan
- nama yang cukup bagus.
- 488
- 00:29:17,130 --> 00:29:19,523
- Yang satunya Stewart,
- yang satunya Jeff.
- 489
- 00:29:19,524 --> 00:29:22,719
- Aku paham. Jadi saat kau lahir,
- Kookie satu-satunya nama yang tersisa?
- 490
- 00:29:22,719 --> 00:29:24,763
- Ya, tampaknya begitu.
- 491
- 00:29:24,763 --> 00:29:26,932
- Aku merasa itu sangat sulit dipercaya.
- 492
- 00:29:26,932 --> 00:29:28,642
- Apa yang akan kau lakukan?
- 493
- 00:29:28,642 --> 00:29:32,646
- Kookie Packard,
- royalti Hollywood lama.
- 494
- 00:29:32,646 --> 00:29:33,939
- Itu aku.
- 495
- 00:29:33,939 --> 00:29:36,375
- Jadi, Pangeran Tampan, kapan mobil
- ini cukup dingin untuk kembali berjalan?
- 496
- 00:29:36,400 --> 00:29:39,278
- Sebentar lagi, macan tutulku.
- 497
- 00:29:39,278 --> 00:29:41,530
- Aku tidak terburu-buru.
- 498
- 00:29:41,680 --> 00:29:43,282
- Itu bagus.
- 499
- 00:29:43,282 --> 00:29:45,450
- Perjalanan yang indah.
- 500
- 00:29:45,450 --> 00:29:47,477
- Dan aku yang mengemudi.
- 501
- 00:29:50,898 --> 00:29:53,750
- Aku tak tahu kau mau aku
- bagaimana, Art.
- 502
- 00:29:53,750 --> 00:29:56,837
- Lenny membuat itu sangat jelas dia
- tak mau aku mengerjakan kasus ini.
- 503
- 00:29:56,837 --> 00:30:01,933
- Dia mengatakan itu sebelum atau
- sesudah kau menanggalkan giginya?
- 504
- 00:30:02,868 --> 00:30:04,568
- Sebelum.
- 505
- 00:30:04,569 --> 00:30:08,348
- Aku tak peduli apa masalah
- diantara kalian berdua.
- 506
- 00:30:08,348 --> 00:30:11,310
- Kita punya tersangka
- yang membunuh PSK.
- 507
- 00:30:11,310 --> 00:30:14,021
- Dan dari yang kita tahu,
- dia akan melakukan itu lagi.
- 508
- 00:30:14,021 --> 00:30:17,065
- Lagi, lagi, dan lagi.../
- Aku harus pergi.
- 509
- 00:30:21,762 --> 00:30:23,488
- Bisa kau kancingkan aku?
- 510
- 00:30:24,556 --> 00:30:25,615
- Ya.
- 511
- 00:30:25,615 --> 00:30:28,702
- Dia mengacaukan pikiranku
- dengan sesuatu seperti ini.
- 512
- 00:30:28,702 --> 00:30:30,412
- Dia tahu itu membunuhku.
- 513
- 00:30:30,412 --> 00:30:33,040
- Aku baru mau memakai jasamu.
- 514
- 00:30:37,527 --> 00:30:40,906
- Bisnis?/
- Selalu begitu.
- 515
- 00:30:42,449 --> 00:30:45,677
- Hei, kemari.
- 516
- 00:30:45,827 --> 00:30:47,387
- Berhati-hatilah.
- 517
- 00:30:47,387 --> 00:30:49,306
- Aku serius, Eve.
- 518
- 00:30:49,306 --> 00:30:50,891
- Bahaya berada di jalanan.
- 519
- 00:30:50,891 --> 00:30:53,060
- Seperti kau.
- 520
- 00:31:02,135 --> 00:31:04,471
- Ya, seperti aku.
- 521
- 00:31:14,398 --> 00:31:17,025
- Tidak mungkin.
- 522
- 00:31:23,740 --> 00:31:25,492
- Bajingan!
- 523
- 00:31:38,463 --> 00:31:41,149
- Jadi, ini rumahku.
- 524
- 00:31:41,149 --> 00:31:43,235
- Tunggu dulu,
- 525
- 00:31:43,302 --> 00:31:45,445
- Bukankah mereka menggunakan
- ini di "Rockford Files?"
- 526
- 00:31:45,445 --> 00:31:48,058
- Wow. Kau sangat jeli./
- Ini tak bisa dipercaya.
- 527
- 00:31:48,083 --> 00:31:49,391
- Musim kedua.
- 528
- 00:31:54,438 --> 00:31:57,666
- Bagaimana jika minum di malam
- hari, Tn. Kookie Packard?
- 529
- 00:31:57,666 --> 00:31:59,709
- Dengan senang hati.
- 530
- 00:32:05,615 --> 00:32:08,427
- Yang janggal dari ini adalah
- ini terlalu mudah.
- 531
- 00:32:09,202 --> 00:32:12,013
- Antara itu atau aku
- memang sangat handal.
- 532
- 00:32:12,581 --> 00:32:14,766
- Aku sebaiknya memanggil bantuan.
- 533
- 00:32:17,210 --> 00:32:20,439
- Entahlah kenapa aku
- peduli dengan wanita ini.
- 534
- 00:32:20,439 --> 00:32:23,275
- Semua tentang Eve dan
- aku adalah kebohongan.
- 535
- 00:32:23,275 --> 00:32:25,235
- Tapi aku tak bisa membantahnya.
- 536
- 00:32:25,235 --> 00:32:28,613
- Ada yang melihat Challenger
- cokelat di pusat kota LA?
- 537
- 00:32:31,491 --> 00:32:34,318
- Kami melihat keluaran terbaru
- Dodge Challenger, cokelat,
- 538
- 00:32:34,319 --> 00:32:37,330
- Lincoln Motel, 1705
- Royal Boulevard.
- 539
- 00:32:37,481 --> 00:32:40,083
- Ada sesuatu tentang dia.
- 540
- 00:32:40,083 --> 00:32:42,794
- Seolah dia sama
- tersesatnya seperti aku.
- 541
- 00:32:42,944 --> 00:32:46,531
- Kau sudah terlalu dalam Mickey.
- Terlalu dalam.
- 542
- 00:33:02,047 --> 00:33:03,356
- Apa-apaan ini, bung?!
- 543
- 00:33:03,356 --> 00:33:05,942
- Siapa kau? Pacarnya?
- 544
- 00:33:06,718 --> 00:33:08,445
- Ya, sesuatu seperti itu.
- 545
- 00:33:08,445 --> 00:33:10,989
- Letakkan tanganmu di pipa itu!
- 546
- 00:33:13,059 --> 00:33:15,343
- Ini omong kosong, Bung.
- 547
- 00:33:15,368 --> 00:33:16,626
- Kau tak punya apa-apa terhadapku!
- 548
- 00:33:16,627 --> 00:33:18,705
- Memukuli wanita hingga
- babak belur itu sesuatu.
- 549
- 00:33:18,705 --> 00:33:20,040
- Jangan bergerak.
- 550
- 00:33:20,040 --> 00:33:21,500
- Dia di sini atas keinginannya sendiri.
- 551
- 00:33:21,500 --> 00:33:23,335
- Tak terlihat seperti keinginan
- dia bagiku.
- 552
- 00:33:23,335 --> 00:33:25,253
- Ayo, sayang.
- 553
- 00:33:26,071 --> 00:33:28,532
- Kau sebaiknya pergi, Mick!
- 554
- 00:33:29,032 --> 00:33:31,326
- Apa?
- 555
- 00:33:33,995 --> 00:33:36,680
- Ada orang diluar sana yang membunuh
- wanita dengan mobil itu,
- 556
- 00:33:36,681 --> 00:33:38,266
- Kau tahu sesuatu tentang itu?/
- Aku tak tahu apa-apa soal itu.
- 557
- 00:33:38,266 --> 00:33:40,083
- Lihat aku, Mick, jangan!
- Dia pelanggan tetap!
- 558
- 00:33:40,084 --> 00:33:43,104
- Dengarkan dia!/
- Dia pelanggan, bukan pembunuh!
- 559
- 00:33:43,380 --> 00:33:45,106
- Apa yang kau lakukan
- 560
- 00:33:45,130 --> 00:33:46,649
- Maafkan aku...
- 561
- 00:33:46,650 --> 00:33:48,485
- Aku membayar mahal agar hal
- seperti ini tak terjadi.
- 562
- 00:33:48,485 --> 00:33:50,560
- Eve./
- Pergi!
- 563
- 00:33:51,805 --> 00:33:53,323
- Astaga.
- 564
- 00:33:53,323 --> 00:33:55,617
- Buka borgolnya sebelum
- aku hubungi pengacaraku!
- 565
- 00:33:58,437 --> 00:34:00,205
- Kau penjaga base kedua
- untuk tim Dodgers, 'kan?
- 566
- 00:34:00,205 --> 00:34:01,790
- Ya, itu benar.
- 567
- 00:34:01,790 --> 00:34:05,335
- Kau melakukan semua yang
- kau inginkan kepada gadis ini?
- 568
- 00:34:06,262 --> 00:34:07,504
- Majalah akan suka ini.
- 569
- 00:34:07,504 --> 00:34:09,346
- Astaga, ini privasi./
- Apa yang kau lakukan?
- 570
- 00:34:09,347 --> 00:34:11,675
- Sudah tidak lagi./
- Astaga, dengar, aku akan...
- 571
- 00:34:11,699 --> 00:34:13,008
- Kau sudah merencanakan itu!
- 572
- 00:34:13,009 --> 00:34:14,451
- Aku akan beri kau uang,
- itu yang kau inginkan?
- 573
- 00:34:14,452 --> 00:34:18,014
- Itu yang kau cari, Bung?
- Sebutkan hargamu.
- 574
- 00:34:18,014 --> 00:34:19,823
- Aku suka mobil diluar sana./
- Kau memang bodoh.
- 575
- 00:34:19,824 --> 00:34:22,352
- Jika kau suka itu, ambillah,
- itu milikmu.
- 576
- 00:34:22,352 --> 00:34:23,979
- Apalagi yang kau punya?
- 577
- 00:34:23,979 --> 00:34:26,696
- Dengar, aku...
- Berhenti mengambil gambar, Bung!
- 578
- 00:34:26,697 --> 00:34:28,766
- Kuncinya di sana, ambillah!
- 579
- 00:34:29,551 --> 00:34:32,445
- Ada tongkat pemukul di bagasi
- jika kau mau aku tanda tangani.
- 580
- 00:34:35,015 --> 00:34:37,100
- Kau baik-baik saja?
- 581
- 00:34:40,868 --> 00:34:44,368
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 582
- 00:34:44,392 --> 00:34:47,892
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 583
- 00:34:47,916 --> 00:34:51,416
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 584
- 00:34:53,745 --> 00:34:56,036
- Kau bisa mengemudi pulang?
- 585
- 00:34:58,330 --> 00:35:00,707
- Aku selalu begitu.
- 586
- 00:35:09,716 --> 00:35:12,444
- Dia bertingkah sangat tangguh.
- 587
- 00:35:12,444 --> 00:35:14,613
- Kurasa aku mencintai dia.
- 588
- 00:35:15,388 --> 00:35:18,491
- Aku hampir lupa dengan
- teman kecil baruku.
- 589
- 00:35:20,185 --> 00:35:22,329
- Tak ada jalan mundur.
- 590
- 00:35:22,329 --> 00:35:24,873
- Aku bukan polisi malam ini.
- 591
- 00:35:25,106 --> 00:35:27,834
- Dia bersikap kasar
- dengan gadisku.
- 592
- 00:35:27,834 --> 00:35:32,088
- Dan kadang orang hanya
- harus dipukuli.
- 593
- 00:35:42,733 --> 00:35:45,560
- Astaga, tak ada yang lebih bagus
- dibandingkan piringan hitam, 'kan?
- 594
- 00:35:45,794 --> 00:35:48,104
- Aku semakin menyukaimu
- setiap detiknya.
- 595
- 00:35:48,104 --> 00:35:49,481
- Kemarilah.
- 596
- 00:35:49,481 --> 00:35:51,399
- Aku tak percaya kau
- memiliki ini.
- 597
- 00:35:57,034 --> 00:35:58,740
- Aku suka lagu itu.
- 598
- 00:36:03,895 --> 00:36:06,496
- Kelihatannya ada yang
- butuh tambahan minum.
- 599
- 00:36:06,497 --> 00:36:08,331
- Terima kasih.
- 600
- 00:36:08,332 --> 00:36:11,961
- Hidungmu bisa menjadi lokomotif./
- Cepatlah kembali ke sini.
- 601
- 00:36:26,751 --> 00:36:28,478
- Ini, macan tutulku.
- 602
- 00:36:28,478 --> 00:36:30,505
- Kau memang sangat jantan.
- 603
- 00:36:37,053 --> 00:36:39,614
- Kau tahu, bersulang untuk
- Shirley Summers.
- 604
- 00:36:39,614 --> 00:36:42,409
- Tokoh lama itu?
- 605
- 00:36:42,409 --> 00:36:44,828
- Semoga ia beristirahat
- dengan tenang.
- 606
- 00:36:44,853 --> 00:36:46,771
- Persetan dia.
- 607
- 00:36:56,573 --> 00:36:58,758
- Lihatlah dirimu.
- 608
- 00:37:27,038 --> 00:37:29,414
- Biasanya aku membuat
- roti isi selai kacang.
- 609
- 00:37:29,414 --> 00:37:30,957
- Itu kebiasaanku.
- 610
- 00:37:30,957 --> 00:37:33,126
- Tapi aku sedikit buru-buru.
- 611
- 00:37:38,948 --> 00:37:41,426
- Ini benar-benar
- hari keberuntunganku.
- 612
- 00:37:46,831 --> 00:37:48,516
- Mimpi indah, sayang.
- 613
- 00:37:48,516 --> 00:37:51,686
- Terima kasih untuk ponsel
- dan anting-antingnya.
- 614
- 00:37:53,004 --> 00:37:54,805
- Dan kalungnya.
- 615
- 00:39:07,203 --> 00:39:11,432
- Dasar Kook. Dia akan
- membuat kami berdua tertangkap.
- 616
- 00:39:11,916 --> 00:39:14,544
- Kuharap kau meninggalkan
- tempat ini dengan bersih.
- 617
- 00:39:15,086 --> 00:39:18,815
- Astaga, aku gugup.
- 618
- 00:39:19,090 --> 00:39:22,360
- Aku seharusnya menghisap
- kokain lebih di mobil.
- 619
- 00:39:22,360 --> 00:39:24,028
- Apa aku harus meminta
- laporan dari Art,
- 620
- 00:39:24,028 --> 00:39:26,497
- Atau kau akan jelaskan padaku?
- 621
- 00:39:28,433 --> 00:39:31,160
- Dia tersangkaku, Rick,
- ayolah.
- 622
- 00:39:33,146 --> 00:39:36,448
- Penyebab kematian,
- luka tembak di kepala.
- 623
- 00:39:36,473 --> 00:39:38,585
- Selongsongnya masih dicari.
- 624
- 00:39:38,585 --> 00:39:40,753
- Tak ada tanda-tanda masuk paksa.
- 625
- 00:39:41,946 --> 00:39:44,080
- Kau punya sesuatu yang berguna,
- kau punya rekaman CCTV,
- 626
- 00:39:44,081 --> 00:39:46,342
- Kau bicara dengan tetangga?
- 627
- 00:39:46,343 --> 00:39:48,105
- Nihil.
- 628
- 00:39:48,130 --> 00:39:50,872
- Tapi kami jelas akan
- temukan sesuatu.
- 629
- 00:39:53,917 --> 00:39:56,185
- Ini tidak bagus.
- 630
- 00:39:58,296 --> 00:40:01,482
- Ada apa, terlalu banyak
- darah untukmu?
- 631
- 00:40:04,511 --> 00:40:06,905
- Bagaimana wajahmu, Lenny?
- 632
- 00:40:43,383 --> 00:40:45,568
- Lapar.
- 633
- 00:40:45,718 --> 00:40:48,529
- Aku bisa memakan
- seekor kuda sampai habis.
- 634
- 00:40:48,638 --> 00:40:50,782
- Selapar itulah aku.
- 635
- 00:41:07,320 --> 00:41:10,176
- Lihat apa yang kucing bawa.
- 636
- 00:41:11,703 --> 00:41:15,014
- Madison adalah anakku.
- 637
- 00:41:15,290 --> 00:41:17,475
- Dia juga anakku.
- 638
- 00:41:17,475 --> 00:41:21,688
- Kau tak bisa ke sekolahnya dan
- berpura-pura menjadi Stewart.
- 639
- 00:41:21,688 --> 00:41:24,023
- Kau bukan ayah dia di sana.
- 640
- 00:41:24,023 --> 00:41:26,609
- Astaga, ada apa denganmu?
- 641
- 00:41:26,609 --> 00:41:28,611
- Ada apa denganku?
- 642
- 00:41:28,611 --> 00:41:31,489
- Bukan aku yang tinggal di rumah
- dengan pagar putih...
- 643
- 00:41:31,489 --> 00:41:33,449
- ...sementara itu tidak benar./
- Itu berbeda. Itu berbeda!
- 644
- 00:41:33,449 --> 00:41:36,627
- Bagaimana itu berbeda?!
- 645
- 00:41:39,022 --> 00:41:42,709
- Karena aku harus melakukan apa
- yang terbaik untuk anakku.
- 646
- 00:41:42,709 --> 00:41:45,461
- Dan takkan ada yang
- bisa mengubah itu.
- 647
- 00:41:46,112 --> 00:41:49,365
- Bukan ini, dan bukan kau.
- 648
- 00:41:51,743 --> 00:41:54,929
- Tanda tangani ini dan
- kembalikan itu padaku.
- 649
- 00:41:54,929 --> 00:41:58,808
- Stewart adalah ayahnya,
- dan aku mau dokumen itu.
- 650
- 00:42:03,546 --> 00:42:05,689
- Kembalikan itu padaku.
- 651
- 00:42:23,358 --> 00:42:25,001
- Astaga.
- 652
- 00:42:25,001 --> 00:42:27,170
- Ruby?
- 653
- 00:42:27,946 --> 00:42:31,866
- Dia benar. Tak ada lagi
- permainan, ini waktunya.
- 654
- 00:42:32,700 --> 00:42:34,761
- Kenapa kau terus berkata
- "ini waktunya, ini waktunya."
- 655
- 00:42:34,761 --> 00:42:36,554
- Waktunya untuk apa?
- 656
- 00:42:41,793 --> 00:42:44,228
- Waktunya pergi ke nirwana.
- 657
- 00:42:44,228 --> 00:42:46,189
- Aku disini untuk
- membawamu ke sana.
- 658
- 00:42:46,189 --> 00:42:47,398
- Jangan khawatir.
- 659
- 00:42:47,398 --> 00:42:49,192
- Itu tidak terduga.
- 660
- 00:42:49,192 --> 00:42:51,486
- Kadang aku lupa aku punya hati...
- 661
- 00:42:51,486 --> 00:42:53,738
- ...dan aku hanya ingin
- bertemu anakku.
- 662
- 00:42:56,599 --> 00:42:59,035
- Astaga, dia seksi saat
- sedang marah.
- 663
- 00:43:01,354 --> 00:43:03,122
- Hei!
- 664
- 00:43:03,231 --> 00:43:06,125
- Hei, ya, kau sudah gila!
- 665
- 00:43:06,125 --> 00:43:10,353
- Kau mendapat kesempatan,
- dan kau mengacaunya!
- 666
- 00:43:10,354 --> 00:43:11,698
- Ya!
- 667
- 00:43:17,453 --> 00:43:20,098
- Ya, kau sudah gila.
- 668
- 00:43:42,562 --> 00:43:44,914
- Kook.
- 669
- 00:43:45,189 --> 00:43:47,333
- Kook!
- 670
- 00:43:48,067 --> 00:43:50,111
- Bangunlah.
- 671
- 00:43:52,947 --> 00:43:57,385
- 24 jam dari sekarang kau
- menjadi tersangka pembunuhan.
- 672
- 00:44:04,500 --> 00:44:05,852
- Apa?
- 673
- 00:44:05,852 --> 00:44:09,939
- Itu bukan sesuatu yang ingin kau dengar
- setelah habiskan bourbon kelimamu.
- 674
- 00:44:18,723 --> 00:44:21,324
- Kau sudah bangun?/
- Ya.
- 675
- 00:44:25,980 --> 00:44:29,000
- Dia tewas, Kook.
- 676
- 00:44:29,000 --> 00:44:30,710
- Siapa?
- 677
- 00:44:30,710 --> 00:44:34,155
- Donna Lang. Dia tewas.
- 678
- 00:44:39,243 --> 00:44:42,379
- Apa maksudmu dia tewas?
- 679
- 00:44:43,081 --> 00:44:45,057
- Laporan polisi berkata
- seseorang membunuhnya...
- 680
- 00:44:45,081 --> 00:44:46,783
- ...5 menit setelah kau bilang
- padaku akan pergi.
- 681
- 00:44:46,784 --> 00:44:50,371
- Aku memang berikan dia minum
- dan memberinya obat,
- 682
- 00:44:50,396 --> 00:44:52,106
- Tapi itu jelas tak cukup
- untuk membunuhnya.
- 683
- 00:44:52,106 --> 00:44:53,941
- Kau tak berpikir aku ada
- kaitannya dengan itu, 'kan?
- 684
- 00:44:53,941 --> 00:44:57,403
- 'Kan?/
- Tidak.
- 685
- 00:44:57,678 --> 00:44:59,739
- Dengar, ini batal./
- Tidak, kawan...
- 686
- 00:44:59,739 --> 00:45:01,699
- Kau tak bisa batalkan ini.
- Ini tak semudah itu.
- 687
- 00:45:01,699 --> 00:45:03,868
- Satu-satunya hal yang
- LAPD bisa temukan...
- 688
- 00:45:03,868 --> 00:45:07,079
- ...adalah jejak dari pembunuh
- yang sebenarnya!
- 689
- 00:45:07,079 --> 00:45:09,123
- Tak ada yang bisa menyentuh
- kita, kawan!
- 690
- 00:45:09,123 --> 00:45:11,792
- Aku punya banyak alasan untuk
- melakukan ini, melebihimu.
- 691
- 00:45:11,792 --> 00:45:13,309
- Ini batal.
- 692
- 00:45:13,310 --> 00:45:14,503
- Biar aku beritahu padamu.
- 693
- 00:45:14,503 --> 00:45:16,589
- Kita selesai, kita pergi dari sini.
- 694
- 00:45:16,823 --> 00:45:19,300
- Ponselnya Donna.
- 695
- 00:45:19,300 --> 00:45:20,676
- Apa itu ponsel korban?
- 696
- 00:45:20,676 --> 00:45:21,761
- Ya./
- Aku seharusnya...
- 697
- 00:45:21,761 --> 00:45:23,054
- Hei!/
- Apa kau sudah gila?!
- 698
- 00:45:23,054 --> 00:45:25,021
- Bisakah kau tenang?
- Mereka tak bisa melacak ini!
- 699
- 00:45:25,022 --> 00:45:26,807
- Itu hal pertama yang dilacak!/
- Ini ponsel keduanya!
- 700
- 00:45:26,807 --> 00:45:29,644
- Kecuali kau beritahu mereka dia punya
- ponsel khusus untuk orang Armenia,
- 701
- 00:45:29,644 --> 00:45:34,106
- Tak ada yang bisa mereka lacak!
- Bisakah kau tenang?!
- 702
- 00:45:34,215 --> 00:45:36,442
- Biar aku beritahu kau sesuatu.
- 703
- 00:45:36,442 --> 00:45:39,487
- "Datanglah ke pestaku besok."
- 704
- 00:45:39,487 --> 00:45:42,240
- "Bola dijatuhkan jam 23:00."
- 705
- 00:45:42,306 --> 00:45:45,743
- "1625 Lymone Avenue."
- 706
- 00:45:45,776 --> 00:45:47,912
- Tahu siapa yang menulis itu?
- Winkler Junior.
- 707
- 00:45:47,912 --> 00:45:51,290
- Kita sudah mendapatkan info
- lokasi transaksinya.
- 708
- 00:45:51,290 --> 00:45:54,669
- Dan aku pergi, aku jelas pergi!
- 709
- 00:45:58,781 --> 00:46:00,841
- Dengan atau tanpamu.
- 710
- 00:46:00,841 --> 00:46:02,802
- Seandainya kau bertanya,
- ini normal.
- 711
- 00:46:02,802 --> 00:46:05,179
- Kami berdebat seperti saudara
- laki-laki dan perempuan.
- 712
- 00:46:05,179 --> 00:46:06,889
- Dia adalah saudara perempuannya.
- 713
- 00:46:06,889 --> 00:46:08,998
- Dan itu selalu berakhir baik.
- 714
- 00:46:08,999 --> 00:46:11,100
- Jika kau dengarkan aku, dan...
- 715
- 00:46:11,101 --> 00:46:12,645
- Persetan.
- Dimana wiskinya?
- 716
- 00:46:12,645 --> 00:46:14,188
- Kau tahu itu di mana.
- 717
- 00:46:14,188 --> 00:46:15,773
- Sudah kubilang.
- 718
- 00:46:15,773 --> 00:46:17,441
- Dan ini waktunya permainan.
- 719
- 00:47:09,352 --> 00:47:10,995
- Hai./
- Halo.
- 720
- 00:47:10,995 --> 00:47:12,913
- Kau mau sampanye?/
- Dengan senang hati.
- 721
- 00:47:12,913 --> 00:47:14,665
- Aku Layla. Jika butuh sesuatu,
- beritahu aku.
- 722
- 00:47:14,665 --> 00:47:16,042
- Baiklah, Layla./
- Oke.
- 723
- 00:47:16,042 --> 00:47:17,960
- Selamat menikmati./
- Pastinya.
- 724
- 00:47:17,960 --> 00:47:20,071
- Ayah pasti bangga.
- 725
- 00:47:33,417 --> 00:47:35,169
- Halo.
- 726
- 00:47:35,962 --> 00:47:38,981
- Bagaimana kabarmu?/
- Aku baik.
- 727
- 00:47:38,981 --> 00:47:41,233
- Kau sudah bersenang-senang?
- 728
- 00:47:41,257 --> 00:47:43,257
- Aku bersenang-senang.
- 729
- 00:47:44,971 --> 00:47:47,890
- Aku tahu kebohongan
- saat aku mendengarnya.
- 730
- 00:47:51,018 --> 00:47:54,789
- Aku akui, ini langkah
- yang sangat berani.
- 731
- 00:47:57,817 --> 00:47:59,627
- Lihatlah orang ini.
- 732
- 00:47:59,627 --> 00:48:02,338
- Kau tak tahu apa yang
- akan terjadi, bodoh.
- 733
- 00:48:04,073 --> 00:48:06,759
- Kau akan belikan aku
- Winnebago baru.
- 734
- 00:48:08,160 --> 00:48:10,554
- Aku permisi sebentar.
- 735
- 00:48:20,464 --> 00:48:22,900
- Dan singa keluar dari kandang.
- 736
- 00:48:22,900 --> 00:48:26,612
- Astaga, ini akan sangat bagus
- saat semuanya sudah berakhir.
- 737
- 00:48:26,612 --> 00:48:28,681
- Semoga berhasil, kawan.
- 738
- 00:48:59,583 --> 00:49:02,481
- Hei, bersulang./
- Bersulang.
- 739
- 00:49:36,733 --> 00:49:38,233
- Art, ini aku.
- 740
- 00:49:38,258 --> 00:49:40,311
- Penyergapan yang aku
- janjikan kepadamu...
- 741
- 00:49:40,311 --> 00:49:42,730
- Itu terjadi saat ini juga.
- Aku butuh bantuan secepatnya.
- 742
- 00:49:42,730 --> 00:49:45,983
- 1625 Lymone Avenue.
- 743
- 00:49:46,342 --> 00:49:48,152
- Kau dengar aku?
- 744
- 00:49:48,152 --> 00:49:49,845
- Baiklah.
- 745
- 00:50:02,733 --> 00:50:04,418
- Bagus.
- 746
- 00:50:04,527 --> 00:50:07,004
- LAPD, jangan bergerak!
- 747
- 00:50:07,154 --> 00:50:09,171
- Kau ditahan untuk penjualan
- zat berbahaya.
- 748
- 00:50:09,172 --> 00:50:12,468
- Letakkan senjatamu di lantai,
- perlahan-lahan.
- 749
- 00:50:12,618 --> 00:50:15,095
- Itu sangat bagus./
- Berbalik.
- 750
- 00:50:15,095 --> 00:50:17,097
- Kalian berdua, berbalik./
- Ditahan.
- 751
- 00:50:17,097 --> 00:50:19,642
- Berlutut.
- Berlutut sekarang.
- 752
- 00:50:19,642 --> 00:50:21,435
- Cepat berlutut!
- 753
- 00:50:21,435 --> 00:50:25,105
- Tangan di belakang.
- Tangan di belakang!
- 754
- 00:50:29,760 --> 00:50:32,363
- Cobalah, kawan,
- aku akan hancurkan wajahmu!
- 755
- 00:50:32,363 --> 00:50:35,324
- Jangan bergerak, jangan bergerak.
- 756
- 00:50:35,324 --> 00:50:37,034
- Tangan di belakang.
- 757
- 00:50:37,034 --> 00:50:38,953
- Tangan di belakang!
- 758
- 00:50:38,953 --> 00:50:41,872
- Aku beritahu padamu,
- aku anak Walikota.
- 759
- 00:50:42,148 --> 00:50:44,667
- Dan aku akan membunuhmu.
- 760
- 00:50:44,667 --> 00:50:46,544
- Kau akan mendapatkan itu, Babi.
- 761
- 00:50:46,652 --> 00:50:48,529
- Tutup mulutmu.
- 762
- 00:50:49,738 --> 00:50:51,365
- Baiklah.
- 763
- 00:50:53,367 --> 00:50:55,719
- Kau sebaiknya temukan orang itu!
- 764
- 00:50:55,719 --> 00:50:57,471
- Aku tidak bercanda!
- 765
- 00:50:57,471 --> 00:51:00,089
- Dan habisi dia, mengerti?/
- Aku mengerti.
- 766
- 00:51:46,253 --> 00:51:48,480
- Tak ada yang bergerak,
- tak ada yang mati!
- 767
- 00:51:48,480 --> 00:51:50,232
- Sialan!
- 768
- 00:51:50,633 --> 00:51:52,526
- Dari mana ini berasal?
- 769
- 00:51:53,093 --> 00:51:55,195
- Tutup mulutmu!
- 770
- 00:51:56,388 --> 00:51:57,948
- Maju.
- 771
- 00:52:19,870 --> 00:52:21,472
- Bajingan!
- 772
- 00:52:58,075 --> 00:53:01,445
- Terkadang kau merasa seperti
- berada di puncak dunia.
- 773
- 00:53:01,470 --> 00:53:04,306
- Seolah kau bisa menghadapi
- semua yang menghampirimu.
- 774
- 00:53:04,306 --> 00:53:06,600
- Aku merasa baik malam ini.
- 775
- 00:53:06,600 --> 00:53:08,627
- Kami berhasil.
- 776
- 00:53:18,887 --> 00:53:21,398
- Apa yang terjadi?
- 777
- 00:53:26,353 --> 00:53:29,589
- Seseorang yang bukan bantuan kita
- datang mengacaukan acara, kawan,
- 778
- 00:53:29,614 --> 00:53:32,141
- Itu yang terjadi.
- 779
- 00:53:33,419 --> 00:53:35,212
- Berikan aku rokok.
- 780
- 00:53:35,212 --> 00:53:36,714
- Ya.
- 781
- 00:53:36,714 --> 00:53:39,299
- Aku menjatuhkan rokokku
- saat melompat dari jendela.
- 782
- 00:53:44,204 --> 00:53:47,474
- Aku tarik kembali semua
- yang barusan aku katakan.
- 783
- 00:53:47,474 --> 00:53:50,728
- Saat itu juga,
- aku tahu waktumu tak lama lagi.
- 784
- 00:53:50,753 --> 00:53:52,354
- Kami merencanakan ini.
- 785
- 00:53:52,354 --> 00:53:54,898
- Pesta akan berakhir
- cepat atau lambat.
- 786
- 00:53:55,549 --> 00:54:00,195
- Mick benar, kami sudah
- terlalu dalam, terlalu dekat.
- 787
- 00:54:00,304 --> 00:54:02,489
- Waktunya untuk pergi, Jack.
- 788
- 00:54:03,115 --> 00:54:05,784
- Aku akan mainkan penyergapan
- ini besok seperti yang aku katakan.
- 789
- 00:54:05,784 --> 00:54:09,204
- Kawan, aku akan berusaha semampunya
- untuk tidak melibatkanmu.
- 790
- 00:54:09,355 --> 00:54:10,998
- Tapi, aku tidak tahu.
- 791
- 00:54:10,998 --> 00:54:12,733
- Tak apa.
- 792
- 00:54:15,402 --> 00:54:18,321
- Kurasa ini waktunya, ya?
- 793
- 00:54:22,660 --> 00:54:24,787
- Aku membawa bagianmu.
- 794
- 00:54:29,500 --> 00:54:32,436
- Lebih berat dari biasanya, ya?
- 795
- 00:54:36,340 --> 00:54:38,175
- Hei.
- 796
- 00:54:41,136 --> 00:54:44,072
- Sampai bertemu di mimpi burukku.
- 797
- 00:54:44,072 --> 00:54:46,058
- Baiklah.
- 798
- 00:54:52,142 --> 00:54:54,082
- Hei, Mick.
- 799
- 00:54:54,082 --> 00:54:56,251
- Ya?
- 800
- 00:54:57,544 --> 00:54:59,896
- Apa ini setimpal?
- 801
- 00:55:10,958 --> 00:55:13,185
- Jaga dirimu, rekan.
- 802
- 00:55:21,760 --> 00:55:24,722
- Kau tahu kenapa Mickey
- melakukan ini?
- 803
- 00:55:34,857 --> 00:55:38,252
- Dulu saat dia menyamar...
- 804
- 00:55:38,252 --> 00:55:41,129
- Penyamaran mendalam, sebenarnya.
- 805
- 00:55:41,613 --> 00:55:46,844
- Intinya, terjadi baku tembak
- dengan anggota geng,
- 806
- 00:55:46,844 --> 00:55:49,471
- Peluru beterbangan.
- 807
- 00:55:49,538 --> 00:55:52,749
- Mickey memutuskan untuk
- melepaskan tembakan.
- 808
- 00:55:54,126 --> 00:55:55,769
- Dia mengenai seorang anak.
- 809
- 00:55:55,769 --> 00:55:59,189
- Peluru itu bersarang di pangkal
- tulang punggungnya.
- 810
- 00:55:59,189 --> 00:56:01,984
- Anak itu tak bisa berjalan lagi.
- 811
- 00:56:02,509 --> 00:56:07,573
- Ibunya hidup dari uang tunjangan,
- dan hingga hari ini...
- 812
- 00:56:07,723 --> 00:56:11,827
- Dia tak pernah melakukan satu
- pembayaran pun untuk tagihan itu.
- 813
- 00:56:11,827 --> 00:56:13,912
- Kedengarannya dia orang
- yang sangat mulia.
- 814
- 00:56:13,912 --> 00:56:15,581
- Dia menembak seorang anak dan
- berusaha menutupi itu.
- 815
- 00:56:15,581 --> 00:56:17,249
- Setidaknya dia berusaha
- melakukan hal yang benar.
- 816
- 00:56:17,249 --> 00:56:19,693
- Apa yang akan kau lakukan?
- 817
- 00:56:20,694 --> 00:56:24,006
- Biar kukatakan padamu, Kookie,
- Mickey sudah berpindah pihak.
- 818
- 00:56:24,030 --> 00:56:26,383
- Kau mengerti?
- 819
- 00:56:26,450 --> 00:56:29,553
- Dan dia penipu yang lebih
- besar dibandingkan kau.
- 820
- 00:56:29,553 --> 00:56:32,222
- Jadi aku akan benar-benar
- perjelas ini, kawan.
- 821
- 00:56:32,222 --> 00:56:37,102
- Kau tak membantuku dengan ini,
- kau akan menjadi serigala tunggal...
- 822
- 00:56:37,102 --> 00:56:41,632
- ...di kandang besar yang dipenuhi
- singa untuk waktu yang sangat lama.
- 823
- 00:56:58,232 --> 00:57:00,334
- Para berandalan ini.
- 824
- 00:57:00,334 --> 00:57:02,085
- Mereka bertingkah seperti detektif,
- 825
- 00:57:02,109 --> 00:57:05,339
- Tapi mereka hanya mencari
- pijakan seperti yang lainnya.
- 826
- 00:57:05,339 --> 00:57:08,800
- Aku tak perlu melakukan
- apa-apa untuk bajingan ini.
- 827
- 00:57:08,800 --> 00:57:12,095
- Cukup bermain aman, Mick,
- tenang.
- 828
- 00:57:12,095 --> 00:57:14,556
- Orang Armenia merencanakan
- perdagangan yang besar,
- 829
- 00:57:14,556 --> 00:57:17,351
- Orang Latin mengacaukan
- pesta itu, sederhana.
- 830
- 00:57:17,351 --> 00:57:20,395
- Mengirim pesan untuk
- pertahankan wilayah mereka.
- 831
- 00:57:20,395 --> 00:57:23,732
- Itu hanya masalah waktu sebelum
- bagian kota mewah diserang.
- 832
- 00:57:23,732 --> 00:57:27,611
- Shane, itu hanyalah
- penyerangan geng.
- 833
- 00:57:27,611 --> 00:57:29,363
- Kru yang menutup wajahnya...
- 834
- 00:57:29,387 --> 00:57:31,490
- ...tidak mengirimkan pesan apapun.
- Kau harus tunjukkan wajahmu...
- 835
- 00:57:31,490 --> 00:57:32,699
- ...untuk menunjukkan warna kulit
- yang kau wakilkan.
- 836
- 00:57:32,699 --> 00:57:34,034
- Jika itu penyerangan geng,
- 837
- 00:57:34,034 --> 00:57:35,951
- Kenapa bukan dua orang Armenia
- yang tewas di rumah itu?
- 838
- 00:57:35,952 --> 00:57:38,747
- Mungkin itu hanya penculikan./
- Bukan.
- 839
- 00:57:38,747 --> 00:57:40,958
- Geng pasti langsung membunuh
- mereka di tempat saat itu juga.
- 840
- 00:57:40,958 --> 00:57:43,543
- Aku setuju denganmu untuk itu,
- tapi yang lainnya?
- 841
- 00:57:43,543 --> 00:57:45,337
- Kau tahu, Rick,
- itu tak masuk akal.
- 842
- 00:57:45,337 --> 00:57:47,965
- Kita bicara rompi Kevlar,
- tembakan untuk membunuh,
- 843
- 00:57:47,965 --> 00:57:51,133
- Senjata semi-otomatis, dan sekarang
- anak Walikota menghilang.
- 844
- 00:57:51,134 --> 00:57:54,037
- Itu bisa saja orang mereka sendiri.
- 845
- 00:57:55,873 --> 00:58:00,435
- Aku mau kau pikirkan ini baik-baik.
- 846
- 00:58:00,435 --> 00:58:05,013
- Tak ada informasi tentang
- keterlibatan keluarga Winkler...
- 847
- 00:58:05,014 --> 00:58:08,068
- ...yang meninggalkan ruangan ini.
- 848
- 00:58:08,093 --> 00:58:11,830
- Itu bunuh diri politik
- bagi departemen ini.
- 849
- 00:58:13,557 --> 00:58:15,826
- Baiklah.
- 850
- 00:58:16,393 --> 00:58:20,539
- Aku punya ide, kenapa kita tak bicarakan
- tentang dimana bantuanku saat itu?
- 851
- 00:58:20,539 --> 00:58:22,916
- Itu bunuh diri sebenarnya
- bagi departemenmu.
- 852
- 00:58:22,916 --> 00:58:24,459
- Kau tahu?
- 853
- 00:58:24,459 --> 00:58:26,712
- Kau sebaiknya pikirkan prioritasmu.
- 854
- 00:58:26,712 --> 00:58:30,073
- Aku tugaskan Rick dan
- Lenny untuk kasus ini.
- 855
- 00:58:38,665 --> 00:58:42,352
- Kita selesai di sini.
- Untuk saat ini.
- 856
- 00:58:45,814 --> 00:58:49,592
- Kau pikir itu cukup untuk jauhkan
- dia dari memeriksa kasus ini?
- 857
- 00:58:59,353 --> 00:59:02,414
- Bensin Trailer selalu terisi
- dan siap untuk berangkat.
- 858
- 00:59:02,414 --> 00:59:04,082
- Aku harus bersembunyi sebentar.
- 859
- 00:59:04,082 --> 00:59:05,834
- Uang tunai adalah hal
- yang terbaik untuk digunakan,
- 860
- 00:59:05,834 --> 00:59:09,254
- Dan aku pergi dari sini sebersih
- saat aku dilahirkan ke dunia ini.
- 861
- 00:59:12,157 --> 00:59:15,685
- LAPD, keluar dari truk!
- 862
- 00:59:16,954 --> 00:59:19,556
- Bajingan!
- 863
- 00:59:36,890 --> 00:59:38,950
- Daniels.
- 864
- 00:59:38,976 --> 00:59:40,852
- Ya, apa?
- 865
- 00:59:41,937 --> 00:59:43,538
- Apa?
- 866
- 00:59:43,538 --> 00:59:46,166
- Ayolah, yang benar saja.
- 867
- 00:59:46,166 --> 00:59:48,919
- Orang-orang ini akan
- mengacaukan semuanya!
- 868
- 00:59:48,919 --> 00:59:52,481
- Tidak, tunggu, dengarkan aku!
- Apa kau dekat?
- 869
- 00:59:52,506 --> 00:59:54,549
- Oke, hubungi Kepala,
- dan pergilah ke sana sekarang juga.
- 870
- 00:59:54,549 --> 00:59:57,969
- Bantu aku, jangan ada yang masuk
- ke sana, kau dengar aku?
- 871
- 00:59:57,969 --> 00:59:59,695
- Tak satupun.
- Kau jangan bicara dengannya,
- 872
- 00:59:59,696 --> 01:00:02,015
- Jangan ada orang yang
- masuk ke ruangan itu!
- 873
- 01:00:02,459 --> 01:00:04,543
- Ya, aku serius.
- Bajingan!
- 874
- 01:00:07,295 --> 01:00:09,172
- Ya.
- 875
- 01:00:11,049 --> 01:00:15,320
- Dalton's Autobody,
- kita bisa bicarakan itu lagi.
- 876
- 01:00:15,320 --> 01:00:17,697
- Benar?
- 877
- 01:00:17,848 --> 01:00:19,975
- Itu kekacauan.
- 878
- 01:00:22,310 --> 01:00:25,497
- Kita semua tahu bagaimana
- hasilnya itu, bukan?
- 879
- 01:00:26,356 --> 01:00:29,042
- Waktu yang banyak dan
- uang yang sedikit.
- 880
- 01:00:30,402 --> 01:00:33,929
- Baiklah, mungkin kita bisa bicara
- tentang kegagalan berjudi...
- 881
- 01:00:33,930 --> 01:00:36,383
- ...yang terjadi beberapa bulan lalu.
- 882
- 01:00:38,410 --> 01:00:40,846
- Itu berantakan.
- 883
- 01:00:40,996 --> 01:00:44,266
- Tak berjalan sesuai rencana,
- bukan begitu, Kook?
- 884
- 01:00:44,416 --> 01:00:45,809
- Ya.
- 885
- 01:00:45,809 --> 01:00:48,186
- Begini saja,
- 886
- 01:00:48,186 --> 01:00:52,274
- Mungkin kita bisa bicara tentang...
- 887
- 01:00:54,676 --> 01:00:58,346
- ...penyergapan kokain orang Armenia.
- 888
- 01:01:00,997 --> 01:01:03,560
- Connor Winkler?
- 889
- 01:01:06,396 --> 01:01:09,624
- Kita sama-sama tahu bagaimana
- itu berakhir, bukan?
- 890
- 01:01:11,526 --> 01:01:14,337
- Dengar, Kookie.
- 891
- 01:01:14,529 --> 01:01:16,548
- Aku tak butuh izin darimu.
- 892
- 01:01:16,548 --> 01:01:18,425
- Aku tahu siapa kau.
- 893
- 01:01:18,425 --> 01:01:20,886
- Aku tahu apa yang kau lakukan.
- 894
- 01:01:20,994 --> 01:01:23,430
- Dan jujur,
- 895
- 01:01:23,997 --> 01:01:27,100
- Aku cukup suka denganmu.
- 896
- 01:01:28,251 --> 01:01:31,379
- Kenapa? Karena kau handal.
- 897
- 01:01:33,048 --> 01:01:36,776
- Dan menurutku kau tak punya
- niatan buruk seperti rekanmu.
- 898
- 01:01:36,776 --> 01:01:40,138
- Sudah kubilang padamu
- sekitar 20 kali.
- 899
- 01:01:40,163 --> 01:01:43,016
- Aku tak punya niatan buruk.
- 900
- 01:01:43,892 --> 01:01:46,453
- Dan aku tak punya rekan.
- 901
- 01:01:47,020 --> 01:01:50,332
- Dengarkan aku baik-baik, oke?
- 902
- 01:01:50,332 --> 01:01:56,463
- Aku sudah membangun kasus
- terhadap Mickey Rady selama 2 tahun.
- 903
- 01:01:56,463 --> 01:02:00,342
- Dan saat ini,
- kau harus membuat keputusan.
- 904
- 01:02:00,342 --> 01:02:02,093
- Sangat sederhana.
- 905
- 01:02:02,093 --> 01:02:04,721
- Antara kau di kabur bersamanya,
- 906
- 01:02:04,721 --> 01:02:08,625
- Atau kau membantuku
- menangkap dia.
- 907
- 01:02:09,292 --> 01:02:11,628
- Sederhana.
- 908
- 01:02:31,074 --> 01:02:34,359
- Bisa aku minta secangkir kopi?
- 909
- 01:02:37,362 --> 01:02:40,864
- Krim dan gula?
- 910
- 01:02:40,991 --> 01:02:43,076
- Ya.
- 911
- 01:02:55,972 --> 01:02:58,733
- Bisa seseorang ambilkan
- aku kopi, tolong?
- 912
- 01:02:58,733 --> 01:03:00,927
- Krim dan gula.
- 913
- 01:03:23,138 --> 01:03:25,093
- Astaga.
- 914
- 01:04:01,863 --> 01:04:03,882
- Packard.
- 915
- 01:04:04,157 --> 01:04:06,926
- Kau mendapat waktu
- menelepon lima menit.
- 916
- 01:04:37,232 --> 01:04:39,209
- Hei, ini aku, tinggalkan pesan.
- 917
- 01:04:40,694 --> 01:04:43,588
- Aku tak menghubungimu dari Miami.
- 918
- 01:04:46,825 --> 01:04:50,595
- Anggap saja apa yang kau
- katakan itu benar.
- 919
- 01:04:50,595 --> 01:04:53,181
- Seseorang menghabisi Donna
- setelah aku pergi.
- 920
- 01:04:53,181 --> 01:04:57,977
- Maksudku, seseorang bisa saja
- melihatku, bukan?
- 921
- 01:04:58,128 --> 01:05:00,855
- Pesta itu menjadi kacau,
- 922
- 01:05:00,855 --> 01:05:03,565
- Lalu pagi ini aku di ciduk
- oleh kepolisian LA...
- 923
- 01:05:03,566 --> 01:05:06,134
- ...sebagai tersangka pembunuhan.
- Jadi kurasa bisa dikatakan...
- 924
- 01:05:06,135 --> 01:05:09,072
- ...kita mengencingi kolam
- seseorang di sana, kawan.
- 925
- 01:05:09,072 --> 01:05:10,639
- Dan kurasa ini juga bisa dikatakan...
- 926
- 01:05:10,640 --> 01:05:13,118
- ...mereka mungkin mengejarmu
- berikutnya.
- 927
- 01:05:16,563 --> 01:05:20,082
- Jadi kenapa kau tak jamin aku
- bebas secepat yang kau bisa?
- 928
- 01:05:22,652 --> 01:05:25,338
- Ada badai besar yang akan
- datang, kawan.
- 929
- 01:05:27,282 --> 01:05:30,093
- Seperti yang kau ketahui,
- kami meliput perkembangan terbaru...
- 930
- 01:05:30,093 --> 01:05:32,762
- ...didalam departemen
- kepolisian Los Angeles.
- 931
- 01:05:32,762 --> 01:05:35,515
- Pemotongan anggaran dan
- mengenai restrukturisasi.
- 932
- 01:05:35,515 --> 01:05:39,144
- Tingkat kejahatan meningkat,
- khususnya dalam kekerasan geng...
- 933
- 01:05:39,144 --> 01:05:41,104
- ...serta kejahatan yang
- berkaitan dengan obat-obatan.
- 934
- 01:05:41,104 --> 01:05:43,231
- Kami meminta tanggapan
- Walikota Winkler,
- 935
- 01:05:43,255 --> 01:05:44,941
- Tapi tak menemui hasil.
- 936
- 01:05:44,941 --> 01:05:49,028
- Sekarang setelah penembakan
- Lymone, terjadi tragedi lainnya...
- 937
- 01:05:49,028 --> 01:05:53,116
- ...yang melibatkan dua korban jiwa
- warga sipil, keduanya orang Latin,
- 938
- 01:05:53,116 --> 01:05:56,202
- Berumur 24 dan 22 tahun.
- 939
- 01:05:56,644 --> 01:05:58,705
- Dari yang kami tahu saat ini,
- 940
- 01:05:58,705 --> 01:06:00,623
- Penembakan berakitan
- dengan urusan geng,
- 941
- 01:06:00,623 --> 01:06:03,543
- Kemungkinan dipicu oleh
- transaksi narkoba yang kacau.
- 942
- 01:06:03,543 --> 01:06:09,364
- Geng rival tampaknya berusaha
- menegaskan wilayah mereka.
- 943
- 01:06:09,365 --> 01:06:10,550
- Perdagangan obat-obatan,
- 944
- 01:06:10,574 --> 01:06:12,944
- Kita pernah melihat ini
- sebelumnya di MacArthur Park...
- 945
- 01:06:12,969 --> 01:06:16,139
- ...dimana geng saling perebutkan
- wilayah di pertengahan '90-an.
- 946
- 01:06:48,991 --> 01:06:50,949
- Hei.
- 947
- 01:06:55,286 --> 01:06:56,996
- Apa?
- 948
- 01:07:14,239 --> 01:07:16,115
- Kau tak apa, Sayang?/
- Tidak.
- 949
- 01:07:16,115 --> 01:07:19,786
- Aku memasukkan anak-anak
- ke dalam mobil.
- 950
- 01:07:19,786 --> 01:07:21,663
- Kemudian mereka datang,
- 951
- 01:07:21,663 --> 01:07:24,624
- Lalu mereka menembak
- ke arah kami.
- 952
- 01:07:24,624 --> 01:07:26,459
- Mereka menembaki kami, Mickey.
- 953
- 01:07:26,483 --> 01:07:28,670
- Mereka bisa saja menembak
- anak-anak kita!
- 954
- 01:07:57,223 --> 01:07:59,742
- Aku mendukungmu Rady.
- 955
- 01:07:59,742 --> 01:08:02,036
- Aku mendukungmu.
- 956
- 01:08:05,379 --> 01:08:08,879
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 957
- 01:08:08,903 --> 01:08:12,403
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 958
- 01:08:12,427 --> 01:08:15,927
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 959
- 01:08:15,951 --> 01:08:23,951
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 960
- 01:08:45,234 --> 01:08:48,124
- Kau pikir ini sudah berakhir, ya?
- 961
- 01:09:06,475 --> 01:09:09,187
- Lalu mereka menembak
- ke arah kami.
- 962
- 01:09:09,187 --> 01:09:11,522
- Mereka menembaki kami, Mickey.
- 963
- 01:09:11,522 --> 01:09:14,025
- Mereka bisa saja menembak
- anak-anak kita!
- 964
- 01:09:59,015 --> 01:10:00,571
- Sama sekali belum.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement