Advertisement
Terry13143

StoryModeHeistsLocale(Chinese).ini

Sep 18th, 2017
110
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 10.34 KB | None | 0 0
  1. # This file contains the conversation lines between the characters and mission objectives. Certain parts of the mod are left out and can't be translated.
  2. # You can translate these lines and submit them to me by uploading the text at http://pastebin.com and sending me the direct link. You will be credited.
  3. #
  4. # Please do NOT change the values of % and ~ characters, these are used to fill in and color certain parts of the sentences.
  5. # Please do NOT change the meaning of the sentences / translate the sentences into offensive ones. You will be reported if you do this.
  6. #
  7. # You need to reload the save-game to load the changed.
  8. # MAKE SURE TO MAKE A COPY OF THIS FILE BEFORE LOADING IT!
  9.  
  10. [Introduction]
  11. intro_line_1 = 萊斯特,是我,麥克,快開門!
  12. intro_line_2 = 馬上...
  13. intro_line_3 = 好了,快進來
  14. intro_line_4 = 所以,你看到我給你發的消息了?
  15. intro_line_5 = 是的。
  16. intro_line_6 = 好,好.
  17. intro_line_7 = 恩,我已經和一些可能為我們工作的人聯繫過了。
  18. intro_line_8 = 他們說需要專業的人員,所以我要仔細的處理這件事情。
  19. intro_line_9_part_1 = 我已經聯繫富蘭克林和崔佛了,
  20. intro_line_9_part_2 = 如果想要他們的幫助,需要給他們一些報酬。
  21. intro_line_10 = 恩,我們說到哪了?哦,對,我差點忘了,所有的工作都會有很高的報酬。
  22. intro_line_11 = 有多少?
  23. intro_line_12 = 有7位數之多。
  24. intro_line_13 = 哇哦,好多錢啊。
  25. intro_line_14 = 我知道你們都是職業犯罪高手,但是,現在,
  26. intro_line_15 = 我們需要些幫手.我知道一些可能會加入我們的人.
  27. intro_line_16 = 所以,你怎麼看?你在嗎?
  28. intro_line_17 = 我當然在!
  29. intro_line_18 = 恩,很好,
  30. intro_popup_1 = 萊斯特的房子會給你們當藏身處,你可以在這裏開始.
  31. intro_popup_2 = 四處走走,來瞭解一下接下來的工作和計畫.
  32.  
  33. [Setup_Mission_Global]
  34. you_died = 你死了!
  35. lose_the_cops = 甩掉警察
  36. leave_the_area = 離開這片區域
  37. missed_conversation = 由於你的.ini設置,你剛剛錯過了一部分對話。
  38. put_mask_on = Press [%a] 帶上你的面具
  39. trevor_franklin_in_vehicle = 等富蘭克林和崔佛 %a.
  40. get_back_in_car = 回到 %a.
  41. the_vehicle_was_destroyed = %a 被摧毀
  42.  
  43. [Setup_1]
  44. setup_1_line_1 = 一個百萬富翁的女兒被綁架了
  45. setup_1_line_2_part_1 = 我得到可靠消息,
  46. setup_1_line_2_part_2 = 她是被巴拉幫綁架到了洛聖都的某個地方
  47. setup_1_line_3_part_1 = 現在,他的父親出錢要求你們把她活著帶回來.
  48. setup_1_line_3_part_2 = 450萬美元,所以,值得一試,對吧?
  49. setup_1_line_4_part_1 = 我已經追蹤到了巴拉幫跟蹤那個人,
  50. setup_1_line_4_part_2 = 直到他回到他們的基地,
  51. setup_1_line_4_part_3 = 應該就可以找到那個女孩了。
  52. setup_1_line_5 = 現在就走吧,儘量不要被那傢伙發現.
  53.  
  54. [Setup_1_Mission]
  55. setup_1_mission_1 = 去 ~r~巴拉幫成員~w~ ~y~ 家的位置 ~w~
  56. setup_1_mission_2 = 等~r~目標~w~ 出來
  57. setup_1_mission_3 = 你驚動了目標
  58. setup_1_mission_4 = 目標已經開始察覺到了
  59. setup_1_mission_5 = 跟蹤~r~目標~w~,千萬不要被發現了。
  60. setup_1_mission_6 = 不要太靠近~r~目標~w~,否則你會發現。
  61. setup_1_mission_7 = 目標發現你
  62. setup_1_mission_8 = ~r~目標~w~ 要逃走了,快追上去
  63. setup_1_mission_9 = 在~y~造船廠~w~附近的公園,等待~r~幫會員~w~停車。
  64. setup_1_mission_10 = 目标跟丢了。
  65. setup_1_mission_11 = 按[Z] 將 ~b~當前位置坐標~w~ 發給萊斯特.
  66. setup_1_mission_12 = 發送成功. 回去找~y~萊斯特.
  67.  
  68. [Setup_2]
  69. setup_2_line_1 = 你們不能在沒有保護的情況下進入這個基地,懂嗎?
  70. setup_2_line_2_part_1 = 我前幾天一直在監視警方的行動,,
  71. setup_2_line_2_part_2 = 發現他們現在正在運送一套重型套裝。
  72. setup_2_line_3_part_1 = 所以你們可以攻他們的車隊
  73. setup_2_line_3_part_2 = 然後搶走貨車,把它帶回來。
  74. setup_2_line_4_part_1 = 這件事并不容易,
  75. setup_2_line_4_part_2 = 會有很多的特警在等你們,他們會殺死你
  76. setup_2_line_5_part_1 = 打劫車隊最好的方法,
  77. setup_2_line_5_part_2 = 等他們進入到一個安全而又封閉的地方
  78. setup_2_line_6_part_1 = 崔佛和富蘭克林在外面等你,
  79. setup_2_line_6_part_2 = 他們會盡全力幫助你。
  80.  
  81. [Setup_2_Mission]
  82. setup_2_mission_1 = 在他們到達總部之前進攻~b~車隊~w~
  83. setup_2_mission_2 = 搶走有重型裝甲的~b~貨車~w~ 。
  84. setup_2_mission_3 = 車隊已經到達總部!
  85. setup_2_mission_4 = 把~b~貨車~w~ 送到~y~萊斯特的工廠~w~.
  86.  
  87. [Setup_3]
  88. setup_3_line_1_part_1 = 你們有裝備了
  89. setup_3_line_1_part_2 = 但你們還沒有合適的車輛
  90. setup_3_line_2_part_1 = 我們都知道,直接過去就等於自殺
  91. setup_3_line_2_part_2 = 所以我找到一個好玩的玩意,你可以用它來攻擊基地。
  92. setup_3_line_3_part_1 = 可靠消息
  93. setup_3_line_3_part_2 = 人道實驗室的一個車庫裏面有一個叛亂分子
  94. setup_3_line_4_part_1 = 去那裏,搶走叛亂分子
  95. setup_3_line_4_part_2 = 然後帶回到我的工廠,就像上次一樣。
  96. setup_3_line_5_part_1 = 崔佛和富蘭克林還是一樣在外面等你。
  97. setup_3_line_5_part_2 = 進攻人道實驗室要比
  98. setup_3_line_5_part_3 = 搶劫貨車要難得多。
  99. setup_3_line_6_part_1 = 如果你觸發了警報
  100. setup_3_line_6_part_2 = 你只有2分鐘的時間離開那裏,去吧!
  101.  
  102. [Setup_3_Mission]
  103. setup_3_mission_1 = 去~y~人道實驗室~w~.
  104. setup_3_mission_2 = 你驚動了梅利韋瑟的守衛
  105. setup_3_mission_3 = 開車到門口然後殺掉~r~梅利韋瑟的守衛~w~
  106. setup_3_mission_4 = 偷走~b~叛亂分子~w~.
  107. setup_3_mission_5 = 離開人道實驗室
  108. setup_3_mission_6 = 把~b~叛亂分子~w~ 開回到 ~y~萊斯特的工廠~w~.
  109. setup_3_mission_7 = 敵方援軍來了,小心!
  110. setup_3_mission_line_1_part_1 = 沒辦法了,現在只有這樣做了
  111. setup_3_mission_line_1_part_2 = 趕緊按照下面的步驟進行:
  112. setup_3_mission_line_2 = 你們悄悄的走到守衛旁邊,然後殺掉他.
  113. setup_3_mission_line_3 = 這樣會觸發警報,但是請無視他.
  114. setup_3_mission_line_4_part_1 = 殺死守衛之後,
  115. setup_3_mission_line_4_part_2 = 趕緊把叛亂分子搶走.
  116. setup_3_mission_line_5_part_1 = 注意,觸發警報之後,他們的援軍回在2分鐘之內
  117. setup_3_mission_line_5_part_2 = 到達人道實驗室
  118. setup_3_mission_line_5_part_3 = 但這應該足夠時間來得及
  119. setup_3_mission_line_5_part_4 = 所以趕快開叛亂分子離開人道實驗室!
  120. setup_3_mission_line_6_part_1 = 如果你沒有在2分鐘之內完成
  121. setup_3_mission_line_6_part_2 = 我會為你祈禱,祝你好運!
  122.  
  123. [Setup_4]
  124. setup_4_line_1 = 好的,我們現在得到了重型裝甲和叛亂分子,很好.
  125. setup_4_line_2_part_1 = 我們現在有了基礎的東西.
  126. setup_4_line_2_part_2 = 但我們還缺少一個逃亡載具.
  127. setup_4_line_3_part_1 = 崔佛告訴我,在沙漠那邊
  128. setup_4_line_3_part_2 = 有個地方停了一輛禿鷹直升機.
  129. setup_4_line_4_part_1 = 這是個完美的逃亡載具
  130. setup_4_line_4_part_2 = 因為巴拉幫他們沒有飛機,所以他們不可能會追殺你.
  131. setup_4_line_5 = 崔佛和富蘭克林依然在外面等著你.
  132. setup_4_line_6 = 當你到達那裡時,做好最壞的打算
  133. setup_4_line_7 = 你拿到直升機之後,我會給你發消息,去吧!
  134.  
  135. [Setup_4_Mission]
  136. setup_4_mission_1 = 去 ~y~大沙漠~w~.
  137. setup_4_mission_2 = 你惊动了~r~鄉巴佬~w~.
  138. setup_4_mission_3 = 殺死所以 ~r~鄉巴佬~w~.
  139. setup_4_mission_4 = 偷走 ~b~直升機~w~.
  140. setup_4_mission_5 = 離開這片區域
  141. setup_4_mission_6 = 將~b~直升機~w~ 放到 ~y~停機坪~w~.
  142.  
  143. [Finale]
  144. finale_line_1 = 好,就是現在
  145. finale_line_2 = 我們有了所有的必備工具,我們現在需要完成我們要做的事情
  146. finale_line_3 = 目的很簡單:讓女孩活著出來,
  147. finale_line_4_part_1 = 一旦救出女孩直接前往逃亡車輛
  148. finale_line_4_part_2 = 并送將女孩送到老催機場
  149. finale_line_5 = 她的父親會在那裡等她.
  150. finale_line_6_part_1 = 一旦女孩,
  151. finale_line_6_part_2 = 回到父親身邊,
  152. finale_line_7 = 他會將450萬美元轉到我的賬戶上.
  153. finale_line_8 = 現在去救可憐的女孩吧,不要太晚了!
  154.  
  155. [Finale_Mission]
  156. finale_mission_1 = 去 ~y~萊斯特的工廠~w~找佩奇
  157. finale_mission_2 = 按E穿上重甲.
  158. finale_mission_3 = 進入 ~b~跑叛亂分子~w~.
  159. finale_mission_4 = 去 ~y~基地~w~.
  160. finale_mission_5 = 開叛亂分子去 ~r~基地~w~.
  161. finale_mission_6 = 找到~g~女孩~w~.
  162. finale_mission_7 = 把~g~女孩~w~ 救出來了
  163. finale_mission_8 = 按E就出~g~女孩~w~.
  164. finale_mission_9 = 帶~g~女孩~w~到~b~叛亂分子~w~
  165. finale_mission_10 = 重型裝甲已經損壞,無法再保護你,所以要小心!
  166. finale_mission_11 = 去~y~機場~w~.
  167. finale_mission_12 = 進入 ~b~直升機~w~.
  168. finale_mission_13 = 去~y~老催機場~w~.
  169. finale_mission_14 = 離開~b~直升機~w~.
  170. finale_mission_15 = 等 ~g~女孩~w~回到她父親的身邊
  171. finale_mission_father_line_1 = 非常感謝你們把她帶回來
  172. finale_mission_father_line_2 = 450萬美金已經轉到萊斯特的賬戶上了.
  173. finale_mission_father_line_3 = 現在讓我們離開這裡把,寶貝.
  174. finale_mission_line_1 = 好吧,現在我們還是什麼都沒有.
  175. finale_mission_line_2_part_1 = 重申一次,當你找到女孩,
  176. finale_mission_line_2_part_2 = 直接開車離開這裡
  177. finale_mission_line_3 = 現在不要浪費時間,趕緊去救她.
  178. finale_trevor_franklin_in_vehicle = 等富蘭克林,崔佛,女孩 進入%a.
  179.  
  180. [Lester_Beginning]
  181. lester_begin_text_message = 麥克,快來我家,我有一個你感興趣的大工作交給你
  182. lester_begin_popup = 到有~g~H~w~表示的萊斯特家
  183.  
  184. [Lester_Hurt]
  185. lester_hurt = ~b~萊斯特~w~那邊出事了。
  186. lester_hurt_text_message = 謝謝你把我弄進了醫院,混蛋,醫療費已經從你賬戶裡面扣了!
  187.  
  188. [Lester_Car]
  189. lester_car_detroyed = 你弄壞的我的車,為什麼要這麼做?
  190.  
  191.  
  192. [Player_Busted]
  193. player_busted_text_1 = 也許你還沒有準備好接受這個工作.
  194. player_busted_text_2 = 我以為你可以完成的,沒想到,你做不到.
  195. player_busted_text_3 = 我下次還是找別人吧
  196. player_busted_text_4 = 從警察那裡學到的逃跑嗎?
  197. player_busted_text_5 = 警察現在是最大的問題,我看到了.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement