Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:13,355 --> 00:01:16,358
- Vuonna 2044.
- 2
- 00:01:30,956 --> 00:01:33,834
- Maailman väkiluku on kasvanut
- räjähdyksenomaisesti.
- 3
- 00:01:40,090 --> 00:01:43,052
- Resurssit heikkenevät.
- 4
- 00:01:46,096 --> 00:01:49,058
- Planeetta tekee kuolemaa.
- 5
- 00:02:22,434 --> 00:02:24,371
- Nyt!
- 6
- 00:02:24,484 --> 00:02:26,653
- Seis!
- 7
- 00:03:18,564 --> 00:03:20,816
- Kädet ylös.
- 8
- 00:03:21,650 --> 00:03:23,736
- Kädet ylös.
- - Mitä...
- 9
- 00:03:23,819 --> 00:03:27,781
- Eivät he sinun takia täällä ole.
- - Heillä ei ole oikeutta olla täällä.
- 10
- 00:03:29,909 --> 00:03:32,661
- Mitä te luulette...
- 11
- 00:03:45,007 --> 00:03:47,343
- Tule, tule.
- 12
- 00:03:47,786 --> 00:03:50,038
- Tulkaa esille kädet ylhäällä.
- 13
- 00:03:52,348 --> 00:03:54,516
- Pelastaudu.
- 14
- 00:03:56,435 --> 00:04:00,064
- Otan sinut mukaan.
- - Ei, mene nyt.
- 15
- 00:04:01,315 --> 00:04:04,276
- Mene, ennen kuin...
- 16
- 00:04:04,735 --> 00:04:06,820
- Ennen kuin...
- 17
- 00:04:08,155 --> 00:04:11,325
- Älä kuole.
- - Kädet ylös.
- 18
- 00:05:03,544 --> 00:05:06,505
- Mitä...
- - Hyvä.
- 19
- 00:05:07,256 --> 00:05:09,466
- Olet hereillä.
- 20
- 00:05:10,384 --> 00:05:13,804
- Mikä piru sinä olet?
- - Miten niin?
- 21
- 00:05:16,682 --> 00:05:19,935
- Missä minä olen?
- - Etkö muista?
- 22
- 00:05:21,979 --> 00:05:24,064
- En.
- 23
- 00:05:26,734 --> 00:05:28,861
- Etkö mitään?
- 24
- 00:05:29,278 --> 00:05:33,198
- Valitan, en tiedä kuka olet enkä sitä
- miten olen joutunut tänne.
- 25
- 00:05:33,991 --> 00:05:38,495
- Olen Alana.
- Mikä on viimeisin muistikuvasi?
- 26
- 00:05:40,664 --> 00:05:44,501
- Olin sairaalassa.
- 27
- 00:05:44,585 --> 00:05:46,962
- Siitä on viikko.
- 28
- 00:05:48,130 --> 00:05:50,340
- Viikkoko?
- - Aivan.
- 29
- 00:05:51,341 --> 00:05:53,552
- Meidät laukaistiin aamulla.
- 30
- 00:06:08,400 --> 00:06:10,694
- Magneetit.
- 31
- 00:06:22,623 --> 00:06:24,833
- Hei...
- 32
- 00:06:26,001 --> 00:06:28,295
- EI siellä ole ketään.
- 33
- 00:06:28,796 --> 00:06:30,964
- Hei.
- 34
- 00:06:32,758 --> 00:06:34,843
- Minähän sanoin.
- 35
- 00:06:35,122 --> 00:06:37,374
- Mikä tämä on?
- 36
- 00:06:38,430 --> 00:06:41,767
- Kai muistat, että sinulle langetettiin tuomio.
- - Tuomioko?
- 37
- 00:06:42,004 --> 00:06:44,840
- Mistä puhut?
- - Oikeudenkäynnistä.
- 38
- 00:06:46,105 --> 00:06:48,732
- En tajua yhtään mitään.
- 39
- 00:06:59,576 --> 00:07:04,331
- Valvooko tämä ovea?
- - Älä höpise.
- 40
- 00:07:04,414 --> 00:07:06,625
- Ei täältä pääse pois.
- 41
- 00:07:14,341 --> 00:07:16,426
- TERVETULOA ISAAC HAVELOCK
- 42
- 00:07:17,261 --> 00:07:21,265
- Tuo on uutta. Ei se noin
- tehnyt minulle.
- 43
- 00:07:25,842 --> 00:07:29,685
- Mitä...
- - Hei, Isaac. Olen Eva.
- 44
- 00:07:29,765 --> 00:07:33,269
- Olen apulaisesi hädässä.
- - Oletko tietokone?
- 45
- 00:07:33,548 --> 00:07:36,134
- Olen.
- - Sanoitko hädässä?
- 46
- 00:07:36,459 --> 00:07:38,669
- Sanoin.
- 47
- 00:07:39,669 --> 00:07:43,798
- Missä me olemme?
- - Olet asuntosolussasi -
- 48
- 00:07:43,919 --> 00:07:47,882
- noin 2 400 kilometrin korkeudessa
- Maan pinnalta.
- 49
- 00:07:50,460 --> 00:07:52,963
- Avaruudessako?
- - Aivan.
- 50
- 00:08:10,584 --> 00:08:12,878
- Minä...
- 51
- 00:08:13,535 --> 00:08:18,790
- On tapahtunut erehdys. Minua luullaan
- joksikuksi muuksi.
- 52
- 00:08:18,914 --> 00:08:21,458
- Oletko Isaac Havelock?
- - Olen, mutta...
- 53
- 00:08:21,658 --> 00:08:24,995
- Sinut valittiin mukaan Samsara-
- projektiin tarkoituksena -
- 54
- 00:08:25,078 --> 00:08:28,582
- perustaa Maan ensimmäinen
- siirtokunta vuoteen 2052 mennessä.
- 55
- 00:08:29,637 --> 00:08:35,810
- Lähdette Maan kiertoradalta 11 tunnin
- kuluttua, kun kaikki on telakoitu.
- 56
- 00:08:35,846 --> 00:08:38,724
- Milloin telakointi alkaa?
- - Se on selvä jo.
- 57
- 00:08:39,051 --> 00:08:41,220
- Hyvä.
- 58
- 00:08:41,929 --> 00:08:45,974
- Miten pääsemme puhumaan jonkun kanssa?
- - Emme voi avata -
- 59
- 00:08:46,058 --> 00:08:51,355
- ilmalukkoja ennen telakointia.
- - Mehän olemme telakoineet jo, sanoit.
- 60
- 00:08:51,438 --> 00:08:53,690
- Emme ole enää telakoituneita.
- 61
- 00:08:54,358 --> 00:08:58,737
- Miksi emme?
- - Systeemini aktivoitiin -
- 62
- 00:08:58,820 --> 00:09:03,909
- hätäerotusta varten. Siksi en voi
- antaa tietoa tapahtuneesta.
- 63
- 00:09:03,992 --> 00:09:07,871
- Hätä? Eikö riitä, että olemme
- loukussa tässä huoneessa?
- 64
- 00:09:07,955 --> 00:09:12,542
- Aluksessa syntyi hätätilanne.
- Muuta tietoa minulla ei ole.
- 65
- 00:09:13,418 --> 00:09:20,217
- Miksi en muista mistään mitään?
- - Ilmanpaine putosi 15 prosenttiin.
- 66
- 00:09:20,300 --> 00:09:26,056
- Hapenpuutteen oireita ovat
- hetkelliset muistihäiriöt -
- 67
- 00:09:26,181 --> 00:09:28,725
- keskittymisvaikeudet,
- huono arviointikyky...
- 68
- 00:09:29,476 --> 00:09:31,687
- Tajuatko sinä mitään tästä?
- 69
- 00:09:32,187 --> 00:09:34,690
- Heräsin vähän ennen sinua.
- 70
- 00:09:36,817 --> 00:09:42,155
- Miten voimme kävellä ilman...
- 71
- 00:09:42,572 --> 00:09:45,575
- Ilman että leijailemme?
- - Vetovoimaa säädetään -
- 72
- 00:09:45,659 --> 00:09:48,203
- katossa ja lattiassa olevien
- magneettien avulla.
- 73
- 00:09:48,287 --> 00:09:51,665
- Kaikkiin osallistujiin on pantu
- magneettiset istutteet.
- 74
- 00:09:51,748 --> 00:09:57,337
- Minähän sanoin magneeteista.
- - Nesteet leijuvat vapaasti.
- 75
- 00:09:57,421 --> 00:10:02,759
- Tyhjiösysteemi aiheuttaa
- negatiivisia...-Miksi juuri minä?
- 76
- 00:10:05,637 --> 00:10:07,931
- En tiedä.
- 77
- 00:10:18,108 --> 00:10:20,527
- Mitä nyt?
- - Tule katsomaan.
- 78
- 00:10:36,960 --> 00:10:39,379
- Herran jestas.
- 79
- 00:10:41,506 --> 00:10:43,717
- Lopeta tuo.
- 80
- 00:10:55,437 --> 00:10:58,940
- Onko tuo, vai oliko se tuo alus?
- 81
- 00:11:00,609 --> 00:11:02,903
- Taisi olla.
- 82
- 00:11:43,068 --> 00:11:45,237
- Hengitä.
- 83
- 00:11:49,908 --> 00:11:52,369
- Miten voit olla noin rauhallinen?
- 84
- 00:11:54,371 --> 00:11:56,581
- Mehän elämme yhä.
- 85
- 00:11:59,876 --> 00:12:02,421
- Eva?
- - Niin, Isaac?
- 86
- 00:12:02,546 --> 00:12:07,092
- Voimmeko kommunikoida aluksen kanssa?
- Kyllä, Kenen kanssa haluat puhua?
- 87
- 00:12:09,302 --> 00:12:12,264
- Yhdistä meidät...
- 88
- 00:12:12,597 --> 00:12:15,183
- Komentosillalle.
- - Niin.
- 89
- 00:12:15,892 --> 00:12:18,103
- Selvä.
- 90
- 00:12:18,478 --> 00:12:22,232
- Puhelu ei yhdistynyt. Haluatko
- yhteyden lääketieteelliseen osastoon?
- 91
- 00:12:22,357 --> 00:12:25,944
- Joo.
- - Puhelu epäonnistui.
- 92
- 00:12:26,027 --> 00:12:29,000
- Haluatko...
- - Kokeile kunnes joku vastaa.
- 93
- 00:12:29,070 --> 00:12:31,447
- Selvä.
- 94
- 00:12:33,326 --> 00:12:36,413
- Yksikään ei yhdistä.
- 95
- 00:12:39,040 --> 00:12:42,836
- Kuinka Maan päällä?
- - Kenelle haluatte soittaa?
- 96
- 00:12:42,919 --> 00:12:44,845
- Kenttävalvonnalle.
- 97
- 00:12:44,919 --> 00:12:47,129
- Hetkinen, yhdistän.
- 98
- 00:12:48,318 --> 00:12:51,487
- Haloo. Jane tässä.
- - Luojan kiitos.
- 99
- 00:12:51,512 --> 00:12:55,599
- Hei, olen Isaac Havelock.
- On tapahtunut jonkinlainen...
- 100
- 00:12:55,624 --> 00:12:58,627
- Kenen kanssa haluat puhua?
- - Eikö se ole kenttävalvonta?
- 101
- 00:12:58,977 --> 00:13:03,315
- Tämä on keskus. Yhdistänkö
- valvontaryhmään?
- 102
- 00:13:03,398 --> 00:13:05,609
- Joo.
- - Hetkinen.
- 103
- 00:13:05,692 --> 00:13:09,154
- Kiitos.
- - Kukaan ei vastaa.
- 104
- 00:13:09,237 --> 00:13:13,533
- Siellä taitaa olla kiireistä.
- Pyydänkö jotakuta soittamaan?
- 105
- 00:13:13,617 --> 00:13:18,246
- Meidän on heti saatava puhua jonkun
- kanssa. Tässä on henki kysymyksessä.
- 106
- 00:13:18,330 --> 00:13:22,501
- En ikävä kyllä tavoita heitä.
- Pieni hetki vain.
- 107
- 00:13:22,584 --> 00:13:25,962
- Joku vastasi. Yhdistän.
- - Haloo. Kenen kanssa puhun?
- 108
- 00:13:26,046 --> 00:13:31,384
- Olen Isaac Havelock. Olemme joutuneet
- erillemme emäaluksesta.
- 109
- 00:13:31,760 --> 00:13:37,766
- On tapahtunut räjähdys, emmekä tiedä
- mitä Vega 3:lle on tapahtunut.
- 110
- 00:13:38,808 --> 00:13:42,062
- Odottakaa, teemme parhaamme.
- - Selvä, mutta...
- 111
- 00:13:42,145 --> 00:13:46,525
- Emme näe teitä juuri nyt.
- Mitä näette ikkunasta?
- 112
- 00:14:28,024 --> 00:14:30,193
- Isaac?
- 113
- 00:14:30,277 --> 00:14:33,113
- Isaac, herää.
- 114
- 00:14:38,285 --> 00:14:40,412
- Mitä tapahtui?
- 115
- 00:14:41,454 --> 00:14:43,748
- Taas räjähdys.
- 116
- 00:14:48,962 --> 00:14:51,756
- Valvontakeskus?
- - Tuhoutui.
- 117
- 00:14:51,881 --> 00:14:54,801
- Olette käyttäneet yhden puhelun
- sallituista kymmenestä kuukaudessa.
- 118
- 00:14:54,884 --> 00:14:58,054
- Mukaan lasketaan tulevat
- ja lähtevät puhelut.
- 119
- 00:14:58,234 --> 00:15:01,112
- Henkilökunta valvoo, ettei
- sääntöä rikota.
- 120
- 00:15:01,242 --> 00:15:04,120
- Ihan sama. Hyvä jos pysymme
- elossa viikon.
- 121
- 00:15:04,819 --> 00:15:07,030
- Törmäys havaittu.
- 122
- 00:15:08,318 --> 00:15:12,780
- Mitä se tarkoittaa?
- - Jokin törmäsi alukseen.
- 123
- 00:15:14,237 --> 00:15:17,449
- Paine aluksessa laskee.
- - Rauhoitu.
- 124
- 00:15:19,075 --> 00:15:23,371
- Nyt pitää ajatella.
- - Eva, missä vuoto on?
- 125
- 00:15:23,705 --> 00:15:25,832
- Sitä ei tiedetä.
- 126
- 00:15:26,333 --> 00:15:28,627
- Vesi leijailee mikrogravitaatiossa.
- 127
- 00:15:29,836 --> 00:15:34,007
- Paine on nyt 96 % ja se laskee.
- 128
- 00:15:43,433 --> 00:15:45,935
- Tuolla.
- - Eva, miten tämä hoidetaan?
- 129
- 00:15:46,311 --> 00:15:49,773
- Pienet viat rungossa voi korjata
- hätätyökaluilla -
- 130
- 00:15:49,856 --> 00:15:53,485
- jotka ovat seinällä puhalluslampun
- vieressä.
- 131
- 00:16:13,630 --> 00:16:19,219
- Miten kovan tällin tämä kestää?
- - Alle 10 mm:n kokoisia kappaleita -
- 132
- 00:16:19,302 --> 00:16:22,472
- joiden maksimivauhti on
- 8000 metriä sekunnissa.
- 133
- 00:16:25,183 --> 00:16:27,811
- Tuo oli isompi kuin senttimetri.
- 134
- 00:16:29,354 --> 00:16:31,690
- Oletko kunnossa?
- - Minuun osui.
- 135
- 00:16:31,773 --> 00:16:35,068
- On havaittu toinen vuoto.
- - Se on paljon isompi.
- 136
- 00:16:38,697 --> 00:16:41,199
- Ei tarvitse ainakaan etsiä sitä.
- 137
- 00:16:52,043 --> 00:16:55,213
- Atmosfääripaine vakaa.
- 138
- 00:17:14,607 --> 00:17:18,069
- Miltä se tuntuu?
- - Hyvältä. Haava ei ole syvä.
- 139
- 00:17:19,904 --> 00:17:22,031
- Sinulla oli onnea.
- 140
- 00:17:22,532 --> 00:17:24,784
- Millaista huono onni sitten on?
- 141
- 00:17:24,909 --> 00:17:27,328
- Puhelu kenttävalvonnasta.
- 142
- 00:17:28,163 --> 00:17:31,875
- Skill, Haveloc, oletteko siellä?
- - Haloo.
- 143
- 00:17:32,250 --> 00:17:35,044
- Täällä ollaan yhä.
- - Katositte vähäksi aikaa.
- 144
- 00:17:35,128 --> 00:17:39,215
- Huonoja uutisia.
- Emäalus on kadonnut.
- 145
- 00:17:39,750 --> 00:17:43,378
- Eloonjääneitä saattaa olla, mutta
- emme tiedä, miten monta.
- 146
- 00:17:43,928 --> 00:17:46,306
- Kadonnut?
- - Tiedättekö, mitä tapahtui?
- 147
- 00:17:46,431 --> 00:17:49,726
- Emme. Nukuimme varmaankin.
- 148
- 00:17:49,809 --> 00:17:52,937
- Miten pääsemme pois täältä?
- 149
- 00:17:53,396 --> 00:17:56,691
- Sitä suunnitellaan. Olkaa rauhassa,
- pääsette kyllä pois sieltä.
- 150
- 00:17:57,817 --> 00:18:01,488
- Kuka muka huolissaan on?
- - Sinä.
- 151
- 00:18:04,407 --> 00:18:08,286
- Haloo?
- - Kapselinne irtoaa kiertoradalta.
- 152
- 00:18:08,369 --> 00:18:11,372
- Jollei mitään tehdä, joudutte
- takaisin Maan ilmakehään.
- 153
- 00:18:11,664 --> 00:18:14,584
- Kuulostaa hyvältä.
- - Ei se ole hyvä.
- 154
- 00:18:14,667 --> 00:18:19,672
- Kapseli on vaurioitunut. Voi olla
- että se ei kestä sitä.
- 155
- 00:18:22,634 --> 00:18:25,470
- Oletteko te siellä?
- - Mitä meidän pitää tehdä?
- 156
- 00:18:25,929 --> 00:18:29,140
- Odottakaa ohjeita.
- Me suunnittelemme.
- 157
- 00:18:30,225 --> 00:18:34,437
- Sanoit sen jo.
- - Yrittäkää säästää happea.
- 158
- 00:18:34,521 --> 00:18:38,691
- Hengittäkää rauhallisesti. Älkää
- antako paniikille valtaa.
- 159
- 00:18:38,775 --> 00:18:42,237
- Yhteys katkesi.
- - Miksi meidät valtaisi paniikki?
- 160
- 00:18:42,612 --> 00:18:45,865
- Olette käyttäneet kaksi puhelua
- sallitusta kymmenestä.
- 161
- 00:18:45,949 --> 00:18:49,118
- Tulevat ja lähtevät puhelut
- lasketaan yhteen.
- 162
- 00:18:49,202 --> 00:18:52,080
- Henkilökunta valvoo,
- ettei sääntöä rikota.
- 163
- 00:18:52,163 --> 00:18:55,333
- Eva, älä hoe enää tuota.
- 164
- 00:18:55,416 --> 00:18:57,752
- Okei, Isaac.
- 165
- 00:19:04,300 --> 00:19:06,594
- Mitä sinä et kerro minulle?
- 166
- 00:19:07,136 --> 00:19:09,472
- Mitä?
- 167
- 00:19:10,390 --> 00:19:12,892
- Olet niin rauhallinen.
- 168
- 00:19:14,686 --> 00:19:18,231
- Minusta tuntuu, että tiedät jotain
- mitä minä en tiedä.
- 169
- 00:19:19,774 --> 00:19:23,528
- En tiedä. Se taitaa olla sinun
- ongelmasi, ei minun.
- 170
- 00:19:26,447 --> 00:19:28,658
- Hassua.
- 171
- 00:19:29,909 --> 00:19:32,120
- Mitä sinä teit?
- 172
- 00:19:36,165 --> 00:19:40,253
- Joku teki minulle jotain. Siksi minä
- tein jotain hänelle.
- 173
- 00:20:07,363 --> 00:20:11,743
- - Puhelu tulossa.
- - Kenen kanssa puhun?
- 174
- 00:20:14,871 --> 00:20:19,959
- Olen Isaac Havelock.
- - Hei, Isaac. Tässä KNL News.
- 175
- 00:20:20,043 --> 00:20:26,466
- Voitteko hyvin? Siellä räjähti.
- - Hyvin me voimme.
- 176
- 00:20:26,633 --> 00:20:29,677
- Miten onnistuitte soittamaan tänne?
- - Meillä on keinomme.
- 177
- 00:20:29,844 --> 00:20:35,016
- Hauska kuulla. Olen Lucy James,
- KNL:n toimittaja.
- 178
- 00:20:35,183 --> 00:20:38,853
- Kiinnostaisiko haastattelu?
- - Eipä oikeastaan.
- 179
- 00:20:39,020 --> 00:20:41,940
- Hyvä, yhdistän heti.
- - Mutta minä...
- 180
- 00:20:42,023 --> 00:20:45,860
- Isaac?
- Tässä Ken Bradley KNL Newsistä.
- 181
- 00:20:45,944 --> 00:20:48,321
- Tämä on suora lähetys.
- 182
- 00:20:49,781 --> 00:20:53,284
- Hei, Ken.
- - Kiva kuulla äänesi.
- 183
- 00:20:53,368 --> 00:20:57,705
- Olet ensimmäinen haastateltavamme.
- Mitä siellä tapahtui?
- 184
- 00:20:59,749 --> 00:21:01,918
- Isaac?
- 185
- 00:21:02,585 --> 00:21:04,796
- Haloo, Isaac?
- 186
- 00:21:06,673 --> 00:21:10,885
- Niin, olen täällä.
- - Hyvä. Nyt kuuluu taas.
- 187
- 00:21:10,969 --> 00:21:13,262
- Olit kertomassa siitä mitä tapahtui.
- 188
- 00:21:14,681 --> 00:21:17,016
- Minä nukuin.
- 189
- 00:21:17,725 --> 00:21:20,687
- Sitten heräsin. Jokin oli
- osunut alukseen.
- 190
- 00:21:23,064 --> 00:21:29,362
- Ja sitä seurasi räjähdys.
- - Kuulostaa vakavalta.
- 191
- 00:21:29,487 --> 00:21:34,200
- Miten muu miehistö voi?
- - En ikävä kyllä tiedä.
- 192
- 00:21:34,993 --> 00:21:40,331
- Siellä on varmaankin vaikeaa.
- Ajattelemme teitä.
- 193
- 00:21:40,498 --> 00:21:48,297
- Olette urheita. Miten siellä pärjää
- niin kovan paineen alla?
- 194
- 00:21:48,715 --> 00:21:52,760
- En voi vastata siihen juuri nyt.
- - Ymmärrän.
- 195
- 00:21:53,177 --> 00:21:55,763
- Miten ratkaisette ongelmanne?
- 196
- 00:21:56,431 --> 00:22:00,435
- En tiedä enempää kuin sinä.
- Valvonta yrittää ottaa selville syyn.
- 197
- 00:22:00,518 --> 00:22:06,941
- Toivottavasti he ottavat yhteyttä pian.
- - Ei siitä sitten enempää. Kiitos.
- 198
- 00:22:07,150 --> 00:22:10,570
- Kuullaan pian, ja lykkyä tykö.
- - Puhelu päättynyt.
- 199
- 00:22:21,539 --> 00:22:23,708
- Se oli paha virhe.
- 200
- 00:22:24,584 --> 00:22:26,919
- Muistan kaiken.
- 201
- 00:22:29,547 --> 00:22:31,758
- Muistatko?
- 202
- 00:22:33,092 --> 00:22:35,261
- Tarkoitus ei ollut tehdä sitä.
- 203
- 00:22:39,682 --> 00:22:41,976
- Mitä?
- 204
- 00:22:44,145 --> 00:22:46,439
- Ammuin ihmisen.
- 205
- 00:22:46,939 --> 00:22:50,485
- Tarkoitus ei ollut tappaa,
- mutta hän kuoli.
- 206
- 00:22:55,073 --> 00:22:57,325
- Tuon olen kuullut aikaisemminkin.
- 207
- 00:22:58,993 --> 00:23:01,204
- Mitä tarkoitat?
- 208
- 00:23:03,414 --> 00:23:06,292
- Et halua olla vastuussa teostasi.
- 209
- 00:23:06,375 --> 00:23:09,212
- Pelkäät sitä, mitä muut
- ajattelevat sinusta.
- 210
- 00:23:09,796 --> 00:23:12,090
- Se ei todellakaan ollut tarkoitus.
- 211
- 00:23:14,258 --> 00:23:16,969
- Tekeekö se sinusta huonon ihmisen?
- 212
- 00:23:17,136 --> 00:23:20,389
- Usko pois, minä tiedän.
- 213
- 00:23:21,099 --> 00:23:23,643
- Minä... Mitä?
- 214
- 00:23:25,103 --> 00:23:27,313
- Miksi luulet minun olevan täällä?
- 215
- 00:23:28,189 --> 00:23:31,234
- He pitävät meitä rikollisina.
- 216
- 00:23:34,070 --> 00:23:39,826
- Miehet ja naiset pidetään erillään, jos
- he ovat rikollisia. Me olemme yhdessä.
- 217
- 00:23:54,173 --> 00:23:56,259
- Eikö se ole selvää?
- 218
- 00:24:01,973 --> 00:24:05,309
- Sitä ei tule tapahtumaan.
- 219
- 00:24:09,355 --> 00:24:11,732
- Enkö ole mielestäsi viehättävä?
- 220
- 00:24:12,650 --> 00:24:15,736
- Olet erittäin viehättävä.
- 221
- 00:24:17,155 --> 00:24:19,365
- Minulla on jo joku.
- 222
- 00:24:21,951 --> 00:24:24,078
- Vai niin?
- 223
- 00:24:27,290 --> 00:24:29,584
- Katso ympärillesi.
- 224
- 00:24:30,459 --> 00:24:32,753
- Saatat muuttaa mielesi.
- 225
- 00:24:51,230 --> 00:24:55,193
- Älä pelästy. Pelleilen vain kanssasi.
- 226
- 00:25:06,621 --> 00:25:08,873
- Mitä sinä olet tehnyt?
- 227
- 00:25:12,376 --> 00:25:14,670
- Kerron ehkä myöhemmin.
- 228
- 00:26:03,594 --> 00:26:06,973
- Chris, mitä uutta kerrottavaa?
- 229
- 00:26:08,140 --> 00:26:10,393
- Ei paljoakaan vielä.
- 230
- 00:26:10,559 --> 00:26:13,562
- Julkilausumassa todetaan vain, että on
- tapahtunut jotakin.
- 231
- 00:26:13,646 --> 00:26:16,857
- Tapahtumasta otetaan selvää
- ja miehistön tilaa tutkitaan.
- 232
- 00:26:16,941 --> 00:26:24,115
- Odotetaan tietoja siitä. Jos 10 vuotta
- sitten olisit kertonut -
- 233
- 00:26:24,198 --> 00:26:28,244
- että vangit lähetetään avaruuteen
- olisin sanonut, että olet hullu.
- 234
- 00:26:28,828 --> 00:26:33,332
- Mitä mieltä olet siitä itse?
- Oliko se huono ajatus?
- 235
- 00:26:33,416 --> 00:26:39,839
- Se, miten käsittelemme vankeja, kertoo
- yhteiskunnastamme.
- 236
- 00:26:40,631 --> 00:26:44,010
- Vankilat ovat täynnä.
- Olosuhteet ovat kauheat -
- 237
- 00:26:44,093 --> 00:26:49,849
- ja maailman väkiluku on kasvanut
- räjähdyksenomaisesti.
- 238
- 00:26:49,932 --> 00:26:53,978
- Ilmasto kärsii ja maailma
- on mullistumaisillaan.
- 239
- 00:26:54,061 --> 00:26:57,606
- Meidän on asutettava muita planeettoja
- pysyäksemme hengissä.
- 240
- 00:26:57,690 --> 00:27:01,193
- Eikö sen takia ole järkevää antaa
- vankien elämälle tarkoitus?
- 241
- 00:27:01,277 --> 00:27:06,657
- Muuten he viruisivat vankilassa.
- Se on tärkeä ja jalo syy.
- 242
- 00:27:06,741 --> 00:27:10,453
- Siksi ohjelma on erittäin tärkeä.
- - He eivät ole vapaaehtoisia.
- 243
- 00:27:10,536 --> 00:27:13,873
- Se vaikuttaa hyvin vaaralliselta kun
- näkee, mikä on mennyt vinoon.
- 244
- 00:27:13,956 --> 00:27:19,587
- Jos vankien käsittely heijastaa sitä
- miten myötätuntoisia olemme...
- 245
- 00:27:19,670 --> 00:27:23,049
- Eikö se näytä aika pahalta?
- - Moni ihminen -
- 246
- 00:27:23,132 --> 00:27:28,137
- antaisi kaikkensa matkasta avaruuteen.
- Sen takia voisi vaikka kuolla.
- 247
- 00:27:28,220 --> 00:27:31,265
- Olit saada minut vakuuttuneeksi.
- 248
- 00:27:32,183 --> 00:27:35,811
- Mutta tämä kysymys:
- Miksi se tehtiin salassa, -
- 249
- 00:27:35,895 --> 00:27:41,984
- miksi sille ei annettu lupaa, ja miksi
- kuulemme onnettomuudesta vasta nyt?
- 250
- 00:27:42,068 --> 00:27:47,156
- Oikeusministeriöstä kerrottiin aamulla
- että siihen oli otettu vankeja -
- 251
- 00:27:47,239 --> 00:27:52,661
- jotka olivat "psykologisesti soveliaita
- tehtävään".
- 252
- 00:27:52,745 --> 00:27:56,999
- Oikeusjärjestelmä on ihanteellinen
- keino löytää monta hakijaa, joilla on -
- 253
- 00:27:57,083 --> 00:28:02,046
- oikeat edellytykset. Se tarkoittanee
- sitä. ettei heillä ole siteitä.
- 254
- 00:28:02,129 --> 00:28:04,799
- Niin, kuulen mitä sanot.
- 255
- 00:28:04,882 --> 00:28:09,678
- Nyt muita uutisia. Upporikas keksijä
- Robert Themis -
- 256
- 00:28:09,762 --> 00:28:15,935
- ja hänen yhtiönsä Hyperion tarjoutuvat
- pelastamaan miehistön.
- 257
- 00:28:16,894 --> 00:28:21,941
- Herra Themis, sanoitte, että olette
- valmiita auttamaan.
- 258
- 00:28:22,024 --> 00:28:26,362
- Mitä tarkoititte täsmälleen?
- - Meillä on pelastussukkuloita -
- 259
- 00:28:26,445 --> 00:28:31,158
- juuri tällaista tilannetta varten
- ja yksi sukkula odottaa vapaana.
- 260
- 00:28:31,242 --> 00:28:34,703
- Voimme mennä sinne ja hakea miehistön
- turvallisesti Maahan.
- 261
- 00:28:34,787 --> 00:28:37,415
- Sopivatko kaikki
- henkiin jääneet siihen?
- 262
- 00:28:37,498 --> 00:28:41,877
- Siihen mahtuu kaksi ja voimme vain
- telakoitua yhteen kerrallaan -
- 263
- 00:28:41,961 --> 00:28:46,298
- joten se on tehtävä monta kertaa, eli
- se voi kestää monta päivää.
- 264
- 00:28:46,382 --> 00:28:49,802
- Montako sukkulaa teillä on?
- - On niitä useampi.
- 265
- 00:28:49,885 --> 00:28:54,223
- Joidenkin mielestä tämä on taas niitä
- mainostemppujanne.
- 266
- 00:28:54,306 --> 00:28:58,602
- Onko niin?
- - Ei. Kiitos ajastanne.
- 267
- 00:29:15,077 --> 00:29:19,457
- Olet käyttänyt luvalliset 30
- minuuttia tv-aikaa päivässä.
- 268
- 00:29:19,540 --> 00:29:22,710
- Liiallinen teeveen katsominen ei tee
- hyvää terveydelle.
- 269
- 00:29:23,210 --> 00:29:28,966
- Ketä uutiset kiinnostaa? Raha,
- kuolema, miljöö, lässyn lässyn.
- 270
- 00:29:29,049 --> 00:29:31,343
- Puhelu tulossa.
- 271
- 00:29:31,719 --> 00:29:35,764
- Skill, Havelock, valvonta tässä.
- - Lopultakin.
- 272
- 00:29:36,474 --> 00:29:38,809
- Havelock, mikä se oli?
- 273
- 00:29:38,893 --> 00:29:42,146
- Mitä?
- - Minähän sanoin.
- 274
- 00:29:43,063 --> 00:29:47,234
- Miksi puhuit medialle?
- Se oli tyhmästi tehty.
- 275
- 00:29:47,318 --> 00:29:49,612
- Lasketko leikkiä?
- 276
- 00:29:49,695 --> 00:29:54,825
- Olemme kuolla tähän laatikkoon ja sinä
- läksytät medialle puhumisesta.
- 277
- 00:29:55,284 --> 00:29:58,787
- Yritämme selvittää mitä tapahtui.
- Tilanne on päällä, ja...
- 278
- 00:29:58,871 --> 00:30:05,211
- Keitä te olette? Mediako teitä vain
- kiinnostaa? Entä me?
- 279
- 00:30:07,004 --> 00:30:09,715
- Kuunteletko sinä edes minua?
- 280
- 00:30:12,551 --> 00:30:14,970
- Temperamenttia.
- 281
- 00:30:15,054 --> 00:30:19,767
- Isaac, olen pahoillani. Nyt on kriisi
- ja mieli alkaa kuohua.
- 282
- 00:30:19,850 --> 00:30:24,522
- Otetaan alusta. Meidän on varottava
- mitä tietoja julkisuus saa tästä -
- 283
- 00:30:24,605 --> 00:30:27,358
- voidaksemme suojella
- miehistön jäsenien perheitä.
- 284
- 00:30:31,987 --> 00:30:35,574
- Ymmärrän.
- - Kiitos, Isaac.
- 285
- 00:30:39,787 --> 00:30:44,124
- Eli mitä nyt tehdään?
- - Syy soittooni on se -
- 286
- 00:30:44,208 --> 00:30:47,294
- että tärkeintä nyt on saada teidät
- takaisin kiertoradalle.
- 287
- 00:30:47,378 --> 00:30:50,089
- Ei vain teidän takia, vaan myös
- maan kamaralla olevien takia.
- 288
- 00:30:50,172 --> 00:30:53,008
- Kapseli ei luultavasti
- tuhoudu atmosfäärissä.
- 289
- 00:30:53,092 --> 00:30:57,263
- Se on suunniteltu niin, ja se on
- varustettu laskuvarjoilla.
- 290
- 00:30:57,346 --> 00:31:01,016
- Emme vain tiedä missä kunnossa
- lämpökilvet ovat räjähdyksen jälkeen -
- 291
- 00:31:01,100 --> 00:31:04,895
- ja meidän on valvottava missä
- kulmassa laskeutuminen tapahtuu.
- 292
- 00:31:04,979 --> 00:31:08,440
- Eli mitä meidän pitää tehdä?
- - Nyt korva tarkkana.
- 293
- 00:31:08,524 --> 00:31:12,778
- Neuvomme, miten kapseli ohjataan
- takaisin kiertoradalle.
- 294
- 00:31:13,362 --> 00:31:16,782
- Me kuuntelemme.
- - Näettehän ohjauspöydän?
- 295
- 00:31:19,451 --> 00:31:22,496
- Joo.
- - Menkää panemaan se päälle.
- 296
- 00:31:22,580 --> 00:31:24,790
- Katsokaa "järjestelmät".
- 297
- 00:31:26,542 --> 00:31:28,794
- Selvä.
- - Seuraava.
- 298
- 00:31:29,128 --> 00:31:31,797
- Selvä.
- - Työntövoimakontrolli.
- 299
- 00:31:32,756 --> 00:31:35,676
- - Käsiohjaukseen siirtyminen.
- - Selvä.
- 300
- 00:31:35,759 --> 00:31:42,349
- Syöttäkää tämä koodi:
- V-C-Y-D-1-9.
- 301
- 00:31:43,142 --> 00:31:46,270
- Selvä.
- - Nyt avaatte työntövoimavektorin -
- 302
- 00:31:46,353 --> 00:31:51,025
- ja annatte seuraavan käskyn:
- korkeus -11.
- 303
- 00:31:51,108 --> 00:31:55,988
- Sekunnit 4.
- Energia 80 %.
- 304
- 00:31:57,489 --> 00:32:01,285
- Selvä.
- Käynnistys 10 sekunnin kuluttua.
- 305
- 00:32:01,619 --> 00:32:07,833
- 10, 9, 8, 7, 6, 5...
- 306
- 00:32:07,916 --> 00:32:12,004
- 4,3,2,1...
- 307
- 00:32:28,437 --> 00:32:30,731
- Puhelu tulossa.
- 308
- 00:32:31,231 --> 00:32:35,152
- Havelock, Skill.
- - Niin.
- 309
- 00:32:35,235 --> 00:32:39,990
- Sytytys onnistui. Hyvin tehty.
- Anteeksi että yhteys katkesi -
- 310
- 00:32:40,074 --> 00:32:43,702
- mutta teitte hyvää työtä ja olette
- hyvässä paikassa nyt.
- 311
- 00:32:43,786 --> 00:32:46,163
- Kiitos.
- - Miten jaksatte?
- 312
- 00:32:48,207 --> 00:32:52,086
- Kuuletteko te?
- - Joo, kuullaan.
- 313
- 00:32:52,169 --> 00:32:55,673
- En tiedä mitä pitäisi sanoa.
- - Siellä on varmaankin vaikeaa.
- 314
- 00:32:55,756 --> 00:33:00,427
- Teemme kyllä parhaamme. Täällä on
- täysi työ käynnissä.
- 315
- 00:33:00,511 --> 00:33:03,847
- Täällä on yövuoron ihmisiä. Meitä on
- puolet enemmän kuin tavallisesti.
- 316
- 00:33:03,931 --> 00:33:09,687
- On väkeä NASA:sta ja armeijasta.
- Maamme fiksuimpia ihmisiä.
- 317
- 00:33:09,770 --> 00:33:14,066
- Mikä tässä on vaikeaa? Emmekö voi
- käyttää laskuvarjoja?
- 318
- 00:33:14,149 --> 00:33:16,568
- Nostaisitte meidät merestä.
- 319
- 00:33:16,652 --> 00:33:20,239
- Emme tässä vaiheessa uskalla
- riskeerata vielä mitään.
- 320
- 00:33:20,364 --> 00:33:25,327
- En ole insinööri vaan lääkäri.
- Terveytenne on tärkeintä.
- 321
- 00:33:26,954 --> 00:33:32,042
- Minkä alan lääkäri olet?
- - Olen oikeastaan psykologi.
- 322
- 00:33:32,126 --> 00:33:35,838
- Minulla on yleislääkärin koulutus,
- jota voi soveltaa nyt.
- 323
- 00:33:35,921 --> 00:33:42,428
- Muuten, onko teillä kummallakaan
- elämänkumppania kotipuolessa?
- 324
- 00:33:42,886 --> 00:33:44,972
- Ei.
- - Ei enää.
- 325
- 00:33:45,055 --> 00:33:48,559
- Onko lapsia?
- - Ei.
- 326
- 00:33:48,642 --> 00:33:51,270
- Ystäviä?
- - Eipä oikeastaan.
- 327
- 00:33:51,353 --> 00:33:53,439
- Ei.
- - Sukulaisia?
- 328
- 00:33:53,522 --> 00:34:00,654
- Mitä tämä on? Arvioitko sinä meitä?
- - Onko sinulla niitä mistä kysyit?
- 329
- 00:34:00,738 --> 00:34:04,616
- Ei oikeastaan.
- 330
- 00:34:04,700 --> 00:34:08,120
- Mutta sukulaisia on?
- - Kyllä.
- 331
- 00:34:08,203 --> 00:34:12,332
- Luetko tuota jostain paperista?
- - Anteeksi.
- 332
- 00:34:13,667 --> 00:34:16,336
- Pyytäisin palvelusta.
- - Millaista?
- 333
- 00:34:16,420 --> 00:34:19,423
- Voitteko kertoa mitään muuta
- siellä tapahtuneesta?
- 334
- 00:34:19,506 --> 00:34:26,930
- Olemme kertoneet jo. Haluamme tietää
- miten pelastatte meidät täältä.
- 335
- 00:34:27,014 --> 00:34:29,975
- Se auttaisi meitä, eikä saman asian
- jankuttaminen.
- 336
- 00:34:30,058 --> 00:34:32,811
- Tiedän. Se on työn alla.
- Kaikki tekevät työtä.
- 337
- 00:34:32,895 --> 00:34:37,649
- Voisi helpottaa asiaa, jos kerrotte
- mitä tapahtui? Jotain te tiedätte.
- 338
- 00:34:37,733 --> 00:34:40,194
- Meidät nukutettiin.
- 339
- 00:34:40,277 --> 00:34:43,363
- Mitä?
- - Kumpi heräsi ensin?
- 340
- 00:34:44,448 --> 00:34:47,993
- Isaac.
- - Sinä heräsit ensin.
- 341
- 00:34:48,076 --> 00:34:52,748
- Ai että nukutettiin? Luulin, että se
- johtui hapen puutteesta.
- 342
- 00:34:52,831 --> 00:34:56,084
- Kaikki nukutetaan matkalla
- emäalukselle.
- 343
- 00:34:56,168 --> 00:34:58,545
- Se helpottaa stressiä.
- 344
- 00:35:00,839 --> 00:35:06,136
- Haloo?
- - Kapseli menee pian Maan ohi.
- 345
- 00:35:06,220 --> 00:35:09,973
- Hienoa.
- - Energiaa on vähän.
- 346
- 00:35:10,057 --> 00:35:14,978
- Aurinkopaneelit antavat sitä, mutta
- olette Maan varjossa 45 minuuttia.
- 347
- 00:35:15,062 --> 00:35:19,691
- Mitä se tarkoittaa?
- - Menetämme yhteyden joksikin aikaa.
- 348
- 00:35:20,526 --> 00:35:22,653
- Menkää nukkumaan.
- 349
- 00:35:22,736 --> 00:35:25,948
- Kuullaan.
- - Puhelu päättynyt.
- 350
- 00:35:53,100 --> 00:35:55,352
- Miksi valehtelit heille?
- 351
- 00:36:01,024 --> 00:36:04,903
- En valehdellut.
- Sinähän heräsit ensin.
- 352
- 00:36:10,492 --> 00:36:12,786
- Ei pidä paikkaansa.
- 353
- 00:36:13,579 --> 00:36:15,956
- Pitää.
- 354
- 00:36:18,125 --> 00:36:22,129
- Huomio, energiataso 7 % ja laskee.
- 355
- 00:36:27,175 --> 00:36:31,763
- Mitä tapahtuu, jos energia loppuu?
- - Lämpö, valo, ääniavustaja -
- 356
- 00:36:31,847 --> 00:36:34,683
- kommunikaatio ja työntövoima
- poistuvat käytöstä.
- 357
- 00:36:34,766 --> 00:36:38,770
- Kaikki alkaa toimia varaenergian
- avulla.
- 358
- 00:36:39,688 --> 00:36:43,317
- Voimmeko tehdä jotain?
- - Ette.
- 359
- 00:36:43,400 --> 00:36:45,903
- Parasta sitten ruveta nukkumaan.
- 360
- 00:36:47,070 --> 00:36:50,741
- Eva, sammuta valot.
- - Kyllä, Isaac.
- 361
- 00:38:57,576 --> 00:39:00,245
- Puhelu kenttäasemalta.
- 362
- 00:39:00,328 --> 00:39:02,873
- <i>Skin, Havelock, kuuletteko?</i>
- 363
- 00:39:11,381 --> 00:39:14,217
- Haloo. Odotamme vastausta.
- 364
- 00:39:20,807 --> 00:39:23,852
- Alana? Isaac? Kuuletteko?
- 365
- 00:39:34,821 --> 00:39:37,324
- Oletteko siellä?
- 366
- 00:39:39,493 --> 00:39:41,787
- Kaverit.
- 367
- 00:39:45,373 --> 00:39:48,794
- 471, herätä matkustajat.
- 368
- 00:39:50,837 --> 00:39:53,465
- Isaac? Alana?
- 369
- 00:39:54,549 --> 00:39:56,802
- Puhelu kenttäasemalta.
- 370
- 00:39:59,679 --> 00:40:02,057
- Kuuletteko te?
- 371
- 00:40:05,685 --> 00:40:07,771
- Joo.
- 372
- 00:40:07,854 --> 00:40:11,650
- <i>Olemme ilmeisesti yhä täällä.
- - Luulimme menettäneemme teidät.</i>
- 373
- 00:40:13,443 --> 00:40:17,614
- Täällä on kylmä.
- - Siellä on jokin vika -
- 374
- 00:40:17,697 --> 00:40:20,575
- sillä akkujen pitäisi kestää
- hetkellisen pimeyden.
- 375
- 00:40:21,952 --> 00:40:26,540
- Aurinko lataa ne, mutta sinne tulee
- toinen 40 minuutin kuluttua -
- 376
- 00:40:26,623 --> 00:40:29,501
- joten on odotettavaa
- että se tapahtuu uudelleen.
- 377
- 00:40:29,584 --> 00:40:32,045
- Haluan kotiin.
- 378
- 00:40:32,129 --> 00:40:35,966
- Joko tiedätte, miten pääsemme pois?
- - Teemme parhaamme, Isaac.
- 379
- 00:40:36,049 --> 00:40:39,553
- On kulunut monta tuntia. Jotain
- teidän olisi pitänyt keksiä jo.
- 380
- 00:40:39,636 --> 00:40:43,974
- Pian. Muutama yksityiskohta vielä.
- Palaan pian asiaan.
- 381
- 00:40:44,057 --> 00:40:46,309
- Puhelu päättynyt.
- 382
- 00:40:53,150 --> 00:40:55,402
- Alana?
- 383
- 00:40:56,444 --> 00:40:58,989
- Mitä?
- - Oletko hereillä?
- 384
- 00:40:59,364 --> 00:41:01,575
- En minä ole nukkunut.
- 385
- 00:41:21,136 --> 00:41:24,931
- Puhelu tulossa.
- - Tässä KLN News taas.
- 386
- 00:41:25,015 --> 00:41:27,893
- Emme saa sanoa teille mitään.
- - Ettepä tietenkään.
- 387
- 00:41:27,976 --> 00:41:31,605
- Miksi, Isaac?
- - Valvonnasta neuvottiin -
- 388
- 00:41:31,688 --> 00:41:35,066
- suojelemaan miehistön
- jäsenten perheitä.
- 389
- 00:41:35,525 --> 00:41:40,071
- Sinähän olit armeijassa.
- - En halua puhua siitä.
- 390
- 00:41:40,113 --> 00:41:43,450
- En minäkään, jos olisin sinä, mutta
- olemme saaneet tietää siitä jo.
- 391
- 00:41:43,533 --> 00:41:48,747
- Kerrotko kuuntelijoille, mitä teit
- ennen kuin lähdit matkalle?
- 392
- 00:41:48,830 --> 00:41:52,292
- En puhu yksityiselämästäni.
- - Ei se ole yksityiselämää.
- 393
- 00:41:52,375 --> 00:41:57,756
- Veronmaksajat rahoittavat tämän.
- Kiistätkö tappaneesi ihmisen -
- 394
- 00:41:57,839 --> 00:42:00,133
- armeijasta lähtösi jälkeen?
- - Kuka niin on sanonut?
- 395
- 00:42:00,217 --> 00:42:05,680
- Vastaa, Havelock. Oletko vai etkö ole
- tappanut ihmistä?
- 396
- 00:42:09,017 --> 00:42:13,313
- Ammuin yhtä, mutta...
- - Hyvä, nyt päästään asiaan.
- 397
- 00:42:14,064 --> 00:42:17,943
- Miten voimme luottaa ihmiseen, joka
- tehnyt niin vakavan rikoksen?
- 398
- 00:42:18,026 --> 00:42:20,506
- Sinähän et ole täällä, joten sinun ei
- tarvitse olla huolissasi.
- 399
- 00:42:20,530 --> 00:42:24,741
- Olet sanaseppo, Havelock,
- mutta ei se auta asiaasi.
- 400
- 00:42:24,824 --> 00:42:28,620
- Tapoit ihmisen, etkä vaikuta
- olevasi erityisen katuvainen.
- 401
- 00:42:28,703 --> 00:42:33,250
- Julkisuus haluaa tietää
- miksi sinut täytyy pelastaa.
- 402
- 00:42:33,333 --> 00:42:37,671
- Kysy mieluummin onko oikein lähettää
- ihminen avaruuteen vastoin tahtoaan.
- 403
- 00:42:37,754 --> 00:42:40,507
- Kuolemantuomio poistettiin
- monta vuotta sitten.
- 404
- 00:42:40,590 --> 00:42:45,428
- Ei oikeastaan. Kysymys kuuluu,
- kun tiedämme, että te -
- 405
- 00:42:45,512 --> 00:42:51,685
- olette ainoat eloonjääneet, sinulla
- oli motiivi ja olet tappanut ennenkin
- 406
- 00:42:51,768 --> 00:42:57,649
- Oliko sinulla tekemistä niiden ihmis-
- ten tappaneen räjähdyksen kanssa?
- 407
- 00:42:57,732 --> 00:43:02,487
- Miten uskallat? Meillä on hyvin pieni
- mahdollisuus päästä täältä elävänä -
- 408
- 00:43:02,570 --> 00:43:06,116
- ja sinä haluat uskotella, että minä
- olisin tappanut kaikki ihmiset.
- 409
- 00:43:06,199 --> 00:43:08,743
- Mikä sairas tyyppi sinä olet?
- 410
- 00:43:08,827 --> 00:43:12,539
- Se on sinun kantasi.
- Lykkyä tykö joka tapauksessa.
- 411
- 00:43:12,622 --> 00:43:16,084
- Nyt kuuntelijoiden kysymyksiä.
- - Kevin.
- 412
- 00:43:16,251 --> 00:43:18,628
- Puhelu päättynyt.
- 413
- 00:43:21,923 --> 00:43:24,301
- Mitä odotit?
- 414
- 00:43:29,931 --> 00:43:32,934
- Voin kuvitella sen.
- - Minkä?
- 415
- 00:43:33,935 --> 00:43:36,062
- Että tapat jonkun.
- 416
- 00:43:37,605 --> 00:43:39,941
- En ole samanlainen kuin sinä.
- 417
- 00:43:40,734 --> 00:43:45,488
- Olet. Olemme samanlaisia.
- Miksi luulet minun olevan täällä?
- 418
- 00:43:45,530 --> 00:43:47,741
- Ole hiljaa.
- 419
- 00:43:50,910 --> 00:43:53,079
- Aiotko pakottaa olemaan?
- 420
- 00:43:59,336 --> 00:44:02,297
- Olet"siis entinen sotilas.
- - Älä puhu minulle.
- 421
- 00:44:09,346 --> 00:44:11,514
- Minua kiinnostaa.
- 422
- 00:44:14,309 --> 00:44:16,478
- Vai olet.
- 423
- 00:44:17,645 --> 00:44:19,898
- Mitä tapahtui?
- 424
- 00:44:25,904 --> 00:44:28,323
- Claralla oli peliriippuvuus.
- 425
- 00:44:29,532 --> 00:44:31,785
- Onko Clara sutturasi?
- 426
- 00:44:36,414 --> 00:44:39,250
- Hän lainasi rahaa työkaveriltani.
- 427
- 00:44:40,460 --> 00:44:42,587
- Entiseltä sotilaalta.
- 428
- 00:44:45,131 --> 00:44:47,967
- Sille miehelle ei ryppyilty.
- Kova mies.
- 429
- 00:44:50,303 --> 00:44:53,973
- Hän uhkaili Claraa, joten lähetin
- Claran pois kunnes kaikki rauhoittuisi.
- 430
- 00:44:57,644 --> 00:45:01,189
- Suostuin työskentelemään hänelle velan
- kuittaamista vastaan.
- 431
- 00:45:03,483 --> 00:45:06,486
- Hänelle sopi hyvin, että pahoinpitelin
- pelaajia.
- 432
- 00:45:08,238 --> 00:45:12,033
- Tiesin, ettei hän päästäisi meitä.
- Sanoin, että nyt saa riittää.
- 433
- 00:45:12,117 --> 00:45:14,244
- Käskin painua helvettiin.
- 434
- 00:45:15,370 --> 00:45:17,705
- Vähän aikaa kaikki oli hyvin -
- 435
- 00:45:20,125 --> 00:45:22,419
- mutta sitä ei kestänyt kauan.
- 436
- 00:45:51,072 --> 00:45:53,992
- Tiedät, miksi olen täällä
- ja mitä sinun pitää tehdä.
- 437
- 00:45:54,701 --> 00:45:59,622
- En voi. Sanoin hänelle
- että maksan.
- 438
- 00:46:00,874 --> 00:46:02,959
- Liian myöhäistä nyt.
- 439
- 00:46:05,879 --> 00:46:08,047
- Ota ylös se.
- 440
- 00:46:15,346 --> 00:46:21,603
- Tiedämme missä hän on piilossa.
- Jollet mene nyt, hän kuolee.
- 441
- 00:46:25,523 --> 00:46:27,901
- Tulemme sinne kolmelta.
- 442
- 00:47:23,414 --> 00:47:25,500
- Onko sinulla se?
- 443
- 00:47:35,176 --> 00:47:37,554
- Sinä vapiset.
- 444
- 00:47:38,721 --> 00:47:41,057
- Onko sinulla se raha?
- 445
- 00:47:43,017 --> 00:47:45,103
- On.
- 446
- 00:47:45,812 --> 00:47:48,147
- Onko sinulla?
- - Ei.
- 447
- 00:47:52,944 --> 00:47:55,238
- En voi päästää sinua menemään.
- 448
- 00:48:06,541 --> 00:48:08,835
- Teit tämän hänen takiaan.
- 449
- 00:48:09,711 --> 00:48:12,130
- En hänen takiaan.
- 450
- 00:48:12,589 --> 00:48:16,467
- Sinä jäät kiinni tästä.
- - Se on vain lihashaava.
- 451
- 00:48:16,551 --> 00:48:20,513
- Olen nähnyt niitä. Sido se
- niin ei mitään hätää.
- 452
- 00:48:39,949 --> 00:48:42,243
- Vanki nousee seisomaan.
- 453
- 00:48:43,077 --> 00:48:45,455
- Isaac Havelock.
- 454
- 00:48:45,538 --> 00:48:51,210
- Teidät on tuomittu Richard Adamsin
- murhasta -
- 455
- 00:48:51,294 --> 00:48:56,883
- 14. huhtikuuta, 2044.
- 456
- 00:48:58,009 --> 00:49:00,928
- Lieventävänä asianhaarana olette
- sanonut -
- 457
- 00:49:01,012 --> 00:49:05,558
- että teidät pakotti ryöstöön
- kolmas osapuoli.
- 458
- 00:49:05,642 --> 00:49:13,642
- Ryöstön aikana Adams ei toiminut
- niin kuin piti ja hän uhkasi teitä.
- 459
- 00:49:14,776 --> 00:49:20,573
- Ammuitte hänet itsepuolustukseksi.
- Pidättekö kiinni väitteestänne?
- 460
- 00:49:20,657 --> 00:49:23,910
- Kyllä, mutta en tappanut häntä.
- - Hyvä on.
- 461
- 00:49:23,993 --> 00:49:30,458
- Tuomioistuin myöntää, että rikos ei
- ollut harkittu.
- 462
- 00:49:30,833 --> 00:49:38,257
- Kadutte tekoa, mutta emme usko sen
- olleen itsepuolustusta -
- 463
- 00:49:38,341 --> 00:49:41,969
- koska Adamsin läheltä
- ei löytynyt asetta.
- 464
- 00:49:42,053 --> 00:49:44,889
- Oli siellä ase.
- Joku otti sen.
- 465
- 00:49:44,972 --> 00:49:48,476
- Hiljaa, herra Havelock.
- 466
- 00:49:53,022 --> 00:50:00,488
- Otamme huomioon hienon uranne sotilaana
- ja olemme ajatelleet -
- 467
- 00:50:00,530 --> 00:50:08,329
- lieventäviä asianhaaroja. Tuomioistuin
- tarjoaa teille mahdollisuuden -
- 468
- 00:50:08,413 --> 00:50:12,083
- ja teidät tuomitaan sen mukaan.
- 469
- 00:50:12,667 --> 00:50:19,173
- Isaac Havelock, teidät viedään täältä
- kuljetettavaksi siirtokuntaan.
- 470
- 00:50:19,257 --> 00:50:24,929
- Kärsitte tuomionne siellä.
- - Pyydän...
- 471
- 00:50:25,012 --> 00:50:27,140
- Hiljaa.
- 472
- 00:50:27,223 --> 00:50:29,434
- Viekää vanki pois.
- 473
- 00:51:13,770 --> 00:51:16,105
- Haluatko osaksesi sympatiaa?
- 474
- 00:51:17,607 --> 00:51:20,026
- En.
- 475
- 00:51:20,693 --> 00:51:22,987
- Hyvä.
- 476
- 00:51:54,644 --> 00:51:56,729
- Henkilökohtainen puhelu?
- 477
- 00:51:57,563 --> 00:51:59,649
- Niin, jos sopii.
- 478
- 00:52:18,209 --> 00:52:20,628
- Clara tässä. Jätä viesti.
- 479
- 00:52:20,711 --> 00:52:23,005
- Pahus.
- 480
- 00:52:25,383 --> 00:52:27,802
- Hei. Isaac tässä.
- 481
- 00:52:29,512 --> 00:52:31,639
- Kurjaa kun ei ole tullut puhuttua.
- 482
- 00:52:32,682 --> 00:52:34,851
- Luulet varmaan että lähdin nostelemaan.
- 483
- 00:52:35,643 --> 00:52:37,812
- Mutta ei asia niin ole.
- 484
- 00:52:41,858 --> 00:52:46,153
- He aikoivat vahingoittaa sinua. En
- halunnut sinulle tapahtuvan pahaa.
- 485
- 00:52:48,072 --> 00:52:51,158
- Minut pidätettiin
- ja passitettiin siirtokuntaan.
- 486
- 00:52:56,956 --> 00:52:59,125
- On tapahtunut kauheita.
- 487
- 00:53:01,419 --> 00:53:06,424
- Haluan tietää, että voit hyvin.
- - Olen täällä. Kaikki on hyvin.
- 488
- 00:53:09,385 --> 00:53:11,721
- Hei. Kiva kuulla äänesi.
- 489
- 00:53:12,054 --> 00:53:15,349
- Olen kuullut kaiken uutisista.
- Lähdit kuulemma vapaaehtoisesti.
- 490
- 00:53:16,726 --> 00:53:22,982
- Ei ole totta. Eikö kukaan kysy, miksi
- joku haluaa vain menolipun?
- 491
- 00:53:23,149 --> 00:53:25,818
- Eikö kukaan suostunut?
- - Ei.
- 492
- 00:53:28,654 --> 00:53:30,823
- Tapoitko sen miehen?
- 493
- 00:53:33,075 --> 00:53:36,662
- Ammuin häntä yhden
- kirotun salkun takia.
- 494
- 00:53:37,538 --> 00:53:39,874
- Tarkoitus ei ollut tappaa.
- 495
- 00:53:40,333 --> 00:53:42,668
- Kunpa et olisi tehnyt sitä.
- 496
- 00:53:43,711 --> 00:53:46,047
- Sitä minäkin.
- 497
- 00:53:47,715 --> 00:53:49,967
- Mutta tekisin niin uudelleen
- jos olisi pakko.
- 498
- 00:53:50,468 --> 00:53:52,887
- Mitä salkussa oli?
- 499
- 00:53:53,679 --> 00:53:59,477
- Onko sillä väliä?
- - Ei ole.
- 500
- 00:54:00,770 --> 00:54:06,108
- Hyvä puoli on se, että jollen tule
- takaisin, ketään muuta ei odota tämä.
- 501
- 00:54:06,609 --> 00:54:11,197
- Ei tuo ole hauskaa.
- - Kyse oli rahasta, jos haluat tietää.
- 502
- 00:54:11,948 --> 00:54:15,326
- Ahaa. Velan maksua vartenko?
- 503
- 00:54:16,285 --> 00:54:18,663
- Etkö ikinä ajatellut sitä?
- 504
- 00:54:18,746 --> 00:54:21,123
- Minä...
- 505
- 00:54:21,290 --> 00:54:24,043
- Tiesin, että sillä oli
- jotain tekemistä kanssasi.
- 506
- 00:54:28,631 --> 00:54:30,800
- Minä vain...
- 507
- 00:54:30,967 --> 00:54:36,639
- On niin syyllinen olo. Sano mitä voin
- tehdä, niin soitan jollekulle, tai...
- 508
- 00:54:36,806 --> 00:54:39,350
- En tiedä.
- - Älä.
- 509
- 00:54:41,018 --> 00:54:44,897
- Olen siellä missä pitääkin.
- - Isaac kiltti.
- 510
- 00:54:45,898 --> 00:54:49,652
- Koeta kestää kunnes he
- ratkaisevat sen.
- 511
- 00:54:50,569 --> 00:54:52,863
- Kuuntele.
- 512
- 00:54:55,408 --> 00:54:58,661
- Olen iloinen, että tutustuin sinuun.
- - Kuin myös.
- 513
- 00:55:01,539 --> 00:55:04,917
- Kuullaanko taas pian?
- - Kuullaan.
- 514
- 00:55:05,584 --> 00:55:07,712
- Rakastan sinua.
- 515
- 00:55:08,671 --> 00:55:10,965
- Heli sitten.
- 516
- 00:55:14,552 --> 00:55:16,721
- Sööttiä.
- 517
- 00:55:17,596 --> 00:55:19,807
- Oliko se sutturasi?
- 518
- 00:55:32,111 --> 00:55:34,363
- Tiedät minusta paljon -
- 519
- 00:55:34,673 --> 00:55:36,884
- mutta minä en tiedä mitään sinusta.
- 520
- 00:55:39,577 --> 00:55:43,330
- Mitä tarkoitat?
- - Olet valehdellut koko ajan, eikö totta?
- 521
- 00:55:44,290 --> 00:55:47,918
- Onko mikään kertomastasi totta?
- Käytiinkö sinun kimppuusi edes?
- 522
- 00:55:48,002 --> 00:55:51,005
- Käytiin.
- - Lähetettiinkö sinut muka tänne -
- 523
- 00:55:51,088 --> 00:55:53,424
- itsepuolustuksen takia?
- 524
- 00:55:54,717 --> 00:55:57,011
- Ei ihan.
- 525
- 00:55:57,928 --> 00:56:00,097
- Minkä takia sitten?
- 526
- 00:56:00,639 --> 00:56:03,059
- Miksi olet täällä?
- 527
- 00:56:05,811 --> 00:56:08,522
- Haluatko todellakin tietää?
- - Haluan.
- 528
- 00:56:16,030 --> 00:56:18,407
- Olen väärinkäyttäjä.
- 529
- 00:56:19,700 --> 00:56:22,161
- Mihin väärinkäyttäjät joutuvat?
- 530
- 00:56:31,212 --> 00:56:33,380
- Minne luulet minun joutuvan?
- 531
- 00:56:44,850 --> 00:56:48,104
- Älä tapa minua.
- - Häivy täältä.
- 532
- 00:56:58,906 --> 00:57:01,117
- Moi, kamu.
- 533
- 00:57:14,004 --> 00:57:16,465
- Siitä vaan.
- 534
- 00:57:25,349 --> 00:57:27,726
- Se oli siitä syystä
- että puijasit minua.
- 535
- 00:57:36,527 --> 00:57:38,737
- Ihan paska kamaa.
- 536
- 00:57:45,202 --> 00:57:49,498
- Tapoit neljä siksi, että et tykännyt
- heidän kamasta?
- 537
- 00:57:50,332 --> 00:57:53,961
- Sinä tapoit salkun takia.
- - En tappanut häntä.
- 538
- 00:57:54,545 --> 00:57:57,715
- Ihan sama. Hän kuoli.
- 539
- 00:57:58,507 --> 00:58:02,595
- Olet sotilas.
- Tiedät miltä se tuntuu.
- 540
- 00:58:08,142 --> 00:58:13,856
- Tappaminen on minun huumeeni. Ei niitä
- narkkareita kukaan kaipaa.
- 541
- 00:58:14,023 --> 00:58:16,442
- Tarkoitatko että nautit siitä?
- 542
- 00:58:20,237 --> 00:58:23,073
- Etkö sinä sitten nauttinut?
- - En.
- 543
- 00:58:26,118 --> 00:58:30,164
- Se on parasta huumetta.
- Tiedät sen.
- 544
- 00:58:31,665 --> 00:58:34,043
- Kaikista koukuttavinta.
- 545
- 00:58:37,087 --> 00:58:40,257
- Et myönnä sitä koska pelkäät minua.
- 546
- 00:58:40,341 --> 00:58:42,676
- Minä sinua pelkää.
- 547
- 00:58:43,844 --> 00:58:46,055
- Totta kai pelkäät.
- 548
- 00:58:49,141 --> 00:58:51,977
- Valehtele itsellesi, jos haluat -
- 549
- 00:58:53,062 --> 00:58:56,482
- mutta tiedän, että niiden ihmisten
- tappaminen kiihotti sinua.
- 550
- 00:58:57,107 --> 00:59:00,945
- Pelkäät vain, että sinusta tulee
- samanlainen kuin minä, jos myönnät sen.
- 551
- 00:59:01,904 --> 00:59:08,452
- Sinä olet jo samanlainen kuin minä.
- Olemme tappaneet ja tykkäsimme siitä.
- 552
- 00:59:10,663 --> 00:59:12,957
- Me olemme samanlaisia.
- 553
- 00:59:15,000 --> 00:59:17,169
- Jos kerran niin sanot.
- 554
- 00:59:34,687 --> 00:59:38,774
- <i>Puhelu valvonnasta.
- - Ski, Havelock, oletteko siellä?</i>
- 555
- 00:59:38,941 --> 00:59:42,861
- Missäpä muuallakaan?
- - Pian pääsette kotimatkalle.
- 556
- 00:59:42,987 --> 00:59:45,322
- Yksi ongelma enää.
- 557
- 00:59:45,823 --> 00:59:49,493
- Toinen teistä meni alukseen
- ennen räjähdystä.
- 558
- 00:59:50,286 --> 00:59:53,539
- Anna minun olla!-Mitä nyt?
- - Mitä siinä teet?
- 559
- 00:59:54,873 --> 00:59:59,920
- Lopeta. Anna minun olla.
- 560
- 01:00:00,629 --> 01:00:04,466
- Pysykää erillänne toisistanne.
- - En ole edes lähelläkään häntä.
- 561
- 01:00:05,551 --> 01:00:08,679
- Hän räjäytti aluksen ja yrittää
- nyt tappaa minut -
- 562
- 01:00:08,762 --> 01:00:11,640
- vaientagkseen minut.
- - Se on vale. Älkää uskoko häntä.
- 563
- 01:00:11,724 --> 01:00:15,060
- Totta se on.
- - Alana, oletko kunnossa?
- 564
- 01:00:15,144 --> 01:00:18,105
- Älä!
- - Sanakin vielä, niin minä...
- 565
- 01:00:18,897 --> 01:00:22,401
- Miksi panitte minut samaan selliin
- tämän hirviön kanssa?
- 566
- 01:00:22,484 --> 01:00:24,987
- Sinä tässä hirviö olet.
- - Isaac, jos hänelle tapahtuu jotain -
- 567
- 01:00:25,112 --> 01:00:28,282
- keskeytämme pelastustoimenpiteet.
- Onko selvä?
- 568
- 01:00:28,365 --> 01:00:30,826
- On.
- - Puhelu päättynyt.
- 569
- 01:00:32,911 --> 01:00:38,208
- Miksi teit minulle noin kavalasti?
- - Se oli helppoa.
- 570
- 01:00:38,292 --> 01:00:40,544
- Miksi?
- 571
- 01:00:40,961 --> 01:00:44,965
- Olet pääsylippuni täältä.
- Siksi sinä elät yhä.
- 572
- 01:00:45,049 --> 01:00:49,094
- Sinä räjäytit aluksen.
- - Eikö ollutkin kaunista?
- 573
- 01:00:49,553 --> 01:00:53,182
- Tapoit ne kaikki ihmiset.
- - Oli pakko.
- 574
- 01:00:53,766 --> 01:00:57,019
- Olet tappanut meidät.
- - Emme me vielä kuolleita ole.
- 575
- 01:00:57,561 --> 01:01:02,733
- Jos jompaa kumpaa meistä epäillään,
- meitä ei pelasteta.
- 576
- 01:01:02,816 --> 01:01:05,903
- Tietysti pelastetaan.
- - Miksi muka?
- 577
- 01:01:07,029 --> 01:01:09,907
- He pelastavat avuttoman naisen.
- 578
- 01:01:10,783 --> 01:01:15,788
- Tajuatko? Olen pelastanut sinut
- elinkautiselta orjuudelta.
- 579
- 01:01:17,664 --> 01:01:21,877
- Ja tuhonnut samalla ihmiskunnan
- tulevaisuuden!
- 580
- 01:01:23,420 --> 01:01:27,216
- Ihmiskunnan tulevaisuuden?
- Ihmiskunta on kuollut jo -
- 581
- 01:01:27,299 --> 01:01:30,594
- jos luullaan, että se pelastuu
- lähettämällä meidät tänne.
- 582
- 01:01:32,346 --> 01:01:35,516
- Älä sano, että uskot sitä paskaa.
- 583
- 01:01:39,895 --> 01:01:42,314
- Kenelle sinä soitat?
- 584
- 01:01:42,940 --> 01:01:46,402
- Olen Isaac Havelockin sellitoveri.
- Haluatteko tietää, mitä hän teki?
- 585
- 01:01:46,485 --> 01:01:48,779
- Lopeta.
- 586
- 01:01:52,199 --> 01:01:55,828
- Olet yhteydessä KLM Radioon.
- Mikä sinun nimesi on?
- 587
- 01:01:58,080 --> 01:02:01,375
- Alana Skill.
- - Mitä haluat kertoa meille?
- 588
- 01:02:01,458 --> 01:02:05,295
- Sellitoverini tunnusti, että hän
- räjäytti emäaluksen.
- 589
- 01:02:05,379 --> 01:02:09,967
- Hän valehtelee.
- - Onko se Isaac, joka puhuu siellä?
- 590
- 01:02:10,926 --> 01:02:15,681
- Hän tunnustaa maailmalle tekonsa. Hän
- haluaa että hanke keskeytetään.
- 591
- 01:02:15,764 --> 01:02:18,100
- Eikö kukaan pakota sinua puhumaan?
- 592
- 01:02:20,102 --> 01:02:22,312
- Alana?
- 593
- 01:02:23,063 --> 01:02:25,482
- Auttakaa minua.
- 594
- 01:02:40,956 --> 01:02:43,750
- Tuo ei ollut herrasmiesmäistä.
- 595
- 01:03:11,069 --> 01:03:13,280
- Olet niin heikko että.
- 596
- 01:03:14,907 --> 01:03:16,992
- Mutta ei se mitään.
- 597
- 01:03:17,993 --> 01:03:20,370
- Miten teit sen?
- 598
- 01:03:20,746 --> 01:03:23,749
- Tulipalo happipuutarhassa.
- 599
- 01:03:27,169 --> 01:03:29,630
- Eva, tee jotakin.
- 600
- 01:03:36,386 --> 01:03:39,014
- Palon sammuttava Co2 tyhjennetty.
- 601
- 01:03:51,109 --> 01:03:57,115
- Hiilidioksiditaso vaarallinen.
- Happea 17 prosenttia.
- 602
- 01:04:02,663 --> 01:04:07,668
- En voi hyvin.
- - Se voi johtua hapen puutteesta.
- 603
- 01:04:16,593 --> 01:04:19,054
- Näinkö me kuolemme?
- 604
- 01:05:05,309 --> 01:05:09,563
- 471, kuuletteko?
- 605
- 01:05:14,026 --> 01:05:19,865
- 471, tässä pakokapseli Orion.
- Kuuletteko te?
- 606
- 01:05:21,617 --> 01:05:26,079
- Kuulemme. Tässä Isaac Havelock.
- - Onpa hienoa kuulla äänesi.
- 607
- 01:05:26,163 --> 01:05:31,251
- Olemme pian siellä. 110 km enää.
- Tulossa ollaan.
- 608
- 01:05:31,668 --> 01:05:35,172
- Olette mahtavia!
- - Tarvitsemme telakointiapua -
- 609
- 01:05:35,255 --> 01:05:37,758
- joten hoidelkaa valvontajärjestelmä.
- 610
- 01:05:37,841 --> 01:05:40,761
- Hoituu. Sano vain mitä pitää tehdä.
- 611
- 01:05:42,429 --> 01:05:45,641
- Ole valmiina.
- Enää 60 kilometriä.
- 612
- 01:05:55,525 --> 01:05:57,778
- 30 kilometriä.
- 613
- 01:06:00,072 --> 01:06:02,240
- Näen ne.
- 614
- 01:06:02,491 --> 01:06:05,952
- Ei voi olla totta.
- 615
- 01:06:07,910 --> 01:06:11,455
- Hidastamme nyt vauhtia. Odottakaa.
- 616
- 01:06:12,834 --> 01:06:15,087
- Se onnistui.
- 617
- 01:06:16,922 --> 01:06:19,466
- Paina valvontajärjestelmän nappia.
- 618
- 01:06:26,390 --> 01:06:30,227
- Automaattinen telakointi päällä.
- - Hyvä. Näemme valonne.
- 619
- 01:06:30,310 --> 01:06:32,396
- Alus ohjaa meidät sinne.
- 620
- 01:06:32,937 --> 01:06:40,403
- 10 sekuntia.
- 9,8,7,6,5,4...
- 621
- 01:06:40,612 --> 01:06:44,658
- 3,2,1.
- 622
- 01:06:49,079 --> 01:06:53,250
- Telakointi suoritettu.
- Isaac, päästä meidät sisälle.
- 623
- 01:06:53,333 --> 01:06:55,669
- Selvä.
- 624
- 01:06:58,839 --> 01:07:01,633
- Isaac, avaa luukku.
- 625
- 01:07:03,760 --> 01:07:07,973
- Eva, avaa luukku.
- - Se ei valitettavasti käy -
- 626
- 01:07:08,056 --> 01:07:11,309
- koska emme ole telakoituneet.
- - Mutta mehän olemme.
- 627
- 01:07:12,018 --> 01:07:15,063
- Emme ole, Isaac.
- 628
- 01:07:40,964 --> 01:07:43,341
- Voi paska.
- 629
- 01:07:43,425 --> 01:07:46,178
- Ei, ei...
- 630
- 01:07:46,470 --> 01:07:49,055
- Isaac, onko kaikki niin kuin pitää?
- 631
- 01:07:53,852 --> 01:07:56,146
- He jättivät minut tänne.
- 632
- 01:07:56,855 --> 01:07:59,149
- Ketkä?
- 633
- 01:08:02,152 --> 01:08:04,654
- Ei se ollut oikeasti.
- 634
- 01:08:06,823 --> 01:08:10,285
- Varoitus: hapen määrä 3 %.
- 635
- 01:08:21,421 --> 01:08:25,133
- Tehkää jotain.
- - Isaac, soitanko valvontaan?
- 636
- 01:08:26,259 --> 01:08:30,013
- Clara...
- - Isaac, soitanko valvontaan?
- 637
- 01:08:30,889 --> 01:08:34,267
- Clara, minä tukehdun.
- 638
- 01:08:34,976 --> 01:08:38,188
- Varoitus: hapen määrä 2 %.
- 639
- 01:08:41,733 --> 01:08:45,779
- Lisätkää painetta.
- Se on poistettu -
- 640
- 01:08:45,862 --> 01:08:50,534
- tulipalon takia. Palautanko?
- 641
- 01:08:51,117 --> 01:08:55,413
- Palauta!
- - Selvä. Palautan.
- 642
- 01:09:09,511 --> 01:09:12,013
- Skill, kuuletko meidät?
- 643
- 01:09:13,056 --> 01:09:15,433
- Oletko siellä, Havelock?
- 644
- 01:09:16,601 --> 01:09:18,770
- Mitä olet tehnyt Alanalle?
- 645
- 01:09:23,400 --> 01:09:25,777
- Hän taitaa olla kuollut.
- 646
- 01:09:31,241 --> 01:09:33,451
- Minä en tuhonnut alusta.
- 647
- 01:09:34,619 --> 01:09:37,163
- Tiedämme sen.
- - Miten?
- 648
- 01:09:37,747 --> 01:09:42,294
- Katsoimme kameran ottamaa kuvaa.
- Alana meni alukseen.
- 649
- 01:10:06,776 --> 01:10:08,945
- Telakointi suoritettu.
- 650
- 01:10:17,162 --> 01:10:19,372
- Eva, sytytä valot.
- 651
- 01:10:22,083 --> 01:10:24,419
- Miten kauan kestää ennen kuin
- he heräävät?
- 652
- 01:10:24,586 --> 01:10:26,755
- Noin 30 sekuntia.
- 653
- 01:10:31,384 --> 01:10:33,720
- Ensimmäinen asiakas.
- 654
- 01:10:34,262 --> 01:10:39,059
- Hei, neiti Skill.
- - Herätys.
- 655
- 01:10:39,809 --> 01:10:42,145
- Nouse ylös.
- 656
- 01:10:50,862 --> 01:10:55,325
- Luulin saavani vielä mahdollisuuden.
- - Niinkö he sanoivat?
- 657
- 01:10:55,784 --> 01:10:59,537
- Ei. Olet tullut tänne tekemään töitä
- ja teet niin kuin sanotaan.
- 658
- 01:10:59,621 --> 01:11:02,374
- Sinusta tulee pikku lutkamme.
- 659
- 01:11:41,871 --> 01:11:46,334
- No niin, ylös siitä.
- 660
- 01:11:48,920 --> 01:11:51,297
- Ylös.
- 661
- 01:11:51,923 --> 01:11:54,217
- Ylös!
- 662
- 01:11:55,552 --> 01:11:57,846
- Kuulitteko?
- 663
- 01:12:00,390 --> 01:12:02,600
- Ylös siitä!
- 664
- 01:12:15,905 --> 01:12:19,617
- Tulipalo havaittu.
- Hätäerotus aloitettu.
- 665
- 01:13:18,468 --> 01:13:22,889
- Hyvä. Olet tajuissasi.
- 666
- 01:13:28,520 --> 01:13:31,689
- Uskomatonta, että hän tappoi
- ne ihmiset.
- 667
- 01:13:33,525 --> 01:13:39,572
- Kuuntele. Olet vielä huonossa
- hapessa vian takia.
- 668
- 01:13:40,031 --> 01:13:43,243
- Se johtunee tulipalosta.
- 669
- 01:13:43,326 --> 01:13:48,331
- Aluksen elektroniikka on myös
- vaurioitunut.
- 670
- 01:13:48,414 --> 01:13:52,669
- Tiedän jo tuon kaiken
- joten mitä tarkoitat?
- 671
- 01:13:52,752 --> 01:13:56,422
- Olen todella pahoillani.
- - Minkä takia?
- 672
- 01:13:58,675 --> 01:14:02,595
- Olemme katsoneet kaikkia vaihtoehtoja
- ja odottamattomia tapahtumia -
- 673
- 01:14:02,679 --> 01:14:05,807
- mutta lähellä ei ole ainuttakaan
- alusta, ei NASA:n, armeijan -
- 674
- 01:14:05,890 --> 01:14:08,977
- eikä omiakaan, jotka voisivat tulla sinne.
- - Hyvät ihmiset...
- 675
- 01:14:09,435 --> 01:14:13,439
- Sinulta loppuu happi ennen kuin
- ehdimme sinne.
- 676
- 01:14:13,523 --> 01:14:15,942
- Olen todella, todella pahoillani.
- 677
- 01:14:18,486 --> 01:14:24,159
- Miten paluu ilmakehään?
- - Kapseli ei kestäisi sitä.
- 678
- 01:14:24,951 --> 01:14:29,372
- Valitan, Isaac.
- Olemme yrittäneet kaikkea.
- 679
- 01:14:35,753 --> 01:14:37,839
- Niin varmaankin.
- 680
- 01:14:40,175 --> 01:14:48,099
- Ei teeskennellä enää. Meitä ei
- pelasteta koska Alana räjäytti aluksen.
- 681
- 01:14:48,516 --> 01:14:50,768
- Ei.
- 682
- 01:14:53,354 --> 01:14:57,442
- Onko täällä muita ihmisiä leijailemassa
- ympäriinsä?
- 683
- 01:14:58,276 --> 01:15:02,906
- 49. He eivät ole syyttömiä
- vaan rikollisia.
- 684
- 01:15:08,786 --> 01:15:10,955
- Minä en ole murhaaja.
- 685
- 01:15:12,916 --> 01:15:17,670
- Olen vain ihminen, jonka valitsitte
- tähän sillä olettamuksella -
- 686
- 01:15:18,546 --> 01:15:20,924
- että olin tehnyt jotain väärin.
- 687
- 01:15:22,342 --> 01:15:26,095
- Jos olisitte valinneet
- sarjamurhaajia...
- 688
- 01:15:26,179 --> 01:15:29,307
- Silloin ei olisi ollut ketään
- joka tekee työn.
- 689
- 01:15:29,390 --> 01:15:33,686
- Niinpä arvaan, että teitte
- virheen Alanan suhteen.
- 690
- 01:15:36,314 --> 01:15:40,568
- Tämä kokeenne on vaatinut
- satoja uhreja.
- 691
- 01:15:40,652 --> 01:15:44,197
- Aiotteko pelastaa ketään heistä?
- 692
- 01:15:47,367 --> 01:15:51,329
- Teemme parhaamme.
- - Joten vastaus on siis "ei".
- 693
- 01:15:54,666 --> 01:15:58,127
- Hyvästi, Isaac.
- - Puhelu päättynyt.
- 694
- 01:15:58,211 --> 01:16:00,421
- Hyvää elämää.
- 695
- 01:16:03,258 --> 01:16:06,219
- Isaac?
- - Mitä, Eva?
- 696
- 01:16:06,386 --> 01:16:10,306
- Olet käyttänyt yhdeksän puhelua
- sallituista kymmenestä.
- 697
- 01:16:10,473 --> 01:16:14,185
- Saapuvat puhelut lasketaan mukaan.
- 698
- 01:16:14,352 --> 01:16:17,981
- Puheluita valvotaan väärinkäytön
- estämiseksi.
- 699
- 01:16:34,497 --> 01:16:41,296
- Eva, onnistuukohan palaaminen?
- - Mahdollisuus on 20 %.
- 700
- 01:16:43,938 --> 01:16:46,608
- Ottaisitko sinä sen riskin?
- - En.
- 701
- 01:16:50,263 --> 01:16:52,807
- Miten kauan pysyn hengissä täällä?
- 702
- 01:16:52,890 --> 01:16:57,812
- Vettä on neljäksi päiväksi,
- ruokaa yhdeksi.
- 703
- 01:16:57,895 --> 01:17:04,861
- Happea yhdeksäksi tunniksi,
- polttoainetta 17 tunniksi.
- 704
- 01:17:05,069 --> 01:17:08,865
- Hiilidioksiditaso kohoaa tappavaksi
- tunnin kuluttua.
- 705
- 01:17:10,522 --> 01:17:13,400
- Eli minulla on vuorokausi aikaa.
- - Aivan.
- 706
- 01:17:17,566 --> 01:17:21,544
- Eva, heitä kruunaa ja klaavaa.
- - Klaava.
- 707
- 01:17:23,796 --> 01:17:26,674
- Otan riskin ja jään tänne.
- 708
- 01:17:32,680 --> 01:17:36,642
- Eva, soita Claralle.
- - Kyllä, minä soitan.
- 709
- 01:17:40,813 --> 01:17:44,567
- Isaac, oletko kunnossa?
- 710
- 01:17:45,109 --> 01:17:47,487
- Olen nyt kun kuulen äänesi.
- 711
- 01:17:48,513 --> 01:17:52,392
- Ministeri sanoi, että kaikki, jotka
- selviävät hengissä, armahdetaan.
- 712
- 01:17:52,417 --> 01:17:56,629
- Niin, koska hän ei usko että niin käy.
- - Älä ole noin pessimistinen.
- 713
- 01:17:59,561 --> 01:18:03,481
- Kuule, tätä ei ole helppo sanoa.
- 714
- 01:18:05,713 --> 01:18:07,840
- Minulla on huonoja uutisia.
- 715
- 01:18:09,217 --> 01:18:11,636
- Minua ei tulla hakemaan.
- 716
- 01:18:12,387 --> 01:18:14,597
- Happea riittää enää päiväksi.
- 717
- 01:18:15,932 --> 01:18:18,393
- Joten...
- 718
- 01:18:20,311 --> 01:18:23,815
- Nyt taitaa olla hyvästien aika.
- 719
- 01:18:27,944 --> 01:18:30,071
- Oletko siellä?
- 720
- 01:18:30,655 --> 01:18:32,990
- Olen.
- 721
- 01:18:35,743 --> 01:18:39,914
- Pyydän anteeksi kaikkea
- mitä olen tehnyt.
- 722
- 01:18:40,873 --> 01:18:44,460
- Että en voi palata luoksesi.
- - Ei tarvitse pyytää anteeksi.
- 723
- 01:18:44,794 --> 01:18:46,921
- Ei se sinun syysi ole.
- 724
- 01:18:51,759 --> 01:18:55,471
- Älä anna periksi.
- - Clara, he sanoivat...
- 725
- 01:18:55,496 --> 01:18:58,874
- Älä usko heitä.
- Onko minkäänlaista mahdollisuutta?
- 726
- 01:19:01,018 --> 01:19:04,272
- Hyvin pieni.
- - Tartu siihen sitten.
- 727
- 01:19:06,149 --> 01:19:10,361
- Kuulitko? Isaac, minä pyydän.
- 728
- 01:19:10,820 --> 01:19:14,907
- Ihmiset lyövät vetoa siitä...
- - Clara, kuuntele.
- 729
- 01:19:15,032 --> 01:19:17,743
- Pääsetkö takaisin vai et.
- 730
- 01:19:18,953 --> 01:19:23,541
- Kuuntele.
- - Mahdollisuus on pieni -
- 731
- 01:19:23,666 --> 01:19:26,419
- mutta potista tulee sen takia iso.
- 732
- 01:19:27,247 --> 01:19:30,959
- Niin me jouduimme tähän liemeen.
- Siksi minä olen täällä.
- 733
- 01:19:31,055 --> 01:19:33,349
- Minä olen jo tehnyt sen.
- 734
- 01:19:38,848 --> 01:19:42,852
- Älä sano, että löit vetoa siitä
- että tulen takaisin.
- 735
- 01:19:43,269 --> 01:19:45,646
- Kerron sitten kun olet täällä.
- 736
- 01:19:46,647 --> 01:19:52,111
- Älä ole vihainen minulle.
- Sano se.
- 737
- 01:19:52,737 --> 01:19:56,908
- Sinun täytyy yrittää.
- - Minä yritän.
- 738
- 01:20:00,369 --> 01:20:02,663
- Rakastan sinua.
- 739
- 01:20:03,206 --> 01:20:05,374
- Kuin myös.
- 740
- 01:20:06,584 --> 01:20:09,212
- Puhelu päättynyt.
- 741
- 01:20:15,725 --> 01:20:18,061
- Toivota minulle onnea.
- 742
- 01:20:25,614 --> 01:20:27,908
- Tuo nainen on minulle kuolemaksi.
- 743
- 01:20:29,148 --> 01:20:32,109
- Ei se nainen.
- - Et siis olekaan kuollut.
- 744
- 01:20:32,193 --> 01:20:36,197
- En vielä. 22 prosenttia...
- En pidä mahdollisuudesta.
- 745
- 01:20:36,614 --> 01:20:39,575
- Menemme kotiin.
- Pakko yrittää.
- 746
- 01:21:05,101 --> 01:21:07,436
- Älä yritä mitään.
- 747
- 01:21:07,895 --> 01:21:11,857
- Tehdään yhteistyötä. Haluan tappaa ne,
- jotka toimittivat meidät tänne.
- 748
- 01:21:13,859 --> 01:21:16,195
- Minä haluan vain nähdä sukulaiseni.
- 749
- 01:21:16,988 --> 01:21:20,992
- Sitten saat tappaa minut. Ja sitten
- olet yhä kauhea kuin minäkin.
- 750
- 01:21:21,993 --> 01:21:24,412
- Sinua valvotaan kameralla.
- 751
- 01:21:25,204 --> 01:21:28,457
- He tekevät mitä tahansa, jottei sinua
- tarvitse armahtaa.
- 752
- 01:21:30,585 --> 01:21:32,795
- En halua tappaa sinua.
- 753
- 01:22:08,873 --> 01:22:11,083
- Älä pane hanttiin.
- 754
- 01:22:38,486 --> 01:22:41,572
- SAAPUMINEN ATMOSFÄÄRIIN:
- 755
- 01:22:45,493 --> 01:22:47,662
- No niin...
- 756
- 01:24:46,280 --> 01:24:49,408
- Suomennos: Kyösti "Köpä" Käpälämäki
- Ordiovision
- 757
- 01:24:49,732 --> 01:24:51,732
- Subs/Sync: PTNK
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement