Advertisement
rpx11117

Untitled

Dec 12th, 2019
552
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 95.12 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:44,640 --> 00:00:45,740
  3. 33 MASEHI
  4. YERUSALEM
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:45,840 --> 00:00:48,070
  8. Pada zaman Mesias...
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:48,680 --> 00:00:52,992
  12. ...Kekaisaran Romawi berkembang
  13. sampai ribuan kilometer.
  14.  
  15. 4
  16. 00:00:53,840 --> 00:00:56,673
  17. Kekaisaran yang dipupuk
  18. dengan darah...
  19.  
  20. 5
  21. 00:00:56,800 --> 00:00:58,916
  22. ...dan diamankan oleh rasa takut.
  23.  
  24. 6
  25. 00:00:59,440 --> 00:01:01,112
  26. Mereka akan merampas semua milikmu.
  27.  
  28. 7
  29. 00:01:02,360 --> 00:01:05,636
  30. Mereka mengundangmu untuk
  31. menyaksikan penderitaan orang lain...
  32.  
  33. 8
  34. 00:01:05,720 --> 00:01:07,119
  35. ...dan melupakan kehilanganmu.
  36.  
  37. 9
  38. 00:01:09,520 --> 00:01:12,796
  39. Mereka akan membuatmu
  40. penuh dengan kepahitan...
  41.  
  42. 10
  43. 00:01:14,960 --> 00:01:17,030
  44. ...dan keinginan membalas dendam.
  45.  
  46. 11
  47. 00:01:17,320 --> 00:01:19,231
  48. Kau seharusnya tidak kembali.
  49.  
  50. 12
  51. 00:01:20,680 --> 00:01:22,716
  52. Kau seharusnya membunuhku.
  53.  
  54. 13
  55. 00:01:24,360 --> 00:01:26,032
  56. Aku akan membunuhmu.
  57.  
  58. 14
  59. 00:01:38,400 --> 00:01:40,709
  60. Jangan memacu kudamu terlalu awal.
  61.  
  62. 15
  63. 00:01:40,800 --> 00:01:42,711
  64. Tiga putaran lagi!
  65. (8 TAHUN SEBELUMNYA)
  66.  
  67. 16
  68. 00:01:42,800 --> 00:01:45,873
  69. Cobalah lebih cepat, Judah!
  70. Jangan mempermalukan dirimu!
  71.  
  72. 17
  73. 00:01:46,000 --> 00:01:49,276
  74. Hati-hati, Saudaraku! Kau
  75. pangeran, bukan prajurit!
  76.  
  77. 18
  78. 00:01:49,360 --> 00:01:52,193
  79. Pangeran Judah Ben-Hur,
  80. seorang Yahudi.
  81.  
  82. 19
  83. 00:01:53,840 --> 00:01:57,549
  84. Messala Severus, saudara
  85. angkatnya, seorang Roma.
  86.  
  87. 20
  88. 00:01:59,200 --> 00:02:03,671
  89. Mereka setia satu sama lain
  90. dan juga saling bersaing.
  91.  
  92. 21
  93. 00:02:08,040 --> 00:02:09,075
  94. Kau curang!
  95.  
  96. 22
  97. 00:02:09,160 --> 00:02:10,798
  98. Curang? Itu sudah biasa
  99. buat orang Roma!
  100.  
  101. 23
  102. 00:02:10,880 --> 00:02:12,029
  103. Itu tidak adil!
  104.  
  105. 24
  106. 00:02:12,120 --> 00:02:16,116
  107. Ayah Judah sudah wafat dan
  108. berharap kedua saudara ini...
  109.  
  110. 25
  111. 00:02:16,240 --> 00:02:19,676
  112. ...bisa menjadi teladan persatuan
  113. di negeri yang terpecah belah ini.
  114.  
  115. 26
  116. 00:02:19,760 --> 00:02:21,260
  117. Curang!
  118.  
  119. 27
  120. 00:02:23,560 --> 00:02:25,220
  121. Satu putaran lagi!
  122.  
  123. 28
  124. 00:02:55,560 --> 00:02:56,595
  125. Judah.
  126.  
  127. 29
  128. 00:02:57,760 --> 00:02:59,239
  129. Judah!
  130.  
  131. 30
  132. 00:03:02,800 --> 00:03:03,800
  133. Judah!
  134.  
  135. 31
  136. 00:03:07,920 --> 00:03:09,273
  137. Tolong!
  138.  
  139. 32
  140. 00:03:11,301 --> 00:03:15,693
  141. --- Penerjemah: Rizal Adam ---
  142. akumenang.com
  143.  
  144. 33
  145. 00:03:36,760 --> 00:03:39,274
  146. Ibu?
  147.  
  148. 34
  149. 00:03:39,360 --> 00:03:41,669
  150. Judah terluka! Tolong!
  151.  
  152. 35
  153. 00:03:41,760 --> 00:03:42,760
  154. Ibu!
  155.  
  156. 36
  157. 00:03:42,840 --> 00:03:45,638
  158. Pengasuh, tolong aku.
  159. Bawa dia.
  160.  
  161. 37
  162. 00:03:46,360 --> 00:03:48,669
  163. - Perlahan-lahan.
  164. - Apa yang terjadi? Judah?
  165.  
  166. 38
  167. 00:03:49,160 --> 00:03:50,354
  168. Judah!
  169.  
  170. 39
  171. 00:03:50,840 --> 00:03:52,640
  172. - Dia kehilangan banyak darah.
  173. - Dia tak apa-apa?
  174.  
  175. 40
  176. 00:03:52,720 --> 00:03:54,336
  177. - Apa yang terjadi?
  178. - Ada batu.
  179.  
  180. 41
  181. 00:03:54,360 --> 00:03:55,952
  182. Ibu?
  183.  
  184. 42
  185. 00:03:56,040 --> 00:03:57,712
  186. Cepat, panggil dokter
  187. untuk kakakmu.
  188.  
  189. 43
  190. 00:03:57,840 --> 00:03:59,796
  191. Tirzah! Lari!
  192.  
  193. 44
  194. 00:03:59,880 --> 00:04:01,120
  195. - Esther?
  196. - Ya, Ayah?
  197.  
  198. 45
  199. 00:04:01,200 --> 00:04:02,952
  200. Siapkan kamar untuk Tuan Judah.
  201.  
  202. 46
  203. 00:04:03,040 --> 00:04:04,720
  204. - Ambil air.
  205. - Cepat, Esther.
  206.  
  207. 47
  208. 00:04:05,480 --> 00:04:06,993
  209. Hati-hati.
  210.  
  211. 48
  212. 00:04:07,360 --> 00:04:08,873
  213. Ambilkan air.
  214.  
  215. 49
  216. 00:04:08,960 --> 00:04:09,960
  217. Angkat.
  218.  
  219. 50
  220. 00:04:10,960 --> 00:04:13,428
  221. Di terluka parah.
  222. Apa yang kau lakukan?
  223.  
  224. 51
  225. 00:04:13,520 --> 00:04:15,397
  226. Aku tak lakukan apa-apa.
  227. Itu kecelakaan.
  228.  
  229. 52
  230. 00:04:15,480 --> 00:04:17,198
  231. Judah terlempar dari kudanya.
  232.  
  233. 53
  234. 00:04:17,280 --> 00:04:19,874
  235. - Kami sedang berkuda dan...
  236. - Balapan!
  237.  
  238. 54
  239. 00:04:19,960 --> 00:04:20,960
  240. Ibu...
  241.  
  242. 55
  243. 00:04:22,120 --> 00:04:23,633
  244. Apa yang harus kulakukan?
  245.  
  246. 56
  247. 00:04:23,720 --> 00:04:26,553
  248. Tidak ada.
  249. Sekarang pergilah berdoa.
  250.  
  251. 57
  252. 00:04:26,640 --> 00:04:29,279
  253. Apa putraku akan hidup?
  254.  
  255. 58
  256. 00:04:31,600 --> 00:04:32,976
  257. - Minerva...
  258. - Dia akan sembuh.
  259.  
  260. 59
  261. 00:04:33,000 --> 00:04:34,736
  262. - Dokter sudah meyakinkan kita.
  263. - ...Ibu Dewi...
  264.  
  265. 60
  266. 00:04:34,760 --> 00:04:35,954
  267. ...tolong sembuhkan dia.
  268.  
  269. 61
  270. 00:04:36,040 --> 00:04:38,016
  271. Tapi, Ibu, dia tampak
  272. sangat kesakitan.
  273.  
  274. 62
  275. 00:04:38,040 --> 00:04:39,996
  276. Terima kasih buat Messala
  277. atas ulahnya itu.
  278.  
  279. 63
  280. 00:05:48,000 --> 00:05:49,831
  281. Kau harus kuat,
  282. Tuan Judah.
  283.  
  284. 64
  285. 00:05:53,680 --> 00:05:54,829
  286. Tunggu.
  287.  
  288. 65
  289. 00:05:57,680 --> 00:06:00,513
  290. Kau bagaikan malaikat.
  291.  
  292. 66
  293. 00:06:08,240 --> 00:06:09,434
  294. Tirzah.
  295.  
  296. 67
  297. 00:06:13,800 --> 00:06:15,119
  298. Pergilah tidur.
  299.  
  300. 68
  301. 00:06:19,440 --> 00:06:20,873
  302. Selamat malam.
  303.  
  304. 69
  305. 00:06:32,280 --> 00:06:34,589
  306. Tuhan kita berbeda, Messala.
  307.  
  308. 70
  309. 00:06:58,120 --> 00:06:59,633
  310. Kita bersenang-senang?
  311.  
  312. 71
  313. 00:07:38,160 --> 00:07:40,515
  314. - Esther, menarilah denganku.
  315. - Aku dilarang.
  316.  
  317. 72
  318. 00:07:40,640 --> 00:07:42,995
  319. Kita bisa membuat bahan gosip.
  320.  
  321. 73
  322. 00:07:43,080 --> 00:07:44,832
  323. Kita bisa bikin skandal.
  324. Ayolah.
  325.  
  326. 74
  327. 00:07:56,840 --> 00:07:57,875
  328. Biar kubantu.
  329.  
  330. 75
  331. 00:07:57,960 --> 00:07:59,632
  332. Tak apa. Ini bukan tugasmu.
  333.  
  334. 76
  335. 00:08:02,080 --> 00:08:04,150
  336. Ada dunia yang luas
  337. di luar Yerusalem.
  338.  
  339. 77
  340. 00:08:04,240 --> 00:08:07,152
  341. Yunani, Persia, Mesir.
  342.  
  343. 78
  344. 00:08:07,240 --> 00:08:10,118
  345. Aku hanya ingin melihatnya.
  346. Aku bosan hanya membacanya...
  347.  
  348. 79
  349. 00:08:10,200 --> 00:08:12,236
  350. ...mendengarnya dari para pelancong.
  351.  
  352. 80
  353. 00:08:12,320 --> 00:08:14,436
  354. - Kau juga?
  355. - Ya.
  356.  
  357. 81
  358. 00:08:14,520 --> 00:08:17,114
  359. - Tapi kau membuatnya terlalu mudah.
  360. - Ini tidak mudah.
  361.  
  362. 82
  363. 00:08:17,200 --> 00:08:19,634
  364. Tapi begitulah kehidupan.
  365.  
  366. 83
  367. 00:08:19,720 --> 00:08:20,835
  368. Tirzah.
  369.  
  370. 84
  371. 00:08:21,680 --> 00:08:24,638
  372. Bisa bantu Ibu ke kamar tidur?
  373.  
  374. 85
  375. 00:08:58,240 --> 00:09:01,198
  376. Kau terlalu sering bersama Messala.
  377.  
  378. 86
  379. 00:09:01,720 --> 00:09:04,837
  380. Jika tidak, maka tak ada yang
  381. bisa Ibu keluhkan.
  382.  
  383. 87
  384. 00:09:09,680 --> 00:09:12,513
  385. "Kasihanilah aku, dunia!"
  386.  
  387. 88
  388. 00:09:12,600 --> 00:09:16,195
  389. "Tak satu pun dari 359 dewaku
  390. tersenyum kepadaku."
  391.  
  392. 89
  393. 00:09:16,280 --> 00:09:18,350
  394. Jangan mengejek.
  395.  
  396. 90
  397. 00:09:18,440 --> 00:09:21,318
  398. Kenapa kau ini?
  399. Mestinya ini perayaan.
  400.  
  401. 91
  402. 00:09:21,400 --> 00:09:23,516
  403. Ini perayaan keyakinanmu,
  404. bukan keyakinanku.
  405.  
  406. 92
  407. 00:09:23,600 --> 00:09:26,239
  408. Itulah indahnya anggur.
  409. Tidak ada perbedaan.
  410.  
  411. 93
  412. 00:09:26,760 --> 00:09:28,016
  413. Jadi ada apa antara
  414. kau dan Tirzah?
  415.  
  416. 94
  417. 00:09:28,040 --> 00:09:31,553
  418. - Ibumu tak mau kami berbicara.
  419. - Dan siapa yang peduli apa mau Ibu?
  420.  
  421. 95
  422. 00:09:31,640 --> 00:09:33,358
  423. Ibumu peduli.
  424.  
  425. 96
  426. 00:09:33,440 --> 00:09:34,509
  427. Dan?
  428.  
  429. 97
  430. 00:09:35,880 --> 00:09:38,792
  431. - Dengar, Judah, aku...
  432. - Kau mencintai Tirzah.
  433.  
  434. 98
  435. 00:09:38,880 --> 00:09:40,199
  436. Messala, akuilah itu.
  437.  
  438. 99
  439. 00:09:40,280 --> 00:09:43,513
  440. Aku harus bagaimana?
  441. Kau dan keluargamu anggota kerajaan.
  442.  
  443. 100
  444. 00:09:43,600 --> 00:09:47,056
  445. Dan apa masalahnya? Lebih baik
  446. dia menyukaimu...
  447.  
  448. 101
  449. 00:09:47,080 --> 00:09:49,675
  450. - ...daripada pria barbar lain.
  451. - Terima kasih
  452.  
  453. 102
  454. 00:09:49,760 --> 00:09:51,656
  455. Aku tidak bilang kau barbar,
  456. tapi kasar.
  457.  
  458. 103
  459. 00:09:52,840 --> 00:09:55,593
  460. Simonides, pergilah tidur.
  461. Messala!
  462.  
  463. 104
  464. 00:09:56,320 --> 00:09:58,515
  465. - Kau dan Tirzah akan seperti...
  466. - Seperti apa?
  467.  
  468. 105
  469. 00:09:58,600 --> 00:10:02,309
  470. Seperti keluarga.
  471. Tapi kita bukan keluarga, 'kan?
  472.  
  473. 106
  474. 00:10:02,600 --> 00:10:03,874
  475. Bukan begitu?
  476.  
  477. 107
  478. 00:10:03,960 --> 00:10:06,633
  479. Aku hanya anak yatim
  480. miskin yang diambil keluargamu.
  481.  
  482. 108
  483. 00:10:06,720 --> 00:10:10,995
  484. Astaga. Tentu saja kita keluarga!
  485. Kau saudaraku. Akan selalu begitu.
  486.  
  487. 109
  488. 00:10:11,080 --> 00:10:14,832
  489. - Semua milikku adalah milikmu.
  490. - Aku takkan pernah memiliki namamu.
  491.  
  492. 110
  493. 00:10:15,240 --> 00:10:19,039
  494. Dan setiap kali namaku disebutkan,
  495. kisah mengenai kakekku diceritakan.
  496.  
  497. 111
  498. 00:10:19,120 --> 00:10:20,439
  499. Sampai aku menebusnya.
  500.  
  501. 112
  502. 00:10:22,640 --> 00:10:25,438
  503. Messala, tunggu.
  504. Tunggu!
  505.  
  506. 113
  507. 00:10:27,760 --> 00:10:29,079
  508. Messala.
  509.  
  510. 114
  511. 00:10:30,160 --> 00:10:31,840
  512. - Kau mau ke mana?
  513. - Ke Roma.
  514.  
  515. 115
  516. 00:10:32,520 --> 00:10:34,280
  517. Tunggu. Apa maksudmu
  518. dengan pergi ke Roma?
  519.  
  520. 116
  521. 00:10:34,320 --> 00:10:35,435
  522. Messala, hentikan.
  523.  
  524. 117
  525. 00:10:35,520 --> 00:10:38,796
  526. Kaisar butuh orang untuk
  527. akhiri pemberontakan di Germania.
  528.  
  529. 118
  530. 00:10:39,480 --> 00:10:41,869
  531. Dia memanggil orang bodoh
  532. untuk berperang dan mati.
  533.  
  534. 119
  535. 00:10:44,000 --> 00:10:45,069
  536. Aku tak percaya ini.
  537.  
  538. 120
  539. 00:10:45,160 --> 00:10:48,480
  540. Setelah semua bantuan kami, kau masih
  541. ingin berjuang untuk para pembunuh itu!
  542.  
  543. 121
  544. 00:10:48,560 --> 00:10:49,993
  545. Upahnya stabil.
  546.  
  547. 122
  548. 00:10:50,080 --> 00:10:51,308
  549. "Upahnya stabil"?
  550.  
  551. 123
  552. 00:10:51,400 --> 00:10:53,550
  553. Agar aku bisa kembali pada Tirzah
  554. dengan prestasi dan kekayaan.
  555.  
  556. 124
  557. 00:10:53,640 --> 00:10:54,993
  558. Tapi kekayaan tidak berarti.
  559.  
  560. 125
  561. 00:10:55,080 --> 00:10:57,040
  562. - Bagi orang yang kaya.
  563. - Messala, kumohon.
  564.  
  565. 126
  566. 00:10:57,120 --> 00:10:58,189
  567. Katakan pada Tirzah...
  568.  
  569. 127
  570. 00:10:58,280 --> 00:10:59,976
  571. Katakan sendiri padanya.
  572.  
  573. 128
  574. 00:11:00,000 --> 00:11:02,036
  575. Atau kau pergi saja.
  576.  
  577. 129
  578. 00:11:16,920 --> 00:11:18,069
  579. Judah?
  580.  
  581. 130
  582. 00:11:19,680 --> 00:11:21,033
  583. Di mana Messala?
  584.  
  585. 131
  586. 00:11:29,408 --> 00:11:31,728
  587. 3 TAHUN KEMUDIAN
  588.  
  589. 132
  590. 00:11:32,188 --> 00:11:33,473
  591. Messala...
  592.  
  593. 133
  594. 00:11:33,560 --> 00:11:36,199
  595. ...kuharap kau menerima surat ini.
  596.  
  597. 134
  598. 00:11:37,040 --> 00:11:39,679
  599. Sama seperti surat yang kukirim
  600. 3 tahun terakhir ini.
  601.  
  602. 135
  603. 00:11:39,800 --> 00:11:41,836
  604. Aku tak mengharapkan jawaban.
  605.  
  606. 136
  607. 00:11:44,760 --> 00:11:48,992
  608. Aku hanya berharap itu pilihanmu,
  609. bukan karena kau sudah meninggal.
  610.  
  611. 137
  612. 00:11:49,080 --> 00:11:51,310
  613. Aku tak mau melihat makananku
  614. sebelum kumakan.
  615.  
  616. 138
  617. 00:11:51,400 --> 00:11:52,674
  618. Itu mungkin ide terbaik.
  619.  
  620. 139
  621. 00:11:52,760 --> 00:11:54,751
  622. Kau takkan mengenali
  623. Yerusalem sekarang.
  624.  
  625. 140
  626. 00:11:55,920 --> 00:11:57,056
  627. Kau lihat apa?
  628.  
  629. 141
  630. 00:11:57,080 --> 00:11:58,149
  631. Arena.
  632.  
  633. 142
  634. 00:11:58,240 --> 00:12:01,637
  635. Roma terus meninggalkan jejak
  636. dan membangun arena.
  637.  
  638. 143
  639. 00:12:01,720 --> 00:12:04,473
  640. Saat kau pulang,
  641. akan kuhormati arena ini...
  642.  
  643. 144
  644. 00:12:04,560 --> 00:12:07,358
  645. ...dengan mempermalukanmu lewat
  646. kereta kuda yang disukai orang Roma.
  647.  
  648. 145
  649. 00:12:07,440 --> 00:12:08,440
  650. Ya, tentu.
  651.  
  652. 146
  653. 00:12:09,400 --> 00:12:11,994
  654. Tapi, Saudaraku, aku punya berita.
  655.  
  656. 147
  657. 00:12:12,080 --> 00:12:13,115
  658. Ini, cobalah.
  659.  
  660. 148
  661. 00:12:13,200 --> 00:12:17,352
  662. Dua bulan lalu, Ayah Esther menemukan
  663. orang Roma kaya untuk menikahkannya.
  664.  
  665. 149
  666. 00:12:19,400 --> 00:12:21,120
  667. Kita cari sesuatu yang
  668. istimewa untukmu.
  669.  
  670. 150
  671. 00:12:21,160 --> 00:12:22,776
  672. Tak usah.
  673. Aku tak mau apa-apa.
  674.  
  675. 151
  676. 00:12:22,800 --> 00:12:25,473
  677. Kuberi restuku meski
  678. hatiku tahu ini salah.
  679.  
  680. 152
  681. 00:12:27,240 --> 00:12:30,200
  682. Aku suka bergurau dengan Ibu
  683. bahwa kelak kami akan menikah...
  684.  
  685. 153
  686. 00:12:30,280 --> 00:12:31,793
  687. Pergilah bersama Tuhan.
  688.  
  689. 154
  690. 00:12:32,520 --> 00:12:34,351
  691. ...mengingat putranya adalah pangeran...
  692.  
  693. 155
  694. 00:12:34,480 --> 00:12:37,233
  695. ...menikahi pelayan akan membuat
  696. Ibu mati cepat.
  697.  
  698. 156
  699. 00:12:39,920 --> 00:12:41,319
  700. Aku tak bisa merelakannya.
  701.  
  702. 157
  703. 00:12:55,480 --> 00:12:57,471
  704. Jika kau pergiku,
  705. hidupku hampa.
  706.  
  707. 158
  708. 00:13:01,320 --> 00:13:03,470
  709. Kini dia jadi istriku, Saudaraku.
  710.  
  711. 159
  712. 00:13:06,080 --> 00:13:07,877
  713. Meskipun kami berdua bahagia...
  714.  
  715. 160
  716. 00:13:07,960 --> 00:13:10,315
  717. ...tapi Roma bersikap keras
  718. kepada kota ini.
  719.  
  720. 161
  721. 00:13:10,400 --> 00:13:13,119
  722. Serangan berulang membuat
  723. kesabaran mereka habis.
  724.  
  725. 162
  726. 00:13:13,880 --> 00:13:17,236
  727. Syukurlah, kami bisa jaga
  728. hubungan baik dengan mereka.
  729.  
  730. 163
  731. 00:13:17,320 --> 00:13:18,673
  732. Untuk saat ini.
  733.  
  734. 164
  735. 00:13:19,840 --> 00:13:21,239
  736. Dengarkan permohonanku.
  737.  
  738. 165
  739. 00:13:21,560 --> 00:13:24,233
  740. Jaga dirimu. Pulanglah.
  741.  
  742. 166
  743. 00:13:24,320 --> 00:13:26,550
  744. Aku ingin dengar kisah perjalananmu.
  745.  
  746. 167
  747. 00:13:26,640 --> 00:13:27,675
  748. Judah.
  749.  
  750. 168
  751. 00:13:28,040 --> 00:13:30,000
  752. - Apa yang kau temukan?
  753. - Entah ini apa.
  754.  
  755. 169
  756. 00:13:30,120 --> 00:13:32,270
  757. Aku tahu!
  758. Ini papan Senet.
  759.  
  760. 170
  761. 00:13:32,360 --> 00:13:33,760
  762. - Berapa harganya?
  763. - 5 shekel.
  764.  
  765. 171
  766. 00:13:33,840 --> 00:13:37,594
  767. Hari ini, seorang Zelot akan
  768. menerima...
  769.  
  770. 172
  771. 00:13:37,680 --> 00:13:42,071
  772. ...hukuman tradisi penyaliban.
  773.  
  774. 173
  775. 00:13:42,160 --> 00:13:44,276
  776. - Tidak!
  777. - Kiranya hukuman orang ini...
  778.  
  779. 174
  780. 00:13:44,360 --> 00:13:47,397
  781. ...bisa menjadi peringatan.
  782.  
  783. 175
  784. 00:13:51,880 --> 00:13:55,111
  785. - Orang Zelot.
  786. - Mereka hanya ingin bebas.
  787.  
  788. 176
  789. 00:13:55,200 --> 00:13:56,474
  790. Dan apa akibatnya?
  791.  
  792. 177
  793. 00:13:56,560 --> 00:13:58,816
  794. Jika mereka mendapatkannya,
  795. Roma akan semakin menekan kita.
  796.  
  797. 178
  798. 00:13:58,840 --> 00:13:59,856
  799. Lalu di mana kebebasan kita?
  800.  
  801. 179
  802. 00:13:59,880 --> 00:14:01,536
  803. - Berapa? 5 shekel?
  804. - Terima kasih, Tuan.
  805.  
  806. 180
  807. 00:14:01,560 --> 00:14:03,551
  808. Ada kebebasan di lain tempat.
  809.  
  810. 181
  811. 00:14:04,720 --> 00:14:05,869
  812. Apa?
  813.  
  814. 182
  815. 00:14:06,280 --> 00:14:07,759
  816. Kasihilah musuhmu.
  817.  
  818. 183
  819. 00:14:08,000 --> 00:14:11,231
  820. "Kasihilah musuhmu."
  821. Itu sangat menggelikan.
  822.  
  823. 184
  824. 00:14:11,720 --> 00:14:13,233
  825. Itu kebenaran.
  826.  
  827. 185
  828. 00:14:15,200 --> 00:14:18,556
  829. Tuhan adalah kasih. Dia ciptakan
  830. kita untuk berbagi kasih.
  831.  
  832. 186
  833. 00:14:19,920 --> 00:14:23,232
  834. Di mana kasihmu nanti saat orang
  835. Roma mengamuk pada kita?
  836.  
  837. 187
  838. 00:14:23,440 --> 00:14:25,271
  839. Benci dan rasa takut
  840. adalah kebohongan.
  841.  
  842. 188
  843. 00:14:25,760 --> 00:14:27,040
  844. Mereka mengadu domba kita.
  845.  
  846. 189
  847. 00:14:28,240 --> 00:14:30,993
  848. Kebohongan yang membuat kita
  849. menjadi budak.
  850.  
  851. 190
  852. 00:14:31,080 --> 00:14:34,719
  853. - Dia punya rencana untukmu.
  854. - Jika dia punya rencana untukku...
  855.  
  856. 191
  857. 00:14:34,800 --> 00:14:36,392
  858. ...apa bedanya aku dengan budak?
  859.  
  860. 192
  861. 00:14:39,200 --> 00:14:40,918
  862. Kenapa tak kau tanyakan padanya?
  863.  
  864. 193
  865. 00:14:53,000 --> 00:14:54,228
  866. Esther.
  867.  
  868. 194
  869. 00:14:57,920 --> 00:15:01,199
  870. Perkataannya benar.
  871. Pasti ada yang lebih baik.
  872.  
  873. 195
  874. 00:15:02,080 --> 00:15:03,672
  875. Lebih baik dari apa?
  876.  
  877. 196
  878. 00:15:04,120 --> 00:15:06,376
  879. Lihat di sekelilingmu. Jalan dipenuhi
  880. orang sakit dan miskin.
  881.  
  882. 197
  883. 00:15:06,400 --> 00:15:07,736
  884. Bersyukurlah kita tak
  885. seperti mereka.
  886.  
  887. 198
  888. 00:15:07,760 --> 00:15:09,936
  889. - Bisa kau berikan sesuatu?
  890. - Kita bisa lebih dari bersyukur.
  891.  
  892. 199
  893. 00:15:09,960 --> 00:15:13,475
  894. Esther, aku tak menyangkal
  895. bahwa dunia ini kejam.
  896.  
  897. 200
  898. 00:15:13,600 --> 00:15:16,719
  899. Tapi tugas kita menjaga diri kita
  900. dan orang yang kita cintai.
  901.  
  902. 201
  903. 00:15:17,640 --> 00:15:20,473
  904. Jika orang-orang menjaga dirinya,
  905. kita semua akan selamat.
  906.  
  907. 202
  908. 00:15:20,600 --> 00:15:23,433
  909. Jika Tuhan itu baik,
  910. maka kita harus berbuat baik.
  911.  
  912. 203
  913. 00:15:23,520 --> 00:15:26,353
  914. Jika Tuhan itu ada, kenapa Dia
  915. tak memperbaiki dunia ini?
  916.  
  917. 204
  918. 00:15:45,320 --> 00:15:46,912
  919. Ayo. Ikuti aku.
  920.  
  921. 205
  922. 00:15:48,000 --> 00:15:50,878
  923. Ikuti aku. Lewat sini.
  924.  
  925. 206
  926. 00:15:51,640 --> 00:15:53,551
  927. Ayo. Tetap bersamaku.
  928.  
  929. 207
  930. 00:16:24,720 --> 00:16:26,073
  931. Siapa di situ?
  932.  
  933. 208
  934. 00:16:26,560 --> 00:16:30,599
  935. Yakobus, hentikan. Dia saudaraku.
  936.  
  937. 209
  938. 00:16:30,680 --> 00:16:32,398
  939. Turunkan pisaunya.
  940.  
  941. 210
  942. 00:16:34,360 --> 00:16:35,873
  943. Turunkan.
  944.  
  945. 211
  946. 00:16:42,480 --> 00:16:44,198
  947. Judah.
  948.  
  949. 212
  950. 00:16:57,040 --> 00:16:59,315
  951. - Kenapa dengannya?
  952. - Dia terluka.
  953.  
  954. 213
  955. 00:16:59,400 --> 00:17:01,960
  956. - Ya, aku bisa lihat. Penyebabnya?
  957. - Pemakaman.
  958.  
  959. 214
  960. 00:17:02,080 --> 00:17:06,308
  961. Orang Roma mengambil batu nisan
  962. leluhur kita untuk membangun arena.
  963.  
  964. 215
  965. 00:17:06,400 --> 00:17:08,470
  966. Tidak lagi.
  967.  
  968. 216
  969. 00:17:08,560 --> 00:17:11,120
  970. - Kalian orang Zelot!
  971. - Kami berjuang demi kebebasanmu.
  972.  
  973. 217
  974. 00:17:11,200 --> 00:17:13,080
  975. Menurutku, kau membuat
  976. anak-anak muda cedera.
  977.  
  978. 218
  979. 00:17:13,760 --> 00:17:14,760
  980. Kita perlu dokter.
  981.  
  982. 219
  983. 00:17:14,880 --> 00:17:16,836
  984. Tidak, dokter akan melapor
  985. ke perwira.
  986.  
  987. 220
  988. 00:17:16,920 --> 00:17:18,672
  989. Ambilkan lilin. Cepat.
  990.  
  991. 221
  992. 00:17:24,560 --> 00:17:26,039
  993. Aku butuh pisaumu.
  994.  
  995. 222
  996. 00:17:32,720 --> 00:17:34,039
  997. Siapa namamu?
  998.  
  999. 223
  1000. 00:17:34,920 --> 00:17:37,036
  1001. - Dismas.
  1002. - Dismas.
  1003.  
  1004. 224
  1005. 00:17:40,960 --> 00:17:43,428
  1006. Kuharap kalian puas.
  1007.  
  1008. 225
  1009. 00:17:43,920 --> 00:17:45,638
  1010. Kau tahu tujuan kami.
  1011.  
  1012. 226
  1013. 00:17:45,720 --> 00:17:49,030
  1014. Bebas dari Caesar,
  1015. mengakhiri penjajahan di Tanah Suci.
  1016.  
  1017. 227
  1018. 00:17:49,120 --> 00:17:51,350
  1019. - Dengan membunuh orang Roma?
  1020. - Kami membalas dendam.
  1021.  
  1022. 228
  1023. 00:17:51,440 --> 00:17:53,431
  1024. Tidak di sini.
  1025. Tidak di Yerusalem.
  1026.  
  1027. 229
  1028. 00:17:53,520 --> 00:17:57,479
  1029. Dismas, ini sedikit sakit
  1030. lalu selesai.
  1031.  
  1032. 230
  1033. 00:17:57,800 --> 00:17:59,119
  1034. Biar kulihat.
  1035.  
  1036. 231
  1037. 00:18:07,760 --> 00:18:09,079
  1038. Kau terlibat?
  1039.  
  1040. 232
  1041. 00:18:09,520 --> 00:18:11,192
  1042. Pria yang kau cintai
  1043. adalah orang Roma!
  1044.  
  1045. 233
  1046. 00:18:11,280 --> 00:18:12,508
  1047. Kami tak membunuh semua
  1048. orang Roma.
  1049.  
  1050. 234
  1051. 00:18:12,600 --> 00:18:14,670
  1052. Tak ada bedanya bagi yang mati.
  1053.  
  1054. 235
  1055. 00:18:15,520 --> 00:18:17,397
  1056. Jika ayahmu masih hidup,
  1057. dia akan dukung kami.
  1058.  
  1059. 236
  1060. 00:18:17,480 --> 00:18:19,516
  1061. Aku tak mengenalmu,
  1062. jadi diamlah.
  1063.  
  1064. 237
  1065. 00:18:19,600 --> 00:18:22,194
  1066. Ini rumahmu, juga negerimu.
  1067.  
  1068. 238
  1069. 00:18:22,280 --> 00:18:25,512
  1070. Mereka perbudak saudara-saudara
  1071. kita dan kau diam saja?
  1072.  
  1073. 239
  1074. 00:18:25,600 --> 00:18:27,192
  1075. Membunuh takkan membebaskan kita.
  1076.  
  1077. 240
  1078. 00:18:27,280 --> 00:18:29,714
  1079. - Apa gunanya diam saja?
  1080. - Menjaga perdamaian.
  1081.  
  1082. 241
  1083. 00:18:29,800 --> 00:18:31,199
  1084. Kau bingung antara
  1085. damai dan bebas.
  1086.  
  1087. 242
  1088. 00:18:31,320 --> 00:18:32,594
  1089. Yakobus.
  1090.  
  1091. 243
  1092. 00:18:32,680 --> 00:18:36,070
  1093. Imam Tinggi,
  1094. kalian kalangan bangsawan...
  1095.  
  1096. 244
  1097. 00:18:36,160 --> 00:18:38,993
  1098. ...kalian dilindungi oleh Caesar
  1099. karena patuh.
  1100.  
  1101. 245
  1102. 00:18:40,520 --> 00:18:42,192
  1103. Sementara kami dapat sampah.
  1104.  
  1105. 246
  1106. 00:18:48,000 --> 00:18:49,513
  1107. Aku tak menolerir kekerasan.
  1108.  
  1109. 247
  1110. 00:18:51,520 --> 00:18:52,999
  1111. Tak ada yang minta izinmu.
  1112.  
  1113. 248
  1114. 00:18:57,560 --> 00:19:01,792
  1115. Jauhkan keluargaku dan rumahku
  1116. dari semua ini.
  1117.  
  1118. 249
  1119. 00:19:10,200 --> 00:19:11,599
  1120. Sekarang keluarlah.
  1121.  
  1122. 250
  1123. 00:19:12,680 --> 00:19:15,240
  1124. - Anak itu?
  1125. - Dia aman di sini.
  1126.  
  1127. 251
  1128. 00:19:15,320 --> 00:19:16,639
  1129. Lebih aman daripada bersamamu.
  1130.  
  1131. 252
  1132. 00:19:19,160 --> 00:19:20,832
  1133. Kubilang keluar!
  1134.  
  1135. 253
  1136. 00:19:24,440 --> 00:19:26,556
  1137. Ibu berharap punya cucu.
  1138.  
  1139. 254
  1140. 00:19:26,640 --> 00:19:28,631
  1141. Dia menanyaiku setiap hari.
  1142. Kujawab "segera" padanya.
  1143.  
  1144. 255
  1145. 00:19:30,120 --> 00:19:32,998
  1146. Tapi kutahu "segera" tak cukup baginya.
  1147.  
  1148. 256
  1149. 00:19:37,640 --> 00:19:39,119
  1150. Itu bagus.
  1151.  
  1152. 257
  1153. 00:19:48,440 --> 00:19:49,440
  1154. Judah Ben-Hur?
  1155.  
  1156. 258
  1157. 00:19:49,840 --> 00:19:51,193
  1158. - Ya?
  1159. - Ikut kami.
  1160.  
  1161. 259
  1162. 00:19:51,280 --> 00:19:52,536
  1163. Dia mau dibawa ke mana?
  1164.  
  1165. 260
  1166. 00:19:52,560 --> 00:19:55,917
  1167. - Jangan cemas, kita tak berbuat salah.
  1168. - Tak apa, masuklah.
  1169.  
  1170. 261
  1171. 00:20:16,200 --> 00:20:17,713
  1172. Kubawa orang Yahudi itu.
  1173.  
  1174. 262
  1175. 00:20:29,840 --> 00:20:31,910
  1176. Aku belum banyak berubah, ya?
  1177.  
  1178. 263
  1179. 00:20:33,160 --> 00:20:36,990
  1180. Kau mirip patung yang ditaruh
  1181. orang Roma di mana-mana.
  1182.  
  1183. 264
  1184. 00:20:37,480 --> 00:20:39,630
  1185. Kau mirip tanah liat
  1186. untuk membuat patungnya.
  1187.  
  1188. 265
  1189. 00:20:39,960 --> 00:20:41,757
  1190. Patung dibuat dari marmer,
  1191. bukan tanah liat.
  1192.  
  1193. 266
  1194. 00:20:41,840 --> 00:20:43,353
  1195. Tidak untuk patungmu.
  1196.  
  1197. 267
  1198. 00:21:05,840 --> 00:21:07,353
  1199. Lihat ini.
  1200.  
  1201. 268
  1202. 00:21:08,720 --> 00:21:09,789
  1203. Wah.
  1204.  
  1205. 269
  1206. 00:21:11,480 --> 00:21:13,710
  1207. Ayo. Ceritakan semuanya padaku.
  1208.  
  1209. 270
  1210. 00:21:19,080 --> 00:21:20,308
  1211. Demi Mars!
  1212.  
  1213. 271
  1214. 00:21:26,880 --> 00:21:28,472
  1215. Maju!
  1216.  
  1217. 272
  1218. 00:21:28,840 --> 00:21:30,671
  1219. Maju!
  1220.  
  1221. 273
  1222. 00:21:31,600 --> 00:21:33,536
  1223. Aku tak yakin kau mau
  1224. dengar semuanya.
  1225.  
  1226. 274
  1227. 00:21:33,560 --> 00:21:35,516
  1228. Dan kau benar soal
  1229. kehidupan sebagai prajurit.
  1230.  
  1231. 275
  1232. 00:21:37,640 --> 00:21:40,108
  1233. Berbaring di atas lumpur.
  1234. Dingin dan basah.
  1235.  
  1236. 276
  1237. 00:21:40,920 --> 00:21:42,592
  1238. Drusus, maju!
  1239.  
  1240. 277
  1241. 00:21:42,680 --> 00:21:45,069
  1242. - Jika tetap di sini, kita akan mati!
  1243. - Maka kau yang pergi!
  1244.  
  1245. 278
  1246. 00:21:45,520 --> 00:21:46,748
  1247. Satu malam Persia...
  1248.  
  1249. 279
  1250. 00:21:46,840 --> 00:21:47,909
  1251. Namamu?
  1252.  
  1253. 280
  1254. 00:21:48,000 --> 00:21:49,274
  1255. ...aku bertemu dengan dia.
  1256.  
  1257. 281
  1258. 00:21:49,360 --> 00:21:52,955
  1259. - Namamu!
  1260. - Messala Severus.
  1261.  
  1262. 282
  1263. 00:21:53,080 --> 00:21:57,596
  1264. Kapten Messala Severus.
  1265. Kini mereka pasukanmu.
  1266.  
  1267. 283
  1268. 00:21:58,440 --> 00:22:00,590
  1269. - Mulailah memimpin!
  1270. - Baik, Pak!
  1271.  
  1272. 284
  1273. 00:22:00,680 --> 00:22:02,910
  1274. Namanya Pontius Pilatus.
  1275.  
  1276. 285
  1277. 00:22:03,000 --> 00:22:04,592
  1278. Dia memberiku kesempatan.
  1279.  
  1280. 286
  1281. 00:22:04,680 --> 00:22:07,319
  1282. Dia mengingatkanku
  1283. akan perjuangan kita.
  1284.  
  1285. 287
  1286. 00:22:07,400 --> 00:22:09,038
  1287. Hal yang kita berdua yakini,
  1288. Judah.
  1289.  
  1290. 288
  1291. 00:22:09,720 --> 00:22:13,554
  1292. Dunia yang beradab, kemajuan,
  1293. kemakmuran, kestabilan.
  1294.  
  1295. 289
  1296. 00:22:15,440 --> 00:22:20,477
  1297. Aku berperang di negeri dan benua
  1298. yang dulu hanya bisa kubayangkan.
  1299.  
  1300. 290
  1301. 00:22:31,560 --> 00:22:34,870
  1302. Kupimpin pasukanku perang demi
  1303. perang menuju puncak kejayaan.
  1304.  
  1305. 291
  1306. 00:22:36,480 --> 00:22:38,520
  1307. Tapi kami hancurkan kebebasan
  1308. peradaban tak bersalah...
  1309.  
  1310. 292
  1311. 00:22:38,560 --> 00:22:40,790
  1312. ...hanya karena mereka berbeda.
  1313.  
  1314. 293
  1315. 00:22:42,640 --> 00:22:44,631
  1316. Kulihat banyak pertumpahan darah.
  1317.  
  1318. 294
  1319. 00:22:47,560 --> 00:22:49,755
  1320. Lebih dari yang bisa kugambarkan.
  1321.  
  1322. 295
  1323. 00:22:50,920 --> 00:22:52,399
  1324. Siap di tempat!
  1325.  
  1326. 296
  1327. 00:22:52,480 --> 00:22:54,994
  1328. Perjuangan sejatiku adalah
  1329. bersama komandanku...
  1330.  
  1331. 297
  1332. 00:22:55,080 --> 00:22:56,399
  1333. ...Markus.
  1334.  
  1335. 298
  1336. 00:22:58,520 --> 00:23:00,158
  1337. Kenapa kau belum menyerang
  1338. kota ini?
  1339.  
  1340. 299
  1341. 00:23:00,240 --> 00:23:02,595
  1342. Itu tak diperlukan. Perintahku
  1343. adalah mengamankan kota ini.
  1344.  
  1345. 300
  1346. 00:23:02,680 --> 00:23:04,477
  1347. Bunuh semua pria dewasa sehat.
  1348.  
  1349. 301
  1350. 00:23:04,600 --> 00:23:06,477
  1351. Siapa yang akan mengurus
  1352. ladang atau panen...
  1353.  
  1354. 302
  1355. 00:23:06,600 --> 00:23:09,876
  1356. Kita harus habisi pemberontak
  1357. di setiap sudut Kekaisaran.
  1358.  
  1359. 303
  1360. 00:23:09,960 --> 00:23:11,996
  1361. Jika kau mau menugaskan
  1362. pembunuhan...
  1363.  
  1364. 304
  1365. 00:23:12,080 --> 00:23:13,752
  1366. - ...untuk Kekaisaran...
  1367. - Messala Severus?
  1368.  
  1369. 305
  1370. 00:23:14,200 --> 00:23:16,919
  1371. Kami dengar cerita tentang kakekmu.
  1372.  
  1373. 306
  1374. 00:23:17,360 --> 00:23:19,271
  1375. Dia mengkhianati Julius Caesar.
  1376.  
  1377. 307
  1378. 00:23:21,360 --> 00:23:23,590
  1379. Bagaimana dia mengerang
  1380. saat disalib.
  1381.  
  1382. 308
  1383. 00:23:24,760 --> 00:23:28,116
  1384. Tapi syukurlah, Pilatus ada
  1385. di pihakku, Saudaraku.
  1386.  
  1387. 309
  1388. 00:23:28,640 --> 00:23:30,915
  1389. Lebih bersyukur lagi bisa
  1390. bertemu denganmu.
  1391.  
  1392. 310
  1393. 00:23:31,960 --> 00:23:33,188
  1394. Aku juga.
  1395.  
  1396. 311
  1397. 00:23:35,520 --> 00:23:37,520
  1398. Dulu kau hanyalah orang Hur
  1399. rendahan sebelum kau pergi.
  1400.  
  1401. 312
  1402. 00:23:41,640 --> 00:23:43,000
  1403. Ibu merindukanmu tiap hari.
  1404.  
  1405. 313
  1406. 00:23:43,600 --> 00:23:45,636
  1407. Maaf kutinggalkan kau dengannya.
  1408.  
  1409. 314
  1410. 00:23:46,480 --> 00:23:47,629
  1411. Tirzah?
  1412.  
  1413. 315
  1414. 00:23:48,120 --> 00:23:49,473
  1415. Bagaimana kabarnya?
  1416.  
  1417. 316
  1418. 00:23:49,880 --> 00:23:51,711
  1419. Tirzah baik-baik saja.
  1420.  
  1421. 317
  1422. 00:23:53,880 --> 00:23:54,960
  1423. Judah, sampaikan padanya...
  1424.  
  1425. 318
  1426. 00:23:55,040 --> 00:23:57,120
  1427. Kau yang sampaikan sendiri.
  1428. Dia belum menikah.
  1429.  
  1430. 319
  1431. 00:23:59,400 --> 00:24:02,119
  1432. Astaga, kau masih menyimpannya.
  1433.  
  1434. 320
  1435. 00:24:04,320 --> 00:24:05,639
  1436. Kenapa tidak kirim surat?
  1437.  
  1438. 321
  1439. 00:24:06,680 --> 00:24:08,193
  1440. Aku mau bilang apa?
  1441.  
  1442. 322
  1443. 00:24:09,920 --> 00:24:13,151
  1444. Entahlah. Bahwa kau masih
  1445. hidup? Bahwa dirimu sehat?
  1446.  
  1447. 323
  1448. 00:24:13,760 --> 00:24:15,716
  1449. Apa saja itu.
  1450.  
  1451. 324
  1452. 00:24:15,800 --> 00:24:17,153
  1453. Judah...
  1454.  
  1455. 325
  1456. 00:24:17,280 --> 00:24:19,953
  1457. ...aku harus kembali dengan caraku.
  1458.  
  1459. 326
  1460. 00:24:20,520 --> 00:24:22,238
  1461. Keluargamu memberiku segalanya.
  1462.  
  1463. 327
  1464. 00:24:23,040 --> 00:24:25,713
  1465. Aki ingin membalas budi.
  1466.  
  1467. 328
  1468. 00:24:25,800 --> 00:24:26,915
  1469. Kini aku bisa.
  1470.  
  1471. 329
  1472. 00:24:30,080 --> 00:24:31,957
  1473. Judah, dengar.
  1474.  
  1475. 330
  1476. 00:24:32,040 --> 00:24:33,520
  1477. - Aku butuh bantuanmu.
  1478. - Messala.
  1479.  
  1480. 331
  1481. 00:24:42,160 --> 00:24:44,754
  1482. Kau dibutuhkan di luar.
  1483. Ada serangan lagi.
  1484.  
  1485. 332
  1486. 00:24:48,840 --> 00:24:50,637
  1487. Pembawa tandu, di sini.
  1488.  
  1489. 333
  1490. 00:24:51,320 --> 00:24:53,436
  1491. Apa kata orang tentang
  1492. Pontius Pilatus?
  1493.  
  1494. 334
  1495. 00:24:53,520 --> 00:24:54,919
  1496. Jujur, tak ada yang baik.
  1497.  
  1498. 335
  1499. 00:24:56,160 --> 00:24:59,473
  1500. Beberapa hari lagi, dia mau berkuda
  1501. melalui Yerusalem memimpin sebuah legiun.
  1502.  
  1503. 336
  1504. 00:24:59,720 --> 00:25:00,869
  1505. Kenapa?
  1506.  
  1507. 337
  1508. 00:25:01,720 --> 00:25:03,472
  1509. Orang Zelot.
  1510.  
  1511. 338
  1512. 00:25:03,560 --> 00:25:06,518
  1513. Kucoba hadapi mereka dengan
  1514. damai. Tapi itu tidak berhasil.
  1515.  
  1516. 339
  1517. 00:25:07,040 --> 00:25:10,396
  1518. - Jadi kini kau coba dengan legiun.
  1519. - Itu bukan keputusanku.
  1520.  
  1521. 340
  1522. 00:25:11,760 --> 00:25:13,751
  1523. Mereka hanya ingin tanah
  1524. mereka dikembalikan Roma.
  1525.  
  1526. 341
  1527. 00:25:14,440 --> 00:25:17,318
  1528. Itu bukan tanah mereka.
  1529. Itu milikmu, kaum bangsawan.
  1530.  
  1531. 342
  1532. 00:25:17,400 --> 00:25:19,960
  1533. Kau sungguh percaya
  1534. Era Solomon tak akan terulang.
  1535.  
  1536. 343
  1537. 00:25:20,080 --> 00:25:22,216
  1538. Saat orang Zelot usai dengan kami,
  1539. mereka akan melawanmu.
  1540.  
  1541. 344
  1542. 00:25:22,240 --> 00:25:25,118
  1543. Aku tak peduli politik mereka.
  1544. Aku hanya peduli menjaga perdamaian.
  1545.  
  1546. 345
  1547. 00:25:25,200 --> 00:25:26,269
  1548. Kalau begitu kita sepakat!
  1549.  
  1550. 346
  1551. 00:25:26,360 --> 00:25:28,635
  1552. Kaum Zelot adalah musuh kita.
  1553.  
  1554. 347
  1555. 00:25:28,720 --> 00:25:31,871
  1556. Kau seorang pangeran.
  1557. Rakyat mendengarkanmu.
  1558.  
  1559. 348
  1560. 00:25:32,400 --> 00:25:34,994
  1561. Pontius Pilatus harus berkuda
  1562. di Yerusalem tanpa masalah.
  1563.  
  1564. 349
  1565. 00:25:35,080 --> 00:25:36,911
  1566. Hanya itu permintaanku.
  1567.  
  1568. 350
  1569. 00:25:38,200 --> 00:25:39,918
  1570. Saudaraku, sudah lama aku pergi.
  1571.  
  1572. 351
  1573. 00:25:40,880 --> 00:25:44,190
  1574. Jika aku kembali sekarang,
  1575. percayalah, ini penting.
  1576.  
  1577. 352
  1578. 00:25:47,440 --> 00:25:48,919
  1579. Aku mau memberimu ini.
  1580.  
  1581. 353
  1582. 00:25:50,720 --> 00:25:52,631
  1583. Sudah lama pedang ini menemaniku.
  1584.  
  1585. 354
  1586. 00:25:54,960 --> 00:25:59,074
  1587. Aku akan senang jika kau memiliki
  1588. pedang ini dan tak perlu kugunakan lagi.
  1589.  
  1590. 355
  1591. 00:26:08,400 --> 00:26:10,789
  1592. Aku akan bicara dengan rakyat,
  1593. cari tahu sebisanya.
  1594.  
  1595. 356
  1596. 00:26:10,920 --> 00:26:11,920
  1597. Terima kasih.
  1598.  
  1599. 357
  1600. 00:26:12,240 --> 00:26:15,312
  1601. - Tapi kau harus datang makan malam.
  1602. - Aku akan datang.
  1603.  
  1604. 358
  1605. 00:26:15,400 --> 00:26:17,595
  1606. Tapi jangan istimewa.
  1607. Hidangan sederhana saja.
  1608.  
  1609. 359
  1610. 00:26:17,720 --> 00:26:19,711
  1611. Aku janji. Hidangan sederhana.
  1612.  
  1613. 360
  1614. 00:26:22,920 --> 00:26:23,936
  1615. Ada apa ini?
  1616.  
  1617. 361
  1618. 00:26:23,960 --> 00:26:26,872
  1619. Ada serangan lagi di pemakaman.
  1620. Kaum Zelot.
  1621.  
  1622. 362
  1623. 00:26:26,960 --> 00:26:28,188
  1624. Masih hidup?
  1625.  
  1626. 363
  1627. 00:26:28,280 --> 00:26:30,430
  1628. Ini Vilarius. Aku kenal dia.
  1629.  
  1630. 364
  1631. 00:26:30,520 --> 00:26:33,034
  1632. Tarik dia keluar.
  1633.  
  1634. 365
  1635. 00:26:33,120 --> 00:26:35,680
  1636. Dia kehilangan cukup banyak darah.
  1637.  
  1638. 366
  1639. 00:26:36,800 --> 00:26:37,994
  1640. Messala.
  1641.  
  1642. 367
  1643. 00:26:50,600 --> 00:26:52,192
  1644. Apa yang terjadi, Lucius?
  1645.  
  1646. 368
  1647. 00:26:52,640 --> 00:26:53,993
  1648. Kaum Zelot.
  1649.  
  1650. 369
  1651. 00:26:55,120 --> 00:26:57,475
  1652. Mereka menyerbu perkemahan
  1653. dalam kegelapan malam.
  1654.  
  1655. 370
  1656. 00:26:58,240 --> 00:27:00,231
  1657. Kami tak bisa...
  1658.  
  1659. 371
  1660. 00:27:00,320 --> 00:27:03,710
  1661. Begini ucapan terima kasih
  1662. mereka untuk kebaikan kalian.
  1663.  
  1664. 372
  1665. 00:27:03,800 --> 00:27:05,199
  1666. Mau apa pasukanmu di sini?
  1667.  
  1668. 373
  1669. 00:27:06,160 --> 00:27:08,913
  1670. Mengumpulkan batu untuk
  1671. membangun arena.
  1672.  
  1673. 374
  1674. 00:27:09,000 --> 00:27:10,672
  1675. Kau tahu ini tanah keramat.
  1676.  
  1677. 375
  1678. 00:27:10,800 --> 00:27:12,677
  1679. Ini pemakaman orang Yudea.
  1680.  
  1681. 376
  1682. 00:27:13,120 --> 00:27:15,111
  1683. Aku akan mengabari Pilatus.
  1684.  
  1685. 377
  1686. 00:27:15,680 --> 00:27:19,912
  1687. Jika kau bersikap bak penjajah,
  1688. pasti akan ada bencana.
  1689.  
  1690. 378
  1691. 00:27:20,000 --> 00:27:22,958
  1692. Apa kau pengkhianat
  1693. sekaligus tak berguna?
  1694.  
  1695. 379
  1696. 00:27:28,400 --> 00:27:29,958
  1697. Itu busur saudaraku.
  1698.  
  1699. 380
  1700. 00:27:30,360 --> 00:27:31,679
  1701. Kau mestinya beristirahat.
  1702.  
  1703. 381
  1704. 00:27:35,080 --> 00:27:36,274
  1705. Aku tak apa-apa.
  1706.  
  1707. 382
  1708. 00:27:36,880 --> 00:27:38,791
  1709. Aku perlu merawat lukamu.
  1710.  
  1711. 383
  1712. 00:27:42,120 --> 00:27:43,189
  1713. Duduklah.
  1714.  
  1715. 384
  1716. 00:27:48,680 --> 00:27:51,879
  1717. Jika masih ingin pulang,
  1718. kau harus lebih berhati-hati.
  1719.  
  1720. 385
  1721. 00:27:52,120 --> 00:27:54,111
  1722. Kelompokmu sedang dalam masalah.
  1723.  
  1724. 386
  1725. 00:27:55,520 --> 00:27:58,496
  1726. Mereka membujukmu untuk berperang
  1727. tapi kenyataannya sangat berbeda.
  1728.  
  1729. 387
  1730. 00:27:58,520 --> 00:27:59,999
  1731. Bagaimana kau bisa tahu?
  1732.  
  1733. 388
  1734. 00:28:01,400 --> 00:28:04,198
  1735. Aku tahu saat menemukanmu,
  1736. kau hampir mati.
  1737.  
  1738. 389
  1739. 00:28:04,680 --> 00:28:06,352
  1740. Dan untuk apa?
  1741.  
  1742. 390
  1743. 00:28:06,440 --> 00:28:07,936
  1744. Bahwa kau berhasil membalas
  1745. orang Roma?
  1746.  
  1747. 391
  1748. 00:28:07,960 --> 00:28:10,155
  1749. Kami tak coba membalas
  1750. apa-apa.
  1751.  
  1752. 392
  1753. 00:28:11,000 --> 00:28:12,520
  1754. Kami menginginkan kebebasan.
  1755.  
  1756. 393
  1757. 00:28:12,560 --> 00:28:15,056
  1758. Jika orang Roma tak memberikannya,
  1759. akan kami rebut.
  1760.  
  1761. 394
  1762. 00:28:15,080 --> 00:28:16,911
  1763. Berapa orang Roma yang
  1764. kau kenal?
  1765.  
  1766. 395
  1767. 00:28:17,560 --> 00:28:20,677
  1768. Kau pernah bicara dengan
  1769. salah satu dari mereka?
  1770.  
  1771. 396
  1772. 00:28:21,320 --> 00:28:23,601
  1773. Jangan membenci jika
  1774. kau tak mengenal mereka.
  1775.  
  1776. 397
  1777. 00:28:25,320 --> 00:28:27,595
  1778. Kau boleh tinggal di sini
  1779. selama yang kau perlukan.
  1780.  
  1781. 398
  1782. 00:28:27,680 --> 00:28:29,576
  1783. Setelah sembuh, kau harus
  1784. kembali pada keluargamu.
  1785.  
  1786. 399
  1787. 00:28:29,600 --> 00:28:30,919
  1788. Benar.
  1789.  
  1790. 400
  1791. 00:28:31,520 --> 00:28:34,671
  1792. Tapi ayahku orang yang sehat,
  1793. jadi orang Roma membunuhnya.
  1794.  
  1795. 401
  1796. 00:28:35,920 --> 00:28:39,435
  1797. Ibuku subur,
  1798. jadi mereka memerkosanya.
  1799.  
  1800. 402
  1801. 00:28:48,520 --> 00:28:50,033
  1802. Semuanya, bersikaplah yang normal.
  1803.  
  1804. 403
  1805. 00:28:53,680 --> 00:28:54,680
  1806. Dia datang.
  1807.  
  1808. 404
  1809. 00:28:54,920 --> 00:28:56,911
  1810. Astaga, yang lebih normal.
  1811.  
  1812. 405
  1813. 00:29:02,120 --> 00:29:03,439
  1814. Selamat datang di rumah.
  1815.  
  1816. 406
  1817. 00:29:04,920 --> 00:29:08,276
  1818. Ini Kapten Drusus, wakilku.
  1819.  
  1820. 407
  1821. 00:29:08,360 --> 00:29:10,191
  1822. - Salam.
  1823. - Salam, Pangeran.
  1824.  
  1825. 408
  1826. 00:29:10,280 --> 00:29:11,679
  1827. Aku berutang nyawa padanya.
  1828.  
  1829. 409
  1830. 00:29:11,760 --> 00:29:13,280
  1831. Kita punya kesamaan.
  1832.  
  1833. 410
  1834. 00:29:22,640 --> 00:29:25,200
  1835. Aku punya hadiah kecil
  1836. dari perjalananku.
  1837.  
  1838. 411
  1839. 00:29:29,280 --> 00:29:32,113
  1840. Sutera terbaik di seluruh Mesir.
  1841.  
  1842. 412
  1843. 00:29:33,080 --> 00:29:34,957
  1844. Mengingatkanku pada Ibu.
  1845.  
  1846. 413
  1847. 00:29:35,600 --> 00:29:38,353
  1848. Kepulanganmu sudah membuat
  1849. Ibu senang.
  1850.  
  1851. 414
  1852. 00:30:01,520 --> 00:30:02,999
  1853. Jadi...
  1854.  
  1855. 415
  1856. 00:30:03,680 --> 00:30:05,796
  1857. ...kau belum menikah.
  1858.  
  1859. 416
  1860. 00:30:05,880 --> 00:30:08,553
  1861. Tidak diajarkan berbasa-basi
  1862. di pasukan Caesar?
  1863.  
  1864. 417
  1865. 00:30:10,600 --> 00:30:12,591
  1866. Pasti ada ratusan pria yang
  1867. memperebutkanmu.
  1868.  
  1869. 418
  1870. 00:30:12,680 --> 00:30:13,829
  1871. Beberapa.
  1872.  
  1873. 419
  1874. 00:30:14,760 --> 00:30:16,512
  1875. Tapi tak ada yang sebaik dirimu.
  1876.  
  1877. 420
  1878. 00:30:16,600 --> 00:30:18,670
  1879. - Jangan bilang begitu!
  1880. - Itu benar.
  1881.  
  1882. 421
  1883. 00:30:19,360 --> 00:30:22,272
  1884. Seharusnya kau bahagia.
  1885. Kau pantas mendapatkannya.
  1886.  
  1887. 422
  1888. 00:30:25,440 --> 00:30:28,432
  1889. Aku tahu.
  1890. Aku seperti monster.
  1891.  
  1892. 423
  1893. 00:30:29,360 --> 00:30:30,998
  1894. Sama sekali tidak.
  1895.  
  1896. 424
  1897. 00:30:31,640 --> 00:30:34,393
  1898. Kau tahu bekas luka ini.
  1899.  
  1900. 425
  1901. 00:30:34,520 --> 00:30:37,080
  1902. - Yang ini kudapat di Germania.
  1903. - Germania?
  1904.  
  1905. 426
  1906. 00:30:37,160 --> 00:30:38,957
  1907. Aku tak bisa perlihatkan
  1908. yang satunya lagi. Aku...
  1909.  
  1910. 427
  1911. 00:30:39,040 --> 00:30:40,760
  1912. Lukanya tembus,
  1913. kukira mematikan, dan...
  1914.  
  1915. 428
  1916. 00:30:43,160 --> 00:30:44,878
  1917. Saat aku terbaring di sana, aku...
  1918.  
  1919. 429
  1920. 00:30:45,960 --> 00:30:47,837
  1921. Aku berharap dapat melihatmu lagi.
  1922.  
  1923. 430
  1924. 00:30:47,920 --> 00:30:50,150
  1925. Bicara denganmu untuk
  1926. terakhir kali.
  1927.  
  1928. 431
  1929. 00:30:54,120 --> 00:30:55,519
  1930. Messala!
  1931.  
  1932. 432
  1933. 00:30:57,720 --> 00:30:59,233
  1934. Mari kutunjukkan sesuatu.
  1935.  
  1936. 433
  1937. 00:31:04,560 --> 00:31:06,869
  1938. Mungkin kelak aku akan
  1939. membunuh kakakmu.
  1940.  
  1941. 434
  1942. 00:31:07,440 --> 00:31:09,237
  1943. Mungkin aku membunuhnya lebih dulu.
  1944.  
  1945. 435
  1946. 00:31:10,560 --> 00:31:12,240
  1947. Dulu ibumu suka mengganggu kami.
  1948.  
  1949. 436
  1950. 00:31:12,280 --> 00:31:13,315
  1951. Sekarang kau.
  1952.  
  1953. 437
  1954. 00:31:13,400 --> 00:31:15,152
  1955. - Banyak yang harus kita bicarakan.
  1956. - Memang.
  1957.  
  1958. 438
  1959. 00:31:15,880 --> 00:31:17,279
  1960. Ini mengagumkan.
  1961.  
  1962. 439
  1963. 00:31:17,360 --> 00:31:19,669
  1964. Jawab dengan jujur,
  1965. Tatap mataku.
  1966.  
  1967. 440
  1968. 00:31:19,760 --> 00:31:22,120
  1969. Berapa orang yang mendandanimu
  1970. tadi pagi?
  1971.  
  1972. 441
  1973. 00:31:24,280 --> 00:31:26,475
  1974. - Itu pertanyaan jujur.
  1975. - Ya.
  1976.  
  1977. 442
  1978. 00:31:26,560 --> 00:31:28,551
  1979. Bukankah dia terlihat seperti Zeus?
  1980.  
  1981. 443
  1982. 00:31:28,760 --> 00:31:30,955
  1983. Tapi dia dua kali lebih cepat.
  1984.  
  1985. 444
  1986. 00:31:31,040 --> 00:31:32,758
  1987. Dan kutahu kau akan menghargainya.
  1988.  
  1989. 445
  1990. 00:31:32,840 --> 00:31:34,592
  1991. Harganya lumayan mahal.
  1992.  
  1993. 446
  1994. 00:31:37,720 --> 00:31:41,508
  1995. - Kuda ini benar-benar indah.
  1996. - Benar.
  1997.  
  1998. 447
  1999. 00:31:41,600 --> 00:31:42,953
  2000. Kau sudah bicara dengan mereka.
  2001.  
  2002. 448
  2003. 00:31:43,080 --> 00:31:47,000
  2004. Ya. Dengan para rabi setempat dan
  2005. pembuat opini, tapi mereka mau perdamaian.
  2006.  
  2007. 449
  2008. 00:31:47,400 --> 00:31:48,753
  2009. Jadi siapa yang menentang kami?
  2010.  
  2011. 450
  2012. 00:31:49,560 --> 00:31:52,472
  2013. Penjahat setempat dan kaum radikal.
  2014. Tak ada orang-orang penting.
  2015.  
  2016. 451
  2017. 00:31:52,560 --> 00:31:53,913
  2018. Benar, tapi siapa?
  2019.  
  2020. 452
  2021. 00:31:54,520 --> 00:31:56,078
  2022. Messala, mereka tidak penting.
  2023.  
  2024. 453
  2025. 00:31:56,160 --> 00:31:58,016
  2026. Tapi, Judah, jika begitu,
  2027. beri tahu nama-nama mereka.
  2028.  
  2029. 454
  2030. 00:31:58,040 --> 00:31:59,155
  2031. Siapa nama mereka?
  2032.  
  2033. 455
  2034. 00:31:59,960 --> 00:32:01,757
  2035. Aku takkan menyebutkan nama.
  2036.  
  2037. 456
  2038. 00:32:01,840 --> 00:32:05,111
  2039. Jadi kau akan diam saja
  2040. meski kau tahu siapa yang bersalah.
  2041.  
  2042. 457
  2043. 00:32:05,920 --> 00:32:09,754
  2044. Jujur, kesalahan mereka hanya
  2045. bosan ditindas oleh Roma.
  2046.  
  2047. 458
  2048. 00:32:10,640 --> 00:32:12,915
  2049. Kau tahu siapa yang akan
  2050. berkuda ke kota ini?
  2051.  
  2052. 459
  2053. 00:32:13,320 --> 00:32:15,038
  2054. Bukankah sudah kujelaskan?
  2055.  
  2056. 460
  2057. 00:32:15,160 --> 00:32:16,912
  2058. Kematian atau perdamaian.
  2059.  
  2060. 461
  2061. 00:32:17,480 --> 00:32:19,198
  2062. Sudah kucoba cara lain.
  2063.  
  2064. 462
  2065. 00:32:19,280 --> 00:32:21,056
  2066. Dan mereka menghina kakekku...
  2067.  
  2068. 463
  2069. 00:32:21,080 --> 00:32:22,399
  2070. - ...dan mengejekku!
  2071. - Ya, Tuhan.
  2072.  
  2073. 464
  2074. 00:32:22,480 --> 00:32:25,956
  2075. Setelah selama ini, bicaramu masih
  2076. seperti anak yatim Roma yang dulu.
  2077.  
  2078. 465
  2079. 00:32:26,040 --> 00:32:28,190
  2080. Judah, kau sudah janji
  2081. membantuku!
  2082.  
  2083. 466
  2084. 00:32:28,280 --> 00:32:30,840
  2085. Tidak, kubilang aku akan bicara
  2086. dengan mereka. Dan sudah kulakukan.
  2087.  
  2088. 467
  2089. 00:32:30,920 --> 00:32:33,753
  2090. Aku tak butuh kau bicara dengan
  2091. mereka. Aku butuh kau bujuk mereka.
  2092.  
  2093. 468
  2094. 00:32:33,840 --> 00:32:37,071
  2095. Dan jika kau tak bisa,
  2096. maka katakan siapa musuh kami.
  2097.  
  2098. 469
  2099. 00:32:37,160 --> 00:32:38,878
  2100. Karena kita kehabisan waktu.
  2101.  
  2102. 470
  2103. 00:32:39,560 --> 00:32:41,278
  2104. Judah, kumohon.
  2105.  
  2106. 471
  2107. 00:32:42,320 --> 00:32:45,676
  2108. Kumohon, aku butuh bantuanmu.
  2109.  
  2110. 472
  2111. 00:32:47,000 --> 00:32:50,072
  2112. Messala, aku tak mau digertak
  2113. untuk memutuskan ini.
  2114.  
  2115. 473
  2116. 00:32:54,520 --> 00:32:55,520
  2117. Judah!
  2118.  
  2119. 474
  2120. 00:32:55,840 --> 00:32:58,149
  2121. Messala! Makan malam!
  2122.  
  2123. 475
  2124. 00:32:58,920 --> 00:33:01,434
  2125. Ayo, mari kita makan.
  2126.  
  2127. 476
  2128. 00:33:51,040 --> 00:33:53,235
  2129. Beginikah Yerusalem menyambut kita?
  2130.  
  2131. 477
  2132. 00:33:53,320 --> 00:33:56,357
  2133. Tribun Messala berjanji
  2134. takkan ada masalah.
  2135.  
  2136. 478
  2137. 00:33:56,720 --> 00:33:59,712
  2138. Aku sudah bicara dengan
  2139. tokoh-tokoh warga.
  2140.  
  2141. 479
  2142. 00:34:00,120 --> 00:34:01,997
  2143. Keselamatanmu adalah prioritas
  2144. utama mereka.
  2145.  
  2146. 480
  2147. 00:34:11,560 --> 00:34:12,993
  2148. Apa itu?
  2149.  
  2150. 481
  2151. 00:34:13,080 --> 00:34:14,479
  2152. - Tetaplah di sini.
  2153. - Kenapa?
  2154.  
  2155. 482
  2156. 00:34:14,560 --> 00:34:15,754
  2157. Kumohon.
  2158.  
  2159. 483
  2160. 00:34:16,240 --> 00:34:17,389
  2161. Tirzah?
  2162.  
  2163. 484
  2164. 00:34:17,480 --> 00:34:19,277
  2165. Tirzah, tunggu aku.
  2166.  
  2167. 485
  2168. 00:35:14,320 --> 00:35:15,355
  2169. Tidak!
  2170.  
  2171. 486
  2172. 00:35:18,960 --> 00:35:19,960
  2173. Tuan!
  2174.  
  2175. 487
  2176. 00:35:20,160 --> 00:35:21,673
  2177. Formasi berlindung!
  2178.  
  2179. 488
  2180. 00:35:22,440 --> 00:35:24,317
  2181. - Formasi berlindung!
  2182. - Lindungi!
  2183.  
  2184. 489
  2185. 00:35:25,640 --> 00:35:26,789
  2186. Angkat perisai!
  2187.  
  2188. 490
  2189. 00:35:28,640 --> 00:35:29,993
  2190. Siapkan panah!
  2191.  
  2192. 491
  2193. 00:35:30,080 --> 00:35:31,080
  2194. Judah!
  2195.  
  2196. 492
  2197. 00:35:31,600 --> 00:35:33,716
  2198. Tiarap!
  2199. Ibu, suruh Tirzah tiarap!
  2200.  
  2201. 493
  2202. 00:35:34,840 --> 00:35:37,673
  2203. Temukan pelakunya
  2204. dan bunuh mereka!
  2205.  
  2206. 494
  2207. 00:35:38,480 --> 00:35:40,391
  2208. Kau yang bertanggung jawab!
  2209. Bereskan ini!
  2210.  
  2211. 495
  2212. 00:35:41,680 --> 00:35:43,910
  2213. Tirzah, cepat!
  2214. Masuk ke dalam!
  2215.  
  2216. 496
  2217. 00:35:44,200 --> 00:35:45,519
  2218. Cepat!
  2219.  
  2220. 497
  2221. 00:35:46,800 --> 00:35:48,472
  2222. Minggir!
  2223.  
  2224. 498
  2225. 00:35:48,840 --> 00:35:50,876
  2226. Buka pintunya!
  2227.  
  2228. 499
  2229. 00:35:51,000 --> 00:35:52,672
  2230. Dobrak pintunya.
  2231.  
  2232. 500
  2233. 00:35:58,360 --> 00:36:00,157
  2234. Buka pintunya!
  2235.  
  2236. 501
  2237. 00:36:01,160 --> 00:36:03,469
  2238. Buka pintunya!
  2239.  
  2240. 502
  2241. 00:36:03,560 --> 00:36:04,959
  2242. Dismas!
  2243.  
  2244. 503
  2245. 00:36:07,120 --> 00:36:08,269
  2246. Apa yang telah kau perbuat?
  2247.  
  2248. 504
  2249. 00:36:08,360 --> 00:36:10,715
  2250. Kau sadar apa tindakanmu tadi?
  2251.  
  2252. 505
  2253. 00:36:11,040 --> 00:36:12,536
  2254. Bersiap mendobrak pintu ini!
  2255.  
  2256. 506
  2257. 00:36:12,560 --> 00:36:14,278
  2258. - Lari!
  2259. - Bersembunyilah!
  2260.  
  2261. 507
  2262. 00:36:14,400 --> 00:36:16,152
  2263. Pergi. Pergi!
  2264.  
  2265. 508
  2266. 00:36:18,040 --> 00:36:19,314
  2267. Kami teman Roma.
  2268.  
  2269. 509
  2270. 00:36:19,400 --> 00:36:21,789
  2271. Ini rumah bangsawan.
  2272. Rumah ini...
  2273.  
  2274. 510
  2275. 00:36:21,880 --> 00:36:23,757
  2276. Simonides!
  2277.  
  2278. 511
  2279. 00:36:23,840 --> 00:36:25,910
  2280. Suruh mereka tiarap!
  2281.  
  2282. 512
  2283. 00:36:26,000 --> 00:36:28,150
  2284. - Periksa setiap ruangan.
  2285. - Ibu!
  2286.  
  2287. 513
  2288. 00:36:28,240 --> 00:36:29,960
  2289. Seret semuanya kemari,
  2290. sekarang!
  2291.  
  2292. 514
  2293. 00:36:30,040 --> 00:36:32,270
  2294. Aku harus bicara dengan
  2295. Messala Severus. Dia mengenalku!
  2296.  
  2297. 515
  2298. 00:36:32,360 --> 00:36:34,510
  2299. Jika melawan, bunuh mereka.
  2300.  
  2301. 516
  2302. 00:36:34,600 --> 00:36:36,830
  2303. - Ikut aku!
  2304. - Kumohon, jangan ganggu mereka!
  2305.  
  2306. 517
  2307. 00:36:36,920 --> 00:36:38,717
  2308. - Tirzah!
  2309. - Tiarap di sini!
  2310.  
  2311. 518
  2312. 00:36:38,880 --> 00:36:40,791
  2313. Apa yang kau lakukan?
  2314. Jangan ganggu putriku!
  2315.  
  2316. 519
  2317. 00:36:40,880 --> 00:36:43,678
  2318. Tunggu! Kumohon! Tidak!
  2319.  
  2320. 520
  2321. 00:36:44,880 --> 00:36:46,074
  2322. Kumohon!
  2323.  
  2324. 521
  2325. 00:36:48,560 --> 00:36:49,834
  2326. Dengarkan kami!
  2327.  
  2328. 522
  2329. 00:36:49,920 --> 00:36:51,433
  2330. Aku menangkap semua kaki tangan!
  2331.  
  2332. 523
  2333. 00:36:51,560 --> 00:36:52,560
  2334. Judah!
  2335.  
  2336. 524
  2337. 00:36:52,640 --> 00:36:54,995
  2338. Siapa yang memanah?
  2339.  
  2340. 525
  2341. 00:36:56,320 --> 00:36:57,639
  2342. Siapa yang memanah?
  2343.  
  2344. 526
  2345. 00:36:59,400 --> 00:37:01,197
  2346. Siapa yang...
  2347.  
  2348. 527
  2349. 00:37:08,720 --> 00:37:10,438
  2350. Tunggu! Kumohon!
  2351.  
  2352. 528
  2353. 00:37:10,520 --> 00:37:11,589
  2354. Tunggu!
  2355.  
  2356. 529
  2357. 00:37:28,520 --> 00:37:31,193
  2358. Akui kejahatanmu!
  2359.  
  2360. 530
  2361. 00:37:31,280 --> 00:37:33,111
  2362. Kami tak berbuat salah!
  2363.  
  2364. 531
  2365. 00:37:33,200 --> 00:37:36,431
  2366. Akui kejahatanmu, atau mereka
  2367. semua didakwa!
  2368.  
  2369. 532
  2370. 00:37:36,520 --> 00:37:37,794
  2371. Didakwa atas apa?
  2372.  
  2373. 533
  2374. 00:37:39,280 --> 00:37:40,554
  2375. Messala!
  2376.  
  2377. 534
  2378. 00:37:40,640 --> 00:37:42,119
  2379. Messala, tolong kami!
  2380.  
  2381. 535
  2382. 00:37:42,800 --> 00:37:44,791
  2383. Messala, kumohon tolong kami!
  2384.  
  2385. 536
  2386. 00:37:45,800 --> 00:37:47,677
  2387. Periksa setiap ruangan!
  2388.  
  2389. 537
  2390. 00:37:48,080 --> 00:37:49,080
  2391. Messala!
  2392.  
  2393. 538
  2394. 00:37:49,160 --> 00:37:50,673
  2395. Panahnya!
  2396.  
  2397. 539
  2398. 00:37:50,760 --> 00:37:52,910
  2399. Siapa yang memanah?
  2400.  
  2401. 540
  2402. 00:37:55,160 --> 00:37:58,152
  2403. Siapa yang memanah?
  2404.  
  2405. 541
  2406. 00:38:10,440 --> 00:38:11,839
  2407. Ibu, jangan!
  2408.  
  2409. 542
  2410. 00:38:12,160 --> 00:38:13,513
  2411. Rupanya ini temanmu.
  2412.  
  2413. 543
  2414. 00:38:13,600 --> 00:38:14,919
  2415. Messala?
  2416.  
  2417. 544
  2418. 00:38:15,000 --> 00:38:16,513
  2419. Messala, kumohon tolong kami.
  2420.  
  2421. 545
  2422. 00:38:16,760 --> 00:38:18,591
  2423. Jadi kau tak melindungi
  2424. kaum Zelot.
  2425.  
  2426. 546
  2427. 00:38:20,360 --> 00:38:22,510
  2428. Messala?
  2429.  
  2430. 547
  2431. 00:38:23,520 --> 00:38:26,956
  2432. Tak ada yang bersalah di sini.
  2433. Kumohon...
  2434.  
  2435. 548
  2436. 00:38:27,040 --> 00:38:28,871
  2437. ...lindungilah rumah ini.
  2438.  
  2439. 549
  2440. 00:38:29,560 --> 00:38:31,232
  2441. Kau yang beri perintah.
  2442.  
  2443. 550
  2444. 00:38:36,840 --> 00:38:38,193
  2445. Aku pelakunya.
  2446.  
  2447. 551
  2448. 00:38:40,200 --> 00:38:42,111
  2449. Aku pelakunya.
  2450. Aku mengaku!
  2451.  
  2452. 552
  2453. 00:38:42,200 --> 00:38:44,191
  2454. Judah, apa yang kau lakukan?
  2455.  
  2456. 553
  2457. 00:38:44,640 --> 00:38:46,278
  2458. Kumohon, tangkap aku.
  2459.  
  2460. 554
  2461. 00:38:46,360 --> 00:38:48,351
  2462. Keluargaku tidak bersalah.
  2463.  
  2464. 555
  2465. 00:38:49,400 --> 00:38:52,632
  2466. - Aku mengaku.
  2467. - Dia mengaku.
  2468.  
  2469. 556
  2470. 00:38:52,720 --> 00:38:54,233
  2471. Zelot tidak menggunakan
  2472. wanita, Markus.
  2473.  
  2474. 557
  2475. 00:38:54,360 --> 00:38:55,998
  2476. Tak ada gunanya mereka di sini.
  2477.  
  2478. 558
  2479. 00:38:56,080 --> 00:38:58,036
  2480. Kau berjanji takkan ada masalah.
  2481.  
  2482. 559
  2483. 00:38:59,000 --> 00:39:01,195
  2484. Kau berbohong atau bekerja sama?
  2485.  
  2486. 560
  2487. 00:39:01,320 --> 00:39:04,392
  2488. - Kau menuduhku pengkhianat?
  2489. - Messala, apa perintahmu?
  2490.  
  2491. 561
  2492. 00:39:09,880 --> 00:39:11,871
  2493. Messala, kumohon jangan.
  2494.  
  2495. 562
  2496. 00:39:12,240 --> 00:39:13,719
  2497. Bawa mereka semua.
  2498.  
  2499. 563
  2500. 00:39:14,240 --> 00:39:15,673
  2501. Bawa mereka semua!
  2502.  
  2503. 564
  2504. 00:39:15,880 --> 00:39:17,791
  2505. - Ayo.
  2506. - Tidak!
  2507.  
  2508. 565
  2509. 00:39:17,880 --> 00:39:20,678
  2510. Bangun. Berdiri.
  2511.  
  2512. 566
  2513. 00:39:20,760 --> 00:39:21,909
  2514. Tidak!
  2515.  
  2516. 567
  2517. 00:39:22,400 --> 00:39:24,520
  2518. Cepatlah.
  2519. Bawa para pelayannya juga.
  2520.  
  2521. 568
  2522. 00:39:24,560 --> 00:39:26,152
  2523. Kumohon, Messala! Tidak!
  2524.  
  2525. 569
  2526. 00:39:38,320 --> 00:39:40,896
  2527. Drusus, ini gila!
  2528. Kau tahu kami tak bersalah.
  2529.  
  2530. 570
  2531. 00:39:40,920 --> 00:39:43,040
  2532. Wanita di salib,
  2533. pria jadi budak dayung!
  2534.  
  2535. 571
  2536. 00:39:44,360 --> 00:39:46,749
  2537. - Tidak!
  2538. - Judah!
  2539.  
  2540. 572
  2541. 00:39:47,760 --> 00:39:49,273
  2542. Aku yang bersalah!
  2543.  
  2544. 573
  2545. 00:39:50,080 --> 00:39:52,753
  2546. Aku yang bersalah!
  2547.  
  2548. 574
  2549. 00:39:52,840 --> 00:39:54,273
  2550. Hentikan.
  2551.  
  2552. 575
  2553. 00:39:55,720 --> 00:39:57,233
  2554. Tenanglah, Judah!
  2555.  
  2556. 576
  2557. 00:39:58,040 --> 00:39:59,109
  2558. Mundur.
  2559.  
  2560. 577
  2561. 00:39:59,920 --> 00:40:02,434
  2562. Mundur!
  2563.  
  2564. 578
  2565. 00:40:03,440 --> 00:40:05,556
  2566. Mundur! Aku akan membunuhnya!
  2567.  
  2568. 579
  2569. 00:40:13,360 --> 00:40:14,429
  2570. Aku akan membunuhnya.
  2571.  
  2572. 580
  2573. 00:40:15,200 --> 00:40:16,713
  2574. Sumpah, aku akan membunuhnya!
  2575.  
  2576. 581
  2577. 00:40:17,040 --> 00:40:18,632
  2578. Itu takkan menyelamatkan mereka.
  2579.  
  2580. 582
  2581. 00:40:18,880 --> 00:40:20,791
  2582. Mereka dibawa ke mana?
  2583.  
  2584. 583
  2585. 00:40:21,200 --> 00:40:23,270
  2586. - Di mana mereka?
  2587. - Mereka sudah pergi.
  2588.  
  2589. 584
  2590. 00:40:23,960 --> 00:40:25,598
  2591. Mereka di luar jangkauan kita.
  2592.  
  2593. 585
  2594. 00:40:32,720 --> 00:40:34,233
  2595. Mundur!
  2596.  
  2597. 586
  2598. 00:40:38,800 --> 00:40:40,313
  2599. Mereka akan dibunuh.
  2600.  
  2601. 587
  2602. 00:40:40,560 --> 00:40:41,880
  2603. Messala, kumohon padamu.
  2604.  
  2605. 588
  2606. 00:40:42,000 --> 00:40:43,069
  2607. Kumohon padamu!
  2608.  
  2609. 589
  2610. 00:40:43,160 --> 00:40:45,071
  2611. Aku sudah memintamu
  2612. menolongku sesama saudara.
  2613.  
  2614. 590
  2615. 00:40:45,160 --> 00:40:46,639
  2616. Dan kau memilih pengkhianat
  2617. daripada aku!
  2618.  
  2619. 591
  2620. 00:40:47,080 --> 00:40:48,911
  2621. Dan mereka mengkhianatimu.
  2622.  
  2623. 592
  2624. 00:40:49,000 --> 00:40:50,936
  2625. Roma meminta darah,
  2626. aku harus memberikannya.
  2627.  
  2628. 593
  2629. 00:40:50,960 --> 00:40:52,279
  2630. Tatap aku, Saudaraku.
  2631.  
  2632. 594
  2633. 00:40:52,360 --> 00:40:54,316
  2634. Aku takkan lakukan ini padamu.
  2635. Takkan pernah...
  2636.  
  2637. 595
  2638. 00:40:55,640 --> 00:40:57,312
  2639. Kau yang membunuh mereka berdua.
  2640.  
  2641. 596
  2642. 00:40:58,120 --> 00:41:00,714
  2643. Semua ini salahmu!
  2644.  
  2645. 597
  2646. 00:41:10,480 --> 00:41:11,833
  2647. Jalan terus!
  2648.  
  2649. 598
  2650. 00:41:15,360 --> 00:41:17,669
  2651. Mundurlah. Mundur!
  2652.  
  2653. 599
  2654. 00:41:19,600 --> 00:41:20,669
  2655. Judah!
  2656.  
  2657. 600
  2658. 00:41:23,160 --> 00:41:24,388
  2659. Judah!
  2660.  
  2661. 601
  2662. 00:41:25,160 --> 00:41:26,195
  2663. Esther.
  2664.  
  2665. 602
  2666. 00:41:27,360 --> 00:41:29,669
  2667. Kau mau ke mana?
  2668.  
  2669. 603
  2670. 00:41:32,680 --> 00:41:34,193
  2671. - Berhenti!
  2672. - Kumohon!
  2673.  
  2674. 604
  2675. 00:41:34,520 --> 00:41:37,193
  2676. - Berdiri.
  2677. - Kasihanilah dia!
  2678.  
  2679. 605
  2680. 00:41:39,080 --> 00:41:40,399
  2681. Berdiri!
  2682.  
  2683. 606
  2684. 00:41:41,800 --> 00:41:43,950
  2685. Kubilang berdiri!
  2686.  
  2687. 607
  2688. 00:41:47,640 --> 00:41:49,676
  2689. - Tidak di sini.
  2690. - Dia butuh air.
  2691.  
  2692. 608
  2693. 00:41:49,760 --> 00:41:51,716
  2694. - Kumohon!
  2695. - Tak ada air untuknya!
  2696.  
  2697. 609
  2698. 00:41:52,680 --> 00:41:54,159
  2699. Tolonglah kami.
  2700.  
  2701. 610
  2702. 00:42:18,360 --> 00:42:19,509
  2703. Minumlah.
  2704.  
  2705. 611
  2706. 00:42:37,040 --> 00:42:38,393
  2707. Terima kasih.
  2708.  
  2709. 612
  2710. 00:42:41,320 --> 00:42:43,231
  2711. Kau pun akan berbuat hal yang sama.
  2712.  
  2713. 613
  2714. 00:42:47,400 --> 00:42:48,958
  2715. Berdirilah, Judah.
  2716.  
  2717. 614
  2718. 00:42:57,760 --> 00:42:58,760
  2719. - Sekarang.
  2720. - Jalan.
  2721.  
  2722. 615
  2723. 00:43:00,800 --> 00:43:02,199
  2724. Judah!
  2725.  
  2726. 616
  2727. 00:43:02,400 --> 00:43:05,312
  2728. - Mereka mau dibawa ke mana?
  2729. - Pelabuhan Tyrus.
  2730.  
  2731. 617
  2732. 00:43:06,760 --> 00:43:08,318
  2733. Menjadi pendayung?
  2734.  
  2735. 618
  2736. 00:43:08,400 --> 00:43:09,640
  2737. - Jangan!
  2738. - Keluargaku.
  2739.  
  2740. 619
  2741. 00:43:12,760 --> 00:43:14,113
  2742. Judah.
  2743.  
  2744. 620
  2745. 00:43:21,270 --> 00:43:24,671
  2746. PELABUHAN TYRUS
  2747.  
  2748. 621
  2749. 00:43:44,440 --> 00:43:45,640
  2750. - Cepat!
  2751. - Jalan.
  2752.  
  2753. 622
  2754. 00:43:46,560 --> 00:43:48,869
  2755. Cepat!
  2756.  
  2757. 623
  2758. 00:44:04,560 --> 00:44:05,959
  2759. Nomor 61.
  2760.  
  2761. 624
  2762. 00:44:06,800 --> 00:44:08,313
  2763. Duduk.
  2764.  
  2765. 625
  2766. 00:44:11,320 --> 00:44:13,311
  2767. Duduk.
  2768.  
  2769. 626
  2770. 00:44:27,160 --> 00:44:29,276
  2771. Sisi kanan aman!
  2772.  
  2773. 627
  2774. 00:44:31,360 --> 00:44:33,749
  2775. Bagian depan, siaga!
  2776.  
  2777. 628
  2778. 00:44:33,840 --> 00:44:35,193
  2779. Pegang dayungnya.
  2780.  
  2781. 629
  2782. 00:44:37,480 --> 00:44:40,677
  2783. Angkat penambatnya, pendayung!
  2784.  
  2785. 630
  2786. 00:44:40,760 --> 00:44:43,877
  2787. Kumohon, Tuan, ini salah paham.
  2788.  
  2789. 631
  2790. 00:44:43,960 --> 00:44:46,793
  2791. - Keluargaku tak bermasalah.
  2792. - Kau takkan melihat mereka lagi.
  2793.  
  2794. 632
  2795. 00:44:47,680 --> 00:44:48,680
  2796. Tidak selama kau hidup.
  2797.  
  2798. 633
  2799. 00:44:48,760 --> 00:44:51,069
  2800. - Turunkan!
  2801. - Ikuti aku sekarang!
  2802.  
  2803. 634
  2804. 00:44:52,560 --> 00:44:54,790
  2805. Genderang! Dan...
  2806.  
  2807. 635
  2808. 00:44:54,920 --> 00:44:55,920
  2809. Kayuh!
  2810.  
  2811. 636
  2812. 00:44:58,480 --> 00:44:59,674
  2813. Trisulanya!
  2814.  
  2815. 637
  2816. 00:45:02,080 --> 00:45:03,080
  2817. Cepat!
  2818.  
  2819. 638
  2820. 00:45:12,240 --> 00:45:13,719
  2821. Bangun!
  2822.  
  2823. 639
  2824. 00:45:14,200 --> 00:45:15,633
  2825. Cepat.
  2826.  
  2827. 640
  2828. 00:46:01,240 --> 00:46:03,435
  2829. Perairan Ionia!
  2830.  
  2831. 641
  2832. 00:46:03,800 --> 00:46:05,279
  2833. Beritahu segera!
  2834.  
  2835. 642
  2836. 00:46:05,289 --> 00:46:07,900
  2837. 5 TAHUN KEMUDIAN
  2838.  
  2839. 643
  2840. 00:46:08,320 --> 00:46:11,232
  2841. Ikuti irama genderang!
  2842.  
  2843. 644
  2844. 00:46:20,040 --> 00:46:21,996
  2845. Kenapa kita lambat sekali?
  2846.  
  2847. 645
  2848. 00:46:23,080 --> 00:46:25,833
  2849. Kita tak akan kalah perang
  2850. sebelum ini dimulai.
  2851.  
  2852. 646
  2853. 00:46:27,280 --> 00:46:28,838
  2854. - Turunkan tangga!
  2855. - Menurunkan tangga!
  2856.  
  2857. 647
  2858. 00:46:29,720 --> 00:46:31,472
  2859. Bersiaplah untuk bertempur!
  2860.  
  2861. 648
  2862. 00:46:32,320 --> 00:46:35,232
  2863. Kecepatan penuh! Teruskan!
  2864.  
  2865. 649
  2866. 00:46:43,800 --> 00:46:45,119
  2867. Angkat dayung.
  2868.  
  2869. 650
  2870. 00:46:45,560 --> 00:46:47,039
  2871. Angkat dayung!
  2872.  
  2873. 651
  2874. 00:46:48,680 --> 00:46:50,511
  2875. Kenapa kita lambat sekali?
  2876.  
  2877. 652
  2878. 00:46:52,320 --> 00:46:53,355
  2879. Kita perlu bangunkan mereka.
  2880.  
  2881. 653
  2882. 00:47:14,920 --> 00:47:16,433
  2883. Gantikan dia.
  2884.  
  2885. 654
  2886. 00:47:19,200 --> 00:47:21,714
  2887. - Tidak. Aku baik-baik saja.
  2888. - Keluar!
  2889.  
  2890. 655
  2891. 00:47:21,960 --> 00:47:23,279
  2892. Kumohon.
  2893.  
  2894. 656
  2895. 00:47:23,400 --> 00:47:24,913
  2896. - Kubilang keluar!
  2897. - Kumohon!
  2898.  
  2899. 657
  2900. 00:47:26,960 --> 00:47:28,313
  2901. Kau sudah selesai!
  2902.  
  2903. 658
  2904. 00:47:29,680 --> 00:47:32,990
  2905. - Keluar!
  2906. - Aku bisa mengayuh! Aku kuat.
  2907.  
  2908. 659
  2909. 00:47:33,120 --> 00:47:35,080
  2910. - Berikan itu!
  2911. - Kumohon. Tidak!
  2912.  
  2913. 660
  2914. 00:47:35,240 --> 00:47:36,355
  2915. Cukup!
  2916.  
  2917. 661
  2918. 00:47:36,440 --> 00:47:37,555
  2919. Jangan.
  2920.  
  2921. 662
  2922. 00:47:37,640 --> 00:47:39,278
  2923. Bawa dia keluar.
  2924.  
  2925. 663
  2926. 00:47:39,360 --> 00:47:40,998
  2927. Jangan pedulikan.
  2928.  
  2929. 664
  2930. 00:47:41,080 --> 00:47:42,080
  2931. Bertahan hidup saja.
  2932.  
  2933. 665
  2934. 00:47:42,160 --> 00:47:43,798
  2935. Lupakan mereka!
  2936.  
  2937. 666
  2938. 00:47:44,200 --> 00:47:46,668
  2939. Karena dirimu sudah
  2940. tidak ada lagi!
  2941.  
  2942. 667
  2943. 00:47:47,400 --> 00:47:50,153
  2944. Kapal ini adalah tubuhmu.
  2945.  
  2946. 668
  2947. 00:47:50,520 --> 00:47:53,751
  2948. Genderang itu adalah
  2949. detak jantungmu!
  2950.  
  2951. 669
  2952. 00:47:54,120 --> 00:47:56,076
  2953. Dan dewamu...
  2954.  
  2955. 670
  2956. 00:47:56,480 --> 00:47:58,550
  2957. ...adalah kejayaan Roma!
  2958.  
  2959. 671
  2960. 00:48:00,720 --> 00:48:03,029
  2961. Jika kapal ini tenggelam...
  2962.  
  2963. 672
  2964. 00:48:03,520 --> 00:48:04,999
  2965. ...kalian juga.
  2966.  
  2967. 673
  2968. 00:48:06,240 --> 00:48:07,832
  2969. Rantai.
  2970.  
  2971. 674
  2972. 00:48:07,920 --> 00:48:09,672
  2973. Kibarkan trisulanya!
  2974.  
  2975. 675
  2976. 00:48:09,760 --> 00:48:12,797
  2977. Bebas untuk menyerang!
  2978. Cepat!
  2979.  
  2980. 676
  2981. 00:48:12,880 --> 00:48:13,949
  2982. Siap!
  2983.  
  2984. 677
  2985. 00:48:16,120 --> 00:48:17,640
  2986. Bersiaplah!
  2987.  
  2988. 678
  2989. 00:48:20,680 --> 00:48:21,715
  2990. Rantai!
  2991.  
  2992. 679
  2993. 00:48:26,440 --> 00:48:27,440
  2994. Kau juga!
  2995.  
  2996. 680
  2997. 00:48:28,560 --> 00:48:29,959
  2998. Pelontar siap!
  2999.  
  3000. 681
  3001. 00:48:30,440 --> 00:48:33,273
  3002. Ter api siap!
  3003. Buka tong minyaknya!
  3004.  
  3005. 682
  3006. 00:48:33,680 --> 00:48:35,033
  3007. Kita harus lakukan sesuatu.
  3008.  
  3009. 683
  3010. 00:48:35,120 --> 00:48:36,997
  3011. - Kita harus lakukan sesuatu.
  3012. - Memang harus.
  3013.  
  3014. 684
  3015. 00:48:37,480 --> 00:48:39,516
  3016. Saat mereka lewat,
  3017. tundukkan kepalamu.
  3018.  
  3019. 685
  3020. 00:48:39,600 --> 00:48:41,158
  3021. Saat mereka memukul,
  3022. terimalah.
  3023.  
  3024. 686
  3025. 00:48:41,320 --> 00:48:42,355
  3026. Kau tak bisa menang.
  3027.  
  3028. 687
  3029. 00:48:42,480 --> 00:48:43,480
  3030. Panjat tangganya!
  3031.  
  3032. 688
  3033. 00:48:44,160 --> 00:48:46,435
  3034. Kau hanya bisa bertahan hidup.
  3035.  
  3036. 689
  3037. 00:48:46,680 --> 00:48:49,353
  3038. Kita tabrak dengan keras!
  3039.  
  3040. 690
  3041. 00:48:49,920 --> 00:48:51,751
  3042. Mundur dengan semua kekuatan.
  3043.  
  3044. 691
  3045. 00:48:52,480 --> 00:48:54,198
  3046. Dayung!
  3047.  
  3048. 692
  3049. 00:48:54,600 --> 00:48:55,874
  3050. Tenggelamkan mereka.
  3051.  
  3052. 693
  3053. 00:48:55,960 --> 00:48:59,316
  3054. Tak satu pun orang Yunani
  3055. boleh menaiki kapalku.
  3056.  
  3057. 694
  3058. 00:49:00,080 --> 00:49:01,752
  3059. Kalian mengerti?
  3060.  
  3061. 695
  3062. 00:49:02,760 --> 00:49:03,760
  3063. Genderang!
  3064.  
  3065. 696
  3066. 00:49:07,480 --> 00:49:09,436
  3067. Bersama-sama!
  3068.  
  3069. 697
  3070. 00:49:09,520 --> 00:49:10,520
  3071. Dan...
  3072.  
  3073. 698
  3074. 00:49:11,400 --> 00:49:13,072
  3075. Kayuh!
  3076.  
  3077. 699
  3078. 00:49:18,080 --> 00:49:19,877
  3079. - Pelontar.
  3080. - Pelontar siap!
  3081.  
  3082. 700
  3083. 00:49:21,240 --> 00:49:22,514
  3084. Bola api.
  3085.  
  3086. 701
  3087. 00:49:23,520 --> 00:49:24,520
  3088. Bergerak!
  3089.  
  3090. 702
  3091. 00:49:24,600 --> 00:49:27,239
  3092. Mari kita menangkan
  3093. pertempuran ini...
  3094.  
  3095. 703
  3096. 00:49:28,000 --> 00:49:29,319
  3097. ...demi Roma!
  3098.  
  3099. 704
  3100. 00:49:29,329 --> 00:49:30,329
  3101. LAUT IONIA
  3102.  
  3103. 705
  3104. 00:49:31,160 --> 00:49:32,309
  3105. Kecepatan tempur!
  3106.  
  3107. 706
  3108. 00:49:32,600 --> 00:49:34,352
  3109. Kecepatan tempur!
  3110.  
  3111. 707
  3112. 00:49:35,000 --> 00:49:36,194
  3113. Mendekati!
  3114.  
  3115. 708
  3116. 00:49:36,920 --> 00:49:38,592
  3117. 29!
  3118.  
  3119. 709
  3120. 00:49:38,680 --> 00:49:40,318
  3121. 28!
  3122.  
  3123. 710
  3124. 00:49:40,400 --> 00:49:41,719
  3125. 27!
  3126.  
  3127. 711
  3128. 00:49:41,800 --> 00:49:43,518
  3129. Siapkan ter!
  3130.  
  3131. 712
  3132. 00:49:44,200 --> 00:49:45,235
  3133. 25!
  3134.  
  3135. 713
  3136. 00:49:45,320 --> 00:49:47,151
  3137. Kecepatan tempur!
  3138.  
  3139. 714
  3140. 00:49:47,720 --> 00:49:49,711
  3141. Kecepatan tempur!
  3142.  
  3143. 715
  3144. 00:49:49,960 --> 00:49:51,598
  3145. 22!
  3146.  
  3147. 716
  3148. 00:49:51,680 --> 00:49:54,148
  3149. 21! 20!
  3150.  
  3151. 717
  3152. 00:49:54,240 --> 00:49:56,515
  3153. Kapal tenggelam di sisi kanan!
  3154.  
  3155. 718
  3156. 00:50:05,720 --> 00:50:07,472
  3157. 13!
  3158.  
  3159. 719
  3160. 00:50:07,560 --> 00:50:08,834
  3161. 12!
  3162.  
  3163. 720
  3164. 00:50:09,040 --> 00:50:11,873
  3165. 11! 10!
  3166.  
  3167. 721
  3168. 00:50:11,960 --> 00:50:13,279
  3169. Masukkan dayung!
  3170.  
  3171. 722
  3172. 00:50:16,920 --> 00:50:18,831
  3173. Bersiaplah untuk tabrakan!
  3174.  
  3175. 723
  3176. 00:50:31,200 --> 00:50:33,668
  3177. Genderang!
  3178. Di mana genderangnya?
  3179.  
  3180. 724
  3181. 00:50:35,560 --> 00:50:36,709
  3182. Mundur!
  3183.  
  3184. 725
  3185. 00:50:41,760 --> 00:50:44,399
  3186. Dan kayuh!
  3187.  
  3188. 726
  3189. 00:50:54,720 --> 00:50:56,312
  3190. Orang Yunani di kapal!
  3191.  
  3192. 727
  3193. 00:50:56,400 --> 00:50:57,594
  3194. Mundur!
  3195.  
  3196. 728
  3197. 00:50:58,920 --> 00:50:59,920
  3198. Mundur!
  3199.  
  3200. 729
  3201. 00:51:02,320 --> 00:51:03,753
  3202. Mundur sesuai aba-abaku!
  3203.  
  3204. 730
  3205. 00:51:09,600 --> 00:51:11,431
  3206. - Tolong aku!
  3207. - Matilah!
  3208.  
  3209. 731
  3210. 00:51:13,080 --> 00:51:14,399
  3211. Pegang dayungmu!
  3212.  
  3213. 732
  3214. 00:51:15,600 --> 00:51:17,511
  3215. Panah!
  3216.  
  3217. 733
  3218. 00:51:19,760 --> 00:51:20,909
  3219. Awas minyak!
  3220.  
  3221. 734
  3222. 00:51:21,240 --> 00:51:23,595
  3223. Teruslah mengayuh jika
  3224. ingin hidup!
  3225.  
  3226. 735
  3227. 00:51:25,560 --> 00:51:27,835
  3228. - Semua di geladak!
  3229. - Mundur!
  3230.  
  3231. 736
  3232. 00:51:28,240 --> 00:51:29,958
  3233. Terus mengayuh!
  3234.  
  3235. 737
  3236. 00:51:33,240 --> 00:51:34,468
  3237. Mundur!
  3238.  
  3239. 738
  3240. 00:51:34,560 --> 00:51:35,913
  3241. Berikan genderangku!
  3242.  
  3243. 739
  3244. 00:51:37,320 --> 00:51:39,595
  3245. Teruslah mengayuh jika
  3246. ingin hidup!
  3247.  
  3248. 740
  3249. 00:51:43,400 --> 00:51:44,628
  3250. Menyingkirkan dariku!
  3251.  
  3252. 741
  3253. 00:51:44,920 --> 00:51:46,056
  3254. Semua orang Romawi akan mati!
  3255.  
  3256. 742
  3257. 00:51:46,080 --> 00:51:47,080
  3258. Terus mengayuh!
  3259.  
  3260. 743
  3261. 00:51:47,160 --> 00:51:49,196
  3262. Sekarang, ini laut Yunani!
  3263.  
  3264. 744
  3265. 00:51:51,080 --> 00:51:52,229
  3266. Mundur!
  3267.  
  3268. 745
  3269. 00:51:54,560 --> 00:51:55,629
  3270. Mundur!
  3271.  
  3272. 746
  3273. 00:52:00,400 --> 00:52:01,992
  3274. Kita harus terus bergerak.
  3275.  
  3276. 747
  3277. 00:52:02,840 --> 00:52:04,478
  3278. Kita harus terus bergerak!
  3279.  
  3280. 748
  3281. 00:52:05,000 --> 00:52:08,549
  3282. Semuanya! Dengarkan aku!
  3283. Kita harus terus bergerak!
  3284.  
  3285. 749
  3286. 00:52:08,800 --> 00:52:10,870
  3287. Jika kita diam,
  3288. kita akan mati.
  3289.  
  3290. 750
  3291. 00:52:11,680 --> 00:52:12,999
  3292. Pegang dayungmu!
  3293.  
  3294. 751
  3295. 00:52:13,400 --> 00:52:16,676
  3296. Pegang dayungmu!
  3297. Sesuai aba-abaku!
  3298.  
  3299. 752
  3300. 00:52:17,000 --> 00:52:19,992
  3301. Dan kayuh!
  3302.  
  3303. 753
  3304. 00:52:20,760 --> 00:52:22,113
  3305. Dan...
  3306.  
  3307. 754
  3308. 00:52:22,600 --> 00:52:23,749
  3309. Kayuh!
  3310.  
  3311. 755
  3312. 00:52:25,000 --> 00:52:26,274
  3313. Bersama-sama...
  3314.  
  3315. 756
  3316. 00:52:26,880 --> 00:52:29,075
  3317. Dan kayuh!
  3318.  
  3319. 757
  3320. 00:52:30,960 --> 00:52:32,313
  3321. Dan...
  3322.  
  3323. 758
  3324. 00:52:32,920 --> 00:52:33,920
  3325. Kayuh!
  3326.  
  3327. 759
  3328. 00:52:35,640 --> 00:52:38,074
  3329. Dan kayuh!
  3330.  
  3331. 760
  3332. 00:52:41,120 --> 00:52:43,156
  3333. Dan kayuh!
  3334.  
  3335. 761
  3336. 00:52:43,240 --> 00:52:45,708
  3337. Akan ada tabrakan di sisi kanan!
  3338.  
  3339. 762
  3340. 00:55:30,200 --> 00:55:31,519
  3341. Messala!
  3342.  
  3343. 763
  3344. 00:55:33,120 --> 00:55:35,680
  3345. Messala, ada kabar dari
  3346. laut Ionia.
  3347.  
  3348. 764
  3349. 00:55:35,760 --> 00:55:37,557
  3350. Astroea kalah dalam perang.
  3351.  
  3352. 765
  3353. 00:55:37,640 --> 00:55:39,358
  3354. Pemberontak Yunani menyergap
  3355. kapal kita.
  3356.  
  3357. 766
  3358. 00:55:40,560 --> 00:55:41,595
  3359. Ada yang selamat?
  3360.  
  3361. 767
  3362. 00:55:41,680 --> 00:55:43,398
  3363. Seluruh armada ketiga kalah.
  3364.  
  3365. 768
  3366. 00:55:43,640 --> 00:55:45,358
  3367. Semuanya tewas.
  3368.  
  3369. 769
  3370. 00:55:45,440 --> 00:55:47,351
  3371. Caesar perintahkan untuk membalas.
  3372.  
  3373. 770
  3374. 00:58:18,080 --> 00:58:20,469
  3375. Berapa lama kau jadi
  3376. budak kayuh?
  3377.  
  3378. 771
  3379. 00:58:34,360 --> 00:58:36,078
  3380. Orang tak bisa ditebak.
  3381.  
  3382. 772
  3383. 00:58:37,000 --> 00:58:40,356
  3384. Ini wilayah berbahaya.
  3385. Bajak laut dan perompak.
  3386.  
  3387. 773
  3388. 00:58:41,480 --> 00:58:42,515
  3389. Kau yang mana?
  3390.  
  3391. 774
  3392. 00:58:43,200 --> 00:58:45,270
  3393. Yang tidak dirantai.
  3394.  
  3395. 775
  3396. 00:58:47,400 --> 00:58:51,916
  3397. Kau terdampar, dibelenggu,
  3398. punggungmu dicambuk.
  3399.  
  3400. 776
  3401. 00:58:52,560 --> 00:58:55,028
  3402. Kau budak kayuh.
  3403. Berapa lama?
  3404.  
  3405. 777
  3406. 00:58:56,480 --> 00:58:57,879
  3407. 5 tahun.
  3408.  
  3409. 778
  3410. 00:58:58,320 --> 00:58:59,992
  3411. Kau dituduh apa?
  3412.  
  3413. 779
  3414. 00:59:00,680 --> 00:59:03,069
  3415. - Aku tak bersalah.
  3416. - Dan aku tak menuduhmu.
  3417.  
  3418. 780
  3419. 00:59:03,160 --> 00:59:05,993
  3420. Aku tanya kau dituduh apa.
  3421.  
  3422. 781
  3423. 00:59:07,400 --> 00:59:08,719
  3424. Menghasut.
  3425.  
  3426. 782
  3427. 00:59:09,080 --> 00:59:11,150
  3428. Itu tuduhan serius.
  3429.  
  3430. 783
  3431. 00:59:11,920 --> 00:59:13,560
  3432. Aku harus menyerahkanmu
  3433. pada orang Roma.
  3434.  
  3435. 784
  3436. 00:59:13,600 --> 00:59:14,999
  3437. Tidak.
  3438.  
  3439. 785
  3440. 00:59:15,080 --> 00:59:17,833
  3441. Kau tahanan yang kabur.
  3442.  
  3443. 786
  3444. 00:59:17,920 --> 00:59:20,036
  3445. Jika tidak kulakukan,
  3446. aku akan membahayakan perkemahanku.
  3447.  
  3448. 787
  3449. 00:59:20,280 --> 00:59:21,713
  3450. Mereka akan membunuhku.
  3451.  
  3452. 788
  3453. 00:59:22,680 --> 00:59:24,352
  3454. Tentu saja.
  3455.  
  3456. 789
  3457. 00:59:25,920 --> 00:59:29,388
  3458. Kita akan serahkan dia ke
  3459. garnisun sebelum pergi ke Yerusalem.
  3460.  
  3461. 790
  3462. 00:59:29,480 --> 00:59:31,118
  3463. Yerusalem.
  3464.  
  3465. 791
  3466. 00:59:31,200 --> 00:59:32,952
  3467. Itu tempat asalku.
  3468.  
  3469. 792
  3470. 00:59:33,360 --> 00:59:34,998
  3471. Keluargaku ada di sana.
  3472.  
  3473. 793
  3474. 00:59:35,080 --> 00:59:37,833
  3475. Aku tak peduli urusan pribadimu.
  3476.  
  3477. 794
  3478. 00:59:41,320 --> 00:59:43,436
  3479. Kau balap kereta kuda?
  3480.  
  3481. 795
  3482. 00:59:43,520 --> 00:59:45,954
  3483. Anak-anak muda balap kereta kuda.
  3484.  
  3485. 796
  3486. 00:59:46,040 --> 00:59:49,555
  3487. Orang tua taruhan untuk pemuda
  3488. yang balapan kereta kuda.
  3489.  
  3490. 797
  3491. 00:59:49,880 --> 00:59:52,792
  3492. Bagaimana caramu berlomba
  3493. hanya dengan 3 kuda?
  3494.  
  3495. 798
  3496. 00:59:54,960 --> 00:59:56,916
  3497. Aliyah sakit, tapi itu persoalanku.
  3498.  
  3499. 799
  3500. 00:59:57,000 --> 00:59:58,956
  3501. Tidak. Dia sekarat.
  3502.  
  3503. 800
  3504. 00:59:59,760 --> 01:00:01,432
  3505. Aku bisa menolongnya.
  3506.  
  3507. 801
  3508. 01:00:02,160 --> 01:00:03,798
  3509. Aku tahu kuda.
  3510.  
  3511. 802
  3512. 01:00:04,120 --> 01:00:07,192
  3513. Aku pernah melihatnya.
  3514. Namanya sakit ingus.
  3515.  
  3516. 803
  3517. 01:00:07,720 --> 01:00:10,075
  3518. Bisa disembuhkan dengan arang.
  3519.  
  3520. 804
  3521. 01:00:11,000 --> 01:00:12,513
  3522. Aku bisa menolongnya.
  3523.  
  3524. 805
  3525. 01:00:14,480 --> 01:00:18,558
  3526. Aku hanya meminta,
  3527. bawalah aku bersamamu.
  3528.  
  3529. 806
  3530. 01:00:19,240 --> 01:00:20,992
  3531. Biarkan aku menemukan keluargaku.
  3532.  
  3533. 807
  3534. 01:00:22,000 --> 01:00:23,960
  3535. Atau setidaknya biarkan aku
  3536. tahu bagaimana nasib mereka.
  3537.  
  3538. 808
  3539. 01:00:40,600 --> 01:00:42,272
  3540. Siapa namamu?
  3541.  
  3542. 809
  3543. 01:00:43,600 --> 01:00:44,749
  3544. Judah.
  3545.  
  3546. 810
  3547. 01:00:45,760 --> 01:00:47,273
  3548. Judah Ben-Hur.
  3549.  
  3550. 811
  3551. 01:00:49,840 --> 01:00:52,513
  3552. Ini tawaranku, Judah Ben-Hur.
  3553.  
  3554. 812
  3555. 01:00:54,000 --> 01:00:56,195
  3556. Kau berutang nyawa padaku.
  3557.  
  3558. 813
  3559. 01:00:57,000 --> 01:00:59,560
  3560. Kuharap kau akan membayarnya nanti.
  3561.  
  3562. 814
  3563. 01:01:01,760 --> 01:01:03,079
  3564. Bebaskan dia.
  3565.  
  3566. 815
  3567. 01:01:14,960 --> 01:01:16,632
  3568. Bunuh penderita kusta!
  3569.  
  3570. 816
  3571. 01:01:21,720 --> 01:01:23,073
  3572. Lihat dirimu!
  3573.  
  3574. 817
  3575. 01:01:24,880 --> 01:01:26,313
  3576. Bunuh penderita kusta!
  3577.  
  3578. 818
  3579. 01:01:31,480 --> 01:01:33,038
  3580. Jangan! Kumohon jangan!
  3581.  
  3582. 819
  3583. 01:01:34,400 --> 01:01:36,356
  3584. - Orang ini tetangga kalian.
  3585. - Tunggu!
  3586.  
  3587. 820
  3588. 01:01:36,520 --> 01:01:38,397
  3589. - Taurat mengajarkan...
  3590. - Tunggu! Hentikan!
  3591.  
  3592. 821
  3593. 01:01:38,480 --> 01:01:40,550
  3594. ...kasihilah tetanggamu sebagaimana
  3595. kau mengasihi dirimu sendiri.
  3596.  
  3597. 822
  3598. 01:01:41,800 --> 01:01:43,916
  3599. Tunggu. Hentikan!
  3600.  
  3601. 823
  3602. 01:01:44,000 --> 01:01:45,353
  3603. Hentikan.
  3604.  
  3605. 824
  3606. 01:01:59,360 --> 01:02:02,670
  3607. Kebencian, amarah, rasa takut.
  3608.  
  3609. 825
  3610. 01:02:02,760 --> 01:02:05,399
  3611. Mereka gunakan kebohongan itu
  3612. untuk mengadu domba kalian.
  3613.  
  3614. 826
  3615. 01:02:08,440 --> 01:02:11,716
  3616. Saat kau lepaskan kebencian yang
  3617. kau bawa atas desakan mereka...
  3618.  
  3619. 827
  3620. 01:02:12,320 --> 01:02:14,072
  3621. ...saat itulah kau tahu...
  3622.  
  3623. 828
  3624. 01:02:14,600 --> 01:02:16,556
  3625. ...kasih adalah sifat kita
  3626. yang sebenarnya.
  3627.  
  3628. 829
  3629. 01:02:19,400 --> 01:02:21,470
  3630. Kau lihat apa yang terjadi
  3631. di sini?
  3632.  
  3633. 830
  3634. 01:02:23,200 --> 01:02:26,795
  3635. Pegang kata-kataku, Messala,
  3636. ini adalah racun.
  3637.  
  3638. 831
  3639. 01:02:27,560 --> 01:02:31,348
  3640. Pria itu menawarkan sesuatu yang
  3641. lebih pada orang-orang...
  3642.  
  3643. 832
  3644. 01:02:31,440 --> 01:02:33,829
  3645. ...dan menenangkan mereka
  3646. dengan belas kasihan.
  3647.  
  3648. 833
  3649. 01:02:33,920 --> 01:02:35,990
  3650. Yesus dari Nazareth ini...
  3651.  
  3652. 834
  3653. 01:02:36,080 --> 01:02:39,277
  3654. ...lebih berbahaya dari
  3655. seluruh kaum Zelot.
  3656.  
  3657. 835
  3658. 01:02:42,440 --> 01:02:44,396
  3659. Bangun. Ayo.
  3660.  
  3661. 836
  3662. 01:02:44,480 --> 01:02:46,630
  3663. Ayo bangun.
  3664.  
  3665. 837
  3666. 01:02:48,240 --> 01:02:51,038
  3667. Bangun. Kuda pintar.
  3668.  
  3669. 838
  3670. 01:02:51,160 --> 01:02:53,196
  3671. Bangun. Ayo.
  3672.  
  3673. 839
  3674. 01:02:55,240 --> 01:02:56,309
  3675. Ilderim.
  3676.  
  3677. 840
  3678. 01:02:56,720 --> 01:02:59,553
  3679. Kuda pintar.
  3680.  
  3681. 841
  3682. 01:03:00,560 --> 01:03:03,677
  3683. Kuda pintar. Bagus.
  3684.  
  3685. 842
  3686. 01:03:04,360 --> 01:03:05,759
  3687. Bagus.
  3688.  
  3689. 843
  3690. 01:03:07,400 --> 01:03:08,833
  3691. Kuda pintar.
  3692.  
  3693. 844
  3694. 01:03:11,320 --> 01:03:13,675
  3695. Dia terlihat sehat.
  3696.  
  3697. 845
  3698. 01:03:14,760 --> 01:03:16,318
  3699. Belum.
  3700.  
  3701. 846
  3702. 01:03:16,400 --> 01:03:18,789
  3703. Tapi dia mau makan arangnya.
  3704.  
  3705. 847
  3706. 01:03:18,880 --> 01:03:20,552
  3707. Bagus sekali.
  3708.  
  3709. 848
  3710. 01:03:21,600 --> 01:03:22,828
  3711. Aliyah.
  3712.  
  3713. 849
  3714. 01:03:24,040 --> 01:03:25,359
  3715. Aku punya kuda seperti dia.
  3716.  
  3717. 850
  3718. 01:03:26,200 --> 01:03:28,316
  3719. - Benarkah?
  3720. - Ya.
  3721.  
  3722. 851
  3723. 01:03:29,520 --> 01:03:31,988
  3724. Jadi kau memang tahu
  3725. tentang kuda.
  3726.  
  3727. 852
  3728. 01:03:32,840 --> 01:03:33,840
  3729. Terima kasih...
  3730.  
  3731. 853
  3732. 01:03:35,080 --> 01:03:36,513
  3733. ...Judah Ben-Hur.
  3734.  
  3735. 854
  3736. 01:03:40,839 --> 01:03:47,839
  3737. --- Penerjemah: Rizal Adam ---
  3738. http://subscene.com/u/124580/subtitles
  3739.  
  3740. 855
  3741. 01:03:56,720 --> 01:03:59,165
  3742. Posisi tali kekangnya salah.
  3743. Aliyah seharusnya di sini.
  3744.  
  3745. 856
  3746. 01:03:59,720 --> 01:04:00,720
  3747. Kadeem?
  3748.  
  3749. 857
  3750. 01:04:01,200 --> 01:04:02,952
  3751. Kerjakan urusanmu.
  3752.  
  3753. 858
  3754. 01:04:03,800 --> 01:04:05,640
  3755. Dengar. Jika kau memacu mereka...
  3756.  
  3757. 859
  3758. 01:04:07,120 --> 01:04:08,792
  3759. Judah.
  3760.  
  3761. 860
  3762. 01:04:08,880 --> 01:04:10,598
  3763. ...mereka akan jadi liar.
  3764.  
  3765. 861
  3766. 01:04:25,560 --> 01:04:27,949
  3767. Kudanya!
  3768. Tangkap mereka!
  3769.  
  3770. 862
  3771. 01:04:28,800 --> 01:04:29,800
  3772. Hentikan kuda-kuda itu!
  3773.  
  3774. 863
  3775. 01:04:29,880 --> 01:04:31,560
  3776. - Menjauhlah!
  3777. - Pegangan!
  3778.  
  3779. 864
  3780. 01:04:31,760 --> 01:04:32,988
  3781. Ilderim, berhati-hatilah.
  3782.  
  3783. 865
  3784. 01:04:33,080 --> 01:04:34,672
  3785. Ilderim, menjauhlah!
  3786.  
  3787. 866
  3788. 01:04:37,760 --> 01:04:38,795
  3789. Minggir!
  3790.  
  3791. 867
  3792. 01:04:43,600 --> 01:04:44,600
  3793. Kadeem!
  3794.  
  3795. 868
  3796. 01:04:45,040 --> 01:04:46,189
  3797. Aliyah!
  3798.  
  3799. 869
  3800. 01:04:46,280 --> 01:04:48,430
  3801. Hentikan!
  3802. Hentikan dia!
  3803.  
  3804. 870
  3805. 01:04:49,760 --> 01:04:51,512
  3806. - Kadeem!
  3807. - Pegangan!
  3808.  
  3809. 871
  3810. 01:04:52,240 --> 01:04:53,673
  3811. - Aliyah!
  3812. - Judah, jangan!
  3813.  
  3814. 872
  3815. 01:04:53,760 --> 01:04:55,034
  3816. Aliyah!
  3817.  
  3818. 873
  3819. 01:04:55,160 --> 01:04:56,639
  3820. Tidak, Judah!
  3821.  
  3822. 874
  3823. 01:04:59,120 --> 01:05:00,120
  3824. Bertahanlah!
  3825.  
  3826. 875
  3827. 01:05:02,160 --> 01:05:03,718
  3828. Aliyah.
  3829.  
  3830. 876
  3831. 01:05:06,080 --> 01:05:07,308
  3832. Ini, ambil kekangnya.
  3833.  
  3834. 877
  3835. 01:05:11,080 --> 01:05:12,308
  3836. Dia terluka?
  3837.  
  3838. 878
  3839. 01:05:12,400 --> 01:05:14,436
  3840. Oh, Aliyah.
  3841.  
  3842. 879
  3843. 01:05:14,520 --> 01:05:15,555
  3844. Tak apa-apa.
  3845.  
  3846. 880
  3847. 01:05:15,680 --> 01:05:17,432
  3848. - Kau baik-baik saja.
  3849. - Tenanglah.
  3850.  
  3851. 881
  3852. 01:05:20,560 --> 01:05:22,040
  3853. - Tenanglah.
  3854. - Dari mana kau tahu?
  3855.  
  3856. 882
  3857. 01:05:22,760 --> 01:05:24,830
  3858. Sudah kubilang Aliyah harusnya
  3859. di bagian dalam.
  3860.  
  3861. 883
  3862. 01:05:25,120 --> 01:05:28,396
  3863. Sudah lama dia tidak lari.
  3864. Dia tak bisa mengimbangi.
  3865.  
  3866. 884
  3867. 01:05:28,680 --> 01:05:31,148
  3868. Begitu dia melambat,
  3869. kuda-kuda lain terganggu.
  3870.  
  3871. 885
  3872. 01:05:33,640 --> 01:05:34,640
  3873. Kadeem.
  3874.  
  3875. 886
  3876. 01:05:34,680 --> 01:05:35,680
  3877. Bagaimana keadaannya?
  3878.  
  3879. 887
  3880. 01:05:38,120 --> 01:05:39,439
  3881. Tidak baik.
  3882.  
  3883. 888
  3884. 01:05:48,160 --> 01:05:51,835
  3885. Kenapa kau tak dihukum mati?
  3886.  
  3887. 889
  3888. 01:05:54,560 --> 01:05:56,471
  3889. Aku anggota keluarga bangsawan.
  3890.  
  3891. 890
  3892. 01:05:56,840 --> 01:05:59,752
  3893. Orang Yahudi kaya dihukum
  3894. mati perlahan.
  3895.  
  3896. 891
  3897. 01:06:00,000 --> 01:06:03,390
  3898. Pasti banyak orang Roma
  3899. yang terhibur melihat itu.
  3900.  
  3901. 892
  3902. 01:06:06,080 --> 01:06:09,789
  3903. Apa ada orang yang lebih
  3904. kejam dari mereka?
  3905.  
  3906. 893
  3907. 01:06:11,120 --> 01:06:14,556
  3908. Orang-orang kelaparan,
  3909. banyak yang dijadikan budak...
  3910.  
  3911. 894
  3912. 01:06:14,920 --> 01:06:19,311
  3913. ...dan Caesar menjawab dengan
  3914. mengurangi makanan dan menambah arena.
  3915.  
  3916. 895
  3917. 01:06:20,720 --> 01:06:22,517
  3918. Tapi aku tak bisa mengeluh.
  3919.  
  3920. 896
  3921. 01:06:23,240 --> 01:06:26,391
  3922. Pesta pora mereka menguntungkanku.
  3923.  
  3924. 897
  3925. 01:06:28,520 --> 01:06:30,875
  3926. Itukah sebabnya kau ke Yerusalem?
  3927.  
  3928. 898
  3929. 01:06:31,400 --> 01:06:33,994
  3930. Akan ada kesempatan untuk balapan.
  3931.  
  3932. 899
  3933. 01:06:35,000 --> 01:06:39,278
  3934. Gubernur merayakan dirinya dengan
  3935. arena yang sangat megah...
  3936.  
  3937. 900
  3938. 01:06:39,360 --> 01:06:41,715
  3939. ...dan juaranya, Messala.
  3940.  
  3941. 901
  3942. 01:06:43,280 --> 01:06:44,349
  3943. Messala Severus?
  3944.  
  3945. 902
  3946. 01:07:15,320 --> 01:07:16,936
  3947. - Semoga ini tetap menghangatkanmu.
  3948. - Terima kasih.
  3949.  
  3950. 903
  3951. 01:07:16,960 --> 01:07:18,598
  3952. Salamku untuk keluargamu.
  3953.  
  3954. 904
  3955. 01:07:19,160 --> 01:07:20,354
  3956. - Terima kasih.
  3957. - Tuhan memberkatimu.
  3958.  
  3959. 905
  3960. 01:07:23,000 --> 01:07:24,228
  3961. Esther.
  3962.  
  3963. 906
  3964. 01:07:24,720 --> 01:07:27,951
  3965. Senang bertemu denganmu, Simon.
  3966. Tuhan memberkatimu.
  3967.  
  3968. 907
  3969. 01:07:39,560 --> 01:07:41,278
  3970. Esther, ada apa?
  3971.  
  3972. 908
  3973. 01:08:05,400 --> 01:08:06,799
  3974. Suamiku.
  3975.  
  3976. 909
  3977. 01:08:07,600 --> 01:08:09,158
  3978. Aku merindukanmu.
  3979.  
  3980. 910
  3981. 01:08:09,960 --> 01:08:11,951
  3982. Aku sangat merindukanmu.
  3983.  
  3984. 911
  3985. 01:08:17,680 --> 01:08:18,874
  3986. Oh, Judah.
  3987.  
  3988. 912
  3989. 01:08:25,680 --> 01:08:27,477
  3990. Judah.
  3991.  
  3992. 913
  3993. 01:08:27,800 --> 01:08:28,915
  3994. Judah.
  3995.  
  3996. 914
  3997. 01:08:39,800 --> 01:08:41,791
  3998. Seharusnya aku tidak lari.
  3999.  
  4000. 915
  4001. 01:08:41,880 --> 01:08:43,791
  4002. Mereka juga pasti akan
  4003. membunuhmu.
  4004.  
  4005. 916
  4006. 01:08:44,280 --> 01:08:46,430
  4007. Aku rela mati bersama keluargaku.
  4008.  
  4009. 917
  4010. 01:08:46,520 --> 01:08:49,512
  4011. Itu lebih baik daripada hidup
  4012. sendiri dengan rasa bersalah.
  4013.  
  4014. 918
  4015. 01:08:50,120 --> 01:08:52,554
  4016. Aku menjalani hidupku dengan
  4017. cara-cara lain.
  4018.  
  4019. 919
  4020. 01:08:53,840 --> 01:08:55,159
  4021. Dengan melayani orang lain?
  4022.  
  4023. 920
  4024. 01:08:57,120 --> 01:09:01,159
  4025. Kutemukan orang-orang untuk
  4026. dirawat. Mereka peduli kepadaku.
  4027.  
  4028. 921
  4029. 01:09:01,520 --> 01:09:03,670
  4030. Saat aku bisa,
  4031. kuberitakan firman Tuhan.
  4032.  
  4033. 922
  4034. 01:09:04,320 --> 01:09:05,958
  4035. Pesan dari Yesus.
  4036.  
  4037. 923
  4038. 01:09:06,640 --> 01:09:10,199
  4039. Tukang kayu yang baik padamu
  4040. saat orang lain tidak.
  4041.  
  4042. 924
  4043. 01:09:10,280 --> 01:09:13,352
  4044. Aku melihatnya melakukan tindakan
  4045. kasih yang meski kecil...
  4046.  
  4047. 925
  4048. 01:09:13,440 --> 01:09:14,960
  4049. ...tapi lebih dari yang
  4050. orang lain perbuat.
  4051.  
  4052. 926
  4053. 01:09:15,040 --> 01:09:17,360
  4054. Setiap hari selama 5 tahun kutanya
  4055. diriku pertanyaan yang sama.
  4056.  
  4057. 927
  4058. 01:09:18,680 --> 01:09:20,511
  4059. Apa yang terjadi padamu?
  4060.  
  4061. 928
  4062. 01:09:21,040 --> 01:09:23,679
  4063. Apa yang terjadi pada
  4064. Ibu dan adikku?
  4065.  
  4066. 929
  4067. 01:09:28,040 --> 01:09:29,439
  4068. Apa mereka disalib?
  4069.  
  4070. 930
  4071. 01:09:41,200 --> 01:09:42,838
  4072. Di mana mereka dikuburkan?
  4073.  
  4074. 931
  4075. 01:09:44,000 --> 01:09:45,479
  4076. Entahlah.
  4077.  
  4078. 932
  4079. 01:09:48,200 --> 01:09:49,872
  4080. Pasti ada yang tahu.
  4081.  
  4082. 933
  4083. 01:09:54,280 --> 01:09:55,474
  4084. Messala.
  4085.  
  4086. 934
  4087. 01:09:55,560 --> 01:09:57,516
  4088. Dia menjadi kebanggaan Roma Yudea.
  4089.  
  4090. 935
  4091. 01:09:57,600 --> 01:10:01,310
  4092. Dia komandan garnisun, balap
  4093. kereta kuda untuk Caesar.
  4094.  
  4095. 936
  4096. 01:10:01,400 --> 01:10:02,400
  4097. Kau tak bisa mendekatinya.
  4098.  
  4099. 937
  4100. 01:10:07,680 --> 01:10:09,272
  4101. Kau tak boleh mendekatinya.
  4102.  
  4103. 938
  4104. 01:10:13,760 --> 01:10:14,875
  4105. Berdiri.
  4106.  
  4107. 939
  4108. 01:10:15,320 --> 01:10:16,976
  4109. Kau tak bisa tetap di Yerusalem.
  4110. Ini bukan tempat...
  4111.  
  4112. 940
  4113. 01:10:17,000 --> 01:10:19,696
  4114. Aku aman. Aku tinggal di
  4115. luar gerbang taman.
  4116.  
  4117. 941
  4118. 01:10:19,720 --> 01:10:22,029
  4119. Akan kucari jalan agar kita
  4120. bisa bersama jika kau masih mau.
  4121.  
  4122. 942
  4123. 01:10:22,760 --> 01:10:24,318
  4124. Tunggu kabar dariku.
  4125.  
  4126. 943
  4127. 01:10:25,320 --> 01:10:26,320
  4128. Judah?
  4129.  
  4130. 944
  4131. 01:10:28,080 --> 01:10:30,992
  4132. Jadi, penipu, indoktrinasi agama...
  4133.  
  4134. 945
  4135. 01:10:31,280 --> 01:10:32,554
  4136. ...orang suci.
  4137.  
  4138. 946
  4139. 01:10:32,640 --> 01:10:34,631
  4140. Kita akan kerja sama dengan
  4141. penduduk setempat.
  4142.  
  4143. 947
  4144. 01:10:34,720 --> 01:10:36,756
  4145. Kita akan tangkap mereka.
  4146.  
  4147. 948
  4148. 01:10:37,480 --> 01:10:42,112
  4149. Bagi yang tidak menurut,
  4150. akan dihukum.
  4151.  
  4152. 949
  4153. 01:10:42,200 --> 01:10:43,200
  4154. Apa ini?
  4155.  
  4156. 950
  4157. 01:10:43,280 --> 01:10:46,511
  4158. Hadiah dari kurir dengan
  4159. undangan untuk menemuimu.
  4160.  
  4161. 951
  4162. 01:10:46,600 --> 01:10:49,068
  4163. - Bertemu di mana?
  4164. - Dia bilang kau pasti tahu.
  4165.  
  4166. 952
  4167. 01:10:50,400 --> 01:10:52,550
  4168. Jangan takut pada kaum Zelot.
  4169.  
  4170. 953
  4171. 01:10:54,400 --> 01:10:56,755
  4172. Mereka melawan, mengacau.
  4173.  
  4174. 954
  4175. 01:12:31,560 --> 01:12:33,630
  4176. Aku belum banyak berubah, 'kan?
  4177.  
  4178. 955
  4179. 01:12:35,800 --> 01:12:37,313
  4180. Apa maumu?
  4181.  
  4182. 956
  4183. 01:12:39,280 --> 01:12:40,872
  4184. Di mana Ibu dan adikku?
  4185.  
  4186. 957
  4187. 01:12:41,520 --> 01:12:42,999
  4188. Mereka sudah mati.
  4189.  
  4190. 958
  4191. 01:12:44,520 --> 01:12:46,317
  4192. Apakah kematian mereka cepat?
  4193.  
  4194. 959
  4195. 01:12:49,480 --> 01:12:51,357
  4196. Di mana mereka dikuburkan?
  4197.  
  4198. 960
  4199. 01:12:51,920 --> 01:12:54,195
  4200. Kau yang memaksaku, Judah.
  4201.  
  4202. 961
  4203. 01:12:54,720 --> 01:12:56,995
  4204. Kau lebih memilih orang Zelot
  4205. daripada aku.
  4206.  
  4207. 962
  4208. 01:12:57,080 --> 01:12:58,991
  4209. Dengar, Judah, harga dirimu...
  4210.  
  4211. 963
  4212. 01:12:59,080 --> 01:13:00,593
  4213. Maju! Cepat!
  4214.  
  4215. 964
  4216. 01:13:01,120 --> 01:13:02,120
  4217. Kepung rumah ini!
  4218.  
  4219. 965
  4220. 01:13:02,640 --> 01:13:03,640
  4221. Lewat gerbang!
  4222.  
  4223. 966
  4224. 01:13:03,720 --> 01:13:04,720
  4225. Dasar pengecut.
  4226.  
  4227. 967
  4228. 01:13:07,360 --> 01:13:08,793
  4229. Tangkap dia!
  4230. Jangan biarkan dia lolos!
  4231.  
  4232. 968
  4233. 01:14:03,600 --> 01:14:04,600
  4234. Esther.
  4235.  
  4236. 969
  4237. 01:14:23,520 --> 01:14:25,750
  4238. Keyakinan membawamu kembali padaku.
  4239.  
  4240. 970
  4241. 01:14:26,920 --> 01:14:29,434
  4242. Keyakinan sama yang membuatmu
  4243. tetap hidup.
  4244.  
  4245. 971
  4246. 01:14:30,120 --> 01:14:31,792
  4247. Itu bukan keyakinan.
  4248.  
  4249. 972
  4250. 01:14:34,360 --> 01:14:36,476
  4251. Keyakinan tidak cukup kuat.
  4252.  
  4253. 973
  4254. 01:14:36,600 --> 01:14:38,079
  4255. Kebencianlah yang kuat.
  4256.  
  4257. 974
  4258. 01:14:38,720 --> 01:14:40,278
  4259. Aku penuh kebencian.
  4260.  
  4261. 975
  4262. 01:14:42,680 --> 01:14:44,716
  4263. Itulah yang membuatku
  4264. tetap hidup.
  4265.  
  4266. 976
  4267. 01:14:50,080 --> 01:14:51,911
  4268. Biarkan Messala pergi.
  4269.  
  4270. 977
  4271. 01:14:53,120 --> 01:14:56,715
  4272. Kau tak lihat kita diberi
  4273. kesempatan kedua?
  4274.  
  4275. 978
  4276. 01:14:57,360 --> 01:15:00,875
  4277. Jika kau gunakan untuk membenci,
  4278. maka kau masih seorang budak.
  4279.  
  4280. 979
  4281. 01:15:02,760 --> 01:15:04,557
  4282. Apa lagi yang aku punya?
  4283.  
  4284. 980
  4285. 01:15:07,440 --> 01:15:08,759
  4286. Aku.
  4287.  
  4288. 981
  4289. 01:15:10,160 --> 01:15:11,718
  4290. Kau punya aku.
  4291.  
  4292. 982
  4293. 01:15:15,840 --> 01:15:17,831
  4294. Messala terkapar saat
  4295. kami masuk.
  4296.  
  4297. 983
  4298. 01:15:17,920 --> 01:15:21,515
  4299. Setidaknya ada satu orang.
  4300. Dia kabur lewat balkon.
  4301.  
  4302. 984
  4303. 01:15:23,120 --> 01:15:25,031
  4304. Pelakunya orang Zelot?
  4305.  
  4306. 985
  4307. 01:15:25,120 --> 01:15:26,997
  4308. Entahlah, Gubernur.
  4309.  
  4310. 986
  4311. 01:15:39,720 --> 01:15:41,711
  4312. Dan di rumah keluarga Hur.
  4313.  
  4314. 987
  4315. 01:15:48,280 --> 01:15:49,872
  4316. Kau mengenakan seragam.
  4317.  
  4318. 988
  4319. 01:15:50,880 --> 01:15:54,031
  4320. Menyerangmu berarti menyerang Roma.
  4321.  
  4322. 989
  4323. 01:15:56,280 --> 01:15:58,396
  4324. Kita harus beri pelajaran.
  4325.  
  4326. 990
  4327. 01:15:59,400 --> 01:16:01,960
  4328. Berapa nilai satu orang Yahudi
  4329. dibanding satu orang Roma?
  4330.  
  4331. 991
  4332. 01:16:04,960 --> 01:16:06,109
  4333. 10 banding 1.
  4334.  
  4335. 992
  4336. 01:16:11,120 --> 01:16:13,429
  4337. Menurutku 20.
  4338.  
  4339. 993
  4340. 01:16:14,760 --> 01:16:16,830
  4341. Tangkap 20 orang Yahudi
  4342. dari jalanan.
  4343.  
  4344. 994
  4345. 01:16:17,880 --> 01:16:20,314
  4346. Hukum mati mereka atas nama
  4347. Kaisar.
  4348.  
  4349. 995
  4350. 01:16:22,280 --> 01:16:24,635
  4351. Dan biarkan rakyat tahu, Messala...
  4352.  
  4353. 996
  4354. 01:16:25,280 --> 01:16:27,271
  4355. ...tak ada pengampunan lagi
  4356. buat mereka.
  4357.  
  4358. 997
  4359. 01:16:32,720 --> 01:16:34,278
  4360. 5, 6, 7, 8, 9.
  4361.  
  4362. 998
  4363. 01:16:34,400 --> 01:16:36,789
  4364. 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16...
  4365.  
  4366. 999
  4367. 01:16:36,880 --> 01:16:38,096
  4368. Apa yang kau lakukan?
  4369. Kami tak bersalah!
  4370.  
  4371. 1000
  4372. 01:16:38,120 --> 01:16:39,416
  4373. - Markus!
  4374. - 17, 18, 19.
  4375.  
  4376. 1001
  4377. 01:16:39,440 --> 01:16:41,078
  4378. Aku dapat dua orang!
  4379.  
  4380. 1002
  4381. 01:16:41,200 --> 01:16:44,237
  4382. Sudah ada 19! Bawa satu,
  4383. dan lepaskan yang lain!
  4384.  
  4385. 1003
  4386. 01:16:51,200 --> 01:16:52,315
  4387. Judah!
  4388.  
  4389. 1004
  4390. 01:16:53,160 --> 01:16:54,798
  4391. Kau sudah ke lereng?
  4392.  
  4393. 1005
  4394. 01:16:54,920 --> 01:16:56,600
  4395. Sudah lihat 20 orang
  4396. yang mereka salib?
  4397.  
  4398. 1006
  4399. 01:16:56,840 --> 01:16:58,114
  4400. 20 apa?
  4401.  
  4402. 1007
  4403. 01:16:58,200 --> 01:17:01,158
  4404. Ada kabar. Seorang Roma
  4405. diserang di rumah keluarga Hur.
  4406.  
  4407. 1008
  4408. 01:17:01,840 --> 01:17:02,909
  4409. Kau pelakunya.
  4410.  
  4411. 1009
  4412. 01:17:03,000 --> 01:17:04,400
  4413. Jika ada yang mati,
  4414. Roma yang bunuh mereka.
  4415.  
  4416. 1010
  4417. 01:17:04,480 --> 01:17:05,754
  4418. Kau coba membunuh Messala.
  4419.  
  4420. 1011
  4421. 01:17:05,960 --> 01:17:08,793
  4422. Sudah kubilang jangan ganggu dia,
  4423. Judah. Sudah kuperingatkan!
  4424.  
  4425. 1012
  4426. 01:17:09,120 --> 01:17:11,873
  4427. Dia harus dihukum atas
  4428. perbuatannya pada kita.
  4429.  
  4430. 1013
  4431. 01:17:11,960 --> 01:17:12,995
  4432. Aku tak bisa.
  4433.  
  4434. 1014
  4435. 01:17:13,080 --> 01:17:15,275
  4436. Aku menyaksikan Ayahku dibunuh.
  4437.  
  4438. 1015
  4439. 01:17:15,400 --> 01:17:18,000
  4440. Aku tahu rasanya ingin
  4441. melampiaskan kemarahan.
  4442.  
  4443. 1016
  4444. 01:17:18,440 --> 01:17:21,591
  4445. Mereka pantas dihukum atas
  4446. perbuatannya pada Ibu dan adikku.
  4447.  
  4448. 1017
  4449. 01:17:25,320 --> 01:17:27,550
  4450. Tak ada apa-apa lagi
  4451. untukmu di sini.
  4452.  
  4453. 1018
  4454. 01:17:27,640 --> 01:17:28,834
  4455. Tidak ada.
  4456.  
  4457. 1019
  4458. 01:17:38,040 --> 01:17:40,190
  4459. Kenali duniamu, Judah.
  4460.  
  4461. 1020
  4462. 01:17:41,480 --> 01:17:43,516
  4463. Duniamu adalah milik Roma.
  4464.  
  4465. 1021
  4466. 01:17:44,400 --> 01:17:45,435
  4467. Hukum mereka.
  4468.  
  4469. 1022
  4470. 01:17:46,440 --> 01:17:47,873
  4471. Kekuasaan mereka.
  4472.  
  4473. 1023
  4474. 01:17:48,360 --> 01:17:50,999
  4475. Kau tak bisa melawan mereka
  4476. di jalanan.
  4477.  
  4478. 1024
  4479. 01:17:51,440 --> 01:17:53,192
  4480. Tapi ada cara lain.
  4481.  
  4482. 1025
  4483. 01:17:53,960 --> 01:17:55,313
  4484. Arena.
  4485.  
  4486. 1026
  4487. 01:17:57,480 --> 01:17:58,480
  4488. Di dalam arena...
  4489.  
  4490. 1027
  4491. 01:18:00,520 --> 01:18:02,078
  4492. ...tidak ada hukum.
  4493.  
  4494. 1028
  4495. 01:18:03,240 --> 01:18:04,275
  4496. Tidak ada yang benar...
  4497.  
  4498. 1029
  4499. 01:18:05,440 --> 01:18:06,759
  4500. ...atau salah.
  4501.  
  4502. 1030
  4503. 01:18:07,240 --> 01:18:11,154
  4504. Yang ada hanyalah olahraga,
  4505. bukan balas dendam.
  4506.  
  4507. 1031
  4508. 01:18:11,880 --> 01:18:13,598
  4509. Lakukan sesukamu.
  4510.  
  4511. 1032
  4512. 01:18:13,680 --> 01:18:16,956
  4513. Beri mereka pertunjukan,
  4514. mereka akan bersorak untukmu.
  4515.  
  4516. 1033
  4517. 01:18:19,120 --> 01:18:22,430
  4518. Satu-satunya motivasimu
  4519. adalah keuntungan.
  4520.  
  4521. 1034
  4522. 01:18:23,400 --> 01:18:25,436
  4523. Kau memberi makan kudaku.
  4524.  
  4525. 1035
  4526. 01:18:25,920 --> 01:18:27,876
  4527. Jangan pikir kau mengenalku.
  4528.  
  4529. 1036
  4530. 01:18:28,840 --> 01:18:33,231
  4531. 5 tahun menjadi budak kapal,
  4532. aku tahu apa itu motivasi.
  4533.  
  4534. 1037
  4535. 01:18:33,600 --> 01:18:35,795
  4536. 5 tahun menderita setelah
  4537. 20 hidup nyaman...
  4538.  
  4539. 1038
  4540. 01:18:35,880 --> 01:18:39,236
  4541. ...dan pikirmu kau tahu
  4542. soal penderitaan.
  4543.  
  4544. 1039
  4545. 01:18:40,600 --> 01:18:43,068
  4546. Situasimu tidak unik, Judah.
  4547.  
  4548. 1040
  4549. 01:18:44,280 --> 01:18:45,838
  4550. Begitu juga dirimu.
  4551.  
  4552. 1041
  4553. 01:18:47,000 --> 01:18:49,639
  4554. Putraku bicara soal kemerdekaan.
  4555.  
  4556. 1042
  4557. 01:18:50,120 --> 01:18:51,792
  4558. Dia dicap pemberontak.
  4559.  
  4560. 1043
  4561. 01:18:52,600 --> 01:18:56,718
  4562. Diseret di jalanan, menggorok
  4563. lehernya seperti anjing.
  4564.  
  4565. 1044
  4566. 01:19:00,360 --> 01:19:05,108
  4567. Aku juga ingin membunuh
  4568. semua orang Roma, sama sepertimu.
  4569.  
  4570. 1045
  4571. 01:19:06,360 --> 01:19:08,430
  4572. Semua orang Roma takkan mati.
  4573.  
  4574. 1046
  4575. 01:19:09,520 --> 01:19:11,078
  4576. Mereka takkan bisa mati.
  4577.  
  4578. 1047
  4579. 01:19:11,800 --> 01:19:14,268
  4580. Kau tak bisa membunuh mereka
  4581. dengan cukup cepat.
  4582.  
  4583. 1048
  4584. 01:19:15,640 --> 01:19:19,076
  4585. Jika Messala adalah kebanggaan Roma...
  4586.  
  4587. 1049
  4588. 01:19:20,160 --> 01:19:21,798
  4589. ...kau hancurkan kebanggaan mereka.
  4590.  
  4591. 1050
  4592. 01:19:22,840 --> 01:19:24,831
  4593. Kalahkan dia di arena mereka.
  4594.  
  4595. 1051
  4596. 01:19:25,440 --> 01:19:28,034
  4597. Beri mereka rasa malu
  4598. yang mereka pahami.
  4599.  
  4600. 1052
  4601. 01:19:29,880 --> 01:19:31,552
  4602. Aku didakwa.
  4603.  
  4604. 1053
  4605. 01:19:32,800 --> 01:19:34,472
  4606. Mestinya aku sudah mati.
  4607.  
  4608. 1054
  4609. 01:19:34,960 --> 01:19:36,473
  4610. Mereka takkan membiarkanku balapan.
  4611.  
  4612. 1055
  4613. 01:19:37,000 --> 01:19:38,797
  4614. Mereka orang Roma, Judah.
  4615.  
  4616. 1056
  4617. 01:19:40,480 --> 01:19:43,631
  4618. Untuk harga yang pantas,
  4619. kau bisa berbuat apa saja.
  4620.  
  4621. 1057
  4622. 01:20:11,320 --> 01:20:16,111
  4623. Aku mengucapkan salam dan selamat
  4624. atas pembukaan perlombaanmu, Gubernur.
  4625.  
  4626. 1058
  4627. 01:20:16,760 --> 01:20:19,035
  4628. Ini pertemuan pribadi, Pak Tua.
  4629. Pergilah.
  4630.  
  4631. 1059
  4632. 01:20:19,680 --> 01:20:21,671
  4633. Aku tak mau cari masalah.
  4634.  
  4635. 1060
  4636. 01:20:22,320 --> 01:20:24,834
  4637. Sama sepertimu,
  4638. aku menyukai olahraga.
  4639.  
  4640. 1061
  4641. 01:20:26,800 --> 01:20:28,791
  4642. Jadi, di mana aku bisa
  4643. memasang taruhan?
  4644.  
  4645. 1062
  4646. 01:20:30,160 --> 01:20:31,195
  4647. Apa taruhannya?
  4648.  
  4649. 1063
  4650. 01:20:31,840 --> 01:20:33,319
  4651. Kereta kudaku.
  4652.  
  4653. 1064
  4654. 01:20:35,760 --> 01:20:37,876
  4655. Pendaftaran sudah lama ditutup.
  4656.  
  4657. 1065
  4658. 01:20:38,560 --> 01:20:40,790
  4659. 3.000 keping emas.
  4660.  
  4661. 1066
  4662. 01:20:43,080 --> 01:20:45,230
  4663. Cukup bagimu mempertimbangkan
  4664. kembali?
  4665.  
  4666. 1067
  4667. 01:20:46,480 --> 01:20:49,153
  4668. Jika tidak, bagaimana kalau begini?
  4669.  
  4670. 1068
  4671. 01:20:50,080 --> 01:20:52,833
  4672. Kubayar 3 banding 1
  4673. untuk semua taruhan.
  4674.  
  4675. 1069
  4676. 01:20:55,880 --> 01:20:57,472
  4677. Bukuku terbuka.
  4678.  
  4679. 1070
  4680. 01:20:58,400 --> 01:21:00,516
  4681. Itu sangat besar bagi
  4682. peserta-peserta yang tangguh.
  4683.  
  4684. 1071
  4685. 01:21:00,720 --> 01:21:02,756
  4686. Aku tidak taruhan melawan semuanya.
  4687.  
  4688. 1072
  4689. 01:21:03,680 --> 01:21:07,434
  4690. Aku bertaruh bahwa pembalapku
  4691. akan menang melawan...
  4692.  
  4693. 1073
  4694. 01:21:07,520 --> 01:21:08,589
  4695. Messala.
  4696.  
  4697. 1074
  4698. 01:21:09,280 --> 01:21:11,635
  4699. Taruhan seperti itu tidak biasa.
  4700.  
  4701. 1075
  4702. 01:21:11,760 --> 01:21:13,352
  4703. Dan itu tidak pantas.
  4704.  
  4705. 1076
  4706. 01:21:13,440 --> 01:21:14,919
  4707. Tidak pantas bagi siapa?
  4708.  
  4709. 1077
  4710. 01:21:15,480 --> 01:21:19,712
  4711. Orang-orang yang menang ketika
  4712. kau mengalahkan pembalapku?
  4713.  
  4714. 1078
  4715. 01:21:20,360 --> 01:21:22,590
  4716. Kau akan mengalahkannya, bukan?
  4717.  
  4718. 1079
  4719. 01:21:22,760 --> 01:21:24,398
  4720. Dia hanya seorang Yahudi.
  4721.  
  4722. 1080
  4723. 01:21:25,120 --> 01:21:27,680
  4724. Maaf, aku lupa mengatakannya.
  4725.  
  4726. 1081
  4727. 01:21:28,080 --> 01:21:30,469
  4728. Tapi kau sudah membunuh
  4729. banyak orang.
  4730.  
  4731. 1082
  4732. 01:21:30,560 --> 01:21:33,950
  4733. Kurasa mengalahkan satu orang
  4734. takkan sulit.
  4735.  
  4736. 1083
  4737. 01:21:34,200 --> 01:21:36,350
  4738. Jaga bicaramu.
  4739.  
  4740. 1084
  4741. 01:21:36,760 --> 01:21:38,113
  4742. Uangku...
  4743.  
  4744. 1085
  4745. 01:21:39,000 --> 01:21:40,911
  4746. ...melawan harga dirimu.
  4747.  
  4748. 1086
  4749. 01:21:42,000 --> 01:21:43,433
  4750. Sepertinya imbang.
  4751.  
  4752. 1087
  4753. 01:21:46,560 --> 01:21:49,472
  4754. 3 banding 1 tidak cukup?
  4755. Bagaimana kalau 6 banding 1?
  4756.  
  4757. 1088
  4758. 01:21:50,800 --> 01:21:52,199
  4759. Dengan syarat...
  4760.  
  4761. 1089
  4762. 01:21:52,920 --> 01:21:56,230
  4763. ...jika pembalapku yang pertama
  4764. melewati garis...
  4765.  
  4766. 1090
  4767. 01:21:56,320 --> 01:22:00,472
  4768. ...semua tuduhan atas dirinya dihapuskan.
  4769.  
  4770. 1091
  4771. 01:22:01,840 --> 01:22:04,513
  4772. Semuanya.
  4773.  
  4774. 1092
  4775. 01:22:11,160 --> 01:22:12,309
  4776. Bagus.
  4777.  
  4778. 1093
  4779. 01:22:14,160 --> 01:22:17,918
  4780. Kutinggalkan ini sampai
  4781. perlombaan selesai.
  4782.  
  4783. 1094
  4784. 01:22:19,320 --> 01:22:21,470
  4785. Orang Afrika!
  4786. Siapa nama pembalapmu?
  4787.  
  4788. 1095
  4789. 01:22:22,200 --> 01:22:23,872
  4790. Kau tahu namanya.
  4791.  
  4792. 1096
  4793. 01:22:28,640 --> 01:22:29,640
  4794. Judah!
  4795.  
  4796. 1097
  4797. 01:22:29,720 --> 01:22:31,631
  4798. Pendekkan tali kekangnya!
  4799.  
  4800. 1098
  4801. 01:22:32,960 --> 01:22:34,393
  4802. Ayo!
  4803.  
  4804. 1099
  4805. 01:22:35,080 --> 01:22:36,308
  4806. Ayo!
  4807.  
  4808. 1100
  4809. 01:22:41,880 --> 01:22:43,108
  4810. Kaki ke depan!
  4811.  
  4812. 1101
  4813. 01:22:47,560 --> 01:22:48,879
  4814. Bagus. Tahan.
  4815.  
  4816. 1102
  4817. 01:22:54,000 --> 01:22:55,149
  4818. Baiklah.
  4819.  
  4820. 1103
  4821. 01:22:56,320 --> 01:22:57,469
  4822. Baiklah.
  4823.  
  4824. 1104
  4825. 01:22:57,680 --> 01:22:59,079
  4826. Bagus. Nanti akan lebih baik.
  4827.  
  4828. 1105
  4829. 01:22:59,200 --> 01:23:00,633
  4830. Aku tak bisa lihat apa-apa.
  4831.  
  4832. 1106
  4833. 01:23:01,160 --> 01:23:02,160
  4834. Di arena...
  4835.  
  4836. 1107
  4837. 01:23:02,520 --> 01:23:04,476
  4838. ...hati-hati dengan
  4839. trik para pembalap.
  4840.  
  4841. 1108
  4842. 01:23:04,560 --> 01:23:07,074
  4843. Dua pembalap membelah
  4844. jalan, begitu kau di tengah...
  4845.  
  4846. 1109
  4847. 01:23:07,160 --> 01:23:08,957
  4848. ...mereka melindasmu dengan roda.
  4849.  
  4850. 1110
  4851. 01:23:09,040 --> 01:23:10,075
  4852. Itu namanya trik "gerbang".
  4853.  
  4854. 1111
  4855. 01:23:10,160 --> 01:23:11,957
  4856. Aku hanya perlu mengalahkan Messala.
  4857.  
  4858. 1112
  4859. 01:23:12,040 --> 01:23:15,191
  4860. Kau pikir mereka akan
  4861. membiarkannya begitu saja?
  4862.  
  4863. 1113
  4864. 01:23:16,760 --> 01:23:19,994
  4865. Tidak. Ini arena olahraga berdarah,
  4866. tapi ini olahraga.
  4867.  
  4868. 1114
  4869. 01:23:20,080 --> 01:23:22,753
  4870. Ada strategi, dan kau harus
  4871. mengetahuinya.
  4872.  
  4873. 1115
  4874. 01:23:23,320 --> 01:23:24,389
  4875. Mengerti?
  4876.  
  4877. 1116
  4878. 01:23:26,800 --> 01:23:27,800
  4879. Esther.
  4880.  
  4881. 1117
  4882. 01:23:31,840 --> 01:23:33,376
  4883. Esther, aku ingin minta sesuatu.
  4884.  
  4885. 1118
  4886. 01:23:33,400 --> 01:23:34,958
  4887. Tak ada yang perlu dibicarakan.
  4888.  
  4889. 1119
  4890. 01:23:35,040 --> 01:23:36,712
  4891. Aku akan berlomba dengan
  4892. Messala di arena.
  4893.  
  4894. 1120
  4895. 01:23:38,040 --> 01:23:39,871
  4896. Itu satu-satunya cara
  4897. mengakhiri ini.
  4898.  
  4899. 1121
  4900. 01:23:40,360 --> 01:23:41,360
  4901. Kumohon.
  4902.  
  4903. 1122
  4904. 01:23:42,520 --> 01:23:45,159
  4905. Kau selalu menyayangi keluargaku.
  4906.  
  4907. 1123
  4908. 01:23:45,520 --> 01:23:47,078
  4909. Jika kau menemukan makam mereka...
  4910.  
  4911. 1124
  4912. 01:23:47,560 --> 01:23:50,597
  4913. ...kuburkan kami bersama,
  4914. biarkan kami beristirahat dengan tenang.
  4915.  
  4916. 1125
  4917. 01:23:50,840 --> 01:23:52,956
  4918. Judah, jangan putus harapan.
  4919.  
  4920. 1126
  4921. 01:23:53,040 --> 01:23:55,235
  4922. Kau harus percaya masih
  4923. ada jalan yang lebih baik.
  4924.  
  4925. 1127
  4926. 01:23:57,240 --> 01:23:58,593
  4927. Tapi tak ada.
  4928.  
  4929. 1128
  4930. 01:24:06,840 --> 01:24:08,592
  4931. Messala sangat mahir.
  4932.  
  4933. 1129
  4934. 01:24:09,680 --> 01:24:11,910
  4935. Dia akan lakukan apa saja
  4936. untuk bisa menang.
  4937.  
  4938. 1130
  4939. 01:24:18,480 --> 01:24:22,268
  4940. Saat kau memotong, biasanya
  4941. satu rodamu akan terangkat.
  4942.  
  4943. 1131
  4944. 01:24:22,360 --> 01:24:24,635
  4945. Jadi, kau harus belajar berkuda miring.
  4946.  
  4947. 1132
  4948. 01:24:24,720 --> 01:24:26,551
  4949. Ini soal keseimbangan, Judah.
  4950.  
  4951. 1133
  4952. 01:24:26,640 --> 01:24:28,915
  4953. Tentu ini manuver yang berbahaya...
  4954.  
  4955. 1134
  4956. 01:24:29,040 --> 01:24:31,759
  4957. ...tapi dengan keberanian dan
  4958. latihan, kau bisa menguasainya.
  4959.  
  4960. 1135
  4961. 01:24:34,720 --> 01:24:36,995
  4962. Ini adalah spina.
  4963.  
  4964. 1136
  4965. 01:24:37,800 --> 01:24:39,518
  4966. Aku ada di sini.
  4967.  
  4968. 1137
  4969. 01:24:39,600 --> 01:24:41,192
  4970. Dan aku akan coba memandumu.
  4971.  
  4972. 1138
  4973. 01:24:41,440 --> 01:24:45,752
  4974. Saat perlombaan dimulai,
  4975. jangan mencoba memimpin di depan.
  4976.  
  4977. 1139
  4978. 01:24:46,480 --> 01:24:50,234
  4979. Tahan dulu. Biar pembalap lain
  4980. berebut posisi.
  4981.  
  4982. 1140
  4983. 01:24:50,760 --> 01:24:52,536
  4984. - Dan strategi terbaiknya...
  4985. - Tapi jika aku di belakang...
  4986.  
  4987. 1141
  4988. 01:24:52,560 --> 01:24:54,152
  4989. ...bagaimana aku menyusulnya?
  4990.  
  4991. 1142
  4992. 01:24:54,240 --> 01:24:55,798
  4993. Perlombaan akan membawanya padamu.
  4994.  
  4995. 1143
  4996. 01:24:56,800 --> 01:24:58,756
  4997. Setiap selesai satu putaran...
  4998.  
  4999. 1144
  5000. 01:24:59,920 --> 01:25:02,480
  5001. ...para peserta perlombaan
  5002. akan semakin berkurang.
  5003.  
  5004. 1145
  5005. 01:25:02,960 --> 01:25:06,157
  5006. Karena itulah penting bagimu
  5007. untuk menahan diri.
  5008.  
  5009. 1146
  5010. 01:25:06,920 --> 01:25:10,151
  5011. Dan ingat, Judah, yang
  5012. pertama tiba...
  5013.  
  5014. 1147
  5015. 01:25:11,280 --> 01:25:12,952
  5016. ...yang terakhir mati.
  5017.  
  5018. 1148
  5019. 01:25:21,440 --> 01:25:22,475
  5020. Messala.
  5021.  
  5022. 1149
  5023. 01:25:24,840 --> 01:25:26,034
  5024. Dia menginginkanmu.
  5025.  
  5026. 1150
  5027. 01:25:31,400 --> 01:25:34,233
  5028. Messala! Messala!
  5029.  
  5030. 1151
  5031. 01:25:34,320 --> 01:25:35,320
  5032. Tenanglah.
  5033.  
  5034. 1152
  5035. 01:25:35,440 --> 01:25:38,398
  5036. Messala! Messala! Messala!
  5037.  
  5038. 1153
  5039. 01:25:38,680 --> 01:25:40,910
  5040. Messala! Messala!
  5041.  
  5042. 1154
  5043. 01:25:46,440 --> 01:25:47,634
  5044. Jangan melawannya.
  5045.  
  5046. 1155
  5047. 01:25:49,200 --> 01:25:50,679
  5048. Ini tak bisa dibatalkan.
  5049.  
  5050. 1156
  5051. 01:25:51,040 --> 01:25:53,474
  5052. Ingatlah bahwa Judah adalah
  5053. saudaramu.
  5054.  
  5055. 1157
  5056. 01:25:54,080 --> 01:25:55,752
  5057. Hur adalah keluargamu.
  5058.  
  5059. 1158
  5060. 01:25:55,840 --> 01:25:57,273
  5061. Masa laluku sudah hilang.
  5062.  
  5063. 1159
  5064. 01:25:59,240 --> 01:26:01,390
  5065. Setiap kita punya pilihan.
  5066.  
  5067. 1160
  5068. 01:26:03,440 --> 01:26:05,237
  5069. Kau dan Judah bisa
  5070. memperbaiki keadaan.
  5071.  
  5072. 1161
  5073. 01:26:05,600 --> 01:26:06,874
  5074. Caranya?
  5075.  
  5076. 1162
  5077. 01:26:06,960 --> 01:26:10,032
  5078. Keluarkan dia,
  5079. atau kau mundur.
  5080.  
  5081. 1163
  5082. 01:26:11,240 --> 01:26:13,879
  5083. Dan dicap sebagai pengecut?
  5084. Lebih baik aku mati.
  5085.  
  5086. 1164
  5087. 01:26:14,400 --> 01:26:17,039
  5088. Ya, salah satu dari kalian
  5089. akan mati.
  5090.  
  5091. 1165
  5092. 01:26:18,200 --> 01:26:20,395
  5093. Tak ada kemenangan dalam
  5094. balapan ini.
  5095.  
  5096. 1166
  5097. 01:26:20,760 --> 01:26:23,911
  5098. Jadi, kau datang untuk memintaku
  5099. mempermalukan diri di depan umum.
  5100.  
  5101. 1167
  5102. 01:26:24,760 --> 01:26:26,398
  5103. Tidak, Messala.
  5104.  
  5105. 1168
  5106. 01:26:27,720 --> 01:26:30,234
  5107. Aku memberitahu akan
  5108. bencana yang kau timbulkan.
  5109.  
  5110. 1169
  5111. 01:26:33,040 --> 01:26:35,554
  5112. Tuhan menghukum dan
  5113. juga mengampuni.
  5114.  
  5115. 1170
  5116. 01:26:37,600 --> 01:26:39,636
  5117. Tuhan kita berbeda.
  5118.  
  5119. 1171
  5120. 01:26:39,720 --> 01:26:40,720
  5121. Markus!
  5122.  
  5123. 1172
  5124. 01:26:41,840 --> 01:26:43,353
  5125. Pemintaannya terlalu banyak.
  5126.  
  5127. 1173
  5128. 01:26:46,320 --> 01:26:47,469
  5129. Judah.
  5130.  
  5131. 1174
  5132. 01:26:49,840 --> 01:26:51,034
  5133. Bangun.
  5134.  
  5135. 1175
  5136. 01:27:07,000 --> 01:27:08,228
  5137. Kau kenal dia?
  5138.  
  5139. 1176
  5140. 01:27:13,720 --> 01:27:14,720
  5141. Tidak.
  5142.  
  5143. 1177
  5144. 01:27:14,760 --> 01:27:15,875
  5145. Kalau begitu, dia pencuri.
  5146.  
  5147. 1178
  5148. 01:27:16,000 --> 01:27:17,672
  5149. Bawa dia, dan hukum.
  5150.  
  5151. 1179
  5152. 01:27:17,760 --> 01:27:19,876
  5153. Tidak, Judah Ben-Hur.
  5154.  
  5155. 1180
  5156. 01:27:22,120 --> 01:27:23,599
  5157. Kau tak ingat.
  5158.  
  5159. 1181
  5160. 01:27:24,160 --> 01:27:25,991
  5161. Aku mengingatmu.
  5162.  
  5163. 1182
  5164. 01:27:27,000 --> 01:27:29,275
  5165. Aku takkan pernah melupakan orang
  5166. yang menaruh pisau di leherku.
  5167.  
  5168. 1183
  5169. 01:27:29,360 --> 01:27:30,634
  5170. Aku akan membunuhnya!
  5171.  
  5172. 1184
  5173. 01:27:30,720 --> 01:27:31,755
  5174. Aku akan membunuhnya!
  5175. Aku bersumpah!
  5176.  
  5177. 1185
  5178. 01:27:32,800 --> 01:27:35,030
  5179. Drusus. Apa yang terjadi padamu?
  5180.  
  5181. 1186
  5182. 01:27:35,120 --> 01:27:37,236
  5183. Aku tahu di mana keluargamu.
  5184.  
  5185. 1187
  5186. 01:27:37,760 --> 01:27:40,149
  5187. - Keluargaku sudah meninggal.
  5188. - Tidak.
  5189.  
  5190. 1188
  5191. 01:27:40,240 --> 01:27:41,355
  5192. Dia bohong.
  5193.  
  5194. 1189
  5195. 01:27:41,520 --> 01:27:43,670
  5196. Roma tidak menahan orang,
  5197. tapi menghukum mati mereka.
  5198.  
  5199. 1190
  5200. 01:27:44,040 --> 01:27:46,474
  5201. Pilatus perintahkan keluargamu disalib...
  5202.  
  5203. 1191
  5204. 01:27:46,560 --> 01:27:47,640
  5205. ...tapi aku mencegahnya.
  5206.  
  5207. 1192
  5208. 01:27:48,040 --> 01:27:50,315
  5209. Kukirim mereka ke gua di
  5210. Timnath-Serah.
  5211.  
  5212. 1193
  5213. 01:27:50,800 --> 01:27:52,153
  5214. Kumohon, bayarlah aku...
  5215.  
  5216. 1194
  5217. 01:27:52,440 --> 01:27:54,829
  5218. ...dan kuantar kau menemui
  5219. keluargamu.
  5220.  
  5221. 1195
  5222. 01:27:58,080 --> 01:27:59,354
  5223. Aku harus pergi bersamanya.
  5224.  
  5225. 1196
  5226. 01:28:00,800 --> 01:28:02,438
  5227. Ilderim, kau harus izinkan aku.
  5228.  
  5229. 1197
  5230. 01:28:02,520 --> 01:28:04,715
  5231. Aku mohon. Jika ada
  5232. peluang mereka masih hidup...
  5233.  
  5234. 1198
  5235. 01:28:04,840 --> 01:28:06,114
  5236. Mereka memang masih hidup.
  5237.  
  5238. 1199
  5239. 01:28:20,000 --> 01:28:21,000
  5240. Biarkan dia berdiri.
  5241.  
  5242. 1200
  5243. 01:28:22,720 --> 01:28:24,278
  5244. Siapkan kuda untuk dia.
  5245.  
  5246. 1201
  5247. 01:28:31,520 --> 01:28:33,715
  5248. Aku akan kembali,
  5249. aku berjanji.
  5250.  
  5251. 1202
  5252. 01:28:33,800 --> 01:28:35,791
  5253. - Bawa ini.
  5254. - Untuk apa?
  5255.  
  5256. 1203
  5257. 01:28:35,880 --> 01:28:38,235
  5258. Dia orang Roma.
  5259. Itu alasan yang cukup.
  5260.  
  5261. 1204
  5262. 01:29:07,720 --> 01:29:08,789
  5263. Kenapa kau menyelamatkan mereka?
  5264.  
  5265. 1205
  5266. 01:29:08,880 --> 01:29:12,395
  5267. Kulakukan itu untuk Messala.
  5268. Dia mencintai adikmu.
  5269.  
  5270. 1206
  5271. 01:29:12,480 --> 01:29:14,152
  5272. Jika dia tak mau menyelamatkannya...
  5273.  
  5274. 1207
  5275. 01:29:14,240 --> 01:29:16,435
  5276. ...maka kuselamatkan dia
  5277. dari kesalahannya sendiri.
  5278.  
  5279. 1208
  5280. 01:29:27,320 --> 01:29:28,320
  5281. Judah, tunggu.
  5282.  
  5283. 1209
  5284. 01:29:48,400 --> 01:29:49,594
  5285. Ibu?
  5286.  
  5287. 1210
  5288. 01:29:52,880 --> 01:29:54,916
  5289. Ibu masih hidup.
  5290.  
  5291. 1211
  5292. 01:29:56,520 --> 01:29:58,636
  5293. Ibu, ini aku.
  5294. Ini Judah.
  5295.  
  5296. 1212
  5297. 01:30:00,040 --> 01:30:01,393
  5298. Ini Judah.
  5299.  
  5300. 1213
  5301. 01:30:04,120 --> 01:30:05,348
  5302. Judah?
  5303.  
  5304. 1214
  5305. 01:30:05,720 --> 01:30:07,119
  5306. Ini Judah.
  5307.  
  5308. 1215
  5309. 01:30:08,680 --> 01:30:09,680
  5310. Ini putra Ibu.
  5311.  
  5312. 1216
  5313. 01:30:21,640 --> 01:30:23,631
  5314. Aku rindu putraku.
  5315.  
  5316. 1217
  5317. 01:30:24,800 --> 01:30:27,109
  5318. - Ibu, aku di sini.
  5319. - Tidak.
  5320.  
  5321. 1218
  5322. 01:30:28,120 --> 01:30:30,475
  5323. Dia sedang bermain di luar.
  5324.  
  5325. 1219
  5326. 01:30:30,960 --> 01:30:33,315
  5327. Tidak, aku Judah.
  5328.  
  5329. 1220
  5330. 01:30:34,720 --> 01:30:36,233
  5331. Kau tak bisa menolong kami.
  5332.  
  5333. 1221
  5334. 01:30:37,920 --> 01:30:39,319
  5335. Tirzah, apa yang terjadi?
  5336.  
  5337. 1222
  5338. 01:30:39,400 --> 01:30:41,311
  5339. Jika kau menyayangi kami,
  5340. lupakan kami.
  5341.  
  5342. 1223
  5343. 01:30:41,400 --> 01:30:42,400
  5344. Apa yang terjadi?
  5345.  
  5346. 1224
  5347. 01:30:42,480 --> 01:30:43,856
  5348. - Kau bukan putraku!
  5349. - Ibu, ada apa?
  5350.  
  5351. 1225
  5352. 01:30:43,880 --> 01:30:44,880
  5353. Kami sakit kusta.
  5354. Pergilah.
  5355.  
  5356. 1226
  5357. 01:30:45,000 --> 01:30:46,840
  5358. - Kami kotor, Judah!
  5359. - Kami sakit kusta!
  5360.  
  5361. 1227
  5362. 01:30:46,920 --> 01:30:48,136
  5363. - Keluarkan dia sekarang!
  5364. - Kami sakit kusta!
  5365.  
  5366. 1228
  5367. 01:30:48,160 --> 01:30:50,216
  5368. - Keluarkan dia!
  5369. - Judah, keluar!
  5370.  
  5371. 1229
  5372. 01:30:50,240 --> 01:30:51,514
  5373. - Pergi!
  5374. - Bawa dia keluar!
  5375.  
  5376. 1230
  5377. 01:30:51,600 --> 01:30:52,953
  5378. Pergi kau!
  5379.  
  5380. 1231
  5381. 01:30:54,400 --> 01:30:56,152
  5382. Gesius, mereka sekarat.
  5383. Biarkan kami membawa mereka.
  5384.  
  5385. 1232
  5386. 01:30:57,000 --> 01:30:58,991
  5387. - Mereka sakit kusta.
  5388. - Judah, kumohon.
  5389.  
  5390. 1233
  5391. 01:31:00,400 --> 01:31:02,231
  5392. Aku sudah berusaha.
  5393. Sebaiknya ini...
  5394.  
  5395. 1234
  5396. 01:31:02,320 --> 01:31:03,878
  5397. Aku akan kembali untuk mereka.
  5398.  
  5399. 1235
  5400. 01:31:03,960 --> 01:31:05,896
  5401. Mereka sakit kusta,
  5402. bisa dilempari batu di jalan!
  5403.  
  5404. 1236
  5405. 01:31:05,920 --> 01:31:07,194
  5406. Aku akan kembali untuk kalian!
  5407.  
  5408. 1237
  5409. 01:31:09,320 --> 01:31:11,231
  5410. Judah, sudah kucoba.
  5411. Aku selamatkan mereka!
  5412.  
  5413. 1238
  5414. 01:31:11,360 --> 01:31:12,429
  5415. Kau tidak menyelamatkan mereka!
  5416.  
  5417. 1239
  5418. 01:31:12,520 --> 01:31:14,829
  5419. Kau membuat hidup mereka
  5420. lebih buruk dari kematian.
  5421.  
  5422. 1240
  5423. 01:31:15,160 --> 01:31:16,878
  5424. Lebih buruk dari kematian!
  5425.  
  5426. 1241
  5427. 01:31:18,160 --> 01:31:20,390
  5428. Akan kubalas perbuatannya
  5429. kepada kami.
  5430.  
  5431. 1242
  5432. 01:32:00,040 --> 01:32:02,395
  5433. Rakyat Yerusalem.
  5434.  
  5435. 1243
  5436. 01:32:03,960 --> 01:32:06,076
  5437. Teman-teman Roma!
  5438.  
  5439. 1244
  5440. 01:32:06,280 --> 01:32:10,239
  5441. Kita merayakan kekuasaan manusia!
  5442.  
  5443. 1245
  5444. 01:32:11,680 --> 01:32:13,159
  5445. Dasar bodoh!
  5446.  
  5447. 1246
  5448. 01:32:13,240 --> 01:32:14,389
  5449. Cepat ambil!
  5450.  
  5451. 1247
  5452. 01:32:14,480 --> 01:32:16,277
  5453. Orang-orang yang ada
  5454. di sini hari ini...
  5455.  
  5456. 1248
  5457. 01:32:17,080 --> 01:32:19,594
  5458. ...ada yang datang dari Persia...
  5459.  
  5460. 1249
  5461. 01:32:20,720 --> 01:32:22,358
  5462. ...Yunani...
  5463.  
  5464. 1250
  5465. 01:32:22,440 --> 01:32:23,998
  5466. ...Arab...
  5467.  
  5468. 1251
  5469. 01:32:25,760 --> 01:32:27,079
  5470. ...Syria...
  5471.  
  5472. 1252
  5473. 01:32:28,240 --> 01:32:29,832
  5474. ...Ethiopia...
  5475.  
  5476. 1253
  5477. 01:32:31,360 --> 01:32:32,713
  5478. ...Mesir...
  5479.  
  5480. 1254
  5481. 01:32:34,120 --> 01:32:35,599
  5482. ...Yudea.
  5483.  
  5484. 1255
  5485. 01:32:42,080 --> 01:32:44,435
  5486. Dan yang tak terkalahkan...
  5487.  
  5488. 1256
  5489. 01:32:44,520 --> 01:32:45,919
  5490. ...Roma!
  5491.  
  5492. 1257
  5493. 01:32:55,240 --> 01:32:57,834
  5494. Kita akan lakukan ini.
  5495. Satu kali.
  5496.  
  5497. 1258
  5498. 01:32:57,920 --> 01:32:59,831
  5499. Kuda pintar.
  5500.  
  5501. 1259
  5502. 01:32:59,920 --> 01:33:02,115
  5503. Kita membayar upeti pada Caesar...
  5504.  
  5505. 1260
  5506. 01:33:02,920 --> 01:33:07,072
  5507. ...dan berterima kasih
  5508. atas kebaikannya...
  5509.  
  5510. 1261
  5511. 01:33:08,680 --> 01:33:10,716
  5512. ...di arena ini.
  5513.  
  5514. 1262
  5515. 01:33:10,800 --> 01:33:14,634
  5516. Sebuah arena yang dibangun
  5517. selama 10 tahun.
  5518.  
  5519. 1263
  5520. 01:33:15,280 --> 01:33:20,068
  5521. Kalian akan bersenang-senang untuk
  5522. pertama kalinya dalam sejarah Yudea.
  5523.  
  5524. 1264
  5525. 01:33:20,360 --> 01:33:21,360
  5526. Siap?
  5527.  
  5528. 1265
  5529. 01:33:21,440 --> 01:33:23,351
  5530. Jangan kelihatan cemas.
  5531.  
  5532. 1266
  5533. 01:33:23,680 --> 01:33:26,148
  5534. Pria tua bijak pernah
  5535. bilang padaku...
  5536.  
  5537. 1267
  5538. 01:33:26,240 --> 01:33:28,800
  5539. "Yang pertama tiba,
  5540. yang terakhir mati."
  5541.  
  5542. 1268
  5543. 01:33:29,160 --> 01:33:30,479
  5544. Nasehat yang bagus.
  5545.  
  5546. 1269
  5547. 01:33:36,760 --> 01:33:39,832
  5548. Kalian akan melihat mereka
  5549. berlomba demi kejayaan.
  5550.  
  5551. 1270
  5552. 01:33:40,400 --> 01:33:43,472
  5553. Kalian akan lihat mereka
  5554. berjuang demi kehormatan.
  5555.  
  5556. 1271
  5557. 01:33:43,560 --> 01:33:45,915
  5558. Kalian akan melihat mereka
  5559. mati untuk kalian!
  5560.  
  5561. 1272
  5562. 01:34:08,400 --> 01:34:09,913
  5563. Kau seharusnya tidak kembali.
  5564.  
  5565. 1273
  5566. 01:34:11,040 --> 01:34:12,792
  5567. Kau seharusnya membunuhku.
  5568.  
  5569. 1274
  5570. 01:34:14,800 --> 01:34:16,028
  5571. Aku akan membunuhmu.
  5572.  
  5573. 1275
  5574. 01:34:37,040 --> 01:34:40,589
  5575. Judah! Tahan!
  5576. Mundur!
  5577.  
  5578. 1276
  5579. 01:34:46,400 --> 01:34:47,879
  5580. Apa yang terjadi?
  5581.  
  5582. 1277
  5583. 01:35:10,320 --> 01:35:11,912
  5584. Nikmati putaran ini!
  5585.  
  5586. 1278
  5587. 01:35:13,160 --> 01:35:15,585
  5588. Akan kubunuh kau
  5589. di putaran berikutnya!
  5590.  
  5591. 1279
  5592. 01:35:48,800 --> 01:35:49,800
  5593. Mundur!
  5594.  
  5595. 1280
  5596. 01:35:59,760 --> 01:36:00,909
  5597. Pelindung kepalaku.
  5598.  
  5599. 1281
  5600. 01:36:56,680 --> 01:36:57,795
  5601. Cepat!
  5602.  
  5603. 1282
  5604. 01:37:30,720 --> 01:37:32,551
  5605. Trik "gerbang", Judah!
  5606. Trik "gerbang"!
  5607.  
  5608. 1283
  5609. 01:37:40,200 --> 01:37:41,679
  5610. Gerakan bagus, Judah.
  5611.  
  5612. 1284
  5613. 01:37:51,960 --> 01:37:54,190
  5614. Trik lain untukmu!
  5615.  
  5616. 1285
  5617. 01:38:13,440 --> 01:38:14,634
  5618. Bawa dia!
  5619.  
  5620. 1286
  5621. 01:38:16,800 --> 01:38:18,438
  5622. Pindahkan dia! Ayo!
  5623.  
  5624. 1287
  5625. 01:38:18,520 --> 01:38:20,238
  5626. Cepat, taruh dia di tandu.
  5627.  
  5628. 1288
  5629. 01:38:25,600 --> 01:38:27,033
  5630. Cepat!
  5631.  
  5632. 1289
  5633. 01:38:27,120 --> 01:38:28,120
  5634. Ayo!
  5635.  
  5636. 1290
  5637. 01:38:28,200 --> 01:38:29,428
  5638. Mundur!
  5639.  
  5640. 1291
  5641. 01:38:29,520 --> 01:38:31,033
  5642. Cepat!
  5643.  
  5644. 1292
  5645. 01:38:31,120 --> 01:38:33,270
  5646. - Minggir!
  5647. - Mundur!
  5648.  
  5649. 1293
  5650. 01:38:33,360 --> 01:38:34,588
  5651. Biarkan kami masuk!
  5652.  
  5653. 1294
  5654. 01:38:34,720 --> 01:38:35,816
  5655. - Cepat!
  5656. - Minggir!
  5657.  
  5658. 1295
  5659. 01:38:35,840 --> 01:38:36,955
  5660. Cepat!
  5661.  
  5662. 1296
  5663. 01:39:04,000 --> 01:39:05,752
  5664. Aku akan membunuhmu!
  5665.  
  5666. 1297
  5667. 01:39:07,840 --> 01:39:11,711
  5668. Kau bukan orang Roma?
  5669. Ayo, Messala!
  5670.  
  5671. 1298
  5672. 01:39:40,400 --> 01:39:42,095
  5673. Awas ada kuda!
  5674.  
  5675. 1299
  5676. 01:40:21,360 --> 01:40:22,588
  5677. Ayo, Aliyah!
  5678.  
  5679. 1300
  5680. 01:40:22,680 --> 01:40:23,795
  5681. Ayo!
  5682.  
  5683. 1301
  5684. 01:40:23,880 --> 01:40:26,872
  5685. Judah!
  5686.  
  5687. 1302
  5688. 01:40:28,400 --> 01:40:30,391
  5689. Judah!
  5690.  
  5691. 1303
  5692. 01:40:30,640 --> 01:40:31,709
  5693. Judah!
  5694.  
  5695. 1304
  5696. 01:40:43,520 --> 01:40:46,034
  5697. - Tak perlu malu jadi juara dua!
  5698. - Sekarang kita berlomba!
  5699.  
  5700. 1305
  5701. 01:40:52,680 --> 01:40:53,908
  5702. Ayo!
  5703.  
  5704. 1306
  5705. 01:40:54,000 --> 01:40:55,069
  5706. Ayo!
  5707.  
  5708. 1307
  5709. 01:41:33,720 --> 01:41:35,551
  5710. Apa kita bersenang-senang,
  5711. Saudaraku?
  5712.  
  5713. 1308
  5714. 01:41:49,160 --> 01:41:50,593
  5715. Messala!
  5716.  
  5717. 1309
  5718. 01:42:00,840 --> 01:42:02,910
  5719. Judah!
  5720.  
  5721. 1310
  5722. 01:42:03,000 --> 01:42:04,797
  5723. Dan kayuh!
  5724.  
  5725. 1311
  5726. 01:42:11,600 --> 01:42:12,600
  5727. Ya!
  5728.  
  5729. 1312
  5730. 01:42:13,400 --> 01:42:14,435
  5731. Ayo!
  5732.  
  5733. 1313
  5734. 01:42:19,240 --> 01:42:20,240
  5735. Minggir!
  5736.  
  5737. 1314
  5738. 01:42:26,080 --> 01:42:27,798
  5739. Perpendek tali kekangmu, Judah!
  5740.  
  5741. 1315
  5742. 01:42:31,320 --> 01:42:33,197
  5743. Judah!
  5744.  
  5745. 1316
  5746. 01:43:31,280 --> 01:43:32,280
  5747. Ayo, Judah.
  5748.  
  5749. 1317
  5750. 01:43:41,400 --> 01:43:42,400
  5751. Bunuh dia!
  5752.  
  5753. 1318
  5754. 01:43:43,240 --> 01:43:44,434
  5755. Messala, bunuh dia!
  5756.  
  5757. 1319
  5758. 01:44:14,000 --> 01:44:15,319
  5759. Judah!
  5760.  
  5761. 1320
  5762. 01:44:34,320 --> 01:44:36,550
  5763. Judah!
  5764.  
  5765. 1321
  5766. 01:44:36,640 --> 01:44:37,993
  5767. Judah!
  5768.  
  5769. 1322
  5770. 01:44:38,360 --> 01:44:40,271
  5771. Judah!
  5772.  
  5773. 1323
  5774. 01:45:07,640 --> 01:45:09,596
  5775. Tunggu!
  5776.  
  5777. 1324
  5778. 01:45:36,520 --> 01:45:38,192
  5779. Selamat, orang Afrika.
  5780.  
  5781. 1325
  5782. 01:45:39,680 --> 01:45:40,680
  5783. Ambil hasil kemenanganmu.
  5784.  
  5785. 1326
  5786. 01:45:41,320 --> 01:45:42,992
  5787. Aku berduka atas kekalahanmu.
  5788.  
  5789. 1327
  5790. 01:45:43,080 --> 01:45:44,080
  5791. Kekalahan?
  5792.  
  5793. 1328
  5794. 01:45:46,040 --> 01:45:47,393
  5795. Lihatlah mereka.
  5796.  
  5797. 1329
  5798. 01:45:48,920 --> 01:45:50,592
  5799. Mereka haus darah.
  5800.  
  5801. 1330
  5802. 01:45:52,040 --> 01:45:53,871
  5803. Kini mereka jadi orang Roma.
  5804.  
  5805. 1331
  5806. 01:46:51,000 --> 01:46:52,149
  5807. Judah?
  5808.  
  5809. 1332
  5810. 01:46:53,040 --> 01:46:54,359
  5811. Ada apa?
  5812.  
  5813. 1333
  5814. 01:46:58,769 --> 01:47:00,680
  5815. Kau menang!
  5816. Kau seharusnya merayakannya.
  5817.  
  5818. 1334
  5819. 01:47:00,880 --> 01:47:02,836
  5820. Kau tahu apa yang menanti kita?
  5821.  
  5822. 1335
  5823. 01:47:03,440 --> 01:47:06,432
  5824. Kekayaan yang bisa kita
  5825. hasilkan di Roma?
  5826.  
  5827. 1336
  5828. 01:47:06,960 --> 01:47:10,430
  5829. Berkelana di gurun tanpa apa pun,
  5830. tanpa tujuan.
  5831.  
  5832. 1337
  5833. 01:47:10,960 --> 01:47:12,518
  5834. Hidup macam apa itu?
  5835.  
  5836. 1338
  5837. 01:47:12,960 --> 01:47:15,554
  5838. Sesuatu yang lain dibanding kesepian.
  5839.  
  5840. 1339
  5841. 01:47:15,640 --> 01:47:17,676
  5842. Hanya itu kehidupan yang
  5843. kuketahui.
  5844.  
  5845. 1340
  5846. 01:47:35,360 --> 01:47:37,510
  5847. Temukan sesuatu untuk dirimu.
  5848.  
  5849. 1341
  5850. 01:48:25,640 --> 01:48:26,640
  5851. Petrus.
  5852.  
  5853. 1342
  5854. 01:48:45,160 --> 01:48:46,160
  5855. Yesus!
  5856.  
  5857. 1343
  5858. 01:48:46,480 --> 01:48:47,595
  5859. Prajurit!
  5860.  
  5861. 1344
  5862. 01:48:51,960 --> 01:48:54,110
  5863. - Yesus dari Nazareth...
  5864. - Hentikan!
  5865.  
  5866. 1345
  5867. 01:48:54,200 --> 01:48:55,920
  5868. Atas nama Caesar,
  5869. kau ditangkap.
  5870.  
  5871. 1346
  5872. 01:48:57,480 --> 01:48:59,914
  5873. Petrus! Jangan buat masalah.
  5874.  
  5875. 1347
  5876. 01:49:00,200 --> 01:49:02,111
  5877. Tidak dari kalian.
  5878.  
  5879. 1348
  5880. 01:49:02,440 --> 01:49:05,113
  5881. Bagi yang hidup dengan pedang,
  5882. akan mati dengan pedang.
  5883.  
  5884. 1349
  5885. 01:49:10,080 --> 01:49:12,435
  5886. Yesus!
  5887.  
  5888. 1350
  5889. 01:49:13,800 --> 01:49:15,836
  5890. Ya Tuhan, tolonglah kami!
  5891.  
  5892. 1351
  5893. 01:49:15,920 --> 01:49:17,717
  5894. Dia Penyelamat kami!
  5895. Lepaskan dia!
  5896.  
  5897. 1352
  5898. 01:49:19,240 --> 01:49:20,639
  5899. Tolong!
  5900.  
  5901. 1353
  5902. 01:49:21,440 --> 01:49:23,158
  5903. Esther!
  5904.  
  5905. 1354
  5906. 01:49:23,240 --> 01:49:24,514
  5907. Esther!
  5908.  
  5909. 1355
  5910. 01:49:25,240 --> 01:49:26,240
  5911. Esther!
  5912.  
  5913. 1356
  5914. 01:49:27,320 --> 01:49:29,754
  5915. Kau dengar dia, mundur!
  5916.  
  5917. 1357
  5918. 01:49:30,280 --> 01:49:31,429
  5919. Esther?
  5920.  
  5921. 1358
  5922. 01:49:33,160 --> 01:49:35,355
  5923. Esther?
  5924.  
  5925. 1359
  5926. 01:49:41,280 --> 01:49:42,998
  5927. Penipu!
  5928.  
  5929. 1360
  5930. 01:49:43,080 --> 01:49:45,275
  5931. Jalan!
  5932.  
  5933. 1361
  5934. 01:50:00,800 --> 01:50:02,438
  5935. Tak ada air untuknya.
  5936.  
  5937. 1362
  5938. 01:50:03,800 --> 01:50:05,313
  5939. Tak ada air untuknya!
  5940.  
  5941. 1363
  5942. 01:50:05,720 --> 01:50:08,109
  5943. Minum. Kumohon minumlah.
  5944.  
  5945. 1364
  5946. 01:50:08,680 --> 01:50:10,238
  5947. Tak ada air untuknya!
  5948.  
  5949. 1365
  5950. 01:50:15,800 --> 01:50:17,410
  5951. Tidak, Judah.
  5952.  
  5953. 1366
  5954. 01:50:18,840 --> 01:50:23,597
  5955. Hidupku, aku memberikannya
  5956. atas kehendakku.
  5957.  
  5958. 1367
  5959. 01:50:46,360 --> 01:50:47,640
  5960. Tolong dia.
  5961.  
  5962. 1368
  5963. 01:50:49,280 --> 01:50:51,032
  5964. Kukira kau Putra Tuhan!
  5965.  
  5966. 1369
  5967. 01:50:56,280 --> 01:50:57,554
  5968. Hukum mati dia!
  5969.  
  5970. 1370
  5971. 01:50:57,640 --> 01:51:00,359
  5972. Kau akan mendapatkan
  5973. yang sepantasnya!
  5974.  
  5975. 1371
  5976. 01:51:14,600 --> 01:51:17,068
  5977. Kami pantas mati atas
  5978. kejahatan kami!
  5979.  
  5980. 1372
  5981. 01:51:17,480 --> 01:51:20,119
  5982. Tapi orang ini tak berbuat salah!
  5983.  
  5984. 1373
  5985. 01:51:21,720 --> 01:51:22,720
  5986. Yesus?
  5987.  
  5988. 1374
  5989. 01:51:23,800 --> 01:51:26,712
  5990. Ingat diriku saat kau
  5991. memasuki kerajaanmu.
  5992.  
  5993. 1375
  5994. 01:51:29,240 --> 01:51:33,392
  5995. Hari ini, kau akan bersamaku
  5996. di surga.
  5997.  
  5998. 1376
  5999. 01:51:41,880 --> 01:51:43,199
  6000. Bapa...
  6001.  
  6002. 1377
  6003. 01:51:43,880 --> 01:51:45,359
  6004. ...ampunilah mereka...
  6005.  
  6006. 1378
  6007. 01:51:46,320 --> 01:51:48,754
  6008. ...karena mereka tidak tahu
  6009. apa yang mereka perbuat.
  6010.  
  6011. 1379
  6012. 01:52:03,080 --> 01:52:04,229
  6013. Ini...
  6014.  
  6015. 1380
  6016. 01:52:06,040 --> 01:52:07,040
  6017. ...sudah selesai.
  6018.  
  6019. 1381
  6020. 01:52:21,960 --> 01:52:23,109
  6021. Ayolah.
  6022.  
  6023. 1382
  6024. 01:52:23,600 --> 01:52:25,477
  6025. Sudah cukup! Ayo!
  6026. Mari kita pergi!
  6027.  
  6028. 1383
  6029. 01:52:36,760 --> 01:52:37,760
  6030. Ayo!
  6031.  
  6032. 1384
  6033. 01:53:38,880 --> 01:53:40,029
  6034. Kita sembuh.
  6035.  
  6036. 1385
  6037. 01:53:47,680 --> 01:53:48,874
  6038. Judah...
  6039.  
  6040. 1386
  6041. 01:54:00,360 --> 01:54:02,032
  6042. Bagaimana mungkin?
  6043.  
  6044. 1387
  6045. 01:54:06,920 --> 01:54:08,399
  6046. Aku akan membawa mereka.
  6047.  
  6048. 1388
  6049. 01:54:12,040 --> 01:54:13,040
  6050. Ayo.
  6051.  
  6052. 1389
  6053. 01:54:13,520 --> 01:54:14,714
  6054. Kalian bebas.
  6055.  
  6056. 1390
  6057. 01:54:23,160 --> 01:54:24,991
  6058. Aku kehilangan dia.
  6059.  
  6060. 1391
  6061. 01:54:25,080 --> 01:54:28,232
  6062. - Aku telah kehilangan saudaraku.
  6063. - Tidak, kau harus yakin, Judah.
  6064.  
  6065. 1392
  6066. 01:55:10,440 --> 01:55:11,953
  6067. Aku melihatmu.
  6068.  
  6069. 1393
  6070. 01:55:15,640 --> 01:55:17,835
  6071. Jangan berdiri jauh-jauh.
  6072. Mendekatlah.
  6073.  
  6074. 1394
  6075. 01:55:20,720 --> 01:55:22,233
  6076. Lihatlah perbuatanmu kepadaku.
  6077.  
  6078. 1395
  6079. 01:55:23,880 --> 01:55:25,711
  6080. Aku takkan mati semudah itu.
  6081.  
  6082. 1396
  6083. 01:55:26,960 --> 01:55:29,190
  6084. Selama aku hidup,
  6085. aku akan memburumu.
  6086.  
  6087. 1397
  6088. 01:55:29,280 --> 01:55:31,794
  6089. Dan jika aku mati,
  6090. akan kuseret kau bersamaku!
  6091.  
  6092. 1398
  6093. 01:55:32,400 --> 01:55:34,630
  6094. Dengan sisa tenagaku,
  6095. aku akan membunuhmu!
  6096.  
  6097. 1399
  6098. 01:55:34,720 --> 01:55:35,720
  6099. Tidak.
  6100.  
  6101. 1400
  6102. 01:55:35,800 --> 01:55:37,320
  6103. Sumpah, aku akan pulih...
  6104.  
  6105. 1401
  6106. 01:55:37,360 --> 01:55:39,048
  6107. ...dan saat aku pulih,
  6108. aku akan membunuhmu!
  6109.  
  6110. 1402
  6111. 01:55:39,248 --> 01:55:40,878
  6112. - Jangan membunuh lagi.
  6113. - Kau lakukan ini padaku!
  6114.  
  6115. 1403
  6116. 01:55:40,960 --> 01:55:43,235
  6117. - Jangan ada pembantaian lagi.
  6118. - Kau lakukan ini!
  6119.  
  6120. 1404
  6121. 01:55:47,640 --> 01:55:49,790
  6122. Ingat saat kita muda dulu?
  6123.  
  6124. 1405
  6125. 01:55:51,000 --> 01:55:52,831
  6126. Saat aku terluka dan
  6127. kau menggendongku...
  6128.  
  6129. 1406
  6130. 01:55:53,480 --> 01:55:56,074
  6131. ...dengan seluruh tenagamu
  6132. selama kau mampu.
  6133.  
  6134. 1407
  6135. 01:55:56,880 --> 01:55:58,836
  6136. Aku tak bisa berkelahi lagi.
  6137.  
  6138. 1408
  6139. 01:55:59,160 --> 01:56:00,991
  6140. Aku tak bisa membenci lagi.
  6141.  
  6142. 1409
  6143. 01:56:04,840 --> 01:56:06,159
  6144. Aku hanya bisa menggendongmu.
  6145.  
  6146. 1410
  6147. 01:56:13,880 --> 01:56:16,519
  6148. Judah, maafkan aku.
  6149.  
  6150. 1411
  6151. 01:56:17,400 --> 01:56:18,958
  6152. Tidak, maafkan aku.
  6153.  
  6154. 1412
  6155. 01:56:19,720 --> 01:56:21,153
  6156. Maafkan aku.
  6157.  
  6158. 1413
  6159. 01:56:29,520 --> 01:56:32,080
  6160. Ada banyak keajaiban di hari itu...
  6161.  
  6162. 1414
  6163. 01:56:33,520 --> 01:56:35,317
  6164. ...dan pada hari-hari berikutnya.
  6165.  
  6166. 1415
  6167. 01:56:37,960 --> 01:56:39,154
  6168. Seiring waktu berlalu...
  6169.  
  6170. 1416
  6171. 01:56:39,920 --> 01:56:43,708
  6172. ...pengampunan dan pengertian
  6173. telah menyatukan keluarga ini.
  6174.  
  6175. 1417
  6176. 01:56:48,520 --> 01:56:51,512
  6177. Untuk berharap dan berjanji
  6178. hidup yang lebih baik.
  6179.  
  6180. 1418
  6181. 01:56:52,400 --> 01:56:55,720
  6182. Untuk berjuang dengan baik,
  6183. menyelesaikan perlombaan...
  6184.  
  6185. 1419
  6186. 01:56:57,720 --> 01:56:59,676
  6187. ...untuk menjaga keyakinan.
  6188.  
  6189. 1420
  6190. 01:57:12,120 --> 01:57:14,031
  6191. Jangan menoleh ke belakang,
  6192. Judah.
  6193.  
  6194. 1421
  6195. 01:57:14,600 --> 01:57:16,397
  6196. Hidupmu menanti di depan.
  6197.  
  6198. 1422
  6199. 01:57:20,920 --> 01:57:22,194
  6200. Kau siap, Saudaraku?
  6201.  
  6202. 1423
  6203. 01:57:33,777 --> 01:57:40,777
  6204. Balikpapan, 27 Nopember 2016
  6205.  
  6206. 1424
  6207. 01:57:45,256 --> 01:57:52,256
  6208. --- Penerjemah: Rizal Adam ---
  6209. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement