Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:38,120 --> 00:00:43,140
- penerjemah haveit
- dari subtitle milik bozxphd
- akumenang.com
- 1
- 00:00:44,120 --> 00:00:47,140
- Maaf! Maaf terlambat. Hai!
- / Aku tak tau itu soal Erica.
- 2
- 00:00:47,240 --> 00:00:49,129
- Hai Max! Hai. / Hai!
- 3
- 00:00:49,520 --> 00:00:54,321
- Kau punya bau bayi di sini.
- 5
- 00:00:55,640 --> 00:00:57,051
- Hai, apa kabar? / Aku mau bayi!
- 6
- 00:00:57,160 --> 00:00:58,740
- Kau mau bayi?
- 7
- 00:00:58,840 --> 00:01:01,380
- Kau tak sabaran dan selalu mengeluh.
- 8
- 00:01:01,480 --> 00:01:03,881
- Entah kenapa aku harus menunggu.
- 9
- 00:01:04,000 --> 00:01:05,365
- Mungkin untuk seorang ayah?
- 10
- 00:01:05,800 --> 00:01:07,060
- Kita akui saja.
- 11
- 00:01:07,160 --> 00:01:11,220
- Hubungan seriusku tak pernah
- bertahan lebih dari 6 bulan.
- 12
- 00:01:11,320 --> 00:01:12,500
- Kita bersama selama 2 tahun.
- 13
- 00:01:12,600 --> 00:01:13,580
- Terima kasih.
- 14
- 00:01:13,680 --> 00:01:16,940
- Saat kuliah. Kita berdua
- menyedihkan sepanjang waktu.
- 15
- 00:01:17,040 --> 00:01:18,380
- Ya. / Ini.
- 16
- 00:01:18,480 --> 00:01:22,060
- Kuakui kita menyedihkan,
- 17
- 00:01:22,160 --> 00:01:24,500
- tapi juga senang. / Ya.
- 18
- 00:01:24,600 --> 00:01:25,726
- Ya. / Ya.
- 19
- 00:01:25,840 --> 00:01:29,980
- Ya, kuberi tau, aku punya sperma
- di fasilitas kota atas,
- 20
- 00:01:30,080 --> 00:01:31,580
- jika kau terdesak.
- 21
- 00:01:31,680 --> 00:01:32,900
- Apa? Kenapa?
- 22
- 00:01:33,000 --> 00:01:35,128
- Kukira Felicia tak mau
- punya anak lagi.
- 23
- 00:01:35,240 --> 00:01:39,290
- Memang. Kubekukan, jaga-jaga kalau
- aku ketemu orang baik.
- 24
- 00:01:40,000 --> 00:01:41,126
- Tidak mungkin.
- 25
- 00:01:42,600 --> 00:01:43,886
- Memang tidak.
- 26
- 00:01:44,200 --> 00:01:47,602
- Tapi mungkin saja.
- Menyimpannya seperti tabungan.
- 28
- 00:01:49,720 --> 00:01:54,169
- Kau ingat Guy Childers waktu kuliah?
- 29
- 00:01:54,600 --> 00:01:57,860
- Tunggu, bukannya dia sekarang
- pedagang asinan, kan?
- 30
- 00:01:57,960 --> 00:02:00,300
- Bukan, dia pengusaha asinan.
- 31
- 00:02:00,400 --> 00:02:01,731
- Ini cuma kupegang.
- 32
- 00:02:02,840 --> 00:02:07,482
- Dia setuju untuk donasi agar
- aku bisa membuahi diriku.
- 33
- 00:02:08,360 --> 00:02:12,740
- Tapi dia introver. / Memangnya
- kenapa? Dia lulusan matematika.
- 34
- 00:02:12,840 --> 00:02:16,620
- Aku takkan menikahinya,
- cuma meminjam gennya.
- 35
- 00:02:16,720 --> 00:02:19,380
- Tapi kuharap bukan sifatnya.
- Guy Childers?
- 36
- 00:02:19,480 --> 00:02:21,500
- Ya, semua orang punya kekurangan.
- 37
- 00:02:21,600 --> 00:02:23,780
- Kau kira semua yang mengisi
- kuesioner di bank
- 38
- 00:02:23,880 --> 00:02:25,540
- donasi sperma itu jujur?
- 39
- 00:02:25,640 --> 00:02:28,140
- Luar biasa kau merencanakan ini
- dan tak memberitahuku.
- 40
- 00:02:28,240 --> 00:02:30,811
- Karena aku tau kau akan marah.
- / Aku tak marah, cuma...
- 41
- 00:02:30,920 --> 00:02:34,925
- Ini yang wanita berumur 49 tahun
- lakukan, putus asa?
- 42
- 00:02:35,040 --> 00:02:36,820
- Tak mau kujadikan jalan terakhir.
- 43
- 00:02:36,920 --> 00:02:40,380
- Mau kujadikan pilihan karena
- aku siap jadi seorang ibu,
- 44
- 00:02:40,480 --> 00:02:43,860
- dan aku pesimis akan menemukan
- pasangan yang mana aku
- 45
- 00:02:43,960 --> 00:02:47,740
- atau dia bisa bertahan
- lebih dari 6 bulan.
- 46
- 00:02:47,840 --> 00:02:50,605
- Aku sadar diri saja.
- 47
- 00:02:52,760 --> 00:02:55,809
- Jadi, kapan inseminasinya?
- Kita adakan pesta?
- 48
- 00:02:56,160 --> 00:02:57,730
- 4 bulan lagi.
- 49
- 00:03:01,080 --> 00:03:03,765
- Hei, nafasku bau?
- 50
- 00:03:04,520 --> 00:03:07,126
- Tidak, nafasku?
- 51
- 00:03:22,800 --> 00:03:25,020
- Aku mulai memproduksi
- di apartemenku 3 tahun lalu.
- 52
- 00:03:25,120 --> 00:03:27,088
- Karyawanku sekarang 12.
- 53
- 00:03:27,720 --> 00:03:32,020
- Baru dapat pesanan dari Whole Foods.
- Jika sudah selesai, kita lakukan.
- 54
- 00:03:32,120 --> 00:03:34,691
- Tapi aku masih sibuk.
- 55
- 00:03:35,200 --> 00:03:38,488
- Tiap asinan ada stempel izin dariku.
- 56
- 00:03:39,960 --> 00:03:41,724
- Ini, cobalah 1.
- 57
- 00:03:45,040 --> 00:03:46,220
- Aku suka ini.
- 58
- 00:03:46,320 --> 00:03:48,641
- Itu Bavarian, klasik.
- 59
- 00:03:48,960 --> 00:03:51,611
- Ini asinan terenak yang pernah
- kumakan.
- 60
- 00:03:54,880 --> 00:03:58,885
- Kau main ski? / Ya, tiap Minggu.
- 61
- 00:03:59,800 --> 00:04:01,540
- Aku tumbuh bersama es.
- 62
- 00:04:01,640 --> 00:04:04,689
- Ya, kau anggota tim hoki. / Ya.
- 63
- 00:04:04,840 --> 00:04:07,844
- Saat kecil aku sering main ski.
- 64
- 00:04:09,080 --> 00:04:11,845
- Jadi soal rencana kita. / Oke.
- 65
- 00:04:13,240 --> 00:04:17,689
- Ini hasil cek kesehatanku.
- 66
- 00:04:19,160 --> 00:04:20,446
- Bacalah.
- 67
- 00:04:21,680 --> 00:04:22,920
- Ini bagus.
- 68
- 00:04:23,800 --> 00:04:25,529
- Ini untukmu.
- 70
- 00:04:28,320 --> 00:04:30,243
- Kau harus membuatnya tetap hangat
- saat kau...
- 71
- 00:04:30,400 --> 00:04:33,131
- Taruh saja di samping tubuhmu,
- di balik baju,
- 72
- 00:04:33,240 --> 00:04:35,971
- lalu kau bisa berikan padaku. / Oke.
- 73
- 00:04:39,600 --> 00:04:41,921
- Kapan kau akan melakukannya?
- 74
- 00:04:42,360 --> 00:04:43,885
- 23 Maret.
- 75
- 00:04:46,880 --> 00:04:50,202
- Aku cuma mau menabung lebih banyak.
- / Silakan. Itu cerdas.
- 76
- 00:04:51,600 --> 00:04:54,331
- Aku sudah punya asuransi
- kesehatan dan semuanya.
- 77
- 00:04:54,520 --> 00:04:57,524
- Kurasa pertanyaannya adalah...
- 78
- 00:04:59,040 --> 00:05:01,930
- kau mau berapa?
- 79
- 00:05:03,000 --> 00:05:08,450
- Aku mau menyarankan tidak usah,
- tapi aku terbuka bernegosiasi.
- 80
- 00:05:09,000 --> 00:05:11,970
- Tidak usah tidak apa-apa.
- 81
- 00:05:13,080 --> 00:05:14,081
- Ya.
- 82
- 00:05:15,400 --> 00:05:19,121
- Maksudku, dengan begitu tekanannya
- hilang, kan? Ya tidak, hah?
- 83
- 00:05:19,280 --> 00:05:21,931
- Aku bisa santai dan membangun
- kerajaanku.
- 84
- 00:05:22,080 --> 00:05:23,241
- Astaga.
- 85
- 00:05:41,240 --> 00:05:45,340
- Hai, Beverly. Aku dapat 2 cek
- bulan ini. Bukannya komplain.
- 86
- 00:05:45,440 --> 00:05:47,020
- Kau yakin itu bukan untuk
- 2 pembayaran berbeda?
- 87
- 00:05:47,120 --> 00:05:48,820
- Ya, aku senang mendapatkannya,
- 88
- 00:05:48,920 --> 00:05:52,060
- tapi tanggalnya sama dan
- aku sudah dibayar bulan lalu.
- 89
- 00:05:52,160 --> 00:05:53,540
- Jadi... / Permisi.
- 90
- 00:05:53,640 --> 00:05:55,500
- Maaf, aku mendengarnya.
- 91
- 00:05:55,600 --> 00:05:59,127
- Wanita muda ini dapat 2 cek
- tapi aku tak dapat satupun.
- 92
- 00:05:59,280 --> 00:06:01,123
- Siapa namamu? / John Harding.
- 93
- 00:06:01,280 --> 00:06:02,460
- Ya, namaku Johanna Hardin.
- 94
- 00:06:02,560 --> 00:06:04,300
- Maksudku, namaku Maggie,
- 95
- 00:06:04,400 --> 00:06:07,860
- tapi di cek tertulis
- Johanna Margaret Hardin.
- 96
- 00:06:07,960 --> 00:06:09,420
- Benar. / Jadi mungkin ada kesalahan.
- 97
- 00:06:09,520 --> 00:06:12,580
- Ya, perlu sebentar mengetahuinya.
- 98
- 00:06:12,680 --> 00:06:15,251
- Kau tau, akan lebih baik bila
- diselesaikan secepatnya.
- 99
- 00:06:15,880 --> 00:06:17,325
- Kami akan memberitahumu kembali.
- 100
- 00:06:17,640 --> 00:06:21,180
- Sial, dia bisa menjaga neraka
- bila Cerberus perlu ke dokter hewan.
- 101
- 00:06:21,280 --> 00:06:23,806
- Semuanya takut pada Beverly.
- Kau mengajar apa?
- 102
- 00:06:23,920 --> 00:06:27,163
- Perspektif Fiktokritikal dalam
- Dinamika Keluarga.
- 103
- 00:06:27,280 --> 00:06:31,330
- Ya, dan Topeng dalam Keluarga Modern,
- Era Victoria sampai Masa Kini.
- 104
- 00:06:31,520 --> 00:06:33,460
- Fakultas Psikologi? / Antropologi.
- 105
- 00:06:33,560 --> 00:06:36,803
- Aku tak kenal satupun orang
- antropologi. / Tidak? Kalau kau?
- 106
- 00:06:37,160 --> 00:06:39,380
- Aku Direktur Pengembangan Bisnis
- Luar Jangkauan
- 107
- 00:06:39,480 --> 00:06:41,528
- untuk mahasiswa seni dan desain.
- 108
- 00:06:41,760 --> 00:06:43,260
- Apa itu?
- 109
- 00:06:43,360 --> 00:06:47,060
- Kubantu lulusan menyusun strategi
- sukses dalam dunia seni dan desain.
- 110
- 00:06:47,160 --> 00:06:49,260
- Kurang lebih seperti jembatan
- antara seni dan perdagangan.
- 111
- 00:06:49,360 --> 00:06:51,044
- Kau tampak masih muda untuk itu,
- tidak?
- 112
- 00:06:51,160 --> 00:06:54,084
- Aku punya gelar MBA dan
- master manajemen seni.
- 113
- 00:06:54,240 --> 00:06:56,527
- Bagus.
- / Semoga beruntung dalam pembayaran!
- 114
- 00:06:58,360 --> 00:07:00,420
- Ada rasa puas soal perasaannya.
- 115
- 00:07:00,520 --> 00:07:01,980
- Ya, itu...
- 116
- 00:07:02,080 --> 00:07:03,411
- Felicia.
- 117
- 00:07:04,000 --> 00:07:06,241
- Kapan rapat Pike Fellowship-nya?
- 118
- 00:07:06,360 --> 00:07:09,489
- Kamis jam 7 pagi.
- / Baik, bagus, terima kasih.
- 119
- 00:07:14,640 --> 00:07:16,860
- Lucu kau kenal John Harding.
- 120
- 00:07:16,960 --> 00:07:18,420
- Kami bersama di komite.
- 121
- 00:07:18,520 --> 00:07:21,524
- Dia seksi sekali. Kenapa?
- 122
- 00:07:21,680 --> 00:07:25,100
- Tidak. Kami ada masalah soal cek
- 123
- 00:07:25,200 --> 00:07:27,680
- karena nama kami. Hardin, Harding.
- / Ya.
- 124
- 00:07:28,000 --> 00:07:31,004
- Dia anak nakal
- antropologi fiktokritikal.
- 125
- 00:07:31,120 --> 00:07:33,260
- Tampaknya, dia terkenal di Chicago.
- 126
- 00:07:33,360 --> 00:07:34,820
- Sekarang,
- dia cuma kerja sampingan di sini,
- 127
- 00:07:34,920 --> 00:07:37,446
- tapi mereka ngiler
- memperkerjakannya penuh waktu.
- 128
- 00:07:37,560 --> 00:07:39,620
- Kenapa dia tidak mau? / Entah.
- 129
- 00:07:39,720 --> 00:07:44,020
- Kurasa berhubungan dengan istrinya.
- Kelihatannya istrinya itu monster.
- 130
- 00:07:44,120 --> 00:07:46,540
- Kau dengar ini dari mana? / Sekitar.
- 131
- 00:07:46,640 --> 00:07:51,580
- Kau tau, istrinya punya jabatan di
- Columbia. Georgette Nørgaard.
- 132
- 00:07:51,680 --> 00:07:55,460
- Kata dingin dan mengerikan sudah
- jadi buah bibir.
- 133
- 00:07:55,560 --> 00:07:58,740
- Lalu, kudengar aku digambarkan
- sebagai wanita psikopat,
- 134
- 00:07:58,840 --> 00:08:00,922
- tapi kurasa sebenarnya aku
- cukup baik.
- 135
- 00:08:01,320 --> 00:08:03,084
- Jadi kau tak boleh percaya semua
- yang kau dengar.
- 136
- 00:08:03,240 --> 00:08:04,765
- Jika kau bilang,
- "dia sepertinya ketakutan,"
- 137
- 00:08:04,880 --> 00:08:07,100
- tak sekuat bila kau bilang,
- "dia ketakutan."
- 138
- 00:08:07,200 --> 00:08:09,020
- "Seperti" itu bahasa pelindung.
- 139
- 00:08:09,120 --> 00:08:10,121
- Percaya padaku.
- 140
- 00:08:10,560 --> 00:08:12,767
- Di mana ayamku?
- 141
- 00:08:30,360 --> 00:08:31,441
- Hardin!
- 142
- 00:08:31,680 --> 00:08:32,920
- Hai!
- 143
- 00:08:34,920 --> 00:08:36,580
- Sedang apa?
- 144
- 00:08:36,680 --> 00:08:39,809
- Aku jalan-jalan sebentar sebelum
- rapat selanjutnya.
- 145
- 00:08:39,920 --> 00:08:41,740
- Kau sudah dibayar? / Belum.
- 146
- 00:08:41,840 --> 00:08:42,820
- Kau bercanda.
- 147
- 00:08:42,920 --> 00:08:44,700
- Ya, Beverly bilang ceknya dalam
- kotak surat.
- 148
- 00:08:44,800 --> 00:08:46,370
- Boleh ikut? / Boleh.
- 149
- 00:08:47,920 --> 00:08:53,165
- Aku kenal orang Maasai dari Tanzania.
- Dia kemari untuk lari maraton.
- 150
- 00:08:53,440 --> 00:08:56,460
- Dia berlari ke semua sudut kota
- New York.
- 151
- 00:08:56,560 --> 00:08:59,020
- Tak ada yang mengganggunya sampai
- dia melihat pria mengikuti anjingnya
- 152
- 00:08:59,120 --> 00:09:00,900
- lalu mengambil tahinya.
- 153
- 00:09:01,000 --> 00:09:03,500
- Dia tertawa keras sampai menangis.
- 154
- 00:09:03,600 --> 00:09:07,650
- Kurasa kebiasaan bisa terlihat
- aneh seperti di luar konteks.
- 155
- 00:09:09,880 --> 00:09:12,326
- Tadi itu apa?
- 156
- 00:09:12,720 --> 00:09:17,620
- Aku mendengar percakapanmu soal
- "seperi" itu bahasa prophylaksis.
- 157
- 00:09:17,720 --> 00:09:18,960
- Ya.
- 158
- 00:09:19,640 --> 00:09:21,961
- Omong-omong,
- antropologi fiktokritikal itu apa?
- 159
- 00:09:22,080 --> 00:09:25,500
- Ya, itu cara menulis tentang
- antropologi
- 160
- 00:09:25,600 --> 00:09:28,300
- yang menggabungkan observasi
- etnografi, cerita,
- 161
- 00:09:28,400 --> 00:09:30,060
- dan teori.
- 162
- 00:09:30,160 --> 00:09:32,900
- Kita harus jalan dalam lingkaran
- atau jalan keliling taman?
- 163
- 00:09:33,000 --> 00:09:34,490
- Kita bisa jalan keliling.
- 164
- 00:09:35,560 --> 00:09:37,483
- Susah mencari posisi penuh waktu.
- 165
- 00:09:37,680 --> 00:09:40,940
- Istriku, Georgette,
- punya jabatan di Columbia,
- 166
- 00:09:41,040 --> 00:09:44,580
- jadi aku cuma menggunakan waktu
- mengajar beberapa kelas
- 167
- 00:09:44,680 --> 00:09:48,380
- dan mencoba menulis novel yang sudah
- kupikirkan beberapa tahun belakangan.
- 168
- 00:09:48,480 --> 00:09:51,060
- Kau banyak kerjaan menulis novel?
- 169
- 00:09:51,160 --> 00:09:53,860
- Mereka bilang tiap hubungan
- punya tukang kebun dan mawar.
- 170
- 00:09:53,960 --> 00:09:55,740
- Georgette adalah mawar tentunya.
- 171
- 00:09:55,840 --> 00:09:58,286
- Dan kau tukang kebunnya.
- / Aku tak punya bakat bercocok tanam.
- 172
- 00:09:58,480 --> 00:10:02,620
- Mungkin kau mawar dalam penyamaran.
- / Penyamaran yang sangat baik.
- 173
- 00:10:02,720 --> 00:10:06,580
- Maksudku, dia hebat. Cuma
- sepertinya dia menghancurkan hidupku.
- 174
- 00:10:06,680 --> 00:10:08,842
- Tidak, maksudku,
- ini minggu buruk bagiku dan...
- 175
- 00:10:09,000 --> 00:10:10,286
- Senang dengan Hermia?
- 176
- 00:10:10,400 --> 00:10:12,340
- Hari ini jadi indah. / Ya.
- 177
- 00:10:12,440 --> 00:10:15,500
- Kusesali saat membosankan yang
- kuhabiskan bersamanya.
- 178
- 00:10:15,600 --> 00:10:19,220
- Bukan Hermia,
- tapi Helena yang kucinta.
- 179
- 00:10:19,320 --> 00:10:22,164
- Siapa yang tak mau menukar
- gagak dengan merpati?
- 180
- 00:10:23,200 --> 00:10:24,326
- Terima kasih.
- 181
- 00:10:24,720 --> 00:10:27,371
- Kami punya 2 anak yang jadi bagian
- terbaik hidupku.
- 182
- 00:10:27,480 --> 00:10:29,540
- Siapa prianya? / Tidak ada.
- 183
- 00:10:29,640 --> 00:10:34,251
- Ya, sebenarnya, kebetulan pria
- yang kuminta jadi ayah namanya "Guy".
- 185
- 00:10:38,720 --> 00:10:41,900
- Kau makan seperti pak Fox!
- / Siapa?
- 186
- 00:10:42,000 --> 00:10:43,700
- Bukunya Roald Dahl. Filmnya.
- 187
- 00:10:43,800 --> 00:10:45,882
- Anakku suka film itu. / Ya.
- 188
- 00:10:46,200 --> 00:10:49,180
- Aku suka yang kau lakukan.
- Punya bayi sendiri.
- 189
- 00:10:49,280 --> 00:10:51,806
- Bukannya susah tapi itu bakal
- susah sekali.
- 190
- 00:10:51,920 --> 00:10:55,242
- Tapi kuhargai keberanianmu.
- Aku suka bayi.
- 191
- 00:10:55,560 --> 00:10:57,642
- Aku cuma benci meninggalkan
- takdirku.
- 192
- 00:10:57,760 --> 00:10:59,140
- Ke takdir? / Iya.
- 193
- 00:10:59,240 --> 00:11:02,980
- Tapi kemana aku akan pergi?
- Kau tak bisa mengusirku dari rumah.
- 194
- 00:11:03,080 --> 00:11:05,287
- Aku punya pertanyaan. / Ya.
- 195
- 00:11:08,120 --> 00:11:10,500
- Maukah kau membaca bab pertama
- bukuku?
- 196
- 00:11:10,600 --> 00:11:12,100
- Tentu. / Aku tau ini aneh.
- 197
- 00:11:12,200 --> 00:11:15,820
- Cuma, aku mau pembaca pertamaku
- seperti...
- 198
- 00:11:15,920 --> 00:11:19,340
- Ya, kau ingat yang kau katakan,
- jembatan antara seni dan perdagangan?
- 199
- 00:11:19,440 --> 00:11:20,700
- Ya, aku butuh jembatan.
- 200
- 00:11:20,800 --> 00:11:23,644
- Sempurna. Berikan padaku, akan
- kubaca. / Sungguh? Akan kuhargai itu.
- 201
- 00:11:23,760 --> 00:11:26,240
- Aku sama sekali tak keberatan.
- / Baiklah, oke.
- 202
- 00:11:26,960 --> 00:11:29,440
- Oke, bagus.
- Akan kubaca nanti malam.
- 203
- 00:11:31,400 --> 00:11:32,401
- Sempurna.
- 204
- 00:11:33,120 --> 00:11:34,660
- Aku harus pergi. Sial.
- 205
- 00:11:34,760 --> 00:11:37,366
- Sial! Aku harus pergi!.
- 206
- 00:11:37,520 --> 00:11:39,921
- Sampai jumpa, terima kasih.
- / Oke, dah!
- 207
- 00:11:44,680 --> 00:11:48,940
- Kau gunakan sebagai apa topeng
- dalam pergerakan pendudukan?
- 208
- 00:11:49,040 --> 00:11:50,220
- Revolusioner bertopeng
- 209
- 00:11:50,320 --> 00:11:53,005
- adalah inversi langsung wajah
- pemimpin,
- 210
- 00:11:53,120 --> 00:11:57,603
- fasis yang pada dasarnya ideal
- dari individu menarik.
- 211
- 00:11:57,800 --> 00:11:59,006
- Maaf terlambat.
- 212
- 00:11:59,200 --> 00:12:03,091
- John Harding,
- pengarang banyak buku termasuk
- 213
- 00:12:03,920 --> 00:12:08,244
- Rituals of Commodity Fetishism
- at the Tail End of the Empire.
- 214
- 00:12:08,360 --> 00:12:11,100
- Jadi John, kami berdiskusi soal
- pergerakan pendudukan...
- 215
- 00:12:11,200 --> 00:12:12,540
- Aku tak tahan mengatakan ironi
- 216
- 00:12:12,640 --> 00:12:15,540
- bahwa Warner Bros punya hak cipta
- topeng V for Vendetta
- 217
- 00:12:15,640 --> 00:12:16,900
- yang menjadi wajah pergerakan
- pendudukan...
- 218
- 00:12:17,000 --> 00:12:18,604
- Suka tidak suka,
- 219
- 00:12:18,720 --> 00:12:22,460
- di negara ini, simbol totem terkuat
- yang kita miliki
- 220
- 00:12:22,560 --> 00:12:24,220
- berdasarkan pada sinematik dan
- televisi.
- 221
- 00:12:24,320 --> 00:12:27,369
- Masuk akal bila pergerakan radikal
- populer
- 222
- 00:12:27,480 --> 00:12:28,620
- akan mencoba menggulingkannya...
- 223
- 00:12:28,720 --> 00:12:30,500
- Namun, realita pendudukan muncul
- 224
- 00:12:30,600 --> 00:12:34,220
- dalam cerita kapitalis sebagai sub
- alur cerita...
- 225
- 00:12:34,320 --> 00:12:36,820
- Sinisme luasmu ini...
- 226
- 00:12:36,920 --> 00:12:41,580
- Bila dengan "sinisme luas,"
- maksudmu tak hidup dalam mimpi,
- 227
- 00:12:41,680 --> 00:12:43,011
- tembak aku sekarang.
- 228
- 00:12:43,120 --> 00:12:44,406
- Mungkin cara kita...
- 229
- 00:12:44,520 --> 00:12:46,300
- Tak seorangpun mengira revolusi
- bakal terjadi
- 230
- 00:12:46,400 --> 00:12:48,220
- sampai setelah 3 hari terjadinya
- revolusi.
- 231
- 00:12:48,320 --> 00:12:52,700
- Itu pergerakan tanpa pemimpin.
- Takkan bekerja sesuai jadwal.
- 232
- 00:12:52,800 --> 00:12:55,420
- Itu pemberontakan populis asli.
- 233
- 00:12:55,520 --> 00:12:56,806
- Ya, karena... / Memang.
- 234
- 00:12:56,920 --> 00:12:59,580
- Tapi kembali pada kegunaan topeng
- dalam politik.
- 235
- 00:12:59,680 --> 00:13:04,260
- Aku lebih tertarik pada kemungkinan
- anonimitas dan affiliasi grup.
- 236
- 00:13:04,360 --> 00:13:06,060
- Manuver "aku Spartacus",
- 237
- 00:13:06,160 --> 00:13:08,060
- yang jadi penjelasan taktis utama
- 238
- 00:13:08,160 --> 00:13:12,563
- penggunaan topeng dalam beragam
- pergerakan protes abad ke 20 dan 21.
- 239
- 00:13:12,720 --> 00:13:13,980
- Termasuk Zapatista,
- 240
- 00:13:14,080 --> 00:13:16,765
- blok hitam pergerakan
- anti-globalisasi,
- 241
- 00:13:16,960 --> 00:13:19,566
- dan tentunya Pussy Riot.
- 242
- 00:13:19,880 --> 00:13:20,860
- Terima kasih.
- 243
- 00:13:20,960 --> 00:13:23,300
- Dengar, kau tak harus membantu,
- tapi tolong bisa letakkan itu?
- 244
- 00:13:23,400 --> 00:13:25,004
- Sebentar, oke?
- 245
- 00:13:27,600 --> 00:13:30,604
- Lihat? Selesai. / Bagus.
- 246
- 00:13:30,760 --> 00:13:32,580
- Aku tak mengerti kenapa kau harus
- mengatakan hal yang sama
- 247
- 00:13:32,680 --> 00:13:35,460
- dalam paragraf penutup dan pembuka.
- 248
- 00:13:35,560 --> 00:13:39,180
- Kau menjelaskan tesismu,
- tapi dalam bentuk yang lebih luas.
- 249
- 00:13:39,280 --> 00:13:40,940
- Oke. Jadi apa intinya?
- 250
- 00:13:41,040 --> 00:13:43,900
- Saat sampai pada kesimpulan,
- kau sudah membuktikan tesismu.
- 251
- 00:13:44,000 --> 00:13:45,650
- Pada dasarnya itu cuma renungan.
- 252
- 00:13:45,760 --> 00:13:47,980
- Ya, memang.
- 253
- 00:13:48,080 --> 00:13:49,980
- Ada hama lagi di kelasnya Paul.
- 254
- 00:13:50,080 --> 00:13:52,481
- Bukan hama, oke? Tapi kutu rambut.
- Biar kuperiksa kepalamu.
- 255
- 00:13:52,640 --> 00:13:54,165
- Oke, kutu rambut.
- 257
- 00:13:59,320 --> 00:14:00,780
- Tak ada kutu rambut.
- Oke, berangkat.
- 258
- 00:14:00,880 --> 00:14:02,405
- Dilarang SMS di meja makan.
- 259
- 00:14:02,520 --> 00:14:04,820
- Penasaran dapat darimana dia.
- / Kugunakan HP-ku untuk bekerja.
- 260
- 00:14:04,920 --> 00:14:07,580
- Kadang aku ingin meremukannya
- dengan palu.
- 263
- 00:14:18,160 --> 00:14:19,650
- Senang, bu.
- 264
- 00:14:19,960 --> 00:14:21,610
- Selada?
- 266
- 00:14:25,520 --> 00:14:26,860
- Kenapa?
- 267
- 00:14:26,960 --> 00:14:29,440
- Mereka memintaku jadi ketua
- fakultas di Columbia!
- 268
- 00:14:29,560 --> 00:14:31,927
- Selamat. Hebat.
- 269
- 00:14:32,080 --> 00:14:34,811
- Ini bakal jadi komitmen besar.
- / Tetap, itu masalah kelas atas.
- 270
- 00:14:34,920 --> 00:14:36,445
- Kapan aku akan menyelesaikan
- tulisanku?
- 271
- 00:14:36,560 --> 00:14:38,060
- Aku sudah janji mengirim buku itu
- bulan Desember.
- 272
- 00:14:38,160 --> 00:14:39,366
- Dengar. Kau akan dapat gaji besar.
- 273
- 00:14:39,480 --> 00:14:42,380
- Mengerti. Kenapa kau...
- / Kulitku bintil-bintil merah!
- 274
- 00:14:42,480 --> 00:14:45,460
- Aku punya ide. Kenapa tak telepon
- Caleb lagi dan mendiskusikannya?
- 275
- 00:14:45,560 --> 00:14:46,980
- Aku harus. / Aku tau, baiklah.
- 276
- 00:14:47,080 --> 00:14:48,660
- Justine, kau mau SMS temanmu.
- 277
- 00:14:48,760 --> 00:14:51,220
- Paul, kau mau main Ninja Revinja
- di iPad-mu? Silakan.
- 278
- 00:14:51,320 --> 00:14:55,006
- Aku sendiri ada SMS yang mau
- kujawab.
- 279
- 00:14:55,120 --> 00:14:57,885
- Kita bisa berhenti berpura-pura
- makan malam bersama keluarga.
- 280
- 00:14:58,000 --> 00:15:00,571
- Lalu kembali ke omong kosong nanti.
- 281
- 00:15:00,720 --> 00:15:02,324
- Apa? Ada apa?
- 282
- 00:15:03,840 --> 00:15:05,490
- Nadanya, sangat aneh.
- 283
- 00:15:05,640 --> 00:15:09,380
- Seperti surealis gila. Benar?
- / Ya, kedengarannya benar.
- 284
- 00:15:09,480 --> 00:15:12,220
- Surealis gila. Tepat sekali!
- 285
- 00:15:12,320 --> 00:15:13,940
- Dan karakternya!
- 286
- 00:15:14,040 --> 00:15:18,180
- Seperti Martin Neems, pekerja pos
- tak bewarna di 1950s Connecticut
- 287
- 00:15:18,280 --> 00:15:21,060
- dan dia menikahi wanita Brazil gila,
- 288
- 00:15:21,160 --> 00:15:23,740
- yang terus kena bintil merah.
- Lucu sekali.
- 289
- 00:15:23,840 --> 00:15:25,460
- Benarkah? Sungguh?
- 290
- 00:15:25,560 --> 00:15:29,020
- Dan deskripsi koleksi musiknya!
- 291
- 00:15:29,120 --> 00:15:32,220
- Ya, maksudmu dengan rekamannya?
- / Ya, ini hebat sekali.
- 292
- 00:15:32,320 --> 00:15:33,860
- Lucu, kan? / Ini hebat.
- 293
- 00:15:33,960 --> 00:15:36,420
- Maaf, aku kedinginan.
- 294
- 00:15:36,520 --> 00:15:38,420
- Rasanya seperti menempel dengan
- bangku. / Aku tau.
- 295
- 00:15:38,520 --> 00:15:39,931
- Tak apa bila kita pergi minum kopi?
- 296
- 00:15:40,040 --> 00:15:42,260
- Sebenarnya, apartemenku 3 blok
- dari sini.
- 297
- 00:15:42,360 --> 00:15:45,260
- Terserah, ya, ayo.
- / Aku cuma mau ambil sweter lagi.
- 298
- 00:15:45,360 --> 00:15:47,681
- Aku cuma sangat kedinginan.
- 299
- 00:15:47,800 --> 00:15:50,460
- Tak bisa kukatakan betapa kuhargai
- dirimu melakukannya.
- 300
- 00:15:50,560 --> 00:15:52,340
- Sungguh? Menyenangkan bisa membaca.
- 301
- 00:15:52,440 --> 00:15:53,460
- Sungguh? / Ya.
- 302
- 00:15:53,560 --> 00:15:55,688
- Kau pikir puncaknya menjijikan
- atau lucu?
- 303
- 00:16:02,840 --> 00:16:04,046
- Kusewa dari seorang penyair.
- 304
- 00:16:05,000 --> 00:16:06,700
- Kau mau teh panas?
- 305
- 00:16:06,800 --> 00:16:09,610
- Atau, kurasa ini anggurnya, atau...
- 306
- 00:16:09,720 --> 00:16:13,042
- Aku punya wiski.
- Masih terlalu awal, tapi...
- 307
- 00:16:14,800 --> 00:16:17,963
- Kita bisa buat wiski panas.
- Kau punya madu dan jeruk nipis?
- 308
- 00:16:18,080 --> 00:16:20,780
- Ya, punya. Sebentar.
- 309
- 00:16:20,880 --> 00:16:23,281
- Ada separuh jeruk nipis dan madu.
- 310
- 00:16:23,400 --> 00:16:25,721
- Baiklah, biar kubuatkan untukmu.
- / Oke, bagus.
- 311
- 00:16:26,280 --> 00:16:27,281
- Terima kasih.
- 312
- 00:16:29,480 --> 00:16:30,900
- Kau jelas seorang pembaca.
- 313
- 00:16:31,000 --> 00:16:33,571
- Sebenarnya,
- kebanyakan buku ini miliknya.
- 314
- 00:16:37,240 --> 00:16:39,242
- Wiski panas. / Terima kasih.
- 315
- 00:16:44,760 --> 00:16:46,808
- Enak sekali.
- 316
- 00:16:50,000 --> 00:16:53,049
- Ceritakan.
- 317
- 00:16:53,360 --> 00:16:55,727
- Kau tau, aku penasaran denganmu.
- 318
- 00:16:56,440 --> 00:16:58,283
- Kenapa denganku? Aspekku yang mana?
- 319
- 00:16:58,760 --> 00:17:00,683
- Tiap aspek dirimu.
- 320
- 00:17:03,320 --> 00:17:05,500
- Entah harus mulai darimana.
- 321
- 00:17:05,600 --> 00:17:07,180
- Bagaimana kalau awalnya?
- 322
- 00:17:07,280 --> 00:17:08,860
- Aku kepanasan. / Aku tau.
- 323
- 00:17:08,960 --> 00:17:10,041
- Aku mau lepas.
- 324
- 00:17:10,160 --> 00:17:12,500
- Ya, aku punya awal yang aneh.
- 325
- 00:17:12,600 --> 00:17:14,060
- Ya?
- 326
- 00:17:14,160 --> 00:17:16,288
- Orang tuaku
- 327
- 00:17:16,400 --> 00:17:19,688
- menikah usia dini dan
- mereka tak pernah punya anak.
- 328
- 00:17:20,360 --> 00:17:22,966
- Mereka mahasiswa Universitas
- Wisconsin.
- 329
- 00:17:24,200 --> 00:17:27,540
- Lalu tiba-tiba mereka cerai dan
- ayah pindah.
- 330
- 00:17:27,640 --> 00:17:31,964
- Tapi beberapa tahun kemudian,
- mereka bertemu di sebuah pesta.
- 331
- 00:17:32,440 --> 00:17:33,680
- Lalu mereka...
- 332
- 00:17:34,560 --> 00:17:36,500
- Mereka bersama malam itu.
- 333
- 00:17:36,600 --> 00:17:41,380
- Begitulah aku dilahirkan.
- / Di kasur dilapisi mantel.
- 335
- 00:17:42,960 --> 00:17:46,300
- Ibu selalu bilang itu karena
- aku perlu dilahirkan.
- 336
- 00:17:46,400 --> 00:17:47,460
- Aku suka idenya.
- 337
- 00:17:47,560 --> 00:17:50,962
- Anak kita yang belum lahir adalah
- dewa-dewi nyata
- 338
- 00:17:51,640 --> 00:17:56,089
- yang mendikte takdir kita,
- manusia bodoh.
- 339
- 00:17:57,120 --> 00:18:00,300
- Lalu apa mereka bersama lagi
- setelah itu?
- 340
- 00:18:00,400 --> 00:18:03,882
- Tidak, ibu merawatku sendirian
- di Madison.
- 342
- 00:18:06,560 --> 00:18:10,167
- Dia profesor sajak Inggris abad
- ke 19.
- 343
- 00:18:10,680 --> 00:18:12,300
- Ibu tak terlalu giat.
- 344
- 00:18:12,400 --> 00:18:15,165
- Jadi aku yang melakukan pekerjaan
- sehari-hari.
- 345
- 00:18:15,280 --> 00:18:18,204
- Aku yang mengatur semua
- rekeningnya saat umurku 12 tahun.
- 346
- 00:18:19,680 --> 00:18:21,540
- Ibu berasal dari keluarga Quaker.
- 347
- 00:18:21,640 --> 00:18:25,060
- Dia biasanya mengajakku ke
- pertemuan Quaker.
- 348
- 00:18:25,160 --> 00:18:27,300
- Kadang aku juga masih pergi.
- 349
- 00:18:27,400 --> 00:18:28,447
- Quaker, hah?
- 350
- 00:18:32,640 --> 00:18:36,850
- Ya, hidup kami indah.
- 351
- 00:18:37,720 --> 00:18:40,929
- Lalu saat umurku 16 tahun,
- 352
- 00:18:42,880 --> 00:18:44,291
- ibu meninggal.
- 353
- 00:18:45,560 --> 00:18:47,164
- Jadi,
- 354
- 00:18:48,560 --> 00:18:53,043
- aku pergi tinggal bersama ayah
- di Philly.
- 355
- 00:18:54,160 --> 00:18:55,650
- Bagaimana rasanya?
- 356
- 00:18:56,840 --> 00:18:58,444
- Nyaman.
- 357
- 00:18:59,840 --> 00:19:01,251
- Dan tenang.
- 358
- 00:19:02,640 --> 00:19:04,847
- Kesepian? / Ya.
- 359
- 00:19:05,080 --> 00:19:09,881
- Aku besar di rumah di mana
- semuanya saling marah.
- 360
- 00:19:10,720 --> 00:19:11,700
- Surga.
- 362
- 00:19:15,200 --> 00:19:20,081
- Tidak, ayah orangnya baik.
- Dia membuat keadaan nyaman.
- 363
- 00:19:20,200 --> 00:19:21,611
- Kami berdua.
- 364
- 00:19:22,120 --> 00:19:25,488
- Kalau kau? Ceritakan tentang
- dirimu. Latar belakang.
- 365
- 00:19:25,600 --> 00:19:26,931
- Latar belakang.
- 366
- 00:19:28,080 --> 00:19:30,700
- Ayahku pembagi kartu black jack
- di kota Atlantic.
- 367
- 00:19:30,800 --> 00:19:34,930
- Ceritanya panjang. Aku benar-benar
- harus balik ke disfungsiku.
- 368
- 00:19:40,600 --> 00:19:43,046
- Aku percaya. / Apa?
- 369
- 00:19:46,600 --> 00:19:48,568
- Bahwa kau harus dilahirkan.
- 370
- 00:19:53,120 --> 00:19:56,283
- Martin Neem bermimpi hal yang sama
- tiap malam.
- 371
- 00:19:58,080 --> 00:20:00,811
- Tapi dia tak ingat itu apa.
- 373
- 00:20:04,040 --> 00:20:06,691
- Talia, istrinya tidur nyenyak.
- 374
- 00:20:07,640 --> 00:20:09,340
- Talia itu wanita kecil.
- 375
- 00:20:09,440 --> 00:20:13,365
- Wanita kecil, cantik,
- berambut seperti sungai ular,
- 376
- 00:20:13,480 --> 00:20:15,244
- dan sifatnya seperti cerpelai marah.
- 377
- 00:20:15,600 --> 00:20:16,700
- Hai! / Hei.
- 378
- 00:20:16,800 --> 00:20:18,300
- Sudah sampai ke bagian statis?
- / Sudah.
- 379
- 00:20:18,400 --> 00:20:20,323
- Itu membuatmu tertawa?
- / Tak ada perselisihan sama sekali.
- 380
- 00:20:20,480 --> 00:20:23,723
- Ya, tapi membuatmu tertawa, kan?
- / Memang.
- 381
- 00:20:23,960 --> 00:20:25,220
- Dia tak bisa berhenti makan.
- 382
- 00:20:25,320 --> 00:20:27,860
- Dia seperti orang rakus.
- Kau tau maksudku?
- 383
- 00:20:27,960 --> 00:20:30,660
- Dia berkata hal brilian tentang
- ada sesuatu di jenggotnya.
- 384
- 00:20:30,760 --> 00:20:31,780
- Benar, jenggot.
- 385
- 00:20:31,880 --> 00:20:34,580
- Jadi, saat mereka ciuman, kau tau...
- / Menjijikan! Tidak.
- 386
- 00:20:34,680 --> 00:20:37,001
- Aku benar kan! Itu yang kau
- pikirkan. Kecuali dia menyukainya.
- 387
- 00:20:37,360 --> 00:20:39,260
- Kau pikir ini ditulis kembali?
- 388
- 00:20:39,360 --> 00:20:41,420
- Kurasa bukunya itu novela.
- 389
- 00:20:41,520 --> 00:20:45,260
- Pendek dan sangat aneh.
- Mungkin seperti alegori.
- 390
- 00:20:45,360 --> 00:20:48,380
- Kusuka semua yang sudah kubaca.
- Dia minta saranku.
- 391
- 00:20:48,480 --> 00:20:50,140
- Apa yang istrinya pikirkan soal itu?
- 392
- 00:20:50,240 --> 00:20:51,820
- Dia tak tau.
- 393
- 00:20:51,920 --> 00:20:54,980
- Jujur, kurasa istrinya tak
- memperhatikan yang dia lakukan.
- 394
- 00:20:55,080 --> 00:20:57,900
- Dia egois, bahkan mungkin narsis.
- 395
- 00:20:58,000 --> 00:20:59,140
- Tentu.
- 396
- 00:20:59,240 --> 00:21:01,163
- Kenapa tentu?
- 397
- 00:21:01,280 --> 00:21:03,220
- Pada dasarnya dia perawat
- sakit jiwa.
- 398
- 00:21:03,320 --> 00:21:06,620
- Dia tak bisa menulis novelnya
- dalam kondisi itu.
- 399
- 00:21:06,720 --> 00:21:09,540
- Kurasa pernikahan mereka retak
- setelah anak kedua.
- 400
- 00:21:09,640 --> 00:21:12,180
- Sekarang dia terjebak di dalamnya.
- / Itu yang dia bilang.
- 401
- 00:21:12,280 --> 00:21:13,420
- Kenapa dia bohong?
- 402
- 00:21:13,520 --> 00:21:15,329
- Untuk mencumbumu!
- 403
- 00:21:17,200 --> 00:21:18,201
- Halo!
- 404
- 00:21:19,560 --> 00:21:20,607
- Hai.
- 406
- 00:21:29,000 --> 00:21:31,731
- Terima kasih. Aku cuma...
- 407
- 00:21:40,400 --> 00:21:41,731
- Kau membawanya?
- 408
- 00:21:42,440 --> 00:21:44,820
- Sial!
- 409
- 00:21:44,920 --> 00:21:47,890
- Itu sebabnya aku memberimu wadah
- kecil itu. Di mana kamar mandimu?
- 411
- 00:21:51,560 --> 00:21:54,723
- Di mana akan kutaruh tambang emas
- genetisku?
- 412
- 00:22:02,280 --> 00:22:03,725
- Ini steril.
- 413
- 00:22:09,280 --> 00:22:10,486
- Dengar.
- 414
- 00:22:11,720 --> 00:22:15,770
- Kurasa aku harus menawarkan
- menggunakan cara lama.
- 415
- 00:22:17,520 --> 00:22:20,922
- Mengingat kecantikan dirimu
- 416
- 00:22:21,760 --> 00:22:23,489
- dan soreku yang kosong.
- 417
- 00:22:26,400 --> 00:22:30,200
- Tidak, terima kasih, Guy.
- 418
- 00:22:30,920 --> 00:22:33,605
- Kupikir itu akan terlalu rumit,
- kau tau.
- 419
- 00:22:34,920 --> 00:22:36,580
- Cuma bertindak sopan saja.
- 420
- 00:22:36,680 --> 00:22:38,728
- Haruskah aku keluar sebentar?
- 421
- 00:22:40,080 --> 00:22:43,641
- Jangan, baca-baca saja sesuatu.
- 422
- 00:22:44,440 --> 00:22:47,046
- Aku akan kembali dengan sperma
- secepatnya.
- 423
- 00:22:47,960 --> 00:22:50,008
- Hei Guy? / Ya?
- 424
- 00:22:51,080 --> 00:22:53,420
- Kenapa kau tak jadi ahli
- matematika?
- 425
- 00:22:53,520 --> 00:22:56,524
- Aku suka matematika karena indah,
- itu saja.
- 426
- 00:22:57,800 --> 00:23:00,100
- Aku tak pernah mau jadi ahli
- matematika.
- 427
- 00:23:00,200 --> 00:23:02,940
- Sungguh? Menurutmu matematika itu
- indah?
- 428
- 00:23:03,040 --> 00:23:07,329
- Siapapun yang menyentuh tepi
- garmen itu tau indahnya.
- 429
- 00:23:09,680 --> 00:23:11,444
- Bagiku, tepinya saja sudah cukup.
- 430
- 00:23:12,160 --> 00:23:14,640
- Rasa frustasinya tak pernah hilang.
- 431
- 00:23:15,800 --> 00:23:16,961
- Maksudmu?
- 432
- 00:23:17,080 --> 00:23:19,287
- Tak pernah melihat secara
- keseluruhan.
- 433
- 00:23:19,880 --> 00:23:24,060
- Kau selalu cuma sekilas melihat
- gambar utuhnya.
- 434
- 00:23:24,160 --> 00:23:27,642
- Menghabiskan seluruh hidupku
- mencari kepingan kebenaran.
- 443
- 00:24:09,520 --> 00:24:11,700
- Cepat sekali.
- 446
- 00:24:19,920 --> 00:24:22,890
- Bila ada gadis sungguhan terlibat,
- 447
- 00:24:23,920 --> 00:24:25,490
- lain ceritanya.
- 448
- 00:24:27,360 --> 00:24:30,380
- Kuberi banyak jaga-jaga kau bila
- kau tumpahkan.
- 449
- 00:24:30,480 --> 00:24:31,460
- Terima kasih.
- 451
- 00:24:33,240 --> 00:24:34,651
- Terima kasih Guy. Ini sungguh...
- 452
- 00:24:35,400 --> 00:24:37,420
- Hebat.
- 453
- 00:24:37,520 --> 00:24:38,521
- Super.
- 455
- 00:24:42,040 --> 00:24:43,405
- Aku cuma...
- 456
- 00:24:45,600 --> 00:24:46,806
- Selfie.
- 457
- 00:24:49,680 --> 00:24:54,607
- Kesempatanmu berhasil
- difertilisasi 71%.
- 459
- 00:25:04,960 --> 00:25:09,140
- Hai! Aplikasiku memberi info
- kontradiktif. Mungkin harus menunggu.
- 460
- 00:25:09,240 --> 00:25:10,980
- Ya, tunggu saja 5 tahun.
- 461
- 00:25:11,080 --> 00:25:12,740
- Jangan dengarkan dia.
- 462
- 00:25:12,840 --> 00:25:13,980
- Dia gila.
- 463
- 00:25:14,080 --> 00:25:17,084
- Dia agak gugup. / Menurutmu begitu?
- 464
- 00:25:17,200 --> 00:25:20,300
- Ya, dia membuatku gila dengan
- teori soal penyakit mental
- 465
- 00:25:20,400 --> 00:25:22,020
- keluarga Guy Childer.
- 466
- 00:25:22,120 --> 00:25:25,100
- Tidak, aku pernah ketemu ibunya.
- Wajahnya seperti kapak.
- 467
- 00:25:25,200 --> 00:25:27,601
- Dia mengeluh terus. Lalu mabuk!
- 468
- 00:25:27,960 --> 00:25:30,460
- Kau paham? Secara pribadi,
- kurasa dia terlalu mencintaimu.
- 469
- 00:25:30,560 --> 00:25:31,686
- Dia mau memilikimu sendiri.
- 470
- 00:25:31,880 --> 00:25:34,020
- Hentikan. Kau tau itu salah.
- 471
- 00:25:34,120 --> 00:25:37,420
- Ya, kurasa dia tak mau kau
- melanjutkan fase hidupmu
- 472
- 00:25:37,520 --> 00:25:40,524
- karena mungkin dia juga harus
- tumbuh dewasa.
- 473
- 00:25:40,640 --> 00:25:43,041
- Diam, tutup mulutmu.
- 474
- 00:25:44,120 --> 00:25:46,860
- Suhunya harus seberapa besar?
- 475
- 00:25:46,960 --> 00:25:48,860
- Entahlah, mungkin agak tinggi?
- 476
- 00:25:48,960 --> 00:25:53,100
- 101! Kau bicara soal suhu?
- Suhunya harus 101 derajat!
- 477
- 00:25:53,200 --> 00:25:55,362
- Kapan terakhir kali kau ovulasi?
- 478
- 00:25:55,480 --> 00:25:56,420
- Aku membaca soal ovulasi.
- 479
- 00:25:56,520 --> 00:25:58,220
- Kudengar tak selalu berhasil
- pertama kalinya.
- 480
- 00:25:58,320 --> 00:26:01,420
- Pacarku Odette... Pernahkah kau...
- / Tunggu! Sebentar!
- 481
- 00:26:01,520 --> 00:26:03,420
- Wanita itu gila!
- / Kau bermasalah dengannya
- 482
- 00:26:03,520 --> 00:26:04,500
- karena dia seniman pagelaran!
- 483
- 00:26:04,600 --> 00:26:05,601
- Dah!
- 484
- 00:26:05,720 --> 00:26:10,540
- Kau memintanya bicara di kelas Max
- dan dia berkata "vaginaku" 3 kali.
- 485
- 00:26:10,640 --> 00:26:11,580
- Aku datang!
- 486
- 00:26:11,680 --> 00:26:14,604
- Maggie, kau sudah melakukannya?
- / Kau sudah melakukannya?
- 487
- 00:26:15,080 --> 00:26:16,241
- Sebentar.
- 489
- 00:26:18,600 --> 00:26:20,728
- Halo? / Hei, John rupanya.
- 491
- 00:26:22,480 --> 00:26:24,244
- Sial!
- 492
- 00:26:25,440 --> 00:26:27,681
- Tunggu di sana! Oke, tunggu.
- 493
- 00:26:49,840 --> 00:26:52,207
- John? Kau masih di sana?
- 494
- 00:26:55,800 --> 00:26:57,370
- Hei, kau tak apa-apa?
- 496
- 00:27:00,400 --> 00:27:03,688
- Ya, tidak. Aku terkunci.
- 497
- 00:27:03,920 --> 00:27:06,526
- Maksudku...
- Georgette dan anak-anak...
- 498
- 00:27:07,160 --> 00:27:09,083
- Pennsylvania, kau tau, maksudku...
- 499
- 00:27:10,040 --> 00:27:13,567
- Kau mau duduk?
- 500
- 00:27:17,000 --> 00:27:18,001
- Tidak juga.
- 501
- 00:27:22,320 --> 00:27:23,620
- Aku sampai di bab ke 5,
- 502
- 00:27:23,720 --> 00:27:28,340
- kurasa bu Jeffries adalah
- tokoh favoritku.
- 503
- 00:27:28,440 --> 00:27:30,580
- Bu Jeffries suram tapi dapat
- diandalkan,
- 504
- 00:27:30,680 --> 00:27:34,401
- tapi menurutnya bu Jeffries itu
- menarik meski berkumis.
- 505
- 00:27:36,640 --> 00:27:39,405
- Aku cuma...
- sebenarnya, aku ingin tau,
- 506
- 00:27:39,640 --> 00:27:43,486
- kelakuan si istri jadi agak sombong?
- 508
- 00:27:45,080 --> 00:27:47,340
- Cobalah mampir ke rumah kami.
- 509
- 00:27:47,440 --> 00:27:50,410
- Buku itu seperti dokumenter, kau
- tau? Maksudku, tidak... Aku...
- 510
- 00:27:50,520 --> 00:27:53,380
- Entahlah. Aku yakin kau benar.
- Aku membesar-besarkan kelakuannya.
- 511
- 00:27:53,480 --> 00:27:56,980
- Tidak! Itu lucu sekali.
- Aku tak mau kau merubahnya.
- 512
- 00:27:57,080 --> 00:28:00,500
- Mungkin lebih seperti seberapa
- besar kau melakukannya.
- 513
- 00:28:00,600 --> 00:28:03,206
- Seperti, kau tak mau...
- / Persetan!
- 514
- 00:28:09,320 --> 00:28:10,606
- Aku jatuh cinta padamu.
- 515
- 00:28:11,960 --> 00:28:15,487
- Maksudku, aku memang terkunci
- dari apartemenku. Sungguh.
- 516
- 00:28:15,720 --> 00:28:17,722
- Tapi aku juga jatuh cinta denganmu.
- 517
- 00:28:19,000 --> 00:28:22,180
- Aku tak mau bersama Georgette lagi.
- 518
- 00:28:22,280 --> 00:28:25,700
- Dan tolong... bolehkah aku...
- 519
- 00:28:25,800 --> 00:28:27,928
- Tidur di ranjangmu?
- 520
- 00:28:52,160 --> 00:28:54,811
- Aku tak mau kau punya bayi dengan
- tukang asinan itu.
- 521
- 00:28:56,480 --> 00:28:58,528
- Aku mau kau punya bayi denganku.
- 523
- 00:29:00,360 --> 00:29:02,488
- Aku mau bilang sesuatu. / Apa?
- 524
- 00:29:03,800 --> 00:29:07,247
- Sudah... kucoba.
- 525
- 00:29:08,200 --> 00:29:09,201
- Kapan?
- 526
- 00:29:10,320 --> 00:29:11,446
- Baru-baru saja.
- 527
- 00:29:11,560 --> 00:29:13,540
- Yang terjadi? / Gagal.
- 528
- 00:29:13,640 --> 00:29:15,961
- Aku harus bilang karena...
- / Karena kenapa?
- 529
- 00:29:18,400 --> 00:29:21,847
- Karena aku mencintaimu.
- Aku jatuh cinta padamu.
- 533
- 00:30:12,320 --> 00:30:13,765
- Kau mau memasukkannya?
- 534
- 00:30:14,680 --> 00:30:19,049
- Oke, ini. Bawa, semuanya.
- Sudah? Sekarang masukkan.
- 535
- 00:30:19,760 --> 00:30:20,807
- Dah.
- 536
- 00:30:28,000 --> 00:30:30,446
- Kalau... Coba punya ibu. Lihat.
- 537
- 00:30:31,320 --> 00:30:33,580
- Dingin. / Dingin. Ini dingin.
- 544
- 00:30:51,520 --> 00:30:52,521
- Ayah!
- 545
- 00:30:53,280 --> 00:30:55,123
- Hei! Kenapa dengan musikku?
- 546
- 00:30:55,280 --> 00:30:59,365
- Musiknya terlalu keras!
- / Ya, ya, kau tau, itu idenya.
- 547
- 00:31:00,040 --> 00:31:02,220
- Mau kuputarkan lagi?
- 548
- 00:31:02,320 --> 00:31:06,245
- Kau sungguh dari Wisconsin, benar?
- / Ya.
- 549
- 00:31:10,440 --> 00:31:11,740
- Bisa kau jaga dia sejam?
- 550
- 00:31:11,840 --> 00:31:13,410
- Aku ada panggilan konferensi.
- 551
- 00:31:14,200 --> 00:31:17,500
- Ya, aku mau menulis lagi, tapi...
- Kau sudah?
- 552
- 00:31:17,600 --> 00:31:19,700
- Tapi, tidak. Aku bisa menjaganya.
- 553
- 00:31:19,800 --> 00:31:21,540
- Terima kasih. / Kau kasih terlalu...
- 554
- 00:31:21,640 --> 00:31:23,483
- Boleh kubawa Froggy?
- / Ya, bawalah Froggy.
- 555
- 00:31:23,600 --> 00:31:24,601
- Kita bawa Froggy.
- 556
- 00:31:27,520 --> 00:31:29,540
- Jadi kau mau apa? Bersenang-senang?
- 557
- 00:31:29,640 --> 00:31:30,780
- Ya. / Ayah juga.
- 558
- 00:31:30,880 --> 00:31:32,740
- Ya. Terakhir kali kita bicara,
- 559
- 00:31:32,840 --> 00:31:36,380
- kau mau melakukan sesuatu soal
- skateboarding dan arsitektur.
- 560
- 00:31:36,480 --> 00:31:37,780
- Itu yang masih kau pikirkan?
- 561
- 00:31:37,880 --> 00:31:41,060
- Tentu, aku mau jadi manusia
- kecil rapuh
- 562
- 00:31:41,160 --> 00:31:44,060
- yang mengukur monolit
- arsitektur besar.
- 563
- 00:31:44,160 --> 00:31:48,643
- Ya, kayak main skateboard
- di lereng Guggenheim.
- 564
- 00:31:49,160 --> 00:31:54,020
- Ya, tepat. Sempurna. / Tapi
- bukan Guggenheim asli yang kumaksud.
- 565
- 00:31:54,120 --> 00:31:55,060
- Kenapa bukan?
- 566
- 00:31:55,160 --> 00:31:56,380
- Halo? / Bu!
- 567
- 00:31:56,480 --> 00:31:58,164
- Sebentar. John?
- 568
- 00:31:58,640 --> 00:32:00,324
- Froggy tenggelam!
- 569
- 00:32:00,480 --> 00:32:01,527
- John?
- 570
- 00:32:01,640 --> 00:32:03,540
- Froggy tenggelam, bu!
- 571
- 00:32:03,640 --> 00:32:04,740
- Sebentar.
- 572
- 00:32:04,840 --> 00:32:07,580
- Hai. Maaf soal ini, tapi aku
- ada panggilan mendesak lagi.
- 573
- 00:32:07,680 --> 00:32:09,603
- Aku akan kembali, sebentar.
- 574
- 00:32:09,880 --> 00:32:12,087
- Bu! / Aku senang...
- 575
- 00:32:12,440 --> 00:32:14,460
- Oke, jangan...
- 576
- 00:32:14,560 --> 00:32:17,928
- Froggy jatuh lalu kelaparan.
- / Baik, kita tolong.
- 577
- 00:32:18,320 --> 00:32:22,500
- Ya ampun! Kacau sekali. Apa ini?
- 578
- 00:32:22,600 --> 00:32:24,045
- Kita akan menyelamatkan dia!
- 579
- 00:32:25,280 --> 00:32:30,100
- Boleh kucuci dia, bu?
- / Ya, ayo kita cuci. Ini, ibu akan...
- 580
- 00:32:30,200 --> 00:32:31,780
- Aku mau mencucinya.
- 581
- 00:32:31,880 --> 00:32:35,940
- Lihat, kita menyelamatkannya. Kita
- harus cari cara membersihkan itu.
- 582
- 00:32:36,040 --> 00:32:38,964
- Tapi pertama-tama,
- ibu lihat dulu bila ini...
- 583
- 00:32:39,800 --> 00:32:42,121
- Halo?
- 584
- 00:32:44,200 --> 00:32:46,740
- Sudah kau tangani Froggy?
- / Ya, tapi kenapa bukan kau?
- 585
- 00:32:46,840 --> 00:32:49,460
- Orang dari Parallel Press
- menelepon.
- 586
- 00:32:49,560 --> 00:32:52,420
- Bagus! Mereka bilang apa?
- / Katanya mau ketemu aku jam 4.
- 587
- 00:32:52,520 --> 00:32:55,091
- Tapi kau bilang mau menjaga Lily
- sore ini
- 588
- 00:32:55,200 --> 00:32:57,009
- karena aku ada janji dengan
- muridku?
- 589
- 00:32:57,120 --> 00:32:58,645
- Benar.
- 590
- 00:32:59,720 --> 00:33:00,881
- Mungkin bisa kutunda.
- 591
- 00:33:02,680 --> 00:33:05,460
- Tapi yang jemput Paul dan Justine
- siapa?
- 592
- 00:33:05,560 --> 00:33:06,766
- Sial, baiklah. / Tidak usah!
- 593
- 00:33:06,880 --> 00:33:08,100
- Biar kujadwal ulang pertemuanku.
- 594
- 00:33:08,200 --> 00:33:09,180
- Kau tidak keberatan? / Tidak.
- 595
- 00:33:09,280 --> 00:33:10,260
- Sungguh? / Ya.
- 596
- 00:33:10,360 --> 00:33:12,442
- Baiklah. Terima kasih.
- 597
- 00:33:14,840 --> 00:33:17,241
- Halo, dia kenapa?
- 598
- 00:33:18,240 --> 00:33:21,210
- Baik, ya. Sebentar. Hei, Maggie.
- 599
- 00:33:21,400 --> 00:33:24,620
- Paul keseleo saat senam.
- Bisa kau jemput?
- 600
- 00:33:24,720 --> 00:33:25,767
- Sekarang?
- 601
- 00:33:27,160 --> 00:33:29,208
- Oke... / Ayah di mana?
- 602
- 00:33:29,880 --> 00:33:34,283
- Dia rapat, manis.
- Itu sakit sekali?
- 603
- 00:33:35,800 --> 00:33:41,060
- Masih ada sedikit waktu sebelum
- Justine pulang. Baik. Ini, biar ku...
- 604
- 00:33:41,160 --> 00:33:43,420
- masukkan Lily.
- 605
- 00:33:43,520 --> 00:33:45,443
- Oke, bagus.
- 606
- 00:33:48,200 --> 00:33:49,326
- Oke.
- 607
- 00:33:49,760 --> 00:33:52,460
- Menari! Aku sudah...
- 611
- 00:33:57,920 --> 00:33:58,921
- Bagus.
- 612
- 00:33:59,680 --> 00:34:01,900
- Halo? Hai! Bagus.
- 613
- 00:34:02,000 --> 00:34:04,900
- Terima kasih sudah menelepon balik.
- Sebentar, maaf.
- 614
- 00:34:05,000 --> 00:34:06,140
- Hei Paul! / Ya?
- 615
- 00:34:06,240 --> 00:34:08,060
- Bisa tolong lihat kenapa Justine
- lama sekali?
- 616
- 00:34:08,160 --> 00:34:09,700
- Oke! / Oke, bagus.
- 617
- 00:34:09,800 --> 00:34:11,962
- Hai! Terima kasih sudah menunggu.
- 618
- 00:34:12,640 --> 00:34:15,371
- Ya, kuharap bisa mengagendakan
- rapat,
- 619
- 00:34:15,880 --> 00:34:18,406
- untuk 1 orang lulusan kami.
- 620
- 00:34:18,640 --> 00:34:19,860
- Komiko Krauss.
- 621
- 00:34:19,960 --> 00:34:22,220
- Dia baru mematenkan hak mainan
- 622
- 00:34:22,320 --> 00:34:25,051
- dan kami senang bila berkesempatan
- menampilkannya pada kalian.
- 623
- 00:34:25,560 --> 00:34:28,564
- Bagus! Ya! Oke.
- 624
- 00:34:29,080 --> 00:34:30,969
- Bagus. Baik. Terima kasih.
- 625
- 00:34:32,280 --> 00:34:33,884
- Hai! / Hai!
- 626
- 00:34:34,000 --> 00:34:38,180
- Terjebak di loker?
- / Ya, sepatuku tadi hilang.
- 627
- 00:34:38,280 --> 00:34:40,060
- Ya, semua sudah di sini sekarang.
- 628
- 00:34:40,160 --> 00:34:41,161
- Makan malamnya apa?
- 629
- 00:34:41,280 --> 00:34:42,820
- Pertanyaan bagus.
- 630
- 00:34:42,920 --> 00:34:45,980
- Nanti beli di jalan.
- Ayahmu sedang rapat.
- 631
- 00:34:46,080 --> 00:34:47,809
- Oke, kapan ibu pulang?
- 632
- 00:34:48,680 --> 00:34:51,001
- Entahlah, tapi aku yakin dia
- punya rencana pulang!
- 633
- 00:34:51,920 --> 00:34:52,921
- Ya.
- 634
- 00:34:53,600 --> 00:34:55,125
- Kita pulang!
- 635
- 00:34:56,160 --> 00:34:57,286
- Georgette...
- 636
- 00:34:57,840 --> 00:35:02,687
- Georgette, uang mukanya 5.000 dolar
- lagi. Cari editor yang lebih baik.
- 637
- 00:35:03,600 --> 00:35:06,922
- Oke, tidak... Sekarang kau bicara
- berputar-putar.
- 638
- 00:35:07,160 --> 00:35:09,970
- Munroe editor yang tepat untuk
- buku ini.
- 639
- 00:35:11,240 --> 00:35:12,321
- Tidak...
- 640
- 00:35:12,520 --> 00:35:14,443
- Untuk semua alasan yang sudah kita
- bicarakan!
- 642
- 00:35:20,560 --> 00:35:25,100
- Jadi bagaimana rapatmu dengan
- Parallel Press?
- 643
- 00:35:25,200 --> 00:35:28,220
- Ya. Ditunda sampai Kamis.
- 644
- 00:35:28,320 --> 00:35:30,180
- Georgette punya masalah lagi.
- 645
- 00:35:30,280 --> 00:35:32,660
- Dia terus meneleponku!
- 646
- 00:35:32,760 --> 00:35:34,740
- Ada apa?
- 647
- 00:35:34,840 --> 00:35:39,607
- Ya, dia ada 2 tawaran dari penerbit
- Britania Raya, tak bisa memutuskan.
- 649
- 00:35:41,720 --> 00:35:44,220
- Tak ada orang lain yang bisa dia
- ajak bicara soal ini
- 650
- 00:35:44,320 --> 00:35:46,180
- kecuali mantan suaminya?
- / Ayolah.
- 651
- 00:35:46,280 --> 00:35:51,300
- Apalagi buku barunya soal hubungan
- kita yang menghancurkan hidupnya.
- 652
- 00:35:51,400 --> 00:35:54,060
- Oke, dengar, maaf.
- Maaf sudah mengacaukan harimu, oke?
- 653
- 00:35:54,160 --> 00:35:56,083
- Bukan cuma hariku, hari muridku.
- 654
- 00:35:57,000 --> 00:36:00,700
- Komiko. Dia orangnya rapuh.
- 655
- 00:36:00,800 --> 00:36:03,860
- Aku harus bertemu dengannya
- 656
- 00:36:03,960 --> 00:36:06,580
- mendiskusikan kemungkinan rapat
- dengan perusahaan mainan.
- 657
- 00:36:06,680 --> 00:36:09,300
- Tapi harus kubatalkan karena kau
- ada rapat.
- 658
- 00:36:09,400 --> 00:36:11,780
- Lalu kau bahkan tidak pergi rapat
- dengan penerbit
- 659
- 00:36:11,880 --> 00:36:14,460
- karena kau bicara serius dengan
- Georgette!
- 660
- 00:36:14,560 --> 00:36:18,100
- Kenapa tak pernah ada yang
- mengajakku bicara serius?
- 661
- 00:36:18,200 --> 00:36:20,060
- Karna kau tak pernah punya masalah,
- sayang.
- 662
- 00:36:20,160 --> 00:36:22,766
- Ayolah. Bila pernah,
- pasti sudah kau atasi sendiri.
- 663
- 00:36:23,520 --> 00:36:26,460
- Betapa serba bisanya aku
- 664
- 00:36:26,560 --> 00:36:29,484
- hingga tak butuh perhatian, begitu?
- 666
- 00:36:30,800 --> 00:36:35,283
- Roda macet dilumasi dan kaktus tak
- pernah disirami?
- 667
- 00:36:35,640 --> 00:36:37,180
- Kemari.
- 668
- 00:36:37,280 --> 00:36:41,808
- Kau perlu mulai berpikir dirimu
- sangat dibutuhkan.
- 669
- 00:36:41,960 --> 00:36:45,100
- Oke, pertama-tama, tidak.
- Aku benar-benar tak dibutuhkan.
- 670
- 00:36:45,200 --> 00:36:47,740
- Maksudku praktisnya,
- kau akan baik-baik saja tanpaku.
- 671
- 00:36:47,840 --> 00:36:50,020
- Kau sadar keseleonya Paul hari ini
- cuma bohongan
- 672
- 00:36:50,120 --> 00:36:51,540
- karena dia mau kau menjemputnya
- sekolah
- 673
- 00:36:51,640 --> 00:36:52,641
- tapi kau malah tidak menjemput?
- 674
- 00:36:52,800 --> 00:36:54,040
- Maksudmu?
- 675
- 00:36:54,240 --> 00:36:57,961
- Dia tadi lari saat kusuruh melihat
- Justine. Dia lupa.
- 676
- 00:36:58,960 --> 00:37:01,060
- Ya, itu aneh. / Itu tidak aneh.
- 677
- 00:37:01,160 --> 00:37:04,020
- Kau mau tau kenapa? Karena ibunya
- sedang di Reykjavik sekarang
- 678
- 00:37:04,120 --> 00:37:07,044
- mempelajari teknik maternal orang
- Islandia.
- 679
- 00:37:07,840 --> 00:37:09,968
- Paul butuh perhatian ayahnya.
- 680
- 00:37:12,040 --> 00:37:13,451
- Aku juga.
- 681
- 00:37:16,040 --> 00:37:19,726
- Ayo pergi bersama, cuma kita.
- Setelah Georgette kembali, hah?
- 682
- 00:37:21,320 --> 00:37:23,163
- Tolong?
- 683
- 00:37:24,840 --> 00:37:26,808
- Aku mau cemberut lagi.
- 684
- 00:37:27,120 --> 00:37:29,487
- Georgette akan mengajarimu.
- Dia pintar soal itu.
- 685
- 00:37:37,400 --> 00:37:39,687
- Dengan siapa kau duduk saat makan?
- 686
- 00:37:40,600 --> 00:37:42,602
- Allison. / Maggie?
- 687
- 00:37:43,320 --> 00:37:46,085
- Hai! Hai, Guy!
- 688
- 00:37:46,200 --> 00:37:48,646
- Hai. Dia teman ibu, Guy.
- 689
- 00:37:49,920 --> 00:37:50,967
- Dia...
- 690
- 00:37:51,320 --> 00:37:54,403
- Bukan! Ini Lily. Aku menikah.
- 691
- 00:37:54,840 --> 00:37:56,420
- Harusnya aku bilang padamu.
- 692
- 00:37:56,520 --> 00:38:00,525
- Aku bertemu suamiku sesaat
- setelah kau memberiku sampel.
- 693
- 00:38:05,120 --> 00:38:08,283
- Bagaimana kabarmu? / Baik.
- 694
- 00:38:08,560 --> 00:38:12,780
- Baru dapat kabar Whole Foods mau
- memproduksi nasional asinanku jadi...
- 695
- 00:38:12,880 --> 00:38:15,540
- Ya, kami harus buru-buru
- memperluas produksi!
- 696
- 00:38:15,640 --> 00:38:16,620
- Hebat.
- 697
- 00:38:16,720 --> 00:38:18,620
- Aku yang melayani kiosnya.
- 698
- 00:38:18,720 --> 00:38:21,460
- Menyingkir dari kekacauan
- di pabrik.
- 699
- 00:38:21,560 --> 00:38:24,580
- Ya... Kau masih punya asinan
- Bavarian?
- 700
- 00:38:24,680 --> 00:38:27,980
- Masih. Itu asinan terpopuler kami.
- 701
- 00:38:28,080 --> 00:38:31,460
- Ya, mari beli...
- Bisa beli sebotol? / Ya!
- 702
- 00:38:31,560 --> 00:38:33,660
- Kapan kita makan asinannya?
- 703
- 00:38:33,760 --> 00:38:35,740
- Ayo kita beli asinan,
- lihat rasanya.
- 704
- 00:38:35,840 --> 00:38:38,525
- Tampaknya enak. Ya ampun.
- 705
- 00:38:38,640 --> 00:38:41,660
- Itu botol asinan terbesar yang
- pernah kulihat.
- 706
- 00:38:41,760 --> 00:38:43,569
- Berapa aku harus membayar?
- 707
- 00:38:43,720 --> 00:38:46,405
- Itu hadiah pernikahan.
- / Terima kasih.
- 708
- 00:38:47,200 --> 00:38:50,060
- Dah! Oke, kita pulang.
- / Dah, Lily!
- 709
- 00:38:50,160 --> 00:38:51,889
- Kita bawa pulang asinannya.
- 710
- 00:38:52,760 --> 00:38:54,980
- Aku senang kau tidak rewel.
- 711
- 00:38:55,080 --> 00:38:58,163
- Aku senang kau tidak rewel, sayang. Dah!
- 712
- 00:38:58,760 --> 00:38:59,841
- Dah.
- 713
- 00:39:06,760 --> 00:39:07,761
- Masih hangat.
- 714
- 00:39:09,880 --> 00:39:11,700
- Hei, Georgette membatalkan
- perjalanannya.
- 715
- 00:39:11,800 --> 00:39:15,122
- Akhirnya dia mau anak-anak minggu
- depan.
- 716
- 00:39:22,280 --> 00:39:24,123
- Aku bu Jeffries, kan?
- 717
- 00:39:24,720 --> 00:39:29,220
- Aku pegawai pos efisien dan
- membosankan yang kau cintai
- 718
- 00:39:29,320 --> 00:39:32,180
- karena membuat hidupmu jadi lebih
- mudah.
- 719
- 00:39:32,280 --> 00:39:35,860
- Aku sudah jadi bu Jeffries
- bahkan sebelum kita bertemu.
- 720
- 00:39:35,960 --> 00:39:39,487
- Ya, ya, kau merubahku jadi dia
- kalau begitu.
- 721
- 00:39:41,320 --> 00:39:43,288
- Setidaknya aku tidak berkumis.
- 722
- 00:39:45,120 --> 00:39:46,121
- Untuk sekarang.
- 724
- 00:39:50,560 --> 00:39:52,767
- Mau mendengar horoskopmu?
- 725
- 00:39:53,920 --> 00:39:54,967
- Tidak.
- 726
- 00:39:59,280 --> 00:40:01,140
- Aku kalau takut jatuh cinta
- padanya.
- 727
- 00:40:01,240 --> 00:40:03,607
- Kayak, kehabisan cinta.
- 728
- 00:40:03,880 --> 00:40:06,380
- Cinta Felicia dan aku pasang surut
- tiap minggu.
- 729
- 00:40:06,480 --> 00:40:08,020
- Kau tidak bisa terlalu idealis.
- 730
- 00:40:08,120 --> 00:40:12,569
- Mau kubantu dia jadi penulis fiksi,
- tapi sekarang dia cuma menulis terus.
- 731
- 00:40:12,680 --> 00:40:16,620
- Novelnya sudah 500 halaman
- dan kurasa baru setengah selesai.
- 732
- 00:40:16,720 --> 00:40:19,140
- Sudah kau baca semuanya?
- / Kebanyakan.
- 733
- 00:40:19,240 --> 00:40:20,366
- Masih suka?
- 734
- 00:40:21,520 --> 00:40:22,860
- Jadi makin rumit dan rumit.
- 735
- 00:40:22,960 --> 00:40:23,940
- Ya.
- 736
- 00:40:24,040 --> 00:40:28,420
- Menurutmu apa mungkin bisa jadi
- terlalu pintar jadi novelis?
- 737
- 00:40:28,520 --> 00:40:30,060
- Belum pernah mendengarnya.
- 738
- 00:40:30,160 --> 00:40:31,580
- Menurutmu ada yang salah denganku?
- 739
- 00:40:31,680 --> 00:40:32,660
- Salah denganmu?
- 740
- 00:40:32,760 --> 00:40:36,685
- Ya, kalau aku punya pengalaman
- dimana selalu kehilangan cinta.
- 741
- 00:40:38,080 --> 00:40:39,420
- Mungkin.
- 742
- 00:40:39,520 --> 00:40:40,980
- Diam!
- 743
- 00:40:41,080 --> 00:40:43,420
- Apa? Ya! Tidak! / Sungguh?
- Kau kira aku punya pengalaman?
- 744
- 00:40:43,520 --> 00:40:45,220
- Tidak! Ya! Entahlah.
- 745
- 00:40:45,320 --> 00:40:47,926
- Mungkin! Tidak. Kau tau?
- 746
- 00:40:48,040 --> 00:40:51,180
- Mungkin kau belum bertemu pria yang
- tepat. Tanya Felicia, jangan aku.
- 747
- 00:40:51,280 --> 00:40:52,805
- Aku bukan pria yang tepat.
- 748
- 00:40:53,160 --> 00:40:55,060
- Dia pernah jalan?
- 749
- 00:40:55,160 --> 00:40:58,780
- Max? Dia harus menyelesaikan
- buku itu hari Jum'at.
- 750
- 00:40:58,880 --> 00:41:01,860
- Dia pernah jalan? Ya.
- Dia kapten tim sepakbola.
- 751
- 00:41:01,960 --> 00:41:05,203
- Apa itu? Sepakbola kereta bayi?
- / Lucu kau.
- 752
- 00:41:09,520 --> 00:41:10,851
- Aku akan jujur padamu.
- 753
- 00:41:12,000 --> 00:41:14,700
- Buku ini lahir dari penderitaan.
- 754
- 00:41:14,800 --> 00:41:19,886
- Suamiku, aku tak malu berkata,
- yang kucintai sepenuh hati,
- 755
- 00:41:20,160 --> 00:41:22,083
- meski kami punya hubungan yang
- sulit,
- 756
- 00:41:23,520 --> 00:41:27,764
- selingkuh dengan wanita lebih muda,
- meninggalkanku dan berkeluarga baru.
- 757
- 00:41:28,960 --> 00:41:31,860
- Yang dapat kuambil dari siksaan
- halus ini
- 758
- 00:41:31,960 --> 00:41:35,380
- adalah ingatan pengkhianatan
- padaku sebagai seorang wanita
- 759
- 00:41:35,480 --> 00:41:38,100
- yang dihasutkan padaku sebagai
- seorang ahli antropologi.
- 760
- 00:41:38,200 --> 00:41:39,700
- Harus kutanya diriku sendiri,
- 761
- 00:41:39,800 --> 00:41:44,020
- apakah obsesi kontemporer
- dengan kepemilikan eksklusif
- 762
- 00:41:44,120 --> 00:41:47,602
- menghancurkan kesempatan
- kebahagiaan pernikahan kami?
- 763
- 00:41:48,000 --> 00:41:49,540
- Permisi.
- 764
- 00:41:49,640 --> 00:41:50,926
- Maggie?
- 765
- 00:41:51,760 --> 00:41:53,091
- Ya! Hai.
- 766
- 00:41:53,280 --> 00:41:56,090
- Aku mengenalimu dari foto
- yang ada di HPnya Justine.
- 768
- 00:41:59,440 --> 00:42:04,241
- Aku mau... melihat kuliahmu.
- Tadi benar-benar...
- 769
- 00:42:06,360 --> 00:42:09,762
- Aku mau berterima kasih sudah
- menjaga anak-anak saat aku pergi.
- 770
- 00:42:09,880 --> 00:42:12,360
- Aku tau itu menyusahkan.
- Aku menghargainya.
- 771
- 00:42:12,600 --> 00:42:15,046
- Sama-sama. Mereka anak-anak hebat.
- 772
- 00:42:15,760 --> 00:42:17,808
- Kita harus kumpul bersama
- kapan-kapan.
- 773
- 00:42:19,400 --> 00:42:22,802
- Kurasa aku agak kekanak-kanakan
- soal ini.
- 774
- 00:42:23,560 --> 00:42:28,168
- Kita terima kenyataan membesarkan
- mereka bersama, kita bertiga, ya.
- 775
- 00:42:29,960 --> 00:42:31,405
- Aku akan menyukainya.
- 776
- 00:42:32,520 --> 00:42:34,100
- Kapan-kapan telepon aku.
- 777
- 00:42:34,200 --> 00:42:35,804
- Mudah dapat nomerku.
- 778
- 00:42:41,960 --> 00:42:45,540
- Kau beli buku? / Tak bisa kutahan.
- 779
- 00:42:45,640 --> 00:42:49,440
- Kita perlu minta tanda tangan?
- / Kurasa iya.
- 780
- 00:42:51,320 --> 00:42:54,500
- Georgette sangat mempesona.
- / Sungguh?
- 781
- 00:42:54,600 --> 00:42:59,500
- Ya, dia hangat dan kuat
- 782
- 00:42:59,600 --> 00:43:05,140
- dan mempesona jadi 1. Bisa kulihat
- mengapa dia terobsesi dengannya.
- 783
- 00:43:05,240 --> 00:43:08,005
- Kurasa "mudah hidup bersama"
- tak ada dalam daftar itu, kau tau.
- 784
- 00:43:09,520 --> 00:43:10,681
- Aku menyukainya.
- 785
- 00:43:11,320 --> 00:43:14,802
- Sebenarnya aku menyukainya!
- Bodohnya aku.
- 786
- 00:43:15,160 --> 00:43:19,180
- Kukira aku menyelamatkan John
- dari monster egois ini,
- 787
- 00:43:19,280 --> 00:43:20,980
- jadi dia bisa menyelesaikan
- bukunya.
- 788
- 00:43:21,080 --> 00:43:24,900
- Kukira aku bisa memperbaiki
- kehidupannya.
- 789
- 00:43:25,000 --> 00:43:26,889
- John benar-benar egois,
- 790
- 00:43:27,000 --> 00:43:31,289
- saat aku mengerjakan semua hal
- dan mencari uang, yang terpenting...
- 791
- 00:43:32,160 --> 00:43:35,846
- Jika bukan demi Lily, aku akan
- bilang aku membuat kesalahan buruk.
- 792
- 00:43:37,400 --> 00:43:41,200
- Sayang kau tak bisa mengembalikan
- John ke mantan istrinya, kan?
- 794
- 00:43:49,320 --> 00:43:50,540
- Aku benci kubis brussel.
- 795
- 00:43:50,640 --> 00:43:52,051
- Agak keras.
- 796
- 00:44:26,480 --> 00:44:28,980
- Jadi sekarang pantas bagi penahan
- memindahkan tahanan kecil.
- 797
- 00:44:29,080 --> 00:44:30,764
- Kau tak senang ketemu mama?
- 799
- 00:44:33,160 --> 00:44:35,100
- Tentu, aku senang ketemu mama.
- 800
- 00:44:35,200 --> 00:44:37,900
- Aku muak saja tak pernah tau
- kemana perginya barangku.
- 801
- 00:44:38,000 --> 00:44:41,527
- Aku tak sabar punya anak
- agar bisa kudorong-dorong.
- 802
- 00:44:44,400 --> 00:44:47,140
- Kadang aku heran kalau dia agak
- bodoh.
- 803
- 00:44:47,240 --> 00:44:48,620
- Sedang apa dia?
- 804
- 00:44:48,720 --> 00:44:49,721
- Dia baik.
- 805
- 00:44:50,600 --> 00:44:53,420
- Kau kayak anjing. Senang pada
- siapapun yang memberimu makan.
- 806
- 00:44:53,520 --> 00:44:54,380
- Tidak benar.
- 807
- 00:44:54,480 --> 00:44:56,084
- Maaf. Apa ada masalah?
- 808
- 00:44:56,400 --> 00:44:58,980
- Tidak. Tak bisa kupercaya
- 809
- 00:44:59,080 --> 00:45:01,820
- ada tempat parkir resmi
- di depan rumah ibumu.
- 810
- 00:45:01,920 --> 00:45:04,924
- Kau masuk? / Cuma menyapa.
- 811
- 00:45:05,160 --> 00:45:06,286
- Oke.
- 812
- 00:45:10,800 --> 00:45:12,131
- Hai. / Hai.
- 813
- 00:45:12,840 --> 00:45:13,841
- Hai.
- 814
- 00:45:15,280 --> 00:45:16,620
- Halo Maggie.
- 815
- 00:45:16,720 --> 00:45:19,540
- Hai. John ada rapat jadi dia
- memintaku menitipkan mereka.
- 816
- 00:45:19,640 --> 00:45:21,369
- Masuk. / Terima kasih.
- 817
- 00:45:22,280 --> 00:45:25,523
- Sudah kubuatkan kau camilan enak.
- 818
- 00:45:25,680 --> 00:45:27,100
- Dan kau boleh nonton
- 819
- 00:45:27,200 --> 00:45:30,140
- tiap episode film seram saat
- memakannya.
- 820
- 00:45:30,240 --> 00:45:31,969
- Camilannya sudah siap di wadah.
- 821
- 00:45:32,080 --> 00:45:34,242
- Jangan bertengkar soal itu apa,
- Paul. / Oke.
- 822
- 00:45:37,440 --> 00:45:41,809
- Mau kubuatkan kopi? Atau teh?
- / Kopi saja.
- 823
- 00:45:42,160 --> 00:45:43,969
- Rumahmu bagus.
- 824
- 00:45:44,480 --> 00:45:46,005
- Perumahan Kolombia.
- 825
- 00:45:46,760 --> 00:45:48,660
- Kopiku kuberi mentega.
- 826
- 00:45:48,760 --> 00:45:52,128
- Menangkal hasrat makan gula
- sore hari. / Bagus.
- 828
- 00:46:19,960 --> 00:46:22,201
- Fotonya bagus. / Ya.
- 829
- 00:46:24,480 --> 00:46:25,481
- Terima kasih.
- 830
- 00:46:34,520 --> 00:46:36,363
- Senang akhirnya bisa ketemu kau.
- 831
- 00:46:36,480 --> 00:46:38,780
- Aku takkan berpura-pura ini tanpa
- pengorbanan.
- 832
- 00:46:38,880 --> 00:46:39,940
- Tentu.
- 833
- 00:46:40,040 --> 00:46:42,202
- Aku tak mau bohong. / Sama.
- 834
- 00:46:42,480 --> 00:46:46,420
- Aku benci peran istri yang angkuh.
- Takkan kuperankan.
- 835
- 00:46:46,520 --> 00:46:48,522
- Kau tak seperti itu. / Tidak?
- 836
- 00:46:48,760 --> 00:46:54,460
- Tidak. Kau masih punya hubungan
- erat dengan John.
- 837
- 00:46:54,560 --> 00:46:57,723
- Kami tetap bisa berteman, benar.
- 838
- 00:46:58,520 --> 00:47:02,420
- Ya, lalu teleponmu.
- / Kau mempersalahkannya?
- 839
- 00:47:02,520 --> 00:47:03,620
- Tidak.
- 840
- 00:47:03,720 --> 00:47:07,406
- Pernikahannya sudah usai,
- tapi kami masih merawat anak bersama.
- 841
- 00:47:08,560 --> 00:47:13,220
- Ya, maksudku,
- bukan sekedar merawat.
- 842
- 00:47:13,320 --> 00:47:16,820
- Kalian teleponan beberapa kali
- sehari.
- 843
- 00:47:16,920 --> 00:47:18,980
- Jangan salah sangka,
- kurasa itu bagus.
- 844
- 00:47:19,080 --> 00:47:21,401
- Jadi aku...
- 845
- 00:47:23,360 --> 00:47:24,600
- Cuma...
- 846
- 00:47:26,600 --> 00:47:27,840
- Ya?
- 847
- 00:47:29,240 --> 00:47:31,766
- Ya, sudah jelas kau masih
- mencintainya.
- 848
- 00:47:32,400 --> 00:47:34,129
- Maksudmu apa?
- 849
- 00:47:34,640 --> 00:47:36,580
- John dan aku dalam masalah.
- 850
- 00:47:36,680 --> 00:47:39,220
- Kurasa dia tak sadar seberapa
- besar masalahnya,
- 851
- 00:47:39,320 --> 00:47:41,060
- atau dia tak mau tau.
- 852
- 00:47:41,160 --> 00:47:43,811
- Lalu, saat kulihat kau mengkuliahi,
- 853
- 00:47:43,920 --> 00:47:47,500
- aku sadar mungkin ada kesempatan,
- 854
- 00:47:47,600 --> 00:47:49,921
- jalan entah bagaimana
- 855
- 00:47:51,720 --> 00:47:54,220
- menyatukan kalian kembali.
- 856
- 00:47:54,320 --> 00:47:56,402
- Oh begitu.
- 857
- 00:47:57,080 --> 00:48:00,660
- Jadi kau lelah dengan
- perselingkuhanmu?
- 858
- 00:48:00,760 --> 00:48:02,285
- Kalian lelah.
- 859
- 00:48:02,400 --> 00:48:05,100
- Kau mau memastikan dirimu
- tak merasa bersalah
- 860
- 00:48:05,200 --> 00:48:09,540
- hingga memanipulasi kami ke
- dalam akhir bahagia yang konyol.
- 861
- 00:48:09,640 --> 00:48:11,780
- Sudah banyak tukang mengatur
- yang kutemui dalam hidupku,
- 862
- 00:48:11,880 --> 00:48:17,011
- nyatanya, kukira aku salah satunya,
- tapi kau membuatku kayak amatiran.
- 863
- 00:48:17,120 --> 00:48:18,540
- Aku tak bermaksud menghinamu.
- 864
- 00:48:18,640 --> 00:48:20,500
- Sopanlah untuk meninggalkannya
- 865
- 00:48:20,600 --> 00:48:24,380
- lalu hadapilah kenyataan kalau
- kau meracuni hidupku dan anak-anakku,
- 866
- 00:48:24,480 --> 00:48:26,980
- dan mungkin kehidupannya
- John dengan keegoisanmu.
- 867
- 00:48:27,080 --> 00:48:29,048
- Itu bebanmu, rasakan.
- 868
- 00:48:29,520 --> 00:48:30,740
- Sebentar.
- 869
- 00:48:30,840 --> 00:48:34,900
- Jika pernikahanmu sempurna,
- kenapa John sedih?
- 870
- 00:48:35,000 --> 00:48:37,860
- Kau menelantarkan, menggunakannya,
- dan tak mempercayai bakatnya.
- 871
- 00:48:37,960 --> 00:48:39,100
- Jika aku begitu menyedihkan,
- 872
- 00:48:39,200 --> 00:48:40,980
- kenapa kau coba menyatukanku
- dengannya kembali?
- 873
- 00:48:41,080 --> 00:48:42,660
- Karena kupikir, sebenarnya,
- 874
- 00:48:42,760 --> 00:48:46,740
- meski kau benar-benar egois
- dan merasa dibutuhkan,
- 875
- 00:48:46,840 --> 00:48:49,260
- John perlu itu.
- Membuatnya seimbang.
- 876
- 00:48:49,360 --> 00:48:52,523
- Memikirkanmu satu-satunya hal yang
- membuatnya berhenti egois.
- 877
- 00:48:52,840 --> 00:48:54,140
- Pergi.
- 878
- 00:48:54,240 --> 00:48:55,900
- Pergi? Kau mau aku pergi.
- / Pergi dari rumahku, pergi.
- 879
- 00:48:56,000 --> 00:48:57,570
- Oke, aku pergi. Oke, maaf.
- / Pergi.
- 880
- 00:49:07,600 --> 00:49:10,206
- Seumur hidup belum pernah
- aku dipermalukan seperti ini.
- 881
- 00:49:11,320 --> 00:49:13,084
- Sangat menyedihkan.
- 882
- 00:49:13,880 --> 00:49:15,100
- Apa yang kupikirkan?
- 883
- 00:49:15,200 --> 00:49:18,660
- Mungkin kau mengalami episode gila.
- / Tapi itu ide bagus.
- 884
- 00:49:18,760 --> 00:49:20,860
- Kau tau, hidup tak berjalan mulus,
- bodoh.
- 885
- 00:49:20,960 --> 00:49:23,850
- Kau tak bisa menjalaninya dengan
- indah.
- 886
- 00:49:24,880 --> 00:49:26,380
- Ya Tuhan, kurasa kau butuh bantuan.
- 887
- 00:49:26,480 --> 00:49:29,620
- Kenapa kau tampak marah?
- / Karena itu membuatku jengkel!
- 888
- 00:49:29,720 --> 00:49:32,460
- Semuanya membuatku jengkel.
- / Kenapa?
- 889
- 00:49:32,560 --> 00:49:35,660
- Kenapa kau tak bisa membiarkan
- suamimu kayak orang biasa?
- 890
- 00:49:35,760 --> 00:49:37,740
- Karena itu akan sia-sia.
- / Sia-sia!
- 891
- 00:49:37,840 --> 00:49:41,780
- Kau monitor pengawas. Tidak sia-sia,
- dia bukan kertas produksi.
- 892
- 00:49:41,880 --> 00:49:46,980
- Cinta itu kacau.
- Tidak logis, sia-sia, dan kacau.
- 893
- 00:49:47,080 --> 00:49:50,687
- Dan cinta meninggalkan benang
- kusut di sana-sini.
- 894
- 00:49:50,800 --> 00:49:55,300
- Tapi kau, suka semuanya indah,
- rapi, teratur, dan etis.
- 895
- 00:49:55,400 --> 00:49:58,006
- Tapi kau kacaukan semua itu setelah
- jatuh cinta dengan pria berkeluarga.
- 896
- 00:49:58,320 --> 00:50:00,340
- Kau bukan temanku sekarang.
- 897
- 00:50:00,440 --> 00:50:02,500
- Ya, memang. Aku temanmu.
- Beginilah seorang teman itu.
- 898
- 00:50:02,600 --> 00:50:03,601
- Aku jujur padamu.
- 899
- 00:50:04,360 --> 00:50:06,727
- Niat baik. Semua yang kau
- bicarakan soal niat baik.
- 900
- 00:50:07,040 --> 00:50:09,180
- Nona Quaker Kecil Dua Sepatu
- mau melakukan yang benar.
- 901
- 00:50:09,280 --> 00:50:12,363
- Tapi kau entah bagaimana
- selalu mengacaukannya.
- 902
- 00:50:12,600 --> 00:50:14,921
- Sialan kau.
- / Ya, aku sialan. Terserah.
- 903
- 00:50:16,560 --> 00:50:18,927
- Jujur, mencoba jadi seorang teman.
- 904
- 00:50:19,440 --> 00:50:22,967
- Jangan kemari dan...
- Krayonnya kok bisa...
- 906
- 00:50:29,000 --> 00:50:32,641
- Hei, Maggie. Hei, maaf.
- Hei, hei, Maggie.
- 907
- 00:50:34,200 --> 00:50:37,522
- Hei, maaf. Maaf, oke?
- 908
- 00:50:38,400 --> 00:50:42,300
- Maksudku, bagaimana dengan Lily,
- hah?
- 909
- 00:50:42,400 --> 00:50:44,129
- Figur ayah itu penting juga.
- 910
- 00:50:44,560 --> 00:50:47,620
- Aku tau itu, tapi
- 911
- 00:50:47,720 --> 00:50:52,940
- aku sama takutnya kalau dia
- tumbuh dalam pernikahan yang hancur
- 912
- 00:50:53,040 --> 00:50:56,283
- atau kalau dia tumbuh dalam
- rumah tanpa ayahnya.
- 913
- 00:50:58,480 --> 00:51:01,290
- Anak bisa tau saat orang
- berpura-pura.
- 914
- 00:51:03,160 --> 00:51:05,083
- Entahlah, itu berat.
- 915
- 00:51:07,520 --> 00:51:08,851
- Maaf.
- 917
- 00:51:12,480 --> 00:51:14,608
- Oke. / Oke.
- 918
- 00:51:15,680 --> 00:51:18,081
- Oke.
- 919
- 00:51:19,160 --> 00:51:20,161
- Oke.
- 920
- 00:51:38,560 --> 00:51:41,643
- Ya, tolong. / Ya tolong, apa?
- 921
- 00:51:42,200 --> 00:51:44,851
- Ya, tolong.
- Aku mau melakukan sesuatu.
- 922
- 00:51:45,600 --> 00:51:48,843
- Cuma kita.
- Bila tawarannya masih berlaku.
- 923
- 00:51:50,560 --> 00:51:52,369
- Kau punya pendapat?
- 924
- 00:51:53,080 --> 00:51:56,687
- Entahlah, mungkin tamasya lokal.
- 925
- 00:52:04,320 --> 00:52:07,140
- Hai. Namaku Johnny Harding.
- 926
- 00:52:07,240 --> 00:52:09,607
- Aku mau bicara dengan Wang.
- Dia di bawah?
- 927
- 00:52:17,320 --> 00:52:18,321
- Tetap di situ.
- 928
- 00:52:20,440 --> 00:52:24,161
- Hei, hei! Johnny Harding.
- Ya, terima kasih. Ayo.
- 929
- 00:52:38,000 --> 00:52:40,526
- Ayah dulu sering mengajakku
- ke tempat lama pemiliknya.
- 930
- 00:52:48,720 --> 00:52:49,721
- Maaf.
- 931
- 00:52:56,360 --> 00:52:57,540
- Ada apa di dalamnya?
- 932
- 00:52:57,640 --> 00:52:59,340
- Minum saja, oke?
- 933
- 00:52:59,440 --> 00:53:01,124
- Ini untuk semua gundu itu.
- 934
- 00:53:02,280 --> 00:53:04,647
- Kita menang!
- 935
- 00:53:07,920 --> 00:53:09,365
- Aku akan memberimu servis.
- 936
- 00:53:10,120 --> 00:53:12,122
- Bertingkahlah kayak kau tau yang
- kau lakukan.
- 938
- 00:53:16,080 --> 00:53:18,140
- Ini bagus? / Ya.
- 939
- 00:53:18,240 --> 00:53:20,100
- Benar? / Tidak.
- 940
- 00:53:20,200 --> 00:53:23,761
- Tidak! Jangan, tidak!
- Pergi ke mana kartunya?
- 941
- 00:53:24,560 --> 00:53:26,380
- Tenggelamlah kesedihanku.
- 942
- 00:53:26,480 --> 00:53:27,970
- Pelan-pelan minumnya.
- 943
- 00:53:28,320 --> 00:53:29,321
- Dan sebelum... Terima kasih.
- 944
- 00:53:31,520 --> 00:53:33,045
- Ada kamar kosong malam ini?
- 945
- 00:53:33,960 --> 00:53:35,540
- Ini hotel?
- 946
- 00:53:35,640 --> 00:53:38,246
- Ini hotel jika kau tau.
- 948
- 00:53:40,600 --> 00:53:42,780
- Terima kasih.
- Aku hutang apa padamu?
- 949
- 00:53:42,880 --> 00:53:44,803
- 50 dolar. Aku dapat 50 dolar.
- 951
- 00:53:49,360 --> 00:53:51,567
- Ya Tuhan!
- 952
- 00:53:55,640 --> 00:53:57,380
- Lepas bajumu!
- 953
- 00:53:57,480 --> 00:54:00,020
- 5! / 4!
- 954
- 00:54:00,120 --> 00:54:01,121
- 3! / 3.
- 955
- 00:54:01,680 --> 00:54:03,967
- 2, 1. / 2, 1.
- 959
- 00:54:15,600 --> 00:54:18,604
- Lepas celanamu!
- 962
- 00:54:42,800 --> 00:54:45,060
- Pernah ada kemauan punya bayi lagi?
- 963
- 00:54:45,160 --> 00:54:46,940
- Aku cuma mau menyelesaikan buku ini.
- 964
- 00:54:47,040 --> 00:54:49,300
- Kurasa aku harus membanting
- tulang, kau tau.
- 965
- 00:54:49,400 --> 00:54:51,721
- Maksudku, 4 anak sudah banyak.
- 967
- 00:54:58,200 --> 00:54:59,326
- Apa?
- 968
- 00:55:00,200 --> 00:55:03,807
- Maksudku, kau takkan memperhatikan.
- 1 anak lagi untuk kau acuhkan.
- 970
- 00:55:06,240 --> 00:55:08,500
- Hal apa yang kau bicarakan?
- 971
- 00:55:08,600 --> 00:55:11,729
- Hal yang sebenarnya. John.
- 972
- 00:55:13,280 --> 00:55:16,620
- Maksudku, aku mendukungmu saat
- menulis bukunya.
- 973
- 00:55:16,720 --> 00:55:18,780
- Aku paham, tak apalah, kuterima.
- 974
- 00:55:18,880 --> 00:55:22,202
- Tapi aku merasa perhatian atau
- kasih sayangmu.
- 975
- 00:55:23,080 --> 00:55:24,980
- Dengar Maggie. Demi Tuhan...
- / Bahkan kau tak...
- 976
- 00:55:25,080 --> 00:55:29,260
- Kau atur semua ini, kan? Kau beri
- pekerjaan dan kulakukan pekerjaanku.
- 977
- 00:55:29,360 --> 00:55:30,980
- Pekerjaanku menulis buku.
- Itu yang kulakukan.
- 978
- 00:55:31,080 --> 00:55:32,380
- Aku tau itu yang kau lakukan. / Ya!
- 979
- 00:55:32,480 --> 00:55:37,140
- Jadi kau tak boleh marah saat
- melakukan pekerjaan masing-masing.
- 980
- 00:55:37,240 --> 00:55:39,500
- Kau masih sayang padaku?
- 982
- 00:55:44,960 --> 00:55:47,980
- Kau mau aku menjawab bagaimana, hah?
- 983
- 00:55:48,080 --> 00:55:51,527
- Sepertinya aku harus menanyakan
- pertanyaan itu.
- 984
- 00:55:55,600 --> 00:55:58,729
- Mau kubawakan tasmu?
- / Tidak, biar kubawa, terima kasih.
- 985
- 00:56:17,120 --> 00:56:19,771
- Boleh aku duduk? / Ya.
- 986
- 00:56:30,160 --> 00:56:32,700
- Bulan Desember,
- aku menghadiri konferensi di Kanada
- 987
- 00:56:32,800 --> 00:56:34,962
- tentang antropologi fikto-kritikal.
- 988
- 00:56:39,160 --> 00:56:42,140
- Antropologi fikto-kritikal
- itu bidangnya John.
- 989
- 00:56:42,240 --> 00:56:43,651
- Aku tau.
- 990
- 00:56:44,960 --> 00:56:46,166
- Aku ikut.
- 991
- 00:56:48,480 --> 00:56:51,245
- Sungguh? / Aku tak punya alasan
- mempercayaimu.
- 992
- 00:56:52,600 --> 00:56:57,260
- Di sisi lain,
- aku siap mengambil resiko.
- 993
- 00:56:57,360 --> 00:57:00,842
- Bisa kuatur agar John ikut
- mengisi di konferensi.
- 994
- 00:57:02,200 --> 00:57:03,611
- Menurutmu dia bakal setuju?
- 995
- 00:57:03,960 --> 00:57:07,123
- Žižek pembicaranya. Dia suka Žižek.
- 996
- 00:57:09,760 --> 00:57:13,128
- Mereka mengundangku untuk
- mengisi di konferensi.
- 997
- 00:57:13,880 --> 00:57:15,380
- Sungguh? Hebat!
- 998
- 00:57:15,480 --> 00:57:18,260
- Ya, keculai Quebec itu jauh sekali.
- Jadi, aku tak bisa .
- 999
- 00:57:18,360 --> 00:57:20,727
- Tidak, kau harus ikut!
- / Kenapa?
- 1000
- 00:57:21,720 --> 00:57:26,248
- Karena kupikir kau bisa
- benar-benar istirahat.
- 1001
- 00:57:28,080 --> 00:57:30,447
- Ya, ya...
- 1002
- 00:57:31,920 --> 00:57:34,260
- Georgette juga keluar kota minggu
- itu, kau tau.
- 1003
- 00:57:34,360 --> 00:57:38,180
- Takkan kutinggal kau sendiri dengan
- anak-anak. / Tentu bisa, tak apa-apa.
- 1004
- 00:57:38,280 --> 00:57:41,580
- Ya, Žižek yang jadi pembicara.
- 1005
- 00:57:41,680 --> 00:57:44,220
- Žižek? Kau suka Žižek. / Ya.
- 1006
- 00:57:44,320 --> 00:57:45,651
- Bagaimana kau tau?
- 1007
- 00:57:47,120 --> 00:57:49,248
- Kurasa kau mengatakannya tadi.
- 1008
- 00:57:51,560 --> 00:57:52,561
- Hei.
- 1009
- 00:58:01,400 --> 00:58:02,731
- Permisi!
- 1010
- 00:58:04,520 --> 00:58:05,601
- John Harding?
- 1011
- 00:58:07,600 --> 00:58:10,820
- Rituals of Commodity Fetishism at
- the Tail End of the Empire kubaca.
- 1012
- 00:58:10,920 --> 00:58:12,260
- Ya, bagaimana menurutmu?
- 1013
- 00:58:12,360 --> 00:58:16,809
- Hebat sekali.
- Kami kemari untuk mendengarkanmu.
- 1014
- 00:58:17,760 --> 00:58:21,048
- Dan Žižek. Tentu saja.
- / Dan Žižek, ya. Tentu saja.
- 1015
- 00:58:22,160 --> 00:58:23,810
- Seperti memuja saja,
- 1016
- 00:58:25,200 --> 00:58:27,567
- tapi maukah kau menandatangani
- bukuku? / Ya, tentu.
- 1017
- 00:58:30,680 --> 00:58:32,045
- Siapa namamu? / Al.
- 1018
- 00:58:32,320 --> 00:58:33,765
- Terima kasih. / Al? Hati-hati.
- 1020
- 00:58:41,880 --> 00:58:45,340
- Aneh ketemu kau di sini.
- / Sedang apa kau di sini?
- 1021
- 00:58:45,440 --> 00:58:48,569
- Cuma mengisi seminar, kau tau.
- 1022
- 00:58:48,760 --> 00:58:51,100
- Kau SMS kalau kemari?
- 1023
- 00:58:51,200 --> 00:58:52,980
- Maksudku, aku ingat kau pergi
- ke luar kota, tapi...
- 1024
- 00:58:53,080 --> 00:58:55,765
- Entahlah, aku tak tau.
- 1025
- 00:58:55,960 --> 00:58:57,644
- Kau menyesal sudah kemari?
- 1026
- 00:58:57,760 --> 00:59:01,651
- Tidak, tempatnya cukup besar untuk
- kita, kan?
- 1027
- 00:59:02,160 --> 00:59:04,860
- Kau kelihatan sehat.
- / Aku sehat-sehat saja.
- 1028
- 00:59:04,960 --> 00:59:05,940
- Di sini indah, ya?
- 1029
- 00:59:06,040 --> 00:59:09,442
- Ya. Udaranya segar sejauh ini.
- 1030
- 00:59:10,480 --> 00:59:13,211
- Boleh aku duduk?
- Atau lebih baik kita berjauhan?
- 1031
- 00:59:13,320 --> 00:59:16,660
- Boleh, kenapa tidak? Kita teman.
- / Tentu.
- 1032
- 00:59:16,760 --> 00:59:19,580
- Ini Debbie Wasserman dari Yale.
- 1033
- 00:59:19,680 --> 00:59:21,921
- Hai Debbie.
- / Senang bertemu denganmu.
- 1034
- 00:59:24,200 --> 00:59:28,380
- Maggie bilang kalau kami ketemuan?
- / Ya, katanya dia senang.
- 1035
- 00:59:28,480 --> 00:59:31,100
- Dia orangnya menarik.
- / Sungguh, kau pikir begitu?
- 1036
- 00:59:31,200 --> 00:59:34,060
- Mengejutkan sekali. / Aku tak tau
- kau punya waktu terkejut.
- 1037
- 00:59:34,160 --> 00:59:38,540
- Kau tau, kau mereka-reka soal
- seperti apa sainganmu nantinya.
- 1038
- 00:59:38,640 --> 00:59:40,210
- Tapi dia bukan sainganku lagi.
- 1039
- 00:59:41,400 --> 00:59:42,380
- Bagus.
- 1040
- 00:59:42,480 --> 00:59:45,580
- Paul bilang kalau Maggie
- mengajarinya
- 1041
- 00:59:45,680 --> 00:59:47,980
- membentuk angka 8 saat mereka
- main ski es.
- 1042
- 00:59:48,080 --> 00:59:51,020
- Dia bangga sekali.
- / Dia dekat dengannya, tau tidak.
- 1043
- 00:59:51,120 --> 00:59:54,681
- Ya, Maggie sepertinya orang
- serba bisa.
- 1044
- 00:59:55,160 --> 00:59:56,366
- Dia ibu alami.
- 1045
- 00:59:58,840 --> 01:00:00,649
- Tampaknya dia pasangan hebat
- untukmu.
- 1046
- 01:00:01,200 --> 01:00:03,931
- Boleh permisi? Aku mau menelepon.
- 1047
- 01:00:04,560 --> 01:00:06,369
- Bukannya kau mau makan?
- 1048
- 01:00:08,280 --> 01:00:13,020
- Aku tak begitu lapar.
- Kurasa kau benar.
- 1049
- 01:00:13,120 --> 01:00:15,726
- Mungkin salah bila kita sering
- bersama.
- 1050
- 01:00:16,120 --> 01:00:19,488
- Pada akhirnya kita hanya saling
- marah.
- 1051
- 01:00:26,880 --> 01:00:31,620
- Komiko mendesain boneka berhak paten
- pertama dengan organ dalam.
- 1052
- 01:00:31,720 --> 01:00:35,281
- 60% anak takut akan kematian.
- 1053
- 01:00:35,400 --> 01:00:38,740
- Komiko berencana meredakan
- ketakutan mereka tentang tubuh
- 1054
- 01:00:38,840 --> 01:00:41,620
- dengan membantu mereka melihat
- yang ada di dalam tubuh.
- 1055
- 01:00:41,720 --> 01:00:44,326
- Mereka bisa menggambari organnya.
- 1056
- 01:00:44,880 --> 01:00:47,740
- Tapi semua bagian bonekanya bisa
- dicuci.
- 1057
- 01:00:47,840 --> 01:00:50,460
- Jadi kami pikir ini menarik bagi
- orang tua
- 1058
- 01:00:50,560 --> 01:00:53,100
- yang tertarik pada mainan bertema
- pernikahan.
- 1059
- 01:00:53,200 --> 01:00:56,727
- Maksudku, pengetahuan...
- mainan bertema pengetahuan.
- 1060
- 01:00:59,560 --> 01:01:02,140
- Tak ada panas. Internet mati.
- 1061
- 01:01:02,240 --> 01:01:04,900
- Generatornya meledak atau
- bagaimanalah. Bateraiku hampir habis.
- 1062
- 01:01:05,000 --> 01:01:07,685
- Tolong mengerti, bisa?
- Tebak ada siapa di sini?
- 1063
- 01:01:08,880 --> 01:01:09,927
- Georgette!
- 1064
- 01:01:11,080 --> 01:01:13,540
- Sungguh? Pasti... Kok bisa?
- 1065
- 01:01:13,640 --> 01:01:16,140
- Entah. Maksudku perasaannya pas
- dengan cuaca di sini.
- 1066
- 01:01:16,240 --> 01:01:17,580
- Maaf.
- 1067
- 01:01:17,680 --> 01:01:21,100
- Bagaimana keadaan semuanya di sana?
- / Kami baik-baik saja. Semuanya.
- 1068
- 01:01:21,200 --> 01:01:25,091
- Ya, tak ada kabar kapan
- bandaranya akan buka lagi.
- 1069
- 01:01:25,200 --> 01:01:28,180
- Jadi sepetinya aku terjebak
- di sini!
- 1070
- 01:01:28,280 --> 01:01:32,490
- Mereka keluar pakai sepatu salju,
- tak menyenangkan untukku.
- 1071
- 01:01:34,440 --> 01:01:36,249
- Bagus. Bagus sekali.
- 1072
- 01:01:45,840 --> 01:01:47,380
- Ibu sangat menyayangimu.
- 1073
- 01:01:47,480 --> 01:01:50,340
- Seberapa besar? Tunggu, aku tau.
- / Berapa?
- 1074
- 01:01:50,440 --> 01:01:53,649
- 25, 362.
- 1075
- 01:01:53,840 --> 01:01:57,811
- Besarnya tepat! Tepat sekali.
- 1076
- 01:01:59,480 --> 01:02:00,845
- Aku mau tinggal dalam gelembung.
- 1077
- 01:02:01,800 --> 01:02:03,006
- Ibu juga.
- 1078
- 01:02:06,600 --> 01:02:08,409
- Tapi aku mau gelembungku sendiri.
- 1079
- 01:02:09,240 --> 01:02:12,687
- Ya, boleh. Kita tinggal dalam
- gelembung masing-masing.
- 1080
- 01:02:14,640 --> 01:02:19,328
- Ayah tinggal dalam gelembungnya
- sendiri. / Bisa ibu lihat itu.
- 1085
- 01:02:57,360 --> 01:02:58,850
- Aku tak apa-apa.
- 1086
- 01:03:09,280 --> 01:03:10,725
- Tipikal.
- 1087
- 01:03:11,200 --> 01:03:13,362
- Kita bisa ikuti jejaknya.
- 1088
- 01:03:22,840 --> 01:03:25,127
- Tak ada yang lazim, ya?
- 1089
- 01:03:27,560 --> 01:03:30,780
- Tau tidak, yang kau sampaikan
- kemarin hebat.
- 1090
- 01:03:30,880 --> 01:03:33,260
- Aku bahkan tak tau pekerjaanmu
- mengarah ke sana.
- 1091
- 01:03:33,360 --> 01:03:35,931
- Kurasa kau belum melihat tulisanku
- sejenak.
- 1092
- 01:03:36,040 --> 01:03:37,280
- Tidak, aku rindu tulisanmu!
- 1093
- 01:03:38,080 --> 01:03:39,020
- Benarkah?
- 1094
- 01:03:39,120 --> 01:03:42,602
- Aku dulu seperti itu.
- Kau tau, saling memberi barang kita.
- 1095
- 01:03:44,920 --> 01:03:46,649
- Lupakan aku.
- 1096
- 01:03:46,760 --> 01:03:50,082
- Yang kau sampaikan kemarin itu
- intinya konferensi.
- 1097
- 01:03:50,960 --> 01:03:52,620
- Kemarin cuma ide lawas saja.
- 1098
- 01:03:52,720 --> 01:03:55,371
- Kau merubah kutipan dalam
- Tocqueville.
- 1099
- 01:03:56,080 --> 01:03:59,540
- Terima kasih.
- / Pekerjaanmu terasa segar.
- 1100
- 01:03:59,640 --> 01:04:02,820
- Tak ada yang membeberkan komoditas
- fetishism sepertimu.
- 1101
- 01:04:02,920 --> 01:04:04,251
- Menyebalkan!
- 1102
- 01:04:04,960 --> 01:04:07,042
- Kau masih mengerjakan novel? / Ya.
- 1103
- 01:04:08,440 --> 01:04:10,010
- Sejauh ini bagaimana? / Baik.
- 1104
- 01:04:11,120 --> 01:04:12,167
- John?
- 1105
- 01:04:13,280 --> 01:04:15,780
- Bukannya mau mencerca fiksimu.
- 1106
- 01:04:15,880 --> 01:04:18,531
- Cuma, aku bangga akan
- pekerjaan akademis yang kau lakukan.
- 1107
- 01:04:19,200 --> 01:04:22,020
- Kau lihat di sini banyak yang suka.
- 1108
- 01:04:22,120 --> 01:04:24,248
- Ya, aku tak menelantarkan apapun.
- 1109
- 01:04:24,880 --> 01:04:27,451
- Ayo. Aku tak mau kau terlalu
- kedinginan.
- 1110
- 01:04:30,880 --> 01:04:34,487
- Ada apa?
- / Ada yang mau kukatakan.
- 1111
- 01:04:35,360 --> 01:04:36,771
- Oke, apa?
- 1112
- 01:04:37,760 --> 01:04:38,966
- Maaf.
- 1113
- 01:04:39,920 --> 01:04:42,780
- Untuk?
- / Karena sudah sangat egois.
- 1114
- 01:04:42,880 --> 01:04:47,540
- Tak mendengarkan yang kau butuhkan,
- karena tak membantu pekerjaanmu.
- 1115
- 01:04:47,640 --> 01:04:48,780
- Kau tak perlu bilang begitu.
- 1116
- 01:04:48,880 --> 01:04:53,180
- Kupikir aku terjebak meraih
- kesuksesan, membuat namaku terkenal.
- 1117
- 01:04:53,280 --> 01:04:56,460
- Aku berhenti memperhatikanmu,
- kita, pernikahan kita.
- 1118
- 01:04:56,560 --> 01:05:01,100
- Sekarang aku sudah sukses, rasanya
- seperti muncul dari terowongan.
- 1119
- 01:05:01,200 --> 01:05:05,603
- Kuharap di masa depan,
- keegoisanku berkurang.
- 1120
- 01:05:06,200 --> 01:05:08,260
- Jika aku memperoleh
- kesempatan lagi dalam cinta.
- 1121
- 01:05:08,360 --> 01:05:11,011
- Apa maksudmu? Tentu kau bakal
- dapat kesempatan lagi.
- 1122
- 01:05:12,640 --> 01:05:14,900
- Begitukah? / Ya, ayo!
- 1123
- 01:05:15,000 --> 01:05:16,490
- Aku yakin mereka sudah menunggu.
- 1125
- 01:05:21,000 --> 01:05:23,082
- Kita akan mati di sini?
- 1126
- 01:05:24,480 --> 01:05:26,448
- Tidak, ya Tuhan...
- 1127
- 01:05:27,720 --> 01:05:30,121
- Halo!
- 1128
- 01:05:31,000 --> 01:05:32,684
- Halo!
- 1129
- 01:05:32,800 --> 01:05:34,020
- Tolong! / Jangan khawatir.
- 1130
- 01:05:34,120 --> 01:05:35,087
- Tolong!
- 1131
- 01:05:35,200 --> 01:05:37,620
- Hei, kalian orang Prancis-Kanada!
- 1132
- 01:05:37,720 --> 01:05:41,930
- Kami tak tau ada di mana!
- 1134
- 01:05:45,240 --> 01:05:46,380
- Jangan khawatir.
- 1135
- 01:05:46,480 --> 01:05:47,980
- Aku bangun sore hari
- 1136
- 01:05:48,080 --> 01:05:49,081
- Kami tersesat.
- 1137
- 01:05:50,280 --> 01:05:52,931
- Tak ada yang mau kusampaikan
- 1138
- 01:05:53,040 --> 01:05:55,361
- Aku pulang pagi hari
- 1139
- 01:05:56,200 --> 01:05:59,820
- Tidur dengan perasaan yang sama
- 1140
- 01:05:59,920 --> 01:06:02,860
- Aku cuma kecapekan
- 1141
- 01:06:02,960 --> 01:06:06,980
- Aku cuma kecapekan dan
- bosan dengan diriku
- 1142
- 01:06:07,080 --> 01:06:09,765
- Hei, sayang
- 1143
- 01:06:10,680 --> 01:06:13,500
- Aku boleh minta sedikit bantuan
- 1144
- 01:06:13,600 --> 01:06:15,364
- Kau tak bisa menyalakan api
- 1145
- 01:06:16,760 --> 01:06:20,140
- Kau tak bisa menyalakan api
- tanpa percikan
- 1146
- 01:06:20,240 --> 01:06:21,924
- Aku siap dicintai
- 1147
- 01:06:22,040 --> 01:06:23,041
- Terima kasih.
- 1148
- 01:06:23,160 --> 01:06:26,767
- Bahkan kau kita menari dalam
- kegelapan
- 1149
- 01:06:33,200 --> 01:06:36,090
- Pesan jadi semakin jelas
- 1150
- 01:06:36,760 --> 01:06:40,060
- Radio menyala dan kuitari
- tempatnya
- 1151
- 01:06:40,160 --> 01:06:42,925
- Kulihat wajahku di cermin
- 1152
- 01:06:43,080 --> 01:06:47,140
- Aku ingin mengganti pakaian,
- rambut, wajahku
- 1153
- 01:06:47,240 --> 01:06:49,447
- Ya ampun, aku tak kemana-mana
- 1154
- 01:06:50,560 --> 01:06:53,245
- Aku beruntung di tempat kotor
- seperti ini
- 1155
- 01:06:53,360 --> 01:06:56,125
- Sesuatu terjadi entah di mana
- 1156
- 01:06:57,600 --> 01:07:00,260
- Sayang, aku tau itu
- 1157
- 01:07:00,360 --> 01:07:02,420
- Kau tak bisa menyalakan api
- 1158
- 01:07:02,520 --> 01:07:04,220
- Kau harus nyanyi!
- 1159
- 01:07:04,320 --> 01:07:06,700
- Kau tak bisa menyalakan api
- tanpa percikan
- 1160
- 01:07:06,800 --> 01:07:08,962
- Aku siap dicintai
- 1161
- 01:07:09,760 --> 01:07:13,180
- bahkan kalau kita menari dalam
- kegelapan
- 1162
- 01:07:13,280 --> 01:07:15,089
- Kau tak bisa menyalakan api
- 1163
- 01:07:16,120 --> 01:07:19,567
- Kau tak bisa menyalakan api
- tanpa percikan
- 1164
- 01:07:19,680 --> 01:07:24,860
- Aku sudah menulis begitu jauh,
- tak bisa kulihat jalan keluarnya.
- 1165
- 01:07:24,960 --> 01:07:27,645
- Keseluruhan ceritanya membuatku
- bosan setengah mati.
- 1166
- 01:07:28,280 --> 01:07:29,420
- Kalau begitu berhenti saja menulis.
- 1167
- 01:07:29,520 --> 01:07:33,660
- Tidak bisa. Kurasa jika aku tak
- menghasilkan karya besar, kau tau,
- 1168
- 01:07:33,760 --> 01:07:38,580
- Dia akan meninggalkanku. Buku itu
- berperan besar dalam cintanya.
- 1169
- 01:07:38,680 --> 01:07:39,740
- Biar kuberi tahu kau, Georgette.
- 1170
- 01:07:39,840 --> 01:07:42,620
- Jika aku sudah mempelajari 1 hal
- selama 3 tahun ini,
- 1171
- 01:07:42,720 --> 01:07:45,326
- hal itu adalah aku bukan
- seorang novelis! Bukan!
- 1172
- 01:07:45,960 --> 01:07:47,060
- Jika Maggie sangat mencintaimu,
- 1173
- 01:07:47,160 --> 01:07:50,801
- dia akan mencintaimu baik kau
- novelis atau cuma kolektor sampah.
- 1174
- 01:07:53,480 --> 01:07:55,244
- Kau mencintaiku seperti itu, kan?
- 1175
- 01:08:01,280 --> 01:08:05,080
- Mereka sudah membuka bandaranya!
- Kita bisa pulang besok!
- 1176
- 01:08:06,800 --> 01:08:08,404
- Lebih baik berkemas.
- 1178
- 01:08:27,040 --> 01:08:28,201
- Aku tak mau pergi.
- 1179
- 01:08:29,840 --> 01:08:31,365
- Aku tak mau meninggalkanmu.
- 1180
- 01:08:31,920 --> 01:08:34,060
- John... / Aku cuma...
- 1181
- 01:08:34,160 --> 01:08:36,940
- Aku sangat menginginkanmu,
- tak bisa memikirkan apa-apa.
- 1182
- 01:08:37,040 --> 01:08:39,100
- Kayak selama 3 tahun ini
- tak terjadi apa-apa.
- 1183
- 01:08:39,200 --> 01:08:42,488
- Atau aku berhalusinasi. / Ini
- memang terjadi. Semuanya terjadi.
- 1184
- 01:08:42,720 --> 01:08:45,041
- Aku tau!
- 1185
- 01:08:46,240 --> 01:08:50,484
- Kita harus sadar. Saljunya meleleh.
- 1187
- 01:08:56,240 --> 01:08:57,241
- John,
- 1188
- 01:08:59,000 --> 01:09:00,729
- kau harus tau sesuatu.
- 1189
- 01:09:03,480 --> 01:09:04,481
- Apa itu?
- 1191
- 01:09:25,960 --> 01:09:28,486
- Kau menyesalinya?
- / Kita saling memiliki.
- 1192
- 01:09:30,360 --> 01:09:32,203
- Sebenarnya bagiku,
- kemarin itu hubungan 1 malam.
- 1193
- 01:09:33,920 --> 01:09:35,763
- Serius, aku sudah berubah.
- 1194
- 01:09:36,960 --> 01:09:40,885
- Aku tau aku bisa hidup tanpamu
- sekarang. Aku cuma tak mau saja.
- 1195
- 01:09:41,280 --> 01:09:44,284
- Bagus.
- 1196
- 01:09:46,240 --> 01:09:48,811
- Aku mau membaca novelmu sekarang.
- 1197
- 01:09:49,920 --> 01:09:51,580
- Sungguh?
- / Aku tau kau punya kopiannya.
- 1198
- 01:09:51,680 --> 01:09:53,125
- Kulihat kau mencorat-coretnya.
- 1199
- 01:09:55,840 --> 01:09:57,569
- Hati-hati dengan yang kau harapkan.
- 1200
- 01:10:02,440 --> 01:10:05,125
- Hai! / Hai. Di mana Lily?
- 1201
- 01:10:05,360 --> 01:10:07,260
- Felicia mengajaknya ke kelas
- menari.
- 1202
- 01:10:07,360 --> 01:10:09,522
- Bagaimana seminarmu?
- / Berjalan lancar.
- 1203
- 01:10:09,640 --> 01:10:13,700
- Maksudku, tak begitu bagus. Yang
- hadir senang. Ada yang tertawa.
- 1204
- 01:10:13,800 --> 01:10:16,900
- Bagus, bagaimana kabarmu dengan
- Georgette?
- 1205
- 01:10:17,000 --> 01:10:19,651
- Dia akhirnya mencair. / Bagus.
- 1206
- 01:10:21,640 --> 01:10:23,449
- Aku harus memberi tahumu sesuatu.
- 1207
- 01:10:24,320 --> 01:10:25,580
- Oke.
- 1208
- 01:10:25,680 --> 01:10:28,081
- Kau tau kami terjebak dalam salju?
- / Ya, aku tau.
- 1209
- 01:10:28,200 --> 01:10:31,540
- Jadi Georgette dan aku
- bersama selama 2 hari, kan?
- 1210
- 01:10:31,640 --> 01:10:34,564
- Lalu ada semua...
- 1211
- 01:10:37,360 --> 01:10:40,011
- suasana itu, kau tau...
- 1212
- 01:10:40,960 --> 01:10:44,601
- Aku mulai mengungkit beberapa hal,
- kau tau.
- 1213
- 01:10:46,000 --> 01:10:47,365
- Hal lama.
- 1214
- 01:10:48,000 --> 01:10:49,968
- Hal baik atau buruk?
- 1215
- 01:10:52,960 --> 01:10:54,325
- Entahlah.
- 1216
- 01:10:55,240 --> 01:10:56,526
- Tapi,
- 1217
- 01:10:58,360 --> 01:10:59,725
- emosional.
- 1218
- 01:11:01,520 --> 01:11:02,601
- Nostalgia.
- 1219
- 01:11:05,720 --> 01:11:09,406
- Hal yang sama. / Sama dengan apa?
- 1220
- 01:11:10,200 --> 01:11:13,682
- Sial, maaf.
- 1221
- 01:11:16,600 --> 01:11:18,125
- Kenapa?
- 1222
- 01:11:20,680 --> 01:11:23,206
- Georgette dan aku tidur bersama.
- 1223
- 01:11:30,520 --> 01:11:33,251
- Georgette benar. / Soal apa?
- 1224
- 01:11:34,560 --> 01:11:36,005
- Kita...
- 1225
- 01:11:40,040 --> 01:11:43,620
- Kita berselingkuh.
- 1226
- 01:11:43,720 --> 01:11:44,700
- Maggie, jangan bilang seperti itu.
- 1227
- 01:11:44,800 --> 01:11:46,740
- Kau mengalami situasi buruk...
- 1228
- 01:11:46,840 --> 01:11:48,300
- Lily bagaimana?
- / ...dalam pernikahanmu.
- 1229
- 01:11:48,400 --> 01:11:49,740
- Lalu aku datang. / Lily bagaimana?
- 1230
- 01:11:49,840 --> 01:11:51,140
- Aku tau.
- 1231
- 01:11:51,240 --> 01:11:53,740
- Ayolah, yang kita alami adalah
- kenyataan. / Menang.
- 1232
- 01:11:53,840 --> 01:11:57,180
- Saat aku bertemu kau, aku tersesat.
- 1233
- 01:11:57,280 --> 01:11:59,660
- Aku benar-benar kacau, paham?
- 1234
- 01:11:59,760 --> 01:12:03,765
- Aku rapuh dan kau menyelamatkanku, paham?
- 1235
- 01:12:03,880 --> 01:12:05,060
- Kau menyelamatkanku.
- 1236
- 01:12:05,160 --> 01:12:08,482
- Sekarang, aku tak tau harus
- bagaimana. Aku...
- 1237
- 01:12:10,200 --> 01:12:12,646
- Kau tau yang harus dilakukan.
- / Tidak.
- 1238
- 01:12:13,760 --> 01:12:15,364
- Kembali saja bersama Georgette.
- 1239
- 01:12:17,760 --> 01:12:19,410
- Yang benar saja?
- 1240
- 01:12:20,600 --> 01:12:23,888
- Jika kau mencintainya.
- / Aku... kau kira?
- 1241
- 01:12:30,400 --> 01:12:32,500
- Sial. Sialan.
- 1243
- 01:12:36,320 --> 01:12:38,288
- Entah aku harus bagaimana.
- 1245
- 01:12:42,720 --> 01:12:47,020
- Aku pernah mencobanya,
- hanya saat di sekolah,
- 1246
- 01:12:47,120 --> 01:12:48,500
- biasanya jatuh ke lantai.
- 1247
- 01:12:48,600 --> 01:12:50,780
- Tapi saat aku melakukannya
- sungguhan... / Terima kasih.
- 1248
- 01:12:50,880 --> 01:12:54,362
- ...setelah sekian lama,
- semua bilang, "ya."
- 1249
- 01:12:54,640 --> 01:12:58,611
- Lalu setelah 5 detik
- semuanya seakan mengacuhkanku.
- 1250
- 01:12:58,720 --> 01:13:02,202
- Lalu aku bilang, "ayolah."
- / Ayah kenapa kemari?
- 1251
- 01:13:02,960 --> 01:13:06,380
- Aku tak sengaja ketemu ibumu
- di sekolah.
- 1252
- 01:13:06,480 --> 01:13:08,642
- Kami kira giliran kami menjemput
- Paul.
- 1253
- 01:13:08,760 --> 01:13:10,649
- Ya! Lucu!
- 1254
- 01:13:11,080 --> 01:13:13,540
- Lalu ibumu mengundangku...
- 1255
- 01:13:13,640 --> 01:13:14,766
- Sudah selesai? / Ya.
- / ...makan malam.
- 1256
- 01:13:14,880 --> 01:13:18,407
- Kalian harus belajar mengatur
- jadwal, hah?
- 1257
- 01:13:18,960 --> 01:13:23,340
- Ya, ya. Rak ada salahnya kita kumpul
- bersama sebagai keluarga.
- 1258
- 01:13:23,440 --> 01:13:25,380
- Kecuali, bukankah itu intinya
- perceraian?
- 1259
- 01:13:25,480 --> 01:13:27,403
- Kalau ayah bukan keluarga lagi?
- 1260
- 01:13:27,720 --> 01:13:30,690
- Senang jumpa kalian!
- Justine, kerjakan PR mu!
- 1262
- 01:13:37,880 --> 01:13:39,700
- Bu?
- 1263
- 01:13:39,800 --> 01:13:41,340
- Kenapa, Paul sayang?
- 1264
- 01:13:41,440 --> 01:13:44,171
- Aku lapar! / Kau baru saja makan!
- 1265
- 01:13:44,840 --> 01:13:46,205
- Aku boleh makan apa?
- 1266
- 01:13:46,800 --> 01:13:50,060
- Kau boleh makan sepiring biskuit,
- 1267
- 01:13:50,160 --> 01:13:53,369
- stik keju, dan apel.
- 1268
- 01:13:53,920 --> 01:13:56,685
- Bisa ibu potongkan apelnya?
- / Minta tolong Justine!
- 1269
- 01:13:57,440 --> 01:13:59,283
- Dia sibuk!
- 1270
- 01:14:02,400 --> 01:14:04,980
- Menggelikan. Aku harus pergi.
- / Kau mau menginap di mana?
- 1271
- 01:14:05,080 --> 01:14:08,402
- Entahlah. Aku baru menelepon teman
- dan akan kuhindari hotel.
- 1272
- 01:14:09,520 --> 01:14:11,522
- Kita beri mereka waktu
- menyesuaikan diri.
- 1273
- 01:14:15,520 --> 01:14:18,046
- Baik Paul, ibu akan potong apelnya.
- 1274
- 01:14:19,040 --> 01:14:20,644
- Hei, Jonathan.
- 1275
- 01:14:20,840 --> 01:14:25,300
- Aku tak tau kalian sudah pulang
- belum.
- 1276
- 01:14:25,400 --> 01:14:28,100
- Tapi, dengar,
- jika sudah tolong kabari aku, oke?
- 1277
- 01:14:28,200 --> 01:14:32,091
- Kurasa... Hei Ben,
- aku tak tau apa sofamu masih kosong.
- 1278
- 01:14:32,560 --> 01:14:35,131
- Tapi bisa kubawakan bir!
- 1279
- 01:14:38,320 --> 01:14:40,322
- Felicia. Terima kasih Tuhan kau di rumah.
- 1280
- 01:14:40,720 --> 01:14:42,404
- Hai, apa kabar?
- 1281
- 01:14:44,440 --> 01:14:45,601
- Tidak begitu baik.
- 1282
- 01:14:46,720 --> 01:14:48,620
- Jadi dia sudah bilang pada kalian?
- / Ya, dia...
- 1283
- 01:14:48,720 --> 01:14:51,140
- Dia sudah menelepon kalian?
- / Tidak, dia meneleponku.
- 1284
- 01:14:51,240 --> 01:14:54,140
- Kurasa dia tak bicara pada Tony.
- Tony keluar sepanjang hari.
- 1285
- 01:14:54,240 --> 01:14:57,340
- Maggie bilang apa? Dia baik-baik
- saja? Menurutmu begitu?
- 1286
- 01:14:57,440 --> 01:14:59,220
- Apa ini...
- / Kau kenal Maggie, dia...
- 1287
- 01:14:59,320 --> 01:15:01,100
- Dia bisa jaga diri. / Aku tau.
- 1288
- 01:15:01,200 --> 01:15:02,580
- Dia menjaga dirinya sendiri
- sepanjang hidupnya.
- 1289
- 01:15:02,680 --> 01:15:05,445
- Maksudku, dia emosional.
- / Ya, memang... Cuma...
- 1290
- 01:15:05,560 --> 01:15:07,483
- Semua kelihatan tak nyata.
- 1291
- 01:15:08,000 --> 01:15:10,606
- Aku tau... Aku hanya...
- 1292
- 01:15:11,400 --> 01:15:15,166
- Dengar, kurasa kau perlu jujur.
- / Ya, tentu...
- 1293
- 01:15:15,280 --> 01:15:17,500
- Maksudku, aku mencoba jujur.
- / Kau tau, saat kau bisa.
- 1294
- 01:15:17,600 --> 01:15:19,820
- Maksudku, ini...
- Maksudku... aku terkejut!
- 1295
- 01:15:19,920 --> 01:15:22,620
- Kau tau, maksudku... / Dengar,
- aku tau, maksudku, aku tidak...
- 1296
- 01:15:22,720 --> 01:15:25,326
- Entahlah, tapi aku cuma
- membayangkan.
- 1297
- 01:15:26,760 --> 01:15:29,809
- John! Bukannya kau seharusnya di
- Kanada? / Tidak, dia di sini.
- 1298
- 01:15:29,960 --> 01:15:32,770
- Ya, aku di sini. Kau ada
- pengadilan? / Ya.
- 1299
- 01:15:32,880 --> 01:15:34,100
- Kau menang? / Kuhantam mereka!
- 1300
- 01:15:34,200 --> 01:15:35,220
- Ya? Kasus apa?
- 1301
- 01:15:35,320 --> 01:15:37,020
- Puding busuk. / Puding busuk.
- 1302
- 01:15:37,120 --> 01:15:40,860
- Seperti perkara hukum? / Kau benar!
- Itu yang membuat istriku tetap
- 1303
- 01:15:40,960 --> 01:15:44,442
- dalam koreografi post-modern
- dan aku membenci diri sendiri.
- 1305
- 01:15:46,120 --> 01:15:48,805
- Itu membuat dunia tetap berputar
- di sini.
- 1306
- 01:15:49,040 --> 01:15:51,850
- Jika kau bertingkah seperti itu,
- tidur saja.
- 1307
- 01:15:51,960 --> 01:15:52,900
- Tidak.
- 1308
- 01:15:53,000 --> 01:15:57,620
- Aku mau wiski vanila yang
- kau berikan padaku saat Natal, Fi.
- 1309
- 01:15:57,720 --> 01:16:01,860
- Sungguh? Karna kurasa kau
- sudah cukup kebanyakan.
- 1310
- 01:16:01,960 --> 01:16:04,860
- Tidak. Wiski ini kayak
- anggur murah, John.
- 1311
- 01:16:04,960 --> 01:16:07,247
- Kau akan menyukainya.
- Mau sedikit?
- 1312
- 01:16:08,000 --> 01:16:09,968
- Kebanyakan itu. / Bersulang.
- 1313
- 01:16:10,160 --> 01:16:11,730
- Bagus. / John...
- 1314
- 01:16:12,480 --> 01:16:14,100
- Tuhan. / Apa?
- 1315
- 01:16:14,200 --> 01:16:15,565
- Bolaku tertindih.
- 1316
- 01:16:16,360 --> 01:16:20,365
- Kurasa sebaiknya kau lim bolamu
- kayak aktor itu. Siapa namanya?
- 1317
- 01:16:20,760 --> 01:16:23,730
- Kau tau, rupanya rasanya kayak
- dijahit, lalu... Jleb!
- 1318
- 01:16:23,840 --> 01:16:25,171
- Bolanya seperti diangkat.
- 1319
- 01:16:26,680 --> 01:16:29,365
- John, ada kabar?
- / Kau belum bicara dengan Maggie?
- 1320
- 01:16:29,840 --> 01:16:32,525
- Belum. Aku tenggelam dalam masalah.
- 1321
- 01:16:32,960 --> 01:16:34,644
- Ya... / Ya, katakan padanya.
- 1322
- 01:16:34,760 --> 01:16:36,205
- Ya... John dan Maggie...
- 1323
- 01:16:36,520 --> 01:16:37,740
- Tidak, katakan. / Maaf, baik.
- 1324
- 01:16:37,840 --> 01:16:41,367
- Dia dan Georgette...
- / Apa? Seperti, berhasil?
- 1325
- 01:16:41,960 --> 01:16:42,961
- Gila.
- 1326
- 01:16:44,680 --> 01:16:45,886
- Apanya yang berhasil?
- 1327
- 01:16:47,200 --> 01:16:48,645
- Maksudmu?
- 1328
- 01:16:49,680 --> 01:16:51,728
- Apa yang mereka katakan
- soal minuman dan dada?
- 1329
- 01:16:51,840 --> 01:16:54,411
- Yang itu terlalu sedikit tapi 3
- kebanyakan.
- 1330
- 01:16:56,520 --> 01:16:58,060
- Aku harusnya tak minum.
- / Kau bukan pemabuk.
- 1331
- 01:16:58,160 --> 01:17:00,162
- Aku bukan pemabuk. / Sial.
- 1332
- 01:17:00,880 --> 01:17:03,180
- Ini yang Georgette mau katakan
- padaku...
- 1333
- 01:17:03,280 --> 01:17:04,361
- Tidak.
- 1334
- 01:17:04,880 --> 01:17:06,620
- Tony. / Dia mungkin mau bilang
- padamu...
- 1335
- 01:17:06,720 --> 01:17:07,660
- Kalian menjebakku?
- 1336
- 01:17:07,760 --> 01:17:08,780
- Tidak! / Ya Tuhan, tidak!
- 1337
- 01:17:08,880 --> 01:17:10,450
- Tak ada yang menjebak siapapun.
- Menjebak kata yang kasar sekali.
- 1338
- 01:17:10,560 --> 01:17:11,607
- Jangan bilang "menjebak."
- 1339
- 01:17:21,480 --> 01:17:22,720
- John?
- 1340
- 01:17:25,160 --> 01:17:27,242
- Itu tes, hah?
- 1341
- 01:17:27,360 --> 01:17:29,408
- Begitu? Mengetahui apa aku masih
- mencintai Georgette
- 1342
- 01:17:29,520 --> 01:17:31,443
- seperti yang diam-diam kau curigai?
- 1343
- 01:17:33,680 --> 01:17:35,569
- Kau pasti sangat senang sekarang.
- 1344
- 01:17:36,240 --> 01:17:39,005
- Kurasa kita mau bubaran.
- 1345
- 01:17:40,640 --> 01:17:43,564
- Kurasa kau masih mencintai
- Georgette.
- 1346
- 01:17:44,960 --> 01:17:47,340
- Dan memang benar.
- 1347
- 01:17:47,440 --> 01:17:49,580
- Ya, Lily bagaimana, hah? Anak kita.
- 1348
- 01:17:49,680 --> 01:17:53,220
- Bagaimana dia pantas terlibat
- rencanamu? / Jika kita berpisah,
- 1349
- 01:17:53,320 --> 01:17:57,340
- sekaranglah saat terbaik,
- jadi dia cuma tau sampai sini.
- 1350
- 01:17:57,440 --> 01:18:00,900
- Tapi aku tak mau berpisah! Hah?
- Aku tak mau!
- 1351
- 01:18:01,000 --> 01:18:04,820
- Pertama, dibanding hal lainnya,
- aku berkomitmen pada pernikahan kita!
- 1352
- 01:18:04,920 --> 01:18:08,540
- Dan karena kita punya anak bersama.
- / Tapi bukan karena mau bersamaku.
- 1353
- 01:18:08,640 --> 01:18:10,660
- Ini takdir yang kau pilih untukku, hah?
- 1354
- 01:18:10,760 --> 01:18:13,923
- Mengacaukan kita bertiga,
- menghancurkan keluarga?
- 1355
- 01:18:14,040 --> 01:18:16,486
- Tak bisa kuterima itu, paham?
- Aku tak memilihnya.
- 1356
- 01:18:16,600 --> 01:18:20,820
- Luar biasa kau membuatku sangat
- bersalah karena mengkhianatimu
- 1357
- 01:18:20,920 --> 01:18:23,860
- dan menghancurkan pernikahan kita,
- saat kau jadi dalang semua ini.
- 1358
- 01:18:23,960 --> 01:18:26,380
- Kau memanipulasiku agar
- balikan dengan mantan istriku.
- 1359
- 01:18:26,480 --> 01:18:28,900
- Kalian sepakat mengirimku ke
- konferensi itu,
- 1360
- 01:18:29,000 --> 01:18:31,620
- seperti aku orang yang mudah
- ditipu.
- 1361
- 01:18:31,720 --> 01:18:35,247
- Tebak?
- Si boneka kecil memotong talinya.
- 1362
- 01:18:35,760 --> 01:18:37,940
- Kalian mati saja.
- 1363
- 01:18:38,040 --> 01:18:40,540
- Kau dan Georgette tak pernah
- berhenti bersama
- 1364
- 01:18:40,640 --> 01:18:42,860
- selama kita menikah. / Apa?
- 1365
- 01:18:42,960 --> 01:18:46,260
- Maksudku, ya. Aku tau kau kira
- sudah berakhir, tapi tidak.
- 1366
- 01:18:46,360 --> 01:18:48,700
- Dab ini buktinya.
- Jujur pada dirimu sendiri.
- 1367
- 01:18:48,800 --> 01:18:51,610
- Ini yang kau mau.
- / Tidak, Maggie, bukan.
- 1368
- 01:18:52,160 --> 01:18:56,006
- Apa yang kau mau? Itu pertanyaannya.
- Kau mau apa, Maggie Hardin?
- 1369
- 01:18:56,360 --> 01:18:58,488
- Aku mau menjalani hidup dengan
- kejujuran.
- 1370
- 01:18:59,800 --> 01:19:03,380
- Kau memulai awal yang bagus. / Aku
- tidak mau jalani pernikahan bohongan.
- 1371
- 01:19:03,480 --> 01:19:08,327
- Aku tak mau lagi menghindar dari
- hubungan kita yang putus nyambung.
- 1372
- 01:19:08,720 --> 01:19:12,060
- Kulakukan yang kuanggap benar.
- / Ya, kau etis sekali.
- 1373
- 01:19:12,160 --> 01:19:13,580
- Ya, kau yang tidur dengan orang
- lain.
- 1374
- 01:19:13,680 --> 01:19:16,763
- Jangan ungkit soal itu. Jangan.
- 1375
- 01:19:17,560 --> 01:19:18,641
- Mau ke mana?
- 1376
- 01:19:20,320 --> 01:19:21,526
- Tidak tau.
- 1377
- 01:19:23,800 --> 01:19:25,460
- Bagaimana dengan anak-anak?
- 1378
- 01:19:25,560 --> 01:19:28,540
- Kau dan Georgette tim yang bagus.
- 1379
- 01:19:28,640 --> 01:19:30,404
- Kenapa kau tak atur dengannya?
- 1381
- 01:19:38,520 --> 01:19:39,681
- Sayang...
- 1382
- 01:19:40,160 --> 01:19:42,049
- Ibu bikin kacau.
- 1383
- 01:19:43,520 --> 01:19:46,000
- Ibu bikin kacau? / Ya.
- 1384
- 01:19:47,880 --> 01:19:49,723
- Ibu tak tau bagaimana
- membersihkannya.
- 1385
- 01:19:51,000 --> 01:19:54,368
- Kenapa tak pakai spons saja?
- 1386
- 01:19:56,720 --> 01:19:58,802
- Lupakan.
- 1387
- 01:20:09,040 --> 01:20:10,500
- Dia tau. / Kok bisa?
- 1388
- 01:20:10,600 --> 01:20:13,649
- Temanku, Tony.
- Dia mabuk lalu keceplosan.
- 1389
- 01:20:13,880 --> 01:20:16,724
- Tak bisa dihindarkan.
- Aku hampir keceplosan beberapa kali.
- 1390
- 01:20:18,520 --> 01:20:20,727
- Itu cacat yang tragis dalam
- rencanaku.
- 1391
- 01:20:21,760 --> 01:20:22,761
- Di mana dia?
- 1392
- 01:20:23,280 --> 01:20:24,281
- Entahlah.
- 1393
- 01:20:24,640 --> 01:20:27,928
- Kurasa dia sangat muak
- dengan kita sekarang. Terutama aku.
- 1395
- 01:20:33,240 --> 01:20:35,607
- Georgette.
- Entah aku harus bilang apa.
- 1396
- 01:20:37,920 --> 01:20:39,729
- Kau itu lucu.
- 1397
- 01:20:40,480 --> 01:20:43,380
- Ada sesuatu yang polos tentangmu.
- 1398
- 01:20:43,480 --> 01:20:45,528
- Kau tau, dan agak bodoh.
- 1399
- 01:20:46,320 --> 01:20:48,700
- Dan itu kayak rasa tak bersalah.
- 1400
- 01:20:48,800 --> 01:20:51,724
- Kau tau, sangat tidak disadari.
- 1401
- 01:20:53,920 --> 01:20:56,002
- Tak bisa kuelakkan, aku suka kau.
- 1402
- 01:20:57,520 --> 01:21:01,020
- Aku tak menyalahkanmu. Harusnya tak
- kubiarkan dia kembali dalam hidupku.
- 1403
- 01:21:01,120 --> 01:21:04,660
- Kuputuskan menolaknya, bahkan di
- Kanada. Tapi gara-gara saljunya.
- 1404
- 01:21:04,760 --> 01:21:07,161
- Saljunya nikmat.
- 1406
- 01:21:10,600 --> 01:21:13,001
- Kami jatuh cinta lagi.
- 1407
- 01:21:14,280 --> 01:21:17,220
- Aku mau suamiku kembali.
- / Kau tak harus kehilangan dia.
- 1408
- 01:21:17,320 --> 01:21:21,211
- Kau tau? Bila kau bertemu dia,
- bilang dariku agar menjauh.
- 1409
- 01:21:21,480 --> 01:21:25,121
- Katakan! Menjauh, oke?
- Sayang, kemari.
- 1410
- 01:21:25,280 --> 01:21:27,100
- Jika kau mau aku
- menjaga anak-anak beberapa hari...
- 1411
- 01:21:27,200 --> 01:21:29,740
- Tidak, hentikan. Berhentilah coba
- menjaga semua orang tiap waktu.
- 1412
- 01:21:29,840 --> 01:21:33,540
- Aku tak keberatan. Lagian mereka
- terbiasa denganku, ya kan, Justine?
- 1413
- 01:21:33,640 --> 01:21:35,642
- Bisa katakan apa yang terjadi?
- 1414
- 01:21:36,920 --> 01:21:42,086
- Ayahmu dan aku bertengkar hebat
- lalu dia menyendiri.
- 1415
- 01:21:43,360 --> 01:21:47,763
- Ibu dan ayah mau balikan?
- / Situasinya rumit.
- 1416
- 01:21:49,160 --> 01:21:51,580
- Kau sedih? / Tidak.
- 1417
- 01:21:51,680 --> 01:21:53,011
- Marah?
- 1418
- 01:21:54,200 --> 01:21:56,328
- Kalian tak tau yang kalian
- lakukan, kan?
- 1419
- 01:21:57,080 --> 01:21:59,048
- Maksudku, tak ada rencana.
- 1420
- 01:21:59,840 --> 01:22:01,171
- Memangnya ada?
- 1421
- 01:22:02,080 --> 01:22:04,970
- Aku mau makan, makan, makan
- 1422
- 01:22:05,760 --> 01:22:07,060
- Kalau kau?
- 1423
- 01:22:07,160 --> 01:22:08,340
- Apel dan pisang
- 1424
- 01:22:08,440 --> 01:22:11,410
- Aku mau makan, makan, makan
- 1425
- 01:22:11,520 --> 01:22:13,727
- Apel dan pisang
- 1426
- 01:22:27,440 --> 01:22:30,205
- Justine, chargermu sudah ketemu?
- / Ya.
- 1427
- 01:22:34,160 --> 01:22:35,525
- Buku IPA ku mana?
- 1428
- 01:22:41,480 --> 01:22:45,405
- Tidak, kau sudah tidur?
- / Mungkin 2 jam.
- 1429
- 01:22:45,520 --> 01:22:49,660
- Kembalilah tidur. / Tidak,
- akan kubantu. Aku tidur lagi nanti.
- 1430
- 01:22:49,760 --> 01:22:52,340
- Tapi kami tak apa-apa. Tak apa-apa.
- / Aku mau membantu.
- 1431
- 01:22:52,440 --> 01:22:53,566
- Baik, oke.
- 1432
- 01:22:54,080 --> 01:22:56,526
- Lily, ayo kita pakai sepatumu.
- 1433
- 01:22:56,880 --> 01:23:00,620
- Justine, ingat seragam bola
- basketmu? Sudah kucuci.
- 1434
- 01:23:00,720 --> 01:23:01,881
- Sudah dilipat!
- 1435
- 01:23:04,040 --> 01:23:07,567
- Makan siangnya di meja.
- 1436
- 01:23:08,040 --> 01:23:11,420
- Sudah seperempat jam,
- jadi kita akan terlambat.
- 1437
- 01:23:11,520 --> 01:23:15,241
- Kaus kakiku tak ada.
- / Lihat di keranjang cucian.
- 1438
- 01:23:15,360 --> 01:23:17,840
- Kaus kakinya kotor.
- / Sudah pakai saja.
- 1439
- 01:23:18,520 --> 01:23:20,249
- Oke! Kita sudah siap.
- Ayo berangkat.
- 1441
- 01:23:21,960 --> 01:23:24,327
- Maggie? / Ya?
- 1442
- 01:23:28,080 --> 01:23:33,530
- Kemasi saja barang kalian,
- aku ke sana sebentar lagi.
- 1443
- 01:23:37,840 --> 01:23:38,841
- Tunggu!
- 1444
- 01:23:39,600 --> 01:23:43,286
- Paul, tolong geser agar Lily
- bisa masuk.
- 1445
- 01:24:17,360 --> 01:24:19,761
- Hai! / Hai!
- 1446
- 01:24:21,000 --> 01:24:22,445
- Ada yang terbakar?
- 1447
- 01:24:23,360 --> 01:24:24,361
- Tidak.
- 1448
- 01:24:24,640 --> 01:24:25,880
- Hai, sayang. Hai.
- 1449
- 01:24:27,200 --> 01:24:28,201
- Hai.
- 1450
- 01:24:30,640 --> 01:24:33,166
- Terima kasih Tuhan, ini hari
- Jum'at. / Aku tau.
- 1451
- 01:24:33,360 --> 01:24:37,380
- Kupikir kalau kita ajak anak-anak
- main ski es,
- 1452
- 01:24:37,480 --> 01:24:40,500
- lalu kau bisa ajak Justine nonton.
- Kurasa filmnya membuat Paul takut.
- 1453
- 01:24:40,600 --> 01:24:41,660
- Tidak akan! / Jangan khawatir.
- 1454
- 01:24:41,760 --> 01:24:45,207
- Kuajak kau dan Lily nonton yang lain.
- Kenapa tak lihat film yang diputar?
- 1456
- 01:24:47,480 --> 01:24:49,164
- Justine, di mana plesternya?
- 1458
- 01:24:52,720 --> 01:24:55,451
- Ada kabar dari John? / Ya.
- 1459
- 01:24:56,560 --> 01:25:00,500
- Ayah menjual mobil lalu beli motor.
- Mengajak nonton Giants hari Minggu.
- 1460
- 01:25:00,600 --> 01:25:03,260
- Demi Tuhan. / Dia tinggal di mana?
- 1461
- 01:25:03,360 --> 01:25:05,840
- Tidak tau. Tapi bisa
- kutanyakan saat kami di tribun.
- 1462
- 01:25:07,360 --> 01:25:11,649
- Justine, bisa ajak Paul nonton TV?
- / Ayo.
- 1463
- 01:25:15,080 --> 01:25:16,366
- Ada apa?
- 1465
- 01:25:20,880 --> 01:25:22,820
- Kupikir bila kalian bertemu lagi...
- 1466
- 01:25:22,920 --> 01:25:25,780
- Tidak. Jangan ide menyatukan kami lagi.
- 1467
- 01:25:25,880 --> 01:25:27,940
- Jangan lagi ada ide, masa.
- 1468
- 01:25:28,040 --> 01:25:29,929
- Surat izin berpikirmu dicabut.
- 1469
- 01:25:34,040 --> 01:25:38,204
- Aku takkan ikut campur dalam takdir
- orang lain lagi. Juga takdirku.
- 1470
- 01:25:40,200 --> 01:25:44,046
- Aku akan benar-benar pasif saja,
- 1471
- 01:25:44,840 --> 01:25:46,251
- penganut Budha
- 1472
- 01:25:47,400 --> 01:25:48,561
- tanpa intervensi.
- 1473
- 01:25:50,960 --> 01:25:52,883
- Tapi kupikir bila kau bertemu dia,
- kalian...
- 1474
- 01:25:53,000 --> 01:25:55,082
- Kau harus melupakan ini, Maggie.
- 1475
- 01:25:55,600 --> 01:25:58,763
- Cerita ini punya momentumnya sendiri,
- terpisah darimu. Selalu begitu.
- 1476
- 01:26:01,240 --> 01:26:05,723
- Aku muak jadi diriku.
- 1477
- 01:26:07,760 --> 01:26:09,410
- Kau benar-benar harus mencoba
- ketukan.
- 1478
- 01:26:13,160 --> 01:26:16,289
- Mencoba apa? / Aku pergi ke tempat
- biofeedback.
- 1479
- 01:26:16,400 --> 01:26:17,820
- Rasanya hebat.
- 1480
- 01:26:17,920 --> 01:26:22,340
- Yang harus kau lakukan, temukan hal
- penting yang mau kau rubah.
- 1481
- 01:26:22,440 --> 01:26:24,408
- Lalu ucapkan kalimat pendek.
- 1482
- 01:26:24,920 --> 01:26:28,500
- Seperti, contohnya,
- "aku tak mengontrol,"
- 1483
- 01:26:28,600 --> 01:26:31,922
- jika itu yang mau kau rubah.
- / Ya, sempurna.
- 1484
- 01:26:32,040 --> 01:26:35,980
- Oke, jadi "aku tak mengontrol."
- / Aku tak mengontrol.
- 1485
- 01:26:36,080 --> 01:26:44,841
- Aku tak mengontrol.
- / Aku tak mengontrol.
- 1486
- 01:27:02,240 --> 01:27:03,700
- Kau mau bertemu denganku?
- 1487
- 01:27:03,800 --> 01:27:07,771
- Ya, mau mengembalikan bukumu.
- 1488
- 01:27:13,160 --> 01:27:16,004
- Ini harus kusebar ke mana?
- / Di manapun tak masalah.
- 1489
- 01:27:16,480 --> 01:27:21,300
- Luar biasa, di atas semua hal,
- kau bakar bukuku.
- 1490
- 01:27:21,400 --> 01:27:22,820
- Kubakar kopian bukumu.
- 1491
- 01:27:22,920 --> 01:27:24,580
- Bahkan tak mungkin kau baca.
- / Tentu sudah kubaca.
- 1492
- 01:27:24,680 --> 01:27:27,860
- Itu kenapa kubakar. Pernikahan kita
- kau makan demi menulis cerita itu.
- 1493
- 01:27:27,960 --> 01:27:30,020
- Kau bahkan tak sungkan
- menceritakan kita.
- 1494
- 01:27:30,120 --> 01:27:31,060
- Aku tak menulis fiksi.
- 1495
- 01:27:31,160 --> 01:27:35,404
- Kau kira kau melukis potret kita
- dalam Bring Back the Geisha?
- 1496
- 01:27:35,520 --> 01:27:40,220
- Hebat, kau membuatku merasa bersalah
- soal tulisan yang belum diterbitkan
- 1497
- 01:27:40,320 --> 01:27:43,860
- dan menutupi kesalahan
- serta manipulasimu?
- 1498
- 01:27:43,960 --> 01:27:45,980
- Aku bukan pembohong,
- aku tak pernah berbohong.
- 1499
- 01:27:46,080 --> 01:27:48,420
- Aku bohong sekarang.
- Aku memanipulasi.
- 1500
- 01:27:48,520 --> 01:27:52,047
- Aku merendahkan diri sendiri
- karena aku sangat mencintaimu.
- 1501
- 01:27:53,440 --> 01:27:55,204
- Mungkin kau tersanjung.
- 1502
- 01:27:56,520 --> 01:27:59,940
- Jika kau mencintaiku,
- kenapa tak bilang saja?
- 1503
- 01:28:00,040 --> 01:28:01,565
- Kau sudah menikah.
- 1504
- 01:28:05,840 --> 01:28:06,841
- Georgette.
- 1505
- 01:28:09,480 --> 01:28:12,563
- Jadi kau takkan bertanggung jawab
- atas keadaan hidupmu?
- 1506
- 01:28:12,680 --> 01:28:14,980
- Kau cuma korban jalan cerita kami?
- / Aku bukan korban.
- 1507
- 01:28:15,080 --> 01:28:19,220
- Aku cuma pria yang mengacaukan
- hidupnya, lalu sekarang mencari
- 1508
- 01:28:19,320 --> 01:28:21,129
- tempat tinggal online.
- 1509
- 01:28:22,280 --> 01:28:24,020
- Tak ada lagi yang mau kukatakan.
- / Oke.
- 1510
- 01:28:24,120 --> 01:28:26,805
- Tak ada lagi percakapan.
- Akhiri seperti itu.
- 1511
- 01:28:29,880 --> 01:28:33,805
- Alasan bukumu membosankan karena
- kau terlalu memberatkan pada alegori.
- 1512
- 01:28:34,600 --> 01:28:37,331
- Kau mencoba menggunakan fiksi
- untuk membuktikan tesis.
- 1513
- 01:28:38,040 --> 01:28:41,180
- Teksnya kekurangan bagian
- murni teori ekonomi.
- 1514
- 01:28:41,280 --> 01:28:44,409
- Narasi yang digabung dengan
- teori adalah keahlianmu.
- 1515
- 01:28:45,080 --> 01:28:47,651
- Buatlah buku John Harding.
- Bisa saja fenomenal.
- 1516
- 01:28:49,480 --> 01:28:51,980
- Menurutmu begitu? / Aku tau, John.
- 1517
- 01:28:52,080 --> 01:28:55,801
- Terima saja diterbitkan oleh Yale
- University Press, bukan Scribner.
- 1518
- 01:28:57,080 --> 01:28:59,765
- Mungkin bisa didaftarkan dalam
- Penghargaan Bateson.
- 1519
- 01:29:01,480 --> 01:29:03,403
- Kau mungkin bisa menang.
- 1520
- 01:29:05,600 --> 01:29:06,601
- Sial.
- 1521
- 01:29:08,280 --> 01:29:10,760
- Kau melakukannya lagi.
- / Apa?
- 1522
- 01:29:12,600 --> 01:29:15,331
- Kau lebih tau diriku dibanding aku.
- 1523
- 01:29:15,920 --> 01:29:18,890
- Kadang kuharap tidak.
- 1524
- 01:29:21,480 --> 01:29:23,289
- Kau tampak cantik dalam cahaya
- di sini.
- 1525
- 01:29:25,600 --> 01:29:29,286
- Akan kucari cahaya seperti ini kapan
- saja memungkinkan kalau begitu.
- 1527
- 01:29:59,600 --> 01:30:01,807
- Kau tampak cantik.
- Ibu suka baju polka dot.
- 1530
- 01:30:26,120 --> 01:30:28,009
- Ya, tidak! / Tidak juga.
- 1531
- 01:30:30,000 --> 01:30:34,369
- Kurasa kau akan jadi pemain hoki
- hebat. / Lihat siapa itu.
- 1532
- 01:30:35,520 --> 01:30:37,284
- Selamat ulang tahun, Lily!
- 1533
- 01:30:38,200 --> 01:30:40,009
- Baik, bersenang-senanglah, oke?
- Sudah kau pegang?
- 1534
- 01:31:00,640 --> 01:31:03,769
- Olah raga musim dingin
- tak cocok untukmu, ya?
- 1535
- 01:31:03,880 --> 01:31:07,202
- Tak adil. Saat ski, aku bahkan
- tak bisa melindungi diriku.
- 1536
- 01:31:08,600 --> 01:31:11,100
- Akan kujaga kau di es
- sepanjang hidupmu kalau begitu.
- 1537
- 01:31:11,200 --> 01:31:12,740
- Kita mulai, oke? / Tidak.
- 1538
- 01:31:12,840 --> 01:31:14,649
- Kita akan meluncur dengan cepat.
- / John! Jangan!
- 1539
- 01:31:18,760 --> 01:31:21,700
- Pernah kepikiran ini bakalan
- terjadi?
- 1540
- 01:31:21,800 --> 01:31:25,460
- Jika kau tak memerankan Titania dan
- menyebar bubuk peri di mata mereka?
- 1541
- 01:31:25,560 --> 01:31:27,528
- Tentu pernah. / Ya.
- 1542
- 01:31:28,320 --> 01:31:31,767
- Kurasa kau takkan pernah tau
- bila itu kau atau takdir.
- 1543
- 01:31:31,880 --> 01:31:34,140
- Kuputuskan mendekap misteri
- alam semesta,
- 1544
- 01:31:34,240 --> 01:31:36,140
- dan berhenti memerintah
- orang sekitar.
- 1545
- 01:31:36,240 --> 01:31:38,163
- Semoga beruntung, pengatur.
- 1546
- 01:31:39,920 --> 01:31:42,844
- Dia akan menulis buku tentang kami
- suatu hari, kami akan terlihat jelek.
- 1547
- 01:31:45,440 --> 01:31:48,683
- 3.000, 100, 15.000.
- 1548
- 01:31:50,120 --> 01:31:52,930
- Anak berumur 3 tahun apa
- yang suka menghitung?
- 1549
- 01:31:53,360 --> 01:31:56,842
- John suka matematika?
- Aku tau kau tidak.
- 1550
- 01:31:59,120 --> 01:32:00,724
- Aku tak yakin.
- 1551
- 01:33:33,680 --> 01:33:35,762
- penerjemah haveit
- dari subtitle milik bozxphd
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement