Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,067 --> 00:00:05,067
- Original Subtitles by explosiveskull
- Resync by Kinneas
- 2
- 00:00:07,106 --> 00:00:15,006
- Alih Bahasa:
- Atras Zihny Tristansyah
- 3
- 00:00:16,045 --> 00:00:19,671
- Kunjungi
- akumenang.com
- 4
- 00:00:19,776 --> 00:00:20,976
- Ayo Go-Online
- akumenang.com
- 5
- 00:00:21,087 --> 00:00:24,718
- Di atas awan, semuanya murni,
- 6
- 00:00:24,724 --> 00:00:27,423
- indah.
- 7
- 00:00:27,428 --> 00:00:30,358
- Terkadang aku bertanya-tanya...
- 8
- 00:00:30,363 --> 00:00:33,730
- mengapa ada orang yang
- ingin kembali ke daratan?
- 9
- 00:02:40,935 --> 00:02:42,934
- Dapatkah aku jujur
- denganmu, Matt?
- 10
- 00:02:42,939 --> 00:02:45,404
- Tentu, Lisa, silakan.
- 11
- 00:02:45,408 --> 00:02:48,006
- Kau tahu, aku mengharapkanmu
- untuk kencan
- 12
- 00:02:48,011 --> 00:02:50,008
- Sejak sekolah kedokteran dimulai.
- 13
- 00:02:50,012 --> 00:02:51,877
- Kau menunggu
- sampai malam ini.
- 14
- 00:02:51,881 --> 00:02:53,746
- Sebenarnya aku
- menunggu acara spesial...
- 15
- 00:02:53,750 --> 00:02:55,548
- Tapi jika kau mencoba
- untuk membuatku terkesan
- 16
- 00:02:55,552 --> 00:02:57,549
- dengan mobil mahal ini, maka...
- 17
- 00:02:57,553 --> 00:03:00,321
- kurasa kau memiliki
- gadis yang salah.
- 18
- 00:03:01,792 --> 00:03:03,424
- Oh, Lisa, aku tidak serius.
- 19
- 00:03:03,427 --> 00:03:05,395
- Inilah satu-satunya mobil
- yang tersisa di rumah.
- 20
- 00:03:06,864 --> 00:03:08,961
- Aku minta maaf...
- kurasa akan lebih baik
- 21
- 00:03:08,965 --> 00:03:10,866
- jika kau membawaku pulang ke rumah
- 22
- 00:03:11,668 --> 00:03:13,301
- Oh ayolah.
- 23
- 00:03:13,305 --> 00:03:15,003
- Lisa, aku tidak punya pilihan
- lain tentang mobil itu.
- 24
- 00:03:15,007 --> 00:03:16,771
- Ibuku akan membunuhku
- saat dia tahu.
- 25
- 00:03:16,775 --> 00:03:18,740
- Aku mengambilnya untuk
- liburan tiga hari ini.
- 26
- 00:03:21,280 --> 00:03:22,314
- Lisa?
- 27
- 00:03:24,916 --> 00:03:26,546
- Sial.
- 28
- 00:03:26,550 --> 00:03:29,486
- Aku hanya bercanda denganmu.
- 29
- 00:03:32,824 --> 00:03:34,689
- Maafkan aku, Matt, hanya...
- 30
- 00:03:34,693 --> 00:03:37,326
- mungkin mobil ini harganya lebih mahal
- dari rumah masa kecilku.
- 31
- 00:03:37,331 --> 00:03:38,962
- Aku meragukannya.
- 32
- 00:03:38,965 --> 00:03:40,896
- Oh, Ayahku menelepon dari Toronto.
- 33
- 00:03:40,900 --> 00:03:42,765
- Mungkin kau ingin bertanya padanya.
- 34
- 00:03:42,769 --> 00:03:44,700
- Hei, ayah, beberapa
- jam sejak aku pergi.
- 35
- 00:03:44,704 --> 00:03:46,435
- Apakah kau merindukanku?
- 36
- 00:03:46,439 --> 00:03:48,338
- Oh Sayang, kau tahu aku
- selalu merindukanmu.
- 37
- 00:03:48,342 --> 00:03:50,772
- Tapi sekarang aku perlu
- tahu...
- 38
- 00:03:50,777 --> 00:03:53,076
- - ...Apakah kau punya uang di sini.
- - Uang tunai?
- 39
- 00:03:53,080 --> 00:03:56,077
- Aku memesan obat untuk asma-ku.
- 40
- 00:03:56,083 --> 00:03:58,082
- Tapi sekarang aku tidak
- bisa membayar pengantarnya
- 41
- 00:03:58,086 --> 00:03:59,784
- karena aku tidak
- bisa ke ATM hari ini.
- 42
- 00:03:59,787 --> 00:04:02,484
- Sayangnya, tetangga juga lagi keluar.
- 43
- 00:04:02,489 --> 00:04:04,587
- Tapi bagaimanapun, aku
- butuh 10 dolar.
- 44
- 00:04:04,592 --> 00:04:06,891
- Dengar, Tuan Murphy, aku
- harus segera pergi.
- 45
- 00:04:06,895 --> 00:04:08,758
- Pesan lagi saat kau
- mampu membelinya.
- 46
- 00:04:08,762 --> 00:04:10,995
- Ayah?
- Ayah, biarkan aku berbicara dengan orangnya
- 47
- 00:04:10,999 --> 00:04:13,529
- Mungkin ada beberapa dolar
- di laci kamar tidurku.
- 48
- 00:04:13,534 --> 00:04:15,699
- Baiklah, ini putriku,
- ...untukmu.
- 49
- 00:04:15,703 --> 00:04:17,901
- Uh...
- 50
- 00:04:17,906 --> 00:04:20,037
- Baik, Lisa Murphy.
- 51
- 00:04:20,041 --> 00:04:21,773
- David?
- 52
- 00:04:21,777 --> 00:04:23,542
- David Spencer, apa itu kau?
- 53
- 00:04:23,546 --> 00:04:26,711
- Wow, kita belum bicara sejak
- kau putus dengan Katie.
- 54
- 00:04:26,716 --> 00:04:28,348
- Itu memalukan.
- 55
- 00:04:28,352 --> 00:04:30,681
- Dengarkan David, bisakah aku
- membayar ini secara online?
- 56
- 00:04:30,685 --> 00:04:32,351
- Aku punya aplikasi
- perbankan di teleponku.
- 57
- 00:04:32,355 --> 00:04:33,920
- Seharusnya hanya butuh
- beberapa menit.
- 58
- 00:04:33,924 --> 00:04:36,088
- Uh... tidak.
- 59
- 00:04:36,092 --> 00:04:37,723
- Tidak bisa melakukan itu Murphy.
- 60
- 00:04:37,727 --> 00:04:39,658
- Kau tahu apa?
- 61
- 00:04:39,662 --> 00:04:43,627
- Kau terdengar hampir putus asa
- seperti yang selalu Katie lakukan.
- 62
- 00:04:43,633 --> 00:04:46,064
- Lucu, David.
- Putus asa...
- 63
- 00:04:46,069 --> 00:04:48,435
- apa yang aku pikirkan saat
- melihat video itu darimu.
- 64
- 00:04:48,439 --> 00:04:50,104
- Kau tahu, saat itu kau
- sedang mabuk dan telanjang
- 65
- 00:04:50,108 --> 00:04:52,409
- dan mencoba melakukannya dengan
- anjing Katie?
- 66
- 00:04:54,745 --> 00:04:56,609
- Maksudku, syukurlah
- binatang malang itu...
- 67
- 00:04:56,613 --> 00:04:58,712
- berhasil lolos tepat waktu.
- 68
- 00:04:58,716 --> 00:05:00,748
- Kau, uh...
- 69
- 00:05:00,752 --> 00:05:03,383
- Kau masih punya video itu?
- 70
- 00:05:03,388 --> 00:05:04,852
- Sekarang aku ingat.
- 71
- 00:05:04,856 --> 00:05:06,754
- Kau tidak benar-benar telanjang
- 72
- 00:05:06,758 --> 00:05:10,424
- Kau memakai stoking neon kuning.
- 73
- 00:05:10,430 --> 00:05:12,094
- Itu akan dapatkan
- beberapa klik di YouTube.
- 74
- 00:05:12,098 --> 00:05:13,995
- Apa?
- Uh...
- 75
- 00:05:13,999 --> 00:05:15,465
- Eh, Lisa, jangan lakukan itu!
- 76
- 00:05:15,468 --> 00:05:16,899
- Uh, Tuan Murphy,
- 77
- 00:05:16,903 --> 00:05:18,834
- lupakan saja uangnya, oke?
- 78
- 00:05:18,838 --> 00:05:20,906
- Selamat Natal, Tuan.
- 79
- 00:05:22,443 --> 00:05:24,673
- Lisa, apa yang kau katakan padanya?
- 80
- 00:05:24,677 --> 00:05:26,475
- Semuanya baik-baik saja, Ayah.
- 81
- 00:05:26,479 --> 00:05:28,078
- Ingatlah untuk minum
- obatmu, oke?
- 82
- 00:05:28,082 --> 00:05:30,513
- Janji.
- Kita berbicara di Malam Tahun Baru...
- 83
- 00:05:30,517 --> 00:05:31,982
- Jaga dirimu, Sayang.
- 84
- 00:05:31,986 --> 00:05:33,516
- Kau juga, ayah.
- 85
- 00:05:33,519 --> 00:05:35,018
- Ingatkan aku untuk
- tidak membuatmu marah.
- 86
- 00:05:42,529 --> 00:05:45,563
- Hei... apakah kita baru
- saja masuk bandara?
- 87
- 00:05:47,436 --> 00:05:48,902
- Mungkin.
- 88
- 00:05:49,905 --> 00:05:52,602
- Tapi kupikir kita
- bertemu Roxy dan Odin
- 89
- 00:05:52,607 --> 00:05:54,409
- ...di rumah negaramu?
- 90
- 00:06:02,884 --> 00:06:04,883
- Jangan khawatir, Lisa.
- 91
- 00:06:04,887 --> 00:06:09,020
- Aneh... seseorang seharusnya
- berada di sini sekarang.
- 92
- 00:06:12,961 --> 00:06:14,962
- Matt, apa yang terjadi?
- 93
- 00:06:17,734 --> 00:06:20,066
- Dengar, sebenarnya,
- 94
- 00:06:20,070 --> 00:06:21,502
- Orang tuaku tidak
- memiliki rumah pedesaan
- 95
- 00:06:21,506 --> 00:06:23,204
- di negara bagian New York.
- 96
- 00:06:23,207 --> 00:06:27,004
- Namun, kami memiliki rumah
- pantai di Los Angeles,
- 97
- 00:06:27,010 --> 00:06:29,541
- Malibu tepatnya.
- 98
- 00:06:29,546 --> 00:06:32,415
- Malibu?
- 99
- 00:06:36,187 --> 00:06:37,885
- Kenapa?
- 100
- 00:06:39,223 --> 00:06:41,056
- Keluar dari mobil!
- 101
- 00:06:52,837 --> 00:06:55,870
- Apakah kau benar-benar gila, Odin?
- 102
- 00:06:55,875 --> 00:06:58,639
- Tenang, Parker.
- Kau pantas mendapatkannya.
- 103
- 00:06:58,644 --> 00:07:00,142
- Kami menunggu 30 menit.
- 104
- 00:07:00,146 --> 00:07:02,144
- Lisa, apakah kami benar-benar
- membuatmu takut?
- 105
- 00:07:02,148 --> 00:07:04,912
- Tolong, kau harus memaafkan kami.
- 106
- 00:07:04,917 --> 00:07:06,183
- Senang bertemu
- denganmu juga, Roxy.
- 107
- 00:07:06,186 --> 00:07:07,916
- Sekarang tolong jangan katakan...
- 108
- 00:07:07,920 --> 00:07:10,987
- Kita terbang ke
- California, Sayang, whoo!
- 109
- 00:07:14,860 --> 00:07:16,858
- Teman-teman, aku tidak bisa...
- 110
- 00:07:16,863 --> 00:07:19,095
- Nah, Kau sudah berkemas
- selama tiga hari, bukan?
- 111
- 00:07:19,099 --> 00:07:21,231
- Jadi apa bedanya?
- 112
- 00:07:21,235 --> 00:07:24,598
- Tentu akan sedikit lebih
- hangat di Pantai Barat.
- 113
- 00:07:24,604 --> 00:07:27,003
- Dan temanku akan
- membawa kita semua
- 114
- 00:07:27,007 --> 00:07:30,907
- untuk premiere film Vin
- Diesel besok malam.
- 115
- 00:07:32,246 --> 00:07:36,012
- Dan begitulah kita sampai di sana.
- 116
- 00:07:36,018 --> 00:07:39,282
- Freedom XJ One, dengan
- jangkauan lebih dari 6.000 mil
- 117
- 00:07:39,288 --> 00:07:41,853
- dan kecepatan hingga
- 700 mil per jam.
- 118
- 00:07:41,857 --> 00:07:43,788
- Ini adalah pesawat pribadi ayahku.
- 119
- 00:07:43,792 --> 00:07:46,290
- Dia membantuku mendapatkan lisensi pilot
- setelah ulang tahun ke 18...
- 120
- 00:07:46,295 --> 00:07:50,892
- jadi aku bisa menggunakannya untuk...
- acara khusus
- 121
- 00:07:57,874 --> 00:07:59,738
- Baiklah...
- 122
- 00:07:59,742 --> 00:08:00,773
- Apa yang kita tunggu?
- 123
- 00:08:00,776 --> 00:08:02,074
- Whoooa..!
- 124
- 00:08:02,078 --> 00:08:03,977
- Hanya apa yang kupikir.
- 125
- 00:08:03,981 --> 00:08:06,515
- Ayo bantu aku dengan
- barang-barangku?
- 126
- 00:08:07,751 --> 00:08:10,649
- Kau harus menceritakan
- semuanya kepadaku.
- 127
- 00:08:10,654 --> 00:08:12,320
- Apakah kalian berdua sudah berciuman?
- 128
- 00:08:12,324 --> 00:08:14,853
- Dia belum mencoba, Sayangnya.
- 129
- 00:08:17,628 --> 00:08:18,892
- Itu dia, akhirnya.
- 130
- 00:08:20,365 --> 00:08:22,629
- Ay, dios mio!
- 131
- 00:08:22,634 --> 00:08:24,299
- Aku berharap bisa ngebut,
- karena tidak dengan keluarga.
- 132
- 00:08:24,302 --> 00:08:25,769
- Kau harus melihat kami terbang..
- 133
- 00:08:28,341 --> 00:08:30,637
- Apakah ini saudaramu Kyle?
- 134
- 00:08:30,641 --> 00:08:33,007
- Tapi dia tidak ikut
- dengan kita, bukan?
- 135
- 00:08:33,012 --> 00:08:34,609
- Tidak, dia ada di
- sini untuk memindahkan pesawat.
- 136
- 00:08:34,612 --> 00:08:36,010
- Dia mengemudikan pesawat
- dari Paris hari ini.
- 137
- 00:08:36,014 --> 00:08:38,614
- Bersama orang tua
- menghabiskan Natal.
- 138
- 00:08:43,656 --> 00:08:46,053
- Hei, adik kecil,
- dari mana saja kau?
- 139
- 00:08:46,058 --> 00:08:47,390
- Orang-orang sudah menunggu.
- 140
- 00:08:47,393 --> 00:08:49,359
- Maaf, aku tiba
- sedikit lebih awal,
- 141
- 00:08:49,363 --> 00:08:51,996
- Jadi aku mengambil sepeda
- untuk berputar-putar dulu.
- 142
- 00:09:03,711 --> 00:09:05,675
- Hai, Lisa.
- 143
- 00:09:05,679 --> 00:09:07,047
- Halo, Kyle.
- 144
- 00:09:09,917 --> 00:09:11,149
- Kyle, ada apa?
- 145
- 00:09:11,152 --> 00:09:12,619
- Rosario.
- 146
- 00:09:13,322 --> 00:09:15,921
- Ayolah, Lisa, surga sudah
- menanti kita.
- 147
- 00:09:23,832 --> 00:09:25,999
- Lewat sini, nona.
- 148
- 00:09:26,301 --> 00:09:28,699
- OH My God!
- 149
- 00:09:28,703 --> 00:09:30,769
- Ini luar biasa.
- 150
- 00:09:30,773 --> 00:09:32,338
- Surga, benar-benar
- kata yang tepat.
- 151
- 00:09:32,342 --> 00:09:35,173
- Lihat ini, sayangku
- disini punya segalanya...
- 152
- 00:09:35,178 --> 00:09:38,242
- TV, stereo, bar!
- 153
- 00:09:39,348 --> 00:09:41,446
- Dan ini juga disediakan.
- 154
- 00:09:46,956 --> 00:09:48,322
- Aku bisa minum
- vodka on the rocks.
- 155
- 00:09:48,325 --> 00:09:49,922
- Segera datang, nona.
- 156
- 00:09:49,926 --> 00:09:51,960
- Aku menyingkirkan lukisanku dulu...
- 157
- 00:09:56,801 --> 00:09:59,066
- Menara kontrol, ini
- adalah FJ2244.
- 158
- 00:09:59,071 --> 00:10:01,436
- Meminta izin untuk
- lepas landas.
- 159
- 00:10:01,440 --> 00:10:04,171
- Menara kontrol FJ2244,
- 160
- 00:10:04,176 --> 00:10:06,807
- Terima kasih telah mengirimkan rencana
- penerbangan Anda, Tuan Parker.
- 161
- 00:10:06,812 --> 00:10:10,409
- Namun, tidak ada nama
- untuk co-pilot Anda
- 162
- 00:10:10,415 --> 00:10:12,381
- Aku minta maaf...
- Tolong ulangi.
- 163
- 00:10:12,385 --> 00:10:14,283
- Nama co-pilot-ku?
- 164
- 00:10:14,287 --> 00:10:16,318
- Seperti yang Anda tahu,
- sejak 1 Desember,
- 165
- 00:10:16,322 --> 00:10:19,086
- co-pilot diperlukan untuk semua
- jenis pesawat terbang
- 166
- 00:10:19,091 --> 00:10:21,423
- yang meninggalkan Negara
- Bagian New York.
- 167
- 00:10:21,427 --> 00:10:23,291
- Peraturan baru sejak 1 Desember
- 168
- 00:10:23,295 --> 00:10:24,793
- membutuhkan co-pilot.
- 169
- 00:10:24,797 --> 00:10:26,095
- Apa yang dia bicarakan?
- 170
- 00:10:26,098 --> 00:10:27,862
- Aku tidak tahu.
- 171
- 00:10:27,866 --> 00:10:30,832
- - Aku mendarat sendiri.
- - Tuan Parker,
- 172
- 00:10:30,837 --> 00:10:32,967
- ...tolong biarkan aku berbicara
- dengan co-pilot Anda
- 173
- 00:10:32,972 --> 00:10:34,840
- Halo?
- Parker?
- 174
- 00:10:35,742 --> 00:10:38,108
- Tunggu, Menara Kontrol.
- 175
- 00:10:38,112 --> 00:10:39,442
- Bagaimana sekarang?
- 176
- 00:10:39,446 --> 00:10:41,177
- Maksudku, kau bisa berbicara
- dengannya sekarang,
- 177
- 00:10:41,180 --> 00:10:42,746
- Tapi dia akan bertanya
- lagi begitu kita di udara.
- 178
- 00:10:42,750 --> 00:10:44,482
- - Aku tahu.
- - Tuan Parker,
- 179
- 00:10:44,486 --> 00:10:46,450
- Kami harus menolak
- permintaan Anda untuk lepas landas
- 180
- 00:10:46,454 --> 00:10:48,384
- - jika Anda tidak...
- - Menara kontrol,
- 181
- 00:10:48,388 --> 00:10:51,322
- Ini Kyle Parker yang
- berbicara, co-pilot penerbangan ini.
- 182
- 00:10:52,459 --> 00:10:54,824
- Hei, aku akan terbang bersamamu.
- Aku harus pergi...
- 183
- 00:10:54,829 --> 00:10:56,960
- ke Pantai Barat dalam
- tiga hari saja.
- 184
- 00:10:56,964 --> 00:10:58,896
- Terima kasih, FJ2244.
- 185
- 00:10:58,900 --> 00:11:00,432
- Kau diijinkan
- untuk keberangkatan.
- 186
- 00:11:00,436 --> 00:11:02,334
- Lanjutkan ke jalur pemberangkatan.
- 187
- 00:11:02,338 --> 00:11:06,268
- Kyle, Kyle man, bagaimana
- aku berterima kasih?
- 188
- 00:11:06,274 --> 00:11:09,072
- Ini akan menghancurkan
- segalanya.
- 189
- 00:11:09,077 --> 00:11:11,009
- Hei, kau tahu, ini
- denganmu dan Lisa,
- 190
- 00:11:11,013 --> 00:11:12,811
- sudah berakhir kan?
- 191
- 00:11:12,815 --> 00:11:15,147
- Maksudku, tidak ada
- yang serius, bukan?
- 192
- 00:11:15,152 --> 00:11:18,249
- Apa kau sedang bercanda?
- Serius, itu bukan apa-apa.
- 193
- 00:11:18,254 --> 00:11:20,951
- Selain itu, seperti aku mencabut rambutmu
- kita bisa sampai di L.A.
- 194
- 00:11:20,956 --> 00:11:23,091
- Hai saudaraku.
- 195
- 00:11:24,561 --> 00:11:26,558
- Selamat Natal.
- 196
- 00:11:26,562 --> 00:11:28,397
- Bagimu juga, Matt.
- 197
- 00:11:29,566 --> 00:11:32,134
- - Pintu kamar mandi ada di belakang?
- - Benar.
- 198
- 00:11:48,953 --> 00:11:50,422
- Apa artinya ini?
- 199
- 00:11:52,190 --> 00:11:54,189
- Lisa, aku tidak ingin
- kau melihatnya.
- 200
- 00:11:54,193 --> 00:11:56,427
- Hanya... lupakan saja, oke?
- 201
- 00:11:58,863 --> 00:12:00,428
- Tidak, Kyle, kau akan
- memberitahuku mengapa
- 202
- 00:12:00,432 --> 00:12:03,896
- ...kau tidak pernah menjawab
- panggilanku saat ini.
- 203
- 00:12:03,902 --> 00:12:06,471
- Aku punya hak untuk tahu.
- Katakan padaku.
- 204
- 00:12:08,107 --> 00:12:11,104
- Kau mengatakan bahwa kau tidak
- tahu siapa aku sebenarnya?
- 205
- 00:12:11,109 --> 00:12:13,108
- Maksudku, saat pertama
- kali bertemu di pesta itu,
- 206
- 00:12:13,112 --> 00:12:17,876
- Kau bilang kau tidak tahu keluargaku
- memiliki Parker Industries.
- 207
- 00:12:17,884 --> 00:12:19,916
- Ya, aku kira begitu.
- 208
- 00:12:19,920 --> 00:12:23,384
- Bukan itu yang dikatakan
- temanku Becca.
- 209
- 00:12:23,389 --> 00:12:25,422
- Setelah akhir pekan
- merasa lebih dekat
- 210
- 00:12:25,427 --> 00:12:28,023
- daripada yang pernah aku merasakannya
- untuk setiap gadis lain,
- 211
- 00:12:28,027 --> 00:12:30,593
- Aku harus mencari tahu bahwa Becca
- sudah memberitahumu sebelumnya
- 212
- 00:12:30,598 --> 00:12:32,163
- siapa yang akan pergi ke pesta itu.
- 213
- 00:12:32,167 --> 00:12:33,597
- Seperti itu...
- 214
- 00:12:33,600 --> 00:12:35,232
- ...terjadi terlalu
- sering dalam hidupku
- 215
- 00:12:35,236 --> 00:12:37,168
- Apa?
- Apakah kau mencoba mengatakan itu...
- 216
- 00:12:37,172 --> 00:12:38,936
- Kau tahu siapa aku
- saat kita bertemu.
- 217
- 00:12:38,940 --> 00:12:40,539
- Tidak!
- Becca menyebutkan...
- 218
- 00:12:40,543 --> 00:12:42,341
- ...Begitu banyak orang yang
- datang ke pesta itu,
- 219
- 00:12:42,345 --> 00:12:45,478
- Pada saat aku tiba, aku
- tidak mengenal siapapun.
- 220
- 00:12:49,885 --> 00:12:52,384
- Baiklah, jika kau benar-benar
- mengira aku bersamamu
- 221
- 00:12:52,388 --> 00:12:54,552
- hanya karena kau kaya,
- 222
- 00:12:54,557 --> 00:12:58,392
- Kau adalah bajingan yang lebih
- besar dari yang aku duga.
- 223
- 00:13:01,964 --> 00:13:03,332
- Lisa...
- 224
- 00:13:08,905 --> 00:13:11,003
- Tapi bukankah dunia pada umumnya...
- 225
- 00:13:11,007 --> 00:13:13,039
- menjadi tempat yang jauh lebih aman
- sejak berakhirnya Perang Dingin?
- 226
- 00:13:13,043 --> 00:13:15,174
- Ingatlah kekuatan besar itu,
- 227
- 00:13:15,179 --> 00:13:16,609
- Rusia dan Amerika...
- 228
- 00:13:16,612 --> 00:13:18,311
- Tapi apakah kau benar-benar
- merasa lebih baik,
- 229
- 00:13:18,315 --> 00:13:20,680
- dengan senjata masif itu
- 230
- 00:13:20,684 --> 00:13:23,416
- ...berulang kali muncul
- di pasar gelap...
- 231
- 00:13:23,421 --> 00:13:24,685
- Jadi masuk akal, tapi salah masukan.
- 232
- 00:13:24,689 --> 00:13:26,488
- Ya, aku bisa mendengarnya.
- 233
- 00:13:26,492 --> 00:13:29,422
- Di dunia ini, hal-hal yang
- mengerikan bisa terjadi
- 234
- 00:13:29,427 --> 00:13:31,658
- - kapan saja.
- - Kau benar, Sayang,
- 235
- 00:13:31,662 --> 00:13:34,460
- Karena itulah kita harus
- berpesta asalkan kita bisa.
- 236
- 00:14:21,983 --> 00:14:24,418
- aku selalu ingin melakukan ini.
- 237
- 00:14:36,531 --> 00:14:38,529
- - Oh ya.
- - Ohh!
- 238
- 00:14:38,533 --> 00:14:40,700
- Oh ya.
- 239
- 00:14:41,204 --> 00:14:42,371
- - Ohh...
- - Ah!
- 240
- 00:14:51,148 --> 00:14:53,315
- Dia ingin berbicara denganmu.
- 241
- 00:15:01,758 --> 00:15:03,356
- Hei.
- 242
- 00:15:03,360 --> 00:15:04,625
- Hei.
- 243
- 00:15:04,628 --> 00:15:06,059
- Mau duduk?
- 244
- 00:15:06,063 --> 00:15:07,596
- Ya.
- 245
- 00:15:10,668 --> 00:15:12,534
- Apa kabar?
- 246
- 00:15:12,538 --> 00:15:13,769
- Baik terima kasih.
- 247
- 00:15:13,772 --> 00:15:16,602
- Aku, uh...
- aku hanya sedikit lelah.
- 248
- 00:15:16,607 --> 00:15:19,240
- Nah, jika kau bisa menjaga matamu
- tetap terbuka sedikit lebih lama,
- 249
- 00:15:19,245 --> 00:15:21,674
- ada sesuatu yang mungkin
- ingin kau lihat,
- 250
- 00:15:21,678 --> 00:15:23,413
- tepat di sana.
- 251
- 00:15:31,358 --> 00:15:33,359
- Begitu indah.
- 252
- 00:15:34,327 --> 00:15:36,059
- Letakkan tanganmu di tuas.
- 253
- 00:15:36,063 --> 00:15:37,360
- Permisi?
- 254
- 00:15:37,363 --> 00:15:39,094
- Kemudi.
- 255
- 00:15:39,098 --> 00:15:40,497
- Kontrolnya.
- 256
- 00:15:40,501 --> 00:15:42,665
- Oh...
- Tidak, tidak, sungguh.
- 257
- 00:15:42,669 --> 00:15:44,537
- - Aku, uh...
- - Ayo, itu mudah.
- 258
- 00:15:56,117 --> 00:15:58,681
- Kau lihat, tidak ada
- apa-apa.
- 259
- 00:16:00,422 --> 00:16:02,686
- Sekarang dorong ke
- depan sedikit saja.
- 260
- 00:16:09,697 --> 00:16:12,799
- Sekarang coba bergerak
- sedikit ke kanan.
- 261
- 00:16:21,710 --> 00:16:24,178
- Ini seperti mimpi.
- 262
- 00:16:37,227 --> 00:16:38,394
- Fiuh.
- 263
- 00:16:40,164 --> 00:16:42,297
- Ada apa dengan dia?
- 264
- 00:16:47,271 --> 00:16:49,439
- Autopilot sudah menyala sekarang.
- 265
- 00:16:51,708 --> 00:16:53,707
- Terima kasih banyak.
- 266
- 00:16:53,712 --> 00:16:57,477
- Jujur saja, aku belum pernah
- melihat sesuatu yang seindah ini.
- 267
- 00:16:57,483 --> 00:16:59,317
- Aku juga tidak.
- 268
- 00:17:08,693 --> 00:17:10,658
- Ada apa?
- 269
- 00:17:10,662 --> 00:17:13,427
- Maafkan aku, Matt
- sungguh, memang begitu,
- 270
- 00:17:13,432 --> 00:17:14,831
- Kurasa aku akan merasa
- jauh lebih baik
- 271
- 00:17:14,834 --> 00:17:17,267
- saat kita membiarkan
- adikmu di L.A.
- 272
- 00:17:18,804 --> 00:17:21,369
- Sialan, aku minta maaf, tidak juga,
- 273
- 00:17:21,374 --> 00:17:23,542
- tolong jangan salah paham.
- 274
- 00:17:27,448 --> 00:17:29,745
- Tidak, ini... tidak apa-apa.
- 275
- 00:17:29,749 --> 00:17:32,314
- Aku mengerti, kau tahu,
- 276
- 00:17:32,319 --> 00:17:36,318
- dan dalam beberapa jam kita
- akan berada di bumi lagi.
- 277
- 00:17:36,324 --> 00:17:38,288
- Ya.
- 278
- 00:17:38,292 --> 00:17:39,825
- Terima kasih.
- 279
- 00:17:41,530 --> 00:17:43,830
- Aku akan beristirahat.
- 280
- 00:18:00,317 --> 00:18:03,480
- Dengar, aku bisa
- melihat matahari lagi.
- 281
- 00:18:03,485 --> 00:18:04,816
- Kau benar.
- 282
- 00:18:04,819 --> 00:18:06,586
- Bagaimana itu mungkin?
- 283
- 00:18:07,490 --> 00:18:09,488
- Kita mengejar matahari terbenam
- 284
- 00:18:09,492 --> 00:18:11,524
- Karena kita menuju ke barat.
- 285
- 00:18:11,529 --> 00:18:15,427
- Bung, ini salah satu pesawat yang cepat.
- 286
- 00:18:15,433 --> 00:18:17,364
- Kurasa aku juga
- mengambil pelajaran terbang.
- 287
- 00:18:17,368 --> 00:18:19,368
- Odin.
- 288
- 00:18:20,404 --> 00:18:22,469
- Bukankah itu nama dewa?
- 289
- 00:18:22,473 --> 00:18:24,636
- Ya.
- Itu namanya...
- 290
- 00:18:24,641 --> 00:18:27,340
- dewa Afrika yang
- kuat, sebenarnya.
- 291
- 00:18:27,344 --> 00:18:30,308
- Kalau dewa aku setuju,
- tapi orang Afrika?
- 292
- 00:18:30,314 --> 00:18:31,846
- Kurasa dia orang Eropa.
- 293
- 00:18:31,849 --> 00:18:33,747
- Bukan, bukan, bukan,
- itu orang Afrika.
- 294
- 00:18:33,751 --> 00:18:35,816
- Aku tahu pasti.
- Orangtuaku telah mengatakannya.
- 295
- 00:18:35,820 --> 00:18:37,984
- Bukan, sekarang aku ingat.
- 296
- 00:18:37,989 --> 00:18:41,020
- Odin adalah dewa utama
- dalam mitologi Nordik kuno.
- 297
- 00:18:41,025 --> 00:18:42,359
- Dia orang Swedia.
- 298
- 00:18:43,294 --> 00:18:45,858
- Apa?
- Swedia?
- 299
- 00:18:45,863 --> 00:18:48,264
- Maksudmu seperti
- orang pirang itu?
- 300
- 00:18:50,436 --> 00:18:52,568
- Oke, Lisa, kau hampir membodohiku.
- 301
- 00:18:52,572 --> 00:18:56,271
- Tidak buruk, tapi tolong,
- jangan mengolok-oloknya.
- 302
- 00:19:02,681 --> 00:19:04,713
- Tidak mungkin. Tidak, aku akan google itu
- segera, Bung.
- 303
- 00:19:04,717 --> 00:19:06,915
- Itu bahkan tidak lucu.
- 304
- 00:19:06,920 --> 00:19:09,051
- Dia bukan orang Swedia.
- 305
- 00:19:09,055 --> 00:19:11,320
- Orangtua bisa
- membuat kesalahan.
- 306
- 00:19:11,324 --> 00:19:12,922
- Ia tidak...
- 307
- 00:19:18,299 --> 00:19:19,696
- Apa yang terjadi?
- 308
- 00:19:19,699 --> 00:19:21,499
- - Kyle.
- - Apa yang terjadi?
- 309
- 00:19:21,503 --> 00:19:23,403
- Aku tidak tahu.
- 310
- 00:19:29,710 --> 00:19:32,443
- Kecepatan dan ketinggian
- tidak berubah.
- 311
- 00:19:32,448 --> 00:19:34,611
- Navigasi primer masih bekerja.
- 312
- 00:19:34,615 --> 00:19:36,514
- Alarm datang dari radar.
- 313
- 00:19:36,518 --> 00:19:38,082
- Sepertinya sedang offline.
- 314
- 00:19:38,086 --> 00:19:39,751
- Begitu juga TCAS.
- 315
- 00:19:42,857 --> 00:19:45,523
- Hebat, sekarang kita tidak bisa
- menemukan pesawat lain di sekitar kita.
- 316
- 00:19:45,528 --> 00:19:46,958
- Wah, tunggu.
- Tapi mereka tetap bisa
- 317
- 00:19:46,961 --> 00:19:48,393
- ...mencari kita, bukan?
- 318
- 00:19:48,397 --> 00:19:49,928
- Maksudku, mereka menemukan kita.
- 319
- 00:19:49,931 --> 00:19:51,996
- Benar, itu tidak
- perlu dikhawatirkan.
- 320
- 00:19:52,001 --> 00:19:54,933
- Menara kontrol, ini FJ2244.
- 321
- 00:19:54,938 --> 00:19:56,570
- Apakah Anda mendengar kami?
- 322
- 00:19:56,574 --> 00:19:58,705
- Itu sudah mati.
- 323
- 00:19:58,709 --> 00:20:00,943
- Bahkan tidak bisa mengganti saluran.
- 324
- 00:20:03,012 --> 00:20:04,680
- Ponsel juga mati.
- 325
- 00:20:08,353 --> 00:20:12,016
- Punyaku masih berfungsi tapi...
- tidak ada sinyal
- 326
- 00:20:12,022 --> 00:20:15,620
- Sama disini.
- Apa artinya?
- 327
- 00:20:15,626 --> 00:20:17,092
- Aku tidak tahu apa yang
- terjadi pada telepon.
- 328
- 00:20:17,095 --> 00:20:19,426
- Itu sebenarnya agak acak.
- 329
- 00:20:19,431 --> 00:20:20,728
- Tapi sejauh menyangkut pesawat,
- 330
- 00:20:20,731 --> 00:20:21,895
- Mungkin hanya hubungan pendek
- 331
- 00:20:21,899 --> 00:20:23,531
- di sistem listrik utama.
- 332
- 00:20:23,534 --> 00:20:25,467
- Kembali ke tempat dudukmu
- Kita akan mendarat.
- 333
- 00:20:25,471 --> 00:20:28,134
- Tidak, tunggu, aku
- periksa dulu sirkuitnya.
- 334
- 00:20:28,139 --> 00:20:31,973
- Jika aku tidak dapat menemukan
- masalahnya, maka kita akan mendarat.
- 335
- 00:20:36,515 --> 00:20:38,514
- Matt, jangan kau pikir lebih
- aman untuk meletakkannya
- 336
- 00:20:38,518 --> 00:20:40,415
- dan mencari tahu di bumi?
- 337
- 00:20:40,419 --> 00:20:41,851
- Nah, jika itu hanya
- hubungan pendek,
- 338
- 00:20:41,855 --> 00:20:43,752
- aku bisa langsung
- beralih ke sekunder.
- 339
- 00:20:43,756 --> 00:20:45,587
- Maka tidak ada masalah.
- Dan sejak navigasi itu...
- 340
- 00:20:45,591 --> 00:20:47,893
- ...tidak terpengaruh, kita tidak
- dalam bahaya, kan?
- 341
- 00:21:01,841 --> 00:21:05,776
- Apa itu TCAS yang kau
- bicarakan ini?
- 342
- 00:21:06,880 --> 00:21:08,644
- Uh, itu singkatan dari,
- uh, Traffic Alert
- 343
- 00:21:08,648 --> 00:21:10,814
- dan Collision Avoidance System.
- 344
- 00:21:10,819 --> 00:21:13,784
- Setiap pesawat mengirimkan sinyal
- yang diterima pesawat lain
- 345
- 00:21:13,789 --> 00:21:16,720
- membiarkan mereka tahu kapan mereka
- terlalu dekat satu sama lain.
- 346
- 00:21:16,725 --> 00:21:19,089
- Dengan begitu kau menghindari
- tabrakan di udara.
- 347
- 00:21:19,093 --> 00:21:21,892
- Tapi, kami tidak mengirimkan
- sinyal itu lagi.
- 348
- 00:21:21,897 --> 00:21:24,462
- Benar, tapi, uh...
- kita harus tetap mengirimnya
- 349
- 00:21:24,467 --> 00:21:26,731
- ke pesawat lain '
- sistem radar, jadi...
- 350
- 00:21:28,137 --> 00:21:29,701
- Semuanya baik-baik
- saja di bawah sana?
- 351
- 00:21:29,705 --> 00:21:32,069
- Ya, aku baru saja melepas casingnya.
- 352
- 00:21:43,853 --> 00:21:46,821
- Teman-teman, lihat ini.
- 353
- 00:21:49,860 --> 00:21:51,758
- Mengesankan.
- 354
- 00:21:51,762 --> 00:21:54,526
- Sepertinya badai petir
- terjadi di sana.
- 355
- 00:21:54,531 --> 00:21:56,963
- Oh, dan itu bisa
- menjelaskan kegagalan acak
- 356
- 00:21:56,968 --> 00:21:58,832
- dari perangkat listrik kita.
- 357
- 00:21:58,836 --> 00:22:00,900
- Benarkah?
- Lalu bagaimana?
- 358
- 00:22:00,904 --> 00:22:04,802
- Petir dapat menyebabkan perubahan
- medan magnet secara tiba-tiba,
- 359
- 00:22:04,808 --> 00:22:07,507
- menciptakan getaran
- elektromagnetik,
- 360
- 00:22:07,512 --> 00:22:11,546
- dan ini dapat membebani
- peralatan listrik yang sensitif.
- 361
- 00:22:13,652 --> 00:22:15,851
- Itu harus diatasi.
- 362
- 00:22:15,855 --> 00:22:18,621
- Mari berharap ini berhasil.
- 363
- 00:22:27,166 --> 00:22:30,197
- Tolong, maksudku tidak ada salahnya.
- 364
- 00:22:30,202 --> 00:22:33,667
- Odin, turun ke sini...
- sekarang!
- 365
- 00:22:42,582 --> 00:22:44,581
- - Matt, apa yang terjadi?
- - Matt? Odin?
- 366
- 00:22:44,586 --> 00:22:46,616
- Bergerak!
- 367
- 00:22:51,692 --> 00:22:53,126
- Di sini.
- 368
- 00:22:59,001 --> 00:23:00,632
- Kyle, periksa apakah
- instrumennya bekerja lagi.
- 369
- 00:23:00,636 --> 00:23:03,000
- aku menyalakan sirkuit.
- 370
- 00:23:03,004 --> 00:23:04,205
- Bergerak!
- 371
- 00:23:05,674 --> 00:23:07,771
- Siapa ini?
- 372
- 00:23:16,084 --> 00:23:17,883
- Radar kembali online.
- 373
- 00:23:17,887 --> 00:23:19,652
- Sepertinya rusak.
- 374
- 00:23:19,656 --> 00:23:22,653
- TCAS dan radio
- benar-benar mati.
- 375
- 00:23:22,658 --> 00:23:25,223
- Apa yang telah kau lakukan
- pada pesawat kita, bajingan?
- 376
- 00:23:25,228 --> 00:23:28,992
- Tolong, aku tidak menyabotase
- apapun, percayalah.
- 377
- 00:23:28,998 --> 00:23:31,963
- Bagaimana kau naik?
- 378
- 00:23:31,968 --> 00:23:34,536
- Aku langsung menyusul...
- saat dia mendarat.
- 379
- 00:23:35,706 --> 00:23:37,636
- aku sedang mencari makanan.
- 380
- 00:23:37,640 --> 00:23:42,006
- Lalu jet itu tiba-tiba
- terkunci dari luar
- 381
- 00:23:42,013 --> 00:23:43,711
- dan segera setelah itu,
- 382
- 00:23:43,715 --> 00:23:45,616
- kau semua masuk dan kita berangkat.
- 383
- 00:23:47,752 --> 00:23:50,884
- Ijinkan, aku
- memperkenalkan diri.
- 384
- 00:23:50,889 --> 00:23:53,190
- Nama aku Erik, Erik Harris.
- 385
- 00:23:54,360 --> 00:23:56,191
- Ayo tema-teman, santai saja.
- 386
- 00:23:56,195 --> 00:23:57,962
- Kemana dia akan pergi?
- 387
- 00:24:05,272 --> 00:24:06,970
- Tolong, bisakah aku minum?
- 388
- 00:24:06,973 --> 00:24:09,636
- Udara di sana benar-benar buruk.
- 389
- 00:24:09,641 --> 00:24:12,206
- Mencari makanan tidak mungkin
- menjadi satu-satunya alasan
- 390
- 00:24:12,211 --> 00:24:13,978
- untuk memasuki area bandara.
- 391
- 00:24:16,650 --> 00:24:19,951
- Kau mencoba naik
- pesawat, bukan?
- 392
- 00:24:21,988 --> 00:24:24,619
- Memang benar ada beberapa
- masalah dengan pihak berwajib
- 393
- 00:24:24,624 --> 00:24:26,955
- kembali di New York, tapi, eh...
- 394
- 00:24:26,960 --> 00:24:29,126
- tidak bisakah kau biarkan aku pergi.
- 395
- 00:24:29,130 --> 00:24:31,395
- Begitu kita tiba di
- Los Angeles, dan...
- 396
- 00:24:31,399 --> 00:24:33,062
- ...kau tidak akan pernah melihatku lagi.
- 397
- 00:24:33,066 --> 00:24:34,831
- Dengar, bahkan jika aku
- ingin membantumu,
- 398
- 00:24:34,835 --> 00:24:36,867
- Tanpa radio dan TCAS tidak
- ada alternatif lain
- 399
- 00:24:36,871 --> 00:24:38,936
- untuk segera mendarat.
- 400
- 00:24:38,941 --> 00:24:40,738
- Kyle, di mana bandara terdekat?
- 401
- 00:24:40,741 --> 00:24:42,209
- Haruskah Chicago?
- 402
- 00:24:43,211 --> 00:24:44,909
- Ayo, tidak ada salahnya
- 403
- 00:24:44,913 --> 00:24:48,277
- dengan sistem navigasi
- kita, kan?
- 404
- 00:24:48,282 --> 00:24:50,148
- Maaf teman,
- 405
- 00:24:50,152 --> 00:24:51,749
- Sepertinya kau naik
- pesawat yang salah.
- 406
- 00:24:51,753 --> 00:24:53,620
- Bukankah aku pernah
- melihatmu sebelumnya?
- 407
- 00:24:55,424 --> 00:24:57,921
- Hei!
- 408
- 00:24:57,926 --> 00:24:59,392
- Oh, sial!
- 409
- 00:25:04,402 --> 00:25:06,400
- Siapa namamu, nak?
- 410
- 00:25:10,840 --> 00:25:14,075
- Namaku... Matt.
- 411
- 00:25:15,146 --> 00:25:16,679
- Matt.
- 412
- 00:25:18,249 --> 00:25:20,845
- Pesawat ini tetap di udara.
- 413
- 00:25:20,850 --> 00:25:23,783
- Jangan mengubah
- arah, atau ketinggian.
- 414
- 00:25:23,788 --> 00:25:25,885
- Apakah itu dimengerti?
- 415
- 00:25:25,890 --> 00:25:29,055
- Dengar, karena kita tidak
- tahu penyebab kerusakan,
- 416
- 00:25:29,060 --> 00:25:30,825
- akan terlalu berbahaya untuk
- melanjutkan penerbangan ini.
- 417
- 00:25:30,829 --> 00:25:32,693
- Jangan khawatir tentang hal itu.
- 418
- 00:25:32,697 --> 00:25:37,095
- Selama navigasi bekerja,
- semuanya baik-baik saja.
- 419
- 00:25:37,102 --> 00:25:38,866
- Lisa, aku takut.
- 420
- 00:25:38,869 --> 00:25:39,867
- Duduk!
- 421
- 00:25:39,870 --> 00:25:41,969
- Kau bajingan!
- 422
- 00:25:44,042 --> 00:25:45,208
- Tidak!
- 423
- 00:25:56,755 --> 00:25:58,221
- Berikan aku kotak pertolongan pertama.
- 424
- 00:25:58,225 --> 00:26:00,222
- Kita harus segera
- menghentikan pendarahan.
- 425
- 00:26:02,464 --> 00:26:03,997
- Sini!
- 426
- 00:26:09,101 --> 00:26:10,135
- Semoga peluru menabrak organ,
- 427
- 00:26:10,138 --> 00:26:12,336
- Tapi kita harus segera
- ke rumah sakit.
- 428
- 00:26:12,340 --> 00:26:14,874
- Aku akan segera mengubah arah Chicago..
- 429
- 00:26:15,909 --> 00:26:17,742
- Sialan, ini sakit.
- 430
- 00:26:17,746 --> 00:26:20,347
- Tetap tenang.
- Kau akan baik-baik saja.
- 431
- 00:26:21,749 --> 00:26:23,880
- Kau gila.
- 432
- 00:26:31,794 --> 00:26:33,027
- Oke, teman.
- 433
- 00:26:40,871 --> 00:26:42,801
- Ini untuk rasa sakitmu.
- 434
- 00:26:42,805 --> 00:26:44,170
- Tunggu sebentar.
- 435
- 00:26:44,173 --> 00:26:46,205
- Bagaimana kita bisa mendarat tanpa radio,
- 436
- 00:26:46,209 --> 00:26:47,840
- radar dan semuanya?
- 437
- 00:26:47,844 --> 00:26:50,408
- Tidak apa-apa.
- 438
- 00:26:50,413 --> 00:26:51,879
- Begitu kita muncul
- di radar mereka
- 439
- 00:26:51,882 --> 00:26:53,514
- tidak terjangkau oleh radio,
- 440
- 00:26:53,518 --> 00:26:56,549
- menara kontrol akan
- menarik izin pendaratan
- 441
- 00:26:56,554 --> 00:26:58,487
- untuk semua pendaratan lainnya.
- 442
- 00:27:01,191 --> 00:27:02,825
- Apa yang sedang terjadi?
- 443
- 00:27:04,395 --> 00:27:06,261
- Kita tidak mendarat, bukan?
- 444
- 00:27:07,332 --> 00:27:09,130
- Ya, kita mendarat,
- 445
- 00:27:09,134 --> 00:27:10,498
- dan kau akan dikurung untuk
- apa yang kau lakukan
- 446
- 00:27:10,501 --> 00:27:13,033
- ke temanku, hijo de puta!
- 447
- 00:27:24,349 --> 00:27:26,047
- Oh, sial!
- 448
- 00:27:26,051 --> 00:27:28,850
- Uhh...
- Matt, apa yang terjadi?
- 449
- 00:27:28,855 --> 00:27:31,420
- Beberapa pesawat
- hampir menabrak kita.
- 450
- 00:27:38,566 --> 00:27:40,133
- Lihat itu.
- 451
- 00:27:41,335 --> 00:27:43,232
- Mereka pasti sudah memiliki
- radar untuk beberapa lama
- 452
- 00:27:43,236 --> 00:27:45,834
- jika semua pesawat itu
- menanti untuk kita.
- 453
- 00:27:49,410 --> 00:27:52,511
- aku tidak pernah melihat
- sesuatu seperti ini.
- 454
- 00:27:54,381 --> 00:27:56,613
- Lihat, keduanya terbang sangat dekat.
- 455
- 00:27:56,617 --> 00:27:58,516
- Apakah itu normal?
- 456
- 00:27:58,520 --> 00:28:02,218
- Apakah menurutmu itu
- karena lalu lintas helikopter?
- 457
- 00:28:02,224 --> 00:28:04,387
- Kyle, kau
- jangan bergerak.
- 458
- 00:28:04,392 --> 00:28:06,293
- Kembali dan duduklah.
- 459
- 00:28:07,263 --> 00:28:08,926
- Ada yang salah disini.
- 460
- 00:28:08,929 --> 00:28:10,529
- Kita seharusnya sudah muncul
- 461
- 00:28:10,533 --> 00:28:12,163
- pada sistem posisi pesawat itu.
- 462
- 00:28:12,167 --> 00:28:14,132
- Mereka pasti hanya
- mengabaikan kita.
- 463
- 00:28:14,136 --> 00:28:15,568
- Hal itu bisa terjadi di wilayah
- udara yang padat seperti ini.
- 464
- 00:28:15,571 --> 00:28:17,603
- - Kyle, kembalilah ke sini!
- - Tapi lihatlah...
- 465
- 00:28:17,608 --> 00:28:20,204
- Mereka semua terbang terlalu
- dekat satu sama lain.
- 466
- 00:28:20,208 --> 00:28:24,341
- Maksudku, ini tidak
- seperti wilayah udara yang diawasi.
- 467
- 00:28:24,348 --> 00:28:26,112
- Apa yang kau katakan?
- 468
- 00:28:26,116 --> 00:28:28,614
- Aku sangat berharap
- aku salah tapi...
- 469
- 00:28:28,618 --> 00:28:30,183
- bagaimana jika kita
- bukan satu-satunya
- 470
- 00:28:30,187 --> 00:28:32,351
- dengan sistem penghindaran tabrakan
- yang tidak berfungsi?
- 471
- 00:28:45,035 --> 00:28:47,033
- Tapi itu tidak mungkin!
- 472
- 00:28:47,037 --> 00:28:48,668
- Kegagalan sistem
- penentuan posisi
- 473
- 00:28:48,672 --> 00:28:51,971
- pada beberapa pesawat
- pada waktu bersamaan?
- 474
- 00:28:51,976 --> 00:28:53,973
- Mungkin beberapa
- pesawat terpengaruh
- 475
- 00:28:53,977 --> 00:28:57,076
- oleh getaran elektromagnetik
- dari badai juga.
- 476
- 00:28:57,082 --> 00:29:01,580
- Maksudku, tidak ada dinding
- yang bisa dilalui, bukan?
- 477
- 00:29:08,026 --> 00:29:09,492
- Ya Tuhan.
- 478
- 00:29:09,496 --> 00:29:11,029
- Sialan.
- 479
- 00:29:13,033 --> 00:29:15,231
- Semua orang itu...
- 480
- 00:29:15,235 --> 00:29:16,965
- Matt, aku tidak tahu apa
- yang sedang terjadi.
- 481
- 00:29:16,969 --> 00:29:18,334
- Tapi mari kita keluar
- dari sini sekarang.
- 482
- 00:29:18,337 --> 00:29:20,402
- Dia benar, kita harus naik lagi.
- 483
- 00:29:20,407 --> 00:29:22,406
- Atau mencoba mendarat di sini...
- 484
- 00:29:22,410 --> 00:29:24,608
- aku akan mengubah arah
- ke bandara terdekat.
- 485
- 00:29:24,612 --> 00:29:26,543
- Tidak mungkin jauh.
- 486
- 00:29:26,547 --> 00:29:28,477
- Tidak, tunggu,
- mungkin...
- 487
- 00:29:28,481 --> 00:29:29,646
- sebagian besar
- lainnya akan menuju kesana juga.
- 488
- 00:29:29,649 --> 00:29:31,480
- Kita harus melangkah lebih jauh.
- 489
- 00:29:31,484 --> 00:29:33,918
- Oke, biarkan aku keluar
- dari sini dulu, oke?
- 490
- 00:29:51,273 --> 00:29:52,604
- Jadi hanya untuk membiarkan
- semua orang tahu,
- 491
- 00:29:52,607 --> 00:29:55,073
- ... kita menuju Kansas City sekarang.
- 492
- 00:29:55,078 --> 00:29:57,075
- Kita akan mendarat satu jam lagi.
- 493
- 00:29:57,079 --> 00:29:58,710
- Dan ada rumah sakit
- di sana juga.
- 494
- 00:29:58,713 --> 00:30:00,115
- Mengagumkan.
- 495
- 00:30:02,484 --> 00:30:04,351
- Cobalah beristirahat
- sebelum kita mendarat.
- 496
- 00:30:05,288 --> 00:30:08,088
- Kurasa suhumu tinggi.
- 497
- 00:30:09,058 --> 00:30:11,023
- Mari kita lihat apa yang
- dikatakan berita tersebut
- 498
- 00:30:11,028 --> 00:30:12,259
- tentang apa yang
- terjadi di Chicago
- 499
- 00:30:12,262 --> 00:30:13,497
- Ide bagus.
- 500
- 00:30:19,603 --> 00:30:22,437
- Sial, tidak ada
- sinyal di mana pun.
- 501
- 00:30:23,574 --> 00:30:26,107
- Biarkan saja
- Mungkin itu kembali normal.
- 502
- 00:30:28,379 --> 00:30:30,243
- Teman-teman, aku telah berpikir.
- 503
- 00:30:30,247 --> 00:30:32,778
- Bagaimana jika semua pesawat itu
- sebenarnya tidak ingin mendarat?
- 504
- 00:30:32,783 --> 00:30:35,583
- Seperti, apakah ada keadaan
- darurat di bandara Chicago?
- 505
- 00:30:35,588 --> 00:30:38,684
- Benar, sepertinya beberapa
- teroris baru saja tertangkap.
- 506
- 00:30:38,689 --> 00:30:40,588
- Kudengar mereka sudah
- menutup seluruh bandara.
- 507
- 00:30:40,592 --> 00:30:42,456
- Oh, apa, dan semua
- sistem penentuan posisi
- 508
- 00:30:42,460 --> 00:30:44,593
- pada semua pesawat gagal bekerja
- pada saat bersamaan?
- 509
- 00:30:44,597 --> 00:30:46,528
- Maksudku itu sedikit
- kebetulan, bukan begitu?
- 510
- 00:30:46,532 --> 00:30:48,129
- Kudengar ada yang menabrak
- pada kita juga.
- 511
- 00:30:48,133 --> 00:30:49,733
- Kau tutup mulut, oke?
- 512
- 00:30:53,139 --> 00:30:54,340
- Kyle!
- 513
- 00:30:55,307 --> 00:30:57,806
- Apa yang terjadi padanya?
- 514
- 00:30:57,810 --> 00:30:59,375
- Kita harus kembali dan mendarat.
- 515
- 00:30:59,379 --> 00:31:01,077
- Tapi kenapa?
- 516
- 00:31:01,081 --> 00:31:04,613
- Peluru itu pasti
- menimbulkan infeksi.
- 517
- 00:31:04,619 --> 00:31:06,450
- Jika tidak segera diambil
- 518
- 00:31:06,454 --> 00:31:08,321
- itu bisa keracunan,
- dan dia bisa mati.
- 519
- 00:31:10,123 --> 00:31:14,056
- Kau tidak bisa mendarat di Chicago.
- Terlalu berbahaya.
- 520
- 00:31:14,062 --> 00:31:16,159
- Apakah memang tidak
- ada jalan lain?
- 521
- 00:31:16,163 --> 00:31:18,127
- Tidak, tidak ada.
- 522
- 00:31:18,131 --> 00:31:19,797
- Tapi bisakah kau melepaskan peluru
- itu dari dirimu sendiri, Lisa?
- 523
- 00:31:19,801 --> 00:31:23,232
- Maksudku, kalau kita kembali,
- kita semua bisa mati kan?
- 524
- 00:31:23,238 --> 00:31:24,469
- Dia benar.
- 525
- 00:31:24,472 --> 00:31:26,106
- Kembali hanya akan membuat bunuh diri.
- 526
- 00:31:27,543 --> 00:31:29,374
- Roxy, aku di semester ketiga
- aku di bidang kedokteran.
- 527
- 00:31:29,378 --> 00:31:31,076
- Aku bukan ahli bedah!
- 528
- 00:31:34,483 --> 00:31:36,717
- Aku tidak akan membiarkan
- saudaraku mati.
- 529
- 00:31:40,422 --> 00:31:41,853
- Apa yang kau lakukan?
- 530
- 00:31:41,856 --> 00:31:44,422
- Aku minta maaf Bung, tapi
- kita tidak bisa berbalik.
- 531
- 00:31:44,427 --> 00:31:46,391
- Kau tahu itu.
- 532
- 00:31:46,395 --> 00:31:48,494
- - Apakah kau gila?
- - Kau ingin menempatkan kita semua
- 533
- 00:31:48,498 --> 00:31:50,628
- - ...dalam bahaya?
- - Tidak bisakah kau mencoba, Lisa?
- 534
- 00:31:50,633 --> 00:31:53,334
- Tapi aku belum pernah melakukan
- hal seperti ini sebelumnya.
- 535
- 00:31:59,109 --> 00:32:00,608
- - Matt!
- - Dia adalah saudaraku,
- 536
- 00:32:00,611 --> 00:32:02,409
- - Ya Tuhan.
- - Matt, Matt, tenanglah!
- 537
- 00:32:02,413 --> 00:32:03,877
- Tenang!
- 538
- 00:32:03,881 --> 00:32:06,648
- Kau akan melakukan hal
- yang sama jika di posisiku.
- 539
- 00:32:09,119 --> 00:32:12,086
- Jadi sekarang...
- Semuanya tergantung pada Lisa.
- 540
- 00:32:13,558 --> 00:32:15,422
- Aku percaya padamu Lisa.
- 541
- 00:32:15,426 --> 00:32:17,727
- Kau bisa melakukannya.
- 542
- 00:32:23,635 --> 00:32:25,566
- Baiklah...
- 543
- 00:32:25,570 --> 00:32:28,135
- Mari kita siapkan
- ruang di belakang.
- 544
- 00:32:31,444 --> 00:32:33,774
- Mari kita lihat apa lagi yang kita miliki.
- 545
- 00:32:33,779 --> 00:32:36,744
- Ada beberapa perban.
- Itu bagus.
- 546
- 00:32:36,749 --> 00:32:39,248
- Dan ini sepasang pinset plastik.
- 547
- 00:32:39,253 --> 00:32:42,250
- Alkohol untuk sterilisasi.
- 548
- 00:32:43,789 --> 00:32:45,488
- Jagalah pesawat, Matt!
- 549
- 00:32:45,492 --> 00:32:47,759
- Aku sedang mencoba...
- itu adalah cuacanya
- 550
- 00:32:48,628 --> 00:32:50,361
- aku harap ini tidak terjadi
- 551
- 00:32:50,364 --> 00:32:51,894
- sementara aku mengeluarkan peluru
- dari lukanya.
- 552
- 00:32:51,898 --> 00:32:53,297
- Benar.
- 553
- 00:32:53,301 --> 00:32:55,532
- Oke, mulai mengerjakan itu.
- 554
- 00:33:03,579 --> 00:33:05,546
- Baiklah.
- 555
- 00:33:07,315 --> 00:33:10,813
- Ini akan sedikit sakit.
- 556
- 00:33:10,818 --> 00:33:12,782
- Uhh...
- 557
- 00:33:12,786 --> 00:33:15,652
- Kurasa aku bisa
- melihat peluru itu.
- 558
- 00:33:15,657 --> 00:33:17,222
- Aku akan mulai
- sekarang, oke... Kyle?
- 559
- 00:33:26,802 --> 00:33:28,302
- Oh, sial.
- 560
- 00:33:30,540 --> 00:33:33,174
- Oh, peluru itu di
- dalam diriku, ya kan?
- 561
- 00:33:35,745 --> 00:33:36,909
- Ohh!
- 562
- 00:33:36,912 --> 00:33:38,313
- Ohh...
- 563
- 00:33:41,951 --> 00:33:43,483
- Oh!
- 564
- 00:33:43,487 --> 00:33:45,351
- Sial, benda ini licin.
- 565
- 00:33:51,362 --> 00:33:52,826
- OK, aku mendapatkannya.
- 566
- 00:33:52,830 --> 00:33:54,331
- Serahkan pisau itu padaku.
- 567
- 00:33:57,568 --> 00:33:59,666
- Ini akan menutupi luka.
- 568
- 00:34:18,257 --> 00:34:19,891
- Demamnya turun.
- 569
- 00:34:28,301 --> 00:34:29,966
- Jadi bagaimana denganku?
- 570
- 00:34:29,970 --> 00:34:32,834
- Kau akan baik-baik saja
- 571
- 00:34:32,839 --> 00:34:35,771
- Aku tahu kau bisa melakukannya.
- 572
- 00:34:35,776 --> 00:34:37,707
- Sekarang kau bisa menyebut dirimu
- seorang dokter sejati.
- 573
- 00:34:41,649 --> 00:34:43,249
- Kyle...
- 574
- 00:34:46,420 --> 00:34:47,952
- Belum pernah ada kesempatan
- 575
- 00:34:47,956 --> 00:34:50,719
- untuk aku katakan... terima kasih
- 576
- 00:34:53,428 --> 00:34:54,928
- karena menyelamatkan hidupku.
- 577
- 00:34:56,298 --> 00:34:58,863
- Sepertinya kau baru
- saja membalasnya.
- 578
- 00:35:05,473 --> 00:35:08,405
- Lisa...
- 579
- 00:35:08,411 --> 00:35:09,909
- Aku ingin meminta maaf
- 580
- 00:35:09,912 --> 00:35:13,543
- atas bagaimana tentang aku tahun lalu.
- 581
- 00:35:13,549 --> 00:35:16,983
- Aku salah tentang dirimu.
- aku lihat itu sekarang.
- 582
- 00:35:20,956 --> 00:35:22,425
- Lucu.
- 583
- 00:35:24,661 --> 00:35:27,626
- Untuk sesaat di
- sana aku pikir...
- 584
- 00:35:27,631 --> 00:35:29,764
- dia adalah gadismu
- 585
- 00:35:34,605 --> 00:35:36,471
- Kalian lebih baik bersiap-siap.
- 586
- 00:35:36,475 --> 00:35:38,742
- kita mendarat beberapa menit lagi..
- 587
- 00:35:39,943 --> 00:35:42,742
- Matt, tunggu.
- Tidakkah menurutmu itu lebih aman?
- 588
- 00:35:42,747 --> 00:35:44,512
- Jika aku duduk di kursi
- co-pilot untuk mendarat?
- 589
- 00:35:44,516 --> 00:35:46,913
- Whoa, koboi, kau
- butuh istirahat.
- 590
- 00:35:46,918 --> 00:35:49,083
- Aku tahu, itu hanya...
- 591
- 00:35:49,087 --> 00:35:51,619
- mengingat situasi kita,
- 592
- 00:35:51,624 --> 00:35:54,088
- aku pikir akan lebih aman untuk
- memiliki co-pilot di tempatnya
- 593
- 00:35:54,092 --> 00:35:57,657
- kalau-kalau terjadi sesuatu
- yang tidak terduga.
- 594
- 00:35:57,663 --> 00:36:00,061
- Dia benar.
- 595
- 00:36:00,066 --> 00:36:02,831
- Aku akan membawanya.
- 596
- 00:36:10,976 --> 00:36:14,344
- Wow...
- cuaca semakin buruk.
- 597
- 00:36:15,782 --> 00:36:18,414
- Jadi bagaimana denganmu
- dan Lisa?
- 598
- 00:36:18,419 --> 00:36:19,949
- Apa? Apa maksudmu?
- 599
- 00:36:19,953 --> 00:36:22,653
- Mereka bilang api tua
- tidak pernah mati, kan?
- 600
- 00:36:23,723 --> 00:36:26,089
- Maaf?
- Apa yang kau bicarakan?
- 601
- 00:36:26,093 --> 00:36:28,525
- Lisa ada di sini bersamamu
- aku sepenuhnya sadar akan hal itu.
- 602
- 00:36:28,530 --> 00:36:29,827
- Oh, ayolah, Bahkan penumpang barang pun
- melihat apa yang terjadi.
- 603
- 00:36:29,830 --> 00:36:32,529
- - Apa yang sedang terjadi?
- - Benarkah?
- 604
- 00:36:32,534 --> 00:36:34,701
- Jadi, apa yang sedang terjadi, Matt?
- 605
- 00:36:52,654 --> 00:36:54,586
- Kau menjadi konyol
- 606
- 00:36:54,590 --> 00:36:56,488
- Anggap saja aku
- sangat menghargainya
- 607
- 00:36:56,492 --> 00:36:58,957
- Jika kau jauh dari
- Lisa selama sisa...
- 608
- 00:36:58,961 --> 00:37:01,493
- - perjalanan
- - Matt, lihat itu.
- 609
- 00:37:01,498 --> 00:37:04,399
- Itu terlalu hangat untuk
- ketinggian ini, bukan?
- 610
- 00:37:05,469 --> 00:37:07,599
- Tampilan juga tidak berfungsi.
- 611
- 00:37:07,604 --> 00:37:09,569
- Suhu masih naik.
- 612
- 00:37:09,573 --> 00:37:11,504
- Sekarang mencapai 30 derajat.
- 613
- 00:37:11,508 --> 00:37:14,474
- Hei, bisakah kita bicara?
- 614
- 00:37:14,479 --> 00:37:16,609
- Aku perlu memberitahumu sesuatu.
- Itu penting.
- 615
- 00:37:16,613 --> 00:37:18,080
- Odin, temani dia.
- 616
- 00:37:32,664 --> 00:37:34,463
- Apa yang harus kau katakan?
- 617
- 00:37:34,467 --> 00:37:36,197
- Aku berpikir...
- 618
- 00:37:36,201 --> 00:37:39,533
- bagaimana jika sesuatu
- benar-benar terjadi di lapangan,
- 619
- 00:37:39,539 --> 00:37:42,637
- Maksudku sesuatu yang besar,
- seperti bencana alam,
- 620
- 00:37:42,642 --> 00:37:45,606
- Letusan gunung berapi, misalnya?
- 621
- 00:37:45,611 --> 00:37:48,510
- Omong kosong. Kita pasti
- pernah melihatnya di Chicago.
- 622
- 00:37:48,515 --> 00:37:51,112
- Suhu sekarang di 60 derajat.
- 623
- 00:37:51,117 --> 00:37:52,948
- Apa apaan ini?
- Ini adalah pertengahan musim dingin.
- 624
- 00:37:52,952 --> 00:37:54,783
- dan kita masih bermil-mil
- di atas tanah.
- 625
- 00:37:54,787 --> 00:37:56,919
- - Itu pasti sebuah malfungsi.
- - Bagaimana jika tidak?
- 626
- 00:37:56,923 --> 00:37:59,653
- Bagaimana jika bukan ide bagus
- untuk mendarat di sini?
- 627
- 00:37:59,658 --> 00:38:01,157
- Oh, tidak, tidak lagi,
- bukan untuk kedua kalinya.
- 628
- 00:38:01,161 --> 00:38:02,860
- Aku akan mendarat
- pesawat ini sekarang,
- 629
- 00:38:02,864 --> 00:38:04,229
- Tidak peduli.
- 630
- 00:38:04,232 --> 00:38:06,496
- Apapun yang terjadi di lapangan...
- 631
- 00:38:06,500 --> 00:38:08,565
- Bagaimana jika kita benar-benar
- terbang mendekatinya
- 632
- 00:38:08,570 --> 00:38:10,737
- bukan jauh dari itu?
- 633
- 00:38:13,875 --> 00:38:15,706
- 100 derajat dan naik?
- 634
- 00:38:18,012 --> 00:38:21,077
- Matt...
- 635
- 00:38:21,082 --> 00:38:23,080
- Kupikir Erik mungkin benar.
- 636
- 00:38:23,084 --> 00:38:25,549
- Mungkin kita harus naik.
- 637
- 00:38:25,554 --> 00:38:26,918
- Matt!
- 638
- 00:38:26,921 --> 00:38:29,189
- Matt, ayo kita naik!
- 639
- 00:38:30,960 --> 00:38:32,024
- Matt!
- 640
- 00:38:32,027 --> 00:38:33,628
- Aku mengambil alih.
- 641
- 00:38:38,301 --> 00:38:40,099
- Apa benda itu?
- 642
- 00:38:40,103 --> 00:38:41,866
- Apa yang terjadi?
- 643
- 00:38:41,870 --> 00:38:43,202
- - Bukankah kita akan mendarat?
- - Itu banyak cahaya...
- 644
- 00:38:43,206 --> 00:38:45,305
- ...dia hanya bisa datang
- dari sebuah ledakan
- 645
- 00:38:45,309 --> 00:38:48,574
- atau kebakaran hutan...
- 646
- 00:38:48,579 --> 00:38:50,743
- atau...
- 647
- 00:38:50,748 --> 00:38:52,612
- Aku tidak punya pendapat, sialan.
- 648
- 00:38:52,616 --> 00:38:55,748
- Mengapa tidak ada
- bencana alam yang luas?
- 649
- 00:38:55,753 --> 00:38:59,118
- Ada banyak gunung berapi
- di Amerika Serikat.
- 650
- 00:38:59,124 --> 00:39:00,157
- Apa?
- 651
- 00:39:03,627 --> 00:39:05,959
- Apakah itu kemungkinannya?
- 652
- 00:39:05,964 --> 00:39:09,195
- Dengar, turbulensi
- mulai reda.
- 653
- 00:39:09,200 --> 00:39:11,865
- Saat kita pergi
- dari sini,
- 654
- 00:39:11,870 --> 00:39:13,667
- Aku akan mendarat pesawat
- ini dimanapun aku bisa.
- 655
- 00:39:13,671 --> 00:39:16,270
- Bandara militer, parkiran mall...
- aku tidak peduli.
- 656
- 00:39:16,275 --> 00:39:19,139
- Aku pikir itu penting.
- 657
- 00:39:19,144 --> 00:39:21,043
- Jangan panik sekarang.
- 658
- 00:39:21,047 --> 00:39:24,011
- Selama kita terjaga di udara,
- 659
- 00:39:24,016 --> 00:39:26,846
- Tidak ada yang terjadi
- pada kita kan?
- 660
- 00:39:26,851 --> 00:39:28,317
- Dia benar.
- 661
- 00:39:28,321 --> 00:39:30,852
- Kita harus tetap tenang.
- 662
- 00:39:30,856 --> 00:39:33,688
- Lagi pula, kita mengisi
- bahan bakar di L.A. kan?
- 663
- 00:39:33,693 --> 00:39:36,325
- Jadi kita tidak akan kehabisan
- bahan bakar dalam waktu dekat.
- 664
- 00:39:36,330 --> 00:39:38,994
- Untuk semua yang kita tahu, beberapa
- ledakan atau kebakaran hutan
- 665
- 00:39:38,999 --> 00:39:40,862
- terjadi di Kansas City,
- 666
- 00:39:40,866 --> 00:39:42,032
- atau mungkin ada koneksi
- 667
- 00:39:42,035 --> 00:39:43,799
- dengan apa yang kita lihat di Chicago.
- 668
- 00:39:43,803 --> 00:39:45,768
- Tapi bagaimanapun juga, kita
- masih punya cukup bahan bakar
- 669
- 00:39:45,772 --> 00:39:49,040
- untuk pergi jauh
- dari daerah ini.
- 670
- 00:40:15,704 --> 00:40:18,969
- Dimana ada ticker kecil
- di bagian bawah layar?
- 671
- 00:40:18,975 --> 00:40:21,943
- Yang satu dengan semua
- informasi saham?
- 672
- 00:40:23,413 --> 00:40:27,180
- Mengapa mereka tidak melaporkan...
- sesuatu?
- 673
- 00:40:28,653 --> 00:40:31,883
- Tapi... Natal sudah
- berakhir, bukan?
- 674
- 00:40:31,888 --> 00:40:33,022
- Ini.
- 675
- 00:40:44,402 --> 00:40:46,002
- Persetan.
- 676
- 00:40:57,815 --> 00:41:00,384
- 26 Desember dan 27 Desember.
- 677
- 00:41:02,788 --> 00:41:05,420
- Sini. Saat ini aku kira sangat
- penting untuk mengetahuinya...
- 678
- 00:41:05,425 --> 00:41:07,289
- apa yang terjadi di lapangan.
- 679
- 00:41:07,293 --> 00:41:10,890
- Dan karena kita tidak memiliki internet,
- atau berita yang disiarkan di televisi,
- 680
- 00:41:10,896 --> 00:41:12,995
- Mungkin kita bisa menemukan beberapa petunjuk
- 681
- 00:41:12,999 --> 00:41:14,997
- dalam koran-koran yang
- ditinggalkan ayahku ini.
- 682
- 00:41:15,001 --> 00:41:16,731
- Mereka dari kemarin, menanyakan...
- 683
- 00:41:16,735 --> 00:41:19,133
- apakah kau pikir mereka
- meramalkan masa depan?
- 684
- 00:41:19,138 --> 00:41:20,470
- Mungkin ada beberapa
- prakiraan cuaca,
- 685
- 00:41:20,473 --> 00:41:22,771
- peringatan tornado
- atau semacamnya.
- 686
- 00:41:22,776 --> 00:41:23,773
- Atau tes militer atau manuver
- 687
- 00:41:23,776 --> 00:41:25,376
- dijadwalkan di daerah tersebut.
- 688
- 00:41:25,379 --> 00:41:28,077
- Atau krisis politik yang
- mengancam akan pecah.
- 689
- 00:41:28,082 --> 00:41:30,116
- Poin bagus,
- Biarkan aku membantumu.
- 690
- 00:41:46,435 --> 00:41:48,433
- Bagian mode?
- 691
- 00:41:48,437 --> 00:41:50,335
- Sayang, kita mencari
- bencana alam.
- 692
- 00:41:50,339 --> 00:41:52,069
- Bukan bencana mode.
- 693
- 00:41:52,073 --> 00:41:53,405
- Lihat ini!
- 694
- 00:41:53,408 --> 00:41:55,840
- Aku akan mengalami
- gangguan saraf.
- 695
- 00:41:55,845 --> 00:41:58,679
- Aku butuh sesuatu
- untuk menenangkanku.
- 696
- 00:42:37,188 --> 00:42:40,256
- Matt, lihat ini.
- 697
- 00:42:42,127 --> 00:42:44,324
- Apakah kalian menemukan sesuatu?
- 698
- 00:42:51,037 --> 00:42:53,904
- Senang bertemu denganmu, Tuan Lamar
- 699
- 00:42:56,209 --> 00:42:59,410
- Lamar?
- Kau mengatakan bahwa namamu adalah Harris.
- 700
- 00:43:02,583 --> 00:43:04,146
- Kepala gerakan agama
- 701
- 00:43:04,150 --> 00:43:06,881
- yang percaya pada kiamat.
- 702
- 00:43:06,886 --> 00:43:09,887
- Nama aslinya adalah Erik Lamar.
- 703
- 00:43:11,392 --> 00:43:13,759
- Aku tahu aku pernah melihat
- wajahmu sebelumnya.
- 704
- 00:43:15,363 --> 00:43:17,394
- Dikatakan bahwa FBI
- mengejarnya sejak mereka menemukan
- 705
- 00:43:17,398 --> 00:43:20,230
- rencana penyerangan, yang menarik
- perhatian mereka Rabu lalu.
- 706
- 00:43:20,235 --> 00:43:22,399
- Apa?
- Kau bajingan.
- 707
- 00:43:22,403 --> 00:43:25,067
- Apakah alasanmu di
- balik semua kegilaan ini?
- 708
- 00:43:25,072 --> 00:43:27,370
- Tidak, bagaimana aku bisa melakukan itu?
- 709
- 00:43:27,375 --> 00:43:31,973
- Setiap kali kami mencoba mendarat,
- Kau mencoba menghentikan kami.
- 710
- 00:43:31,979 --> 00:43:34,512
- Kau ingin agar pesawat ini tetap
- di udara dengan biaya berpapun.
- 711
- 00:43:34,517 --> 00:43:36,315
- Mengapa?
- 712
- 00:43:36,319 --> 00:43:38,317
- Apakah karena Kau tahu kita
- akan mati di bawah sana?
- 713
- 00:43:38,321 --> 00:43:39,586
- Apa?
- 714
- 00:43:39,590 --> 00:43:41,521
- Kau benar-benar gila.
- 715
- 00:43:41,525 --> 00:43:43,055
- Apakah kau bajingan
- menyebabkan ledakan
- 716
- 00:43:43,058 --> 00:43:44,557
- atau menyebarkan virus
- atau semacamnya?
- 717
- 00:43:44,561 --> 00:43:46,593
- Itukah sebabnya semua pesawat itu
- 718
- 00:43:46,597 --> 00:43:49,427
- tidak ingin mendarat
- kembali di Chicago?
- 719
- 00:43:49,432 --> 00:43:50,997
- Kau menyelinap di atas
- pesawat ini karena kau tahu
- 720
- 00:43:51,001 --> 00:43:52,433
- bahwa hanya di sini
- kau akan aman.
- 721
- 00:43:52,436 --> 00:43:54,566
- Tidak.
- 722
- 00:43:54,571 --> 00:43:56,402
- Kau harus percaya
- padaku, aku-aku...
- 723
- 00:43:56,405 --> 00:44:00,004
- aku hanya ingin menghasilkan
- uang dengan sekte itu.
- 724
- 00:44:00,010 --> 00:44:02,075
- aku pandai berbicara
- dan pengikutku,
- 725
- 00:44:02,080 --> 00:44:04,478
- mereka terus menyumbang...
- 726
- 00:44:04,482 --> 00:44:06,279
- dan aku sendiri tidak pernah percaya
- 727
- 00:44:06,283 --> 00:44:08,315
- dalam omong kosong
- kiamat itu sama sekali.
- 728
- 00:44:08,319 --> 00:44:12,284
- Dan... kami tidak pernah
- merencanakan serangan apapun.
- 729
- 00:44:12,290 --> 00:44:13,888
- Aku bersumpah.
- 730
- 00:44:13,892 --> 00:44:15,490
- Oh, benar, FBI hanya keliru
- 731
- 00:44:15,494 --> 00:44:17,958
- tentang informasi itu
- 732
- 00:44:17,962 --> 00:44:19,993
- Iya.
- 733
- 00:44:19,998 --> 00:44:22,329
- Tidak.
- Sebenarnya,
- 734
- 00:44:22,333 --> 00:44:24,901
- ...Itu semua adalah
- kesalahpahaman besar.
- 735
- 00:44:25,971 --> 00:44:29,002
- Beberapa anggota salah mengerti
- 736
- 00:44:29,007 --> 00:44:31,238
- dan mereka mulai nyepam
- berbicara online,
- 737
- 00:44:31,243 --> 00:44:35,910
- dan FBI memonitornya.
- 738
- 00:44:40,185 --> 00:44:43,117
- Disana! Teman-teman, aku harus
- memberitahumu sesuatu.
- 739
- 00:44:43,122 --> 00:44:46,953
- Beberapa saat yang lalu aku
- melihat Lamar melihat arlojinya
- 740
- 00:44:46,959 --> 00:44:50,090
- Tepat sebelum ada
- cahaya di luar jendela.
- 741
- 00:44:50,096 --> 00:44:53,629
- Maksudku, seolah-olah dia tahu
- persis kapan sesuatu harus terjadi.
- 742
- 00:44:53,635 --> 00:44:55,633
- Bung, kau harus mati.
- 743
- 00:44:55,637 --> 00:44:57,401
- Ini hanya jam pengingat nadi.
- 744
- 00:44:57,405 --> 00:44:59,905
- Kumohon, aku menderita diabetes.
- 745
- 00:45:08,283 --> 00:45:11,048
- Itu benar.
- Ini adalah jam tangan nadi.
- 746
- 00:45:11,053 --> 00:45:14,716
- Ini mengingatkanku saat aku
- terlalu bersemangat, kau mengerti?
- 747
- 00:45:14,722 --> 00:45:16,355
- Untuk menghindari kejang.
- 748
- 00:45:16,359 --> 00:45:18,023
- Itulah sebabnya aku
- melihatnya lebih awal.
- 749
- 00:45:18,027 --> 00:45:19,692
- Oh, sungguh kebetulan.
- 750
- 00:45:19,695 --> 00:45:21,460
- Ini sudah dimulai.
- 751
- 00:45:21,464 --> 00:45:24,728
- Tolong, kau paham
- tentang kondisinya.
- 752
- 00:45:24,734 --> 00:45:27,333
- Dapatkah aku ambil beberapa
- insulin dari tasku?
- 753
- 00:45:27,337 --> 00:45:29,337
- Masih di dalam kemasan.
- 754
- 00:45:31,675 --> 00:45:34,141
- Aku bisa mati kalau tidak paham.
- 755
- 00:45:35,479 --> 00:45:38,376
- Baiklah, aku akan pergi bersamamu.
- Jalan!
- 756
- 00:45:38,381 --> 00:45:40,282
- Terima kasih banyak.
- 757
- 00:45:48,526 --> 00:45:50,560
- Jadi apa pendapatmu
- tentang ceritanya?
- 758
- 00:45:52,464 --> 00:45:55,031
- Dia mungkin mengatakan
- yang sebenarnya.
- 759
- 00:45:56,067 --> 00:45:58,435
- Aku hanya tidak tahu
- harus percaya siapa.
- 760
- 00:46:03,608 --> 00:46:05,474
- Jalan!
- 761
- 00:46:10,383 --> 00:46:14,250
- Apa menurutmu Lamar membuang ini
- untuk menyembunyikannya dari kita?
- 762
- 00:46:15,755 --> 00:46:17,520
- Pindahkan itu.
- 763
- 00:46:22,062 --> 00:46:24,259
- Oh, sial, dengarkan ini
- 764
- 00:46:24,263 --> 00:46:26,094
- "Mantan anggota sekte mengklaim
- 765
- 00:46:26,098 --> 00:46:28,431
- "Lamar memberi mereka
- obat psikotropika,
- 766
- 00:46:28,436 --> 00:46:30,732
- "menyebabkan paranoia
- besar dan halusinasi
- 767
- 00:46:30,736 --> 00:46:34,503
- "untuk memaksakan
- kehendaknya pada mereka.
- 768
- 00:46:34,509 --> 00:46:36,606
- "Setelah dikonsumsi,
- orang percaya itu
- 769
- 00:46:36,610 --> 00:46:39,678
- sebenarnya menyaksikan...
- akhir dunia."
- 770
- 00:46:41,282 --> 00:46:43,182
- Sialan!
- 771
- 00:46:46,587 --> 00:46:48,522
- Berikan itu padaku.
- 772
- 00:46:49,824 --> 00:46:51,656
- Kami tahu semua tentangmu
- dan obat-obatanmu.
- 773
- 00:46:51,660 --> 00:46:53,390
- Apa?
- 774
- 00:46:53,394 --> 00:46:55,359
- Apakah ini yang membuat
- kita melihat dan percaya
- 775
- 00:46:55,363 --> 00:46:58,728
- - semua hal yang menakutkan itu?
- - Sayang, apa maksudmu?
- 776
- 00:46:58,734 --> 00:47:01,332
- Dia memberi obat halusinogen
- kepada anggota sekte,
- 777
- 00:47:01,337 --> 00:47:04,134
- membuat mereka berpikir bahwa
- akhir dunia sudah dekat.
- 778
- 00:47:04,139 --> 00:47:05,407
- Lihat.
- 779
- 00:47:07,543 --> 00:47:09,774
- Yah, kau harus percaya
- padaku, aku...
- 780
- 00:47:09,779 --> 00:47:12,545
- Aku bersumpah aku tidak
- memberimu apapun.
- 781
- 00:47:12,550 --> 00:47:14,813
- Memang benar kita bereksperimen
- 782
- 00:47:14,817 --> 00:47:17,182
- Dengan obat-obatan,
- LSD, hal seperti itu,
- 783
- 00:47:17,187 --> 00:47:18,785
- tapi aku dapat meyakinkanmu,
- 784
- 00:47:18,788 --> 00:47:21,153
- Tak satu pun dari kita
- pernah mengalami apapun
- 785
- 00:47:21,158 --> 00:47:23,089
- seperti yang kami lakukan
- selama penerbangan ini.
- 786
- 00:47:23,093 --> 00:47:24,790
- Lalu mengapa Kau
- menyembunyikan halaman itu?
- 787
- 00:47:24,794 --> 00:47:27,860
- Teman-teman, ini bisa jadi
- penjelasannya.
- 788
- 00:47:27,865 --> 00:47:31,229
- Akhirnya bisa menjadi
- penjelasan untuk semuanya.
- 789
- 00:47:31,235 --> 00:47:32,833
- Aku sangat berharap kau benar.
- 790
- 00:47:32,836 --> 00:47:34,601
- Tunggu, tunggu sebentar.
- 791
- 00:47:34,605 --> 00:47:36,269
- Bagaimana dia seharusnya
- memberi kita obat-obatan?
- 792
- 00:47:36,273 --> 00:47:38,105
- Terima kasih.
- 793
- 00:47:38,109 --> 00:47:39,540
- Nah, dia berada di
- area kargo
- 794
- 00:47:39,543 --> 00:47:41,541
- untuk waktu yang lama
- sebelum kita menemukannya.
- 795
- 00:47:41,546 --> 00:47:43,811
- Di bawah sana mudah untuk
- menanamkan mesin siklus udara
- 796
- 00:47:43,815 --> 00:47:46,414
- dengan segala jenis zat asing.
- 797
- 00:47:46,419 --> 00:47:49,786
- Tapi kenapa aku melakukan itu?
- 798
- 00:47:51,224 --> 00:47:52,821
- Mesin siklus udara?
- 799
- 00:47:52,825 --> 00:47:55,124
- Nah, pesawat menciptakan
- tekanan buatan
- 800
- 00:47:55,128 --> 00:47:57,426
- dan lingkungan suhu,
- jika tidak, orang...
- 801
- 00:47:57,430 --> 00:47:59,660
- ...tidak akan bisa bertahan di
- ketinggian yang begitu tinggi.
- 802
- 00:47:59,665 --> 00:48:02,296
- Pikirkan seluruh kabin sebagai
- tangki oksigen raksasa
- 803
- 00:48:02,301 --> 00:48:03,732
- kita semua bernafas.
- 804
- 00:48:03,735 --> 00:48:05,601
- Itu benar.
- 805
- 00:48:05,605 --> 00:48:07,503
- Aku membaca tentang
- eksperimen serupa
- 806
- 00:48:07,507 --> 00:48:09,239
- dengan obat halusinogen
- pada pesawat terbang.
- 807
- 00:48:09,243 --> 00:48:10,907
- Aku sudah cukup mendengarnya.
- 808
- 00:48:10,911 --> 00:48:13,208
- Hei, apa yang kau
- lakukan dengan itu?
- 809
- 00:48:13,212 --> 00:48:15,578
- - Aku butuh mereka!
- - Odin, apa yang kau lakukan?
- 810
- 00:48:15,583 --> 00:48:18,547
- Begitu banyak obat-obatan terlarang,
- omong kosong, kau.
- 811
- 00:48:26,693 --> 00:48:29,292
- Kau baru saja menandatangani
- surat perintah kematianku.
- 812
- 00:48:29,296 --> 00:48:30,760
- Apakah kau gila?
- 813
- 00:48:30,764 --> 00:48:32,863
- Jangan khawatir Kyle,
- dia tidak akan mati.
- 814
- 00:48:32,867 --> 00:48:34,665
- Apa yang Matt
- jelaskan masuk akal.
- 815
- 00:48:34,669 --> 00:48:37,300
- Ini pasti obat yang kita baca.
- 816
- 00:48:37,305 --> 00:48:39,337
- Bagaimana Kau bisa
- yakin akan hal itu?
- 817
- 00:48:39,341 --> 00:48:40,606
- Kau mungkin telah
- membunuh orang itu.
- 818
- 00:48:40,609 --> 00:48:42,742
- Dia bisa saja membunuhmu!
- 819
- 00:48:49,718 --> 00:48:53,184
- Yang ingin aku lakukan hanyalah
- 820
- 00:48:53,190 --> 00:48:55,657
- menyeberangi perbatasan ke Meksiko
- 821
- 00:48:57,360 --> 00:48:59,260
- Hanya melintasi perbatasan.
- 822
- 00:49:01,499 --> 00:49:02,664
- Hei!
- 823
- 00:49:02,667 --> 00:49:04,200
- Hei.
- 824
- 00:49:06,303 --> 00:49:09,270
- Jangan tertidur.
- 825
- 00:49:12,877 --> 00:49:14,841
- Dia mengalami koma.
- 826
- 00:49:14,845 --> 00:49:17,444
- Tidak bisakah kita memberinya beberapa
- permen atau sesuatu dengan gula
- 827
- 00:49:17,449 --> 00:49:19,514
- kalau-kalau dia tidak
- berbohong tentang kondisinya?
- 828
- 00:49:19,518 --> 00:49:22,451
- Tidak, tidak saat seseorang
- tidak sadarkan diri.
- 829
- 00:49:27,793 --> 00:49:30,657
- Kau tidak bisa mengubahnya sekarang.
- 830
- 00:49:30,662 --> 00:49:32,361
- Inilah yang kita lakukan.
- 831
- 00:49:32,365 --> 00:49:34,862
- Kita menukar udara
- kabin, sekarang,
- 832
- 00:49:34,866 --> 00:49:38,965
- sebelum kita mencoba mendarat di bawah
- pengaruh obat yang mungkin terjadi.
- 833
- 00:49:38,972 --> 00:49:41,636
- Untuk berada di sisi yang aman.
- 834
- 00:49:41,641 --> 00:49:43,872
- Pertukaran udara.
- Itu dia, Bung.
- 835
- 00:49:43,876 --> 00:49:45,641
- Kita harus melepaskan
- tekanan kabin
- 836
- 00:49:45,645 --> 00:49:50,444
- dan buka pintu darurat
- pada saat bersamaan.
- 837
- 00:49:50,451 --> 00:49:52,581
- Kita harus turun secara
- signifikan untuk itu.
- 838
- 00:49:52,585 --> 00:49:53,749
- Jadi?
- 839
- 00:49:53,752 --> 00:49:55,684
- Tidak ada Turbulensi.
- 840
- 00:49:55,689 --> 00:49:58,387
- Maksudku, jika pernah ada
- di tempat pertama
- 841
- 00:49:58,391 --> 00:50:00,823
- Kyle, kau akan menjadi pilot.
- 842
- 00:50:00,828 --> 00:50:03,826
- Odin dan aku akan
- membuka pintu darurat.
- 843
- 00:50:03,831 --> 00:50:06,898
- Lainnya...
- kencangkan sabuk pengaman kalian.
- 844
- 00:50:14,709 --> 00:50:16,375
- Baiklah, sudah selesai!.
- 845
- 00:50:16,379 --> 00:50:17,875
- Oke, letakkan di pinggang Kalian.
- 846
- 00:50:17,878 --> 00:50:19,677
- Seperti ini, lihat?
- 847
- 00:50:19,681 --> 00:50:21,812
- Dengan cara ini kita tidak akan
- terlempar keluar, kan?
- 848
- 00:50:21,816 --> 00:50:24,314
- Ya, Tidak di ketinggian ini..
- 849
- 00:50:24,319 --> 00:50:27,385
- Cuma akan ada angin kencang,
- sangat kencang.
- 850
- 00:50:27,390 --> 00:50:28,753
- Oke, nona, dengarkan.
- 851
- 00:50:28,757 --> 00:50:31,658
- Usahakan bernafas normal, oke?
- 852
- 00:50:32,962 --> 00:50:35,427
- Oke, kau mengemudi Kyle!
- 853
- 00:50:42,838 --> 00:50:44,373
- Mari kita melepaskannya
- 854
- 00:50:46,544 --> 00:50:47,907
- Sekarang!
- 855
- 00:51:03,027 --> 00:51:07,362
- Mengapa salju... panas?
- 856
- 00:51:11,737 --> 00:51:15,536
- Mungkin hanya gejala
- penarikan tertentu.
- 857
- 00:51:15,542 --> 00:51:17,874
- aku mengalami hal
- serupa satu kali.
- 858
- 00:51:24,116 --> 00:51:25,815
- Ini bukan salju!
- 859
- 00:51:25,819 --> 00:51:27,886
- Ini adalah abu!
- 860
- 00:51:39,800 --> 00:51:42,432
- Dia sudah mati!
- 861
- 00:51:42,436 --> 00:51:44,037
- Apa?
- 862
- 00:51:46,940 --> 00:51:50,138
- Ini seperti kejutan
- diabetes, dia...
- 863
- 00:51:50,144 --> 00:51:52,143
- Dia mungkin telah mengatakan yang
- sebenarnya selama ini, aku...
- 864
- 00:51:52,147 --> 00:51:53,612
- Ayo.
- 865
- 00:52:27,084 --> 00:52:30,684
- Apa ini?
- 866
- 00:52:33,990 --> 00:52:36,559
- Sebuah ledakan nuklir.
- 867
- 00:52:37,629 --> 00:52:40,459
- Tapi... tidak mungkin ini terjadi
- 868
- 00:52:40,464 --> 00:52:42,565
- halusinasi dari obat-obatan?
- 869
- 00:52:45,804 --> 00:52:47,105
- Tidak.
- 870
- 00:52:50,975 --> 00:52:52,875
- Aku tidak berpikir begitu.
- 871
- 00:52:55,213 --> 00:52:57,813
- Kita sedang berperang.
- 872
- 00:53:17,236 --> 00:53:19,502
- Kau pikir lambung aluminium
- 873
- 00:53:19,507 --> 00:53:22,174
- bisa melindungi kita
- dari radioaktivitas?
- 874
- 00:53:24,211 --> 00:53:25,845
- Aku tidak tahu.
- 875
- 00:53:27,949 --> 00:53:30,046
- Mungkin.
- 876
- 00:53:30,050 --> 00:53:32,418
- Apa maksudmu, radioaktivitas?
- 877
- 00:53:34,188 --> 00:53:38,153
- Sepupuku tinggal di Denver.
- Itu tidak jauh dari sini.
- 878
- 00:53:38,160 --> 00:53:41,160
- Aku ingin mendarat sekarang.
- aku ingin berbicara dengannya.
- 879
- 00:53:43,765 --> 00:53:45,497
- Aku bilang mendarat!
- 880
- 00:53:45,501 --> 00:53:48,098
- Pesawat ini, harus mendarat.
- Ya Tuhan, sialan!
- 881
- 00:53:48,102 --> 00:53:49,702
- Aku ingin berbicara
- dengan keluargaku.
- 882
- 00:53:49,706 --> 00:53:51,803
- Sepupumu sudah mati, Roxy!
- 883
- 00:53:51,807 --> 00:53:54,805
- Mati, bersama dengan orang
- lain dalam jarak ratusan mil.
- 884
- 00:53:54,810 --> 00:53:57,977
- Dan kita juga akan mati jika kita
- menginjakkan kaki di tanah.
- 885
- 00:53:59,047 --> 00:54:01,113
- Bagaimana kau bisa yakin?
- 886
- 00:54:01,117 --> 00:54:03,615
- Kau bukan ahlinya, Matt.
- 887
- 00:54:03,620 --> 00:54:06,584
- Bagaimana kau bisa yakin
- itu adalah ledakan nuklir
- 888
- 00:54:06,589 --> 00:54:08,988
- dan bukan bom
- hidrogen atau apapun?
- 889
- 00:54:08,993 --> 00:54:11,461
- Atau juga bom nuklir.
- 890
- 00:54:12,595 --> 00:54:14,560
- Ini bahkan menjelaskan
- kegagalan acak
- 891
- 00:54:14,565 --> 00:54:16,795
- perangkat elektronik
- kita, bukan?
- 892
- 00:54:16,799 --> 00:54:18,632
- Maksudku, ledakan seperti itu
- 893
- 00:54:18,636 --> 00:54:20,133
- mengirimkan getaran
- elektromagnetik.
- 894
- 00:54:20,136 --> 00:54:21,668
- Itu bisa meledakkan
- peralatan sensitif kan?
- 895
- 00:54:21,672 --> 00:54:24,936
- Tidak ada kesempatan.
- Kita terlalu jauh.
- 896
- 00:54:24,942 --> 00:54:27,843
- Bagaimana jika ini
- bukan satu-satunya?
- 897
- 00:54:28,680 --> 00:54:31,211
- Cahaya hijau itu pasti tampak seperti
- apa yang kita lihat di bawahnya
- 898
- 00:54:31,215 --> 00:54:34,216
- awan di Kansas, dan
- bahkan sebelumnya.
- 899
- 00:54:35,588 --> 00:54:38,052
- Mereka mengatakan bahwa dalam
- sebuah ledakan nuklir,
- 900
- 00:54:38,057 --> 00:54:41,788
- semuanya menyala seperti
- kertas dalam hitungan detik.
- 901
- 00:54:41,794 --> 00:54:44,925
- Bermil-mil.
- 902
- 00:54:44,930 --> 00:54:47,296
- Benar, tapi tidak
- ada yang terbakar
- 903
- 00:54:47,300 --> 00:54:49,564
- di Chicago, kan?
- 904
- 00:54:49,569 --> 00:54:53,034
- Tidak, tapi radioaktivitasnya
- bisa meluas ke sana.
- 905
- 00:54:53,040 --> 00:54:55,003
- Mungkin karena itulah tidak
- ada yang mau mendarat.
- 906
- 00:54:55,007 --> 00:54:56,940
- Kita masih cukup dekat.
- 907
- 00:54:56,944 --> 00:54:58,875
- Aku bosan dengan misteri ini.
- 908
- 00:54:58,879 --> 00:55:03,146
- Aku akan mencari tahu apa yang
- sedang terjadi di lapangan saat ini.
- 909
- 00:55:21,636 --> 00:55:23,136
- Oh Tuhanku.
- 910
- 00:55:56,906 --> 00:55:58,405
- Apa itu?
- 911
- 00:55:58,408 --> 00:56:00,406
- Ini adalah ponselku.
- 912
- 00:56:00,410 --> 00:56:02,678
- Aku memasukkannya kembali ke tasku.
- 913
- 00:56:13,124 --> 00:56:14,856
- Halo?
- 914
- 00:56:14,860 --> 00:56:16,692
- Lisa, Sayangku.
- 915
- 00:56:16,696 --> 00:56:18,093
- Ayah!
- 916
- 00:56:18,096 --> 00:56:19,827
- Oh, syukurlah kau masih hidup.
- 917
- 00:56:19,831 --> 00:56:20,862
- Aku telah berusaha
- menghubungimu berjam-jam.
- 918
- 00:56:20,865 --> 00:56:22,729
- Dimana kau?
- 919
- 00:56:22,733 --> 00:56:25,966
- Aku naik pesawat
- dengan beberapa teman.
- 920
- 00:56:25,972 --> 00:56:28,404
- Aku... Kami dalam perjalanan ke L.A.
- 921
- 00:56:28,408 --> 00:56:30,304
- Ayah, kau harus memberitahu kami
- 922
- 00:56:30,308 --> 00:56:32,074
- Sedang ada serangan nuklir, kan?
- 923
- 00:56:32,078 --> 00:56:35,346
- Maksudku, hampir tidak
- ada informasi di sini.
- 924
- 00:56:37,049 --> 00:56:38,913
- Ya, Lisa, ada.
- 925
- 00:56:38,917 --> 00:56:41,216
- Benua Amerika Serikat diserang...
- 926
- 00:56:41,221 --> 00:56:44,085
- oleh 11 rudal nuklir
- sepanjang malam.
- 927
- 00:56:44,090 --> 00:56:48,155
- Jutaan orang terbunuh
- dalam ledakan itu.
- 928
- 00:56:48,161 --> 00:56:49,925
- Saat ini, semua orang
- sedang mencoba
- 929
- 00:56:49,929 --> 00:56:52,028
- untuk melepaskan diri dari
- kontaminasi radioaktif.
- 930
- 00:56:52,032 --> 00:56:55,762
- Aku mungkin akan menyetir lebih
- jauh ke utara, di pagi hari, sendirian.
- 931
- 00:56:55,768 --> 00:56:57,733
- Ayah... siapa...
- 932
- 00:56:57,737 --> 00:57:00,105
- siapa yang melakukan ini?
- 933
- 00:57:03,144 --> 00:57:05,874
- Mereka mengatakan bahwa pasukan
- pemberontak yang tidak dikenal
- 934
- 00:57:05,879 --> 00:57:08,345
- telah mengambil alih sebuah pangkalan
- militer di pedalaman Rusia
- 935
- 00:57:08,350 --> 00:57:10,382
- dari sana rudal diluncurkan.
- 936
- 00:57:10,386 --> 00:57:12,817
- Eksekusi atas serangan itu
- 937
- 00:57:12,822 --> 00:57:15,819
- pastinya sangat profesional.
- 938
- 00:57:15,824 --> 00:57:18,456
- Sekitar satu jam yang
- lalu, Pemerintah Rusia
- 939
- 00:57:18,461 --> 00:57:21,159
- mengklaim mereka telah mendapatkan
- kembali kendali atas fasilitas tersebut.
- 940
- 00:57:21,163 --> 00:57:23,828
- Jadi... serangan sudah berakhir?
- 941
- 00:57:24,967 --> 00:57:26,864
- Lisa. Lisa.
- 942
- 00:57:26,869 --> 00:57:28,434
- Apa kau masih di sana?
- 943
- 00:57:28,437 --> 00:57:30,902
- Oh tidak, bateraiku hampir habis.
- 944
- 00:57:30,907 --> 00:57:32,473
- Ayah, Ayah masihkah kau mendengarku?
- 945
- 00:57:32,476 --> 00:57:33,906
- Lisa, dengarkan aku!
- 946
- 00:57:33,910 --> 00:57:35,007
- - Ayah...
- - Dengarkan aku.
- 947
- 00:57:35,010 --> 00:57:36,943
- Kau harus tetap di udara
- 948
- 00:57:36,947 --> 00:57:38,745
- untuk menghindari radiasi.
- 949
- 00:57:38,749 --> 00:57:40,847
- Semua pesawat terbang
- disarankan untuk tidak mendarat
- 950
- 00:57:40,851 --> 00:57:43,249
- tapi untuk terbang keluar dari
- daerah yang terkontaminasi.
- 951
- 00:57:43,254 --> 00:57:46,151
- Sejak bom meledak di lapangan,
- 952
- 00:57:46,156 --> 00:57:48,322
- Bahkan beberapa menit di bumi
- 953
- 00:57:48,326 --> 00:57:50,424
- sudah dikatakan mematikan.
- 954
- 00:57:50,429 --> 00:57:53,959
- Pergilah dari daratan,
- sejauh mungkin.
- 955
- 00:57:53,964 --> 00:57:55,929
- Tetap skybound (diudara)
- 956
- 00:57:55,934 --> 00:57:56,931
- Ayah?
- 957
- 00:57:56,934 --> 00:57:58,932
- Tetap skybound!
- 958
- 00:57:58,936 --> 00:58:00,368
- Ayah?
- 959
- 00:58:06,479 --> 00:58:08,045
- Aku menyayangimu.
- 960
- 00:58:10,883 --> 00:58:12,783
- Hei.
- 961
- 00:58:24,931 --> 00:58:28,062
- Jadi... ingat apa
- yang ayah Lisa katakan,
- 962
- 00:58:28,068 --> 00:58:31,065
- arah mana yang harus kita tetapkan
- dengan bahan bakar kita yang tersisa?
- 963
- 00:58:31,070 --> 00:58:32,936
- Seberapa jauh kita
- harus terbang menjauh?
- 964
- 00:58:32,940 --> 00:58:34,937
- Katakanlah kota utama
- kita di daratan utama
- 965
- 00:58:34,941 --> 00:58:36,574
- tidak terpengaruh oleh radiasi?
- 966
- 00:58:36,578 --> 00:58:38,576
- Hebat, tidak ada orang di
- sini yang tahu apa pun
- 967
- 00:58:38,580 --> 00:58:40,811
- tentang radiasi atau jangkauannya.
- 968
- 00:58:40,815 --> 00:58:43,946
- Tanpa ponsel, radio, atau
- setidaknya koneksi internet,
- 969
- 00:58:43,952 --> 00:58:46,083
- Tidak ada cara untuk mencari
- tahu apa pun di sini.
- 970
- 00:58:46,087 --> 00:58:47,418
- Dan kita tidak bisa...
- 971
- 00:58:47,421 --> 00:58:49,152
- mendarat juga...!
- 972
- 00:58:51,360 --> 00:58:55,191
- Hei, bukankah itu paket
- hiburan dan pendidikan
- 973
- 00:58:55,197 --> 00:58:58,029
- Masih di hard disk sistem video?
- 974
- 00:58:58,034 --> 00:58:59,898
- Apa?
- 975
- 00:58:59,902 --> 00:59:01,802
- Maksudmu
- ensiklopedia anak itu?
- 976
- 00:59:05,875 --> 00:59:07,473
- Ayolah.
- Jangan dirusak!
- 977
- 00:59:07,477 --> 00:59:10,175
- Jangan dirusak!
- 978
- 00:59:10,180 --> 00:59:13,045
- - Iya!
- - Apa itu?
- 979
- 00:59:13,050 --> 00:59:16,148
- Ini hanyalah kumpulan
- game dan film
- 980
- 00:59:16,153 --> 00:59:18,350
- Jika Kau bosan selama penerbangan...
- tidak ada gunanya.
- 981
- 00:59:18,354 --> 00:59:20,118
- Nah, kita hanya butuh
- range informasi kan?
- 982
- 00:59:20,122 --> 00:59:21,888
- Setidaknya ada ide.
- 983
- 00:59:21,892 --> 00:59:23,389
- Pasti ada semacam entri
- 984
- 00:59:23,393 --> 00:59:24,625
- pada pemboman Hiroshima
- atau Nagasaki.
- 985
- 00:59:24,628 --> 00:59:28,059
- Ha. Kau tidak bisa serius
- 986
- 00:59:29,333 --> 00:59:32,066
- Itu benar-benar untuk anak-anak.
- 987
- 00:59:40,144 --> 00:59:41,977
- Baiklah.
- 988
- 00:59:41,981 --> 00:59:44,412
- "Meski ada ledakan bom hari ini
- 989
- 00:59:44,416 --> 00:59:47,280
- "sekitar tujuh kali lebih kuat,
- 990
- 00:59:47,285 --> 00:59:49,450
- "pemboman Hiroshima dan Nagasaki
- 991
- 00:59:49,455 --> 00:59:52,255
- Selama Perang Dunia II
- cukup menghancurkan. "
- 992
- 00:59:54,661 --> 00:59:57,424
- "Radiasi tidak pernah
- sampai di A.S.,
- 993
- 00:59:57,429 --> 00:59:59,195
- "sebagai rentang radiasi
- 994
- 00:59:59,199 --> 01:00:02,096
- "secara eksponensial
- menurun di atas air.
- 995
- 01:00:02,101 --> 01:00:04,099
- Dalam kasus ini,
- Samudera Pasifik. "
- 996
- 01:00:04,103 --> 01:00:06,370
- Hebat, merasa lebih
- cerdas sekarang?
- 997
- 01:00:08,675 --> 01:00:11,609
- Kau benar, itu...
- tidak berguna.
- 998
- 01:00:15,950 --> 01:00:20,117
- Nah, yang satu ini sepertinya
- menceritakan semacam jangkauan.
- 999
- 01:00:26,060 --> 01:00:28,393
- Bagaimana kau tahu bahwa?
- 1000
- 01:00:28,397 --> 01:00:30,961
- Aku selalu pandai matematika.
- 1001
- 01:00:30,966 --> 01:00:33,464
- Tidak mau mempelajarinya sekalipun.
- Terlalu membosankan.
- 1002
- 01:00:33,468 --> 01:00:35,032
- Sayang, apa kamu bercanda?
- 1003
- 01:00:35,036 --> 01:00:37,437
- Apakah kau pikir
- aku bodoh, atau apa?
- 1004
- 01:00:39,541 --> 01:00:41,573
- Jadi jika aku memberimu
- kisaran bahan bakar kita,
- 1005
- 01:00:41,577 --> 01:00:43,242
- bisakah kau berbuat
- sesuatu darinya?
- 1006
- 01:00:43,246 --> 01:00:44,580
- Baiklah, ayo kita lihat.
- 1007
- 01:00:45,981 --> 01:00:48,646
- Yang satu tampaknya berdiri
- untuk kekuatan ledakan,
- 1008
- 01:00:48,651 --> 01:00:51,050
- yang kita tahu sekitar tujuh
- kali lebih tinggi sekarang.
- 1009
- 01:00:51,054 --> 01:00:52,484
- Tidakkah begitu, Kyle?
- 1010
- 01:00:52,488 --> 01:00:55,322
- Eh, ya, aku lakukan.
- 1011
- 01:00:56,493 --> 01:00:59,524
- Baiklah, katakan padaku berapa
- banyak bahan bakar yang tersisa
- 1012
- 01:00:59,529 --> 01:01:02,260
- - dan, eh, apakah kita punya peta?
- - Ya.
- 1013
- 01:01:02,265 --> 01:01:06,496
- Baik. Bawa kesini dan...
- suntikan sesuatu?
- 1014
- 01:01:06,503 --> 01:01:08,237
- Aku perlu bangun.
- 1015
- 01:01:57,358 --> 01:01:58,389
- Tidak, teruskan, merobeknya.
- 1016
- 01:01:58,392 --> 01:02:00,159
- Bersabarlah.
- 1017
- 01:02:12,107 --> 01:02:15,104
- Oke, jadi berdasarkan bahan
- bakar kita yang tersisa,
- 1018
- 01:02:15,109 --> 01:02:16,307
- dan dengan asumsi bahwa
- baik Los Angeles
- 1019
- 01:02:16,310 --> 01:02:18,242
- atau San Francisco diserang,
- 1020
- 01:02:18,246 --> 01:02:21,412
- kita tidak bisa cukup jauh
- lagi ke utara atau selatan.
- 1021
- 01:02:21,418 --> 01:02:23,281
- Dan karena kita dari timur,
- dari mana kita berasal,
- 1022
- 01:02:23,285 --> 01:02:26,717
- Satu-satunya tempat yang aman kita masih
- bisa mencapainya di barat,
- 1023
- 01:02:26,722 --> 01:02:30,453
- sekitar 300 mil sebelum
- Kepulauan Hawaii.
- 1024
- 01:02:30,459 --> 01:02:32,124
- Tapi itu ada di dalam air.
- 1025
- 01:02:32,128 --> 01:02:33,627
- Bagaimana seharusnya
- mendarat di sana, Roxy?
- 1026
- 01:02:33,631 --> 01:02:35,763
- Bagaimana mungkin aku mengetahuinya?
- 1027
- 01:02:37,600 --> 01:02:39,765
- Bisakah aku mendapatkan
- satu ini lagi?
- 1028
- 01:02:39,769 --> 01:02:42,334
- Aku pasti ingin minum
- saat aku mati.
- 1029
- 01:02:44,641 --> 01:02:46,672
- Apakah tidak ada tempat
- lain yang bisa kita tempati?
- 1030
- 01:02:46,676 --> 01:02:49,742
- Tidak, kontaminasi di mana-mana.
- 1031
- 01:02:49,748 --> 01:02:52,047
- Kita bisa mati.
- 1032
- 01:02:55,085 --> 01:02:58,716
- Hanya 300 mil dari Hawaii?
- 1033
- 01:02:58,722 --> 01:03:01,554
- Kita tidak bisa menanganinya
- dengan cara apapun?
- 1034
- 01:03:01,559 --> 01:03:03,857
- - Bagaimana jika kita menurunkan berat badan?
- - Oh, lupakan saja.
- 1035
- 01:03:03,862 --> 01:03:05,594
- Kau tidak akan pernah mendapatkan
- rentang yang jauh lebih banyak
- 1036
- 01:03:05,598 --> 01:03:07,629
- dengan melakukan itu.
- 1037
- 01:03:07,633 --> 01:03:09,630
- Bukan dengan melemparkan
- koper, kau tidak bisa.
- 1038
- 01:03:09,634 --> 01:03:13,366
- Tapi bagaimana kalau kita
- membuang seluruh interior?
- 1039
- 01:03:13,372 --> 01:03:16,606
- Maksudku TV, tempat
- duduk, semuanya.
- 1040
- 01:03:19,779 --> 01:03:21,477
- Kau tidak bisa serius.
- 1041
- 01:03:21,481 --> 01:03:23,579
- Bagaimana jika kita
- memisahkan semuanya,
- 1042
- 01:03:23,583 --> 01:03:25,381
- termasuk kamar mandi,
- dan membuangnya?
- 1043
- 01:03:25,385 --> 01:03:28,786
- Lalu dengan sedikit
- keberuntungan, mungkin?
- 1044
- 01:03:31,858 --> 01:03:35,257
- Ayo, apa yang harus kita korbankan?
- 1045
- 01:03:44,571 --> 01:03:45,768
- Ah!
- 1046
- 01:04:21,243 --> 01:04:23,676
- Oke, jadi komputer
- harus otomatis
- 1047
- 01:04:23,681 --> 01:04:25,278
- mendeteksi berat dan
- perhitungan baru kita.
- 1048
- 01:04:25,282 --> 01:04:27,150
- Jika kita memiliki cukup bahan
- bakar untuk mencapai Hawaii.
- 1049
- 01:04:29,920 --> 01:04:31,685
- Jadi begini...
- 1050
- 01:04:40,231 --> 01:04:42,263
- Apa?
- 1051
- 01:04:42,267 --> 01:04:43,632
- Hanya 80 mil lagi.
- 1052
- 01:04:43,635 --> 01:04:45,703
- Bahkan lebih sepertiga lagi.
- 1053
- 01:04:47,872 --> 01:04:50,238
- Lihat, sudah aku katakan.
- 1054
- 01:04:50,242 --> 01:04:53,273
- Oh, itu hanya Kyle hebat,
- yang sudah tahu sebelumnya.
- 1055
- 01:04:53,278 --> 01:04:55,646
- Itu benar-benar hebat
- dan sangat membantu.
- 1056
- 01:04:56,814 --> 01:04:58,514
- Baiklah, kau bisa diam.
- 1057
- 01:04:58,518 --> 01:05:01,415
- - Hargai aku.
- - Teman-teman, santai saja, ayolah.
- 1058
- 01:05:01,420 --> 01:05:03,552
- Kau pintar sekali bro, kau adalah
- anak terpandai yang kukenal.
- 1059
- 01:05:03,556 --> 01:05:04,987
- Kau tahu apa?
- Kau bisa sangat bangga
- 1060
- 01:05:04,991 --> 01:05:06,788
- dengan dirimu sendiri
- Matty, kau tahu kenapa?
- 1061
- 01:05:06,792 --> 01:05:08,425
- Karena sekarang kita tidak bisa
- 1062
- 01:05:08,429 --> 01:05:10,260
- Mendapat siaran
- berita lagi, bukan?
- 1063
- 01:05:10,264 --> 01:05:12,329
- Hentikan, kalian berdua!
- Apa yang masuk ke dalam dirimu?
- 1064
- 01:05:12,333 --> 01:05:14,399
- Ini tidak akan membantu siapapun.
- 1065
- 01:05:15,603 --> 01:05:17,466
- Sial!
- 1066
- 01:05:17,470 --> 01:05:18,767
- Aku minta maaf.
- 1067
- 01:05:41,329 --> 01:05:43,494
- Jadi apa lagi yang bisa kita lakukan?
- 1068
- 01:05:43,498 --> 01:05:44,896
- Mungkin terbang saja ke utara atau selatan,
- 1069
- 01:05:44,899 --> 01:05:47,431
- sejauh mungkin, dan
- kemudian mendarat?
- 1070
- 01:05:47,436 --> 01:05:48,867
- Lagi pula, perhitungan Roxy
- 1071
- 01:05:48,871 --> 01:05:50,703
- mungkin sedikit tidak tepat
- untuk keuntungan kita.
- 1072
- 01:05:50,707 --> 01:05:52,771
- Ya, tapi biarpun mereka pergi,
- 1073
- 01:05:52,775 --> 01:05:55,707
- satu hal yang pasti...
- perbedaan antara
- 1074
- 01:05:55,712 --> 01:05:57,676
- seberapa jauh kita harus melakukan
- perjalanan di atas daratan
- 1075
- 01:05:57,680 --> 01:05:59,811
- atau di atas air sangat ekstrem.
- 1076
- 01:05:59,815 --> 01:06:01,681
- Kita semua sudah membaca
- rentang radiasi
- 1077
- 01:06:01,685 --> 01:06:03,881
- menurun drastis di atas air.
- 1078
- 01:06:03,886 --> 01:06:06,451
- Jadi jika kita pergi ke utara atau selatan,
- 1079
- 01:06:06,455 --> 01:06:08,520
- kita mungkin tetap berada
- dalam jangkauan radiasi?
- 1080
- 01:06:08,525 --> 01:06:11,658
- Tidak, kita akan melakukannya.
- 1081
- 01:06:11,663 --> 01:06:13,329
- Sial.
- 1082
- 01:06:14,565 --> 01:06:16,563
- Tahun lalu aku berada
- di pesawat penumpang
- 1083
- 01:06:16,567 --> 01:06:20,599
- menuju Buenos Aires, dan
- satu sisi mesinnya gagal.
- 1084
- 01:06:20,606 --> 01:06:22,404
- Tapi pilot berhasil
- mendaratkan pesawat
- 1085
- 01:06:22,407 --> 01:06:24,474
- seolah tidak ada yang terjadi.
- 1086
- 01:06:25,976 --> 01:06:28,975
- Bahkan saat mendarat, kau tidak
- akan memperhatikan apa-apa.
- 1087
- 01:06:28,980 --> 01:06:30,548
- Semuanya mulus.
- 1088
- 01:06:31,582 --> 01:06:33,483
- Apa yang kau katakan?
- 1089
- 01:06:37,690 --> 01:06:41,920
- Jika kita bisa menghapus
- salah satu mesin,
- 1090
- 01:06:41,926 --> 01:06:43,525
- kita mungkin akan kehilangan
- berat badan yang diperlukan
- 1091
- 01:06:43,529 --> 01:06:45,728
- untuk mencapai ke Hawaii.
- 1092
- 01:06:45,732 --> 01:06:46,896
- Apa?
- 1093
- 01:06:46,900 --> 01:06:50,397
- Lepaskan salah satu mesinnya?
- 1094
- 01:06:50,402 --> 01:06:52,404
- Bagaimana kita bisa
- melakukan itu?
- 1095
- 01:06:58,745 --> 01:07:00,609
- Ini adalah baja.
- 1096
- 01:07:00,613 --> 01:07:03,315
- Itu hanya aluminium.
- 1097
- 01:07:04,117 --> 01:07:05,816
- Kau ingin berjalan ke sayap
- 1098
- 01:07:05,820 --> 01:07:07,950
- dan memotong salah satu mesin?
- 1099
- 01:07:07,954 --> 01:07:09,619
- Apakah kau tidak waras?
- 1100
- 01:07:09,623 --> 01:07:11,588
- Matt, itu bunuh diri.
- 1101
- 01:07:11,592 --> 01:07:14,059
- Dia hanya mempermainkanmu.
- 1102
- 01:07:16,863 --> 01:07:18,698
- Aku katakan ayo kita mencobanya.
- 1103
- 01:07:19,801 --> 01:07:21,933
- Apa?
- 1104
- 01:07:21,937 --> 01:07:24,067
- Kita harus setidaknya
- mencoba, kan?
- 1105
- 01:07:24,071 --> 01:07:26,570
- Maksudku, bahkan aku pernah
- mendengar tentang mesin yang gagal
- 1106
- 01:07:26,575 --> 01:07:28,707
- Pada pesawat penumpang yang
- masih mendarat dengan aman.
- 1107
- 01:07:28,711 --> 01:07:32,609
- Odin, meski kita mengurangi
- kecepatan kita sebanyak mungkin,
- 1108
- 01:07:32,615 --> 01:07:36,379
- kita masih harus tinggal
- di atas 160 mil per jam,
- 1109
- 01:07:36,385 --> 01:07:38,849
- Jika tidak, pesawat ini
- jatuh dari udara.
- 1110
- 01:07:38,854 --> 01:07:40,420
- Jadi kau pernah menjulurkan tanganmu
- 1111
- 01:07:40,424 --> 01:07:41,820
- dari mobilmu dengan kecepatan itu?
- 1112
- 01:07:41,823 --> 01:07:43,422
- Maka Kau mungkin
- tahu perasaannya.
- 1113
- 01:07:43,426 --> 01:07:45,923
- Tapi lihat, mesinnya
- 1114
- 01:07:45,927 --> 01:07:47,527
- berada tepat di atas sayap.
- 1115
- 01:07:47,531 --> 01:07:49,429
- Sekitar dua meter jauhnya,
- 1116
- 01:07:49,433 --> 01:07:51,563
- dan kami masih memasang sabuk pengaman
- untuk menahan Matt dari dalam.
- 1117
- 01:07:51,567 --> 01:07:53,031
- Bahkan kami memiliki
- sabuk parasut.
- 1118
- 01:07:53,035 --> 01:07:55,402
- Baiklah, hitung aku
- dari yang ini.
- 1119
- 01:07:55,407 --> 01:07:58,705
- Tapi aku tidak bisa bro, kita butuh
- seseorang untuk level pesawat
- 1120
- 01:07:58,710 --> 01:08:02,042
- Saat mesin mati, untuk
- mengembalikan keseimbangan.
- 1121
- 01:08:04,014 --> 01:08:05,614
- Terserah.
- 1122
- 01:08:05,617 --> 01:08:07,917
- Aku tahu kau masih
- mencintainya, Kyle.
- 1123
- 01:08:10,455 --> 01:08:12,852
- Tapi aku juga mencintainya.
- 1124
- 01:08:12,856 --> 01:08:14,889
- Kurasa itu terlalu
- buruk, bukan?
- 1125
- 01:08:14,893 --> 01:08:16,856
- Matt, tolong!
- 1126
- 01:08:16,860 --> 01:08:18,526
- Tapi bagaimanapun
- juga, adik kecil,
- 1127
- 01:08:18,530 --> 01:08:23,461
- dia akan mati dan kita semua
- akan mati, juga kau dan aku.
- 1128
- 01:08:23,469 --> 01:08:26,766
- Jangan berhenti berjuang
- dan mulai bekerja sama.
- 1129
- 01:08:26,771 --> 01:08:30,069
- Aku tahu kau pintar, Kyle.
- 1130
- 01:08:30,075 --> 01:08:34,542
- Jauh lebih pintar dariku.
- Benar seperti itu.
- 1131
- 01:08:34,548 --> 01:08:39,612
- Tapi terkadang...
- Kau harus mengambil kesempatan.
- 1132
- 01:08:39,620 --> 01:08:42,755
- Kau harus mengambil risiko.
- 1133
- 01:08:43,790 --> 01:08:45,692
- Mencoba yang tidak mungkin.
- 1134
- 01:08:46,227 --> 01:08:49,659
- Kau tahu, jika kita tidak
- bertindak sekarang,
- 1135
- 01:08:49,664 --> 01:08:52,131
- kita pasti mati.
- 1136
- 01:08:52,933 --> 01:08:57,499
- Pesawat ini...
- akan menjadi makam kita.
- 1137
- 01:08:57,506 --> 01:09:02,102
- Entah kita akan tabrakan karena
- kita kehabisan bahan bakar
- 1138
- 01:09:02,109 --> 01:09:05,144
- atau kita akan mendarat dan mati
- akibat radiasi pada akhirnya.
- 1139
- 01:09:06,782 --> 01:09:09,680
- Atau...
- 1140
- 01:09:09,685 --> 01:09:11,452
- kita bisa berjuang.
- 1141
- 01:09:13,121 --> 01:09:16,019
- Memperjuangkan jalan kita
- kembali ke dalam terang.
- 1142
- 01:09:16,025 --> 01:09:18,126
- Kita bisa keluar dari makam ini!
- 1143
- 01:09:19,662 --> 01:09:20,926
- Bahkan jika kita...
- 1144
- 01:09:20,930 --> 01:09:24,095
- ...takut dan putus asa,
- 1145
- 01:09:24,100 --> 01:09:26,167
- dan satu-satunya cara untuk
- melakukannya kedengarannya gila.
- 1146
- 01:09:28,638 --> 01:09:32,805
- Kita jangan membiarkan
- ego masuk lagi, Kyle.
- 1147
- 01:09:34,244 --> 01:09:36,142
- Kau dan aku...
- 1148
- 01:09:36,146 --> 01:09:39,613
- perlu bekerja sama...
- sebagai saudara.
- 1149
- 01:09:41,017 --> 01:09:42,915
- Atau kita akan mati
- 1150
- 01:09:42,919 --> 01:09:44,784
- sebagai individu.
- 1151
- 01:10:16,323 --> 01:10:17,854
- Kau benar-benar berpikir
- itu adalah ide bagus
- 1152
- 01:10:17,857 --> 01:10:19,288
- mengambil lukisannya?
- 1153
- 01:10:19,292 --> 01:10:21,890
- Apa gunanya mendarat?
- 1154
- 01:10:21,895 --> 01:10:23,959
- Ya benar.
- 1155
- 01:10:29,604 --> 01:10:32,967
- Nah, sudah cukup sebagai kencan
- pertama, bukankah begitu Lisa?
- 1156
- 01:10:32,973 --> 01:10:35,939
- Itu dia.
- 1157
- 01:10:35,944 --> 01:10:37,741
- Tapi kau tahu...
- 1158
- 01:10:37,745 --> 01:10:40,209
- belum berakhir.
- 1159
- 01:10:40,213 --> 01:10:43,845
- Kau berjanji untuk membawa
- aku pulang, ingat?
- 1160
- 01:10:43,851 --> 01:10:47,583
- Ya, aku janji.
- 1161
- 01:10:53,329 --> 01:10:54,996
- Aku akan menunggumu melakukan itu.
- 1162
- 01:11:04,240 --> 01:11:07,707
- Oke, kecepatan ke 160.
- 1163
- 01:11:08,712 --> 01:11:10,579
- Ayo kita lakukan hal gila ini.
- 1164
- 01:11:39,811 --> 01:11:41,376
- Tuhan!
- 1165
- 01:11:54,960 --> 01:11:56,095
- Matt!
- 1166
- 01:12:06,339 --> 01:12:08,705
- Dengar, dia berhasil,
- dia melakukannya!
- 1167
- 01:12:08,710 --> 01:12:10,143
- Ya, Sayang, whoo!
- 1168
- 01:12:16,417 --> 01:12:18,282
- Disana! itu sudah terputus
- 1169
- 01:12:18,286 --> 01:12:19,786
- dari listrik.
- 1170
- 01:12:23,791 --> 01:12:25,360
- Ayo Matt, berpegangan!
- 1171
- 01:12:38,173 --> 01:12:39,371
- Ya Tuhan!
- 1172
- 01:12:42,043 --> 01:12:46,142
- Cepatlah... kita harus keluar
- sekarang atau kita akan jatuh.
- 1173
- 01:12:46,149 --> 01:12:47,747
- Aku tidak bisa mencapai akhir.
- 1174
- 01:12:47,750 --> 01:12:48,880
- Persetan!
- 1175
- 01:12:52,955 --> 01:12:54,887
- Aku tidak tahan lagi.
- 1176
- 01:13:18,183 --> 01:13:19,217
- Tidak!
- 1177
- 01:13:33,466 --> 01:13:35,163
- Ah...
- 1178
- 01:13:35,167 --> 01:13:36,432
- Kita berhasil!
- 1179
- 01:13:36,435 --> 01:13:38,033
- Bagian belakang pesawat seimbang!
- 1180
- 01:13:40,172 --> 01:13:41,804
- Kita berhasil!
- 1181
- 01:13:48,449 --> 01:13:50,079
- Dimana Matt?
- 1182
- 01:14:49,980 --> 01:14:51,014
- Di sini.
- 1183
- 01:14:52,483 --> 01:14:53,849
- Terima kasih, Lisa.
- 1184
- 01:14:56,988 --> 01:15:00,185
- Masih kurang 26 mil sampai
- kita mencapai tujuan kita.
- 1185
- 01:15:00,190 --> 01:15:03,256
- Apakah itu berarti
- kita tidak akan berhasil?
- 1186
- 01:15:03,262 --> 01:15:05,326
- Tidak, aku pikir kita akan melakukannya.
- 1187
- 01:15:05,330 --> 01:15:07,562
- Komputer menggunakan
- kecepatan angin rata-rata
- 1188
- 01:15:07,566 --> 01:15:11,430
- untuk perhitungan dan
- ada buffer, jadi...
- 1189
- 01:15:11,436 --> 01:15:14,568
- Dengan sedikit keberuntungan...
- 1190
- 01:15:14,574 --> 01:15:17,108
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 1191
- 01:15:20,914 --> 01:15:23,282
- Maafkan aku, Kyle.
- 1192
- 01:15:24,317 --> 01:15:25,984
- Untuk Matt.
- 1193
- 01:15:28,622 --> 01:15:31,320
- Dia benar.
- 1194
- 01:15:31,325 --> 01:15:35,624
- Terkadang Kau harus
- mengambil kesempatan.
- 1195
- 01:15:37,665 --> 01:15:40,231
- Dia begitu...
- 1196
- 01:15:42,202 --> 01:15:44,333
- ...berani.
- 1197
- 01:15:50,045 --> 01:15:54,212
- Kau harus hidup untuk
- kalian berdua sekarang.
- 1198
- 01:16:14,638 --> 01:16:17,136
- Mesinnya dimatikan saja.
- Kita kehabisan bahan bakar.
- 1199
- 01:16:17,140 --> 01:16:19,971
- Apa?
- Seberapa jauh kita?
- 1200
- 01:16:19,977 --> 01:16:21,911
- Hanya beberapa mil.
- 1201
- 01:16:28,084 --> 01:16:29,252
- Kita akan jatuh di air!
- 1202
- 01:16:40,564 --> 01:16:42,399
- Peringatan untuk hujan.
- 1203
- 01:16:43,635 --> 01:16:46,403
- Aku akan mencoba dan
- tetap menahan hidungku.
- 1204
- 01:17:55,411 --> 01:17:57,275
- Meski jutaan orang tewas
- 1205
- 01:17:57,279 --> 01:17:59,444
- dalam serangan dahsyat kemarin,
- 1206
- 01:17:59,449 --> 01:18:03,081
- orang-orang masih terus keluar dari
- daerah yang terkontaminasi,
- 1207
- 01:18:03,086 --> 01:18:06,116
- hingga ke Meksiko, Kanada,
- atau bahkan Hawaii.
- 1208
- 01:18:06,122 --> 01:18:09,421
- Dan saat dunia siap
- membantu warga sipil
- 1209
- 01:18:09,426 --> 01:18:11,123
- dari malapetaka,
- 1210
- 01:18:11,127 --> 01:18:13,726
- sebuah babak baru
- pasti akan datang.
- 1211
- 01:18:20,263 --> 01:18:35,263
- Alih Bahasa:
- Atras Zihny Tristansyah
- 1212
- 01:18:36,263 --> 01:18:55,263
- Kunjungi
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement