Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
- <hisnulmuslim>
- <group>
- <title>Upon Waking Up</title>
- <dua>
- <arabic>اَلحَمدُ لِلهِ الَّذِي أحيَانَا بَعْدَ مَا أمَاتَنَا وَ إِلَيهِ النُّشُورُ</arabic>
- <transliteration>al-hamdu li-l-lâhi l-ladhî ahyânâ ba‘da mâ amâtanâ wa ilayhi n-nushûr.</transliteration>
- <translation>Praise is to Allāh Who gives us life after He has caused us to die and to Him is the return.</translation>
- <reference>Al-Bukhārī (#6312), see <em>Fatḥ al-Bārī</em> (11/113), and Muslim (#2711, 4/2083).</reference>
- </dua>
- <dua>
- <arabic>لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الحَمدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، سُبْحَانَ اللهِ، وَالحَمدُ للهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَاللهُ أَكْبَرُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ، رَبِّ اغْفِرْ لِي</arabic>
- <transliteration>lâ ilâha illâ l-lâhu wahdahu lâ sharîka lah, lahu l-mulku wa lahu l-hamd, wa huwa ‘alâ kulli shay’in qadîr. subhân allâh, wa l-hamdu li-l-lâh, wa lâ ilâha illâ l-lâh, wa l-lâhu akbar, wa lâ hawla wa lâ quwwata illâ bi-l-lâhi l-‘aliyyil-‘azîm. rabbi ghfir-lî.</transliteration>
- <translation>There is none worthy of worship but Allāh alone, Who has no partner, His is the dominion and to Him belongs all praise, and He is able to do all things. Glory is to Allāh. Praise is to Allāh. There is none worthy of worship but Allāh. Allāh is the Most Great. There is no might and no power except by Allāh's leave, the Exalted, the Mighty. My Lord, forgive me. (Whoever says this will be forgiven, and if he supplicates to Allāh, his prayer will be answered; if he performs ablution and prays, his prayer will be accepted.)</translation>
- <reference>Al-Bukhārī (#1154), see <em>Fatḥ al-Bārī</em> (3/39). The wording is of Ibn Mājah (#3878), also see <em>Ṣaḥīḥ Ibn Mājah</em> (2/335).</reference>
- </dua>
- <dua>
- <arabic>الحَمدُ للهِ الَّذِي عَافَانِي فِي جَسَدِي، وَرَدَّ عَلَيَّ رُوحِي، وَأَذِنَ لِي بِذِكْرِه</arabic>
- <transliteration>al-hamdu li-l-lâhi l-ladhî ‘âfânî fî jasadî, wa radda ‘alayya rûhî, wa adhina-lî bi-dhikrih.</transliteration>
- <translation>Praise is to Allāh Who gave strength to my body, He returned my soul to me and permitted me to remember Him.</translation>
- <reference>Al-Tirmidhī (#3401, 5/473), also see <em>Ṣaḥīḥ Al-Tirmidhī</em> (3/144).</reference>
- </dua>
- <dua>
- <arabic>يقرأ سورة آل عمران ٣: ١٩٠-٢٠٠</arabic>
- <transliteration>INSERT QURAN Transliteration HERE</transliteration>
- <translation>Recite Sūrah Āl ʿImrān (3:190--200).</translation>
- <reference>Al-Bukhārī (#4572), see <em>Fatḥ al-Bārī</em> (8/237) and Muslim (#763, 1/530).</reference>
- </dua>
- </group>
- <group>
- <title>Supplication when wearing clothes</title>
- <dua>
- <arabic>اَلحَمدُ للهِ الَّذِي كَسَانِي هَذَا (الثَّوْبَ) وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَولٍ مِنِّي وَلَا قُوَّةٍ</arabic>
- <transliteration>al-hamdu li-l-lâhi l-ladhî kasânî hâdhâ th-thawba wa razaqanîhi min ghayri hawlin minnî wa lâ quwwa.</transliteration>
- <translation>Praise is to Allāh Who has clothed me with this (garment) and provided it for me, though I was powerless myself and incapable.</translation>
- <reference>Abū Dāwud (#4023) and the wording is his, al-Tirmidhī (#2458) and Ibn Mājah (#3285). Also see <em>Irwāʾ al-Ghalīl</em> (7/47).</reference>
- </dua>
- </group>
- <group>
- <title>Supplication when wearing new clothes</title>
- <dua>
- <arabic>اللَّهُمَّ لَكَ الحَمدُ أَنْتَ كَسَوْتَنِيهِ، أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِهِ وَخَيْرِ مَا صُنِعَ لَهُ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ وَشِّرِ مَا صُنِعَ لَهُ</arabic>
- <transliteration>allâhumma laka l-hamd. anta kasawtanîhi. as’aluka min khayrihi wa khayri mâ suni‘a lah. wa a‘ûdhu bika min sharrihi wa sharri mâ suni‘a lah.</transliteration>
- <translation>O Allāh, for You is all praise, You have clothed me with it (i.e. the garment), I ask You for the good of it and the good for which it was made, and I seek refuge with You from the evil of it and the evil for which it was made.</translation>
- <reference>Abū Dāwud (#4020) and al-Tirmidhī (#1767) and al-Baghawī. The wording is from Abū Dāwud. Also see <em>Mukhtaṣar Shamāʾil al-Tirmidhī</em> by Al-Albānī (p. 47).</reference>
- </dua>
- </group>
- <group>
- <title>Supplication said to someone wearing new clothes</title>
- <dua>
- <arabic>تُبْلِي وَيُخْلِفُ اللهُ تَعَالَى</arabic>
- <transliteration>tublî wa yukhlifu l-lâhu ta‘âlâ.</transliteration>
- <translation>May you wear it out and Allāh replace it (with another).</translation>
- <reference>Abū Dāwud (#4020, 4/41). Also see <em>Ṣaḥīḥ Abī Dāwud</em> (2/760).</reference>
- </dua>
- <dua>
- <arabic>إِلبَسْ جَدِيداً، وَعِشْ حَمِيداً، وَمُتْ شَهِيداً</arabic>
- <transliteration>ilbis jadîdan wa ‘ish hamîdan wa mut shahîdâ.</transliteration>
- <translation>Wear anew, live commendably and die a martyr.</translation>
- <reference>Ibn Mājah (#3558, 2/1178) and al-Baghawī (12/41). Also see <em>Ṣaḥīḥ Ibn Mājah</em> (2/275).</reference>
- </dua>
- </group>
- <group>
- <title>Before Undressing</title>
- <dua>
- <arabic>بِسْمِ اللهِ</arabic>
- <transliteration>bismi l-lâh.</transliteration>
- <translation>In the name of Allah.</translation>
- <reference>Al-Tirmidhī (#606, 2/505) and <em>Sahīh al-Jāmiʿ</em> (#3210, 3/203). Also see <em>Irwāʾ al-Ghalīl</em> (#50).</reference>
- </dua>
- </group>
- <group>
- <title>Before entering the toilet</title>
- <dua>
- <arabic>(بِسْمِ اللهِ) اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْخُبْثِ وَالْخَبَائِثِ</arabic>
- <transliteration>[bismi l-lâh]. allâhumma innî a‘ûdhu bika min al-khubthi wa l-khabâ’ith.</transliteration>
- <translation>(In the name of Allāh). O Allāh, I take refuge with you from all evil and evil-doers.</translation>
- <reference>Al-Bukhārī (#142, 1/45) and Muslim (#375, 1/283). The narration with the extension "In the name of Allāh" has been collected by Saʿīd bin Manṣūr, see <em>Fatḥ al-Bārī</em> (1/244).</reference>
- </dua>
- </group>
- </hisnulmuslim>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment