Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:56,139 --> 00:00:59,808
- LA CHICA DEL TREN
- 2
- 00:01:03,563 --> 00:01:07,274
- <i>Mi esposo solía decirme que tenía
- una imaginación demasiado activa.</i>
- 3
- 00:01:07,442 --> 00:01:08,567
- <i>No puedo evitarlo.</i>
- 4
- 00:01:09,819 --> 00:01:12,112
- <i>¿Nunca han estado en un tren...</i>
- 5
- 00:01:12,280 --> 00:01:15,032
- <i>...preguntándose sobre la vida
- de los que viven junto a las vías?</i>
- 6
- 00:01:15,617 --> 00:01:18,118
- <i>Las vidas que uno nunca ha vivido.</i>
- 7
- 00:01:19,329 --> 00:01:21,663
- <i>Estas son cosas que quiero saber.</i>
- 8
- 00:01:24,417 --> 00:01:26,710
- <i>Dos veces al día,
- me siento en el tercer vagón...</i>
- 9
- 00:01:26,795 --> 00:01:30,047
- <i>...donde puedo ver perfectamente
- mi casa favorita.</i>
- 10
- 00:01:30,215 --> 00:01:31,757
- <i>El número 15 de la calle Beckett.</i>
- 11
- 00:01:40,558 --> 00:01:42,601
- <i>No sé exactamente cuándo.</i>
- 12
- 00:01:42,769 --> 00:01:46,396
- <i>Supongo que empecé a notarla
- hace cerca de un año...</i>
- 13
- 00:01:46,815 --> 00:01:48,899
- <i>...y gradualmente,
- al pasar los meses...</i>
- 14
- 00:01:49,776 --> 00:01:52,820
- <i>...ella se hizo importante para mí.</i>
- 15
- 00:02:11,089 --> 00:02:13,340
- <i>No soy la chica que solía ser.</i>
- 16
- 00:02:14,134 --> 00:02:17,344
- <i>Creo que la gente lo nota en mi rostro.</i>
- 17
- 00:02:33,736 --> 00:02:35,237
- <i>Ella es lo que perdí.</i>
- 18
- 00:02:37,157 --> 00:02:39,992
- <i>Ella es todo lo que quiero ser.</i>
- 19
- 00:03:15,528 --> 00:03:17,696
- <i>Imagino que es una pintora.</i>
- 20
- 00:03:20,617 --> 00:03:22,159
- <i>Es creativa.</i>
- 21
- 00:03:22,911 --> 00:03:25,412
- <i>Él es médico o arquitecto.</i>
- 22
- 00:03:30,084 --> 00:03:31,668
- <i>Tiene una risa agradable.</i>
- 23
- 00:03:32,420 --> 00:03:33,795
- <i>Ella no sabe cocinar.</i>
- 24
- 00:03:38,551 --> 00:03:41,345
- <i>Me pregunto lo que se dicen
- antes de irse a dormir.</i>
- 25
- 00:03:50,396 --> 00:03:52,189
- <i>Hoy, su nombre es Jess.</i>
- 26
- 00:03:52,357 --> 00:03:55,317
- <i>Mañana, podría ser Lisa o Amber.</i>
- 27
- 00:03:56,027 --> 00:03:57,277
- <i>Depende del día.</i>
- 28
- 00:03:57,445 --> 00:03:59,571
- <i>Depende de mi humor.</i>
- 29
- 00:04:02,242 --> 00:04:04,451
- <i>La verdad es que no sé su nombre.</i>
- 30
- 00:04:06,079 --> 00:04:09,414
- <i>No sé si ella pinta,
- o si él tiene una risa agradable.</i>
- 31
- 00:04:10,750 --> 00:04:13,877
- <i>Solo sé que conocen el amor.</i>
- 32
- 00:04:15,588 --> 00:04:18,465
- <i>A veces me descubro a mí misma
- tratando de recordar...</i>
- 33
- 00:04:18,633 --> 00:04:22,010
- <i>...la última vez que tuve un contacto
- significativo con otra persona.</i>
- 34
- 00:04:31,020 --> 00:04:34,606
- <i>Solía vivir dos puertas abajo,
- en el 13 de la calle Beckett.</i>
- 35
- 00:04:35,608 --> 00:04:36,441
- ¡No!
- 36
- 00:04:36,609 --> 00:04:38,568
- <i>Fue mi primera casa.</i>
- 37
- 00:04:39,112 --> 00:04:42,322
- <i>La compramos juntos. Era nuestra.</i>
- 38
- 00:04:46,577 --> 00:04:47,786
- <i>Todos los días...</i>
- 39
- 00:04:47,954 --> 00:04:49,997
- <i>...me digo a mí misma que no debo mirar.</i>
- 40
- 00:04:52,667 --> 00:04:54,876
- <i>Pero miro.</i>
- 41
- 00:05:03,094 --> 00:05:04,970
- <i>¿Estás sola?</i>
- 42
- 00:05:05,138 --> 00:05:07,889
- Sí. Adelante. Es todo tuyo.
- 43
- 00:05:10,059 --> 00:05:11,059
- Muy bien.
- 44
- 00:05:11,227 --> 00:05:13,103
- - Tu bebé es muy lindo.
- - Gracias.
- 45
- 00:05:13,271 --> 00:05:14,313
- ¡Hola, bebé!
- 46
- 00:05:14,480 --> 00:05:16,773
- - ¿Es un niño?
- - ¡Sí!
- 47
- 00:05:17,567 --> 00:05:19,651
- Qué lindo.
- ¿Qué edad tiene?
- 48
- 00:05:19,819 --> 00:05:21,820
- - Seis meses.
- - Seis meses.
- 49
- 00:05:25,491 --> 00:05:26,950
- Qué tierno.
- 50
- 00:06:07,367 --> 00:06:11,703
- <i>Una maestra me dijo una vez que yo
- era una experta en la auto reinvención.</i>
- 51
- 00:06:15,291 --> 00:06:18,043
- <i>No estaba muy segura
- de lo que significaba entonces.</i>
- 52
- 00:06:20,338 --> 00:06:22,964
- <i>Pero desde que me mudé aquí,
- lo he entendido.</i>
- 53
- 00:06:23,591 --> 00:06:25,967
- SEIS MESES ANTES
- 54
- 00:06:28,554 --> 00:06:31,264
- <i>Ardsley-on-Hudson
- es aburrido y rutinario.</i>
- 55
- 00:06:33,476 --> 00:06:35,852
- <i>Es una maldita fábrica de bebés.</i>
- 56
- 00:06:37,647 --> 00:06:39,981
- <i>Quiero volver a comenzar mi vida.</i>
- 57
- 00:06:41,401 --> 00:06:45,278
- <i>Hasta ahora, he sido
- una adolescente rebelde...</i>
- 58
- 00:06:47,198 --> 00:06:48,323
- <i>...amante...</i>
- 59
- 00:06:49,242 --> 00:06:50,867
- <i>...camarera...</i>
- 60
- 00:06:51,244 --> 00:06:52,828
- <i>...directora de galería...</i>
- 61
- 00:06:54,789 --> 00:06:55,956
- <i>...niñera...</i>
- 62
- 00:06:58,292 --> 00:07:00,669
- <i>...y puta.</i>
- 63
- 00:07:03,756 --> 00:07:06,007
- <i>Y no necesariamente en ese orden.</i>
- 64
- 00:07:11,180 --> 00:07:13,807
- <i>Ya no puedo ser simplemente una esposa.</i>
- 65
- 00:07:15,643 --> 00:07:19,396
- <i>Por eso me quedo despierta
- por las noches, mirando el techo.</i>
- 66
- 00:07:21,858 --> 00:07:25,610
- La única vez que me siento
- como yo misma, es cuando corro.
- 67
- 00:07:27,363 --> 00:07:29,906
- ¿Siempre se sintió así?
- 68
- 00:07:33,077 --> 00:07:36,455
- Tal vez desde los 17.
- 69
- 00:07:37,331 --> 00:07:38,665
- Con Mac.
- 70
- 00:07:39,500 --> 00:07:40,584
- ¿Mac?
- 71
- 00:07:41,127 --> 00:07:42,377
- ¿Quién es Mac?
- 72
- 00:07:43,171 --> 00:07:45,297
- El mejor amigo de mi hermano.
- 73
- 00:07:46,340 --> 00:07:48,300
- Mi hermano, el que murió.
- 74
- 00:07:55,600 --> 00:07:58,018
- Suelo sonreír cuando estoy nerviosa.
- 75
- 00:07:59,061 --> 00:08:01,062
- A veces me río.
- 76
- 00:08:10,323 --> 00:08:11,323
- Por un año...
- 77
- 00:08:11,824 --> 00:08:14,659
- ...Mac y yo vivimos
- en una cabaña de cacería.
- 78
- 00:08:16,579 --> 00:08:18,455
- Comenzamos a coger.
- 79
- 00:08:24,462 --> 00:08:27,172
- Éramos las personas
- más tristes que conocíamos.
- 80
- 00:08:30,009 --> 00:08:32,802
- Pero de algún modo,
- la cabaña nos hacía felices.
- 81
- 00:08:34,764 --> 00:08:36,723
- Nadie podía encontrarnos.
- 82
- 00:08:38,017 --> 00:08:40,143
- Todos pensaban que habíamos muerto.
- 83
- 00:08:40,311 --> 00:08:41,937
- Y si decidiera escapar hoy...
- 84
- 00:08:42,104 --> 00:08:44,689
- ...ahora mismo,
- ¿adónde iría?
- 85
- 00:08:56,285 --> 00:08:59,913
- Leí que si te arrolla un tren,
- el golpe te arranca la ropa.
- 86
- 00:09:09,382 --> 00:09:13,969
- Estoy segura de que Scott piensa que
- el trabajo de niñera me hará menos inquieta.
- 87
- 00:09:14,887 --> 00:09:17,055
- Que me hará desear embarazarme.
- 88
- 00:09:17,598 --> 00:09:19,432
- ¿No es así?
- 89
- 00:09:21,269 --> 00:09:22,769
- Cuando termino de trabajar...
- 90
- 00:09:22,937 --> 00:09:24,437
- ...voy a casa y me meto en la ducha...
- 91
- 00:09:24,605 --> 00:09:28,024
- ...para lavarme el olor de esa bebé
- lo más rápido posible.
- 92
- 00:09:35,116 --> 00:09:37,492
- HOY
- 93
- 00:09:40,371 --> 00:09:42,706
- Cuando despertaste esta mañana...
- 94
- 00:09:42,873 --> 00:09:46,001
- ...yo fui y te llevé a la cama conmigo.
- 95
- 00:09:46,377 --> 00:09:48,044
- Y cuando te estaba alimentando...
- 96
- 00:09:48,212 --> 00:09:51,214
- ...oímos a papá cantando
- en la cocina, ¿no?
- 97
- 00:09:52,800 --> 00:09:55,010
- <i>Feliz cumpleaños a ti</i>
- 98
- 00:09:55,386 --> 00:09:57,095
- <i>Feliz cumpleaños a ti</i>
- 99
- 00:09:58,556 --> 00:10:01,725
- <i>Feliz cumpleaños, querida Anna</i>
- 100
- 00:10:01,892 --> 00:10:04,311
- <i>Feliz cumpleaños a ti</i>
- 101
- 00:10:05,563 --> 00:10:08,189
- Papi subió con un hermoso desayuno...
- 102
- 00:10:08,357 --> 00:10:10,567
- ...que preparó para mami, ¿verdad?
- 103
- 00:10:10,735 --> 00:10:11,943
- Sí.
- 104
- 00:10:12,945 --> 00:10:14,613
- Gracias, Megan.
- 105
- 00:10:18,659 --> 00:10:20,285
- Ahí está.
- 106
- 00:10:28,878 --> 00:10:30,128
- ¡Hola!
- 107
- 00:10:34,800 --> 00:10:37,761
- Te juro que a veces siento
- que mi corazón va a explotar.
- 108
- 00:10:37,928 --> 00:10:40,764
- Porque, mírala.
- ¡Mírala!
- 109
- 00:10:43,059 --> 00:10:45,060
- ¡No estás durmiendo!
- 110
- 00:10:45,353 --> 00:10:46,061
- ¿Diga?
- 111
- 00:10:46,228 --> 00:10:47,520
- No estás durmiendo.
- 112
- 00:10:49,065 --> 00:10:50,190
- ¿Diga?
- 113
- 00:10:51,359 --> 00:10:52,484
- ¿Diga?
- 114
- 00:10:55,363 --> 00:10:56,780
- ¿Volvieron a colgar?
- 115
- 00:10:58,866 --> 00:10:59,991
- <i>Sujeta las esquinas.</i>
- 116
- 00:11:06,207 --> 00:11:07,165
- Y estira.
- 117
- 00:11:07,625 --> 00:11:09,250
- Conseguí otro trabajo.
- 118
- 00:11:09,877 --> 00:11:10,710
- ¿Qué?
- 119
- 00:11:12,171 --> 00:11:13,505
- Lo siento mucho, Anna.
- 120
- 00:11:15,633 --> 00:11:18,677
- Creí que estabas contenta.
- Parecías estar contenta.
- 121
- 00:11:18,844 --> 00:11:20,470
- Lo estoy.
- 122
- 00:11:21,555 --> 00:11:23,598
- Pero esto no es lo que quiero hacer.
- 123
- 00:11:24,433 --> 00:11:25,892
- ¿Cuidar niños?
- 124
- 00:11:27,311 --> 00:11:28,603
- O lavar ropa.
- 125
- 00:11:29,814 --> 00:11:31,898
- Otra galería me buscó.
- 126
- 00:11:34,485 --> 00:11:35,777
- Fantástico.
- 127
- 00:11:36,320 --> 00:11:38,488
- El asunto es que empiezo mañana.
- 128
- 00:11:39,824 --> 00:11:41,700
- Estaré fuera todo el día.
- 129
- 00:11:41,867 --> 00:11:43,118
- Eso no es justo.
- 130
- 00:11:43,285 --> 00:11:45,286
- Odio dejarte sin niñera...
- 131
- 00:11:45,454 --> 00:11:47,122
- ...pero tú no tienes un empleo.
- 132
- 00:11:50,292 --> 00:11:52,460
- De acuerdo, eso sonó mal.
- 133
- 00:11:53,462 --> 00:11:55,380
- Sé que trabajas como voluntaria.
- 134
- 00:11:55,548 --> 00:11:57,674
- No es que sea voluntaria.
- 135
- 00:11:57,842 --> 00:12:01,511
- Son todas las compras,
- las horas en el mercado agrícola...
- 136
- 00:12:01,679 --> 00:12:04,681
- ...buscar la comida correcta para ella,
- hacer puré la batata...
- 137
- 00:12:04,849 --> 00:12:07,016
- ...y yo hago todo eso al mismo tiempo...
- 138
- 00:12:07,476 --> 00:12:08,893
- ...que estoy amamantando.
- 139
- 00:12:09,729 --> 00:12:11,604
- Tal vez deberías volver a trabajar también.
- 140
- 00:12:12,273 --> 00:12:13,982
- Las madres necesitan trabajar.
- 141
- 00:12:14,150 --> 00:12:15,650
- Es mejor para los niños.
- 142
- 00:12:15,818 --> 00:12:17,277
- ¿Tú cómo lo sabes?
- 143
- 00:12:24,785 --> 00:12:25,827
- Tu llave.
- 144
- 00:12:27,580 --> 00:12:30,457
- No hay trabajo más importante
- que criar a un niño.
- 145
- 00:12:33,335 --> 00:12:34,836
- Megan, por favor.
- 146
- 00:12:58,319 --> 00:12:59,402
- ¡Rachel!
- 147
- 00:12:59,570 --> 00:13:01,946
- ¿Qué haces?
- Dame a mi bebé.
- 148
- 00:13:02,782 --> 00:13:04,240
- ¡Rachel!
- ¿Qué estás haciendo?
- 149
- 00:13:09,455 --> 00:13:10,622
- ¿Hola?
- 150
- 00:13:20,007 --> 00:13:21,257
- Gracias.
- 151
- 00:13:22,718 --> 00:13:23,551
- Son hermosas.
- 152
- 00:13:27,890 --> 00:13:30,308
- ¿Cuántas veces te ha escrito hoy?
- 153
- 00:13:31,018 --> 00:13:32,393
- No lo sé.
- 154
- 00:13:32,478 --> 00:13:34,479
- Llamó por teléfono tres veces.
- 155
- 00:13:36,315 --> 00:13:38,566
- - Debes hablar con ella.
- - Lo sé.
- 156
- 00:13:38,734 --> 00:13:39,651
- Es una locura.
- 157
- 00:13:39,860 --> 00:13:41,569
- Lo haré.
- Ya sé, ya sé.
- 158
- 00:13:42,404 --> 00:13:43,530
- Bien.
- 159
- 00:13:43,906 --> 00:13:44,823
- Va a estar bien.
- 160
- 00:13:46,200 --> 00:13:49,494
- ¿No siempre está bien?
- ¿No hago que siempre esté todo bien?
- 161
- 00:13:49,870 --> 00:13:50,829
- ¡Basta!
- 162
- 00:13:52,456 --> 00:13:54,123
- ¿A quién le importa?
- ¡Es tu cumpleaños!
- 163
- 00:13:54,291 --> 00:13:56,084
- ¿Segura no quieres salir esta noche?
- 164
- 00:13:56,252 --> 00:13:57,710
- - Quiero estar en casa.
- - Llama a Megan.
- 165
- 00:13:58,295 --> 00:14:00,088
- Dile que vuelva.
- 166
- 00:14:03,133 --> 00:14:04,551
- Renunció.
- 167
- 00:14:04,844 --> 00:14:05,885
- ¿Qué?
- 168
- 00:14:06,053 --> 00:14:07,846
- Me dijo que tiene otro empleo.
- 169
- 00:14:10,391 --> 00:14:11,391
- Lástima.
- 170
- 00:14:11,559 --> 00:14:13,393
- Creí que ustedes hacían buen equipo.
- 171
- 00:14:15,688 --> 00:14:16,896
- Yo también.
- 172
- 00:15:48,280 --> 00:15:51,282
- <i>Hola, es Tom. No puedo atender.
- Devolveré la llamada.</i>
- 173
- 00:15:52,034 --> 00:15:54,243
- Hola, Tom. Soy yo.
- 174
- 00:15:54,411 --> 00:15:57,914
- Quería desearle a la mamá
- un feliz cumpleaños.
- 175
- 00:15:58,082 --> 00:15:59,791
- - Feliz cumpleaños, mamá...
- - ¡Rachel!
- 176
- 00:16:01,293 --> 00:16:02,210
- Cielos.
- 177
- 00:16:04,630 --> 00:16:05,546
- No, no, no.
- 178
- 00:16:05,714 --> 00:16:07,090
- No lo hagas, Cathy. Detente.
- 179
- 00:16:07,257 --> 00:16:07,882
- Tranquila.
- 180
- 00:16:07,967 --> 00:16:08,758
- - ¡Vamos, Cathy!
- - ¡Tranquila!
- 181
- 00:16:08,926 --> 00:16:11,636
- Lo necesito para dormir, es todo.
- 182
- 00:16:11,804 --> 00:16:14,180
- Solo necesito un poquito para dormir.
- 183
- 00:16:15,265 --> 00:16:16,599
- ¿Qué provocó esto?
- 184
- 00:16:18,936 --> 00:16:22,021
- Subió otra foto de la bebé.
- 185
- 00:16:22,189 --> 00:16:23,356
- Era una foto linda.
- 186
- 00:16:23,524 --> 00:16:24,691
- - ¿Sí?
- - Sí.
- 187
- 00:16:25,901 --> 00:16:29,320
- Facebook y exesposas borrachas
- no son buenos amigos.
- 188
- 00:16:30,114 --> 00:16:32,532
- Yo puedo. Yo puedo.
- 189
- 00:16:32,616 --> 00:16:34,742
- Bien. Vamos a tu cuarto.
- 190
- 00:16:39,206 --> 00:16:43,084
- Rachel, debes dejar de llamarlos, ¿sí?
- 191
- 00:16:47,089 --> 00:16:49,298
- Te agradezco mucho el cuarto.
- 192
- 00:16:49,883 --> 00:16:51,467
- De veras.
- 193
- 00:16:52,302 --> 00:16:54,887
- Pensé que estaría aquí...
- 194
- 00:16:55,806 --> 00:16:57,890
- ...un par de semanas, o meses.
- 195
- 00:16:58,058 --> 00:16:59,559
- Sí, hace dos años.
- 196
- 00:17:03,063 --> 00:17:04,564
- Duerme un poco.
- 197
- 00:17:35,554 --> 00:17:37,972
- La FIV rara vez funciona la primera vez.
- 198
- 00:17:39,266 --> 00:17:40,683
- ¿Necesitan un momento?
- 199
- 00:17:42,478 --> 00:17:44,353
- <i>Está bien, cariño.</i>
- 200
- 00:17:45,022 --> 00:17:46,105
- Intentaremos otra vez.
- 201
- 00:17:46,273 --> 00:17:48,357
- No nos alcanza para tratar otra vez.
- 202
- 00:17:50,652 --> 00:17:52,320
- Lo haremos en cuanto podamos.
- 203
- 00:18:59,179 --> 00:19:01,180
- <i>Me pregunto qué está mirando.</i>
- 204
- 00:19:01,557 --> 00:19:04,392
- <i>O si siquiera ve este tren.</i>
- 205
- 00:19:19,199 --> 00:19:20,533
- <i>¿Quién es ese hombre?</i>
- 206
- 00:19:47,603 --> 00:19:49,395
- <i>¿Qué está haciendo?</i>
- 207
- 00:19:58,906 --> 00:20:00,698
- <i>Lo está tirando a la basura.</i>
- 208
- 00:20:32,981 --> 00:20:35,900
- <i>Anna, anoche me quedé dormido
- pensando en ti.</i>
- 209
- 00:20:36,068 --> 00:20:38,486
- <i>Soñé que besaba
- el interior de tus muslos...</i>
- 210
- 00:20:38,654 --> 00:20:40,196
- <i>...y que sujetaba tus senos.</i>
- 211
- 00:20:40,781 --> 00:20:42,365
- <i>Quisiera cogerte ahora mismo.</i>
- 212
- 00:20:44,368 --> 00:20:46,410
- <i>Anna, te amo.</i>
- 213
- 00:20:46,578 --> 00:20:48,371
- Te amo tanto.
- 214
- 00:20:49,289 --> 00:20:53,042
- <i>Cuando me ocurrió a mí,
- encontré docenas de mensajes.</i>
- 215
- 00:20:53,418 --> 00:20:55,795
- <i>Tom le decía
- que nunca había sentido eso.</i>
- 216
- 00:20:57,089 --> 00:21:00,549
- <i>Que no faltaba mucho
- para que pudieran estar juntos.</i>
- 217
- 00:21:02,928 --> 00:21:06,514
- Sé que dicen que no deberías
- revisar su correo.
- 218
- 00:21:07,641 --> 00:21:09,475
- Fui una estúpida.
- 219
- 00:21:10,185 --> 00:21:11,644
- Pero cuando...
- 220
- 00:21:12,187 --> 00:21:16,774
- Cuando vi que era una agente
- de bienes raíces pensé que era basura.
- 221
- 00:21:17,192 --> 00:21:20,611
- Luego me di cuenta de que eran besos,
- no "X".
- 222
- 00:21:20,779 --> 00:21:24,031
- Mi esposo se estaba cogiendo
- a una vendedora de casas.
- 223
- 00:21:24,199 --> 00:21:25,574
- - Qué horror.
- - Lo es.
- 224
- 00:21:25,742 --> 00:21:28,619
- Se llamaba Anna Boyd
- y estaba enamorado de ella.
- 225
- 00:21:31,623 --> 00:21:33,332
- Ven acá un segundo.
- 226
- 00:21:34,418 --> 00:21:37,295
- Di: "Vete al carajo, Anna Boyd",
- pero grítalo, ¿sí?
- 227
- 00:21:37,587 --> 00:21:40,381
- ¡Vete al carajo, Anna Boyd!
- 228
- 00:21:42,134 --> 00:21:44,677
- Esa perra está viviendo en mi casa.
- 229
- 00:21:45,595 --> 00:21:47,638
- Yo elegí todo en esa casa. Todo.
- 230
- 00:21:47,806 --> 00:21:51,350
- Elegí la mesa del comedor,
- la de la cocina.
- 231
- 00:21:51,518 --> 00:21:53,644
- Me pregunto si sabrá
- que me cogí a Tom...
- 232
- 00:21:53,812 --> 00:21:56,605
- ...en la misma mesa
- en la que come su bebé.
- 233
- 00:21:56,773 --> 00:21:58,816
- Quisiera decírselo.
- 234
- 00:21:59,985 --> 00:22:01,902
- Quisiera poder decírselo.
- 235
- 00:22:02,070 --> 00:22:06,157
- Elegí todo en esa casa.
- Elegí todo en esa maldita casa.
- 236
- 00:22:14,166 --> 00:22:16,959
- Nunca encontré las palabras
- para describir lo que sentí...
- 237
- 00:22:17,127 --> 00:22:19,337
- ...cuando leí ese correo.
- 238
- 00:22:20,005 --> 00:22:23,049
- Pero esta mañana, lo hice.
- 239
- 00:22:23,467 --> 00:22:24,842
- Las encontré.
- 240
- 00:22:25,635 --> 00:22:27,428
- Cuando vi a esa mujer...
- 241
- 00:22:28,180 --> 00:22:30,806
- ...besar a otro...
- 242
- 00:22:32,142 --> 00:22:35,186
- ...traicionando a su esposo, sentí...
- 243
- 00:22:35,645 --> 00:22:36,854
- La sentí.
- 244
- 00:22:37,022 --> 00:22:40,024
- Sentí rabia pura.
- 245
- 00:22:42,277 --> 00:22:46,489
- Es como si me hubieran vuelto
- a arrancar algo.
- 246
- 00:22:47,366 --> 00:22:48,991
- Si pudiera...
- 247
- 00:22:49,159 --> 00:22:52,078
- Si pudiera, iría a su casa...
- 248
- 00:22:52,788 --> 00:22:54,455
- Iría, y...
- 249
- 00:22:54,623 --> 00:22:58,417
- ...la encontraría sentada
- en la mesa de la cocina, y...
- 250
- 00:22:58,585 --> 00:23:01,170
- ...tomaría su largo cabello con la mano...
- 251
- 00:23:01,338 --> 00:23:02,630
- ...y le jalaría la cabeza.
- 252
- 00:23:02,839 --> 00:23:04,423
- ¡Le jalaría la cabeza...
- 253
- 00:23:04,716 --> 00:23:06,884
- ...y la tiraría al suelo...
- 254
- 00:23:07,344 --> 00:23:10,429
- ...y le reventaría la cabeza...
- 255
- 00:23:10,597 --> 00:23:13,182
- ...contra el suelo!
- 256
- 00:24:08,864 --> 00:24:10,739
- ¡Fuera! ¡Abran paso!
- 257
- 00:24:10,907 --> 00:24:11,907
- ¡Quítese!
- 258
- 00:25:06,004 --> 00:25:07,129
- ¡Oye!
- 259
- 00:25:08,715 --> 00:25:09,381
- ¡Oye!
- 260
- 00:25:21,728 --> 00:25:23,062
- ¡Puta!
- 261
- 00:25:56,763 --> 00:25:58,389
- <i>Santo cielo, Rachel.</i>
- 262
- 00:25:58,557 --> 00:26:00,516
- <i>¿Qué rayos pasa contigo?</i>
- 263
- 00:26:02,060 --> 00:26:04,687
- <i>Llevo una hora dando vueltas, buscándote.</i>
- 264
- 00:26:07,524 --> 00:26:10,067
- <i>Casi matas del susto a Anna, ¿sabes?</i>
- 265
- 00:26:10,986 --> 00:26:13,028
- <i>Pensó que ibas a...</i>
- 266
- 00:26:13,655 --> 00:26:15,906
- <i>Quería llamar a la policía.
- Así que...</i>
- 267
- 00:26:19,578 --> 00:26:21,328
- <i>Déjanos tranquilos.</i>
- 268
- 00:26:22,289 --> 00:26:25,708
- <i>Arruina tu propia vida si quieres,
- pero no destruirás la nuestra.</i>
- 269
- 00:26:26,710 --> 00:26:29,003
- <i>Ya no voy a protegerte.</i>
- 270
- 00:26:32,591 --> 00:26:33,841
- <i>Ay, Dios mío.</i>
- 271
- 00:26:34,634 --> 00:26:35,759
- Dios mío.
- 272
- 00:26:37,387 --> 00:26:38,554
- Dios.
- 273
- 00:26:54,529 --> 00:26:56,196
- ¿Rachel? Abre la puerta.
- 274
- 00:26:57,198 --> 00:26:59,533
- Cathy, dame un segundo.
- 275
- 00:26:59,701 --> 00:27:01,201
- ¿Estás bien?
- 276
- 00:27:01,369 --> 00:27:03,203
- Rachel, abre la puerta.
- 277
- 00:27:04,122 --> 00:27:05,372
- Estoy mal del estómago.
- 278
- 00:27:05,624 --> 00:27:07,124
- - ¿Sí?
- - No tienes nada.
- 279
- 00:27:07,292 --> 00:27:09,543
- ¿Qué te pasa, Rachel?
- 280
- 00:27:09,711 --> 00:27:10,919
- ¡No soy estúpida!
- 281
- 00:27:12,213 --> 00:27:14,340
- - ¡Rachel!
- - ¡Cathy, déjame!
- 282
- 00:27:25,060 --> 00:27:27,269
- <i>Ven acá un segundo.
- Solo un segundo.</i>
- 283
- 00:27:28,271 --> 00:27:29,730
- <i>Di: "Vete al carajo, Anna Boyd".</i>
- 284
- 00:27:29,898 --> 00:27:31,982
- <i>¡Vete al carajo, Anna Boyd!</i>
- 285
- 00:27:38,990 --> 00:27:40,199
- ¡Puta!
- 286
- 00:28:25,412 --> 00:28:26,453
- ¡No!
- 287
- 00:28:43,263 --> 00:28:47,391
- Quienes están contando del 1 al 90,
- ¿alguien quiere compartir?
- 288
- 00:28:47,934 --> 00:28:49,560
- - Soy Jason. Soy alcohólico.
- - Bienvenido.
- 289
- 00:28:49,728 --> 00:28:51,395
- He recuperado 22 días.
- 290
- 00:28:55,775 --> 00:28:57,067
- ¿Alguien más?
- 291
- 00:29:03,408 --> 00:29:05,492
- Hola. Soy Rachel y...
- 292
- 00:29:06,453 --> 00:29:08,036
- - Bienvenida, Rachel.
- - Hola, Rachel.
- 293
- 00:29:08,329 --> 00:29:10,998
- Gracias.
- Hoy es mi primer día.
- 294
- 00:29:28,391 --> 00:29:30,517
- Estoy aquí, porque...
- 295
- 00:29:31,978 --> 00:29:33,312
- Porque yo...
- 296
- 00:29:35,231 --> 00:29:38,484
- Porque desperté cubierta de sangre.
- 297
- 00:29:40,111 --> 00:29:44,323
- Tenía moretones en el brazo...
- 298
- 00:29:46,075 --> 00:29:49,411
- Suele ser porque me caigo
- y alguien me levanta.
- 299
- 00:29:52,707 --> 00:29:54,333
- Mi esposo...
- 300
- 00:29:55,084 --> 00:29:58,462
- Él solía decirme lo que había hecho
- la noche anterior.
- 301
- 00:30:02,175 --> 00:30:05,761
- Cuando una despierta así,
- aprende a decir "lo lamento".
- 302
- 00:30:09,474 --> 00:30:11,934
- Dices "lo lamento"
- por lo que hayas hecho...
- 303
- 00:30:12,101 --> 00:30:13,936
- ...y que lamentas ser quien eres...
- 304
- 00:30:14,229 --> 00:30:16,396
- ...y que nunca lo volverás a hacer.
- 305
- 00:30:16,564 --> 00:30:18,982
- Pero lo haces.
- Vuelves a hacerlo.
- 306
- 00:30:20,360 --> 00:30:22,694
- Tengo lagunas en la memoria.
- 307
- 00:30:24,656 --> 00:30:26,532
- Necesito recordar.
- 308
- 00:30:28,618 --> 00:30:30,619
- Necesito recordar.
- 309
- 00:30:32,163 --> 00:30:35,040
- Bien. Gracias, Rachel.
- 310
- 00:30:51,516 --> 00:30:54,268
- ¿Sí? Fue en la...
- casa para desamparados.
- 311
- 00:30:54,435 --> 00:30:55,769
- No recuerdo cómo se llama.
- 312
- 00:30:55,937 --> 00:30:57,020
- Resguardo Seguro.
- 313
- 00:30:57,188 --> 00:30:58,814
- Era un top de tubo, ¿no?
- 314
- 00:30:58,982 --> 00:31:00,315
- Sí, eso era.
- 315
- 00:31:01,067 --> 00:31:03,652
- Di: "Sí, voy a ir.
- 316
- 00:31:03,820 --> 00:31:06,864
- Y me entusiasma porque
- es divertido arreglarse". Y te arreglas.
- 317
- 00:31:07,031 --> 00:31:08,448
- <i>¿Te gustan los huevos endiablados?</i>
- 318
- 00:31:08,867 --> 00:31:10,367
- ¿Huevos endiablados? Sí.
- 319
- 00:31:10,535 --> 00:31:12,828
- - Huevo endiablado.
- - Gracias por prepararlos.
- 320
- 00:31:14,330 --> 00:31:16,957
- Son clásicos.
- ¿Alguien quiere probar uno?
- 321
- 00:31:17,125 --> 00:31:18,917
- Van afuera.
- No quiero huevos con el postre.
- 322
- 00:31:19,085 --> 00:31:21,003
- Importa un carajo dónde estén.
- 323
- 00:31:21,170 --> 00:31:23,338
- Ponlos ahí.
- ¿Los quieres con tus salchichas?
- 324
- 00:31:23,506 --> 00:31:25,716
- Puedes poner un par
- con tu quinoa, si quieres.
- 325
- 00:31:25,884 --> 00:31:27,759
- Ponlos con tu ensalada y tu maíz.
- 326
- 00:31:27,927 --> 00:31:29,428
- ¿Un par en la pared?
- 327
- 00:31:29,971 --> 00:31:30,679
- ¡Rachel!
- 328
- 00:31:31,139 --> 00:31:33,098
- ¡Estoy bien, Tom! Basta.
- 329
- 00:31:33,558 --> 00:31:35,434
- No me apoyaste.
- Nunca me apoyas.
- 330
- 00:31:35,602 --> 00:31:37,102
- Nunca me apoyas.
- 331
- 00:31:37,270 --> 00:31:38,812
- Es la esposa de mi jefe.
- 332
- 00:31:39,439 --> 00:31:40,689
- Harás que me despidan.
- 333
- 00:31:40,857 --> 00:31:42,983
- Me importa un carajo. Soy tu esposa.
- 334
- 00:31:43,234 --> 00:31:44,526
- - Soy tu esposa, tú...
- - Rachel.
- 335
- 00:31:44,736 --> 00:31:47,029
- - Nunca me apoyas.
- - Rachel, por favor, basta.
- 336
- 00:31:47,572 --> 00:31:49,573
- ¡Vamos! Necesitas tranquilizarte.
- 337
- 00:31:50,825 --> 00:31:52,910
- - ¡No me hables así, carajo!
- - ¡Cálmate!
- 338
- 00:32:07,675 --> 00:32:09,092
- - Rachel. Ahí estás.
- - Lo siento.
- 339
- 00:32:09,260 --> 00:32:11,595
- Necesito controlarme, yo...
- 340
- 00:32:13,014 --> 00:32:14,264
- Debe ser la Srta. Watson.
- 341
- 00:32:15,183 --> 00:32:18,018
- Soy la detective Riley.
- Él es el detective Gaskill.
- 342
- 00:32:18,186 --> 00:32:19,686
- Tenemos algunas preguntas.
- 343
- 00:32:19,812 --> 00:32:21,563
- ¿De qué se trata?
- 344
- 00:32:22,190 --> 00:32:23,607
- ¿Quiere sentarse?
- 345
- 00:32:28,029 --> 00:32:31,406
- ¿Puede decirme dónde estaba
- el viernes por la noche?
- 346
- 00:32:35,453 --> 00:32:39,414
- Trabajé en la ciudad, y luego...
- 347
- 00:32:41,417 --> 00:32:43,710
- Luego fui a visitar a mi marido.
- 348
- 00:32:43,878 --> 00:32:45,420
- ¿Se refiere a su exmarido?
- 349
- 00:32:47,715 --> 00:32:50,550
- Sí. Me bajé del tren
- en Ardsley-on-Hudson...
- 350
- 00:32:52,887 --> 00:32:54,888
- ...y luego decidí
- que era una mala idea.
- 351
- 00:32:55,390 --> 00:32:57,557
- ¿A qué hora llegó a esa conclusión?
- 352
- 00:32:58,393 --> 00:33:00,268
- A las 11 ya estaba aquí.
- 353
- 00:33:01,562 --> 00:33:03,271
- Sí. Sí.
- 354
- 00:33:04,399 --> 00:33:06,400
- ¿Se detuvo en alguna parte
- en el camino?
- 355
- 00:33:08,569 --> 00:33:11,571
- - No.
- - ¿A qué hora tomó el tren hacia allá?
- 356
- 00:33:11,739 --> 00:33:13,407
- 6:00.
- 357
- 00:33:13,908 --> 00:33:17,119
- ¿Y qué hizo durante esas horas
- en Ardsley...
- 358
- 00:33:17,286 --> 00:33:19,121
- ...si no fue a ver a su exmarido?
- 359
- 00:33:28,214 --> 00:33:30,757
- ¿Recuerda haber visto a esta mujer?
- 360
- 00:33:31,300 --> 00:33:33,427
- Trabajaba para su exmarido.
- 361
- 00:33:33,636 --> 00:33:35,262
- Desapareció.
- 362
- 00:33:35,430 --> 00:33:36,805
- ¿Cómo que desapareció?
- 363
- 00:33:36,973 --> 00:33:38,724
- Su esposo dijo
- que no volvió a casa...
- 364
- 00:33:38,891 --> 00:33:41,768
- ...la noche que usted
- se bajó del tren en Ardsley-on-Hudson.
- 365
- 00:33:44,063 --> 00:33:45,063
- Yo estaba...
- 366
- 00:33:45,231 --> 00:33:47,107
- - ¿Conoce a Megan Hipwell?
- - ¡No!
- 367
- 00:33:47,275 --> 00:33:49,609
- - ¿La vio?
- - No, no lo creo.
- 368
- 00:33:49,986 --> 00:33:51,903
- ¿Porque estaba ebria?
- 369
- 00:33:53,489 --> 00:33:55,824
- Para clarificar,
- ¿dijo que fue a trabajar el viernes?
- 370
- 00:33:56,034 --> 00:33:59,286
- ¿Se refiere a su trabajo
- en relaciones públicas?
- 371
- 00:33:59,579 --> 00:34:00,328
- Sí.
- 372
- 00:34:00,496 --> 00:34:02,956
- Según entiendo,
- la despidieron hace más de un año...
- 373
- 00:34:03,124 --> 00:34:05,792
- ...debido a su problema con la bebida.
- 374
- 00:34:18,765 --> 00:34:21,099
- Bien. Es suficiente por ahora.
- 375
- 00:34:24,645 --> 00:34:26,646
- Si llega a recordar otra cosa...
- 376
- 00:34:26,814 --> 00:34:28,315
- ...llámenos.
- 377
- 00:34:30,443 --> 00:34:32,652
- ¿De veras te despidieron?
- 378
- 00:34:32,820 --> 00:34:35,113
- No quería que pensaras
- que no podía pagar el alquiler.
- 379
- 00:34:35,281 --> 00:34:37,949
- Si no tienes empleo,
- ¿qué haces todos los días?
- 380
- 00:34:40,661 --> 00:34:42,829
- Me subo al tren.
- 381
- 00:34:42,997 --> 00:34:43,955
- ¿Qué cosa?
- 382
- 00:34:44,123 --> 00:34:46,833
- Viajo en el tren a Nueva York y de regreso.
- 383
- 00:34:48,044 --> 00:34:51,505
- ¿Eso es lo que paga tu pensión?
- ¿Boletos a ninguna parte?
- 384
- 00:34:52,965 --> 00:34:55,008
- Eso es demasiado extraño, Rachel.
- 385
- 00:34:55,176 --> 00:34:56,676
- Bien, bien.
- 386
- 00:35:01,015 --> 00:35:05,185
- Me subí al tren,
- y luego me bajé del tren.
- 387
- 00:35:05,353 --> 00:35:07,646
- No sé. No está claro.
- 388
- 00:35:07,814 --> 00:35:09,689
- No recuerdas nada, ¿verdad?
- 389
- 00:35:11,692 --> 00:35:15,654
- Leí sobre un hombre en Long Island
- que tuvo una laguna mental.
- 390
- 00:35:16,405 --> 00:35:18,323
- Salió de un bar...
- 391
- 00:35:18,491 --> 00:35:22,202
- ...manejó a la casa donde creció,
- y acuchilló a sus ocupantes.
- 392
- 00:35:23,079 --> 00:35:25,747
- Despertó al otro día
- sin saber lo que había hecho...
- 393
- 00:35:25,915 --> 00:35:27,207
- ...hasta que llegó la policía.
- 394
- 00:35:27,375 --> 00:35:27,999
- <i>¡Rachel!</i>
- 395
- 00:35:28,042 --> 00:35:29,376
- ¿Qué? ¿Qué?
- 396
- 00:35:29,544 --> 00:35:31,086
- Tienes que irte.
- 397
- 00:35:31,254 --> 00:35:32,879
- No puedo más.
- Te daré unas semanas...
- 398
- 00:35:33,047 --> 00:35:34,172
- Aguarda.
- 399
- 00:35:34,757 --> 00:35:35,882
- Aguarda.
- 400
- 00:35:36,926 --> 00:35:38,385
- ¿Detective Riley?
- 401
- 00:35:38,553 --> 00:35:39,553
- Estoy de acuerdo contigo.
- 402
- 00:35:39,720 --> 00:35:41,346
- ¿Detective Riley?
- 403
- 00:35:41,514 --> 00:35:44,015
- Vi a alguien con Megan Hipwell...
- 404
- 00:35:44,183 --> 00:35:46,017
- ...pero no el viernes por la noche.
- 405
- 00:35:47,436 --> 00:35:50,063
- Ella... está teniendo una aventura.
- Tiene un amante.
- 406
- 00:35:50,231 --> 00:35:51,898
- - Eso quería decirle.
- - Creí que no la conocía.
- 407
- 00:35:52,733 --> 00:35:54,442
- No. Pero la vi.
- 408
- 00:35:54,610 --> 00:35:57,070
- - ¿Dónde la vio?
- - La vi desde el tren.
- 409
- 00:35:57,238 --> 00:35:59,197
- Estaba en la terraza con un hombre.
- 410
- 00:35:59,365 --> 00:36:01,283
- - ¿Con su esposo, Scott Hipwell?
- - No.
- 411
- 00:36:01,450 --> 00:36:02,450
- No era él.
- 412
- 00:36:02,618 --> 00:36:05,370
- Era otro hombre
- y se estaban besando.
- 413
- 00:36:05,913 --> 00:36:08,081
- Vaya. Qué coincidencia, ¿no?
- 414
- 00:36:09,917 --> 00:36:11,960
- ¿Estaba en el tren
- en el momento exacto...
- 415
- 00:36:12,128 --> 00:36:14,129
- ...en que una desconocida,
- pero que reconoce...
- 416
- 00:36:14,297 --> 00:36:15,547
- ...engaña a su esposo?
- 417
- 00:36:15,715 --> 00:36:16,923
- Sé que suena loco.
- 418
- 00:36:17,091 --> 00:36:20,760
- Los vecinos vieron a una mujer ebria
- cerca de su casa el viernes.
- 419
- 00:36:22,305 --> 00:36:25,140
- Megan Hipwell se parece un poco
- a Anna Watson.
- 420
- 00:36:26,934 --> 00:36:30,604
- La Sra. Watson reportó que a veces
- usted se presenta en su casa...
- 421
- 00:36:30,771 --> 00:36:34,441
- ...y que en una ocasión,
- entró y se llevó a su hija.
- 422
- 00:36:35,776 --> 00:36:37,944
- Le daré un consejo.
- 423
- 00:36:38,446 --> 00:36:39,988
- No vuelva a la calle Beckett.
- 424
- 00:36:40,156 --> 00:36:42,282
- No contacte a su exmarido.
- 425
- 00:36:42,450 --> 00:36:45,118
- No se acerque a Anna Watson
- o a su bebé.
- 426
- 00:36:45,286 --> 00:36:46,411
- ¿Me está oyendo?
- 427
- 00:36:46,579 --> 00:36:47,662
- Sí.
- 428
- 00:36:48,748 --> 00:36:51,166
- Usted ya no vive ahí.
- 429
- 00:36:52,126 --> 00:36:53,460
- Manténgase alejada.
- 430
- 00:37:02,803 --> 00:37:04,971
- <i>Yo miento todo el tiempo.</i>
- 431
- 00:37:05,765 --> 00:37:08,099
- 4 MESES ANTES
- 432
- 00:37:08,309 --> 00:37:09,935
- Le miento a Scott.
- 433
- 00:37:10,102 --> 00:37:11,519
- Le miento a usted.
- 434
- 00:37:13,606 --> 00:37:16,149
- Sé que no es la idea de la terapia, pero...
- 435
- 00:37:18,152 --> 00:37:20,153
- Debo mantener las cosas vagas.
- 436
- 00:37:21,197 --> 00:37:24,658
- Revolver a los hombres,
- los exes, los amantes.
- 437
- 00:37:27,954 --> 00:37:31,665
- No importa quiénes sean.
- Importa cómo me hacen sentir.
- 438
- 00:37:40,633 --> 00:37:42,968
- Mentir es como viajar.
- 439
- 00:37:49,475 --> 00:37:51,476
- Es como tener un secreto.
- 440
- 00:37:52,812 --> 00:37:55,814
- Es como tocarte a ti misma
- y que nadie lo sepa.
- 441
- 00:38:05,032 --> 00:38:06,366
- Excepto tú misma.
- 442
- 00:38:07,201 --> 00:38:09,536
- Pero está fingiendo.
- 443
- 00:38:13,207 --> 00:38:15,917
- Finge que se toca a sí misma.
- 444
- 00:38:25,720 --> 00:38:27,095
- Scott es posesivo.
- 445
- 00:38:27,763 --> 00:38:28,888
- Celoso.
- 446
- 00:38:31,517 --> 00:38:33,268
- Le gusta ser mi dueño.
- 447
- 00:38:36,105 --> 00:38:38,398
- Averigua todas mis contraseñas.
- 448
- 00:38:41,736 --> 00:38:43,403
- Lo cual encuentro sexy.
- 449
- 00:38:50,202 --> 00:38:52,620
- Y cuando llegué a casa anoche...
- 450
- 00:38:53,748 --> 00:38:57,042
- ...Scott estaba en mi computadora,
- preguntándose por qué...
- 451
- 00:38:57,209 --> 00:38:58,626
- Su comportamiento no es normal.
- 452
- 00:39:00,755 --> 00:39:02,756
- Es una forma de abuso emocional.
- 453
- 00:39:05,426 --> 00:39:07,218
- ¿Le ha tenido miedo a Scott?
- 454
- 00:39:09,430 --> 00:39:10,972
- No es abuso.
- 455
- 00:39:12,266 --> 00:39:14,601
- No, si no te importa.
- Y a mí no me importa.
- 456
- 00:39:15,227 --> 00:39:17,771
- Tal vez para usted
- se ha vuelto algo normal.
- 457
- 00:39:20,816 --> 00:39:23,318
- ¿Es normal pensar en usted todo el tiempo?
- 458
- 00:39:33,621 --> 00:39:34,913
- <i>"Hace exactamente una semana...</i>
- 459
- 00:39:35,081 --> 00:39:37,916
- <i>...Megan Hipwell salió del 15
- de la calle Beckett, y desapareció.</i>
- 460
- 00:39:39,168 --> 00:39:40,293
- <i>Nadie la ha vuelto a ver.</i>
- 461
- 00:39:40,461 --> 00:39:41,669
- Mujer de Ardsley sigue desaparecida
- 462
- 00:39:41,837 --> 00:39:45,090
- <i>No ha usado ni su teléfono ni sus tarjetas
- desde el viernes".</i>
- 463
- 00:39:54,141 --> 00:39:58,478
- <i>"Una mujer maravillosa,
- sumamente privada, con un cálido corazón.</i>
- 464
- 00:40:00,106 --> 00:40:04,651
- <i>Perdió a un hermano a los 16,
- y sus padres murieron hace unos años.</i>
- 465
- 00:40:08,030 --> 00:40:12,200
- <i>Scott Hipwell les ruega que si tienen
- información, se hagan presentes".</i>
- 466
- 00:40:27,133 --> 00:40:28,341
- ¿Eres la amiga de Megan?
- 467
- 00:40:28,509 --> 00:40:30,343
- Sí. Rachel.
- 468
- 00:40:30,678 --> 00:40:31,344
- Adelante.
- 469
- 00:40:36,183 --> 00:40:37,225
- ¿Quieres un café?
- 470
- 00:40:37,393 --> 00:40:38,685
- Sí. Gracias.
- 471
- 00:40:43,983 --> 00:40:45,358
- Disculpa el desorden.
- 472
- 00:40:46,569 --> 00:40:48,903
- Busco su información,
- su acta de nacimiento.
- 473
- 00:40:49,488 --> 00:40:50,530
- La policía necesita todo.
- 474
- 00:40:54,702 --> 00:40:55,910
- ¿Nos conocemos?
- 475
- 00:40:56,370 --> 00:40:58,037
- No lo creo.
- 476
- 00:40:58,205 --> 00:40:59,497
- ¿Y conoces a Megan de...?
- 477
- 00:40:59,999 --> 00:41:01,374
- De la galería.
- 478
- 00:41:01,542 --> 00:41:02,667
- ¿Eres artista?
- 479
- 00:41:03,919 --> 00:41:05,378
- Me gusta pensar que sí.
- 480
- 00:41:11,343 --> 00:41:13,553
- Dijiste que querías
- decirme algo sobre Megan.
- 481
- 00:41:17,349 --> 00:41:18,892
- ¿Qué querías decirme?
- 482
- 00:41:20,728 --> 00:41:23,563
- Vi a tu esposa con alguien...
- 483
- 00:41:24,940 --> 00:41:26,566
- ...el viernes en la mañana.
- 484
- 00:41:26,734 --> 00:41:27,901
- ¿Con quién?
- 485
- 00:41:28,277 --> 00:41:30,737
- Estaba ahí, en la terraza.
- 486
- 00:41:32,281 --> 00:41:36,910
- La vi desde el tren,
- porque voy a Manhattan todos los días...
- 487
- 00:41:37,077 --> 00:41:38,745
- ...y paso por aquí.
- 488
- 00:41:45,628 --> 00:41:46,461
- Lo besó.
- 489
- 00:41:49,381 --> 00:41:50,632
- Se estaban besando.
- 490
- 00:41:55,471 --> 00:41:58,431
- Lo siento.
- Sé que es terrible escucharlo.
- 491
- 00:42:01,101 --> 00:42:02,227
- Sí.
- 492
- 00:42:04,438 --> 00:42:07,106
- Sé lo que se siente.
- 493
- 00:42:09,735 --> 00:42:11,653
- ¿Cómo era él?
- 494
- 00:42:16,408 --> 00:42:19,285
- Estatura promedio.
- Pelo obscuro.
- 495
- 00:42:20,663 --> 00:42:22,747
- ¿Y estaban en la terraza?
- 496
- 00:42:22,915 --> 00:42:23,998
- Sí.
- 497
- 00:42:31,590 --> 00:42:32,465
- ¡Carajo!
- 498
- 00:42:39,640 --> 00:42:40,848
- Carajo.
- 499
- 00:42:46,480 --> 00:42:48,606
- No, no, no. Gracias.
- 500
- 00:42:52,111 --> 00:42:53,319
- Bien, de acuerdo.
- 501
- 00:42:59,201 --> 00:43:00,827
- Podría ser. No sé.
- 502
- 00:43:00,995 --> 00:43:01,995
- Quizás sea bueno.
- 503
- 00:43:03,664 --> 00:43:05,707
- Significaría que está bien.
- 504
- 00:43:07,209 --> 00:43:09,002
- Solo se escapó con alguien.
- 505
- 00:43:09,169 --> 00:43:10,336
- Cierto.
- 506
- 00:43:17,845 --> 00:43:19,178
- ¿Ha hablado contigo?
- 507
- 00:43:19,638 --> 00:43:22,307
- No he oído nada.
- 508
- 00:43:22,474 --> 00:43:24,809
- La conoces lo suficiente
- para saber dónde vivimos.
- 509
- 00:43:24,977 --> 00:43:26,728
- Megan no tiene muchas amigas.
- 510
- 00:43:28,647 --> 00:43:31,858
- Yo solía vivir cerca,
- y ella y yo...
- 511
- 00:43:32,026 --> 00:43:33,484
- Tomábamos...
- Tomábamos yog...
- 512
- 00:43:33,652 --> 00:43:35,862
- Tomábamos Pilates juntas.
- 513
- 00:43:36,030 --> 00:43:39,490
- Debería irme.
- Ya te quité demasiado tiempo.
- 514
- 00:43:40,034 --> 00:43:44,078
- Y lamento haberte dicho eso,
- de esa manera...
- 515
- 00:43:44,246 --> 00:43:45,246
- Oye.
- 516
- 00:43:47,583 --> 00:43:49,751
- ¿Crees que lo reconocerías
- si volvieras a verlo?
- 517
- 00:43:51,045 --> 00:43:52,211
- No lo sé.
- 518
- 00:43:53,547 --> 00:43:55,381
- Hay un sujeto. Un psiquiatra.
- 519
- 00:43:57,092 --> 00:44:00,345
- Se llama... Abdic.
- 520
- 00:44:03,515 --> 00:44:05,767
- Kamal Abdic.
- 521
- 00:44:10,731 --> 00:44:12,357
- ¿Fue él a quien viste?
- 522
- 00:44:13,859 --> 00:44:15,902
- No lo sé.
- No estoy segura.
- 523
- 00:44:16,904 --> 00:44:19,572
- Pasa mucho tiempo
- con su maldito psiquiatra.
- 524
- 00:44:33,545 --> 00:44:34,212
- <i>Es él.</i>
- 525
- 00:44:34,630 --> 00:44:36,422
- <i>Lo recuerdo. Es él.</i>
- 526
- 00:44:37,716 --> 00:44:38,758
- Lo recuerdo. Es él.
- 527
- 00:44:49,895 --> 00:44:51,229
- Lo lamento.
- 528
- 00:44:51,397 --> 00:44:52,271
- <i>¿Dónde estás?</i>
- 529
- 00:44:52,898 --> 00:44:54,482
- 2 MESES ANTES
- 530
- 00:44:54,566 --> 00:44:55,733
- <i>¿Dónde estás?</i>
- 531
- 00:44:55,818 --> 00:44:57,110
- ¿Dónde estás?
- 532
- 00:44:59,780 --> 00:45:01,447
- ¿Dónde estás?
- 533
- 00:45:34,648 --> 00:45:35,940
- No te me acerques.
- 534
- 00:45:36,608 --> 00:45:37,984
- <i>Esto es estúpido.</i>
- 535
- 00:45:38,694 --> 00:45:41,779
- Todas sus conversaciones
- son acerca de embarazarme.
- 536
- 00:45:42,823 --> 00:45:44,699
- Y cada vez que vamos ahí...
- 537
- 00:45:44,867 --> 00:45:46,075
- ¿Adónde?
- 538
- 00:45:46,535 --> 00:45:47,869
- A ese tema.
- 539
- 00:45:49,663 --> 00:45:50,997
- ¿Qué tema?
- 540
- 00:45:54,042 --> 00:45:55,209
- ¿Megan?
- 541
- 00:45:56,336 --> 00:45:57,545
- ¿Qué tema?
- 542
- 00:46:15,481 --> 00:46:16,689
- Está bien.
- 543
- 00:46:19,860 --> 00:46:20,526
- Megan.
- 544
- 00:46:22,988 --> 00:46:23,988
- ¡No!
- 545
- 00:46:27,367 --> 00:46:28,409
- Megan.
- 546
- 00:46:31,205 --> 00:46:32,205
- Vamos, Megan.
- 547
- 00:46:37,211 --> 00:46:38,211
- No deberíamos.
- 548
- 00:46:39,338 --> 00:46:40,338
- No.
- 549
- 00:46:41,256 --> 00:46:42,256
- Megan.
- 550
- 00:46:44,510 --> 00:46:47,220
- No hagas imposible
- que trabajemos juntos.
- 551
- 00:46:55,062 --> 00:46:56,938
- Megan, perdería mi trabajo.
- 552
- 00:46:59,525 --> 00:47:00,775
- ¡Me importa un carajo!
- 553
- 00:47:01,026 --> 00:47:03,569
- ¡Me importa un carajo
- tu maldito trabajo!
- 554
- 00:47:05,739 --> 00:47:06,739
- Me importa un...
- 555
- 00:47:21,547 --> 00:47:24,090
- <i>El Dr. Kamal Abdic
- va a ser interrogado...</i>
- 556
- 00:47:24,258 --> 00:47:27,385
- <i>...sobre la desaparición de Megan Hipwell.</i>
- 557
- 00:47:27,970 --> 00:47:31,806
- <i>Según ciertas fuentes,
- es el psiquiatra de la Sra. Hipwell.</i>
- 558
- 00:47:34,935 --> 00:47:38,104
- <i>Por primera vez en siglos,
- tengo un propósito.</i>
- 559
- 00:47:41,650 --> 00:47:43,734
- <i>O al menos, una distracción.</i>
- 560
- 00:47:45,821 --> 00:47:49,115
- <i>Quiero que Megan aparezca
- sana y salva. De veras.</i>
- 561
- 00:47:50,450 --> 00:47:51,617
- ¡Sí!
- 562
- 00:47:51,785 --> 00:47:54,579
- Scott
- Debo verte enseguida.
- 563
- 00:47:54,830 --> 00:47:56,330
- <i>Solo que no todavía.</i>
- 564
- 00:48:04,506 --> 00:48:05,590
- Hola.
- 565
- 00:48:06,216 --> 00:48:07,717
- ¿Qué pasa?
- 566
- 00:48:07,885 --> 00:48:09,510
- Soltaron a Abdic.
- 567
- 00:48:09,678 --> 00:48:10,887
- ¿Qué?
- 568
- 00:48:11,513 --> 00:48:12,972
- No había suficientes pruebas.
- 569
- 00:48:13,140 --> 00:48:14,932
- Y como yo lo hice arrestar...
- 570
- 00:48:15,100 --> 00:48:16,559
- ...habló. Mucho.
- 571
- 00:48:17,394 --> 00:48:19,312
- Armarán un caso contra él.
- 572
- 00:48:19,479 --> 00:48:20,980
- Tomará algún tiempo.
- 573
- 00:48:21,148 --> 00:48:23,399
- ¿Estás segura de que es
- el que estaba con Megan?
- 574
- 00:48:23,734 --> 00:48:24,609
- Sí.
- 575
- 00:48:26,486 --> 00:48:28,112
- Más te vale que lo estés.
- 576
- 00:48:28,280 --> 00:48:29,363
- No entiendo.
- 577
- 00:48:29,531 --> 00:48:30,823
- La policía cree que yo lo hice.
- 578
- 00:48:30,991 --> 00:48:33,284
- - Sí, pero él es...
- - Les dijo que Megan es infeliz.
- 579
- 00:48:33,869 --> 00:48:36,704
- Que soy un esposo celoso y controlador.
- 580
- 00:48:37,539 --> 00:48:40,666
- Seguro solo tratan de descartarte.
- 581
- 00:48:40,834 --> 00:48:43,044
- Abdic les dijo que soy abusivo.
- 582
- 00:48:44,254 --> 00:48:47,715
- Cuando ella se fue, no la seguí.
- 583
- 00:48:48,800 --> 00:48:51,010
- No llamé para ver cómo estaba.
- 584
- 00:48:52,930 --> 00:48:54,805
- Me fui a un bar.
- 585
- 00:48:54,973 --> 00:48:56,098
- Me emborraché.
- 586
- 00:48:56,266 --> 00:48:59,518
- No. Solo necesitamos
- más pruebas contra Abdic.
- 587
- 00:48:59,686 --> 00:49:01,646
- Pasé el día revisando sus cosas.
- 588
- 00:49:01,813 --> 00:49:03,481
- No hay correspondencia, no hay nada.
- 589
- 00:49:03,649 --> 00:49:05,316
- Ni cartas, ni correo electrónico.
- 590
- 00:49:05,651 --> 00:49:06,859
- Nada.
- 591
- 00:49:08,111 --> 00:49:10,488
- Incluso consideré llamar a Abdic yo mismo.
- 592
- 00:49:14,117 --> 00:49:15,701
- ¡No deja de sonar!
- 593
- 00:49:17,120 --> 00:49:19,372
- Habla Scott. Sí. Aguarda.
- 594
- 00:49:19,539 --> 00:49:20,539
- Aguarda.
- 595
- 00:49:21,124 --> 00:49:22,333
- ¿Te molesta?
- 596
- 00:49:51,196 --> 00:49:52,571
- Rachel, no.
- 597
- 00:49:52,739 --> 00:49:53,781
- Anna, métete a la casa.
- 598
- 00:50:03,166 --> 00:50:05,376
- Tu esposa me golpeó el viernes.
- 599
- 00:50:05,544 --> 00:50:06,877
- - No. ¿De qué hablas?
- - Sí.
- 600
- 00:50:07,045 --> 00:50:08,838
- Sí, lo hizo. ¡Lo hiciste!
- 601
- 00:50:09,006 --> 00:50:12,091
- Y luego... se subió a tu auto.
- 602
- 00:50:12,676 --> 00:50:15,052
- No. Dijo que le gritaste esa noche.
- 603
- 00:50:15,220 --> 00:50:16,512
- No, no es lo que pasó.
- 604
- 00:50:16,680 --> 00:50:19,348
- Ella estaba en el túnel y me golpeó.
- 605
- 00:50:19,516 --> 00:50:22,476
- No quiero discutir en la calle.
- Es pleno día y estás borracha.
- 606
- 00:50:22,644 --> 00:50:24,353
- No estoy borracha, Tom.
- 607
- 00:50:27,691 --> 00:50:29,358
- Mi esposa te tiene miedo.
- 608
- 00:50:29,526 --> 00:50:30,609
- ¿De qué?
- 609
- 00:50:32,404 --> 00:50:34,488
- Ni siquiera sé si es una broma.
- 610
- 00:50:34,906 --> 00:50:36,949
- - Comencemos con secuestro infantil.
- - Son mentiras.
- 611
- 00:50:37,117 --> 00:50:38,826
- Sabes que no ocurrió así.
- 612
- 00:50:38,994 --> 00:50:41,370
- Tú y yo sabemos de lo que eres capaz.
- 613
- 00:50:47,169 --> 00:50:48,794
- ¿Estabas en casa de Scott Hipwell?
- 614
- 00:50:52,716 --> 00:50:54,425
- - ¿Por qué estabas en su casa?
- - Le ayudo...
- 615
- 00:50:54,760 --> 00:50:56,218
- Le estoy ayudando.
- 616
- 00:50:56,386 --> 00:50:57,428
- - ¿En qué?
- - A encontrar a Megan.
- 617
- 00:50:57,596 --> 00:50:59,764
- ¡Ni siquiera conoces a Megan!
- 618
- 00:51:02,184 --> 00:51:02,975
- Rachel...
- 619
- 00:51:04,352 --> 00:51:06,979
- No creo que estés ayudando a nadie.
- 620
- 00:51:09,983 --> 00:51:13,652
- ¿Está aquí porque quiere
- descubrir recuerdos perdidos?
- 621
- 00:51:13,820 --> 00:51:15,863
- - ¿Correcto?
- - Tiene acento.
- 622
- 00:51:16,364 --> 00:51:17,364
- ¿Perdón?
- 623
- 00:51:17,532 --> 00:51:21,619
- No. Lo siento.
- No esperaba que tuviera acento.
- 624
- 00:51:22,162 --> 00:51:24,330
- Usted tiene acento.
- 625
- 00:51:27,042 --> 00:51:28,125
- ¿De dónde es?
- 626
- 00:51:28,293 --> 00:51:30,044
- Soy ciudadano estadounidense.
- 627
- 00:51:30,212 --> 00:51:32,505
- Supongo que no está aquí
- para hablar de mí.
- 628
- 00:51:33,215 --> 00:51:34,548
- - A menos que sí.
- - No.
- 629
- 00:51:35,008 --> 00:51:37,968
- Lo siento, trataba de hacer conversación.
- 630
- 00:51:38,136 --> 00:51:39,470
- Las lagunas mentales.
- 631
- 00:51:40,180 --> 00:51:42,056
- ¿Está sufriendo lagunas mentales?
- 632
- 00:51:43,809 --> 00:51:45,226
- ¿Quiere hablarme de eso?
- 633
- 00:51:51,358 --> 00:51:54,527
- Cuando despierto...
- 634
- 00:51:54,694 --> 00:51:57,530
- ...y alguien me dice lo que hice...
- 635
- 00:52:00,659 --> 00:52:04,537
- ...no se siente como algo
- que yo hubiera hecho.
- 636
- 00:52:04,830 --> 00:52:07,373
- Me siento mal al respecto, pero...
- 637
- 00:52:08,542 --> 00:52:12,002
- Pero es algo
- que me es tan ajeno, que...
- 638
- 00:52:14,214 --> 00:52:16,298
- ...no me siento lo suficientemente mal.
- 639
- 00:52:16,466 --> 00:52:19,051
- Quiere tomar responsabilidad
- por lo que ha hecho...
- 640
- 00:52:19,219 --> 00:52:21,345
- ...pero encuentra difícil hacerlo...
- 641
- 00:52:21,513 --> 00:52:23,472
- ...porque ni siquiera puede recordarlo.
- 642
- 00:52:26,726 --> 00:52:27,726
- ¿Sí?
- 643
- 00:52:29,896 --> 00:52:31,021
- Sí.
- 644
- 00:52:31,189 --> 00:52:33,524
- Entonces, Rachel, aparte de beber...
- 645
- 00:52:35,861 --> 00:52:37,736
- Porque es obvio que bebe.
- 646
- 00:52:37,904 --> 00:52:40,072
- Ya bebió hoy, ¿no es cierto?
- 647
- 00:52:46,830 --> 00:52:49,999
- ¿Qué más disfruta?
- ¿Tiene algún pasatiempo?
- 648
- 00:52:51,418 --> 00:52:52,751
- Me gusta dibujar.
- 649
- 00:52:52,878 --> 00:52:54,837
- El arte, supongo.
- 650
- 00:52:55,422 --> 00:52:58,549
- Bien. Podemos intentar
- recuperar algunos recuerdos...
- 651
- 00:52:58,717 --> 00:53:00,926
- - ...dibujándolos.
- - Lo he intentado. No funciona.
- 652
- 00:53:01,344 --> 00:53:04,430
- ¿Recuerda en qué momento
- empezó a beber demasiado?
- 653
- 00:53:06,558 --> 00:53:08,100
- ¿Cuándo fue?
- 654
- 00:53:10,270 --> 00:53:12,104
- Estaba con Tom.
- 655
- 00:53:12,272 --> 00:53:14,398
- Cuando no podía embarazarme.
- 656
- 00:53:14,941 --> 00:53:16,108
- ¿Quién es Tom?
- 657
- 00:53:17,110 --> 00:53:18,903
- Es mi exmarido.
- 658
- 00:53:19,779 --> 00:53:20,946
- ¿Quiere hablar de eso?
- 659
- 00:53:22,866 --> 00:53:24,950
- Deseaba mucho un bebé.
- 660
- 00:53:33,793 --> 00:53:36,921
- Lo intentamos todo y nada funcionó.
- 661
- 00:53:40,467 --> 00:53:42,760
- Y eso, simplemente...
- 662
- 00:53:55,398 --> 00:53:58,567
- Me rompió el corazón, y...
- 663
- 00:54:00,153 --> 00:54:02,279
- Me puse muy triste.
- 664
- 00:54:02,447 --> 00:54:03,989
- Y luego...
- 665
- 00:54:06,451 --> 00:54:10,162
- El alcohol acabó con la relación.
- 666
- 00:54:12,082 --> 00:54:15,000
- Bien. Dígame más.
- 667
- 00:54:20,423 --> 00:54:22,925
- Solía observar a esta pareja perfecta.
- 668
- 00:54:25,845 --> 00:54:27,805
- Y ellos eran...
- 669
- 00:54:28,807 --> 00:54:32,434
- ...la encarnación del amor verdadero.
- 670
- 00:54:32,978 --> 00:54:36,188
- La clase de amor
- que uno siempre desea.
- 671
- 00:54:40,443 --> 00:54:42,778
- Y luego ella lo traicionó.
- 672
- 00:54:48,034 --> 00:54:50,536
- Y eso despertó algo en mí.
- 673
- 00:54:55,000 --> 00:54:57,501
- ¿Por qué está aquí en realidad, Rachel?
- 674
- 00:54:58,545 --> 00:55:01,463
- Porque tengo miedo de mí misma.
- 675
- 00:55:10,390 --> 00:55:11,473
- <i>5 de julio.</i>
- 676
- 00:55:11,641 --> 00:55:15,686
- <i>1:33 y 1:34, 1:37.</i>
- 677
- 00:55:16,396 --> 00:55:17,855
- Llama otra vez a la 1:38.
- 678
- 00:55:18,023 --> 00:55:22,234
- Luego llama otra vez
- a la 1:44, 1:45, 2:15 p.m.
- 679
- 00:55:22,402 --> 00:55:24,486
- Y el 6 de julio.
- Usted entiende.
- 680
- 00:55:25,238 --> 00:55:28,407
- A veces manda
- docenas de textos al día.
- 681
- 00:55:28,575 --> 00:55:30,826
- Pero son todos
- de un número desconocido.
- 682
- 00:55:30,994 --> 00:55:32,578
- Y desconocido, es Rachel.
- 683
- 00:55:32,746 --> 00:55:34,330
- Tiene un registro de las llamadas.
- 684
- 00:55:34,497 --> 00:55:36,582
- No tiene un registro
- de lo que están diciendo.
- 685
- 00:55:38,251 --> 00:55:39,585
- Escuche...
- 686
- 00:55:40,337 --> 00:55:42,755
- ¿Ha vuelto a su casa
- desde el incidente con su hija?
- 687
- 00:55:42,922 --> 00:55:44,381
- No que yo sepa.
- 688
- 00:55:44,549 --> 00:55:46,592
- Quizá tenga un caso
- por acoso en segundo grado.
- 689
- 00:55:46,760 --> 00:55:48,927
- Pero estos son textos, no amenazas.
- 690
- 00:55:50,430 --> 00:55:53,432
- Ha estado en casa de Scott Hipwell.
- 691
- 00:55:53,600 --> 00:55:54,433
- Mucho.
- 692
- 00:55:55,101 --> 00:55:56,602
- Sí. Lo sé.
- 693
- 00:55:57,937 --> 00:56:00,189
- Hay muchos cabos sueltos
- que sugieren algo...
- 694
- 00:56:00,357 --> 00:56:02,066
- ...pero no dicen demasiado.
- 695
- 00:56:02,233 --> 00:56:04,109
- Si pudiera traerme algo más sólido...
- 696
- 00:56:04,277 --> 00:56:06,111
- ¿Qué más necesita?
- 697
- 00:56:06,279 --> 00:56:07,571
- Pruebas.
- 698
- 00:56:07,739 --> 00:56:09,114
- Pruebas de verdad.
- 699
- 00:56:15,538 --> 00:56:18,457
- ¿Segura que su esposo no quiere
- seguir en contacto con su exmujer?
- 700
- 00:56:18,750 --> 00:56:21,251
- ¿Qué? No. Nos está acosando.
- 701
- 00:56:21,419 --> 00:56:22,795
- ¿Así lo llama él?
- 702
- 00:56:31,888 --> 00:56:32,888
- Contraseña incorrecta.
- Intente de nuevo.
- 703
- 00:57:06,923 --> 00:57:08,006
- Hola.
- 704
- 00:57:14,097 --> 00:57:15,431
- - Hola.
- - Hola.
- 705
- 00:57:49,048 --> 00:57:50,382
- Hola.
- 706
- 00:57:50,550 --> 00:57:52,050
- Hay reporteros en el jardín.
- 707
- 00:57:52,302 --> 00:57:55,387
- Por todos lados.
- No sabía adónde más ir.
- 708
- 00:57:55,555 --> 00:57:56,889
- Pasa.
- 709
- 00:58:08,568 --> 00:58:10,402
- La detective me...
- 710
- 00:58:13,573 --> 00:58:17,409
- La detective me dijo algo
- que hace tiempo esperaba escuchar.
- 711
- 00:58:22,207 --> 00:58:23,916
- Está embarazada.
- 712
- 00:58:25,543 --> 00:58:27,753
- Le dijo a su psiquiatra, pero no a mí.
- 713
- 00:58:31,174 --> 00:58:33,175
- Yo quería una familia.
- 714
- 00:58:34,344 --> 00:58:37,346
- Pero ella se negaba constantemente.
- 715
- 00:58:39,182 --> 00:58:41,099
- Siempre peleábamos por eso.
- 716
- 00:58:43,770 --> 00:58:46,021
- ¿Megan te dijo algo sobre mí alguna vez?
- 717
- 00:58:55,281 --> 00:58:56,782
- Te amaba.
- 718
- 00:59:00,119 --> 00:59:05,290
- Te amaba como la gente
- solo sueña ser amada.
- 719
- 00:59:36,781 --> 00:59:39,032
- 1 MES ANTES
- 720
- 01:00:07,020 --> 01:00:08,604
- No deberías estar aquí.
- 721
- 01:00:12,692 --> 01:00:14,026
- Yo solo...
- 722
- 01:00:15,278 --> 01:00:17,362
- Necesito decírselo a alguien.
- 723
- 01:00:18,114 --> 01:00:19,698
- Solo una vez.
- 724
- 01:00:19,866 --> 01:00:21,950
- Decirlo en voz alta.
- 725
- 01:00:23,703 --> 01:00:24,953
- Quiero decírtelo a ti.
- 726
- 01:00:29,208 --> 01:00:32,377
- Y luego me iré. Lo juro.
- 727
- 01:00:39,719 --> 01:00:41,553
- Estuve embarazada.
- 728
- 01:00:45,391 --> 01:00:47,059
- Tenía 17.
- 729
- 01:00:47,894 --> 01:00:50,062
- La tuve yo sola.
- 730
- 01:00:54,901 --> 01:00:57,736
- Tenía ojos oscuros y cabello rubio.
- 731
- 01:01:03,660 --> 01:01:06,370
- Esperaba que fuera difícil,
- pero no lo fue.
- 732
- 01:01:09,999 --> 01:01:12,000
- Fue fácil.
- 733
- 01:01:13,586 --> 01:01:15,587
- Porque la amaba.
- 734
- 01:01:16,923 --> 01:01:18,757
- La amaba.
- 735
- 01:01:21,594 --> 01:01:23,845
- La llamamos Elizabeth.
- 736
- 01:01:24,847 --> 01:01:26,223
- Libby.
- 737
- 01:01:28,518 --> 01:01:29,601
- Libby.
- 738
- 01:01:36,859 --> 01:01:38,694
- Era diciembre...
- 739
- 01:01:39,195 --> 01:01:41,780
- ...y Mac y yo nos habíamos peleado.
- 740
- 01:01:44,867 --> 01:01:48,203
- Él se había ido.
- 741
- 01:01:49,372 --> 01:01:51,456
- <i>Había una gotera en el techo.</i>
- 742
- 01:01:52,792 --> 01:01:54,960
- <i>Estaba helando...</i>
- 743
- 01:01:56,295 --> 01:01:58,130
- <i>...así que me metí a la tina.</i>
- 744
- 01:01:59,132 --> 01:02:01,216
- <i>Llevé a Libby conmigo...</i>
- 745
- 01:02:01,968 --> 01:02:03,969
- <i>...y la puse sobre mi pecho.</i>
- 746
- 01:02:05,054 --> 01:02:08,557
- Con su cabeza bajo mi barbilla.
- 747
- 01:02:16,816 --> 01:02:18,775
- Me quedé dormida.
- 748
- 01:02:25,158 --> 01:02:26,825
- <i>La solté.</i>
- 749
- 01:02:28,578 --> 01:02:30,162
- <i>La solté.</i>
- 750
- 01:02:31,164 --> 01:02:33,123
- La solté.
- 751
- 01:02:34,751 --> 01:02:36,501
- ¡La solté!
- 752
- 01:02:40,590 --> 01:02:41,923
- <i>No podía mirar.</i>
- 753
- 01:02:42,633 --> 01:02:44,968
- <i>No quería verla.</i>
- 754
- 01:02:45,678 --> 01:02:47,679
- <i>No quería verla así.</i>
- 755
- 01:02:51,809 --> 01:02:53,852
- La envolví en una cobija...
- 756
- 01:02:54,520 --> 01:02:56,855
- ...y la enterré.
- 757
- 01:03:17,627 --> 01:03:19,711
- Mac salió esa noche.
- 758
- 01:03:22,673 --> 01:03:24,716
- Y nunca regresó.
- 759
- 01:03:26,511 --> 01:03:28,678
- Nunca regresó.
- 760
- 01:03:48,699 --> 01:03:50,575
- Extrañaba nuestro hogar.
- 761
- 01:03:59,377 --> 01:04:01,586
- Así que un día, estando borracha...
- 762
- 01:04:02,338 --> 01:04:04,339
- <i>...decidí ir ahí.</i>
- 763
- 01:04:08,928 --> 01:04:11,847
- <i>La puerta estaba abierta.
- No forcé la entrada.</i>
- 764
- 01:04:24,443 --> 01:04:27,028
- <i>Y entonces oí a Evie.</i>
- 765
- 01:04:29,115 --> 01:04:30,574
- <i>¿Quién es Evie?</i>
- 766
- 01:04:32,076 --> 01:04:33,618
- <i>La bebé de Tom.</i>
- 767
- 01:04:54,807 --> 01:04:58,101
- <i>Sé que suena como una locura.</i>
- 768
- 01:04:59,812 --> 01:05:02,397
- <i>Pero solo quería cargarla.</i>
- 769
- 01:05:06,819 --> 01:05:08,570
- Solo un momento.
- 770
- 01:05:35,765 --> 01:05:36,598
- Rachel.
- 771
- 01:05:37,183 --> 01:05:38,600
- ¿Qué estás haciendo?
- 772
- 01:05:38,768 --> 01:05:40,518
- ¿Qué haces? Rachel...
- 773
- 01:05:41,687 --> 01:05:42,437
- Rachel.
- 774
- 01:05:52,531 --> 01:05:53,698
- Dámela.
- 775
- 01:05:57,536 --> 01:05:58,662
- Aquí está mami.
- 776
- 01:06:06,712 --> 01:06:08,380
- <i>No iba a hacerle daño.</i>
- 777
- 01:06:10,549 --> 01:06:12,717
- <i>Nunca le haría daño.</i>
- 778
- 01:06:17,181 --> 01:06:19,140
- Solo quería cargarla.
- 779
- 01:06:42,873 --> 01:06:45,417
- <i>"Se encontró un cuerpo
- parcialmente descompuesto".</i>
- 780
- 01:06:45,584 --> 01:06:47,752
- <i>"Una mujer muerta
- por trauma con objeto contundente".</i>
- 781
- 01:06:47,920 --> 01:06:50,088
- <i>"Cuerpo parcialmente descompuesto".</i>
- 782
- 01:06:50,256 --> 01:06:52,549
- <i>"Megan Hipwell.
- Trauma con objeto contundente".</i>
- 783
- 01:06:52,717 --> 01:06:55,093
- <i>"Se está investigando como un homicidio".</i>
- 784
- 01:06:55,261 --> 01:06:56,344
- CADÁVER ENCONTRADO
- EN ÁREA BOSCOSA
- 785
- 01:06:56,512 --> 01:06:58,513
- <i>"Según fuentes,
- el cuerpo parcialmente descompuesto...</i>
- 786
- 01:06:58,681 --> 01:07:00,890
- <i>...es el de la mujer desaparecida en Ardsley,
- Megan Hipwell.</i>
- 787
- 01:07:01,058 --> 01:07:03,560
- <i>Su muerte fue por trauma
- con objeto contundente.</i>
- 788
- 01:07:03,728 --> 01:07:06,771
- <i>La muerte de Megan Hipwell
- es ahora considerada un homicidio".</i>
- 789
- 01:07:51,400 --> 01:07:52,400
- ¿Qué pasa?
- 790
- 01:07:53,611 --> 01:07:54,778
- Lo siento.
- 791
- 01:08:16,258 --> 01:08:18,176
- Esto me recuerda
- cuando te veía vestirte...
- 792
- 01:08:18,344 --> 01:08:20,261
- ...antes de volver con ella.
- 793
- 01:08:26,769 --> 01:08:28,853
- De volver a esta casa.
- 794
- 01:08:30,689 --> 01:08:33,149
- Extraño ser la otra mujer.
- 795
- 01:08:34,985 --> 01:08:36,778
- ¿Disfrutabas engañando a Rachel?
- 796
- 01:08:36,946 --> 01:08:38,029
- ¿En serio?
- 797
- 01:08:39,824 --> 01:08:41,699
- ¿Podemos no obsesionarnos con ella?
- 798
- 01:08:43,494 --> 01:08:45,286
- Volví a verla hoy.
- 799
- 01:08:45,871 --> 01:08:47,038
- ¿Dónde?
- 800
- 01:08:47,206 --> 01:08:49,707
- Esta tarde,
- cuando la policía trajo a Scott.
- 801
- 01:08:49,875 --> 01:08:50,875
- Estaba aquí enfrente.
- 802
- 01:08:55,131 --> 01:08:57,799
- Y cuando me vio, se puso agresiva.
- 803
- 01:08:57,967 --> 01:08:59,801
- Agresiva, ¿cómo?
- 804
- 01:08:59,969 --> 01:09:02,011
- ¿Y si Rachel mató a Megan?
- 805
- 01:09:02,638 --> 01:09:04,389
- Rachel no mató a Megan.
- 806
- 01:09:04,557 --> 01:09:06,558
- ¿Entonces qué hace en casa de Scott?
- 807
- 01:09:06,725 --> 01:09:08,393
- - Es peligrosa y lo sabes.
- - Anna.
- 808
- 01:09:08,561 --> 01:09:09,894
- Cariño.
- 809
- 01:09:10,062 --> 01:09:12,021
- Rachel es una persona triste.
- 810
- 01:09:12,857 --> 01:09:15,066
- Es completamente inofensiva.
- 811
- 01:09:41,552 --> 01:09:43,553
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- 812
- 01:09:43,721 --> 01:09:45,555
- ¿Cómo entraste?
- 813
- 01:09:49,685 --> 01:09:53,146
- Ven acá.
- Tómate una cerveza conmigo.
- 814
- 01:09:54,523 --> 01:09:56,774
- No estoy bebiendo por ahora.
- 815
- 01:10:02,198 --> 01:10:05,116
- La detective Riley
- fue a verme anoche.
- 816
- 01:10:06,493 --> 01:10:09,287
- Y resulta que yo no soy el padre.
- 817
- 01:10:10,456 --> 01:10:12,832
- Tampoco el psiquiatra.
- 818
- 01:10:14,501 --> 01:10:17,462
- ¿Mi esposa te habló de un tercer hombre?
- 819
- 01:10:21,050 --> 01:10:22,342
- Siéntate.
- 820
- 01:10:26,388 --> 01:10:27,972
- ¡Siéntate!
- 821
- 01:10:31,852 --> 01:10:33,978
- Mira, no sé de qué se trate esto.
- 822
- 01:10:34,146 --> 01:10:35,146
- Vamos.
- 823
- 01:10:35,314 --> 01:10:37,815
- Tú y Megan eran tan buenas amigas.
- 824
- 01:10:39,485 --> 01:10:41,694
- Debes haberlo sabido.
- 825
- 01:10:43,364 --> 01:10:44,989
- Admítelo.
- 826
- 01:10:45,157 --> 01:10:46,658
- ¿Admitir qué?
- 827
- 01:10:46,825 --> 01:10:49,869
- Admite que nunca conociste a mi esposa.
- 828
- 01:10:52,915 --> 01:10:55,667
- La detective dijo
- que ni siquiera conocías a Megan.
- 829
- 01:10:57,670 --> 01:11:00,004
- También usó otras palabras.
- 830
- 01:11:00,547 --> 01:11:02,006
- Alcohólica.
- 831
- 01:11:02,508 --> 01:11:04,259
- Incluso, desequilibrada.
- 832
- 01:11:04,426 --> 01:11:07,804
- Lo siento.
- De verdad trataba de ayudarte.
- 833
- 01:11:08,597 --> 01:11:10,348
- ¡Eres la loca ex de Tom!
- 834
- 01:11:11,433 --> 01:11:13,851
- ¿Cuándo carajos ibas a decirme eso?
- 835
- 01:11:14,019 --> 01:11:17,355
- ¿Y ahora la detective está preguntando
- si tú y yo tenemos una relación?
- 836
- 01:11:17,856 --> 01:11:18,898
- ¿Tú?
- 837
- 01:11:19,066 --> 01:11:21,901
- ¡Jamás me acercaría a alguien como tú!
- 838
- 01:11:22,736 --> 01:11:24,112
- ¡Mi esposa está muerta...
- 839
- 01:11:24,738 --> 01:11:26,864
- ...y tú me estás mintiendo!
- 840
- 01:11:28,117 --> 01:11:29,701
- ¿Qué pasa contigo?
- 841
- 01:11:29,868 --> 01:11:31,369
- - ¿Quién hace esto?
- - ¡Debía decirte...
- 842
- 01:11:31,537 --> 01:11:32,745
- ...de la aventura de Megan...
- 843
- 01:11:32,913 --> 01:11:35,373
- ...y no le hubieras creído a la ex de Tom!
- 844
- 01:11:35,541 --> 01:11:37,041
- Gracias...
- 845
- 01:11:37,209 --> 01:11:39,585
- ...por hacer que Abdic
- me acusara a mí.
- 846
- 01:11:39,753 --> 01:11:43,047
- ¡Por hacer que la policía dijera
- que tú y yo estamos cogiendo!
- 847
- 01:11:48,637 --> 01:11:50,388
- ¿Cómo van?
- 848
- 01:11:51,598 --> 01:11:54,225
- Ya sabes, las sesiones.
- 849
- 01:11:57,730 --> 01:11:58,730
- Con el doctor.
- 850
- 01:12:01,233 --> 01:12:03,151
- Quería saber sobre Abdic...
- 851
- 01:12:03,319 --> 01:12:05,737
- ...y fui a verlo para ayudarte.
- 852
- 01:12:06,905 --> 01:12:09,407
- Eres una mentirosa patética,
- sin vida propia.
- 853
- 01:12:09,742 --> 01:12:10,992
- Son todas unas mentirosas.
- 854
- 01:12:11,160 --> 01:12:12,035
- ¡Por favor!
- 855
- 01:12:18,584 --> 01:12:19,917
- ¡Dios!
- 856
- 01:12:31,930 --> 01:12:33,598
- Necesito reportar un incidente.
- 857
- 01:12:33,766 --> 01:12:34,640
- ¿Nombre?
- 858
- 01:12:34,808 --> 01:12:35,725
- Rachel Watson.
- 859
- 01:12:35,851 --> 01:12:37,852
- Pete, yo me encargo.
- 860
- 01:12:51,158 --> 01:12:53,284
- ¿Quiere reportar un incidente?
- 861
- 01:12:53,452 --> 01:12:54,702
- La escucho.
- 862
- 01:12:54,870 --> 01:12:57,455
- Scott Hipwell me atacó.
- 863
- 01:12:57,623 --> 01:13:00,208
- ¿Se refiere a su nuevo novio, Scott Hipwell?
- 864
- 01:13:00,959 --> 01:13:03,503
- No, solo somos amigos.
- 865
- 01:13:03,879 --> 01:13:05,463
- Pero eso es lo que usted quería, ¿no?
- 866
- 01:13:05,631 --> 01:13:07,673
- Hizo que pasara la noche
- en su apartamento, ¿no?
- 867
- 01:13:07,841 --> 01:13:09,967
- No, necesita el contexto.
- 868
- 01:13:10,135 --> 01:13:12,595
- Conozco el contexto.
- Lo que trato de determinar...
- 869
- 01:13:12,763 --> 01:13:15,098
- ...es cuándo comenzó su obsesión
- con el Sr. Hipwell.
- 870
- 01:13:15,265 --> 01:13:17,767
- ¿Antes o después de que asesinaran
- a su esposa embarazada?
- 871
- 01:13:18,727 --> 01:13:20,645
- Fueron vecinos en algún momento.
- 872
- 01:13:20,813 --> 01:13:22,063
- Lo conocí después.
- 873
- 01:13:22,231 --> 01:13:23,689
- Después de que la interrogué...
- 874
- 01:13:23,857 --> 01:13:26,776
- ...se hizo amiga de un sospechoso
- aun más obvio que usted misma.
- 875
- 01:13:26,944 --> 01:13:29,320
- Y logró que se incriminara a sí mismo...
- 876
- 01:13:29,488 --> 01:13:31,322
- ...mientras deseaba coger con él.
- 877
- 01:13:31,490 --> 01:13:33,574
- Vine aquí para ayudarla.
- 878
- 01:13:33,742 --> 01:13:35,952
- ¡Me atacó en mi propia casa!
- 879
- 01:13:39,206 --> 01:13:41,207
- La vieron en el área esa noche.
- 880
- 01:13:42,209 --> 01:13:45,962
- Hay varias horas
- en las que usted misma ignora qué pasó.
- 881
- 01:13:46,130 --> 01:13:48,673
- Fue Scott.
- Scott Hipwell mató a su esposa.
- 882
- 01:13:49,508 --> 01:13:50,967
- No, no lo hizo.
- 883
- 01:13:53,720 --> 01:13:55,680
- Hay vídeo de un bar...
- 884
- 01:13:55,848 --> 01:13:59,183
- ...mostrando el paradero
- del Sr. Hipwell esa noche.
- 885
- 01:14:00,727 --> 01:14:02,145
- Estás mintiendo.
- 886
- 01:14:02,729 --> 01:14:04,439
- Está mintiendo.
- 887
- 01:14:08,652 --> 01:14:10,403
- Dígame qué pasó.
- 888
- 01:14:14,992 --> 01:14:16,409
- Está bien.
- 889
- 01:14:17,786 --> 01:14:19,370
- Dígame.
- 890
- 01:14:21,331 --> 01:14:23,040
- No lo sé.
- 891
- 01:14:23,876 --> 01:14:26,794
- ¿Mató a Megan Hipwell?
- 892
- 01:14:36,972 --> 01:14:39,599
- EL VIERNES PASADO
- 893
- 01:14:43,687 --> 01:14:44,854
- Hola.
- 894
- 01:14:47,107 --> 01:14:48,816
- Necesito verte.
- 895
- 01:14:49,401 --> 01:14:51,235
- ¿Puedes venir, por favor?
- 896
- 01:15:04,082 --> 01:15:06,417
- <i>Aún puedo ver sus ojos oscuros.</i>
- 897
- 01:15:07,085 --> 01:15:09,337
- <i>Puedo oler su piel.</i>
- 898
- 01:15:10,130 --> 01:15:12,381
- <i>Puedo sentir lo fría que estaba.</i>
- 899
- 01:15:14,551 --> 01:15:16,093
- Perdónate a ti misma.
- 900
- 01:15:28,190 --> 01:15:30,149
- No debes temer estar sola.
- 901
- 01:15:33,445 --> 01:15:35,488
- No estás sola.
- 902
- 01:16:01,974 --> 01:16:02,974
- Estarás bien.
- 903
- 01:16:03,976 --> 01:16:05,935
- Tú y tu bebé estarán bien.
- 904
- 01:16:47,019 --> 01:16:50,605
- ¿Por qué me está siguiendo?
- ¿Por qué está aquí?
- 905
- 01:16:53,233 --> 01:16:55,067
- Podría preguntar lo mismo.
- 906
- 01:16:55,444 --> 01:16:56,861
- Lo vi...
- 907
- 01:16:57,571 --> 01:17:00,865
- Lo vi esa noche en el túnel.
- Lo vi ahí, y...
- 908
- 01:17:01,033 --> 01:17:03,200
- - De acuerdo.
- - Sé que lo vi ahí.
- 909
- 01:17:03,368 --> 01:17:05,953
- Señorita, yo vivo aquí.
- Siempre estoy en ese túnel.
- 910
- 01:17:06,997 --> 01:17:09,332
- Pero ¿qué es lo que vio?
- 911
- 01:17:09,958 --> 01:17:12,126
- ¿Qué pasó esa noche?
- ¿Qué vio?
- 912
- 01:17:12,294 --> 01:17:13,502
- De acuerdo. Usted...
- 913
- 01:17:14,129 --> 01:17:16,339
- Se cayó. Cayó de nalgas.
- 914
- 01:17:16,632 --> 01:17:19,258
- Me dio pena.
- Traté de ayudarla.
- 915
- 01:17:19,426 --> 01:17:21,427
- Me mandó al carajo,
- así que me fui.
- 916
- 01:17:21,595 --> 01:17:22,720
- ¿Estaba con alguien?
- 917
- 01:17:22,888 --> 01:17:25,765
- ¿Estaba sola?
- ¿Qué pasó?
- 918
- 01:17:25,932 --> 01:17:27,808
- No lo sé.
- 919
- 01:17:27,976 --> 01:17:30,811
- Estaba borracha.
- Siempre está borracha.
- 920
- 01:17:32,105 --> 01:17:34,190
- Solo eso puedo decirle.
- 921
- 01:17:35,400 --> 01:17:36,442
- Tómelo con calma.
- 922
- 01:17:36,610 --> 01:17:40,613
- Necesito que me diga la maldita verdad.
- 923
- 01:17:41,740 --> 01:17:45,534
- ¿Qué vio esa noche?
- ¿Qué pasó esa noche?
- 924
- 01:17:48,580 --> 01:17:50,414
- No lo sé.
- 925
- 01:17:51,375 --> 01:17:53,376
- Supongo que lo peor.
- 926
- 01:17:58,215 --> 01:17:59,590
- Oh, Dios.
- 927
- 01:18:04,054 --> 01:18:06,138
- <i>Ven acá un segundo.
- Solo un segundo.</i>
- 928
- 01:18:07,182 --> 01:18:08,557
- <i>Di: "Vete al carajo, Anna Boyd".</i>
- 929
- 01:18:08,725 --> 01:18:10,976
- <i>¡Vete al carajo, Anna Boyd!</i>
- 930
- 01:18:11,144 --> 01:18:13,646
- <i>Me pregunto si sabrá
- que me cogí a Tom...</i>
- 931
- 01:18:15,857 --> 01:18:19,860
- <i>Cuando vi a esa mujer
- besar a otro...</i>
- 932
- 01:18:20,570 --> 01:18:23,030
- <i>...traicionando a su esposo, la sentí.</i>
- 933
- 01:18:23,198 --> 01:18:25,700
- <i>Rabia pura.</i>
- 934
- 01:18:25,867 --> 01:18:28,577
- <i>Si pudiera, iría a su casa...</i>
- 935
- 01:18:28,745 --> 01:18:29,954
- <i>...la encontraría sentada ahí y...</i>
- 936
- 01:18:32,582 --> 01:18:36,752
- <i>¡Le reventaría la cabeza contra el suelo!</i>
- 937
- 01:18:48,140 --> 01:18:49,306
- <i>Cathy...</i>
- 938
- 01:18:49,474 --> 01:18:51,809
- <i>...gracias por todo lo que has hecho por mí.</i>
- 939
- 01:18:52,018 --> 01:18:55,438
- <i>Lamento irme de esta forma.
- Enviaré por mis cosas después.</i>
- 940
- 01:18:55,605 --> 01:18:56,731
- <i>Te quiero, Rachel.</i>
- 941
- 01:19:18,795 --> 01:19:20,588
- ¡Eso es verdad!
- 942
- 01:19:21,381 --> 01:19:23,424
- Es el peor restaurante del mundo.
- 943
- 01:19:23,592 --> 01:19:25,217
- ¿Por qué regresamos?
- 944
- 01:19:26,094 --> 01:19:27,303
- ¿Martha?
- 945
- 01:19:28,805 --> 01:19:29,805
- Martha.
- 946
- 01:19:30,891 --> 01:19:32,224
- ¿Rachel?
- 947
- 01:19:33,602 --> 01:19:35,311
- No te había visto en siglos.
- 948
- 01:19:37,397 --> 01:19:39,774
- Sí, quería llamarte.
- 949
- 01:19:39,941 --> 01:19:42,359
- Pero Tom me dijo que no lo hiciera.
- 950
- 01:19:44,571 --> 01:19:45,946
- Cuánto lo siento.
- 951
- 01:19:47,115 --> 01:19:48,365
- ¿Qué cosa?
- 952
- 01:19:49,493 --> 01:19:51,494
- Lo del asado...
- 953
- 01:19:51,995 --> 01:19:54,705
- Tienes que saber
- que no recuerdo nada...
- 954
- 01:19:55,999 --> 01:19:57,541
- ...tengo la mente en blanco.
- 955
- 01:19:57,709 --> 01:19:59,752
- Todos bebieron demasiado,
- así que está bien.
- 956
- 01:19:59,878 --> 01:20:00,878
- Lo sé...
- 957
- 01:20:01,046 --> 01:20:03,631
- ...pero lo de los huevos,
- y luego te grité.
- 958
- 01:20:03,799 --> 01:20:05,716
- Te insulté, y siento...
- 959
- 01:20:07,385 --> 01:20:10,095
- Siento mucha vergüenza.
- 960
- 01:20:11,723 --> 01:20:12,890
- No sé...
- 961
- 01:20:14,226 --> 01:20:16,727
- Tom dijo que...
- 962
- 01:20:17,813 --> 01:20:19,396
- ...rompí tu plato, y no...
- 963
- 01:20:20,774 --> 01:20:23,651
- Y que lo despidieron
- por mi comportamiento.
- 964
- 01:20:26,404 --> 01:20:29,281
- Te sentiste mal
- y dormiste una siesta en mi casa.
- 965
- 01:20:29,449 --> 01:20:30,574
- <i>¿Quieres recostarte?</i>
- 966
- 01:20:30,909 --> 01:20:32,409
- - Ven conmigo.
- - De acuerdo.
- 967
- 01:20:34,913 --> 01:20:36,413
- Con permiso.
- 968
- 01:20:36,581 --> 01:20:38,249
- Rachel, ¿te sientes mejor?
- 969
- 01:20:38,625 --> 01:20:40,251
- Pueden pasar la noche aquí.
- 970
- 01:20:40,418 --> 01:20:41,585
- No. Está bien.
- 971
- 01:20:41,670 --> 01:20:42,419
- - Gracias.
- - Bien.
- 972
- 01:20:42,504 --> 01:20:44,755
- <i>Recordaría si hubieras hecho un escándalo.</i>
- 973
- 01:20:46,091 --> 01:20:47,466
- Cuánto lo siento.
- 974
- 01:20:49,678 --> 01:20:50,636
- Levántate.
- 975
- 01:20:53,473 --> 01:20:55,307
- Y luego Tom te llevó a casa.
- 976
- 01:20:55,475 --> 01:20:56,976
- Lo siento, Tom.
- 977
- 01:20:57,143 --> 01:20:59,436
- ¡Deja de decir eso!
- ¡Ya sé que lo sientes!
- 978
- 01:20:59,604 --> 01:21:00,354
- Lo siento.
- 979
- 01:21:00,522 --> 01:21:02,106
- ¡Ni siquiera puedes mirarme!
- 980
- 01:21:02,274 --> 01:21:03,274
- ¡No puedes ponerte de pie!
- 981
- 01:21:03,441 --> 01:21:05,442
- ¿Qué te pasa? ¿Puedes pararte?
- 982
- 01:21:07,612 --> 01:21:09,196
- Eres un asco.
- 983
- 01:21:12,409 --> 01:21:13,742
- <i>No. No.</i>
- 984
- 01:21:14,202 --> 01:21:17,454
- Sí. Despidieron a Tom
- por andar cogiendo con todas.
- 985
- 01:21:18,039 --> 01:21:21,125
- Tú no hiciste nada malo. Nada.
- 986
- 01:21:29,551 --> 01:21:31,969
- <i>¡Despierta, Rachel!
- ¡Despierta, carajo!</i>
- 987
- 01:21:32,762 --> 01:21:33,596
- ¡Despierta!
- 988
- 01:21:39,978 --> 01:21:41,478
- Puedes dormir aquí afuera.
- 989
- 01:21:42,981 --> 01:21:44,148
- Nos dabas lástima.
- 990
- 01:21:45,275 --> 01:21:47,234
- Es un mal tipo.
- 991
- 01:21:47,903 --> 01:21:49,111
- Cielos.
- 992
- 01:21:49,446 --> 01:21:50,779
- ¿Estás bien?
- 993
- 01:22:04,836 --> 01:22:06,337
- Contraseña incorrecta.
- Intente de nuevo.
- 994
- 01:22:58,348 --> 01:23:00,724
- <i>Necesito verte. Nos vemos a las tres.</i>
- 995
- 01:23:02,394 --> 01:23:03,727
- <i>Estoy aquí.
- ¿Dónde estás?</i>
- 996
- 01:23:03,895 --> 01:23:06,230
- <i>No puedo.
- Estoy cuidando a Evie.</i>
- 997
- 01:23:17,367 --> 01:23:19,076
- ¿Qué haces despierta?
- 998
- 01:23:20,578 --> 01:23:22,579
- Recogiendo juguetes.
- 999
- 01:23:59,951 --> 01:24:01,118
- ¡Puta!
- 1000
- 01:24:02,245 --> 01:24:03,620
- Déjanos tranquilos.
- 1001
- 01:24:39,991 --> 01:24:41,950
- <i>No hay mensajes nuevos.</i>
- 1002
- 01:24:42,118 --> 01:24:43,660
- <i>No hay mensajes guardados.</i>
- 1003
- 01:24:43,995 --> 01:24:47,915
- <i>Para escuchar su saludo,
- por favor, presione dos.</i>
- 1004
- 01:24:49,918 --> 01:24:52,169
- <i>Hola, habla Megan.
- Deja un mensaje.</i>
- 1005
- 01:24:55,632 --> 01:24:57,674
- <i>Para repetir este saludo, presione uno.</i>
- 1006
- 01:24:58,593 --> 01:25:00,803
- <i>Hola, habla Megan.
- Deja un mensaje.</i>
- 1007
- 01:25:12,190 --> 01:25:13,649
- ¿Estás bien?
- 1008
- 01:25:14,359 --> 01:25:16,443
- Me pareció oír algo.
- 1009
- 01:25:16,611 --> 01:25:18,529
- Debiste despertarme entonces.
- 1010
- 01:25:18,696 --> 01:25:19,863
- Es que...
- 1011
- 01:25:22,951 --> 01:25:24,701
- Vuelve a la cama.
- 1012
- 01:26:13,168 --> 01:26:14,585
- ¡Puta!
- 1013
- 01:26:26,264 --> 01:26:27,931
- Rachel está ahí.
- 1014
- 01:26:34,939 --> 01:26:36,190
- ¿Qué diablos estás haciendo?
- 1015
- 01:26:37,108 --> 01:26:38,192
- Ven acá.
- 1016
- 01:27:41,506 --> 01:27:44,341
- Oigan, largo de aquí.
- ¡Largo de aquí!
- 1017
- 01:27:44,509 --> 01:27:46,009
- <i>Está bien. Solo necesita ayuda.</i>
- 1018
- 01:27:46,177 --> 01:27:48,303
- - No me toques.
- - Permítame ayudarla.
- 1019
- 01:27:48,471 --> 01:27:49,805
- ¡Vete al carajo! ¡Déjame!
- 1020
- 01:28:36,019 --> 01:28:37,185
- ¿Anna?
- 1021
- 01:28:38,730 --> 01:28:40,397
- - No. ¡Vete!
- - Anna, por favor.
- 1022
- 01:28:40,565 --> 01:28:41,690
- - Escucha...
- - ¡Vete!
- 1023
- 01:28:41,858 --> 01:28:43,859
- Me voy a parar aquí.
- No me acercaré.
- 1024
- 01:28:44,027 --> 01:28:45,152
- Solo necesito hablarte.
- 1025
- 01:28:45,320 --> 01:28:47,154
- No quiero oír nada de ti.
- 1026
- 01:28:47,322 --> 01:28:48,655
- ¿Dónde está Tom?
- 1027
- 01:28:57,165 --> 01:28:58,915
- Te está mintiendo.
- 1028
- 01:28:59,417 --> 01:29:02,085
- Siempre lo hace. Miente muy bien.
- 1029
- 01:29:02,253 --> 01:29:04,421
- Sé que miente bien.
- 1030
- 01:29:04,589 --> 01:29:06,923
- Te estuvimos engañando por meses.
- 1031
- 01:29:07,258 --> 01:29:08,717
- Y te lo hizo a ti.
- 1032
- 01:29:08,885 --> 01:29:10,260
- Sé que me está engañando.
- 1033
- 01:29:11,888 --> 01:29:13,013
- Lo sé.
- 1034
- 01:29:15,183 --> 01:29:18,060
- - Anna, él mató a Megan.
- - No, no lo...
- 1035
- 01:29:18,269 --> 01:29:19,227
- No lo sabemos.
- 1036
- 01:29:19,395 --> 01:29:21,104
- - Es peligroso.
- - No sabemos nada.
- 1037
- 01:29:21,272 --> 01:29:23,774
- - Anna, tienes que irte.
- - No. No.
- 1038
- 01:29:23,941 --> 01:29:25,859
- - Toma a Evie y vete.
- - No.
- 1039
- 01:29:26,027 --> 01:29:28,236
- - Vete de aquí. No es seguro.
- - No voy a dejarlo.
- 1040
- 01:29:29,280 --> 01:29:32,074
- No es la primera vez
- que tiene una aventura.
- 1041
- 01:29:32,950 --> 01:29:35,619
- No se trata de la aventura...
- 1042
- 01:29:35,787 --> 01:29:37,746
- ...y en el fondo, lo sabes.
- 1043
- 01:29:37,914 --> 01:29:39,790
- - Anna, ven conmigo.
- - No voy a dejarlo.
- 1044
- 01:29:39,957 --> 01:29:41,583
- Por favor, ven conmigo.
- 1045
- 01:29:43,753 --> 01:29:45,295
- - Anna, no.
- - Entra a la casa, querida.
- 1046
- 01:29:45,546 --> 01:29:46,713
- Por favor.
- 1047
- 01:29:48,633 --> 01:29:51,301
- Te vi, Tom.
- ¡Desgraciado!
- 1048
- 01:29:51,469 --> 01:29:54,971
- ¡Te vi, asesino!
- ¡Maldito asesino!
- 1049
- 01:29:55,139 --> 01:29:58,141
- ¡La mataste! ¡Tú la mataste!
- ¡Lo sé!
- 1050
- 01:29:58,810 --> 01:30:00,727
- ¡Es increíble!
- 1051
- 01:30:00,895 --> 01:30:03,647
- Escúchame.
- Megan subió a su auto esa noche.
- 1052
- 01:30:03,815 --> 01:30:06,316
- Crees que no lo recuerdo.
- No lo olvidé. ¡Te vi!
- 1053
- 01:30:06,401 --> 01:30:08,026
- ¿Por qué subió a tu auto?
- 1054
- 01:30:08,152 --> 01:30:09,736
- - ¿Megan subió a tu auto?
- - ¡No!
- 1055
- 01:30:09,821 --> 01:30:11,738
- ¡Sí, lo hizo!
- 1056
- 01:30:12,782 --> 01:30:14,074
- Dile la verdad.
- 1057
- 01:30:14,158 --> 01:30:15,283
- Dile la verdad ahora mismo.
- 1058
- 01:30:15,368 --> 01:30:17,953
- ¡Me atacaste en el túnel
- porque la vi contigo!
- 1059
- 01:30:18,079 --> 01:30:19,371
- Encontré el teléfono de Megan.
- 1060
- 01:30:26,963 --> 01:30:28,755
- Lo encontré.
- 1061
- 01:30:30,675 --> 01:30:33,343
- Todas esas llamadas
- no eran de Rachel.
- 1062
- 01:30:36,264 --> 01:30:39,766
- ¿Te la cogías mientras trabajaba aquí?
- 1063
- 01:30:41,060 --> 01:30:43,728
- ¿Mientras cuidaba a nuestra hija?
- 1064
- 01:30:45,022 --> 01:30:46,022
- Sí.
- 1065
- 01:30:46,190 --> 01:30:49,151
- Siempre estabas cansada, y...
- 1066
- 01:30:59,412 --> 01:31:01,329
- Es todo por Evie.
- 1067
- 01:31:02,874 --> 01:31:04,166
- Así es.
- 1068
- 01:31:05,793 --> 01:31:07,085
- Todo por ti, ¿verdad?
- 1069
- 01:31:07,628 --> 01:31:08,920
- Tom, dámela.
- 1070
- 01:31:09,005 --> 01:31:10,380
- Está bien.
- 1071
- 01:31:11,549 --> 01:31:13,341
- Todo por ti, ¿no?
- 1072
- 01:31:13,676 --> 01:31:15,760
- Tom, dámela. Por favor.
- 1073
- 01:31:16,137 --> 01:31:17,637
- - Por favor, dámela.
- - Está bien.
- 1074
- 01:31:17,805 --> 01:31:19,264
- - Creo que necesito cambiarla.
- - Estará bien.
- 1075
- 01:31:19,390 --> 01:31:20,891
- Por favor, dámela.
- 1076
- 01:31:23,478 --> 01:31:25,270
- - Suéltala. La vas a lastimar.
- - Cámbiala aquí.
- 1077
- 01:31:25,438 --> 01:31:27,355
- La cambiaré. Suéltala.
- Le harás daño.
- 1078
- 01:31:41,245 --> 01:31:42,454
- <i>Emergencias.</i>
- 1079
- 01:31:46,417 --> 01:31:47,417
- <i>¿Cuál es su emergencia?</i>
- 1080
- 01:31:59,347 --> 01:32:00,138
- No. Quédate ahí.
- 1081
- 01:32:00,431 --> 01:32:01,431
- Quédate.
- 1082
- 01:32:08,981 --> 01:32:10,273
- ¿Necesitas un trago?
- 1083
- 01:32:11,150 --> 01:32:12,317
- No.
- 1084
- 01:32:19,700 --> 01:32:21,243
- Sí lo necesitas.
- 1085
- 01:32:32,380 --> 01:32:35,465
- Todas las cosas que dijiste que hice...
- 1086
- 01:32:37,760 --> 01:32:40,971
- No hice ninguna
- de esas cosas terribles.
- 1087
- 01:32:43,391 --> 01:32:47,394
- Me viste sufrir.
- Me hiciste sentir inservible.
- 1088
- 01:32:49,355 --> 01:32:52,607
- Me hiciste pensar
- que todo era mi culpa.
- 1089
- 01:33:01,826 --> 01:33:03,118
- Bébelo.
- 1090
- 01:33:11,085 --> 01:33:13,461
- Dijiste que por mi culpa te despidieron.
- 1091
- 01:33:16,173 --> 01:33:17,757
- Pero no fue así.
- 1092
- 01:33:21,095 --> 01:33:23,972
- Vi a Martha en el tren.
- 1093
- 01:33:24,140 --> 01:33:24,848
- ¡Bébelo!
- 1094
- 01:33:32,106 --> 01:33:34,357
- ¡Vi a Martha en el tren...
- 1095
- 01:33:34,525 --> 01:33:36,985
- ...y me dijo que te despidieron...
- 1096
- 01:33:37,194 --> 01:33:40,155
- ...porque estabas cogiendo
- con todas en la oficina!
- 1097
- 01:34:02,720 --> 01:34:04,554
- Rachel está ahí.
- 1098
- 01:34:04,722 --> 01:34:06,014
- Espera aquí.
- 1099
- 01:34:42,259 --> 01:34:44,135
- ¿Vas a subir al auto?
- 1100
- 01:34:45,388 --> 01:34:46,888
- ¿Qué pasó?
- 1101
- 01:34:47,306 --> 01:34:48,765
- No te preocupes.
- 1102
- 01:34:49,392 --> 01:34:50,684
- Vamos.
- 1103
- 01:35:10,788 --> 01:35:12,330
- Bien, aquí estoy.
- 1104
- 01:35:13,582 --> 01:35:15,208
- ¿Qué te pasa?
- 1105
- 01:35:17,586 --> 01:35:19,671
- Solo quiero ir al bosque.
- 1106
- 01:35:39,483 --> 01:35:41,568
- ¿Están locas todas las mujeres?
- 1107
- 01:36:07,470 --> 01:36:09,179
- ¿Es eso lo que quieres?
- 1108
- 01:36:10,514 --> 01:36:11,556
- No.
- 1109
- 01:36:16,771 --> 01:36:17,854
- ¿Así?
- 1110
- 01:36:23,861 --> 01:36:24,819
- ¿Qué?
- 1111
- 01:36:24,987 --> 01:36:26,446
- Estoy embarazada.
- 1112
- 01:36:31,786 --> 01:36:33,161
- Felicidades.
- 1113
- 01:36:35,790 --> 01:36:37,749
- Pensé que debías saberlo.
- 1114
- 01:36:39,001 --> 01:36:40,919
- ¿Que yo debía saberlo?
- 1115
- 01:36:42,213 --> 01:36:44,297
- Es posible que sea tuyo.
- 1116
- 01:36:44,465 --> 01:36:46,216
- Pues hazte un aborto.
- 1117
- 01:36:48,010 --> 01:36:50,637
- Si es de Scott,
- haz lo que quieras...
- 1118
- 01:36:51,263 --> 01:36:53,890
- ...pero si no, deshazte de él.
- 1119
- 01:36:57,812 --> 01:37:00,647
- Puedes estar tan cerca como quieras.
- 1120
- 01:37:03,067 --> 01:37:04,067
- Eres una pésima niñera.
- 1121
- 01:37:04,235 --> 01:37:05,610
- ¿Crees que serás buena madre?
- 1122
- 01:37:09,532 --> 01:37:11,491
- ¿Para qué me llevaste a tu casa?
- 1123
- 01:37:11,659 --> 01:37:14,452
- Pensé que sería divertido
- tenerlas a las dos.
- 1124
- 01:37:22,795 --> 01:37:25,755
- Jugué tu juego para que me cogieras
- mientras Evie jugaba.
- 1125
- 01:37:25,923 --> 01:37:28,591
- No necesito otro hijo.
- Especialmente contigo.
- 1126
- 01:37:29,134 --> 01:37:31,803
- ¡Cuidé a tu hija para estar cerca de ti!
- 1127
- 01:37:33,347 --> 01:37:36,140
- Te cogiste a Anna porque
- ya no podías coger con Rachel...
- 1128
- 01:37:36,308 --> 01:37:38,226
- ...y me cogiste
- porque no podías coger con Anna.
- 1129
- 01:37:38,394 --> 01:37:42,605
- ¡Sácanos de la ecuación, y solo queda
- un hombre patético e impotente!
- 1130
- 01:38:00,249 --> 01:38:02,208
- No te vas a deshacer de mí.
- 1131
- 01:38:03,210 --> 01:38:05,879
- Vas a pagar por este niño
- por el resto de tu vida.
- 1132
- 01:39:10,110 --> 01:39:11,986
- Eres como un perro.
- 1133
- 01:39:13,822 --> 01:39:16,866
- Como un perro... indeseado...
- 1134
- 01:39:17,868 --> 01:39:19,661
- ...y maltratado.
- 1135
- 01:39:21,121 --> 01:39:22,997
- Que cuando lo pateas...
- 1136
- 01:39:24,708 --> 01:39:26,876
- ...siempre regresa contigo.
- 1137
- 01:39:27,252 --> 01:39:29,504
- Pensando que si es bueno...
- 1138
- 01:39:29,672 --> 01:39:32,006
- No volverás a hacer esto.
- 1139
- 01:39:32,925 --> 01:39:34,509
- ...lo querrás.
- 1140
- 01:39:34,677 --> 01:39:37,804
- Esto es lo que haces.
- No me lo volverás a hacer.
- 1141
- 01:39:39,890 --> 01:39:42,100
- Tú te lo buscaste, Rachel.
- 1142
- 01:39:44,019 --> 01:39:47,271
- Si no hubieras venido esa noche...
- 1143
- 01:39:50,109 --> 01:39:53,069
- Si nos hubieras dejado tranquilos...
- 1144
- 01:39:55,948 --> 01:39:57,991
- Tú le hiciste esto a Megan.
- 1145
- 01:39:58,742 --> 01:39:59,826
- De alguna manera...
- 1146
- 01:40:00,077 --> 01:40:01,869
- ...tú la mataste.
- 1147
- 01:40:04,540 --> 01:40:06,249
- Pero no fui yo.
- 1148
- 01:40:08,293 --> 01:40:09,961
- Fuiste tú.
- 1149
- 01:40:21,140 --> 01:40:22,181
- ¡No!
- 1150
- 01:40:28,647 --> 01:40:31,149
- Y esto es lo que hacías
- en nuestro matrimonio.
- 1151
- 01:40:32,818 --> 01:40:35,653
- Me volvías loco.
- 1152
- 01:40:40,951 --> 01:40:42,368
- ¿Tienes una idea...
- 1153
- 01:40:42,536 --> 01:40:44,746
- ...lo que es estar casado
- con una borracha?
- 1154
- 01:43:33,373 --> 01:43:35,416
- No tuve opción. Él me...
- 1155
- 01:43:36,585 --> 01:43:38,461
- Él me hubiera matado.
- 1156
- 01:43:40,297 --> 01:43:43,049
- Nunca quise hacerle daño.
- 1157
- 01:43:47,512 --> 01:43:49,055
- Fue en defensa propia.
- 1158
- 01:43:54,061 --> 01:43:55,811
- No tuvo opción.
- 1159
- 01:43:56,939 --> 01:43:58,481
- Tom la hubiera matado.
- 1160
- 01:44:00,984 --> 01:44:02,860
- Yo lo vi todo.
- 1161
- 01:44:07,241 --> 01:44:09,075
- Rachel tiene razón sobre Megan.
- 1162
- 01:44:11,620 --> 01:44:13,579
- Tiene razón en todo.
- 1163
- 01:44:58,875 --> 01:45:01,502
- <i>Ahora las tres estamos unidas para siempre.</i>
- 1164
- 01:45:05,674 --> 01:45:08,175
- <i>Unidas para siempre
- por la historia que compartimos.</i>
- 1165
- 01:45:42,627 --> 01:45:45,421
- <i>Hoy, me siento en un vagón diferente...</i>
- 1166
- 01:45:45,589 --> 01:45:47,173
- <i>...y voy mirando hacia adelante.</i>
- 1167
- 01:45:48,050 --> 01:45:50,259
- <i>Cualquier cosa es posible...</i>
- 1168
- 01:45:50,427 --> 01:45:53,596
- <i>...porque ya no soy la chica que solía ser.</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement